All language subtitles for Manifesto.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,742 --> 00:01:19,246 Todo lo que es sólido se funde en el aire. 2 00:01:19,538 --> 00:01:23,133 Para poner un manifiesto, hay que querer A, B, 3 00:01:23,417 --> 00:01:26,967 C a fulminato contra 1, 2, 3. 4 00:01:27,254 --> 00:01:29,723 Para montar en cólera, y afilar sus alas 5 00:01:30,007 --> 00:01:32,977 conquistar y difundir poco A, B, A grande de C y, 6 00:01:33,260 --> 00:01:36,560 B, C de, para firmar, gritar, maldecir. 7 00:01:36,847 --> 00:01:39,100 Para demostrar que eres nonplus Ultra. 8 00:01:39,391 --> 00:01:41,519 Para organizar prosa en una forma de absoluta 9 00:01:41,810 --> 00:01:45,735 y la evidencia irrefutable. 10 00:01:46,023 --> 00:01:48,196 Estoy en contra de la acción. 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,952 Estoy a favor de la contradicción continua, 12 00:01:51,236 --> 00:01:52,236 de afirmación ,. 13 00:01:52,321 --> 00:01:55,621 También estoy ni a favor ni en contra. 14 00:01:55,907 --> 00:02:00,003 Y no me explico porque odio el sentido común. 15 00:02:00,287 --> 00:02:05,293 Estoy escribiendo un manifiesto porque no tengo nada que decir. 16 00:02:05,584 --> 00:02:10,260 Sólo hablo de mí mismo, ya no quiero convencer. 17 00:02:10,547 --> 00:02:14,393 No tengo derecho a arrastrar a otros en mi río. 18 00:02:14,676 --> 00:02:16,599 Obligo a nadie que me siga. 19 00:02:16,887 --> 00:02:20,141 Y todo el mundo practica su arte a su manera, 20 00:02:20,432 --> 00:02:22,855 si conoce la alegría que se eleva como flechas 21 00:02:23,143 --> 00:02:25,566 a las capas astrales, o que otra alegría 22 00:02:25,854 --> 00:02:27,822 que se adentra en la mente de cadáver 23 00:02:28,106 --> 00:02:31,030 flores y espasmos fértiles. 24 00:02:31,318 --> 00:02:33,320 ¿Alguien piensa que ha encontrado una base psíquica 25 00:02:33,612 --> 00:02:36,536 común a toda la humanidad? 26 00:02:36,823 --> 00:02:38,871 ¿Cómo se puede esperar para poner orden en el caos 27 00:02:39,159 --> 00:02:42,254 que constituye que la variación infinita y sin forma ... 28 00:02:42,537 --> 00:02:43,537 ¿Hombre? 29 00:03:07,854 --> 00:03:08,854 ¿Quieres hacerlo de nuevo? 30 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Hazlo otra vez. Sí. 31 00:03:10,107 --> 00:03:10,778 Sí. 32 00:03:11,066 --> 00:03:12,318 Sí. 33 00:03:12,609 --> 00:03:14,407 Esto es tan divertido. 34 00:06:42,903 --> 00:06:44,997 Un viejo mundo se está muriendo. 35 00:06:45,280 --> 00:06:48,375 Un nuevo está naciendo. 36 00:06:48,658 --> 00:06:51,332 la civilización capitalista, que ha dominado 37 00:06:51,620 --> 00:06:54,749 la vida económica, política y cultural de los continentes, 38 00:06:55,040 --> 00:06:57,884 está en el proceso de descomposición. 39 00:06:58,168 --> 00:07:03,550 Ahora es la cría de nuevas y devastadoras guerras. 40 00:07:03,840 --> 00:07:08,016 La actual crisis económica está poniendo cada vez mayor 41 00:07:08,303 --> 00:07:11,182 cargas sobre la masa de la población mundial, 42 00:07:11,473 --> 00:07:16,229 a los que trabajan con la mano o el cerebro. 43 00:07:16,519 --> 00:07:21,901 La actual crisis ha despojado capitalismo salvaje. 44 00:07:22,192 --> 00:07:24,320 Se destaca más que nunca reveló 45 00:07:24,611 --> 00:07:28,491 como un sistema de robo y el fraude, el desempleo 46 00:07:28,782 --> 00:07:33,379 y el terror, el hambre y la guerra. 47 00:07:33,662 --> 00:07:38,634 La crisis general del capitalismo se refleja en su cultura. 48 00:07:38,917 --> 00:07:42,342 La maquinaria económica y política de la burguesía 49 00:07:42,629 --> 00:07:44,006 está en decadencia. 50 00:07:44,297 --> 00:07:49,849 Su filosofía, su literatura y su arte están en quiebra. 51 00:07:50,136 --> 00:07:54,186 En este período de cambio, el papel del artista 52 00:07:54,474 --> 00:07:57,603 sólo puede ser la de la revolucionaria. 53 00:07:57,894 --> 00:08:01,694 Es su deber de destruir los últimos remanentes 54 00:08:01,982 --> 00:08:05,111 de una estética vacía, fastidiosa, despertando 55 00:08:05,402 --> 00:08:07,325 el instinto creativo todavía dormido 56 00:08:07,612 --> 00:08:10,616 inconsciente en la mente humana. 57 00:08:10,907 --> 00:08:15,333 Nuestro arte es el arte de un período revolucionario, 58 00:08:15,620 --> 00:08:19,170 simultáneamente la reacción de un mundo que va bajo, 59 00:08:19,457 --> 00:08:24,088 y el heraldo de una nueva era. 60 00:08:24,379 --> 00:08:29,379 Glorificamos la revolución en voz alta 61 00:08:37,600 --> 00:08:40,570 como el único motor de la vida. 62 00:08:40,854 --> 00:08:45,655 Glorificamos las vibraciones de los inventores. 63 00:08:45,942 --> 00:08:49,663 Joven y fuerte, que llevan el flamear 64 00:08:49,946 --> 00:08:53,996 antorcha de la revolución. 65 00:08:54,284 --> 00:08:56,252 Este es el lugar donde el virtuoso 66 00:08:56,536 --> 00:09:02,043 de los espíritus, y la del .. 67 00:09:02,333 --> 00:09:03,380 Ah, estar fuera con ya'. 68 00:09:41,706 --> 00:09:44,129 Mis amigos y yo quedé toda la noche 69 00:09:44,417 --> 00:09:46,886 debatiendo en los límites máximos de la lógica 70 00:09:47,170 --> 00:09:51,425 y llenando masas de papel con nuestros escritos frenético. 71 00:09:51,716 --> 00:09:57,598 Por fin, todos los mitos e ideas místicas están detrás de nosotros. 72 00:09:57,889 --> 00:10:00,608 Creemos que este mundo maravilloso ha sido más lejos 73 00:10:00,892 --> 00:10:03,190 enriquecido con una nueva belleza ... 74 00:10:03,478 --> 00:10:05,776 La belleza de la velocidad. 75 00:10:06,064 --> 00:10:07,782 Queremos cantar el amor al peligro, 76 00:10:08,066 --> 00:10:10,410 sobre el uso de la energía y la imprudencia 77 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 la práctica diaria es tan común. 78 00:10:13,613 --> 00:10:15,957 Tenemos la intención de glorificar a la acción agresiva ... 79 00:10:16,241 --> 00:10:19,290 La vida en el matrimonio, la bofetada y el puño de perforación. 80 00:10:19,577 --> 00:10:22,171 Queremos glorificar las ideas de guerra y bellas 81 00:10:22,455 --> 00:10:24,799 vale la pena morir por. 82 00:10:25,083 --> 00:10:28,462 El sufrimiento de un hombre es de la misma que nos interesa 83 00:10:28,753 --> 00:10:31,131 como el sufrimiento de una lámpara eléctrica. 84 00:10:48,106 --> 00:10:51,656 Vamos a destruir el culto al pasado, la obsesión 85 00:10:51,943 --> 00:10:55,243 con los antiguos y el formalismo académico. 86 00:10:55,530 --> 00:10:58,750 Queremos que nuestro país libre del sinfín 87 00:10:59,033 --> 00:11:04,164 de los museos que en todas partes cubrirla como innumerables cementerios. 88 00:11:04,455 --> 00:11:07,709 Cagar a Florencia, Montmartre, Munich. 89 00:11:08,001 --> 00:11:11,426 Mierda para los diccionarios, buenas tastisms, orientalismo, 90 00:11:11,713 --> 00:11:13,260 academicismo. 91 00:11:13,548 --> 00:11:16,768 Shit to Dante, Shakespeare, Tolstoy, Goethe, 92 00:11:17,051 --> 00:11:18,974 dilettantisms beshitted. 93 00:11:19,262 --> 00:11:22,061 Cagar a la montaña, Wagner, Beethoven, 94 00:11:22,348 --> 00:11:24,601 Whitnam y Baudelaire. 95 00:11:24,893 --> 00:11:25,893 Míranos. 96 00:11:25,935 --> 00:11:27,232 No estamos agotados todavía. 97 00:11:27,520 --> 00:11:30,865 Nuestros corazones no sienten cansancio, porque ellos se alimentan de fuego, 98 00:11:31,149 --> 00:11:33,527 en el odio y en la velocidad. 99 00:11:33,818 --> 00:11:39,120 Deje el reinado de una luz eléctrica divina comienza en el último. 100 00:11:39,407 --> 00:11:42,581 Hacer espacio para los jóvenes, por la violencia, por atrevida. 101 00:12:30,625 --> 00:12:34,550 Cómo romper el día con el tiempo ... 102 00:12:34,837 --> 00:12:37,260 Quién sabe'? 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,017 Sin embargo, podemos sentir la mañana. 104 00:12:40,301 --> 00:12:43,771 Estamos Wanderers ya no moonstruck itinerancia en sueños 105 00:12:44,055 --> 00:12:46,558 a la pálida luz de la historia. 106 00:12:46,849 --> 00:12:51,400 Un viento madrugada fría sopla a nuestro alrededor. 107 00:12:51,688 --> 00:12:57,866 El que no quiere a temblar debe zancadas a cabo. 108 00:12:58,152 --> 00:13:00,246 Y nosotros, y todos los grandes zancadas con nosotros, 109 00:13:00,530 --> 00:13:04,376 ver, a lo lejos, la primera luz de la mañana despertar. 110 00:13:07,370 --> 00:13:13,969 Vidriosos y brillante, un nuevo mundo brilla a la luz antes de tiempo. 