All language subtitles for Mannix s1e02_Skid Marks on a Dry Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,271 --> 00:00:07,039 I've had no experience 2 00:00:07,107 --> 00:00:09,041 with detective agencies, Mr. Wickersham. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,776 Just how good is Intertect? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,545 Do you expect an unbiased answer? 5 00:00:13,613 --> 00:00:16,648 I'm willing to listen to what answer you choose to give me. 6 00:00:16,716 --> 00:00:18,050 You built Pearson Astro from scratch 7 00:00:18,118 --> 00:00:20,285 to the biggest thing of its kind in the country. 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,653 Now you didn't do that 9 00:00:21,721 --> 00:00:23,989 by accepting people's evaluation of themselves. 10 00:00:24,057 --> 00:00:25,324 I've heard about you from others. 11 00:00:25,392 --> 00:00:27,359 Now, I want to hear your view of yourselves. 12 00:00:27,427 --> 00:00:31,497 We're efficient, well-equipped, 13 00:00:31,564 --> 00:00:32,898 we hire the best men available, 14 00:00:32,966 --> 00:00:34,967 and we charge all the traffic will bear. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,402 We're the best in the business. 16 00:00:36,469 --> 00:00:39,338 You're not handicapped by false modesty. 17 00:00:39,406 --> 00:00:41,674 No. Are you? 18 00:00:41,741 --> 00:00:44,109 No, I guess not. 19 00:00:44,177 --> 00:00:47,279 Shrinking violets aren't worth $5 million at age 35. 20 00:00:47,347 --> 00:00:50,049 You're worth more than $5 million. 21 00:00:50,116 --> 00:00:52,151 I'm over 35. 22 00:00:52,218 --> 00:00:54,319 Well, you'll have made up your mind 23 00:00:54,387 --> 00:00:55,821 about my organization by now. 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,256 Can we talk business? 25 00:00:57,323 --> 00:00:59,158 I've got a job for you. 26 00:00:59,225 --> 00:01:01,960 And it isn't a normal security operation, 27 00:01:02,028 --> 00:01:04,530 otherwise one of your employees would have phoned to hire us. 28 00:01:04,597 --> 00:01:06,865 I want a political figure investigated. 29 00:01:06,933 --> 00:01:09,168 Why? 30 00:01:09,235 --> 00:01:11,170 I want you to dig up every rotten thing 31 00:01:11,237 --> 00:01:12,471 you can find about him. 32 00:01:12,539 --> 00:01:14,273 Anything that'd be used to smear him. 33 00:01:14,341 --> 00:01:17,876 This isn't the sort of job we usually take on. 34 00:01:17,944 --> 00:01:20,145 Will you do it? 35 00:01:20,213 --> 00:01:24,983 That depends on your reason and who the subject is. 36 00:01:25,051 --> 00:01:26,485 The reason is simple-- 37 00:01:26,553 --> 00:01:29,121 to dig deep enough to destroy him if you can. 38 00:01:29,189 --> 00:01:30,689 And who is this man? 39 00:01:32,559 --> 00:01:33,959 Me. 40 00:03:08,421 --> 00:03:09,588 Three shots in the bull's-eye 41 00:03:09,656 --> 00:03:12,224 and five clean misses. 42 00:03:12,292 --> 00:03:15,160 That just barely qualifies you. 43 00:03:15,228 --> 00:03:16,962 As what? 44 00:03:17,030 --> 00:03:21,600 Mr. Mannix, according to the records, 45 00:03:21,668 --> 00:03:25,938 last month you shot a man in the kneecap at 50 yards. 46 00:03:26,006 --> 00:03:27,840 Luck. 47 00:03:27,907 --> 00:03:29,074 Obviously. 48 00:04:15,822 --> 00:04:18,924 Well, Mr. Mannix, why do you want me to repeat myself? 49 00:04:18,992 --> 00:04:21,527 I thought that Mr. Wickersham told you what's required. 50 00:04:21,594 --> 00:04:24,363 Yes, he did, but, uh, it's an unusual request. 51 00:04:24,431 --> 00:04:25,731 I'd like to hear it firsthand. 52 00:04:25,799 --> 00:04:29,568 Well, the, uh, Citizen's Committee-- 53 00:04:29,636 --> 00:04:31,837 my party have asked me to run for governor. 54 00:04:31,905 --> 00:04:34,840 Now, politics is a dirty business. 55 00:04:34,908 --> 00:04:37,176 I want to know what can be used against me. 56 00:04:37,243 --> 00:04:39,511 Now, just what is it you're worried about? 57 00:04:39,579 --> 00:04:42,281 Take it easy, Mr. Mannix. 58 00:04:42,349 --> 00:04:44,550 I haven't said I'm worried about anything. 59 00:04:44,617 --> 00:04:47,553 Well, no one sets a bear trap unless there are bears around. 60 00:04:51,725 --> 00:04:53,258 Thank you, Miss Ellis. 61 00:04:53,326 --> 00:04:55,260 Mr. Mannix, this is my secretary. 62 00:04:55,328 --> 00:04:56,228 How do you do. 63 00:04:56,296 --> 00:04:57,696 Pleasure. 64 00:04:58,932 --> 00:04:59,932 Mr. Mannix? 65 00:05:00,000 --> 00:05:01,066 Black. 66 00:05:02,635 --> 00:05:06,972 I divested my holdings in Pearson-Astro six months ago. 67 00:05:07,040 --> 00:05:09,475 Not for me. 68 00:05:09,542 --> 00:05:12,077 The Adam Pearson Foundation got 51%. 69 00:05:12,145 --> 00:05:15,147 The bulk of the funds go into a science scholarship 70 00:05:15,215 --> 00:05:17,116 for the underprivileged. 71 00:05:17,183 --> 00:05:18,884 In a political campaign, 72 00:05:18,952 --> 00:05:20,786 anything can be slanted to look bad. 73 00:05:20,854 --> 00:05:23,122 The people that I'll be up against 74 00:05:23,189 --> 00:05:25,891 are past masters at the art of smearing. 75 00:05:25,959 --> 00:05:27,259 Well, you must have some idea 76 00:05:27,327 --> 00:05:29,495 of what they might use against you. 77 00:05:29,562 --> 00:05:31,730 Anybody trying to build a scandal 78 00:05:31,798 --> 00:05:34,867 can take an insignificant incident and blow it up. 79 00:05:34,934 --> 00:05:37,036 I want you to start from scratch-- 80 00:05:37,103 --> 00:05:38,437 no help from me. 81 00:05:38,505 --> 00:05:41,006 See what kind of a case you can do. 82 00:05:41,074 --> 00:05:43,442 Well, I don't want to talk us out of business, 83 00:05:43,510 --> 00:05:45,077 but a good detective agency 84 00:05:45,145 --> 00:05:47,346 can usually find dirt no matter where it digs. 85 00:05:47,414 --> 00:05:50,182 No doubt, but I want to see how bad it can be. 86 00:05:50,250 --> 00:05:53,118 This is a dry run with you as the enemy. 87 00:05:53,186 --> 00:05:55,487 If you can't find anything that hurts, 88 00:05:55,555 --> 00:05:57,423 then I'm quite confident that they won't be able to. 89 00:05:59,259 --> 00:06:01,493 Suppose I can. 90 00:06:02,929 --> 00:06:07,566 Mr. Mannix, my wife's happiness and peace of mind 91 00:06:07,634 --> 00:06:10,135 mean more to me than any political office in the country. 92 00:06:10,203 --> 00:06:13,205 If she can be hurt by any smear against me, 93 00:06:13,273 --> 00:06:17,109 I won't walk away from the nomination, I'll run. 94 00:06:18,645 --> 00:06:20,713 Keep me informed of your progress. 95 00:06:20,780 --> 00:06:22,247 Fine. 96 00:06:22,315 --> 00:06:24,783 Oh, one thing-- I, uh... 97 00:06:24,851 --> 00:06:26,285 I'll handle this my way. 98 00:06:26,353 --> 00:06:28,187 Of course. 99 00:06:28,254 --> 00:06:30,289 I only have one condition. 100 00:06:30,357 --> 00:06:32,191 I don't want my wife involved. 