Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,552 --> 00:00:20,753
Rolf...
2
00:00:20,820 --> 00:00:21,687
Passauer!
3
00:00:23,156 --> 00:00:24,323
No.
4
00:00:24,391 --> 00:00:25,691
No!
5
00:01:58,451 --> 00:01:59,518
No! No!
6
00:03:15,061 --> 00:03:16,995
Ha!
7
00:03:23,737 --> 00:03:26,572
Mannix.
8
00:03:26,639 --> 00:03:29,008
Come to my office please.
9
00:03:33,480 --> 00:03:35,147
Why not the big
blond man?
10
00:03:35,215 --> 00:03:36,915
Mister Vladek, Mister Wiem,
11
00:03:36,983 --> 00:03:38,250
this is not a department store;
12
00:03:38,318 --> 00:03:41,587
you don't get to shop
for the merchandise.
13
00:03:41,654 --> 00:03:43,789
Don't bother
to change...
But he seems
so capable.
14
00:03:55,802 --> 00:03:59,204
We represent Richterindustrie.
15
00:03:59,272 --> 00:04:01,240
Ernest Stasos,
16
00:04:01,307 --> 00:04:04,243
the head chemist at our Zurich
research facility,
17
00:04:04,310 --> 00:04:06,278
has disappeared.
18
00:04:06,346 --> 00:04:07,880
Any idea why he disappeared?
19
00:04:07,947 --> 00:04:11,150
Several months ago he came to us
with the announcement
20
00:04:11,217 --> 00:04:13,852
that he had discovered
a very cheap process
21
00:04:13,920 --> 00:04:15,921
for reducing
Ilmenite
22
00:04:15,989 --> 00:04:17,990
into 99%
titanium,
23
00:04:18,058 --> 00:04:20,626
a process worth tens
of millions of dollars.
24
00:04:20,694 --> 00:04:23,062
He demanded
a bonus:
25
00:04:23,129 --> 00:04:24,897
one million dollars.
26
00:04:24,964 --> 00:04:26,365
Naturally we refused.
27
00:04:26,433 --> 00:04:29,668
We threatened to have him
arrested and he fled.
28
00:04:29,736 --> 00:04:32,671
Sounds like a straight case
of grand theft.
29
00:04:32,739 --> 00:04:34,640
Why don't you go to the police?
30
00:04:34,708 --> 00:04:37,910
I shouldn't think our personal
motives would interest you.
31
00:04:37,977 --> 00:04:39,912
They do...
32
00:04:39,979 --> 00:04:42,715
unless you really prefer
the big, blond man.
33
00:04:42,782 --> 00:04:45,217
We are not interested
in retribution,
34
00:04:45,285 --> 00:04:46,285
Mr. Mannix.
35
00:04:46,353 --> 00:04:47,886
We need the
formula.
36
00:04:47,954 --> 00:04:51,523
We want you to find him
and buy back the formula
37
00:04:51,591 --> 00:04:54,193
for the million dollars
he originally demanded.
38
00:04:54,260 --> 00:04:56,061
Why do you think
he's in this country?
39
00:04:56,129 --> 00:04:57,629
Mr. Wickersham.
40
00:04:57,697 --> 00:04:59,698
Yes, Joe,
41
00:04:59,766 --> 00:05:01,734
we have some photographs
we'd like you to see.
42
00:05:11,945 --> 00:05:14,313
This is Staso''
daughter.
43
00:05:14,381 --> 00:05:16,348
She arrived here
a few weeks ago
44
00:05:16,416 --> 00:05:18,450
to enroll as a student
at the university.
45
00:05:18,518 --> 00:05:20,419
We believe Stasos
sent for her
46
00:05:20,487 --> 00:05:21,954
and will make contact
with her.
47
00:05:22,022 --> 00:05:24,123
Why don't you just, uh,
48
00:05:24,190 --> 00:05:26,125
tell his daughter
you'll meet his terms?
49
00:05:26,192 --> 00:05:27,426
He wouldn't
believe us.
50
00:05:27,494 --> 00:05:30,262
He was in a concentration
camp during the war,
51
00:05:30,330 --> 00:05:32,264
and he has a morbid horror
of imprisonment.
52
00:05:32,332 --> 00:05:35,067
The moment we threatened him,
we lost him.
53
00:05:35,135 --> 00:05:37,670
Do you, uh, have
a photograph of him?
54
00:05:37,737 --> 00:05:39,705
Unfortunately, no.
55
00:05:39,773 --> 00:05:42,908
The girl is
the only lead to him.
56
00:05:44,944 --> 00:05:46,945
Gentlemen,
57
00:05:47,013 --> 00:05:48,614
let me discuss this
with Mr. Mannix.
58
00:05:48,682 --> 00:05:49,815
I'll phone you
this afternoon.
59
00:05:49,883 --> 00:05:52,284
Good day,
Mr. Wickersham.
60
00:05:52,352 --> 00:05:53,752
Good day, Mr. Wiem.
Good day,
61
00:05:53,820 --> 00:05:54,987
Mr. Mannix.
62
00:06:01,027 --> 00:06:03,962
All right, what's bugging you?
63
00:06:04,030 --> 00:06:06,465
A lot of things.
64
00:06:06,533 --> 00:06:08,467
Why don't they stake out
the girl?
65
00:06:08,535 --> 00:06:11,303
Well, Stasos might
be keeping an eye on her.
66
00:06:11,371 --> 00:06:14,039
If he sees them near her,
he'd take off.
67
00:06:14,107 --> 00:06:16,008
You're sure they're not
kidding about the money?
68
00:06:16,076 --> 00:06:17,843
Uh-uh, it's already
on deposit.
69
00:06:17,911 --> 00:06:19,511
In our bank,
in our trust account.
70
00:06:19,579 --> 00:06:21,680
And we've already checked
the credentials of both men.
71
00:06:21,748 --> 00:06:23,849
Beautiful.
72
00:06:23,917 --> 00:06:25,517
I use the girl to
trap her father
73
00:06:25,585 --> 00:06:27,519
and force a million
dollars on him.
74
00:06:27,587 --> 00:06:28,954
Maybe he doesn't
want it.
75
00:06:29,022 --> 00:06:31,957
You know, you can really start
feeling sorry for this girl
76
00:06:32,025 --> 00:06:34,960
if you don't get to Stasos
before he sells that formula,
77
00:06:35,028 --> 00:06:37,129
because then our clients
will call in the police,
78
00:06:37,197 --> 00:06:39,164
and Stasos will end up
in prison.
79
00:06:39,232 --> 00:06:41,967
You know, Lou,
it's great to work
80
00:06:42,035 --> 00:06:45,170
for a humanitarian
organization.
81
00:06:45,238 --> 00:06:47,773
I'm going to need
some help.
82
00:06:52,178 --> 00:06:54,113
McNeill.
83
00:06:54,180 --> 00:06:55,781
Mannix here.
84
00:06:55,849 --> 00:06:57,116
What are you doing
after work?
85
00:06:57,183 --> 00:06:58,784
I thought I was going home.
86
00:06:58,852 --> 00:07:00,853
I'll meet you in the garage
building at 6:00.
87
00:07:00,920 --> 00:07:02,021
Right.
88
00:07:06,359 --> 00:07:08,293
So you're going
to play the hero.
89
00:07:08,361 --> 00:07:09,962
The 98-pound weakling
90
00:07:10,030 --> 00:07:11,964
who beats up
the big bully.
