Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,416 --> 00:01:53,500
Selamat datang.
2
00:02:28,458 --> 00:02:30,791
Sayang, ayo pergi ke kamar dan bersenang-senang.
3
00:02:31,000 --> 00:02:32,750
Tidak, saya menikmati ini.
4
00:03:11,833 --> 00:03:13,041
Di mana Jenderal Zeng?
5
00:03:20,125 --> 00:03:21,250
Jenderal Zeng!
6
00:03:22,291 --> 00:03:23,125
Jenderal Zeng!
7
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
Jenderal Zeng! Jenderal Zeng!
8
00:04:00,791 --> 00:04:05,291
Zeng!
9
00:05:05,041 --> 00:05:06,500
Kami berada di bawah tekanan
membentuk kementerian luar negeri.
10
00:05:06,583 --> 00:05:08,208
Kami harus mengirim petugas terbaik kami.
11
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Saya mengirim G. S. Gupta dan A. L. Sharma
segera.
12
00:05:19,750 --> 00:05:21,000
Ayo pergi, tuan.
13
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
Tetap kembali.
14
00:05:33,416 --> 00:05:34,500
Ayo pergi, tuan.
15
00:05:35,750 --> 00:05:39,000
Jadi, Dr. Vardhi, akankah kita mulai?
16
00:05:42,750 --> 00:05:43,666
Kenali ini?
17
00:05:46,875 --> 00:05:47,958
Ini aku.
18
00:05:48,833 --> 00:05:50,583
Saya tentu bisa mengenali diri saya sendiri.
19
00:05:51,083 --> 00:05:52,833
Dan pasangan Anda juga?
20
00:05:52,916 --> 00:05:53,791
Raghu.
21
00:05:53,875 --> 00:05:56,375
Apa yang kalian berdua lakukan
dengan General Zeng di foto ini?
22
00:05:58,833 --> 00:06:00,875
Apakah kita tidak boleh mengklik
berfoto dengan orang Cina?
23
00:06:02,000 --> 00:06:04,333
Ini milik pemerintah Cina
kasus profil tinggi.
24
00:06:04,416 --> 00:06:10,083
Jika terbukti bahwa dia dibunuh di sini
maka India akan kehilangan muka di PBB.
25
00:06:12,000 --> 00:06:12,958
Dia ada di sini.
26
00:06:13,041 --> 00:06:13,916
Apa ini?
27
00:06:21,583 --> 00:06:22,833
Teks, tolong?
28
00:06:22,916 --> 00:06:24,125
Ini adalah Sup Harimau.
29
00:06:24,208 --> 00:06:26,458
Dia mengatakan bahwa bagian tubuh harimau
dicampur di dalamnya.
30
00:06:27,541 --> 00:06:29,291
Saya tidak menangani manufaktur.
31
00:06:29,375 --> 00:06:32,375
Baiklah kalau begitu,
sebut saja orang yang melakukannya.
32
00:06:33,083 --> 00:06:34,291
Mari tanya dia.
33
00:06:34,833 --> 00:06:35,958
Di mana Raghu bersembunyi?
34
00:06:38,083 --> 00:06:40,166
Itu pekerjaan yang sulit yang kalian lakukan.
35
00:06:40,583 --> 00:06:42,916
Anda harus melalui banyak file.
36
00:06:43,166 --> 00:06:45,000
Lalu, dalam setiap kasus--
37
00:06:45,083 --> 00:06:46,583
Pak, diam.
38
00:06:47,541 --> 00:06:49,916
Anda hanya akan bicara kapan
dia menanyaimu. Baik?
39
00:06:50,708 --> 00:06:51,708
Dimanakah Raghu?
40
00:06:52,791 --> 00:06:54,000
Tidak tahu, Nak.
41
00:06:54,083 --> 00:06:55,041
Putra?
42
00:06:55,750 --> 00:06:57,541
Saya bukan kerabat Anda.
43
00:06:57,708 --> 00:06:59,541
Datang ke intinya.
Di mana Raghu bersembunyi?
44
00:06:59,625 --> 00:07:02,416
Sejak kapan Anda berada
menjual Sup Harimau ini?
45
00:07:02,625 --> 00:07:06,458
Sejak zaman Raghu
kembali dari Cina.
46
00:07:06,541 --> 00:07:08,333
Dan mengapa Raghu pergi ke Cina?
47
00:07:10,500 --> 00:07:13,083
Kami mencari rumahnya.
Kami tidak dapat menemukan apa pun.
48
00:07:13,625 --> 00:07:17,458
Kami memang menemukan burung yang
terlihat seperti burung unta.
49
00:07:17,541 --> 00:07:19,833
Emu.
Itu disebut Emu.
50
00:07:27,166 --> 00:07:28,000
Emu?
51
00:07:28,083 --> 00:07:31,166
Iya. Raghu adalah--
52
00:07:31,250 --> 00:07:35,166
Apa yang Anda sebut itu dalam bahasa Inggris? Memasukkan...
53
00:07:36,291 --> 00:07:38,458
Tidak, kata lain untuk pengusaha.
54
00:07:38,625 --> 00:07:40,333
Sharma, itu masuk ...
55
00:07:41,875 --> 00:07:44,541
Ya, itulah Raghu.
56
00:07:44,625 --> 00:07:49,041
Raghu sudah mencoba
13 ide bisnis sebelum ini.
57
00:07:49,583 --> 00:07:51,541
Jual telurnya adalah
bisnis yang sangat menguntungkan.
58
00:07:51,625 --> 00:07:53,625
Di hotel bintang lima,
setiap telur dijual seharga 5.000.
59
00:07:54,000 --> 00:07:55,458
Hei, saya seorang vegetarian!
60
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Terus?
61
00:08:00,166 --> 00:08:04,625
Raghu sering berkata
bahwa seorang pengusaha menjual ide
62
00:08:04,708 --> 00:08:07,833
sedangkan wirausahawan membuat ide.
63
00:08:07,958 --> 00:08:09,958
Semua idenya bagus.
64
00:08:10,250 --> 00:08:13,083
Tapi sayangnya,
tidak ada yang bekerja.
65
00:08:13,166 --> 00:08:15,625
Semangka persegi, Pak.
100 persen organik.
66
00:08:15,708 --> 00:08:17,166
Saya menggunakan teknik Jepang
untuk menumbuhkan mereka.
67
00:08:17,250 --> 00:08:18,791
Itu dapat dengan mudah masuk ke lemari es apa pun.
68
00:08:18,875 --> 00:08:20,166
Dan ada yang berbentuk hati
untuk hari valentine.
69
00:08:20,250 --> 00:08:21,500
Apa ini omong kosong?
Keluar dari sini.
70
00:08:21,583 --> 00:08:24,541
Tidak peduli berapa banyak
ide-idenya gagal,
71
00:08:24,625 --> 00:08:29,166
dia selalu yakin itu miliknya
ide selanjutnya tentu akan menjadi hit.
72
00:08:29,791 --> 00:08:31,958
Masih sedikit mentah, tapi ...
73
00:08:32,625 --> 00:08:33,541
Tapi itu berhasil.
74
00:08:33,958 --> 00:08:35,708
Beri aku satu lagi.
Berhasil.
75
00:08:35,791 --> 00:08:38,333
Dia sangat positif dalam hidup.
76
00:08:46,083 --> 00:08:48,208
Mati, Raghu! Waktu untuk mati!
77
00:08:48,375 --> 00:08:50,791
Saya adalah Spiderman dan
Anda hanya pengusaha.
78
00:08:50,958 --> 00:08:51,833
Mati!
79
00:08:52,208 --> 00:08:53,708
-Rukmani!
-Iya?
80
00:08:53,791 --> 00:08:56,083
Bawa dia pergi.
Pergilah.
81
00:08:56,166 --> 00:08:58,083
-Intu!
-Kenapa kamu mendorongku?
82
00:08:58,208 --> 00:09:00,500
Mummy, Raghu tidak bangun.
83
00:09:06,208 --> 00:09:07,416
Salam sapi suci!
84
00:09:13,250 --> 00:09:14,375
Saya membayar tagihan.
85
00:09:14,541 --> 00:09:15,416
Terima kasih.
86
00:09:15,500 --> 00:09:17,208
Saya sudah bilang untuk menggunakan lampu lainnya.
87
00:09:17,291 --> 00:09:18,958
-Ini akan mengurangi tagihan.
-Aku akan melakukannya bulan depan.
88
00:09:19,041 --> 00:09:20,291
Kemana kamu pergi?
Silahkan duduk.
89
00:09:20,375 --> 00:09:21,500
Saya terlambat.
90
00:09:21,583 --> 00:09:23,750
Tidak masalah.
Makanlah makanan penutup sebelum Anda pergi.
91
00:09:23,833 --> 00:09:26,750
Sajikan padanya beberapa.
92
00:09:27,166 --> 00:09:31,375
Saat itu, kami berada
menjual karpet Nepal.
93
00:09:31,708 --> 00:09:35,250
Tapi itu terus berkembang
dengan kecepatan "Ghongha".
94
00:09:35,333 --> 00:09:37,166
Apakah Anda tahu apa itu "Ghongha"?
95
00:09:37,250 --> 00:09:39,833
-Ya, "Ghongha."
-Ini artinya siput.
96
00:09:40,208 --> 00:09:41,541
Karpet Nepal.
97
00:09:41,833 --> 00:09:43,041
Karpet terbaik di dunia.
98
00:09:44,583 --> 00:09:46,375
Gunakan ini dan Anda tidak akan merasa kedinginan.
99
00:09:49,291 --> 00:09:50,458
Dapatkan teh hijau untuk mereka.
100
00:09:50,791 --> 00:09:52,125
Jahe atau madu?
101
00:09:52,208 --> 00:09:53,083
Dapatkan saja.
102
00:10:02,083 --> 00:10:03,125
Bodoh sekali!
103
00:10:05,916 --> 00:10:09,291
Ayah Raghu terus memberitahunya
104
00:10:09,375 --> 00:10:12,958
untuk bergabung dengan bisnis keluarga.
105
00:10:13,041 --> 00:10:15,458
Tapi dia tidak pernah mendengarkannya.
106
00:10:15,875 --> 00:10:19,791
Dan ketika dia akhirnya melakukannya,
bisnisnya bangkrut.
107
00:10:20,541 --> 00:10:24,208
Sekarang dia terus mendengarkan Pak Chopra.
108
00:10:25,541 --> 00:10:28,666
Mimpi Anda tidak seperti junk food.
109
00:10:29,458 --> 00:10:30,750
Jangan meremehkan mereka.
110
00:10:31,708 --> 00:10:32,625
Natukaka!
111
00:10:32,708 --> 00:10:37,166
Mereka yang meremehkan impian mereka ...
112
00:10:37,958 --> 00:10:39,333
seperti domba.
113
00:10:42,166 --> 00:10:45,416
Mereka menjadi bagian dari kerumunan.
114
00:10:46,125 --> 00:10:49,750
Anda dipenuhi
gunung berapi kemungkinan.
115
00:10:50,416 --> 00:10:52,291
Anda bisa menjadi Dhirubhai Ambani.
116
00:10:52,416 --> 00:10:54,916
Anda bisa menjadi Laxmi Mittal.
117
00:10:55,000 --> 00:10:58,458
Tetapi kerumunan ini menginginkan
Anda duduk di kubus.
118
00:10:58,750 --> 00:11:00,916
Ia ingin Anda bergabung
bisnis keluarga.
119
00:11:01,458 --> 00:11:04,583
Kerumunan ini telah dibangun
tembok di sekitar Anda.
120
00:11:05,875 --> 00:11:11,458
Itu selalu mengingatkan Anda akan hal itu
Anda tidak berharga, dan rata-rata.
121
00:11:11,541 --> 00:11:13,958
Anda dapat mematahkan tembok ini.
122
00:11:14,333 --> 00:11:16,250
Hancurkan tembok ini, lakukanlah.
123
00:11:19,375 --> 00:11:21,833
Devraj bukan mitra saya.
124
00:11:24,166 --> 00:11:26,000
Devraj adalah temanku.
125
00:11:26,083 --> 00:11:28,666
Bahkan bukan teman,
dia lebih seperti saudara laki-laki.
126
00:11:30,791 --> 00:11:31,833
Dan untuk kalian semua.
127
00:11:37,583 --> 00:11:39,458
Apa itu hidup?
128
00:11:39,541 --> 00:11:43,916
Ini adalah grup WhatsApp yang sangat besar
dengan Tuhan sebagai adminnya.
129
00:11:44,166 --> 00:11:48,291
Jadi teruslah meneruskan kebahagiaan dan
data hidup Anda akan tetap tak terbatas.
130
00:11:49,625 --> 00:11:50,583
Selamat malam!
131
00:11:52,958 --> 00:11:55,166
Setelah kata-kata baik dari Pak Chopra
132
00:11:55,250 --> 00:11:57,833
kami memiliki kinerja oleh
Menantu Mr. Mehta.
133
00:11:58,375 --> 00:12:00,750
"Jilbabku terbang."
134
00:12:00,916 --> 00:12:03,250
Ny. Rukmani,
silakan datang ke atas panggung.
135
00:12:03,750 --> 00:12:06,291
Kerudung saya
136
00:12:07,833 --> 00:12:13,208
Kerudung saya terbang
137
00:12:13,291 --> 00:12:15,500
Ayo, mari kita berdansa.
138
00:12:26,916 --> 00:12:34,458
Jilbabku, aku mencoba menahannya
terbang
139
00:12:34,541 --> 00:12:42,208
Kerudung saya, saya coba tahan
Tapi itu terbang jauh
140
00:12:42,291 --> 00:12:44,083
Dengan angin, ia terbang menjauh
141
00:12:44,166 --> 00:12:45,916
Itu membuat jantung saya berdetak kencang
142
00:12:46,000 --> 00:12:47,791
Dengan angin, ia terbang menjauh
143
00:12:47,875 --> 00:12:49,750
Itu membuat jantung saya berdetak kencang
144
00:12:49,833 --> 00:12:53,000
Itu membuat hatiku menghela nafas
145
00:12:53,083 --> 00:13:00,041
Kerudung saya, saya coba tahan
Tapi itu terbang jauh
146
00:13:00,125 --> 00:13:04,041
Biarkan kerudung terbang
147
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
Biarkan kerudung terbang
148
00:13:09,958 --> 00:13:11,041
Dia adalah istrimu.
149
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
Anda bisa menatapnya nanti.
150
00:13:14,583 --> 00:13:16,000
Ayo pergi. Ayah memanggilmu.
151
00:13:16,083 --> 00:13:18,125
Kemari. Ambil ini.
152
00:13:25,958 --> 00:13:29,708
-Memiliki waktu yang menyenangkan, Bhide?
-Sepenuhnya.
153
00:13:29,791 --> 00:13:30,833
Menikmati diri sendiri
154
00:13:30,958 --> 00:13:32,041
-Halo.
-Hai.
155
00:13:33,416 --> 00:13:36,625
Apakah Anda mengikuti tur ke rumah baru kami?
156
00:13:36,708 --> 00:13:38,625
-Baik...
-Atau, apakah kamu datang ke sini untuk makan malam gratis?
157
00:13:38,708 --> 00:13:40,500
Tidak, saya melihatnya, itu bagus.
158
00:13:40,791 --> 00:13:41,625
Itu bagus.
159
00:13:41,958 --> 00:13:42,958
Chagan?
160
00:13:43,041 --> 00:13:44,500
-Ya pak?
-Apa ini?
161
00:13:45,500 --> 00:13:46,375
Kue.
162
00:13:46,541 --> 00:13:49,375
Bodoh, bahkan aku bisa melihatnya.
163
00:13:49,458 --> 00:13:52,375
Apakah dengan telur atau tanpa telur di dalamnya?
164
00:13:52,750 --> 00:13:54,458
-Sir, Anda bilang--
-Mendengarkan.
165
00:13:55,000 --> 00:13:56,958
Saya adalah wali dari kuil Hatkeshwar.
166
00:13:57,291 --> 00:13:59,125
Saya tidak makan kue
yang memiliki telur di dalamnya.
167
00:13:59,208 --> 00:14:00,708
Bawa pergi.
168
00:14:01,708 --> 00:14:02,750
Tetap tenang.
169
00:14:02,916 --> 00:14:04,500
-Bawa ini juga.
Oke, tuan.
170
00:14:11,500 --> 00:14:13,208
Berapa banyak yang Anda hasilkan hari ini?
171
00:14:17,041 --> 00:14:18,458
-12.
-Ribu?
172
00:14:19,583 --> 00:14:20,458
1200!
173
00:14:20,791 --> 00:14:21,833
1200!
174
00:14:24,625 --> 00:14:27,416
Berapa 20 persen dari itu?
175
00:14:27,500 --> 00:14:28,750
240!
176
00:14:29,291 --> 00:14:30,208
Bagus.
177
00:14:30,791 --> 00:14:31,791
Luar biasa.
178
00:14:32,583 --> 00:14:33,500
Begitu...
179
00:14:35,375 --> 00:14:36,750
apa yang baru?
180
00:14:38,833 --> 00:14:40,750
Saya punya beberapa ide baru dalam pikiran.
181
00:14:41,833 --> 00:14:43,166
Kemana kamu pergi?
182
00:14:43,250 --> 00:14:45,166
-Aku akan memeriksa Chintu.
-Duduk. Chintu!
183
00:14:46,291 --> 00:14:47,666
Dia tidak ke mana-mana.
Duduk.
184
00:14:50,708 --> 00:14:52,000
Ayah, tidak apa-apa, dia berusaha.
185
00:14:52,083 --> 00:14:53,625
Apa yang dia coba?
186
00:14:54,333 --> 00:14:58,583
Tidak ada yang akan membeli
Karpet Nepal di Navrang Pura.
187
00:15:01,000 --> 00:15:03,250
Margin hanya 20-30 dolar,
Anda menyebut ini bisnis?
188
00:15:05,416 --> 00:15:07,708
Bagaimana Anda akan membayar biaya sekolah Chintu?
189
00:15:07,791 --> 00:15:09,333
Saya menangani biaya sekolah Chintu.
190
00:15:09,625 --> 00:15:11,291
Kenapa kamu tidak bicara
masuk akal padanya?
191
00:15:12,791 --> 00:15:14,125
Temui Bhide.
192
00:15:15,958 --> 00:15:18,708
Bhide tertarik dengan toko Anda.
193
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
Kapan Anda ingin menyelesaikan transaksi?
194
00:15:23,083 --> 00:15:25,208
-Tapi tokonya--
-Diam.
195
00:15:25,708 --> 00:15:27,291
Kapan Anda ingin menyelesaikan transaksi?
196
00:15:27,375 --> 00:15:29,291
Apakah Anda ingin saya menjual
toko ayah dan tinggal di rumah?
197
00:15:29,375 --> 00:15:30,250
Tidak.
198
00:15:30,708 --> 00:15:36,291
Hanya mengebiri ide-ide baru
yang terus muncul dalam pikiran Anda.
199
00:15:39,458 --> 00:15:40,333
Lihat.
200
00:15:40,625 --> 00:15:43,125
Bergabunglah dengan Devraj dalam bisnis barunya.
201
00:15:44,750 --> 00:15:47,750
Perusahaan produk Ayurvedic
bernilai 1200 juta.
202
00:15:48,541 --> 00:15:51,416
Kami membutuhkan anggota keluarga yang dapat diandalkan
untuk bergabung dengan bisnis keluarga.
203
00:15:53,875 --> 00:15:54,916
Mendengarkan.
204
00:15:55,083 --> 00:15:56,791
Dia akan ke China minggu depan.
205
00:15:56,958 --> 00:15:58,041
Anda harus pergi bersamanya.
206
00:15:58,750 --> 00:15:59,875
Coba keberuntunganmu.
207
00:16:00,125 --> 00:16:01,333
Apa yang akan saya lakukan di China, Ayah?
208
00:16:01,416 --> 00:16:03,000
-Toko saya--
-Ayo ikut saya ke China.
209
00:16:03,166 --> 00:16:06,083
Saya akan memperkenalkan Anda kepada beberapa investor.
210
00:16:06,333 --> 00:16:07,291
Tapi China--
211
00:16:07,416 --> 00:16:09,000
Jangan takut pada Cina.
212
00:16:09,083 --> 00:16:11,125
Saya tidak mengirim kamu
ke Kavakistan atau Suriah.
213
00:16:11,208 --> 00:16:12,375
Hanya China.
214
00:16:20,166 --> 00:16:22,333
Bhide, mari kita makan makanan penutup.
215
00:16:24,583 --> 00:16:26,625
Aku akan mengantarmu ke bandara.
216
00:16:26,708 --> 00:16:27,791
Berkenaan dgn pencernaan?
217
00:16:28,583 --> 00:16:29,750
Tidak? Ayo pergi.
218
00:16:30,208 --> 00:16:34,333
Rukmani, aku mengirimnya ke Cina.
219
00:16:36,625 --> 00:16:37,750
Apakah kamu punya paspor?
220
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
Iya.
221
00:16:42,583 --> 00:16:44,000
Anda tidak perlu yang lain kalau begitu.
222
00:16:45,166 --> 00:16:46,041
Ayolah.
223
00:17:05,666 --> 00:17:06,541
Rukmani.
224
00:17:07,041 --> 00:17:08,291
Saya tidak akan ke Cina.
225
00:17:09,625 --> 00:17:10,875
Kenapa kamu harus setuju?
226
00:17:14,833 --> 00:17:16,875
Apakah Anda ingin merobek bajuku?
227
00:17:19,833 --> 00:17:21,041
Rukmani, Tiongkok?
228
00:17:21,125 --> 00:17:22,375
Apakah Anda tahu seberapa jauh jaraknya?
229
00:17:22,458 --> 00:17:23,750
-Pintu.
