All language subtitles for Made.in.China (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,416 --> 00:01:53,500 Selamat datang. 2 00:02:28,458 --> 00:02:30,791 Sayang, ayo pergi ke kamar dan bersenang-senang. 3 00:02:31,000 --> 00:02:32,750 Tidak, saya menikmati ini. 4 00:03:11,833 --> 00:03:13,041 Di mana Jenderal Zeng? 5 00:03:20,125 --> 00:03:21,250 Jenderal Zeng! 6 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 Jenderal Zeng! 7 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 Jenderal Zeng! Jenderal Zeng! 8 00:04:00,791 --> 00:04:05,291 Zeng! 9 00:05:05,041 --> 00:05:06,500 Kami berada di bawah tekanan membentuk kementerian luar negeri. 10 00:05:06,583 --> 00:05:08,208 Kami harus mengirim petugas terbaik kami. 11 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Saya mengirim G. S. Gupta dan A. L. Sharma segera. 12 00:05:19,750 --> 00:05:21,000 Ayo pergi, tuan. 13 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Tetap kembali. 14 00:05:33,416 --> 00:05:34,500 Ayo pergi, tuan. 15 00:05:35,750 --> 00:05:39,000 Jadi, Dr. Vardhi, akankah kita mulai? 16 00:05:42,750 --> 00:05:43,666 Kenali ini? 17 00:05:46,875 --> 00:05:47,958 Ini aku. 18 00:05:48,833 --> 00:05:50,583 Saya tentu bisa mengenali diri saya sendiri. 19 00:05:51,083 --> 00:05:52,833 Dan pasangan Anda juga? 20 00:05:52,916 --> 00:05:53,791 Raghu. 21 00:05:53,875 --> 00:05:56,375 Apa yang kalian berdua lakukan dengan General Zeng di foto ini? 22 00:05:58,833 --> 00:06:00,875 Apakah kita tidak boleh mengklik berfoto dengan orang Cina? 23 00:06:02,000 --> 00:06:04,333 Ini milik pemerintah Cina kasus profil tinggi. 24 00:06:04,416 --> 00:06:10,083 Jika terbukti bahwa dia dibunuh di sini maka India akan kehilangan muka di PBB. 25 00:06:12,000 --> 00:06:12,958 Dia ada di sini. 26 00:06:13,041 --> 00:06:13,916 Apa ini? 27 00:06:21,583 --> 00:06:22,833 Teks, tolong? 28 00:06:22,916 --> 00:06:24,125 Ini adalah Sup Harimau. 29 00:06:24,208 --> 00:06:26,458 Dia mengatakan bahwa bagian tubuh harimau dicampur di dalamnya. 30 00:06:27,541 --> 00:06:29,291 Saya tidak menangani manufaktur. 31 00:06:29,375 --> 00:06:32,375 Baiklah kalau begitu, sebut saja orang yang melakukannya. 32 00:06:33,083 --> 00:06:34,291 Mari tanya dia. 33 00:06:34,833 --> 00:06:35,958 Di mana Raghu bersembunyi? 34 00:06:38,083 --> 00:06:40,166 Itu pekerjaan yang sulit yang kalian lakukan. 35 00:06:40,583 --> 00:06:42,916 Anda harus melalui banyak file. 36 00:06:43,166 --> 00:06:45,000 Lalu, dalam setiap kasus-- 37 00:06:45,083 --> 00:06:46,583 Pak, diam. 38 00:06:47,541 --> 00:06:49,916 Anda hanya akan bicara kapan dia menanyaimu. Baik? 39 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Dimanakah Raghu? 40 00:06:52,791 --> 00:06:54,000 Tidak tahu, Nak. 41 00:06:54,083 --> 00:06:55,041 Putra? 42 00:06:55,750 --> 00:06:57,541 Saya bukan kerabat Anda. 43 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Datang ke intinya. Di mana Raghu bersembunyi? 44 00:06:59,625 --> 00:07:02,416 Sejak kapan Anda berada menjual Sup Harimau ini? 45 00:07:02,625 --> 00:07:06,458 Sejak zaman Raghu kembali dari Cina. 46 00:07:06,541 --> 00:07:08,333 Dan mengapa Raghu pergi ke Cina? 47 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Kami mencari rumahnya. Kami tidak dapat menemukan apa pun. 48 00:07:13,625 --> 00:07:17,458 Kami memang menemukan burung yang terlihat seperti burung unta. 49 00:07:17,541 --> 00:07:19,833 Emu. Itu disebut Emu. 50 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 Emu? 51 00:07:28,083 --> 00:07:31,166 Iya. Raghu adalah-- 52 00:07:31,250 --> 00:07:35,166 Apa yang Anda sebut itu dalam bahasa Inggris? Memasukkan... 53 00:07:36,291 --> 00:07:38,458 Tidak, kata lain untuk pengusaha. 54 00:07:38,625 --> 00:07:40,333 Sharma, itu masuk ... 55 00:07:41,875 --> 00:07:44,541 Ya, itulah Raghu. 56 00:07:44,625 --> 00:07:49,041 Raghu sudah mencoba 13 ide bisnis sebelum ini. 57 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Jual telurnya adalah bisnis yang sangat menguntungkan. 58 00:07:51,625 --> 00:07:53,625 Di hotel bintang lima, setiap telur dijual seharga 5.000. 59 00:07:54,000 --> 00:07:55,458 Hei, saya seorang vegetarian! 60 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Terus? 61 00:08:00,166 --> 00:08:04,625 Raghu sering berkata bahwa seorang pengusaha menjual ide 62 00:08:04,708 --> 00:08:07,833 sedangkan wirausahawan membuat ide. 63 00:08:07,958 --> 00:08:09,958 Semua idenya bagus. 64 00:08:10,250 --> 00:08:13,083 Tapi sayangnya, tidak ada yang bekerja. 65 00:08:13,166 --> 00:08:15,625 Semangka persegi, Pak. 100 persen organik. 66 00:08:15,708 --> 00:08:17,166 Saya menggunakan teknik Jepang untuk menumbuhkan mereka. 67 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 Itu dapat dengan mudah masuk ke lemari es apa pun. 68 00:08:18,875 --> 00:08:20,166 Dan ada yang berbentuk hati untuk hari valentine. 69 00:08:20,250 --> 00:08:21,500 Apa ini omong kosong? Keluar dari sini. 70 00:08:21,583 --> 00:08:24,541 Tidak peduli berapa banyak ide-idenya gagal, 71 00:08:24,625 --> 00:08:29,166 dia selalu yakin itu miliknya ide selanjutnya tentu akan menjadi hit. 72 00:08:29,791 --> 00:08:31,958 Masih sedikit mentah, tapi ... 73 00:08:32,625 --> 00:08:33,541 Tapi itu berhasil. 74 00:08:33,958 --> 00:08:35,708 Beri aku satu lagi. Berhasil. 75 00:08:35,791 --> 00:08:38,333 Dia sangat positif dalam hidup. 76 00:08:46,083 --> 00:08:48,208 Mati, Raghu! Waktu untuk mati! 77 00:08:48,375 --> 00:08:50,791 Saya adalah Spiderman dan Anda hanya pengusaha. 78 00:08:50,958 --> 00:08:51,833 Mati! 79 00:08:52,208 --> 00:08:53,708 -Rukmani! -Iya? 80 00:08:53,791 --> 00:08:56,083 Bawa dia pergi. Pergilah. 81 00:08:56,166 --> 00:08:58,083 -Intu! -Kenapa kamu mendorongku? 82 00:08:58,208 --> 00:09:00,500 Mummy, Raghu tidak bangun. 83 00:09:06,208 --> 00:09:07,416 Salam sapi suci! 84 00:09:13,250 --> 00:09:14,375 Saya membayar tagihan. 85 00:09:14,541 --> 00:09:15,416 Terima kasih. 86 00:09:15,500 --> 00:09:17,208 Saya sudah bilang untuk menggunakan lampu lainnya. 87 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 -Ini akan mengurangi tagihan. -Aku akan melakukannya bulan depan. 88 00:09:19,041 --> 00:09:20,291 Kemana kamu pergi? Silahkan duduk. 89 00:09:20,375 --> 00:09:21,500 Saya terlambat. 90 00:09:21,583 --> 00:09:23,750 Tidak masalah. Makanlah makanan penutup sebelum Anda pergi. 91 00:09:23,833 --> 00:09:26,750 Sajikan padanya beberapa. 92 00:09:27,166 --> 00:09:31,375 Saat itu, kami berada menjual karpet Nepal. 93 00:09:31,708 --> 00:09:35,250 Tapi itu terus berkembang dengan kecepatan "Ghongha". 94 00:09:35,333 --> 00:09:37,166 Apakah Anda tahu apa itu "Ghongha"? 95 00:09:37,250 --> 00:09:39,833 -Ya, "Ghongha." -Ini artinya siput. 96 00:09:40,208 --> 00:09:41,541 Karpet Nepal. 97 00:09:41,833 --> 00:09:43,041 Karpet terbaik di dunia. 98 00:09:44,583 --> 00:09:46,375 Gunakan ini dan Anda tidak akan merasa kedinginan. 99 00:09:49,291 --> 00:09:50,458 Dapatkan teh hijau untuk mereka. 100 00:09:50,791 --> 00:09:52,125 Jahe atau madu? 101 00:09:52,208 --> 00:09:53,083 Dapatkan saja. 102 00:10:02,083 --> 00:10:03,125 Bodoh sekali! 103 00:10:05,916 --> 00:10:09,291 Ayah Raghu terus memberitahunya 104 00:10:09,375 --> 00:10:12,958 untuk bergabung dengan bisnis keluarga. 105 00:10:13,041 --> 00:10:15,458 Tapi dia tidak pernah mendengarkannya. 106 00:10:15,875 --> 00:10:19,791 Dan ketika dia akhirnya melakukannya, bisnisnya bangkrut. 107 00:10:20,541 --> 00:10:24,208 Sekarang dia terus mendengarkan Pak Chopra. 108 00:10:25,541 --> 00:10:28,666 Mimpi Anda tidak seperti junk food. 109 00:10:29,458 --> 00:10:30,750 Jangan meremehkan mereka. 110 00:10:31,708 --> 00:10:32,625 Natukaka! 111 00:10:32,708 --> 00:10:37,166 Mereka yang meremehkan impian mereka ... 112 00:10:37,958 --> 00:10:39,333 seperti domba. 113 00:10:42,166 --> 00:10:45,416 Mereka menjadi bagian dari kerumunan. 114 00:10:46,125 --> 00:10:49,750 Anda dipenuhi gunung berapi kemungkinan. 115 00:10:50,416 --> 00:10:52,291 Anda bisa menjadi Dhirubhai Ambani. 116 00:10:52,416 --> 00:10:54,916 Anda bisa menjadi Laxmi Mittal. 117 00:10:55,000 --> 00:10:58,458 Tetapi kerumunan ini menginginkan Anda duduk di kubus. 118 00:10:58,750 --> 00:11:00,916 Ia ingin Anda bergabung bisnis keluarga. 119 00:11:01,458 --> 00:11:04,583 Kerumunan ini telah dibangun tembok di sekitar Anda. 120 00:11:05,875 --> 00:11:11,458 Itu selalu mengingatkan Anda akan hal itu Anda tidak berharga, dan rata-rata. 121 00:11:11,541 --> 00:11:13,958 Anda dapat mematahkan tembok ini. 122 00:11:14,333 --> 00:11:16,250 Hancurkan tembok ini, lakukanlah. 123 00:11:19,375 --> 00:11:21,833 Devraj bukan mitra saya. 124 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Devraj adalah temanku. 125 00:11:26,083 --> 00:11:28,666 Bahkan bukan teman, dia lebih seperti saudara laki-laki. 126 00:11:30,791 --> 00:11:31,833 Dan untuk kalian semua. 127 00:11:37,583 --> 00:11:39,458 Apa itu hidup? 128 00:11:39,541 --> 00:11:43,916 Ini adalah grup WhatsApp yang sangat besar dengan Tuhan sebagai adminnya. 129 00:11:44,166 --> 00:11:48,291 Jadi teruslah meneruskan kebahagiaan dan data hidup Anda akan tetap tak terbatas. 130 00:11:49,625 --> 00:11:50,583 Selamat malam! 131 00:11:52,958 --> 00:11:55,166 Setelah kata-kata baik dari Pak Chopra 132 00:11:55,250 --> 00:11:57,833 kami memiliki kinerja oleh Menantu Mr. Mehta. 133 00:11:58,375 --> 00:12:00,750 "Jilbabku terbang." 134 00:12:00,916 --> 00:12:03,250 Ny. Rukmani, silakan datang ke atas panggung. 135 00:12:03,750 --> 00:12:06,291 Kerudung saya 136 00:12:07,833 --> 00:12:13,208 Kerudung saya terbang 137 00:12:13,291 --> 00:12:15,500 Ayo, mari kita berdansa. 138 00:12:26,916 --> 00:12:34,458 Jilbabku, aku mencoba menahannya terbang 139 00:12:34,541 --> 00:12:42,208 Kerudung saya, saya coba tahan Tapi itu terbang jauh 140 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 Dengan angin, ia terbang menjauh 141 00:12:44,166 --> 00:12:45,916 Itu membuat jantung saya berdetak kencang 142 00:12:46,000 --> 00:12:47,791 Dengan angin, ia terbang menjauh 143 00:12:47,875 --> 00:12:49,750 Itu membuat jantung saya berdetak kencang 144 00:12:49,833 --> 00:12:53,000 Itu membuat hatiku menghela nafas 145 00:12:53,083 --> 00:13:00,041 Kerudung saya, saya coba tahan Tapi itu terbang jauh 146 00:13:00,125 --> 00:13:04,041 Biarkan kerudung terbang 147 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Biarkan kerudung terbang 148 00:13:09,958 --> 00:13:11,041 Dia adalah istrimu. 149 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Anda bisa menatapnya nanti. 150 00:13:14,583 --> 00:13:16,000 Ayo pergi. Ayah memanggilmu. 151 00:13:16,083 --> 00:13:18,125 Kemari. Ambil ini. 152 00:13:25,958 --> 00:13:29,708 -Memiliki waktu yang menyenangkan, Bhide? -Sepenuhnya. 153 00:13:29,791 --> 00:13:30,833 Menikmati diri sendiri 154 00:13:30,958 --> 00:13:32,041 -Halo. -Hai. 155 00:13:33,416 --> 00:13:36,625 Apakah Anda mengikuti tur ke rumah baru kami? 156 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 -Baik... -Atau, apakah kamu datang ke sini untuk makan malam gratis? 157 00:13:38,708 --> 00:13:40,500 Tidak, saya melihatnya, itu bagus. 158 00:13:40,791 --> 00:13:41,625 Itu bagus. 159 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 Chagan? 160 00:13:43,041 --> 00:13:44,500 -Ya pak? -Apa ini? 161 00:13:45,500 --> 00:13:46,375 Kue. 162 00:13:46,541 --> 00:13:49,375 Bodoh, bahkan aku bisa melihatnya. 163 00:13:49,458 --> 00:13:52,375 Apakah dengan telur atau tanpa telur di dalamnya? 164 00:13:52,750 --> 00:13:54,458 -Sir, Anda bilang-- -Mendengarkan. 165 00:13:55,000 --> 00:13:56,958 Saya adalah wali dari kuil Hatkeshwar. 166 00:13:57,291 --> 00:13:59,125 Saya tidak makan kue yang memiliki telur di dalamnya. 167 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Bawa pergi. 168 00:14:01,708 --> 00:14:02,750 Tetap tenang. 169 00:14:02,916 --> 00:14:04,500 -Bawa ini juga. Oke, tuan. 170 00:14:11,500 --> 00:14:13,208 Berapa banyak yang Anda hasilkan hari ini? 171 00:14:17,041 --> 00:14:18,458 -12. -Ribu? 172 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 1200! 173 00:14:20,791 --> 00:14:21,833 1200! 174 00:14:24,625 --> 00:14:27,416 Berapa 20 persen dari itu? 175 00:14:27,500 --> 00:14:28,750 240! 176 00:14:29,291 --> 00:14:30,208 Bagus. 177 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Luar biasa. 178 00:14:32,583 --> 00:14:33,500 Begitu... 179 00:14:35,375 --> 00:14:36,750 apa yang baru? 180 00:14:38,833 --> 00:14:40,750 Saya punya beberapa ide baru dalam pikiran. 181 00:14:41,833 --> 00:14:43,166 Kemana kamu pergi? 182 00:14:43,250 --> 00:14:45,166 -Aku akan memeriksa Chintu. -Duduk. Chintu! 183 00:14:46,291 --> 00:14:47,666 Dia tidak ke mana-mana. Duduk. 184 00:14:50,708 --> 00:14:52,000 Ayah, tidak apa-apa, dia berusaha. 185 00:14:52,083 --> 00:14:53,625 Apa yang dia coba? 186 00:14:54,333 --> 00:14:58,583 Tidak ada yang akan membeli Karpet Nepal di Navrang Pura. 187 00:15:01,000 --> 00:15:03,250 Margin hanya 20-30 dolar, Anda menyebut ini bisnis? 188 00:15:05,416 --> 00:15:07,708 Bagaimana Anda akan membayar biaya sekolah Chintu? 189 00:15:07,791 --> 00:15:09,333 Saya menangani biaya sekolah Chintu. 190 00:15:09,625 --> 00:15:11,291 Kenapa kamu tidak bicara masuk akal padanya? 191 00:15:12,791 --> 00:15:14,125 Temui Bhide. 192 00:15:15,958 --> 00:15:18,708 Bhide tertarik dengan toko Anda. 193 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 Kapan Anda ingin menyelesaikan transaksi? 194 00:15:23,083 --> 00:15:25,208 -Tapi tokonya-- -Diam. 195 00:15:25,708 --> 00:15:27,291 Kapan Anda ingin menyelesaikan transaksi? 196 00:15:27,375 --> 00:15:29,291 Apakah Anda ingin saya menjual toko ayah dan tinggal di rumah? 197 00:15:29,375 --> 00:15:30,250 Tidak. 198 00:15:30,708 --> 00:15:36,291 Hanya mengebiri ide-ide baru yang terus muncul dalam pikiran Anda. 199 00:15:39,458 --> 00:15:40,333 Lihat. 200 00:15:40,625 --> 00:15:43,125 Bergabunglah dengan Devraj dalam bisnis barunya. 201 00:15:44,750 --> 00:15:47,750 Perusahaan produk Ayurvedic bernilai 1200 juta. 202 00:15:48,541 --> 00:15:51,416 Kami membutuhkan anggota keluarga yang dapat diandalkan untuk bergabung dengan bisnis keluarga. 203 00:15:53,875 --> 00:15:54,916 Mendengarkan. 204 00:15:55,083 --> 00:15:56,791 Dia akan ke China minggu depan. 205 00:15:56,958 --> 00:15:58,041 Anda harus pergi bersamanya. 206 00:15:58,750 --> 00:15:59,875 Coba keberuntunganmu. 207 00:16:00,125 --> 00:16:01,333 Apa yang akan saya lakukan di China, Ayah? 208 00:16:01,416 --> 00:16:03,000 -Toko saya-- -Ayo ikut saya ke China. 209 00:16:03,166 --> 00:16:06,083 Saya akan memperkenalkan Anda kepada beberapa investor. 210 00:16:06,333 --> 00:16:07,291 Tapi China-- 211 00:16:07,416 --> 00:16:09,000 Jangan takut pada Cina. 212 00:16:09,083 --> 00:16:11,125 Saya tidak mengirim kamu ke Kavakistan atau Suriah. 213 00:16:11,208 --> 00:16:12,375 Hanya China. 214 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Bhide, mari kita makan makanan penutup. 215 00:16:24,583 --> 00:16:26,625 Aku akan mengantarmu ke bandara. 216 00:16:26,708 --> 00:16:27,791 Berkenaan dgn pencernaan? 217 00:16:28,583 --> 00:16:29,750 Tidak? Ayo pergi. 218 00:16:30,208 --> 00:16:34,333 Rukmani, aku mengirimnya ke Cina. 219 00:16:36,625 --> 00:16:37,750 Apakah kamu punya paspor? 220 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Iya. 221 00:16:42,583 --> 00:16:44,000 Anda tidak perlu yang lain kalau begitu. 222 00:16:45,166 --> 00:16:46,041 Ayolah. 223 00:17:05,666 --> 00:17:06,541 Rukmani. 224 00:17:07,041 --> 00:17:08,291 Saya tidak akan ke Cina. 225 00:17:09,625 --> 00:17:10,875 Kenapa kamu harus setuju? 