All language subtitles for Mannix s1e06 The Cost of a Vacation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:05,437 Beautiful! 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,441 Okay, turn on the lights. 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,645 Pose. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,415 Pose again. 5 00:00:16,483 --> 00:00:17,950 Use the flower. 6 00:00:17,984 --> 00:00:19,752 Pose again. 7 00:00:21,888 --> 00:00:23,055 Okay? 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,223 Just a few more. 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,291 Look out this way. 10 00:00:27,727 --> 00:00:28,594 Beautiful! 11 00:00:29,496 --> 00:00:30,596 Beautiful! 12 00:00:32,665 --> 00:00:33,699 Ramon? 13 00:00:37,604 --> 00:00:38,504 Ramon? 14 00:00:42,542 --> 00:00:43,842 Ramon, wait! 15 00:00:50,617 --> 00:00:52,151 Ramon? 16 00:01:03,129 --> 00:01:05,164 Ramon... 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,868 Ramon... 18 00:01:14,074 --> 00:01:16,041 Ramon, is that you? 19 00:01:18,845 --> 00:01:20,679 Joyce! 20 00:01:21,715 --> 00:01:23,782 Joyce? 21 00:01:23,817 --> 00:01:25,784 What's with you, doll face, huh? 22 00:01:25,819 --> 00:01:27,119 I saw an old friend. 23 00:01:27,153 --> 00:01:28,454 On your own time, okay, sweetheart? 24 00:01:28,488 --> 00:01:30,255 I'm sorry. 25 00:01:30,290 --> 00:01:32,224 It was someone who meant a lot to me. 26 00:03:03,983 --> 00:03:07,252 Well, I did call the police, but they turned me down. 27 00:03:07,287 --> 00:03:08,921 Why? 28 00:03:08,955 --> 00:03:11,924 Well, they said it wasn't a police missing person case. 29 00:03:11,958 --> 00:03:14,059 Now, would you hold a moment please, Miss Loman? 30 00:03:17,397 --> 00:03:19,898 Please bring in the list of available agents. 31 00:03:22,202 --> 00:03:24,436 All right, Miss Loman, I'll put a man on the case. 32 00:03:24,471 --> 00:03:25,704 Do you have a business phone? 33 00:03:25,739 --> 00:03:28,207 Uh, well, kind of. 34 00:03:28,241 --> 00:03:31,210 I'm a model and I'm working the International Home Show, 35 00:03:31,244 --> 00:03:33,345 but, uh, it doesn't open until tonight. 36 00:03:33,380 --> 00:03:35,681 The International Home Show. 37 00:03:35,715 --> 00:03:38,250 And is there a phone there where we can reach you? 38 00:03:38,284 --> 00:03:40,252 Oh, one moment please. 39 00:03:40,286 --> 00:03:41,920 All right, Miss Loman, 40 00:03:41,955 --> 00:03:43,756 I'm sending a man named Jack Fredericks. 41 00:03:43,790 --> 00:03:45,624 He should be at your house within an hour. 42 00:03:45,692 --> 00:03:48,627 Uh, Mr. Wickersham, uh, 43 00:03:48,661 --> 00:03:52,131 do you happen to have an agent named, uh, 44 00:03:52,165 --> 00:03:54,133 let's see, Mansfield? 45 00:03:54,167 --> 00:03:55,467 Or Manners? 46 00:03:56,536 --> 00:03:58,804 Could it be Mannix? 47 00:03:58,872 --> 00:04:00,406 Yes, that's it. 48 00:04:00,440 --> 00:04:02,741 Uh, he was highly recommended to me. 49 00:04:02,776 --> 00:04:04,076 Is he available? 50 00:04:04,110 --> 00:04:06,145 I'll check with him. 51 00:04:06,179 --> 00:04:07,813 Oh, good. Could you call me back? 52 00:04:07,847 --> 00:04:10,616 Oh, I don't think that will be necessary, Miss Loman. 53 00:04:10,650 --> 00:04:12,251 Just put him on. 54 00:04:15,355 --> 00:04:16,922 He wants to talk to you. 55 00:04:20,593 --> 00:04:21,927 Yeah, Lou. 56 00:04:21,961 --> 00:04:23,662 All right, Mannix, since when does 57 00:04:23,697 --> 00:04:25,998 a simple missing boyfriend case turn you on? 58 00:04:26,066 --> 00:04:27,733 Well, she happens to be a good friend of mine 59 00:04:27,767 --> 00:04:29,601 and I'd kind of like to help her out. 60 00:04:29,636 --> 00:04:31,270 Just a friend? 61 00:04:31,304 --> 00:04:33,672 Maybe you shouldn't be on the case if she's anything more. 62 00:04:33,707 --> 00:04:35,808 No, no, Lou, that, that was a couple of years ago. 63 00:04:35,842 --> 00:04:36,809 It's all over now, 64 00:04:36,843 --> 00:04:37,976 and she's a very good friend 65 00:04:38,011 --> 00:04:39,311 and I'd like to help her out, okay? 66 00:04:39,346 --> 00:04:41,146 All right. 67 00:04:41,214 --> 00:04:43,115 Thanks. 68 00:04:43,183 --> 00:04:44,483 That makes it official. 69 00:04:44,517 --> 00:04:46,485 Now, tell me everything you know about him, 70 00:04:46,519 --> 00:04:48,487 like, uh, habits, hobbies, problems, 71 00:04:48,521 --> 00:04:49,655 things like that. 72 00:04:49,689 --> 00:04:51,657 Strange... usually when people disappear, 73 00:04:51,691 --> 00:04:53,492 they change nothing but their names. 74 00:04:53,560 --> 00:04:56,495 His name is Ramon Verona. 75 00:04:56,529 --> 00:04:59,498 He's about five-ten. 76 00:04:59,532 --> 00:05:01,500 Dark. 77 00:05:01,534 --> 00:05:03,435 Very good looking. 78 00:05:03,470 --> 00:05:06,638 Any, uh, identifying marks? 79 00:05:06,673 --> 00:05:09,174 Yes, a matter of fact, he has a scar on his chin. 80 00:05:09,242 --> 00:05:10,476 Good. 81 00:05:10,577 --> 00:05:12,778 Now, let's see, 82 00:05:12,812 --> 00:05:15,014 we met in New York last year. 83 00:05:15,048 --> 00:05:17,016 He was working for a travel bureau 84 00:05:17,050 --> 00:05:19,051 that was selling economy tours 85 00:05:19,085 --> 00:05:20,619 to some of the models. 86 00:05:20,653 --> 00:05:21,954 And we started going out. 87 00:05:21,988 --> 00:05:24,957 I was on the rebound, if you remember. 88 00:05:26,926 --> 00:05:29,028 When I left New York, 89 00:05:29,062 --> 00:05:32,531 I told him it would be better if he forgot about me. 90 00:05:32,565 --> 00:05:35,300 So I didn't hear from him until last night. 91 00:05:35,335 --> 00:05:37,936 All of a sudden, there he was, walking down the street. 92 00:05:40,040 --> 00:05:42,041 Uh, when he called you this morning, 93 00:05:42,075 --> 00:05:44,910 did he actually say he was going to commit suicide? 