101 00:06:32,258 --> 00:06:33,792 Stay away from her. 102 00:06:33,860 --> 00:06:36,662 - I don't understand, - Mr. Mannix. 103 00:06:36,730 --> 00:06:40,566 What do you mean you're investigating my husband? 104 00:06:40,633 --> 00:06:42,768 Mrs. Pearson, I'm doing a magazine profile 105 00:06:42,836 --> 00:06:44,370 for Business Progress. 106 00:06:44,437 --> 00:06:46,772 Most people know what your husband has done, 107 00:06:46,840 --> 00:06:48,607 but not really what he is. 108 00:06:48,675 --> 00:06:51,643 The company's public relations firm prepared a biography. 109 00:06:51,711 --> 00:06:54,947 If that would be of any help... 110 00:06:55,015 --> 00:06:56,982 I gather it wouldn't. 111 00:06:57,050 --> 00:06:59,385 I'm not interested in the official campaign biography. 112 00:06:59,452 --> 00:07:01,887 I told your husband that, and he agreed. 113 00:07:01,955 --> 00:07:04,189 I've come to you for the person behind the image, 114 00:07:04,257 --> 00:07:05,357 the human interest. 115 00:07:05,425 --> 00:07:08,627 That usually means human frailties... 116 00:07:08,695 --> 00:07:10,896 weaknesses the reader can identify with. 117 00:07:10,964 --> 00:07:13,565 We all have them. 118 00:07:13,633 --> 00:07:16,001 When Adam and I were first married, 119 00:07:16,069 --> 00:07:18,504 it bothered me that I couldn't find any weakness. 120 00:07:18,571 --> 00:07:22,107 Well, I've long since given up that search. 121 00:07:22,175 --> 00:07:24,343 Good luck to you, Mr. Mannix. 122 00:07:24,411 --> 00:07:29,448 Mrs. Pearson, you come from a rich, socially prominent family. 123 00:07:29,516 --> 00:07:31,550 How about his adjustments to... 124 00:07:31,618 --> 00:07:34,353 If you're trying to do a "she had to teach him 125 00:07:34,421 --> 00:07:36,188 which fork to use", 126 00:07:36,256 --> 00:07:39,692 let me tell you that my husband does a pretty thorough job 127 00:07:39,759 --> 00:07:40,959 of everything he tackles. 128 00:07:41,027 --> 00:07:43,195 He could give any Washington hostess 129 00:07:43,263 --> 00:07:45,397 a lesson or two in protocol. 130 00:07:45,465 --> 00:07:48,434 Do I sound like a wife 131 00:07:48,501 --> 00:07:50,469 that's very much in love with her husband? 132 00:07:50,537 --> 00:07:52,705 It's a nice sound. 133 00:07:52,772 --> 00:07:55,708 He's a nice husband. 134 00:07:55,775 --> 00:07:58,877 He told you to stay away from his wife! 135 00:07:58,945 --> 00:08:01,113 He just phoned and he's furious. 136 00:08:01,181 --> 00:08:02,781 Look, while you're working for him, 137 00:08:02,849 --> 00:08:04,450 at least try to follow his orders. 138 00:08:04,517 --> 00:08:06,251 Will the opposition follow his orders? 139 00:08:06,319 --> 00:08:08,187 He didn't hire them. 140 00:08:08,254 --> 00:08:10,356 So he won't be able to control them. 141 00:08:10,423 --> 00:08:13,459 Oh, and Lew, you can tell him if he's gonna try and control me, 142 00:08:13,526 --> 00:08:15,561 then we're both wasting our time. 143 00:08:18,298 --> 00:08:19,698 Reproduce and distribute. 144 00:08:19,766 --> 00:08:23,435 That's the earliest picture we could find on him. 145 00:08:23,503 --> 00:08:25,804 That should be great for the campaign. 146 00:08:25,872 --> 00:08:28,407 The Governor's known poverty. 147 00:08:28,475 --> 00:08:31,410 A little log cabin never hurt anyone. 148 00:08:31,478 --> 00:08:35,647 Here are a couple from college, graduation photo, 149 00:08:35,715 --> 00:08:37,583 B.S. in Electrical Engineering. 150 00:08:37,650 --> 00:08:42,254 That's when he won the Conference Billiard Championship. 151 00:08:44,357 --> 00:08:49,995 Here's an Astro plant, wedding, society, sports. 152 00:08:50,063 --> 00:08:51,997 There's a fairly detailed report in the folder. 153 00:08:52,065 --> 00:08:54,400 Your boys have done a good job. 154 00:08:54,467 --> 00:08:56,869 Well, I'll just take that. 155 00:08:56,936 --> 00:08:59,872 Where are you going? Detecting. 156 00:08:59,939 --> 00:09:03,008 I don't know why I keep asking. 157 00:09:03,076 --> 00:09:05,344 Someday I'll hang a bell around his neck. 158 00:09:05,412 --> 00:09:07,179 Why would he take the Billiard Championship photo? 159 00:09:07,247 --> 00:09:08,847 What kind of a lead is that? 160 00:09:08,915 --> 00:09:11,316 Well, even for Mannix, there's got to be a reason. 161 00:09:11,384 --> 00:09:14,787 Seems to me the most logical move would be in the area of Pearson's business dealings. 162 00:09:14,854 --> 00:09:17,056 His company had big government contracts. 163 00:09:17,123 --> 00:09:21,026 Let me try to follow the path of Mannix's twisted mind. 164 00:09:21,094 --> 00:09:24,363 Pearson won the Billiards Championship when he was a freshman in college. 165 00:09:24,431 --> 00:09:27,833 That means he had to be very good before he got into college. 166 00:09:27,901 --> 00:09:30,836 Sure, how does a slum kid get that good at billiards? 167 00:09:44,884 --> 00:09:47,619 You got a 20/21 cue? 168 00:09:47,687 --> 00:09:49,054 50 cents. 169 00:09:55,762 --> 00:09:57,463 How long you been here? 170 00:09:57,530 --> 00:09:58,864 Too long. 171 00:09:58,932 --> 00:10:00,733 Eight years. 172 00:10:00,800 --> 00:10:03,936 This place has been here a lot longer than that. Huh. 173 00:10:04,004 --> 00:10:06,238 Looks like it's been here as long as they have. 174 00:10:06,306 --> 00:10:07,873 They come with me. 175 00:10:07,941 --> 00:10:10,609 You think I let bums off the street just sit here. 176 00:10:10,677 --> 00:10:12,778 Them I gotta. 177 00:10:12,846 --> 00:10:14,346 One's my wife's uncle. 178 00:10:14,414 --> 00:10:17,016 The other's my brother-in-law. 179 00:10:17,083 --> 00:10:19,518 Now, Schneider was born here. 180 00:10:19,586 --> 00:10:21,253 Probably gonna die here. 181 00:10:21,321 --> 00:10:24,857 I figure we'll have to bury him in the side pocket. 182 00:10:47,313 --> 00:10:49,615 Want to game? 183 00:10:49,683 --> 00:10:50,816 Okay. 184 00:10:50,884 --> 00:10:53,385 Go for a buck? Sure. 185 00:11:03,663 --> 00:11:06,865 I, uh, hear you've been around here a long time. 186 00:11:09,202 --> 00:11:11,670 Adam Pearson grew up in this neighborhood, huh? 187 00:11:11,738 --> 00:11:12,838 For break. 188 00:11:23,850 --> 00:11:25,417 Ever run into him? 189 00:11:25,485 --> 00:11:26,852 Who? 190 00:11:26,920 --> 00:11:27,853 Adam Pearson. 191 00:11:27,921 --> 00:11:30,456 Never heard of him. 192 00:11:30,523 --> 00:11:32,758 I won the lag. You break. 193 00:11:41,301 --> 00:11:42,901 Three ball. 194 00:11:46,339 --> 00:11:48,774 Hey, you ain't bad. 195 00:11:48,842 --> 00:11:51,110 But I still think I can take you. 196 00:11:51,177 --> 00:11:54,046 You want to raise the stakes to two bucks? 197 00:11:54,114 --> 00:11:55,547 Sure. 198 00:12:17,704 --> 00:12:19,938 Four ball into the side pocket. 199 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 13. 200 00:12:51,638 --> 00:12:54,807 Now make the 13... from there. 