-Baik.
230
00:17:27,125 --> 00:17:28,458
Apakah Anda tahu seberapa jauh Cina?
231
00:17:31,125 --> 00:17:32,750
Saya mendengar mereka makan ular di sana.
232
00:17:32,958 --> 00:17:34,208
Maka Anda juga dapat memilikinya.
233
00:17:36,125 --> 00:17:38,291
Saya tidak tahu kenapa
Anda selalu bereaksi berlebihan.
234
00:17:39,458 --> 00:17:41,000
Saya bereaksi berlebihan.
235
00:17:41,083 --> 00:17:42,291
Anda bahkan tidak melakukan itu.
236
00:17:42,375 --> 00:17:43,458
Jangan lakukan apa pun.
237
00:17:43,541 --> 00:17:45,250
Saya akan pulang, ke Mumbai.
238
00:17:46,000 --> 00:17:48,375
Hentikan ancaman Anda
untuk kembali ke Mumbai.
239
00:17:49,416 --> 00:17:51,875
-Emu keturunan, agen Jamway--
-Telur.
240
00:17:52,208 --> 00:17:53,750
Masa bodo! Telur Emu!
241
00:17:53,875 --> 00:17:55,875
Agensi Jamway, pembuat roti.
242
00:17:56,250 --> 00:17:57,833
Apakah saya pernah mengeluh?
243
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
Saya selalu mendorong Anda.
244
00:18:05,083 --> 00:18:06,375
Dan saya sedang berusaha.
245
00:18:09,208 --> 00:18:10,416
Apa yang istimewa dari Cina?
246
00:18:10,500 --> 00:18:11,833
Mereka menjual produk-produk berkualitas murah.
247
00:18:11,916 --> 00:18:13,125
Tidak ada yang istimewa di sana.
248
00:18:13,583 --> 00:18:16,166
Anda akan mendapatkan yang lain
peluang di Cina, Raghu.
249
00:18:18,750 --> 00:18:21,166
Saya harus mendengar ini karena
Saya mengalami fase yang buruk.
250
00:18:23,208 --> 00:18:24,708
Anda tahu apa yang dikatakan Pak Chopra?
251
00:18:28,541 --> 00:18:30,416
Seperti yang mereka katakan, ini adalah yang paling gelap sebelum fajar.
252
00:18:30,958 --> 00:18:32,458
Kita akan melalui kegelapan itu.
253
00:18:34,750 --> 00:18:35,958
Lakukan satu hal, Raghu.
254
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Pergi sekrup sendiri.
255
00:18:39,166 --> 00:18:42,041
Bahasa, Rukmani!
Chintu mungkin mendengarmu.
256
00:18:42,791 --> 00:18:44,416
Baik, aku akan mencuci pakaian.
257
00:18:45,416 --> 00:18:47,041
Aku ingin tahu di mana kamu
pelajari semua ini dari.
258
00:18:49,000 --> 00:18:50,125
Rukmani, Tiongkok?
259
00:18:50,541 --> 00:18:51,750
Kenapa kamu tidak ikut denganku?
260
00:18:52,250 --> 00:18:53,791
Kami akan pergi ke sana dan chow mein.
261
00:19:03,166 --> 00:19:07,958
O sayang, belilah sesuatu untukku
Dari adil
262
00:19:08,041 --> 00:19:13,166
Tapi jangan segera datang, wahai sayang
263
00:19:13,250 --> 00:19:18,166
Anda adalah lautan cinta
Saya haus, ya sayang
264
00:19:18,458 --> 00:19:22,666
Segera datang
265
00:19:24,375 --> 00:19:28,500
Bagaimana bisa kekasih Anda begitu tampan?
266
00:19:28,583 --> 00:19:33,291
Cermin saya menanyai saya
267
00:19:34,833 --> 00:19:39,916
Bagaimana saya bisa seberuntung itu?
268
00:19:40,125 --> 00:19:43,916
Saya masih tidak bisa percaya keberuntungan saya
269
00:19:44,000 --> 00:19:46,750
Saya terus mengusir kejahatan
270
00:19:46,875 --> 00:19:49,375
Aku menyembunyikanmu
271
00:19:49,500 --> 00:19:54,541
Semoga tidak ada kerugian datang kepada Anda
272
00:19:54,625 --> 00:19:58,708
Aku cinta kamu
273
00:19:58,791 --> 00:20:02,083
Seolah aku belum pernah mencintai sebelumnya
274
00:20:05,166 --> 00:20:09,208
Jika aku tidak mencintaimu dengan sepenuh hati
275
00:20:09,291 --> 00:20:12,208
Itu bukan cinta
276
00:20:15,583 --> 00:20:19,750
Aku cinta kamu
277
00:20:19,833 --> 00:20:22,291
Seolah aku belum pernah mencintai sebelumnya
278
00:20:26,708 --> 00:20:31,500
O sayang, belilah sesuatu untukku
Dari adil
279
00:20:31,583 --> 00:20:34,750
Tapi jangan segera datang, wahai sayang
280
00:20:37,000 --> 00:20:38,625
Katakan padaku sesuatu, Rukmani.
281
00:20:38,708 --> 00:20:42,750
Bahkan setelah begitu banyak kegagalan ...
apakah Anda masih mencintaiku?
282
00:20:46,791 --> 00:20:50,541
Saya belum pernah membuat
283
00:20:50,625 --> 00:20:56,541
Keinginan khusus sampai sekarang
284
00:20:58,416 --> 00:21:00,583
Namun,
285
00:21:00,666 --> 00:21:03,500
Bintang-bintang kita bersatu
286
00:21:03,583 --> 00:21:07,333
Di langit entah bagaimana
287
00:21:07,416 --> 00:21:10,333
Saya terus mengusir kejahatan
288
00:21:10,416 --> 00:21:12,791
Aku menyembunyikanmu
289
00:21:13,000 --> 00:21:17,791
Semoga tidak ada kerugian datang kepada Anda
290
00:21:18,208 --> 00:21:22,166
Aku cinta kamu
291
00:21:22,250 --> 00:21:26,500
Seolah aku belum pernah mencintai sebelumnya
292
00:21:28,625 --> 00:21:31,666
Jika aku tidak mencintaimu dengan sepenuh hati
293
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
Itu bukan cinta
294
00:21:39,750 --> 00:21:44,500
O sayang, belilah sesuatu untukku
Dari adil
295
00:21:44,583 --> 00:21:49,500
Tapi jangan segera datang, wahai sayang
296
00:21:49,750 --> 00:21:54,708
Saya adalah sarang cinta Anda, wahai burung terbang
297
00:21:55,000 --> 00:21:58,208
Segera datang
298
00:21:58,291 --> 00:22:01,833
Anda tahu Bibi Dhaani?
Tetangga Raghu?
299
00:22:01,916 --> 00:22:04,416
Raghu memperlakukannya seperti ibunya.
300
00:22:04,791 --> 00:22:07,208
Dia memiliki penglihatan yang lemah.
301
00:22:07,708 --> 00:22:09,375
Raghu nanti ...
302
00:22:10,125 --> 00:22:15,666
Pak! Percakapan ini akan
hanya menyebabkan saya mengalami migrain.
303
00:22:15,750 --> 00:22:17,291
-Ketika aku masih kecil, aku jatuh ...
-Pak.
304
00:22:18,208 --> 00:22:19,333
Raghu ada di sini.
305
00:22:20,750 --> 00:22:21,583
Anda menangkapnya?
306
00:22:21,666 --> 00:22:23,000
Tidak, dia menyerah.
307
00:22:27,291 --> 00:22:28,166
Pak.
308
00:22:28,458 --> 00:22:29,458
Raghu ada di sini.
309
00:22:30,500 --> 00:22:31,458
Teh?
310
00:22:45,791 --> 00:22:46,666
Begitu?
311
00:22:47,833 --> 00:22:50,166
Saya tenang karena Anda datang kepada saya.
312
00:22:51,750 --> 00:22:52,583
Jadi katakan padaku.
313
00:22:54,083 --> 00:22:55,500
Apa ini mengandung
314
00:22:59,708 --> 00:23:01,125
Barang normal, tuan.
315
00:23:01,833 --> 00:23:04,250
Susu, gula, krim.
316
00:23:06,000 --> 00:23:08,291
Dan bagian harimau Cina?
317
00:23:10,750 --> 00:23:13,000
Maksud Anda, penis?
318
00:23:14,083 --> 00:23:15,000
Tidak pak.
319
00:23:15,291 --> 00:23:17,625
Mengapa ada orang yang mencampur Cina
penis harimau dalam obat?
320
00:23:18,000 --> 00:23:20,416
Dan untuk itu, mengapa harus
Adakah yang mencampur bagian tubuh mana pun di dalamnya?
321
00:23:20,500 --> 00:23:22,583
Lalu apakah Anda pergi ke
Cina memiliki chow mein?
322
00:23:25,166 --> 00:23:27,583
Saya tidak pergi ke China dengan sukarela, tuan.
Saya terpaksa melakukannya.
323
00:23:29,166 --> 00:23:30,291
Katakan padaku segalanya.
324
00:23:44,583 --> 00:23:47,375
Saya tidak terlalu ingin pergi ke China.
Saya terpaksa melakukannya.
325
00:23:48,291 --> 00:23:51,291
Satu-satunya aspek positif
itu adalah harapan Rukmani,
326
00:23:51,375 --> 00:23:53,583
itu dengan berkah
dari naga Cina
327
00:23:53,666 --> 00:23:55,750
Saya pasti akan menemukannya
ide bisnis baru di sana.
328
00:24:18,208 --> 00:24:20,625
Tunggu disini,
Saya akan pergi dan mengkonfirmasi pemesanan.
329
00:24:43,458 --> 00:24:45,375
-Lakukan?
-Ada masalah.
330
00:24:46,000 --> 00:24:48,291
Mereka tidak punya cukup kamar.
331
00:24:48,375 --> 00:24:50,625
Saya sudah memesankan untuk Anda
sebuah kamar di hotel lain.
332
00:24:52,125 --> 00:24:54,125
Anda baru tahu itu?
Bagaimana saya akan tinggal sendirian?
333
00:24:54,208 --> 00:24:55,166
Apakah kamu punya masalah?
334
00:24:56,166 --> 00:24:57,458
-Tidak.
-Ini adalah hotel yang bagus.
335
00:24:57,541 --> 00:24:58,833
Ini disebut Dancing Dragon.
336
00:24:58,916 --> 00:25:01,291
Ada di jalur itu, tidak terlalu jauh.
337
00:25:01,583 --> 00:25:03,833
Mereka memiliki mata kecil
dinosaurus ditempatkan di luar pintu.
338
00:25:03,916 --> 00:25:06,208
Berhati-hatilah dengan apa yang Anda makan.
Sebagian besar makanan di sini mengandung daging.
339
00:25:06,291 --> 00:25:07,875
Burung pipit, gagak, bebek.
340
00:25:08,041 --> 00:25:08,958
Mereka makan segalanya.
341
00:25:09,291 --> 00:25:11,000
Bahkan buahnya tidak
dianggap vegetarian.
342
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
-Saya telah membawa thepla.
-Baik.
343
00:25:12,708 --> 00:25:14,708
Tetap berpegang pada thepla.
Thepla baik untuk kesehatan.
344
00:25:15,833 --> 00:25:16,791
Xui Lee!
345
00:25:19,375 --> 00:25:20,875
Bersiaplah jam 8 malam ini.
346
00:25:21,041 --> 00:25:22,708
Kami bertemu dengan investor yang sukses.
347
00:25:22,791 --> 00:25:23,708
-Kapan?
-Pada 8.
348
00:25:30,250 --> 00:25:31,166
Julie.
349
00:25:31,708 --> 00:25:32,541
Xui Lee.
350
00:25:33,583 --> 00:25:34,458
Julie.
351
00:25:34,666 --> 00:25:35,791
Xui ...
352
00:25:36,375 --> 00:25:37,500
Ju ...
353
00:25:38,333 --> 00:25:39,250
Lupakan.
354
00:25:42,416 --> 00:25:44,083
Saya sudah menyiapkan beberapa catatan untuk Anda.
355
00:25:44,375 --> 00:25:45,291
Hafalkan mereka.
356
00:25:45,541 --> 00:25:47,750
Pergi dan katakan di
toko ayurvedic terdekat.
357
00:25:48,791 --> 00:25:50,916
Tapi ini dalam bahasa Cina.
Apa artinya?
358
00:25:51,000 --> 00:25:52,500
Mengapa Anda ingin tahu artinya?
359
00:25:52,583 --> 00:25:54,541
Mereka akan tahu artinya.
360
00:25:54,750 --> 00:25:57,000
Hafalkan dan ucapkan.
361
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Baik?
Pergilah.
362
00:25:59,958 --> 00:26:01,000
Pergi ke hotel Anda sekarang.
363
00:26:17,708 --> 00:26:21,250
Halo, nama saya Raghu Mehta.
364
00:26:22,083 --> 00:26:24,333
Saya di sini untuk menjual
Anda produk JeevanSutra.
365
00:26:25,083 --> 00:26:26,083
Kita punya...
366
00:26:26,166 --> 00:26:29,500
Kami memiliki berbagai bahan organik
Produk Ayurvedic dari India.
367
00:26:29,833 --> 00:26:31,750
Saya juga punya sampelnya.
368
00:26:32,250 --> 00:26:34,416
Sampel.
369
00:26:35,666 --> 00:26:37,666
Saya juga punya sampelnya.
370
00:26:41,125 --> 00:26:42,666
Bahasa yang luar biasa!
371
00:27:23,166 --> 00:27:26,708
Pak Chopra selalu berkata, tidak pernah
perlakukan perjuangan Anda sebagai tantangan.
372
00:27:26,958 --> 00:27:30,666
Halo, nama saya Raghu Mehta.
373
00:27:30,833 --> 00:27:32,416
Saya di sini untuk menjual
Anda produk JeevanSutra.
374
00:27:32,500 --> 00:27:33,666
Itu adalah kesempatan.
375
00:27:35,250 --> 00:27:37,208
Ini bisa membawa Anda jauh.
376
00:27:38,083 --> 00:27:40,875
Anda tidak akan pernah bisa dekat
untuk sukses tanpa perjuangan.
377
00:27:43,375 --> 00:27:45,708
Saya memperlakukan perjuangan saya
sebagai peluang.
378
00:27:47,541 --> 00:27:50,166
Namun, kondisi saya lebih buruk
dari seorang penjual Jamway.
379
00:28:16,166 --> 00:28:17,166
Ashwagandha.
380
00:28:18,583 --> 00:28:23,000
Ini dikenal sebagai ceri musim dingin di Amerika
dan meracuni gooseberry di London.
381
00:28:23,625 --> 00:28:26,500
Mereka menjualnya sebagai
obat kinerja olahraga.
382
00:28:28,916 --> 00:28:33,500
Minuman energi olahraga China
pasar bernilai 350 juta dolar.
383
00:28:35,333 --> 00:28:39,000
Kita harus menjual Ashwagandha
sebagai minuman olahraga herbal India.
384
00:28:39,541 --> 00:28:40,625
Ada banyak ruang lingkup.
385
00:28:49,125 --> 00:28:50,166
Ash Bull.
386
00:29:21,291 --> 00:29:23,541
Anda meminta saya untuk datang semua
jauh dari India untuk mengatakan ini?
387
00:29:38,166 --> 00:29:39,041
Dev?
388
00:29:39,333 --> 00:29:40,875
-Haruskah saya...
-Lakukan sesukamu.
389
00:29:52,250 --> 00:29:53,208
Thepla.
390
00:29:56,708 --> 00:29:57,666
Anda seorang Gujarat?
391
00:29:58,166 --> 00:29:59,208
Berikan saya satu.
392
00:29:59,916 --> 00:30:01,125
Betulkah?
393
00:30:02,500 --> 00:30:03,375
Sini.
394
00:30:04,708 --> 00:30:06,208
Ambil dua ini.
395
00:30:09,916 --> 00:30:12,000
Thepla seperti Tuhan, untuk orang Gujarat.
396
00:30:12,458 --> 00:30:13,791
Terutama di China.
397
00:30:17,541 --> 00:30:18,625
Raghuveer Mehta.
398
00:30:20,375 --> 00:30:22,791
Bisnis kerajinan Nepal.
Ahmadabad.
399
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
Saudaramu?
400
00:30:35,750 --> 00:30:36,666
Saya pergi.
401
00:30:37,083 --> 00:30:38,416
Beritahu saya jika Anda membutuhkan bantuan.
402
00:30:38,750 --> 00:30:39,958
Kartu Anda?
403
00:30:56,708 --> 00:30:57,541
Lupakan!
404
00:31:09,875 --> 00:31:11,291
Saya telah mencoba 13 bisnis sejauh ini.
405
00:31:11,583 --> 00:31:14,041
Saya mencoba menjual banyak hal,
tetapi sia-sia.
406
00:31:14,208 --> 00:31:15,041
Ayolah.
407
00:31:37,833 --> 00:31:41,291
Kelezatan India, thepla.
408
00:31:41,375 --> 00:31:42,333
Thepla?
409
00:31:43,083 --> 00:31:43,916
Thepla.
410
00:31:59,250 --> 00:32:03,083
Tanmay, kamu menjual thepla
seperti itu adalah Kohinoor.
411
00:32:09,541 --> 00:32:10,666
-Mungkin?
-Iya?
412
00:32:14,125 --> 00:32:15,000
Mengapa?
413
00:32:16,000 --> 00:32:18,541
Tidak ada yang pernah menelepon
saya seorang pengusaha.
414
00:32:18,625 --> 00:32:20,083
Dan hari ini, kamu melakukannya.
415
00:32:28,291 --> 00:32:33,125
Saya punya firasat bahwa suatu hari nanti,
Anda akan menjadi pengusaha sukses.
416
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Begitu kamu mengerti
konsep "Kunci"!
417
00:32:41,125 --> 00:32:42,291
Konsep "Kunci"?
418
00:32:45,583 --> 00:32:47,416
Siapa pelanggannya?
419
00:32:52,375 --> 00:32:55,541
Pelanggan itu idiot.
420
00:32:56,791 --> 00:32:59,458
Pelanggan itu idiot.
421
00:32:59,541 --> 00:33:00,375
Siapa dia?
422
00:33:00,458 --> 00:33:02,500
-Bagaimana saya bisa mengatakan itu?
-Anda harus mengulanginya.
423
00:33:02,666 --> 00:33:03,541
Katakan.
424
00:33:03,625 --> 00:33:08,750
- Pelanggan itu idiot.
- Pelanggan itu idiot.
425
00:33:09,875 --> 00:33:11,000
Dan mengapa demikian?
426
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Kenapa begitu?
427
00:33:12,291 --> 00:33:13,416
Jangan ulangi itu.
428
00:33:13,500 --> 00:33:14,625
Aku bertanya padamu
429
00:33:14,708 --> 00:33:16,208
-Baik.
-Kenapa begitu?
430
00:33:17,000 --> 00:33:18,791
-Mengapa?
-Aku tidak tahu.
431
00:33:18,916 --> 00:33:20,458
Karena pelanggan itu naif.
432
00:33:21,166 --> 00:33:23,541
-Saya melihat.
-Dia tidak tahu apa yang dia inginkan.
433
00:33:24,000 --> 00:33:25,833
Anda harus mengatakan itu padanya.
434
00:33:27,000 --> 00:33:27,916
Bagaimana?
435
00:33:28,000 --> 00:33:29,500
-Dengan menyanyikan lagu.
-Lagu?
436
00:33:29,625 --> 00:33:31,041
-Dengan menyanyikan lagu.
-Lagu yang mana?
437
00:33:31,375 --> 00:33:34,208
Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan?
438
00:33:34,375 --> 00:33:35,250
Katakan.
439
00:33:35,541 --> 00:33:36,625
"Trimurti" disutradarai oleh Subhash Ghai!
440
00:33:36,708 --> 00:33:40,083
Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan?
441
00:33:40,166 --> 00:33:43,000
Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan?
442
00:33:43,208 --> 00:33:45,416
Tidak tidak. Dengan semangat!
443
00:33:46,083 --> 00:33:49,416
Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan?
444
00:33:50,458 --> 00:33:54,333
Katakan padaku, oh naif, apa yang kamu inginkan?
445
00:33:54,416 --> 00:33:56,041
-Saya seorang kekasih ...
-Hei!
446
00:33:56,500 --> 00:33:58,083
Apa yang terjadi setelah Anda menyanyikan lagu itu?
447
00:33:58,708 --> 00:34:00,833
Pelanggan akan melakukannya
katakan padaku apa yang dia inginkan.
448
00:34:01,041 --> 00:34:02,541
Tapi pelanggan ...
449
00:34:03,166 --> 00:34:04,541
-Oh ya, dia idiot.
-Iya.
450
00:34:05,083 --> 00:34:06,750
Dia akan memberitahumu apa-apa.
451
00:34:06,958 --> 00:34:08,333
Dia tidak akan memberitahumu.
452
00:34:08,416 --> 00:34:10,375
Pelanggan hanya menunjukkan.
453
00:34:10,750 --> 00:34:11,875
Kebutuhannya.
454
00:34:12,291 --> 00:34:14,500
Dia menunjukkan kepada kita kebutuhannya.
455
00:34:15,083 --> 00:34:17,000
Apa kebutuhan pelanggan?
456
00:34:17,833 --> 00:34:19,375
Barang murah, barang berkualitas bagus?
457
00:34:19,458 --> 00:34:21,833
Kebutuhan pelanggan adalah kuncinya.
458
00:34:22,291 --> 00:34:23,166
Kunci.
459
00:34:23,666 --> 00:34:24,500
Kunci?
460
00:34:24,583 --> 00:34:26,666
Kebutuhan pelanggan adalah kuncinya.