94 00:05:44,944 --> 00:05:47,546 Well... 95 00:05:47,580 --> 00:05:49,515 no. 96 00:05:51,151 --> 00:05:53,285 Well, he said it was more than he could bear, 97 00:05:53,319 --> 00:05:56,255 knowing that he couldn't have me. 98 00:05:56,289 --> 00:05:58,257 And it was the way that he said good-bye, 99 00:05:58,291 --> 00:06:00,092 I know that's what he meant. 100 00:06:03,296 --> 00:06:06,799 Oh, Joe, you've got to do something before he... 101 00:06:09,502 --> 00:06:12,371 Otherwise I'll always feel it was my fault. 102 00:06:14,474 --> 00:06:16,608 Well, that's a big city. 103 00:06:16,643 --> 00:06:18,010 Where do I start? 104 00:06:20,113 --> 00:06:22,915 Well, he said that he was walking home last night 105 00:06:22,949 --> 00:06:25,084 when he saw me. 106 00:06:25,118 --> 00:06:27,519 So maybe that means that he could live somewhere 107 00:06:27,554 --> 00:06:29,621 near the corner where we were working, hmm? 108 00:06:29,689 --> 00:06:31,790 Do you think you can find him, Joe? 109 00:06:31,825 --> 00:06:33,959 Oh, it's easy. 110 00:06:34,027 --> 00:06:36,562 Just simple leg work. 111 00:06:36,596 --> 00:06:39,231 You just go from house to house knocking on a lot of doors, 112 00:06:39,265 --> 00:06:42,067 asking questions of a lot of people 113 00:06:42,102 --> 00:06:44,236 who have their own problems and aren't too wild 114 00:06:44,270 --> 00:06:46,071 about helping you find a Latin lover. 115 00:06:46,106 --> 00:06:47,906 Eventually, if you're lucky 116 00:06:47,941 --> 00:06:49,908 you wind up with a couple of straight answers, 117 00:06:49,943 --> 00:06:51,710 and end up at the right door. 118 00:06:52,779 --> 00:06:55,547 Even if it takes all night . 119 00:08:59,472 --> 00:09:01,106 Get me Homicide. 120 00:09:01,141 --> 00:09:02,241 What is it? What happened? 121 00:09:02,275 --> 00:09:03,442 I just came out with the garbage. 122 00:09:03,476 --> 00:09:04,710 I guess a guy gets to the point 123 00:09:04,744 --> 00:09:06,045 where it just doesn't matter. 124 00:09:06,079 --> 00:09:07,713 What if somebody's still up in that room? 125 00:09:07,747 --> 00:09:09,381 Boy, I hate things like this. 126 00:09:09,416 --> 00:09:11,150 Oh, how I hate things like this. Well, maybe he... 127 00:09:11,184 --> 00:09:12,551 Cops will be all over the place. 128 00:09:20,060 --> 00:09:21,694 Is he...? 129 00:09:21,728 --> 00:09:22,895 Dead. 130 00:09:24,798 --> 00:09:27,199 Did you, uh, know Se�or Balagar? 131 00:09:27,233 --> 00:09:29,201 Yeah... 132 00:09:29,235 --> 00:09:31,170 that's not him. 133 00:09:32,939 --> 00:09:34,907 Look, why don't you call the police? 134 00:09:34,941 --> 00:09:36,842 Uh, they should be notified. 135 00:09:37,911 --> 00:09:39,745 Ma'am? 136 00:09:39,779 --> 00:09:41,747 Oh. 137 00:09:41,781 --> 00:09:43,015 I think you'd better go along. 138 00:09:43,049 --> 00:09:44,683 She looks like she's about to pass out. 139 00:09:44,718 --> 00:09:46,652 Yeah. 140 00:11:24,317 --> 00:11:26,352 Help? 141 00:12:02,756 --> 00:12:04,690 Hands. Sergeant. 142 00:12:06,593 --> 00:12:08,127 Well, who's this? 143 00:12:08,161 --> 00:12:09,561 A tourist. 144 00:12:09,596 --> 00:12:11,330 I'll tell you when. 145 00:12:11,364 --> 00:12:13,999 It's on my belt. 146 00:12:14,034 --> 00:12:15,968 Good. Turn around. 147 00:12:22,609 --> 00:12:24,510 Okay. 148 00:12:24,544 --> 00:12:26,912 What were you doing in here? 149 00:12:26,946 --> 00:12:28,580 Gaining consciousness. 150 00:12:28,615 --> 00:12:30,549 Empty your pockets. 151 00:12:37,824 --> 00:12:40,392 Joe Mannix, private investigator. 152 00:12:40,427 --> 00:12:42,294 Works for Intertect. 153 00:12:42,328 --> 00:12:43,529 Hey, Sergeant, this is the guy 154 00:12:43,563 --> 00:12:45,130 that called in the Cintron homicide. 155 00:12:45,165 --> 00:12:47,433 What were you doing there? 156 00:12:47,467 --> 00:12:50,903 Uh, Cintron left a message for me to meet him. 157 00:12:50,937 --> 00:12:53,172 Leave you a message for you to come here, too? 158 00:12:53,206 --> 00:12:55,441 No, that was my own idea. 159 00:12:55,475 --> 00:12:57,609 What did Cintron want with you? 160 00:12:57,644 --> 00:13:00,045 He never got to say. 161 00:13:00,080 --> 00:13:01,447 Guess. 162 00:13:01,481 --> 00:13:02,948 I've got no idea, Sergeant. 163 00:13:02,982 --> 00:13:04,550 If I knew, would I have to come down here? 164 00:13:07,087 --> 00:13:08,754 You mind if I get dressed? 165 00:13:11,458 --> 00:13:14,393 So you met Cintron, had an argument, 166 00:13:14,427 --> 00:13:15,994 maybe over the fee. 167 00:13:16,029 --> 00:13:18,564 You know, a guy with your build could underestimate 168 00:13:18,598 --> 00:13:21,000 his own strength and break a man's neck. 169 00:13:21,034 --> 00:13:24,470 It looked to me like he was pushed out that window. 170 00:13:24,504 --> 00:13:26,305 After he was killed. 171 00:13:26,339 --> 00:13:29,408 Then you called us to cover for yourself, 172 00:13:29,442 --> 00:13:30,709 frisked Cintron, 173 00:13:30,777 --> 00:13:32,144 found nothing. 174 00:13:32,178 --> 00:13:35,714 Came here to steal whatever he was trying to peddle. Right? 175 00:13:35,749 --> 00:13:39,084 Right. And when I caught myself in the act, 176 00:13:39,119 --> 00:13:41,420 I knocked myself out, and just laid here on the floor 177 00:13:41,454 --> 00:13:42,921 waiting for you to find me. 178 00:13:44,624 --> 00:13:46,291 You gonna book me? 179 00:13:50,330 --> 00:13:52,264 Go on. 180 00:13:58,138 --> 00:14:00,673 You didn't give me much to feed in, Mannix. 181 00:14:00,707 --> 00:14:05,044 Even a computer functions better on a square meal. 182 00:14:05,078 --> 00:14:07,513 All we've got are the file names on three cases. 183 00:14:07,547 --> 00:14:09,782 Now, that's not much. What do you want? 184 00:14:09,816 --> 00:14:12,084 I had roughly five seconds in a dark room last night. 185 00:14:12,118 --> 00:14:14,620 You're lucky I remembered the names on three files. 186 00:14:14,654 --> 00:14:16,522 The three cases you remembered. 