201 00:12:54,874 --> 00:12:56,108 Why? 202 00:12:56,176 --> 00:12:57,776 Play it. 203 00:12:59,813 --> 00:13:01,447 Could you make it any tougher? 204 00:13:01,514 --> 00:13:04,183 Yeah... but it wouldn't be fair. 205 00:13:18,431 --> 00:13:19,765 Out. 206 00:13:30,276 --> 00:13:31,977 Yeah, that's a pretty tough shot. 207 00:13:32,045 --> 00:13:34,213 I-I-I didn't say you have to play it from there. 208 00:13:34,280 --> 00:13:35,981 Yeah, I know, that's all right. 209 00:13:36,049 --> 00:13:37,783 For ten bucks, right from where it is. 210 00:13:37,851 --> 00:13:38,784 Interested? 211 00:13:42,122 --> 00:13:44,556 All-all I got is eight dollars. 212 00:13:44,624 --> 00:13:45,958 You're covered. 213 00:13:58,104 --> 00:14:00,606 Well, you cleaned me. You're a pro. 214 00:14:00,674 --> 00:14:04,143 What do you want to hustle me for a stinking ten bucks? 215 00:14:04,210 --> 00:14:06,111 That's pretty lousy in my book. 216 00:14:06,179 --> 00:14:08,013 I wouldn't hustle another hustler. 217 00:14:08,081 --> 00:14:09,348 That way, nobody makes a living. 218 00:14:09,416 --> 00:14:10,382 I'll give you a chance 219 00:14:10,450 --> 00:14:11,817 to get your money back-- 20 bucks. 220 00:14:11,885 --> 00:14:13,085 I told you, you cleaned me. 221 00:14:13,153 --> 00:14:14,319 I've got nothing to put up. 222 00:14:14,387 --> 00:14:15,521 Put up your mouth. 223 00:14:15,588 --> 00:14:16,622 Adam Pearson used to hang out 224 00:14:16,690 --> 00:14:17,790 around here when he was a kid. 225 00:14:17,857 --> 00:14:18,991 You must've known him. 226 00:14:19,059 --> 00:14:20,659 He lived one door from the corner. 227 00:14:20,727 --> 00:14:21,927 They tore it down. 228 00:14:21,995 --> 00:14:23,028 It's a market now. 229 00:14:23,096 --> 00:14:24,997 Does that buy me 20 bucks? 230 00:14:25,065 --> 00:14:26,932 For another 20, 231 00:14:27,000 --> 00:14:29,168 what kind of a kid was he? 232 00:14:29,235 --> 00:14:30,536 Shoot good pool? 233 00:14:30,603 --> 00:14:33,339 He was weak on nine ball. 234 00:14:33,406 --> 00:14:34,773 He used to hustle a little. 235 00:14:34,841 --> 00:14:36,208 Overall, he wasn't too bad. 236 00:14:36,276 --> 00:14:37,343 But that was so long ago. 237 00:14:37,410 --> 00:14:38,477 Another 20. 238 00:14:40,580 --> 00:14:41,780 Have you seen him since? 239 00:14:41,848 --> 00:14:43,048 No. 240 00:14:43,116 --> 00:14:44,316 That's all that's going down. 241 00:14:44,384 --> 00:14:45,984 You want to play for it or not? 242 00:14:46,052 --> 00:14:48,220 60 bucks! 243 00:14:48,288 --> 00:14:50,389 Honest, I don't know too much about him. 244 00:14:50,457 --> 00:14:52,057 He hustled a little pool. 245 00:14:52,125 --> 00:14:55,627 He was a punk kid. He ran some numbers. 246 00:14:55,695 --> 00:14:57,529 Honest, that's all I know about him. 247 00:14:57,597 --> 00:15:01,467 You've just won yourself a game. 248 00:15:31,531 --> 00:15:33,365 He's still in there, Mr. Sobel. 249 00:15:33,433 --> 00:15:34,867 He's using the phone. 250 00:15:34,934 --> 00:15:36,535 Lew? 251 00:15:36,603 --> 00:15:39,104 You're calling from the neighborhood pool hall. 252 00:15:39,172 --> 00:15:41,440 You found somebody that knew Pearson as a kid, right? 253 00:15:41,508 --> 00:15:43,876 Right. And there's a chance it'll lead to something. 254 00:15:43,943 --> 00:15:46,278 Tell me, uh, did Pearson belong to a fraternity? 255 00:15:46,346 --> 00:15:50,015 Yeah, Rho Sigma Delta, I believe. 256 00:15:50,083 --> 00:15:52,518 Thanks. I'll, uh... talk to you later. 257 00:15:54,254 --> 00:15:55,087 Mannix, before you go, I... 258 00:16:53,947 --> 00:16:55,080 Good afternoon. May I help you? 259 00:16:55,148 --> 00:16:56,315 Yes. 260 00:16:56,383 --> 00:16:57,649 You'll have to pardon the confusion. 261 00:16:57,717 --> 00:17:00,085 We're redecorating, and about time, too. 262 00:17:00,153 --> 00:17:01,420 I'm writing a magazine article. 263 00:17:01,488 --> 00:17:02,421 My name is Mannix. 264 00:17:02,489 --> 00:17:03,789 I'd like to write about... 265 00:17:03,857 --> 00:17:05,624 About how all college students use drugs, 266 00:17:05,692 --> 00:17:06,759 have wild parties? 267 00:17:06,826 --> 00:17:07,860 Well, I didn't say that. 268 00:17:07,927 --> 00:17:09,395 In all the years I've been here, 269 00:17:09,462 --> 00:17:11,630 I've not seen one example of behavior that's any worse 270 00:17:11,698 --> 00:17:13,899 or as bad as anything you find anywhere else. 271 00:17:13,967 --> 00:17:15,334 If a magazine or a newspaper 272 00:17:15,402 --> 00:17:17,936 can't find anything else to write about, 273 00:17:18,004 --> 00:17:20,139 it always blames the younger generation for delinquency. 274 00:17:20,206 --> 00:17:21,407 Yes, I know. 275 00:17:21,474 --> 00:17:23,475 Either the older generation skipped their youth 276 00:17:23,543 --> 00:17:26,512 or they spent their childhood with halos and harps. 277 00:17:26,579 --> 00:17:30,816 I'm Mrs. Osborne, the housemother. 278 00:17:30,884 --> 00:17:33,285 I'd like to do an honest story about one 279 00:17:33,353 --> 00:17:35,621 of your alumni-- Adam Pearson. 280 00:17:36,923 --> 00:17:38,691 Class of '41. 281 00:17:38,758 --> 00:17:40,626 Oh, of course, 282 00:17:40,694 --> 00:17:42,528 I couldn't place the name. 283 00:17:42,595 --> 00:17:44,897 Would the annual help? 284 00:17:44,964 --> 00:17:47,700 You know, it has... it has pictures 285 00:17:47,767 --> 00:17:51,737 of all the boys and, uh, comments. 286 00:17:51,805 --> 00:17:55,908 1941... that was the war class. 287 00:17:55,975 --> 00:17:58,310 We lost so many of the boys. 288 00:17:58,378 --> 00:17:59,578 Some of them still come back 289 00:17:59,646 --> 00:18:00,913 and tell me what things were like 290 00:18:00,980 --> 00:18:02,181 when they were visiting with us. 291 00:18:02,248 --> 00:18:04,516 Did you know a Beverly Rennick? 292 00:18:06,219 --> 00:18:07,720 I was Beverly Rennick. 293 00:18:07,787 --> 00:18:11,490 It's Cortina now. I'm Mrs. Cortina. 294 00:18:11,558 --> 00:18:13,325 Bev, what's going on? 295 00:18:13,393 --> 00:18:16,929 Well, I'm, uh, doing research for a magazine article 296 00:18:16,996 --> 00:18:19,131 on someone Mrs. Cortina went to school with. 297 00:18:19,199 --> 00:18:20,833 What kind of magazine? 298 00:18:20,900 --> 00:18:22,534 Those sexy pictures? 299 00:18:22,602 --> 00:18:24,603 He's a writer, Eddie. 300 00:18:24,671 --> 00:18:26,038 Come on in, Mr. Mannix. 301 00:18:31,177 --> 00:18:32,911 Won't you sit down? 302 00:18:32,979 --> 00:18:34,179 Thank you. 303 00:18:34,247 --> 00:18:36,749 Mrs. Cortina, you knew Adam Pearson quite well. 304 00:18:36,816 --> 00:18:42,287 My husband, he's a little jealous. 305 00:18:42,355 --> 00:18:43,455 How did you meet Pearson? 306 00:18:43,523 --> 00:18:46,392 Oh, every pretty girl on campus knew Adam. 307 00:18:46,459 --> 00:18:47,626 He saw to that. 308 00:18:47,694 --> 00:18:49,261 We were engaged. 