Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,742 --> 00:01:19,246
Todo lo que es sólido se funde en el aire.
2
00:01:19,538 --> 00:01:23,133
Para poner un manifiesto, hay que querer A, B,
3
00:01:23,417 --> 00:01:26,967
C a fulminato contra 1, 2, 3.
4
00:01:27,254 --> 00:01:29,723
Para montar en cólera, y afilar sus alas
5
00:01:30,007 --> 00:01:32,977
conquistar y difundir poco A, B, A grande de C y,
6
00:01:33,260 --> 00:01:36,560
B, C de, para firmar, gritar, maldecir.
7
00:01:36,847 --> 00:01:39,100
Para demostrar que eres nonplus Ultra.
8
00:01:39,391 --> 00:01:41,519
Para organizar prosa en una forma de absoluta
9
00:01:41,810 --> 00:01:45,735
y la evidencia irrefutable.
10
00:01:46,023 --> 00:01:48,196
Estoy en contra de la acción.
11
00:01:48,483 --> 00:01:50,952
Estoy a favor de la contradicción continua,
12
00:01:51,236 --> 00:01:52,236
de afirmación ,.
13
00:01:52,321 --> 00:01:55,621
También estoy ni a favor ni en contra.
14
00:01:55,907 --> 00:02:00,003
Y no me explico porque odio el sentido común.
15
00:02:00,287 --> 00:02:05,293
Estoy escribiendo un manifiesto porque no tengo nada que decir.
16
00:02:05,584 --> 00:02:10,260
Sólo hablo de mí mismo, ya no quiero convencer.
17
00:02:10,547 --> 00:02:14,393
No tengo derecho a arrastrar a otros en mi río.
18
00:02:14,676 --> 00:02:16,599
Obligo a nadie que me siga.
19
00:02:16,887 --> 00:02:20,141
Y todo el mundo practica su arte a su manera,
20
00:02:20,432 --> 00:02:22,855
si conoce la alegría que se eleva como flechas
21
00:02:23,143 --> 00:02:25,566
a las capas astrales, o que otra alegría
22
00:02:25,854 --> 00:02:27,822
que se adentra en la mente de cadáver
23
00:02:28,106 --> 00:02:31,030
flores y espasmos fértiles.
24
00:02:31,318 --> 00:02:33,320
¿Alguien piensa que ha encontrado una base psíquica
25
00:02:33,612 --> 00:02:36,536
común a toda la humanidad?
26
00:02:36,823 --> 00:02:38,871
¿Cómo se puede esperar para poner orden en el caos
27
00:02:39,159 --> 00:02:42,254
que constituye que la variación infinita y sin forma ...
28
00:02:42,537 --> 00:02:43,537
¿Hombre?
29
00:03:07,854 --> 00:03:08,854
¿Quieres hacerlo de nuevo?
30
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Hazlo otra vez. Sí.
31
00:03:10,107 --> 00:03:10,778
Sí.
32
00:03:11,066 --> 00:03:12,318
Sí.
33
00:03:12,609 --> 00:03:14,407
Esto es tan divertido.
34
00:06:42,903 --> 00:06:44,997
Un viejo mundo se está muriendo.
35
00:06:45,280 --> 00:06:48,375
Un nuevo está naciendo.
36
00:06:48,658 --> 00:06:51,332
la civilización capitalista, que ha dominado
37
00:06:51,620 --> 00:06:54,749
la vida económica, política y cultural de los continentes,
38
00:06:55,040 --> 00:06:57,884
está en el proceso de descomposición.
39
00:06:58,168 --> 00:07:03,550
Ahora es la cría de nuevas y devastadoras guerras.
40
00:07:03,840 --> 00:07:08,016
La actual crisis económica está poniendo cada vez mayor
41
00:07:08,303 --> 00:07:11,182
cargas sobre la masa de la población mundial,
42
00:07:11,473 --> 00:07:16,229
a los que trabajan con la mano o el cerebro.
43
00:07:16,519 --> 00:07:21,901
La actual crisis ha despojado capitalismo salvaje.
44
00:07:22,192 --> 00:07:24,320
Se destaca más que nunca reveló
45
00:07:24,611 --> 00:07:28,491
como un sistema de robo y el fraude, el desempleo
46
00:07:28,782 --> 00:07:33,379
y el terror, el hambre y la guerra.
47
00:07:33,662 --> 00:07:38,634
La crisis general del capitalismo se refleja en su cultura.
48
00:07:38,917 --> 00:07:42,342
La maquinaria económica y política de la burguesía
49
00:07:42,629 --> 00:07:44,006
está en decadencia.
50
00:07:44,297 --> 00:07:49,849
Su filosofía, su literatura y su arte están en quiebra.
51
00:07:50,136 --> 00:07:54,186
En este período de cambio, el papel del artista
52
00:07:54,474 --> 00:07:57,603
sólo puede ser la de la revolucionaria.
53
00:07:57,894 --> 00:08:01,694
Es su deber de destruir los últimos remanentes
54
00:08:01,982 --> 00:08:05,111
de una estética vacía, fastidiosa, despertando
55
00:08:05,402 --> 00:08:07,325
el instinto creativo todavía dormido
56
00:08:07,612 --> 00:08:10,616
inconsciente en la mente humana.
57
00:08:10,907 --> 00:08:15,333
Nuestro arte es el arte de un período revolucionario,
58
00:08:15,620 --> 00:08:19,170
simultáneamente la reacción de un mundo que va bajo,
59
00:08:19,457 --> 00:08:24,088
y el heraldo de una nueva era.
60
00:08:24,379 --> 00:08:29,379
Glorificamos la revolución en voz alta
61
00:08:37,600 --> 00:08:40,570
como el único motor de la vida.
62
00:08:40,854 --> 00:08:45,655
Glorificamos las vibraciones de los inventores.
63
00:08:45,942 --> 00:08:49,663
Joven y fuerte, que llevan el flamear
64
00:08:49,946 --> 00:08:53,996
antorcha de la revolución.
65
00:08:54,284 --> 00:08:56,252
Este es el lugar donde el virtuoso
66
00:08:56,536 --> 00:09:02,043
de los espíritus, y la del ..
67
00:09:02,333 --> 00:09:03,380
Ah, estar fuera con ya'.
68
00:09:41,706 --> 00:09:44,129
Mis amigos y yo quedé toda la noche
69
00:09:44,417 --> 00:09:46,886
debatiendo en los límites máximos de la lógica
70
00:09:47,170 --> 00:09:51,425
y llenando masas de papel con nuestros escritos frenético.
71
00:09:51,716 --> 00:09:57,598
Por fin, todos los mitos e ideas místicas están detrás de nosotros.
72
00:09:57,889 --> 00:10:00,608
Creemos que este mundo maravilloso ha sido más lejos
73
00:10:00,892 --> 00:10:03,190
enriquecido con una nueva belleza ...
74
00:10:03,478 --> 00:10:05,776
La belleza de la velocidad.
75
00:10:06,064 --> 00:10:07,782
Queremos cantar el amor al peligro,
76
00:10:08,066 --> 00:10:10,410
sobre el uso de la energía y la imprudencia
77
00:10:10,693 --> 00:10:13,321
la práctica diaria es tan común.
78
00:10:13,613 --> 00:10:15,957
Tenemos la intención de glorificar a la acción agresiva ...
79
00:10:16,241 --> 00:10:19,290
La vida en el matrimonio, la bofetada y el puño de perforación.
80
00:10:19,577 --> 00:10:22,171
Queremos glorificar las ideas de guerra y bellas
81
00:10:22,455 --> 00:10:24,799
vale la pena morir por.
82
00:10:25,083 --> 00:10:28,462
El sufrimiento de un hombre es de la misma que nos interesa
83
00:10:28,753 --> 00:10:31,131
como el sufrimiento de una lámpara eléctrica.
84
00:10:48,106 --> 00:10:51,656
Vamos a destruir el culto al pasado, la obsesión
85
00:10:51,943 --> 00:10:55,243
con los antiguos y el formalismo académico.
86
00:10:55,530 --> 00:10:58,750
Queremos que nuestro país libre del sinfín
87
00:10:59,033 --> 00:11:04,164
de los museos que en todas partes cubrirla como innumerables cementerios.
88
00:11:04,455 --> 00:11:07,709
Cagar a Florencia, Montmartre, Munich.
89
00:11:08,001 --> 00:11:11,426
Mierda para los diccionarios, buenas tastisms, orientalismo,
90
00:11:11,713 --> 00:11:13,260
academicismo.
91
00:11:13,548 --> 00:11:16,768
Shit to Dante, Shakespeare, Tolstoy, Goethe,
92
00:11:17,051 --> 00:11:18,974
dilettantisms beshitted.
93
00:11:19,262 --> 00:11:22,061
Cagar a la montaña, Wagner, Beethoven,
94
00:11:22,348 --> 00:11:24,601
Whitnam y Baudelaire.
95
00:11:24,893 --> 00:11:25,893
Míranos.
96
00:11:25,935 --> 00:11:27,232
No estamos agotados todavía.
97
00:11:27,520 --> 00:11:30,865
Nuestros corazones no sienten cansancio, porque ellos se alimentan de fuego,
98
00:11:31,149 --> 00:11:33,527
en el odio y en la velocidad.
99
00:11:33,818 --> 00:11:39,120
Deje el reinado de una luz eléctrica divina comienza en el último.
100
00:11:39,407 --> 00:11:42,581
Hacer espacio para los jóvenes, por la violencia, por atrevida.
101
00:12:30,625 --> 00:12:34,550
Cómo romper el día con el tiempo ...
102
00:12:34,837 --> 00:12:37,260
Quién sabe'?
103
00:12:37,548 --> 00:12:40,017
Sin embargo, podemos sentir la mañana.
104
00:12:40,301 --> 00:12:43,771
Estamos Wanderers ya no moonstruck itinerancia en sueños
105
00:12:44,055 --> 00:12:46,558
a la pálida luz de la historia.
106
00:12:46,849 --> 00:12:51,400
Un viento madrugada fría sopla a nuestro alrededor.
107
00:12:51,688 --> 00:12:57,866
El que no quiere a temblar debe zancadas a cabo.
108
00:12:58,152 --> 00:13:00,246
Y nosotros, y todos los grandes zancadas con nosotros,
109
00:13:00,530 --> 00:13:04,376
ver, a lo lejos, la primera luz de la mañana despertar.
110
00:13:07,370 --> 00:13:13,969
Vidriosos y brillante, un nuevo mundo brilla a la luz antes de tiempo.
111
00:13:14,252 --> 00:13:19,600
Es el envío de sus primeros rayos, el primer destello
112
00:13:19,882 --> 00:13:22,931
albores de júbilo.
113
00:13:23,219 --> 00:13:27,975
Décadas, generaciones y la gran cantidad de arte
114
00:13:28,266 --> 00:13:29,984
comenzará su curso victorioso.
