All language subtitles for Mannix s1e01_The Name Is Mannix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,724 --> 00:00:58,824 Good morning. 2 00:00:58,892 --> 00:01:00,559 Intertect Limited. 3 00:01:00,627 --> 00:01:02,861 Would you hold a moment? 4 00:01:04,097 --> 00:01:06,331 - Good morning. - Intertect Limited. 5 00:01:06,399 --> 00:01:07,633 One moment. 6 00:01:10,770 --> 00:01:12,071 Thank you, sir. Bye. 7 00:01:25,719 --> 00:01:29,822 One paper on the desk at a time, Mr. Pender. 8 00:01:29,889 --> 00:01:31,523 Oh, cut it out, Mannix. 9 00:01:31,591 --> 00:01:32,758 Company rule. 10 00:01:32,826 --> 00:01:34,360 I know. I know. 11 00:03:06,186 --> 00:03:07,419 Mannix, 12 00:03:07,487 --> 00:03:09,888 take the jacket away from the lens. 13 00:03:19,699 --> 00:03:21,800 I want to talk to you, Mannix. 14 00:03:21,868 --> 00:03:23,802 Go ahead, Lou. 15 00:03:26,406 --> 00:03:28,707 In my office. 16 00:03:28,775 --> 00:03:31,577 Now. 17 00:03:48,061 --> 00:03:50,396 Smith, where's Mannix? 18 00:04:02,776 --> 00:04:03,876 Wrong again. 19 00:04:13,119 --> 00:04:16,221 Three days and 55 minutes late. 20 00:04:16,289 --> 00:04:18,624 I, uh, broke the Ashland case. 21 00:04:18,692 --> 00:04:20,626 Uh-huh. 22 00:04:20,694 --> 00:04:22,828 Didn't do my hand any good, either. 23 00:04:22,896 --> 00:04:24,096 You broke the man's jaw. 24 00:04:24,164 --> 00:04:25,731 Did you have to slug him? 25 00:04:25,799 --> 00:04:28,567 It seemed like a pretty good idea at the time. 26 00:04:28,635 --> 00:04:31,337 You know Intertect's policy about brawling. 27 00:04:31,404 --> 00:04:33,539 Well, it got the job done anyway, Lou. 28 00:04:33,606 --> 00:04:34,907 True. 29 00:04:36,576 --> 00:04:38,110 But Mannix, I run an organization-- 30 00:04:38,178 --> 00:04:41,413 a large one-- and I have to have rules, a system. 31 00:04:41,481 --> 00:04:42,848 It's not perfect. No system is. 32 00:04:42,916 --> 00:04:44,383 It is, however, designed to get 33 00:04:44,451 --> 00:04:45,918 the most out of people. 34 00:04:46,052 --> 00:04:47,519 Not me. 35 00:04:49,856 --> 00:04:51,623 If I were you, I'd fire me. 36 00:04:51,691 --> 00:04:53,025 Joe, this is the 28th... 37 00:04:53,093 --> 00:04:54,660 Lou, we've been here before. 38 00:04:54,728 --> 00:04:56,929 I just don't fit into the system. 39 00:04:56,996 --> 00:04:58,764 I know you won't change the system. 40 00:04:58,832 --> 00:05:00,599 I know I won't change the system. 41 00:05:00,667 --> 00:05:01,700 It's logical. 42 00:05:01,768 --> 00:05:03,068 Can me. 43 00:05:03,136 --> 00:05:04,303 You're my best man. 44 00:05:04,371 --> 00:05:06,105 I know. I know you know. 45 00:05:06,172 --> 00:05:07,573 Now, come on. 46 00:05:07,640 --> 00:05:08,841 I have a job for you. 47 00:05:08,908 --> 00:05:10,142 What's the rough angle this time 48 00:05:10,210 --> 00:05:11,710 that means it's mine? 49 00:05:11,778 --> 00:05:13,078 There's a girl missing with her mother's bracelet. 50 00:05:13,146 --> 00:05:14,413 Family doesn't want police. 51 00:05:14,481 --> 00:05:16,281 Oh, come on. That's a system job. 52 00:05:16,349 --> 00:05:18,083 Her father's one of the richest men in the state. 53 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 Semi-retired, grows dates. 54 00:05:20,553 --> 00:05:21,954 Still a system job. 55 00:05:22,022 --> 00:05:24,356 The girl's name is Angela Dubrio. 56 00:05:29,162 --> 00:05:31,463 Father: Samuel Dubrio-- 57 00:05:31,531 --> 00:05:34,433 used to head the rackets up 20 or 30 years ago? 58 00:05:34,501 --> 00:05:37,803 Why would he call Intertect for help? 59 00:05:37,871 --> 00:05:39,571 He didn't. 60 00:05:39,639 --> 00:05:41,373 He asked for my best man. 61 00:05:41,441 --> 00:05:43,642 If you laugh, I will fire you. 62 00:05:46,413 --> 00:05:50,349 Um... I'll see what I can do. 63 00:05:50,417 --> 00:05:52,184 Oh, Mannix, don't forget: 64 00:05:52,252 --> 00:05:54,286 Check out with Operations. 