226 00:17:14,833 --> 00:17:16,875 Apakah Anda ingin merobek bajuku? 227 00:17:19,833 --> 00:17:21,041 Rukmani, Tiongkok? 228 00:17:21,125 --> 00:17:22,375 Apakah Anda tahu seberapa jauh jaraknya? 229 00:17:22,458 --> 00:17:23,750 -Pintu. -Baik. 230 00:17:27,125 --> 00:17:28,458 Apakah Anda tahu seberapa jauh Cina? 231 00:17:31,125 --> 00:17:32,750 Saya mendengar mereka makan ular di sana. 232 00:17:32,958 --> 00:17:34,208 Maka Anda juga dapat memilikinya. 233 00:17:36,125 --> 00:17:38,291 Saya tidak tahu kenapa Anda selalu bereaksi berlebihan. 234 00:17:39,458 --> 00:17:41,000 Saya bereaksi berlebihan. 235 00:17:41,083 --> 00:17:42,291 Anda bahkan tidak melakukan itu. 236 00:17:42,375 --> 00:17:43,458 Jangan lakukan apa pun. 237 00:17:43,541 --> 00:17:45,250 Saya akan pulang, ke Mumbai. 238 00:17:46,000 --> 00:17:48,375 Hentikan ancaman Anda untuk kembali ke Mumbai. 239 00:17:49,416 --> 00:17:51,875 -Emu keturunan, agen Jamway-- -Telur. 240 00:17:52,208 --> 00:17:53,750 Masa bodo! Telur Emu! 241 00:17:53,875 --> 00:17:55,875 Agensi Jamway, pembuat roti. 242 00:17:56,250 --> 00:17:57,833 Apakah saya pernah mengeluh? 243 00:17:58,208 --> 00:18:00,083 Saya selalu mendorong Anda. 244 00:18:05,083 --> 00:18:06,375 Dan saya sedang berusaha. 245 00:18:09,208 --> 00:18:10,416 Apa yang istimewa dari Cina? 246 00:18:10,500 --> 00:18:11,833 Mereka menjual produk-produk berkualitas murah. 247 00:18:11,916 --> 00:18:13,125 Tidak ada yang istimewa di sana. 248 00:18:13,583 --> 00:18:16,166 Anda akan mendapatkan yang lain peluang di Cina, Raghu. 249 00:18:18,750 --> 00:18:21,166 Saya harus mendengar ini karena Saya mengalami fase yang buruk. 250 00:18:23,208 --> 00:18:24,708 Anda tahu apa yang dikatakan Pak Chopra? 251 00:18:28,541 --> 00:18:30,416 Seperti yang mereka katakan, ini adalah yang paling gelap sebelum fajar. 252 00:18:30,958 --> 00:18:32,458 Kita akan melalui kegelapan itu. 253 00:18:34,750 --> 00:18:35,958 Lakukan satu hal, Raghu. 254 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 Pergi sekrup sendiri. 255 00:18:39,166 --> 00:18:42,041 Bahasa, Rukmani! Chintu mungkin mendengarmu. 256 00:18:42,791 --> 00:18:44,416 Baik, aku akan mencuci pakaian. 257 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 Aku ingin tahu di mana kamu pelajari semua ini dari. 258 00:18:49,000 --> 00:18:50,125 Rukmani, Tiongkok? 259 00:18:50,541 --> 00:18:51,750 Kenapa kamu tidak ikut denganku? 260 00:18:52,250 --> 00:18:53,791 Kami akan pergi ke sana dan chow mein. 261 00:19:03,166 --> 00:19:07,958 O sayang, belilah sesuatu untukku Dari adil 262 00:19:08,041 --> 00:19:13,166 Tapi jangan segera datang, wahai sayang 263 00:19:13,250 --> 00:19:18,166 Anda adalah lautan cinta Saya haus, ya sayang 264 00:19:18,458 --> 00:19:22,666 Segera datang 265 00:19:24,375 --> 00:19:28,500 Bagaimana bisa kekasih Anda begitu tampan? 266 00:19:28,583 --> 00:19:33,291 Cermin saya menanyai saya 267 00:19:34,833 --> 00:19:39,916 Bagaimana saya bisa seberuntung itu? 268 00:19:40,125 --> 00:19:43,916 Saya masih tidak bisa percaya keberuntungan saya 269 00:19:44,000 --> 00:19:46,750 Saya terus mengusir kejahatan 270 00:19:46,875 --> 00:19:49,375 Aku menyembunyikanmu 271 00:19:49,500 --> 00:19:54,541 Semoga tidak ada kerugian datang kepada Anda 272 00:19:54,625 --> 00:19:58,708 Aku cinta kamu 273 00:19:58,791 --> 00:20:02,083 Seolah aku belum pernah mencintai sebelumnya 274 00:20:05,166 --> 00:20:09,208 Jika aku tidak mencintaimu dengan sepenuh hati 275 00:20:09,291 --> 00:20:12,208 Itu bukan cinta 276 00:20:15,583 --> 00:20:19,750 Aku cinta kamu 277 00:20:19,833 --> 00:20:22,291 Seolah aku belum pernah mencintai sebelumnya 278 00:20:26,708 --> 00:20:31,500 O sayang, belilah sesuatu untukku Dari adil 279 00:20:31,583 --> 00:20:34,750 Tapi jangan segera datang, wahai sayang 280 00:20:37,000 --> 00:20:38,625 Katakan padaku sesuatu, Rukmani. 281 00:20:38,708 --> 00:20:42,750 Bahkan setelah begitu banyak kegagalan ... apakah Anda masih mencintaiku? 282 00:20:46,791 --> 00:20:50,541 Saya belum pernah membuat 283 00:20:50,625 --> 00:20:56,541 Keinginan khusus sampai sekarang 284 00:20:58,416 --> 00:21:00,583 Namun, 285 00:21:00,666 --> 00:21:03,500 Bintang-bintang kita bersatu 286 00:21:03,583 --> 00:21:07,333 Di langit entah bagaimana 287 00:21:07,416 --> 00:21:10,333 Saya terus mengusir kejahatan 288 00:21:10,416 --> 00:21:12,791 Aku menyembunyikanmu 289 00:21:13,000 --> 00:21:17,791 Semoga tidak ada kerugian datang kepada Anda 290 00:21:18,208 --> 00:21:22,166 Aku cinta kamu 291 00:21:22,250 --> 00:21:26,500 Seolah aku belum pernah mencintai sebelumnya 292 00:21:28,625 --> 00:21:31,666 Jika aku tidak mencintaimu dengan sepenuh hati 293 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 Itu bukan cinta 294 00:21:39,750 --> 00:21:44,500 O sayang, belilah sesuatu untukku Dari adil 295 00:21:44,583 --> 00:21:49,500 Tapi jangan segera datang, wahai sayang 296 00:21:49,750 --> 00:21:54,708 Saya adalah sarang cinta Anda, wahai burung terbang 297 00:21:55,000 --> 00:21:58,208 Segera datang 298 00:21:58,291 --> 00:22:01,833 Anda tahu Bibi Dhaani? Tetangga Raghu? 299 00:22:01,916 --> 00:22:04,416 Raghu memperlakukannya seperti ibunya. 300 00:22:04,791 --> 00:22:07,208 Dia memiliki penglihatan yang lemah. 301 00:22:07,708 --> 00:22:09,375 Raghu nanti ... 302 00:22:10,125 --> 00:22:15,666 Pak! Percakapan ini akan hanya menyebabkan saya mengalami migrain. 303 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 -Ketika aku masih kecil, aku jatuh ... -Pak. 304 00:22:18,208 --> 00:22:19,333 Raghu ada di sini. 305 00:22:20,750 --> 00:22:21,583 Anda menangkapnya? 306 00:22:21,666 --> 00:22:23,000 Tidak, dia menyerah. 307 00:22:27,291 --> 00:22:28,166 Pak. 308 00:22:28,458 --> 00:22:29,458 Raghu ada di sini. 309 00:22:30,500 --> 00:22:31,458 Teh? 310 00:22:45,791 --> 00:22:46,666 Begitu? 311 00:22:47,833 --> 00:22:50,166 Saya tenang karena Anda datang kepada saya. 312 00:22:51,750 --> 00:22:52,583 Jadi katakan padaku. 313 00:22:54,083 --> 00:22:55,500 Apa ini mengandung 314 00:22:59,708 --> 00:23:01,125 Barang normal, tuan. 315 00:23:01,833 --> 00:23:04,250 Susu, gula, krim. 316 00:23:06,000 --> 00:23:08,291 Dan bagian harimau Cina? 317 00:23:10,750 --> 00:23:13,000 Maksud Anda, penis? 318 00:23:14,083 --> 00:23:15,000 Tidak pak. 319 00:23:15,291 --> 00:23:17,625 Mengapa ada orang yang mencampur Cina penis harimau dalam obat? 320 00:23:18,000 --> 00:23:20,416 Dan untuk itu, mengapa harus Adakah yang mencampur bagian tubuh mana pun di dalamnya? 321 00:23:20,500 --> 00:23:22,583 Lalu apakah Anda pergi ke Cina memiliki chow mein? 322 00:23:25,166 --> 00:23:27,583 Saya tidak pergi ke China dengan sukarela, tuan. Saya terpaksa melakukannya. 323 00:23:29,166 --> 00:23:30,291 Katakan padaku segalanya. 324 00:23:44,583 --> 00:23:47,375 Saya tidak terlalu ingin pergi ke China. Saya terpaksa melakukannya. 325 00:23:48,291 --> 00:23:51,291 Satu-satunya aspek positif itu adalah harapan Rukmani, 326 00:23:51,375 --> 00:23:53,583 itu dengan berkah dari naga Cina 327 00:23:53,666 --> 00:23:55,750 Saya pasti akan menemukannya ide bisnis baru di sana. 328 00:24:18,208 --> 00:24:20,625 Tunggu disini, Saya akan pergi dan mengkonfirmasi pemesanan. 329 00:24:43,458 --> 00:24:45,375 -Lakukan? -Ada masalah. 330 00:24:46,000 --> 00:24:48,291 Mereka tidak punya cukup kamar. 331 00:24:48,375 --> 00:24:50,625 Saya sudah memesankan untuk Anda sebuah kamar di hotel lain. 332 00:24:52,125 --> 00:24:54,125 Anda baru tahu itu? Bagaimana saya akan tinggal sendirian? 333 00:24:54,208 --> 00:24:55,166 Apakah kamu punya masalah? 334 00:24:56,166 --> 00:24:57,458 -Tidak. -Ini adalah hotel yang bagus. 335 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 Ini disebut Dancing Dragon. 336 00:24:58,916 --> 00:25:01,291 Ada di jalur itu, tidak terlalu jauh. 337 00:25:01,583 --> 00:25:03,833 Mereka memiliki mata kecil dinosaurus ditempatkan di luar pintu. 338 00:25:03,916 --> 00:25:06,208 Berhati-hatilah dengan apa yang Anda makan. Sebagian besar makanan di sini mengandung daging. 339 00:25:06,291 --> 00:25:07,875 Burung pipit, gagak, bebek. 340 00:25:08,041 --> 00:25:08,958 Mereka makan segalanya. 341 00:25:09,291 --> 00:25:11,000 Bahkan buahnya tidak dianggap vegetarian. 342 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 -Saya telah membawa thepla. -Baik. 343 00:25:12,708 --> 00:25:14,708 Tetap berpegang pada thepla. Thepla baik untuk kesehatan. 344 00:25:15,833 --> 00:25:16,791 Xui Lee! 345 00:25:19,375 --> 00:25:20,875 Bersiaplah jam 8 malam ini. 346 00:25:21,041 --> 00:25:22,708 Kami bertemu dengan investor yang sukses. 347 00:25:22,791 --> 00:25:23,708 -Kapan? -Pada 8. 348 00:25:30,250 --> 00:25:31,166 Julie. 349 00:25:31,708 --> 00:25:32,541 Xui Lee. 350 00:25:33,583 --> 00:25:34,458 Julie. 351 00:25:34,666 --> 00:25:35,791 Xui ... 352 00:25:36,375 --> 00:25:37,500 Ju ... 353 00:25:38,333 --> 00:25:39,250 Lupakan. 354 00:25:42,416 --> 00:25:44,083 Saya sudah menyiapkan beberapa catatan untuk Anda. 355 00:25:44,375 --> 00:25:45,291 Hafalkan mereka. 356 00:25:45,541 --> 00:25:47,750 Pergi dan katakan di toko ayurvedic terdekat. 357 00:25:48,791 --> 00:25:50,916 Tapi ini dalam bahasa Cina. Apa artinya? 358 00:25:51,000 --> 00:25:52,500 Mengapa Anda ingin tahu artinya? 359 00:25:52,583 --> 00:25:54,541 Mereka akan tahu artinya. 360 00:25:54,750 --> 00:25:57,000 Hafalkan dan ucapkan. 361 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Baik? Pergilah. 362 00:25:59,958 --> 00:26:01,000 Pergi ke hotel Anda sekarang. 363 00:26:17,708 --> 00:26:21,250 Halo, nama saya Raghu Mehta. 364 00:26:22,083 --> 00:26:24,333 Saya di sini untuk menjual Anda produk JeevanSutra. 365 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 Kita punya... 366 00:26:26,166 --> 00:26:29,500 Kami memiliki berbagai bahan organik Produk Ayurvedic dari India. 367 00:26:29,833 --> 00:26:31,750 Saya juga punya sampelnya. 368 00:26:32,250 --> 00:26:34,416 Sampel. 369 00:26:35,666 --> 00:26:37,666 Saya juga punya sampelnya. 370 00:26:41,125 --> 00:26:42,666 Bahasa yang luar biasa! 371 00:27:23,166 --> 00:27:26,708 Pak Chopra selalu berkata, tidak pernah perlakukan perjuangan Anda sebagai tantangan. 372 00:27:26,958 --> 00:27:30,666 Halo, nama saya Raghu Mehta. 373 00:27:30,833 --> 00:27:32,416 Saya di sini untuk menjual Anda produk JeevanSutra. 374 00:27:32,500 --> 00:27:33,666 Itu adalah kesempatan. 375 00:27:35,250 --> 00:27:37,208 Ini bisa membawa Anda jauh. 376 00:27:38,083 --> 00:27:40,875 Anda tidak akan pernah bisa dekat untuk sukses tanpa perjuangan. 377 00:27:43,375 --> 00:27:45,708 Saya memperlakukan perjuangan saya sebagai peluang. 378 00:27:47,541 --> 00:27:50,166 Namun, kondisi saya lebih buruk dari seorang penjual Jamway. 379 00:28:16,166 --> 00:28:17,166 Ashwagandha. 380 00:28:18,583 --> 00:28:23,000 Ini dikenal sebagai ceri musim dingin di Amerika dan meracuni gooseberry di London. 381 00:28:23,625 --> 00:28:26,500 Mereka menjualnya sebagai obat kinerja olahraga. 382 00:28:28,916 --> 00:28:33,500 Minuman energi olahraga China pasar bernilai 350 juta dolar. 383 00:28:35,333 --> 00:28:39,000 Kita harus menjual Ashwagandha sebagai minuman olahraga herbal India. 384 00:28:39,541 --> 00:28:40,625 Ada banyak ruang lingkup. 385 00:28:49,125 --> 00:28:50,166 Ash Bull. 386 00:29:21,291 --> 00:29:23,541 Anda meminta saya untuk datang semua jauh dari India untuk mengatakan ini? 387 00:29:38,166 --> 00:29:39,041 Dev? 388 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 -Haruskah saya... -Lakukan sesukamu. 389 00:29:52,250 --> 00:29:53,208 Thepla. 390 00:29:56,708 --> 00:29:57,666 Anda seorang Gujarat? 391 00:29:58,166 --> 00:29:59,208 Berikan saya satu. 392 00:29:59,916 --> 00:30:01,125 Betulkah? 393 00:30:02,500 --> 00:30:03,375 Sini. 394 00:30:04,708 --> 00:30:06,208 Ambil dua ini. 395 00:30:09,916 --> 00:30:12,000 Thepla seperti Tuhan, untuk orang Gujarat. 396 00:30:12,458 --> 00:30:13,791 Terutama di China. 397 00:30:17,541 --> 00:30:18,625 Raghuveer Mehta. 398 00:30:20,375 --> 00:30:22,791 Bisnis kerajinan Nepal. Ahmadabad. 399 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Saudaramu? 400 00:30:35,750 --> 00:30:36,666 Saya pergi. 401 00:30:37,083 --> 00:30:38,416 Beritahu saya jika Anda membutuhkan bantuan. 402 00:30:38,750 --> 00:30:39,958 Kartu Anda? 403 00:30:56,708 --> 00:30:57,541 Lupakan! 404 00:31:09,875 --> 00:31:11,291 Saya telah mencoba 13 bisnis sejauh ini. 405 00:31:11,583 --> 00:31:14,041 Saya mencoba menjual banyak hal, tetapi sia-sia. 406 00:31:14,208 --> 00:31:15,041 Ayolah. 407 00:31:37,833 --> 00:31:41,291 Kelezatan India, thepla. 408 00:31:41,375 --> 00:31:42,333 Thepla? 409 00:31:43,083 --> 00:31:43,916 Thepla. 410 00:31:59,250 --> 00:32:03,083 Tanmay, kamu menjual thepla seperti itu adalah Kohinoor. 411 00:32:09,541 --> 00:32:10,666 -Mungkin? -Iya? 412 00:32:14,125 --> 00:32:15,000 Mengapa? 413 00:32:16,000 --> 00:32:18,541 Tidak ada yang pernah menelepon saya seorang pengusaha. 414 00:32:18,625 --> 00:32:20,083 Dan hari ini, kamu melakukannya. 415 00:32:28,291 --> 00:32:33,125 Saya punya firasat bahwa suatu hari nanti, Anda akan menjadi pengusaha sukses. 416 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 Begitu kamu mengerti konsep "Kunci"! 417 00:32:41,125 --> 00:32:42,291 Konsep "Kunci"? 418 00:32:45,583 --> 00:32:47,416 Siapa pelanggannya? 419 00:32:52,375 --> 00:32:55,541 Pelanggan itu idiot. 420 00:32:56,791 --> 00:32:59,458 Pelanggan itu idiot. 421 00:32:59,541 --> 00:33:00,375 Siapa dia? 422 00:33:00,458 --> 00:33:02,500 -Bagaimana saya bisa mengatakan itu? -Anda harus mengulanginya. 423 00:33:02,666 --> 00:33:03,541 Katakan. 424 00:33:03,625 --> 00:33:08,750 - Pelanggan itu idiot. - Pelanggan itu idiot. 425 00:33:09,875 --> 00:33:11,000 Dan mengapa demikian? 426 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Kenapa begitu? 427 00:33:12,291 --> 00:33:13,416 Jangan ulangi itu. 428 00:33:13,500 --> 00:33:14,625 Aku bertanya padamu 429 00:33:14,708 --> 00:33:16,208 -Baik. -Kenapa begitu? 430 00:33:17,000 --> 00:33:18,791 -Mengapa? -Aku tidak tahu. 431 00:33:18,916 --> 00:33:20,458 Karena pelanggan itu naif. 432 00:33:21,166 --> 00:33:23,541 -Saya melihat. -Dia tidak tahu apa yang dia inginkan. 433 00:33:24,000 --> 00:33:25,833 Anda harus mengatakan itu padanya. 434 00:33:27,000 --> 00:33:27,916 Bagaimana? 435 00:33:28,000 --> 00:33:29,500 -Dengan menyanyikan lagu. -Lagu? 436 00:33:29,625 --> 00:33:31,041 -Dengan menyanyikan lagu. -Lagu yang mana? 437 00:33:31,375 --> 00:33:34,208 Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan? 438 00:33:34,375 --> 00:33:35,250 Katakan. 439 00:33:35,541 --> 00:33:36,625 "Trimurti" disutradarai oleh Subhash Ghai! 440 00:33:36,708 --> 00:33:40,083 Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan? 441 00:33:40,166 --> 00:33:43,000 Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan? 442 00:33:43,208 --> 00:33:45,416 Tidak tidak. Dengan semangat! 443 00:33:46,083 --> 00:33:49,416 Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan? 444 00:33:50,458 --> 00:33:54,333 Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan? 445 00:33:54,416 --> 00:33:56,041 -Saya seorang kekasih ... -Hei! 446 00:33:56,500 --> 00:33:58,083 Apa yang terjadi setelah Anda menyanyikan lagu itu? 447 00:33:58,708 --> 00:34:00,833 Pelanggan akan melakukannya katakan padaku apa yang dia inginkan. 448 00:34:01,041 --> 00:34:02,541 Tapi pelanggan ... 449 00:34:03,166 --> 00:34:04,541 -Oh ya, dia idiot. -Iya. 450 00:34:05,083 --> 00:34:06,750 Dia akan memberitahumu apa-apa. 451 00:34:06,958 --> 00:34:08,333 Dia tidak akan memberitahumu. 452 00:34:08,416 --> 00:34:10,375 Pelanggan hanya menunjukkan. 