309 00:18:49,329 --> 00:18:50,996 You beat out the competition. 310 00:18:51,064 --> 00:18:52,931 Oh, aren't you nice? 311 00:18:52,999 --> 00:18:55,734 You want a chocolate? 312 00:18:55,802 --> 00:18:57,269 What's the deal? 313 00:18:57,337 --> 00:18:59,104 We were just talking, Eddie. 314 00:18:59,172 --> 00:19:00,606 Talking, huh? 315 00:19:00,674 --> 00:19:01,940 Yeah. 316 00:19:02,008 --> 00:19:04,143 Lay off that candy. You're beginning to spread. 317 00:19:06,446 --> 00:19:08,814 How did you and Adam become unengaged? 318 00:19:08,882 --> 00:19:11,917 Well, you know how it is with campus romances. 319 00:19:11,985 --> 00:19:13,318 You remained friends? 320 00:19:13,386 --> 00:19:16,455 Oh, I-I've never forgotten Adam. 321 00:19:16,523 --> 00:19:20,292 Tell you one thing, he was a tough act to follow. 322 00:19:20,360 --> 00:19:24,229 Hey, Mac, you got nothing better to do than bug my wife 323 00:19:24,297 --> 00:19:25,831 about some bum she used to go with? 324 00:19:31,237 --> 00:19:34,273 You'd better go. He gets sore. 325 00:19:34,341 --> 00:19:37,242 Mrs. Cortina, can you tell me 326 00:19:37,310 --> 00:19:38,444 what Adam was like, 327 00:19:38,511 --> 00:19:41,580 who his friends were? It's very important. 328 00:19:41,648 --> 00:19:45,484 Uh... wait in the hall. 329 00:19:45,552 --> 00:19:47,820 Good-bye, Mr. Mannix. 330 00:19:50,623 --> 00:19:52,491 Is he gone? 331 00:19:52,559 --> 00:19:53,692 Yeah, honey. 332 00:19:53,760 --> 00:19:55,894 How about a beer? 333 00:19:55,962 --> 00:19:57,229 Coming up. 334 00:19:57,297 --> 00:19:58,764 Just one minute. 335 00:19:58,832 --> 00:20:00,099 I can only stay a second. 336 00:20:00,166 --> 00:20:01,734 Actually, there isn't much I can tell you. 337 00:20:01,801 --> 00:20:02,801 I mean, I'm younger. 338 00:20:02,869 --> 00:20:04,703 Adam was a year ahead of me in Engineering. 339 00:20:04,771 --> 00:20:06,271 You know, math, and all that stuff. 340 00:20:06,339 --> 00:20:07,373 Who were his friends? 341 00:20:07,440 --> 00:20:09,274 You mean, besides girls? 342 00:20:09,342 --> 00:20:10,542 Mm. 343 00:20:10,610 --> 00:20:12,644 I don't think he had time for any other.... 344 00:20:12,712 --> 00:20:14,747 I ought to kick your teeth in. 345 00:20:14,814 --> 00:20:16,148 Stay away from my wife! 346 00:20:16,216 --> 00:20:18,717 Eddie! Eddie, I'm so embarrassed I could die! 347 00:20:18,785 --> 00:20:19,752 What's the matter with you?! 348 00:20:19,819 --> 00:20:21,520 We were just talking! 349 00:20:23,623 --> 00:20:26,258 Mr. Mannix, I'm sorry. 350 00:20:27,227 --> 00:20:29,328 Aah! 351 00:20:29,396 --> 00:20:30,729 Sorry. 352 00:20:50,417 --> 00:20:51,550 That's two games. 353 00:20:51,618 --> 00:20:53,886 I'll just never learn. 354 00:20:53,953 --> 00:20:55,387 Don't give up. You're getting better. 355 00:20:55,455 --> 00:20:58,157 No, honey, I know when I'm outclassed. 356 00:20:58,224 --> 00:20:59,692 Mr. Pearson, 357 00:20:59,759 --> 00:21:02,194 your wife has a very impressive overhand. 358 00:21:02,262 --> 00:21:04,363 Mr. Mannix, come in. 359 00:21:11,237 --> 00:21:13,906 Uh, don't let me interrupt. 360 00:21:13,973 --> 00:21:15,341 No, we're finished. 361 00:21:15,408 --> 00:21:17,710 At least I am. 362 00:21:17,777 --> 00:21:19,278 My wife deserves better competition. 363 00:21:19,346 --> 00:21:21,480 I don't care about competition. 364 00:21:21,548 --> 00:21:23,248 I just like to play. 365 00:21:23,316 --> 00:21:25,050 Adam has a puritan conscience. 366 00:21:25,118 --> 00:21:27,720 He feels that it's a shameful sin to lose. 367 00:21:27,787 --> 00:21:30,889 Mr. Mannix, you've hurt yourself. 368 00:21:33,526 --> 00:21:36,161 Oh, uh, clumsy shaver. 369 00:21:37,931 --> 00:21:40,632 Would you believe a jealous husband? 370 00:21:40,700 --> 00:21:42,768 You'd better come with me. 371 00:21:42,836 --> 00:21:44,236 I've got the first-aid kit. 372 00:21:45,705 --> 00:21:48,640 Oh, Mr. Mannix, you got a lead on something? 373 00:21:48,708 --> 00:21:50,542 Well, I spent a little time 374 00:21:50,610 --> 00:21:51,777 with an old acquaintance of yours 375 00:21:51,845 --> 00:21:54,146 at the Fourth and Emmett Street pool hall. 376 00:21:54,214 --> 00:21:55,614 You used to hustle pool. 377 00:21:55,682 --> 00:21:58,384 Well, if that bit of information got you that cut, 378 00:21:58,451 --> 00:21:59,818 you were cheated. 379 00:21:59,886 --> 00:22:01,920 I used to pick up spending money like that 380 00:22:01,988 --> 00:22:03,222 when I was in high school. 381 00:22:03,289 --> 00:22:05,324 That's not going to hurt my "Abe Lincoln" image. 382 00:22:05,392 --> 00:22:08,727 I don't seem to remember Abe Lincoln running numbers. 383 00:22:08,795 --> 00:22:12,064 Mr. Mannix, I was a slum kid picking up a few pennies. 384 00:22:12,132 --> 00:22:13,532 Now you don't think 385 00:22:13,600 --> 00:22:15,601 they can build that into a scandal, do you? 386 00:22:15,669 --> 00:22:17,202 I'm beginning to wonder 387 00:22:17,270 --> 00:22:18,771 if I've hired the right detective. 388 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 You're the one who asked for the progress reports. 389 00:22:21,741 --> 00:22:24,777 Yes, and so far, your progress consists of standing still. 390 00:22:24,844 --> 00:22:27,513 I talked to another old friend of yours-- Beverly Rennick. 391 00:22:27,580 --> 00:22:29,381 Beverly Rennick. 392 00:22:29,449 --> 00:22:31,950 Ah, that takes me back. 393 00:22:32,018 --> 00:22:33,686 She was a pretty girl. 394 00:22:33,753 --> 00:22:37,322 I understand you always had pretty girls around you. 395 00:22:37,390 --> 00:22:39,958 Say, there's an interesting angle. 396 00:22:40,026 --> 00:22:41,927 A sex scandal is always good for a smear. 397 00:22:43,530 --> 00:22:44,963 I'm sorry, I've misplaced 398 00:22:45,031 --> 00:22:47,032 the first-aid kit. I'll have to go into the house. 399 00:22:47,100 --> 00:22:48,367 Oh, that's all right, Mrs. Pearson. 400 00:22:48,435 --> 00:22:50,202 I heal quickly. 401 00:22:50,270 --> 00:22:52,504 You also have a very pretty secretary. 402 00:22:52,572 --> 00:22:54,106 Does she type? 403 00:22:54,174 --> 00:22:55,174 Ask her. 404 00:22:55,241 --> 00:22:57,142 I will. 405 00:22:57,210 --> 00:22:58,277 We've got a date. 406 00:23:16,596 --> 00:23:20,165 The preliminary reports on Pearson-Astro's contracts 407 00:23:20,233 --> 00:23:23,936 and the Department of Defense work show nothing irregular. 408 00:23:29,409 --> 00:23:31,143 Mannix get back yet? 409 00:23:31,211 --> 00:23:33,145 Did he phone in? 410 00:23:33,213 --> 00:23:35,247 Thank you. 411 00:23:35,315 --> 00:23:38,851 Gonna have to put that bell around his neck. 412 00:23:38,918 --> 00:23:40,319 Odd you should mention that. 413 00:23:43,089 --> 00:23:44,623 Mr. Hayden. 