65 00:06:02,896 --> 00:06:05,597 Flight 44 from Los Angeles 66 00:06:05,665 --> 00:06:09,101 to Palm Springs, now departing, gate one. 67 00:06:22,849 --> 00:06:26,018 191 from Palm Springs to Tucson, 68 00:06:26,086 --> 00:06:29,054 now boarding at gate two. 69 00:06:43,903 --> 00:06:45,738 Are you from Intertect? 70 00:06:45,805 --> 00:06:46,972 Yes. 71 00:06:47,040 --> 00:06:48,807 I have Mr. Dubrio's car waiting, sir. 72 00:06:48,875 --> 00:06:50,676 Oh, thank you, but, uh, tell Mr. Dubrio 73 00:06:50,744 --> 00:06:52,544 I'll see him in an hour or so. 74 00:06:52,612 --> 00:06:55,147 I'd like to check into a hotel, maybe look around town. 75 00:06:55,215 --> 00:06:56,448 Excuse me, sir. 76 00:06:56,516 --> 00:06:58,817 Mr. Dubrio would like to see you now. 77 00:06:58,885 --> 00:07:00,853 In an hour or so. 78 00:07:00,920 --> 00:07:03,455 Immediately, if you please. 79 00:07:14,801 --> 00:07:15,901 Sir? 80 00:07:18,071 --> 00:07:19,238 Is something the matter? 81 00:07:19,305 --> 00:07:20,806 Not at all. 82 00:07:20,974 --> 00:07:22,908 He just tried harder. 83 00:08:13,159 --> 00:08:15,394 Hands. 84 00:08:38,918 --> 00:08:41,387 I'm Sam Dubrio. 85 00:08:41,454 --> 00:08:43,756 Nice meeting you... 86 00:08:43,823 --> 00:08:46,291 and good-bye. 87 00:08:46,359 --> 00:08:48,160 Don't you know what that thing is? 88 00:08:48,228 --> 00:08:50,662 Sure, but a gun in the hand 89 00:08:50,730 --> 00:08:52,831 doesn't mean the world by the tail. 90 00:08:52,899 --> 00:08:55,134 Oh, that's true, but he don't need the gun. 91 00:08:55,201 --> 00:08:58,504 Doesn't he? 92 00:08:58,571 --> 00:09:01,607 I said, hands! 93 00:09:20,960 --> 00:09:22,161 No, no. 94 00:09:22,228 --> 00:09:23,495 Let 'em go. 95 00:10:20,553 --> 00:10:22,488 Why? 96 00:10:22,555 --> 00:10:24,523 You're supposed to be Intertect's best. 97 00:10:24,591 --> 00:10:25,758 I wanted a look 98 00:10:25,825 --> 00:10:27,593 at how you handle yourself. 99 00:10:29,029 --> 00:10:31,397 How rough a boy do you need 100 00:10:31,464 --> 00:10:33,532 to find a missing girl with a bracelet? 101 00:10:33,600 --> 00:10:35,534 There ain't no bracelet. 102 00:10:35,602 --> 00:10:37,369 And the girl isn't just missing. 103 00:10:37,437 --> 00:10:38,737 She's been... 104 00:10:38,805 --> 00:10:40,105 - ...kidnapped. - That's right. 105 00:10:40,173 --> 00:10:42,041 My wife got the phone call. 106 00:10:44,210 --> 00:10:47,913 They want one-half million dollars in cash 107 00:10:47,981 --> 00:10:51,250 aboard the mountain tramway at 2:00 today. 108 00:10:53,653 --> 00:10:55,654 I've got the money ready. 109 00:10:55,722 --> 00:10:57,690 I want you to make the payoff. 110 00:10:57,757 --> 00:10:59,792 Sorry, 111 00:10:59,859 --> 00:11:01,860 but kidnapping is a matter for the law, 112 00:11:01,928 --> 00:11:03,128 not a private firm. 113 00:11:03,196 --> 00:11:04,463 Please, help us. Mrs. Dubrio... 114 00:11:04,531 --> 00:11:05,497 Please! 115 00:11:05,565 --> 00:11:06,765 Mrs. Dubrio, the state 116 00:11:06,833 --> 00:11:08,867 can lift my license just for not picking up a phone. 117 00:11:08,935 --> 00:11:10,836 Sam won't go to the police. 118 00:11:10,904 --> 00:11:12,604 Not won't. I can't. 119 00:11:12,672 --> 00:11:14,773 I'm Samuel Dubrio. 120 00:11:14,841 --> 00:11:16,675 Sure, now, I'm a date farmer, but... 121 00:11:18,044 --> 00:11:21,480 ...they still remember when I used to be wrongside. 122 00:11:21,548 --> 00:11:23,716 Government goes out of its way to give me tax trouble. 123 00:11:23,783 --> 00:11:25,617 I hand that money over to the law 124 00:11:25,685 --> 00:11:27,953 to make the payoff, and never see it again either way. 125 00:11:29,289 --> 00:11:30,356 It? 126 00:11:31,491 --> 00:11:32,891 The money? 127 00:11:32,959 --> 00:11:35,127 What about your daughter? 128 00:11:35,195 --> 00:11:37,796 Do you think just paying over that money's gonna save her? 129 00:11:37,864 --> 00:11:39,832 Well, it don't figure to as a rule, 130 00:11:39,933 --> 00:11:41,166 but those people know me. 131 00:11:41,234 --> 00:11:43,002 I still got an organization. 