453 00:34:10,750 --> 00:34:11,875 Kebutuhannya. 454 00:34:12,291 --> 00:34:14,500 Dia menunjukkan kepada kita kebutuhannya. 455 00:34:15,083 --> 00:34:17,000 Apa kebutuhan pelanggan? 456 00:34:17,833 --> 00:34:19,375 Barang murah, barang berkualitas bagus? 457 00:34:19,458 --> 00:34:21,833 Kebutuhan pelanggan adalah kuncinya. 458 00:34:22,291 --> 00:34:23,166 Kunci. 459 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 Kunci? 460 00:34:24,583 --> 00:34:26,666 Kebutuhan pelanggan adalah kuncinya. 461 00:34:27,041 --> 00:34:30,250 Dan pada hari Anda menemukan kuncinya ... 462 00:34:31,000 --> 00:34:32,291 Anda akan menjadi pengusaha. 463 00:34:34,875 --> 00:34:36,250 Kunci! 464 00:34:39,750 --> 00:34:41,541 Tanmay, kamu dapat menyimpan theplas ini. 465 00:35:06,708 --> 00:35:07,708 Dimana saudara laki-lakimu? 466 00:35:07,791 --> 00:35:11,000 Saya mengetuk begitu lama mengapa itu terjadi begitu lama bagi Anda untuk membuka pintu? 467 00:35:11,625 --> 00:35:13,666 Dimana saudara laki-lakimu? 468 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Saya tidak mengerti. Bicara dalam bahasa Inggris. 469 00:35:28,166 --> 00:35:30,041 Seluruh hidupku ... 470 00:35:30,125 --> 00:35:31,000 Dimana dia? 471 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Tetap tenang. 472 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Jangan lakukan ini padaku, oke? Saya mohon padamu. 473 00:35:34,083 --> 00:35:35,083 Dengarkan aku. 474 00:36:34,708 --> 00:36:35,708 Alkohol? 475 00:36:37,041 --> 00:36:38,500 Anda, saya, alkohol? 476 00:36:39,375 --> 00:36:41,875 Itu keren! Anda berbicara bahasa Hindi! 477 00:36:42,708 --> 00:36:43,750 -Alkohol? -Alkohol? 478 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 Falguni Pathak China. 479 00:37:00,458 --> 00:37:02,250 Setelah dua minuman saya makan telur. 480 00:37:10,041 --> 00:37:11,541 Rebus adalah urin? 481 00:37:16,916 --> 00:37:19,041 Tempat apa ini? Kalian makan apa saja! 482 00:37:19,791 --> 00:37:22,125 Anda juga akan makan apa-apa untuk hidangan penutup dengan sedikit gula di dalamnya. 483 00:37:23,250 --> 00:37:24,750 Saya tidak menunjukkan foto istri saya kepada Anda. 484 00:37:26,333 --> 00:37:27,166 Rukmani. 485 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 Saya datang ke China karena dia. 486 00:37:29,791 --> 00:37:31,500 Saya ingin membuatnya bahagia. 487 00:37:33,083 --> 00:37:34,958 Dia telah banyak menderita karena aku. 488 00:37:41,833 --> 00:37:45,125 Lihat Rukmani, mereka merebus telur dalam urin. 489 00:37:48,208 --> 00:37:51,250 Julie Ben, lagu yang didedikasikan untuk Anda. 490 00:37:52,875 --> 00:37:54,166 Saya adalah malaikat 491 00:37:57,375 --> 00:37:59,416 Jangan sentuh aku 492 00:38:02,708 --> 00:38:03,875 Saya adalah malaikat 493 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 Saya adalah malaikat 494 00:38:07,708 --> 00:38:08,958 Saya adalah malaikat 495 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 Julie! Julie! Julie! 496 00:38:28,041 --> 00:38:29,125 Kemari! Kemari! 497 00:38:29,375 --> 00:38:30,875 Kemari! Kemari! 498 00:38:31,250 --> 00:38:32,583 -Julie Ben. -Kemari. 499 00:38:33,041 --> 00:38:35,625 Anda tahu, "Ben" berarti saudara perempuan. 500 00:38:43,166 --> 00:38:44,916 -Julie Ben. -Julie Ben. 501 00:38:45,083 --> 00:38:46,333 Anda memiliki kehidupan yang baik di sini. 502 00:38:47,625 --> 00:38:50,958 Bagi saya itu hanya rumah ke kantor dan kantor ke rumah. 503 00:39:02,666 --> 00:39:04,250 Apa? 504 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 Aoli? Saya tidak tahu Aoli. 505 00:39:25,291 --> 00:39:26,625 Saya akan bertemu dengannya, Julie Ben. 506 00:39:27,416 --> 00:39:28,458 Jangan khawatir. 507 00:39:34,416 --> 00:39:35,291 Aoli? 508 00:39:40,041 --> 00:39:41,000 Kami sudah disini. 509 00:39:41,791 --> 00:39:43,500 Iya. Baik. 510 00:39:52,375 --> 00:39:53,208 Sampai jumpa. 511 00:40:47,875 --> 00:40:49,125 Percepat! Apa yang salah! 512 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 Kami tidak punya waktu untuk menunggu! Letakkan di sini! 513 00:41:00,916 --> 00:41:01,916 Oh, mengaum. 514 00:41:59,958 --> 00:42:01,125 Berhati-hatilah. 515 00:42:02,833 --> 00:42:03,833 Berhati-hatilah! 516 00:42:05,041 --> 00:42:06,666 Berhati-hatilah. 517 00:42:06,750 --> 00:42:10,500 Ya, anak baik. Berhati-hatilah. 518 00:42:25,166 --> 00:42:27,625 Apa hal yang paling kuat di dunia ini? 519 00:42:29,916 --> 00:42:31,250 Pikiran kita. 520 00:42:32,208 --> 00:42:34,583 Karena itu pot penuh ide. 521 00:42:34,666 --> 00:42:36,916 Semua ide hebat berkembang di sini. 522 00:42:37,000 --> 00:42:41,625 Dari Jumbo King ke Jumbo Jet, dari Pan Parag ke Panasonic. 523 00:42:41,708 --> 00:42:43,416 Semua ide hebat berkembang di sini. 524 00:42:44,708 --> 00:42:46,958 Kami orang India berpikir tentang seks 24/7. 525 00:42:47,500 --> 00:42:49,041 Tapi kami tidak pernah membicarakannya. 526 00:42:49,666 --> 00:42:50,708 Kami tidak menyebutkannya. 527 00:42:51,708 --> 00:42:53,750 Negara kita adalah yang terbesar "Kerumunan" di dunia. 528 00:42:54,208 --> 00:42:57,041 Dan "seks" adalah kebutuhan terbesarnya. 529 00:42:58,458 --> 00:43:01,458 Menurut Tanmay kebutuhan pelanggan adalah kuncinya. 530 00:43:02,625 --> 00:43:04,791 Hao Li telah menunjukkan saya "Kunci" untuk kunci itu. 531 00:43:14,291 --> 00:43:15,500 Apa yang kamu lihat? 532 00:43:15,916 --> 00:43:17,166 Tidak ada. 533 00:43:17,500 --> 00:43:18,416 Sudah cukup lama. 534 00:43:19,000 --> 00:43:19,958 Ayo lakukan. 535 00:43:22,333 --> 00:43:23,583 -Ayolah. -Iya. 536 00:43:28,541 --> 00:43:29,666 Hati-hati di sana. 537 00:43:29,875 --> 00:43:31,541 Rukmani? 538 00:43:32,125 --> 00:43:33,291 Hanya bertanya. 539 00:43:35,041 --> 00:43:36,875 Apakah kamu bahagia denganku? 540 00:43:37,125 --> 00:43:38,416 Ya saya bahagia. 541 00:43:38,500 --> 00:43:41,375 Tidak. Tidak terlalu senang. 542 00:43:42,875 --> 00:43:45,166 Maksud saya bahagia, konten. 543 00:43:45,375 --> 00:43:47,666 -Apakah Anda mengacu pada pengantar susu? -Tidak. 544 00:43:48,875 --> 00:43:51,541 Maksud saya kepuasan. 545 00:43:51,666 --> 00:43:53,916 Aku tahu. saya pergi ke sekolah menengah bahasa Inggris. 546 00:43:54,375 --> 00:43:56,500 Apa yang kamu coba katakan? 547 00:43:59,458 --> 00:44:00,333 Baik. 548 00:44:02,291 --> 00:44:06,500 Katakan padaku, saat kita ... 549 00:44:06,791 --> 00:44:09,125 -Ketika kita apa? Pertarungan? -Tidak! 550 00:44:12,041 --> 00:44:15,125 Ketika kita melakukannya di malam hari dan terkadang di siang hari. 551 00:44:17,583 --> 00:44:19,541 Ya, seks. 552 00:44:21,375 --> 00:44:23,166 Apakah aku membuatmu bahagia? 553 00:44:24,041 --> 00:44:25,916 Apakah Anda mencapai lantai paling atas? 554 00:44:29,041 --> 00:44:30,708 Saya serius. Mengapa kamu tertawa? 555 00:44:32,333 --> 00:44:35,875 Saya mencapai lantai paling atas dan bahkan menikmati pemandangan. 556 00:44:38,166 --> 00:44:39,833 Jadi liftnya berfungsi dengan baik. 557 00:44:40,000 --> 00:44:42,083 Lift dan lift pria bekerja dengan sempurna. 558 00:44:42,541 --> 00:44:44,916 Tapi bagus, saya senang Anda bertanya. 559 00:44:45,458 --> 00:44:49,875 Padahal, ada suami yang tidak memuaskan istri mereka. 560 00:44:49,958 --> 00:44:51,666 Saya bertanya-tanya apa yang mereka lakukan. 561 00:44:53,250 --> 00:44:57,666 Rukmani, ada begitu banyak suami yang tidak dapat memuaskan istri mereka. 562 00:44:58,833 --> 00:45:00,958 Anda tahu ada berapa jenis masalah yang dihadapi pria? 563 00:45:02,083 --> 00:45:04,458 Ejakulasi dini, terhambat ejakulasi, ejakulasi mundur, 564 00:45:04,541 --> 00:45:07,250 mimpi basah, kesalahan dibuat selama masa remaja, impotensi, 565 00:45:07,333 --> 00:45:10,125 jumlah sperma rendah, hasrat seksual rendah, disfungsi ereksi. 566 00:45:10,916 --> 00:45:13,583 Tetapi ada obat untuk semua masalah ini. Dan mainan juga. 567 00:45:13,916 --> 00:45:16,041 Anda telah melakukan banyak hal penelitian tentang hal-hal ini. 568 00:45:16,250 --> 00:45:18,583 Ini adalah pasar yang sangat besar. 569 00:45:18,958 --> 00:45:19,916 Banyak uang di dalamnya. 570 00:45:20,000 --> 00:45:21,625 Mungkin apa? 571 00:45:21,708 --> 00:45:23,666 Ada banyak yang tidak pantas produk yang tersedia di pasar. 572 00:45:23,916 --> 00:45:26,458 Anda harus berkonsentrasi di pasar karpet Anda. 573 00:45:26,541 --> 00:45:27,666 Ayo, mari kita pergi untuk merokok. 574 00:45:29,916 --> 00:45:31,375 Ya karpet. 575 00:45:36,458 --> 00:45:41,750 Saya mendapat petunjuk bahwa istri saya pada abad ke-21 sisi terbebaskan 576 00:45:41,875 --> 00:45:45,166 terbatas pada diam-diam merokok dengan suaminya. 577 00:45:46,875 --> 00:45:48,083 Disfungsi ereksi. 578 00:45:48,875 --> 00:45:51,791 Viagra, tadalafil, sildenafil, levitra, vardenafil. 579 00:45:51,875 --> 00:45:52,833 Mereka menjual seperti kue panas. 580 00:45:52,916 --> 00:45:55,458 Obat apa yang akan Anda berikan? 581 00:45:56,875 --> 00:45:58,250 Pernahkah Anda mendengar tentang sup harimau? 582 00:45:58,333 --> 00:45:59,250 Apa? 583 00:45:59,333 --> 00:46:01,500 Itu terbuat dari penis harimau. 584 00:46:01,583 --> 00:46:03,666 Tutup Telepon. Anda pikir ini lucu? 585 00:46:04,291 --> 00:46:06,833 Apakah Anda suka obat murah? Anda akan membuat kita kesulitan. 586 00:46:10,375 --> 00:46:11,666 Satu hal yang pasti. 587 00:46:12,708 --> 00:46:17,583 Untuk menemukan solusi asli ke masalah yang dihadapi pria, ternyata juga masalah. 588 00:46:18,541 --> 00:46:20,208 Dan masalahnya untuk menyampaikannya kepada orang-orang. 589 00:46:20,291 --> 00:46:22,916 Raman, tolong beri tahu aku, bagaimana cara saya mendekati bisnis ini? 590 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 -Apa yang kamu katakan? -Dan untuk itu 591 00:46:37,250 --> 00:46:40,333 Anda harus membuatnya seorang hakim, seorang ahli astrologi 592 00:46:40,416 --> 00:46:42,958 atau dokter yang baik pasangan Anda. 593 00:46:43,041 --> 00:46:44,000 Kemitraan. 594 00:46:44,208 --> 00:46:49,583 Tapi ingat, ada banyak penipu di lini bisnis ini juga. 595 00:46:50,625 --> 00:46:51,666 Mengerti? 596 00:46:51,958 --> 00:46:53,750 Raman benar sekali. 597 00:46:54,708 --> 00:46:57,041 Untuk menemukan yang benar dan jujur mitra dalam bidang ini 598 00:46:57,541 --> 00:46:59,458 seperti menemukan jarum di tumpukan jerami. 599 00:46:59,541 --> 00:47:02,916 Apa rahasianya Apa yang membuatmu begitu kesal? 600 00:47:03,000 --> 00:47:06,791 Burung beo saya punya solusi untuk semuanya 601 00:47:14,083 --> 00:47:16,791 Karena kesalahan yang dilakukan selama masa remaja, saya menghadapi beberapa masalah. 602 00:47:17,416 --> 00:47:19,458 Saya tidak bisa memuaskan istri saya. Apakah ada solusinya? 603 00:47:19,541 --> 00:47:21,083 Apakah kamu bermain? 604 00:47:21,583 --> 00:47:22,583 Bermain? 605 00:47:25,708 --> 00:47:26,625 Bermain! 606 00:47:26,708 --> 00:47:29,083 Berhenti bermain dengannya. 607 00:47:30,000 --> 00:47:30,833 Baik. 608 00:47:31,000 --> 00:47:31,833 Ada obat-obatan? 609 00:47:31,916 --> 00:47:33,250 Itulah satu-satunya solusi. 610 00:47:44,541 --> 00:47:46,041 Kita perlu melakukan rontgen. 611 00:47:46,125 --> 00:47:48,166 Pemeriksaan seluruh tubuh Facebook juga akan dilakukan. 612 00:47:48,250 --> 00:47:51,916 Kami memiliki mesin khusus, lampu merah, lampu hijau. 613 00:47:53,208 --> 00:47:56,208 Jika kita mendapat lampu hijau, maka obat-obatan dapat menyembuhkannya. 614 00:47:56,291 --> 00:47:58,250 Tetapi jika itu lampu merah maka ... 615 00:47:58,333 --> 00:48:01,625 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, tetapi kita harus melakukan angioplasti. 616 00:48:05,625 --> 00:48:06,666 Itu tidak retak. 617 00:48:08,875 --> 00:48:09,916 Ambil ini. 618 00:48:10,208 --> 00:48:11,291 Kita harus mengambil kendali pikiran dan tubuh Anda selama sebulan. 619 00:48:11,375 --> 00:48:13,625 Kami harus menjagamu ditaklukkan untuk satu bulan lagi. 620 00:48:13,791 --> 00:48:16,250 Masalah fisik, kelemahan, masalah keluarga, ketidakpuasan. 621 00:48:16,333 --> 00:48:17,875 Semuanya akan sembuh. 622 00:48:17,958 --> 00:48:19,416 Minumlah larutan ini. 623 00:48:19,500 --> 00:48:23,708 Anda dan istri Anda akan terkejut dengan hasil setelah dua bulan. 624 00:48:24,166 --> 00:48:25,041 Apa yang akan terjadi? 625 00:48:26,916 --> 00:48:30,458 Seks yang luar biasa, menakjubkan! 626 00:48:32,875 --> 00:48:34,083 Bukankah dia hebat? 627 00:48:34,416 --> 00:48:35,916 Dia akan mengeraskan segalanya. 628 00:48:41,125 --> 00:48:43,333 Apakah saya harus belok ke kanan? 629 00:48:45,666 --> 00:48:50,583 Roti, thepla, bentuknya bundar. 630 00:48:50,875 --> 00:48:52,625 Memiliki bahan makanan segitiga. 631 00:48:52,708 --> 00:48:54,666 Saya telah mengalami samosa sejak kecil. 632 00:48:54,750 --> 00:48:56,666 Dengan chutney hijau? 633 00:48:56,875 --> 00:48:59,541 -Iya. -Cobalah chutney merah sebagai gantinya. 634 00:48:59,833 --> 00:49:03,416 Semua yang berhubungan dengan seks Anda masalah akan sembuh. 635 00:49:03,708 --> 00:49:05,041 Tetap diberkati. 636 00:49:10,791 --> 00:49:13,791 Kenapa mereka masih belum mengajukan surat-suratnya, Pengembalian TI-nya? 637 00:49:13,958 --> 00:49:16,458 Saya tidak tahu apa yang terjadi. Saya akan pergi ke luar dan memeriksa. 638 00:49:24,708 --> 00:49:25,625 Jagdesh. 639 00:49:26,333 --> 00:49:27,166 Anda bisa masuk ke dalam. 640 00:49:45,750 --> 00:49:47,250 Anda menderita insomnia. 641 00:49:48,458 --> 00:49:51,375 Anda kurang tidur tujuh jam di malam hari? 642 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Iya. 643 00:49:54,458 --> 00:49:55,750 Anda minum sebelum tidur? 644 00:49:56,750 --> 00:49:57,625 Anda merokok? 645 00:49:57,708 --> 00:49:58,833 Terkadang, sebatang rokok. 646 00:50:01,333 --> 00:50:02,416 Tidak. 647 00:50:02,500 --> 00:50:03,833 Anda tidak punya masalah. 648 00:50:03,916 --> 00:50:05,250 Anda tidak perlu seksolog. 649 00:50:05,333 --> 00:50:06,916 Anda hanya menderita insomnia. 650 00:50:07,666 --> 00:50:08,708 Memahami. 651 00:50:10,958 --> 00:50:12,166 Tanpa biaya. 652 00:50:19,666 --> 00:50:20,916 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. 653 00:50:22,291 --> 00:50:24,750 Anda percaya saya ketika saya berkata Anda tidak memiliki masalah. 654 00:50:24,833 --> 00:50:27,291 Ini artinya Anda tahu itu kamu tidak punya masalah. 655 00:50:27,375 --> 00:50:28,875 Kenapa kamu datang kesini? 656 00:50:30,833 --> 00:50:34,458 Saya datang untuk memeriksa apakah Anda palsu seperti seksolog lainnya. 657 00:50:36,291 --> 00:50:37,375 Jadi, apakah saya lulus? 658 00:50:37,541 --> 00:50:39,208 -Benar. Oke, pergi. 659 00:50:46,916 --> 00:50:48,916 Saya memiliki penawaran luar biasa untuk Anda. 660 00:50:49,708 --> 00:50:51,416 Saya ingin Anda menjadi mitra bisnis saya. 661 00:50:52,458 --> 00:50:55,208 Saya punya produk itu dapat menyembuhkan masalah terkait seks. 662 00:50:56,166 --> 00:50:57,958 Produk saya, pasien Anda 663 00:50:58,041 --> 00:50:59,500 dan kami akan membagi keuntungan. 664 00:50:59,958 --> 00:51:00,791 Bagaimana menurut anda? 665 00:51:04,791 --> 00:51:05,958 Lihat kambing ini? 666 00:51:08,458 --> 00:51:09,416 Prabha. 667 00:51:10,333 --> 00:51:12,208 Dia menenangkan saya ketika saya marah. 668 00:51:14,625 --> 00:51:16,291 Tapi dia mudah marah. 669 00:51:16,916 --> 00:51:19,000 Saya sarankan Anda pergi sebelum dia marah. 670 00:51:20,250 --> 00:51:21,125 Pergilah. 671 00:51:21,583 --> 00:51:22,750 Meninggalkan! 672 00:51:28,291 --> 00:51:29,583 Satu hal terakhir. 673 00:51:30,666 --> 00:51:32,458 Kolom Anda di koran. 674 00:51:32,958 --> 00:51:35,791 Apakah orang benar-benar mengajukan pertanyaan ini, atau Anda hanya membuatnya untuk bersenang-senang? 675 00:51:38,250 --> 00:51:39,333 Prabha! 676 00:51:39,625 --> 00:51:40,875 Aku pergi, aku pergi. 677 00:51:43,375 --> 00:51:44,250 Jagdesh! 