All language subtitles for Manifest S02E02 1080p (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,070 Previously on "Manifest"... 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,230 Save the passengers. 3 00:00:04,230 --> 00:00:05,940 Grace: I'm pregnant. 4 00:00:05,940 --> 00:00:07,400 I just thought this would be something special 5 00:00:07,400 --> 00:00:08,740 to bring us all together 6 00:00:08,740 --> 00:00:10,950 when everything else is so scary. 7 00:00:10,950 --> 00:00:12,950 NSA, drop your weapon! 8 00:00:16,080 --> 00:00:18,080 Somebody help me! 9 00:00:18,080 --> 00:00:19,580 You're Dr. Saanvi Bahl, right? 10 00:00:19,580 --> 00:00:21,250 I'm sorry. And you are...? Troy Davis. 11 00:00:21,250 --> 00:00:23,170 Oncology lab tech. 12 00:00:23,170 --> 00:00:25,050 I have an appointment... with a therapist. 13 00:00:25,050 --> 00:00:27,130 Michaela and I, we're meant to be together. 14 00:00:29,010 --> 00:00:30,760 Back off! 15 00:00:32,430 --> 00:00:34,470 Where's Zeke? NYPD's looking for him. 16 00:00:34,470 --> 00:00:37,020 I'm here to ask you to call off the hunt. 17 00:00:37,020 --> 00:00:39,100 It was an accident. Bowers: You got shot, 18 00:00:39,100 --> 00:00:40,270 and your new boyfriend ran off. 19 00:00:40,270 --> 00:00:42,150 The Callings said you guys are gonna die! 20 00:00:42,150 --> 00:00:43,520 You need to be with Michaela. 21 00:00:43,520 --> 00:00:45,440 She doesn't have much time. And neither do you. 22 00:00:45,440 --> 00:00:47,070 He's never gonna know about his Death Date. 23 00:00:47,070 --> 00:00:48,320 He's innocent. 24 00:00:48,320 --> 00:00:49,650 We have to make it possible for him to come home. 25 00:00:49,650 --> 00:00:51,110 I didn't mean to hurt you, and I did. 26 00:00:51,110 --> 00:00:52,990 What happens the next time I get a Calling? 27 00:00:52,990 --> 00:00:54,660 This is what I need to do -- own up to my actions. 28 00:00:54,660 --> 00:00:56,200 Jared: Zeke turned himself in. 29 00:00:56,200 --> 00:00:59,000 He knows he's guilty. 30 00:00:59,000 --> 00:01:02,040 You're not the only one who can come back from the dead. 31 00:01:15,470 --> 00:01:18,810 We got to clear the airway. Let's get him onto an I.V. 32 00:01:18,810 --> 00:01:20,350 Please step back, ma'am. 33 00:01:24,650 --> 00:01:27,520 Excuse me, is that -- Is that Vance? How bad is it? 34 00:01:27,520 --> 00:01:30,070 Can you just tell me how bad it is, please? 35 00:01:42,160 --> 00:01:43,670 Paramedic: You okay, sir? 36 00:01:43,670 --> 00:01:47,170 My arm hurts like hell, but I'll live, 37 00:01:47,170 --> 00:01:48,670 thanks to you pulling me out of there. 38 00:01:48,670 --> 00:01:50,170 Sir, we need to get you to a hospital. 39 00:01:50,170 --> 00:01:53,090 No, people inside our own government 40 00:01:53,090 --> 00:01:54,260 were willing to kill me. 41 00:01:54,260 --> 00:01:55,760 If I'm gonna take them down, 42 00:01:55,760 --> 00:01:57,510 I want them to think they succeeded. 43 00:01:57,510 --> 00:02:01,230 You know the drill. 44 00:02:01,230 --> 00:02:04,190 The world needs to think I'm dead. 45 00:02:04,190 --> 00:02:05,560 Michaela: Well, I was convinced. 46 00:02:05,560 --> 00:02:07,270 Ben: The whole world was. 47 00:02:07,270 --> 00:02:09,230 You would have loved your funeral... 48 00:02:09,230 --> 00:02:10,530 Bobby. Hmm. 49 00:02:10,530 --> 00:02:13,700 Well, I'm sorry I couldn't tell the truth to you -- 50 00:02:13,700 --> 00:02:15,530 well, both of you, 51 00:02:15,530 --> 00:02:17,530 but no one knows except my guys, 52 00:02:17,530 --> 00:02:20,370 my wife, and now the two of you. 53 00:02:20,370 --> 00:02:22,200 You want to bring her up to speed, or should I? 54 00:02:22,200 --> 00:02:24,120 Well, I wasn't planning to see you 55 00:02:24,120 --> 00:02:26,380 until I knew who the Major was, but your bloodhound brother 56 00:02:26,380 --> 00:02:28,090 accelerated our little reunion. 57 00:02:28,090 --> 00:02:30,130 Yeah, well, that's our Ben for you. 58 00:02:30,130 --> 00:02:34,130 So far, I've identified a-a black ops financial pipeline 59 00:02:34,130 --> 00:02:39,260 that appears to be funding a shadow 828 investigation. 60 00:02:39,260 --> 00:02:41,390 Suffice it to say, I've been following the money. 61 00:02:41,390 --> 00:02:43,890 And in the past week, that money has doubled. 62 00:02:43,890 --> 00:02:45,730 Why? What's the Major planning? 63 00:02:45,730 --> 00:02:47,560 Well, that's why I asked you here. 64 00:02:47,560 --> 00:02:49,730 I was hoping one of you could tell me. 65 00:02:49,730 --> 00:02:54,240 A budget spike like that had to be the response to something. 66 00:02:54,240 --> 00:02:56,450 Did anything significant happen 67 00:02:56,450 --> 00:02:58,200 to the 828 passengers this week? 68 00:02:58,200 --> 00:03:00,120 Hmm, not that we know of. 69 00:03:00,120 --> 00:03:02,240 You want me to do some poking around? 70 00:03:02,240 --> 00:03:04,120 Stone, the last time you poked around, 71 00:03:04,120 --> 00:03:05,250 you ended up in the back of a van 72 00:03:05,250 --> 00:03:06,620 with a hood over your head. 73 00:03:06,620 --> 00:03:10,130 Right. Yeah. I'll leave the espionage to you. 74 00:03:10,130 --> 00:03:11,130 But I have been connecting with more 75 00:03:11,130 --> 00:03:12,840 and more passengers every day. 76 00:03:12,840 --> 00:03:15,800 In fact, I've got a meeting in an hour with an 828er. 77 00:03:15,800 --> 00:03:17,180 He's a freshman at Astoria. 78 00:03:17,180 --> 00:03:19,800 He called me twice yesterday. 79 00:03:19,800 --> 00:03:22,140 Seems like he's got something to tell me. 80 00:03:22,140 --> 00:03:23,600 Good. 81 00:03:23,600 --> 00:03:25,520 'Cause after all this is over, I can stop being dead, 82 00:03:25,520 --> 00:03:29,270 and I would really like you all to live. 83 00:03:29,270 --> 00:03:30,690 And maybe we can get to the bottom 84 00:03:30,690 --> 00:03:33,940 of where the hell you all went for 5 1/2 years. 85 00:03:51,380 --> 00:03:53,380 Ben: TJ. Hey. 86 00:03:53,380 --> 00:03:54,630 Hey. 87 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 Thanks for meeting me on campus. 88 00:03:55,630 --> 00:03:57,300 No problem. 89 00:03:57,300 --> 00:03:59,970 I'd forgotten how quiet a campus gets 90 00:03:59,970 --> 00:04:01,300 between sessions. 91 00:04:01,300 --> 00:04:02,510 I used to be a professor. 92 00:04:02,510 --> 00:04:05,270 You don't teach anymore? 93 00:04:05,270 --> 00:04:06,810 No, I'm trying, 94 00:04:06,810 --> 00:04:09,690 but with all the attention and suspicion, 95 00:04:09,690 --> 00:04:12,310 the opportunities just haven't been there. 96 00:04:12,310 --> 00:04:13,020 Yeah. 97 00:04:13,020 --> 00:04:17,650 828 changed my life a lot. 98 00:04:17,650 --> 00:04:19,820 Me too. 99 00:04:19,820 --> 00:04:22,200 It changed everything for me. 100 00:04:22,200 --> 00:04:24,280 I used to love it here. 101 00:04:24,280 --> 00:04:25,540 Did well in my classes, 102 00:04:25,540 --> 00:04:27,830 joined the cross country team, the Latin club. 103 00:04:27,830 --> 00:04:30,370 I was in it. 104 00:04:30,370 --> 00:04:32,880 And my mom was proud... 105 00:04:32,880 --> 00:04:35,500 which made me proud. 106 00:04:35,500 --> 00:04:37,170 And then you went to Jamaica. 107 00:04:42,390 --> 00:04:43,850 You know, this was probably a mistake. 108 00:04:43,850 --> 00:04:45,510 I'm sorry that I bothered you. 109 00:04:45,510 --> 00:04:47,680 TJ. 110 00:04:47,680 --> 00:04:50,270 Listen, you asked me here for a reason. 