414 00:23:44,691 --> 00:23:46,058 Ye-Yes, sir. 415 00:23:46,126 --> 00:23:48,327 Did you get the transmitter installed in Mannix's car? 416 00:23:48,395 --> 00:23:49,328 Yes, sir. 417 00:23:49,396 --> 00:23:50,462 The other receiver's located 418 00:23:50,530 --> 00:23:51,764 on top of the Thompson building. 419 00:23:51,831 --> 00:23:54,600 Now, by simple triangulation, we get precise... 420 00:23:54,668 --> 00:23:55,701 Mr. Hayden, Mr. Hayden, 421 00:23:55,769 --> 00:23:56,802 I'm familiar with the method. 422 00:23:56,870 --> 00:23:58,237 Where is he now? 423 00:23:58,304 --> 00:24:00,172 Oh, he's just coming into Seventh Street, sir. 424 00:24:00,240 --> 00:24:03,542 Range, uh... one quarter mile. 425 00:24:03,610 --> 00:24:06,178 From now on, we'll know where he is at all times. 426 00:24:06,246 --> 00:24:08,947 Don't put all your money on it. 427 00:24:22,062 --> 00:24:23,328 Except for Roman candles, 428 00:24:23,396 --> 00:24:25,264 it's like the Fourth of July here every night. 429 00:24:25,331 --> 00:24:27,333 That's why I picked this restaurant. 430 00:24:27,400 --> 00:24:29,868 I like to live dangerously; flaming shish kabob 431 00:24:29,936 --> 00:24:32,771 to the right of us, fiery cr�pe suzettes to the left of us. 432 00:24:32,839 --> 00:24:34,006 And now cherries jubilee. 433 00:24:34,074 --> 00:24:35,374 And if they don't start cooking 434 00:24:35,442 --> 00:24:36,709 in the kitchen pretty quick, 435 00:24:36,776 --> 00:24:38,377 they're gonna have to serve their guests in foxholes. 436 00:24:53,426 --> 00:24:54,927 It was fun. 437 00:24:54,994 --> 00:24:56,628 I'd like to see you again. 438 00:24:56,696 --> 00:24:58,697 I'd like that, too. 439 00:24:58,765 --> 00:25:00,933 Would you like to come up and have one drink? 440 00:25:01,001 --> 00:25:02,568 I'd like. 441 00:25:15,882 --> 00:25:17,449 What's the matter? 442 00:25:17,517 --> 00:25:19,852 Just a loose wire. 443 00:25:46,179 --> 00:25:49,114 Mr. Wickersham, there's something wrong 444 00:25:49,182 --> 00:25:50,983 with the transmitter, sir. 445 00:25:51,051 --> 00:25:54,253 I don't know. It just suddenly went dead. 446 00:25:54,320 --> 00:25:56,922 Nothing about Mannix ever goes right. 447 00:25:59,492 --> 00:26:00,626 Brandy or scotch? 448 00:26:00,694 --> 00:26:01,760 Brandy. 449 00:26:05,065 --> 00:26:07,633 You came out from New York just to do this one story? 450 00:26:07,701 --> 00:26:09,868 Just to get the lowdown on your boss. 451 00:26:18,712 --> 00:26:21,146 He's going to be our next governor. 452 00:26:21,214 --> 00:26:23,415 He's got one vote for sure, hasn't he? 453 00:26:23,483 --> 00:26:25,417 He'll have a lot of them. 454 00:26:25,485 --> 00:26:27,152 They say that every secretary 455 00:26:27,220 --> 00:26:29,988 is just a little in love with her boss. 456 00:26:30,056 --> 00:26:31,156 Do they? 457 00:26:31,224 --> 00:26:32,324 Is it true? 458 00:26:32,392 --> 00:26:34,960 I worship Mr. Pearson-- there's a difference. 459 00:26:35,028 --> 00:26:37,262 Well, I don't want to be worshipped. 460 00:26:37,330 --> 00:26:39,198 Is your drink all right? Oh, fine. 461 00:26:39,265 --> 00:26:42,034 You said one drink, so I'm... sipping. 462 00:26:48,141 --> 00:26:51,110 I hope you're not going to put everything in your article. 463 00:26:51,177 --> 00:26:52,778 No, I'm very selective. 464 00:26:52,846 --> 00:26:54,013 So am I. 465 00:26:55,715 --> 00:26:58,684 But I meant it about just one drink. 466 00:26:58,752 --> 00:27:00,519 Mm. 467 00:27:00,587 --> 00:27:02,821 Well, uh... 468 00:27:02,889 --> 00:27:06,492 if you get a bigger bottle, give me a call. 469 00:27:08,361 --> 00:27:11,263 Oh, that's my, uh, that's my New York number. 470 00:27:11,331 --> 00:27:15,567 I'd better give you my local phone. 471 00:27:15,635 --> 00:27:19,004 It's an exchange, but they can get me anytime. 472 00:27:20,840 --> 00:27:22,041 There you are. 473 00:27:22,108 --> 00:27:23,275 And call soon. 474 00:27:23,343 --> 00:27:24,443 Good night. 475 00:27:24,511 --> 00:27:26,278 And thank you. Good night. 476 00:27:32,218 --> 00:27:35,921 Owney. What are you doing here? 477 00:27:35,989 --> 00:27:37,256 Where's your wife? 478 00:27:37,323 --> 00:27:39,058 She ran down to the drugstore. 479 00:27:39,125 --> 00:27:42,261 It's okay-- she won't be back for a few minutes. 480 00:27:42,328 --> 00:27:43,862 Come on in. 481 00:27:45,899 --> 00:27:49,401 Oh, uh, you're going to a ballgame. 482 00:27:50,470 --> 00:27:52,771 What ballgame? 483 00:27:52,839 --> 00:27:54,106 What do you care? 484 00:27:54,174 --> 00:27:56,975 You've already missed three or four innings. 485 00:28:01,314 --> 00:28:02,981 Look, Owney... 486 00:28:03,049 --> 00:28:05,451 I don't know what this is all about. 487 00:28:05,518 --> 00:28:07,386 You don't have to know. 488 00:28:07,454 --> 00:28:09,021 I don't have to know. 489 00:28:09,089 --> 00:28:10,389 I got my orders. 490 00:28:14,828 --> 00:28:16,795 There's only one ticket. 491 00:28:16,863 --> 00:28:18,063 That's right. 492 00:28:18,131 --> 00:28:19,999 Just make sure you get seen. 493 00:28:27,774 --> 00:28:30,876 So I get to go to a ballgame, huh? 494 00:28:32,746 --> 00:28:34,346 Alone. 495 00:28:34,414 --> 00:28:35,748 Yeah. 496 00:28:35,815 --> 00:28:37,983 What are you gonna do? 497 00:28:38,051 --> 00:28:42,287 Standing here talking, you're gonna miss the whole game. 498 00:28:42,355 --> 00:28:43,856 Look, Owney... 499 00:28:43,923 --> 00:28:45,924 I don't know who's heard what, 500 00:28:45,992 --> 00:28:48,127 but something is wrong here. Nothing. 501 00:28:48,194 --> 00:28:51,730 Listen, Beverly doesn't know anything... 502 00:28:51,798 --> 00:28:53,499 about me or anything. 503 00:28:55,001 --> 00:28:57,369 It's a mistake, you hear? 504 00:28:57,437 --> 00:28:59,371 She doesn't know anything! 505 00:28:59,439 --> 00:29:01,273 Why are you yelling at me? 506 00:29:01,341 --> 00:29:02,775 I got my orders. 507 00:29:07,580 --> 00:29:10,315 Owney... I love her. 508 00:29:11,785 --> 00:29:15,187 You could say we were gone when you got here. 509 00:29:17,757 --> 00:29:20,225 Give me a break, Owney. 510 00:29:23,063 --> 00:29:25,064 You can't do it! 511 00:29:27,600 --> 00:29:30,202 Who could get hurt if we weren't around? 512 00:29:30,270 --> 00:29:33,072 Nobody could fault you for that. 513 00:29:33,139 --> 00:29:34,773 You know how I work. 514 00:29:34,841 --> 00:29:36,308 I won't hurt. 515 00:29:39,679 --> 00:29:41,780 Now, go on already. 516 00:29:43,016 --> 00:29:44,249 No. 517 00:29:44,317 --> 00:29:48,854 If you want to fight me, I ain't bettin' on you. 518 00:29:48,922 --> 00:29:51,357 But maybe you got a chance. 519 00:29:51,424 --> 00:29:54,193 You're gonna fight the whole Syndicate. 520 00:31:14,040 --> 00:31:17,343 Run a routine print check on that, will you? 521 00:31:17,410 --> 00:31:19,211 Sure. Whose? 522 00:31:19,279 --> 00:31:21,380 Just mark it Exhibit A. 523 00:32:37,857 --> 00:32:39,024 Why didn't you use this? 524 00:32:39,092 --> 00:32:40,693 I don't want to hurt nobody. 