678 00:51:45,625 --> 00:51:47,916 Buku Pak Vardhi dibuat satu hal yang sangat jelas. 679 00:51:48,583 --> 00:51:51,666 Negara kita berada dalam kegelapan ketika datang ke pendidikan seks. 680 00:51:52,333 --> 00:51:56,333 Dan hanya orang-orang seperti Dr. Vardhi dapat membimbing kita. 681 00:52:00,916 --> 00:52:01,791 Pak! 682 00:52:02,333 --> 00:52:03,500 Apa yang kamu lakukan di sini? 683 00:52:06,916 --> 00:52:08,083 Apakah kamu datang ke sini setiap hari? 684 00:52:08,166 --> 00:52:09,500 Saya datang ke sini setiap hari. 685 00:52:09,583 --> 00:52:11,083 Ini pertama kalinya Aku melihatmu di sini. 686 00:52:11,166 --> 00:52:13,125 Saya berlari di sisi lain setiap hari. 687 00:52:13,208 --> 00:52:14,875 -Anda berlari? -Ya, lima mil. 688 00:52:15,000 --> 00:52:17,375 -Dalam sandal? -Sports sandal. 689 00:52:17,458 --> 00:52:18,458 Hai, Prabha! Apa kabar? 690 00:52:18,541 --> 00:52:20,083 Abaikan dia, Prabha. 691 00:52:20,333 --> 00:52:21,708 Menjauh ... 692 00:52:21,791 --> 00:52:22,875 Jauhi dia. 693 00:52:23,500 --> 00:52:24,833 Tendang dia. 694 00:52:27,166 --> 00:52:29,375 -Apa yang terjadi? -Tidak bisa memulainya. 695 00:52:29,625 --> 00:52:30,833 Terus mencoba. 696 00:52:31,500 --> 00:52:33,625 Karburator harus tersumbat. 697 00:52:34,250 --> 00:52:35,791 Bisakah saya mengantarmu pulang? 698 00:52:37,291 --> 00:52:38,458 Saya sudah membaca buku Anda. 699 00:52:38,916 --> 00:52:40,875 Anda sangat jujur ​​dan tulus. 700 00:52:40,958 --> 00:52:42,791 Saya sudah bertemu 25 dokter 701 00:52:42,875 --> 00:52:45,541 19 hakims, 12 astrolog dan 4 preman dalam dua bulan terakhir. 702 00:52:46,000 --> 00:52:47,083 Semuanya palsu. 703 00:52:47,375 --> 00:52:48,666 Mereka akan pergi ke Khajuraho. 704 00:52:48,916 --> 00:52:50,458 Mereka akan diam-diam baca Kamasutra. 705 00:52:51,291 --> 00:52:53,375 Tetapi mereka tidak akan memberi tahu siapa pun ketika mereka memiliki masalah. 706 00:52:53,666 --> 00:52:56,250 Orang yang menjual makanan ringan di luar klinik Anda 707 00:52:56,416 --> 00:52:58,875 menghasilkan lebih dari yang Anda hasilkan dalam 50 tahun. 708 00:52:59,541 --> 00:53:00,416 Apa kamu tahu kenapa? 709 00:53:00,875 --> 00:53:03,833 Karena sementara semua suami bermasalah adalah di klinik Anda menunggu giliran mereka 710 00:53:03,916 --> 00:53:06,291 istri mereka makan makanan ringannya untuk menghabiskan waktu. 711 00:53:06,375 --> 00:53:08,000 Saya tahu nilai Anda yang sebenarnya. 712 00:53:08,500 --> 00:53:09,666 Kamu berharga. 713 00:53:10,000 --> 00:53:12,500 Semua orang, negara ini, dunia ini membutuhkan Anda. 714 00:53:12,791 --> 00:53:15,250 Kami saling membutuhkan. 715 00:53:16,125 --> 00:53:18,291 Anda akan mendapat manfaat dari kemitraan kami. 716 00:53:18,833 --> 00:53:21,166 Anda dapat membuka dua lagi klinik seperti ini dalam tiga bulan. 717 00:53:22,250 --> 00:53:23,208 Tiga klinik? 718 00:53:30,208 --> 00:53:32,333 Aku tidak ingin melihatmu mendekati saya lagi. 719 00:53:44,416 --> 00:53:45,958 Mereka adalah seksolog? 720 00:53:46,041 --> 00:53:47,125 Kamu berdarah ... 721 00:53:47,458 --> 00:53:51,458 Tangkap dia, Prabha! Dapatkan dia! 722 00:53:51,541 --> 00:53:53,625 Apakah berbisnis sepotong kue? 723 00:53:54,416 --> 00:53:55,458 Apakah ini sangat mudah? 724 00:53:55,916 --> 00:53:57,666 Apakah ini sederhana? Apakah itu mudah? 725 00:53:58,000 --> 00:53:58,833 Duduklah di sana. 726 00:53:58,916 --> 00:54:01,166 Jika itu sangat mudah, maka siapa pun bisa melakukannya. 727 00:54:01,250 --> 00:54:04,500 Anda bisa melakukannya. 728 00:54:08,750 --> 00:54:09,583 Apa ini? 729 00:54:10,041 --> 00:54:11,833 Anda mengambil semua uang itu keluar dari akun? 730 00:54:12,500 --> 00:54:13,375 Mengapa? 731 00:54:14,041 --> 00:54:15,458 Saya mencoba memulai bisnis. 732 00:54:15,750 --> 00:54:16,875 Bisnis apa, Raghu? 733 00:54:17,000 --> 00:54:18,500 Bisnis karpet kami berjalan dengan baik. 734 00:54:18,583 --> 00:54:20,708 Oh benarkah? Apa penghasilan kita? 735 00:54:23,916 --> 00:54:25,416 Apa yang kamu lakukan, Raghu? 736 00:54:25,916 --> 00:54:27,791 Dev hanya membayar biaya sekolahnya. 737 00:54:27,875 --> 00:54:29,458 Kami punya biaya lain untuk mengurus. 738 00:54:29,833 --> 00:54:31,541 -Dari dari mana saya mendapatkan uang? -Di depan Chintu ... 739 00:54:32,208 --> 00:54:33,625 Chintu, keluar saja. 740 00:54:33,708 --> 00:54:35,666 Chintu tidak akan pergi ke mana pun. Tetap di sana, Chintu. 741 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 -Rukmani, aku ... -Aku muak dengan semua ini. 742 00:54:45,250 --> 00:54:46,416 Saya sudah selesai, Raghu. 743 00:54:48,666 --> 00:54:50,750 Saya tidak bisa terus meminjam uang. 744 00:54:52,583 --> 00:54:54,125 Ini peringatan terakhir saya. 745 00:55:24,000 --> 00:55:25,208 Saya ingin mengembalikan buku ini. 746 00:55:25,375 --> 00:55:26,958 -Ini sampah. -Apa yang terjadi, tuan? 747 00:55:27,041 --> 00:55:29,333 -Orang ini tidak berguna. -Siapa? 748 00:55:29,416 --> 00:55:30,666 Tribhuvan Vardhi. 749 00:55:31,458 --> 00:55:32,875 Jayraj, ini adalah perpustakaan. 750 00:55:32,958 --> 00:55:34,000 Tolong jaga kesunyian. 751 00:55:34,083 --> 00:55:36,166 Pelankan suaramu. Anda berada di perpustakaan. 752 00:55:36,541 --> 00:55:37,833 Saya tidak berteriak. 753 00:55:38,083 --> 00:55:39,250 Aku menahan suaraku. 754 00:55:40,666 --> 00:55:42,666 Dia belajar di berbagai bagian dunia. Dia mendapatkan banyak pengetahuan. 755 00:55:42,875 --> 00:55:44,625 Tapi apa yang dia lakukan dengan pengetahuan itu? Apa yang dia lakukan? 756 00:55:46,291 --> 00:55:48,416 Dia biasa menerapkan ilmunya di Uganda, tetapi dia diminta untuk pergi. 757 00:55:48,500 --> 00:55:50,750 Dia telah membuka klinik kecil di sini. 758 00:55:51,166 --> 00:55:52,583 Dia merawat 20 pasien setiap hari. 759 00:55:53,541 --> 00:55:55,333 Setidaknya ada 2 juta orang siapa yang butuh dia. 760 00:55:56,791 --> 00:55:57,625 Perhatian. 761 00:55:57,708 --> 00:56:00,291 Seseorang ingin membantunya, tapi dia tidak mau berubah. 762 00:56:04,208 --> 00:56:05,833 Orang-orang ini punya masalah. 763 00:56:05,916 --> 00:56:07,000 Mereka menolak untuk mendengarkan. 764 00:56:08,166 --> 00:56:10,333 Ini bukan karena mereka usia tua, tetapi ego mereka. 765 00:56:12,500 --> 00:56:15,083 Tidak demikian. Dia sangat dihormati. 766 00:56:16,250 --> 00:56:18,166 Dan apa ini? hormat menghormatinya, kacang? 767 00:56:18,291 --> 00:56:20,625 Dia seseorang yang tidak ikuti prinsipnya sendiri. 768 00:56:20,708 --> 00:56:22,291 Baca apa yang tertulis di sini. 769 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 Lebih keras. 770 00:56:28,875 --> 00:56:29,833 Ya, bagikan. 771 00:56:31,250 --> 00:56:33,625 Pengetahuan adalah bentuk kekayaan yang meningkat saat dibagikan. 772 00:56:33,958 --> 00:56:35,416 Jadi penting untuk membagikannya. 773 00:56:37,458 --> 00:56:39,666 Lihat, saya seorang pengusaha. 774 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Saya mengambil buku itu untuk mendapatkan motivasi. Saya malah menjadi depresi. 775 00:56:46,083 --> 00:56:48,458 Saya punya toko karpet di jalan Ashram. 776 00:56:48,541 --> 00:56:50,041 Ayo, aku akan memberimu diskon. 777 00:56:50,125 --> 00:56:51,916 -Tidak, terima kasih. -Silakan datang. 778 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Saya tidak egois. Saya memikirkan semua orang. 779 00:56:54,333 --> 00:56:55,208 Pelayanan publik. 780 00:57:13,458 --> 00:57:15,000 Nomor telepon saya ada di kartu. 781 00:57:34,041 --> 00:57:38,083 Jika Anda tidak mendapatkan apa pun dari Tiongkok, lalu apa yang ada di dalam sup itu? 782 00:57:39,208 --> 00:57:41,416 Susu, krim, dan gula. 783 00:57:47,625 --> 00:57:49,916 Raghu, Anda sudah mendapat bingkisan dari China. Saya menyimpannya di dalam. 784 00:57:57,583 --> 00:57:59,916 Ada rahasia di baliknya setiap bisnis yang sukses. 785 00:58:03,875 --> 00:58:09,250 Rahasia ini bernilai jutaan hanya selama itu tetap rahasia. 786 00:58:11,375 --> 00:58:17,333 BAB BERIKUTNYA ... 787 00:58:29,333 --> 00:58:31,416 Apa pembaruannya? Otopsi Zeng, Sharma? 788 00:58:34,916 --> 00:58:36,625 Belum ada otopsi, Pak. 789 00:58:37,291 --> 00:58:38,125 Mengapa? 790 00:58:39,666 --> 00:58:43,166 Pemerintah India menginginkannya lepaskan tubuh hanya setelah otopsi. 791 00:58:43,916 --> 00:58:46,166 Pemerintah Cina menginginkannya untuk melakukan otopsi di Tiongkok. 792 00:58:47,166 --> 00:58:48,750 Semua laporan ditunda, Pak. 793 00:58:48,833 --> 00:58:50,333 Jadi kita terus melakukannya? 794 00:58:50,833 --> 00:58:53,000 Kami kacau, tuan. Ayo pergi. 795 00:58:54,708 --> 00:58:56,333 Setidaknya cuci tanganmu. 796 00:58:56,416 --> 00:58:57,583 Oh ya. 797 00:59:10,750 --> 00:59:12,916 Ada apa denganmu, sayang? 798 00:59:13,000 --> 00:59:15,625 Mulai bekerja, sayang. 799 00:59:15,708 --> 00:59:16,833 Hei! Duduk! 800 00:59:23,750 --> 00:59:27,041 Pemburu Cina, Shambu telah ditangkap. 801 00:59:27,875 --> 00:59:29,458 Dia telah membunuh 63 harimau. 802 00:59:32,291 --> 00:59:33,625 Dia dicari oleh Interpol. 803 00:59:33,708 --> 00:59:35,125 Pak, saya bertemu sekali saja. 804 00:59:35,208 --> 00:59:36,541 Aku bahkan tidak tahu apa yang dia lakukan. 805 00:59:36,708 --> 00:59:37,583 Oh benarkah? 806 00:59:38,958 --> 00:59:40,625 Dia mengirimi Anda seorang kurir dari Cina. 807 00:59:41,791 --> 00:59:42,916 Ini alamat Anda, bukan? 808 00:59:44,916 --> 00:59:45,833 Apa itu tadi? 809 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 -Kurir? -Apa yang ada di kurir itu? 810 00:59:50,416 --> 00:59:52,041 Ini semua sangat kacau! 811 00:59:52,250 --> 00:59:53,166 Apa-apaan ini! 812 00:59:53,250 --> 00:59:58,666 Kambing belakang, penjual telur emu bertemu dengan seorang pemburu yang telah membunuh 63 harimau, 813 00:59:58,750 --> 01:00:02,333 mereka mendapatkan penis harimau di sini dan memasukkannya ke dalam sup mereka 814 01:00:02,416 --> 01:00:04,750 yang akhirnya membunuh Jenderal Cina. 815 01:00:04,958 --> 01:00:08,000 Sharma, bahkan ironi itu kacau disini. 816 01:00:08,083 --> 01:00:10,125 Mereka mengacaukan kita, tuan. 817 01:00:10,916 --> 01:00:14,041 Katakan sesuatu padaku, bagaimana kamu bisa menarik aksi semacam itu dari Ahmadabad? 818 01:00:14,125 --> 01:00:15,125 Sharma. 819 01:00:16,750 --> 01:00:18,375 Mereka adalah pengusaha. 820 01:00:19,500 --> 01:00:22,416 Mereka dapat melakukan penipuan di mana saja di dunia, hanya untuk kembali ke sini. 821 01:00:23,541 --> 01:00:28,000 Kami adalah orang-orang bodoh yang menyia-nyiakan hidup kita memberikan ujian kompetitif. 822 01:00:28,541 --> 01:00:30,583 Kami terus membuang kertas dan pena. 823 01:00:32,583 --> 01:00:33,666 Saya sudah cukup dengan ini! 824 01:00:33,750 --> 01:00:34,750 Pak, saya ... 825 01:00:35,083 --> 01:00:39,541 Raghu, katakan yang sebenarnya. Atau yang lain, saya akan menyiksa dokter. 826 01:00:40,625 --> 01:00:42,875 Pak, dia tidak tahu apa-apa tentang Hao Li. 827 01:00:42,958 --> 01:00:44,291 Saya tidak mengatakan apa-apa padanya. 828 01:00:44,541 --> 01:00:48,750 Beri tahu kami apa yang tidak Anda katakan padanya. 829 01:00:52,208 --> 01:00:54,000 Ini adalah pasar yang sangat besar, Senilai 30 miliar. 830 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 Dan sepenuhnya tidak terorganisir. 831 01:00:56,166 --> 01:00:57,416 Benar, tidak terorganisir. 832 01:00:57,666 --> 01:01:00,458 Pak, ini pasar yang besar tapi masih perawan. 833 01:01:01,083 --> 01:01:02,833 Sup kami akan mematahkan keperawanannya. 834 01:01:03,416 --> 01:01:08,000 Tidak apa-apa, Raghu, tetapi bagaimana dengan kesadaran? 835 01:01:09,041 --> 01:01:11,208 Kami akan mendapatkan rasa hormat hanya setelah ada kesadaran. 836 01:01:12,041 --> 01:01:13,416 Jangan khawatir tentang itu. 837 01:01:13,625 --> 01:01:15,041 Saya sudah memikirkannya. 838 01:01:15,791 --> 01:01:16,958 Semuanya ada di tempatnya. 839 01:01:18,250 --> 01:01:19,125 Duduk. 840 01:01:21,958 --> 01:01:25,625 Bagaimana menurut Anda, akankah obat saya berfungsi? 841 01:01:26,125 --> 01:01:27,583 Anda punya rencana yang bagus. 842 01:01:28,625 --> 01:01:32,833 Tapi obatmu hanya akan bekerja untuk 70-80 persen orang. 843 01:01:33,666 --> 01:01:36,375 Saya tidak bisa memberikan jaminan itu akan bekerja 100 persen. 844 01:01:38,916 --> 01:01:41,791 Tidak ada orang lain selain kamu yang bisa mengerti atau meresepkannya. 845 01:01:43,500 --> 01:01:46,708 Saya tahu ini tidak benar. 846 01:01:47,083 --> 01:01:52,750 Raghu, itu tidak ada bedanya. 847 01:01:52,916 --> 01:01:54,708 Satu-satunya syarat adalah bahwa itu harus bekerja. 848 01:01:55,208 --> 01:01:57,833 Apakah Anda tahu masalah terbesar di India? 849 01:02:01,208 --> 01:02:04,041 Kami berpikir tentang seks saat bekerja 850 01:02:04,583 --> 01:02:07,333 dan kami berpikir tentang bekerja saat berhubungan seks. 851 01:02:07,833 --> 01:02:12,666 Itu alasan kamu tidak tampil baik di tempat kerja dan di malam hari. 852 01:02:13,458 --> 01:02:14,625 Kamu sangat lucu, tuan. 853 01:02:15,833 --> 01:02:19,041 Jadi, apakah kita punya kesepakatan? 854 01:02:21,375 --> 01:02:25,000 Prabha, apakah dia menginginkan kemitraan, atau tanganmu menikah? 855 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Tolong beritahu aku. 856 01:02:31,791 --> 01:02:33,041 Saya berjanji. 857 01:02:35,125 --> 01:02:36,375 -Janji? -Janji. 858 01:02:40,750 --> 01:02:43,375 Kesadaran dan bisnis telah bergandengan tangan. 859 01:02:43,458 --> 01:02:45,916 Keduanya berpikir ini adalah kesepakatan yang menguntungkan. 860 01:02:47,500 --> 01:02:51,791 Tapi Raghu, tiba-tiba bergeser dari Karpet Nepal untuk penggemar Cina? 861 01:02:52,583 --> 01:02:54,250 Dari mana Anda mendapatkan ide ini? 862 01:02:54,458 --> 01:02:56,375 Sudah saya pikirkan. 863 01:02:56,708 --> 01:02:58,416 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 864 01:02:59,083 --> 01:03:00,041 Rukmani ... 865 01:03:01,291 --> 01:03:03,375 kamu telah mentolerir banyak dalam sepuluh tahun ini. 866 01:03:06,000 --> 01:03:09,250 Tetapi waktu kita akan berubah sekarang. 867 01:03:10,125 --> 01:03:14,208 Sekarang Cina, Jepang, dan keseluruhannya dunia akan menjadi penggemar fan Raghu. 868 01:03:14,583 --> 01:03:15,791 Seluruh dunia. 869 01:03:24,625 --> 01:03:26,750 Satu langkah berani dan aku sudah siap untuk berperang. 870 01:03:27,250 --> 01:03:31,000 Saya harus mengumpulkan prajurit saya dan mempersiapkan mereka untuk perang. 871 01:03:31,666 --> 01:03:32,750 Natu. 872 01:03:33,125 --> 01:03:35,416 Karyawan kami yang paling tepercaya. 873 01:03:35,916 --> 01:03:39,125 Meskipun dia sangat lambat di tempat kerja, dia sangat cepat dalam perhitungan. 874 01:03:39,208 --> 01:03:40,208 Kamu gila? 875 01:03:40,291 --> 01:03:41,666 Bagaimana jika Vithal mengetahuinya? 876 01:03:41,750 --> 01:03:43,416 Tidak ada yang akan menemukan sesuatu. 877 01:03:43,500 --> 01:03:44,666 Katakan padaku, apakah kamu masuk? 878 01:03:46,833 --> 01:03:50,083 Sepuluh kali lebih kuat dari Viagra? 879 01:03:50,291 --> 01:03:51,500 Aku bersumpah. 880 01:03:51,958 --> 01:03:54,083 Jadi, beri tahu saya, Anda masuk? 881 01:03:57,083 --> 01:03:57,958 Jagdesh. 882 01:03:59,541 --> 01:04:00,500 Rupa. 883 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 Resepsionis Dr. Vardhi. 884 01:04:02,375 --> 01:04:04,458 Cerdas, berpendidikan, Rupali a.k.a. Rupa. 885 01:04:04,541 --> 01:04:08,333 Dia telah bekerja dengan Dr. Vardhi untuk mendukung keluarganya 886 01:04:08,416 --> 01:04:10,041 setelah perceraiannya. 887 01:04:10,416 --> 01:04:12,166 Dia juga model paruh waktu. 888 01:04:12,791 --> 01:04:15,708 Dan dia biasa mengajar di a kelas pelatihan selama akhir pekan. 889 01:04:16,375 --> 01:04:17,750 Apa gaji yang Anda cari? 890 01:04:18,125 --> 01:04:19,625 Saya ingin kemitraan. 891 01:04:20,833 --> 01:04:21,958 -Berapa banyak? -25. 