All language subtitles for Mannix s1e11_Catalogue of Sins

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,373 --> 00:00:08,240 � � 2 00:00:35,135 --> 00:00:37,002 � � 3 00:01:05,732 --> 00:01:07,666 (whirring) 4 00:01:27,887 --> 00:01:29,822 (whirring stops) 5 00:02:00,253 --> 00:02:02,154 � � 6 00:02:27,580 --> 00:02:29,181 (grunts) 7 00:02:42,362 --> 00:02:45,097 (theme music playing) 8 00:03:14,994 --> 00:03:16,929 � � 9 00:03:43,890 --> 00:03:45,791 (splashing) 10 00:04:05,912 --> 00:04:07,846 (crowd cheering) 11 00:04:13,787 --> 00:04:15,154 And cut! 12 00:04:15,221 --> 00:04:16,155 You all right, gentlemen? 13 00:04:16,222 --> 00:04:17,489 Yes, sir. 14 00:04:17,557 --> 00:04:18,824 Good for camera? 15 00:04:18,892 --> 00:04:20,092 That's a print. 16 00:04:20,160 --> 00:04:21,226 Get the principals ready. 17 00:04:22,562 --> 00:04:23,896 What'd we get on that? 18 00:04:34,040 --> 00:04:37,242 Look, put a hold on take three 19 00:04:37,310 --> 00:04:39,078 in case I want to use the beginning. 20 00:04:40,313 --> 00:04:42,214 Excuse me, I'm looking for Roy Bradley. 21 00:04:42,282 --> 00:04:43,515 I think he's the art director. 22 00:04:43,583 --> 00:04:45,517 Roy? Yeah. 23 00:04:45,585 --> 00:04:47,353 Over there. Thanks. 24 00:04:53,426 --> 00:04:55,694 Bradley? 25 00:04:55,762 --> 00:04:58,197 When you come up behind a man, it'd be a good idea 26 00:04:58,264 --> 00:04:59,565 to cough or scuff your feet. 27 00:04:59,632 --> 00:05:01,033 I'm sorry. 28 00:05:01,101 --> 00:05:02,968 My name is Mannix. 29 00:05:13,880 --> 00:05:15,314 I had a phone call-- 30 00:05:15,382 --> 00:05:17,750 bring $20,000, Grant Park Carousel, 31 00:05:17,817 --> 00:05:19,785 midnight tonight. Blackmail? 32 00:05:19,853 --> 00:05:22,221 That's right. I think you'd be wise to see the police. 33 00:05:22,288 --> 00:05:23,222 Here's the money. 34 00:05:23,289 --> 00:05:25,557 Meet the man. Buy back a steno notebook. 35 00:05:34,868 --> 00:05:36,902 This is $8,000. I thought you said $20,000? 36 00:05:36,970 --> 00:05:38,303 It's every cent I've got. 37 00:05:38,371 --> 00:05:40,439 It's even odds you'll lose your money. 38 00:05:40,507 --> 00:05:42,408 My money! 39 00:05:42,475 --> 00:05:44,276 Look, if you're so sure the blackmailer's 40 00:05:44,344 --> 00:05:45,911 willing to sell, why don't you go yourself? 41 00:05:45,979 --> 00:05:47,179 I don't trust myself. 42 00:05:47,247 --> 00:05:49,048 If I get my hands on him, I'll kill him. 43 00:05:49,115 --> 00:05:50,449 Now look, Bradley, 44 00:05:50,517 --> 00:05:51,950 if he's expecting you and I show up, he's liable 45 00:05:52,018 --> 00:05:54,053 to run. Do you want the job? 46 00:05:54,120 --> 00:05:56,055 I don't know. What's in the notebook? 47 00:05:56,122 --> 00:05:57,289 Nothing to interest you. 48 00:05:57,357 --> 00:06:00,025 I don't see how I can help you. 49 00:06:00,093 --> 00:06:01,160 What's the matter? 50 00:06:01,227 --> 00:06:02,795 Fussy about who you work for? 51 00:06:02,862 --> 00:06:05,631 Yeah. 52 00:06:05,699 --> 00:06:08,200 I like my clients to trust me and be cooperative. 53 00:06:12,305 --> 00:06:14,273 Look, I need help. 54 00:06:14,341 --> 00:06:15,474 Now, you say it's a long shot. 55 00:06:15,542 --> 00:06:16,742 Okay, but it's the only shot I've got 56 00:06:16,810 --> 00:06:17,743 and telling you about the notebook 57 00:06:17,811 --> 00:06:19,044 won't make the job any easier. 58 00:06:19,112 --> 00:06:21,080 Maybe not, but I have to have something to go on-- 59 00:06:21,181 --> 00:06:22,314 I need leverage to pry 60 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 what you want from the man who's got it. 61 00:06:23,783 --> 00:06:24,783 MAN: Hey, Roy? 62 00:06:24,851 --> 00:06:26,151 It's 2:40. 63 00:06:26,219 --> 00:06:28,087 Be back at the usual time, 4:20? 64 00:06:28,154 --> 00:06:29,655 Have we ever been late? 65 00:06:29,723 --> 00:06:31,657 Only Monday, Wednesdays and Fridays. 66 00:06:31,725 --> 00:06:32,991 Just so you cover for me. 67 00:06:33,059 --> 00:06:34,093 I've got a date. 68 00:06:34,160 --> 00:06:35,394 Okay, Jim. 69 00:06:38,231 --> 00:06:40,666 Well, Mr. Mannix? 70 00:06:40,734 --> 00:06:42,201 A steno's notebook. 71 00:06:42,268 --> 00:06:43,569 You know, blackmailers don't usually 72 00:06:43,636 --> 00:06:44,670 give up their meal tickets. 73 00:06:44,738 --> 00:06:45,938 How will I know I've got 74 00:06:46,006 --> 00:06:47,172 the right notebook for the money? 75 00:06:47,240 --> 00:06:48,607 Well, if you get the wrong one, 76 00:06:48,675 --> 00:06:50,609 the money won't be any good to me anyway. 77 00:06:57,951 --> 00:06:59,852 (clicking and rattling) 78 00:07:15,035 --> 00:07:16,568 I checked the serial numbers. 79 00:07:16,636 --> 00:07:17,603 The bills are clean. 80 00:07:17,671 --> 00:07:19,571 I don't get it, he's your client 81 00:07:19,639 --> 00:07:20,739 and you're digging into him like 82 00:07:20,807 --> 00:07:22,508 he robbed a bank. Maybe he did. 83 00:07:22,575 --> 00:07:25,477 I'm afraid your theory's wrong this time, Mannix. 84 00:07:27,881 --> 00:07:29,682 Now look, I've drawn arcs 85 00:07:29,749 --> 00:07:31,950 20 minutes driving distance from the studio, 86 00:07:32,018 --> 00:07:33,986 allowing a two-mile leeway, 87 00:07:34,054 --> 00:07:35,888 and there's still no medical offices. 88 00:07:35,955 --> 00:07:39,024 Look, three times a week, Bradley leaves 20 minutes 89 00:07:39,092 --> 00:07:40,559 before the hour and gets back 20 minutes after the hour. 90 00:07:40,627 --> 00:07:41,760 Now, what does that sound like to you? 91 00:07:41,828 --> 00:07:43,629 Well, an appointment with a psychiatrist, 92 00:07:43,697 --> 00:07:45,964 possibly as you suggested, but where, on a street corner? 93 00:07:46,032 --> 00:07:48,867 Okay, so there are no medical buildings within that arc. 94 00:07:48,935 --> 00:07:50,135 How about home addresses 95 00:07:50,203 --> 00:07:51,537 of psychiatrists within that area? 96 00:07:51,604 --> 00:07:53,005 Mannix, it's a waste of time. 97 00:07:53,073 --> 00:07:55,674 Why would a psychiatrist see a patient in midday 98 00:07:55,742 --> 00:07:57,810 when everyone has an office just for the...? 99 00:07:59,813 --> 00:08:01,814 You were saying? 100 00:08:01,881 --> 00:08:03,048 Well, I couldn't find 101 00:08:03,116 --> 00:08:06,018 Dr. Steven Warren's office on the list. 102 00:08:06,086 --> 00:08:07,619 I thought it was an error. 103 00:08:07,687 --> 00:08:08,721 Dr. Warren, huh? 104 00:08:08,788 --> 00:08:09,955 Where does he live? 105 00:08:12,192 --> 00:08:13,559 Thanks, Parker. 106 00:08:13,626 --> 00:08:15,294 Well, even if Bradley is his patient, 107 00:08:15,362 --> 00:08:16,762 he's not going to tell you anything. 108 00:08:16,830 --> 00:08:17,996 Ethics. 109 00:08:20,800 --> 00:08:22,401 Ordinarily, we'd check Mr. Bradley's credit 110 00:08:22,469 --> 00:08:24,703 through the normal the channels, but he's in a terrible rush. 111 00:08:24,771 --> 00:08:27,139 His boy needs the encyclopedias. 112 00:08:27,207 --> 00:08:29,808 By the way, have you ever considered 113 00:08:29,876 --> 00:08:31,643 buying a set of books that will bring into your home 114 00:08:31,711 --> 00:08:33,612 facts on every conceivable subject under the sun? 115 00:08:33,680 --> 00:08:34,813 I'm sorry... 