91
00:08:18,264 --> 00:08:20,232
Thank you very much.
92
00:08:38,818 --> 00:08:40,486
Hiya, honey.
93
00:08:40,553 --> 00:08:42,154
Hey, why don't we slip
outta this place
94
00:08:42,222 --> 00:08:43,822
and find some place
with real action?
95
00:08:43,890 --> 00:08:45,157
No, thank you.
96
00:08:45,225 --> 00:08:46,825
Say, there's a topless
place down the street
97
00:08:46,893 --> 00:08:47,993
that has a real show.
98
00:08:48,061 --> 00:08:49,495
Please leave
me alone.
Hey, listen,
99
00:08:49,562 --> 00:08:51,530
I was just trying to extend
a courteous invitation.
Don't!
100
00:08:51,598 --> 00:08:53,265
I don't think
the lady's interested.
101
00:09:03,176 --> 00:09:05,044
Hey, man,
102
00:09:05,111 --> 00:09:08,047
do you mind if I finish
the set by myself.
103
00:09:10,750 --> 00:09:12,384
Are you all right?
104
00:09:12,452 --> 00:09:13,786
Yeah, yeah.
105
00:09:13,853 --> 00:09:15,287
Let me help you.
106
00:09:15,355 --> 00:09:16,321
It's all right.
107
00:09:16,389 --> 00:09:18,323
I'm fine.
Please.
108
00:09:18,391 --> 00:09:20,325
It is because of me
that you're hurt.
109
00:09:21,861 --> 00:09:24,763
I'm sorry about
that trouble, Miss...
110
00:09:24,831 --> 00:09:27,132
My name
is Rina Kirgen.
111
00:09:27,200 --> 00:09:29,635
Well, I'm, uh...
112
00:09:29,703 --> 00:09:31,637
Joe Mannix.
113
00:09:33,206 --> 00:09:36,141
Let me do something
about that cut.
114
00:09:36,209 --> 00:09:37,743
Come on with me.
115
00:09:37,811 --> 00:09:39,778
Come.
116
00:09:46,786 --> 00:09:48,687
Hmm.
117
00:09:53,393 --> 00:09:55,361
There.
118
00:09:55,428 --> 00:09:58,364
I think that should
be all right, hmm?
119
00:09:59,432 --> 00:10:02,034
How is the coffee?
120
00:10:02,102 --> 00:10:03,435
Different.
121
00:10:03,503 --> 00:10:05,938
But it's better than that
stuff at the coffee house.
122
00:10:06,006 --> 00:10:07,940
It's Serbian coffee.
123
00:10:12,145 --> 00:10:14,113
Mr. Mannix...
124
00:10:14,180 --> 00:10:16,715
Ah.
125
00:10:16,783 --> 00:10:18,751
...why did you help me?
126
00:10:18,818 --> 00:10:21,920
The name is Joe,
and I helped you because...
127
00:10:21,988 --> 00:10:25,157
tried to help you,
because you were in trouble.
128
00:10:25,225 --> 00:10:28,160
Is that enough reason
to help someone?
129
00:10:28,228 --> 00:10:29,728
Where I come from it is.
130
00:10:29,796 --> 00:10:30,996
You are lucky.
131
00:10:31,064 --> 00:10:34,166
Where do you come from, Rina?
132
00:10:34,234 --> 00:10:38,604
The place that I come from
no longer exists.
133
00:10:38,672 --> 00:10:40,673
Why did you come here?
134
00:10:42,242 --> 00:10:45,344
America is where all little
girls go if they're good.
135
00:10:47,013 --> 00:10:50,949
I've loved America ever
since I was old enough to read;
136
00:10:51,017 --> 00:10:53,952
about baseball games,
137
00:10:54,020 --> 00:10:56,622
and the great election trains
138
00:10:56,690 --> 00:10:58,624
that go roaring
through the country;
139
00:10:58,692 --> 00:11:01,627
and the shows on Broadway,
140
00:11:01,695 --> 00:11:05,964
and the people
who smiled at strangers.
141
00:11:06,032 --> 00:11:09,535
I-I was never able
to come before.
142
00:11:09,602 --> 00:11:12,371
But then...
143
00:11:12,439 --> 00:11:15,374
things happened,
and I could come.
144
00:11:17,444 --> 00:11:20,379
Joe, why did you
really help me?
145
00:11:21,448 --> 00:11:24,383
Wasn't my reason
good enough?
146
00:11:25,885 --> 00:11:27,986
You could have
called the, uh,
147
00:11:28,054 --> 00:11:29,988
what do they call him?
148
00:11:30,056 --> 00:11:31,990
Uh, bouncer?
The bouncer.
149
00:11:33,059 --> 00:11:35,994
Then I wouldn't
have met you.
150
00:11:36,062 --> 00:11:38,163
You could have
just come over.
151
00:11:38,231 --> 00:11:41,100
You seemed to want
to be alone.
152
00:11:41,234 --> 00:11:43,168
I did.
153
00:12:03,289 --> 00:12:05,257
Uh, it is late,
154
00:12:05,325 --> 00:12:07,259
I... I'm sorry.
155
00:12:07,327 --> 00:12:10,262
It's only 11:00.
156
00:12:10,330 --> 00:12:12,598
I don't want to have
to ask you to go,
157
00:12:12,665 --> 00:12:16,268
but I have an 8:00 class
tomorrow morning,
158
00:12:16,336 --> 00:12:18,771
and I still have
some studying to do.
159
00:12:24,277 --> 00:12:27,212
Hello.
160
00:12:27,280 --> 00:12:29,782
No, it is not.
161
00:12:29,849 --> 00:12:33,786
Perhaps he has moved
to a different address.
162
00:12:35,789 --> 00:12:37,690
Good-bye.
163
00:12:39,793 --> 00:12:42,695
It was a wrong number.
164
00:12:42,762 --> 00:12:45,731
I-I hope you will
be all right.
165
00:12:47,500 --> 00:12:50,436
I'd like to see
you again, Rina.
166
00:12:51,504 --> 00:12:54,440
I would like that.
167
00:12:54,507 --> 00:12:56,442
Joe...
168
00:12:56,509 --> 00:12:59,445
you did not ask
for my telephone number.
169
00:12:59,512 --> 00:13:01,480
Oh, I've got it.
170
00:13:01,548 --> 00:13:04,416
You see, the telephone
company has a very
convenient practice,
171
00:13:04,484 --> 00:13:07,419
they put the number on the
center of the dial.
172
00:13:08,488 --> 00:13:10,422
Good night.
173
00:13:28,441 --> 00:13:31,343
Be right with you.
174
00:13:45,425 --> 00:13:47,593
Where are we going?
175
00:13:47,660 --> 00:13:50,429
I'd like you to meet
some friends of mine.
176
00:13:54,868 --> 00:13:58,470
See how they
like the water.
177
00:13:58,538 --> 00:13:59,972
So, what's not
to like?
178
00:14:00,106 --> 00:14:01,373
What does that mean?
179
00:14:01,441 --> 00:14:03,242
You know, I never
did find out.
180
00:14:03,309 --> 00:14:06,245
My mother always used to say,
"So what's not to like?"
181
00:14:06,312 --> 00:14:08,080
And I'd say,
"I don't know, Ma."
182
00:14:08,148 --> 00:14:09,248
And she'd say, "See?"
183
00:14:09,315 --> 00:14:11,083
And that was
the end of it.
184
00:14:11,151 --> 00:14:13,585
To this day,
I don't know what it means.