115
00:13:32,979 --> 00:13:35,698
Hoy en día, más que nunca, creemos
116
00:13:35,982 --> 00:13:41,079
en nuestra voluntad, lo que crea para nosotros el único valor vida.
117
00:13:41,362 --> 00:13:44,741
Y ese valor es siempre un cambio duradero.
118
00:13:49,954 --> 00:13:50,954
Es hora de levantarse, el amor.
119
00:14:45,134 --> 00:14:46,134
Se ya', love.
120
00:14:47,303 --> 00:14:49,101
Nos vemos', mamá.
121
00:16:30,281 --> 00:16:32,409
Luchamos sin descanso
122
00:16:32,700 --> 00:16:35,294
contra la cobardía tradicionalista.
123
00:16:35,578 --> 00:16:39,879
Ya no sentimos a nosotros mismos para ser los hombres de las catedrales,
124
00:16:40,166 --> 00:16:42,089
los palacios y los podios.
125
00:16:42,376 --> 00:16:46,381
Somos los hombres de los grandes hoteles,
126
00:16:46,672 --> 00:16:52,395
arcadas luminosos, caminos rectos y demoliciones beneficiosos.
127
00:16:52,678 --> 00:16:58,230
Vamos a volcamos monumentos, aceras, tramos de escaleras.
128
00:16:58,518 --> 00:17:00,520
Vamos a hundimos las calles y plazas.
129
00:17:00,811 --> 00:17:03,735
Vamos a arrasar con el nivel de la ciudad.
130
00:17:04,023 --> 00:17:07,152
Debemos inventar y reconstruirla, como un inmenso
131
00:17:07,443 --> 00:17:09,036
y tumultuosa astillero ...
132
00:17:09,320 --> 00:17:13,541
Ágil, móvil, dinámico en cada detalle.
133
00:17:13,824 --> 00:17:17,124
Y nuestras casas deben ser como las máquinas gigantescas.
134
00:18:38,326 --> 00:18:40,920
Por encima de la tempestad de nuestros días de la semana,
135
00:18:41,203 --> 00:18:44,628
a través de las cenizas y casas cinded del pasado,
136
00:18:44,915 --> 00:18:49,295
antes de que las puertas de la futura vacante, proclamo hoy en día,
137
00:18:49,587 --> 00:18:50,759
a que los artistas ...
138
00:18:51,047 --> 00:18:55,518
Pintores, escultores, músicos, actores, poetas-
139
00:18:55,801 --> 00:19:00,181
a lo que la gente a quien el arte no es un simple motivo de conversación,
140
00:19:00,473 --> 00:19:03,317
pero la fuente de júbilo de verdad ...
141
00:19:03,601 --> 00:19:04,601
Mi palabra y de obra.
142
00:19:07,897 --> 00:19:12,152
Me he transformado en el cero de la forma,
143
00:19:12,443 --> 00:19:15,413
y han pescado a mí mismo fuera de la pereza rubbishy
144
00:19:15,696 --> 00:19:18,791
del arte académico.
145
00:19:19,075 --> 00:19:22,420
Los objetos se han desvanecido como el humo.
146
00:19:22,703 --> 00:19:25,422
He destruido el anillo del horizonte,
147
00:19:25,706 --> 00:19:28,755
y se ha ido fuera del círculo de los objetos ...
148
00:19:29,043 --> 00:19:32,673
Este anillo horizonte maldita que ha encarcelado el artista,
149
00:19:32,963 --> 00:19:36,718
y lo lleva lejos del juego de la destrucción.
150
00:19:39,887 --> 00:19:42,015
Formas se mueven y nacen.
151
00:19:42,306 --> 00:19:45,401
Y estamos haciendo siempre nuevos descubrimientos.
152
00:19:45,685 --> 00:19:50,156
Lo que descubrimos no debe ser ocultado.
153
00:19:50,439 --> 00:19:55,286
Es absurdo forzar nuestra época en las formas de una época pasada.
154
00:19:55,569 --> 00:19:58,493
La vida debe ser purificado de la confusión del pasado
155
00:19:58,781 --> 00:20:03,878
de modo que pueda ser llevado a su evolución normal.
156
00:20:04,161 --> 00:20:07,461
El arte no debe avanzar hacia la abreviatura o la simplificación,
157
00:20:07,748 --> 00:20:10,843
pero hacia la complejidad.
158
00:20:11,127 --> 00:20:16,509
La Venus de Milo es un ejemplo gráfico de la declinación.
159
00:20:16,799 --> 00:20:19,769
No es una mujer real, sino una parodia.
160
00:20:20,052 --> 00:20:23,306
de Angela David es una difamación.
161
00:20:23,597 --> 00:20:25,645
Todos los maestros del Renacimiento
162
00:20:25,933 --> 00:20:28,186
grandes resultados obtenidos en la anatomía.
163
00:20:28,477 --> 00:20:32,027
Pero no lograron veracidad en sus impresiones
164
00:20:32,314 --> 00:20:33,941
del cuerpo.
165
00:20:34,233 --> 00:20:37,783
Los artistas fueron funcionarios haciendo un inventario
166
00:20:38,070 --> 00:20:40,368
de la propiedad de la naturaleza.
167
00:20:40,656 --> 00:20:45,662
La vida se convirtió en un inmóvil, estado muerto.
168
00:20:56,797 --> 00:20:58,049
Ven a buscarme.
169
00:21:04,472 --> 00:21:05,472
Te tengo.
170
00:21:11,270 --> 00:21:12,270
Estás haciendo trampa.
171
00:21:49,058 --> 00:21:53,279
A continuación, echamos el ancla en suelo rico.
172
00:21:53,562 --> 00:21:57,408
Fantasmas, ebrios de energía, que cavan el tridente
173
00:21:57,691 --> 00:22:00,194
en la carne desprevenido.
174
00:22:00,486 --> 00:22:04,411
Somos una lluvia de maldiciones, como tropical
175
00:22:04,698 --> 00:22:07,793
abundante como la vegetación vertiginosa.
176
00:22:08,077 --> 00:22:11,047
Caucho y la lluvia son nuestro sudor.
177
00:22:11,330 --> 00:22:12,877
Sangramos y quemamos.
178
00:22:13,165 --> 00:22:14,838
Tenemos sed.
179
00:22:15,125 --> 00:22:18,220
Nuestra sangre es vigor.
180
00:22:18,504 --> 00:22:23,601
Yo digo que no hay principio.
181
00:22:23,884 --> 00:22:26,137
Y no temblamos.
182
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
Nosotros no somos sentimentales.
183
00:22:28,973 --> 00:22:33,444
Somos viento glacial, rasgando la ropa sucia de las nubes
184
00:22:33,727 --> 00:22:39,154
y las oraciones, la preparación del espectáculo de desastres, incendios,
185
00:22:39,441 --> 00:22:42,115
descomposición.
186
00:22:42,403 --> 00:22:45,828
Vamos a poner fin al duelo, y reemplazar
187
00:22:46,115 --> 00:22:52,043
las lágrimas por sirenas chillando de un continente a otro.
188
00:22:52,329 --> 00:22:55,959
Pabellones de intensa alegría y viudos
189
00:22:56,250 --> 00:22:59,129
con la tristeza de veneno.
190
00:22:59,420 --> 00:23:03,141
A lamer la penumbra y flotar en la boca grande
191
00:23:03,424 --> 00:23:07,349
lleno de miel y excrementos.
192
00:23:07,636 --> 00:23:10,014
Extendí la desmoralización dondequiera que
193
00:23:10,306 --> 00:23:14,732
ir, y echó mano del cielo al infierno,
194
00:23:15,019 --> 00:23:18,148
los ojos del infierno al cielo.
195
00:23:23,569 --> 00:23:31,545
Uno muere como un héroe o como un idiota, que es la misma cosa.
196
00:23:31,827 --> 00:23:36,754
La única palabra que no es efímero es la palabra muerte.
197
00:23:39,627 --> 00:23:46,556
Es probable que disfrutar de la vida, pero tienes algunos malos hábitos.
198
00:23:46,842 --> 00:23:51,564
Eres demasiado afecto a lo que te han enseñado a ser aficionado.
199
00:23:51,847 --> 00:23:56,227
Cementerios, la melancolía, el trágico amante,
200
00:23:56,518 --> 00:23:58,270
góndolas venecianas.
201
00:23:58,562 --> 00:24:01,782
Gritas a la luna.
202
00:24:02,066 --> 00:24:06,788
Si no fueras tan cobarde, que se hunde bajo el peso de todos
203
00:24:07,071 --> 00:24:10,041
esos pensamientos elevados o abstracciones inexistentes
204
00:24:10,324 --> 00:24:14,249
usted ha visto obligado a, todas esas tonterías vestida
205
00:24:14,536 --> 00:24:19,167
como dogman, usted está parado con la espalda recta y reproducir la matanza
206
00:24:19,458 --> 00:24:23,679
juego, al igual que hacemos.
207
00:24:23,963 --> 00:24:29,140
Pero eres demasiado miedo de no creer.
208
00:24:29,426 --> 00:24:34,978
Usted no entiende que uno se puede conectar a nada
209
00:24:35,265 --> 00:24:38,189
y se feliz-
210
00:24:38,477 --> 00:24:41,151
Vemos todo.
211
00:24:41,438 --> 00:24:42,940
Nos encanta nada.
212
00:24:47,194 --> 00:24:49,788
Estoy en contra de los sistemas.
213
00:24:50,072 --> 00:24:57,047
El sistema más aceptable es, en principio, no tienen ninguno.
214
00:24:57,329 --> 00:25:02,005
Abolition of logic, Dada.
215
00:25:02,292 --> 00:25:06,923
Abolición de la memoria, de Dada.
216
00:25:07,214 --> 00:25:11,765
Abolition of archeology, Dada.
217
00:25:12,052 --> 00:25:15,647
Abolición del futuro, Dada.
218
00:25:19,268 --> 00:25:24,490
Dada sigue siendo una mierda, pero a partir de ahora ...
219
00:25:28,193 --> 00:25:35,168
A partir de ahora queremos cagar en diferentes colores,
220
00:25:35,451 --> 00:25:39,752
para decorar el zoológico de arte con todas las banderas consulares.
221
00:25:42,624 --> 00:25:49,758
Dada no es ni locura, ni sabiduría, ni la ironía.
222
00:25:50,049 --> 00:25:51,926
Dada no significa nada.
223
00:25:54,970 --> 00:25:56,768
Y todos ustedes son idiotas.
224
00:25:57,056 --> 00:26:00,435
Ya sabes, estás todos los idiotas completos realizados a partir del alcohol
225
00:26:00,726 --> 00:26:02,979
de purificado sueño.
226
00:26:03,270 --> 00:26:06,615
Eres como su esperanza, nada.