187 00:14:16,556 --> 00:14:20,192 Now, uh, case number one in Diego Cintron's file, 188 00:14:20,226 --> 00:14:23,028 Benjamin Lorkin, a divorce matter. 189 00:14:23,063 --> 00:14:25,397 Uh, the husband's in New York, the wife's here. 190 00:14:25,432 --> 00:14:27,566 She hired Cintron for the usual reasons. 191 00:14:27,600 --> 00:14:30,235 The, uh, second case is Lorraine Frocks. 192 00:14:30,270 --> 00:14:32,237 That's a dress house, the factory's here. 193 00:14:32,272 --> 00:14:34,740 Their original designs are being stolen. 194 00:14:34,774 --> 00:14:36,575 Joyce Loman was in New York recently. 195 00:14:36,609 --> 00:14:38,243 That could tie her into the divorce case. 196 00:14:38,278 --> 00:14:40,145 Did she ever model for Lorraine Frocks? 197 00:14:40,180 --> 00:14:41,413 I'll ask her. 198 00:14:41,448 --> 00:14:43,482 Now the other name you gave us 199 00:14:43,516 --> 00:14:44,983 was Costa Verde. 200 00:14:45,018 --> 00:14:46,919 Now, that could refer to the country 201 00:14:46,953 --> 00:14:49,755 or to the international holding company of the same name. 202 00:14:49,789 --> 00:14:51,724 I'm checking both. 203 00:14:55,061 --> 00:14:57,429 Now, wait a minute, Parker, there was a fourth case. 204 00:14:57,464 --> 00:14:59,999 The file with the word "Help" on it. 205 00:15:02,068 --> 00:15:03,902 It's just a word. 206 00:15:03,937 --> 00:15:05,704 Well, feed it in. 207 00:15:05,739 --> 00:15:08,240 Thoroughness is the lifeblood of Intertect. 208 00:15:09,409 --> 00:15:11,343 Feed it in, Parker. 209 00:15:15,915 --> 00:15:19,051 Lou, would you run a fast print check on that? 210 00:15:19,085 --> 00:15:20,285 Oh, where'd you get it? 211 00:15:20,320 --> 00:15:22,221 Around. "Around"? 212 00:15:22,255 --> 00:15:24,390 Yeah. Around the apartment where the man was killed? 213 00:15:24,424 --> 00:15:26,325 Part of the job, protecting the client. 214 00:15:26,359 --> 00:15:27,760 Where does protecting a client end 215 00:15:27,794 --> 00:15:29,128 and concealing evidence begin? 216 00:15:29,162 --> 00:15:31,463 Okay, okay, so turn it over to the police. 217 00:15:31,498 --> 00:15:32,765 I can see the headlines now. 218 00:15:32,799 --> 00:15:34,333 "Intertect Fingers Its Own Client." 219 00:15:34,367 --> 00:15:36,301 Should be great for business. 220 00:15:38,638 --> 00:15:40,873 Mannix. 221 00:15:40,907 --> 00:15:42,374 Now, don't get edgy, Joe. 222 00:15:42,409 --> 00:15:43,575 I'm your friend. 223 00:15:43,610 --> 00:15:44,910 Is that what you are, Lou? 224 00:15:44,944 --> 00:15:46,145 No, I'm an idiot! 225 00:15:46,179 --> 00:15:47,813 Because you told the police Diego Cintron 226 00:15:47,847 --> 00:15:50,315 phoned here asking for you and I swore to it. 227 00:15:50,350 --> 00:15:52,885 You know, your reflexes are sharp as ever. 228 00:15:52,919 --> 00:15:55,154 You ought to be on the outside, fighting the good fight. 229 00:15:55,188 --> 00:15:56,722 That's your problem, Mannix. 230 00:15:56,756 --> 00:15:58,657 You keep forgetting Intertect is not at war. 231 00:16:00,126 --> 00:16:03,696 Our side, their side-- everybody wants to win. 232 00:16:03,730 --> 00:16:04,930 What would you call it? 233 00:16:31,758 --> 00:16:33,392 Hi. 234 00:16:33,426 --> 00:16:35,561 Hi. 235 00:16:35,595 --> 00:16:38,430 Well, any luck? 236 00:17:15,769 --> 00:17:18,671 I thought you said the name on the bell was Carlos... 237 00:17:18,705 --> 00:17:20,739 Balagar. ...Balagar. 238 00:17:20,774 --> 00:17:23,008 Well, why did you even bother to check the apartment? 239 00:17:23,043 --> 00:17:25,244 I was looking for Latin names. 240 00:17:25,311 --> 00:17:27,513 You must have been in the wrong apartment. 241 00:17:27,547 --> 00:17:29,048 Did you give him a cigarette case 242 00:17:29,082 --> 00:17:30,282 with your name inscribed on it? 243 00:17:30,350 --> 00:17:32,151 Yes. 244 00:17:32,218 --> 00:17:33,986 I was in the right apartment. 245 00:17:46,733 --> 00:17:50,636 I just won't believe that Ramon had anything to do with it. 246 00:17:50,670 --> 00:17:52,338 That other fellow... 247 00:17:52,372 --> 00:17:53,972 Balagar. Balagar. 248 00:17:54,040 --> 00:17:55,908 Maybe he lent him the cigarette case. 249 00:17:55,942 --> 00:17:58,243 Maybe he pushed that detective out the window. 250 00:17:58,278 --> 00:18:01,046 You do have a way of thinking the worst about people. 251 00:18:13,526 --> 00:18:17,229 Joe, I think people have to be kind to each other. 252 00:18:17,263 --> 00:18:18,831 Hey. 253 00:18:21,001 --> 00:18:23,369 I'd just like to see you get hurt a little less often. 254 00:18:37,484 --> 00:18:39,451 Get down! 255 00:18:39,486 --> 00:18:41,387 Now what? 256 00:18:41,421 --> 00:18:43,722 Someone's shooting at us. 257 00:18:43,757 --> 00:18:45,157 I didn't hear anything. 258 00:18:45,191 --> 00:18:46,592 He's using a silencer. 259 00:19:00,140 --> 00:19:02,107 Is the game over? 260 00:19:02,142 --> 00:19:03,676 No, not yet. 261 00:19:03,710 --> 00:19:04,777 We can't stay here. 262 00:19:15,755 --> 00:19:16,989 Let's go! 263 00:19:32,672 --> 00:19:34,440 Get down! 264 00:19:36,176 --> 00:19:37,109 Joe! 265 00:19:37,143 --> 00:19:38,477 Will you stay down?! 266 00:20:25,925 --> 00:20:27,926 Joe! 267 00:20:27,961 --> 00:20:29,928 I feel absolutely ridiculous. 268 00:20:29,963 --> 00:20:31,897 It's good for your career. 269 00:20:34,734 --> 00:20:36,735 Sit down. 270 00:20:38,471 --> 00:20:40,506 Ouch. Now, you can tell me the story. 271 00:20:40,540 --> 00:20:41,874 What story? 272 00:20:41,908 --> 00:20:44,176 The real one, and you can start with everything 273 00:20:44,210 --> 00:20:45,844 you forgot to tell me about Ramon Verona. 274 00:20:45,879 --> 00:20:47,613 I told you. He called me, 275 00:20:47,647 --> 00:20:49,415 and... Yeah, I know, he was gonna kill himself. 276 00:20:49,449 --> 00:20:51,383 Well, if he was, I never saw a guy so confused 277 00:20:51,418 --> 00:20:52,785 about which way to point the gun. 278 00:20:52,819 --> 00:20:54,987 Wait a minute, 279 00:20:55,021 --> 00:20:57,056 what makes you so sure it was Ramon? 