185
00:14:13,653 --> 00:14:14,787
Is that really true?
186
00:14:14,854 --> 00:14:16,822
No.
187
00:14:16,890 --> 00:14:18,757
No, I never really
knew my mother.
188
00:14:18,825 --> 00:14:21,827
Maybe that's why it's so
difficult to know you.
189
00:14:21,895 --> 00:14:24,596
You know all there
is to know about me.
190
00:14:24,664 --> 00:14:28,467
I'm a promising auto mechanic
who has a way with animals.
191
00:14:28,535 --> 00:14:31,103
Let's go see the bears.
192
00:14:51,191 --> 00:14:53,592
So, an automobile mechanic
193
00:14:53,660 --> 00:14:55,794
who has a way with animals.
194
00:14:55,862 --> 00:14:58,030
That cannot be all.
195
00:14:58,098 --> 00:15:00,766
No, it's not. Uh...
196
00:15:00,834 --> 00:15:03,168
I'm not really an auto mechanic.
197
00:15:03,236 --> 00:15:04,703
That's just a cover.
198
00:15:04,771 --> 00:15:06,805
Well, what are you, then?
199
00:15:06,873 --> 00:15:10,009
I'm a landscape painter.
200
00:15:10,076 --> 00:15:12,644
Waiting to be discovered?
201
00:15:12,712 --> 00:15:14,680
And I was discovered yesterday
by my landlady.
202
00:15:14,748 --> 00:15:16,015
She gave me three days
203
00:15:16,082 --> 00:15:18,283
to get all the junk
out of my apartment.
204
00:15:20,620 --> 00:15:23,756
It is nice to be with you, Joe.
205
00:15:23,823 --> 00:15:26,191
Sometimes you even
make me forget.
206
00:15:26,259 --> 00:15:28,327
Forget?
207
00:15:28,395 --> 00:15:30,162
Who I am.
208
00:15:30,230 --> 00:15:33,399
Who are you, Rina?
209
00:15:33,466 --> 00:15:35,401
A student
210
00:15:35,468 --> 00:15:38,203
who must get all Bs
in order to stay in school.
211
00:15:42,442 --> 00:15:44,643
They are
a nice family, huh?
212
00:15:44,711 --> 00:15:46,378
Yeah.
213
00:15:47,347 --> 00:15:49,715
Joe.
214
00:15:49,783 --> 00:15:51,550
Yeah?
215
00:15:51,618 --> 00:15:53,218
Who is that man?
216
00:15:53,286 --> 00:15:55,287
The one
over there.
217
00:15:57,590 --> 00:16:00,059
The one with his back to us?
218
00:16:00,126 --> 00:16:02,194
He was with us when we came in,
219
00:16:02,262 --> 00:16:04,963
and again over by the elephants.
220
00:16:05,031 --> 00:16:07,166
I think he's following us.
221
00:16:07,233 --> 00:16:08,400
Oh, come on.
222
00:16:08,468 --> 00:16:09,802
Who'd want to follow us?
223
00:16:09,869 --> 00:16:12,271
Let's go. Please.
224
00:16:12,339 --> 00:16:14,440
Sure. Tell you what we'll do.
225
00:16:14,507 --> 00:16:16,508
We'll go over to Rudy Galucci's
for spaghetti.
226
00:16:16,576 --> 00:16:18,010
If he follows us over there,
227
00:16:18,078 --> 00:16:20,512
we'll hit him in the face
with a hot pizza.
228
00:16:20,580 --> 00:16:22,181
Fair enough?
229
00:16:22,248 --> 00:16:23,916
Fair enough.
230
00:16:23,983 --> 00:16:25,250
Let's go.
231
00:16:42,535 --> 00:16:44,737
The board of directors
of Richterindustrie
232
00:16:44,804 --> 00:16:47,039
is meeting a week
from tomorrow.
233
00:16:47,107 --> 00:16:48,540
We must know by then
234
00:16:48,608 --> 00:16:51,543
whether Stasos' refining process
will be available to us,
235
00:16:51,611 --> 00:16:53,912
if that is not too much to ask.
236
00:16:53,980 --> 00:16:57,282
Taking the girl on trips
to the zoo is no doubt amusing.
237
00:16:57,350 --> 00:16:59,852
What would you suggest,
take her up to my place
238
00:16:59,919 --> 00:17:01,687
and beat the information
out of her?
239
00:17:01,755 --> 00:17:03,655
She happens to be scared
and cautious,
240
00:17:03,723 --> 00:17:04,757
and she doesn't
trust anybody.
241
00:17:04,824 --> 00:17:06,425
We do not deny...
242
00:17:06,493 --> 00:17:07,593
And you're not
helping matters
243
00:17:07,660 --> 00:17:08,794
by sending
your friend along
244
00:17:08,862 --> 00:17:09,995
to follow us.
She spotted you.
245
00:17:10,063 --> 00:17:11,363
She could not have
recognized me.
246
00:17:11,431 --> 00:17:12,998
She didn't have to.
247
00:17:13,066 --> 00:17:15,701
All that she has to know is
that somebody is tailing her.
248
00:17:15,769 --> 00:17:17,503
You hired us because
you wanted a stranger,
249
00:17:17,570 --> 00:17:19,104
somebody who wouldn't
scare off her father.
250
00:17:19,172 --> 00:17:20,272
We were taking
precautions.
251
00:17:20,340 --> 00:17:21,407
Yeah, you keep
taking precautions,
252
00:17:21,474 --> 00:17:23,042
you're going to blow
this whole case.
253
00:17:23,109 --> 00:17:24,410
May I remind you,
Mr. Mannix,
254
00:17:24,477 --> 00:17:26,412
that it is we
who are hiring you.
255
00:17:26,479 --> 00:17:28,614
You think I'm incompetent,
fire me.
256
00:17:28,682 --> 00:17:30,082
Mr. Wiem didn't mean
to imply...
257
00:17:30,250 --> 00:17:31,583
Okay.
258
00:17:31,651 --> 00:17:33,419
If you trust me,
stay out of my way
259
00:17:33,486 --> 00:17:34,987
so I can get the job done.
260
00:17:36,523 --> 00:17:39,324
I want a complete rundown
on all of them--
261
00:17:39,392 --> 00:17:40,859
Richterindustrie,
Vladek, Wiem
262
00:17:40,927 --> 00:17:43,062
and that, uh, business
associate of theirs, Dedjan.
263
00:17:43,129 --> 00:17:45,798
I want their story checked
out from beginning to end,
264
00:17:45,865 --> 00:17:48,934
and I want to know everything
there is to know about Stasos.
265
00:17:49,002 --> 00:17:50,102
How come?
266
00:17:50,170 --> 00:17:52,204
I'd like to know
who I'm working for.
267
00:17:52,272 --> 00:17:54,139
All of a sudden?
They want
results fast.
268
00:17:54,207 --> 00:17:57,042
I'm going to have to put
the clamps on that girl.
269
00:17:57,110 --> 00:18:00,346
Before I do, I want to be
very sure of Vladek and Wiem.
270
00:18:00,413 --> 00:18:02,314
And it isn't enough that
they've already paid us
271
00:18:02,382 --> 00:18:04,216
a rather substantial sum
of money to get results?
272
00:18:04,284 --> 00:18:06,285
No.
I repeat-- how come?
273
00:18:06,353 --> 00:18:07,720
You're asking a
lot of questions.
274
00:18:07,787 --> 00:18:09,888
Oh, I'm sorry.