227
00:26:06,899 --> 00:26:10,574
Al igual que su paraíso, nada.
228
00:26:10,861 --> 00:26:12,033
Al igual que su ídolos, nada.
229
00:26:12,321 --> 00:26:14,540
Al igual que su hombres políticos, nada.
230
00:26:14,823 --> 00:26:17,167
Al igual que su héroes, nada.
231
00:26:17,451 --> 00:26:19,294
Al igual que su artistas, nada.
232
00:26:19,578 --> 00:26:22,001
Su religión, nada.
233
00:26:22,289 --> 00:26:23,632
No hay más pintores.
234
00:26:23,916 --> 00:26:25,168
No hay más escritores.
235
00:26:25,459 --> 00:26:26,927
No hay más músicos.
236
00:26:27,211 --> 00:26:28,554
No hay más escultores.
237
00:26:28,837 --> 00:26:30,214
No hay más religiones.
238
00:26:30,506 --> 00:26:32,053
No más republicanos.
239
00:26:32,341 --> 00:26:33,718
No hay más realistas.
240
00:26:34,009 --> 00:26:35,556
No hay más imperialistas.
241
00:26:35,844 --> 00:26:37,221
No hay más anarquistas.
242
00:26:37,513 --> 00:26:39,060
No hay más socialistas.
243
00:26:39,348 --> 00:26:40,975
No más bolcheviques.
244
00:26:41,266 --> 00:26:42,893
No hay más políticos.
245
00:26:43,185 --> 00:26:44,937
No hay más proletarios.
246
00:26:45,229 --> 00:26:46,731
No hay más demócratas.
247
00:26:47,022 --> 00:26:48,444
No hay más burguesa.
248
00:26:48,732 --> 00:26:50,325
No hay más aristócratas.
249
00:26:50,609 --> 00:26:51,952
No hay más ejércitos.
250
00:26:52,236 --> 00:26:53,453
No hay más policías.
251
00:26:53,737 --> 00:26:55,159
No más patrias.
252
00:26:55,447 --> 00:26:57,791
Basta ya de todas estas imbecilidades.
253
00:26:58,075 --> 00:26:59,247
No hay más nada.
254
00:26:59,535 --> 00:27:00,707
No hay más nada.
255
00:27:00,994 --> 00:27:01,994
Nada.
256
00:27:02,079 --> 00:27:03,079
Nada.
257
00:27:03,163 --> 00:27:04,163
Nada.
258
00:27:04,248 --> 00:27:06,376
Nada.
259
00:27:06,667 --> 00:27:10,297
Antes de llegar allí en medio de vosotros,
260
00:27:10,587 --> 00:27:14,763
dar al traste con los dientes podridos, las orejas llenas de roña,
261
00:27:15,050 --> 00:27:17,769
sus bucales cubiertas de lenguas ...
262
00:27:18,053 --> 00:27:23,025
Antes de que yo arranco su feo, incontinencia, cursi
263
00:27:23,308 --> 00:27:24,981
pene pequeño ...
264
00:27:25,269 --> 00:27:29,194
Antes de todo eso, vamos a tener
265
00:27:29,481 --> 00:27:33,327
un gran baño grande en antiséptica.
266
00:27:33,610 --> 00:27:38,491
Y les estamos advirtiendo, somos nosotros quienes
267
00:27:38,782 --> 00:27:43,003
son los asesinos de todos sus pequeños bebés, recién nacido.
268
00:27:52,421 --> 00:27:57,097
Lo que necesitamos es que las obras de arte
269
00:27:57,384 --> 00:28:03,391
son fuertes, rectas, precisas, y para siempre
270
00:28:03,682 --> 00:28:07,653
más allá del entendimiento.
271
00:28:07,936 --> 00:28:12,191
Los mejores y más extraordinarios artistas
272
00:28:12,482 --> 00:28:16,612
serán los que, cada hora, arrebatar
273
00:28:16,904 --> 00:28:21,535
los jirones de sus cuerpos fuera de la catarata frenesíes
274
00:28:21,825 --> 00:28:23,748
de vida.
275
00:28:24,036 --> 00:28:27,757
Quien con las manos sangrantes y la cabeza,
276
00:28:28,040 --> 00:28:31,965
aferrarnos a la inteligencia de su tiempo.
277
00:28:34,880 --> 00:28:42,880
Para sentarse en una silla por un solo momento es arriesgar la vida de uno.
278
00:30:14,479 --> 00:30:19,235
Los niños, el almuerzo está sobre la mesa.
279
00:30:19,526 --> 00:30:23,156
Darlin', el almuerzo está listo.
280
00:30:23,447 --> 00:30:24,447
Gracias, Alice.
281
00:30:24,698 --> 00:30:26,200
Robert, ¿podría alimentar amapola?
282
00:30:26,491 --> 00:30:27,491
Sí mamá.
283
00:30:33,040 --> 00:30:34,633
Los niños, el almuerzo está listo.
284
00:30:44,593 --> 00:30:48,063
¿Se cepilla el pelo?
285
00:30:48,347 --> 00:30:49,347
Querida?
286
00:30:52,351 --> 00:30:53,351
¿John?
287
00:30:58,607 --> 00:30:59,607
¿Dónde está papá?
288
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
No lo sé.
289
00:31:05,906 --> 00:31:07,874
Bueno, sólo tendremos que empezar sin él.
290
00:31:13,872 --> 00:31:16,341
Estoy a favor de un arte que es política,
291
00:31:16,625 --> 00:31:20,050
erótico, mística, que hace algo aparte de sentarse
292
00:31:20,337 --> 00:31:22,965
en su culo en un museo.
293
00:31:23,256 --> 00:31:25,805
Estoy a favor de un arte que no crece
294
00:31:26,093 --> 00:31:29,563
saber si es arte en absoluto.
295
00:31:29,846 --> 00:31:33,191
Estoy a favor de un arte que enreda en sí con la basura todos los días
296
00:31:33,475 --> 00:31:36,729
y todavía viene a la cabeza.
297
00:31:37,020 --> 00:31:39,773
Estoy a favor de un arte que imita a la humana,
298
00:31:40,065 --> 00:31:42,909
esto es cómico si es necesario, o violento,
299
00:31:43,193 --> 00:31:45,161
o lo que sea necesario.
300
00:31:45,445 --> 00:31:46,662
Estoy a favor de un arte ...
301
00:31:50,909 --> 00:31:54,789
Estoy a favor de un arte que toma su forma a partir de las líneas de la vida
302
00:31:55,080 --> 00:31:59,005
en sí, que se retuerce y se extiende, y se acumula y escupe,
303
00:31:59,292 --> 00:32:03,718
y goteos, y es pesado y grueso, y romo, y dulce
304
00:32:04,005 --> 00:32:07,430
y estúpida como la vida misma.
305
00:32:07,717 --> 00:32:09,845
Estoy a favor de un arte de la boca de un perro
306
00:32:10,137 --> 00:32:13,687
caer cinco cubiertas desde el techo.
307
00:32:13,974 --> 00:32:19,105
Estoy a favor de un arte que un chico lame después de pelar la envoltura.
308
00:32:19,396 --> 00:32:22,366
Estoy a favor de un arte que se fuma como un cigarrillo,
309
00:32:22,649 --> 00:32:24,777
huele como un par de zapatos.
310
00:32:25,068 --> 00:32:29,744
Estoy a favor de un arte que se pone y se quita como los pantalones, los cuales
311
00:32:30,031 --> 00:32:34,161
desarrolla agujeros como calcetines, que se come como un pedazo de pastel,
312
00:32:34,453 --> 00:32:37,548
o abandonados con gran desprecio como un pedazo de mierda.
313
00:35:53,735 --> 00:35:58,161
Yo digo a todos: abandonar el amor.
314
00:35:58,448 --> 00:36:00,871
Abandona la estética.
315
00:36:01,159 --> 00:36:04,914
Abandonar el bagaje de sabiduría, porque en la nueva cultura,
316
00:36:05,205 --> 00:36:09,585
su sabiduría es ridícula e insignificante.
317
00:36:09,876 --> 00:36:15,474
Sólo los artistas aburridos e impotentes fallan su trabajo con sinceridad.
318
00:36:15,757 --> 00:36:19,136
Arte requiere la verdad, no la sinceridad.
319
00:39:00,880 --> 00:39:04,680
A lo lejos brilla nuestro mañana.
320
00:39:04,968 --> 00:39:07,437
Viva la transparencia, la clara.
321
00:39:07,720 --> 00:39:09,142
Viva pureza.
322
00:39:09,430 --> 00:39:11,182
Viva y HURRAH de nuevo por cristal,
323
00:39:11,474 --> 00:39:16,025
para el fluido, el agraciado, el angular, el espumoso,
324
00:39:16,312 --> 00:39:18,235
el parpadeo, la luz.
325
00:39:18,523 --> 00:39:21,697
Hurra por el arquitecto eterna.
326
00:39:28,449 --> 00:39:33,580
La arquitectura tiene que ser cavernoso, ardiente, lisa y dura,
327
00:39:33,872 --> 00:39:39,424
angular, brutal, redondo, delicado, colorido, obsceno,
328
00:39:39,711 --> 00:39:43,807
lujurioso, soñadora, atraer, repeler,
329
00:39:44,090 --> 00:39:47,014
palpitante, vivo o muerto.
330
00:39:47,302 --> 00:39:51,352
Si en frío, a continuación, tan frío como un bloque de hielo.
331
00:39:51,639 --> 00:39:55,564
Si está caliente, tan caliente que como un viento abrasador.
332
00:39:55,852 --> 00:39:57,729
La arquitectura debe arder.
333
00:42:57,366 --> 00:42:59,744
Para la silla eléctrica con ..
334
00:43:05,333 --> 00:43:08,587
Azul de descarga de escape de los coches perfumado
335
00:43:08,878 --> 00:43:12,849
con la modernidad dinámica tiene exactamente
336
00:43:13,132 --> 00:43:18,104
el mismo valor emocional como los talentos queridos
337
00:43:18,387 --> 00:43:22,483
de nuestros exquisitos modernistas.
338
00:43:22,767 --> 00:43:27,398
Es decir, el hombre no es una equilibrada forma sistemática
339
00:43:27,688 --> 00:43:30,032
mecanismo de relojería, ¿verdad?
340
00:43:30,316 --> 00:43:33,320
Es decir, las ideas funcionan a menudo fuera de los carriles.
341
00:43:33,611 --> 00:43:37,332
Nunca se siguen continuamente el uno del otro.
342
00:43:37,615 --> 00:43:42,041
Pero son simultáneas, y, ya sabes, intermitente.
343
00:43:42,328 --> 00:43:46,128
Porque la lógica lógica- es un error.
344
00:43:46,415 --> 00:43:51,842
Y el derecho a la integridad es un monstruo, puta broma.