132 00:11:43,069 --> 00:11:45,938 Look, pay, and we stand a chance of getting Angela back. 133 00:11:46,006 --> 00:11:48,340 There's none if we call in the cops. 134 00:11:48,408 --> 00:11:49,942 You still have an organization. 135 00:11:50,010 --> 00:11:51,276 Why call Intertect? 136 00:11:52,879 --> 00:11:55,681 I got no one on my payroll that I can trust. 137 00:11:55,749 --> 00:11:58,050 Not with a half a million bucks in cash. 138 00:11:58,118 --> 00:12:01,186 Uh-uh. It's you, or I pass. 139 00:12:01,254 --> 00:12:03,055 And your daughter? 140 00:12:03,123 --> 00:12:05,424 Eh, Angela may be dead already. 141 00:12:05,492 --> 00:12:06,759 That's not true. 142 00:12:06,826 --> 00:12:08,594 I heard her voice on the phone. 143 00:12:08,661 --> 00:12:10,562 Sure, maybe her, maybe a tape. 144 00:12:10,630 --> 00:12:11,964 Sam, please! 145 00:12:12,032 --> 00:12:14,533 Ah, Louise, go on and wash your face! 146 00:12:14,601 --> 00:12:15,701 Pay them, just... 147 00:12:15,769 --> 00:12:17,269 Louise, it... 148 00:12:48,835 --> 00:12:51,503 Mrs. Dubrio... 149 00:12:53,573 --> 00:12:55,541 ...your husband, 150 00:12:55,608 --> 00:12:58,277 he seems pretty cold about all this. 151 00:13:00,413 --> 00:13:01,480 Mister...? 152 00:13:01,548 --> 00:13:02,448 Mannix. 153 00:13:02,515 --> 00:13:03,849 Mannix. 154 00:13:03,917 --> 00:13:06,318 I know what Sam is. 155 00:13:06,386 --> 00:13:09,321 You... 156 00:13:09,389 --> 00:13:12,024 you should know he's not Angela's father. 157 00:13:13,893 --> 00:13:16,395 Just a few months after we got married, 158 00:13:16,463 --> 00:13:18,063 Sam went to the penitentiary. 159 00:13:19,199 --> 00:13:22,234 I was 19 years old, Mr. Mannix. 160 00:13:22,302 --> 00:13:25,237 There was no question of divorce. 161 00:13:25,305 --> 00:13:28,240 It's no excuse, I know, but... 162 00:13:28,308 --> 00:13:31,276 You can't imagine how... 163 00:13:31,344 --> 00:13:33,512 miserable and lonely I was. 164 00:13:35,949 --> 00:13:39,918 Five years later, when Sam came back, 165 00:13:39,986 --> 00:13:42,688 Angela was already... 166 00:13:42,756 --> 00:13:44,256 almost three. 167 00:13:45,658 --> 00:13:49,895 Understand, h-he didn't leave me. 168 00:13:49,963 --> 00:13:55,601 He beat me bloody, but he didn't leave me. 169 00:13:55,669 --> 00:13:57,603 All these years, 170 00:13:57,671 --> 00:14:00,939 he's never said anything to Angela. 171 00:14:01,007 --> 00:14:03,409 He's paid all the bills. 172 00:14:03,476 --> 00:14:05,377 You don't know. 173 00:14:05,445 --> 00:14:07,279 You just don't know. 174 00:14:08,748 --> 00:14:11,917 Please, do what he asks. 175 00:14:11,985 --> 00:14:14,920 You can't blame him. 176 00:14:14,988 --> 00:14:18,424 All that money and she isn't even his daughter. 177 00:14:22,429 --> 00:14:24,596 Hey, Andy, move that picking crane 178 00:14:24,664 --> 00:14:26,598 over to check three. 179 00:14:28,001 --> 00:14:30,936 She tell you? 180 00:14:31,004 --> 00:14:33,605 She told me. 181 00:14:33,673 --> 00:14:36,608 Now what do you think of Sam Dubrio? 182 00:14:36,676 --> 00:14:39,578 Oh, I think he's a... prince. 183 00:14:41,514 --> 00:14:43,716 Well, it's not your opinion of me that means a thing, 184 00:14:43,783 --> 00:14:45,484 it's what I think of you. 185 00:14:45,552 --> 00:14:47,286 And you know what I think? 186 00:14:47,354 --> 00:14:48,687 I think you're hooked. 187 00:14:48,755 --> 00:14:50,356 You got no use for me, 188 00:14:50,423 --> 00:14:52,658 but you're worrying about the girl. 189 00:14:52,726 --> 00:14:54,660 You're all heart. 190 00:14:54,728 --> 00:14:56,295 You'll do it. 191 00:14:56,363 --> 00:14:58,797 Yeah, I'll do it, Dubrio, 192 00:14:58,865 --> 00:15:00,466 but not for you, for the girl. 193 00:15:00,533 --> 00:15:02,468 Because I'm not so sure they'll let her live, 194 00:15:02,535 --> 00:15:04,136 police or no police. 