111 00:13:14,252 --> 00:13:19,600 Es el envío de sus primeros rayos, el primer destello 112 00:13:19,882 --> 00:13:22,931 albores de júbilo. 113 00:13:23,219 --> 00:13:27,975 Décadas, generaciones y la gran cantidad de arte 114 00:13:28,266 --> 00:13:29,984 comenzará su curso victorioso. 115 00:13:32,979 --> 00:13:35,698 Hoy en día, más que nunca, creemos 116 00:13:35,982 --> 00:13:41,079 en nuestra voluntad, lo que crea para nosotros el único valor vida. 117 00:13:41,362 --> 00:13:44,741 Y ese valor es siempre un cambio duradero. 118 00:13:49,954 --> 00:13:50,954 Es hora de levantarse, el amor. 119 00:14:45,134 --> 00:14:46,134 Se ya', love. 120 00:14:47,303 --> 00:14:49,101 Nos vemos', mamá. 121 00:16:30,281 --> 00:16:32,409 Luchamos sin descanso 122 00:16:32,700 --> 00:16:35,294 contra la cobardía tradicionalista. 123 00:16:35,578 --> 00:16:39,879 Ya no sentimos a nosotros mismos para ser los hombres de las catedrales, 124 00:16:40,166 --> 00:16:42,089 los palacios y los podios. 125 00:16:42,376 --> 00:16:46,381 Somos los hombres de los grandes hoteles, 126 00:16:46,672 --> 00:16:52,395 arcadas luminosos, caminos rectos y demoliciones beneficiosos. 127 00:16:52,678 --> 00:16:58,230 Vamos a volcamos monumentos, aceras, tramos de escaleras. 128 00:16:58,518 --> 00:17:00,520 Vamos a hundimos las calles y plazas. 129 00:17:00,811 --> 00:17:03,735 Vamos a arrasar con el nivel de la ciudad. 130 00:17:04,023 --> 00:17:07,152 Debemos inventar y reconstruirla, como un inmenso 131 00:17:07,443 --> 00:17:09,036 y tumultuosa astillero ... 132 00:17:09,320 --> 00:17:13,541 Ágil, móvil, dinámico en cada detalle. 133 00:17:13,824 --> 00:17:17,124 Y nuestras casas deben ser como las máquinas gigantescas. 134 00:18:38,326 --> 00:18:40,920 Por encima de la tempestad de nuestros días de la semana, 135 00:18:41,203 --> 00:18:44,628 a través de las cenizas y casas cinded del pasado, 136 00:18:44,915 --> 00:18:49,295 antes de que las puertas de la futura vacante, proclamo hoy en día, 137 00:18:49,587 --> 00:18:50,759 a que los artistas ... 138 00:18:51,047 --> 00:18:55,518 Pintores, escultores, músicos, actores, poetas- 139 00:18:55,801 --> 00:19:00,181 a lo que la gente a quien el arte no es un simple motivo de conversación, 140 00:19:00,473 --> 00:19:03,317 pero la fuente de júbilo de verdad ... 141 00:19:03,601 --> 00:19:04,601 Mi palabra y de obra. 142 00:19:07,897 --> 00:19:12,152 Me he transformado en el cero de la forma, 143 00:19:12,443 --> 00:19:15,413 y han pescado a mí mismo fuera de la pereza rubbishy 144 00:19:15,696 --> 00:19:18,791 del arte académico. 145 00:19:19,075 --> 00:19:22,420 Los objetos se han desvanecido como el humo. 146 00:19:22,703 --> 00:19:25,422 He destruido el anillo del horizonte, 147 00:19:25,706 --> 00:19:28,755 y se ha ido fuera del círculo de los objetos ... 148 00:19:29,043 --> 00:19:32,673 Este anillo horizonte maldita que ha encarcelado el artista, 149 00:19:32,963 --> 00:19:36,718 y lo lleva lejos del juego de la destrucción. 150 00:19:39,887 --> 00:19:42,015 Formas se mueven y nacen. 151 00:19:42,306 --> 00:19:45,401 Y estamos haciendo siempre nuevos descubrimientos. 152 00:19:45,685 --> 00:19:50,156 Lo que descubrimos no debe ser ocultado. 153 00:19:50,439 --> 00:19:55,286 Es absurdo forzar nuestra época en las formas de una época pasada. 154 00:19:55,569 --> 00:19:58,493 La vida debe ser purificado de la confusión del pasado 155 00:19:58,781 --> 00:20:03,878 de modo que pueda ser llevado a su evolución normal. 156 00:20:04,161 --> 00:20:07,461 El arte no debe avanzar hacia la abreviatura o la simplificación, 157 00:20:07,748 --> 00:20:10,843 pero hacia la complejidad. 158 00:20:11,127 --> 00:20:16,509 La Venus de Milo es un ejemplo gráfico de la declinación. 159 00:20:16,799 --> 00:20:19,769 No es una mujer real, sino una parodia. 160 00:20:20,052 --> 00:20:23,306 de Angela David es una difamación. 161 00:20:23,597 --> 00:20:25,645 Todos los maestros del Renacimiento 162 00:20:25,933 --> 00:20:28,186 grandes resultados obtenidos en la anatomía. 163 00:20:28,477 --> 00:20:32,027 Pero no lograron veracidad en sus impresiones 164 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 del cuerpo. 165 00:20:34,233 --> 00:20:37,783 Los artistas fueron funcionarios haciendo un inventario 166 00:20:38,070 --> 00:20:40,368 de la propiedad de la naturaleza. 167 00:20:40,656 --> 00:20:45,662 La vida se convirtió en un inmóvil, estado muerto. 168 00:20:56,797 --> 00:20:58,049 Ven a buscarme. 169 00:21:04,472 --> 00:21:05,472 Te tengo. 170 00:21:11,270 --> 00:21:12,270 Estás haciendo trampa. 171 00:21:49,058 --> 00:21:53,279 A continuación, echamos el ancla en suelo rico. 172 00:21:53,562 --> 00:21:57,408 Fantasmas, ebrios de energía, que cavan el tridente 173 00:21:57,691 --> 00:22:00,194 en la carne desprevenido. 174 00:22:00,486 --> 00:22:04,411 Somos una lluvia de maldiciones, como tropical 175 00:22:04,698 --> 00:22:07,793 abundante como la vegetación vertiginosa. 176 00:22:08,077 --> 00:22:11,047 Caucho y la lluvia son nuestro sudor. 177 00:22:11,330 --> 00:22:12,877 Sangramos y quemamos. 178 00:22:13,165 --> 00:22:14,838 Tenemos sed. 179 00:22:15,125 --> 00:22:18,220 Nuestra sangre es vigor. 180 00:22:18,504 --> 00:22:23,601 Yo digo que no hay principio. 181 00:22:23,884 --> 00:22:26,137 Y no temblamos. 182 00:22:26,428 --> 00:22:28,681 Nosotros no somos sentimentales. 183 00:22:28,973 --> 00:22:33,444 Somos viento glacial, rasgando la ropa sucia de las nubes 184 00:22:33,727 --> 00:22:39,154 y las oraciones, la preparación del espectáculo de desastres, incendios, 185 00:22:39,441 --> 00:22:42,115 descomposición. 186 00:22:42,403 --> 00:22:45,828 Vamos a poner fin al duelo, y reemplazar 187 00:22:46,115 --> 00:22:52,043 las lágrimas por sirenas chillando de un continente a otro. 188 00:22:52,329 --> 00:22:55,959 Pabellones de intensa alegría y viudos 189 00:22:56,250 --> 00:22:59,129 con la tristeza de veneno. 190 00:22:59,420 --> 00:23:03,141 A lamer la penumbra y flotar en la boca grande 191 00:23:03,424 --> 00:23:07,349 lleno de miel y excrementos. 192 00:23:07,636 --> 00:23:10,014 Extendí la desmoralización dondequiera que 193 00:23:10,306 --> 00:23:14,732 ir, y echó mano del cielo al infierno, 194 00:23:15,019 --> 00:23:18,148 los ojos del infierno al cielo. 195 00:23:23,569 --> 00:23:31,545 Uno muere como un héroe o como un idiota, que es la misma cosa. 196 00:23:31,827 --> 00:23:36,754 La única palabra que no es efímero es la palabra muerte. 197 00:23:39,627 --> 00:23:46,556 Es probable que disfrutar de la vida, pero tienes algunos malos hábitos. 198 00:23:46,842 --> 00:23:51,564 Eres demasiado afecto a lo que te han enseñado a ser aficionado. 199 00:23:51,847 --> 00:23:56,227 Cementerios, la melancolía, el trágico amante, 200 00:23:56,518 --> 00:23:58,270 góndolas venecianas. 201 00:23:58,562 --> 00:24:01,782 Gritas a la luna. 202 00:24:02,066 --> 00:24:06,788 Si no fueras tan cobarde, que se hunde bajo el peso de todos 203 00:24:07,071 --> 00:24:10,041 esos pensamientos elevados o abstracciones inexistentes 204 00:24:10,324 --> 00:24:14,249 usted ha visto obligado a, todas esas tonterías vestida 205 00:24:14,536 --> 00:24:19,167 como dogman, usted está parado con la espalda recta y reproducir la matanza 206 00:24:19,458 --> 00:24:23,679 juego, al igual que hacemos. 207 00:24:23,963 --> 00:24:29,140 Pero eres demasiado miedo de no creer. 208 00:24:29,426 --> 00:24:34,978 Usted no entiende que uno se puede conectar a nada 209 00:24:35,265 --> 00:24:38,189 y se feliz- 210 00:24:38,477 --> 00:24:41,151 Vemos todo. 211 00:24:41,438 --> 00:24:42,940 Nos encanta nada. 212 00:24:47,194 --> 00:24:49,788 Estoy en contra de los sistemas. 213 00:24:50,072 --> 00:24:57,047 El sistema más aceptable es, en principio, no tienen ninguno. 214 00:24:57,329 --> 00:25:02,005 Abolition of logic, Dada. 215 00:25:02,292 --> 00:25:06,923 Abolición de la memoria, de Dada. 216 00:25:07,214 --> 00:25:11,765 Abolition of archeology, Dada. 217 00:25:12,052 --> 00:25:15,647 Abolición del futuro, Dada. 218 00:25:19,268 --> 00:25:24,490 Dada sigue siendo una mierda, pero a partir de ahora ... 219 00:25:28,193 --> 00:25:35,168 A partir de ahora queremos cagar en diferentes colores, 220 00:25:35,451 --> 00:25:39,752 para decorar el zoológico de arte con todas las banderas consulares. 221 00:25:42,624 --> 00:25:49,758 Dada no es ni locura, ni sabiduría, ni la ironía. 222 00:25:50,049 --> 00:25:51,926 Dada no significa nada. 223 00:25:54,970 --> 00:25:56,768 Y todos ustedes son idiotas. 