345
00:43:52,130 --> 00:43:57,011
Es decir, todo el mundo se lleva a cabo como un puto
346
00:43:57,301 --> 00:44:00,180
banda puto aficionado.
347
00:44:00,471 --> 00:44:04,942
Es decir, que planteó la cuestión de la sinceridad?
348
00:44:05,226 --> 00:44:06,226
Oh si.
349
00:44:06,477 --> 00:44:08,821
Un momento, señoras y caballeros,
350
00:44:09,105 --> 00:44:11,904
mientras nosotros traspala más carbón.
351
00:44:12,191 --> 00:44:15,912
Quien es de los más sinceros?
352
00:44:16,195 --> 00:44:22,077
Aquellos de nosotros que purificar y cristalizar a nosotros mismos
353
00:44:22,368 --> 00:44:24,541
a través del filtro de las emociones personales?
354
00:44:24,829 --> 00:44:26,877
- Déjame ser. - ¿O que?
355
00:44:27,165 --> 00:44:31,841
Todos esos artistas cuya única preocupación es
356
00:44:32,128 --> 00:44:36,008
congraciarse con el amorfa
357
00:44:36,299 --> 00:44:39,428
público y la audiencia escasa.
358
00:44:39,719 --> 00:44:45,397
Audiencia de idiotas, putos de mierda retrógradas,
359
00:44:45,683 --> 00:44:48,812
puto puto marchantes de arte.
360
00:45:12,835 --> 00:45:17,136
Mi locura no ha sido en cuenta.
361
00:45:17,423 --> 00:45:22,179
La verdad nunca ocurre fuera de nosotros mismos.
362
00:45:22,470 --> 00:45:25,770
La vida no es más que un sistema abierto a las lluvias
363
00:45:26,057 --> 00:45:28,526
que la caída en los intervalos.
364
00:45:28,809 --> 00:45:32,313
Las cosas no tienen valor intrínseco concebible.
365
00:45:32,605 --> 00:45:38,328
Y los paralelismos poéticos solamente florecen en una dimensión interior.
366
00:45:38,611 --> 00:45:41,990
Buscamos la verdad, no en la realidad de las apariencias,
367
00:45:42,281 --> 00:45:46,081
pero en la realidad del pensamiento.
368
00:45:46,369 --> 00:45:49,339
Hay que crear.
369
00:45:49,622 --> 00:45:51,169
El hombre ya no imita.
370
00:45:51,457 --> 00:45:52,800
Inventa.
371
00:45:53,084 --> 00:45:55,678
Se añade a los hechos del mundo.
372
00:45:55,962 --> 00:46:00,217
Nacido en el seno de la naturaleza, los nuevos hechos, nacen en la cabeza ...
373
00:46:00,508 --> 00:46:06,891
Un poema, una pintura, una estatua, un vapor, un coche, un avión ...
374
00:46:07,181 --> 00:46:09,684
Hay que crear.
375
00:46:09,976 --> 00:46:13,526
Ese es el signo de nuestro tiempo.
376
00:46:13,813 --> 00:46:16,316
Imponer límites estéticos.
377
00:46:16,607 --> 00:46:19,326
Crear arte a partir de las habilidades propias.
378
00:46:19,610 --> 00:46:23,990
No reincorporar a los viejos valores, pero crear de nuevo.
379
00:46:24,282 --> 00:46:28,833
El pasado, estamos dejando atrás nosotros como carroña.
380
00:46:29,120 --> 00:46:32,750
El futuro, dejamos a los adivinos.
381
00:46:33,040 --> 00:46:37,261
Tomamos el día de hoy.
382
00:46:37,545 --> 00:46:40,344
No más retrospección.
383
00:46:40,631 --> 00:46:42,725
No más futurismo.
384
00:46:43,009 --> 00:46:46,730
silenciosas bocas abiertas de todos milagrosamente
385
00:46:47,013 --> 00:46:50,984
iluminada por la luz vertiginosa del presente.
386
00:46:51,267 --> 00:46:54,191
Único y sensibilizados por vía electrónica
387
00:46:54,478 --> 00:46:57,698
para el ojo se mueve hacia arriba.
388
00:46:57,982 --> 00:47:01,236
Siempre renovada, sin embargo, siempre el mismo.
389
00:47:01,527 --> 00:47:03,825
Honremos a la vanguardia.
390
00:47:04,113 --> 00:47:07,413
Amemos nuestro siglo sin igual.
391
00:47:07,700 --> 00:47:12,171
Nuestro egoísmo es ahora suprema, nuestra confianza inquebrantable.
392
00:47:12,455 --> 00:47:18,212
Hisopado En mi glorioso aislamiento,
393
00:47:18,502 --> 00:47:21,881
lam iluminado por la maravillosa
394
00:47:22,173 --> 00:47:25,393
incandescencia de mis nervios cargadas eléctricamente.
395
00:48:11,138 --> 00:48:12,418
Una gran época tiene
396
00:48:12,515 --> 00:48:16,395
comenzado, el despertar espiritual.
397
00:48:16,685 --> 00:48:20,315
La creciente tendencia a recuperar el equilibrio perdido.
398
00:48:20,606 --> 00:48:24,827
La necesidad inevitable de las plantaciones espirituales.
399
00:48:25,111 --> 00:48:28,240
Estamos de pie en el umbral de una de las grandes épocas
400
00:48:28,531 --> 00:48:31,410
que la humanidad ha experimentado alguna vez.
401
00:48:31,700 --> 00:48:35,079
La época de gran espiritualidad.
402
00:48:35,371 --> 00:48:39,046
Arte, la literatura, incluso la ciencia exacta se encuentran en diversas etapas
403
00:48:39,333 --> 00:48:41,677
de cambio en esta nueva era.
404
00:48:41,961 --> 00:48:45,340
Todos ellos serán superadas por ella.
405
00:48:45,631 --> 00:48:47,884
Estamos liberándonos de los impedimentos
406
00:48:48,175 --> 00:48:53,227
de la memoria, la asociación, la nostalgia, la leyenda y el mito.
407
00:48:53,514 --> 00:48:57,519
Estamos creando imágenes cuya realidad es evidente por sí mismo,
408
00:48:57,810 --> 00:49:01,360
tanto sublime y hermoso.
409
00:49:01,647 --> 00:49:05,493
En lugar de hacer catedrales de Cristo, el hombre, o la vida,
410
00:49:05,776 --> 00:49:08,495
estamos haciendo fuera de nosotros mismos,
411
00:49:08,779 --> 00:49:11,874
fuera de nuestros propios sentimientos.
412
00:49:12,158 --> 00:49:15,708
Lo sublime es ahora ahora pintoresca o divertido
413
00:49:15,995 --> 00:49:20,876
para el sentimental, o el romántico.
414
00:49:21,167 --> 00:49:25,468
Y los ricos son groseros, sin excepción.
415
00:49:27,381 --> 00:49:28,052
Oh si SI.
416
00:49:28,340 --> 00:49:29,340
Buen punto.
417
00:49:32,720 --> 00:49:33,767
Creo que es el momento.
418
00:49:37,475 --> 00:49:44,484
Damas y caballeros, viva el gran vórtice del arte.
419
00:49:44,773 --> 00:49:47,902
Gracias cariño.
420
00:49:48,194 --> 00:49:51,494
Nuestra vórtice no tiene miedo del pasado.
421
00:49:51,780 --> 00:49:55,830
Bueno, de hecho, se ha olvidado de su existencia.
422
00:49:56,118 --> 00:50:03,047
Con nuestro vórtice, el presente es el único activo.
423
00:50:03,334 --> 00:50:11,334
La vida es el pasado y el futuro, pero el presente es debido.
424
00:50:11,884 --> 00:50:15,934
Estamos a favor de la realidad del presente.
425
00:50:16,222 --> 00:50:19,897
No para el futuro sentimental, o por el pasado.
426
00:50:20,184 --> 00:50:23,279
Ahora en su chorro sobre las máquinas y aviones,
427
00:50:23,562 --> 00:50:26,406
etcétera, los futuristas, por ejemplo,
428
00:50:26,690 --> 00:50:30,365
son, en la actualidad, la más romántica y sentimental
429
00:50:30,653 --> 00:50:32,997
de los llamados modernos.
430
00:50:33,280 --> 00:50:36,329
Ahora no queremos hacer para hacer un gran alboroto
431
00:50:36,617 --> 00:50:39,917
sobre, ya sabes, automóviles, no más que cuchillos y tenedores
432
00:50:40,204 --> 00:50:42,502
o elefantes o tuberías de gas.
433
00:50:42,790 --> 00:50:45,760
Es decir, los elefantes son muy grandes, y los coches
434
00:50:46,043 --> 00:50:49,889
ir muy rápido, pero ¿y qué?
435
00:50:50,172 --> 00:50:55,144
Queremos dejar la naturaleza y el hombre solo.
436
00:50:55,427 --> 00:50:58,681
Necesitamos la pérdida del conocimiento de la humanidad,
437
00:50:58,973 --> 00:51:01,647
su estupidez, su animalidad,
438
00:51:01,934 --> 00:51:04,813
y por supuesto, sus sueños.
439
00:51:05,104 --> 00:51:10,281
El instinto del arte está permanentemente primitiva.
440
00:51:10,568 --> 00:51:16,496
Así, gracias a todos, muchas gracias.
441
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
Levantan sus copas.
442
00:51:29,962 --> 00:51:31,305
Sí.
443
00:51:31,589 --> 00:51:33,149
Gracias por todo su apoyo, Darling.
444
00:51:33,215 --> 00:51:35,309
Realmente lo aprecio.
445
00:51:35,593 --> 00:51:36,593
A la vuelta de Hanover?
446
00:51:37,511 --> 00:51:38,808
¿O era Lisboa '?
447
00:51:39,096 --> 00:51:40,096
Oh cariño.
448
00:51:40,180 --> 00:51:41,432
Tan precioso verte.
449
00:51:41,724 --> 00:51:42,395
Oh.
450
00:51:42,683 --> 00:51:43,683
Oh cariño.
451
00:51:43,726 --> 00:51:44,397
Gracias.
452
00:51:44,685 --> 00:51:45,732
Gracias.
453
00:51:46,020 --> 00:51:47,020
Gracias.
454
00:52:26,810 --> 00:52:31,862
Estoy por un arte, para un bolsillo de canales profundos de la oreja,
455
00:52:32,149 --> 00:52:34,243
desde el borde de la navaja, desde las esquinas
456
00:52:34,526 --> 00:52:40,579
de la boca, atrapado en el ojo, o se lleva en la muñeca.
457
00:52:40,866 --> 00:52:45,872
Estoy a favor de un arte que se puede besar como un perro mascota, que se expande
458
00:52:46,163 --> 00:52:49,212
y chirridos como un acordeón, que se puede derramar su cena
459
00:52:49,500 --> 00:52:51,173
en un viejo mantel.