892 01:04:22,083 --> 01:04:22,916 -5. -24. 893 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 6! 894 01:04:24,000 --> 01:04:26,083 -Ayo, nak. -Ayo bertemu di tengah jam 12. 895 01:04:26,166 --> 01:04:27,250 12? 896 01:04:28,041 --> 01:04:31,583 Sekarang saya tahu mengapa perusahaan besar merekrut wanita sebagai CEO. 897 01:04:36,125 --> 01:04:37,166 Ravi. 898 01:04:37,291 --> 01:04:39,041 Putra Natu. 899 01:04:39,125 --> 01:04:43,291 Sejauh ini dia tidak memiliki apa-apa kecuali membuat fotokopi dan meme Facebook. 900 01:04:43,791 --> 01:04:47,791 Terkadang mereka yang tidak melakukan apa-apa akhirnya melakukan sesuatu yang besar. 901 01:04:47,875 --> 01:04:49,500 Itulah yang diyakini Natu. 902 01:04:52,500 --> 01:04:54,000 Tempat ini milik Dr. Vardhi? 903 01:04:55,041 --> 01:04:56,708 Itu adalah rumah sakit tua. 904 01:04:56,791 --> 01:04:58,125 Tidak ada yang menggunakannya lagi. 905 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 Tempat ini sepertinya angker. 906 01:05:01,458 --> 01:05:03,125 Apa yang kamu lakukan, Natu? 907 01:05:04,291 --> 01:05:05,250 Jagdesh. 908 01:05:05,625 --> 01:05:07,375 Saya tidak punya pengantar besar untuknya. 909 01:05:07,458 --> 01:05:10,458 Saya membebaskannya dengan Dr. Vardhi dalam penawaran beli-satu-dapatkan-satu. 910 01:05:15,083 --> 01:05:19,000 Dari Apple ke Amazon dan dari HP ke Harley Davidson. 911 01:05:19,083 --> 01:05:21,166 Semua perusahaan baru dimulai di tempat kumuh. 912 01:05:21,625 --> 01:05:25,625 Lantai pertama Dr. Vardhi hendak menjadi kantor kami. 913 01:05:27,083 --> 01:05:28,041 Hei! 914 01:05:28,958 --> 01:05:30,083 Duduk. 915 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Begitu... 916 01:05:35,083 --> 01:05:39,083 Menurut Dr. Vardhi produk kami akan bekerja di 80 persen dari kasus. 917 01:05:39,166 --> 01:05:42,541 20 persen untuk siapa yang tidak bekerja ... 918 01:05:43,250 --> 01:05:45,291 akan menikmati publisitas negatif. 919 01:05:47,416 --> 01:05:50,541 Pria selalu memiliki ego yang besar. Sebesar sepak bola. 920 01:05:50,958 --> 01:05:53,541 Bahkan jika itu tidak berhasil mereka tidak akan pernah mengatakannya dengan keras. 921 01:05:53,625 --> 01:05:55,041 Mereka tidak akan pernah mengakuinya. 922 01:05:55,291 --> 01:06:01,041 Ya nak, tidak ada orang yang mau menerima bahwa dia tidak tampil baik di tempat tidur. 923 01:06:04,708 --> 01:06:06,583 Jadi, kita akan mulai dengan manufaktur. 924 01:06:08,625 --> 01:06:12,083 Tempat terbaik untuk manufaktur adalah rumah bibi Dhani. 925 01:06:12,375 --> 01:06:14,541 Neha, hari ini kita akan membuat keju cottage yang creamy. 926 01:06:14,625 --> 01:06:17,541 Biasanya semua orang menyukainya. Anak-anak, orang tua. 927 01:06:17,625 --> 01:06:18,500 Halo. 928 01:06:18,583 --> 01:06:21,041 Iya. Itu favorit suamiku. 929 01:06:21,125 --> 01:06:22,000 Betulkah? 930 01:06:22,958 --> 01:06:25,333 Apa yang suamimu lakukan, Rashmi? 931 01:06:25,625 --> 01:06:28,333 Ya, suami saya seorang insinyur mekanik. 932 01:06:28,416 --> 01:06:31,291 Dia harus melakukan sebagian besar pekerjaannya. 933 01:06:31,416 --> 01:06:33,458 Jadi, dia cukup lelah saat dia tiba di rumah. 934 01:06:33,541 --> 01:06:36,625 Jelas. -Jadi hidangan semacam ini menghiburnya. 935 01:06:36,708 --> 01:06:37,875 Oh 936 01:06:39,000 --> 01:06:43,333 Terus aduk semua rempah-rempah sampai minyaknya terpisah. 937 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 Baunya luar biasa. Kenapa kamu tidak mencicipinya? 938 01:06:49,916 --> 01:06:52,041 -Ini enak, Rashmi. -Mengagumkan. 939 01:06:55,916 --> 01:06:57,291 Langkah selanjutnya adalah pengemasan. 940 01:06:57,416 --> 01:07:00,416 Dengan kemasan yang baik Anda bisa jual apa saja dengan harga emas. 941 01:07:01,375 --> 01:07:03,208 Ravi, Anda akan menangani kemasannya. 942 01:07:03,708 --> 01:07:05,208 Bruce Lee? Salman Khan? 943 01:07:05,500 --> 01:07:08,041 Atau Tiger Shroff? Dia akan menjadi yang terbaik. 944 01:07:08,125 --> 01:07:09,416 Kami tidak membuat film di sini. 945 01:07:09,625 --> 01:07:10,875 Cukup tulis "Sup Ajaib" 946 01:07:11,333 --> 01:07:13,541 dan menulis sesuatu yang bagus dalam bahasa Cina. 947 01:07:13,625 --> 01:07:14,916 Apa yang harus saya tulis dalam bahasa Mandarin? 948 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 Untuk pria yang bersemangat. 949 01:07:17,750 --> 01:07:19,708 Itu keren. 950 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Raghu! 951 01:07:23,333 --> 01:07:24,208 Raghu! 952 01:07:24,333 --> 01:07:25,208 Iya? 953 01:07:25,291 --> 01:07:26,166 Apa ini? 954 01:07:27,541 --> 01:07:28,416 Apa ini? 955 01:07:29,791 --> 01:07:34,500 Oh ya, saya sakit perut kemarin, jadi Vithal memberiku campuran ini. 956 01:07:34,583 --> 01:07:35,791 Apakah kamu merasa lebih baik sekarang? 957 01:07:36,041 --> 01:07:38,083 Ya, saya sering kentut tapi yang lainnya ... 958 01:07:38,541 --> 01:07:39,375 Raghu! 959 01:07:45,458 --> 01:07:47,208 Baru 5? 960 01:07:47,291 --> 01:07:48,666 Ini hanyalah produk sampel. 961 01:07:49,750 --> 01:07:54,166 Kami membutuhkan uang untuk memproduksinya dalam jumlah besar kuantitas dan mendistribusikannya di pasar. 962 01:07:55,500 --> 01:07:56,791 Kita butuh... 963 01:07:59,000 --> 01:08:04,500 sekitar 350.000 untuk pembuatan, pemasaran dan distribusi. 964 01:08:14,791 --> 01:08:17,208 Bharat, ini yang terbaik produk di pasar. 965 01:08:17,291 --> 01:08:19,041 Saya telah membawanya jauh-jauh dari Tiongkok. 966 01:08:19,750 --> 01:08:21,875 Saya butuh 700.000 dari Anda. 967 01:08:22,041 --> 01:08:23,625 Saya akan mengembalikannya dengan bunga. 968 01:08:25,416 --> 01:08:29,541 Bukankah Anda datang kepada saya dengan sebuah ide membuat pembersih lantai dengan urin sapi? 969 01:08:30,208 --> 01:08:31,291 Itu sudah lama sekali. 970 01:08:31,375 --> 01:08:33,750 Saya tidak mengerjakannya setelah Anda meminta saya untuk tidak melakukannya. 971 01:08:38,541 --> 01:08:39,791 Bagaimana kalau 350.000? 972 01:08:56,625 --> 01:08:57,583 Jadi, Raghu ... 973 01:08:58,041 --> 01:09:00,250 Raman memberitahuku segalanya tentangmu. 974 01:09:01,208 --> 01:09:02,375 Apa rencanamu? 975 01:09:03,291 --> 01:09:04,916 Bisakah kita bicara di kantormu? 976 01:09:05,250 --> 01:09:06,916 Jangan bicara depan kerbau ini. 977 01:09:07,416 --> 01:09:10,958 Kerbau ini tidak akan bocor rencana bisnis Anda ke CNN. 978 01:09:11,458 --> 01:09:12,500 Kamu benar. 979 01:09:12,791 --> 01:09:14,458 Berapa banyak uang yang Anda inginkan? 980 01:09:14,541 --> 01:09:17,125 700.000 dengan 4% selama 2 bulan. 981 01:09:23,583 --> 01:09:24,541 Jam 4%? 982 01:09:25,041 --> 01:09:25,916 Ambil ini. 983 01:09:26,750 --> 01:09:29,916 Saya tidak akan memberikannya kurang dari 12% bahkan kepada ayah saya. 984 01:09:30,041 --> 01:09:31,416 Ayah? Ayah... 985 01:09:31,541 --> 01:09:32,625 Enyah. 986 01:09:33,000 --> 01:09:34,125 Buang-buang waktu! 987 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 Bisakah saya menikmati waktu Anda? 988 01:09:37,708 --> 01:09:38,541 Iya. 989 01:09:39,041 --> 01:09:41,083 Saya punya obat. 990 01:09:41,291 --> 01:09:42,125 Baik. 991 01:09:42,208 --> 01:09:45,000 Anda tahu ada beberapa pria yang menghadapi kelemahan? 992 01:09:45,541 --> 01:09:50,625 Mereka ingin tampil baik, tetapi ketika mereka perlu tampil, mereka tidak bisa? 993 01:09:51,416 --> 01:09:52,833 Juga, bagi mereka yang ... 994 01:09:54,291 --> 01:09:55,375 Ini adalah obat terbaik. 995 01:09:55,791 --> 01:09:59,208 Itu akan membawa Gujarat ... Bukan hanya Gujarat, seluruh India oleh badai. 996 01:09:59,750 --> 01:10:01,541 Tidak ada produk seperti ini di pasaran. 997 01:10:01,625 --> 01:10:02,750 Percayalah kepadaku. 998 01:10:16,833 --> 01:10:17,708 Kemari. 999 01:10:19,833 --> 01:10:21,916 Anda akan mendapatkan dana besok lusa, oke? 1000 01:10:27,625 --> 01:10:28,916 Campur dalam air dan memilikinya. 1001 01:10:51,041 --> 01:10:52,541 Populasi Ahmadabad: 8 juta. 1002 01:10:52,625 --> 01:10:54,041 Populasi Gujarat: 65 juta. 1003 01:10:54,125 --> 01:10:55,250 Pasti ada ratusan ribuan pasangan yang tidak puas 1004 01:10:55,333 --> 01:10:56,500 di antara 65 juta ini. 1005 01:10:56,583 --> 01:10:59,166 Jika kami berhasil mendapatkan produk kami bahkan 5% dari orang-orang ini 1006 01:11:00,125 --> 01:11:01,750 maka penjualan kami akan mencapai jutaan. 1007 01:11:02,458 --> 01:11:06,583 Rupa, Anda akan mendapatkan daftar pasien dari semua klinik lokal 1008 01:11:06,666 --> 01:11:09,416 rumah sakit, IVF dan ginekolog. 1009 01:11:23,041 --> 01:11:24,250 Apakah Anda tahu artinya? 1010 01:11:24,333 --> 01:11:25,458 -Iya. -Menjelaskan. 1011 01:11:26,833 --> 01:11:29,375 -Bagaimana saya? Oke, saya bisa mengerti. 1012 01:11:31,625 --> 01:11:33,208 Jangan lewatkan tempat parkir. 1013 01:11:33,291 --> 01:11:36,708 Dan pastikan sup kita sampai para ibu menunggu di luar sekolah. 1014 01:11:47,125 --> 01:11:48,416 Apakah Anda memahami? 1015 01:11:49,333 --> 01:11:52,375 Aku ayahmu. 1016 01:11:52,791 --> 01:11:56,000 Anda datang ke dunia ini karena saya. 1017 01:11:58,875 --> 01:11:59,916 Apakah Anda memahami? 1018 01:12:00,250 --> 01:12:02,041 Jangan bertindak pintar. Pergilah. 1019 01:12:02,208 --> 01:12:05,583 Dari 150 klinik kami mendapat data dari 800 pasien. 1020 01:12:05,666 --> 01:12:08,041 Anda harus mengirim email kepada mereka semua. 1021 01:12:08,833 --> 01:12:10,333 Dan pesan di ponsel mereka juga. 1022 01:12:11,041 --> 01:12:11,875 Baik? 1023 01:12:13,000 --> 01:12:15,583 Kami dulu sering melakukannya sebelum kita menikah. 1024 01:12:15,666 --> 01:12:16,541 Apa? 1025 01:12:16,625 --> 01:12:17,875 Seks, tentu saja. 1026 01:12:18,166 --> 01:12:19,000 Dan sekarang? 1027 01:12:19,083 --> 01:12:21,833 Dan sekarang kita sudah menikah, dia tidak merasa ingin melakukannya. 1028 01:12:22,291 --> 01:12:24,125 Itu terjadi. Itu terjadi pada semua orang. 1029 01:12:24,250 --> 01:12:26,166 Oke, tapi adakah solusi? 1030 01:12:26,666 --> 01:12:29,458 Beri dia sup ini dan mulai bernyanyi. 1031 01:12:33,375 --> 01:12:39,291 Bung kecilku terlalu sedikit. 1032 01:12:39,416 --> 01:12:42,041 Dia ingin menjadi raksasa, dokter. 1033 01:12:42,125 --> 01:12:45,000 Ukuran tidak masalah. Kinerja tidak. 1034 01:12:46,000 --> 01:12:50,583 Jika Anda ingin menjadi raksasa, maka jauhi stres. 1035 01:12:50,916 --> 01:12:52,625 Apakah saya memakannya atau menggosoknya? 1036 01:12:52,958 --> 01:12:55,416 Pertama, Anda pop ini lalu Anda pop itu. 1037 01:13:00,458 --> 01:13:03,291 Ini akan berhenti bekerja, Nak. 1038 01:13:06,208 --> 01:13:08,250 Kakek, Raghu ada di sini. 1039 01:13:08,625 --> 01:13:10,500 Raghu! Kemari! 1040 01:13:10,958 --> 01:13:14,291 Selamat datang, Raja Karpet. 1041 01:13:14,875 --> 01:13:15,875 Silahkan duduk. 1042 01:13:17,916 --> 01:13:20,625 Apa yang terus kamu lakukan sampai jam ini? 1043 01:13:20,916 --> 01:13:23,250 Paman, dia bekerja sangat keras akhir-akhir ini. 1044 01:13:23,333 --> 01:13:26,125 Dia terus melakukan konferensi video klien internasional sepanjang malam. 1045 01:13:26,208 --> 01:13:27,250 -Oh. -Betulkah? 1046 01:13:27,416 --> 01:13:28,916 Bisnis apa yang dia mulai sekarang? 1047 01:13:29,250 --> 01:13:30,625 Penggemar cina. 1048 01:13:31,500 --> 01:13:32,666 Penggemar cina? 1049 01:13:33,041 --> 01:13:34,000 Penggemar cina. 1050 01:13:36,500 --> 01:13:38,208 Apakah Anda mengimpor atau mengekspornya? 1051 01:13:38,583 --> 01:13:39,541 Ekspor. 1052 01:13:40,500 --> 01:13:41,333 Saya melihat. 1053 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Dari mana Anda mendapatkannya? 1054 01:13:46,041 --> 01:13:51,416 Saya mendapatkannya dari orang yang sama Saya mendapatkan karpet dari, di Nepal. 1055 01:13:51,500 --> 01:13:52,833 Lalu saya ekspor mereka. 1056 01:13:53,625 --> 01:13:54,500 Dimana? 1057 01:13:55,458 --> 01:13:57,250 Jelas ke China. 1058 01:13:58,500 --> 01:13:59,708 Di mana di Cina? 1059 01:14:01,458 --> 01:14:05,541 Guangzhou, Makau, Foshan, Shenzen, Pattaya. 1060 01:14:06,041 --> 01:14:06,916 Pattaya? 1061 01:14:07,625 --> 01:14:08,583 Bagus. 1062 01:14:08,666 --> 01:14:09,583 Hebat. 1063 01:14:10,208 --> 01:14:12,208 Siapa distributor Anda di Guangzhou? 1064 01:14:12,833 --> 01:14:13,708 Hao Li. 1065 01:14:14,541 --> 01:14:15,625 -Hao Li? -Iya. 1066 01:14:16,208 --> 01:14:17,208 Perusahaan yang mana? 1067 01:14:19,833 --> 01:14:21,875 Berapa banyak ton yang Anda kirim? 1068 01:14:22,666 --> 01:14:23,791 3-4 ton? 1069 01:14:23,875 --> 01:14:25,666 3-4 ton penggemar? 1070 01:14:27,041 --> 01:14:28,458 China adalah negara besar. 1071 01:14:28,541 --> 01:14:31,125 Sepertinya penggemar kamu akan menyebabkan tsunami berikutnya. 1072 01:14:33,291 --> 01:14:36,166 Produk saya sangat kuat dijamin menyebabkan tsunami. 1073 01:14:37,291 --> 01:14:40,083 Eksportir Harimau adalah perusahaan makanan laut. 1074 01:14:40,583 --> 01:14:41,666 Apa? 1075 01:14:46,250 --> 01:14:47,791 Ini adalah perusahaan lain. 1076 01:14:47,875 --> 01:14:50,458 Perusahaan itu baru, jadi masih belum memiliki situs web. 1077 01:14:51,083 --> 01:14:51,958 Baik. 1078 01:14:53,458 --> 01:14:54,750 Apa omsetnya? 1079 01:14:55,708 --> 01:14:56,583 Marginnya adalah ... 1080 01:14:56,666 --> 01:14:59,208 Kalian selalu berbicara tentang bisnis. 1081 01:14:59,375 --> 01:15:00,916 Saya akan pergi dan mengambil beberapa es krim untuk semua orang. 1082 01:15:01,000 --> 01:15:02,375 Ya, mari makan es krim. 1083 01:15:02,875 --> 01:15:05,416 -Pak... - Raja Karpet Kami! 1084 01:15:05,791 --> 01:15:08,458 Anda dapat mencoba keberuntungan Anda di ini juga. Dan jadilah Fan King. 1085 01:15:09,666 --> 01:15:15,000 Usaha kecil ini terkadang membuat orang pemilik pabrik. 1086 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 -Pemilik-pemilik? -Jutawan. 1087 01:15:17,791 --> 01:15:21,083 Keponakan Bhide menjadi jutawan 1088 01:15:21,166 --> 01:15:23,875 dengan menjual ritsleting untuk celana. 1089 01:15:24,500 --> 01:15:27,708 Dia membuat ritsleting yang kuat. Celana rontok tetapi zip tidak. 1090 01:15:48,458 --> 01:15:50,250 Ya, aku akan menemuimu besok. Tidak masalah. 1091 01:15:50,708 --> 01:15:51,791 Kami akan pergi untuk minum kopi. 1092 01:15:51,875 --> 01:15:53,250 Aku akan meneleponmu kembali. 1093 01:15:53,500 --> 01:15:55,333 Raghu, tidak ada kemajuan. 1094 01:15:55,875 --> 01:15:57,541 Saya pikir semua orang telah menjadi superman. 1095 01:15:57,625 --> 01:15:59,416 Tidak ada yang membutuhkannya lagi. 1096 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 Apakah ini lelucon? 1097 01:16:08,250 --> 01:16:09,333 Apakah ini lelucon? 1098 01:16:09,416 --> 01:16:11,083 Tidak, Raghu. 1099 01:16:13,166 --> 01:16:14,833 Maaf... 1100 01:16:17,041 --> 01:16:19,375 Kamu pikir kamu spesial? 1101 01:16:19,875 --> 01:16:20,708 Satu dari sejuta? 1102 01:16:22,375 --> 01:16:25,625 Bahkan jika kamu, ada 12.000 lebih seperti Anda di India. 1103 01:16:26,541 --> 01:16:27,791 Itu cukup umum. 1104 01:16:30,083 --> 01:16:31,625 Kalian biasa. 1105 01:16:34,708 --> 01:16:35,958 Jangan khawatir. 1106 01:16:36,208 --> 01:16:38,500 Butuh waktu untuk bisnis baru untuk disiapkan. 1107 01:16:38,666 --> 01:16:41,125 Anda memberi tahu istri Anda tentang bisnis ini? 1108 01:16:42,458 --> 01:16:43,750 Belum. 1109 01:16:43,833 --> 01:16:45,291 -Beri tahu dia. -Aku akan. 1110 01:16:45,583 --> 01:16:47,291 Saya akan memberitahunya dalam beberapa waktu. 1111 01:16:47,375 --> 01:16:48,541 Dia akan kaget kalau tidak. 1112 01:16:48,625 --> 01:16:50,458 -Anda takut padanya? -Tidak. 1113 01:16:52,416 --> 01:16:53,958 Saya akan memberitahunya kapan waktunya tepat. 1114 01:17:10,125 --> 01:17:11,041 Tanmay? 1115 01:17:12,375 --> 01:17:13,250 Raghu. 1116 01:17:14,041 --> 01:17:15,000 Cina? 1117 01:17:15,291 --> 01:17:16,166 Thepla. 