111 00:04:58,400 --> 00:05:01,860 Is it because you're seeing things? 112 00:05:01,860 --> 00:05:05,240 Hearing things, maybe? 113 00:05:05,240 --> 00:05:07,370 Both. 114 00:05:07,370 --> 00:05:10,410 And they've gotten... 115 00:05:10,410 --> 00:05:11,870 Hey, it's okay. You can talk to me about this. 116 00:05:11,870 --> 00:05:14,380 I-I get them, too. A lot of us do. 117 00:05:15,960 --> 00:05:18,380 "Callings." 118 00:05:18,380 --> 00:05:20,420 Sometimes they can be pretty terrifying. 119 00:05:22,720 --> 00:05:25,720 Like seeing your own death? 120 00:05:25,720 --> 00:05:27,890 Yeah. 121 00:05:27,890 --> 00:05:30,060 Yeah, like that. 122 00:05:30,060 --> 00:05:31,440 This morning, I had a vision 123 00:05:31,440 --> 00:05:33,900 of being inside my own grave. 124 00:05:33,900 --> 00:05:36,440 Cal: You think it's a Death Date Calling? 125 00:05:36,440 --> 00:05:37,900 You still thinking 126 00:05:37,900 --> 00:05:39,230 about the "save the passengers" Calling? 127 00:05:41,570 --> 00:05:43,570 Yeah, me too. 128 00:05:43,570 --> 00:05:45,410 It felt like the plane was crashing. 129 00:05:45,410 --> 00:05:49,450 So maybe it's showing us how we're gonna die? 130 00:05:49,450 --> 00:05:51,580 Um... 131 00:05:51,580 --> 00:05:54,460 Well, your dad seems to think that it's about 132 00:05:54,460 --> 00:05:56,250 saving the passengers before the Death Date. 133 00:05:58,340 --> 00:06:00,920 It felt more urgent than that, didn't it? 134 00:06:00,920 --> 00:06:03,470 I know. We have to talk to Zeke. 135 00:06:03,470 --> 00:06:05,680 He was on the plane in our Calling, 136 00:06:05,680 --> 00:06:07,600 even though he wasn't in real life. 137 00:06:07,600 --> 00:06:09,430 That means something. Yeah, I know. 138 00:06:09,430 --> 00:06:11,390 Well, once he's out on bail, we can talk to him. 139 00:06:11,390 --> 00:06:14,940 He had the same Calling, so -- He didn't. 140 00:06:14,940 --> 00:06:16,480 How do you know that? 141 00:06:16,480 --> 00:06:18,770 In the Calling, he couldn't hear us or see us, 142 00:06:18,770 --> 00:06:20,440 and neither could anyone else. 143 00:06:20,440 --> 00:06:22,360 We have to save him, 144 00:06:22,360 --> 00:06:23,490 just like we have to save the rest of the passengers. 145 00:06:23,490 --> 00:06:24,860 Okay, I'm gonna try again 146 00:06:24,860 --> 00:06:28,330 to talk to him, alright? 147 00:06:28,330 --> 00:06:29,780 Okay. 148 00:06:29,780 --> 00:06:31,700 I'm gonna miss having you live with us, Auntie Mick. 149 00:06:31,700 --> 00:06:33,960 Well, I'm gonna miss stealing your waffles, buddy, 150 00:06:33,960 --> 00:06:36,420 but I got to go back to my apartment. 151 00:06:36,420 --> 00:06:37,630 It's time. 152 00:06:47,470 --> 00:06:50,470 Are you sure about this? 153 00:06:50,470 --> 00:06:54,140 Once we know, we can't un-know. 154 00:06:54,140 --> 00:06:58,400 It's gonna be okay, no matter what. 155 00:07:01,400 --> 00:07:04,490 Paternity, right? Yeah. 156 00:07:04,490 --> 00:07:07,700 So, we just need to get a single vial of blood 157 00:07:07,700 --> 00:07:09,530 and then I'll swab your cheek 158 00:07:09,530 --> 00:07:10,910 and we'll send them both to the lab 159 00:07:10,910 --> 00:07:13,540 and we should have results back within one to two days. 160 00:07:13,540 --> 00:07:14,830 Great. 161 00:07:14,830 --> 00:07:17,420 Are you afraid of needles? No. 162 00:07:20,500 --> 00:07:23,420 Stop. 163 00:07:23,420 --> 00:07:24,590 Who...? 164 00:07:24,590 --> 00:07:26,550 You okay? 165 00:07:26,550 --> 00:07:28,510 Um, uh... 166 00:07:28,510 --> 00:07:30,850 Stop. 167 00:07:30,850 --> 00:07:32,010 Grace? 168 00:07:32,010 --> 00:07:34,020 Stop! 169 00:07:34,020 --> 00:07:36,730 Grace! I'm -- I'm sorry, we have to go! 170 00:07:36,730 --> 00:07:38,560 Wait, you -- you -- you -- you can't -- you can't just -- 171 00:07:38,560 --> 00:07:39,690 We have to go. 172 00:07:39,690 --> 00:07:41,020 Honey. 173 00:07:41,020 --> 00:07:44,400 Honey, are you okay? What just happened? 174 00:07:44,400 --> 00:07:48,110 I just h-heard my own voice, 175 00:07:48,110 --> 00:07:50,570 over and over, 176 00:07:50,570 --> 00:07:53,540 telling me to stop. 177 00:07:53,540 --> 00:07:55,450 Oh, my God. 178 00:07:57,960 --> 00:07:59,710 You just had a Calling. 179 00:08:10,510 --> 00:08:11,720 I don't understand. 180 00:08:11,720 --> 00:08:13,720 How could I have a Calling? 181 00:08:13,720 --> 00:08:15,140 It doesn't make any sense. 182 00:08:15,140 --> 00:08:17,770 I wasn't -- I wasn't on the plane. 183 00:08:20,060 --> 00:08:21,980 But I was. 184 00:08:21,980 --> 00:08:23,610 That still doesn't explain... 185 00:08:28,740 --> 00:08:30,410 Oh, my God. 186 00:08:32,780 --> 00:08:34,160 The pregnancy. 187 00:08:34,160 --> 00:08:35,950 It's the only thing that makes sense. 188 00:08:38,540 --> 00:08:40,670 So... 189 00:08:40,670 --> 00:08:44,000 that would mean... 190 00:08:44,000 --> 00:08:46,250 it's your baby. 191 00:08:46,250 --> 00:08:47,670 It sure seems that way. 192 00:08:51,840 --> 00:08:54,470 God, Ben, it's your baby. 193 00:09:02,770 --> 00:09:04,610 Come on. 194 00:09:04,610 --> 00:09:06,440 Let's get you home. 195 00:09:07,780 --> 00:09:09,610 Come on. 196 00:09:13,700 --> 00:09:16,490 That inmate is refusing visitors. 197 00:09:16,490 --> 00:09:18,950 Ezekiel Landon? 198 00:09:18,950 --> 00:09:20,120 Can you try again? 199 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 That inmate's refusing visitors. 200 00:09:22,120 --> 00:09:23,630 Uh, does this help? 201 00:09:23,630 --> 00:09:25,170 Sure, assuming the ADA sent you, 202 00:09:25,170 --> 00:09:28,000 advised the inmate's lawyer, and you have a case number. 203 00:09:28,000 --> 00:09:29,210 No, I'm not officially on the case, 204 00:09:29,210 --> 00:09:30,510 but I'm an interested party. 205 00:09:30,510 --> 00:09:32,630 I'm a friend of his. You... 206 00:09:32,630 --> 00:09:33,800 Next. 207 00:09:33,800 --> 00:09:35,890 Thank you. Have a good day. 208 00:09:39,970 --> 00:09:42,890 Wycoff and Holland, look into the automobile theft 209 00:09:42,890 --> 00:09:44,650 at Clark Towing. I got it. 210 00:09:44,650 --> 00:09:46,520 And, Raines, your warrants came through 211 00:09:46,520 --> 00:09:49,650 on the 15th Avenue bust. 212 00:09:49,650 --> 00:09:52,820 And of course, welcome, Detective Stone, 213 00:09:52,820 --> 00:09:54,570 back from medical leave. 214 00:10:00,830 --> 00:10:03,540 Okay, let's get to it. 215 00:10:03,540 --> 00:10:04,830 Detective Stone. Hi. 216 00:10:04,830 --> 00:10:06,330 Hi. Drea Mikami. 217 00:10:06,330 --> 00:10:07,920 I just want to say it's such an honor to meet you. 218 00:10:07,920 --> 00:10:09,630 Oh. 219 00:10:09,630 --> 00:10:10,840 Your conviction record is almost too good to be true. 220 00:10:10,840 --> 00:10:12,090 I was wondering, maybe, 221 00:10:12,090 --> 00:10:13,720 if you had a second, we could sit down, 222 00:10:13,720 --> 00:10:14,840 and I could pick your brain about how you -- 223 00:10:14,840 --> 00:10:17,180 Um, Mikami, do you mind? 224 00:10:17,180 --> 00:10:18,890 Uh, kind of. Yeah. 225 00:10:18,890 --> 00:10:20,680 Detective Stone, I see you've met your new partner, 226 00:10:20,680 --> 00:10:22,180 Detective Mikami. 227 00:10:22,180 --> 00:10:24,350 Um... Hold on. 228 00:10:24,350 --> 00:10:26,860 Captain. Captain. Wow, this is -- This is great. 