460
00:52:54,171 --> 00:52:56,424
Estoy por el arte blanco de refrigeradores y de la
461
00:52:56,715 --> 00:52:58,342
aberturas musculares y cierres.
462
00:53:01,178 --> 00:53:06,856
Estoy por el arte de los corazones, corazones funerarios, y amor
463
00:53:07,142 --> 00:53:10,942
corazones, llenos de turrón.
464
00:53:11,230 --> 00:53:13,403
Estoy por el arte de los osos de peluche y armas de fuego,
465
00:53:13,691 --> 00:53:16,410
la explosión de los paraguas, la quema de árboles, incendios
466
00:53:16,694 --> 00:53:20,949
extremos de galletas, huesos de pollo, y cajas
467
00:53:21,240 --> 00:53:22,280
con hombres dormir en ellas.
468
00:53:34,962 --> 00:53:36,282
No al espectáculo.
469
00:53:40,801 --> 00:53:42,394
No al virtuosismo.
470
00:53:47,224 --> 00:53:50,649
No a las transformaciones de la magia y la ficción.
471
00:53:53,981 --> 00:53:57,360
Sin el error y transendency de la imagen de la estrella.
472
00:54:08,954 --> 00:54:10,314
No a la heroica.
473
00:54:15,127 --> 00:54:16,470
No a la anti-heroica.
474
00:54:22,342 --> 00:54:24,094
No a la basura imágenes.
475
00:54:27,389 --> 00:54:30,893
No a la intervención de intérprete o espectador.
476
00:54:33,812 --> 00:54:36,986
No al estilo.
477
00:54:37,274 --> 00:54:41,120
Juro que la perra pierde un centenar de lentejuelas una noche.
478
00:54:41,403 --> 00:54:42,403
Hmm mm.
479
00:54:42,488 --> 00:54:44,206
He estado recibiendo ampollas
480
00:54:44,490 --> 00:54:45,241
poner las cosas de nuevo.
481
00:54:45,532 --> 00:54:46,203
Sí.
482
00:54:46,492 --> 00:54:47,492
¿Has visto la parte superior de Jessie?
483
00:54:47,576 --> 00:54:48,247
No.
484
00:54:48,535 --> 00:54:49,535
¿Quieres decir que la rosa '?
485
00:54:49,578 --> 00:54:50,738
No al campamento.
486
00:54:50,871 --> 00:54:51,497
No.
487
00:54:51,789 --> 00:54:53,257
No en este lado.
488
00:54:53,540 --> 00:54:54,792
Compruebe el armario de la izquierda.
489
00:54:55,083 --> 00:54:56,209
DE ACUERDO.
490
00:54:56,502 --> 00:54:57,674
No a la seducción del espectador
491
00:54:57,961 --> 00:54:59,161
por las asechanzas del intérprete.
492
00:54:59,421 --> 00:55:01,021
No puedo esperar para esta temporada se acabe.
493
00:55:01,089 --> 00:55:02,249
- Te digo. - ¿Porque eso?
494
00:55:02,382 --> 00:55:03,474
No a la excentricidad.
495
00:55:03,759 --> 00:55:06,182
Se está trabajando en el fondo ..
496
00:55:08,514 --> 00:55:10,266
Julian, en la fila.
497
00:55:13,310 --> 00:55:15,404
Caer en línea.
498
00:55:22,861 --> 00:55:25,159
No para moverse o ser movido.
499
00:55:25,447 --> 00:55:28,246
Y levante.
500
00:55:32,120 --> 00:55:34,669
Está en el ritmo, en el ritmo.
501
00:55:37,543 --> 00:55:40,342
Y levante, ascensor.
502
00:55:40,629 --> 00:55:42,927
No, son demasiado lentos.
503
00:55:43,215 --> 00:55:44,467
Al ritmo.
504
00:55:44,758 --> 00:55:47,056
Levantar juntos en el ritmo.
505
00:55:47,344 --> 00:55:48,596
manos planas.
506
00:55:48,887 --> 00:55:49,887
manos planas.
507
00:55:55,602 --> 00:55:56,979
No, esto es demasiado lento.
508
00:55:57,271 --> 00:55:57,897
Eso es demasiado lento.
509
00:55:58,188 --> 00:55:59,188
DE ACUERDO.
510
00:56:02,359 --> 00:56:04,862
La vida es una obra de arte
511
00:56:05,153 --> 00:56:07,406
y la obra de arte es la vida.
512
00:56:07,698 --> 00:56:12,750
Cuanto más sabemos, menos entendemos, mejor es.
513
00:56:13,036 --> 00:56:15,459
Doy la bienvenida a lo que sucede a continuación.
514
00:56:15,747 --> 00:56:20,173
Fluxus es una forma de hacer las cosas y una forma de vida o muerte.
515
00:56:20,460 --> 00:56:22,178
Fluxus está dentro de ti.
516
00:56:22,462 --> 00:56:24,556
Es parte de lo que eres.
517
00:56:24,840 --> 00:56:26,842
Fluxus es más grande que tú.
518
00:56:27,134 --> 00:56:30,809
Fluxus ha hecho un arte de la nada, y viceversa.
519
00:56:31,096 --> 00:56:32,473
No, él está en la posición incorrecta.
520
00:56:32,764 --> 00:56:34,141
Una vez más, en la posición incorrecta.
521
00:56:34,433 --> 00:56:36,777
Fluxus no tiene ningún sentido.
522
00:56:37,060 --> 00:56:40,564
Fluxus ni siquiera ha tenido lugar todavía.
523
00:56:40,856 --> 00:56:43,450
Fluxus es un dolor en el culo de arte.
524
00:56:55,162 --> 00:56:57,961
Purgar el mundo de la propiedad intelectual, el profesionalismo
525
00:56:58,248 --> 00:56:59,545
y comercializado cultura.
526
00:57:06,506 --> 00:57:09,931
Purgar el mundo del arte muerto.
527
00:57:10,218 --> 00:57:11,218
el arte de imitación.
528
00:57:11,261 --> 00:57:13,559
Artificial art.
529
00:57:13,847 --> 00:57:14,847
Arte abstracto.
530
00:57:14,890 --> 00:57:17,689
arte ilusionista.
531
00:57:17,976 --> 00:57:19,273
arte matemático.
532
00:57:39,706 --> 00:57:45,213
Promover la realidad no arte para ser agarrado por todos los pueblos,
533
00:57:45,504 --> 00:57:47,848
no, no, no, no sólo los críticos.
534
00:57:48,131 --> 00:57:51,476
Diletantes, los profesionales.
535
00:57:51,760 --> 00:57:58,735
Promover una inundación revolucionaria y la marea en el arte.
536
00:57:59,017 --> 00:58:07,017
Promover una vida de arte, anti-arte, anti-arte.
537
00:58:52,070 --> 00:58:55,040
El amor y la imaginación.
538
00:58:55,323 --> 00:58:58,452
Lo que más me gusta de ti es tu calidad implacable.
539
00:59:01,580 --> 00:59:07,804
La palabra mera libertad es el único que todavía me excita.
540
00:59:08,086 --> 00:59:11,716
Entre las muchas desgracias a las que somos herederos,
541
00:59:12,007 --> 00:59:13,850
estamos al menos permitió el mayor
542
00:59:14,134 --> 00:59:17,183
grado de libertad de pensamiento.
543
00:59:17,471 --> 00:59:22,352
La imaginación solo me ofrece alguna indicación de lo que puede ser.
544
00:59:22,642 --> 00:59:25,646
Y esto es suficiente para dedicarme a ella sin miedo
545
00:59:25,937 --> 00:59:26,937
de cometer un error.
546
00:59:31,234 --> 00:59:34,784
Todavía vivimos bajo el reino de la lógica.
547
00:59:35,072 --> 00:59:38,417
El racionalismo absoluto que todavía está en boga
548
00:59:38,700 --> 00:59:41,249
nos permite considerar sólo los hechos relacionados
549
00:59:41,536 --> 00:59:45,131
directamente a nuestra experiencia.
550
00:59:45,415 --> 00:59:49,090
Bajo el pretexto de la civilización y el progreso,
551
00:59:49,377 --> 00:59:51,926
hemos logrado desterrar de la mente
552
00:59:52,214 --> 00:59:55,684
cualquier tipo de búsqueda de la verdad, que no está en conformidad
553
00:59:55,967 --> 00:59:59,346
con las prácticas aceptadas.
554
00:59:59,638 --> 01:00:02,517
Desde el nacimiento del hombre hasta su muerte,
555
01:00:02,808 --> 01:00:06,483
pensamiento no ofrece ninguna solución de continuidad.
556
01:00:06,770 --> 01:00:10,695
Sin embargo, una parte de nuestro mundo mental, finalmente, se ha traído de nuevo
557
01:00:10,982 --> 01:00:12,575
a la luz, el sueño.
558
01:00:15,487 --> 01:00:17,990
Un observador ordinario concede tanta
559
01:00:18,281 --> 01:00:20,659
más importancia a despertar a los eventos de
560
01:00:20,951 --> 01:00:22,749
que ocurre en los sueños.
561
01:00:23,036 --> 01:00:27,712
Así, el sueño se encuentra reducido a un mero paréntesis,
562
01:00:27,999 --> 01:00:30,627
como es la noche.
563
01:00:30,919 --> 01:00:33,217
¿Cuándo hemos magos dormir,
564
01:00:33,505 --> 01:00:36,099
filósofos dormir?
565
01:00:36,383 --> 01:00:39,182
Me gustaría dormir con el fin de entregarme
566
01:00:39,469 --> 01:00:41,437
a los soñadores, a fin de detener
567
01:00:41,721 --> 01:00:47,444
imponer, en este ámbito, el ritmo consciente de mi pensamiento.
568
01:00:47,727 --> 01:00:49,604
No puede el sueño también se puede utilizar en la solución de
569
01:00:49,896 --> 01:00:53,116
las preguntas fundamentales de la vida?
570
01:00:53,400 --> 01:00:55,573
Es el sueño sea menos restrictiva
571
01:00:55,861 --> 01:00:57,454
o punitivo que el resto '?
572
01:01:00,407 --> 01:01:04,833
La mente del hombre que sueña está plenamente satisfecha por lo
573
01:01:05,120 --> 01:01:06,838
que le sucede.
574
01:01:07,122 --> 01:01:08,669
Mira los niños.
575
01:01:08,957 --> 01:01:11,551
Se pusieron en marcha cada día sin una preocupación en el mundo.
576
01:01:11,835 --> 01:01:13,712
Todo está a la mano.
577
01:01:14,004 --> 01:01:16,223
Las condiciones materiales Peor están bien.
578
01:01:16,506 --> 01:01:18,679
Las maderas son de color blanco o negro.
579
01:01:18,967 --> 01:01:20,560
Uno nunca va a dormir.