116 00:08:34,881 --> 00:08:37,649 Oh, oh, now, don't be too hasty, ma'am. 117 00:08:37,717 --> 00:08:39,051 Just think, how many times 118 00:08:39,119 --> 00:08:40,486 have you wanted the answer to a question... 119 00:08:40,553 --> 00:08:42,254 I really don't want any books. 120 00:08:42,322 --> 00:08:44,490 And I can't help you with regard to Mr. Bradley. 121 00:08:44,557 --> 00:08:46,325 "Can't"? Why? 122 00:08:46,393 --> 00:08:48,093 Don't you want to help Mister Bradley? 123 00:08:48,161 --> 00:08:49,828 I'm sorry, Mr. Mannix. 124 00:08:49,896 --> 00:08:52,331 Oh... 125 00:08:52,399 --> 00:08:54,466 You're trying to tell me he's not a patient. 126 00:08:54,534 --> 00:08:56,268 Why you've never heard of him. 127 00:08:56,336 --> 00:08:58,270 That son of a gun, he lied to me. 128 00:08:58,338 --> 00:09:00,339 Well, I'm certainly glad I found out in time. 129 00:09:00,407 --> 00:09:02,241 Fine credit risk he'd make. 130 00:09:02,308 --> 00:09:04,410 I'm awfully sorry to have bothered you, ma'am. I didn't say he 131 00:09:04,477 --> 00:09:05,711 wasn't a patient. 132 00:09:05,779 --> 00:09:07,780 Well, uh, is he or isn't he? 133 00:09:12,686 --> 00:09:15,054 Doctor, a Mr. Mannix is here 134 00:09:15,121 --> 00:09:17,623 to check on the credit of Mr. Roy Bradley. 135 00:09:17,691 --> 00:09:19,692 I don't know what to tell him. 136 00:09:23,363 --> 00:09:25,597 The doctor would like to see you, Mr. Mannix. 137 00:09:25,665 --> 00:09:27,633 Well, thank you. 138 00:09:29,035 --> 00:09:31,437 By the way, I'll see that you get 139 00:09:31,504 --> 00:09:33,706 a very nice gift from the company. 140 00:09:33,773 --> 00:09:36,308 It's awfully nice of you to see me, doctor. 141 00:09:36,376 --> 00:09:38,243 Even though I want to talk about Roy Bradley, 142 00:09:38,311 --> 00:09:40,145 I'd feel very guilty if I didn't offer you 143 00:09:40,213 --> 00:09:41,847 this beautiful set of encyclopedias 144 00:09:41,915 --> 00:09:43,015 at a very reduced rate. 145 00:09:43,083 --> 00:09:44,450 LEW: He's not in the market, Mannix. 146 00:09:46,653 --> 00:09:49,855 No, Joe, you haven't driven me to analysis, not yet. 147 00:09:49,923 --> 00:09:51,623 Steve, you've heard me speak of Mannix? 148 00:09:51,691 --> 00:09:53,892 Doctor. How do you do? 149 00:09:53,960 --> 00:09:56,829 Mr. Bradley is $12,000 short 150 00:09:56,896 --> 00:09:58,597 of what the blackmailer has asked for. 151 00:09:58,665 --> 00:10:00,532 If you can buy back the notebooks, 152 00:10:00,600 --> 00:10:02,668 I'll make up the difference. 153 00:10:02,736 --> 00:10:06,338 I'll pay up to $50,000, which is all I have, 154 00:10:06,406 --> 00:10:08,173 for the recovery of 20 notebooks. 155 00:10:08,241 --> 00:10:10,609 Steve is an old friend. 156 00:10:10,677 --> 00:10:12,344 He's asked my professional help. 157 00:10:12,412 --> 00:10:13,912 For Bradley? 158 00:10:13,980 --> 00:10:15,714 The notebooks belong to me. 159 00:10:15,782 --> 00:10:18,384 I'd like to know about them. 160 00:10:18,451 --> 00:10:19,818 Bradley wasn't much help. 161 00:10:21,921 --> 00:10:24,857 They're my case records, coded of course. 162 00:10:24,924 --> 00:10:26,759 Any code can be broken. 163 00:10:26,826 --> 00:10:28,260 I must assume it already has been 164 00:10:28,328 --> 00:10:29,762 since Mr. Bradley was contacted. 165 00:10:29,829 --> 00:10:31,730 Joe? 166 00:10:43,109 --> 00:10:44,710 Strictly professional. 167 00:10:44,778 --> 00:10:47,212 The office is getting M.O. sheets on known safecrackers. 168 00:10:47,280 --> 00:10:48,614 Safecracking and blackmail. 169 00:10:48,682 --> 00:10:49,715 Yeah, I figured there are 170 00:10:49,783 --> 00:10:50,949 probably at least two people involved. 171 00:10:51,017 --> 00:10:52,317 Why? 172 00:10:52,385 --> 00:10:53,886 Do you remove tonsils? 173 00:10:53,953 --> 00:10:55,954 Specialists in this area stick to their own field, too. 174 00:10:56,022 --> 00:10:58,123 What can you tell me about Bradley, Doctor? 175 00:10:58,191 --> 00:11:00,926 Nothing. 176 00:11:00,994 --> 00:11:03,696 Come on, ethics are fine, but Bradley's in trouble. 177 00:11:03,763 --> 00:11:05,431 I know, I feel responsible. 178 00:11:05,498 --> 00:11:07,433 (intercom buzzing) 179 00:11:08,835 --> 00:11:10,903 Steve, look, we'll do what we can, 180 00:11:10,970 --> 00:11:12,971 but you're asking us to grope around in the dark 181 00:11:13,039 --> 00:11:14,640 when a little light might give us an answer. 182 00:11:14,708 --> 00:11:18,410 Patients in analysis are told to hold nothing back. 183 00:11:18,478 --> 00:11:20,479 No concealments, no secrets. 184 00:11:20,547 --> 00:11:22,081 If I'm to help them, 185 00:11:22,148 --> 00:11:23,982 they must have absolute trust in me. 186 00:11:24,050 --> 00:11:25,351 Which you don't have in us. 187 00:11:25,418 --> 00:11:27,419 I can't talk! 188 00:11:27,487 --> 00:11:28,921 If you hadn't found out yourself, 189 00:11:28,988 --> 00:11:30,823 I wouldn't have told you Mr. Bradley was a patient. 190 00:11:30,890 --> 00:11:33,692 Well, is his the only case history in those notebooks? 191 00:11:33,760 --> 00:11:35,694 (sighs) 192 00:11:35,762 --> 00:11:37,529 I know I'm making it difficult-- 193 00:11:37,597 --> 00:11:39,531 impossible. 194 00:11:39,599 --> 00:11:42,768 I'm sorry, but that's the way it is. 195 00:11:42,836 --> 00:11:46,205 I can't tell you any more than what you already know. 196 00:11:46,272 --> 00:11:49,008 Now, if you'll excuse me, I have an appointment. 197 00:11:59,352 --> 00:12:00,686 Gentlemen, that door, please. 198 00:12:03,790 --> 00:12:05,758 Well, you know, I'd sure like to thank you for... 199 00:12:05,825 --> 00:12:07,159 (clanking) 200 00:12:07,227 --> 00:12:08,427 Oh, my, I'm... 201 00:12:08,495 --> 00:12:10,729 terribly sorry; that's sure clumsy of me. 202 00:12:10,797 --> 00:12:13,365 Uh, I really don't... 203 00:12:13,433 --> 00:12:14,533 (clattering) 204 00:12:14,601 --> 00:12:15,768 Oh, please, please. 205 00:12:15,835 --> 00:12:17,169 Permit me. 206 00:12:17,237 --> 00:12:18,804 I really don't know what's gotten into me. 207 00:12:22,075 --> 00:12:23,942 It's past the hour, Doctor. 208 00:12:26,646 --> 00:12:27,846 Allow me. 209 00:12:29,149 --> 00:12:30,349 You always were kind of clumsy, weren't you? 210 00:12:30,417 --> 00:12:32,918 I'm really terribly sorry. 211 00:12:32,986 --> 00:12:34,153 Here we are. 212 00:12:34,220 --> 00:12:36,288 This should do it. 213 00:12:36,356 --> 00:12:37,289 Here. 214 00:12:37,357 --> 00:12:38,457 Thank you. 215 00:12:38,525 --> 00:12:40,893 Yeah, well, it was nothing really. 216 00:12:56,776 --> 00:12:59,812 Name on her driver's license-- Audrey Chalmers. 217 00:12:59,879 --> 00:13:02,014 The letter in her purse said 1605 Stonewood Terrace. 218 00:13:02,082 --> 00:13:03,215 I'll check her out. 219 00:13:03,283 --> 00:13:05,417 If she's a patient, she may be in a blue book. 220 00:13:05,485 --> 00:13:06,552 She's nervous enough. 221 00:13:06,619 --> 00:13:08,887 Well, aren't all the patients nervous? 222 00:13:16,796 --> 00:13:18,697 Say, that's a beautiful swing. 223 00:13:18,765 --> 00:13:20,032 Oh, well, thank you. 224 00:13:20,100 --> 00:13:23,669 MANNIX: You know, my problem is I keep bending my elbow. 225 00:13:23,737 --> 00:13:24,970 MAN: Practice? 226 00:13:25,038 --> 00:13:26,605 Well, that's what started me bending my elbow 227 00:13:26,673 --> 00:13:28,107 in the first place. 228 00:13:35,915 --> 00:13:37,850 Did you get the registration? 