224 00:25:57,056 --> 00:26:00,435 Ya sabes, estás todos los idiotas completos realizados a partir del alcohol 225 00:26:00,726 --> 00:26:02,979 de purificado sueño. 226 00:26:03,270 --> 00:26:06,615 Eres como su esperanza, nada. 227 00:26:06,899 --> 00:26:10,574 Al igual que su paraíso, nada. 228 00:26:10,861 --> 00:26:12,033 Al igual que su ídolos, nada. 229 00:26:12,321 --> 00:26:14,540 Al igual que su hombres políticos, nada. 230 00:26:14,823 --> 00:26:17,167 Al igual que su héroes, nada. 231 00:26:17,451 --> 00:26:19,294 Al igual que su artistas, nada. 232 00:26:19,578 --> 00:26:22,001 Su religión, nada. 233 00:26:22,289 --> 00:26:23,632 No hay más pintores. 234 00:26:23,916 --> 00:26:25,168 No hay más escritores. 235 00:26:25,459 --> 00:26:26,927 No hay más músicos. 236 00:26:27,211 --> 00:26:28,554 No hay más escultores. 237 00:26:28,837 --> 00:26:30,214 No hay más religiones. 238 00:26:30,506 --> 00:26:32,053 No más republicanos. 239 00:26:32,341 --> 00:26:33,718 No hay más realistas. 240 00:26:34,009 --> 00:26:35,556 No hay más imperialistas. 241 00:26:35,844 --> 00:26:37,221 No hay más anarquistas. 242 00:26:37,513 --> 00:26:39,060 No hay más socialistas. 243 00:26:39,348 --> 00:26:40,975 No más bolcheviques. 244 00:26:41,266 --> 00:26:42,893 No hay más políticos. 245 00:26:43,185 --> 00:26:44,937 No hay más proletarios. 246 00:26:45,229 --> 00:26:46,731 No hay más demócratas. 247 00:26:47,022 --> 00:26:48,444 No hay más burguesa. 248 00:26:48,732 --> 00:26:50,325 No hay más aristócratas. 249 00:26:50,609 --> 00:26:51,952 No hay más ejércitos. 250 00:26:52,236 --> 00:26:53,453 No hay más policías. 251 00:26:53,737 --> 00:26:55,159 No más patrias. 252 00:26:55,447 --> 00:26:57,791 Basta ya de todas estas imbecilidades. 253 00:26:58,075 --> 00:26:59,247 No hay más nada. 254 00:26:59,535 --> 00:27:00,707 No hay más nada. 255 00:27:00,994 --> 00:27:01,994 Nada. 256 00:27:02,079 --> 00:27:03,079 Nada. 257 00:27:03,163 --> 00:27:04,163 Nada. 258 00:27:04,248 --> 00:27:06,376 Nada. 259 00:27:06,667 --> 00:27:10,297 Antes de llegar allí en medio de vosotros, 260 00:27:10,587 --> 00:27:14,763 dar al traste con los dientes podridos, las orejas llenas de roña, 261 00:27:15,050 --> 00:27:17,769 sus bucales cubiertas de lenguas ... 262 00:27:18,053 --> 00:27:23,025 Antes de que yo arranco su feo, incontinencia, cursi 263 00:27:23,308 --> 00:27:24,981 pene pequeño ... 264 00:27:25,269 --> 00:27:29,194 Antes de todo eso, vamos a tener 265 00:27:29,481 --> 00:27:33,327 un gran baño grande en antiséptica. 266 00:27:33,610 --> 00:27:38,491 Y les estamos advirtiendo, somos nosotros quienes 267 00:27:38,782 --> 00:27:43,003 son los asesinos de todos sus pequeños bebés, recién nacido. 268 00:27:52,421 --> 00:27:57,097 Lo que necesitamos es que las obras de arte 269 00:27:57,384 --> 00:28:03,391 son fuertes, rectas, precisas, y para siempre 270 00:28:03,682 --> 00:28:07,653 más allá del entendimiento. 271 00:28:07,936 --> 00:28:12,191 Los mejores y más extraordinarios artistas 272 00:28:12,482 --> 00:28:16,612 serán los que, cada hora, arrebatar 273 00:28:16,904 --> 00:28:21,535 los jirones de sus cuerpos fuera de la catarata frenesíes 274 00:28:21,825 --> 00:28:23,748 de vida. 275 00:28:24,036 --> 00:28:27,757 Quien con las manos sangrantes y la cabeza, 276 00:28:28,040 --> 00:28:31,965 aferrarnos a la inteligencia de su tiempo. 277 00:28:34,880 --> 00:28:42,880 Para sentarse en una silla por un solo momento es arriesgar la vida de uno. 278 00:30:14,479 --> 00:30:19,235 Los niños, el almuerzo está sobre la mesa. 279 00:30:19,526 --> 00:30:23,156 Darlin', el almuerzo está listo. 280 00:30:23,447 --> 00:30:24,447 Gracias, Alice. 281 00:30:24,698 --> 00:30:26,200 Robert, ¿podría alimentar amapola? 282 00:30:26,491 --> 00:30:27,491 Sí mamá. 283 00:30:33,040 --> 00:30:34,633 Los niños, el almuerzo está listo. 284 00:30:44,593 --> 00:30:48,063 ¿Se cepilla el pelo? 285 00:30:48,347 --> 00:30:49,347 Querida? 286 00:30:52,351 --> 00:30:53,351 ¿John? 287 00:30:58,607 --> 00:30:59,607 ¿Dónde está papá? 288 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 No lo sé. 289 00:31:05,906 --> 00:31:07,874 Bueno, sólo tendremos que empezar sin él. 290 00:31:13,872 --> 00:31:16,341 Estoy a favor de un arte que es política, 291 00:31:16,625 --> 00:31:20,050 erótico, mística, que hace algo aparte de sentarse 292 00:31:20,337 --> 00:31:22,965 en su culo en un museo. 293 00:31:23,256 --> 00:31:25,805 Estoy a favor de un arte que no crece 294 00:31:26,093 --> 00:31:29,563 saber si es arte en absoluto. 295 00:31:29,846 --> 00:31:33,191 Estoy a favor de un arte que enreda en sí con la basura todos los días 296 00:31:33,475 --> 00:31:36,729 y todavía viene a la cabeza. 297 00:31:37,020 --> 00:31:39,773 Estoy a favor de un arte que imita a la humana, 298 00:31:40,065 --> 00:31:42,909 esto es cómico si es necesario, o violento, 299 00:31:43,193 --> 00:31:45,161 o lo que sea necesario. 300 00:31:45,445 --> 00:31:46,662 Estoy a favor de un arte ... 301 00:31:50,909 --> 00:31:54,789 Estoy a favor de un arte que toma su forma a partir de las líneas de la vida 302 00:31:55,080 --> 00:31:59,005 en sí, que se retuerce y se extiende, y se acumula y escupe, 303 00:31:59,292 --> 00:32:03,718 y goteos, y es pesado y grueso, y romo, y dulce 304 00:32:04,005 --> 00:32:07,430 y estúpida como la vida misma. 305 00:32:07,717 --> 00:32:09,845 Estoy a favor de un arte de la boca de un perro 306 00:32:10,137 --> 00:32:13,687 caer cinco cubiertas desde el techo. 307 00:32:13,974 --> 00:32:19,105 Estoy a favor de un arte que un chico lame después de pelar la envoltura. 308 00:32:19,396 --> 00:32:22,366 Estoy a favor de un arte que se fuma como un cigarrillo, 309 00:32:22,649 --> 00:32:24,777 huele como un par de zapatos. 310 00:32:25,068 --> 00:32:29,744 Estoy a favor de un arte que se pone y se quita como los pantalones, los cuales 311 00:32:30,031 --> 00:32:34,161 desarrolla agujeros como calcetines, que se come como un pedazo de pastel, 312 00:32:34,453 --> 00:32:37,548 o abandonados con gran desprecio como un pedazo de mierda. 313 00:35:53,735 --> 00:35:58,161 Yo digo a todos: abandonar el amor. 314 00:35:58,448 --> 00:36:00,871 Abandona la estética. 315 00:36:01,159 --> 00:36:04,914 Abandonar el bagaje de sabiduría, porque en la nueva cultura, 316 00:36:05,205 --> 00:36:09,585 su sabiduría es ridícula e insignificante. 317 00:36:09,876 --> 00:36:15,474 Sólo los artistas aburridos e impotentes fallan su trabajo con sinceridad. 318 00:36:15,757 --> 00:36:19,136 Arte requiere la verdad, no la sinceridad. 319 00:39:00,880 --> 00:39:04,680 A lo lejos brilla nuestro mañana. 320 00:39:04,968 --> 00:39:07,437 Viva la transparencia, la clara. 321 00:39:07,720 --> 00:39:09,142 Viva pureza. 322 00:39:09,430 --> 00:39:11,182 Viva y HURRAH de nuevo por cristal, 323 00:39:11,474 --> 00:39:16,025 para el fluido, el agraciado, el angular, el espumoso, 324 00:39:16,312 --> 00:39:18,235 el parpadeo, la luz. 325 00:39:18,523 --> 00:39:21,697 Hurra por el arquitecto eterna. 326 00:39:28,449 --> 00:39:33,580 La arquitectura tiene que ser cavernoso, ardiente, lisa y dura, 327 00:39:33,872 --> 00:39:39,424 angular, brutal, redondo, delicado, colorido, obsceno, 328 00:39:39,711 --> 00:39:43,807 lujurioso, soñadora, atraer, repeler, 329 00:39:44,090 --> 00:39:47,014 palpitante, vivo o muerto. 330 00:39:47,302 --> 00:39:51,352 Si en frío, a continuación, tan frío como un bloque de hielo. 331 00:39:51,639 --> 00:39:55,564 Si está caliente, tan caliente que como un viento abrasador. 332 00:39:55,852 --> 00:39:57,729 La arquitectura debe arder. 333 00:42:57,366 --> 00:42:59,744 Para la silla eléctrica con .. 334 00:43:05,333 --> 00:43:08,587 Azul de descarga de escape de los coches perfumado 335 00:43:08,878 --> 00:43:12,849 con la modernidad dinámica tiene exactamente 336 00:43:13,132 --> 00:43:18,104 el mismo valor emocional como los talentos queridos 337 00:43:18,387 --> 00:43:22,483 de nuestros exquisitos modernistas. 338 00:43:22,767 --> 00:43:27,398 Es decir, el hombre no es una equilibrada forma sistemática 339 00:43:27,688 --> 00:43:30,032 mecanismo de relojería, ¿verdad? 340 00:43:30,316 --> 00:43:33,320 Es decir, las ideas funcionan a menudo fuera de los carriles. 341 00:43:33,611 --> 00:43:37,332 Nunca se siguen continuamente el uno del otro. 342 00:43:37,615 --> 00:43:42,041 Pero son simultáneas, y, ya sabes, intermitente. 