195 00:15:04,204 --> 00:15:06,972 I'll make that payoff for you, Dubrio, 196 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 but my way. 197 00:15:10,910 --> 00:15:14,213 Just what is your way? 198 00:15:14,280 --> 00:15:16,281 A way to find out where they're holding the girl. 199 00:15:16,349 --> 00:15:17,516 How? 200 00:15:17,584 --> 00:15:20,519 The kidnappers have the same problem you have: 201 00:15:20,587 --> 00:15:23,522 who can they trust with a half a million dollars in cash? 202 00:15:23,590 --> 00:15:26,658 That's why they picked the tramway for the payoff. 203 00:15:26,726 --> 00:15:29,795 They can keep me under observation the whole time. 204 00:15:29,863 --> 00:15:31,797 The pickup man has no place to run. 205 00:15:31,865 --> 00:15:33,365 He's got to follow orders. 206 00:15:33,433 --> 00:15:35,000 As long as he does, 207 00:15:35,068 --> 00:15:36,835 there's no way I can follow him. 208 00:15:36,903 --> 00:15:39,304 So what can you do about it? 209 00:15:39,372 --> 00:15:41,306 I'm gonna make him disobey orders 210 00:15:41,374 --> 00:15:43,075 and give me a lead to the girl. 211 00:15:43,143 --> 00:15:45,077 You can't. 212 00:15:45,145 --> 00:15:47,146 He knows they'll kill him. 213 00:15:49,282 --> 00:15:51,884 You're going to gamble I can. 214 00:15:51,951 --> 00:15:54,586 I'm not going to give him a half a million dollars. 215 00:15:54,654 --> 00:15:56,321 What?! 216 00:15:58,425 --> 00:16:00,993 You'd better sit down, Dubrio. 217 00:16:08,068 --> 00:16:10,736 It's all there, wrapped like you said. 218 00:16:41,668 --> 00:16:43,068 Your attention, please. 219 00:16:43,236 --> 00:16:44,370 This is the last call 220 00:16:44,437 --> 00:16:46,372 for this part of the mountain trip. 221 00:16:46,439 --> 00:16:48,273 All those wishing to make this trip, 222 00:16:48,341 --> 00:16:50,275 please come to the waiting room now. 223 00:16:50,343 --> 00:16:52,277 All aboard. 224 00:17:26,513 --> 00:17:28,947 Your attention, please. 225 00:17:29,015 --> 00:17:30,749 The next car to the mountain station 226 00:17:30,817 --> 00:17:33,052 will leave in five minutes. 227 00:18:17,063 --> 00:18:18,664 Ladies and gentlemen, 228 00:18:18,732 --> 00:18:21,166 welcome aboard the Palm Springs Aerial Tramway. 229 00:18:21,234 --> 00:18:22,868 Hey, look why don't you guys go on without me. 230 00:18:22,936 --> 00:18:24,169 I just remembered I didn't pay up my insurance. 231 00:18:24,237 --> 00:18:26,605 Hold on, I'm sure they give out parachutes. 232 00:18:26,673 --> 00:18:27,940 Fasten your seat belts. 233 00:18:28,008 --> 00:18:29,208 Coffee, tea or milk. 234 00:18:29,275 --> 00:18:30,342 Is there a lawyer in the house? 235 00:18:30,410 --> 00:18:31,343 I want to make out a will. 236 00:18:39,085 --> 00:18:41,186 Now, in the nine minutes that it takes us 237 00:18:41,254 --> 00:18:42,855 to complete our trip, 238 00:18:42,922 --> 00:18:44,356 we're going to rise a full vertical mile 239 00:18:44,424 --> 00:18:46,859 and travel two and a half miles up the canyon 240 00:18:46,926 --> 00:18:48,494 to the mountain station. 241 00:18:48,561 --> 00:18:51,797 Any questions that you folks have, please, 242 00:18:51,865 --> 00:18:53,298 feel free to ask me. 243 00:18:53,366 --> 00:18:55,401 Anything at all you want to know about the trip, 244 00:18:55,468 --> 00:18:57,603 about the scenery and so forth. 245 00:18:57,671 --> 00:19:01,640 Now the rock on the left is called "Mineral Rock," 246 00:19:01,708 --> 00:19:03,375 because almost every color of the rainbow 247 00:19:03,443 --> 00:19:05,844 can be seen on its sides. 248 00:19:08,648 --> 00:19:10,282 Did you bring it all? 249 00:19:10,350 --> 00:19:11,483 One million dollars. 250 00:19:22,462 --> 00:19:26,198 Now, on these slopes below us, you'll see pinion pine, 251 00:19:26,266 --> 00:19:28,801 yellow pine, big cone pine, lumber pine, 252 00:19:28,868 --> 00:19:30,836 sugar cone pine, and here and there, a dead pine. 253 00:19:31,905 --> 00:19:33,939 Let's see it. 254 00:19:38,545 --> 00:19:40,946 One million dollars. 