1118 01:17:16,791 --> 01:17:17,750 Dari Ahmadabad? 1119 01:17:23,750 --> 01:17:24,916 Bagaimana Anda menyukai ide itu? 1120 01:17:25,000 --> 01:17:26,458 Apakah menurut Anda produk ini akan laku? 1121 01:17:26,541 --> 01:17:27,833 Kenapa kamu bertanya padaku? 1122 01:17:28,583 --> 01:17:30,958 Nah, Anda punya pengalaman. 1123 01:17:31,416 --> 01:17:33,916 Siapa bilang kamu butuh pengalaman berbisnis? 1124 01:17:34,416 --> 01:17:35,333 Kemudian? 1125 01:17:36,125 --> 01:17:38,166 Anda membutuhkan bola baja. 1126 01:17:38,875 --> 01:17:40,291 Bola baja? 1127 01:17:46,541 --> 01:17:47,416 Lihat. 1128 01:17:48,541 --> 01:17:51,875 75% dari tubuh kita adalah air. 1129 01:17:52,250 --> 01:17:54,125 71% bumi adalah air. 1130 01:17:54,458 --> 01:17:58,291 Air ini sudah bebas tersedia sejak 4,5 miliar tahun. 1131 01:17:59,375 --> 01:18:02,875 Lalu suatu hari datang pria yang pintar 1132 01:18:03,541 --> 01:18:09,166 siapa yang botol ini gratis air dan menjualnya seharga 20 rupee. 1133 01:18:09,541 --> 01:18:12,041 Dan beberapa orang tolol membelinya. 1134 01:18:14,333 --> 01:18:16,458 Jika Anda tahu cara menjual, maka Anda bisa menjual apa saja. 1135 01:18:19,333 --> 01:18:21,416 -Bagaimana ide ini? -Ini baik. 1136 01:18:21,958 --> 01:18:23,500 Ide Anda adalah bom, itu akan meledak. 1137 01:18:26,916 --> 01:18:28,458 Anda menjual barang yang salah. 1138 01:18:29,791 --> 01:18:30,666 Apa? 1139 01:18:31,250 --> 01:18:33,750 Sup adalah produk Anda dan Anda menjual sup. 1140 01:18:34,083 --> 01:18:35,833 Bukankah pelanggan membutuhkan produk? 1141 01:18:36,041 --> 01:18:38,500 Pelanggan tidak tahu apa-apa. 1142 01:18:39,583 --> 01:18:41,250 Pelanggan adalah ... 1143 01:18:42,916 --> 01:18:45,041 Pelanggan itu idiot. 1144 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 Anda tidak pernah menjual produk yang sebenarnya. 1145 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 Kemudian? 1146 01:18:48,541 --> 01:18:50,833 Sup adalah ceritamu 1147 01:18:51,250 --> 01:18:53,333 dan Vardhi adalah pahlawanmu. 1148 01:18:54,541 --> 01:18:56,500 Jual pahlawannya, bukan ceritanya. 1149 01:18:57,000 --> 01:18:58,250 Dia adalah pahlawan. 1150 01:19:04,125 --> 01:19:09,875 Pikiran pelanggan seperti ladang diisi dengan tebu. 1151 01:19:09,958 --> 01:19:12,666 Setiap tebu adalah produk. 1152 01:19:13,166 --> 01:19:15,291 Pikirannya dipenuhi dengan produk. 1153 01:19:15,833 --> 01:19:17,208 Tapi sebuah merek ... 1154 01:19:17,458 --> 01:19:18,958 Apa itu merek? 1155 01:19:19,583 --> 01:19:20,500 Apa itu? 1156 01:19:20,583 --> 01:19:22,666 Merek seperti banteng liar. 1157 01:19:23,416 --> 01:19:24,333 Seekor banteng liar. 1158 01:19:24,583 --> 01:19:25,833 Seekor banteng liar. 1159 01:19:26,791 --> 01:19:30,625 Banteng liar ini memasuki ladang, menghancurkan semua tebu 1160 01:19:30,708 --> 01:19:33,875 dan membuat tempat untuk dirinya sendiri. 1161 01:19:35,875 --> 01:19:37,500 Jadikan Vardhi merek Anda. 1162 01:19:38,750 --> 01:19:41,791 Seorang seksolog bintang rock berusia 70 tahun! 1163 01:19:45,291 --> 01:19:46,416 Cobalah untuk menjualnya. 1164 01:19:46,916 --> 01:19:49,250 Jika dia menjual, maka saya akan membuat Anda mendapatkan dana. 1165 01:20:03,458 --> 01:20:06,083 Orang lebih suka privasi. 1166 01:20:06,166 --> 01:20:08,166 Tidak ada yang mengumpulkan keberanian untuk berbicara di depan semua orang. 1167 01:20:08,291 --> 01:20:10,791 Jangan berharap lebih dari itu beberapa orang muncul. 1168 01:20:10,875 --> 01:20:11,833 Kenapa kamu begitu negatif? 1169 01:20:11,916 --> 01:20:13,000 Saya akan pergi ke luar dan memeriksa apakah dia ada di sini. 1170 01:20:13,083 --> 01:20:13,916 Saya tidak bersikap negatif. 1171 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 Tenang, Dr. Vardhi. 1172 01:20:15,083 --> 01:20:16,125 Ya pak. 1173 01:20:16,500 --> 01:20:17,666 -Dokter? -Iya. 1174 01:20:17,750 --> 01:20:19,375 Bagus. Sini untuk seminar? 1175 01:20:19,666 --> 01:20:21,000 -Iya. -Terima kasih Tuhan, kamu di sini. 1176 01:20:21,083 --> 01:20:23,416 -Dengan cara ini, tuan. -Ayolah. 1177 01:20:23,500 --> 01:20:28,125 Tahun ini sekolah dasar kami telah mengatur seminar ini khusus untuk orang tua. 1178 01:20:28,375 --> 01:20:33,458 Anda dapat menanyakan kesehatan mental atau pertanyaan terkait stres yang berkaitan 1179 01:20:33,541 --> 01:20:35,916 untuk anak Anda langsung ke Dr. Mrunang. 1180 01:20:36,000 --> 01:20:37,541 -Ini dapat dilakukan menggunakan Google Pixel. -Raghu! 1181 01:20:37,625 --> 01:20:38,958 Pak pergi ke tempat yang salah. 1182 01:20:39,416 --> 01:20:41,625 Seminar seksolog sedang terjadi di tempat lain. 1183 01:20:41,708 --> 01:20:42,666 Pak seperti ... 1184 01:20:46,041 --> 01:20:49,125 Orang biasa bisa menjadi terkenal hanya dengan cara. 1185 01:20:49,583 --> 01:20:51,875 Baik dengan mengatakan hal yang salah di tempat yang tepat 1186 01:20:51,958 --> 01:20:55,083 Atau dengan mengatakan hal yang benar di tempat yang salah. 1187 01:20:56,166 --> 01:20:58,333 Dokter di sini bersama kita sekarang. 1188 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Halo semuanya. 1189 01:21:11,875 --> 01:21:14,166 Saya senang dan terkejut juga. 1190 01:21:14,375 --> 01:21:16,625 Saya pikir hanya segelintir yang akan muncul. 1191 01:21:16,708 --> 01:21:18,958 Tetapi sebaliknya, kami memiliki auditorium yang penuh sesak. 1192 01:21:23,833 --> 01:21:26,708 Jadi, tanpa membuang waktu, mari kita ambil pertanyaan pertama. 1193 01:21:26,791 --> 01:21:27,791 Lanjutkan. 1194 01:21:28,083 --> 01:21:29,208 Ya, Tuan-tuan. 1195 01:21:29,750 --> 01:21:30,625 Ayolah. 1196 01:21:32,375 --> 01:21:36,333 Pak, anak saya tidak pernah dalam mood. 1197 01:21:36,416 --> 01:21:38,583 Tidak pernah bersemangat tentang apa pun. 1198 01:21:38,666 --> 01:21:41,083 Dia bahkan tidak tertarik bermain. 1199 01:21:41,166 --> 01:21:42,708 Jadi, apakah dia mengalami depresi? 1200 01:21:45,500 --> 01:21:46,750 Apa katamu? 1201 01:21:46,958 --> 01:21:48,041 Anakku. 1202 01:21:48,125 --> 01:21:51,250 Baik. Mari kita atasi ini sebagai seorang anak. 1203 01:21:52,291 --> 01:21:53,125 Baik? 1204 01:21:53,208 --> 01:21:57,000 Anda mengatakan bahwa "anak" Anda tidak pernah dalam "mood". 1205 01:21:57,625 --> 01:21:59,791 Anda harus membuatnya masuk ke mood. 1206 01:22:00,375 --> 01:22:03,291 Saya percaya Anda harus melakukannya 1207 01:22:03,375 --> 01:22:06,750 dorong "anak" Anda untuk bermain. 1208 01:22:06,833 --> 01:22:09,916 Bagaimana dia akan bersemangat jika dia tidak bermain? 1209 01:22:10,000 --> 01:22:13,875 Jangan pesepakbola dan pemain kriket lakukan pemanasan sebelum pertandingan? 1210 01:22:13,958 --> 01:22:16,125 Baru saat itulah mereka tampil baik di game. 1211 01:22:18,083 --> 01:22:19,166 Mengerti? 1212 01:22:27,958 --> 01:22:31,333 Pak, anak saya lelah di tengah jalan. 1213 01:22:31,416 --> 01:22:32,541 Apakah ada solusi untuk itu? 1214 01:22:32,625 --> 01:22:35,916 Tingkat stres di India cukup tinggi. 1215 01:22:36,291 --> 01:22:38,958 Ada stres kerja, Bos stres, terlalu banyak untuk disebutkan. 1216 01:22:39,041 --> 01:22:43,125 Anda pasti lelah di tengah jalan jika Anda membawa pulang stres itu. 1217 01:22:44,958 --> 01:22:47,708 Jadi, penting untuk tetap bebas stres. 1218 01:22:47,958 --> 01:22:51,583 Anda hanya dapat mencapai orgasme jika Anda tetap bebas stres. 1219 01:22:53,916 --> 01:22:55,625 Dia pasti mengatakan organisme, tuan. 1220 01:22:56,916 --> 01:22:59,666 Pak, apa yang bisa kita lakukan mengurangi stres ujian? 1221 01:22:59,750 --> 01:23:03,958 Pertama-tama, hubungan intim bukanlah ujian. 1222 01:23:05,833 --> 01:23:07,250 Bagaimana ini bisa menjadi ujian? 1223 01:23:09,750 --> 01:23:11,791 Dia tidak mengatakan haluan. Katanya hubungan intim. 1224 01:23:11,875 --> 01:23:14,125 Apakah Anda menilai suami Anda? 1225 01:23:14,208 --> 01:23:15,791 7 pada 10? 8 pada 10? 1226 01:23:17,166 --> 01:23:21,583 Biarkan saya memberi tahu Anda sebuah rahasia, dia akan ace segera 1227 01:23:21,666 --> 01:23:23,125 saat Anda berhenti menyebutnya ujian. 1228 01:23:27,416 --> 01:23:28,750 Pak, dia adalah Dr. Vardhi. 1229 01:23:29,791 --> 01:23:31,541 Kolom seksnya ditampilkan di koran. 1230 01:23:38,541 --> 01:23:40,250 Tidak ada kesalahpahaman. 1231 01:23:40,333 --> 01:23:42,541 Lihat berapa banyak orang telah mengangkat tangan mereka. 1232 01:23:42,625 --> 01:23:44,416 Pergi dan duduk di sana. Pergilah. 1233 01:23:44,583 --> 01:23:46,750 Dia sepertinya tidak sehat. 1234 01:23:47,333 --> 01:23:48,291 Ya Bu? 1235 01:23:48,791 --> 01:23:53,166 Pak, bola lampu menyala tapi tidak ada cahaya. 1236 01:23:58,750 --> 01:24:01,375 Itu pertanyaan metaforis. Baik. 1237 01:24:01,458 --> 01:24:03,250 Jadi saya juga akan menjawab dalam metafora. 1238 01:24:03,333 --> 01:24:05,125 Pria itu seperti ... 1239 01:24:05,625 --> 01:24:07,416 korek api. 1240 01:24:11,041 --> 01:24:11,958 Mereka terbakar. 1241 01:24:14,416 --> 01:24:19,625 Dan wanita seperti setrika uap. 1242 01:24:20,500 --> 01:24:22,708 Mereka butuh waktu untuk melakukan pemanasan. 1243 01:24:23,250 --> 01:24:26,750 Jadi, pria perlu sedikit bersabar. 1244 01:24:28,250 --> 01:24:33,333 Jika mereka sabar maka bohlam akan bersinar terang. 1245 01:24:37,750 --> 01:24:42,333 Dokter, jangan kira begitu tidakkah sebaiknya membicarakan hal ini di tempat-tempat seperti itu? 1246 01:24:42,416 --> 01:24:43,583 Siapa itu? 1247 01:24:43,875 --> 01:24:46,541 Di mana lagi kita harus membahasnya? Ini adalah forum yang tepat. 1248 01:24:48,916 --> 01:24:53,375 Kami akan mengajarkan anatomi katak 1249 01:24:53,458 --> 01:24:55,833 dan sistem reproduksi di sekolah. 1250 01:24:55,916 --> 01:24:58,458 Tapi kami tidak akan mengajar sistem reproduksi manusia. 1251 01:24:58,541 --> 01:25:00,416 Mengapa? Itu penting. 1252 01:25:00,958 --> 01:25:02,250 Penting untuk diketahui. 1253 01:25:05,375 --> 01:25:06,875 Mereka mematikan mik. 1254 01:25:06,958 --> 01:25:09,333 Tapi itu tidak akan menghentikan saya. 1255 01:25:10,791 --> 01:25:12,833 Kita harus membahas ini. 1256 01:25:13,708 --> 01:25:15,625 Seorang ayah dan seorang putra harus mendiskusikan hal ini. 1257 01:25:15,708 --> 01:25:17,458 Seorang ibu dan seorang putri harus membahas ini. 1258 01:25:17,541 --> 01:25:19,208 Seorang suami dan seorang istri harus mendiskusikan hal ini. 1259 01:25:19,291 --> 01:25:20,416 Teman-teman harus mendiskusikan ini. 1260 01:25:20,500 --> 01:25:23,041 Bicara secara terbuka dan banyak masalah Anda akan terpecahkan. 1261 01:25:50,958 --> 01:25:51,833 Pak! 1262 01:25:59,666 --> 01:26:01,333 Banyak masalah Anda akan terpecahkan. 1263 01:26:17,000 --> 01:26:18,208 Jagdesh! 1264 01:26:18,833 --> 01:26:21,041 Raghu, kami memiliki begitu banyak pasien. Terlalu banyak untuk ditangani. 1265 01:26:21,208 --> 01:26:22,291 Dia mengalami kesulitan. 1266 01:26:22,916 --> 01:26:24,291 -Giliran saya. -Tunggu, tunggu, tunggu. 1267 01:26:24,375 --> 01:26:26,208 Tidak ada lagi waktu membunuh dengan memiliki makanan ringan! 1268 01:26:40,750 --> 01:26:41,708 Jagdesh! 1269 01:26:51,375 --> 01:26:53,208 Apa yang kamu inginkan ulang tahun kita kali ini? 1270 01:26:53,291 --> 01:26:54,541 Beri aku apapun yang kamu suka. 1271 01:26:56,625 --> 01:26:57,500 Baik. 1272 01:27:02,375 --> 01:27:05,500 Kami semua diam-diam ketika kami memulai bisnis ini. 1273 01:27:06,375 --> 01:27:10,208 Akhirnya, kesuksesan datang kepada kami dengan keras. 1274 01:27:19,125 --> 01:27:20,458 RV International. 1275 01:27:23,916 --> 01:27:25,500 Ini sup kami kemasan premium baru. 1276 01:27:26,541 --> 01:27:27,416 Terima kasih. 1277 01:27:27,500 --> 01:27:28,333 Ini baik. 1278 01:27:28,458 --> 01:27:29,541 Temui Myra dan Kyra. 1279 01:27:30,166 --> 01:27:31,416 -Hai. -Tanmay telah mengirim mereka. 1280 01:27:31,583 --> 01:27:32,875 Mereka belajar di Amerika. 1281 01:27:33,000 --> 01:27:35,208 Apa nama universitas itu? 1282 01:27:35,291 --> 01:27:36,791 -Berkeley. -Baik. 1283 01:27:37,416 --> 01:27:40,708 Sekarang kami membutuhkan yang baru sistem pengiriman sangat mudah 1284 01:27:41,416 --> 01:27:44,166 yang bisa memiliki sup kami dikirim di rumah sesegera mungkin. 1285 01:27:50,583 --> 01:27:54,416 Masih banyak orang yang merasa malu untuk memesan sup kami. 1286 01:27:54,958 --> 01:27:56,291 Kami memiliki nomor ini untuk mereka. 1287 01:27:58,541 --> 01:28:00,166 Ketik sihir dan kirimkan ke nomor ini 1288 01:28:00,750 --> 01:28:03,125 dan kami akan memberikan sup dimanapun Anda inginkan. 1289 01:28:03,500 --> 01:28:06,500 Kyra dan Myra, taruh nomor ini di semua akun media sosial. 1290 01:28:08,875 --> 01:28:09,750 Dimana mana. 1291 01:28:12,666 --> 01:28:17,166 Pak, saya akan mendapatkan tumpukan jika saya simpan melakukan pengiriman dengan skuter. 1292 01:28:17,625 --> 01:28:21,041 Kahnudo, berapa banyak anak laki-laki yang bekerja untuk Anda? 1293 01:28:31,000 --> 01:28:33,333 Ada margin 500 rupee pada setiap botol minuman keras. 1294 01:28:34,333 --> 01:28:36,875 Anda akan mendapatkan margin 500 rupee pada sup kami. 1295 01:28:38,083 --> 01:28:41,583 Plus, berkat dari semua istri yang tidak puas yang mendapatkan kepuasan. 1296 01:28:42,916 --> 01:28:43,875 Bagaimana menurutmu, Ravi? 1297 01:28:43,958 --> 01:28:46,791 Dan tidak perlu khawatir tentang polisi juga. 1298 01:28:47,375 --> 01:28:50,833 Jadi sekarang, katakan tidak pada minuman keras dan bilang ya untuk sup. 1299 01:28:57,750 --> 01:28:59,708 Sistem pengiriman kami sangat mudah. 1300 01:28:59,875 --> 01:29:02,750 Baik pembuat minuman keras dan tukang susu menjual hal yang sama. 1301 01:29:02,833 --> 01:29:04,041 Sup ajaib kami. 1302 01:29:17,250 --> 01:29:18,083 Di samping itu, 1303 01:29:18,166 --> 01:29:22,166 Vardhi menyebarkan kesadaran dari pesta kitty untuk organisasi wanita. 1304 01:29:34,416 --> 01:29:37,458 Negara ini membutuhkan banyak lebih banyak dokter seperti Dr. Vardhi. 1305 01:29:39,166 --> 01:29:42,083 Saya ingin menjadikan Dr. Vardhi nama rumah tangga melalui sup. 1306 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 Mimpi yang Dr. Vardhi dan aku melihat bersama. 1307 01:30:00,000 --> 01:30:02,750 Kita di sini. Parkirkan di sana. 1308 01:30:16,375 --> 01:30:17,291 Pak. 1309 01:30:23,750 --> 01:30:26,916 Saya membuat Anda alkohol setiap hari dan Anda baru sadar kamu harus berterima kasih padaku? 1310 01:30:27,166 --> 01:30:28,791 Bukan untuk alkohol. 1311 01:30:29,791 --> 01:30:31,291 Tanmay sudah menelepon. 1312 01:30:31,375 --> 01:30:32,208 Betulkah? 1313 01:30:32,541 --> 01:30:33,750 Kami akan mendapatkan dana. 1314 01:30:40,250 --> 01:30:41,916 Kamu batu, tuan! 1315 01:30:44,125 --> 01:30:45,458 Lihatlah wajah-wajah ini dengan cermat. 1316 01:30:46,666 --> 01:30:48,625 Lihatlah senyum jutaan dolar mereka. 1317 01:30:50,125 --> 01:30:54,208 Ingat, tidak mudah untuk melakukan bisnis. 1318 01:30:54,458 --> 01:30:58,541 Ini seperti scuba diving di lautan api. 1319 01:31:05,250 --> 01:31:06,083 Duffers. 1320 01:31:06,166 --> 01:31:09,166 Saya bertanya-tanya dari mana mereka berasal. Pikiran mereka penuh dengan omong kosong. 1321 01:31:09,250 --> 01:31:11,583 -Katakan padaku. -Apa dengan panggilan tiba-tiba? 1322 01:31:12,166 --> 01:31:13,166 Apakah semuanya baik-baik saja? 1323 01:31:14,666 --> 01:31:17,375 Ironi yang saya ajarkan bisnis ke dunia 1324 01:31:17,458 --> 01:31:19,875 dan pasangan saya berbalik menjadi penipu. 1325 01:31:19,958 --> 01:31:22,333 Pak Mathur, silakan pergi. Kami akan melakukannya nanti. 1326 01:31:27,208 --> 01:31:29,833 Mitra Anda yang mana ternyata penipu? 1327 01:31:31,041 --> 01:31:33,166 Saya berbicara tentang Anda! 1328 01:31:34,666 --> 01:31:35,625 Tidak! 1329 01:31:36,875 --> 01:31:41,250 Orang Cina yang pergi untuk berinvestasi di perusahaan kami ... 1330 01:31:46,125 --> 01:31:47,375 Saya santai. 