580
01:03:19,879 --> 01:03:23,474
Corriendo por la calle, con la pistola en la mano,
581
01:03:23,758 --> 01:03:26,762
disparando-- tan rápido como sea posible.
582
01:03:27,053 --> 01:03:29,351
Apretar el gatillo contra la multitud.
583
01:03:29,639 --> 01:03:31,892
Matar, volar más rápido.
584
01:03:32,183 --> 01:03:34,436
El amor al contenido de su corazón.
585
01:03:34,728 --> 01:03:36,981
Déjese llevar a lo largo.
586
01:03:37,272 --> 01:03:42,028
Y si debe morir, no estás seguro de volver a despertar
587
01:03:42,319 --> 01:03:46,040
entre los muertos'?
588
01:03:46,323 --> 01:03:51,323
Creo que en el futuro la resolución de estos dos estados,
589
01:03:56,833 --> 01:04:02,135
sueño y la realidad, en una especie de realidad absoluta,
590
01:04:02,422 --> 01:04:03,422
una irrealidad.
591
01:04:24,194 --> 01:04:26,242
Razón no crea.
592
01:04:26,529 --> 01:04:28,748
En la creación de formas, que está subordinado
593
01:04:29,032 --> 01:04:30,534
al subconsciente.
594
01:04:30,825 --> 01:04:34,500
El subconsciente ... ese magnífico pozo de imágenes
595
01:04:34,788 --> 01:04:36,256
percibida por la mente ...
596
01:04:36,539 --> 01:04:39,839
Abriga la idea que constituye la naturaleza del hombre.
597
01:04:40,126 --> 01:04:42,629
Las formas subconscientes, compone
598
01:04:42,921 --> 01:04:45,800
y transforma al individuo.
599
01:04:46,091 --> 01:04:49,846
Creo en la alegría pura del hombre
600
01:04:50,136 --> 01:04:53,106
que se pone en marcha desde cualquier punto que elige,
601
01:04:53,390 --> 01:04:54,937
a lo largo de cualquier otro camino ...
602
01:04:55,225 --> 01:04:56,602
Guardar una razonable ...
603
01:04:56,893 --> 01:04:59,112
Y llega cada vez que puede.
604
01:05:03,400 --> 01:05:08,156
Adiós a las decisiones absurdas, los sueños del abismo oscuro,
605
01:05:08,446 --> 01:05:11,290
a las rivalidades que prolongaron la paciencia.
606
01:05:11,574 --> 01:05:14,043
Adiós a la huida de las estaciones,
607
01:05:14,327 --> 01:05:18,207
el orden artificial de ideas, a la rampa de peligro,
608
01:05:18,498 --> 01:05:20,876
a tiempo para todo.
609
01:05:21,167 --> 01:05:23,636
Puede que sólo se tomen la molestia de practicar la poesía.
610
01:05:29,717 --> 01:05:33,096
Este verano, las rosas son azules.
611
01:05:33,388 --> 01:05:35,937
La madera es de vidrio.
612
01:05:36,224 --> 01:05:39,148
La tierra, envuelto en su manto verde,
613
01:05:39,436 --> 01:05:43,737
hace tan poco impresión en mí como un fantasma.
614
01:05:44,023 --> 01:05:47,618
Es vivir y dejar vivir,
615
01:05:47,902 --> 01:05:51,372
que son soluciones imaginarias.
616
01:05:51,656 --> 01:05:53,784
La existencia es en otro lugar.
617
01:06:57,472 --> 01:06:59,440
El mantenimiento es un lastre, ¿sabes?
618
01:06:59,724 --> 01:07:01,772
Se necesita todo el puto tiempo.
619
01:07:02,060 --> 01:07:03,061
Limpiar su escritorio.
620
01:07:03,353 --> 01:07:04,070
Lavar los platos.
621
01:07:04,354 --> 01:07:05,071
Limpiar el piso.
622
01:07:05,355 --> 01:07:06,026
Lava tu ropa.
623
01:07:06,314 --> 01:07:07,314
Lávese los pies.
624
01:07:07,482 --> 01:07:08,654
Cambiar el pañal del bebé.
625
01:07:08,942 --> 01:07:09,568
Terminar el informe.
626
01:07:09,859 --> 01:07:10,576
Corregir los errores tipográficos.
627
01:07:10,860 --> 01:07:11,577
Reparar la valla.
628
01:07:11,861 --> 01:07:12,953
Mantener al cliente feliz.
629
01:07:13,238 --> 01:07:14,911
Tirar la basura maloliente.
630
01:07:15,198 --> 01:07:16,918
Tenga cuidado de no poner las cosas en su nariz.
631
01:07:17,158 --> 01:07:18,158
¿Qué voy a llevar?
632
01:07:18,243 --> 01:07:19,443
Tengo sin calcetines. Pagar las cuentas.
633
01:07:19,661 --> 01:07:20,861
Guarde la picadura. Lava tu cabello.
634
01:07:20,912 --> 01:07:22,272
Cambia las sábanas. Ve a la tienda.
635
01:07:22,372 --> 01:07:23,624
Dilo otra vez. Ve a trabajar.
636
01:07:23,915 --> 01:07:24,632
Limpiar la mesa.
637
01:07:24,916 --> 01:07:25,587
llamarlo de nuevo.
638
01:07:25,875 --> 01:07:26,875
Descargar el baño.
639
01:07:26,918 --> 01:07:28,340
Mantenerse joven-
640
01:07:28,628 --> 01:07:33,350
Ahora, simplemente voy a hacer éstos mantenimiento, cada día las cosas,
641
01:07:33,633 --> 01:07:38,309
y los tire a la conciencia como arte.
642
01:07:38,596 --> 01:07:44,069
Todo lo que digo es arte, es arte.
643
01:07:44,352 --> 01:07:47,982
Todo lo que hago es arte, es arte.
644
01:07:48,273 --> 01:07:49,445
Todos.
645
01:07:49,732 --> 01:07:51,109
Todo el mundo, por favor.
646
01:07:51,401 --> 01:07:56,453
Exijo el principio de la igualdad de derechos para todos los materiales.
647
01:07:56,739 --> 01:08:00,619
Igualdad de derechos para las personas sin discapacidad.
648
01:08:00,910 --> 01:08:05,586
Idiots, silbidos, tela metálica, y bombas de pensamiento.
649
01:08:05,873 --> 01:08:07,967
Tome superficies gigantescas.
650
01:08:08,251 --> 01:08:13,382
Encubrir ellas en color y desplazarlos amenazante.
651
01:08:13,673 --> 01:08:19,225
Doblar la parte de perforación del vacío infinitamente juntos.
652
01:08:19,512 --> 01:08:24,359
Pegar superficies de alisado una sobre la otra.
653
01:08:24,642 --> 01:08:30,115
Asegúrese que las líneas luchan y acarician entre sí en generosa ternura.
654
01:08:30,398 --> 01:08:35,529
líneas de fuego, arrastrándose líneas, líneas a la superficie.
655
01:08:35,820 --> 01:08:39,245
Dejar que los puntos de ráfaga como estrellas entre ellos,
656
01:08:39,532 --> 01:08:43,002
y bailar la ronda de giros.
657
01:08:43,286 --> 01:08:47,007
Exijo la inclusión total de todos los materiales,
658
01:08:47,290 --> 01:08:52,012
de soldadores doble vía a 3/4 violines pulgadas.
659
01:08:52,295 --> 01:08:55,094
Incluso las personas pueden ser utilizados.
660
01:08:55,381 --> 01:09:00,729
Exijo la movilización completa de las fuerzas
661
01:09:01,012 --> 01:09:06,269
- para crear una obra de arte total. - Encima.
662
01:09:06,559 --> 01:09:07,811
Tienes cinco minutos. Ir.
663
01:09:08,102 --> 01:09:09,102
Vaya, vaya! ¡ir! 90' .
664
01:09:19,822 --> 01:09:22,496
Ninguno de ellos brille.
665
01:09:22,784 --> 01:09:28,791
Ir.
666
01:09:29,082 --> 01:09:30,082
Ir.
667
01:09:34,629 --> 01:09:38,054
Mis instrucciones de gigantes acuáticos.
668
01:09:49,727 --> 01:09:51,070
Estoy por el arte a precio regular.
669
01:09:51,354 --> 01:09:52,571
Pasa menos arte.
670
01:09:52,855 --> 01:09:54,152
Comer mejor arte. arte jamón.
671
01:09:54,440 --> 01:09:55,111
el arte de cerdo.
672
01:09:55,400 --> 01:09:56,400
un pollo.
673
01:09:56,484 --> 01:09:57,484
el arte de tomate.
674
01:09:57,735 --> 01:09:58,861
arte plátano. el arte de Apple.
675
01:09:59,153 --> 01:09:59,824
arte Turquía.
676
01:10:00,113 --> 01:10:01,114
el arte de la torta.
677
01:10:01,406 --> 01:10:03,033
Galleta una.
678
01:10:03,324 --> 01:10:07,670
Estoy a favor de un arte que se venga abajo,
679
01:10:07,954 --> 01:10:11,959
y que se cuelga de cada oreja, que se afeitó de las piernas,
680
01:10:12,250 --> 01:10:16,096
que es cepillado sobre los dientes, que se fija en los muslos,
681
01:10:16,379 --> 01:10:17,659
y que se ha deslizado en el pie.
682
01:10:21,801 --> 01:10:24,475
Plaza que se convierte en blobby.
683
01:10:36,107 --> 01:10:37,387
Querida, ¿puedes ayudarme a tallar?
684
01:10:40,653 --> 01:10:42,701
Gracias, Alice.
685
01:10:42,989 --> 01:10:44,662
Robert, ¿le sirven las verduras?
686
01:11:44,175 --> 01:11:45,775
Bien, bien fuera del tiempo,
687
01:11:45,885 --> 01:11:48,058
Así que creo que chicos podían jugar a la pelota después del almuerzo.
688
01:11:52,225 --> 01:11:54,305
Martin, ¿puede este sus verdes, por favor, cariño?
689
01:12:39,146 --> 01:12:41,899
Las ideas pueden ser obras de arte.
690
01:12:42,191 --> 01:12:44,319
En el arte conceptual, la idea ...
691
01:12:44,610 --> 01:12:49,411
O concepto ... es el aspecto más importante de la obra.
692
01:12:49,699 --> 01:12:52,703
Cuando un artista utiliza una forma conceptual de arte,
693
01:12:52,994 --> 01:12:55,622
esto significa que toda la planificación y las decisiones
694
01:12:55,913 --> 01:12:58,757
están hechos de antemano, y la ejecución
695
01:12:59,041 --> 01:13:01,089
es un asunto superficial.
696
01:13:01,377 --> 01:13:05,757
La idea se convierte en una máquina que hace el arte.