343 00:43:42,328 --> 00:43:46,128 Porque la lógica lógica- es un error. 344 00:43:46,415 --> 00:43:51,842 Y el derecho a la integridad es un monstruo, puta broma. 345 00:43:52,130 --> 00:43:57,011 Es decir, todo el mundo se lleva a cabo como un puto 346 00:43:57,301 --> 00:44:00,180 banda puto aficionado. 347 00:44:00,471 --> 00:44:04,942 Es decir, que planteó la cuestión de la sinceridad? 348 00:44:05,226 --> 00:44:06,226 Oh si. 349 00:44:06,477 --> 00:44:08,821 Un momento, señoras y caballeros, 350 00:44:09,105 --> 00:44:11,904 mientras nosotros traspala más carbón. 351 00:44:12,191 --> 00:44:15,912 Quien es de los más sinceros? 352 00:44:16,195 --> 00:44:22,077 Aquellos de nosotros que purificar y cristalizar a nosotros mismos 353 00:44:22,368 --> 00:44:24,541 a través del filtro de las emociones personales? 354 00:44:24,829 --> 00:44:26,877 - Déjame ser. - ¿O que? 355 00:44:27,165 --> 00:44:31,841 Todos esos artistas cuya única preocupación es 356 00:44:32,128 --> 00:44:36,008 congraciarse con el amorfa 357 00:44:36,299 --> 00:44:39,428 público y la audiencia escasa. 358 00:44:39,719 --> 00:44:45,397 Audiencia de idiotas, putos de mierda retrógradas, 359 00:44:45,683 --> 00:44:48,812 puto puto marchantes de arte. 360 00:45:12,835 --> 00:45:17,136 Mi locura no ha sido en cuenta. 361 00:45:17,423 --> 00:45:22,179 La verdad nunca ocurre fuera de nosotros mismos. 362 00:45:22,470 --> 00:45:25,770 La vida no es más que un sistema abierto a las lluvias 363 00:45:26,057 --> 00:45:28,526 que la caída en los intervalos. 364 00:45:28,809 --> 00:45:32,313 Las cosas no tienen valor intrínseco concebible. 365 00:45:32,605 --> 00:45:38,328 Y los paralelismos poéticos solamente florecen en una dimensión interior. 366 00:45:38,611 --> 00:45:41,990 Buscamos la verdad, no en la realidad de las apariencias, 367 00:45:42,281 --> 00:45:46,081 pero en la realidad del pensamiento. 368 00:45:46,369 --> 00:45:49,339 Hay que crear. 369 00:45:49,622 --> 00:45:51,169 El hombre ya no imita. 370 00:45:51,457 --> 00:45:52,800 Inventa. 371 00:45:53,084 --> 00:45:55,678 Se añade a los hechos del mundo. 372 00:45:55,962 --> 00:46:00,217 Nacido en el seno de la naturaleza, los nuevos hechos, nacen en la cabeza ... 373 00:46:00,508 --> 00:46:06,891 Un poema, una pintura, una estatua, un vapor, un coche, un avión ... 374 00:46:07,181 --> 00:46:09,684 Hay que crear. 375 00:46:09,976 --> 00:46:13,526 Ese es el signo de nuestro tiempo. 376 00:46:13,813 --> 00:46:16,316 Imponer límites estéticos. 377 00:46:16,607 --> 00:46:19,326 Crear arte a partir de las habilidades propias. 378 00:46:19,610 --> 00:46:23,990 No reincorporar a los viejos valores, pero crear de nuevo. 379 00:46:24,282 --> 00:46:28,833 El pasado, estamos dejando atrás nosotros como carroña. 380 00:46:29,120 --> 00:46:32,750 El futuro, dejamos a los adivinos. 381 00:46:33,040 --> 00:46:37,261 Tomamos el día de hoy. 382 00:46:37,545 --> 00:46:40,344 No más retrospección. 383 00:46:40,631 --> 00:46:42,725 No más futurismo. 384 00:46:43,009 --> 00:46:46,730 silenciosas bocas abiertas de todos milagrosamente 385 00:46:47,013 --> 00:46:50,984 iluminada por la luz vertiginosa del presente. 386 00:46:51,267 --> 00:46:54,191 Único y sensibilizados por vía electrónica 387 00:46:54,478 --> 00:46:57,698 para el ojo se mueve hacia arriba. 388 00:46:57,982 --> 00:47:01,236 Siempre renovada, sin embargo, siempre el mismo. 389 00:47:01,527 --> 00:47:03,825 Honremos a la vanguardia. 390 00:47:04,113 --> 00:47:07,413 Amemos nuestro siglo sin igual. 391 00:47:07,700 --> 00:47:12,171 Nuestro egoísmo es ahora suprema, nuestra confianza inquebrantable. 392 00:47:12,455 --> 00:47:18,212 Hisopado En mi glorioso aislamiento, 393 00:47:18,502 --> 00:47:21,881 lam iluminado por la maravillosa 394 00:47:22,173 --> 00:47:25,393 incandescencia de mis nervios cargadas eléctricamente. 395 00:48:11,138 --> 00:48:12,418 Una gran época tiene 396 00:48:12,515 --> 00:48:16,395 comenzado, el despertar espiritual. 397 00:48:16,685 --> 00:48:20,315 La creciente tendencia a recuperar el equilibrio perdido. 398 00:48:20,606 --> 00:48:24,827 La necesidad inevitable de las plantaciones espirituales. 399 00:48:25,111 --> 00:48:28,240 Estamos de pie en el umbral de una de las grandes épocas 400 00:48:28,531 --> 00:48:31,410 que la humanidad ha experimentado alguna vez. 401 00:48:31,700 --> 00:48:35,079 La época de gran espiritualidad. 402 00:48:35,371 --> 00:48:39,046 Arte, la literatura, incluso la ciencia exacta se encuentran en diversas etapas 403 00:48:39,333 --> 00:48:41,677 de cambio en esta nueva era. 404 00:48:41,961 --> 00:48:45,340 Todos ellos serán superadas por ella. 405 00:48:45,631 --> 00:48:47,884 Estamos liberándonos de los impedimentos 406 00:48:48,175 --> 00:48:53,227 de la memoria, la asociación, la nostalgia, la leyenda y el mito. 407 00:48:53,514 --> 00:48:57,519 Estamos creando imágenes cuya realidad es evidente por sí mismo, 408 00:48:57,810 --> 00:49:01,360 tanto sublime y hermoso. 409 00:49:01,647 --> 00:49:05,493 En lugar de hacer catedrales de Cristo, el hombre, o la vida, 410 00:49:05,776 --> 00:49:08,495 estamos haciendo fuera de nosotros mismos, 411 00:49:08,779 --> 00:49:11,874 fuera de nuestros propios sentimientos. 412 00:49:12,158 --> 00:49:15,708 Lo sublime es ahora ahora pintoresca o divertido 413 00:49:15,995 --> 00:49:20,876 para el sentimental, o el romántico. 414 00:49:21,167 --> 00:49:25,468 Y los ricos son groseros, sin excepción. 415 00:49:27,381 --> 00:49:28,052 Oh si SI. 416 00:49:28,340 --> 00:49:29,340 Buen punto. 417 00:49:32,720 --> 00:49:33,767 Creo que es el momento. 418 00:49:37,475 --> 00:49:44,484 Damas y caballeros, viva el gran vórtice del arte. 419 00:49:44,773 --> 00:49:47,902 Gracias cariño. 420 00:49:48,194 --> 00:49:51,494 Nuestra vórtice no tiene miedo del pasado. 421 00:49:51,780 --> 00:49:55,830 Bueno, de hecho, se ha olvidado de su existencia. 422 00:49:56,118 --> 00:50:03,047 Con nuestro vórtice, el presente es el único activo. 423 00:50:03,334 --> 00:50:11,334 La vida es el pasado y el futuro, pero el presente es debido. 424 00:50:11,884 --> 00:50:15,934 Estamos a favor de la realidad del presente. 425 00:50:16,222 --> 00:50:19,897 No para el futuro sentimental, o por el pasado. 426 00:50:20,184 --> 00:50:23,279 Ahora en su chorro sobre las máquinas y aviones, 427 00:50:23,562 --> 00:50:26,406 etcétera, los futuristas, por ejemplo, 428 00:50:26,690 --> 00:50:30,365 son, en la actualidad, la más romántica y sentimental 429 00:50:30,653 --> 00:50:32,997 de los llamados modernos. 430 00:50:33,280 --> 00:50:36,329 Ahora no queremos hacer para hacer un gran alboroto 431 00:50:36,617 --> 00:50:39,917 sobre, ya sabes, automóviles, no más que cuchillos y tenedores 432 00:50:40,204 --> 00:50:42,502 o elefantes o tuberías de gas. 433 00:50:42,790 --> 00:50:45,760 Es decir, los elefantes son muy grandes, y los coches 434 00:50:46,043 --> 00:50:49,889 ir muy rápido, pero ¿y qué? 435 00:50:50,172 --> 00:50:55,144 Queremos dejar la naturaleza y el hombre solo. 436 00:50:55,427 --> 00:50:58,681 Necesitamos la pérdida del conocimiento de la humanidad, 437 00:50:58,973 --> 00:51:01,647 su estupidez, su animalidad, 438 00:51:01,934 --> 00:51:04,813 y por supuesto, sus sueños. 439 00:51:05,104 --> 00:51:10,281 El instinto del arte está permanentemente primitiva. 440 00:51:10,568 --> 00:51:16,496 Así, gracias a todos, muchas gracias. 441 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 Levantan sus copas. 442 00:51:29,962 --> 00:51:31,305 Sí. 443 00:51:31,589 --> 00:51:33,149 Gracias por todo su apoyo, Darling. 444 00:51:33,215 --> 00:51:35,309 Realmente lo aprecio. 445 00:51:35,593 --> 00:51:36,593 A la vuelta de Hanover? 446 00:51:37,511 --> 00:51:38,808 ¿O era Lisboa '? 447 00:51:39,096 --> 00:51:40,096 Oh cariño. 448 00:51:40,180 --> 00:51:41,432 Tan precioso verte. 449 00:51:41,724 --> 00:51:42,395 Oh. 450 00:51:42,683 --> 00:51:43,683 Oh cariño. 451 00:51:43,726 --> 00:51:44,397 Gracias. 452 00:51:44,685 --> 00:51:45,732 Gracias. 453 00:51:46,020 --> 00:51:47,020 Gracias. 454 00:52:26,810 --> 00:52:31,862 Estoy por un arte, para un bolsillo de canales profundos de la oreja, 455 00:52:32,149 --> 00:52:34,243 desde el borde de la navaja, desde las esquinas 456 00:52:34,526 --> 00:52:40,579 de la boca, atrapado en el ojo, o se lleva en la muñeca. 