461
00:34:27,041 --> 00:34:30,250
Dan pada hari Anda menemukan kuncinya ...
462
00:34:31,000 --> 00:34:32,291
Anda akan menjadi pengusaha.
463
00:34:34,875 --> 00:34:36,250
Kunci!
464
00:34:39,750 --> 00:34:41,541
Tanmay,
kamu dapat menyimpan theplas ini.
465
00:35:06,708 --> 00:35:07,708
Dimana saudara laki-lakimu?
466
00:35:07,791 --> 00:35:11,000
Saya mengetuk begitu lama mengapa itu terjadi
begitu lama bagi Anda untuk membuka pintu?
467
00:35:11,625 --> 00:35:13,666
Dimana saudara laki-lakimu?
468
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Saya tidak mengerti. Bicara dalam bahasa Inggris.
469
00:35:28,166 --> 00:35:30,041
Seluruh hidupku ...
470
00:35:30,125 --> 00:35:31,000
Dimana dia?
471
00:35:31,083 --> 00:35:31,916
Tetap tenang.
472
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Jangan lakukan ini padaku, oke?
Saya mohon padamu.
473
00:35:34,083 --> 00:35:35,083
Dengarkan aku.
474
00:36:34,708 --> 00:36:35,708
Alkohol?
475
00:36:37,041 --> 00:36:38,500
Anda, saya, alkohol?
476
00:36:39,375 --> 00:36:41,875
Itu keren! Anda berbicara bahasa Hindi!
477
00:36:42,708 --> 00:36:43,750
-Alkohol?
-Alkohol?
478
00:36:55,333 --> 00:36:57,250
Falguni Pathak China.
479
00:37:00,458 --> 00:37:02,250
Setelah dua minuman saya makan telur.
480
00:37:10,041 --> 00:37:11,541
Rebus adalah urin?
481
00:37:16,916 --> 00:37:19,041
Tempat apa ini?
Kalian makan apa saja!
482
00:37:19,791 --> 00:37:22,125
Anda juga akan makan apa-apa
untuk hidangan penutup dengan sedikit gula di dalamnya.
483
00:37:23,250 --> 00:37:24,750
Saya tidak menunjukkan foto istri saya kepada Anda.
484
00:37:26,333 --> 00:37:27,166
Rukmani.
485
00:37:27,333 --> 00:37:28,833
Saya datang ke China karena dia.
486
00:37:29,791 --> 00:37:31,500
Saya ingin membuatnya bahagia.
487
00:37:33,083 --> 00:37:34,958
Dia telah banyak menderita karena aku.
488
00:37:41,833 --> 00:37:45,125
Lihat Rukmani, mereka merebus telur dalam urin.
489
00:37:48,208 --> 00:37:51,250
Julie Ben, lagu yang didedikasikan untuk Anda.
490
00:37:52,875 --> 00:37:54,166
Saya adalah malaikat
491
00:37:57,375 --> 00:37:59,416
Jangan sentuh aku
492
00:38:02,708 --> 00:38:03,875
Saya adalah malaikat
493
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
Saya adalah malaikat
494
00:38:07,708 --> 00:38:08,958
Saya adalah malaikat
495
00:38:26,500 --> 00:38:27,958
Julie! Julie! Julie!
496
00:38:28,041 --> 00:38:29,125
Kemari! Kemari!
497
00:38:29,375 --> 00:38:30,875
Kemari! Kemari!
498
00:38:31,250 --> 00:38:32,583
-Julie Ben.
-Kemari.
499
00:38:33,041 --> 00:38:35,625
Anda tahu, "Ben" berarti saudara perempuan.
500
00:38:43,166 --> 00:38:44,916
-Julie Ben.
-Julie Ben.
501
00:38:45,083 --> 00:38:46,333
Anda memiliki kehidupan yang baik di sini.
502
00:38:47,625 --> 00:38:50,958
Bagi saya itu hanya rumah
ke kantor dan kantor ke rumah.
503
00:39:02,666 --> 00:39:04,250
Apa?
504
00:39:10,750 --> 00:39:13,083
Aoli? Saya tidak tahu Aoli.
505
00:39:25,291 --> 00:39:26,625
Saya akan bertemu dengannya, Julie Ben.
506
00:39:27,416 --> 00:39:28,458
Jangan khawatir.
507
00:39:34,416 --> 00:39:35,291
Aoli?
508
00:39:40,041 --> 00:39:41,000
Kami sudah disini.
509
00:39:41,791 --> 00:39:43,500
Iya. Baik.
510
00:39:52,375 --> 00:39:53,208
Sampai jumpa.
511
00:40:47,875 --> 00:40:49,125
Percepat! Apa yang salah!
512
00:40:49,208 --> 00:40:51,125
Kami tidak punya waktu untuk menunggu!
Letakkan di sini!
513
00:41:00,916 --> 00:41:01,916
Oh, mengaum.
514
00:41:59,958 --> 00:42:01,125
Berhati-hatilah.
515
00:42:02,833 --> 00:42:03,833
Berhati-hatilah!
516
00:42:05,041 --> 00:42:06,666
Berhati-hatilah.
517
00:42:06,750 --> 00:42:10,500
Ya, anak baik.
Berhati-hatilah.
518
00:42:25,166 --> 00:42:27,625
Apa hal yang paling kuat
di dunia ini?
519
00:42:29,916 --> 00:42:31,250
Pikiran kita.
520
00:42:32,208 --> 00:42:34,583
Karena itu pot penuh ide.
521
00:42:34,666 --> 00:42:36,916
Semua ide hebat berkembang di sini.
522
00:42:37,000 --> 00:42:41,625
Dari Jumbo King ke Jumbo Jet,
dari Pan Parag ke Panasonic.
523
00:42:41,708 --> 00:42:43,416
Semua ide hebat berkembang di sini.
524
00:42:44,708 --> 00:42:46,958
Kami orang India berpikir tentang seks 24/7.
525
00:42:47,500 --> 00:42:49,041
Tapi kami tidak pernah membicarakannya.
526
00:42:49,666 --> 00:42:50,708
Kami tidak menyebutkannya.
527
00:42:51,708 --> 00:42:53,750
Negara kita adalah yang terbesar
"Kerumunan" di dunia.
528
00:42:54,208 --> 00:42:57,041
Dan "seks" adalah kebutuhan terbesarnya.
529
00:42:58,458 --> 00:43:01,458
Menurut Tanmay
kebutuhan pelanggan adalah kuncinya.
530
00:43:02,625 --> 00:43:04,791
Hao Li telah menunjukkan saya
"Kunci" untuk kunci itu.
531
00:43:14,291 --> 00:43:15,500
Apa yang kamu lihat?
532
00:43:15,916 --> 00:43:17,166
Tidak ada.
533
00:43:17,500 --> 00:43:18,416
Sudah cukup lama.
534
00:43:19,000 --> 00:43:19,958
Ayo lakukan.
535
00:43:22,333 --> 00:43:23,583
-Ayolah.
-Iya.
536
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Hati-hati di sana.
537
00:43:29,875 --> 00:43:31,541
Rukmani?
538
00:43:32,125 --> 00:43:33,291
Hanya bertanya.
539
00:43:35,041 --> 00:43:36,875
Apakah kamu bahagia denganku?
540
00:43:37,125 --> 00:43:38,416
Ya saya bahagia.
541
00:43:38,500 --> 00:43:41,375
Tidak.
Tidak terlalu senang.
542
00:43:42,875 --> 00:43:45,166
Maksud saya bahagia, konten.
543
00:43:45,375 --> 00:43:47,666
-Apakah Anda mengacu pada pengantar susu?
-Tidak.
544
00:43:48,875 --> 00:43:51,541
Maksud saya kepuasan.
545
00:43:51,666 --> 00:43:53,916
Aku tahu. saya pergi ke
sekolah menengah bahasa Inggris.
546
00:43:54,375 --> 00:43:56,500
Apa yang kamu coba katakan?
547
00:43:59,458 --> 00:44:00,333
Baik.
548
00:44:02,291 --> 00:44:06,500
Katakan padaku, saat kita ...
549
00:44:06,791 --> 00:44:09,125
-Ketika kita apa? Pertarungan?
-Tidak!
550
00:44:12,041 --> 00:44:15,125
Ketika kita melakukannya di malam hari
dan terkadang di siang hari.
551
00:44:17,583 --> 00:44:19,541
Ya, seks.
552
00:44:21,375 --> 00:44:23,166
Apakah aku membuatmu bahagia?
553
00:44:24,041 --> 00:44:25,916
Apakah Anda mencapai lantai paling atas?
554
00:44:29,041 --> 00:44:30,708
Saya serius.
Mengapa kamu tertawa?
555
00:44:32,333 --> 00:44:35,875
Saya mencapai lantai paling atas
dan bahkan menikmati pemandangan.
556
00:44:38,166 --> 00:44:39,833
Jadi liftnya berfungsi dengan baik.
557
00:44:40,000 --> 00:44:42,083
Lift dan lift pria
bekerja dengan sempurna.
558
00:44:42,541 --> 00:44:44,916
Tapi bagus, saya senang Anda bertanya.
559
00:44:45,458 --> 00:44:49,875
Padahal, ada suami
yang tidak memuaskan istri mereka.
560
00:44:49,958 --> 00:44:51,666
Saya bertanya-tanya apa yang mereka lakukan.
561
00:44:53,250 --> 00:44:57,666
Rukmani, ada begitu banyak suami
yang tidak dapat memuaskan istri mereka.
562
00:44:58,833 --> 00:45:00,958
Anda tahu ada berapa jenis
masalah yang dihadapi pria?
563
00:45:02,083 --> 00:45:04,458
Ejakulasi dini, terhambat
ejakulasi, ejakulasi mundur,
564
00:45:04,541 --> 00:45:07,250
mimpi basah, kesalahan dibuat
selama masa remaja, impotensi,
565
00:45:07,333 --> 00:45:10,125
jumlah sperma rendah, hasrat seksual rendah,
disfungsi ereksi.
566
00:45:10,916 --> 00:45:13,583
Tetapi ada obat untuk
semua masalah ini. Dan mainan juga.
567
00:45:13,916 --> 00:45:16,041
Anda telah melakukan banyak hal
penelitian tentang hal-hal ini.
568
00:45:16,250 --> 00:45:18,583
Ini adalah pasar yang sangat besar.
569
00:45:18,958 --> 00:45:19,916
Banyak uang di dalamnya.
570
00:45:20,000 --> 00:45:21,625
Mungkin apa?
571
00:45:21,708 --> 00:45:23,666
Ada banyak yang tidak pantas
produk yang tersedia di pasar.
572
00:45:23,916 --> 00:45:26,458
Anda harus berkonsentrasi
di pasar karpet Anda.
573
00:45:26,541 --> 00:45:27,666
Ayo, mari kita pergi untuk merokok.
574
00:45:29,916 --> 00:45:31,375
Ya karpet.
575
00:45:36,458 --> 00:45:41,750
Saya mendapat petunjuk bahwa istri saya pada abad ke-21
sisi terbebaskan
576
00:45:41,875 --> 00:45:45,166
terbatas pada diam-diam
merokok dengan suaminya.
577
00:45:46,875 --> 00:45:48,083
Disfungsi ereksi.
578
00:45:48,875 --> 00:45:51,791
Viagra, tadalafil,
sildenafil, levitra, vardenafil.
579
00:45:51,875 --> 00:45:52,833
Mereka menjual seperti kue panas.
580
00:45:52,916 --> 00:45:55,458
Obat apa yang akan Anda berikan?
581
00:45:56,875 --> 00:45:58,250
Pernahkah Anda mendengar tentang sup harimau?
582
00:45:58,333 --> 00:45:59,250
Apa?
583
00:45:59,333 --> 00:46:01,500
Itu terbuat dari penis harimau.
584
00:46:01,583 --> 00:46:03,666
Tutup Telepon.
Anda pikir ini lucu?
585
00:46:04,291 --> 00:46:06,833
Apakah Anda suka obat murah?
Anda akan membuat kita kesulitan.
586
00:46:10,375 --> 00:46:11,666
Satu hal yang pasti.
587
00:46:12,708 --> 00:46:17,583
Untuk menemukan solusi asli ke
masalah yang dihadapi pria, ternyata juga masalah.
588
00:46:18,541 --> 00:46:20,208
Dan masalahnya
untuk menyampaikannya kepada orang-orang.
589
00:46:20,291 --> 00:46:22,916
Raman, tolong beri tahu aku,
bagaimana cara saya mendekati bisnis ini?
590
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
-Apa yang kamu katakan?
-Dan untuk itu
591
00:46:37,250 --> 00:46:40,333
Anda harus membuatnya
seorang hakim, seorang ahli astrologi
592
00:46:40,416 --> 00:46:42,958
atau dokter yang baik pasangan Anda.
593
00:46:43,041 --> 00:46:44,000
Kemitraan.
594
00:46:44,208 --> 00:46:49,583
Tapi ingat, ada banyak penipu
di lini bisnis ini juga.
595
00:46:50,625 --> 00:46:51,666
Mengerti?
596
00:46:51,958 --> 00:46:53,750
Raman benar sekali.
597
00:46:54,708 --> 00:46:57,041
Untuk menemukan yang benar dan jujur
mitra dalam bidang ini
598
00:46:57,541 --> 00:46:59,458
seperti menemukan
jarum di tumpukan jerami.
599
00:46:59,541 --> 00:47:02,916
Apa rahasianya
Apa yang membuatmu begitu kesal?
600
00:47:03,000 --> 00:47:06,791
Burung beo saya punya solusi untuk semuanya
601
00:47:14,083 --> 00:47:16,791
Karena kesalahan yang dilakukan selama
masa remaja, saya menghadapi beberapa masalah.
602
00:47:17,416 --> 00:47:19,458
Saya tidak bisa memuaskan istri saya.
Apakah ada solusinya?
603
00:47:19,541 --> 00:47:21,083
Apakah kamu bermain?
604
00:47:21,583 --> 00:47:22,583
Bermain?
605
00:47:25,708 --> 00:47:26,625
Bermain!
606
00:47:26,708 --> 00:47:29,083
Berhenti bermain dengannya.
607
00:47:30,000 --> 00:47:30,833
Baik.
608
00:47:31,000 --> 00:47:31,833
Ada obat-obatan?
609
00:47:31,916 --> 00:47:33,250
Itulah satu-satunya solusi.
610
00:47:44,541 --> 00:47:46,041
Kita perlu melakukan rontgen.
611
00:47:46,125 --> 00:47:48,166
Pemeriksaan seluruh tubuh
Facebook juga akan dilakukan.
612
00:47:48,250 --> 00:47:51,916
Kami memiliki mesin khusus,
lampu merah, lampu hijau.
613
00:47:53,208 --> 00:47:56,208
Jika kita mendapat lampu hijau,
maka obat-obatan dapat menyembuhkannya.
614
00:47:56,291 --> 00:47:58,250
Tetapi jika itu lampu merah maka ...
615
00:47:58,333 --> 00:48:01,625
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan,
tetapi kita harus melakukan angioplasti.
616
00:48:05,625 --> 00:48:06,666
Itu tidak retak.
617
00:48:08,875 --> 00:48:09,916
Ambil ini.
618
00:48:10,208 --> 00:48:11,291
Kita harus mengambil kendali
pikiran dan tubuh Anda selama sebulan.
619
00:48:11,375 --> 00:48:13,625
Kami harus menjagamu
ditaklukkan untuk satu bulan lagi.
620
00:48:13,791 --> 00:48:16,250
Masalah fisik, kelemahan,
masalah keluarga, ketidakpuasan.
621
00:48:16,333 --> 00:48:17,875
Semuanya akan sembuh.
622
00:48:17,958 --> 00:48:19,416
Minumlah larutan ini.
623
00:48:19,500 --> 00:48:23,708
Anda dan istri Anda akan terkejut
dengan hasil setelah dua bulan.
624
00:48:24,166 --> 00:48:25,041
Apa yang akan terjadi?
625
00:48:26,916 --> 00:48:30,458
Seks yang luar biasa, menakjubkan!
626
00:48:32,875 --> 00:48:34,083
Bukankah dia hebat?
627
00:48:34,416 --> 00:48:35,916
Dia akan mengeraskan segalanya.
628
00:48:41,125 --> 00:48:43,333
Apakah saya harus belok ke kanan?
629
00:48:45,666 --> 00:48:50,583
Roti, thepla, bentuknya bundar.
630
00:48:50,875 --> 00:48:52,625
Memiliki bahan makanan segitiga.
631
00:48:52,708 --> 00:48:54,666
Saya telah mengalami
samosa sejak kecil.
632
00:48:54,750 --> 00:48:56,666
Dengan chutney hijau?
633
00:48:56,875 --> 00:48:59,541
-Iya.
-Cobalah chutney merah sebagai gantinya.
634
00:48:59,833 --> 00:49:03,416
Semua yang berhubungan dengan seks Anda
masalah akan sembuh.
635
00:49:03,708 --> 00:49:05,041
Tetap diberkati.
636
00:49:10,791 --> 00:49:13,791
Kenapa mereka masih belum
mengajukan surat-suratnya, Pengembalian TI-nya?
637
00:49:13,958 --> 00:49:16,458
Saya tidak tahu apa yang terjadi.
Saya akan pergi ke luar dan memeriksa.
638
00:49:24,708 --> 00:49:25,625
Jagdesh.
639
00:49:26,333 --> 00:49:27,166
Anda bisa masuk ke dalam.
640
00:49:45,750 --> 00:49:47,250
Anda menderita insomnia.
641
00:49:48,458 --> 00:49:51,375
Anda kurang tidur
tujuh jam di malam hari?
642
00:49:53,041 --> 00:49:54,083
Iya.
643
00:49:54,458 --> 00:49:55,750
Anda minum sebelum tidur?
644
00:49:56,750 --> 00:49:57,625
Anda merokok?
645
00:49:57,708 --> 00:49:58,833
Terkadang, sebatang rokok.
646
00:50:01,333 --> 00:50:02,416
Tidak.
647
00:50:02,500 --> 00:50:03,833
Anda tidak punya masalah.
648
00:50:03,916 --> 00:50:05,250
Anda tidak perlu seksolog.
649
00:50:05,333 --> 00:50:06,916
Anda hanya menderita insomnia.
650
00:50:07,666 --> 00:50:08,708
Memahami.
651
00:50:10,958 --> 00:50:12,166
Tanpa biaya.
652
00:50:19,666 --> 00:50:20,916
Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
653
00:50:22,291 --> 00:50:24,750
Anda percaya saya ketika saya berkata
Anda tidak memiliki masalah.
654
00:50:24,833 --> 00:50:27,291
Ini artinya Anda tahu itu
kamu tidak punya masalah.
655
00:50:27,375 --> 00:50:28,875
Kenapa kamu datang kesini?
656
00:50:30,833 --> 00:50:34,458
Saya datang untuk memeriksa apakah Anda palsu
seperti seksolog lainnya.
657
00:50:36,291 --> 00:50:37,375
Jadi, apakah saya lulus?
658
00:50:37,541 --> 00:50:39,208
-Benar.
Oke, pergi.
659
00:50:46,916 --> 00:50:48,916
Saya memiliki penawaran luar biasa untuk Anda.
660
00:50:49,708 --> 00:50:51,416
Saya ingin Anda menjadi mitra bisnis saya.
661
00:50:52,458 --> 00:50:55,208
Saya punya produk itu
dapat menyembuhkan masalah terkait seks.
662
00:50:56,166 --> 00:50:57,958
Produk saya, pasien Anda
663
00:50:58,041 --> 00:50:59,500
dan kami akan membagi keuntungan.
664
00:50:59,958 --> 00:51:00,791
Bagaimana menurut anda?
665
00:51:04,791 --> 00:51:05,958
Lihat kambing ini?
666
00:51:08,458 --> 00:51:09,416
Prabha.
667
00:51:10,333 --> 00:51:12,208
Dia menenangkan saya ketika saya marah.
668
00:51:14,625 --> 00:51:16,291
Tapi dia mudah marah.
669
00:51:16,916 --> 00:51:19,000
Saya sarankan Anda pergi
sebelum dia marah.
670
00:51:20,250 --> 00:51:21,125
Pergilah.
671
00:51:21,583 --> 00:51:22,750
Meninggalkan!
672
00:51:28,291 --> 00:51:29,583
Satu hal terakhir.
673
00:51:30,666 --> 00:51:32,458
Kolom Anda di koran.
674
00:51:32,958 --> 00:51:35,791
Apakah orang benar-benar mengajukan pertanyaan ini,
atau Anda hanya membuatnya untuk bersenang-senang?
675
00:51:38,250 --> 00:51:39,333
Prabha!
676
00:51:39,625 --> 00:51:40,875
Aku pergi, aku pergi.
677
00:51:43,375 --> 00:51:44,250
Jagdesh!
678
00:51:45,625 --> 00:51:47,916
Buku Pak Vardhi dibuat
satu hal yang sangat jelas.
679
00:51:48,583 --> 00:51:51,666
Negara kita berada dalam kegelapan
ketika datang ke pendidikan seks.
680
00:51:52,333 --> 00:51:56,333
Dan hanya orang-orang seperti Dr. Vardhi
dapat membimbing kita.
681
00:52:00,916 --> 00:52:01,791
Pak!
682
00:52:02,333 --> 00:52:03,500
Apa yang kamu lakukan di sini?
683
00:52:06,916 --> 00:52:08,083
Apakah kamu datang ke sini setiap hari?
684
00:52:08,166 --> 00:52:09,500
Saya datang ke sini setiap hari.
685
00:52:09,583 --> 00:52:11,083
Ini pertama kalinya
Aku melihatmu di sini.