697
01:13:06,048 --> 01:13:08,642
Este tipo de arte no es teórico,
698
01:13:08,926 --> 01:13:10,519
o ilustrativa de las teorías.
699
01:13:10,803 --> 01:13:14,182
Es intuitivo, y es sin propósito.
700
01:13:14,473 --> 01:13:17,977
No importa qué forma la obra de arte puede tener finalmente,
701
01:13:18,269 --> 01:13:20,897
debe comenzar con una idea.
702
01:13:21,188 --> 01:13:23,486
Lo que parece que no es tan importante.
703
01:13:23,774 --> 01:13:26,527
Es el proceso de concepción y realización
704
01:13:26,819 --> 01:13:29,413
con el que el artista se refiere.
705
01:13:29,697 --> 01:13:32,667
Una vez dada la realidad física de la artista,
706
01:13:32,950 --> 01:13:34,827
el trabajo está abierto a la percepción
707
01:13:35,119 --> 01:13:37,292
de todos, incluyendo el artista.
708
01:13:41,626 --> 01:13:45,005
unidad remota, ¿están ahí fuera?
709
01:13:49,342 --> 01:13:52,721
Se puede conseguir con eso?
710
01:13:53,012 --> 01:13:57,859
Número 1, en favor.
711
01:13:58,142 --> 01:13:59,894
¿No cree que estoy un poco brillante?
712
01:14:00,186 --> 01:14:01,483
Solo un poco.
713
01:14:01,771 --> 01:14:02,943
Un poco a la derecha.
714
01:14:03,230 --> 01:14:05,699
Hay un poco de resplandor fuera de la izquierda del escenario.
715
01:14:05,983 --> 01:14:07,075
Gracias chicos.
716
01:14:07,360 --> 01:14:08,360
Y estamos en el 20.
717
01:14:12,406 --> 01:14:13,123
Cate, ¿estás listo mesa de noticias?
718
01:14:13,407 --> 01:14:14,407
Sí.
719
01:14:17,161 --> 01:14:20,131
Aquí vamos, chicos. Vamos a nuestra verdad se enfrenta sucesivamente.
720
01:14:20,414 --> 01:14:28,414
Y 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2.
721
01:14:32,426 --> 01:14:34,599
Buenas tardes damas y caballeros.
722
01:14:34,887 --> 01:14:37,390
Todo el arte actual es falso.
723
01:14:37,682 --> 01:14:41,107
No porque es copia, apropiación, simulacros,
724
01:14:41,394 --> 01:14:45,740
o imitación, sino porque le falta el empuje decisivo
725
01:14:46,023 --> 01:14:49,618
de la energía, las tripas, y la pasión.
726
01:14:49,902 --> 01:14:51,825
Todo hombre es falso.
727
01:14:52,113 --> 01:14:53,990
Todo hombre es falso.
728
01:14:54,281 --> 01:14:58,502
No sólo porque hace trampa y se encuentra con facilidad con encanto,
729
01:14:58,786 --> 01:15:01,915
y odios y mata a una velocidad determinada,
730
01:15:02,206 --> 01:15:08,714
sino también porque nueva forma cibernética del hombre es el hombre como dios.
731
01:15:09,005 --> 01:15:10,973
La velocidad es el paso del tiempo y el lugar.
732
01:15:11,257 --> 01:15:13,225
La velocidad es poder.
733
01:15:13,509 --> 01:15:18,561
Velocidad permite que la información falsa, desorienta tiempo y lugar,
734
01:15:18,848 --> 01:15:23,194
y es una regla dura y sin concesiones.
735
01:15:23,477 --> 01:15:25,445
Nuestra obsesión con hojas de alta velocidad
736
01:15:25,730 --> 01:15:28,654
ni tiempo ni lugar para la devolución.
737
01:15:28,941 --> 01:15:31,490
Ahora ya es demasiado tarde.
738
01:15:31,777 --> 01:15:38,035
Y hoy es ayer con su memoria ya perdida.
739
01:15:38,325 --> 01:15:44,003
Cate, ¿cómo podemos ir hacia adelante cuando la acción es ver la acción?
740
01:15:44,290 --> 01:15:46,588
Cuando los ojos están fijos en una mirada fija?
741
01:15:46,876 --> 01:15:49,049
Cuando el conocimiento se convierte en información?
742
01:15:49,336 --> 01:15:50,963
Cuando las palabras son obstáculos y tienen
743
01:15:51,255 --> 01:15:53,098
perdido su representación?
744
01:15:53,382 --> 01:15:55,055
Cuando el discurso es una opinión?
745
01:15:55,342 --> 01:15:57,310
Cuando usted no tiene que saber nada,
746
01:15:57,595 --> 01:15:59,939
y usted cree que sabe todo?
747
01:16:00,222 --> 01:16:02,975
Cuando para reflejar está mirando en el espejo?
748
01:16:03,267 --> 01:16:07,272
Cuando está a contemplar, también, pensar en ti mismo?
749
01:16:07,563 --> 01:16:09,531
¿Cuántas?
750
01:16:09,815 --> 01:16:12,193
Bueno, Cate, tal vez todo esto podría
751
01:16:12,485 --> 01:16:17,958
ser tratado si el hombre no se enfrentaba a un agujero negro,
752
01:16:18,240 --> 01:16:21,835
la constatación de que su función absoluta,
753
01:16:22,119 --> 01:16:25,965
su sentido primario del ser, ha sido arrebatado.
754
01:16:26,248 --> 01:16:29,878
Ahora, el hombre que una vez fue el original.
755
01:16:30,169 --> 01:16:33,469
Él llevó a cabo y contenía una cierta autenticidad.
756
01:16:33,756 --> 01:16:36,350
Pero ahora, todo eso está muerto y acabado.
757
01:16:36,634 --> 01:16:41,140
Así que el hombre es desechable y prescindible.
758
01:16:41,430 --> 01:16:42,727
Y ¿qué pasa con el arte?
759
01:16:43,015 --> 01:16:45,063
Es decir, que puede contener hasta estos golpes duros?
760
01:16:45,351 --> 01:16:46,648
¿Cuántas?
761
01:16:46,936 --> 01:16:48,404
Bueno, ciertamente no, Cate.
762
01:16:48,687 --> 01:16:51,531
Para el arte es lo que le rodea.
763
01:16:51,816 --> 01:16:55,446
Ahora, el arte no viene de la nada, o, para el caso,
764
01:16:55,736 --> 01:16:56,783
en cualquier sitio.
765
01:16:57,071 --> 01:17:00,746
Así que la creatividad no salta a la cabeza.
766
01:17:01,033 --> 01:17:02,410
Ahora hay motivos ...
767
01:17:02,701 --> 01:17:05,295
Fuerzas, poderes ... que crean y hacen arte
768
01:17:05,579 --> 01:17:08,378
un peligroso viaje de saltos, grietas,
769
01:17:08,666 --> 01:17:12,136
errores, audaz y coraje.
770
01:17:12,419 --> 01:17:13,671
Cate.
771
01:17:13,963 --> 01:17:14,963
Ya veo.
772
01:17:15,131 --> 01:17:18,101
Y ¿qué pasa con el arte conceptual?
773
01:17:18,384 --> 01:17:21,354
Es el objetivo de la artista conceptual
774
01:17:21,637 --> 01:17:25,483
para hacer su trabajo mental interesante para el espectador.
775
01:17:25,766 --> 01:17:27,689
Y por lo tanto, por lo general, él querría
776
01:17:27,977 --> 01:17:30,526
que se convierta emocionalmente seco.
777
01:17:30,813 --> 01:17:32,986
Ahora, Cate, no hay ninguna razón para suponer
778
01:17:33,274 --> 01:17:35,493
sin embargo, que el artista conceptual
779
01:17:35,776 --> 01:17:39,030
está fuera de taladro del espectador.
780
01:17:39,321 --> 01:17:41,619
Cate, una vez que está fuera de su mano,
781
01:17:41,907 --> 01:17:46,504
el artista no tiene control sobre si el espectador
782
01:17:46,787 --> 01:17:48,084
percibirá el trabajo.
783
01:17:48,372 --> 01:17:52,172
Ahora, diferentes personas van a entender lo mismo
784
01:17:52,459 --> 01:17:54,177
En maneras diferentes.
785
01:17:54,461 --> 01:17:58,011
Por ejemplo, los críticos de arte utilizan un lenguaje secreto
786
01:17:58,299 --> 01:17:59,619
cuando se comunica uno con el otro
787
01:17:59,717 --> 01:18:02,891
a través del medio de revistas de arte.
788
01:18:03,179 --> 01:18:10,154
estructuras primarias, reductivo, ejective, piscina o mini arte.
789
01:18:10,436 --> 01:18:12,905
Bueno, mini arte suena interesante.
790
01:18:13,189 --> 01:18:15,567
Debe referirse a muy pequeñas obras de arte,
791
01:18:15,858 --> 01:18:18,953
o tal vez el pequeño artista es una persona muy pequeña.
792
01:18:19,236 --> 01:18:19,862
Muchas gracias, Cate.
793
01:18:20,154 --> 01:18:20,825
De nada.
794
01:18:21,113 --> 01:18:22,239
Gracias.
795
01:18:22,531 --> 01:18:26,877
Así el arte conceptual es una forma de hacer arte.
796
01:18:27,161 --> 01:18:29,505
Otras formas de adaptarse a otros artistas.
797
01:18:29,788 --> 01:18:36,421
El arte conceptual es buena sólo cuando la idea es buena.
798
01:18:36,712 --> 01:18:39,636
Idea, la forma, el contexto.
799
01:18:39,924 --> 01:18:40,924
Idea, la existencia ...
800
01:18:41,008 --> 01:18:42,385
Bueno.
801
01:18:42,676 --> 01:18:43,677
De una idea es necesario y suficiente
802
01:18:43,969 --> 01:18:45,721
para la existencia del arte.
803
01:18:47,556 --> 01:18:49,354
Por la existencia de la forma
804
01:18:49,642 --> 01:18:53,192
es necesaria pero no suficiente para la realización de una idea.
805
01:18:53,479 --> 01:18:54,479
Lo dije.
806
01:19:53,497 --> 01:19:59,425
Llamamos a todos los intelectuales honestos, todos los escritores
807
01:19:59,712 --> 01:20:05,185
y artistas, a abandonar el tamaño de la noción traicionero
808
01:20:05,467 --> 01:20:11,145
que el arte puede existir por el arte.
809
01:20:11,432 --> 01:20:12,432
Art.
810
01:20:12,599 --> 01:20:15,068
Que el artista puede permanecer a distancia
811
01:20:15,352 --> 01:20:20,108
a partir de los conflictos históricos en el que todos los hombres deben tomar partido.
812
01:20:46,717 --> 01:20:53,475
Los exhortamos a romper con los ideales burgueses que buscan
813
01:20:53,766 --> 01:20:59,990
para ocultar la violencia y el fraude, la corrupción y la decadencia
814
01:21:00,272 --> 01:21:02,570
de la sociedad capitalista.