229 00:13:37,917 --> 00:13:38,951 Her car-- Audrey Chalmers. 230 00:13:39,019 --> 00:13:41,820 Golf bag in the backseat had initials-- C.G. 231 00:13:41,888 --> 00:13:44,990 I wonder how many C.G.s can swing a club that well. 232 00:13:45,058 --> 00:13:46,492 I'll find out. 233 00:13:46,559 --> 00:13:50,029 You know, if he is involved, I hope he's a nice guy. 234 00:13:50,096 --> 00:13:51,964 Maybe he can cure my swing. 235 00:13:52,032 --> 00:13:53,966 First, you find the notebooks, Mannix. 236 00:13:54,034 --> 00:13:56,168 Then you can work on your elbow-bending. 237 00:14:05,178 --> 00:14:08,447 That's it, I'm through, not another page. 238 00:14:08,515 --> 00:14:10,015 What's with you? 239 00:14:10,083 --> 00:14:14,319 You have no idea what people tell doctors. 240 00:14:14,387 --> 00:14:16,889 I would be ashamed to think about those things 241 00:14:16,956 --> 00:14:18,257 that are written in that book. 242 00:14:18,324 --> 00:14:20,426 Like what? 243 00:14:20,493 --> 00:14:23,028 I won't tell you. 244 00:14:23,096 --> 00:14:25,864 You're a crossword puzzle expert. 245 00:14:25,932 --> 00:14:27,466 You figure out what it says. 246 00:14:27,534 --> 00:14:28,634 I can't. 247 00:14:28,702 --> 00:14:30,536 Now, if you don't tell me what it says, 248 00:14:30,603 --> 00:14:32,104 how can we collect money? 249 00:14:32,172 --> 00:14:35,774 I'm just sorry that we got mixed up in this whole mess. 250 00:14:35,842 --> 00:14:37,876 We didn't, I did. 251 00:14:37,944 --> 00:14:40,546 I'm not passing up my one chance to get set up for life 252 00:14:40,613 --> 00:14:42,848 because you don't like reading words that aren't nice. 253 00:14:42,916 --> 00:14:43,982 Nice? 254 00:14:44,050 --> 00:14:48,620 How can human beings think things like this? 255 00:14:48,688 --> 00:14:50,255 Which is Bradley's? 256 00:14:50,323 --> 00:14:51,990 Oh, he's a saint in comparison. 257 00:14:52,058 --> 00:14:54,793 Remember, I told you what it said about him. 258 00:14:54,861 --> 00:14:58,130 Well, time to collect our first $20,000. 259 00:14:58,198 --> 00:15:00,466 Well, be careful. 260 00:15:00,533 --> 00:15:02,201 Haven't I always? 261 00:15:02,268 --> 00:15:03,635 But this is something totally new. 262 00:15:03,703 --> 00:15:06,305 You've never been mixed up in blackmail. 263 00:15:06,373 --> 00:15:07,306 Have you? 264 00:15:07,374 --> 00:15:10,075 I told you a dozen times. 265 00:15:12,212 --> 00:15:13,345 Why are you taking that? 266 00:15:13,413 --> 00:15:16,148 To show I've really got it. 267 00:15:16,216 --> 00:15:19,551 Somebody might not believe I'm an honest man. 268 00:15:21,621 --> 00:15:22,855 (door closes) 269 00:15:51,851 --> 00:15:54,987 � � 270 00:15:55,055 --> 00:15:56,088 Far enough. 271 00:16:00,827 --> 00:16:01,860 You Bradley? 272 00:16:01,928 --> 00:16:04,496 He sent me. 273 00:16:06,366 --> 00:16:10,469 I am not the law. 274 00:16:10,537 --> 00:16:11,670 I said stop. 275 00:16:12,872 --> 00:16:15,874 We can do business. 276 00:16:15,942 --> 00:16:18,243 Show me. 277 00:16:24,351 --> 00:16:26,952 Drop it on the seat. 278 00:16:27,020 --> 00:16:28,721 What do I get for it? 279 00:16:28,788 --> 00:16:29,755 Drop it. 280 00:16:29,823 --> 00:16:32,858 This is only part. 281 00:16:32,926 --> 00:16:34,593 Down payment. 282 00:16:42,102 --> 00:16:45,137 Wait, don't move. 283 00:16:48,341 --> 00:16:50,943 (carousel music playing) 284 00:17:03,156 --> 00:17:05,024 (carousel music stops) 285 00:17:05,091 --> 00:17:08,360 (carousel rattling quietly) 286 00:17:38,425 --> 00:17:40,159 (quiet rattling continues) 287 00:17:42,228 --> 00:17:45,197 � � 288 00:18:09,122 --> 00:18:11,056 Well, I blew it. 289 00:18:11,124 --> 00:18:13,325 Your money's gone and I've got nothing to show for it. 290 00:18:13,393 --> 00:18:14,993 Yeah... Mr. Big Detective. 291 00:18:15,061 --> 00:18:16,662 Sit down and be quiet, Roy Bradley, 292 00:18:16,730 --> 00:18:18,230 if that's all you've got to say. 293 00:18:18,298 --> 00:18:20,632 $8,000 should give him the right to call me a few names. 294 00:18:21,735 --> 00:18:24,636 You're right, honey. 295 00:18:24,704 --> 00:18:26,271 You did what you could, Mr. Mannix. 296 00:18:26,339 --> 00:18:28,173 Yeah. 297 00:18:28,241 --> 00:18:29,875 Can I get you some coffee? 298 00:18:29,943 --> 00:18:31,043 (sighs) 299 00:18:31,111 --> 00:18:32,277 No, thanks. 300 00:18:32,345 --> 00:18:33,278 There's no reason 301 00:18:33,346 --> 00:18:35,881 in the world for anybody to slug me 302 00:18:35,949 --> 00:18:37,816 unless they were after the blackmailer. 303 00:18:37,884 --> 00:18:39,351 Oh, it doesn't matter much now. 304 00:18:39,419 --> 00:18:40,386 Somebody could have followed me, 305 00:18:40,453 --> 00:18:43,722 but, uh... 306 00:18:43,790 --> 00:18:46,291 Did you tell anybody about the meeting place? 307 00:18:46,359 --> 00:18:48,794 Only one person 308 00:18:48,862 --> 00:18:50,162 besides Alice. 309 00:18:50,230 --> 00:18:52,564 Dr. Warren? 310 00:18:52,632 --> 00:18:55,467 You did your job, Mannix. 311 00:18:55,535 --> 00:18:56,769 Don't try to pump me. 312 00:18:56,836 --> 00:18:58,771 Stop growling, Roy. 313 00:18:58,838 --> 00:19:00,939 Obviously, Mr. Mannix already knows. 314 00:19:01,007 --> 00:19:02,841 Obviously, Mr. Mannix knows practically nothing. 315 00:19:02,909 --> 00:19:04,910 Your husband won't talk, the doctor won't talk. 316 00:19:04,978 --> 00:19:05,844 Would it help you to know... 317 00:19:07,280 --> 00:19:10,549 ...that Roy will go to jail for eight years? 318 00:19:11,685 --> 00:19:13,018 He killed a man. 319 00:19:16,189 --> 00:19:19,391 Yeah... one of my trips down south. 320 00:19:21,461 --> 00:19:24,463 I was a kid, about 18, had a fight. 321 00:19:24,531 --> 00:19:26,098 They called it manslaughter. 322 00:19:26,166 --> 00:19:27,933 I served nine years and drew parole. 323 00:19:29,002 --> 00:19:31,303 He came up here without permission. 324 00:19:31,371 --> 00:19:34,940 I guess we always knew it might end like this. 325 00:19:35,008 --> 00:19:37,209 Oh, it just kept bugging me, 326 00:19:37,277 --> 00:19:39,978 not jumping parole but killing a man. 327 00:19:40,046 --> 00:19:43,215 Done a terrible thing-- killing. 328 00:19:43,283 --> 00:19:45,784 Kept turning it over in my head until I didn't know why 329 00:19:45,852 --> 00:19:47,353 or how. 330 00:19:47,420 --> 00:19:49,421 Funny, isn't it? 331 00:19:49,489 --> 00:19:50,522 No. 332 00:19:50,590 --> 00:19:52,658 No, of course not. 333 00:19:52,726 --> 00:19:54,526 Dr. Warren keeps telling me people get mixed up 334 00:19:54,594 --> 00:19:55,928 over less than killings. 335 00:19:55,995 --> 00:19:57,262 That's all the blackmailer has on you-- 336 00:19:57,330 --> 00:19:59,031 the fact that you jumped parole? 337 00:19:59,099 --> 00:20:01,633 Not much, is it? 338 00:20:01,701 --> 00:20:04,536 Only enough to tear the next eight years out of my life. 339 00:20:04,604 --> 00:20:06,872 Out of our lives. 340 00:20:10,076 --> 00:20:13,145 A couple of pages in a steno notebook. 341 00:20:13,213 --> 00:20:15,247 I wonder if he was planning on writing me up 342 00:20:15,315 --> 00:20:17,016 in some journal on psychoanalysis. 343 00:20:17,083 --> 00:20:19,952 Roy, you can't blame Dr. Warren. 344 00:20:20,020 --> 00:20:20,986 Nobody blames anybody. 345 00:20:21,054 --> 00:20:22,554 It's all sweetness and light. 