686
00:52:11,166 --> 00:52:13,125
Saya berlari di sisi lain setiap hari.
687
00:52:13,208 --> 00:52:14,875
-Anda berlari?
-Ya, lima mil.
688
00:52:15,000 --> 00:52:17,375
-Dalam sandal?
-Sports sandal.
689
00:52:17,458 --> 00:52:18,458
Hai, Prabha! Apa kabar?
690
00:52:18,541 --> 00:52:20,083
Abaikan dia, Prabha.
691
00:52:20,333 --> 00:52:21,708
Menjauh ...
692
00:52:21,791 --> 00:52:22,875
Jauhi dia.
693
00:52:23,500 --> 00:52:24,833
Tendang dia.
694
00:52:27,166 --> 00:52:29,375
-Apa yang terjadi?
-Tidak bisa memulainya.
695
00:52:29,625 --> 00:52:30,833
Terus mencoba.
696
00:52:31,500 --> 00:52:33,625
Karburator harus tersumbat.
697
00:52:34,250 --> 00:52:35,791
Bisakah saya mengantarmu pulang?
698
00:52:37,291 --> 00:52:38,458
Saya sudah membaca buku Anda.
699
00:52:38,916 --> 00:52:40,875
Anda sangat jujur ​​dan tulus.
700
00:52:40,958 --> 00:52:42,791
Saya sudah bertemu 25 dokter
701
00:52:42,875 --> 00:52:45,541
19 hakims, 12 astrolog dan
4 preman dalam dua bulan terakhir.
702
00:52:46,000 --> 00:52:47,083
Semuanya palsu.
703
00:52:47,375 --> 00:52:48,666
Mereka akan pergi ke Khajuraho.
704
00:52:48,916 --> 00:52:50,458
Mereka akan diam-diam
baca Kamasutra.
705
00:52:51,291 --> 00:52:53,375
Tetapi mereka tidak akan memberi tahu siapa pun
ketika mereka memiliki masalah.
706
00:52:53,666 --> 00:52:56,250
Orang yang menjual makanan ringan
di luar klinik Anda
707
00:52:56,416 --> 00:52:58,875
menghasilkan lebih dari yang Anda hasilkan dalam 50 tahun.
708
00:52:59,541 --> 00:53:00,416
Apa kamu tahu kenapa?
709
00:53:00,875 --> 00:53:03,833
Karena sementara semua suami bermasalah adalah
di klinik Anda menunggu giliran mereka
710
00:53:03,916 --> 00:53:06,291
istri mereka makan
makanan ringannya untuk menghabiskan waktu.
711
00:53:06,375 --> 00:53:08,000
Saya tahu nilai Anda yang sebenarnya.
712
00:53:08,500 --> 00:53:09,666
Kamu berharga.
713
00:53:10,000 --> 00:53:12,500
Semua orang,
negara ini, dunia ini membutuhkan Anda.
714
00:53:12,791 --> 00:53:15,250
Kami saling membutuhkan.
715
00:53:16,125 --> 00:53:18,291
Anda akan mendapat manfaat dari kemitraan kami.
716
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Anda dapat membuka dua lagi
klinik seperti ini dalam tiga bulan.
717
00:53:22,250 --> 00:53:23,208
Tiga klinik?
718
00:53:30,208 --> 00:53:32,333
Aku tidak ingin melihatmu
mendekati saya lagi.
719
00:53:44,416 --> 00:53:45,958
Mereka adalah seksolog?
720
00:53:46,041 --> 00:53:47,125
Kamu berdarah ...
721
00:53:47,458 --> 00:53:51,458
Tangkap dia, Prabha! Dapatkan dia!
722
00:53:51,541 --> 00:53:53,625
Apakah berbisnis sepotong kue?
723
00:53:54,416 --> 00:53:55,458
Apakah ini sangat mudah?
724
00:53:55,916 --> 00:53:57,666
Apakah ini sederhana? Apakah itu mudah?
725
00:53:58,000 --> 00:53:58,833
Duduklah di sana.
726
00:53:58,916 --> 00:54:01,166
Jika itu sangat mudah, maka
siapa pun bisa melakukannya.
727
00:54:01,250 --> 00:54:04,500
Anda bisa melakukannya.
728
00:54:08,750 --> 00:54:09,583
Apa ini?
729
00:54:10,041 --> 00:54:11,833
Anda mengambil semua uang itu
keluar dari akun?
730
00:54:12,500 --> 00:54:13,375
Mengapa?
731
00:54:14,041 --> 00:54:15,458
Saya mencoba memulai bisnis.
732
00:54:15,750 --> 00:54:16,875
Bisnis apa, Raghu?
733
00:54:17,000 --> 00:54:18,500
Bisnis karpet kami berjalan dengan baik.
734
00:54:18,583 --> 00:54:20,708
Oh benarkah?
Apa penghasilan kita?
735
00:54:23,916 --> 00:54:25,416
Apa yang kamu lakukan, Raghu?
736
00:54:25,916 --> 00:54:27,791
Dev hanya membayar biaya sekolahnya.
737
00:54:27,875 --> 00:54:29,458
Kami punya biaya lain
untuk mengurus.
738
00:54:29,833 --> 00:54:31,541
-Dari dari mana saya mendapatkan uang?
-Di depan Chintu ...
739
00:54:32,208 --> 00:54:33,625
Chintu, keluar saja.
740
00:54:33,708 --> 00:54:35,666
Chintu tidak akan pergi ke mana pun.
Tetap di sana, Chintu.
741
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
-Rukmani, aku ...
-Aku muak dengan semua ini.
742
00:54:45,250 --> 00:54:46,416
Saya sudah selesai, Raghu.
743
00:54:48,666 --> 00:54:50,750
Saya tidak bisa terus meminjam uang.
744
00:54:52,583 --> 00:54:54,125
Ini peringatan terakhir saya.
745
00:55:24,000 --> 00:55:25,208
Saya ingin mengembalikan buku ini.
746
00:55:25,375 --> 00:55:26,958
-Ini sampah.
-Apa yang terjadi, tuan?
747
00:55:27,041 --> 00:55:29,333
-Orang ini tidak berguna.
-Siapa?
748
00:55:29,416 --> 00:55:30,666
Tribhuvan Vardhi.
749
00:55:31,458 --> 00:55:32,875
Jayraj, ini adalah perpustakaan.
750
00:55:32,958 --> 00:55:34,000
Tolong jaga kesunyian.
751
00:55:34,083 --> 00:55:36,166
Pelankan suaramu.
Anda berada di perpustakaan.
752
00:55:36,541 --> 00:55:37,833
Saya tidak berteriak.
753
00:55:38,083 --> 00:55:39,250
Aku menahan suaraku.
754
00:55:40,666 --> 00:55:42,666
Dia belajar di berbagai bagian
dunia. Dia mendapatkan banyak pengetahuan.
755
00:55:42,875 --> 00:55:44,625
Tapi apa yang dia lakukan dengan pengetahuan itu?
Apa yang dia lakukan?
756
00:55:46,291 --> 00:55:48,416
Dia biasa menerapkan ilmunya
di Uganda, tetapi dia diminta untuk pergi.
757
00:55:48,500 --> 00:55:50,750
Dia telah membuka klinik kecil di sini.
758
00:55:51,166 --> 00:55:52,583
Dia merawat 20 pasien setiap hari.
759
00:55:53,541 --> 00:55:55,333
Setidaknya ada 2 juta orang
siapa yang butuh dia.
760
00:55:56,791 --> 00:55:57,625
Perhatian.
761
00:55:57,708 --> 00:56:00,291
Seseorang ingin membantunya,
tapi dia tidak mau berubah.
762
00:56:04,208 --> 00:56:05,833
Orang-orang ini punya masalah.
763
00:56:05,916 --> 00:56:07,000
Mereka menolak untuk mendengarkan.
764
00:56:08,166 --> 00:56:10,333
Ini bukan karena mereka
usia tua, tetapi ego mereka.
765
00:56:12,500 --> 00:56:15,083
Tidak demikian.
Dia sangat dihormati.
766
00:56:16,250 --> 00:56:18,166
Dan apa ini?
hormat menghormatinya, kacang?
767
00:56:18,291 --> 00:56:20,625
Dia seseorang yang tidak
ikuti prinsipnya sendiri.
768
00:56:20,708 --> 00:56:22,291
Baca apa yang tertulis di sini.
769
00:56:23,083 --> 00:56:24,125
Lebih keras.
770
00:56:28,875 --> 00:56:29,833
Ya, bagikan.
771
00:56:31,250 --> 00:56:33,625
Pengetahuan adalah bentuk kekayaan
yang meningkat saat dibagikan.
772
00:56:33,958 --> 00:56:35,416
Jadi penting untuk membagikannya.
773
00:56:37,458 --> 00:56:39,666
Lihat, saya seorang pengusaha.
774
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Saya mengambil buku itu untuk mendapatkan motivasi.
Saya malah menjadi depresi.
775
00:56:46,083 --> 00:56:48,458
Saya punya toko karpet
di jalan Ashram.
776
00:56:48,541 --> 00:56:50,041
Ayo, aku akan memberimu diskon.
777
00:56:50,125 --> 00:56:51,916
-Tidak, terima kasih.
-Silakan datang.
778
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
Saya tidak egois.
Saya memikirkan semua orang.
779
00:56:54,333 --> 00:56:55,208
Pelayanan publik.
780
00:57:13,458 --> 00:57:15,000
Nomor telepon saya ada di kartu.
781
00:57:34,041 --> 00:57:38,083
Jika Anda tidak mendapatkan apa pun dari Tiongkok,
lalu apa yang ada di dalam sup itu?
782
00:57:39,208 --> 00:57:41,416
Susu, krim, dan gula.
783
00:57:47,625 --> 00:57:49,916
Raghu, Anda sudah mendapat bingkisan
dari China. Saya menyimpannya di dalam.
784
00:57:57,583 --> 00:57:59,916
Ada rahasia di baliknya
setiap bisnis yang sukses.
785
00:58:03,875 --> 00:58:09,250
Rahasia ini bernilai jutaan
hanya selama itu tetap rahasia.
786
00:58:11,375 --> 00:58:17,333
BAB BERIKUTNYA ...
787
00:58:29,333 --> 00:58:31,416
Apa pembaruannya?
Otopsi Zeng, Sharma?
788
00:58:34,916 --> 00:58:36,625
Belum ada otopsi, Pak.
789
00:58:37,291 --> 00:58:38,125
Mengapa?
790
00:58:39,666 --> 00:58:43,166
Pemerintah India menginginkannya
lepaskan tubuh hanya setelah otopsi.
791
00:58:43,916 --> 00:58:46,166
Pemerintah Cina menginginkannya
untuk melakukan otopsi di Tiongkok.
792
00:58:47,166 --> 00:58:48,750
Semua laporan ditunda, Pak.
793
00:58:48,833 --> 00:58:50,333
Jadi kita terus melakukannya?
794
00:58:50,833 --> 00:58:53,000
Kami kacau, tuan.
Ayo pergi.
795
00:58:54,708 --> 00:58:56,333
Setidaknya cuci tanganmu.
796
00:58:56,416 --> 00:58:57,583
Oh ya.
797
00:59:10,750 --> 00:59:12,916
Ada apa denganmu, sayang?
798
00:59:13,000 --> 00:59:15,625
Mulai bekerja, sayang.
799
00:59:15,708 --> 00:59:16,833
Hei! Duduk!
800
00:59:23,750 --> 00:59:27,041
Pemburu Cina, Shambu
telah ditangkap.
801
00:59:27,875 --> 00:59:29,458
Dia telah membunuh 63 harimau.
802
00:59:32,291 --> 00:59:33,625
Dia dicari oleh Interpol.
803
00:59:33,708 --> 00:59:35,125
Pak, saya bertemu sekali saja.
804
00:59:35,208 --> 00:59:36,541
Aku bahkan tidak tahu apa yang dia lakukan.
805
00:59:36,708 --> 00:59:37,583
Oh benarkah?
806
00:59:38,958 --> 00:59:40,625
Dia mengirimi Anda seorang kurir dari Cina.
807
00:59:41,791 --> 00:59:42,916
Ini alamat Anda, bukan?
808
00:59:44,916 --> 00:59:45,833
Apa itu tadi?
809
00:59:47,375 --> 00:59:49,291
-Kurir?
-Apa yang ada di kurir itu?
810
00:59:50,416 --> 00:59:52,041
Ini semua sangat kacau!
811
00:59:52,250 --> 00:59:53,166
Apa-apaan ini!
812
00:59:53,250 --> 00:59:58,666
Kambing belakang, penjual telur emu
bertemu dengan seorang pemburu yang telah membunuh 63 harimau,
813
00:59:58,750 --> 01:00:02,333
mereka mendapatkan penis harimau di sini
dan memasukkannya ke dalam sup mereka
814
01:00:02,416 --> 01:00:04,750
yang akhirnya membunuh Jenderal Cina.
815
01:00:04,958 --> 01:00:08,000
Sharma, bahkan ironi itu kacau disini.
816
01:00:08,083 --> 01:00:10,125
Mereka mengacaukan kita, tuan.
817
01:00:10,916 --> 01:00:14,041
Katakan sesuatu padaku, bagaimana kamu bisa menarik
aksi semacam itu dari Ahmadabad?
818
01:00:14,125 --> 01:00:15,125
Sharma.
819
01:00:16,750 --> 01:00:18,375
Mereka adalah pengusaha.
820
01:00:19,500 --> 01:00:22,416
Mereka dapat melakukan penipuan di mana saja
di dunia, hanya untuk kembali ke sini.
821
01:00:23,541 --> 01:00:28,000
Kami adalah orang-orang bodoh yang menyia-nyiakan
hidup kita memberikan ujian kompetitif.
822
01:00:28,541 --> 01:00:30,583
Kami terus membuang kertas dan pena.
823
01:00:32,583 --> 01:00:33,666
Saya sudah cukup dengan ini!
824
01:00:33,750 --> 01:00:34,750
Pak, saya ...
825
01:00:35,083 --> 01:00:39,541
Raghu, katakan yang sebenarnya.
Atau yang lain, saya akan menyiksa dokter.
826
01:00:40,625 --> 01:00:42,875
Pak, dia tidak tahu
apa-apa tentang Hao Li.
827
01:00:42,958 --> 01:00:44,291
Saya tidak mengatakan apa-apa padanya.
828
01:00:44,541 --> 01:00:48,750
Beri tahu kami apa yang tidak Anda katakan padanya.
829
01:00:52,208 --> 01:00:54,000
Ini adalah pasar yang sangat besar,
Senilai 30 miliar.
830
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
Dan sepenuhnya tidak terorganisir.
831
01:00:56,166 --> 01:00:57,416
Benar, tidak terorganisir.
832
01:00:57,666 --> 01:01:00,458
Pak, ini pasar yang besar
tapi masih perawan.
833
01:01:01,083 --> 01:01:02,833
Sup kami akan mematahkan keperawanannya.
834
01:01:03,416 --> 01:01:08,000
Tidak apa-apa, Raghu,
tetapi bagaimana dengan kesadaran?
835
01:01:09,041 --> 01:01:11,208
Kami akan mendapatkan rasa hormat
hanya setelah ada kesadaran.
836
01:01:12,041 --> 01:01:13,416
Jangan khawatir tentang itu.
837
01:01:13,625 --> 01:01:15,041
Saya sudah memikirkannya.
838
01:01:15,791 --> 01:01:16,958
Semuanya ada di tempatnya.
839
01:01:18,250 --> 01:01:19,125
Duduk.
840
01:01:21,958 --> 01:01:25,625
Bagaimana menurut Anda, akankah obat saya berfungsi?
841
01:01:26,125 --> 01:01:27,583
Anda punya rencana yang bagus.
842
01:01:28,625 --> 01:01:32,833
Tapi obatmu hanya akan
bekerja untuk 70-80 persen orang.
843
01:01:33,666 --> 01:01:36,375
Saya tidak bisa memberikan jaminan
itu akan bekerja 100 persen.
844
01:01:38,916 --> 01:01:41,791
Tidak ada orang lain selain kamu yang bisa
mengerti atau meresepkannya.
845
01:01:43,500 --> 01:01:46,708
Saya tahu ini tidak benar.
846
01:01:47,083 --> 01:01:52,750
Raghu, itu tidak ada bedanya.
847
01:01:52,916 --> 01:01:54,708
Satu-satunya syarat adalah
bahwa itu harus bekerja.
848
01:01:55,208 --> 01:01:57,833
Apakah Anda tahu masalah terbesar di India?
849
01:02:01,208 --> 01:02:04,041
Kami berpikir tentang seks saat bekerja
850
01:02:04,583 --> 01:02:07,333
dan kami berpikir tentang bekerja saat berhubungan seks.
851
01:02:07,833 --> 01:02:12,666
Itu alasan kamu tidak
tampil baik di tempat kerja dan di malam hari.
852
01:02:13,458 --> 01:02:14,625
Kamu sangat lucu, tuan.
853
01:02:15,833 --> 01:02:19,041
Jadi, apakah kita punya kesepakatan?
854
01:02:21,375 --> 01:02:25,000
Prabha, apakah dia menginginkan kemitraan,
atau tanganmu menikah?
855
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
Tolong beritahu aku.
856
01:02:31,791 --> 01:02:33,041
Saya berjanji.
857
01:02:35,125 --> 01:02:36,375
-Janji?
-Janji.
858
01:02:40,750 --> 01:02:43,375
Kesadaran dan bisnis telah bergandengan tangan.
859
01:02:43,458 --> 01:02:45,916
Keduanya berpikir ini adalah kesepakatan yang menguntungkan.
860
01:02:47,500 --> 01:02:51,791
Tapi Raghu, tiba-tiba bergeser dari
Karpet Nepal untuk penggemar Cina?
861
01:02:52,583 --> 01:02:54,250
Dari mana Anda mendapatkan ide ini?
862
01:02:54,458 --> 01:02:56,375
Sudah saya pikirkan.
863
01:02:56,708 --> 01:02:58,416
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
864
01:02:59,083 --> 01:03:00,041
Rukmani ...
865
01:03:01,291 --> 01:03:03,375
kamu telah mentolerir
banyak dalam sepuluh tahun ini.
866
01:03:06,000 --> 01:03:09,250
Tetapi waktu kita akan berubah sekarang.
867
01:03:10,125 --> 01:03:14,208
Sekarang Cina, Jepang, dan keseluruhannya
dunia akan menjadi penggemar fan Raghu.
868
01:03:14,583 --> 01:03:15,791
Seluruh dunia.
869
01:03:24,625 --> 01:03:26,750
Satu langkah berani dan aku
sudah siap untuk berperang.
870
01:03:27,250 --> 01:03:31,000
Saya harus mengumpulkan prajurit saya
dan mempersiapkan mereka untuk perang.
871
01:03:31,666 --> 01:03:32,750
Natu.
872
01:03:33,125 --> 01:03:35,416
Karyawan kami yang paling tepercaya.
873
01:03:35,916 --> 01:03:39,125
Meskipun dia sangat lambat di tempat kerja,
dia sangat cepat dalam perhitungan.
874
01:03:39,208 --> 01:03:40,208
Kamu gila?
875
01:03:40,291 --> 01:03:41,666
Bagaimana jika Vithal mengetahuinya?
876
01:03:41,750 --> 01:03:43,416
Tidak ada yang akan menemukan sesuatu.
877
01:03:43,500 --> 01:03:44,666
Katakan padaku, apakah kamu masuk?
878
01:03:46,833 --> 01:03:50,083
Sepuluh kali lebih kuat dari Viagra?
879
01:03:50,291 --> 01:03:51,500
Aku bersumpah.
880
01:03:51,958 --> 01:03:54,083
Jadi, beri tahu saya, Anda masuk?
881
01:03:57,083 --> 01:03:57,958
Jagdesh.
882
01:03:59,541 --> 01:04:00,500
Rupa.
883
01:04:00,750 --> 01:04:02,291
Resepsionis Dr. Vardhi.
884
01:04:02,375 --> 01:04:04,458
Cerdas, berpendidikan, Rupali a.k.a. Rupa.
885
01:04:04,541 --> 01:04:08,333
Dia telah bekerja dengan Dr. Vardhi
untuk mendukung keluarganya
886
01:04:08,416 --> 01:04:10,041
setelah perceraiannya.
887
01:04:10,416 --> 01:04:12,166
Dia juga model paruh waktu.
888
01:04:12,791 --> 01:04:15,708
Dan dia biasa mengajar di a
kelas pelatihan selama akhir pekan.
889
01:04:16,375 --> 01:04:17,750
Apa gaji yang Anda cari?
890
01:04:18,125 --> 01:04:19,625
Saya ingin kemitraan.
891
01:04:20,833 --> 01:04:21,958
-Berapa banyak?
-25.
892
01:04:22,083 --> 01:04:22,916
-5.
-24.
893
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
6!
894
01:04:24,000 --> 01:04:26,083
-Ayo, nak.
-Ayo bertemu di tengah jam 12.
895
01:04:26,166 --> 01:04:27,250
12?
896
01:04:28,041 --> 01:04:31,583
Sekarang saya tahu mengapa perusahaan besar
merekrut wanita sebagai CEO.
897
01:04:36,125 --> 01:04:37,166
Ravi.
898
01:04:37,291 --> 01:04:39,041
Putra Natu.
899
01:04:39,125 --> 01:04:43,291
Sejauh ini dia tidak memiliki apa-apa kecuali
membuat fotokopi dan meme Facebook.
900
01:04:43,791 --> 01:04:47,791
Terkadang mereka yang tidak melakukan apa-apa
akhirnya melakukan sesuatu yang besar.
901
01:04:47,875 --> 01:04:49,500
Itulah yang diyakini Natu.