457 00:52:40,866 --> 00:52:45,872 Estoy a favor de un arte que se puede besar como un perro mascota, que se expande 458 00:52:46,163 --> 00:52:49,212 y chirridos como un acordeón, que se puede derramar su cena 459 00:52:49,500 --> 00:52:51,173 en un viejo mantel. 460 00:52:54,171 --> 00:52:56,424 Estoy por el arte blanco de refrigeradores y de la 461 00:52:56,715 --> 00:52:58,342 aberturas musculares y cierres. 462 00:53:01,178 --> 00:53:06,856 Estoy por el arte de los corazones, corazones funerarios, y amor 463 00:53:07,142 --> 00:53:10,942 corazones, llenos de turrón. 464 00:53:11,230 --> 00:53:13,403 Estoy por el arte de los osos de peluche y armas de fuego, 465 00:53:13,691 --> 00:53:16,410 la explosión de los paraguas, la quema de árboles, incendios 466 00:53:16,694 --> 00:53:20,949 extremos de galletas, huesos de pollo, y cajas 467 00:53:21,240 --> 00:53:22,280 con hombres dormir en ellas. 468 00:53:34,962 --> 00:53:36,282 No al espectáculo. 469 00:53:40,801 --> 00:53:42,394 No al virtuosismo. 470 00:53:47,224 --> 00:53:50,649 No a las transformaciones de la magia y la ficción. 471 00:53:53,981 --> 00:53:57,360 Sin el error y transendency de la imagen de la estrella. 472 00:54:08,954 --> 00:54:10,314 No a la heroica. 473 00:54:15,127 --> 00:54:16,470 No a la anti-heroica. 474 00:54:22,342 --> 00:54:24,094 No a la basura imágenes. 475 00:54:27,389 --> 00:54:30,893 No a la intervención de intérprete o espectador. 476 00:54:33,812 --> 00:54:36,986 No al estilo. 477 00:54:37,274 --> 00:54:41,120 Juro que la perra pierde un centenar de lentejuelas una noche. 478 00:54:41,403 --> 00:54:42,403 Hmm mm. 479 00:54:42,488 --> 00:54:44,206 He estado recibiendo ampollas 480 00:54:44,490 --> 00:54:45,241 poner las cosas de nuevo. 481 00:54:45,532 --> 00:54:46,203 Sí. 482 00:54:46,492 --> 00:54:47,492 ¿Has visto la parte superior de Jessie? 483 00:54:47,576 --> 00:54:48,247 No. 484 00:54:48,535 --> 00:54:49,535 ¿Quieres decir que la rosa '? 485 00:54:49,578 --> 00:54:50,738 No al campamento. 486 00:54:50,871 --> 00:54:51,497 No. 487 00:54:51,789 --> 00:54:53,257 No en este lado. 488 00:54:53,540 --> 00:54:54,792 Compruebe el armario de la izquierda. 489 00:54:55,083 --> 00:54:56,209 DE ACUERDO. 490 00:54:56,502 --> 00:54:57,674 No a la seducción del espectador 491 00:54:57,961 --> 00:54:59,161 por las asechanzas del intérprete. 492 00:54:59,421 --> 00:55:01,021 No puedo esperar para esta temporada se acabe. 493 00:55:01,089 --> 00:55:02,249 - Te digo. - ¿Porque eso? 494 00:55:02,382 --> 00:55:03,474 No a la excentricidad. 495 00:55:03,759 --> 00:55:06,182 Se está trabajando en el fondo .. 496 00:55:08,514 --> 00:55:10,266 Julian, en la fila. 497 00:55:13,310 --> 00:55:15,404 Caer en línea. 498 00:55:22,861 --> 00:55:25,159 No para moverse o ser movido. 499 00:55:25,447 --> 00:55:28,246 Y levante. 500 00:55:32,120 --> 00:55:34,669 Está en el ritmo, en el ritmo. 501 00:55:37,543 --> 00:55:40,342 Y levante, ascensor. 502 00:55:40,629 --> 00:55:42,927 No, son demasiado lentos. 503 00:55:43,215 --> 00:55:44,467 Al ritmo. 504 00:55:44,758 --> 00:55:47,056 Levantar juntos en el ritmo. 505 00:55:47,344 --> 00:55:48,596 manos planas. 506 00:55:48,887 --> 00:55:49,887 manos planas. 507 00:55:55,602 --> 00:55:56,979 No, esto es demasiado lento. 508 00:55:57,271 --> 00:55:57,897 Eso es demasiado lento. 509 00:55:58,188 --> 00:55:59,188 DE ACUERDO. 510 00:56:02,359 --> 00:56:04,862 La vida es una obra de arte 511 00:56:05,153 --> 00:56:07,406 y la obra de arte es la vida. 512 00:56:07,698 --> 00:56:12,750 Cuanto más sabemos, menos entendemos, mejor es. 513 00:56:13,036 --> 00:56:15,459 Doy la bienvenida a lo que sucede a continuación. 514 00:56:15,747 --> 00:56:20,173 Fluxus es una forma de hacer las cosas y una forma de vida o muerte. 515 00:56:20,460 --> 00:56:22,178 Fluxus está dentro de ti. 516 00:56:22,462 --> 00:56:24,556 Es parte de lo que eres. 517 00:56:24,840 --> 00:56:26,842 Fluxus es más grande que tú. 518 00:56:27,134 --> 00:56:30,809 Fluxus ha hecho un arte de la nada, y viceversa. 519 00:56:31,096 --> 00:56:32,473 No, él está en la posición incorrecta. 520 00:56:32,764 --> 00:56:34,141 Una vez más, en la posición incorrecta. 521 00:56:34,433 --> 00:56:36,777 Fluxus no tiene ningún sentido. 522 00:56:37,060 --> 00:56:40,564 Fluxus ni siquiera ha tenido lugar todavía. 523 00:56:40,856 --> 00:56:43,450 Fluxus es un dolor en el culo de arte. 524 00:56:55,162 --> 00:56:57,961 Purgar el mundo de la propiedad intelectual, el profesionalismo 525 00:56:58,248 --> 00:56:59,545 y comercializado cultura. 526 00:57:06,506 --> 00:57:09,931 Purgar el mundo del arte muerto. 527 00:57:10,218 --> 00:57:11,218 el arte de imitación. 528 00:57:11,261 --> 00:57:13,559 Artificial art. 529 00:57:13,847 --> 00:57:14,847 Arte abstracto. 530 00:57:14,890 --> 00:57:17,689 arte ilusionista. 531 00:57:17,976 --> 00:57:19,273 arte matemático. 532 00:57:39,706 --> 00:57:45,213 Promover la realidad no arte para ser agarrado por todos los pueblos, 533 00:57:45,504 --> 00:57:47,848 no, no, no, no sólo los críticos. 534 00:57:48,131 --> 00:57:51,476 Diletantes, los profesionales. 535 00:57:51,760 --> 00:57:58,735 Promover una inundación revolucionaria y la marea en el arte. 536 00:57:59,017 --> 00:58:07,017 Promover una vida de arte, anti-arte, anti-arte. 537 00:58:52,070 --> 00:58:55,040 El amor y la imaginación. 538 00:58:55,323 --> 00:58:58,452 Lo que más me gusta de ti es tu calidad implacable. 539 00:59:01,580 --> 00:59:07,804 La palabra mera libertad es el único que todavía me excita. 540 00:59:08,086 --> 00:59:11,716 Entre las muchas desgracias a las que somos herederos, 541 00:59:12,007 --> 00:59:13,850 estamos al menos permitió el mayor 542 00:59:14,134 --> 00:59:17,183 grado de libertad de pensamiento. 543 00:59:17,471 --> 00:59:22,352 La imaginación solo me ofrece alguna indicación de lo que puede ser. 544 00:59:22,642 --> 00:59:25,646 Y esto es suficiente para dedicarme a ella sin miedo 545 00:59:25,937 --> 00:59:26,937 de cometer un error. 546 00:59:31,234 --> 00:59:34,784 Todavía vivimos bajo el reino de la lógica. 547 00:59:35,072 --> 00:59:38,417 El racionalismo absoluto que todavía está en boga 548 00:59:38,700 --> 00:59:41,249 nos permite considerar sólo los hechos relacionados 549 00:59:41,536 --> 00:59:45,131 directamente a nuestra experiencia. 550 00:59:45,415 --> 00:59:49,090 Bajo el pretexto de la civilización y el progreso, 551 00:59:49,377 --> 00:59:51,926 hemos logrado desterrar de la mente 552 00:59:52,214 --> 00:59:55,684 cualquier tipo de búsqueda de la verdad, que no está en conformidad 553 00:59:55,967 --> 00:59:59,346 con las prácticas aceptadas. 554 00:59:59,638 --> 01:00:02,517 Desde el nacimiento del hombre hasta su muerte, 555 01:00:02,808 --> 01:00:06,483 pensamiento no ofrece ninguna solución de continuidad. 556 01:00:06,770 --> 01:00:10,695 Sin embargo, una parte de nuestro mundo mental, finalmente, se ha traído de nuevo 557 01:00:10,982 --> 01:00:12,575 a la luz, el sueño. 558 01:00:15,487 --> 01:00:17,990 Un observador ordinario concede tanta 559 01:00:18,281 --> 01:00:20,659 más importancia a despertar a los eventos de 560 01:00:20,951 --> 01:00:22,749 que ocurre en los sueños. 561 01:00:23,036 --> 01:00:27,712 Así, el sueño se encuentra reducido a un mero paréntesis, 562 01:00:27,999 --> 01:00:30,627 como es la noche. 563 01:00:30,919 --> 01:00:33,217 ¿Cuándo hemos magos dormir, 564 01:00:33,505 --> 01:00:36,099 filósofos dormir? 565 01:00:36,383 --> 01:00:39,182 Me gustaría dormir con el fin de entregarme 566 01:00:39,469 --> 01:00:41,437 a los soñadores, a fin de detener 567 01:00:41,721 --> 01:00:47,444 imponer, en este ámbito, el ritmo consciente de mi pensamiento. 568 01:00:47,727 --> 01:00:49,604 No puede el sueño también se puede utilizar en la solución de 569 01:00:49,896 --> 01:00:53,116 las preguntas fundamentales de la vida? 570 01:00:53,400 --> 01:00:55,573 Es el sueño sea menos restrictiva 571 01:00:55,861 --> 01:00:57,454 o punitivo que el resto '? 572 01:01:00,407 --> 01:01:04,833 La mente del hombre que sueña está plenamente satisfecha por lo 573 01:01:05,120 --> 01:01:06,838 que le sucede. 574 01:01:07,122 --> 01:01:08,669 Mira los niños. 575 01:01:08,957 --> 01:01:11,551 Se pusieron en marcha cada día sin una preocupación en el mundo. 576 01:01:11,835 --> 01:01:13,712 Todo está a la mano. 577 01:01:14,004 --> 01:01:16,223 Las condiciones materiales Peor están bien. 578 01:01:16,506 --> 01:01:18,679 Las maderas son de color blanco o negro. 