I thought that was my job.
275
00:18:09,956 --> 00:18:12,758
Just like your job was
to get the girl hooked on you,
276
00:18:12,826 --> 00:18:14,059
not the other way around.
277
00:18:14,127 --> 00:18:15,494
Oh, you're letting your
imagination run wild.
278
00:18:15,562 --> 00:18:17,429
She's a person, that's
all, but she is that.
279
00:18:17,497 --> 00:18:19,064
I may have to hurt her.
280
00:18:19,132 --> 00:18:22,601
Before I do, I want
to be sure there's a
good reason, okay?
281
00:18:22,669 --> 00:18:24,703
Okay.
282
00:18:29,342 --> 00:18:31,610
All right, Corey,
start coding this
283
00:18:31,678 --> 00:18:34,646
to our Zurich representative.
284
00:18:34,714 --> 00:18:37,249
Subject, Richterindustrie.
285
00:18:37,317 --> 00:18:40,853
Employees, B. Vladek.
286
00:18:40,920 --> 00:18:42,688
W. Wiem.
287
00:18:48,428 --> 00:18:51,030
You need a new fuel pump.
288
00:18:51,097 --> 00:18:53,999
I just had
one put in.
289
00:18:54,067 --> 00:18:56,035
Then you need a new mechanic.
290
00:18:58,371 --> 00:19:00,139
Are you kidding
about that fuel pump?
291
00:19:00,206 --> 00:19:02,341
No.
292
00:19:02,409 --> 00:19:03,942
What did you find out?
293
00:19:04,010 --> 00:19:06,679
Well, my car should be
in such good condition.
294
00:19:06,746 --> 00:19:09,048
Vladek has been an employee
of Richterindustrie
295
00:19:09,115 --> 00:19:12,184
since 1947 and a
director since 1962.
296
00:19:12,252 --> 00:19:14,153
They hired Wiem
away from Krupp
297
00:19:14,220 --> 00:19:16,088
to become head of
research operations.
298
00:19:16,156 --> 00:19:17,690
Their credentials
are accepted
299
00:19:17,757 --> 00:19:20,492
by every important business
organization in this world.
300
00:19:20,560 --> 00:19:23,262
On Stasos--
he was hired in 1964.
301
00:19:23,329 --> 00:19:25,397
I got that from the head
of personnel
302
00:19:25,465 --> 00:19:26,899
who cleared the entire story
303
00:19:26,966 --> 00:19:29,301
right down
the line.
304
00:19:29,369 --> 00:19:30,636
Any comment?
305
00:19:32,572 --> 00:19:35,207
You've been running your car
on two quarts of oil.
306
00:19:35,275 --> 00:19:37,376
That will be four dollars
and 20 cents.
307
00:19:41,381 --> 00:19:42,948
Thanks.
308
00:19:43,016 --> 00:19:44,683
Well, can I at least have
my trading stamps?
309
00:19:46,152 --> 00:19:48,387
Here.
310
00:19:50,156 --> 00:19:53,092
Joe, I got you the information
you wanted.
311
00:19:53,159 --> 00:19:54,793
What's the matter now?
312
00:19:54,861 --> 00:19:57,663
I'll tell you
what's the matter, Lou.
313
00:19:57,731 --> 00:20:00,366
There's a shy, frightened girl
who came here thinking
314
00:20:00,433 --> 00:20:03,035
maybe for the first time
she had an outside chance
315
00:20:03,103 --> 00:20:05,838
of leading a quiet,
peaceful life.
316
00:20:05,905 --> 00:20:09,141
Now her good, trusted friend
is going to turn that life
317
00:20:09,209 --> 00:20:11,910
into a nightmare.
318
00:20:11,978 --> 00:20:13,979
Any other questions?
319
00:20:16,883 --> 00:20:18,951
Sally?
320
00:20:19,019 --> 00:20:20,419
Here try this.
321
00:20:22,288 --> 00:20:24,323
Miss Welles,
Miss Haskins said
322
00:20:24,391 --> 00:20:26,525
you wanted to see me
before I left.
323
00:20:26,593 --> 00:20:27,960
Uh, yes.
324
00:20:28,028 --> 00:20:29,528
You've done very
well here, Rina,
325
00:20:29,596 --> 00:20:31,697
and we're all very
happy with you,
326
00:20:31,765 --> 00:20:33,632
but I'm afraid
we'll have to...
327
00:20:33,700 --> 00:20:36,035
Well, we'll have
to let you go.
328
00:20:36,102 --> 00:20:37,569
For what reason?
329
00:20:37,637 --> 00:20:39,371
Oh, it's nothing
personal against you.
330
00:20:39,439 --> 00:20:40,639
It's just that,
331
00:20:40,707 --> 00:20:42,207
well, business hasn't
been that good,
332
00:20:42,275 --> 00:20:44,576
and the other girls
have been here longer.
333
00:20:46,646 --> 00:20:48,180
If there's something
I can do...
334
00:20:48,248 --> 00:20:50,249
No. No, thank you.
335
00:20:50,316 --> 00:20:53,018
Miss Haskins will mail your
paycheck in the morning.
336
00:21:06,633 --> 00:21:07,966
Rina Kirgen?
337
00:21:08,034 --> 00:21:09,368
Yes?
338
00:21:09,436 --> 00:21:11,470
I have a summons
for you to appear
339
00:21:11,538 --> 00:21:12,771
in Municipal Court
Friday morning.
340
00:21:12,839 --> 00:21:13,972
Why?
341
00:21:14,040 --> 00:21:15,808
There's been a suit
brought against you
342
00:21:15,875 --> 00:21:17,376
for injuries from
an auto accident.
343
00:21:17,444 --> 00:21:18,610
That doesn't make sense.
344
00:21:18,678 --> 00:21:21,380
I've never been in
an automobile accident.
345
00:21:21,448 --> 00:21:23,082
That's the best
defense I ever heard.
346
00:21:23,149 --> 00:21:24,950
I hope it holds
up in court.
347
00:21:25,018 --> 00:21:26,952
But...
348
00:21:46,740 --> 00:21:48,941
Rina?
349
00:21:49,009 --> 00:21:51,377
Look, you
got a minute?
350
00:21:51,444 --> 00:21:53,379
Could it wait until later,
Mr. Neiman?
351
00:21:53,446 --> 00:21:57,182
I've had a very upsetting day,
and I would like to lie down.
352
00:21:57,250 --> 00:21:58,484
Well, that's
the problem.
353
00:21:58,551 --> 00:21:59,818
What?
354
00:21:59,886 --> 00:22:01,553
You got no
place to lie.
355
00:22:01,621 --> 00:22:02,921
What do you mean?
356
00:22:02,989 --> 00:22:04,990
I had to lock it up,
your apartment.
357
00:22:05,091 --> 00:22:06,492
Orders from the owner.
358
00:22:06,559 --> 00:22:07,926
Says he can't afford
359
00:22:07,994 --> 00:22:10,029
to keep people
who don't pay their rent.
360
00:22:10,096 --> 00:22:13,966
But I put the money
under your door the day before
361
00:22:14,034 --> 00:22:15,634
yesterday.
I didn't get it.
362
00:22:15,702 --> 00:22:19,505
If it is missing,
I will make it up.
363
00:22:19,572 --> 00:22:21,707
But-But you have got
to give me time.
364
00:22:21,775 --> 00:22:25,344
Me, you got no problem with,
but the owner-- he's stubborn.