280 00:20:57,090 --> 00:20:58,290 A good guess. 281 00:20:58,324 --> 00:21:00,125 You know of anyone else who wants to kill you? 282 00:21:02,462 --> 00:21:05,230 Well... well, people shoot at you all the time. 283 00:21:05,265 --> 00:21:07,099 Maybe it was one of your old friends. 284 00:21:07,133 --> 00:21:08,734 Mannix, 285 00:21:08,768 --> 00:21:10,536 could you come into my office, please? 286 00:21:10,570 --> 00:21:13,072 Wait here. 287 00:21:13,106 --> 00:21:15,541 Big brother is watching. 288 00:21:23,049 --> 00:21:24,750 I don't want to hear the explanation 289 00:21:24,784 --> 00:21:26,318 for the beach party in your office. 290 00:21:26,353 --> 00:21:29,254 I'm sure your reasons will be quite convincing. 291 00:21:29,289 --> 00:21:31,523 So what did you want? 292 00:21:31,558 --> 00:21:32,691 Get rid of the girl. 293 00:21:32,726 --> 00:21:34,727 I want you to drop the case. 294 00:21:34,761 --> 00:21:35,928 Why? 295 00:21:35,962 --> 00:21:37,963 Mannix, I've traveled a long, hard road 296 00:21:37,997 --> 00:21:40,032 to build this store to where it is today. 297 00:21:40,066 --> 00:21:42,334 The police could make me close up shop in ten minutes. 298 00:21:42,369 --> 00:21:44,703 You're running scared, Lou. 299 00:21:44,738 --> 00:21:46,071 They can't prove a thing. 300 00:21:46,106 --> 00:21:47,406 How do you know? 301 00:21:47,440 --> 00:21:48,974 You've lied to them, you've withheld 302 00:21:49,009 --> 00:21:50,776 what may be important evidence, and I'll bet... 303 00:21:50,810 --> 00:21:53,779 I'll just bet you don't even know what this case is about. 304 00:21:53,813 --> 00:21:56,148 A man threatened to kill himself. 305 00:21:56,182 --> 00:21:58,517 Do you believe that? 306 00:21:58,551 --> 00:22:00,386 No. But she's still our client. 307 00:22:00,420 --> 00:22:02,254 And she is paying us to find her boyfriend. 308 00:22:02,288 --> 00:22:04,690 You're not going to find him. 309 00:22:04,724 --> 00:22:07,793 What makes you so sure? 310 00:22:07,827 --> 00:22:10,062 This. 311 00:22:11,798 --> 00:22:13,832 We ran a complete check on both Ramon Verona, 312 00:22:13,867 --> 00:22:15,200 the name your client gave you, 313 00:22:15,235 --> 00:22:17,670 and Carlos Balagar, the alias he was using. 314 00:22:17,704 --> 00:22:20,105 No driver's license was ever issued to either of them. 315 00:22:20,140 --> 00:22:21,206 No military record 316 00:22:21,241 --> 00:22:22,307 or draft card. 317 00:22:22,342 --> 00:22:23,942 Not even a Social Security number. 318 00:22:23,977 --> 00:22:26,645 And Joyce Loman told you he worked in a travel agency. 319 00:22:26,680 --> 00:22:28,347 Are you beginning to get the drift? 320 00:22:28,381 --> 00:22:30,683 Well, he's a foreigner. 321 00:22:30,717 --> 00:22:31,784 Did you check Immigration? 322 00:22:31,818 --> 00:22:34,286 No record of entry. 323 00:22:34,320 --> 00:22:36,321 What about the prints on the cigarette case? 324 00:22:36,356 --> 00:22:38,657 Total blank, no match anywhere. 325 00:22:38,692 --> 00:22:41,360 Beginning to see why I'm so sure you're not going to find him? 326 00:22:41,394 --> 00:22:44,296 I don't know who killed Diego Cintron, but the mythical 327 00:22:44,330 --> 00:22:46,865 boyfriend your client told you about doesn't exist. 328 00:22:46,900 --> 00:22:48,300 You're chasing a shadow. 329 00:22:48,335 --> 00:22:50,969 Well, maybe that's what your computers tell you. 330 00:22:51,004 --> 00:22:53,038 There's something they don't know. 331 00:22:53,073 --> 00:22:55,107 You know that nice clean company car 332 00:22:55,141 --> 00:22:56,408 I checked out this morning? 333 00:22:56,443 --> 00:22:59,378 It now has four bullet holes in it. 334 00:22:59,412 --> 00:23:01,547 Now, why don't you shove that car into your computer 335 00:23:01,581 --> 00:23:04,149 and see if it still whistles "Me and My Shadow." 336 00:24:21,594 --> 00:24:23,762 Joe, I didn't lie to you! 337 00:24:23,797 --> 00:24:25,264 You know, it's a funny thing about computers. 338 00:24:25,331 --> 00:24:27,499 You feed them a lie, and they have to believe you. 339 00:24:27,534 --> 00:24:29,234 They got no choice. But you don't believe me? 340 00:24:29,269 --> 00:24:30,903 No. I've got an advantage. 341 00:24:30,937 --> 00:24:32,237 I can look into your eyes. 342 00:24:32,272 --> 00:24:34,173 I can see your face get a little red. 343 00:24:34,207 --> 00:24:36,475 Now what is Ramon Verona's real name? 344 00:24:38,311 --> 00:24:40,446 All right, I did lie to you, 345 00:24:40,480 --> 00:24:42,381 but not about his name. 346 00:24:42,415 --> 00:24:44,116 He didn't call me, and he didn't say 347 00:24:44,150 --> 00:24:45,517 he was going to kill himself. 348 00:24:45,552 --> 00:24:49,154 I only said that so you'd work harder to find him. 349 00:24:49,189 --> 00:24:50,422 That's not good enough. 350 00:24:50,457 --> 00:24:52,424 There's no record of your boyfriend anywhere, 351 00:24:52,459 --> 00:24:54,793 which can mean only one thing-- he's a submarine. 352 00:24:54,828 --> 00:24:56,128 A what? 353 00:24:56,162 --> 00:24:58,130 He's in the country illegally. 354 00:24:58,164 --> 00:25:00,099 Watching your favorite channel, Lou? 355 00:25:03,703 --> 00:25:05,137 Just tuned in, Mannix. 356 00:25:05,171 --> 00:25:07,706 Did Parker turn up anything on the Costa Verde file? 357 00:25:07,741 --> 00:25:09,508 No, but he got an angle on the word "help." 358 00:25:09,542 --> 00:25:10,843 It's not a word at all. 359 00:25:10,877 --> 00:25:13,445 Initials? Acronym? 360 00:25:13,480 --> 00:25:14,747 Yeah. HELP. 361 00:25:14,781 --> 00:25:17,149 H.E.L.P.-- Help Ease Latin Poverty. 362 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 Run by a man named Duncan. 363 00:25:18,885 --> 00:25:21,387 Leonard Duncan? 364 00:25:21,421 --> 00:25:23,122 Another old friend? 