525 00:32:40,760 --> 00:32:42,394 Who sent you? What sent? 526 00:32:42,462 --> 00:32:44,163 I was just standing there. 527 00:32:44,230 --> 00:32:46,231 You've been following me. What following? 528 00:32:46,299 --> 00:32:47,499 It's a free country. 529 00:32:47,567 --> 00:32:49,635 Owen Thompson-- is that your name? Yeah. 530 00:32:49,703 --> 00:32:50,869 How many names you got? 531 00:32:50,937 --> 00:32:52,037 That's it. 532 00:32:52,105 --> 00:32:53,372 You a cop, mister? 533 00:32:53,440 --> 00:32:54,540 You know who I am. 534 00:32:56,676 --> 00:32:58,077 You got a record? 535 00:32:58,144 --> 00:32:59,745 I'm clean. Honest. 536 00:32:59,813 --> 00:33:01,747 On my mother's grave. 537 00:33:03,316 --> 00:33:07,219 You keep following me, that's exactly where you'll end up. 538 00:33:09,389 --> 00:33:12,191 I had an important appointment this morning, 539 00:33:12,258 --> 00:33:14,193 but I cancelled it because you said it was urgent 540 00:33:14,260 --> 00:33:16,929 that you get background on my first meeting with Adam. 541 00:33:16,996 --> 00:33:19,999 I'd be delighted to help you in any way that I can, 542 00:33:20,066 --> 00:33:22,034 but you seem rather hostile. 543 00:33:22,102 --> 00:33:24,870 Yeah, well, this may be more important to you than it is to me. 544 00:33:24,938 --> 00:33:28,841 You ever heard of a man called Owen Thompson? No. 545 00:33:28,908 --> 00:33:30,576 Recognize him? 546 00:33:30,643 --> 00:33:32,277 No. Why? 547 00:33:32,345 --> 00:33:34,546 Mrs. Pearson, did you, uh, 548 00:33:34,614 --> 00:33:37,149 know that your husband had a reputation on campus 549 00:33:37,217 --> 00:33:39,151 of being a local Don Juan? 550 00:33:39,219 --> 00:33:42,321 Is that going to be the level of your article? 551 00:33:42,389 --> 00:33:43,822 Let's talk about his secretary. 552 00:33:43,890 --> 00:33:46,125 If a wife were to pick her husband's secretary, 553 00:33:46,192 --> 00:33:48,694 she wouldn't come out looking like Sandra Ellis. 554 00:33:48,762 --> 00:33:50,496 I think you'd better leave. 555 00:33:50,563 --> 00:33:53,499 Oh, I know that you're loyal and love your husband very much, 556 00:33:53,566 --> 00:33:56,769 but haven't you ever wondered when he couldn't be reached at the office, 557 00:33:56,836 --> 00:33:59,338 those sudden out-of-town business trips? 558 00:33:59,406 --> 00:34:01,306 If you're trying to upset me 559 00:34:01,374 --> 00:34:03,676 and make me say something that you can print... 560 00:34:03,743 --> 00:34:05,010 I'm asking questions to get answers. 561 00:34:05,078 --> 00:34:06,412 Now, you'd better tell me everything you know 562 00:34:06,479 --> 00:34:08,814 so I can help you instead of dumping this out into the open. 563 00:34:11,584 --> 00:34:13,519 What did you find out? 564 00:34:13,586 --> 00:34:15,154 For one thing, you're worried. 565 00:34:15,221 --> 00:34:17,356 Please don't print that. 566 00:34:17,424 --> 00:34:20,359 My husband's career is more important than anything that... 567 00:34:20,427 --> 00:34:21,894 How long have you known? 568 00:34:21,961 --> 00:34:24,163 I don't know. 569 00:34:24,230 --> 00:34:26,665 I mean, I'm not sure. 570 00:34:26,733 --> 00:34:29,401 I've made myself believe that when he's away, 571 00:34:29,469 --> 00:34:30,936 it is business. 572 00:34:32,772 --> 00:34:35,240 Please don't print that. 573 00:34:35,308 --> 00:34:36,608 Please don't. 574 00:34:38,278 --> 00:34:40,045 You've got my word. 575 00:34:41,881 --> 00:34:44,483 Adam is a complete man. 576 00:34:46,553 --> 00:34:50,522 The physical part of his life is very important. 577 00:34:50,590 --> 00:34:54,360 I've always tried not to be an inadequate wife, 578 00:34:54,427 --> 00:34:57,162 but I guess I always expected to fail. 579 00:34:57,230 --> 00:34:58,330 Uh, look, Mrs. Pearson, 580 00:34:58,398 --> 00:35:00,299 I have no actual proof that your husband... 581 00:35:00,367 --> 00:35:03,936 There are so many things that I don't understand. 582 00:35:04,004 --> 00:35:06,839 I was brought up in a sterile world... 583 00:35:06,906 --> 00:35:09,274 where everything was given to me. 584 00:35:10,477 --> 00:35:12,344 Adam had to fight. 585 00:35:12,412 --> 00:35:14,947 His needs were different. 586 00:35:15,015 --> 00:35:18,617 If he's had to turn elsewhere... 587 00:35:18,685 --> 00:35:23,389 if I've driven him into the arms of another woman... 588 00:35:23,456 --> 00:35:26,058 then I'll have to win him back 589 00:35:26,126 --> 00:35:28,894 and try to live with the idea. 590 00:35:31,398 --> 00:35:33,899 Well, if you'll excuse me, Mr. Mannix, 591 00:35:33,967 --> 00:35:36,735 I think I'd better keep that appointment. 592 00:35:36,803 --> 00:35:38,771 It was with my analyst. 593 00:35:40,507 --> 00:35:43,275 Absolutely nothing. 594 00:35:43,343 --> 00:35:46,612 I checked him out, and there's no record on him. 595 00:35:46,680 --> 00:35:47,980 So, coincidence? 596 00:35:48,048 --> 00:35:49,748 I saw him outside the pool hall. 597 00:35:49,816 --> 00:35:51,784 A few minutes later, the hustler was killed. 598 00:35:51,851 --> 00:35:54,887 I caught him outside here this morning-- armed. 599 00:35:54,954 --> 00:35:58,323 Well, good enough for a hunch, but I've heard no facts. 600 00:35:58,391 --> 00:36:00,292 Facts come hard in this case. 601 00:36:00,360 --> 00:36:02,528 Adam Pearson, the people's choice. 602 00:36:02,595 --> 00:36:04,930 There's a wife who's afraid he's playing around. 603 00:36:04,998 --> 00:36:06,131 Is he? 604 00:36:06,199 --> 00:36:10,703 I don't know, but I sure shook her up. 605 00:36:10,770 --> 00:36:12,905 I didn't enjoy doing it. 606 00:36:12,972 --> 00:36:16,041 Try to remember we're working for Pearson. 607 00:36:16,109 --> 00:36:17,776 We're on his side. 608 00:36:21,114 --> 00:36:22,414 Exhibit A. 609 00:36:22,482 --> 00:36:23,982 Yeah, thanks. What's that? 610 00:36:24,050 --> 00:36:26,385 Like the man said, Exhibit A. 611 00:36:27,854 --> 00:36:29,888 It's a report on some prints he wanted checked. 612 00:36:29,956 --> 00:36:31,223 Has he turned up anything? 613 00:36:31,291 --> 00:36:33,292 He is betting on a sex scandal. 614 00:36:33,360 --> 00:36:36,428 Another hunch based on vague testimony of a Mrs. Cortina, 615 00:36:36,496 --> 00:36:38,630 who hasn't even seen Pearson in years. 616 00:36:38,698 --> 00:36:40,799 Who? Mrs. Beverly Cortina. 617 00:36:40,867 --> 00:36:43,635 She and Pearson were engaged when they were in college... 618 00:36:47,407 --> 00:36:50,175 You obviously haven't seen this. 619 00:36:54,447 --> 00:36:56,482 So, what's the big problem? 620 00:36:56,549 --> 00:36:58,817 He's just doing what he's supposed to. 621 00:36:58,885 --> 00:37:00,753 It's what he was hired for. 622 00:37:00,820 --> 00:37:03,655 The big problem is that he's upsetting my wife. 623 00:37:03,723 --> 00:37:05,991 That's exactly what he wasn't hired for. 624 00:37:06,059 --> 00:37:09,628 All right, we hired him-- we'll fire him. 625 00:37:09,696 --> 00:37:11,030 Okay? 626 00:37:11,097 --> 00:37:12,865 Okay. Thanks. 