902
01:04:52,500 --> 01:04:54,000
Tempat ini milik Dr. Vardhi?
903
01:04:55,041 --> 01:04:56,708
Itu adalah rumah sakit tua.
904
01:04:56,791 --> 01:04:58,125
Tidak ada yang menggunakannya lagi.
905
01:04:58,833 --> 01:05:00,375
Tempat ini sepertinya angker.
906
01:05:01,458 --> 01:05:03,125
Apa yang kamu lakukan, Natu?
907
01:05:04,291 --> 01:05:05,250
Jagdesh.
908
01:05:05,625 --> 01:05:07,375
Saya tidak punya pengantar besar untuknya.
909
01:05:07,458 --> 01:05:10,458
Saya membebaskannya dengan Dr. Vardhi
dalam penawaran beli-satu-dapatkan-satu.
910
01:05:15,083 --> 01:05:19,000
Dari Apple ke Amazon dan
dari HP ke Harley Davidson.
911
01:05:19,083 --> 01:05:21,166
Semua perusahaan baru dimulai di tempat kumuh.
912
01:05:21,625 --> 01:05:25,625
Lantai pertama Dr. Vardhi
hendak menjadi kantor kami.
913
01:05:27,083 --> 01:05:28,041
Hei!
914
01:05:28,958 --> 01:05:30,083
Duduk.
915
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Begitu...
916
01:05:35,083 --> 01:05:39,083
Menurut Dr. Vardhi produk kami
akan bekerja di 80 persen dari kasus.
917
01:05:39,166 --> 01:05:42,541
20 persen untuk
siapa yang tidak bekerja ...
918
01:05:43,250 --> 01:05:45,291
akan menikmati publisitas negatif.
919
01:05:47,416 --> 01:05:50,541
Pria selalu memiliki ego yang besar.
Sebesar sepak bola.
920
01:05:50,958 --> 01:05:53,541
Bahkan jika itu tidak berhasil
mereka tidak akan pernah mengatakannya dengan keras.
921
01:05:53,625 --> 01:05:55,041
Mereka tidak akan pernah mengakuinya.
922
01:05:55,291 --> 01:06:01,041
Ya nak, tidak ada orang yang mau menerima
bahwa dia tidak tampil baik di tempat tidur.
923
01:06:04,708 --> 01:06:06,583
Jadi, kita akan mulai dengan manufaktur.
924
01:06:08,625 --> 01:06:12,083
Tempat terbaik untuk manufaktur
adalah rumah bibi Dhani.
925
01:06:12,375 --> 01:06:14,541
Neha, hari ini kita akan
membuat keju cottage yang creamy.
926
01:06:14,625 --> 01:06:17,541
Biasanya semua orang menyukainya.
Anak-anak, orang tua.
927
01:06:17,625 --> 01:06:18,500
Halo.
928
01:06:18,583 --> 01:06:21,041
Iya. Itu favorit suamiku.
929
01:06:21,125 --> 01:06:22,000
Betulkah?
930
01:06:22,958 --> 01:06:25,333
Apa yang suamimu lakukan, Rashmi?
931
01:06:25,625 --> 01:06:28,333
Ya, suami saya
seorang insinyur mekanik.
932
01:06:28,416 --> 01:06:31,291
Dia harus melakukan sebagian besar pekerjaannya.
933
01:06:31,416 --> 01:06:33,458
Jadi, dia cukup lelah
saat dia tiba di rumah.
934
01:06:33,541 --> 01:06:36,625
Jelas.
-Jadi hidangan semacam ini menghiburnya.
935
01:06:36,708 --> 01:06:37,875
Oh
936
01:06:39,000 --> 01:06:43,333
Terus aduk semua
rempah-rempah sampai minyaknya terpisah.
937
01:06:44,833 --> 01:06:48,000
Baunya luar biasa.
Kenapa kamu tidak mencicipinya?
938
01:06:49,916 --> 01:06:52,041
-Ini enak, Rashmi.
-Mengagumkan.
939
01:06:55,916 --> 01:06:57,291
Langkah selanjutnya adalah pengemasan.
940
01:06:57,416 --> 01:07:00,416
Dengan kemasan yang baik Anda bisa
jual apa saja dengan harga emas.
941
01:07:01,375 --> 01:07:03,208
Ravi, Anda akan menangani kemasannya.
942
01:07:03,708 --> 01:07:05,208
Bruce Lee? Salman Khan?
943
01:07:05,500 --> 01:07:08,041
Atau Tiger Shroff?
Dia akan menjadi yang terbaik.
944
01:07:08,125 --> 01:07:09,416
Kami tidak membuat film di sini.
945
01:07:09,625 --> 01:07:10,875
Cukup tulis "Sup Ajaib"
946
01:07:11,333 --> 01:07:13,541
dan menulis sesuatu yang bagus dalam bahasa Cina.
947
01:07:13,625 --> 01:07:14,916
Apa yang harus saya tulis dalam bahasa Mandarin?
948
01:07:16,541 --> 01:07:17,625
Untuk pria yang bersemangat.
949
01:07:17,750 --> 01:07:19,708
Itu keren.
950
01:07:21,125 --> 01:07:21,958
Raghu!
951
01:07:23,333 --> 01:07:24,208
Raghu!
952
01:07:24,333 --> 01:07:25,208
Iya?
953
01:07:25,291 --> 01:07:26,166
Apa ini?
954
01:07:27,541 --> 01:07:28,416
Apa ini?
955
01:07:29,791 --> 01:07:34,500
Oh ya, saya sakit perut kemarin,
jadi Vithal memberiku campuran ini.
956
01:07:34,583 --> 01:07:35,791
Apakah kamu merasa lebih baik sekarang?
957
01:07:36,041 --> 01:07:38,083
Ya, saya sering kentut
tapi yang lainnya ...
958
01:07:38,541 --> 01:07:39,375
Raghu!
959
01:07:45,458 --> 01:07:47,208
Baru 5?
960
01:07:47,291 --> 01:07:48,666
Ini hanyalah produk sampel.
961
01:07:49,750 --> 01:07:54,166
Kami membutuhkan uang untuk memproduksinya dalam jumlah besar
kuantitas dan mendistribusikannya di pasar.
962
01:07:55,500 --> 01:07:56,791
Kita butuh...
963
01:07:59,000 --> 01:08:04,500
sekitar 350.000 untuk pembuatan,
pemasaran dan distribusi.
964
01:08:14,791 --> 01:08:17,208
Bharat, ini yang terbaik
produk di pasar.
965
01:08:17,291 --> 01:08:19,041
Saya telah membawanya jauh-jauh dari Tiongkok.
966
01:08:19,750 --> 01:08:21,875
Saya butuh 700.000 dari Anda.
967
01:08:22,041 --> 01:08:23,625
Saya akan mengembalikannya dengan bunga.
968
01:08:25,416 --> 01:08:29,541
Bukankah Anda datang kepada saya dengan sebuah ide
membuat pembersih lantai dengan urin sapi?
969
01:08:30,208 --> 01:08:31,291
Itu sudah lama sekali.
970
01:08:31,375 --> 01:08:33,750
Saya tidak mengerjakannya
setelah Anda meminta saya untuk tidak melakukannya.
971
01:08:38,541 --> 01:08:39,791
Bagaimana kalau 350.000?
972
01:08:56,625 --> 01:08:57,583
Jadi, Raghu ...
973
01:08:58,041 --> 01:09:00,250
Raman memberitahuku segalanya tentangmu.
974
01:09:01,208 --> 01:09:02,375
Apa rencanamu?
975
01:09:03,291 --> 01:09:04,916
Bisakah kita bicara di kantormu?
976
01:09:05,250 --> 01:09:06,916
Jangan bicara
depan kerbau ini.
977
01:09:07,416 --> 01:09:10,958
Kerbau ini tidak akan bocor
rencana bisnis Anda ke CNN.
978
01:09:11,458 --> 01:09:12,500
Kamu benar.
979
01:09:12,791 --> 01:09:14,458
Berapa banyak uang yang Anda inginkan?
980
01:09:14,541 --> 01:09:17,125
700.000 dengan 4% selama 2 bulan.
981
01:09:23,583 --> 01:09:24,541
Jam 4%?
982
01:09:25,041 --> 01:09:25,916
Ambil ini.
983
01:09:26,750 --> 01:09:29,916
Saya tidak akan memberikannya kurang dari 12%
bahkan kepada ayah saya.
984
01:09:30,041 --> 01:09:31,416
Ayah? Ayah...
985
01:09:31,541 --> 01:09:32,625
Enyah.
986
01:09:33,000 --> 01:09:34,125
Buang-buang waktu!
987
01:09:35,458 --> 01:09:37,458
Bisakah saya menikmati waktu Anda?
988
01:09:37,708 --> 01:09:38,541
Iya.
989
01:09:39,041 --> 01:09:41,083
Saya punya obat.
990
01:09:41,291 --> 01:09:42,125
Baik.
991
01:09:42,208 --> 01:09:45,000
Anda tahu ada
beberapa pria yang menghadapi kelemahan?
992
01:09:45,541 --> 01:09:50,625
Mereka ingin tampil baik, tetapi
ketika mereka perlu tampil, mereka tidak bisa?
993
01:09:51,416 --> 01:09:52,833
Juga, bagi mereka yang ...
994
01:09:54,291 --> 01:09:55,375
Ini adalah obat terbaik.
995
01:09:55,791 --> 01:09:59,208
Itu akan membawa Gujarat ... Bukan hanya Gujarat,
seluruh India oleh badai.
996
01:09:59,750 --> 01:10:01,541
Tidak ada produk
seperti ini di pasaran.
997
01:10:01,625 --> 01:10:02,750
Percayalah kepadaku.
998
01:10:16,833 --> 01:10:17,708
Kemari.
999
01:10:19,833 --> 01:10:21,916
Anda akan mendapatkan dana
besok lusa, oke?
1000
01:10:27,625 --> 01:10:28,916
Campur dalam air dan memilikinya.
1001
01:10:51,041 --> 01:10:52,541
Populasi Ahmadabad: 8 juta.
1002
01:10:52,625 --> 01:10:54,041
Populasi Gujarat: 65 juta.
1003
01:10:54,125 --> 01:10:55,250
Pasti ada ratusan
ribuan pasangan yang tidak puas
1004
01:10:55,333 --> 01:10:56,500
di antara 65 juta ini.
1005
01:10:56,583 --> 01:10:59,166
Jika kami berhasil mendapatkan produk kami
bahkan 5% dari orang-orang ini
1006
01:11:00,125 --> 01:11:01,750
maka penjualan kami akan mencapai jutaan.
1007
01:11:02,458 --> 01:11:06,583
Rupa, Anda akan mendapatkan daftar pasien
dari semua klinik lokal
1008
01:11:06,666 --> 01:11:09,416
rumah sakit, IVF dan ginekolog.
1009
01:11:23,041 --> 01:11:24,250
Apakah Anda tahu artinya?
1010
01:11:24,333 --> 01:11:25,458
-Iya.
-Menjelaskan.
1011
01:11:26,833 --> 01:11:29,375
-Bagaimana saya?
Oke, saya bisa mengerti.
1012
01:11:31,625 --> 01:11:33,208
Jangan lewatkan tempat parkir.
1013
01:11:33,291 --> 01:11:36,708
Dan pastikan sup kita sampai
para ibu menunggu di luar sekolah.
1014
01:11:47,125 --> 01:11:48,416
Apakah Anda memahami?
1015
01:11:49,333 --> 01:11:52,375
Aku ayahmu.
1016
01:11:52,791 --> 01:11:56,000
Anda datang ke dunia ini karena saya.
1017
01:11:58,875 --> 01:11:59,916
Apakah Anda memahami?
1018
01:12:00,250 --> 01:12:02,041
Jangan bertindak pintar.
Pergilah.
1019
01:12:02,208 --> 01:12:05,583
Dari 150 klinik kami
mendapat data dari 800 pasien.
1020
01:12:05,666 --> 01:12:08,041
Anda harus mengirim email kepada mereka semua.
1021
01:12:08,833 --> 01:12:10,333
Dan pesan di ponsel mereka juga.
1022
01:12:11,041 --> 01:12:11,875
Baik?
1023
01:12:13,000 --> 01:12:15,583
Kami dulu sering melakukannya
sebelum kita menikah.
1024
01:12:15,666 --> 01:12:16,541
Apa?
1025
01:12:16,625 --> 01:12:17,875
Seks, tentu saja.
1026
01:12:18,166 --> 01:12:19,000
Dan sekarang?
1027
01:12:19,083 --> 01:12:21,833
Dan sekarang kita sudah menikah,
dia tidak merasa ingin melakukannya.
1028
01:12:22,291 --> 01:12:24,125
Itu terjadi.
Itu terjadi pada semua orang.
1029
01:12:24,250 --> 01:12:26,166
Oke, tapi adakah solusi?
1030
01:12:26,666 --> 01:12:29,458
Beri dia sup ini dan mulai bernyanyi.
1031
01:12:33,375 --> 01:12:39,291
Bung kecilku terlalu sedikit.
1032
01:12:39,416 --> 01:12:42,041
Dia ingin menjadi raksasa, dokter.
1033
01:12:42,125 --> 01:12:45,000
Ukuran tidak masalah.
Kinerja tidak.
1034
01:12:46,000 --> 01:12:50,583
Jika Anda ingin menjadi raksasa,
maka jauhi stres.
1035
01:12:50,916 --> 01:12:52,625
Apakah saya memakannya atau menggosoknya?
1036
01:12:52,958 --> 01:12:55,416
Pertama, Anda pop ini lalu Anda pop itu.
1037
01:13:00,458 --> 01:13:03,291
Ini akan berhenti bekerja, Nak.
1038
01:13:06,208 --> 01:13:08,250
Kakek, Raghu ada di sini.
1039
01:13:08,625 --> 01:13:10,500
Raghu! Kemari!
1040
01:13:10,958 --> 01:13:14,291
Selamat datang, Raja Karpet.
1041
01:13:14,875 --> 01:13:15,875
Silahkan duduk.
1042
01:13:17,916 --> 01:13:20,625
Apa yang terus kamu lakukan sampai jam ini?
1043
01:13:20,916 --> 01:13:23,250
Paman, dia bekerja sangat keras akhir-akhir ini.
1044
01:13:23,333 --> 01:13:26,125
Dia terus melakukan konferensi video
klien internasional sepanjang malam.
1045
01:13:26,208 --> 01:13:27,250
-Oh.
-Betulkah?
1046
01:13:27,416 --> 01:13:28,916
Bisnis apa yang dia mulai sekarang?
1047
01:13:29,250 --> 01:13:30,625
Penggemar cina.
1048
01:13:31,500 --> 01:13:32,666
Penggemar cina?
1049
01:13:33,041 --> 01:13:34,000
Penggemar cina.
1050
01:13:36,500 --> 01:13:38,208
Apakah Anda mengimpor atau mengekspornya?
1051
01:13:38,583 --> 01:13:39,541
Ekspor.
1052
01:13:40,500 --> 01:13:41,333
Saya melihat.
1053
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Dari mana Anda mendapatkannya?
1054
01:13:46,041 --> 01:13:51,416
Saya mendapatkannya dari orang yang sama
Saya mendapatkan karpet dari, di Nepal.
1055
01:13:51,500 --> 01:13:52,833
Lalu saya ekspor mereka.
1056
01:13:53,625 --> 01:13:54,500
Dimana?
1057
01:13:55,458 --> 01:13:57,250
Jelas ke China.
1058
01:13:58,500 --> 01:13:59,708
Di mana di Cina?
1059
01:14:01,458 --> 01:14:05,541
Guangzhou,
Makau, Foshan, Shenzen, Pattaya.
1060
01:14:06,041 --> 01:14:06,916
Pattaya?
1061
01:14:07,625 --> 01:14:08,583
Bagus.
1062
01:14:08,666 --> 01:14:09,583
Hebat.
1063
01:14:10,208 --> 01:14:12,208
Siapa distributor Anda di Guangzhou?
1064
01:14:12,833 --> 01:14:13,708
Hao Li.
1065
01:14:14,541 --> 01:14:15,625
-Hao Li?
-Iya.
1066
01:14:16,208 --> 01:14:17,208
Perusahaan yang mana?
1067
01:14:19,833 --> 01:14:21,875
Berapa banyak ton yang Anda kirim?
1068
01:14:22,666 --> 01:14:23,791
3-4 ton?
1069
01:14:23,875 --> 01:14:25,666
3-4 ton penggemar?
1070
01:14:27,041 --> 01:14:28,458
China adalah negara besar.
1071
01:14:28,541 --> 01:14:31,125
Sepertinya penggemar kamu
akan menyebabkan tsunami berikutnya.
1072
01:14:33,291 --> 01:14:36,166
Produk saya sangat kuat
dijamin menyebabkan tsunami.
1073
01:14:37,291 --> 01:14:40,083
Eksportir Harimau adalah perusahaan makanan laut.
1074
01:14:40,583 --> 01:14:41,666
Apa?
1075
01:14:46,250 --> 01:14:47,791
Ini adalah perusahaan lain.
1076
01:14:47,875 --> 01:14:50,458
Perusahaan itu baru,
jadi masih belum memiliki situs web.
1077
01:14:51,083 --> 01:14:51,958
Baik.
1078
01:14:53,458 --> 01:14:54,750
Apa omsetnya?
1079
01:14:55,708 --> 01:14:56,583
Marginnya adalah ...
1080
01:14:56,666 --> 01:14:59,208
Kalian selalu
berbicara tentang bisnis.
1081
01:14:59,375 --> 01:15:00,916
Saya akan pergi dan mengambil beberapa
es krim untuk semua orang.
1082
01:15:01,000 --> 01:15:02,375
Ya, mari makan es krim.
1083
01:15:02,875 --> 01:15:05,416
-Pak...
- Raja Karpet Kami!
1084
01:15:05,791 --> 01:15:08,458
Anda dapat mencoba keberuntungan Anda di ini juga.
Dan jadilah Fan King.
1085
01:15:09,666 --> 01:15:15,000
Usaha kecil ini terkadang
membuat orang pemilik pabrik.
1086
01:15:15,458 --> 01:15:17,708
-Pemilik-pemilik?
-Jutawan.
1087
01:15:17,791 --> 01:15:21,083
Keponakan Bhide
menjadi jutawan
1088
01:15:21,166 --> 01:15:23,875
dengan menjual ritsleting untuk celana.
1089
01:15:24,500 --> 01:15:27,708
Dia membuat ritsleting yang kuat.
Celana rontok tetapi zip tidak.
1090
01:15:48,458 --> 01:15:50,250
Ya, aku akan menemuimu besok.
Tidak masalah.
1091
01:15:50,708 --> 01:15:51,791
Kami akan pergi untuk minum kopi.
1092
01:15:51,875 --> 01:15:53,250
Aku akan meneleponmu kembali.
1093
01:15:53,500 --> 01:15:55,333
Raghu, tidak ada kemajuan.
1094
01:15:55,875 --> 01:15:57,541
Saya pikir semua orang telah menjadi superman.
1095
01:15:57,625 --> 01:15:59,416
Tidak ada yang membutuhkannya lagi.
1096
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
Apakah ini lelucon?
1097
01:16:08,250 --> 01:16:09,333
Apakah ini lelucon?
1098
01:16:09,416 --> 01:16:11,083
Tidak, Raghu.
1099
01:16:13,166 --> 01:16:14,833
Maaf...
1100
01:16:17,041 --> 01:16:19,375
Kamu pikir kamu spesial?
1101
01:16:19,875 --> 01:16:20,708
Satu dari sejuta?
1102
01:16:22,375 --> 01:16:25,625
Bahkan jika kamu,
ada 12.000 lebih seperti Anda di India.
1103
01:16:26,541 --> 01:16:27,791
Itu cukup umum.
1104
01:16:30,083 --> 01:16:31,625
Kalian biasa.
1105
01:16:34,708 --> 01:16:35,958
Jangan khawatir.
1106
01:16:36,208 --> 01:16:38,500
Butuh waktu untuk
bisnis baru untuk disiapkan.
1107
01:16:38,666 --> 01:16:41,125
Anda memberi tahu istri Anda tentang bisnis ini?
1108
01:16:42,458 --> 01:16:43,750
Belum.
1109
01:16:43,833 --> 01:16:45,291
-Beri tahu dia.
-Aku akan.
1110
01:16:45,583 --> 01:16:47,291
Saya akan memberitahunya dalam beberapa waktu.
1111
01:16:47,375 --> 01:16:48,541
Dia akan kaget kalau tidak.
1112
01:16:48,625 --> 01:16:50,458
-Anda takut padanya?
-Tidak.
1113
01:16:52,416 --> 01:16:53,958
Saya akan memberitahunya kapan waktunya tepat.
1114
01:17:10,125 --> 01:17:11,041
Tanmay?
1115
01:17:12,375 --> 01:17:13,250
Raghu.
1116
01:17:14,041 --> 01:17:15,000
Cina?
1117
01:17:15,291 --> 01:17:16,166
Thepla.
1118
01:17:16,791 --> 01:17:17,750
Dari Ahmadabad?
1119
01:17:23,750 --> 01:17:24,916
Bagaimana Anda menyukai ide itu?
1120
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
Apakah menurut Anda produk ini akan laku?
1121
01:17:26,541 --> 01:17:27,833
Kenapa kamu bertanya padaku?
1122
01:17:28,583 --> 01:17:30,958
Nah, Anda punya pengalaman.
1123
01:17:31,416 --> 01:17:33,916
Siapa bilang kamu butuh
pengalaman berbisnis?
1124
01:17:34,416 --> 01:17:35,333
Kemudian?
1125
01:17:36,125 --> 01:17:38,166
Anda membutuhkan bola baja.
1126
01:17:38,875 --> 01:17:40,291
Bola baja?