346 00:20:22,622 --> 00:20:24,323 It makes me sick to my stomach. 347 00:20:24,391 --> 00:20:25,624 I blame myself. 348 00:20:25,692 --> 00:20:27,026 Do you think it helps? 349 00:20:27,093 --> 00:20:29,561 You willing to serve time for Bradley? 350 00:20:29,629 --> 00:20:32,197 I'll be sorry... here where it's comfortable. 351 00:20:32,265 --> 00:20:33,599 Roy will be sorry in jail. 352 00:20:33,667 --> 00:20:36,168 Yeah, well, sorry isn't enough. 353 00:20:37,570 --> 00:20:39,505 My hands are tied. 354 00:20:39,572 --> 00:20:41,140 Then they'll get untied. 355 00:20:41,207 --> 00:20:42,541 It stinks of an inside job. 356 00:20:42,609 --> 00:20:43,942 Somebody knew about those notebooks, 357 00:20:44,010 --> 00:20:45,077 knew where they were kept. 358 00:20:45,145 --> 00:20:46,111 I live alone. 359 00:20:46,179 --> 00:20:47,379 A maid is here during the day. 360 00:20:47,447 --> 00:20:49,148 She doesn't even know my office procedures. 361 00:20:49,215 --> 00:20:50,549 Receptionist? Just that. 362 00:20:50,617 --> 00:20:53,018 She doesn't even straighten the papers on my desk. 363 00:20:53,086 --> 00:20:54,887 Then we're back to your patients. 364 00:20:54,954 --> 00:20:56,455 Find the blackmailer. 365 00:20:56,523 --> 00:20:58,724 I'll give $50,000 and no questions asked. 366 00:20:58,792 --> 00:21:00,092 Where do you suggest I look? 367 00:21:00,160 --> 00:21:01,593 What makes you think he'll sell? 368 00:21:01,661 --> 00:21:05,064 He's got an annuity payable at $20,000 a pop. 369 00:21:05,131 --> 00:21:06,932 I'm going to check out your patients. 370 00:21:07,000 --> 00:21:09,068 I'm sorry. 371 00:21:09,135 --> 00:21:12,404 You cannot invade their privacy. 372 00:21:12,472 --> 00:21:13,405 Then call them. 373 00:21:13,473 --> 00:21:15,474 Tell them to get a new doctor. 374 00:21:16,476 --> 00:21:18,944 Why? 375 00:21:19,012 --> 00:21:20,346 'Cause there'll be a man sitting outside 376 00:21:20,413 --> 00:21:22,881 taking pictures of everyone that comes into this house, 377 00:21:22,949 --> 00:21:24,450 and he'll get license numbers, too. 378 00:21:24,517 --> 00:21:26,585 I'll get a court order. 379 00:21:26,653 --> 00:21:28,821 To stop a man from sitting in a car on a public street? 380 00:21:28,888 --> 00:21:30,589 And another thing-- 381 00:21:30,657 --> 00:21:33,025 if you go out to visit a patient, you won't be alone. 382 00:21:39,366 --> 00:21:40,666 Lew Wickersham's home number is unlisted, 383 00:21:40,734 --> 00:21:42,534 but I'll be glad to give it to you, 384 00:21:42,602 --> 00:21:44,470 and ask him if our obligation to a client 385 00:21:44,537 --> 00:21:46,171 comes before your friendship. 386 00:21:46,239 --> 00:21:48,007 (slams book shut) 387 00:21:48,074 --> 00:21:50,542 Some of these people suffer from persecution complexes. 388 00:21:50,610 --> 00:21:52,177 They'll find out they're being photographed and followed. 389 00:21:52,245 --> 00:21:53,679 Do you know what it will do to them? 390 00:21:53,747 --> 00:21:54,780 What do you think eight years will do 391 00:21:54,848 --> 00:21:56,248 to Bradley and his wife? 392 00:22:16,403 --> 00:22:18,337 Current patients. 393 00:22:18,405 --> 00:22:21,607 I want all patients going back over five years. 394 00:22:21,675 --> 00:22:23,242 Or you'll take pictures of them? 395 00:22:23,309 --> 00:22:24,276 How? 396 00:22:24,344 --> 00:22:27,746 You know these people inside out. 397 00:22:27,814 --> 00:22:29,014 Care to pick a candidate? 398 00:22:31,251 --> 00:22:34,553 No. 399 00:22:34,621 --> 00:22:36,455 In my opinion, not one of them is capable 400 00:22:36,523 --> 00:22:37,723 of this sort of thing. 401 00:22:38,825 --> 00:22:41,760 This is a phony list, Doctor. 402 00:22:41,828 --> 00:22:42,861 Are you a phony? 403 00:22:45,999 --> 00:22:47,933 I'll call Mr. Wickersham in the morning. 404 00:22:48,001 --> 00:22:49,601 Current patients. Since when? 405 00:22:49,669 --> 00:22:51,470 You had a girl in the office this afternoon. 406 00:22:51,538 --> 00:22:52,905 Her name was Audrey Chalmers. 407 00:22:52,972 --> 00:22:54,373 She's not even on the list. 408 00:22:54,441 --> 00:22:57,476 Sixth on that list-- Mrs. Duane Toohey. 409 00:22:58,912 --> 00:23:01,113 She first came to me before her divorce. 410 00:23:01,181 --> 00:23:03,349 Now she uses her maiden name-- Chalmers. 411 00:23:03,416 --> 00:23:05,150 I guess I owe you an apology. 412 00:23:05,218 --> 00:23:07,720 I was out of line. 413 00:23:07,787 --> 00:23:09,121 Why'd she change her name back? 414 00:23:10,223 --> 00:23:12,391 I can't tell you that, 415 00:23:12,459 --> 00:23:14,426 and I know what your answer will be. 416 00:23:14,494 --> 00:23:17,663 I'm only a private detective, so you don't have to answer me. 417 00:23:17,731 --> 00:23:19,431 I'm in a rotten business, Miss Chalmers. 418 00:23:19,499 --> 00:23:22,134 I have a rotten job to do, but it's got to be done. 419 00:23:24,304 --> 00:23:26,538 Mr. Mannix, 420 00:23:26,606 --> 00:23:28,540 have you ever done something that made you sick 421 00:23:28,608 --> 00:23:29,508 with shame? 422 00:23:29,576 --> 00:23:30,743 Something 423 00:23:30,810 --> 00:23:33,345 that you couldn't explain or even justify? 424 00:23:34,481 --> 00:23:35,681 Well... 425 00:23:35,749 --> 00:23:38,484 I've been in that position too often. 426 00:23:38,551 --> 00:23:41,620 A minor example was my marriage to Duane Toohey. 427 00:23:41,688 --> 00:23:45,324 You said Toohey spent some time in prison. 428 00:23:45,392 --> 00:23:48,927 I'm looking into a kind of extortion racket. 429 00:23:48,995 --> 00:23:50,229 You think that's his style? 430 00:23:50,296 --> 00:23:52,231 (chuckles) 431 00:23:52,298 --> 00:23:54,600 Don't spare my feelings. 432 00:23:54,668 --> 00:23:57,336 The blackmailer has already called me. 433 00:23:57,404 --> 00:23:59,772 Where did he ask you to meet him? 434 00:23:59,839 --> 00:24:00,906 (chuckles) 435 00:24:00,974 --> 00:24:03,709 I gave him no chance to set up a meeting. 436 00:24:03,777 --> 00:24:05,878 You see, I've only got myself to blame 437 00:24:05,945 --> 00:24:08,681 for whatever suffering I'm caused. 438 00:24:08,748 --> 00:24:13,152 I told him to do his worst. 439 00:24:13,219 --> 00:24:15,688 I wouldn't pay. 440 00:24:15,755 --> 00:24:16,689 It isn't money. 441 00:24:16,756 --> 00:24:18,223 I've got more than I can spend. 442 00:24:18,291 --> 00:24:20,292 I'd like to stop him before he gets too far. 443 00:24:20,360 --> 00:24:22,094 Oh, for those other poor souls, 444 00:24:22,162 --> 00:24:24,997 I wish you luck. 445 00:24:25,065 --> 00:24:26,365 I don't matter. 446 00:24:26,433 --> 00:24:28,767 I'm sick of being afraid of my own impulses and afraid 447 00:24:28,835 --> 00:24:32,104 of people finding out what I am and what I do. 448 00:24:32,172 --> 00:24:35,074 In a funny way, this is the best thing that could have happened. 449 00:24:35,141 --> 00:24:37,309 I don't have to hide anything anymore 450 00:24:37,377 --> 00:24:40,779 because everybody will know the worst about me. 451 00:24:42,649 --> 00:24:46,418 Whether you believe it or not, I was once a very nice girl. 452 00:24:47,554 --> 00:24:50,022 What about Toohey? 453 00:24:50,090 --> 00:24:52,391 I met him when I was very young. 454 00:24:52,459 --> 00:24:54,593 I didn't object to his prison record. 455 00:24:54,661 --> 00:24:56,061 I was intrigued. 