255 00:19:42,782 --> 00:19:44,450 Please notice on the right 256 00:19:44,517 --> 00:19:46,218 the towering spire of cathedral rock, 257 00:19:46,286 --> 00:19:48,821 just one portion of the mountain 258 00:19:48,888 --> 00:19:50,889 solid core of granite visible to us. 259 00:20:00,900 --> 00:20:03,369 Stand back there. 260 00:20:08,108 --> 00:20:09,675 Now, by looking out 261 00:20:09,743 --> 00:20:11,343 over the left side of the car, 262 00:20:11,411 --> 00:20:12,745 you can see the Salton Sea 263 00:20:12,812 --> 00:20:16,115 which is 240 feet below sea level, 264 00:20:16,182 --> 00:20:17,249 and, of course, also, 265 00:20:17,317 --> 00:20:21,086 the cities of Palm Springs, Palm Desert, 266 00:20:21,154 --> 00:20:22,888 Cathedral City and Indio. 267 00:20:26,326 --> 00:20:29,294 How many people can the car hold? 268 00:20:29,362 --> 00:20:30,496 Eighty-one. 269 00:20:35,869 --> 00:20:38,570 The two tram cars pass exactly in the middle. 270 00:20:38,638 --> 00:20:40,239 And although it may seem 271 00:20:40,306 --> 00:20:43,442 that the car going down is going much faster than we are, 272 00:20:43,510 --> 00:20:46,745 both cars travel at exactly the same speed. 273 00:20:51,551 --> 00:20:52,751 How fast are we going? 274 00:20:52,819 --> 00:20:54,186 Uh, 18 miles an hour. 275 00:20:54,254 --> 00:20:57,056 What happens if the car slides backwards? 276 00:20:57,123 --> 00:20:58,924 Well, nothing to worry about. 277 00:20:58,992 --> 00:21:00,292 We've got springs under us. 278 00:21:00,360 --> 00:21:01,827 Springs? Yeah. 279 00:21:01,895 --> 00:21:04,697 Palm Springs, Desert Springs, hot springs. 280 00:21:51,911 --> 00:21:55,381 Look, a helicopter. 281 00:21:55,448 --> 00:21:57,316 A chopper. 282 00:21:59,019 --> 00:22:01,754 Boy, he's close. 283 00:22:19,806 --> 00:22:22,307 Now, at our mountain station, 284 00:22:22,375 --> 00:22:23,709 you will find a restaurant 285 00:22:23,777 --> 00:22:26,311 and a complete virgin forest with hiking trails 286 00:22:26,379 --> 00:22:29,882 and, uh, nice, clean, smog-free air. 287 00:22:33,253 --> 00:22:34,820 And here we are. Everybody out. 288 00:22:44,064 --> 00:22:46,065 Stay here. 289 00:22:46,132 --> 00:22:47,633 Ride down. 290 00:22:47,701 --> 00:22:49,301 Don't leave the tram. 291 00:23:25,872 --> 00:23:28,841 All right, everybody, step up, please. 292 00:23:28,908 --> 00:23:31,110 Valley Station next. 293 00:24:19,826 --> 00:24:20,826 Did you get it all? 294 00:24:20,894 --> 00:24:22,428 Half a million. 295 00:24:22,495 --> 00:24:23,962 What took you...? 296 00:24:33,540 --> 00:24:34,473 Move! 297 00:25:35,101 --> 00:25:36,669 There you go. Watch your step. 298 00:26:29,556 --> 00:26:30,989 Your attention, please. 299 00:26:31,057 --> 00:26:32,958 The next car for the Valley Station 300 00:26:33,026 --> 00:26:34,059 will leave in ten minutes. 301 00:26:34,127 --> 00:26:36,829 All those wishing to make this trip 302 00:26:36,896 --> 00:26:39,665 please come to the waiting room now. 303 00:27:24,544 --> 00:27:25,711 What is this? 304 00:27:25,779 --> 00:27:28,847 "Eddie Lee Prentiss." 305 00:27:31,885 --> 00:27:33,318 You shouldn't have come back, 306 00:27:33,386 --> 00:27:35,054 Eddie Lee Prentiss. You a cop? 307 00:27:35,121 --> 00:27:36,155 Where's the girl, Eddie. 308 00:27:36,222 --> 00:27:37,289 You a cop? 309 00:27:37,357 --> 00:27:38,424 Where's the girl? 310 00:27:38,491 --> 00:27:40,059 You're not a cop. 311 00:27:41,394 --> 00:27:42,761 Where's the girl?! I don't know. 312 00:27:42,829 --> 00:27:44,363 I had nothing to do with that. 313 00:27:44,431 --> 00:27:46,398 They paid me $1,000 just to make a pickup. 314 00:27:46,466 --> 00:27:49,068 Where did the helicopter let you off? Where?! 315 00:27:49,135 --> 00:27:51,704 A private airport, 316 00:27:51,771 --> 00:27:54,106 just outside of town that no one uses. 317 00:27:54,174 --> 00:27:56,241 Now Eddie, look, if you're lying... It's not finished. 318 00:27:56,309 --> 00:27:58,077 The builder went busted or something, I don't know. 319 00:27:58,144 --> 00:28:00,846 All right, Eddie, you take me there. 