1127
01:17:46,541 --> 01:17:47,416
Lihat.
1128
01:17:48,541 --> 01:17:51,875
75% dari tubuh kita adalah air.
1129
01:17:52,250 --> 01:17:54,125
71% bumi adalah air.
1130
01:17:54,458 --> 01:17:58,291
Air ini sudah bebas
tersedia sejak 4,5 miliar tahun.
1131
01:17:59,375 --> 01:18:02,875
Lalu suatu hari datang pria yang pintar
1132
01:18:03,541 --> 01:18:09,166
siapa yang botol ini gratis
air dan menjualnya seharga 20 rupee.
1133
01:18:09,541 --> 01:18:12,041
Dan beberapa orang tolol membelinya.
1134
01:18:14,333 --> 01:18:16,458
Jika Anda tahu cara menjual,
maka Anda bisa menjual apa saja.
1135
01:18:19,333 --> 01:18:21,416
-Bagaimana ide ini?
-Ini baik.
1136
01:18:21,958 --> 01:18:23,500
Ide Anda adalah bom, itu akan meledak.
1137
01:18:26,916 --> 01:18:28,458
Anda menjual barang yang salah.
1138
01:18:29,791 --> 01:18:30,666
Apa?
1139
01:18:31,250 --> 01:18:33,750
Sup adalah produk Anda
dan Anda menjual sup.
1140
01:18:34,083 --> 01:18:35,833
Bukankah pelanggan membutuhkan produk?
1141
01:18:36,041 --> 01:18:38,500
Pelanggan tidak tahu apa-apa.
1142
01:18:39,583 --> 01:18:41,250
Pelanggan adalah ...
1143
01:18:42,916 --> 01:18:45,041
Pelanggan itu idiot.
1144
01:18:45,125 --> 01:18:47,416
Anda tidak pernah menjual produk yang sebenarnya.
1145
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
Kemudian?
1146
01:18:48,541 --> 01:18:50,833
Sup adalah ceritamu
1147
01:18:51,250 --> 01:18:53,333
dan Vardhi adalah pahlawanmu.
1148
01:18:54,541 --> 01:18:56,500
Jual pahlawannya, bukan ceritanya.
1149
01:18:57,000 --> 01:18:58,250
Dia adalah pahlawan.
1150
01:19:04,125 --> 01:19:09,875
Pikiran pelanggan seperti
ladang diisi dengan tebu.
1151
01:19:09,958 --> 01:19:12,666
Setiap tebu adalah produk.
1152
01:19:13,166 --> 01:19:15,291
Pikirannya dipenuhi dengan produk.
1153
01:19:15,833 --> 01:19:17,208
Tapi sebuah merek ...
1154
01:19:17,458 --> 01:19:18,958
Apa itu merek?
1155
01:19:19,583 --> 01:19:20,500
Apa itu?
1156
01:19:20,583 --> 01:19:22,666
Merek seperti banteng liar.
1157
01:19:23,416 --> 01:19:24,333
Seekor banteng liar.
1158
01:19:24,583 --> 01:19:25,833
Seekor banteng liar.
1159
01:19:26,791 --> 01:19:30,625
Banteng liar ini memasuki ladang,
menghancurkan semua tebu
1160
01:19:30,708 --> 01:19:33,875
dan membuat tempat untuk dirinya sendiri.
1161
01:19:35,875 --> 01:19:37,500
Jadikan Vardhi merek Anda.
1162
01:19:38,750 --> 01:19:41,791
Seorang seksolog bintang rock berusia 70 tahun!
1163
01:19:45,291 --> 01:19:46,416
Cobalah untuk menjualnya.
1164
01:19:46,916 --> 01:19:49,250
Jika dia menjual, maka saya
akan membuat Anda mendapatkan dana.
1165
01:20:03,458 --> 01:20:06,083
Orang lebih suka privasi.
1166
01:20:06,166 --> 01:20:08,166
Tidak ada yang mengumpulkan keberanian
untuk berbicara di depan semua orang.
1167
01:20:08,291 --> 01:20:10,791
Jangan berharap lebih dari itu
beberapa orang muncul.
1168
01:20:10,875 --> 01:20:11,833
Kenapa kamu begitu negatif?
1169
01:20:11,916 --> 01:20:13,000
Saya akan pergi ke luar dan memeriksa apakah dia ada di sini.
1170
01:20:13,083 --> 01:20:13,916
Saya tidak bersikap negatif.
1171
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
Tenang, Dr. Vardhi.
1172
01:20:15,083 --> 01:20:16,125
Ya pak.
1173
01:20:16,500 --> 01:20:17,666
-Dokter?
-Iya.
1174
01:20:17,750 --> 01:20:19,375
Bagus.
Sini untuk seminar?
1175
01:20:19,666 --> 01:20:21,000
-Iya.
-Terima kasih Tuhan, kamu di sini.
1176
01:20:21,083 --> 01:20:23,416
-Dengan cara ini, tuan.
-Ayolah.
1177
01:20:23,500 --> 01:20:28,125
Tahun ini sekolah dasar kami telah mengatur
seminar ini khusus untuk orang tua.
1178
01:20:28,375 --> 01:20:33,458
Anda dapat menanyakan kesehatan mental
atau pertanyaan terkait stres yang berkaitan
1179
01:20:33,541 --> 01:20:35,916
untuk anak Anda langsung ke Dr. Mrunang.
1180
01:20:36,000 --> 01:20:37,541
-Ini dapat dilakukan menggunakan Google Pixel.
-Raghu!
1181
01:20:37,625 --> 01:20:38,958
Pak pergi ke tempat yang salah.
1182
01:20:39,416 --> 01:20:41,625
Seminar seksolog
sedang terjadi di tempat lain.
1183
01:20:41,708 --> 01:20:42,666
Pak seperti ...
1184
01:20:46,041 --> 01:20:49,125
Orang biasa bisa
menjadi terkenal hanya dengan cara.
1185
01:20:49,583 --> 01:20:51,875
Baik dengan mengatakan hal yang salah
di tempat yang tepat
1186
01:20:51,958 --> 01:20:55,083
Atau dengan mengatakan hal yang benar
di tempat yang salah.
1187
01:20:56,166 --> 01:20:58,333
Dokter di sini bersama kita sekarang.
1188
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
Halo semuanya.
1189
01:21:11,875 --> 01:21:14,166
Saya senang dan terkejut juga.
1190
01:21:14,375 --> 01:21:16,625
Saya pikir hanya segelintir yang akan muncul.
1191
01:21:16,708 --> 01:21:18,958
Tetapi sebaliknya, kami memiliki auditorium yang penuh sesak.
1192
01:21:23,833 --> 01:21:26,708
Jadi, tanpa membuang waktu,
mari kita ambil pertanyaan pertama.
1193
01:21:26,791 --> 01:21:27,791
Lanjutkan.
1194
01:21:28,083 --> 01:21:29,208
Ya, Tuan-tuan.
1195
01:21:29,750 --> 01:21:30,625
Ayolah.
1196
01:21:32,375 --> 01:21:36,333
Pak, anak saya tidak pernah dalam mood.
1197
01:21:36,416 --> 01:21:38,583
Tidak pernah bersemangat tentang apa pun.
1198
01:21:38,666 --> 01:21:41,083
Dia bahkan tidak tertarik bermain.
1199
01:21:41,166 --> 01:21:42,708
Jadi, apakah dia mengalami depresi?
1200
01:21:45,500 --> 01:21:46,750
Apa katamu?
1201
01:21:46,958 --> 01:21:48,041
Anakku.
1202
01:21:48,125 --> 01:21:51,250
Baik.
Mari kita atasi ini sebagai seorang anak.
1203
01:21:52,291 --> 01:21:53,125
Baik?
1204
01:21:53,208 --> 01:21:57,000
Anda mengatakan bahwa "anak" Anda
tidak pernah dalam "mood".
1205
01:21:57,625 --> 01:21:59,791
Anda harus membuatnya masuk ke mood.
1206
01:22:00,375 --> 01:22:03,291
Saya percaya Anda harus melakukannya
1207
01:22:03,375 --> 01:22:06,750
dorong "anak" Anda untuk bermain.
1208
01:22:06,833 --> 01:22:09,916
Bagaimana dia akan bersemangat
jika dia tidak bermain?
1209
01:22:10,000 --> 01:22:13,875
Jangan pesepakbola dan pemain kriket
lakukan pemanasan sebelum pertandingan?
1210
01:22:13,958 --> 01:22:16,125
Baru saat itulah mereka
tampil baik di game.
1211
01:22:18,083 --> 01:22:19,166
Mengerti?
1212
01:22:27,958 --> 01:22:31,333
Pak, anak saya lelah di tengah jalan.
1213
01:22:31,416 --> 01:22:32,541
Apakah ada solusi untuk itu?
1214
01:22:32,625 --> 01:22:35,916
Tingkat stres di India cukup tinggi.
1215
01:22:36,291 --> 01:22:38,958
Ada stres kerja,
Bos stres, terlalu banyak untuk disebutkan.
1216
01:22:39,041 --> 01:22:43,125
Anda pasti lelah
di tengah jalan jika Anda membawa pulang stres itu.
1217
01:22:44,958 --> 01:22:47,708
Jadi, penting untuk tetap bebas stres.
1218
01:22:47,958 --> 01:22:51,583
Anda hanya dapat mencapai orgasme
jika Anda tetap bebas stres.
1219
01:22:53,916 --> 01:22:55,625
Dia pasti mengatakan organisme, tuan.
1220
01:22:56,916 --> 01:22:59,666
Pak, apa yang bisa kita lakukan
mengurangi stres ujian?
1221
01:22:59,750 --> 01:23:03,958
Pertama-tama, hubungan intim bukanlah ujian.
1222
01:23:05,833 --> 01:23:07,250
Bagaimana ini bisa menjadi ujian?
1223
01:23:09,750 --> 01:23:11,791
Dia tidak mengatakan haluan.
Katanya hubungan intim.
1224
01:23:11,875 --> 01:23:14,125
Apakah Anda menilai suami Anda?
1225
01:23:14,208 --> 01:23:15,791
7 pada 10? 8 pada 10?
1226
01:23:17,166 --> 01:23:21,583
Biarkan saya memberi tahu Anda sebuah rahasia,
dia akan ace segera
1227
01:23:21,666 --> 01:23:23,125
saat Anda berhenti menyebutnya ujian.
1228
01:23:27,416 --> 01:23:28,750
Pak, dia adalah Dr. Vardhi.
1229
01:23:29,791 --> 01:23:31,541
Kolom seksnya ditampilkan di koran.
1230
01:23:38,541 --> 01:23:40,250
Tidak ada kesalahpahaman.
1231
01:23:40,333 --> 01:23:42,541
Lihat berapa banyak orang
telah mengangkat tangan mereka.
1232
01:23:42,625 --> 01:23:44,416
Pergi dan duduk di sana.
Pergilah.
1233
01:23:44,583 --> 01:23:46,750
Dia sepertinya tidak sehat.
1234
01:23:47,333 --> 01:23:48,291
Ya Bu?
1235
01:23:48,791 --> 01:23:53,166
Pak, bola lampu menyala
tapi tidak ada cahaya.
1236
01:23:58,750 --> 01:24:01,375
Itu pertanyaan metaforis.
Baik.
1237
01:24:01,458 --> 01:24:03,250
Jadi saya juga akan menjawab dalam metafora.
1238
01:24:03,333 --> 01:24:05,125
Pria itu seperti ...
1239
01:24:05,625 --> 01:24:07,416
korek api.
1240
01:24:11,041 --> 01:24:11,958
Mereka terbakar.
1241
01:24:14,416 --> 01:24:19,625
Dan wanita seperti setrika uap.
1242
01:24:20,500 --> 01:24:22,708
Mereka butuh waktu untuk melakukan pemanasan.
1243
01:24:23,250 --> 01:24:26,750
Jadi, pria perlu sedikit bersabar.
1244
01:24:28,250 --> 01:24:33,333
Jika mereka sabar maka
bohlam akan bersinar terang.
1245
01:24:37,750 --> 01:24:42,333
Dokter, jangan kira begitu
tidakkah sebaiknya membicarakan hal ini di tempat-tempat seperti itu?
1246
01:24:42,416 --> 01:24:43,583
Siapa itu?
1247
01:24:43,875 --> 01:24:46,541
Di mana lagi kita harus membahasnya?
Ini adalah forum yang tepat.
1248
01:24:48,916 --> 01:24:53,375
Kami akan mengajarkan anatomi katak
1249
01:24:53,458 --> 01:24:55,833
dan sistem reproduksi
di sekolah.
1250
01:24:55,916 --> 01:24:58,458
Tapi kami tidak akan mengajar
sistem reproduksi manusia.
1251
01:24:58,541 --> 01:25:00,416
Mengapa?
Itu penting.
1252
01:25:00,958 --> 01:25:02,250
Penting untuk diketahui.
1253
01:25:05,375 --> 01:25:06,875
Mereka mematikan mik.
1254
01:25:06,958 --> 01:25:09,333
Tapi itu tidak akan menghentikan saya.
1255
01:25:10,791 --> 01:25:12,833
Kita harus membahas ini.
1256
01:25:13,708 --> 01:25:15,625
Seorang ayah dan seorang putra harus mendiskusikan hal ini.
1257
01:25:15,708 --> 01:25:17,458
Seorang ibu dan seorang putri
harus membahas ini.
1258
01:25:17,541 --> 01:25:19,208
Seorang suami dan seorang istri harus mendiskusikan hal ini.
1259
01:25:19,291 --> 01:25:20,416
Teman-teman harus mendiskusikan ini.
1260
01:25:20,500 --> 01:25:23,041
Bicara secara terbuka dan banyak
masalah Anda akan terpecahkan.
1261
01:25:50,958 --> 01:25:51,833
Pak!
1262
01:25:59,666 --> 01:26:01,333
Banyak masalah Anda akan terpecahkan.
1263
01:26:17,000 --> 01:26:18,208
Jagdesh!
1264
01:26:18,833 --> 01:26:21,041
Raghu, kami memiliki begitu banyak pasien.
Terlalu banyak untuk ditangani.
1265
01:26:21,208 --> 01:26:22,291
Dia mengalami kesulitan.
1266
01:26:22,916 --> 01:26:24,291
-Giliran saya.
-Tunggu, tunggu, tunggu.
1267
01:26:24,375 --> 01:26:26,208
Tidak ada lagi waktu membunuh dengan memiliki makanan ringan!
1268
01:26:40,750 --> 01:26:41,708
Jagdesh!
1269
01:26:51,375 --> 01:26:53,208
Apa yang kamu inginkan
ulang tahun kita kali ini?
1270
01:26:53,291 --> 01:26:54,541
Beri aku apapun yang kamu suka.
1271
01:26:56,625 --> 01:26:57,500
Baik.
1272
01:27:02,375 --> 01:27:05,500
Kami semua diam-diam
ketika kami memulai bisnis ini.
1273
01:27:06,375 --> 01:27:10,208
Akhirnya, kesuksesan datang kepada kami dengan keras.
1274
01:27:19,125 --> 01:27:20,458
RV International.
1275
01:27:23,916 --> 01:27:25,500
Ini sup kami
kemasan premium baru.
1276
01:27:26,541 --> 01:27:27,416
Terima kasih.
1277
01:27:27,500 --> 01:27:28,333
Ini baik.
1278
01:27:28,458 --> 01:27:29,541
Temui Myra dan Kyra.
1279
01:27:30,166 --> 01:27:31,416
-Hai.
-Tanmay telah mengirim mereka.
1280
01:27:31,583 --> 01:27:32,875
Mereka belajar di Amerika.
1281
01:27:33,000 --> 01:27:35,208
Apa nama universitas itu?
1282
01:27:35,291 --> 01:27:36,791
-Berkeley.
-Baik.
1283
01:27:37,416 --> 01:27:40,708
Sekarang kami membutuhkan yang baru
sistem pengiriman sangat mudah
1284
01:27:41,416 --> 01:27:44,166
yang bisa memiliki sup kami
dikirim di rumah sesegera mungkin.
1285
01:27:50,583 --> 01:27:54,416
Masih banyak orang
yang merasa malu untuk memesan sup kami.
1286
01:27:54,958 --> 01:27:56,291
Kami memiliki nomor ini untuk mereka.
1287
01:27:58,541 --> 01:28:00,166
Ketik sihir dan kirimkan ke nomor ini
1288
01:28:00,750 --> 01:28:03,125
dan kami akan memberikan
sup dimanapun Anda inginkan.
1289
01:28:03,500 --> 01:28:06,500
Kyra dan Myra, taruh nomor ini
di semua akun media sosial.
1290
01:28:08,875 --> 01:28:09,750
Dimana mana.
1291
01:28:12,666 --> 01:28:17,166
Pak, saya akan mendapatkan tumpukan jika saya simpan
melakukan pengiriman dengan skuter.
1292
01:28:17,625 --> 01:28:21,041
Kahnudo, berapa banyak anak laki-laki yang bekerja untuk Anda?
1293
01:28:31,000 --> 01:28:33,333
Ada margin 500 rupee
pada setiap botol minuman keras.
1294
01:28:34,333 --> 01:28:36,875
Anda akan mendapatkan margin 500 rupee
pada sup kami.
1295
01:28:38,083 --> 01:28:41,583
Plus, berkat dari semua
istri yang tidak puas yang mendapatkan kepuasan.
1296
01:28:42,916 --> 01:28:43,875
Bagaimana menurutmu, Ravi?
1297
01:28:43,958 --> 01:28:46,791
Dan tidak perlu khawatir
tentang polisi juga.
1298
01:28:47,375 --> 01:28:50,833
Jadi sekarang, katakan tidak pada minuman keras
dan bilang ya untuk sup.
1299
01:28:57,750 --> 01:28:59,708
Sistem pengiriman kami sangat mudah.
1300
01:28:59,875 --> 01:29:02,750
Baik pembuat minuman keras dan tukang susu
menjual hal yang sama.
1301
01:29:02,833 --> 01:29:04,041
Sup ajaib kami.
1302
01:29:17,250 --> 01:29:18,083
Di samping itu,
1303
01:29:18,166 --> 01:29:22,166
Vardhi menyebarkan kesadaran dari
pesta kitty untuk organisasi wanita.
1304
01:29:34,416 --> 01:29:37,458
Negara ini membutuhkan banyak
lebih banyak dokter seperti Dr. Vardhi.
1305
01:29:39,166 --> 01:29:42,083
Saya ingin menjadikan Dr. Vardhi
nama rumah tangga melalui sup.
1306
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Mimpi yang Dr. Vardhi
dan aku melihat bersama.
1307
01:30:00,000 --> 01:30:02,750
Kita di sini.
Parkirkan di sana.
1308
01:30:16,375 --> 01:30:17,291
Pak.
1309
01:30:23,750 --> 01:30:26,916
Saya membuat Anda alkohol setiap hari dan Anda
baru sadar kamu harus berterima kasih padaku?
1310
01:30:27,166 --> 01:30:28,791
Bukan untuk alkohol.
1311
01:30:29,791 --> 01:30:31,291
Tanmay sudah menelepon.
1312
01:30:31,375 --> 01:30:32,208
Betulkah?
1313
01:30:32,541 --> 01:30:33,750
Kami akan mendapatkan dana.
1314
01:30:40,250 --> 01:30:41,916
Kamu batu, tuan!
1315
01:30:44,125 --> 01:30:45,458
Lihatlah wajah-wajah ini dengan cermat.
1316
01:30:46,666 --> 01:30:48,625
Lihatlah senyum jutaan dolar mereka.
1317
01:30:50,125 --> 01:30:54,208
Ingat, tidak mudah untuk melakukan bisnis.
1318
01:30:54,458 --> 01:30:58,541
Ini seperti scuba diving di lautan api.
1319
01:31:05,250 --> 01:31:06,083
Duffers.
1320
01:31:06,166 --> 01:31:09,166
Saya bertanya-tanya dari mana mereka berasal.
Pikiran mereka penuh dengan omong kosong.
1321
01:31:09,250 --> 01:31:11,583
-Katakan padaku.
-Apa dengan panggilan tiba-tiba?
1322
01:31:12,166 --> 01:31:13,166
Apakah semuanya baik-baik saja?
1323
01:31:14,666 --> 01:31:17,375
Ironi yang saya ajarkan
bisnis ke dunia
1324
01:31:17,458 --> 01:31:19,875
dan pasangan saya berbalik
menjadi penipu.
1325
01:31:19,958 --> 01:31:22,333
Pak Mathur, silakan pergi.
Kami akan melakukannya nanti.
1326
01:31:27,208 --> 01:31:29,833
Mitra Anda yang mana
ternyata penipu?
1327
01:31:31,041 --> 01:31:33,166
Saya berbicara tentang Anda!
1328
01:31:34,666 --> 01:31:35,625
Tidak!
1329
01:31:36,875 --> 01:31:41,250
Orang Cina yang pergi
untuk berinvestasi di perusahaan kami ...
1330
01:31:46,125 --> 01:31:47,375
Saya santai.
1331
01:31:47,458 --> 01:31:48,708
Saya tenang.
1332
01:31:48,791 --> 01:31:51,375
Lalu, saya berkata pada diri sendiri,
"Ke mana tujuan pendanaan?"
1333
01:31:51,458 --> 01:31:53,375
Jika itu tidak datang kepada kita
maka itu telah pergi ke tempat lain.
1334
01:31:53,458 --> 01:31:54,583
Jadi, saya selidiki.
1335
01:31:54,666 --> 01:31:58,291
Ada perusahaan di Ahmadabad,
RV International.
1336
01:31:58,625 --> 01:31:59,791
Mereka menjual ini.
1337
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
Saya sudah mendengarnya.