456 00:24:57,197 --> 00:24:58,964 You see, I'm the kind of person 457 00:24:59,032 --> 00:25:01,600 that needs to be victimized and degraded, 458 00:25:01,668 --> 00:25:04,203 and Duane found me very willing. 459 00:25:04,270 --> 00:25:06,271 Did you ever talk to him about Dr. Warren? 460 00:25:06,339 --> 00:25:09,008 One of my problems, Mr. Mannix, 461 00:25:09,075 --> 00:25:11,176 is that I'm incapable of keeping a secret. 462 00:25:11,244 --> 00:25:13,379 I told him everything. 463 00:25:15,115 --> 00:25:16,415 What was Toohey convicted of? 464 00:25:16,483 --> 00:25:17,516 Who cares? 465 00:25:19,686 --> 00:25:23,989 His real crime was destroying souls. 466 00:25:24,057 --> 00:25:26,625 Would you like me to tell you some of the things 467 00:25:26,693 --> 00:25:29,995 I found myself involved in while we were married? 468 00:25:30,063 --> 00:25:32,197 Well, uh, I'm a little pressed on time. 469 00:25:32,265 --> 00:25:33,999 I was wondering if you might have an idea 470 00:25:34,067 --> 00:25:35,901 where I could get in touch with him. (knocking on door) 471 00:25:35,969 --> 00:25:37,136 Well, the last I heard, 472 00:25:37,203 --> 00:25:39,271 he was working at the Taylor Steam Plant. 473 00:25:39,339 --> 00:25:41,473 Duane has the soul of a scorpion 474 00:25:41,541 --> 00:25:43,542 and the courage of a worm. 475 00:25:43,610 --> 00:25:45,978 I'm afraid he's too much of a coward 476 00:25:46,046 --> 00:25:47,479 to be your man, Mr. Mannix. 477 00:25:47,547 --> 00:25:48,981 Oh, darling... 478 00:25:49,049 --> 00:25:50,182 Mmm... 479 00:25:50,250 --> 00:25:51,717 GLENN: You talking about me again? 480 00:25:51,785 --> 00:25:53,152 AUDREY: You're a giant 481 00:25:53,219 --> 00:25:54,453 with a beautiful soul. 482 00:25:54,521 --> 00:25:56,355 Have you met Mr. Mannix? 483 00:25:56,423 --> 00:25:57,389 Chuck Glenn. 484 00:25:57,457 --> 00:25:59,391 Oh, yes. His elbow bends. 485 00:25:59,459 --> 00:26:01,060 Well, we all have our problems. 486 00:26:01,127 --> 00:26:03,462 Is the coward anyone I know? 487 00:26:03,530 --> 00:26:06,331 You think only beautiful thoughts. 488 00:26:06,399 --> 00:26:10,202 I wouldn't want an unpleasant name to bruise your ear. 489 00:26:10,270 --> 00:26:12,538 It's such a beautiful ear. 490 00:26:12,605 --> 00:26:14,039 My mother used to say, no good would come 491 00:26:14,174 --> 00:26:16,075 of my swinging a golf club. 492 00:26:16,176 --> 00:26:17,710 I met her on the ninth green. 493 00:26:17,777 --> 00:26:19,712 Well, thanks, Miss Chalmers. 494 00:26:19,779 --> 00:26:22,648 Uh, Mr. Mannix? We're going to the club. 495 00:26:22,716 --> 00:26:23,816 Would you like to play a round with us? 496 00:26:23,883 --> 00:26:25,217 It's beautiful. 497 00:26:25,285 --> 00:26:27,786 I'm sure, but, uh, I hope I have a prior engagement 498 00:26:27,854 --> 00:26:29,955 with a man who isn't expecting me. 499 00:27:07,794 --> 00:27:09,028 Toohey?! 500 00:27:09,095 --> 00:27:10,396 Yeah. 501 00:27:10,463 --> 00:27:12,297 I'd like to talk to you. 502 00:27:12,365 --> 00:27:14,566 Why? 503 00:27:14,634 --> 00:27:16,735 I'm a private detective and I'd like... Good-bye. 504 00:27:16,803 --> 00:27:19,905 This won't take much of your time. 505 00:27:19,973 --> 00:27:21,306 That's right. 506 00:27:24,511 --> 00:27:26,378 When a private cop crawls out from under a rock, 507 00:27:26,446 --> 00:27:28,213 he should get stepped on. 508 00:27:31,718 --> 00:27:32,951 All right, all right! 509 00:27:33,019 --> 00:27:33,986 Leave me alone! I've had it! 510 00:27:34,054 --> 00:27:35,521 I'm through! 511 00:27:51,871 --> 00:27:54,873 (grunts) 512 00:27:54,941 --> 00:27:57,109 I kick harder than I hit. 513 00:27:59,946 --> 00:28:01,180 How'd you get here? 514 00:28:01,247 --> 00:28:02,915 The easy way. I ran a check on Audrey Chalmers. 515 00:28:02,982 --> 00:28:04,450 Her ex-husband-- him, I suppose-- 516 00:28:04,517 --> 00:28:05,751 was tied to the Tenth Avenue boys. 517 00:28:05,819 --> 00:28:07,086 Protection, dope and such. 518 00:28:07,153 --> 00:28:08,487 If you'd gotten here a couple of minutes sooner, 519 00:28:08,555 --> 00:28:09,922 you'd have saved me a few lumps. 520 00:28:09,989 --> 00:28:11,156 Look, I'm clean. 521 00:28:11,224 --> 00:28:12,791 Yeah. Then why'd you run out on me? 522 00:28:12,859 --> 00:28:14,193 Because I'm an ex-con. 523 00:28:14,260 --> 00:28:16,829 I get rousted around by every harness cop. 524 00:28:16,896 --> 00:28:18,831 I don't need to take it from a private cop, too. 525 00:28:18,898 --> 00:28:20,099 I think you do. 526 00:28:20,166 --> 00:28:21,500 Save yourself a lot of grief 527 00:28:21,568 --> 00:28:23,135 by talking about a safe-cracking job. 528 00:28:23,203 --> 00:28:24,269 That's out of my line. 529 00:28:24,337 --> 00:28:25,871 I never touched a locked box. 530 00:28:25,939 --> 00:28:27,006 I want to know who did. 531 00:28:27,073 --> 00:28:28,073 I swear I don't know! 532 00:28:28,141 --> 00:28:29,375 And to avoid any misunderstanding, 533 00:28:29,442 --> 00:28:30,976 we want to know who broke into Dr. Warren's safe. 534 00:28:31,044 --> 00:28:32,311 You're going to tell us. 535 00:28:32,379 --> 00:28:35,014 It wasn't me and if I knew, I'd tell you. 536 00:28:35,081 --> 00:28:36,615 That's if I knew. 537 00:28:36,683 --> 00:28:38,217 Toohey, you're a three-time loser. 538 00:28:38,284 --> 00:28:39,451 Once more and they may put you in a place 539 00:28:39,519 --> 00:28:40,919 where the key gets lost. 540 00:28:40,987 --> 00:28:42,654 I'm telling you, I'm clean! 541 00:28:42,722 --> 00:28:44,123 Now, you just keep saying that. 542 00:28:44,190 --> 00:28:46,325 We'll check back on every step you've ever taken, 543 00:28:46,393 --> 00:28:47,926 and if you've made one wrong one... 544 00:28:47,994 --> 00:28:49,495 (gunfire) 545 00:29:04,177 --> 00:29:06,245 (gunfire) 546 00:29:06,312 --> 00:29:08,047 You hit bad? 547 00:29:08,114 --> 00:29:09,181 I don't think so. 548 00:29:09,249 --> 00:29:10,449 Just stay down. 549 00:29:34,674 --> 00:29:37,509 It's not even bad enough to be heroic. 550 00:29:37,577 --> 00:29:39,578 Yeah, well, just grit your teeth and nobody will know. 551 00:29:39,646 --> 00:29:41,280 Toohey's gone. 552 00:29:41,348 --> 00:29:42,514 Maybe you'd better hold on to this. 553 00:29:42,582 --> 00:29:43,916 No, I'll go back and pick mine up. 554 00:29:43,983 --> 00:29:45,617 By the way, did you, uh, turn up anything else 555 00:29:45,685 --> 00:29:46,785 on that Chalmers girl? 556 00:29:46,853 --> 00:29:48,821 And the M.O. run on the safe job was a bust, too. 557 00:29:48,888 --> 00:29:51,423 Any one of a hundred self-respecting safecrackers might have done it. 558 00:29:51,491 --> 00:29:55,194 C.G., by the way, is Charles Glenn, a top golf pro. 559 00:29:55,261 --> 00:29:56,662 Listen, uh... 560 00:29:56,730 --> 00:29:59,331 do you think you can drive yourself to the doctor? 561 00:29:59,399 --> 00:30:01,567 Where are you going? Toohey came 562 00:30:01,634 --> 00:30:03,869 from Tenth Avenue. 563 00:30:20,887 --> 00:30:22,621 We're closed. 564 00:30:22,689 --> 00:30:24,723 Out. 565 00:30:24,791 --> 00:30:25,724 I'd like to see Frank Quigley. 566 00:30:25,792 --> 00:30:27,559 He don't want to see anybody. 567 00:30:27,694 --> 00:30:28,994 Out. 568 00:30:29,062 --> 00:30:30,562 Just tell him Mannix is here. 569 00:30:33,833 --> 00:30:35,334 What's that? 570 00:30:35,402 --> 00:30:36,535 Guess. 