579 01:01:18,967 --> 01:01:20,560 Uno nunca va a dormir. 580 01:03:19,879 --> 01:03:23,474 Corriendo por la calle, con la pistola en la mano, 581 01:03:23,758 --> 01:03:26,762 disparando-- tan rápido como sea posible. 582 01:03:27,053 --> 01:03:29,351 Apretar el gatillo contra la multitud. 583 01:03:29,639 --> 01:03:31,892 Matar, volar más rápido. 584 01:03:32,183 --> 01:03:34,436 El amor al contenido de su corazón. 585 01:03:34,728 --> 01:03:36,981 Déjese llevar a lo largo. 586 01:03:37,272 --> 01:03:42,028 Y si debe morir, no estás seguro de volver a despertar 587 01:03:42,319 --> 01:03:46,040 entre los muertos'? 588 01:03:46,323 --> 01:03:51,323 Creo que en el futuro la resolución de estos dos estados, 589 01:03:56,833 --> 01:04:02,135 sueño y la realidad, en una especie de realidad absoluta, 590 01:04:02,422 --> 01:04:03,422 una irrealidad. 591 01:04:24,194 --> 01:04:26,242 Razón no crea. 592 01:04:26,529 --> 01:04:28,748 En la creación de formas, que está subordinado 593 01:04:29,032 --> 01:04:30,534 al subconsciente. 594 01:04:30,825 --> 01:04:34,500 El subconsciente ... ese magnífico pozo de imágenes 595 01:04:34,788 --> 01:04:36,256 percibida por la mente ... 596 01:04:36,539 --> 01:04:39,839 Abriga la idea que constituye la naturaleza del hombre. 597 01:04:40,126 --> 01:04:42,629 Las formas subconscientes, compone 598 01:04:42,921 --> 01:04:45,800 y transforma al individuo. 599 01:04:46,091 --> 01:04:49,846 Creo en la alegría pura del hombre 600 01:04:50,136 --> 01:04:53,106 que se pone en marcha desde cualquier punto que elige, 601 01:04:53,390 --> 01:04:54,937 a lo largo de cualquier otro camino ... 602 01:04:55,225 --> 01:04:56,602 Guardar una razonable ... 603 01:04:56,893 --> 01:04:59,112 Y llega cada vez que puede. 604 01:05:03,400 --> 01:05:08,156 Adiós a las decisiones absurdas, los sueños del abismo oscuro, 605 01:05:08,446 --> 01:05:11,290 a las rivalidades que prolongaron la paciencia. 606 01:05:11,574 --> 01:05:14,043 Adiós a la huida de las estaciones, 607 01:05:14,327 --> 01:05:18,207 el orden artificial de ideas, a la rampa de peligro, 608 01:05:18,498 --> 01:05:20,876 a tiempo para todo. 609 01:05:21,167 --> 01:05:23,636 Puede que sólo se tomen la molestia de practicar la poesía. 610 01:05:29,717 --> 01:05:33,096 Este verano, las rosas son azules. 611 01:05:33,388 --> 01:05:35,937 La madera es de vidrio. 612 01:05:36,224 --> 01:05:39,148 La tierra, envuelto en su manto verde, 613 01:05:39,436 --> 01:05:43,737 hace tan poco impresión en mí como un fantasma. 614 01:05:44,023 --> 01:05:47,618 Es vivir y dejar vivir, 615 01:05:47,902 --> 01:05:51,372 que son soluciones imaginarias. 616 01:05:51,656 --> 01:05:53,784 La existencia es en otro lugar. 617 01:06:57,472 --> 01:06:59,440 El mantenimiento es un lastre, ¿sabes? 618 01:06:59,724 --> 01:07:01,772 Se necesita todo el puto tiempo. 619 01:07:02,060 --> 01:07:03,061 Limpiar su escritorio. 620 01:07:03,353 --> 01:07:04,070 Lavar los platos. 621 01:07:04,354 --> 01:07:05,071 Limpiar el piso. 622 01:07:05,355 --> 01:07:06,026 Lava tu ropa. 623 01:07:06,314 --> 01:07:07,314 Lávese los pies. 624 01:07:07,482 --> 01:07:08,654 Cambiar el pañal del bebé. 625 01:07:08,942 --> 01:07:09,568 Terminar el informe. 626 01:07:09,859 --> 01:07:10,576 Corregir los errores tipográficos. 627 01:07:10,860 --> 01:07:11,577 Reparar la valla. 628 01:07:11,861 --> 01:07:12,953 Mantener al cliente feliz. 629 01:07:13,238 --> 01:07:14,911 Tirar la basura maloliente. 630 01:07:15,198 --> 01:07:16,918 Tenga cuidado de no poner las cosas en su nariz. 631 01:07:17,158 --> 01:07:18,158 ¿Qué voy a llevar? 632 01:07:18,243 --> 01:07:19,443 Tengo sin calcetines. Pagar las cuentas. 633 01:07:19,661 --> 01:07:20,861 Guarde la picadura. Lava tu cabello. 634 01:07:20,912 --> 01:07:22,272 Cambia las sábanas. Ve a la tienda. 635 01:07:22,372 --> 01:07:23,624 Dilo otra vez. Ve a trabajar. 636 01:07:23,915 --> 01:07:24,632 Limpiar la mesa. 637 01:07:24,916 --> 01:07:25,587 llamarlo de nuevo. 638 01:07:25,875 --> 01:07:26,875 Descargar el baño. 639 01:07:26,918 --> 01:07:28,340 Mantenerse joven- 640 01:07:28,628 --> 01:07:33,350 Ahora, simplemente voy a hacer éstos mantenimiento, cada día las cosas, 641 01:07:33,633 --> 01:07:38,309 y los tire a la conciencia como arte. 642 01:07:38,596 --> 01:07:44,069 Todo lo que digo es arte, es arte. 643 01:07:44,352 --> 01:07:47,982 Todo lo que hago es arte, es arte. 644 01:07:48,273 --> 01:07:49,445 Todos. 645 01:07:49,732 --> 01:07:51,109 Todo el mundo, por favor. 646 01:07:51,401 --> 01:07:56,453 Exijo el principio de la igualdad de derechos para todos los materiales. 647 01:07:56,739 --> 01:08:00,619 Igualdad de derechos para las personas sin discapacidad. 648 01:08:00,910 --> 01:08:05,586 Idiots, silbidos, tela metálica, y bombas de pensamiento. 649 01:08:05,873 --> 01:08:07,967 Tome superficies gigantescas. 650 01:08:08,251 --> 01:08:13,382 Encubrir ellas en color y desplazarlos amenazante. 651 01:08:13,673 --> 01:08:19,225 Doblar la parte de perforación del vacío infinitamente juntos. 652 01:08:19,512 --> 01:08:24,359 Pegar superficies de alisado una sobre la otra. 653 01:08:24,642 --> 01:08:30,115 Asegúrese que las líneas luchan y acarician entre sí en generosa ternura. 654 01:08:30,398 --> 01:08:35,529 líneas de fuego, arrastrándose líneas, líneas a la superficie. 655 01:08:35,820 --> 01:08:39,245 Dejar que los puntos de ráfaga como estrellas entre ellos, 656 01:08:39,532 --> 01:08:43,002 y bailar la ronda de giros. 657 01:08:43,286 --> 01:08:47,007 Exijo la inclusión total de todos los materiales, 658 01:08:47,290 --> 01:08:52,012 de soldadores doble vía a 3/4 violines pulgadas. 659 01:08:52,295 --> 01:08:55,094 Incluso las personas pueden ser utilizados. 660 01:08:55,381 --> 01:09:00,729 Exijo la movilización completa de las fuerzas 661 01:09:01,012 --> 01:09:06,269 - para crear una obra de arte total. - Encima. 662 01:09:06,559 --> 01:09:07,811 Tienes cinco minutos. Ir. 663 01:09:08,102 --> 01:09:09,102 Vaya, vaya! ¡ir! 90' . 664 01:09:19,822 --> 01:09:22,496 Ninguno de ellos brille. 665 01:09:22,784 --> 01:09:28,791 Ir. 666 01:09:29,082 --> 01:09:30,082 Ir. 667 01:09:34,629 --> 01:09:38,054 Mis instrucciones de gigantes acuáticos. 668 01:09:49,727 --> 01:09:51,070 Estoy por el arte a precio regular. 669 01:09:51,354 --> 01:09:52,571 Pasa menos arte. 670 01:09:52,855 --> 01:09:54,152 Comer mejor arte. arte jamón. 671 01:09:54,440 --> 01:09:55,111 el arte de cerdo. 672 01:09:55,400 --> 01:09:56,400 un pollo. 673 01:09:56,484 --> 01:09:57,484 el arte de tomate. 674 01:09:57,735 --> 01:09:58,861 arte plátano. el arte de Apple. 675 01:09:59,153 --> 01:09:59,824 arte Turquía. 676 01:10:00,113 --> 01:10:01,114 el arte de la torta. 677 01:10:01,406 --> 01:10:03,033 Galleta una. 678 01:10:03,324 --> 01:10:07,670 Estoy a favor de un arte que se venga abajo, 679 01:10:07,954 --> 01:10:11,959 y que se cuelga de cada oreja, que se afeitó de las piernas, 680 01:10:12,250 --> 01:10:16,096 que es cepillado sobre los dientes, que se fija en los muslos, 681 01:10:16,379 --> 01:10:17,659 y que se ha deslizado en el pie. 682 01:10:21,801 --> 01:10:24,475 Plaza que se convierte en blobby. 683 01:10:36,107 --> 01:10:37,387 Querida, ¿puedes ayudarme a tallar? 684 01:10:40,653 --> 01:10:42,701 Gracias, Alice. 685 01:10:42,989 --> 01:10:44,662 Robert, ¿le sirven las verduras? 686 01:11:44,175 --> 01:11:45,775 Bien, bien fuera del tiempo, 687 01:11:45,885 --> 01:11:48,058 Así que creo que chicos podían jugar a la pelota después del almuerzo. 688 01:11:52,225 --> 01:11:54,305 Martin, ¿puede este sus verdes, por favor, cariño? 689 01:12:39,146 --> 01:12:41,899 Las ideas pueden ser obras de arte. 690 01:12:42,191 --> 01:12:44,319 En el arte conceptual, la idea ... 691 01:12:44,610 --> 01:12:49,411 O concepto ... es el aspecto más importante de la obra. 692 01:12:49,699 --> 01:12:52,703 Cuando un artista utiliza una forma conceptual de arte, 693 01:12:52,994 --> 01:12:55,622 esto significa que toda la planificación y las decisiones 694 01:12:55,913 --> 01:12:58,757 están hechos de antemano, y la ejecución 695 01:12:59,041 --> 01:13:01,089 es un asunto superficial. 696 01:13:01,377 --> 01:13:05,757 La idea se convierte en una máquina que hace el arte. 697 01:13:06,048 --> 01:13:08,642 Este tipo de arte no es teórico, 698 01:13:08,926 --> 01:13:10,519 o ilustrativa de las teorías. 