627 00:37:25,645 --> 00:37:27,846 Send in Owney and Matt. 628 00:37:31,084 --> 00:37:33,018 Pearson's getting nervous. 629 00:37:33,086 --> 00:37:35,821 Yeah. Mannix is doing too good a job. 630 00:37:38,925 --> 00:37:41,326 I'll check with you later. 631 00:37:41,394 --> 00:37:42,795 Come in. 632 00:37:48,735 --> 00:37:50,602 Mannix is giving us trouble. 633 00:37:50,670 --> 00:37:51,870 Like? 634 00:37:51,938 --> 00:37:53,238 He doesn't know too much yet, 635 00:37:53,306 --> 00:37:54,406 but he's beginning to learn. 636 00:37:54,474 --> 00:37:56,041 That ain't good. 637 00:37:56,109 --> 00:37:59,078 He's been sniffing around places he doesn't belong. 638 00:37:59,145 --> 00:38:03,615 That's to be expected, but it still isn't welcome. 639 00:38:03,683 --> 00:38:06,318 A guy don't sniff so good with a busted nose, 640 00:38:06,386 --> 00:38:07,686 especially when he's also... 641 00:38:07,754 --> 00:38:10,589 No, no, no, no, no, none of that. 642 00:38:11,825 --> 00:38:14,259 Kill him. 643 00:38:23,503 --> 00:38:25,471 You sure you don't know this guy? 644 00:38:25,538 --> 00:38:28,474 Never saw him. 645 00:38:28,541 --> 00:38:30,209 He was outside here yesterday. 646 00:38:30,276 --> 00:38:31,844 So? 647 00:38:31,911 --> 00:38:35,214 So it was just a few minutes before the old man was killed. 648 00:38:35,281 --> 00:38:36,682 What do you want from me? 649 00:38:36,750 --> 00:38:39,284 There's a lot of people outside there. 650 00:38:39,352 --> 00:38:41,353 That's a wide street. 651 00:38:41,421 --> 00:38:43,188 This is a big town... 652 00:38:43,256 --> 00:38:45,290 It's a free country. ...and it's a free country. 653 00:38:45,358 --> 00:38:46,492 Yeah. 654 00:39:00,273 --> 00:39:01,473 Mannix here. 655 00:39:01,541 --> 00:39:03,175 Any messages? 656 00:39:06,079 --> 00:39:07,713 Yeah, thank you. 657 00:39:15,955 --> 00:39:17,189 Hello. 658 00:39:17,257 --> 00:39:19,191 I just got your message. 659 00:39:21,227 --> 00:39:23,295 I wondered if you'd like that other drink. 660 00:39:23,363 --> 00:39:25,364 Sounds interesting. 661 00:39:25,432 --> 00:39:26,498 I'm still thirsty. 662 00:39:26,566 --> 00:39:28,834 I'm glad. 663 00:39:28,902 --> 00:39:30,903 When? 664 00:39:30,970 --> 00:39:33,672 How soon can you get here? 665 00:39:33,740 --> 00:39:37,543 I wouldn't want the ice to melt. 666 00:39:37,610 --> 00:39:39,745 Well, I'm at Ninth and Ellis. 667 00:39:39,813 --> 00:39:44,717 I can be there in about... 20 minutes, more or less. 668 00:39:44,784 --> 00:39:47,386 I'll try and make it less. 669 00:41:08,468 --> 00:41:10,969 Oh, you didn't slip into something comfortable. 670 00:41:11,037 --> 00:41:13,238 You got here so quickly. 671 00:41:13,306 --> 00:41:14,640 I'm flattered. 672 00:41:14,708 --> 00:41:15,974 Yes. 673 00:41:16,042 --> 00:41:17,109 But then you didn't expect me 674 00:41:17,177 --> 00:41:18,544 to show up at all, did you? 675 00:41:18,611 --> 00:41:19,945 Your janitor may have a little trouble 676 00:41:20,046 --> 00:41:21,146 cleaning up the elevator. 677 00:41:21,214 --> 00:41:22,715 Darling, I'm afraid I'm not following you. 678 00:41:22,782 --> 00:41:24,817 Somebody was following me and I guarantee he won't again. 679 00:41:24,884 --> 00:41:26,919 Well, if you want me to know what you're talking about, 680 00:41:26,986 --> 00:41:28,120 you'll have to be a little clearer. 681 00:41:28,188 --> 00:41:29,955 You set me up to be killed. Clear enough? 682 00:41:30,023 --> 00:41:31,924 Why would I want you to be killed? 683 00:41:31,991 --> 00:41:33,292 Now don't tell me you weren't involved 684 00:41:33,360 --> 00:41:35,327 in any of those syndicate killings in Chicago. 685 00:41:35,395 --> 00:41:37,262 I don't know what you're talking about. 686 00:41:37,330 --> 00:41:39,631 When you were what the papers referred to as a "party girl." 687 00:41:39,699 --> 00:41:43,235 If that's a joke, it's in bad taste. 688 00:41:43,303 --> 00:41:44,470 Please go away. You were never convicted, 689 00:41:44,537 --> 00:41:45,704 but you were booked once. 690 00:41:45,772 --> 00:41:46,939 I got a make on your fingerprints. 691 00:41:47,007 --> 00:41:48,907 I've asked you to leave. 692 00:41:48,975 --> 00:41:50,743 Why, you got somebody outside as a backup 693 00:41:50,810 --> 00:41:52,144 in case that first punk missed? 694 00:41:52,212 --> 00:41:54,346 I have nothing to say to you. 695 00:41:54,414 --> 00:41:55,447 Wrong. 696 00:41:55,515 --> 00:41:56,782 You're going to tell me 697 00:41:56,850 --> 00:41:58,117 all your connections with the Syndicate, 698 00:41:58,184 --> 00:41:59,585 starting with Chicago. 699 00:41:59,652 --> 00:42:02,521 What I used to do is none of your business. 700 00:42:02,589 --> 00:42:03,689 Don't give me that "used to." 701 00:42:03,757 --> 00:42:05,190 Nobody "used to" work for the Syndicate. 702 00:42:05,258 --> 00:42:07,726 You tell me all about Pearson, the Syndicate, the whole works 703 00:42:07,794 --> 00:42:09,762 and you'd better level with me or I'll knock it out of you. 704 00:42:09,829 --> 00:42:11,397 And you know I'll do it. 705 00:42:11,464 --> 00:42:14,667 I'll give you my name, rank and serial number. 706 00:42:14,734 --> 00:42:15,934 Now, you... 707 00:42:46,099 --> 00:42:48,033 Mannix here. Give me Wickersham. 708 00:42:49,302 --> 00:42:51,970 Lew, better pull everybody off the case. 709 00:42:52,038 --> 00:42:53,072 It's a syndicate operation. 710 00:42:53,139 --> 00:42:54,707 You've seen the paper. 711 00:42:54,774 --> 00:42:56,475 You're a regular Typhoid Mary. 712 00:42:56,543 --> 00:42:58,010 Everyone you talk to dies. 713 00:42:58,078 --> 00:43:00,012 They just tried to put me on the list. 714 00:43:00,080 --> 00:43:02,848 I put your report and the paper story together 715 00:43:02,916 --> 00:43:05,651 and came up with the same answer you did. 716 00:43:05,719 --> 00:43:08,420 Is Pearson tied to the Syndicate personally? 717 00:43:08,488 --> 00:43:10,823 Well, he was as a kid, probably still is. 718 00:43:10,890 --> 00:43:13,158 The thing that clouds the issue is his wife. 719 00:43:13,226 --> 00:43:14,727 Syndicate members, high up ones, 720 00:43:14,794 --> 00:43:16,295 usually marry into the Syndicate. 721 00:43:16,363 --> 00:43:17,696 She doesn't fit. 722 00:43:17,764 --> 00:43:20,132 Well, it's not your problem now. 723 00:43:20,200 --> 00:43:21,667 You did a good job, Joe. 724 00:43:21,735 --> 00:43:23,369 Look in when you get back to the office. 725 00:43:23,436 --> 00:43:26,338 Yeah. 726 00:43:26,406 --> 00:43:27,840 Good job. 727 00:43:39,919 --> 00:43:41,754 Say, Jane. Wickersham isn't in. 728 00:43:41,821 --> 00:43:43,022 Is he gone for the night? 