571 00:30:36,603 --> 00:30:38,237 Nitro? 572 00:30:39,472 --> 00:30:41,006 I don't believe it. 573 00:30:42,075 --> 00:30:44,343 If it was, you wouldn't drop it. 574 00:30:44,411 --> 00:30:46,211 You can't be sure, can you? 575 00:30:46,279 --> 00:30:48,313 And I'm giving odds that you won't make me. 576 00:30:48,381 --> 00:30:50,149 Any takers? 577 00:30:55,622 --> 00:30:57,956 Now tell him I'm here. 578 00:31:00,760 --> 00:31:03,295 Frank, there's a guy out here. 579 00:31:04,831 --> 00:31:06,832 Mannix. 580 00:31:06,900 --> 00:31:09,134 He's got nitro. 581 00:31:09,202 --> 00:31:11,403 He's got nitro. 582 00:31:11,471 --> 00:31:14,139 He's got nitro, so you bring him in here. 583 00:31:18,044 --> 00:31:20,245 You guys get paid to protect me 584 00:31:20,313 --> 00:31:21,413 even if you get killed doing it. 585 00:31:21,481 --> 00:31:23,649 That's your job! 586 00:31:24,617 --> 00:31:26,151 He said it was nitro. 587 00:31:26,219 --> 00:31:27,152 Get out of here! 588 00:31:45,472 --> 00:31:48,440 To saints and angels... 589 00:31:48,508 --> 00:31:49,742 Make it short, Mannix. 590 00:31:49,809 --> 00:31:51,243 Do you know where Duane Toohey lives? 591 00:31:51,311 --> 00:31:53,345 No, but I probably wouldn't tell you if I did. 592 00:31:53,413 --> 00:31:54,847 Oh, protecting him? 593 00:31:54,914 --> 00:31:56,348 I don't like you, Mannix. Why should I help you? 594 00:31:56,416 --> 00:31:57,783 You know, I never realized 595 00:31:57,851 --> 00:32:00,519 you hit the bottle like that, Frankie. 596 00:32:01,621 --> 00:32:03,689 You worry about me? 597 00:32:03,757 --> 00:32:07,092 No. But you run Tenth Avenue, Toohey used to work for you, 598 00:32:07,160 --> 00:32:08,694 maybe he still does. Maybe. 599 00:32:08,762 --> 00:32:10,596 I think Toohey's up to his eyeballs in mud. 600 00:32:10,663 --> 00:32:13,032 Now, he starts thrashing around, you're liable to get splashed. 601 00:32:13,099 --> 00:32:14,933 You do worry. 602 00:32:15,001 --> 00:32:16,568 Blackmail's a dangerous business. 603 00:32:16,636 --> 00:32:18,303 Toohey? 604 00:32:20,907 --> 00:32:22,775 Tell me. 605 00:32:22,842 --> 00:32:25,744 I don't like you, Frankie, so why should I help you? 606 00:32:25,812 --> 00:32:27,980 To stay healthy, Mannix. 607 00:32:28,048 --> 00:32:30,783 Ooh, I'm worried about your health, Frankie. 608 00:32:30,850 --> 00:32:32,918 The bottle, the big interest in blackmail? 609 00:32:32,986 --> 00:32:34,753 Maybe you have a problem. 610 00:32:34,821 --> 00:32:37,056 Mannix, one little word from me, 611 00:32:37,123 --> 00:32:39,058 one little word and you're all gone. 612 00:32:39,125 --> 00:32:40,626 Do you understand? You're dead. 613 00:32:40,694 --> 00:32:44,763 Frankie, Frankie, you shouldn't terrorize an old friend. 614 00:32:44,831 --> 00:32:47,566 Now you tell me about Toohey and blackmail. 615 00:32:47,634 --> 00:32:48,901 That's better. 616 00:32:48,968 --> 00:32:52,604 Frank Toohey's ex-wife is a patient of Dr. Warren. 617 00:32:52,672 --> 00:32:55,541 Dr. Warren's notebooks are being used for blackmail. 618 00:32:55,608 --> 00:32:59,478 My bet is, you're interested because you were a patient. 619 00:32:59,546 --> 00:33:00,946 Now, don't blame the doctor. 620 00:33:01,014 --> 00:33:02,881 He wouldn't talk-- unethical. 621 00:33:02,949 --> 00:33:04,450 But that's where you fit in, right? 622 00:33:11,791 --> 00:33:14,326 If you breathe one... word... 623 00:33:14,394 --> 00:33:15,928 I'm worried about you. 624 00:33:15,995 --> 00:33:17,529 Your nerves aren't what they used to be, Frankie. 625 00:33:17,597 --> 00:33:19,064 You worried some of your syndicate pals may find out 626 00:33:19,132 --> 00:33:20,499 you're telling secrets to a doctor? 627 00:33:20,567 --> 00:33:21,867 Who could have those books? 628 00:33:21,935 --> 00:33:23,502 It couldn't have been Toohey. He'd be too scared. 629 00:33:23,570 --> 00:33:25,637 Now, look, if I can put together a bad case of blackmail 630 00:33:25,705 --> 00:33:26,805 with a bad case of nerves, 631 00:33:26,873 --> 00:33:29,141 maybe some of your friends might. 632 00:33:29,209 --> 00:33:31,443 Are you trying to shake me down? 633 00:33:31,511 --> 00:33:33,278 You'd be an easy mark, Frankie. 634 00:33:33,346 --> 00:33:35,314 A guy in your business keeps a lot of things in his head. 635 00:33:35,382 --> 00:33:37,082 Your associates wouldn't like to think 636 00:33:37,150 --> 00:33:39,852 you were spilling things, even to a psychiatrist. 637 00:33:39,919 --> 00:33:41,954 Mannix, if you know who's got those books... 638 00:33:42,022 --> 00:33:43,522 If I knew, I wouldn't be here. 639 00:33:43,590 --> 00:33:45,491 Now tell me, you buy Toohey or not? 640 00:33:45,558 --> 00:33:48,560 No, no. I wish I thought it was him. 641 00:33:48,628 --> 00:33:52,064 I wish I was sure it was him. 642 00:33:52,132 --> 00:33:54,299 I wish I knew. 643 00:33:54,367 --> 00:33:57,469 GLADYS: I don't know how you can be so relaxed. 644 00:33:57,537 --> 00:34:00,372 You haven't collected one penny from these books yet. 645 00:34:00,440 --> 00:34:03,575 And it was supposed to be our retirement money. 646 00:34:03,643 --> 00:34:04,543 It will be. 647 00:34:04,611 --> 00:34:06,779 Well, I just hope nothing interferes 648 00:34:06,846 --> 00:34:09,181 with the meeting tonight. 649 00:34:09,249 --> 00:34:12,851 There, very last one, all finished. 650 00:34:12,919 --> 00:34:14,486 He's not very nice, 651 00:34:14,554 --> 00:34:16,055 but I suppose that's good for business. 652 00:34:16,122 --> 00:34:19,858 Nice ones don't pay. Who? 653 00:34:19,926 --> 00:34:22,528 I never remember their names, and I'm glad 654 00:34:22,595 --> 00:34:25,364 because I don't even like to think about people like that. 655 00:34:25,432 --> 00:34:27,366 There isn't one of these people that I would be 656 00:34:27,467 --> 00:34:29,835 interested in having as a friend. 657 00:34:29,903 --> 00:34:33,138 Uh... Quigley. 658 00:34:33,206 --> 00:34:34,973 Frank Quigley. 659 00:34:35,041 --> 00:34:36,275 You're wrong. 660 00:34:36,343 --> 00:34:38,577 I'm not wrong. 661 00:34:38,645 --> 00:34:40,412 It's somebody else, it's got to be. 662 00:34:40,480 --> 00:34:42,981 It's Frank Quigley; it's right here. 663 00:34:43,049 --> 00:34:44,817 Aah, I'm being silly. 664 00:34:44,884 --> 00:34:48,053 There must be a lot of Frank Quigleys. 665 00:34:48,121 --> 00:34:49,621 I suppose so, but this one is mixed up 666 00:34:49,689 --> 00:34:51,690 in all sorts of dirty things. 667 00:34:51,758 --> 00:34:52,891 Gladys, listen. 668 00:34:52,959 --> 00:34:53,959 Now you've got to be right. 669 00:34:54,027 --> 00:34:55,194 No mistakes on this. 670 00:34:55,261 --> 00:34:56,462 This Frank Quigley, 671 00:34:56,529 --> 00:34:58,197 I don't want to know what he's mixed in. 672 00:34:58,264 --> 00:34:59,231 Just one thing... 673 00:34:59,299 --> 00:35:01,767 Anything said about Tenth Avenue? 674 00:35:01,835 --> 00:35:03,502 Where he works. 675 00:35:03,570 --> 00:35:04,737 If you can call this work. 676 00:35:04,804 --> 00:35:07,573 Throw them away. Tear them up. Burn them. 677 00:35:07,640 --> 00:35:08,874 Are you all right? 678 00:35:08,942 --> 00:35:10,876 I was a fool. I don't belong in this racket. 679 00:35:10,944 --> 00:35:12,444 You're not all right. 