365 00:25:23,156 --> 00:25:25,257 Tell Parker I'll pick up the information, 366 00:25:25,291 --> 00:25:27,860 and you stay put. 367 00:25:32,999 --> 00:25:35,467 The weatherman says it may still be raining lead. 368 00:25:40,707 --> 00:25:42,374 Mannix is on his way. 369 00:25:42,409 --> 00:25:44,576 Give him the address and all pertinent data on H.E.L.P. 370 00:26:24,084 --> 00:26:25,584 Joe? 371 00:26:25,618 --> 00:26:26,985 Hey! 372 00:26:27,020 --> 00:26:28,287 �C�mo est�s, hermano? 373 00:26:28,321 --> 00:26:29,988 How are you? 374 00:26:30,023 --> 00:26:31,290 Good to see you. 375 00:26:31,324 --> 00:26:32,558 Oh, you're still alive. 376 00:26:34,027 --> 00:26:36,362 Hey, that calls for a drink, huh? A toast. 377 00:26:36,396 --> 00:26:38,130 Boy, am I glad to see you. 378 00:26:38,164 --> 00:26:39,398 Still with us, baby. 379 00:26:39,432 --> 00:26:41,300 What'll it be? Tequila or kosher wine? 380 00:26:41,334 --> 00:26:43,135 Yeah, whatever. The house specialty is fine. 381 00:26:43,169 --> 00:26:44,536 Yeah. 382 00:26:44,571 --> 00:26:46,905 Well, now, uh, somebody told you I was here. 383 00:26:46,940 --> 00:26:48,741 You didn't just, uh, fall in, right? 384 00:26:48,775 --> 00:26:50,709 Right. Yeah. 385 00:26:50,744 --> 00:26:52,811 Well, I'm building up a little trade here. 386 00:26:52,846 --> 00:26:54,413 What do you know, huh? 387 00:26:54,447 --> 00:26:57,149 Hey, where are you marching these days? 388 00:26:57,183 --> 00:26:59,251 I'm with Intertect. 389 00:26:59,285 --> 00:27:00,819 Intertect. Oh, a private cop, huh? 390 00:27:00,854 --> 00:27:02,354 It's the only war in town. 391 00:27:02,389 --> 00:27:03,522 Yeah. 392 00:27:03,556 --> 00:27:05,357 Oh, hey, you remember the last one? 393 00:27:05,392 --> 00:27:06,592 Oh, s�. 394 00:27:06,626 --> 00:27:09,428 Sonora-- does that ring a bell to you? 395 00:27:09,462 --> 00:27:11,630 These are food packages, huh, Lenny? 396 00:27:11,664 --> 00:27:13,832 Yeah, yeah. The quiet life. 397 00:27:13,900 --> 00:27:16,802 To the old habits you don't forget. 398 00:27:16,836 --> 00:27:18,704 Say that again. 399 00:27:18,738 --> 00:27:22,307 Lenny, you used to help get people in the U.S. 400 00:27:22,342 --> 00:27:23,942 to save them from firing squads. 401 00:27:24,010 --> 00:27:25,277 What's your excuse these days? 402 00:27:25,311 --> 00:27:26,745 What? 403 00:27:26,780 --> 00:27:28,447 You're hustling immigrants. 404 00:27:28,481 --> 00:27:29,615 Me? 405 00:27:29,649 --> 00:27:31,350 Nah. 406 00:27:31,384 --> 00:27:33,285 You know it, I know it, 407 00:27:33,319 --> 00:27:35,721 and Diego Cintron obviously knew it. 408 00:27:35,789 --> 00:27:38,190 Cintron? 409 00:27:38,224 --> 00:27:39,658 Cintron. 410 00:27:39,693 --> 00:27:42,294 That, uh... that name doesn't register. 411 00:27:42,328 --> 00:27:44,063 Try Ramon Verona. 412 00:27:44,097 --> 00:27:46,098 Ramon Verona. 413 00:27:46,132 --> 00:27:47,700 What's his trade? 414 00:27:47,734 --> 00:27:49,635 He killed. 415 00:27:49,669 --> 00:27:51,337 Oh, come on, Joe. 416 00:27:51,371 --> 00:27:53,706 You know I don't mess around with that kind. 417 00:27:53,740 --> 00:27:55,541 You made a mistake this time, Lenny. 418 00:27:55,575 --> 00:27:57,009 Diego Cintron is dead. 419 00:27:58,244 --> 00:28:00,612 Somebody broke his neck and then threw him out a window. 420 00:28:07,854 --> 00:28:09,822 Lenny, what's the matter? 421 00:28:09,856 --> 00:28:11,990 This shirt pocket. Pills. 422 00:28:12,025 --> 00:28:14,126 Hurry up! 423 00:28:15,495 --> 00:28:16,662 Easy, boy. 424 00:28:18,832 --> 00:28:20,566 Here you are. 425 00:28:23,536 --> 00:28:25,170 Come on, we better sit down. 426 00:28:29,743 --> 00:28:31,510 What is this, something new? 427 00:28:31,544 --> 00:28:33,045 Listen. 428 00:28:33,079 --> 00:28:36,281 How many years can you take firing-squad mornings 429 00:28:36,316 --> 00:28:39,051 and bad whiskey nights? 430 00:28:39,085 --> 00:28:41,286 Fighting every war that comes along. 431 00:28:41,354 --> 00:28:42,521 Oh, boy. 432 00:28:42,555 --> 00:28:44,289 Something's gotta give. 433 00:28:44,324 --> 00:28:45,391 You'd better watch it, kid. 434 00:28:45,425 --> 00:28:46,458 You might be next. 435 00:28:46,493 --> 00:28:48,927 Aw, Joe. 436 00:28:48,962 --> 00:28:50,729 That was a, a dirty trick, 437 00:28:50,764 --> 00:28:53,232 pulling that Cintron thing on me like that. 438 00:28:53,266 --> 00:28:54,633 Yeah, well, you let his killer into the country. 439 00:28:54,768 --> 00:28:55,734 Now help me find him, Lenny. 440 00:28:55,769 --> 00:28:57,603 I didn't, I swear. 441 00:28:57,637 --> 00:29:00,072 Sorry, Lenny, I'm short on time. 442 00:29:00,106 --> 00:29:01,273 Who're you calling? 443 00:29:01,307 --> 00:29:02,441 Homicide. 444 00:29:02,509 --> 00:29:04,043 You can't prove anything, Joe. 445 00:29:04,077 --> 00:29:05,144 Maybe they can. 446 00:29:05,178 --> 00:29:06,211 Joe... 447 00:29:06,246 --> 00:29:09,214 Verona made a sucker out of you. 448 00:29:09,249 --> 00:29:10,849 I told you. The name doesn't mean anything. 449 00:29:10,884 --> 00:29:11,884 He's dark, good looking. 450 00:29:11,918 --> 00:29:13,519 Got the kind of face girls will notice. 451 00:29:13,553 --> 00:29:14,820 Got a scar on his chin. 452 00:29:14,854 --> 00:29:16,455 I don't want any part of this, Joe. 453 00:29:16,489 --> 00:29:18,357 Lenny, he's trying to pick off a client of mine. 454 00:29:18,391 --> 00:29:20,926 She's 26 years old, hasn't even heard a firing squad yet. 455 00:29:22,696 --> 00:29:24,897 All right. I brought him in, 456 00:29:24,931 --> 00:29:27,399 but how was I supposed to know what he was up to? 457 00:29:27,434 --> 00:29:29,335 What did Cintron want with Verona? 458 00:29:29,402 --> 00:29:32,438 Some big-shot heard that they were going to bring a killer 459 00:29:32,472 --> 00:29:34,340 into the country to... to get him. 460 00:29:34,374 --> 00:29:37,609 So he hired Cintron just to check him out, that's all. 461 00:29:37,644 --> 00:29:39,044 Big-shot, huh? 462 00:29:39,079 --> 00:29:40,512 Who was Cintron working for? 463 00:29:40,547 --> 00:29:42,047 He wouldn't say. 464 00:29:42,082 --> 00:29:45,017 Joe, he wouldn't give me the name of his client. 