320 00:28:00,914 --> 00:28:02,715 Listen, mister, a half a million. 321 00:28:02,782 --> 00:28:04,149 Forget it! A half a million dollars! 322 00:28:04,217 --> 00:28:05,517 A half a million. 323 00:28:05,585 --> 00:28:06,652 Everything changes. 324 00:28:06,720 --> 00:28:08,120 Try to understand. You take me there. 325 00:28:08,188 --> 00:28:09,221 It's all different. 326 00:28:09,289 --> 00:28:11,757 It's another world when you're rich. 327 00:28:16,029 --> 00:28:17,863 Eddie! 328 00:28:27,040 --> 00:28:30,142 Oh, Eddie, a half a million dollars. 329 00:28:30,210 --> 00:28:31,443 Now, you knew... 330 00:28:31,511 --> 00:28:33,946 you had to know that was too much. 331 00:28:34,014 --> 00:28:36,849 You were never meant to have that kind of money. 332 00:28:39,719 --> 00:28:41,987 Yeah... 333 00:28:42,055 --> 00:28:43,822 I knew. 334 00:28:45,358 --> 00:28:47,459 I knew it was too good. 335 00:28:50,330 --> 00:28:52,598 But, mister, think-- 336 00:28:52,665 --> 00:28:55,501 there'll never be another chance like this. 337 00:28:59,305 --> 00:29:00,639 You take half. 338 00:29:00,707 --> 00:29:03,575 Quarter of a million a piece. 339 00:29:03,643 --> 00:29:05,577 Quarter of a million...? 340 00:29:07,180 --> 00:29:10,783 That's rich... that's rich. 341 00:29:10,850 --> 00:29:12,418 Yeah, I know, Eddie. 342 00:29:12,485 --> 00:29:15,254 But I want to go to the airport, Eddie, now. 343 00:29:16,690 --> 00:29:19,792 Everybody wants to be rich, mister. 344 00:29:19,859 --> 00:29:21,960 Why not us? 345 00:29:27,200 --> 00:29:28,634 I'll tell you what, Eddie-- 346 00:29:31,371 --> 00:29:35,307 let's go to the airport... 347 00:29:35,375 --> 00:29:37,109 then we'll talk about the money. 348 00:29:38,178 --> 00:29:39,812 Don't kid me. 349 00:29:39,879 --> 00:29:41,814 What do you got to lose, Eddie? 350 00:29:43,216 --> 00:29:45,184 You take me to the airport. 351 00:29:45,251 --> 00:29:47,252 I'll even let you hold the key. 352 00:29:51,891 --> 00:29:53,659 You're lying to me. 353 00:29:53,727 --> 00:29:56,995 A quarter of a million dollars, Eddie. 354 00:30:10,844 --> 00:30:12,144 There it is. 355 00:30:19,119 --> 00:30:21,020 Oh, but mister, this is stupid. 356 00:30:21,087 --> 00:30:22,154 We could be rich. 357 00:30:22,222 --> 00:30:24,189 Hang on. 358 00:30:31,664 --> 00:30:33,866 But, mister, this is... Out! 359 00:30:40,674 --> 00:30:41,607 Let's go! 360 00:31:20,980 --> 00:31:23,015 Eh... It's okay, Eddie. 361 00:31:23,083 --> 00:31:25,317 You're gonna be all right. 362 00:31:25,385 --> 00:31:27,686 Just take it easy. 363 00:31:43,470 --> 00:31:45,571 Just think, Eddie, 364 00:31:45,638 --> 00:31:47,206 quarter of a million dollars. 365 00:31:47,273 --> 00:31:49,375 We'll go halves. 366 00:31:53,813 --> 00:31:56,515 You... 367 00:31:56,583 --> 00:31:58,484 Here... 368 00:31:59,619 --> 00:32:01,286 A quarter of a million dollars. 369 00:32:13,900 --> 00:32:15,834 You should've known, Eddie. 370 00:32:19,973 --> 00:32:21,607 You should've known. 371 00:38:28,141 --> 00:38:29,508 Angela, I'm a private detective. 372 00:38:29,576 --> 00:38:31,143 Your father hired me to find you. 373 00:38:31,211 --> 00:38:32,211 I don't believe you. 374 00:38:32,278 --> 00:38:34,113 Well, I can prove it. 375 00:38:34,180 --> 00:38:35,247 Don't...! 376 00:38:42,756 --> 00:38:45,357 All right, if you're what you say you are, give me your gun. 377 00:38:53,767 --> 00:38:56,368 There are no bullets left, anyway. 378 00:39:01,007 --> 00:39:04,143 Please take me home. 379 00:39:04,210 --> 00:39:06,845 Please take me home. 380 00:39:06,913 --> 00:39:08,180 What happened back there? 381 00:39:34,174 --> 00:39:36,775 Miss Dubrio, I'm trying to help you. 382 00:39:36,843 --> 00:39:38,610 I'm afraid. 383 00:39:38,678 --> 00:39:39,645 I want to go home. 384 00:39:39,713 --> 00:39:40,746 Just lie still. 