680 00:35:12,512 --> 00:35:15,347 Gladys, I'm trying to keep us from getting shot. 681 00:35:16,950 --> 00:35:18,684 Somebody gets fished up out of the river-- 682 00:35:18,752 --> 00:35:20,319 Quigley. 683 00:35:20,387 --> 00:35:23,155 Out in the middle of nowhere, a body gets dug up by accident-- 684 00:35:23,223 --> 00:35:24,757 Quigley. 685 00:35:26,559 --> 00:35:29,261 Do you suppose he knows that we have these books? 686 00:35:29,329 --> 00:35:30,696 Feel your pulse. 687 00:35:30,764 --> 00:35:32,731 If it's still going, he don't know. 688 00:35:36,302 --> 00:35:39,505 We'll burn them. 689 00:35:39,572 --> 00:35:42,775 No... Why should we? 690 00:35:42,842 --> 00:35:44,143 Are you tired of breathing? 691 00:35:44,210 --> 00:35:46,645 He doesn't know. He's not going to know. 692 00:35:46,713 --> 00:35:47,913 Who's going to tell him? 693 00:35:47,981 --> 00:35:49,214 We'll just leave him alone. 694 00:35:49,282 --> 00:35:50,816 We've got plenty with the others. 695 00:35:50,884 --> 00:35:52,418 I'm scared. 696 00:35:52,485 --> 00:35:54,953 Well, it's too late to stop now. 697 00:35:55,021 --> 00:35:57,956 This was supposed to be our big chance and it still is. 698 00:35:58,024 --> 00:36:00,225 We won't ask Frank Quigley for one penny. 699 00:36:00,293 --> 00:36:01,994 We won't even call him. 700 00:36:02,062 --> 00:36:03,562 We'll take from the others. 701 00:36:05,065 --> 00:36:06,932 Well, we might just as well, 702 00:36:07,000 --> 00:36:09,201 because if he finds out that we had those books, 703 00:36:09,269 --> 00:36:10,769 even if we did burn them... 704 00:36:10,837 --> 00:36:13,038 it's good-bye. 705 00:36:13,106 --> 00:36:16,108 We'll collect what we can tonight. 706 00:36:16,176 --> 00:36:19,511 We'll take from one, three, whatever we can get. 707 00:36:19,579 --> 00:36:22,848 And tomorrow, I got my fingers crossed... 708 00:36:22,916 --> 00:36:24,583 we're away from here, 709 00:36:24,651 --> 00:36:27,386 long gone and for good. 710 00:36:27,454 --> 00:36:29,421 Nobody knows. 711 00:36:29,489 --> 00:36:31,290 Nobody'll ever know. 712 00:36:31,358 --> 00:36:32,725 We're safe. 713 00:36:42,769 --> 00:36:44,870 Whoever took a potshot at you 714 00:36:44,938 --> 00:36:47,006 must've been protecting Toohey. 715 00:36:47,073 --> 00:36:49,808 Anybody on that safecracker list who's good with a gun? 716 00:36:49,876 --> 00:36:51,677 How does this scan to you? 717 00:36:51,745 --> 00:36:54,780 Toohey found out about Dr. Warren's notebooks 718 00:36:54,848 --> 00:36:57,116 from his ex-wife, so when he got out of jail, 719 00:36:57,183 --> 00:36:59,284 he decided to go into the blackmail business. 720 00:36:59,352 --> 00:37:00,986 And needing somebody to crack that safe, 721 00:37:01,054 --> 00:37:02,988 he took a pro as a partner and that's who winged me. 722 00:37:03,056 --> 00:37:04,323 Maybe. 723 00:37:05,692 --> 00:37:07,826 Here's the list of the men in Toohey's cell block 724 00:37:07,894 --> 00:37:09,762 in his last stay in prison. 725 00:37:16,870 --> 00:37:18,837 Yeah, he might have cracked that safe, 726 00:37:18,905 --> 00:37:21,140 but he's not the type to take a shot at anybody. 727 00:37:26,646 --> 00:37:30,449 Eddie Stacey-- now there's a man that interests me. 728 00:37:30,517 --> 00:37:32,384 Never heard of him. 729 00:37:42,929 --> 00:37:44,863 The Beck Hotel, Seventh Street. 730 00:38:13,893 --> 00:38:15,828 � � 731 00:38:22,335 --> 00:38:25,270 (knocking) 732 00:38:54,334 --> 00:38:56,235 � � 733 00:39:05,178 --> 00:39:06,879 Steve, there've now been two murders. 734 00:39:06,946 --> 00:39:08,313 There's no telling where it'll stop. 735 00:39:08,381 --> 00:39:09,581 Now, if you have any information, 736 00:39:09,649 --> 00:39:11,250 anything that'll help... 737 00:39:11,317 --> 00:39:13,252 I won't condemn a man based on a suspicion 738 00:39:13,319 --> 00:39:14,386 that he's capable of killing. 739 00:39:14,454 --> 00:39:15,888 A suspicion won't condemn a man; 740 00:39:15,955 --> 00:39:18,891 it may give me a lead to prevent further murders. 741 00:39:20,393 --> 00:39:22,327 All right. 742 00:39:22,395 --> 00:39:24,663 Frank Quigley's case history was in that notebook. 743 00:39:24,731 --> 00:39:27,166 He was one of the few noncurrent patients. 744 00:39:27,233 --> 00:39:28,434 Come on, Steve! 745 00:39:28,568 --> 00:39:29,568 We knew about Quigley. 746 00:39:29,636 --> 00:39:30,903 Mannix turned him up. 747 00:39:30,970 --> 00:39:33,005 Well, then you know just as much as I do. 748 00:39:33,073 --> 00:39:35,607 All right. 749 00:39:35,675 --> 00:39:37,743 You've, you've not been approached to pay any money 750 00:39:37,811 --> 00:39:39,078 to get the books back? 751 00:39:39,145 --> 00:39:40,479 No. 752 00:39:40,547 --> 00:39:42,581 The others have. 753 00:39:42,649 --> 00:39:44,717 Bradley got his second call. 754 00:39:44,784 --> 00:39:46,352 Well, would it have been unethical 755 00:39:46,419 --> 00:39:47,653 for you to tell me that? 756 00:39:47,721 --> 00:39:49,121 No, 757 00:39:49,189 --> 00:39:50,723 I just thought you'd assume a blackmailer 758 00:39:50,790 --> 00:39:53,258 would continue calling his victims until he collected. 759 00:39:55,362 --> 00:39:57,363 This is Wickersham. 760 00:39:57,430 --> 00:39:59,365 Locate Mannix. Urgent. 761 00:39:59,432 --> 00:40:01,367 The message is, "Bradley second contact." 762 00:40:01,434 --> 00:40:02,468 You got that? 763 00:40:02,535 --> 00:40:04,803 Bradley, not Brady. Bradley! 764 00:40:04,871 --> 00:40:06,038 Now, Joe, I want you to make sure 765 00:40:06,106 --> 00:40:07,406 this set is double-faced. 766 00:40:07,474 --> 00:40:08,907 The company might need it for a cover set 767 00:40:08,975 --> 00:40:10,175 on 14 tomorrow. 768 00:40:10,243 --> 00:40:12,144 Okay, I'll take care of it right away. Okay. 769 00:40:16,383 --> 00:40:18,384 Please go away, Mister Mannix. 770 00:40:18,451 --> 00:40:21,353 You're meeting the blackmailer tonight. 771 00:40:21,421 --> 00:40:24,356 Thanks for all you tried to do. 772 00:40:24,424 --> 00:40:26,959 Your wife told me midnight. 773 00:40:27,027 --> 00:40:28,260 But she didn't know where. 774 00:40:28,328 --> 00:40:29,561 I wouldn't tell her. 775 00:40:29,629 --> 00:40:30,796 It's the only thing I ever kept from her. 776 00:40:30,864 --> 00:40:31,797 You think I'm gonna tell you? 777 00:40:31,865 --> 00:40:33,032 You've got to let me meet him. 778 00:40:37,270 --> 00:40:39,872 He's a killer. 779 00:40:39,939 --> 00:40:41,006 Well, so am I. 780 00:40:41,074 --> 00:40:42,341 You think you can get away with killing 781 00:40:42,409 --> 00:40:43,609 even scum like a blackmailer? No. 782 00:40:43,677 --> 00:40:44,843 He won't scare off, you know. 783 00:40:44,911 --> 00:40:45,944 You're gonna have to kill him. 784 00:40:46,012 --> 00:40:46,912 That's right. 785 00:40:46,980 --> 00:40:48,047 What about your wife? 786 00:40:48,114 --> 00:40:49,181 You've got to think about her. 787 00:40:49,249 --> 00:40:50,916 A man knows when his luck's run out. 788 00:40:50,984 --> 00:40:52,284 Your luck is your wife. 789 00:40:52,352 --> 00:40:54,253 Yeah. 790 00:40:54,320 --> 00:40:57,489 I'm gonna be on your tail, Bradley, and noisy. 791 00:40:57,557 --> 00:40:59,324 Where you go, I'll go, and you'll know I'm there, 792 00:40:59,392 --> 00:41:00,959 'cause the transistor radio'll be up nice and loud. 793 00:41:01,027 --> 00:41:02,227 Why? 794 00:41:02,295 --> 00:41:03,629 'Cause when your man hears that brass band 795 00:41:03,697 --> 00:41:04,863 and sees you've got company, 796 00:41:04,931 --> 00:41:06,131 he's not about to keep that appointment. 