365
00:22:25,412 --> 00:22:26,578
I will get the money.
366
00:22:26,646 --> 00:22:29,381
He's got to let me in
if I get the money.
367
00:22:29,449 --> 00:22:31,350
If the place isn't rented
by then.
368
00:22:31,418 --> 00:22:34,687
I'll try to talk to him,
but he's hard to reach.
369
00:22:34,754 --> 00:22:36,789
He's a busy man.
370
00:22:36,856 --> 00:22:39,558
I have got to get
into that apartment.
371
00:22:39,626 --> 00:22:42,294
There will be telephone calls.
372
00:23:05,318 --> 00:23:07,086
I know a guy who's a lawyer.
373
00:23:07,153 --> 00:23:09,188
I'll get him to check
into that summons,
374
00:23:09,255 --> 00:23:11,290
and I'll see about
getting you a job.
375
00:23:11,358 --> 00:23:12,591
Now, in the meantime,
376
00:23:12,659 --> 00:23:14,693
I've got a place for
you to stay tonight.
377
00:23:14,761 --> 00:23:15,994
No, I must go home.
378
00:23:16,062 --> 00:23:18,097
I have to be
in my apartment tonight.
379
00:23:18,164 --> 00:23:19,398
Why?
380
00:23:19,466 --> 00:23:21,533
I-I'm expecting
an important telephone call.
381
00:23:21,601 --> 00:23:24,403
It won't do you any good
to be in the apartment.
382
00:23:24,471 --> 00:23:25,838
The phone's been
disconnected.
383
00:23:25,905 --> 00:23:27,473
I checked with
the manager.
384
00:23:27,540 --> 00:23:29,041
Can't they turn it back on?
385
00:23:29,109 --> 00:23:30,976
Not until
tomorrow morning.
386
00:23:31,044 --> 00:23:33,545
Look, why don't you just
call the party yourself?
387
00:23:33,613 --> 00:23:34,913
I can't.
388
00:23:34,981 --> 00:23:36,515
I have no number.
389
00:23:36,583 --> 00:23:41,620
Well, I'm-I'm sure
it's gonna be all right.
390
00:23:41,688 --> 00:23:44,523
Now, in the meantime, I've
got a friend, Charley Johnson.
391
00:23:44,591 --> 00:23:47,192
He runs the Majestic
Apartments.
392
00:23:47,260 --> 00:23:49,061
It's a nice place,
393
00:23:49,129 --> 00:23:51,363
and he'll put you
up for the night.
394
00:23:59,472 --> 00:24:02,274
We've had her fired, evicted,
and served with a phony summons.
395
00:24:02,342 --> 00:24:03,575
She's so scared and confused,
396
00:24:03,643 --> 00:24:04,877
she doesn't know
what's happening.
397
00:24:04,944 --> 00:24:06,578
You think she
will go to Stasos?
398
00:24:06,646 --> 00:24:08,480
I don't think
she knows where he is.
399
00:24:08,548 --> 00:24:09,815
He always contacts her.
400
00:24:09,883 --> 00:24:12,251
In fact, he's called her twice
while I was there.
401
00:24:12,318 --> 00:24:13,952
You had a tap
on the line?
402
00:24:14,020 --> 00:24:16,188
No. A tap would be
a waste of time.
403
00:24:16,256 --> 00:24:17,623
Stasos is too clever for that.
404
00:24:17,691 --> 00:24:20,526
I'm sure he calls her from
a different pay phone each time.
405
00:24:20,593 --> 00:24:22,528
Well, then, how do
you know he called?
406
00:24:22,595 --> 00:24:24,763
The phone rang both nights
at about 11:00.
407
00:24:24,831 --> 00:24:26,732
Rina pretended
it was a, uh, wrong number.
408
00:24:26,800 --> 00:24:28,467
Now I figure
when he calls tonight,
409
00:24:28,535 --> 00:24:29,702
and finds the phone
disconnected,
410
00:24:29,769 --> 00:24:31,737
he's going to go over
to the apartment
411
00:24:31,805 --> 00:24:33,005
to find out what's happened.
412
00:24:33,073 --> 00:24:34,506
When he does,
I'll be waiting.
413
00:24:37,744 --> 00:24:41,447
The number you have dialed
is no longer in service.
414
00:24:55,295 --> 00:24:57,796
The number you have dialed
is no longer in...
415
00:27:08,495 --> 00:27:09,862
Sit down.
Wait, please!
416
00:27:09,929 --> 00:27:11,497
Listen to reason.
You better make it good.
417
00:27:11,564 --> 00:27:13,632
I don't like being hit on
the head, especially by clients.
418
00:27:13,700 --> 00:27:16,935
We never had anything to do...
You were the only ones
who knew where I was going.
419
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
I didn't even
tell my office.
420
00:27:18,271 --> 00:27:20,906
Stasos showed up and you tried
to kill him. Why?
421
00:27:20,974 --> 00:27:22,541
I want to know
who you are
422
00:27:22,609 --> 00:27:23,876
and what you're
really after.
423
00:27:23,943 --> 00:27:26,145
Our credentials are
in perfect order.
424
00:27:26,212 --> 00:27:28,280
We are representatives
of the Richterindustrie.
425
00:27:28,348 --> 00:27:30,416
I'm well aware of that.
426
00:27:30,483 --> 00:27:32,518
What else are you?
427
00:27:35,555 --> 00:27:39,491
We are hunters,
Mr. Mannix.
428
00:27:39,559 --> 00:27:42,661
We have been hunting
for over 20 years now.
429
00:27:42,729 --> 00:27:43,996
For what?
430
00:27:44,064 --> 00:27:46,131
Justice.
431
00:27:46,199 --> 00:27:50,002
In September of 1944,
432
00:27:50,070 --> 00:27:52,971
there existed
a small town named Kozna
433
00:27:53,039 --> 00:27:55,708
in the central plain of Serbia.
434
00:27:55,775 --> 00:27:58,143
It was occupied
by the Germans.
435
00:27:58,211 --> 00:28:01,113
On the fifth day
of that September,
436
00:28:01,181 --> 00:28:03,782
the underground
destroyed the supply depot.
437
00:28:10,357 --> 00:28:14,526
The Nazis gave us 12 hours
to give up the partisans.
438
00:28:14,594 --> 00:28:16,228
Of course we refused.
439
00:28:16,296 --> 00:28:19,598
And they herded
us from our homes,
440
00:28:19,666 --> 00:28:21,667
and marched us down
to the square
441
00:28:21,735 --> 00:28:25,004
before the Church
of St. Christopher.
442
00:28:26,873 --> 00:28:28,474
There they kept us waiting
443
00:28:28,541 --> 00:28:30,776
for three hours in the hot sun.
444
00:28:30,844 --> 00:28:32,611
Waiting.
445
00:28:32,679 --> 00:28:35,948
And then they turned
the machine guns on us.
446
00:28:40,086 --> 00:28:43,555
They killed 327 of us.
447
00:28:45,058 --> 00:28:48,994
But nine of us lived.
448
00:28:49,062 --> 00:28:51,463
We took an oath of vengeance.
449
00:29:04,844 --> 00:29:06,245
And Stasos?
450
00:29:06,312 --> 00:29:08,614
Stasos is Hermann Mueller.
451
00:29:08,682 --> 00:29:10,883
Formerly Captain Mueller,
of the S.S. unit
452
00:29:10,950 --> 00:29:12,518
in Kozna.