229 00:10:26,860 --> 00:10:28,110 Yeah, give -- one sec. 230 00:10:28,110 --> 00:10:30,570 Uh, Captain? 231 00:10:30,570 --> 00:10:32,110 Detective Stone and I -- we used to be partners. 232 00:10:32,110 --> 00:10:33,740 Yeah, and that partnership triggered a lot 233 00:10:33,740 --> 00:10:35,610 of internal investigations 234 00:10:35,610 --> 00:10:37,240 and unwanted attention from One PP. 235 00:10:37,240 --> 00:10:38,620 So now I'm in charge, 236 00:10:38,620 --> 00:10:40,870 and Detective Stone has a new partner. 237 00:10:40,870 --> 00:10:42,700 Don't start sleeping with this one. 238 00:10:45,040 --> 00:10:47,210 Hey. 239 00:10:47,210 --> 00:10:49,040 You know this is not gonna work. 240 00:10:49,040 --> 00:10:51,630 You need me to have your back here. 241 00:10:51,630 --> 00:10:52,960 You know what? 242 00:10:52,960 --> 00:10:54,220 Actually, I think I just need you to let this go. 243 00:10:54,220 --> 00:10:56,090 Maybe it's for the best. Clean break. 244 00:11:01,720 --> 00:11:03,730 Grace: Definitely need this nap. 245 00:11:03,730 --> 00:11:06,600 I forgot how exhausting it is to make a new human. 246 00:11:06,600 --> 00:11:08,730 Well, I am a big fan of your work. 247 00:11:08,730 --> 00:11:10,770 We should still confirm. 248 00:11:10,770 --> 00:11:12,280 I'll go see Saanvi as soon as I'm up. 249 00:11:14,610 --> 00:11:16,740 Hmm. 250 00:11:16,740 --> 00:11:18,070 It's that kid TJ, 251 00:11:18,070 --> 00:11:19,620 the one that had the Death Date Calling. 252 00:11:19,620 --> 00:11:22,660 I was supposed to meet him again tomorrow, but... 253 00:11:22,660 --> 00:11:24,250 Yeah. Go. 254 00:11:24,250 --> 00:11:25,830 Alright. 255 00:11:31,340 --> 00:11:33,170 TJ? 256 00:11:33,170 --> 00:11:34,630 TJ?! 257 00:11:34,630 --> 00:11:37,680 TJ: Ben? 258 00:11:37,680 --> 00:11:38,930 I didn't know what to do. 259 00:11:38,930 --> 00:11:40,090 I didn't want to call the police. 260 00:11:40,090 --> 00:11:41,260 Alright, what is it? What happened? 261 00:11:41,260 --> 00:11:42,930 It wasn't me I saw in the grave. 262 00:11:42,930 --> 00:11:44,770 What? It wasn't me. 263 00:11:47,310 --> 00:11:49,650 Oh, my God. 264 00:11:54,730 --> 00:11:56,280 Oh, my God, TJ, what happened? 265 00:11:56,280 --> 00:11:57,360 I have no idea. 266 00:11:57,360 --> 00:11:58,280 I was trying to follow the Calling, 267 00:11:58,280 --> 00:11:59,780 to see if I could make any more sense of it 268 00:11:59,780 --> 00:12:01,030 after we talked this morning. 269 00:12:01,030 --> 00:12:03,280 A-And it brought you here? 270 00:12:03,280 --> 00:12:06,120 And I just started digging. 271 00:12:06,120 --> 00:12:08,160 God. What do I do? 272 00:12:12,130 --> 00:12:13,840 Grace: Apparently, the Calling 273 00:12:13,840 --> 00:12:15,300 only trusts you to take my blood. 274 00:12:15,300 --> 00:12:17,970 This changes everything I thought I knew. 275 00:12:17,970 --> 00:12:21,050 Scientifically speaking, Callings have now been 276 00:12:21,050 --> 00:12:24,310 transferred genetically through the baby. 277 00:12:24,310 --> 00:12:30,020 So, if it is Ben's baby... 278 00:12:30,020 --> 00:12:32,690 will the Death Date also transfer? 279 00:12:35,400 --> 00:12:38,740 We have no proof of that... 280 00:12:38,740 --> 00:12:39,860 okay? 281 00:12:45,830 --> 00:12:48,710 Detective Vasquez, 129th. 282 00:12:48,710 --> 00:12:49,830 Catch me up. 283 00:12:49,830 --> 00:12:52,830 You are looking at late teens, early 20s. 284 00:12:52,830 --> 00:12:54,250 Rigor is abating, 285 00:12:54,250 --> 00:12:58,170 suggesting that she's been dead at least 36 hours. 286 00:12:58,170 --> 00:13:01,720 Blunt force trauma and suffocation. 287 00:13:01,720 --> 00:13:05,050 We found a student key card in her pocket. 288 00:13:05,050 --> 00:13:09,020 Campus security is going to run it for an I.D. 289 00:13:09,020 --> 00:13:10,850 Thank you. 290 00:13:10,850 --> 00:13:12,440 You're campus security, right? 291 00:13:12,440 --> 00:13:14,190 I want to know every time and place that key card 292 00:13:14,190 --> 00:13:15,770 was used this week. 293 00:13:15,770 --> 00:13:17,230 Copy. 294 00:13:19,190 --> 00:13:20,360 Jared, I called 911. 295 00:13:20,360 --> 00:13:21,910 How'd you get put on this? 296 00:13:21,910 --> 00:13:23,450 Oh, I saw your name as a reporting witness. 297 00:13:23,450 --> 00:13:26,450 I thought I should just come check it out. 298 00:13:26,450 --> 00:13:28,750 Uh, this is TJ. 299 00:13:28,750 --> 00:13:30,910 He was on 828, and he... 300 00:13:30,910 --> 00:13:33,370 found the body. 301 00:13:33,370 --> 00:13:36,210 Oh. How, exactly? 302 00:13:36,210 --> 00:13:37,880 It's okay. 303 00:13:37,880 --> 00:13:39,760 He'll understand. 304 00:13:39,760 --> 00:13:43,050 Well, I was walking, and, I don't know, 305 00:13:43,050 --> 00:13:44,800 I just had a feeling. 306 00:13:44,800 --> 00:13:47,470 So I started digging, and I found her. 307 00:13:47,470 --> 00:13:50,810 I know how crazy that must sound. 308 00:13:50,810 --> 00:13:52,390 Can I talk to you for a minute? 309 00:13:57,770 --> 00:13:59,980 So, he's saying that a Calling 310 00:13:59,980 --> 00:14:02,400 he had led him here, and you believe him? 311 00:14:02,400 --> 00:14:04,860 Yeah, how else could he have found the girl's body? 312 00:14:04,860 --> 00:14:06,490 He could have found her by putting her there. 313 00:14:06,490 --> 00:14:08,790 Come on, Jared. You think he killed her? 314 00:14:08,790 --> 00:14:10,160 Look, I don't think anything, Ben. 315 00:14:10,160 --> 00:14:12,120 I'm gathering the facts, okay? 316 00:14:12,120 --> 00:14:13,790 That's my job. 317 00:14:22,260 --> 00:14:24,010 You're a better cop than a criminal. 318 00:14:24,010 --> 00:14:25,430 Sorry, what? 319 00:14:25,430 --> 00:14:27,100 You swiped that file off Vasquez's desk. 320 00:14:27,100 --> 00:14:30,100 Is that his court docket? Yep. 321 00:14:30,100 --> 00:14:32,140 Are you and Vasquez in some kind of detente 322 00:14:32,140 --> 00:14:33,180 I need to know about? 323 00:14:33,180 --> 00:14:35,440 Uh, need to? No. 324 00:14:35,440 --> 00:14:37,940 Got it. 325 00:14:37,940 --> 00:14:39,480 My last partner retired. 326 00:14:39,480 --> 00:14:42,440 Aviera. Good guy, but super old-school. 327 00:14:42,440 --> 00:14:45,490 How did Aviera feel about being paired with a rich kid? 328 00:14:45,490 --> 00:14:46,910 Where'd that come from? 329 00:14:46,910 --> 00:14:48,120 That watch is three months' salary, 330 00:14:48,120 --> 00:14:49,830 you say things like "detente," 331 00:14:49,830 --> 00:14:51,910 and you have a photo on your desk of a horse -- 332 00:14:51,910 --> 00:14:52,870 English saddle, not Western. 333 00:14:52,870 --> 00:14:54,460 So, yeah, you're moneybags. 334 00:14:54,460 --> 00:14:55,870 Okay, not me, exactly, 335 00:14:55,870 --> 00:14:57,880 but my mom kind of killed it on Wall Street. 336 00:14:57,880 --> 00:14:59,630 I'm guessing this isn't quite the trajectory 337 00:14:59,630 --> 00:15:00,840 she had in mind for you. 338 00:15:00,840 --> 00:15:02,210 Being a cop? 339 00:15:02,210 --> 00:15:04,300 No. But I love it. 340 00:15:04,300 --> 00:15:05,970 And I want to learn from the best. 341 00:15:05,970 --> 00:15:06,880 So maybe lesson one 342 00:15:06,880 --> 00:15:08,300 is why you read arraignments so carefully? 343 00:15:08,300 --> 00:15:10,390 Lesson one is this. 344 00:15:10,390 --> 00:15:12,310 What is the foundation of any good partnership? 