729 00:43:43,089 --> 00:43:44,790 Oh, no, he'll be right back, Mr. Mannix. 730 00:43:44,858 --> 00:43:46,291 He said it would just be a few minutes. 731 00:43:46,359 --> 00:43:47,993 Did he close out the Pearson case? 732 00:43:48,061 --> 00:43:50,562 We sent a full report to the client, along with the bill. 733 00:43:50,630 --> 00:43:51,864 Have you got a copy? 734 00:43:51,931 --> 00:43:53,932 I'd like to see how you tell a client 735 00:43:54,000 --> 00:43:56,235 that he's tied in with murder and please send the check. 736 00:43:56,302 --> 00:43:58,671 No, the files went to inactive storage a few minutes ago. 737 00:43:58,738 --> 00:44:01,106 I'll order them up for you. No, no. It's not important. 738 00:44:01,174 --> 00:44:02,641 Well, the delivery receipt should be included, 739 00:44:02,709 --> 00:44:03,909 and I only just received it. 740 00:44:03,977 --> 00:44:06,679 Mr. Pearson was out, but his wife signed for it. 741 00:44:08,348 --> 00:44:09,715 Are you sure? 742 00:44:09,783 --> 00:44:11,383 Yeah. Something wrong? 743 00:44:11,451 --> 00:44:15,020 Tell me, if you suspected your husband of being unfaithful, 744 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 and a detective's report marked "confidential" 745 00:44:16,656 --> 00:44:18,390 came into your hands, what would you do? 746 00:44:18,458 --> 00:44:22,294 There's not a woman alive who could resist opening it. 747 00:44:23,897 --> 00:44:28,133 If that's what Mrs. Pearson did, she may not be alive. 748 00:44:34,207 --> 00:44:35,140 Evening. 749 00:44:35,208 --> 00:44:36,709 Emmett, you can go to bed. 750 00:44:36,776 --> 00:44:38,577 Fix yourself a drink, I'll be right with you. 751 00:44:55,161 --> 00:44:56,528 This isn't true, Adam. 752 00:44:56,596 --> 00:44:57,796 Where did you get that? 753 00:44:57,864 --> 00:45:00,699 I couldn't have lived with you all these years 754 00:45:00,767 --> 00:45:01,767 and not have known you. 755 00:45:01,835 --> 00:45:03,836 I don't know what this is all about. 756 00:45:03,903 --> 00:45:05,137 But I'm sure it's exaggerated 757 00:45:05,205 --> 00:45:06,705 and not worth getting upset about. 758 00:45:06,773 --> 00:45:10,242 It is true, then. 759 00:45:10,310 --> 00:45:13,178 You are what it says, a criminal. 760 00:45:13,246 --> 00:45:14,613 A member of the Syn... 761 00:45:14,681 --> 00:45:16,782 Don't say it, Martha. 762 00:45:16,850 --> 00:45:18,017 Don't even know it. 763 00:45:18,084 --> 00:45:20,586 But she does know. 764 00:45:37,871 --> 00:45:40,072 Nice, you saved me the trouble. 765 00:45:40,140 --> 00:45:41,006 Let's go. 766 00:45:41,074 --> 00:45:42,341 Go where? 767 00:45:42,409 --> 00:45:43,909 What do you care? 768 00:45:43,977 --> 00:45:46,211 No matter where I tell you, you ain't gonna like it. 769 00:45:46,279 --> 00:45:51,083 Well, then you can understand why I'm not too anxious to go. 770 00:45:51,151 --> 00:45:52,751 That makes sense, doesn't it? 771 00:45:52,819 --> 00:45:54,920 Yeah, makes a lot of sense. 772 00:45:54,988 --> 00:45:56,121 Come on. 773 00:46:02,629 --> 00:46:05,964 The transmitter, it's working again, 774 00:46:06,032 --> 00:46:07,833 but it seems to be shorting. 775 00:46:07,901 --> 00:46:08,901 There's still something wrong... 776 00:46:08,968 --> 00:46:10,202 Wait a minute, wait a minute. 777 00:46:10,270 --> 00:46:12,004 That's Morse, that's Morse code he's sending. 778 00:46:12,072 --> 00:46:13,238 Huh? That's S.O.S. 779 00:46:13,306 --> 00:46:14,940 Get me a fix on it. Yes, sir. 780 00:46:15,008 --> 00:46:15,974 Is anybody around? 781 00:46:16,042 --> 00:46:17,309 Just us. 782 00:46:17,377 --> 00:46:18,877 Well, keep my car phone open. 783 00:46:18,945 --> 00:46:19,978 Yes, sir. 784 00:46:22,749 --> 00:46:25,250 Mr. Mannix, I'd like to congratulate you 785 00:46:25,318 --> 00:46:26,852 on a job well done. 786 00:46:26,920 --> 00:46:29,888 I turned up more than you needed, 787 00:46:29,956 --> 00:46:31,423 didn't I, Pearson? 788 00:46:33,259 --> 00:46:36,061 I'll drop out of the race. 789 00:46:36,129 --> 00:46:37,963 I'll take Martha away somewhere. We'll go to Europe. 790 00:46:38,031 --> 00:46:39,798 I promise there won't be any trouble. 791 00:46:41,301 --> 00:46:43,135 Your wife doesn't realize how this is going to end, 792 00:46:43,203 --> 00:46:44,136 does she, Pearson? 793 00:46:44,204 --> 00:46:44,970 Matt. 794 00:46:45,038 --> 00:46:46,638 Shut up! 795 00:46:46,706 --> 00:46:49,041 It's too bad about that first step. 796 00:46:49,109 --> 00:46:50,376 You could've made it without them; 797 00:46:50,443 --> 00:46:52,444 probably even been a good governor. 798 00:46:53,913 --> 00:46:56,181 You don't hear good. 799 00:47:00,553 --> 00:47:02,821 Come on outside, Adam. 800 00:47:02,889 --> 00:47:03,922 Forget it. I can handle it. 801 00:47:03,990 --> 00:47:05,057 She won't talk. 802 00:47:05,125 --> 00:47:07,059 Just give me a few minutes alone with her. 803 00:47:07,127 --> 00:47:08,660 You know the rules. 804 00:47:08,728 --> 00:47:09,762 You helped make 'em. 805 00:47:09,829 --> 00:47:11,764 Mrs. Pearson... 806 00:47:11,831 --> 00:47:14,933 Mrs. Pearson! 807 00:47:15,001 --> 00:47:16,802 Your husband is saying good-bye to you. 808 00:47:19,072 --> 00:47:20,939 You're to be killed. 809 00:47:21,007 --> 00:47:22,474 It doesn't matter what he wants. 810 00:47:22,542 --> 00:47:24,043 You jeopardized the whole Syndicate. 811 00:47:26,813 --> 00:47:29,314 I thought I had a husband, 812 00:47:29,382 --> 00:47:32,785 a home, a life we built together. 813 00:47:32,852 --> 00:47:36,221 You can't do any more harm than you've already done. 814 00:47:39,659 --> 00:47:43,696 I'll take full responsibility for keeping her quiet. 815 00:47:43,763 --> 00:47:44,963 I'll call Marty right away. 816 00:47:45,031 --> 00:47:46,098 I'll explain it to him. 817 00:47:46,166 --> 00:47:48,467 Rules, Adam. 818 00:47:48,535 --> 00:47:50,169 Who do you think you're talking to. 819 00:47:50,236 --> 00:47:51,970 You're not even on the Council. 820 00:47:52,038 --> 00:47:53,839 If I say it's all right, it's all right. 821 00:47:53,907 --> 00:47:55,507 Will you come outside? 822 00:47:55,575 --> 00:47:56,675 You take your orders from me. 823 00:47:56,743 --> 00:47:58,410 Do you understand? It's my responsibility. 824 00:48:02,449 --> 00:48:04,149 I got my orders. 825 00:48:18,765 --> 00:48:20,132 I have to go, Martha. 826 00:48:43,957 --> 00:48:44,890 You all in one piece? 827 00:48:44,958 --> 00:48:45,891 Yeah, fine. You? 828 00:48:45,959 --> 00:48:47,026 Yeah, okay. 829 00:48:53,199 --> 00:48:58,237 Mrs. Pearson, I'm sorry about your husband. 830 00:49:01,508 --> 00:49:03,709 I have no husband. 831 00:49:05,779 --> 00:49:07,880 I don't know who this is. 832 00:49:12,485 --> 00:49:15,721 They killed my husband when he was 17. 833 00:49:18,925 --> 00:49:21,994 Now all they have to do is bury him. 67179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.