385 00:39:40,814 --> 00:39:42,948 He'll have a tough time seeing us here. 386 00:39:51,057 --> 00:39:53,158 Where are we? 387 00:39:53,226 --> 00:39:57,429 I don't know. 388 00:39:57,497 --> 00:39:58,630 How did you find me? 389 00:39:58,698 --> 00:39:59,665 It's not important. 390 00:39:59,733 --> 00:40:01,300 Tell me-- what happened back at the tower? 391 00:40:03,403 --> 00:40:05,437 I don't want to talk about it. 392 00:40:05,505 --> 00:40:06,638 I want you to talk about it. 393 00:40:06,706 --> 00:40:07,773 What happened? 394 00:40:08,842 --> 00:40:12,077 I don't know... 395 00:40:12,145 --> 00:40:14,413 except that it must've been the money. 396 00:40:14,481 --> 00:40:16,915 I heard them fighting over it, 397 00:40:16,983 --> 00:40:18,817 and then there was shooting. 398 00:40:18,885 --> 00:40:23,489 I didn't know what to do, so I hid. 399 00:40:23,556 --> 00:40:26,291 The man with the money ran out to the helicopter 400 00:40:26,359 --> 00:40:30,295 and the other man just kept shooting at him, 401 00:40:30,363 --> 00:40:31,797 and then he came back in 402 00:40:31,865 --> 00:40:36,168 and just hung there... on the railing. 403 00:40:36,236 --> 00:40:39,138 I watched him for a long time, 404 00:40:39,205 --> 00:40:43,909 but he didn't move. 405 00:40:43,977 --> 00:40:45,377 He was dead. 406 00:40:47,814 --> 00:40:49,815 I took his gun 407 00:40:49,883 --> 00:40:53,519 a-and he fell over the railing. 408 00:40:53,586 --> 00:40:55,621 Then I heard somebody. 409 00:40:55,689 --> 00:40:57,489 I didn't know it was you, honest. 410 00:40:57,557 --> 00:40:59,324 That's why I hit you. 411 00:40:59,392 --> 00:41:01,093 I'm sorry. 412 00:41:01,161 --> 00:41:03,328 I'm sorry. 413 00:41:03,396 --> 00:41:06,799 Please take me away from here. 414 00:41:09,703 --> 00:41:11,637 Please. 415 00:41:11,705 --> 00:41:14,573 I just want to go home. 416 00:41:14,641 --> 00:41:16,508 Dubrios. 417 00:41:17,644 --> 00:41:19,945 Nice family. 418 00:41:20,013 --> 00:41:21,680 What? 419 00:41:21,748 --> 00:41:23,816 You almost told it well enough. 420 00:41:23,883 --> 00:41:24,917 Well, that's what happened. 421 00:41:24,984 --> 00:41:27,219 Sorry, baby. 422 00:41:29,289 --> 00:41:31,390 It just doesn't scan. 423 00:41:31,458 --> 00:41:32,591 What do you mean? 424 00:41:32,659 --> 00:41:34,793 I saw the man who ran out to the helicopter. 425 00:41:34,861 --> 00:41:36,428 He didn't have a thing in his hands-- 426 00:41:36,496 --> 00:41:38,697 no money, no gun, nothing. 427 00:41:39,733 --> 00:41:42,801 It must be back at the tower. 428 00:41:42,869 --> 00:41:44,269 What difference does it make? 429 00:41:44,337 --> 00:41:45,838 Just a bit. 430 00:41:45,905 --> 00:41:48,273 Why didn't he go back to the tower and get the money? 431 00:41:48,341 --> 00:41:50,876 Why is he still chasing you? 432 00:41:50,944 --> 00:41:51,944 I don't know. 433 00:41:52,012 --> 00:41:53,746 I do. 434 00:41:53,813 --> 00:41:55,214 He'd like to kill you. 435 00:41:55,281 --> 00:41:59,651 That's it, Mannix. 436 00:41:59,719 --> 00:42:01,687 I can identify him. 437 00:42:01,755 --> 00:42:04,990 No, no, there never was a kidnapping, was there? 438 00:42:05,058 --> 00:42:06,992 Just a nice little squeeze on old "dad," 439 00:42:07,060 --> 00:42:10,029 in case he happened to forget his "daughter" in his will. 440 00:42:11,297 --> 00:42:13,098 You must be crazy. 441 00:42:13,166 --> 00:42:14,733 No, baby, just lucky. 442 00:42:14,801 --> 00:42:16,035 Lucky you ran out of bullets. 443 00:42:16,102 --> 00:42:18,103 All you had left was a loaded handbag. 444 00:42:18,171 --> 00:42:20,572 I'll tell you why he wanted to kill you. 445 00:42:20,640 --> 00:42:22,541 'Cause you happened to do all the shooting. 446 00:42:22,609 --> 00:42:24,143 No! 447 00:42:24,210 --> 00:42:25,277 I'll take that bag. 448 00:42:25,345 --> 00:42:26,512 No! 449 00:42:26,579 --> 00:42:27,613 Give me the bag. 450 00:42:30,350 --> 00:42:33,185 You almost knocked my head off with this. 451 00:42:33,253 --> 00:42:34,653 Of course, it was a little heavier 452 00:42:34,721 --> 00:42:35,988 than it should have been. 453 00:42:37,223 --> 00:42:39,725 It had a half a million dollars in it. 454 00:42:40,927 --> 00:42:45,264 It's not fair. It's not fair! 455 00:46:36,863 --> 00:46:38,797 How much? 456 00:46:38,865 --> 00:46:40,032 One million dollars. 