699 01:13:10,803 --> 01:13:14,182 Es intuitivo, y es sin propósito. 700 01:13:14,473 --> 01:13:17,977 No importa qué forma la obra de arte puede tener finalmente, 701 01:13:18,269 --> 01:13:20,897 debe comenzar con una idea. 702 01:13:21,188 --> 01:13:23,486 Lo que parece que no es tan importante. 703 01:13:23,774 --> 01:13:26,527 Es el proceso de concepción y realización 704 01:13:26,819 --> 01:13:29,413 con el que el artista se refiere. 705 01:13:29,697 --> 01:13:32,667 Una vez dada la realidad física de la artista, 706 01:13:32,950 --> 01:13:34,827 el trabajo está abierto a la percepción 707 01:13:35,119 --> 01:13:37,292 de todos, incluyendo el artista. 708 01:13:41,626 --> 01:13:45,005 unidad remota, ¿están ahí fuera? 709 01:13:49,342 --> 01:13:52,721 Se puede conseguir con eso? 710 01:13:53,012 --> 01:13:57,859 Número 1, en favor. 711 01:13:58,142 --> 01:13:59,894 ¿No cree que estoy un poco brillante? 712 01:14:00,186 --> 01:14:01,483 Solo un poco. 713 01:14:01,771 --> 01:14:02,943 Un poco a la derecha. 714 01:14:03,230 --> 01:14:05,699 Hay un poco de resplandor fuera de la izquierda del escenario. 715 01:14:05,983 --> 01:14:07,075 Gracias chicos. 716 01:14:07,360 --> 01:14:08,360 Y estamos en el 20. 717 01:14:12,406 --> 01:14:13,123 Cate, ¿estás listo mesa de noticias? 718 01:14:13,407 --> 01:14:14,407 Sí. 719 01:14:17,161 --> 01:14:20,131 Aquí vamos, chicos. Vamos a nuestra verdad se enfrenta sucesivamente. 720 01:14:20,414 --> 01:14:28,414 Y 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2. 721 01:14:32,426 --> 01:14:34,599 Buenas tardes damas y caballeros. 722 01:14:34,887 --> 01:14:37,390 Todo el arte actual es falso. 723 01:14:37,682 --> 01:14:41,107 No porque es copia, apropiación, simulacros, 724 01:14:41,394 --> 01:14:45,740 o imitación, sino porque le falta el empuje decisivo 725 01:14:46,023 --> 01:14:49,618 de la energía, las tripas, y la pasión. 726 01:14:49,902 --> 01:14:51,825 Todo hombre es falso. 727 01:14:52,113 --> 01:14:53,990 Todo hombre es falso. 728 01:14:54,281 --> 01:14:58,502 No sólo porque hace trampa y se encuentra con facilidad con encanto, 729 01:14:58,786 --> 01:15:01,915 y odios y mata a una velocidad determinada, 730 01:15:02,206 --> 01:15:08,714 sino también porque nueva forma cibernética del hombre es el hombre como dios. 731 01:15:09,005 --> 01:15:10,973 La velocidad es el paso del tiempo y el lugar. 732 01:15:11,257 --> 01:15:13,225 La velocidad es poder. 733 01:15:13,509 --> 01:15:18,561 Velocidad permite que la información falsa, desorienta tiempo y lugar, 734 01:15:18,848 --> 01:15:23,194 y es una regla dura y sin concesiones. 735 01:15:23,477 --> 01:15:25,445 Nuestra obsesión con hojas de alta velocidad 736 01:15:25,730 --> 01:15:28,654 ni tiempo ni lugar para la devolución. 737 01:15:28,941 --> 01:15:31,490 Ahora ya es demasiado tarde. 738 01:15:31,777 --> 01:15:38,035 Y hoy es ayer con su memoria ya perdida. 739 01:15:38,325 --> 01:15:44,003 Cate, ¿cómo podemos ir hacia adelante cuando la acción es ver la acción? 740 01:15:44,290 --> 01:15:46,588 Cuando los ojos están fijos en una mirada fija? 741 01:15:46,876 --> 01:15:49,049 Cuando el conocimiento se convierte en información? 742 01:15:49,336 --> 01:15:50,963 Cuando las palabras son obstáculos y tienen 743 01:15:51,255 --> 01:15:53,098 perdido su representación? 744 01:15:53,382 --> 01:15:55,055 Cuando el discurso es una opinión? 745 01:15:55,342 --> 01:15:57,310 Cuando usted no tiene que saber nada, 746 01:15:57,595 --> 01:15:59,939 y usted cree que sabe todo? 747 01:16:00,222 --> 01:16:02,975 Cuando para reflejar está mirando en el espejo? 748 01:16:03,267 --> 01:16:07,272 Cuando está a contemplar, también, pensar en ti mismo? 749 01:16:07,563 --> 01:16:09,531 ¿Cuántas? 750 01:16:09,815 --> 01:16:12,193 Bueno, Cate, tal vez todo esto podría 751 01:16:12,485 --> 01:16:17,958 ser tratado si el hombre no se enfrentaba a un agujero negro, 752 01:16:18,240 --> 01:16:21,835 la constatación de que su función absoluta, 753 01:16:22,119 --> 01:16:25,965 su sentido primario del ser, ha sido arrebatado. 754 01:16:26,248 --> 01:16:29,878 Ahora, el hombre que una vez fue el original. 755 01:16:30,169 --> 01:16:33,469 Él llevó a cabo y contenía una cierta autenticidad. 756 01:16:33,756 --> 01:16:36,350 Pero ahora, todo eso está muerto y acabado. 757 01:16:36,634 --> 01:16:41,140 Así que el hombre es desechable y prescindible. 758 01:16:41,430 --> 01:16:42,727 Y ¿qué pasa con el arte? 759 01:16:43,015 --> 01:16:45,063 Es decir, que puede contener hasta estos golpes duros? 760 01:16:45,351 --> 01:16:46,648 ¿Cuántas? 761 01:16:46,936 --> 01:16:48,404 Bueno, ciertamente no, Cate. 762 01:16:48,687 --> 01:16:51,531 Para el arte es lo que le rodea. 763 01:16:51,816 --> 01:16:55,446 Ahora, el arte no viene de la nada, o, para el caso, 764 01:16:55,736 --> 01:16:56,783 en cualquier sitio. 765 01:16:57,071 --> 01:17:00,746 Así que la creatividad no salta a la cabeza. 766 01:17:01,033 --> 01:17:02,410 Ahora hay motivos ... 767 01:17:02,701 --> 01:17:05,295 Fuerzas, poderes ... que crean y hacen arte 768 01:17:05,579 --> 01:17:08,378 un peligroso viaje de saltos, grietas, 769 01:17:08,666 --> 01:17:12,136 errores, audaz y coraje. 770 01:17:12,419 --> 01:17:13,671 Cate. 771 01:17:13,963 --> 01:17:14,963 Ya veo. 772 01:17:15,131 --> 01:17:18,101 Y ¿qué pasa con el arte conceptual? 773 01:17:18,384 --> 01:17:21,354 Es el objetivo de la artista conceptual 774 01:17:21,637 --> 01:17:25,483 para hacer su trabajo mental interesante para el espectador. 775 01:17:25,766 --> 01:17:27,689 Y por lo tanto, por lo general, él querría 776 01:17:27,977 --> 01:17:30,526 que se convierta emocionalmente seco. 777 01:17:30,813 --> 01:17:32,986 Ahora, Cate, no hay ninguna razón para suponer 778 01:17:33,274 --> 01:17:35,493 sin embargo, que el artista conceptual 779 01:17:35,776 --> 01:17:39,030 está fuera de taladro del espectador. 780 01:17:39,321 --> 01:17:41,619 Cate, una vez que está fuera de su mano, 781 01:17:41,907 --> 01:17:46,504 el artista no tiene control sobre si el espectador 782 01:17:46,787 --> 01:17:48,084 percibirá el trabajo. 783 01:17:48,372 --> 01:17:52,172 Ahora, diferentes personas van a entender lo mismo 784 01:17:52,459 --> 01:17:54,177 En maneras diferentes. 785 01:17:54,461 --> 01:17:58,011 Por ejemplo, los críticos de arte utilizan un lenguaje secreto 786 01:17:58,299 --> 01:17:59,619 cuando se comunica uno con el otro 787 01:17:59,717 --> 01:18:02,891 a través del medio de revistas de arte. 788 01:18:03,179 --> 01:18:10,154 estructuras primarias, reductivo, ejective, piscina o mini arte. 789 01:18:10,436 --> 01:18:12,905 Bueno, mini arte suena interesante. 790 01:18:13,189 --> 01:18:15,567 Debe referirse a muy pequeñas obras de arte, 791 01:18:15,858 --> 01:18:18,953 o tal vez el pequeño artista es una persona muy pequeña. 792 01:18:19,236 --> 01:18:19,862 Muchas gracias, Cate. 793 01:18:20,154 --> 01:18:20,825 De nada. 794 01:18:21,113 --> 01:18:22,239 Gracias. 795 01:18:22,531 --> 01:18:26,877 Así el arte conceptual es una forma de hacer arte. 796 01:18:27,161 --> 01:18:29,505 Otras formas de adaptarse a otros artistas. 797 01:18:29,788 --> 01:18:36,421 El arte conceptual es buena sólo cuando la idea es buena. 798 01:18:36,712 --> 01:18:39,636 Idea, la forma, el contexto. 799 01:18:39,924 --> 01:18:40,924 Idea, la existencia ... 800 01:18:41,008 --> 01:18:42,385 Bueno. 801 01:18:42,676 --> 01:18:43,677 De una idea es necesario y suficiente 802 01:18:43,969 --> 01:18:45,721 para la existencia del arte. 803 01:18:47,556 --> 01:18:49,354 Por la existencia de la forma 804 01:18:49,642 --> 01:18:53,192 es necesaria pero no suficiente para la realización de una idea. 805 01:18:53,479 --> 01:18:54,479 Lo dije. 806 01:19:53,497 --> 01:19:59,425 Llamamos a todos los intelectuales honestos, todos los escritores 807 01:19:59,712 --> 01:20:05,185 y artistas, a abandonar el tamaño de la noción traicionero 808 01:20:05,467 --> 01:20:11,145 que el arte puede existir por el arte. 809 01:20:11,432 --> 01:20:12,432 Art. 810 01:20:12,599 --> 01:20:15,068 Que el artista puede permanecer a distancia 811 01:20:15,352 --> 01:20:20,108 a partir de los conflictos históricos en el que todos los hombres deben tomar partido. 812 01:20:46,717 --> 01:20:53,475 Los exhortamos a romper con los ideales burgueses que buscan 813 01:20:53,766 --> 01:20:59,990 para ocultar la violencia y el fraude, la corrupción y la decadencia 814 01:21:00,272 --> 01:21:02,570 de la sociedad capitalista. 