453
00:29:12,585 --> 00:29:16,121
We have been hunting them
for 23 years now.
454
00:29:16,189 --> 00:29:19,291
Some of us have been
killed by them.
455
00:29:19,359 --> 00:29:21,393
But we have done well, too.
456
00:29:21,461 --> 00:29:24,496
Only last week,
in Copenhagen,
457
00:29:24,564 --> 00:29:27,566
Lieutenant Rolf Passauer
458
00:29:27,634 --> 00:29:30,035
met with an unfortunate
accident.
459
00:29:31,471 --> 00:29:34,807
Now only Stasos remains.
460
00:29:34,874 --> 00:29:38,377
When he is killed,
our work is ended.
461
00:29:39,446 --> 00:29:41,213
You hired me to do the job.
462
00:29:41,281 --> 00:29:43,048
We hired you to serve justice.
463
00:29:43,116 --> 00:29:44,750
Justice is for the law.
464
00:29:44,818 --> 00:29:46,685
We will decide what justice is.
465
00:29:46,753 --> 00:29:48,887
It's a pretty big
responsibility.
466
00:29:48,955 --> 00:29:50,689
I'm not sure you're up to it.
467
00:29:50,757 --> 00:29:52,324
I'm not sure
anybody is.
468
00:29:52,392 --> 00:29:54,259
You have not shared
our suffering.
469
00:29:54,327 --> 00:29:56,195
You're not qualified
to lecture us.
470
00:29:56,262 --> 00:29:57,963
Maybe not.
471
00:29:58,031 --> 00:29:59,398
But I don't like being lied to.
472
00:29:59,466 --> 00:30:01,367
We regret that.
473
00:30:03,403 --> 00:30:06,105
But now that you know
our purpose,
474
00:30:06,172 --> 00:30:08,107
will you help us?
475
00:30:10,176 --> 00:30:14,346
Sorry, I don't
believe in lynch mobs.
476
00:30:14,414 --> 00:30:16,015
Very well, then.
477
00:30:16,082 --> 00:30:18,951
We will find Stasos
without you.
478
00:30:19,019 --> 00:30:21,954
But I must warn you
that any interference
479
00:30:22,022 --> 00:30:24,156
would be very dangerous.
480
00:30:40,273 --> 00:30:41,874
Hello, Charley.
481
00:30:41,941 --> 00:30:44,043
My old friend, Mannix.
482
00:30:44,110 --> 00:30:45,377
What are you doing
these days?
483
00:30:45,445 --> 00:30:46,745
Eh, I'm running
a catering service.
484
00:30:46,813 --> 00:30:47,980
What room is the girl in?
485
00:30:48,048 --> 00:30:49,114
What girl?
486
00:30:49,182 --> 00:30:50,416
Oh, come on, Charley.
487
00:30:50,483 --> 00:30:51,817
I've got enough problems
as it is.
488
00:30:51,885 --> 00:30:53,485
The girl I sent over
last night, Rina.
489
00:30:53,553 --> 00:30:57,389
You must be doing business
with my competitors.
490
00:30:58,858 --> 00:31:00,292
We've been friends a long time,
491
00:31:00,360 --> 00:31:01,593
Charley, and I
hope you won't
492
00:31:01,661 --> 00:31:03,662
be offended if I ask you
a very personal question.
493
00:31:03,730 --> 00:31:05,764
In words, there's no offending.
494
00:31:05,832 --> 00:31:08,801
Did someone pay you to forget
the girl showed up last night?
495
00:31:10,270 --> 00:31:13,672
Mannix, I'm glad you
asked me that question,
496
00:31:13,740 --> 00:31:17,409
because it shows
you're learning human nature.
497
00:31:17,477 --> 00:31:20,779
But the answer is no.
498
00:31:23,583 --> 00:31:25,317
Okay, Charley.
499
00:31:25,385 --> 00:31:26,952
Thanks.
500
00:31:27,020 --> 00:31:28,687
For what?
501
00:31:29,756 --> 00:31:31,690
I hope you find her.
502
00:31:33,426 --> 00:31:35,694
I hope she's worth looking for.
503
00:31:35,762 --> 00:31:37,663
She is.
504
00:31:53,179 --> 00:31:55,047
Any problems?
505
00:31:55,115 --> 00:31:58,550
She came back to the apartment
to ask for messages.
506
00:31:58,618 --> 00:32:01,487
I waited until she got back
to the street
507
00:32:01,554 --> 00:32:03,155
before I grabbed her.
508
00:32:03,223 --> 00:32:04,490
Nobody saw.
509
00:32:04,557 --> 00:32:06,058
Who are you?
510
00:32:06,126 --> 00:32:07,659
It doesn't matter.
511
00:32:07,727 --> 00:32:09,395
What do you
want from me?
512
00:32:09,462 --> 00:32:11,663
We want your father.
513
00:32:11,731 --> 00:32:12,898
Where is he?
514
00:32:12,966 --> 00:32:14,867
I have no father.
515
00:32:14,934 --> 00:32:16,969
My father was killed in the war.
516
00:32:19,572 --> 00:32:23,642
Where is your father,
Ernest Stasos?
517
00:32:26,446 --> 00:32:28,847
I don't know, please!
518
00:32:28,915 --> 00:32:30,849
Well?
519
00:32:35,255 --> 00:32:38,023
Now, what do you know?
520
00:32:40,093 --> 00:32:43,362
I was a child
when he went away.
521
00:32:43,430 --> 00:32:45,397
He used to send me
letters saying
522
00:32:45,465 --> 00:32:47,499
some day he would
come for me.
523
00:32:47,567 --> 00:32:50,035
Then, when my mother died,
524
00:32:50,103 --> 00:32:51,537
they sent me
to a children's home
525
00:32:51,604 --> 00:32:53,205
and I never
heard from him again.
526
00:32:53,273 --> 00:32:55,841
Until now.
527
00:32:55,909 --> 00:32:58,310
Un-Until he sent for me.
528
00:32:59,846 --> 00:33:01,213
What else?
529
00:33:01,281 --> 00:33:03,816
That's all there is.
530
00:33:06,052 --> 00:33:08,020
I talk to him on the telephone.
531
00:33:08,088 --> 00:33:09,755
Each night he calls
532
00:33:09,823 --> 00:33:12,157
with a signal to
let each other know
533
00:33:12,225 --> 00:33:14,326
that everything is all right.
534
00:33:14,394 --> 00:33:17,496
But I've never seen him.
535
00:33:17,564 --> 00:33:18,697
You're lying!
536
00:33:18,765 --> 00:33:19,965
We know you met him.
537
00:33:20,033 --> 00:33:23,168
I'm telling you the truth.
538
00:33:23,236 --> 00:33:24,903
Please!
539
00:33:24,971 --> 00:33:29,408
You must know it's only a matter
of time before we find him.
540
00:33:29,476 --> 00:33:31,477
What shall we do with her?
541
00:33:31,544 --> 00:33:33,612
Leave her here.
542
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
She knows nothing.
543
00:33:34,948 --> 00:33:38,017
Somebody will come
tomorrow to let you out.
544
00:33:38,084 --> 00:33:40,586
In the meantime,
you might as well relax.
545
00:33:40,653 --> 00:33:43,489
There is no way you
can get out of here.
546
00:34:57,097 --> 00:34:58,230
Don't move.
547
00:35:01,601 --> 00:35:03,502
Put down that phone.
548
00:35:08,875 --> 00:35:10,943
Stand up.