345 00:15:12,310 --> 00:15:13,640 Trust. Great. 346 00:15:13,640 --> 00:15:15,310 So, you can trust me not to tell anyone 347 00:15:15,310 --> 00:15:16,480 about your Upper Eastside past. 348 00:15:16,480 --> 00:15:19,310 Tribeca. Deal. What do I do? 349 00:15:19,310 --> 00:15:21,150 Cover for me while I deal with something. 350 00:15:21,150 --> 00:15:23,070 Go. I'll return the contraband. 351 00:15:31,990 --> 00:15:33,330 Oh, whoa. 352 00:15:33,330 --> 00:15:36,080 Hey. 353 00:15:36,080 --> 00:15:37,670 These are some serious books. 354 00:15:37,670 --> 00:15:39,170 Yeah. SAT prep. 355 00:15:39,170 --> 00:15:42,250 I'm starting to realize exactly how much I don't know. 356 00:15:42,250 --> 00:15:44,550 Not all answers can be found in books. 357 00:15:44,550 --> 00:15:46,010 Here. Hang on to this. 358 00:15:49,010 --> 00:15:51,430 I love your jacket, by the way. 359 00:15:51,430 --> 00:15:54,020 Grace: Olive? 360 00:15:54,020 --> 00:15:57,190 Who was that? 361 00:15:57,190 --> 00:15:59,690 I don't know. 362 00:15:59,690 --> 00:16:02,020 Oh, no, honey. 363 00:16:02,020 --> 00:16:03,520 We can't be talking to Believers. 364 00:16:03,520 --> 00:16:05,230 No, mom, she's super nice. I dropped my book. 365 00:16:05,230 --> 00:16:07,030 Sweetie, we have to be really careful. 366 00:16:07,030 --> 00:16:08,530 If they find out there's an 828 baby -- 367 00:16:08,530 --> 00:16:10,530 If it is an 828 baby. 368 00:16:13,080 --> 00:16:16,120 It is. Wait. Wait. 369 00:16:16,120 --> 00:16:18,080 So, i-it is dad's baby? 370 00:16:18,080 --> 00:16:20,580 You took the paternity test. Yeah. 371 00:16:20,580 --> 00:16:23,210 I mean, not exactly, but, yeah, it's dad's. 372 00:16:25,050 --> 00:16:26,420 Wait, what? 373 00:16:26,420 --> 00:16:29,220 I'm -- How do you know, then? 374 00:16:31,970 --> 00:16:33,970 Um... 375 00:16:33,970 --> 00:16:35,390 I had a Calling. 376 00:16:35,390 --> 00:16:37,640 What? Wait? How -- How is that even...? 377 00:16:37,640 --> 00:16:38,980 I-I don't know. 378 00:16:38,980 --> 00:16:41,560 Something to do with the pregnancy. 379 00:16:41,560 --> 00:16:44,940 Sweetie, this is -- this is great news. 380 00:16:44,940 --> 00:16:47,490 We can all be one family, just like we'd hoped. 381 00:16:49,650 --> 00:16:51,990 Not really. 382 00:16:51,990 --> 00:16:55,120 Now I'm the only one. 383 00:17:01,620 --> 00:17:04,250 Olive. 384 00:17:04,250 --> 00:17:05,920 Bailiff: All rise. 385 00:17:18,140 --> 00:17:20,100 Judge: Ezekiel Landon, you are charged 386 00:17:20,100 --> 00:17:21,440 with one count of reckless endangerment of human life... 387 00:17:21,440 --> 00:17:22,650 Where's his lawyer? 388 00:17:22,650 --> 00:17:25,440 I have no idea. He won't talk to me. 389 00:17:25,440 --> 00:17:26,690 Yeah, me, neither. 390 00:17:26,690 --> 00:17:28,480 I can't lose him again. 391 00:17:28,480 --> 00:17:30,610 What if I can't afford the bail? 392 00:17:30,610 --> 00:17:31,990 We're gonna get the money. 393 00:17:31,990 --> 00:17:34,530 One count of assault in the first degree. 394 00:17:34,530 --> 00:17:37,160 And you wish to defend yourself? 395 00:17:37,160 --> 00:17:39,540 I do. Can I make a statement? 396 00:17:39,540 --> 00:17:42,120 Go ahead. 397 00:17:42,120 --> 00:17:45,130 Your Honor, I've made a lot of mistakes in my life, 398 00:17:45,130 --> 00:17:49,010 and I've hurt people, good, decent people 399 00:17:49,010 --> 00:17:52,800 whose only flaw was believing in me. 400 00:17:52,800 --> 00:17:56,640 I hurt my little sister, my parents, 401 00:17:56,640 --> 00:17:59,470 and I hurt someone -- 402 00:17:59,470 --> 00:18:01,020 someone I never wanted to hurt. 403 00:18:05,650 --> 00:18:08,070 I don't want to spend the time 404 00:18:08,070 --> 00:18:09,480 I have left fighting these charges 405 00:18:09,480 --> 00:18:11,240 and dragging out the pain for those I care about. 406 00:18:11,240 --> 00:18:12,700 What are you doing? Stop. 407 00:18:12,700 --> 00:18:14,160 As to the count of assault in the first degree, 408 00:18:14,160 --> 00:18:15,320 I plead guilty. 409 00:18:15,320 --> 00:18:17,160 Zeke, stop! No, you can fight this! 410 00:18:17,160 --> 00:18:19,200 Your Honor, it was an accident. -Order in the court! 411 00:18:19,200 --> 00:18:21,040 Zeke, you can fight this! It was an accident! 412 00:18:21,040 --> 00:18:23,040 No! Zeke! No, no, no, Zeke! 413 00:18:23,040 --> 00:18:24,210 As to the count of illegal possession of a firearm... 414 00:18:24,210 --> 00:18:26,130 Zeke, stop! ...I plead guilty. 415 00:18:26,130 --> 00:18:27,340 What are you doing? You can fight this. 416 00:18:27,340 --> 00:18:28,710 Ma'am, please. As to the count of fleeing 417 00:18:28,710 --> 00:18:30,340 the scene of a crime, I plead guilty. 418 00:18:30,340 --> 00:18:31,670 It was an accident. Your Honor, it was an accident. 419 00:18:31,670 --> 00:18:33,510 None -- None of it was supposed to happen! 420 00:18:33,510 --> 00:18:36,220 As to the count of reckless endangerment of human life... 421 00:18:39,180 --> 00:18:41,100 ...I plead guilty. 422 00:18:47,910 --> 00:18:49,490 Hey. Hey. 423 00:18:49,490 --> 00:18:51,160 How are you holding up? Yeah, I've been better. 424 00:18:51,160 --> 00:18:55,710 I just can't believe Zeke pled guilty to... 425 00:18:55,710 --> 00:18:57,170 How's Grace? 426 00:18:57,170 --> 00:18:58,750 Taking it easy. 427 00:18:58,750 --> 00:19:01,550 She's still thrown by the whole getting a Calling thing. 428 00:19:01,550 --> 00:19:02,670 I can't wrap my head around that. 429 00:19:02,670 --> 00:19:03,880 it doesn't make any sense. 430 00:19:03,880 --> 00:19:06,010 I feel like we say that a lot. 431 00:19:06,010 --> 00:19:08,430 It's true. 432 00:19:08,430 --> 00:19:11,680 Is that him? Mm-hmm. 433 00:19:11,680 --> 00:19:14,470 Hi, I'm, uh, Michaela. You must be TJ. 434 00:19:14,470 --> 00:19:16,430 Hi. I hear Detective Vasquez 435 00:19:16,430 --> 00:19:17,770 brought you in for a follow-up. 436 00:19:17,770 --> 00:19:19,440 Though he's kept us waiting long enough. 437 00:19:19,440 --> 00:19:20,690 It's fine. 438 00:19:20,690 --> 00:19:22,110 TJ's a glutton for punishment. 439 00:19:22,110 --> 00:19:24,530 He's a cross-country runner who studies Latin. 440 00:19:24,530 --> 00:19:26,440 Ooh! 441 00:19:26,440 --> 00:19:29,410 My office, Detective. 442 00:19:29,410 --> 00:19:30,700 What's that about? 443 00:19:30,700 --> 00:19:32,700 Um, probably my unscheduled appearance 444 00:19:32,700 --> 00:19:35,410 at Zeke's arraignment. 445 00:19:35,410 --> 00:19:38,420 You don't have to wait with me. 446 00:19:38,420 --> 00:19:39,500 Yeah. 447 00:19:39,500 --> 00:19:40,920 If you're here, I'm here. 448 00:19:40,920 --> 00:19:45,710 The question is... do you want to stay? 449 00:19:45,710 --> 00:19:48,550 I want to see it through. 450 00:19:48,550 --> 00:19:50,640 I mean, there's got to be a reason 451 00:19:50,640 --> 00:19:52,720 why I got this Calling, right? 452 00:19:52,720 --> 00:19:55,470 Why it was sent to me and not you or your sister? 453 00:19:55,470 --> 00:19:57,140 Yeah, maybe. 454 00:19:57,140 --> 00:20:00,900 We still haven't figured out exactly how it works. 455 00:20:00,900 --> 00:20:02,060 Well, at least you have each other. 