1331 01:31:47,458 --> 01:31:48,708 Saya tenang. 1332 01:31:48,791 --> 01:31:51,375 Lalu, saya berkata pada diri sendiri, "Ke mana tujuan pendanaan?" 1333 01:31:51,458 --> 01:31:53,375 Jika itu tidak datang kepada kita maka itu telah pergi ke tempat lain. 1334 01:31:53,458 --> 01:31:54,583 Jadi, saya selidiki. 1335 01:31:54,666 --> 01:31:58,291 Ada perusahaan di Ahmadabad, RV International. 1336 01:31:58,625 --> 01:31:59,791 Mereka menjual ini. 1337 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 Saya sudah mendengarnya. 1338 01:32:06,458 --> 01:32:07,583 Dan apa yang Anda lakukan? 1339 01:32:07,666 --> 01:32:09,000 Ini adalah produk ilegal. 1340 01:32:09,208 --> 01:32:11,333 Jika saya menghubungi FDA, mereka akan segera melarangnya. 1341 01:32:12,166 --> 01:32:15,833 Devraj, Anda memiliki koneksi hebat. 1342 01:32:16,541 --> 01:32:17,541 Itu keren. 1343 01:32:17,833 --> 01:32:20,833 Ini sedang dijual di toko obat, di atas meja, kan? 1344 01:32:21,333 --> 01:32:22,500 Anda akan diblokir. 1345 01:32:23,916 --> 01:32:27,750 Bagaimana Anda akan melarang produk itu sedang dijual di pasar bawah tanah? 1346 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 Sial! 1347 01:32:30,666 --> 01:32:32,875 Saya bekerja keras untuk kesepakatan ini selama dua tahun. 1348 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 Saya mengirim Anda ke China untuk itu. 1349 01:32:35,250 --> 01:32:36,708 Tetapi seseorang mengambilnya langsung dari bawah hidung kita. 1350 01:32:36,791 --> 01:32:37,666 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 1351 01:32:40,500 --> 01:32:41,541 Bunuh diri. 1352 01:32:41,666 --> 01:32:42,583 Apa? 1353 01:32:43,583 --> 01:32:46,166 Cari tahu tentang mereka. 1354 01:32:46,416 --> 01:32:48,333 Bunuh diri. Aku akan membelinya. 1355 01:32:48,416 --> 01:32:50,291 Bagaimana Anda akan membelinya? Mereka sudah punya dana. 1356 01:32:50,375 --> 01:32:52,458 Itu bukan sakit kepala Anda, Anda akan bunuh diri. 1357 01:32:52,625 --> 01:32:54,125 Tidak ada gunanya berbicara dengan Anda. 1358 01:32:54,208 --> 01:32:55,458 Panggil aku setelah kamu tenang. 1359 01:32:55,541 --> 01:32:57,625 Tidak ada yang menunjukkan punggungnya ke Chopra! 1360 01:32:57,875 --> 01:32:59,583 Tutup pintu! Berhenti! 1361 01:33:01,833 --> 01:33:03,041 Beraninya dia! 1362 01:33:03,416 --> 01:33:05,208 Dia tidak bisa mengikat tali dengan benar. 1363 01:33:05,291 --> 01:33:07,041 Saya mengajarinya cara memakai jas. 1364 01:33:07,375 --> 01:33:09,666 Panggilan untuk cappuccino. 1365 01:33:10,208 --> 01:33:11,875 Kenapa kamu berdiri di sana? Kemari. 1366 01:33:14,375 --> 01:33:16,166 Kenapa kamu bau? Tetap kembali. 1367 01:33:16,375 --> 01:33:17,541 Mengapa Anda tidak menggunakan parfum? 1368 01:33:19,916 --> 01:33:22,291 -Ini otomatis. -Mengagumkan. 1369 01:33:22,833 --> 01:33:25,166 Saya harap istrimu tidak kena serangan jantung. 1370 01:33:25,250 --> 01:33:27,000 Ini pertama kalinya Aku menghadiahkan sesuatu padanya. 1371 01:33:27,083 --> 01:33:29,125 -Apakah itu terkunci dari sisi itu? -Aku akan pergi dan periksa. 1372 01:33:30,666 --> 01:33:32,541 Klik gambar. Sini. 1373 01:33:35,666 --> 01:33:37,208 Inilah yang sedang tren saat ini. 1374 01:33:44,958 --> 01:33:45,791 Buka, tuan. 1375 01:33:47,166 --> 01:33:48,083 Sini. 1376 01:33:49,416 --> 01:33:50,333 Uang? 1377 01:33:55,041 --> 01:33:56,000 Hei! 1378 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Kemari. 1379 01:33:58,875 --> 01:34:00,125 Oh tidak. 1380 01:34:10,208 --> 01:34:14,500 Mimpi hidup yang nakal 1381 01:34:16,375 --> 01:34:20,208 Nakal adalah keinginan saya 1382 01:34:22,291 --> 01:34:26,041 Sudah lama tidak aktif 1383 01:34:27,416 --> 01:34:30,791 Akan hidup kembali jika Anda bermain bersama 1384 01:34:31,541 --> 01:34:34,458 Goyang, goyang 1385 01:34:34,583 --> 01:34:37,875 Goyang, goyang Bergoyang sepanjang malam 1386 01:34:44,458 --> 01:34:47,833 Goyang, goyang 1387 01:34:47,916 --> 01:34:50,791 Goyang, goyang sepanjang malam 1388 01:34:51,125 --> 01:34:54,083 Jadi milikku 1389 01:34:54,416 --> 01:34:57,375 Jadilah ratu saya 1390 01:34:58,250 --> 01:35:01,333 Anda melihat saya dalam perjalanan untuk mengisi air 1391 01:35:01,416 --> 01:35:04,541 Di bulan purnama malam bulan purnama 1392 01:35:04,708 --> 01:35:07,875 Anda terus menatap saya Dari dua kaki jauhnya 1393 01:35:07,958 --> 01:35:11,125 Anda akhirnya mengumpulkan keberanian Untuk mendekati saya dengan cara ini 1394 01:35:11,375 --> 01:35:14,375 Saya mengenakan blus backless Dan sari 1395 01:35:14,625 --> 01:35:17,666 Penggemar saya termasuk Shah Rukh dan Sallu 1396 01:35:17,833 --> 01:35:20,916 Hari ini adalah kesempatan Anda untuk melakukan romansa 1397 01:35:21,000 --> 01:35:24,041 Datang kepada saya, tetapi dekati dengan hati-hati 1398 01:35:36,750 --> 01:35:40,083 Anda adalah hadiahnya Untuk kebajikan kelahiran masa lalu saya 1399 01:35:40,166 --> 01:35:43,291 Seluruh Ahmadabad cemburu 1400 01:35:43,375 --> 01:35:47,000 Saya seperti baju yang membosankan 1401 01:35:47,083 --> 01:35:50,208 Anda seperti satin 1402 01:35:50,791 --> 01:35:56,041 Jika aku menghabiskan malam bersamamu, 1403 01:35:56,916 --> 01:36:01,666 Ini akan menyebabkan badai 1404 01:36:02,583 --> 01:36:07,291 Jika Anda akan mendekati saya seperti ini 1405 01:36:10,000 --> 01:36:13,125 Itu akan menyebabkan banjir Yang tidak bisa dikendalikan 1406 01:36:13,458 --> 01:36:16,666 Goyang, goyang 1407 01:36:16,750 --> 01:36:19,791 Goyang, goyang sepanjang malam 1408 01:36:19,875 --> 01:36:22,458 Jadi milikku 1409 01:36:22,916 --> 01:36:26,125 Jadilah ratu saya 1410 01:36:26,208 --> 01:36:32,166 Bergoyang... 1411 01:36:32,750 --> 01:36:38,708 Bergoyang sepanjang malam 1412 01:36:42,416 --> 01:36:44,541 Apa? 1413 01:36:45,041 --> 01:36:46,000 Halo. 1414 01:36:46,583 --> 01:36:47,416 Devraj. 1415 01:36:48,291 --> 01:36:49,208 Vardhi. 1416 01:36:49,291 --> 01:36:50,416 Rukmani. 1417 01:36:51,458 --> 01:36:52,666 Dapatkah kita memulai? 1418 01:36:52,750 --> 01:36:57,875 Pernahkah Anda mendengar tentang Lima puluh corak abu-abu? 1419 01:36:58,333 --> 01:36:59,333 Kartu pelindung cat? 1420 01:36:59,583 --> 01:37:04,083 Sebenarnya ada produk baru di pasar. 1421 01:37:04,666 --> 01:37:07,333 Semua teman saya mengatakan itu cukup efektif. 1422 01:37:07,833 --> 01:37:09,875 Saya ingin Anda mencobanya. 1423 01:37:10,541 --> 01:37:12,208 Tapi kamu mengatakan itu Anda mencapai lantai paling atas. 1424 01:37:12,291 --> 01:37:13,666 Kami tidak membutuhkannya. Ayo lakukan. 1425 01:37:13,750 --> 01:37:16,333 Ini membutuhkan satu bahkan lebih tinggi. 1426 01:37:35,708 --> 01:37:37,125 -Halo? -Dimana kamu? 1427 01:37:38,333 --> 01:37:39,166 Di rumah. 1428 01:37:39,250 --> 01:37:42,125 Bagaimana bisa kamu tidak menjadi bagian pesta sukses Anda? 1429 01:37:42,208 --> 01:37:43,500 Semua orang menunggumu. 1430 01:37:43,750 --> 01:37:45,541 Apakah kamu datang kesini, atau haruskah saya datang ke sana? 1431 01:37:45,625 --> 01:37:46,708 Saya datang. 1432 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Apakah semua baik-baik saja? 1433 01:37:51,125 --> 01:37:52,250 Itu adalah Devraj. 1434 01:37:53,125 --> 01:37:54,000 Saya harus pergi. 1435 01:38:00,416 --> 01:38:02,416 Selamat datang, Tuan Dream Merchant. 1436 01:38:03,291 --> 01:38:05,166 Kamu terlambat. Pestanya sudah berakhir. 1437 01:38:12,083 --> 01:38:13,708 Omong-omong, kemasan yang bagus. 1438 01:38:16,583 --> 01:38:18,750 Panci dan pucuk Anda seperti roket. 1439 01:38:20,916 --> 01:38:21,916 Menangkap. 1440 01:38:23,750 --> 01:38:24,708 Ikut denganku. 1441 01:38:25,291 --> 01:38:26,125 Ikut denganku. 1442 01:38:26,666 --> 01:38:29,000 -Aku akan segera kembali. -Lanjutkan bersenang-senang, ya? 1443 01:38:36,041 --> 01:38:37,458 Anda bisa saja mencuri. 1444 01:38:37,625 --> 01:38:39,375 Anda bisa resor merampok bank. 1445 01:38:39,833 --> 01:38:41,583 Anda bisa terpaksa mengemis, bodoh kau. 1446 01:38:46,083 --> 01:38:48,791 Dari menjual karpet hingga berjualan hal-hal yang membuat malam lebih menyenangkan. 1447 01:38:50,458 --> 01:38:52,875 Anda seharusnya memikirkannya reputasi keluarga kita. 1448 01:38:55,125 --> 01:38:56,791 Kami adalah wali dari kuil Hatkesh. 1449 01:39:05,375 --> 01:39:06,333 Apakah dia tahu 1450 01:39:09,666 --> 01:39:12,708 Berada di kantor Chopra besok pagi jam sembilan. 1451 01:39:13,291 --> 01:39:14,333 Chopra? 1452 01:39:14,875 --> 01:39:15,708 Abhay Chopra. 1453 01:39:17,250 --> 01:39:18,208 Abhay Chopra! 1454 01:39:19,500 --> 01:39:20,625 Pukul 9 tepat. 1455 01:39:21,250 --> 01:39:22,583 Saya akan mengirimkan Anda alamatnya. 1456 01:39:24,125 --> 01:39:24,958 Pukul 9 tepat. 1457 01:39:27,000 --> 01:39:27,916 Sampai jumpa. 1458 01:39:55,375 --> 01:39:57,583 Saya telah menonton semua video Anda. 1459 01:39:57,916 --> 01:39:58,958 Saya penggemar berat. 1460 01:40:00,541 --> 01:40:02,541 -Bisakah aku memelukmu, tuan? -Tentu saja. 1461 01:40:06,541 --> 01:40:07,833 Saya telah belajar banyak dari Anda, tuan. 1462 01:40:07,916 --> 01:40:08,875 Silahkan duduk. 1463 01:40:09,000 --> 01:40:14,916 Belajar bisnis dengan menonton video seperti belajar berenang dengan membaca buku. 1464 01:40:15,166 --> 01:40:16,000 Baik. 1465 01:40:16,083 --> 01:40:19,083 Selalu ada rasa takut akan tenggelam. 1466 01:40:20,666 --> 01:40:23,125 Tidak pak. Saya sudah punya beberapa. 1467 01:40:25,875 --> 01:40:30,750 Saya mendapatkan ratusan bisnis proposal setiap hari. 1468 01:40:34,875 --> 01:40:39,166 Anak-anak muda yang cerdas, pengusaha, mereka semua ingin berkolaborasi dengan saya. 1469 01:40:39,250 --> 01:40:40,416 Mereka semua ingin melakukan bisnis dengan saya. 1470 01:40:44,291 --> 01:40:46,333 Tanya saya dengan siapa saya ingin bekerja. 1471 01:40:47,000 --> 01:40:48,833 -Siapa? -Dengan Rocket! 1472 01:40:51,500 --> 01:40:54,041 Karena ada a tembak di belakang setiap roket. 1473 01:40:54,458 --> 01:40:57,958 Raghuveer Mehta, ada api di belakangmu. 1474 01:41:05,416 --> 01:41:06,625 Sekarang? 1475 01:41:09,458 --> 01:41:11,166 Jangan merasa malu. 1476 01:41:15,166 --> 01:41:16,333 Itu hangat, tuan. 1477 01:41:31,083 --> 01:41:32,750 Orang Cina ini adalah orang yang sangat pintar. 1478 01:41:32,833 --> 01:41:35,708 Sangat cerdas. Tetapi orang yang sangat sulit. 1479 01:41:39,333 --> 01:41:41,041 Anda tidak bisa menanganinya sendirian. 1480 01:41:45,250 --> 01:41:46,791 Bagaimanapun, katakan sesuatu padaku. 1481 01:41:48,833 --> 01:41:50,000 Apa itu bisnis? 1482 01:41:51,333 --> 01:41:52,750 Bisnis adalah permainan. 1483 01:41:52,958 --> 01:41:54,791 Game sepakbola. 1484 01:41:54,875 --> 01:41:57,583 Anda adalah gelandang tengah, Anda bergerak maju dengan bola. 1485 01:41:57,666 --> 01:41:59,708 Anda pergi ke oposisi. Anda memberikannya kepada striker. 1486 01:41:59,791 --> 01:42:00,750 Dan striker membentur gawang! 1487 01:42:00,833 --> 01:42:02,708 Karena selalu begitu Striker yang membentur gawang. 1488 01:42:02,791 --> 01:42:03,916 Messi melakukannya. 1489 01:42:06,708 --> 01:42:08,083 Saya adalah Messi Anda. 1490 01:42:10,333 --> 01:42:15,041 Anda datang sejauh ini dengan menonton video saya. 1491 01:42:15,458 --> 01:42:19,375 Bayangkan seberapa jauh Anda akan pergi jika Anda bekerja dengan saya. 1492 01:42:23,416 --> 01:42:27,000 Kami akan menjual sup ini di setiap sudut dunia. 1493 01:42:28,208 --> 01:42:29,125 Berpikir besar. 1494 01:42:29,666 --> 01:42:30,583 Besar. 1495 01:42:35,125 --> 01:42:36,000 Permisi tuan. 1496 01:42:36,083 --> 01:42:37,791 Tahan... 1497 01:42:39,208 --> 01:42:40,208 Apa itu? 1498 01:42:44,625 --> 01:42:45,625 Oke, saya datang. 1499 01:42:56,541 --> 01:42:57,375 Poster yang bagus. 1500 01:43:00,416 --> 01:43:02,625 Saya tahu Anda akan mengambil keputusan yang tepat. 1501 01:43:03,625 --> 01:43:04,500 Tidak pak. 1502 01:43:05,583 --> 01:43:07,083 Anda tidak mengerti permainan saya. 1503 01:43:08,333 --> 01:43:09,375 Ini permainan yang berbeda. 1504 01:43:10,458 --> 01:43:13,291 Dalam gim saya, Anda hanya perlu melakukannya tetap di luar lapangan dan lakukan komentar. 1505 01:43:13,541 --> 01:43:14,791 Anda tidak bisa bermain. 1506 01:43:15,208 --> 01:43:16,208 Saya akan mengatasinya. 1507 01:43:17,791 --> 01:43:19,375 Kaulah yang telah mengajari saya ini, Pak 1508 01:43:20,208 --> 01:43:23,083 Mimpi tidak seperti junk food. 1509 01:43:23,375 --> 01:43:24,541 Jangan meremehkan mereka. 1510 01:43:25,625 --> 01:43:29,041 Pak, saya tidak akan meremehkan impian saya. 1511 01:43:31,500 --> 01:43:33,041 Selain itu, saya tidak bermain sepakbola. 1512 01:43:33,166 --> 01:43:35,041 Jika Anda pernah menginginkannya Mainkan cricket, beri tahu saya. 1513 01:43:35,125 --> 01:43:36,250 Saya suka memukul berenam. 1514 01:43:39,083 --> 01:43:41,125 Raghu! Saudara Devraj! 1515 01:43:41,416 --> 01:43:42,708 Aku akan menghancurkanmu. 1516 01:43:42,791 --> 01:43:44,333 Saya Abhay Chopra! 1517 01:43:45,000 --> 01:43:46,458 Apa-apaan ini? 1518 01:43:46,541 --> 01:43:47,875 Jangan pernah memberikannya kepada saya lagi! 1519 01:43:48,458 --> 01:43:49,916 Saya hanya ingin teh normal! 1520 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 Apa yang terjadi? 1521 01:44:37,208 --> 01:44:39,375 Kami menemukan ini di tas sekolah putra Anda. 1522 01:44:40,166 --> 01:44:43,250 Selama dua hari terakhir, dia menghasilkan uang teman-teman sekelasnya memilikinya saat istirahat. 1523 01:44:44,833 --> 01:44:46,333 -Intu! -Ini hanya bubur, Ayah. 1524 01:44:46,416 --> 01:44:48,333 Saya mendapatkannya dari tempat Bibi Dhani. 1525 01:44:50,958 --> 01:44:52,333 Dia pikir itu bubur, Nyonya. 1526 01:44:52,416 --> 01:44:53,250 Dia tidak tahu. 1527 01:44:55,250 --> 01:44:56,583 Kamu benar. 1528 01:44:56,875 --> 01:44:57,958 Dia bingung. 1529 01:45:03,416 --> 01:45:05,666 Kamu benar. Dia akan meminta maaf. 1530 01:45:05,750 --> 01:45:07,250 Chintu, minta maaf. 1531 01:45:08,041 --> 01:45:08,916 Minta maaf! 1532 01:45:12,250 --> 01:45:14,500 Saya akan meminta maaf atas namanya. 1533 01:45:24,833 --> 01:45:26,375 Saya minta maaf. Saya minta maaf kepada semua orang. 1534 01:45:28,041 --> 01:45:28,916 Rukmani! 1535 01:45:29,500 --> 01:45:30,791 Dia hanya anak-anak, dia membuat kesalahan. 1536 01:45:30,875 --> 01:45:32,916 Ini adalah kesalahan pertamanya. 1537 01:45:33,375 --> 01:45:34,416 Rukmani ... 1538 01:45:37,125 --> 01:45:38,750 Apa yang telah kau lakukan? Biarkan aku pergi! 1539 01:45:59,916 --> 01:46:01,000 Ya, Paman? 1540 01:46:01,166 --> 01:46:02,333 Halo? Mendengarkan. 1541 01:46:02,666 --> 01:46:06,375 Apakah Anda tahu sesuatu tentang ini? bisnis baru yang telah dimulai Raghu? 1542 01:46:07,208 --> 01:46:11,458 Orang bodoh itu seharusnya berpikir dua kali sebelum memulai bisnis seperti itu. 1543 01:46:11,625 --> 01:46:12,708 Dia adalah bagian dari keluarga Mehta. 1544 01:46:12,791 --> 01:46:14,625 Ini adalah masalah pribadi kita. 1545 01:46:16,375 --> 01:46:17,916 Kami akan menanganinya. 1546 01:46:18,833 --> 01:46:19,833 Baik. 1547 01:46:20,291 --> 01:46:24,666 Lihat, kamu mungkin tidak punya masalah, tapi saya punya masalah besar dengan itu. 1548 01:46:24,958 --> 01:46:26,208 Biarkan Raghu tahu. 1549 01:46:26,291 --> 01:46:30,666 Dia seharusnya tidak pernah menggunakan Mehta nama keluarga lagi. 1550 01:46:32,208 --> 01:46:33,541 Baik? Sampai jumpa. 1551 01:46:55,583 --> 01:46:56,666 Apa ini? 1552 01:47:05,708 --> 01:47:08,750 Rukmani, aku akan memberitahumu. 1553 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 Apa yang akan kamu katakan padaku? 1554 01:47:14,916 --> 01:47:15,958 Dengarkan aku. 1555 01:47:19,708 --> 01:47:21,875 Anda tidak punya masalah dengan teman-teman Anda membelinya. 1556 01:47:24,291 --> 01:47:26,000 Anda tidak punya masalah dengan Anda menggunakannya. 1557 01:47:27,000 --> 01:47:28,208 Anda tidak punya masalah dengan dunia menggunakannya. 