1338
01:32:06,458 --> 01:32:07,583
Dan apa yang Anda lakukan?
1339
01:32:07,666 --> 01:32:09,000
Ini adalah produk ilegal.
1340
01:32:09,208 --> 01:32:11,333
Jika saya menghubungi FDA,
mereka akan segera melarangnya.
1341
01:32:12,166 --> 01:32:15,833
Devraj, Anda memiliki koneksi hebat.
1342
01:32:16,541 --> 01:32:17,541
Itu keren.
1343
01:32:17,833 --> 01:32:20,833
Ini sedang dijual di toko obat,
di atas meja, kan?
1344
01:32:21,333 --> 01:32:22,500
Anda akan diblokir.
1345
01:32:23,916 --> 01:32:27,750
Bagaimana Anda akan melarang produk itu
sedang dijual di pasar bawah tanah?
1346
01:32:28,250 --> 01:32:30,250
Sial!
1347
01:32:30,666 --> 01:32:32,875
Saya bekerja keras untuk kesepakatan ini
selama dua tahun.
1348
01:32:33,333 --> 01:32:34,541
Saya mengirim Anda ke China untuk itu.
1349
01:32:35,250 --> 01:32:36,708
Tetapi seseorang mengambilnya
langsung dari bawah hidung kita.
1350
01:32:36,791 --> 01:32:37,666
Apa yang harus saya lakukan sekarang?
1351
01:32:40,500 --> 01:32:41,541
Bunuh diri.
1352
01:32:41,666 --> 01:32:42,583
Apa?
1353
01:32:43,583 --> 01:32:46,166
Cari tahu tentang mereka.
1354
01:32:46,416 --> 01:32:48,333
Bunuh diri.
Aku akan membelinya.
1355
01:32:48,416 --> 01:32:50,291
Bagaimana Anda akan membelinya?
Mereka sudah punya dana.
1356
01:32:50,375 --> 01:32:52,458
Itu bukan sakit kepala Anda,
Anda akan bunuh diri.
1357
01:32:52,625 --> 01:32:54,125
Tidak ada gunanya berbicara dengan Anda.
1358
01:32:54,208 --> 01:32:55,458
Panggil aku setelah kamu tenang.
1359
01:32:55,541 --> 01:32:57,625
Tidak ada yang menunjukkan punggungnya ke Chopra!
1360
01:32:57,875 --> 01:32:59,583
Tutup pintu!
Berhenti!
1361
01:33:01,833 --> 01:33:03,041
Beraninya dia!
1362
01:33:03,416 --> 01:33:05,208
Dia tidak bisa mengikat tali dengan benar.
1363
01:33:05,291 --> 01:33:07,041
Saya mengajarinya cara memakai jas.
1364
01:33:07,375 --> 01:33:09,666
Panggilan untuk cappuccino.
1365
01:33:10,208 --> 01:33:11,875
Kenapa kamu berdiri di sana?
Kemari.
1366
01:33:14,375 --> 01:33:16,166
Kenapa kamu bau?
Tetap kembali.
1367
01:33:16,375 --> 01:33:17,541
Mengapa Anda tidak menggunakan parfum?
1368
01:33:19,916 --> 01:33:22,291
-Ini otomatis.
-Mengagumkan.
1369
01:33:22,833 --> 01:33:25,166
Saya harap istrimu tidak
kena serangan jantung.
1370
01:33:25,250 --> 01:33:27,000
Ini pertama kalinya
Aku menghadiahkan sesuatu padanya.
1371
01:33:27,083 --> 01:33:29,125
-Apakah itu terkunci dari sisi itu?
-Aku akan pergi dan periksa.
1372
01:33:30,666 --> 01:33:32,541
Klik gambar.
Sini.
1373
01:33:35,666 --> 01:33:37,208
Inilah yang sedang tren saat ini.
1374
01:33:44,958 --> 01:33:45,791
Buka, tuan.
1375
01:33:47,166 --> 01:33:48,083
Sini.
1376
01:33:49,416 --> 01:33:50,333
Uang?
1377
01:33:55,041 --> 01:33:56,000
Hei!
1378
01:33:57,375 --> 01:33:58,208
Kemari.
1379
01:33:58,875 --> 01:34:00,125
Oh tidak.
1380
01:34:10,208 --> 01:34:14,500
Mimpi hidup yang nakal
1381
01:34:16,375 --> 01:34:20,208
Nakal adalah keinginan saya
1382
01:34:22,291 --> 01:34:26,041
Sudah lama tidak aktif
1383
01:34:27,416 --> 01:34:30,791
Akan hidup kembali jika Anda bermain bersama
1384
01:34:31,541 --> 01:34:34,458
Goyang, goyang
1385
01:34:34,583 --> 01:34:37,875
Goyang, goyang
Bergoyang sepanjang malam
1386
01:34:44,458 --> 01:34:47,833
Goyang, goyang
1387
01:34:47,916 --> 01:34:50,791
Goyang, goyang sepanjang malam
1388
01:34:51,125 --> 01:34:54,083
Jadi milikku
1389
01:34:54,416 --> 01:34:57,375
Jadilah ratu saya
1390
01:34:58,250 --> 01:35:01,333
Anda melihat saya dalam perjalanan untuk mengisi air
1391
01:35:01,416 --> 01:35:04,541
Di bulan purnama malam bulan purnama
1392
01:35:04,708 --> 01:35:07,875
Anda terus menatap saya
Dari dua kaki jauhnya
1393
01:35:07,958 --> 01:35:11,125
Anda akhirnya mengumpulkan keberanian
Untuk mendekati saya dengan cara ini
1394
01:35:11,375 --> 01:35:14,375
Saya mengenakan blus backless
Dan sari
1395
01:35:14,625 --> 01:35:17,666
Penggemar saya termasuk Shah Rukh dan Sallu
1396
01:35:17,833 --> 01:35:20,916
Hari ini adalah kesempatan Anda untuk melakukan romansa
1397
01:35:21,000 --> 01:35:24,041
Datang kepada saya, tetapi dekati dengan hati-hati
1398
01:35:36,750 --> 01:35:40,083
Anda adalah hadiahnya
Untuk kebajikan kelahiran masa lalu saya
1399
01:35:40,166 --> 01:35:43,291
Seluruh Ahmadabad cemburu
1400
01:35:43,375 --> 01:35:47,000
Saya seperti baju yang membosankan
1401
01:35:47,083 --> 01:35:50,208
Anda seperti satin
1402
01:35:50,791 --> 01:35:56,041
Jika aku menghabiskan malam bersamamu,
1403
01:35:56,916 --> 01:36:01,666
Ini akan menyebabkan badai
1404
01:36:02,583 --> 01:36:07,291
Jika Anda akan mendekati saya seperti ini
1405
01:36:10,000 --> 01:36:13,125
Itu akan menyebabkan banjir
Yang tidak bisa dikendalikan
1406
01:36:13,458 --> 01:36:16,666
Goyang, goyang
1407
01:36:16,750 --> 01:36:19,791
Goyang, goyang sepanjang malam
1408
01:36:19,875 --> 01:36:22,458
Jadi milikku
1409
01:36:22,916 --> 01:36:26,125
Jadilah ratu saya
1410
01:36:26,208 --> 01:36:32,166
Bergoyang...
1411
01:36:32,750 --> 01:36:38,708
Bergoyang sepanjang malam
1412
01:36:42,416 --> 01:36:44,541
Apa?
1413
01:36:45,041 --> 01:36:46,000
Halo.
1414
01:36:46,583 --> 01:36:47,416
Devraj.
1415
01:36:48,291 --> 01:36:49,208
Vardhi.
1416
01:36:49,291 --> 01:36:50,416
Rukmani.
1417
01:36:51,458 --> 01:36:52,666
Dapatkah kita memulai?
1418
01:36:52,750 --> 01:36:57,875
Pernahkah Anda mendengar tentang
Lima puluh corak abu-abu?
1419
01:36:58,333 --> 01:36:59,333
Kartu pelindung cat?
1420
01:36:59,583 --> 01:37:04,083
Sebenarnya ada
produk baru di pasar.
1421
01:37:04,666 --> 01:37:07,333
Semua teman saya mengatakan
itu cukup efektif.
1422
01:37:07,833 --> 01:37:09,875
Saya ingin Anda mencobanya.
1423
01:37:10,541 --> 01:37:12,208
Tapi kamu mengatakan itu
Anda mencapai lantai paling atas.
1424
01:37:12,291 --> 01:37:13,666
Kami tidak membutuhkannya. Ayo lakukan.
1425
01:37:13,750 --> 01:37:16,333
Ini membutuhkan satu bahkan lebih tinggi.
1426
01:37:35,708 --> 01:37:37,125
-Halo?
-Dimana kamu?
1427
01:37:38,333 --> 01:37:39,166
Di rumah.
1428
01:37:39,250 --> 01:37:42,125
Bagaimana bisa kamu tidak menjadi bagian
pesta sukses Anda?
1429
01:37:42,208 --> 01:37:43,500
Semua orang menunggumu.
1430
01:37:43,750 --> 01:37:45,541
Apakah kamu datang kesini,
atau haruskah saya datang ke sana?
1431
01:37:45,625 --> 01:37:46,708
Saya datang.
1432
01:37:49,583 --> 01:37:50,916
Apakah semua baik-baik saja?
1433
01:37:51,125 --> 01:37:52,250
Itu adalah Devraj.
1434
01:37:53,125 --> 01:37:54,000
Saya harus pergi.
1435
01:38:00,416 --> 01:38:02,416
Selamat datang, Tuan Dream Merchant.
1436
01:38:03,291 --> 01:38:05,166
Kamu terlambat.
Pestanya sudah berakhir.
1437
01:38:12,083 --> 01:38:13,708
Omong-omong, kemasan yang bagus.
1438
01:38:16,583 --> 01:38:18,750
Panci dan pucuk
Anda seperti roket.
1439
01:38:20,916 --> 01:38:21,916
Menangkap.
1440
01:38:23,750 --> 01:38:24,708
Ikut denganku.
1441
01:38:25,291 --> 01:38:26,125
Ikut denganku.
1442
01:38:26,666 --> 01:38:29,000
-Aku akan segera kembali.
-Lanjutkan bersenang-senang, ya?
1443
01:38:36,041 --> 01:38:37,458
Anda bisa saja mencuri.
1444
01:38:37,625 --> 01:38:39,375
Anda bisa resor
merampok bank.
1445
01:38:39,833 --> 01:38:41,583
Anda bisa terpaksa mengemis,
bodoh kau.
1446
01:38:46,083 --> 01:38:48,791
Dari menjual karpet hingga berjualan
hal-hal yang membuat malam lebih menyenangkan.
1447
01:38:50,458 --> 01:38:52,875
Anda seharusnya memikirkannya
reputasi keluarga kita.
1448
01:38:55,125 --> 01:38:56,791
Kami adalah wali dari kuil Hatkesh.
1449
01:39:05,375 --> 01:39:06,333
Apakah dia tahu
1450
01:39:09,666 --> 01:39:12,708
Berada di kantor Chopra
besok pagi jam sembilan.
1451
01:39:13,291 --> 01:39:14,333
Chopra?
1452
01:39:14,875 --> 01:39:15,708
Abhay Chopra.
1453
01:39:17,250 --> 01:39:18,208
Abhay Chopra!
1454
01:39:19,500 --> 01:39:20,625
Pukul 9 tepat.
1455
01:39:21,250 --> 01:39:22,583
Saya akan mengirimkan Anda alamatnya.
1456
01:39:24,125 --> 01:39:24,958
Pukul 9 tepat.
1457
01:39:27,000 --> 01:39:27,916
Sampai jumpa.
1458
01:39:55,375 --> 01:39:57,583
Saya telah menonton semua video Anda.
1459
01:39:57,916 --> 01:39:58,958
Saya penggemar berat.
1460
01:40:00,541 --> 01:40:02,541
-Bisakah aku memelukmu, tuan?
-Tentu saja.
1461
01:40:06,541 --> 01:40:07,833
Saya telah belajar banyak dari Anda, tuan.
1462
01:40:07,916 --> 01:40:08,875
Silahkan duduk.
1463
01:40:09,000 --> 01:40:14,916
Belajar bisnis dengan menonton video
seperti belajar berenang dengan membaca buku.
1464
01:40:15,166 --> 01:40:16,000
Baik.
1465
01:40:16,083 --> 01:40:19,083
Selalu ada rasa takut akan tenggelam.
1466
01:40:20,666 --> 01:40:23,125
Tidak pak. Saya sudah punya beberapa.
1467
01:40:25,875 --> 01:40:30,750
Saya mendapatkan ratusan bisnis
proposal setiap hari.
1468
01:40:34,875 --> 01:40:39,166
Anak-anak muda yang cerdas, pengusaha,
mereka semua ingin berkolaborasi dengan saya.
1469
01:40:39,250 --> 01:40:40,416
Mereka semua ingin melakukan bisnis dengan saya.
1470
01:40:44,291 --> 01:40:46,333
Tanya saya dengan siapa saya ingin bekerja.
1471
01:40:47,000 --> 01:40:48,833
-Siapa?
-Dengan Rocket!
1472
01:40:51,500 --> 01:40:54,041
Karena ada a
tembak di belakang setiap roket.
1473
01:40:54,458 --> 01:40:57,958
Raghuveer Mehta,
ada api di belakangmu.
1474
01:41:05,416 --> 01:41:06,625
Sekarang?
1475
01:41:09,458 --> 01:41:11,166
Jangan merasa malu.
1476
01:41:15,166 --> 01:41:16,333
Itu hangat, tuan.
1477
01:41:31,083 --> 01:41:32,750
Orang Cina ini adalah orang yang sangat pintar.
1478
01:41:32,833 --> 01:41:35,708
Sangat cerdas.
Tetapi orang yang sangat sulit.
1479
01:41:39,333 --> 01:41:41,041
Anda tidak bisa menanganinya sendirian.
1480
01:41:45,250 --> 01:41:46,791
Bagaimanapun, katakan sesuatu padaku.
1481
01:41:48,833 --> 01:41:50,000
Apa itu bisnis?
1482
01:41:51,333 --> 01:41:52,750
Bisnis adalah permainan.
1483
01:41:52,958 --> 01:41:54,791
Game sepakbola.
1484
01:41:54,875 --> 01:41:57,583
Anda adalah gelandang tengah,
Anda bergerak maju dengan bola.
1485
01:41:57,666 --> 01:41:59,708
Anda pergi ke oposisi.
Anda memberikannya kepada striker.
1486
01:41:59,791 --> 01:42:00,750
Dan striker membentur gawang!
1487
01:42:00,833 --> 01:42:02,708
Karena selalu begitu
Striker yang membentur gawang.
1488
01:42:02,791 --> 01:42:03,916
Messi melakukannya.
1489
01:42:06,708 --> 01:42:08,083
Saya adalah Messi Anda.
1490
01:42:10,333 --> 01:42:15,041
Anda datang sejauh ini
dengan menonton video saya.
1491
01:42:15,458 --> 01:42:19,375
Bayangkan seberapa jauh Anda
akan pergi jika Anda bekerja dengan saya.
1492
01:42:23,416 --> 01:42:27,000
Kami akan menjual sup ini
di setiap sudut dunia.
1493
01:42:28,208 --> 01:42:29,125
Berpikir besar.
1494
01:42:29,666 --> 01:42:30,583
Besar.
1495
01:42:35,125 --> 01:42:36,000
Permisi tuan.
1496
01:42:36,083 --> 01:42:37,791
Tahan...
1497
01:42:39,208 --> 01:42:40,208
Apa itu?
1498
01:42:44,625 --> 01:42:45,625
Oke, saya datang.
1499
01:42:56,541 --> 01:42:57,375
Poster yang bagus.
1500
01:43:00,416 --> 01:43:02,625
Saya tahu Anda akan mengambil keputusan yang tepat.
1501
01:43:03,625 --> 01:43:04,500
Tidak pak.
1502
01:43:05,583 --> 01:43:07,083
Anda tidak mengerti permainan saya.
1503
01:43:08,333 --> 01:43:09,375
Ini permainan yang berbeda.
1504
01:43:10,458 --> 01:43:13,291
Dalam gim saya, Anda hanya perlu melakukannya
tetap di luar lapangan dan lakukan komentar.
1505
01:43:13,541 --> 01:43:14,791
Anda tidak bisa bermain.
1506
01:43:15,208 --> 01:43:16,208
Saya akan mengatasinya.
1507
01:43:17,791 --> 01:43:19,375
Kaulah yang telah mengajari saya ini, Pak
1508
01:43:20,208 --> 01:43:23,083
Mimpi tidak seperti junk food.
1509
01:43:23,375 --> 01:43:24,541
Jangan meremehkan mereka.
1510
01:43:25,625 --> 01:43:29,041
Pak, saya tidak akan meremehkan impian saya.
1511
01:43:31,500 --> 01:43:33,041
Selain itu, saya tidak bermain sepakbola.
1512
01:43:33,166 --> 01:43:35,041
Jika Anda pernah menginginkannya
Mainkan cricket, beri tahu saya.
1513
01:43:35,125 --> 01:43:36,250
Saya suka memukul berenam.
1514
01:43:39,083 --> 01:43:41,125
Raghu!
Saudara Devraj!
1515
01:43:41,416 --> 01:43:42,708
Aku akan menghancurkanmu.
1516
01:43:42,791 --> 01:43:44,333
Saya Abhay Chopra!
1517
01:43:45,000 --> 01:43:46,458
Apa-apaan ini?
1518
01:43:46,541 --> 01:43:47,875
Jangan pernah memberikannya kepada saya lagi!
1519
01:43:48,458 --> 01:43:49,916
Saya hanya ingin teh normal!
1520
01:44:08,041 --> 01:44:08,875
Apa yang terjadi?
1521
01:44:37,208 --> 01:44:39,375
Kami menemukan ini di tas sekolah putra Anda.
1522
01:44:40,166 --> 01:44:43,250
Selama dua hari terakhir, dia menghasilkan uang
teman-teman sekelasnya memilikinya saat istirahat.
1523
01:44:44,833 --> 01:44:46,333
-Intu!
-Ini hanya bubur, Ayah.
1524
01:44:46,416 --> 01:44:48,333
Saya mendapatkannya dari tempat Bibi Dhani.
1525
01:44:50,958 --> 01:44:52,333
Dia pikir itu bubur, Nyonya.
1526
01:44:52,416 --> 01:44:53,250
Dia tidak tahu.
1527
01:44:55,250 --> 01:44:56,583
Kamu benar.
1528
01:44:56,875 --> 01:44:57,958
Dia bingung.
1529
01:45:03,416 --> 01:45:05,666
Kamu benar.
Dia akan meminta maaf.
1530
01:45:05,750 --> 01:45:07,250
Chintu, minta maaf.
1531
01:45:08,041 --> 01:45:08,916
Minta maaf!
1532
01:45:12,250 --> 01:45:14,500
Saya akan meminta maaf atas namanya.
1533
01:45:24,833 --> 01:45:26,375
Saya minta maaf.
Saya minta maaf kepada semua orang.
1534
01:45:28,041 --> 01:45:28,916
Rukmani!
1535
01:45:29,500 --> 01:45:30,791
Dia hanya anak-anak, dia membuat kesalahan.
1536
01:45:30,875 --> 01:45:32,916
Ini adalah kesalahan pertamanya.
1537
01:45:33,375 --> 01:45:34,416
Rukmani ...
1538
01:45:37,125 --> 01:45:38,750
Apa yang telah kau lakukan?
Biarkan aku pergi!
1539
01:45:59,916 --> 01:46:01,000
Ya, Paman?
1540
01:46:01,166 --> 01:46:02,333
Halo? Mendengarkan.
1541
01:46:02,666 --> 01:46:06,375
Apakah Anda tahu sesuatu tentang ini?
bisnis baru yang telah dimulai Raghu?
1542
01:46:07,208 --> 01:46:11,458
Orang bodoh itu seharusnya berpikir
dua kali sebelum memulai bisnis seperti itu.
1543
01:46:11,625 --> 01:46:12,708
Dia adalah bagian dari keluarga Mehta.
1544
01:46:12,791 --> 01:46:14,625
Ini adalah masalah pribadi kita.
1545
01:46:16,375 --> 01:46:17,916
Kami akan menanganinya.
1546
01:46:18,833 --> 01:46:19,833
Baik.
1547
01:46:20,291 --> 01:46:24,666
Lihat, kamu mungkin tidak punya masalah,
tapi saya punya masalah besar dengan itu.
1548
01:46:24,958 --> 01:46:26,208
Biarkan Raghu tahu.
1549
01:46:26,291 --> 01:46:30,666
Dia seharusnya tidak pernah menggunakan Mehta
nama keluarga lagi.
1550
01:46:32,208 --> 01:46:33,541
Baik?
Sampai jumpa.
1551
01:46:55,583 --> 01:46:56,666
Apa ini?
1552
01:47:05,708 --> 01:47:08,750
Rukmani, aku akan memberitahumu.
1553
01:47:08,916 --> 01:47:10,541
Apa yang akan kamu katakan padaku?
1554
01:47:14,916 --> 01:47:15,958
Dengarkan aku.
1555
01:47:19,708 --> 01:47:21,875
Anda tidak punya masalah
dengan teman-teman Anda membelinya.
1556
01:47:24,291 --> 01:47:26,000
Anda tidak punya masalah
dengan Anda menggunakannya.
1557
01:47:27,000 --> 01:47:28,208
Anda tidak punya masalah
dengan dunia menggunakannya.
1558
01:47:28,291 --> 01:47:29,625
Tapi Anda punya masalah
dengan saya menjualnya.
1559
01:47:30,291 --> 01:47:31,541
Itu tidak adil, Rukmani.