456 00:20:02,060 --> 00:20:03,400 Hmm. 457 00:20:05,440 --> 00:20:07,610 Just like me with my mom. 458 00:20:07,610 --> 00:20:09,150 She was cool. 459 00:20:09,150 --> 00:20:11,740 More like a best friend, you know? 460 00:20:11,740 --> 00:20:13,740 If your best friend constantly makes you eat salmon 461 00:20:13,740 --> 00:20:16,750 and listen to Madonna. 462 00:20:16,750 --> 00:20:19,580 Sounds like you guys were close. 463 00:20:19,580 --> 00:20:21,170 Yeah. 464 00:20:23,460 --> 00:20:25,090 What happened to her? 465 00:20:30,180 --> 00:20:35,510 When the plane went missing, um, she must have felt like 466 00:20:35,510 --> 00:20:37,640 she didn't have anything left to live for. 467 00:20:39,940 --> 00:20:42,690 And she OD'd on sleeping pills a month later. 468 00:20:46,520 --> 00:20:49,780 Oh, TJ, I'm so sorry. 469 00:20:53,620 --> 00:20:55,620 My mom died when we were gone, too. 470 00:21:01,830 --> 00:21:06,210 While I was gone, the school emptied my dorm room, 471 00:21:06,210 --> 00:21:08,510 and my mom's landlord tossed her stuff. 472 00:21:10,550 --> 00:21:13,970 So I don't have anything. 473 00:21:13,970 --> 00:21:15,970 Not even a photo of her. 474 00:21:25,730 --> 00:21:28,650 Hi, excuse me. I need access to a DNA Sequencer. 475 00:21:28,650 --> 00:21:29,980 Dr. Bahl! 476 00:21:29,980 --> 00:21:31,820 Troy Davis, remember? 477 00:21:31,820 --> 00:21:33,070 I tightened up the beard a little. 478 00:21:33,070 --> 00:21:34,820 Yes. Hi. Right. 479 00:21:34,820 --> 00:21:36,160 How are you doing? You know what? 480 00:21:36,160 --> 00:21:37,700 I think I left my I.D. in my office. 481 00:21:37,700 --> 00:21:38,830 Don't worry. I can vouch. 482 00:21:38,830 --> 00:21:40,910 Y-You need a DNA Sequencer. 483 00:21:40,910 --> 00:21:42,710 What do you need it for? 484 00:21:42,710 --> 00:21:43,580 Anything interesting? 485 00:21:43,580 --> 00:21:45,000 I would love to help. 486 00:21:45,000 --> 00:21:48,670 Oh, it's just a theory that I'm working up. 487 00:21:48,670 --> 00:21:51,840 Is it about that blood marker? 488 00:21:51,840 --> 00:21:55,550 From your pediatric patient? 489 00:21:55,550 --> 00:21:57,180 I'll just put down "research." 490 00:21:59,890 --> 00:22:02,100 And by the way, I would love to help. 491 00:22:02,100 --> 00:22:03,690 Yeah, you mentioned that. 492 00:22:03,690 --> 00:22:05,190 Just, uh, have the machine delivered, 493 00:22:05,190 --> 00:22:07,860 and we can play the rest by ear. 494 00:22:07,860 --> 00:22:09,520 Thank you. 495 00:22:16,200 --> 00:22:17,740 ♪ Diamonds dancin' on the chain ♪ 496 00:22:17,740 --> 00:22:18,950 ♪ I swear all these is lame ♪ 497 00:22:18,950 --> 00:22:20,580 ♪ Came from murder and robberies ♪ 498 00:22:20,580 --> 00:22:21,870 ♪ Better not think about robbing me ♪ 499 00:22:21,870 --> 00:22:23,620 ♪ She suck me, I'm all in her artery ♪ 500 00:22:23,620 --> 00:22:24,750 ♪ These hatin'... be watchin' me ♪ 501 00:22:24,750 --> 00:22:26,210 ♪ Run to the guap ♪ 502 00:22:26,210 --> 00:22:27,750 ♪ I'm headed straight to the top ♪ 503 00:22:27,750 --> 00:22:28,920 ♪ ...you broke, you a flop ♪ 504 00:22:28,920 --> 00:22:31,590 ♪ It's PNV, I will not stop ♪ 505 00:22:31,590 --> 00:22:33,720 I didn't realize I needed permission 506 00:22:33,720 --> 00:22:35,220 to attend an arraignment. 507 00:22:35,220 --> 00:22:36,630 Captain Riojas was -- 508 00:22:36,630 --> 00:22:38,800 Let me tell you how it works in my precinct. 509 00:22:38,800 --> 00:22:40,720 We have rules. 510 00:22:40,720 --> 00:22:42,600 And making a scene at your own assailant's hearing 511 00:22:42,600 --> 00:22:43,890 violated several of them. 512 00:22:43,890 --> 00:22:45,270 He's not my assailant. 513 00:22:45,270 --> 00:22:47,730 Not an assailant, not your boyfriend. 514 00:22:47,730 --> 00:22:49,690 You keep correcting me, and we just met. 515 00:22:49,690 --> 00:22:51,230 He shot a cop. 516 00:22:51,230 --> 00:22:52,820 That's confirmed by Detective Vasquez, 517 00:22:52,820 --> 00:22:54,610 who witnessed it, and by the defendant himself, 518 00:22:54,610 --> 00:22:55,610 who pled guilty. 519 00:22:55,610 --> 00:22:56,740 Right, but it's not that simple. 520 00:22:56,740 --> 00:22:57,990 It's exactly that simple. 521 00:22:57,990 --> 00:22:59,740 It's a nice, simple, closed case. 522 00:22:59,740 --> 00:23:02,160 The only one who's trying to make it difficult here is you. 523 00:23:02,160 --> 00:23:03,910 He didn't mean to. 524 00:23:03,910 --> 00:23:05,750 Well, he sure as hell meant to plead guilty, Detective. 525 00:23:05,750 --> 00:23:07,330 So drop it. 526 00:23:20,090 --> 00:23:22,640 Jared: Mick. You want to tell me 527 00:23:22,640 --> 00:23:24,430 why you've been making that kid wait all day? 528 00:23:24,430 --> 00:23:26,100 Oh, you're referring to the kid who swears he doesn't know 529 00:23:26,100 --> 00:23:28,190 anything about a homicide victim he just happened to dig up? 530 00:23:28,190 --> 00:23:30,770 No, he doesn't, Jared. Ben told you. 531 00:23:30,770 --> 00:23:32,770 He -- He had a Calling. 532 00:23:32,770 --> 00:23:34,280 TJ never met her. 533 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 His fingerprints are all over the victim's room. 534 00:23:38,950 --> 00:23:41,370 His prints were in her room? 535 00:23:41,370 --> 00:23:44,120 Okay, no, there's an explanation for this. 536 00:23:44,120 --> 00:23:45,290 Just because he was on that plane 537 00:23:45,290 --> 00:23:46,660 does not mean he's not a murderer. 538 00:23:46,660 --> 00:23:47,620 Jared, you're doing it again, 539 00:23:47,620 --> 00:23:49,120 where you're looking for the worst in people. 540 00:23:49,120 --> 00:23:51,170 No, I'm looking for the evidence. 541 00:23:51,170 --> 00:23:52,960 He knew exactly where the body was. 542 00:23:52,960 --> 00:23:54,800 Okay, his fingerprints were found all over a room 543 00:23:54,800 --> 00:23:56,300 of a victim he swore he never met. 544 00:23:56,300 --> 00:23:57,720 You know the drill. 545 00:23:57,720 --> 00:23:58,970 Mick, you know I got to do this. 546 00:23:58,970 --> 00:24:01,850 No, actually, you -- Jared, come on, stop. 547 00:24:01,850 --> 00:24:04,310 Oh, my God. Finally. 548 00:24:04,310 --> 00:24:05,850 Stand up and turn around, please. 549 00:24:05,850 --> 00:24:07,810 What? Stand up and turn around. 550 00:24:07,810 --> 00:24:09,850 Jared, what's going on? You have the right to remain silent... 551 00:24:09,850 --> 00:24:11,860 Come on, Jared. What the hell? You said he'd understand! 552 00:24:11,860 --> 00:24:12,900 Listen to me, Ben. I didn't do it. 553 00:24:12,900 --> 00:24:14,150 Please. I didn't do it. Please! 554 00:24:14,150 --> 00:24:15,820 Jared, he's innocent! Jared! Ben! 555 00:24:15,820 --> 00:24:17,150 Mick, you've got -- I didn't do it! 556 00:24:17,150 --> 00:24:19,240 Please, listen to me! Do something, please! 557 00:24:19,240 --> 00:24:20,700 Ben! Ben! 558 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 Hey, look at me. Look at me. 559 00:24:39,840 --> 00:24:41,180 You feel that? 560 00:24:44,050 --> 00:24:45,890 What the hell you talking about? 561 00:24:56,770 --> 00:24:59,360 Get him out of here. 562 00:24:59,360 --> 00:25:00,860 No, stop! 563 00:25:00,860 --> 00:25:02,360 Please let go! No! 564 00:25:11,210 --> 00:25:13,040 Jared's still interrogating TJ. 565 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 It could take hours. 566 00:25:15,040 --> 00:25:17,920 Well, I'm not leaving. Okay. 567 00:25:17,920 --> 00:25:19,920 I told TJ I was here for him, and I meant it. 568 00:25:19,920 --> 00:25:21,760 Now, can we discuss what happened? 