815
01:21:06,445 --> 01:21:13,795
Los instamos a crear un nuevo arte que
816
01:21:14,078 --> 01:21:17,173
será un arma y una
817
01:21:17,456 --> 01:21:19,754
Por un mundo nuevo y superior.
818
01:23:13,071 --> 01:23:16,291
Imagínese un ojo unruled por el hombre
819
01:23:16,575 --> 01:23:19,624
hechas leyes de la perspectiva.
820
01:23:19,912 --> 01:23:24,292
Un ojo sin prejuicios por la lógica de composición.
821
01:23:24,583 --> 01:23:26,927
Un ojo que debe conocer cada objeto
822
01:23:27,211 --> 01:23:32,809
encontrado en la vida a través de una aventura de la percepción.
823
01:23:33,091 --> 01:23:34,764
¿Cuántos colores hay en un campo
824
01:23:35,052 --> 01:23:40,183
de hierba para el bebé rastreo conscientes de verde?
825
01:23:40,474 --> 01:23:46,026
¿Cuántas arco iris puede crear luz para el ojo inexperto?
826
01:23:46,313 --> 01:23:52,411
Qué grado de conocimiento de la variación en las olas de calor puede ser ese ojo?
827
01:23:52,694 --> 01:23:57,370
Imagine un mundo vivo con objetos incomprensibles,
828
01:23:57,658 --> 01:24:00,582
y brillante con una variedad sin fin de movimiento
829
01:24:00,869 --> 01:24:05,340
e innumerables graduaciones de color.
830
01:24:05,624 --> 01:24:11,597
Imagine un mundo, antes de que el principio era la palabra.
831
01:24:11,880 --> 01:24:14,804
Permitir a los llamados entren alucinaciones
832
01:24:15,092 --> 01:24:16,810
el reino de la percepción.
833
01:24:17,094 --> 01:24:22,476
Aceptar visiones-día sueño sueños o sueños nocturnos.
834
01:24:22,766 --> 01:24:24,439
No hay ninguna necesidad de que el ojo de la mente
835
01:24:24,726 --> 01:24:26,273
para ser amortiguado después de la infancia.
836
01:24:47,708 --> 01:24:49,335
DE ACUERDO.
837
01:24:49,626 --> 01:24:52,345
Clase, está escuchando todo el mundo?
838
01:24:52,629 --> 01:24:55,508
Ahora, nada es original.
839
01:24:55,799 --> 01:24:57,267
¿OKAY?
840
01:24:57,551 --> 01:25:01,351
Por lo que puede robar a cualquier lugar que resuena con la inspiración
841
01:25:01,638 --> 01:25:05,188
y alimenta su imaginación.
842
01:25:05,475 --> 01:25:06,647
¿OKAY?
843
01:25:06,935 --> 01:25:08,312
DE ACUERDO.
844
01:25:08,604 --> 01:25:16,284
Y se puede devorar películas antiguas, nuevas películas, música, libros,
845
01:25:16,570 --> 01:25:21,570
pinturas, fotografías, poemas, sueños, conversaciones al azar,
846
01:25:28,540 --> 01:25:33,540
arquitectura, edificios, puentes, ya saben, árboles,
847
01:25:40,802 --> 01:25:46,229
formaciones de nubes, cuerpos de agua, ya saben,
848
01:25:46,516 --> 01:25:49,486
incluso ... incluso la luz y las sombras.
849
01:25:49,770 --> 01:25:54,867
Ahora, quiero que permite seleccionar sólo aquellas cosas para robar a partir de ese
850
01:25:55,150 --> 01:25:57,744
hablar directamente con su alma.
851
01:25:58,028 --> 01:25:59,028
¿Todo bien?
852
01:26:00,572 --> 01:26:04,202
Ahora bien, si usted hace esto, su trabajo ... y el robo de su ...
853
01:26:04,493 --> 01:26:07,793
Será auténtica. ¿Todo bien?
854
01:26:08,080 --> 01:26:11,459
Ahora, la autenticidad es un valor incalculable.
855
01:26:11,750 --> 01:26:12,750
¿OKAY?
856
01:26:12,793 --> 01:26:15,546
Ahora la originalidad es inexistente.
857
01:26:15,837 --> 01:26:17,717
Así que no se moleste en tratar de ocultar su robo.
858
01:26:18,006 --> 01:26:21,476
Puede celebrarlo, ya sabes, si te apetece.
859
01:26:21,760 --> 01:26:24,559
Pero en cualquier caso, quiero que recuerden lo que Juan
860
01:26:24,846 --> 01:26:27,349
Luke Goddard dijo, está bien '?
861
01:26:27,641 --> 01:26:30,611
Todo bien.
862
01:26:30,894 --> 01:26:35,400
No es donde se toma las cosas desde,
863
01:26:35,691 --> 01:26:39,571
que es donde se toman a.
864
01:26:50,539 --> 01:26:51,539
Hmm mm.
865
01:27:01,383 --> 01:27:04,557
El rodaje debe realizarse en el lugar, ¿de acuerdo?
866
01:27:04,845 --> 01:27:07,519
Puntales y conjuntos no deben ser traídos.
867
01:27:11,351 --> 01:27:12,477
No, no.
868
01:27:12,769 --> 01:27:14,289
La música no debe ser utilizado a menos que ocurra
869
01:27:14,521 --> 01:27:15,272
donde se está rodando la escena.
870
01:27:15,564 --> 01:27:16,235
¿OKAY?
871
01:27:16,523 --> 01:27:17,523
DE ACUERDO.
872
01:27:20,944 --> 01:27:21,944
Hmm mm.
873
01:27:29,453 --> 01:27:31,455
La cámara debe ser de mano.
874
01:27:51,725 --> 01:27:53,568
Y la película debe ser en color.
875
01:27:53,852 --> 01:27:54,853
¿Ver?
876
01:27:55,145 --> 01:27:58,024
Y la iluminación especial no es aceptable.
877
01:28:07,657 --> 01:28:10,911
Ahora están prohibidos filtros ópticos.
878
01:28:11,203 --> 01:28:11,829
¿Todo bien?
879
01:28:12,120 --> 01:28:14,293
Sí.
880
01:28:14,581 --> 01:28:16,424
Ah, y también, la película no debe
881
01:28:16,708 --> 01:28:18,335
contener ninguna acción superficial.
882
01:28:18,627 --> 01:28:19,253
¿OKAY?
883
01:28:19,544 --> 01:28:20,544
DE ACUERDO.
884
01:28:26,092 --> 01:28:28,094
No, películas de género no son aceptables.
885
01:28:28,386 --> 01:28:29,386
¿OKAY?
886
01:28:33,391 --> 01:28:37,942
Y el director no debe ser acreditado.
887
01:28:38,230 --> 01:28:38,901
¿Todo bien?
888
01:28:39,189 --> 01:28:40,361
Es muy importante.
889
01:28:47,030 --> 01:28:50,625
Juro que se abstengan de gusto personal.
890
01:28:50,909 --> 01:28:53,753
Ya no soy un artista.
891
01:28:54,037 --> 01:28:56,460
Juro que se abstengan de creación de una obra,
892
01:28:56,748 --> 01:29:00,548
Considero que el instante es más importante que el todo.
893
01:29:00,836 --> 01:29:03,305
Mi objetivo supremo es forzar la verdad
894
01:29:03,588 --> 01:29:05,556
de mis personajes y escenarios.
895
01:29:05,841 --> 01:29:09,015
Juro a hacerlo por todos los medios disponibles,
896
01:29:09,302 --> 01:29:11,225
y en el costo de cualquier buen gusto y
897
01:29:11,513 --> 01:29:13,311
cualquier consideraciones estéticas.
898
01:29:17,477 --> 01:29:23,985
De hecho crea normas, y la iluminación verdad.
899
01:29:25,235 --> 01:29:26,452
OK, John?
900
01:29:26,736 --> 01:29:27,736
La próxima vez.
901
01:29:55,515 --> 01:29:56,515
Hay más profunda
902
01:29:56,766 --> 01:29:59,235
los estratos de la verdad en el cine.
903
01:29:59,519 --> 01:30:04,116
Y hay una cosa como la verdad poética, en éxtasis.
904
01:30:04,399 --> 01:30:06,902
Es misterioso y difícil de alcanzar, y puede
905
01:30:07,193 --> 01:30:10,413
ser alcanzado sólo a través de la fabricación y la imaginación
906
01:30:10,697 --> 01:30:11,697
y la estilización.
907
01:30:28,632 --> 01:30:32,603
Estoy en guerra con mi tiempo, con la historia,
908
01:30:32,886 --> 01:30:38,313
con todas las autoridades que residen en las formas fijas y asustadas.
909
01:30:38,600 --> 01:30:43,902
Soy uno de los millones de personas que no encajan en los que no tienen hogar,
910
01:30:44,189 --> 01:30:49,366
sin familia, sin doctrina, sin lugar firme para llamar a mi propia,
911
01:30:49,653 --> 01:30:51,326
no conocido principio o al final.
912
01:30:54,199 --> 01:30:58,955
Declaro la guerra a todos los iconos y finalidades.
913
01:30:59,245 --> 01:31:02,590
En todas las historias que me cadena con mi propia falsedad,
914
01:31:02,874 --> 01:31:03,874
mis propios miedos lamentable.
915
01:31:06,711 --> 01:31:11,592
Sé que sólo unos momentos y tiempos de vida que son como momentos,
916
01:31:11,883 --> 01:31:14,557
y las formas que aparecen con fuerza infinita
917
01:31:14,844 --> 01:31:16,596
a continuación, se funden en aire.
918
01:31:20,141 --> 01:31:23,941
Soy un constructor de mundos, un sensual que
919
01:31:24,229 --> 01:31:27,324
adora la carne, la melodía.
920
01:31:27,607 --> 01:31:29,450
Una silueta contra el cielo oscuro.
921
01:31:32,654 --> 01:31:38,832
No puedo saber su nombre, ni se puede saber la mía.
922
01:31:39,119 --> 01:31:42,874
Mañana, comenzamos juntos la construcción de una ciudad.
923
01:32:18,658 --> 01:32:22,583
formas intuitivas deben surgir de la nada.
924
01:32:22,871 --> 01:32:25,499
Tales formas no será la repetición de los seres vivos
925
01:32:25,790 --> 01:32:27,463
en la vida, pero lo hará a sí mismos ...
926
01:33:15,924 --> 01:33:18,848
Para aquellos que no nos entienden correctamente,
927
01:33:19,135 --> 01:33:21,979
decimos con un desdén irreductible,
928
01:33:22,263 --> 01:33:27,110
nos de los cuales se creen que son los jueces,
929
01:33:27,393 --> 01:33:29,020
un día que juzgar.
72357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.