465 00:29:45,051 --> 00:29:46,585 Would you? 466 00:29:46,619 --> 00:29:50,055 He told me he had $10,000 to do the job 467 00:29:50,090 --> 00:29:52,725 and he offered me a grand to, just to give him a lead. 468 00:29:52,759 --> 00:29:54,526 So I gave him one, that's all. 469 00:29:54,594 --> 00:29:58,197 All right, Lenny, where did you bring Verona in from? 470 00:29:58,231 --> 00:29:59,898 Costa Verde. 471 00:30:36,136 --> 00:30:37,302 Se�or Mannix? 472 00:30:37,337 --> 00:30:38,470 Hold it. 473 00:30:44,010 --> 00:30:45,978 You will come with us. 474 00:30:46,012 --> 00:30:47,279 Please. 475 00:31:12,305 --> 00:31:14,406 This is Se�or Lazaro Figueroa. 476 00:31:18,111 --> 00:31:20,713 Seems I recall a General Figueroa. 477 00:31:23,450 --> 00:31:24,950 Then you are the same Mannix 478 00:31:24,984 --> 00:31:26,885 who fought for us in Costa Verde? 479 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 I was there. 480 00:31:27,954 --> 00:31:29,822 For the cause, or for money? 481 00:31:31,458 --> 00:31:32,891 I'm a hero. 482 00:31:32,926 --> 00:31:34,760 I only fight on the side of the angels. 483 00:31:34,828 --> 00:31:37,363 Commendable. 484 00:31:37,397 --> 00:31:39,598 Whose revolution are you fighting now? 485 00:31:39,632 --> 00:31:41,533 I'm a private detective. 486 00:31:41,568 --> 00:31:43,369 I see. 487 00:31:43,403 --> 00:31:45,671 And, uh, what is it you want from me? 488 00:31:45,705 --> 00:31:47,306 You hire Diego Cintron? 489 00:31:47,340 --> 00:31:48,574 I did. 490 00:31:48,608 --> 00:31:50,442 Then you must know someone's out to kill you. 491 00:31:50,510 --> 00:31:54,113 That has been made quite clear to me. 492 00:31:54,147 --> 00:31:57,449 It is also clear that soon after the threat 493 00:31:57,484 --> 00:31:59,818 I find a hired killer, 494 00:31:59,886 --> 00:32:03,389 a mercenary, lurking about my premises with a gun. 495 00:32:03,423 --> 00:32:04,390 Not lurking. 496 00:32:04,424 --> 00:32:06,592 I'm looking for a man. 497 00:32:06,626 --> 00:32:08,293 I think he's the one that's after you. 498 00:32:08,328 --> 00:32:10,596 And do you also happen to know 499 00:32:10,630 --> 00:32:12,297 what this hired killer looks like? 500 00:32:12,332 --> 00:32:16,101 Might you even be so fortunate as to have found out his name? 501 00:32:16,169 --> 00:32:17,703 Mm-hmm. 502 00:32:17,737 --> 00:32:19,405 Verona. 503 00:32:19,439 --> 00:32:20,873 Ramon Verona. 504 00:32:22,142 --> 00:32:23,008 Huh. 505 00:32:25,745 --> 00:32:28,981 Oh, that is good, Se�or Mannix; very good. 506 00:32:29,015 --> 00:32:32,751 The implementing of the threat. 507 00:32:32,786 --> 00:32:36,422 Drop the name of the most feared killer in my country, 508 00:32:36,456 --> 00:32:39,525 and the old man will shake in his boots. 509 00:32:45,465 --> 00:32:47,099 That was for insulting my intelligence 510 00:32:47,133 --> 00:32:48,801 with such a clumsy bluff. 511 00:32:48,835 --> 00:32:51,003 Ramon Verona is in prison 512 00:32:51,071 --> 00:32:53,539 in Costa Verde. 513 00:32:54,708 --> 00:32:56,675 Go away, Se�or Mannix. 514 00:32:56,710 --> 00:32:59,978 I won't be going far, Figueroa. 515 00:33:00,013 --> 00:33:02,748 The man I'm after will be coming to get you. 516 00:33:02,782 --> 00:33:05,718 So I'll just be hanging around. 517 00:33:05,752 --> 00:33:08,020 I am a sentimentalist, Se�or Mannix. 518 00:33:08,088 --> 00:33:11,357 That is the only reason you are still alive at this moment. 519 00:33:11,424 --> 00:33:13,792 Whatever debt my country owed you, 520 00:33:13,827 --> 00:33:16,395 I consider now paid. 521 00:33:16,429 --> 00:33:22,434 But the next time you are found "hanging around," as you put it, 522 00:33:22,469 --> 00:33:23,869 my men will kill you. 523 00:33:45,258 --> 00:33:47,359 Oh, Ramon, it was you I... 524 00:33:49,496 --> 00:33:50,496 Joyce? You'd better hurry up. 525 00:33:50,530 --> 00:33:52,064 We're going to be late. 526 00:33:54,567 --> 00:33:55,534 Come on. 527 00:33:55,568 --> 00:33:57,169 I don't want you to get away 528 00:33:57,203 --> 00:33:58,037 this time. 529 00:34:10,750 --> 00:34:11,917 Come on. It's all right. 530 00:34:11,951 --> 00:34:14,553 Hey, you remember me, eh? 531 00:34:14,587 --> 00:34:17,056 I'm surprised. 532 00:34:17,090 --> 00:34:19,725 I think, uh, most people, uh... 533 00:34:19,759 --> 00:34:22,728 don't remember vacation romances. 534 00:34:22,762 --> 00:34:24,096 Oh, is that all it was? 535 00:34:24,130 --> 00:34:27,399 Well, you know they always end badly. 536 00:34:27,434 --> 00:34:30,035 It's best to forget them quickly, you know. 537 00:34:30,070 --> 00:34:32,071 You didn't even call. 538 00:34:32,105 --> 00:34:34,306 You didn't even say you were in the country. 539 00:34:35,775 --> 00:34:37,976 Well, yes, I didn't want to bring you my troubles. 540 00:34:41,348 --> 00:34:43,315 The police think you killed a man. 541 00:34:43,383 --> 00:34:45,784 It's only important you believe I didn't. 542 00:34:45,819 --> 00:34:48,087 Well, of course I believe you. 543 00:34:48,121 --> 00:34:51,357 Why didn't you say that to the police? 544 00:34:52,792 --> 00:34:54,360 Hey, Joyce. 545 00:34:54,394 --> 00:34:56,428 I'm a fool, huh? 546 00:34:56,463 --> 00:34:59,498 All of my life, you know, I'm in trouble, 547 00:34:59,532 --> 00:35:02,534 and I'm so bad I can't even get a visa 548 00:35:02,569 --> 00:35:05,037 to come to this country to see the girl I met 549 00:35:05,071 --> 00:35:06,905 one beautiful summer in Costa Verde. 550 00:35:09,309 --> 00:35:11,844 You know the only way I can get into this country? 551 00:35:13,580 --> 00:35:16,715 So, uh... you'll excuse me 552 00:35:16,750 --> 00:35:18,951 I didn't stay and explain to the police. 