569 00:25:21,760 --> 00:25:23,930 I've never seen anyone shake like that during a Calling. 570 00:25:23,930 --> 00:25:26,140 I know. It -- It felt like turbulence, 571 00:25:26,140 --> 00:25:28,220 like the plane Calling Cal and I had. 572 00:25:28,220 --> 00:25:29,850 When he told you to save the passengers? 573 00:25:29,850 --> 00:25:30,980 Yeah. 574 00:25:34,770 --> 00:25:37,230 It happened right when TJ was arrested. 575 00:25:37,230 --> 00:25:39,320 He's a passenger. It's telling you to save him. 576 00:25:39,320 --> 00:25:41,900 He's clearly innocent. 577 00:25:41,900 --> 00:25:43,450 No, actually. 578 00:25:43,450 --> 00:25:45,070 Not clearly. What? 579 00:25:45,070 --> 00:25:46,990 Look, TJ told us that he'd never met her, 580 00:25:46,990 --> 00:25:49,410 but his prints were all over her room. 581 00:25:49,410 --> 00:25:51,120 Ben, I've gone over and over the file. 582 00:25:51,120 --> 00:25:53,920 Her name was Frannie. 583 00:25:53,920 --> 00:25:56,340 She was an art student. 584 00:25:56,340 --> 00:25:58,340 Well, he didn't do it. 585 00:25:58,340 --> 00:25:59,880 That's not what the evidence says. 586 00:25:59,880 --> 00:26:01,420 Well, find new evidence! 587 00:26:01,420 --> 00:26:03,090 Ben. You're too close to this, okay? 588 00:26:03,090 --> 00:26:04,800 Oh, and you weren't close to the guy 589 00:26:04,800 --> 00:26:06,510 who shot you and ran off? 590 00:26:06,510 --> 00:26:07,930 Don't bring Zeke into this. You know he's innocent. 591 00:26:07,930 --> 00:26:09,930 So is TJ! 592 00:26:09,930 --> 00:26:13,480 Ben, you've known him for one day, okay? 593 00:26:13,480 --> 00:26:14,980 You are way too trusting, and I -- 594 00:26:14,980 --> 00:26:17,820 and I love that about you, but... 595 00:26:17,820 --> 00:26:19,610 it's a weakness, okay? 596 00:26:19,610 --> 00:26:21,820 TJ tells you a sob story, and -- 597 00:26:21,820 --> 00:26:23,320 He is a passenger. 598 00:26:23,320 --> 00:26:24,860 And you know what? You're right. 599 00:26:24,860 --> 00:26:26,120 I do trust him. 600 00:26:26,120 --> 00:26:27,280 Because right now passengers are pretty much 601 00:26:27,280 --> 00:26:28,450 the only people I can trust. 602 00:26:28,450 --> 00:26:30,830 So, please, dig deeper. 603 00:26:34,370 --> 00:26:35,960 Okay. 604 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 But if I find more proof 605 00:26:37,960 --> 00:26:40,460 that -- that he murdered this girl, 606 00:26:40,460 --> 00:26:41,920 then it's my job to make sure 607 00:26:41,920 --> 00:26:43,550 he never sees the light of day. 608 00:26:54,140 --> 00:26:56,940 Cal: Can you take me to see Auntie Mick? 609 00:26:56,940 --> 00:26:58,900 At the police station? 610 00:27:01,320 --> 00:27:03,900 Cal, what -- what's up? 611 00:27:03,900 --> 00:27:05,400 I need to talk to her. 612 00:27:05,400 --> 00:27:06,950 There's -- There's something 613 00:27:06,950 --> 00:27:08,870 we're supposed to do together. 614 00:27:08,870 --> 00:27:09,990 It's important. 615 00:27:09,990 --> 00:27:11,410 Well, then, you're in luck 616 00:27:11,410 --> 00:27:13,660 because your older and oh-so-wiser twin sister 617 00:27:13,660 --> 00:27:16,040 just happens to be sitting right in front of you, 618 00:27:16,040 --> 00:27:17,920 ready to listen. 619 00:27:17,920 --> 00:27:19,500 That's okay. 620 00:27:19,500 --> 00:27:22,670 But if mom or dad call, tell them I need help. 621 00:27:22,670 --> 00:27:24,920 Cal. 622 00:27:24,920 --> 00:27:26,880 I-I can help. 623 00:27:26,880 --> 00:27:29,390 At least let me try. 624 00:27:29,390 --> 00:27:31,060 What is it? 625 00:27:31,060 --> 00:27:33,890 It's about a Calling. You wouldn't understand. 626 00:27:36,190 --> 00:27:38,520 Okay. 627 00:27:38,520 --> 00:27:40,400 It's just that -- No, no, no. 628 00:27:40,400 --> 00:27:42,020 I get it. 629 00:28:32,410 --> 00:28:34,490 Having fun with your new toy? 630 00:28:34,490 --> 00:28:36,250 Yeah, I'm just getting set up. 631 00:28:36,250 --> 00:28:38,410 I can show you how I set up my test runs on this baby. 632 00:28:38,410 --> 00:28:40,250 It's a little different from other Sequencers. 633 00:28:40,250 --> 00:28:41,630 I'm just running some test results 634 00:28:41,630 --> 00:28:43,130 before I even get started. 635 00:28:43,130 --> 00:28:45,250 Maybe we could get a coffee or something 636 00:28:45,250 --> 00:28:46,420 while you're waiting. 637 00:28:46,420 --> 00:28:48,760 I figure we're overdue, anyway. 638 00:28:48,760 --> 00:28:50,130 I suspect we may have more in common 639 00:28:50,130 --> 00:28:51,970 than just being keen researchers. 640 00:28:51,970 --> 00:28:53,600 Might be fun to find out. 641 00:28:53,600 --> 00:28:55,060 I'm sorry, what? 642 00:28:55,060 --> 00:28:56,100 Just rambling. 643 00:28:56,100 --> 00:28:57,270 ♪ I'm a ramblin' man ♪ 644 00:28:57,270 --> 00:29:00,100 Okay, so, I have to go. 645 00:29:00,100 --> 00:29:01,100 Which means you have to go. 646 00:29:01,100 --> 00:29:04,020 Right. Okay. 647 00:29:04,020 --> 00:29:05,650 After you. 648 00:29:13,120 --> 00:29:15,080 I already told the other cops. 649 00:29:15,080 --> 00:29:16,450 I don't know him. 650 00:29:16,450 --> 00:29:18,160 Frannie and I have been sorority sisters 651 00:29:18,160 --> 00:29:19,450 for three years, 652 00:29:19,450 --> 00:29:21,170 and I've never seen that guy before. 653 00:29:21,170 --> 00:29:23,040 Do you know why Frannie stayed on campus 654 00:29:23,040 --> 00:29:24,130 in between sessions? 655 00:29:24,130 --> 00:29:26,380 She's a Visual Arts major. 656 00:29:26,380 --> 00:29:29,010 She was almost done getting ready 657 00:29:29,010 --> 00:29:32,550 for her first solo show at the campus gallery. 658 00:29:32,550 --> 00:29:34,340 It's supposed to open this weekend. 659 00:29:42,140 --> 00:29:45,020 Is this Latin? I think so, yeah. 660 00:29:45,020 --> 00:29:46,480 Why? Maybe that's the crossover. 661 00:29:46,480 --> 00:29:47,690 Maybe they were both in Latin. 662 00:29:47,690 --> 00:29:49,150 Those notes aren't Frannie's. 663 00:29:49,150 --> 00:29:50,490 She didn't take Latin. 664 00:29:50,490 --> 00:29:52,570 Why does she have someone else's stuff in her room? 665 00:29:52,570 --> 00:29:54,490 She had a ton of other people's junk around. 666 00:29:54,490 --> 00:29:56,660 She pulled it out of the trash for her art. 667 00:29:56,660 --> 00:29:59,160 She made collages out of found objects. 668 00:29:59,160 --> 00:30:00,250 These must've been the discards 669 00:30:00,250 --> 00:30:01,750 that didn't make it into the show. 670 00:30:01,750 --> 00:30:04,370 Cross country, Latin -- This -- 671 00:30:04,370 --> 00:30:07,750 This is TJ's stuff. He was telling the truth. 672 00:30:07,750 --> 00:30:09,340 He was never in this room, but his stuff was -- 673 00:30:09,340 --> 00:30:11,510 his old stuff from before 828. 674 00:30:24,690 --> 00:30:27,060 Michaela, you okay? 675 00:30:27,060 --> 00:30:29,520 Yeah, um... Sorry. 676 00:30:29,520 --> 00:30:31,240 Just... 677 00:30:31,240 --> 00:30:33,570 Weird. That's Frannie's key card. 678 00:30:33,570 --> 00:30:35,070 She must have dropped it 679 00:30:35,070 --> 00:30:36,370 when she was sorting through stuff. 680 00:30:36,370 --> 00:30:38,370 Frannie had her key card on her when she died. 681 00:30:38,370 --> 00:30:40,580 Must've been a replacement. 