815 01:21:06,445 --> 01:21:13,795 Los instamos a crear un nuevo arte que 816 01:21:14,078 --> 01:21:17,173 será un arma y una 817 01:21:17,456 --> 01:21:19,754 Por un mundo nuevo y superior. 818 01:23:13,071 --> 01:23:16,291 Imagínese un ojo unruled por el hombre 819 01:23:16,575 --> 01:23:19,624 hechas leyes de la perspectiva. 820 01:23:19,912 --> 01:23:24,292 Un ojo sin prejuicios por la lógica de composición. 821 01:23:24,583 --> 01:23:26,927 Un ojo que debe conocer cada objeto 822 01:23:27,211 --> 01:23:32,809 encontrado en la vida a través de una aventura de la percepción. 823 01:23:33,091 --> 01:23:34,764 ¿Cuántos colores hay en un campo 824 01:23:35,052 --> 01:23:40,183 de hierba para el bebé rastreo conscientes de verde? 825 01:23:40,474 --> 01:23:46,026 ¿Cuántas arco iris puede crear luz para el ojo inexperto? 826 01:23:46,313 --> 01:23:52,411 Qué grado de conocimiento de la variación en las olas de calor puede ser ese ojo? 827 01:23:52,694 --> 01:23:57,370 Imagine un mundo vivo con objetos incomprensibles, 828 01:23:57,658 --> 01:24:00,582 y brillante con una variedad sin fin de movimiento 829 01:24:00,869 --> 01:24:05,340 e innumerables graduaciones de color. 830 01:24:05,624 --> 01:24:11,597 Imagine un mundo, antes de que el principio era la palabra. 831 01:24:11,880 --> 01:24:14,804 Permitir a los llamados entren alucinaciones 832 01:24:15,092 --> 01:24:16,810 el reino de la percepción. 833 01:24:17,094 --> 01:24:22,476 Aceptar visiones-día sueño sueños o sueños nocturnos. 834 01:24:22,766 --> 01:24:24,439 No hay ninguna necesidad de que el ojo de la mente 835 01:24:24,726 --> 01:24:26,273 para ser amortiguado después de la infancia. 836 01:24:47,708 --> 01:24:49,335 DE ACUERDO. 837 01:24:49,626 --> 01:24:52,345 Clase, está escuchando todo el mundo? 838 01:24:52,629 --> 01:24:55,508 Ahora, nada es original. 839 01:24:55,799 --> 01:24:57,267 ¿OKAY? 840 01:24:57,551 --> 01:25:01,351 Por lo que puede robar a cualquier lugar que resuena con la inspiración 841 01:25:01,638 --> 01:25:05,188 y alimenta su imaginación. 842 01:25:05,475 --> 01:25:06,647 ¿OKAY? 843 01:25:06,935 --> 01:25:08,312 DE ACUERDO. 844 01:25:08,604 --> 01:25:16,284 Y se puede devorar películas antiguas, nuevas películas, música, libros, 845 01:25:16,570 --> 01:25:21,570 pinturas, fotografías, poemas, sueños, conversaciones al azar, 846 01:25:28,540 --> 01:25:33,540 arquitectura, edificios, puentes, ya saben, árboles, 847 01:25:40,802 --> 01:25:46,229 formaciones de nubes, cuerpos de agua, ya saben, 848 01:25:46,516 --> 01:25:49,486 incluso ... incluso la luz y las sombras. 849 01:25:49,770 --> 01:25:54,867 Ahora, quiero que permite seleccionar sólo aquellas cosas para robar a partir de ese 850 01:25:55,150 --> 01:25:57,744 hablar directamente con su alma. 851 01:25:58,028 --> 01:25:59,028 ¿Todo bien? 852 01:26:00,572 --> 01:26:04,202 Ahora bien, si usted hace esto, su trabajo ... y el robo de su ... 853 01:26:04,493 --> 01:26:07,793 Será auténtica. ¿Todo bien? 854 01:26:08,080 --> 01:26:11,459 Ahora, la autenticidad es un valor incalculable. 855 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 ¿OKAY? 856 01:26:12,793 --> 01:26:15,546 Ahora la originalidad es inexistente. 857 01:26:15,837 --> 01:26:17,717 Así que no se moleste en tratar de ocultar su robo. 858 01:26:18,006 --> 01:26:21,476 Puede celebrarlo, ya sabes, si te apetece. 859 01:26:21,760 --> 01:26:24,559 Pero en cualquier caso, quiero que recuerden lo que Juan 860 01:26:24,846 --> 01:26:27,349 Luke Goddard dijo, está bien '? 861 01:26:27,641 --> 01:26:30,611 Todo bien. 862 01:26:30,894 --> 01:26:35,400 No es donde se toma las cosas desde, 863 01:26:35,691 --> 01:26:39,571 que es donde se toman a. 864 01:26:50,539 --> 01:26:51,539 Hmm mm. 865 01:27:01,383 --> 01:27:04,557 El rodaje debe realizarse en el lugar, ¿de acuerdo? 866 01:27:04,845 --> 01:27:07,519 Puntales y conjuntos no deben ser traídos. 867 01:27:11,351 --> 01:27:12,477 No, no. 868 01:27:12,769 --> 01:27:14,289 La música no debe ser utilizado a menos que ocurra 869 01:27:14,521 --> 01:27:15,272 donde se está rodando la escena. 870 01:27:15,564 --> 01:27:16,235 ¿OKAY? 871 01:27:16,523 --> 01:27:17,523 DE ACUERDO. 872 01:27:20,944 --> 01:27:21,944 Hmm mm. 873 01:27:29,453 --> 01:27:31,455 La cámara debe ser de mano. 874 01:27:51,725 --> 01:27:53,568 Y la película debe ser en color. 875 01:27:53,852 --> 01:27:54,853 ¿Ver? 876 01:27:55,145 --> 01:27:58,024 Y la iluminación especial no es aceptable. 877 01:28:07,657 --> 01:28:10,911 Ahora están prohibidos filtros ópticos. 878 01:28:11,203 --> 01:28:11,829 ¿Todo bien? 879 01:28:12,120 --> 01:28:14,293 Sí. 880 01:28:14,581 --> 01:28:16,424 Ah, y también, la película no debe 881 01:28:16,708 --> 01:28:18,335 contener ninguna acción superficial. 882 01:28:18,627 --> 01:28:19,253 ¿OKAY? 883 01:28:19,544 --> 01:28:20,544 DE ACUERDO. 884 01:28:26,092 --> 01:28:28,094 No, películas de género no son aceptables. 885 01:28:28,386 --> 01:28:29,386 ¿OKAY? 886 01:28:33,391 --> 01:28:37,942 Y el director no debe ser acreditado. 887 01:28:38,230 --> 01:28:38,901 ¿Todo bien? 888 01:28:39,189 --> 01:28:40,361 Es muy importante. 889 01:28:47,030 --> 01:28:50,625 Juro que se abstengan de gusto personal. 890 01:28:50,909 --> 01:28:53,753 Ya no soy un artista. 891 01:28:54,037 --> 01:28:56,460 Juro que se abstengan de creación de una obra, 892 01:28:56,748 --> 01:29:00,548 Considero que el instante es más importante que el todo. 893 01:29:00,836 --> 01:29:03,305 Mi objetivo supremo es forzar la verdad 894 01:29:03,588 --> 01:29:05,556 de mis personajes y escenarios. 895 01:29:05,841 --> 01:29:09,015 Juro a hacerlo por todos los medios disponibles, 896 01:29:09,302 --> 01:29:11,225 y en el costo de cualquier buen gusto y 897 01:29:11,513 --> 01:29:13,311 cualquier consideraciones estéticas. 898 01:29:17,477 --> 01:29:23,985 De hecho crea normas, y la iluminación verdad. 899 01:29:25,235 --> 01:29:26,452 OK, John? 900 01:29:26,736 --> 01:29:27,736 La próxima vez. 901 01:29:55,515 --> 01:29:56,515 Hay más profunda 902 01:29:56,766 --> 01:29:59,235 los estratos de la verdad en el cine. 903 01:29:59,519 --> 01:30:04,116 Y hay una cosa como la verdad poética, en éxtasis. 904 01:30:04,399 --> 01:30:06,902 Es misterioso y difícil de alcanzar, y puede 905 01:30:07,193 --> 01:30:10,413 ser alcanzado sólo a través de la fabricación y la imaginación 906 01:30:10,697 --> 01:30:11,697 y la estilización. 907 01:30:28,632 --> 01:30:32,603 Estoy en guerra con mi tiempo, con la historia, 908 01:30:32,886 --> 01:30:38,313 con todas las autoridades que residen en las formas fijas y asustadas. 909 01:30:38,600 --> 01:30:43,902 Soy uno de los millones de personas que no encajan en los que no tienen hogar, 910 01:30:44,189 --> 01:30:49,366 sin familia, sin doctrina, sin lugar firme para llamar a mi propia, 911 01:30:49,653 --> 01:30:51,326 no conocido principio o al final. 912 01:30:54,199 --> 01:30:58,955 Declaro la guerra a todos los iconos y finalidades. 913 01:30:59,245 --> 01:31:02,590 En todas las historias que me cadena con mi propia falsedad, 914 01:31:02,874 --> 01:31:03,874 mis propios miedos lamentable. 915 01:31:06,711 --> 01:31:11,592 Sé que sólo unos momentos y tiempos de vida que son como momentos, 916 01:31:11,883 --> 01:31:14,557 y las formas que aparecen con fuerza infinita 917 01:31:14,844 --> 01:31:16,596 a continuación, se funden en aire. 918 01:31:20,141 --> 01:31:23,941 Soy un constructor de mundos, un sensual que 919 01:31:24,229 --> 01:31:27,324 adora la carne, la melodía. 920 01:31:27,607 --> 01:31:29,450 Una silueta contra el cielo oscuro. 921 01:31:32,654 --> 01:31:38,832 No puedo saber su nombre, ni se puede saber la mía. 922 01:31:39,119 --> 01:31:42,874 Mañana, comenzamos juntos la construcción de una ciudad. 923 01:32:18,658 --> 01:32:22,583 formas intuitivas deben surgir de la nada. 924 01:32:22,871 --> 01:32:25,499 Tales formas no será la repetición de los seres vivos 925 01:32:25,790 --> 01:32:27,463 en la vida, pero lo hará a sí mismos ... 926 01:33:15,924 --> 01:33:18,848 Para aquellos que no nos entienden correctamente, 927 01:33:19,135 --> 01:33:21,979 decimos con un desdén irreductible, 928 01:33:22,263 --> 01:33:27,110 nos de los cuales se creen que son los jueces, 929 01:33:27,393 --> 01:33:29,020 un día que juzgar. 72357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.