549
00:35:11,011 --> 00:35:12,978
Keep your hands high.
550
00:35:15,548 --> 00:35:17,483
Mr. Stasos.
551
00:35:19,386 --> 00:35:22,821
You know very well
who I am, Mr. Mannix.
552
00:35:28,895 --> 00:35:30,329
Where is my daughter?
553
00:35:31,431 --> 00:35:32,765
I don't know.
554
00:35:32,832 --> 00:35:35,434
You will do better than that,
Mr. Mannix.
555
00:35:35,502 --> 00:35:37,703
I was hired to find you
and offer you
556
00:35:37,771 --> 00:35:40,272
$1 million for a chemical
formula you developed.
557
00:35:43,076 --> 00:35:46,512
I've developed talents
I never knew I had.
558
00:35:46,579 --> 00:35:48,614
Do you believe that story?
559
00:35:48,682 --> 00:35:51,350
I double-checked the personnel
records of Richterindustrie.
560
00:35:51,418 --> 00:35:54,386
They say you were working
for them since 1964.
561
00:35:54,454 --> 00:35:56,855
They own the company.
562
00:35:56,923 --> 00:35:59,291
They can fake the records
any way they want.
563
00:35:59,359 --> 00:36:01,627
I know that now.
564
00:36:01,695 --> 00:36:03,862
When they tried to shoot you,
I dropped the case.
565
00:36:03,930 --> 00:36:06,799
When you objected
to their story,
566
00:36:06,866 --> 00:36:08,734
they must have
offered you another.
567
00:36:10,804 --> 00:36:12,204
They say you were
a war criminal.
568
00:36:12,272 --> 00:36:14,973
They say you were
responsible for the slaughter
569
00:36:15,041 --> 00:36:17,810
of the entire
town of Kozna.
570
00:36:17,877 --> 00:36:19,345
They told you that?
571
00:36:21,381 --> 00:36:23,716
They are the criminals.
572
00:36:25,385 --> 00:36:27,986
We've been hunting
them down for years.
573
00:36:28,054 --> 00:36:30,923
And now that I have found them,
they have hired you
574
00:36:30,990 --> 00:36:32,791
to help them kill me.
575
00:36:45,238 --> 00:36:46,739
Sit down please.
576
00:36:54,381 --> 00:36:57,683
Do you know how long
the town of Kozna lived?
577
00:36:57,751 --> 00:36:59,952
800 years.
578
00:37:01,121 --> 00:37:04,823
In one night,
it was erased forever.
579
00:37:07,594 --> 00:37:11,597
We lined up in the courtyard
of the St. Christopher Church.
580
00:37:11,664 --> 00:37:14,667
I will never
forget them.
581
00:37:14,734 --> 00:37:17,636
Your Vladek was in charge
of the operation.
582
00:37:19,039 --> 00:37:20,305
Today, he sits
583
00:37:20,373 --> 00:37:22,307
on the Board of Directors
of the Richterindustrie,
584
00:37:22,375 --> 00:37:24,710
a man to whom
all honors come.
585
00:37:24,778 --> 00:37:28,914
Wiem, he commanded
the SS Squad.
586
00:37:30,917 --> 00:37:35,320
And that other one, Dedjan.
587
00:37:38,224 --> 00:37:41,660
He was the lieutenant
in charge of the rifle squad
588
00:37:41,728 --> 00:37:45,330
that went through the bodies
589
00:37:45,398 --> 00:37:47,166
with their bayonets.
590
00:37:50,570 --> 00:37:55,374
My wife...
was killed by the bullets.
591
00:37:55,442 --> 00:38:00,312
I held my little girl,
my Rina, in my arms.
592
00:38:00,380 --> 00:38:02,548
I covered her with my body
593
00:38:02,615 --> 00:38:06,452
so that they would not see her.
594
00:38:06,519 --> 00:38:09,221
I lay still.
595
00:38:09,289 --> 00:38:11,557
They passed over me,
thinking I was dead.
596
00:38:11,624 --> 00:38:14,059
My little boy...
597
00:38:16,162 --> 00:38:19,898
he was killed
with the bayonets.
598
00:38:22,168 --> 00:38:24,770
Hello.
599
00:38:24,838 --> 00:38:26,372
Joe, is it you?
600
00:38:26,439 --> 00:38:28,273
Yeah, it is.
601
00:38:28,341 --> 00:38:30,275
Why didn't you go
to the Majestic Apartments?
602
00:38:30,343 --> 00:38:35,180
I wanted to stay closer
to the house.
603
00:38:35,248 --> 00:38:36,715
I left messages for you,
604
00:38:36,783 --> 00:38:39,051
but, but you never called
your service.
605
00:38:39,119 --> 00:38:40,419
Where are you now?
606
00:38:40,487 --> 00:38:43,722
In a, a big factory
607
00:38:43,790 --> 00:38:45,657
with, with two large towers
608
00:38:45,725 --> 00:38:50,362
where, where they mix cement.
609
00:38:50,430 --> 00:38:53,732
A man grabbed me
on my way from the house
610
00:38:53,800 --> 00:38:55,467
an-and he brought me here.
611
00:38:55,535 --> 00:38:56,802
Who is it?
612
00:38:56,870 --> 00:38:59,672
Do you know where the plant is?
613
00:39:00,774 --> 00:39:05,477
We, we went off a, a dirt road,
614
00:39:05,545 --> 00:39:07,646
off th-the main highway.
615
00:39:07,714 --> 00:39:11,450
There was a railroad siding.
616
00:39:11,518 --> 00:39:12,751
Yeah, I know where that is.
617
00:39:12,886 --> 00:39:14,053
I'll be out there right away.
618
00:39:14,120 --> 00:39:16,922
Rina, your father's with me.
619
00:39:24,030 --> 00:39:25,731
Where is she?
620
00:39:25,799 --> 00:39:27,700
She's in a cement mixing
plant north of Agoura,
621
00:39:27,767 --> 00:39:29,401
seems to be all right.
622
00:39:29,469 --> 00:39:30,836
It's a trap.
623
00:39:30,904 --> 00:39:31,970
They'll be waiting there.
624
00:39:32,038 --> 00:39:33,405
It's a chance
I'll have to take.
625
00:39:33,473 --> 00:39:34,406
I'll go with you.
626
00:39:34,474 --> 00:39:35,541
No, they're
looking for you.
627
00:39:35,608 --> 00:39:36,975
Alone, I may get
her out safely.
628
00:39:37,043 --> 00:39:38,444
But she is
my daughter.
629
00:39:38,511 --> 00:39:40,479
Then you wouldn't want her
caught in a gun battle.
630
00:39:40,547 --> 00:39:42,614
Now you wait here.
631
00:40:31,464 --> 00:40:32,731
Papa?
632
00:40:33,967 --> 00:40:35,801
Your papa
will be here soon.
633
00:40:35,869 --> 00:40:39,371
We'll have a surprise
for him, won't we?
634
00:40:43,376 --> 00:40:45,444
That's better.
635
00:40:45,512 --> 00:40:50,049
Now, you stand right here
636
00:40:50,116 --> 00:40:53,919
where your papa can see you.
637
00:40:53,987 --> 00:40:55,521
I don't know
who's in danger, Lou.
638
00:40:55,588 --> 00:40:57,756
All I know is a few people
don't like each other.
639
00:40:57,824 --> 00:41:00,059
Look, how long do you figure it
will take the police
640
00:41:00,126 --> 00:41:02,294
to get out to this plant?