682 00:30:40,580 --> 00:30:43,080 Campus security records didn't have any reports 683 00:30:43,080 --> 00:30:44,370 of her card being lost. 684 00:30:44,370 --> 00:30:46,120 Or them issuing a replacement. 685 00:30:46,120 --> 00:30:48,790 You think they'd keep track of that. 686 00:30:48,790 --> 00:30:51,420 If you needed to get a new card, where would you go? 687 00:30:54,550 --> 00:30:56,640 Someone looks happy. 688 00:30:56,640 --> 00:30:58,220 It's just a good day. 689 00:30:58,220 --> 00:31:01,220 How nice! Personal or professional? 690 00:31:01,220 --> 00:31:02,390 Work. 691 00:31:02,390 --> 00:31:04,430 Have you met me? 692 00:31:04,430 --> 00:31:07,230 Though I think this lab tech just asked me out today. 693 00:31:07,230 --> 00:31:09,270 He came by my office claiming to be checking in 694 00:31:09,270 --> 00:31:10,070 on the Sequencer, but -- 695 00:31:10,070 --> 00:31:12,280 I'm sorry. Checking in on the what? 696 00:31:12,280 --> 00:31:13,610 It's a DNA Sequencer. 697 00:31:13,610 --> 00:31:16,570 Oh, got it. 698 00:31:16,570 --> 00:31:18,570 I had a new realization about the Callings -- 699 00:31:18,570 --> 00:31:20,740 that they might be transferable, genetically, 700 00:31:20,740 --> 00:31:23,750 so I needed a new machine to look at the DNA sequencing 701 00:31:23,750 --> 00:31:27,460 so I can isolate the -- I'm sorry. 702 00:31:27,460 --> 00:31:29,250 Sorry, this is so boring. 703 00:31:29,250 --> 00:31:30,630 If you're excited about something, 704 00:31:30,630 --> 00:31:34,510 then I am happy to listen. 705 00:31:34,510 --> 00:31:37,300 It is really exciting. 706 00:31:37,300 --> 00:31:38,590 Actually, you know, 707 00:31:38,590 --> 00:31:40,430 Troy could be helpful with the sequencing 708 00:31:40,430 --> 00:31:43,430 because the calibration needs to be so precise. 709 00:31:43,430 --> 00:31:46,350 As long as I don't let him see any of my research. 710 00:31:58,410 --> 00:32:01,290 Hey, I don't want to do the SATs, 711 00:32:01,290 --> 00:32:05,130 and I really don't need the lecture. 712 00:32:05,130 --> 00:32:06,590 Come here, love. 713 00:32:14,970 --> 00:32:19,140 I know how it felt when we were the only two people 714 00:32:19,140 --> 00:32:21,190 not having the Callings. 715 00:32:21,190 --> 00:32:24,150 And I can only imagine how you must be feeling now 716 00:32:24,150 --> 00:32:25,980 that I've had a Calling. 717 00:32:30,490 --> 00:32:35,200 Honey, we will always be a family. 718 00:32:35,200 --> 00:32:38,500 Nothing can come between us. 719 00:32:38,500 --> 00:32:40,170 Not even the Callings. 720 00:32:42,130 --> 00:32:44,130 Mom, do you think I'm resentful 721 00:32:44,130 --> 00:32:47,510 because everyone else gets the Callings and I don't? 722 00:32:47,510 --> 00:32:49,970 You're not? Mom, I'm not resentful. 723 00:32:52,300 --> 00:32:54,640 I'm terrified. 724 00:32:54,640 --> 00:32:58,140 Because the Callings gave Cal and dad the Death Date. 725 00:32:58,140 --> 00:33:01,140 How do you know that you and the baby don't have it, too? 726 00:33:01,140 --> 00:33:04,810 And in five years, you'll all be gone. 727 00:33:04,810 --> 00:33:06,980 And I'll be the only one left. 728 00:33:10,400 --> 00:33:13,070 I had thought that maybe the baby -- 729 00:33:13,070 --> 00:33:14,410 I really don't see why 730 00:33:14,410 --> 00:33:17,040 I'm cramming all of this SAT stuff 731 00:33:17,040 --> 00:33:20,660 just to be standing there alone at my college graduation 732 00:33:20,660 --> 00:33:23,040 wishing that all of you were alive. 733 00:33:27,550 --> 00:33:30,340 Honey, I'm sure we'll be at -- 734 00:33:30,340 --> 00:33:32,510 Mom, you're not sure about anything! 735 00:33:34,510 --> 00:33:37,180 And you are lying if you say you are! 736 00:33:45,100 --> 00:33:46,270 Hi, there. 737 00:33:46,270 --> 00:33:48,230 Detectives Mikami and Stone, NYPD. 738 00:33:48,230 --> 00:33:49,690 Just wondering if we could, uh, talk to you 739 00:33:49,690 --> 00:33:51,070 about Frannie King? 740 00:33:51,070 --> 00:33:52,610 Yeah, of course. Whataya need? 741 00:33:52,610 --> 00:33:54,360 The card that she had on her was a replacement. 742 00:33:54,360 --> 00:33:56,240 Just want to know when it was issued. 743 00:33:56,240 --> 00:33:57,280 Hmm. 744 00:33:57,280 --> 00:34:00,870 There's no entry in the log. 745 00:34:00,870 --> 00:34:03,540 Do you know who was on shift the night before last? 746 00:34:03,540 --> 00:34:04,790 That'll be Wilkins. 747 00:34:06,290 --> 00:34:08,090 Wilkins. 748 00:34:13,590 --> 00:34:15,260 What's going on? 749 00:34:15,260 --> 00:34:17,470 Uh, that student who died -- Frannie King. 750 00:34:17,470 --> 00:34:19,220 She come in for a key replacement? 751 00:34:19,220 --> 00:34:20,220 No. 752 00:34:20,220 --> 00:34:21,560 You sure? 753 00:34:21,560 --> 00:34:22,890 'Cause even if it's not in the log, 754 00:34:22,890 --> 00:34:24,270 the key card machine's a computer, 755 00:34:24,270 --> 00:34:25,560 so it records every output. 756 00:34:25,560 --> 00:34:27,150 We just got to download it. 757 00:34:31,150 --> 00:34:34,400 You know, a girl did run in here for a card. 758 00:34:34,400 --> 00:34:36,910 She was in a hurry to get back to her room. 759 00:34:36,910 --> 00:34:38,200 I guess I forgot to log it. 760 00:34:38,200 --> 00:34:38,910 Why was she in a hurry? 761 00:34:38,910 --> 00:34:40,830 No idea. She didn't talk much. 762 00:34:40,830 --> 00:34:42,290 She just took the card 763 00:34:42,290 --> 00:34:44,250 and headed towards the west gate. 764 00:34:44,250 --> 00:34:45,580 Not towards her sorority? 765 00:34:45,580 --> 00:34:47,290 I don't know if she was in a sorority. 766 00:34:47,290 --> 00:34:48,920 I just saw her leave, and that was it. 767 00:34:48,920 --> 00:34:50,630 Sorry, so, you noticed that she was in a hurry 768 00:34:50,630 --> 00:34:52,510 and where she was going, but you -- 769 00:34:52,510 --> 00:34:54,260 you didn't notice the giant sorority letters 770 00:34:54,260 --> 00:34:55,760 on her sweatshirt? 771 00:34:55,760 --> 00:34:57,260 That's kind of selective in your observations. 772 00:34:57,260 --> 00:35:01,140 Sorry, but that's all I remember. 773 00:35:01,140 --> 00:35:02,680 I need to get going. 774 00:35:02,680 --> 00:35:04,430 Yeah, one more quick question, actually. 775 00:35:04,430 --> 00:35:07,100 When did you get the shiny new boots? 776 00:35:08,310 --> 00:35:13,280 It's really hard to get blood out of leather, isn't it? 777 00:35:15,610 --> 00:35:17,160 You have the right to remain silent. 778 00:35:17,160 --> 00:35:18,280 Anything you say can and will be 779 00:35:18,280 --> 00:35:19,780 used against you in a court of law. 780 00:35:19,780 --> 00:35:21,620 I assume you're gonna clue me in 781 00:35:21,620 --> 00:35:23,200 as to what just happened. 782 00:35:23,200 --> 00:35:24,450 That's lesson number two. 783 00:35:28,290 --> 00:35:30,170 Ben. It's over. 784 00:35:32,340 --> 00:35:35,170 They found the perp's boots in a Dumpster 785 00:35:35,170 --> 00:35:37,550 outside of his house covered in Frannie's DNA. 786 00:35:37,550 --> 00:35:40,350 I should have been able to help her, though. 787 00:35:40,350 --> 00:35:42,220 It's my fault. No, no. 788 00:35:42,220 --> 00:35:44,180 She was dead before you ever got the Calling. 789 00:35:44,180 --> 00:35:46,350 TJ, you couldn't have saved her. 790 00:35:46,350 --> 00:35:47,980 Why would the Calling want me to find a dead body? 791 00:35:47,980 --> 00:35:49,980 Without you, Frannie's body may never have been found. 