1558 01:47:28,291 --> 01:47:29,625 Tapi Anda punya masalah dengan saya menjualnya. 1559 01:47:30,291 --> 01:47:31,541 Itu tidak adil, Rukmani. 1560 01:47:35,583 --> 01:47:39,125 Anda tahu ada begitu banyak pria di luar sana yang tidak membicarakan kelemahan mereka. 1561 01:47:40,041 --> 01:47:42,250 Apa yang salah di dalamnya jika obat saya membantu mereka? 1562 01:47:45,833 --> 01:47:48,041 Berapa banyak ide bisnis Anda yang gagal? 1563 01:47:49,458 --> 01:47:51,375 Kami memiliki penghasilan hampir nol. 1564 01:47:53,000 --> 01:47:54,750 Apakah saya pernah mengeluh? 1565 01:47:58,375 --> 01:48:02,625 Saya hanya ingin orang menghormati Anda. 1566 01:48:03,458 --> 01:48:05,958 Saya ingin kerabat kami menghormati Anda. 1567 01:48:06,333 --> 01:48:07,208 Rukmani. 1568 01:48:07,625 --> 01:48:10,458 Saya tidak bisa lagi menghormati Anda! 1569 01:48:10,541 --> 01:48:12,083 Jangan katakan itu, Rukmani. 1570 01:48:12,166 --> 01:48:13,250 Kenapa kamu melakukan ini? 1571 01:48:13,333 --> 01:48:15,416 Maaf, saya melakukan kesalahan. 1572 01:48:16,083 --> 01:48:19,041 Kenapa kau berbohong padaku? Mengapa kamu berbohong! 1573 01:48:19,125 --> 01:48:20,541 Maaf, saya melakukan kesalahan. 1574 01:48:20,625 --> 01:48:21,750 Aku sudah cukup bohong. 1575 01:48:21,833 --> 01:48:23,541 Saya tidak berbohong. Rukmani! 1576 01:48:23,625 --> 01:48:25,541 Rukmani, tolong dengarkan aku. 1577 01:49:10,041 --> 01:49:11,875 Semua orang mempercayai saya. 1578 01:49:14,708 --> 01:49:16,291 Saya merusak kepercayaan semua orang. 1579 01:49:16,375 --> 01:49:18,541 Tidak tidak Tidak. Jangan katakan itu. 1580 01:49:18,625 --> 01:49:20,708 Anda tidak bisa merusak kepercayaan siapa pun. 1581 01:49:21,541 --> 01:49:22,708 Apakah kamu mengerti? 1582 01:49:23,166 --> 01:49:26,208 Bisnis ini, pendanaan, iklan. 1583 01:49:26,416 --> 01:49:27,875 Saya tidak menginginkannya. 1584 01:49:28,375 --> 01:49:30,000 Kita harus hentikan semua ini. 1585 01:49:30,083 --> 01:49:33,291 -Ini salah. -Tidak. Tenang. 1586 01:49:33,375 --> 01:49:35,375 Ini salah. Kami akan menyelesaikan ini. 1587 01:49:35,458 --> 01:49:37,250 Saya tidak mau! Ini salah. 1588 01:49:37,333 --> 01:49:39,458 -Kami akan menyelesaikan ini. -Aku tidak mau! 1589 01:49:40,375 --> 01:49:42,000 Ini salah. Kita harus hentikan semua ini. 1590 01:49:45,833 --> 01:49:46,916 Ini salah. 1591 01:49:50,000 --> 01:49:51,208 Sekarang semua ini salah? 1592 01:49:57,708 --> 01:49:59,041 Apakah ini salah? 1593 01:50:07,000 --> 01:50:08,250 Lihat saya. 1594 01:50:09,666 --> 01:50:14,000 Saya membuat Anda pergi ketika Anda mendekati saya untuk pertama kalinya. 1595 01:50:14,958 --> 01:50:16,000 Tapi kamu kembali. 1596 01:50:16,083 --> 01:50:17,625 Saya membuat Anda pergi lagi. Kamu kembali. 1597 01:50:17,708 --> 01:50:19,208 Saya membuat Anda pergi lagi. Kamu kembali. 1598 01:50:19,291 --> 01:50:21,708 Saat itulah saya berpikir bahwa bocah ini istimewa. 1599 01:50:21,791 --> 01:50:23,750 Dia akan melakukan sesuatu yang hebat. 1600 01:50:28,083 --> 01:50:29,041 Tapi saya salah. 1601 01:50:30,000 --> 01:50:31,166 Saya salah. 1602 01:50:33,250 --> 01:50:37,583 Saya pikir Anda harus tetap untuk menjual karpet Nepal Anda. 1603 01:50:52,875 --> 01:50:54,708 Sangat mudah bagi Anda untuk mengatakan ini. 1604 01:50:56,291 --> 01:50:57,666 Anda hidup dengan seekor kambing. 1605 01:51:00,000 --> 01:51:00,916 Saya punya istri. 1606 01:51:54,833 --> 01:51:57,791 Dari investigasi, mereka telah mempelajarinya 1607 01:51:57,875 --> 01:52:01,125 Jenderal Cina Zeng meninggal setelah mengkonsumsi sup Anda. 1608 01:52:01,875 --> 01:52:02,750 Sup saya? 1609 01:52:08,000 --> 01:52:10,500 Ubah krisis ini menjadi sebuah peluang dan skor. 1610 01:52:14,833 --> 01:52:15,750 Tanmay? 1611 01:52:28,083 --> 01:52:29,916 Tolong beri tahu kami. 1612 01:52:30,125 --> 01:52:32,166 Tidak ada yang akan percaya cerita ini. 1613 01:52:32,416 --> 01:52:33,666 Anda siap untuk mengaku. 1614 01:52:33,750 --> 01:52:34,666 Sekarang apa yang terjadi tergantung pada ... 1615 01:52:34,750 --> 01:52:38,375 Teman, kami sudah dipesan untuk menghentikan penyelidikan ini. 1616 01:52:39,958 --> 01:52:42,000 Pemerintah India memiliki 32 lembaga. 1617 01:52:42,333 --> 01:52:46,125 Mereka akan menyiapkan komisi penyelidikan besok untuk melakukan penyelidikan awal. 1618 01:52:46,416 --> 01:52:47,875 Itu akan terdiri dari semua orang dari departemen IT 1619 01:52:47,958 --> 01:52:49,458 kepada organisasi kesejahteraan hewan. 1620 01:52:53,416 --> 01:52:54,666 Inilah saatnya untuk mempertimbangkan kembali. 1621 01:52:55,583 --> 01:52:57,875 Katakan yang sebenarnya, apa yang kamu tambahkan dalam sup itu? 1622 01:52:57,958 --> 01:52:59,750 Jika tidak, Anda akan mendapat masalah besar. 1623 01:52:59,833 --> 01:53:00,666 Sharma. 1624 01:53:01,666 --> 01:53:03,875 Ini kekacauan besar. 1625 01:53:45,166 --> 01:53:48,875 Kami memiliki perwakilan dari berbagai layanan hadir di sini hari ini. 1626 01:54:04,666 --> 01:54:07,916 Mereka tidak punya langsung koneksi dalam kematian Jenderal Zeng. 1627 01:54:15,500 --> 01:54:16,791 Sup ajaib 1628 01:54:16,875 --> 01:54:20,041 memang memiliki sesuatu untuk lakukan dengan kematian Jenderal Zeng. 1629 01:54:25,000 --> 01:54:30,000 Untuk membuat dan menjual klaim sendiri sup ajaib ajaib 1630 01:54:30,375 --> 01:54:31,583 itu ilegal. 1631 01:54:35,000 --> 01:54:36,208 Baik... 1632 01:54:37,833 --> 01:54:40,708 Tapi kami tidak hanya menjual produk, kami mencoba menjual Dokter. 1633 01:54:40,791 --> 01:54:43,333 Maksudku, pasarkan dia. 1634 01:54:44,208 --> 01:54:49,166 Tuan Raghuveer, apakah Anda bercampur bagian tubuh harimau di sup Anda? 1635 01:55:00,166 --> 01:55:03,583 Pada dasarnya, katanya, di mana bukti keberadaan harimau di dalamnya? 1636 01:55:05,291 --> 01:55:08,208 Kami menemukan protein hewani dalam produk Anda. 1637 01:55:12,541 --> 01:55:14,458 Ada protein hewani ditemukan dalam susu juga. 1638 01:55:14,541 --> 01:55:16,833 Lalu apa yang kamu menambahkan produk Anda? 1639 01:55:24,375 --> 01:55:26,375 Jadi kamu tertarik dalam resep sup saya? 1640 01:55:26,625 --> 01:55:27,833 Tolong, cepat. 1641 01:55:29,208 --> 01:55:30,250 Baiklah, aku akan memberitahumu. 1642 01:55:36,916 --> 01:55:38,250 20 gram bubuk kapulaga. 1643 01:55:39,875 --> 01:55:41,041 50 gram gula. 1644 01:55:42,250 --> 01:55:43,958 Jambu mete, pistachio dan kenari, Masing-masing 50 gram. 1645 01:55:44,041 --> 01:55:45,250 Hancur halus. 1646 01:55:45,416 --> 01:55:46,750 Dan 200 gram susu bubuk. 1647 01:55:49,958 --> 01:55:50,875 Dan? 1648 01:55:51,375 --> 01:55:52,333 Dan apa? 1649 01:55:53,958 --> 01:55:56,583 Anda tahu apa yang berubah setelah Anda menambahkan air panas ke dalamnya? 1650 01:56:00,041 --> 01:56:00,916 Makanan penutup berbasis susu. 1651 01:56:08,541 --> 01:56:11,250 Inilah yang kami campur dalam panas air dan berikan kepada pasien kami. 1652 01:56:14,375 --> 01:56:16,250 Jenis makanan apa itu? 1653 01:56:16,333 --> 01:56:17,833 Omong kosong! 1654 01:56:20,041 --> 01:56:23,291 Tidak ... China, tuan. Manis sekali. Pencuci mulut. 1655 01:56:25,375 --> 01:56:30,833 Jadi, apakah Anda memberi tahu kami tentang itu semua orang sembuh dengan itu? 1656 01:56:30,916 --> 01:56:31,750 Iya. 1657 01:56:32,375 --> 01:56:34,375 Disebut apakah itu? Placebo. Efek plasebo. 1658 01:56:40,083 --> 01:56:43,666 70% berhubungan dengan jenis kelamin masalah psikologis. 1659 01:56:43,750 --> 01:56:44,833 Mereka hanya ada di pikiran. 1660 01:56:44,916 --> 01:56:48,000 Pasien mengira dia sedang minum obat dan itu memberinya kepercayaan diri. 1661 01:56:48,208 --> 01:56:50,583 Dengan demikian, ia menikmati seks secara menyeluruh. Sederhana. 1662 01:56:53,208 --> 01:56:55,208 Saya tidak mengutuk siapa pun. 1663 01:56:57,125 --> 01:56:58,208 Baik! 1664 01:57:00,291 --> 01:57:02,166 Anda tidak punya masalah dengan bahasa saya. 1665 01:57:02,250 --> 01:57:03,833 Anda memiliki masalah dengan kata ini. 1666 01:57:05,208 --> 01:57:06,375 Itu kata yang sederhana. 1667 01:57:08,000 --> 01:57:08,833 Itu normal. 1668 01:57:08,916 --> 01:57:13,333 Tetapi metode yang Anda pilih membuat Pak Vardhi terkenal, itu salah. 1669 01:57:13,708 --> 01:57:16,916 Vardhi memberi vulgar kuliah di forum publik. 1670 01:57:17,166 --> 01:57:18,333 Itu ilegal. 1671 01:57:18,500 --> 01:57:22,375 Anda diusir Uganda untuk alasan yang sama. 1672 01:57:25,500 --> 01:57:30,125 Maaf, Tuan, Anda tidak sehat. 1673 01:57:30,500 --> 01:57:31,375 Amandel. 1674 01:57:37,791 --> 01:57:42,791 Saya membuat Anda berkata hal yang vulgar 1675 01:57:42,875 --> 01:57:45,166 di depan a komite terhormat. 1676 01:57:45,333 --> 01:57:46,875 Apa yang vulgar dalam amandel? 1677 01:57:47,583 --> 01:57:51,291 Jadi tidak vulgar berbicara tentang amandel? 1678 01:57:53,208 --> 01:57:55,916 Itu tidak vulgar untuk berbicara tentang tangan yang patah? 1679 01:57:56,000 --> 01:57:58,666 Tidak vulgar untuk berbicara tentang lampiran dan diabetes? 1680 01:57:58,750 --> 01:58:02,791 Lalu mengapa itu vulgar? berbicara tentang organ reproduksi? 1681 01:58:02,875 --> 01:58:04,375 Apakah mereka bukan bagian tubuh Anda? 1682 01:58:05,291 --> 01:58:06,125 Iya? 1683 01:58:08,666 --> 01:58:10,875 Apakah Anda menginstalnya secara terpisah, secara pribadi? 1684 01:58:14,750 --> 01:58:15,833 Vulgar. 1685 01:58:16,416 --> 01:58:19,416 Kita hidup di suatu negara di mana seseorang berkata 1686 01:58:19,500 --> 01:58:23,291 bahwa seorang peahen mendapat hamil dengan mengkonsumsi 1687 01:58:23,375 --> 01:58:25,333 burung nasional kita, air mata burung merak. 1688 01:58:26,333 --> 01:58:27,916 Ini adalah cara berpikir kita terbelakang. 1689 01:58:28,166 --> 01:58:29,916 Orang-orang seperti itu punya masalah dengan tidak hanya kehidupan seks manusia 1690 01:58:30,000 --> 01:58:31,416 tapi seks burung merak juga hidup. 1691 01:58:39,375 --> 01:58:40,541 Mengapa Anda tidak menjelaskannya kepada mereka? 1692 01:58:40,625 --> 01:58:42,500 Tanyai mereka begitu kita bisa menyampaikan maksud kita. 1693 01:58:43,458 --> 01:58:44,500 Tanyai mereka. 1694 01:58:44,708 --> 01:58:45,666 Tenang. 1695 01:58:46,708 --> 01:58:48,625 Saya punya pertanyaan. 1696 01:58:48,708 --> 01:58:53,250 Bagaimana 1,3 miliar kita muncul? 1697 01:58:54,208 --> 01:58:55,708 Apakah ada yang tahu? 1698 01:58:57,166 --> 01:58:58,250 Apakah kita jatuh dari langit? 1699 01:58:58,333 --> 01:58:59,916 Pak, laporan lab. 1700 01:59:00,000 --> 01:59:04,416 Apakah crane meninggalkan Anda di halaman ketika Anda masih bayi? 1701 01:59:06,583 --> 01:59:07,916 Apakah Anda tumbuh di pohon? 1702 01:59:08,083 --> 01:59:10,916 Di mana Anda memetik dari pohon seperti apel? 1703 01:59:14,083 --> 01:59:15,875 Kami di sini karena ini. 1704 01:59:16,958 --> 01:59:19,791 Kita semua melakukannya. Mereka yang tidak, datang dan bantu saya. 1705 01:59:22,250 --> 01:59:23,375 Omong kosong! 1706 01:59:24,000 --> 01:59:25,625 Kita semua melakukannya. Orang tua kita melakukannya. 1707 01:59:25,708 --> 01:59:26,541 Nenek moyang kita melakukannya. 1708 01:59:26,625 --> 01:59:27,500 Dan mereka yang datang sebelum mereka juga melakukannya. 1709 01:59:27,583 --> 01:59:29,375 Itu sebabnya ada 1,3 miliar dari kita. 1710 01:59:32,333 --> 01:59:34,875 Tetapi kita diajarkan untuk tidak membicarakannya. 1711 01:59:36,958 --> 01:59:39,000 Kami merasa mati lemas, kami merasa frustrasi. 1712 01:59:40,208 --> 01:59:41,333 Kami merasa malu. 1713 01:59:45,125 --> 01:59:46,375 Apa akibatnya? 1714 01:59:47,041 --> 01:59:47,875 Deformasi. 1715 01:59:51,166 --> 01:59:54,041 Yang menghasilkan penganiayaan ... 1716 01:59:54,916 --> 01:59:57,166 pelecehan anak dan apa yang tidak. 1717 02:00:00,750 --> 02:00:02,750 Suami dan istri bertengkar. 1718 02:00:02,916 --> 02:00:04,750 Mereka tidak keluar dan mengatakannya. 1719 02:00:09,541 --> 02:00:14,833 Yang menghasilkan kekerasan dalam rumah tangga, perselingkuhan dan bisa berakhir dengan perceraian. 1720 02:00:15,625 --> 02:00:17,625 Saya telah menyaksikannya. Perceraian. 1721 02:00:17,708 --> 02:00:20,583 Adakah yang bercerai karena amandel? 1722 02:00:20,833 --> 02:00:21,791 Iya? 1723 02:00:23,500 --> 02:00:24,750 Sampah! 1724 02:00:29,166 --> 02:00:30,791 Saya telah mempelajari ini di Uganda. 1725 02:00:31,333 --> 02:00:32,500 Kemudian pemerintah baru dibentuk. 1726 02:00:32,583 --> 02:00:34,375 Mereka berkata, "Hei, apa yang kamu lakukan! Pergi!" 1727 02:00:34,458 --> 02:00:36,291 Saya lari dari sana. Saya lari seperti pengecut. 1728 02:00:36,375 --> 02:00:39,958 Saya membuka klinik kecil di Ahmadabad dan mulai menasihati orang. 1729 02:00:41,291 --> 02:00:43,250 Lalu suatu hari, seorang pasien mendatangi saya ... 1730 02:00:45,041 --> 02:00:46,375 yang kemudian menjadi temanku. 1731 02:00:46,958 --> 02:00:49,958 Dia berkata, "Tuan, kami akan menghasilkan uang. 1732 02:00:50,250 --> 02:00:53,833 Saya akan menjadi pengusaha. 1733 02:00:54,208 --> 02:00:56,833 Kami akan membuka pusat kesadaran untuk Anda. 1734 02:00:56,916 --> 02:00:59,250 Kami akan menyebarkan kesadaran. " 1735 02:01:01,958 --> 02:01:03,375 Dia memberiku keberanian. 1736 02:01:14,041 --> 02:01:16,708 Biarkan saya memberi tahu Anda sesuatu dengan sangat jelas. 1737 02:01:17,583 --> 02:01:19,583 Saya tidak di Uganda lagi. 1738 02:01:24,750 --> 02:01:27,291 Apa pun yang Anda katakan, Saya tidak akan diam. 1739 02:01:27,375 --> 02:01:30,291 Tembak aku atau gantung aku atau kirim saya ke bulan. 1740 02:01:30,375 --> 02:01:33,958 Saya akan mengirim pesan WhatsApp dari bulan dan menyebar kesadaran. 1741 02:01:54,791 --> 02:01:59,166 Kami menguji 60 acak sampel produk Anda. 1742 02:02:36,666 --> 02:02:38,875 Pak, kuharap begitu tidak lagi kesal dengan saya. 1743 02:02:43,500 --> 02:02:48,041 Bajingan, kamu bodoh kami selama 24 jam terakhir. 1744 02:02:48,708 --> 02:02:50,208 Ayolah, tuan, bagaimana saya bisa melakukan itu? 1745 02:02:50,666 --> 02:02:53,000 Saya terus mengatakan itu di sana tidak ada yang keberatan dalam produk. 1746 02:02:53,083 --> 02:02:54,375 Tapi Anda tidak mengindahkan saya. 1747 02:02:54,500 --> 02:02:58,083 Setidaknya beri tahu kami apa itu Pemburu Cina telah mengirimmu. 1748 02:02:58,500 --> 02:03:00,625 Dia telah mengirim sup harimau China, tuan. 1749 02:03:01,250 --> 02:03:04,833 Hao Li menipu semua orang. Dia punya Ramuan cina dalam sup yang dia jual. 1750 02:03:08,541 --> 02:03:09,750 Apakah kamu tidak takut? 1751 02:03:13,166 --> 02:03:15,541 Apakah Anda tahu yang paling penting? apa yang dibutuhkan untuk memulai bisnis? 1752 02:03:16,041 --> 02:03:17,000 Apa? 1753 02:03:17,208 --> 02:03:18,583 Bola baja. 1754 02:03:23,666 --> 02:03:24,666 Anda mau, pak? 1755 02:03:25,958 --> 02:03:27,416 Dalam mangkuk baja? 1756 02:03:27,916 --> 02:03:28,750 Ayo pergi. 1757 02:03:29,958 --> 02:03:32,541 Saya membuat Anda menjadi global dalam 24 jam. 1758 02:03:32,708 --> 02:03:34,291 Sekarang saya akan menunjukkan kepada Anda nilai merek Anda. 1759 02:03:38,625 --> 02:03:43,083 Seorang pengusaha sejati menjual solusi dan bukan masalah. 1760 02:03:43,958 --> 02:03:45,208 Dan itulah kenapa 1761 02:03:45,291 --> 02:03:48,333 solusi yang disebut Vardhi segera akan menjadi nama rumah tangga. 1762 02:03:56,666 --> 02:03:59,791 Rukmani, suamimu punya meninggalkan bekas pada suatu industri 1763 02:03:59,875 --> 02:04:02,250 yang tidak banyak dihargai di masyarakat kita. 1764 02:04:27,208 --> 02:04:28,666 Tn. Raghuveer Mehta. 1765 02:04:38,125 --> 02:04:39,333 Siapa pelanggannya? 1766 02:04:39,416 --> 02:04:40,708 Pak, pelanggan adalah raja. 1767 02:04:42,125 --> 02:04:43,791 Pak, pelanggan seperti Tuhan. 1768 02:04:44,375 --> 02:04:45,750 Pak, pelanggan berarti bisnis. 132349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.