457 00:46:40,100 --> 00:46:41,066 Mine. 458 00:46:41,134 --> 00:46:43,068 Is it? 459 00:46:46,539 --> 00:46:48,507 It's his. 460 00:46:48,575 --> 00:46:51,243 Okay, but it's evidence, Mr. Dubrio. 461 00:46:51,311 --> 00:46:52,244 You'll get a receipt. 462 00:46:53,947 --> 00:46:55,180 Where is it? 463 00:46:57,350 --> 00:47:00,019 There's a half a million dollars 464 00:47:00,086 --> 00:47:02,755 in a locker, top of the tramway. 465 00:47:02,822 --> 00:47:04,690 The girl buried the other half, 466 00:47:04,758 --> 00:47:06,458 just out of bounds, near the 12th green. 467 00:47:06,526 --> 00:47:08,160 If she won't tell you exactly where it is, 468 00:47:08,228 --> 00:47:09,528 you'll just have to bulldoze the area. 469 00:47:09,596 --> 00:47:11,163 Uh, Stan! 470 00:47:11,231 --> 00:47:13,265 Oh, you can bill Mr. Dubrio. 471 00:47:13,333 --> 00:47:15,601 Aw, now, lay off, will you? 472 00:47:15,669 --> 00:47:17,903 Say, you know, I don't get it-- 473 00:47:17,971 --> 00:47:19,338 that part about her thinking 474 00:47:19,406 --> 00:47:21,473 that I wouldn't leave her a penny. 475 00:47:21,541 --> 00:47:23,275 Well, that's not true. 476 00:47:23,343 --> 00:47:24,276 It's true. 477 00:47:26,913 --> 00:47:29,548 How did you know about Angela? 478 00:47:29,616 --> 00:47:32,151 Well, all three men involved were at the tramway. 479 00:47:32,218 --> 00:47:34,219 That left no one to watch a kidnapped girl. 480 00:47:34,287 --> 00:47:36,922 There was no reason to return to the tower, except to, uh, 481 00:47:36,990 --> 00:47:39,224 split the money. 482 00:47:43,263 --> 00:47:45,698 That's not all, is it, Mr. Mannix? 483 00:47:49,903 --> 00:47:54,473 No, Mrs. Dubrio, I'm afraid not. 484 00:47:54,541 --> 00:47:55,841 Angela knew my name. 485 00:47:55,909 --> 00:47:57,943 Is that important? 486 00:47:58,011 --> 00:47:59,144 Well, sort of. 487 00:47:59,212 --> 00:48:01,413 You see, uh, your husband didn't know it. 488 00:48:01,481 --> 00:48:02,781 He couldn't have cared less. 489 00:48:02,849 --> 00:48:05,117 He just called Intertect and said, "Send me your best man." 490 00:48:05,185 --> 00:48:06,685 Your chauffeur didn't know it and... 491 00:48:06,753 --> 00:48:09,288 I didn't get a chance to check into a hotel. 492 00:48:09,356 --> 00:48:12,324 Yeah, but you just used his name. 493 00:48:16,596 --> 00:48:20,165 I'm... I'm sorry, Mrs. Dubrio. 494 00:48:20,233 --> 00:48:21,667 You asked my name 495 00:48:21,735 --> 00:48:23,902 when you pleaded with me to make that payoff, 496 00:48:23,970 --> 00:48:25,270 right before you called Angela 497 00:48:25,338 --> 00:48:27,873 to tell her the plan had worked and, uh... 498 00:48:27,941 --> 00:48:29,808 the money was on its way. 499 00:48:33,480 --> 00:48:36,448 Louise... 500 00:48:36,516 --> 00:48:39,418 do you mean to tell me... What did you expect, Sam? 501 00:48:39,486 --> 00:48:43,322 After 22 years of living with you, 502 00:48:43,390 --> 00:48:45,391 aren't you surprised it took so long? 503 00:48:45,458 --> 00:48:48,761 I mean, after 22 years with a... 504 00:48:48,828 --> 00:48:53,365 a disease, chances are you catch it. 505 00:48:53,433 --> 00:48:56,468 I can't tell you how sorry I am, Sam, 506 00:48:56,536 --> 00:48:58,137 that it didn't work. 507 00:49:03,677 --> 00:49:05,978 Now, for the benefit 508 00:49:06,046 --> 00:49:07,780 of those who couldn't make it last time... 509 00:49:07,847 --> 00:49:09,682 Lou, I... 510 00:49:09,749 --> 00:49:10,949 Oh, hello, Joe. What is it? 511 00:49:11,017 --> 00:49:12,351 Uh, it'll hold. 512 00:49:12,419 --> 00:49:13,318 How'd it go? 513 00:49:15,488 --> 00:49:18,290 I found the girl. 514 00:49:19,359 --> 00:49:21,226 Who was that? 515 00:49:29,469 --> 00:49:31,403 His name is Mannix. 39309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.