792 00:35:49,980 --> 00:35:51,690 At least now her family can get some closure. 793 00:35:51,690 --> 00:35:53,480 Yeah, the guard left his previous jobs 794 00:35:53,480 --> 00:35:55,230 under suspicion of harassment and stalking. 795 00:35:55,230 --> 00:35:56,820 I mean, he was likely a serial predator. 796 00:35:56,820 --> 00:35:59,490 You saved whoever would have been his next victim 797 00:35:59,490 --> 00:36:00,660 or victims. 798 00:36:00,660 --> 00:36:01,990 But why me? 799 00:36:01,990 --> 00:36:04,580 Why did I get this Calling? 800 00:36:04,580 --> 00:36:06,200 I think we may know. 801 00:36:06,200 --> 00:36:08,830 Come on. I'll show you. 802 00:36:08,830 --> 00:36:10,000 Thank you. 803 00:36:10,000 --> 00:36:12,340 Come on. 804 00:36:12,340 --> 00:36:13,750 Give me a second. 805 00:36:17,840 --> 00:36:20,510 Thank you. 806 00:36:20,510 --> 00:36:24,600 And I'm sorry I pushed too hard before. 807 00:36:24,600 --> 00:36:26,720 It's another one of my weaknesses. 808 00:36:26,720 --> 00:36:30,400 No, no. The, uh -- The only thing that I'm mad at 809 00:36:30,400 --> 00:36:32,690 is the fact that you were right. 810 00:36:32,690 --> 00:36:35,230 So, I'm sorry, too. 811 00:36:41,860 --> 00:36:45,790 Congratulations on an amazing solve, Stone. 812 00:36:45,790 --> 00:36:47,540 I've been looking back at your cases, 813 00:36:47,540 --> 00:36:50,370 and you've had a lot of solves from anonymous tips. 814 00:36:50,370 --> 00:36:52,040 A lot. 815 00:36:52,040 --> 00:36:56,380 So many, in fact, an ADA might start asking questions. 816 00:36:56,380 --> 00:36:59,470 You see, I like a paper trail. 817 00:36:59,470 --> 00:37:00,970 I like a long paper trail. 818 00:37:00,970 --> 00:37:04,430 It means that my cops are doing their jobs. 819 00:37:04,430 --> 00:37:07,270 So, tell me, detective, how'd you solve this one, 820 00:37:07,270 --> 00:37:09,430 in two hours, no less? 821 00:37:09,430 --> 00:37:10,890 Anonymous tip. 822 00:37:13,270 --> 00:37:15,480 It's your case, Vasquez. 823 00:37:15,480 --> 00:37:17,070 You buy that? 824 00:37:17,070 --> 00:37:18,280 I do. 825 00:37:18,280 --> 00:37:20,450 Really? 826 00:37:20,450 --> 00:37:22,740 Because I don't buy it for a second. 827 00:37:22,740 --> 00:37:24,910 Going forward, I don't want you two 828 00:37:24,910 --> 00:37:26,910 anywhere near the same cases. 829 00:37:33,960 --> 00:37:36,590 The school held onto your stuff for years 830 00:37:36,590 --> 00:37:38,590 before they threw it out. 831 00:37:38,590 --> 00:37:42,430 But when they did, it was found again... 832 00:37:44,470 --> 00:37:47,390 ...by Frannie. 833 00:37:47,390 --> 00:37:50,430 That's why the Calling led you to find her. 834 00:37:50,430 --> 00:37:52,020 'Cause she found you. 835 00:38:10,450 --> 00:38:14,040 I can stay if you want me to. 836 00:38:14,040 --> 00:38:15,630 No. 837 00:38:15,630 --> 00:38:17,290 No, I just, uh... 838 00:38:19,960 --> 00:38:21,550 I don't know how to thank you. 839 00:38:25,050 --> 00:38:28,390 Hey. 840 00:38:28,390 --> 00:38:30,010 Go see your mom. 841 00:38:32,810 --> 00:38:35,350 Ben Stone? 842 00:38:35,350 --> 00:38:36,690 Suzanne? 843 00:38:36,690 --> 00:38:38,440 You're kidding me. How long has it been? 844 00:38:38,440 --> 00:38:39,980 Well, for you or for me? 845 00:38:39,980 --> 00:38:42,400 What are you doing here? 846 00:38:42,400 --> 00:38:44,360 I'm a dean. Well, can you believe it? 847 00:38:44,360 --> 00:38:45,660 Yeah, I can. 848 00:38:45,660 --> 00:38:47,490 You were the smartest student in Number Theory. 849 00:38:47,490 --> 00:38:50,030 Well, my group study partner was a real inspiration. 850 00:38:50,030 --> 00:38:51,540 What about you? 851 00:38:51,540 --> 00:38:52,830 Besides shattering the laws of physics, 852 00:38:52,830 --> 00:38:54,370 what have you been up to? 853 00:38:54,370 --> 00:38:56,830 Actually, dean, I'm on a job hunt, so if you -- 854 00:38:56,830 --> 00:38:59,540 Ben. Sent me your CV...today. 855 00:38:59,540 --> 00:39:01,170 My e-mail's on the department's website. 856 00:39:01,170 --> 00:39:02,760 Okay. Will do. 857 00:39:10,680 --> 00:39:12,430 Hey! Uh, you're the... 858 00:39:12,430 --> 00:39:15,520 Yeah, the girl with the two tons of SAT books. 859 00:39:15,520 --> 00:39:17,690 No, you were so much more than just that. 860 00:39:17,690 --> 00:39:20,020 You were the girl in the killer jacket. 861 00:39:20,020 --> 00:39:21,400 Thank you. 862 00:39:21,400 --> 00:39:22,440 I'm Maxine Taylor. 863 00:39:22,440 --> 00:39:24,610 Olive. Olive Stone. 864 00:39:24,610 --> 00:39:26,530 Wait. "Stone," as in... 865 00:39:26,530 --> 00:39:29,740 Yes, but, you know, I don't really want everyone to -- 866 00:39:29,740 --> 00:39:31,530 Yeah, no worries! Come in. 867 00:39:31,530 --> 00:39:32,870 Adrian's about to speak. 868 00:39:32,870 --> 00:39:35,540 And you have to tell me where you shop. 869 00:39:35,540 --> 00:39:37,790 Deal, if you tell me where you got your hair done. 870 00:39:37,790 --> 00:39:39,580 Oh, this is all DIY. 871 00:39:39,580 --> 00:39:40,710 I can hook you up. 872 00:39:53,560 --> 00:39:55,140 I don't suppose you know anything 873 00:39:55,140 --> 00:39:57,560 about DNA Sequencers. 874 00:39:57,560 --> 00:40:00,980 I assume you're talking about the one Saanvi's been using. 875 00:40:00,980 --> 00:40:02,570 She made a new discovery 876 00:40:02,570 --> 00:40:04,570 about a genetic change to the 828ers, 877 00:40:04,570 --> 00:40:07,150 but she's been doing the tests in her labs 878 00:40:07,150 --> 00:40:09,070 to keep it all under wraps. How would you know about that? 879 00:40:09,070 --> 00:40:10,950 Because it's clearly not under wraps. 880 00:40:10,950 --> 00:40:12,910 I've been tracking the accounts. 881 00:40:12,910 --> 00:40:15,120 Looks like the Major just ordered one. 882 00:40:19,580 --> 00:40:22,500 How the hell does the Major know about Saanvi's discovery? 883 00:40:44,110 --> 00:40:46,530 Jared: Shots fired. Officer down. 884 00:40:46,530 --> 00:40:47,440 Hold on, Michaela. 885 00:40:49,780 --> 00:40:51,110 I'm so sorry. 886 00:40:51,110 --> 00:40:54,620 Run. 887 00:41:02,540 --> 00:41:04,170 "Dear Zeke..." 888 00:41:07,960 --> 00:41:11,590 "I don't know how to say this, other than I need you." 889 00:41:14,140 --> 00:41:15,550 It's happening again! 890 00:41:15,550 --> 00:41:17,640 Just hang on. Just hang on. 891 00:41:17,640 --> 00:41:20,810 Zeke! Zeke! Zeke, please! 892 00:41:26,230 --> 00:41:27,860 Zeke, can you hear me? 893 00:41:29,530 --> 00:41:30,900 Hey! 894 00:41:30,900 --> 00:41:32,700 Can you hear me? 895 00:41:40,250 --> 00:41:42,670 Zeke, I'm right here, okay? Michaela. 896 00:41:42,670 --> 00:41:44,000 Hey, hey, hey, I'm right here. 897 00:41:44,000 --> 00:41:46,670 I'm right here. 898 00:41:46,670 --> 00:41:48,210 Michaela. 899 00:41:48,210 --> 00:41:51,050 Zeke, I'm right here. Zeke! 900 00:41:51,050 --> 00:41:52,680 Cal? 901 00:41:52,680 --> 00:41:55,640 Is that you? Michaela? 902 00:41:55,640 --> 00:41:57,180 It's not working. Let's double the dose. 903 00:41:57,180 --> 00:41:59,930 No, please. I need... 904 00:41:59,930 --> 00:42:02,350 No, the Calling. 905 00:42:02,350 --> 00:42:03,890 No! 906 00:42:11,690 --> 00:42:13,570 I'm sorry. 63728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.