553 00:35:21,421 --> 00:35:22,888 I can help you, Ramon. 554 00:35:22,922 --> 00:35:24,390 Uh... 555 00:35:24,424 --> 00:35:26,992 You already helped enough already with the detective. 556 00:35:27,027 --> 00:35:29,795 Joe Mannix is an old friend of mine. 557 00:35:29,829 --> 00:35:32,064 But he'll go to the Immigration peoples, huh? 558 00:35:32,098 --> 00:35:36,068 No, I didn't tell him anything about that. 559 00:35:36,102 --> 00:35:38,470 I lied. I said I met you in New York. 560 00:35:38,505 --> 00:35:40,072 Joyce! Come on! 561 00:35:40,106 --> 00:35:41,106 All right, just a minute. 562 00:35:41,141 --> 00:35:42,541 I've gotta fix my hair and makeup. 563 00:35:42,575 --> 00:35:44,410 Just... I'll be in in a minute. 564 00:35:44,444 --> 00:35:45,444 Why don't you come 565 00:35:45,478 --> 00:35:46,378 with me now, okay? 566 00:35:46,413 --> 00:35:48,280 No, I can't now. 567 00:35:48,314 --> 00:35:49,982 I don't get finished until 10:00. 568 00:35:50,016 --> 00:35:51,016 Can I meet you somewhere? 569 00:35:51,051 --> 00:35:53,419 I have a car in the garage. 570 00:35:53,453 --> 00:35:57,523 We could, uh... you can meet me on the, on the bottom level? 571 00:35:57,557 --> 00:36:02,428 And, uh, we can go somewhere and be alone together, eh? 572 00:36:02,462 --> 00:36:03,328 Okay? 573 00:36:03,363 --> 00:36:04,830 Okay. Good. 574 00:36:38,298 --> 00:36:39,932 Uh... Sweetheart, 575 00:36:39,966 --> 00:36:41,967 uh, you go ahead, all right? 576 00:36:42,002 --> 00:36:43,535 Don't be late, Lazaro. 577 00:36:43,570 --> 00:36:45,371 You have to make a speech. 578 00:37:07,060 --> 00:37:09,762 Why did you come back, Se�or Mannix? 579 00:37:09,796 --> 00:37:12,364 Something still bothers me. 580 00:37:12,399 --> 00:37:13,365 Your life's been threatened. 581 00:37:13,400 --> 00:37:14,600 Why aren't you worried about it? 582 00:37:14,634 --> 00:37:17,936 First, you tell me something. 583 00:37:17,971 --> 00:37:19,471 How much did they pay you 584 00:37:19,506 --> 00:37:21,240 to frighten me? 585 00:37:21,274 --> 00:37:23,742 I am not trying to frighten you. 586 00:37:23,777 --> 00:37:25,911 No. 587 00:37:25,945 --> 00:37:29,982 Such a gesture of good faith must be respected. 588 00:37:30,016 --> 00:37:32,818 Perhaps I am a fool, but, uh, 589 00:37:32,852 --> 00:37:35,721 I am beginning to believe you. 590 00:37:35,755 --> 00:37:39,024 But you don't believe someone's out to get you. 591 00:37:39,059 --> 00:37:42,027 Then just what are they after? 592 00:37:42,062 --> 00:37:45,197 A business empire built after the revolution 593 00:37:45,231 --> 00:37:46,331 while the others fought 594 00:37:46,366 --> 00:37:48,634 over who should be called prime minister 595 00:37:48,668 --> 00:37:50,703 and who should become presidente. 596 00:37:50,737 --> 00:37:53,872 They argued and I went into business. 597 00:37:53,907 --> 00:37:55,674 In a country where no one ate, 598 00:37:55,709 --> 00:37:59,678 they talked politics and I created food. 599 00:37:59,713 --> 00:38:02,648 Sounds like a reason for a monument, not a tombstone. 600 00:38:02,682 --> 00:38:05,784 Yes, yes, but, uh, one day, 601 00:38:05,819 --> 00:38:08,120 my friends who fought over titles 602 00:38:08,154 --> 00:38:11,323 realized that I had taken the real prize. 603 00:38:11,358 --> 00:38:14,093 But they did not want to kill me. 604 00:38:14,127 --> 00:38:16,995 They merely want to become my partners. 605 00:38:17,030 --> 00:38:19,431 Then why did they bother hiring an assassin? 606 00:38:19,466 --> 00:38:22,501 To fortify the rumor, Se�or-- a good trick. 607 00:38:22,535 --> 00:38:24,570 Yeah, well, maybe they've changed the rules on you. 608 00:38:24,604 --> 00:38:27,072 Maybe this time they mean it... 609 00:38:27,107 --> 00:38:29,074 'cause Verona is in this country. 610 00:38:29,109 --> 00:38:30,476 Se�or Mannix, I have told you... 611 00:38:30,510 --> 00:38:32,244 Figueroa, 612 00:38:32,278 --> 00:38:33,579 I have talked to a man 613 00:38:33,613 --> 00:38:36,882 who admitted bringing Verona into this country. 614 00:38:39,319 --> 00:38:41,286 Now, you'd better keep him under guard 615 00:38:41,321 --> 00:38:43,055 until I can find Verona. 616 00:38:43,089 --> 00:38:48,027 Wha...? You, you, you think I am afraid to face death? 617 00:38:48,061 --> 00:38:50,262 Maybe not, but you're facing it. 618 00:38:50,296 --> 00:38:51,997 What should I do? 619 00:38:52,032 --> 00:38:54,933 Why don't you finish dinner? 620 00:39:09,516 --> 00:39:11,650 KG-62114. 621 00:39:11,685 --> 00:39:13,552 Overseas Operator. Intertect. 622 00:39:13,586 --> 00:39:14,887 Mannix here. 623 00:39:14,921 --> 00:39:17,523 Mr. Duncan called, said it's urgent. 624 00:39:17,557 --> 00:39:18,424 Get him. 625 00:39:43,516 --> 00:39:45,017 That line's out of order. 626 00:39:45,051 --> 00:39:47,720 Check with the phone company and ring me back. 627 00:40:07,173 --> 00:40:10,642 Hey, you weren't supposed to come back here. 628 00:40:10,677 --> 00:40:12,811 We have to talk. 629 00:40:12,846 --> 00:40:17,182 Yeah, but the deal was that we were to have no further contact. 630 00:40:18,718 --> 00:40:20,119 I know. 631 00:40:22,655 --> 00:40:27,159 But you're the only one who could tell Diego Cintron where I was. 632 00:40:27,193 --> 00:40:30,696 Oh, how could I know? 633 00:40:30,730 --> 00:40:32,998 You have a nice thing here, eh? 634 00:40:33,033 --> 00:40:34,867 You smuggle some peoples into the country, 635 00:40:34,901 --> 00:40:37,369 take a little money, huh? 636 00:40:37,404 --> 00:40:40,639 And then, uh... you follow them, eh? 637 00:40:40,674 --> 00:40:42,608 You let them get started-- 638 00:40:42,642 --> 00:40:45,477 you come around, take a little more. 639 00:40:45,512 --> 00:40:48,180 Come on, am I a rich man, huh? 640 00:40:48,214 --> 00:40:49,615 Do I have a big car? 641 00:40:49,649 --> 00:40:53,152 Look at this place. This dump. 642 00:40:53,186 --> 00:40:56,655 You know, I have a problem-- 643 00:40:56,690 --> 00:41:01,860 this silencer, it affects the trajectory of this gun. 644 00:41:01,895 --> 00:41:02,928 Yeah? 645 00:41:11,371 --> 00:41:12,438 Hey... 646 00:41:12,472 --> 00:41:15,808 look, look. Here's my bank book. 647 00:41:15,842 --> 00:41:18,043 Here, everything I own... it's all here. 648 00:41:18,078 --> 00:41:20,179 Look! It's all here. 649 00:41:21,548 --> 00:41:22,848 Will you look? 650 00:41:22,882 --> 00:41:24,983 Yeah, it looks good, too. 651 00:41:26,586 --> 00:41:29,388 You know, I headed to the ocean this afternoon, 652 00:41:29,422 --> 00:41:32,891 and I couldn't hit a thing. 