797 00:41:06,199 --> 00:41:07,333 What good will it do? 798 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Save you a killing. 799 00:41:08,468 --> 00:41:11,303 Now, we go together noisy, 800 00:41:11,371 --> 00:41:12,971 or I go alone. Which? 801 00:41:13,039 --> 00:41:15,407 Yeah, and what will you do if you meet him? 802 00:41:15,475 --> 00:41:16,608 My best. 803 00:41:19,813 --> 00:41:21,747 Okay. 804 00:41:29,189 --> 00:41:31,590 (groans) 805 00:41:37,230 --> 00:41:39,198 (grunts) 806 00:42:14,034 --> 00:42:16,969 A killer would have let me drop. 807 00:42:34,654 --> 00:42:35,921 Mannix here. 808 00:42:35,989 --> 00:42:37,923 Get me Wickersham. 809 00:42:37,991 --> 00:42:39,091 Lew? 810 00:42:39,159 --> 00:42:40,259 Yeah, I'm batting 1,000. 811 00:42:40,326 --> 00:42:41,593 Bradley got away. 812 00:42:41,661 --> 00:42:44,596 Did Warren find out about any other meetings? 813 00:42:45,932 --> 00:42:47,866 11:30 tonight, huh? 814 00:42:47,934 --> 00:42:49,868 Right. 815 00:43:15,428 --> 00:43:18,330 � � 816 00:43:32,612 --> 00:43:34,646 All right, you guys can knock it off for now. 817 00:43:34,714 --> 00:43:36,248 Pick me up usual time tomorrow. 818 00:43:36,316 --> 00:43:38,250 I don't need you no more tonight. Want us to drive you? 819 00:43:38,318 --> 00:43:39,418 What did I just say? 820 00:43:39,486 --> 00:43:41,387 Sure, Frank. 821 00:43:48,094 --> 00:43:50,229 Going to a meeting without an escort, Frankie? 822 00:43:50,296 --> 00:43:51,397 Oh, look Mannix. Get lost. 823 00:43:51,464 --> 00:43:53,465 I ain't got time for you. 824 00:43:53,533 --> 00:43:55,334 No torpedoes so you're not expecting trouble. 825 00:43:55,402 --> 00:43:56,568 You're gonna pay off, huh Frankie? 826 00:43:56,636 --> 00:43:57,736 You're gonna pay that blackmail? 827 00:43:57,804 --> 00:43:59,571 Look, when the money comes out of your pocket, 828 00:43:59,639 --> 00:44:00,773 then you can squawk, okay? 829 00:44:00,840 --> 00:44:01,907 You ought to know better. 830 00:44:01,975 --> 00:44:03,409 Once that leech gets his hooks into you, 831 00:44:03,476 --> 00:44:05,110 he's gonna bleed you till you're dry as a bone. 832 00:44:05,178 --> 00:44:07,112 That's it. 833 00:44:08,448 --> 00:44:10,416 You're shook up. 834 00:44:10,483 --> 00:44:11,817 Your nerves are all gone, Frankie, 835 00:44:11,885 --> 00:44:12,985 or you wouldn't pay that blackmail. 836 00:44:13,053 --> 00:44:14,687 What chance have I got, huh, 837 00:44:14,754 --> 00:44:17,189 if just a whisper, one little word gets out to the boys 838 00:44:17,257 --> 00:44:19,258 that I been saying what I should keep quiet about? 839 00:44:19,325 --> 00:44:20,526 What chance have I got, huh? 840 00:44:20,593 --> 00:44:21,994 You've got no chance if you pay. 841 00:44:22,062 --> 00:44:23,462 Now, I'll make that meeting for you. 842 00:44:23,530 --> 00:44:24,430 Do me a favor, 843 00:44:24,497 --> 00:44:26,365 get lost. I want that blackmailer. 844 00:44:26,433 --> 00:44:27,433 It's getting late, Mannix. 845 00:44:27,500 --> 00:44:29,535 Forget it. 846 00:44:30,870 --> 00:44:32,971 (groans) 847 00:44:33,039 --> 00:44:35,641 What do you want, me laying out on a slab, 848 00:44:35,709 --> 00:44:36,842 is that it, huh? 849 00:44:36,910 --> 00:44:38,210 What have I ever done to you, Mannix? What? 850 00:44:38,278 --> 00:44:39,611 I want to know where the meeting is. 851 00:44:39,679 --> 00:44:42,181 Oh, Mannix, wow. 852 00:44:46,319 --> 00:44:48,253 (groaning) 853 00:45:00,734 --> 00:45:03,435 (groaning) 854 00:45:08,141 --> 00:45:10,075 Okay, Frankie, I can wait. 855 00:45:10,143 --> 00:45:11,410 Can you? 856 00:45:11,478 --> 00:45:13,045 Please, Mannix, please, please. 857 00:45:13,113 --> 00:45:14,346 Look, if nobody shows, 858 00:45:14,414 --> 00:45:16,015 that blackmailer's gonna spread the word out on you. 859 00:45:16,082 --> 00:45:17,449 'Cause if he doesn't he'll never be able 860 00:45:17,517 --> 00:45:18,684 to threaten anybody again. 861 00:45:18,752 --> 00:45:20,285 Money, I'll pay you, Mannix. 862 00:45:20,353 --> 00:45:21,820 How much? Where do I go, Frankie, 863 00:45:21,888 --> 00:45:23,489 or we both stay right here. 864 00:45:23,556 --> 00:45:25,157 Mannix, look! 865 00:45:25,225 --> 00:45:27,159 15 minutes, Frankie, 15 minutes. 866 00:45:27,227 --> 00:45:28,660 Do you want me to be late? 867 00:45:28,728 --> 00:45:30,662 All right, all right, all right! 868 00:45:30,730 --> 00:45:32,664 The Steam Plant on Taylor Street. 869 00:45:32,732 --> 00:45:34,667 All right. Turn around. 870 00:45:34,734 --> 00:45:36,635 Look, Mannix... Time, Frankie! 871 00:45:39,172 --> 00:45:42,107 Get your hands behind you. 872 00:45:42,175 --> 00:45:44,109 Now, you can start yelling all you want. 873 00:45:44,177 --> 00:45:45,944 It's gonna be kind of embarrassing 874 00:45:46,012 --> 00:45:48,080 to explain to your associates how you got this way. 875 00:46:17,277 --> 00:46:19,211 � � 876 00:46:48,108 --> 00:46:50,075 � � 877 00:46:59,319 --> 00:47:01,920 That's far enough, Mannix. 878 00:47:01,988 --> 00:47:03,222 Hands empty. 879 00:47:03,289 --> 00:47:06,291 All right, drop it. 880 00:47:06,359 --> 00:47:09,261 Looks like I get to step on a bug. 881 00:47:10,563 --> 00:47:12,765 Before you start stepping, you ought to know there 882 00:47:12,832 --> 00:47:14,166 are four Intertect agents outside. 883 00:47:14,234 --> 00:47:15,234 Four nobody. 884 00:47:15,301 --> 00:47:17,503 We watched from on top. 885 00:47:17,570 --> 00:47:19,972 Frank Quigley sent me. 886 00:47:20,040 --> 00:47:21,140 He knows you're in on it. 887 00:47:23,243 --> 00:47:25,377 How long you figure you've got to live? 888 00:47:25,445 --> 00:47:27,379 As long as he's scared. 889 00:47:27,447 --> 00:47:28,814 My pal taught me that. 890 00:47:28,882 --> 00:47:30,482 He says, if you keep 'em scared 891 00:47:30,550 --> 00:47:32,351 long enough they'll never touch you. 892 00:47:32,419 --> 00:47:33,986 I coulda done this job by myself, 893 00:47:34,054 --> 00:47:35,721 but I didn't know that, 894 00:47:35,789 --> 00:47:37,289 but I had to get it... 895 00:47:40,427 --> 00:47:42,428 You... shot... 896 00:47:58,578 --> 00:48:00,546 (groans) 897 00:48:06,886 --> 00:48:09,822 Well, you should have stuck to golf. 898 00:48:11,858 --> 00:48:13,826 I'll get you an ambulance. 899 00:48:22,702 --> 00:48:24,636 (footsteps) 900 00:48:26,706 --> 00:48:28,640 Bradley? 901 00:48:38,351 --> 00:48:41,286 I couldn't go in there. 902 00:48:41,354 --> 00:48:43,288 I couldn't go in. 903 00:48:50,930 --> 00:48:53,866 You were right-- 904 00:48:53,933 --> 00:48:55,901 I can't kill. 905 00:48:55,969 --> 00:48:57,970 Is that bad? 906 00:48:58,038 --> 00:48:59,738 No, but I could have helped. 907 00:48:59,806 --> 00:49:00,806 Oh, forget it. 908 00:49:00,874 --> 00:49:01,940 By the way, 909 00:49:02,008 --> 00:49:03,942 I'll see that, uh, 910 00:49:04,010 --> 00:49:06,979 the doctor gets these back. 911 00:49:07,047 --> 00:49:08,814 Now, uh... 912 00:49:08,882 --> 00:49:11,550 why don't you go home, Roy? 913 00:49:11,618 --> 00:49:13,619 I'm sure your wife is waiting for you. 914 00:49:15,722 --> 00:49:18,657 (softly): Yeah. 82908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.