641
00:41:02,362 --> 00:41:04,963
Oh, forget it. By that time...
Wait a minute.
642
00:41:05,031 --> 00:41:07,066
Tell 'em to be
at the girl's apartment.
643
00:41:07,133 --> 00:41:09,435
Tell 'em to wait
out in the hall, out of sight.
644
00:41:09,502 --> 00:41:11,403
And if I'm not there in an hour,
645
00:41:11,471 --> 00:41:13,872
you'd better not count on me
keeping the appointment.
646
00:41:13,940 --> 00:41:15,841
Right.
647
00:42:49,869 --> 00:42:50,803
Yes?
648
00:42:50,870 --> 00:42:52,538
Where's Mannix?
649
00:42:52,605 --> 00:42:54,840
I can't see him,
650
00:42:54,908 --> 00:42:58,277
but I think he's behind the bank
on the north side.
651
00:42:58,345 --> 00:42:59,645
And Stasos?
652
00:42:59,713 --> 00:43:02,981
He'll be here.
653
00:43:03,049 --> 00:43:05,250
Mannix is probably
waiting for him.
654
00:43:53,166 --> 00:43:54,700
Wiem.
655
00:43:58,104 --> 00:43:59,605
Someone's above you
on the tower.
656
00:43:59,673 --> 00:44:01,206
Stasos?
657
00:44:01,274 --> 00:44:02,474
I'm not sure.
658
00:44:02,542 --> 00:44:03,909
Let him come.
659
00:44:42,148 --> 00:44:43,716
Stasos shot Wiem.
660
00:44:43,783 --> 00:44:45,851
I can see him,
but I can't get at him.
661
00:44:45,919 --> 00:44:47,052
Use the girl.
662
00:44:56,196 --> 00:44:59,832
Stasos! It's finished!
663
00:44:59,899 --> 00:45:01,233
We have your daughter!
664
00:45:04,371 --> 00:45:07,106
There is no escape!
665
00:45:07,173 --> 00:45:10,909
Throw your gun out and come out
with your hands on your head!
666
00:45:14,247 --> 00:45:16,582
I will count to five!
667
00:45:16,649 --> 00:45:19,418
If you have not come out
by then, we will kill her!
668
00:45:19,486 --> 00:45:25,024
I'm not bluffing,
Stasos!
669
00:45:25,091 --> 00:45:26,392
One...
670
00:45:26,459 --> 00:45:28,961
two...
671
00:45:29,029 --> 00:45:31,630
three...
672
00:45:31,698 --> 00:45:32,698
four...
673
00:45:32,766 --> 00:45:33,832
Please?!
674
00:45:35,368 --> 00:45:36,635
Let her go!
675
00:45:36,703 --> 00:45:37,870
She's done nothing!
676
00:45:37,937 --> 00:45:39,471
She's your daughter!
677
00:45:40,974 --> 00:45:43,175
Five!
678
00:45:43,243 --> 00:45:44,543
Your time is up!
679
00:45:56,222 --> 00:45:58,724
Papa!
680
00:45:58,792 --> 00:46:00,893
Oh, papa!
681
00:46:02,762 --> 00:46:03,696
Vladek,
682
00:46:03,763 --> 00:46:04,963
drop the gun.
683
00:46:18,978 --> 00:46:20,446
This reunion
will have to wait.
684
00:46:20,513 --> 00:46:22,081
We're getting out of here.
Let's go.
685
00:46:29,489 --> 00:46:31,490
Stasos,
686
00:46:31,558 --> 00:46:34,560
I'm very curious
about something.
687
00:46:34,627 --> 00:46:39,431
What would have happened
if I hadn't jumped Dedjan?
688
00:46:39,499 --> 00:46:42,101
I told you
we are grateful.
689
00:46:42,168 --> 00:46:43,502
That's not what I meant.
690
00:46:43,570 --> 00:46:45,771
I was wondering how you
could take such a chance
691
00:46:45,839 --> 00:46:47,006
with your
daughter's life.
692
00:46:49,376 --> 00:46:50,676
There was no danger to her.
693
00:46:50,744 --> 00:46:52,578
They did threaten to kill her.
694
00:46:52,645 --> 00:46:53,912
They would have done nothing.
695
00:46:53,980 --> 00:46:57,016
You can be that sure
they wouldn't?
696
00:46:57,083 --> 00:46:59,451
Nazis? Men who slaughtered
an entire town?
697
00:46:59,519 --> 00:47:02,654
I have no time for analysis.
698
00:47:02,722 --> 00:47:04,356
Rina, are you ready?
699
00:47:04,424 --> 00:47:06,525
I'll tell you why you weren't
worried, Stasos,
700
00:47:06,593 --> 00:47:08,293
'cause you're the Nazi.
701
00:47:08,361 --> 00:47:10,062
Vladek was the hunter.
702
00:47:10,130 --> 00:47:11,296
That's not true!
703
00:47:11,364 --> 00:47:12,498
A hunted man can't make
a mistake, Stasos.
704
00:47:12,565 --> 00:47:13,832
You made one.
705
00:47:13,900 --> 00:47:15,968
You said Dedjan was in charge
of the firing squad.
706
00:47:16,036 --> 00:47:18,003
Dedjan is 35 years old.
707
00:47:18,071 --> 00:47:19,271
Kozna happened 23 years ago.
708
00:47:19,339 --> 00:47:21,573
That would have made him
12 years old at the time.
709
00:47:21,641 --> 00:47:22,908
Get your things.
710
00:47:22,976 --> 00:47:25,778
Old enough to be a victim,
not an S.S. lieutenant.
711
00:47:25,845 --> 00:47:26,979
Papa, this can't be true.
712
00:47:27,047 --> 00:47:28,013
Take your things!
713
00:47:28,081 --> 00:47:29,114
No!
714
00:47:32,519 --> 00:47:34,820
I never knew you.
715
00:47:34,888 --> 00:47:39,091
I only
dreamed about you.
716
00:47:39,159 --> 00:47:42,061
It would have been better
if you had let me dream.
717
00:47:57,644 --> 00:47:59,411
Ernest Stasos?
718
00:47:59,479 --> 00:48:02,448
He killed a man
at the Agoura
Cement Plant.
719
00:48:02,515 --> 00:48:05,484
There were a couple of others
there, Vladek and Dedjan.
720
00:48:05,552 --> 00:48:07,086
Yeah, they've
been picked up.
721
00:48:07,153 --> 00:48:08,487
We just got the report.
722
00:48:18,898 --> 00:48:21,100
Did you know
your father?
723
00:48:21,167 --> 00:48:25,170
Yes.
724
00:48:25,238 --> 00:48:26,505
Was he a nice man?
725
00:48:31,411 --> 00:48:35,014
I had a father, too.
726
00:48:35,081 --> 00:48:40,285
He was tall and strong
727
00:48:40,353 --> 00:48:44,590
and each night he would lift me
up in his arms
728
00:48:44,657 --> 00:48:46,025
when he came home from work.
729
00:48:48,695 --> 00:48:50,796
And every year
on my birthday
730
00:48:50,864 --> 00:48:59,104
he brought me a red-and-white
cake with tiny candles on it
731
00:48:59,172 --> 00:49:01,306
and he sang a song to me.
732
00:49:04,110 --> 00:49:06,345
He was a very good man,
733
00:49:06,413 --> 00:49:11,517
and he loved his
daughter very much.
734
00:49:16,556 --> 00:49:18,323
I was a very happy girl.
58391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.