653 00:41:32,926 --> 00:41:34,593 And I have an important job this evening. 654 00:41:37,130 --> 00:41:40,099 You understand, it's business. 655 00:41:57,250 --> 00:41:59,351 Hey, you know what I need? 656 00:41:59,386 --> 00:42:02,287 A practice target to help me set the sight. 657 00:42:02,322 --> 00:42:03,789 Something moving. 658 00:42:16,369 --> 00:42:18,003 Hey, wait! 659 00:42:18,038 --> 00:42:20,005 Wait a minute, wait, wait! 660 00:42:20,040 --> 00:42:22,574 Help me, please, somebody's trying to shoot me over there. 661 00:42:22,609 --> 00:42:23,876 Wait! Please! 662 00:42:23,910 --> 00:42:26,178 Please! 663 00:42:33,319 --> 00:42:34,453 We're closed. 664 00:42:34,487 --> 00:42:35,754 It's me-- Duncan. Where's Amos? 665 00:42:35,789 --> 00:42:37,356 He's gone home, I told you. We're closed. 666 00:42:37,390 --> 00:42:39,358 In the name of God, open up! 667 00:42:39,392 --> 00:42:41,093 Somebody's going to murder me! 668 00:42:41,127 --> 00:42:42,561 You're already drunk. 669 00:42:42,595 --> 00:42:43,662 Please! 670 00:43:02,415 --> 00:43:05,751 Somebody! Anybody! 671 00:43:09,923 --> 00:43:11,590 Mannix! 672 00:43:17,430 --> 00:43:19,465 Where are your pills? 673 00:43:19,499 --> 00:43:22,167 Pills won't help. 674 00:43:22,202 --> 00:43:24,136 Verona? 675 00:43:24,170 --> 00:43:25,604 Figueroa. 676 00:43:25,638 --> 00:43:27,106 Costa Verde, tonight. 677 00:43:27,140 --> 00:43:28,107 Where? 678 00:43:29,142 --> 00:43:32,011 The Trade Fair... 679 00:43:32,045 --> 00:43:33,712 I'll get you an ambulance. 680 00:43:40,954 --> 00:43:46,258 KG2114 priority. KL5-Double 2-71. 681 00:43:46,292 --> 00:43:47,326 Intertect. 682 00:43:47,360 --> 00:43:48,627 This is Mannix. 683 00:43:48,661 --> 00:43:50,996 We still haven't been able to complete that Duncan call. 684 00:43:51,031 --> 00:43:52,664 I did. Get an ambulance over 685 00:43:52,699 --> 00:43:54,566 to Fourth and Tamlin, fast-- gunshot wound. 686 00:43:54,601 --> 00:43:55,601 And give me Wickersham. 687 00:43:55,635 --> 00:43:58,103 Yes, sir. 688 00:43:58,138 --> 00:43:59,104 Wickersham. 689 00:43:59,139 --> 00:44:00,939 Lou, that shadow I'm chasing 690 00:44:00,974 --> 00:44:02,808 is cluttering up the streets with bodies. 691 00:44:02,842 --> 00:44:03,809 What happened? 692 00:44:03,843 --> 00:44:05,377 He just shot Leonard Duncan. 693 00:44:05,412 --> 00:44:06,645 His real target is Lazaro Figueroa. 694 00:44:06,680 --> 00:44:09,081 You better get the police over to the International Home Show. 695 00:44:09,115 --> 00:44:11,116 Oh, and Lou, don't let Joyce out of my office, 696 00:44:11,151 --> 00:44:12,751 even if you have to lock her in. 697 00:44:12,786 --> 00:44:14,620 Looks to me like he's trying to get rid 698 00:44:14,654 --> 00:44:16,121 of everyone who might identify him. 699 00:44:19,025 --> 00:44:21,226 Mannix, she's gone. 700 00:44:25,799 --> 00:44:27,833 Good evening. 701 00:44:31,304 --> 00:44:32,471 Julie, I've got a date. 702 00:44:32,505 --> 00:44:34,073 Do you mind staying alone? 703 00:44:34,107 --> 00:44:36,041 The story of my life. 704 00:44:57,530 --> 00:44:58,330 What happened? 705 00:44:58,365 --> 00:44:59,631 He fainted. 706 00:44:59,666 --> 00:45:00,733 Maybe a heart attack. 707 00:45:02,135 --> 00:45:03,402 Perez... 708 00:45:04,404 --> 00:45:05,371 Take him in. 709 00:45:39,939 --> 00:45:41,106 When did it happen? 710 00:45:41,141 --> 00:45:42,841 Just now. 711 00:45:42,876 --> 00:45:44,176 Didn't hear a thing. 712 00:45:44,210 --> 00:45:46,011 Must've used a silencer. 713 00:45:58,491 --> 00:46:00,859 Excuse me, where is Joyce Loman? 714 00:46:07,901 --> 00:46:09,802 Have you seen Joyce? 715 00:46:09,836 --> 00:46:11,136 She had to leave. 716 00:46:11,171 --> 00:46:13,605 I'm finishing up for her. 717 00:46:13,640 --> 00:46:16,375 Tell me... Hey, won't I do? 718 00:46:16,409 --> 00:46:19,044 She's already got a date. 719 00:46:19,079 --> 00:46:20,212 Thanks. 720 00:46:26,553 --> 00:46:27,920 Joe. 721 00:46:29,622 --> 00:46:30,589 He got Figueroa. 722 00:46:30,623 --> 00:46:31,990 Yeah, I know. Verona. 723 00:46:32,025 --> 00:46:34,326 And I think Joyce is meeting him. 724 00:46:35,562 --> 00:46:37,596 Ooh! Oh! Excuse me. 725 00:46:38,898 --> 00:46:40,165 Joyce! 726 00:46:45,305 --> 00:46:47,339 Joyce! 727 00:46:58,852 --> 00:47:00,486 Hurry, Mannix saw me. 728 00:47:00,520 --> 00:47:01,653 Where? 729 00:47:01,688 --> 00:47:03,722 Just as I was coming down the stairs. 730 00:47:37,891 --> 00:47:39,124 Any other way out of here? 731 00:47:39,159 --> 00:47:41,493 There must be an emergency exit somewhere. 732 00:47:58,445 --> 00:47:59,478 There he is. 733 00:47:59,512 --> 00:48:00,646 Watch it, you'll hit Joyce. 734 00:48:00,680 --> 00:48:02,381 We've got to get him in a cross fire. 735 00:48:02,415 --> 00:48:03,415 We'll need more men. 736 00:48:03,450 --> 00:48:04,750 Joe, wait! 737 00:48:14,761 --> 00:48:15,894 Go, querida. 738 00:48:15,929 --> 00:48:17,296 Go on, move! 739 00:49:05,945 --> 00:49:09,515 He said all vacation romances end badly. 740 00:49:13,653 --> 00:49:15,688 Joe, all right? 741 00:49:15,722 --> 00:49:17,756 Yeah. 742 00:49:17,791 --> 00:49:20,426 He wouldn't really have hurt me. 743 00:49:25,799 --> 00:49:27,466 No, of course not. 58441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.