1560
01:47:35,583 --> 01:47:39,125
Anda tahu ada begitu banyak pria di luar sana
yang tidak membicarakan kelemahan mereka.
1561
01:47:40,041 --> 01:47:42,250
Apa yang salah di dalamnya
jika obat saya membantu mereka?
1562
01:47:45,833 --> 01:47:48,041
Berapa banyak ide bisnis Anda yang gagal?
1563
01:47:49,458 --> 01:47:51,375
Kami memiliki penghasilan hampir nol.
1564
01:47:53,000 --> 01:47:54,750
Apakah saya pernah mengeluh?
1565
01:47:58,375 --> 01:48:02,625
Saya hanya ingin orang menghormati Anda.
1566
01:48:03,458 --> 01:48:05,958
Saya ingin kerabat kami menghormati Anda.
1567
01:48:06,333 --> 01:48:07,208
Rukmani.
1568
01:48:07,625 --> 01:48:10,458
Saya tidak bisa lagi menghormati Anda!
1569
01:48:10,541 --> 01:48:12,083
Jangan katakan itu, Rukmani.
1570
01:48:12,166 --> 01:48:13,250
Kenapa kamu melakukan ini?
1571
01:48:13,333 --> 01:48:15,416
Maaf, saya melakukan kesalahan.
1572
01:48:16,083 --> 01:48:19,041
Kenapa kau berbohong padaku?
Mengapa kamu berbohong!
1573
01:48:19,125 --> 01:48:20,541
Maaf, saya melakukan kesalahan.
1574
01:48:20,625 --> 01:48:21,750
Aku sudah cukup bohong.
1575
01:48:21,833 --> 01:48:23,541
Saya tidak berbohong.
Rukmani!
1576
01:48:23,625 --> 01:48:25,541
Rukmani, tolong dengarkan aku.
1577
01:49:10,041 --> 01:49:11,875
Semua orang mempercayai saya.
1578
01:49:14,708 --> 01:49:16,291
Saya merusak kepercayaan semua orang.
1579
01:49:16,375 --> 01:49:18,541
Tidak tidak Tidak. Jangan katakan itu.
1580
01:49:18,625 --> 01:49:20,708
Anda tidak bisa merusak kepercayaan siapa pun.
1581
01:49:21,541 --> 01:49:22,708
Apakah kamu mengerti?
1582
01:49:23,166 --> 01:49:26,208
Bisnis ini, pendanaan, iklan.
1583
01:49:26,416 --> 01:49:27,875
Saya tidak menginginkannya.
1584
01:49:28,375 --> 01:49:30,000
Kita harus hentikan semua ini.
1585
01:49:30,083 --> 01:49:33,291
-Ini salah.
-Tidak. Tenang.
1586
01:49:33,375 --> 01:49:35,375
Ini salah.
Kami akan menyelesaikan ini.
1587
01:49:35,458 --> 01:49:37,250
Saya tidak mau!
Ini salah.
1588
01:49:37,333 --> 01:49:39,458
-Kami akan menyelesaikan ini.
-Aku tidak mau!
1589
01:49:40,375 --> 01:49:42,000
Ini salah.
Kita harus hentikan semua ini.
1590
01:49:45,833 --> 01:49:46,916
Ini salah.
1591
01:49:50,000 --> 01:49:51,208
Sekarang semua ini salah?
1592
01:49:57,708 --> 01:49:59,041
Apakah ini salah?
1593
01:50:07,000 --> 01:50:08,250
Lihat saya.
1594
01:50:09,666 --> 01:50:14,000
Saya membuat Anda pergi ketika Anda
mendekati saya untuk pertama kalinya.
1595
01:50:14,958 --> 01:50:16,000
Tapi kamu kembali.
1596
01:50:16,083 --> 01:50:17,625
Saya membuat Anda pergi lagi.
Kamu kembali.
1597
01:50:17,708 --> 01:50:19,208
Saya membuat Anda pergi lagi.
Kamu kembali.
1598
01:50:19,291 --> 01:50:21,708
Saat itulah saya berpikir
bahwa bocah ini istimewa.
1599
01:50:21,791 --> 01:50:23,750
Dia akan melakukan sesuatu yang hebat.
1600
01:50:28,083 --> 01:50:29,041
Tapi saya salah.
1601
01:50:30,000 --> 01:50:31,166
Saya salah.
1602
01:50:33,250 --> 01:50:37,583
Saya pikir Anda harus tetap
untuk menjual karpet Nepal Anda.
1603
01:50:52,875 --> 01:50:54,708
Sangat mudah bagi Anda untuk mengatakan ini.
1604
01:50:56,291 --> 01:50:57,666
Anda hidup dengan seekor kambing.
1605
01:51:00,000 --> 01:51:00,916
Saya punya istri.
1606
01:51:54,833 --> 01:51:57,791
Dari investigasi,
mereka telah mempelajarinya
1607
01:51:57,875 --> 01:52:01,125
Jenderal Cina Zeng meninggal
setelah mengkonsumsi sup Anda.
1608
01:52:01,875 --> 01:52:02,750
Sup saya?
1609
01:52:08,000 --> 01:52:10,500
Ubah krisis ini menjadi
sebuah peluang dan skor.
1610
01:52:14,833 --> 01:52:15,750
Tanmay?
1611
01:52:28,083 --> 01:52:29,916
Tolong beri tahu kami.
1612
01:52:30,125 --> 01:52:32,166
Tidak ada yang akan percaya cerita ini.
1613
01:52:32,416 --> 01:52:33,666
Anda siap untuk mengaku.
1614
01:52:33,750 --> 01:52:34,666
Sekarang apa yang terjadi tergantung pada ...
1615
01:52:34,750 --> 01:52:38,375
Teman, kami sudah dipesan
untuk menghentikan penyelidikan ini.
1616
01:52:39,958 --> 01:52:42,000
Pemerintah India memiliki 32 lembaga.
1617
01:52:42,333 --> 01:52:46,125
Mereka akan menyiapkan komisi penyelidikan
besok untuk melakukan penyelidikan awal.
1618
01:52:46,416 --> 01:52:47,875
Itu akan terdiri dari semua orang
dari departemen IT
1619
01:52:47,958 --> 01:52:49,458
kepada organisasi kesejahteraan hewan.
1620
01:52:53,416 --> 01:52:54,666
Inilah saatnya untuk mempertimbangkan kembali.
1621
01:52:55,583 --> 01:52:57,875
Katakan yang sebenarnya,
apa yang kamu tambahkan dalam sup itu?
1622
01:52:57,958 --> 01:52:59,750
Jika tidak,
Anda akan mendapat masalah besar.
1623
01:52:59,833 --> 01:53:00,666
Sharma.
1624
01:53:01,666 --> 01:53:03,875
Ini kekacauan besar.
1625
01:53:45,166 --> 01:53:48,875
Kami memiliki perwakilan dari
berbagai layanan hadir di sini hari ini.
1626
01:54:04,666 --> 01:54:07,916
Mereka tidak punya langsung
koneksi dalam kematian Jenderal Zeng.
1627
01:54:15,500 --> 01:54:16,791
Sup ajaib
1628
01:54:16,875 --> 01:54:20,041
memang memiliki sesuatu untuk
lakukan dengan kematian Jenderal Zeng.
1629
01:54:25,000 --> 01:54:30,000
Untuk membuat dan menjual klaim sendiri
sup ajaib ajaib
1630
01:54:30,375 --> 01:54:31,583
itu ilegal.
1631
01:54:35,000 --> 01:54:36,208
Baik...
1632
01:54:37,833 --> 01:54:40,708
Tapi kami tidak hanya menjual produk,
kami mencoba menjual Dokter.
1633
01:54:40,791 --> 01:54:43,333
Maksudku, pasarkan dia.
1634
01:54:44,208 --> 01:54:49,166
Tuan Raghuveer, apakah Anda bercampur
bagian tubuh harimau di sup Anda?
1635
01:55:00,166 --> 01:55:03,583
Pada dasarnya, katanya, di mana
bukti keberadaan harimau di dalamnya?
1636
01:55:05,291 --> 01:55:08,208
Kami menemukan protein hewani dalam produk Anda.
1637
01:55:12,541 --> 01:55:14,458
Ada protein hewani
ditemukan dalam susu juga.
1638
01:55:14,541 --> 01:55:16,833
Lalu apa yang kamu
menambahkan produk Anda?
1639
01:55:24,375 --> 01:55:26,375
Jadi kamu tertarik
dalam resep sup saya?
1640
01:55:26,625 --> 01:55:27,833
Tolong, cepat.
1641
01:55:29,208 --> 01:55:30,250
Baiklah, aku akan memberitahumu.
1642
01:55:36,916 --> 01:55:38,250
20 gram bubuk kapulaga.
1643
01:55:39,875 --> 01:55:41,041
50 gram gula.
1644
01:55:42,250 --> 01:55:43,958
Jambu mete, pistachio dan kenari,
Masing-masing 50 gram.
1645
01:55:44,041 --> 01:55:45,250
Hancur halus.
1646
01:55:45,416 --> 01:55:46,750
Dan 200 gram susu bubuk.
1647
01:55:49,958 --> 01:55:50,875
Dan?
1648
01:55:51,375 --> 01:55:52,333
Dan apa?
1649
01:55:53,958 --> 01:55:56,583
Anda tahu apa yang berubah
setelah Anda menambahkan air panas ke dalamnya?
1650
01:56:00,041 --> 01:56:00,916
Makanan penutup berbasis susu.
1651
01:56:08,541 --> 01:56:11,250
Inilah yang kami campur dalam panas
air dan berikan kepada pasien kami.
1652
01:56:14,375 --> 01:56:16,250
Jenis makanan apa itu?
1653
01:56:16,333 --> 01:56:17,833
Omong kosong!
1654
01:56:20,041 --> 01:56:23,291
Tidak ... China, tuan.
Manis sekali. Pencuci mulut.
1655
01:56:25,375 --> 01:56:30,833
Jadi, apakah Anda memberi tahu kami tentang itu
semua orang sembuh dengan itu?
1656
01:56:30,916 --> 01:56:31,750
Iya.
1657
01:56:32,375 --> 01:56:34,375
Disebut apakah itu? Placebo.
Efek plasebo.
1658
01:56:40,083 --> 01:56:43,666
70% berhubungan dengan jenis kelamin
masalah psikologis.
1659
01:56:43,750 --> 01:56:44,833
Mereka hanya ada di pikiran.
1660
01:56:44,916 --> 01:56:48,000
Pasien mengira dia sedang minum obat
dan itu memberinya kepercayaan diri.
1661
01:56:48,208 --> 01:56:50,583
Dengan demikian, ia menikmati seks secara menyeluruh.
Sederhana.
1662
01:56:53,208 --> 01:56:55,208
Saya tidak mengutuk siapa pun.
1663
01:56:57,125 --> 01:56:58,208
Baik!
1664
01:57:00,291 --> 01:57:02,166
Anda tidak punya masalah
dengan bahasa saya.
1665
01:57:02,250 --> 01:57:03,833
Anda memiliki masalah dengan kata ini.
1666
01:57:05,208 --> 01:57:06,375
Itu kata yang sederhana.
1667
01:57:08,000 --> 01:57:08,833
Itu normal.
1668
01:57:08,916 --> 01:57:13,333
Tetapi metode yang Anda pilih
membuat Pak Vardhi terkenal, itu salah.
1669
01:57:13,708 --> 01:57:16,916
Vardhi memberi vulgar
kuliah di forum publik.
1670
01:57:17,166 --> 01:57:18,333
Itu ilegal.
1671
01:57:18,500 --> 01:57:22,375
Anda diusir
Uganda untuk alasan yang sama.
1672
01:57:25,500 --> 01:57:30,125
Maaf, Tuan, Anda tidak sehat.
1673
01:57:30,500 --> 01:57:31,375
Amandel.
1674
01:57:37,791 --> 01:57:42,791
Saya membuat Anda berkata
hal yang vulgar
1675
01:57:42,875 --> 01:57:45,166
di depan a
komite terhormat.
1676
01:57:45,333 --> 01:57:46,875
Apa yang vulgar dalam amandel?
1677
01:57:47,583 --> 01:57:51,291
Jadi tidak vulgar
berbicara tentang amandel?
1678
01:57:53,208 --> 01:57:55,916
Itu tidak vulgar untuk
berbicara tentang tangan yang patah?
1679
01:57:56,000 --> 01:57:58,666
Tidak vulgar untuk berbicara
tentang lampiran dan diabetes?
1680
01:57:58,750 --> 01:58:02,791
Lalu mengapa itu vulgar?
berbicara tentang organ reproduksi?
1681
01:58:02,875 --> 01:58:04,375
Apakah mereka bukan bagian tubuh Anda?
1682
01:58:05,291 --> 01:58:06,125
Iya?
1683
01:58:08,666 --> 01:58:10,875
Apakah Anda menginstalnya secara terpisah,
secara pribadi?
1684
01:58:14,750 --> 01:58:15,833
Vulgar.
1685
01:58:16,416 --> 01:58:19,416
Kita hidup di suatu negara
di mana seseorang berkata
1686
01:58:19,500 --> 01:58:23,291
bahwa seorang peahen mendapat
hamil dengan mengkonsumsi
1687
01:58:23,375 --> 01:58:25,333
burung nasional kita, air mata burung merak.
1688
01:58:26,333 --> 01:58:27,916
Ini adalah cara berpikir kita terbelakang.
1689
01:58:28,166 --> 01:58:29,916
Orang-orang seperti itu punya masalah
dengan tidak hanya kehidupan seks manusia
1690
01:58:30,000 --> 01:58:31,416
tapi seks burung merak juga hidup.
1691
01:58:39,375 --> 01:58:40,541
Mengapa Anda tidak menjelaskannya kepada mereka?
1692
01:58:40,625 --> 01:58:42,500
Tanyai mereka begitu
kita bisa menyampaikan maksud kita.
1693
01:58:43,458 --> 01:58:44,500
Tanyai mereka.
1694
01:58:44,708 --> 01:58:45,666
Tenang.
1695
01:58:46,708 --> 01:58:48,625
Saya punya pertanyaan.
1696
01:58:48,708 --> 01:58:53,250
Bagaimana 1,3 miliar
kita muncul?
1697
01:58:54,208 --> 01:58:55,708
Apakah ada yang tahu?
1698
01:58:57,166 --> 01:58:58,250
Apakah kita jatuh dari langit?
1699
01:58:58,333 --> 01:58:59,916
Pak, laporan lab.
1700
01:59:00,000 --> 01:59:04,416
Apakah crane meninggalkan Anda di
halaman ketika Anda masih bayi?
1701
01:59:06,583 --> 01:59:07,916
Apakah Anda tumbuh di pohon?
1702
01:59:08,083 --> 01:59:10,916
Di mana Anda memetik
dari pohon seperti apel?
1703
01:59:14,083 --> 01:59:15,875
Kami di sini karena ini.
1704
01:59:16,958 --> 01:59:19,791
Kita semua melakukannya.
Mereka yang tidak, datang dan bantu saya.
1705
01:59:22,250 --> 01:59:23,375
Omong kosong!
1706
01:59:24,000 --> 01:59:25,625
Kita semua melakukannya.
Orang tua kita melakukannya.
1707
01:59:25,708 --> 01:59:26,541
Nenek moyang kita melakukannya.
1708
01:59:26,625 --> 01:59:27,500
Dan mereka yang datang
sebelum mereka juga melakukannya.
1709
01:59:27,583 --> 01:59:29,375
Itu sebabnya ada 1,3 miliar dari kita.
1710
01:59:32,333 --> 01:59:34,875
Tetapi kita diajarkan untuk tidak membicarakannya.
1711
01:59:36,958 --> 01:59:39,000
Kami merasa mati lemas, kami merasa frustrasi.
1712
01:59:40,208 --> 01:59:41,333
Kami merasa malu.
1713
01:59:45,125 --> 01:59:46,375
Apa akibatnya?
1714
01:59:47,041 --> 01:59:47,875
Deformasi.
1715
01:59:51,166 --> 01:59:54,041
Yang menghasilkan penganiayaan ...
1716
01:59:54,916 --> 01:59:57,166
pelecehan anak dan apa yang tidak.
1717
02:00:00,750 --> 02:00:02,750
Suami dan istri bertengkar.
1718
02:00:02,916 --> 02:00:04,750
Mereka tidak keluar dan mengatakannya.
1719
02:00:09,541 --> 02:00:14,833
Yang menghasilkan kekerasan dalam rumah tangga,
perselingkuhan dan bisa berakhir dengan perceraian.
1720
02:00:15,625 --> 02:00:17,625
Saya telah menyaksikannya. Perceraian.
1721
02:00:17,708 --> 02:00:20,583
Adakah yang bercerai karena amandel?
1722
02:00:20,833 --> 02:00:21,791
Iya?
1723
02:00:23,500 --> 02:00:24,750
Sampah!
1724
02:00:29,166 --> 02:00:30,791
Saya telah mempelajari ini di Uganda.
1725
02:00:31,333 --> 02:00:32,500
Kemudian pemerintah baru dibentuk.
1726
02:00:32,583 --> 02:00:34,375
Mereka berkata, "Hei, apa yang kamu lakukan!
Pergi!"
1727
02:00:34,458 --> 02:00:36,291
Saya lari dari sana.
Saya lari seperti pengecut.
1728
02:00:36,375 --> 02:00:39,958
Saya membuka klinik kecil di Ahmadabad
dan mulai menasihati orang.
1729
02:00:41,291 --> 02:00:43,250
Lalu suatu hari, seorang pasien mendatangi saya ...
1730
02:00:45,041 --> 02:00:46,375
yang kemudian menjadi temanku.
1731
02:00:46,958 --> 02:00:49,958
Dia berkata, "Tuan, kami akan menghasilkan uang.
1732
02:00:50,250 --> 02:00:53,833
Saya akan menjadi pengusaha.
1733
02:00:54,208 --> 02:00:56,833
Kami akan membuka pusat kesadaran untuk Anda.
1734
02:00:56,916 --> 02:00:59,250
Kami akan menyebarkan kesadaran. "
1735
02:01:01,958 --> 02:01:03,375
Dia memberiku keberanian.
1736
02:01:14,041 --> 02:01:16,708
Biarkan saya memberi tahu Anda sesuatu dengan sangat jelas.
1737
02:01:17,583 --> 02:01:19,583
Saya tidak di Uganda lagi.
1738
02:01:24,750 --> 02:01:27,291
Apa pun yang Anda katakan,
Saya tidak akan diam.
1739
02:01:27,375 --> 02:01:30,291
Tembak aku atau gantung aku
atau kirim saya ke bulan.
1740
02:01:30,375 --> 02:01:33,958
Saya akan mengirim pesan WhatsApp
dari bulan dan menyebar kesadaran.
1741
02:01:54,791 --> 02:01:59,166
Kami menguji 60 acak
sampel produk Anda.
1742
02:02:36,666 --> 02:02:38,875
Pak, kuharap begitu
tidak lagi kesal dengan saya.
1743
02:02:43,500 --> 02:02:48,041
Bajingan, kamu bodoh
kami selama 24 jam terakhir.
1744
02:02:48,708 --> 02:02:50,208
Ayolah, tuan, bagaimana saya bisa melakukan itu?
1745
02:02:50,666 --> 02:02:53,000
Saya terus mengatakan itu di sana
tidak ada yang keberatan dalam produk.
1746
02:02:53,083 --> 02:02:54,375
Tapi Anda tidak mengindahkan saya.
1747
02:02:54,500 --> 02:02:58,083
Setidaknya beri tahu kami apa itu
Pemburu Cina telah mengirimmu.
1748
02:02:58,500 --> 02:03:00,625
Dia telah mengirim sup harimau China, tuan.
1749
02:03:01,250 --> 02:03:04,833
Hao Li menipu semua orang. Dia punya
Ramuan cina dalam sup yang dia jual.
1750
02:03:08,541 --> 02:03:09,750
Apakah kamu tidak takut?
1751
02:03:13,166 --> 02:03:15,541
Apakah Anda tahu yang paling penting?
apa yang dibutuhkan untuk memulai bisnis?
1752
02:03:16,041 --> 02:03:17,000
Apa?
1753
02:03:17,208 --> 02:03:18,583
Bola baja.
1754
02:03:23,666 --> 02:03:24,666
Anda mau, pak?
1755
02:03:25,958 --> 02:03:27,416
Dalam mangkuk baja?
1756
02:03:27,916 --> 02:03:28,750
Ayo pergi.
1757
02:03:29,958 --> 02:03:32,541
Saya membuat Anda menjadi global dalam 24 jam.
1758
02:03:32,708 --> 02:03:34,291
Sekarang saya akan menunjukkan kepada Anda nilai merek Anda.
1759
02:03:38,625 --> 02:03:43,083
Seorang pengusaha sejati menjual
solusi dan bukan masalah.
1760
02:03:43,958 --> 02:03:45,208
Dan itulah kenapa
1761
02:03:45,291 --> 02:03:48,333
solusi yang disebut Vardhi segera
akan menjadi nama rumah tangga.
1762
02:03:56,666 --> 02:03:59,791
Rukmani, suamimu punya
meninggalkan bekas pada suatu industri
1763
02:03:59,875 --> 02:04:02,250
yang tidak banyak dihargai di masyarakat kita.
1764
02:04:27,208 --> 02:04:28,666
Tn. Raghuveer Mehta.
1765
02:04:38,125 --> 02:04:39,333
Siapa pelanggannya?
1766
02:04:39,416 --> 02:04:40,708
Pak, pelanggan adalah raja.
1767
02:04:42,125 --> 02:04:43,791
Pak, pelanggan seperti Tuhan.
1768
02:04:44,375 --> 02:04:45,750
Pak, pelanggan berarti bisnis.
132349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.