Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:27,560 --> 00:00:33,863
ENCURRALADA
3
00:02:19,973 --> 00:02:21,600
Quando pequena...
4
00:02:21,674 --> 00:02:24,438
sonhei que um pr�ncipe
em um cavalo branco...
5
00:02:24,511 --> 00:02:27,844
viria me resgatar
de uma torre de marfim.
6
00:02:28,581 --> 00:02:31,948
Em vez disso, cresci,
formei-me em arquitetura...
7
00:02:32,018 --> 00:02:34,248
e constru� a torre de marfim.
8
00:02:34,687 --> 00:02:37,781
Agora, passo praticamente
o tempo todo aqui...
9
00:02:37,857 --> 00:02:39,848
isolada do mundo...
10
00:02:39,926 --> 00:02:42,451
prisioneira de meu
pr�prio sucesso.
11
00:02:44,264 --> 00:02:46,892
E o meu belo pr�ncipe?
12
00:02:47,233 --> 00:02:50,396
Suponho que esteja trancado
em sua pr�pria torre...
13
00:02:50,470 --> 00:02:54,600
preso pelos prazos de ontem
e pelos compromissos de amanh�.
14
00:02:55,909 --> 00:02:57,706
Ent�o, fico imaginando...
15
00:02:57,944 --> 00:03:00,640
quando chegar a hora
do resgate...
16
00:03:00,713 --> 00:03:02,647
quem resgatar� quem?
17
00:03:34,480 --> 00:03:37,972
PROGRAMA DE CONTROLE
DOS ELEVADORES
18
00:03:38,251 --> 00:03:39,445
SELECIONAR
19
00:03:44,757 --> 00:03:47,658
1, 3, 4, 5 E 6 DESATIVADOS
ELEVADOR 2 ATIVO
20
00:04:28,334 --> 00:04:32,634
ABAIXAR E TRAVAR
PORT�O PRINCIPAL P-1
21
00:04:44,784 --> 00:04:45,910
Oi.
22
00:04:48,388 --> 00:04:50,413
Craig, n�o �amos ao restaurante?
23
00:04:50,490 --> 00:04:52,651
�, mas tenho que cancelar.
24
00:04:54,460 --> 00:04:57,830
N�o fa�a isso comigo.
Esta noite, n�o.
25
00:04:57,830 --> 00:05:02,392
Se eu n�o estiver em Westwood
em 15 minutos, cancelam o neg�cio.
26
00:05:02,468 --> 00:05:05,596
Podia ter me ligado.
Liguei duas vezes!
27
00:05:05,672 --> 00:05:09,005
N�o consegui falar. Juro!
Passei a tarde toda aqui.
28
00:05:09,075 --> 00:05:14,945
Olha, Hill... desculpe.
Sei que hoje era especial...
29
00:05:15,014 --> 00:05:17,850
mas voc� sabe o quanto
tenho trabalhado nessa conta.
30
00:05:17,850 --> 00:05:20,614
Estamos quase l�!
Quase onde?
31
00:05:20,753 --> 00:05:22,243
- Por favor!
32
00:05:27,460 --> 00:05:30,896
Ol�! Tem algu�m a�?
Eu queria sair daqui!
33
00:05:30,963 --> 00:05:34,296
Deus, ficou chateada.
Podemos discutir depois?
34
00:05:35,501 --> 00:05:38,561
Claro, quando for conveniente
para voc�. Estarei em casa.
35
00:05:39,372 --> 00:05:41,704
Se conseguir sair daqui.
O que houve?
36
00:05:42,709 --> 00:05:44,540
N�o sei. N�o abre.
37
00:05:45,745 --> 00:05:46,734
Que �timo...
38
00:05:47,313 --> 00:05:50,578
Deixe comigo.
Est� fazendo errado.
39
00:05:50,683 --> 00:05:52,776
D� para mim.
Eu fa�o isso todo dia.
40
00:05:54,253 --> 00:05:56,915
Mas voc� sempre teve
maior habilidade t�cnica.
41
00:05:56,989 --> 00:05:58,820
Maravilha.
42
00:06:00,760 --> 00:06:01,954
Eu n�o acredito!
43
00:06:02,562 --> 00:06:03,927
Ol�!
44
00:06:06,332 --> 00:06:07,890
Ol�!
45
00:06:09,936 --> 00:06:13,269
Tem algu�m a� que pode
abrir o port�o, por favor?
46
00:06:16,709 --> 00:06:18,199
Ol�!
47
00:06:19,579 --> 00:06:21,376
Ol�!
48
00:06:22,382 --> 00:06:23,747
Ol�!
49
00:06:36,362 --> 00:06:38,421
ELEVADOR 2 DESATIVADO
50
00:06:49,308 --> 00:06:53,540
Agora � o elevador?
Isso � perfeito! Perfeito!
51
00:06:53,613 --> 00:07:00,416
TRANCAR SA�DAS DE EMERG�NCIA
52
00:07:05,458 --> 00:07:10,896
Essa droga n�o abre!
E � a sa�da de emerg�ncia!
53
00:07:12,498 --> 00:07:14,295
Que �timo!
54
00:07:14,367 --> 00:07:19,600
Ei! Acorda, meu chapa!
Ol�!
55
00:07:19,772 --> 00:07:21,706
Poderia olhar para o monitor?
56
00:07:31,651 --> 00:07:32,675
Eu n�o acredito...
57
00:08:18,965 --> 00:08:20,227
Sa�de.
58
00:08:39,719 --> 00:08:43,553
Acho que fiz papel de bobo.
59
00:08:46,526 --> 00:08:47,891
Cortei a m�o.
60
00:09:00,339 --> 00:09:01,601
Lembra dessa can��o?
61
00:09:09,015 --> 00:09:11,347
Tocava quando fizemos
amor da primeira vez.
62
00:09:11,884 --> 00:09:13,784
Ou foi da segunda vez?
63
00:09:15,421 --> 00:09:18,356
Ou da primeira e da segunda vez?
64
00:09:19,325 --> 00:09:21,225
Todas est�o certas.
65
00:09:44,417 --> 00:09:46,248
N�o quero perd�-la, Hill.
66
00:09:47,954 --> 00:09:49,979
Tem que acreditar nisso.
67
00:09:52,825 --> 00:09:55,521
Voc� n�o facilita.
68
00:09:58,464 --> 00:09:59,761
Desculpe.
69
00:10:26,359 --> 00:10:30,295
Olhou para o rel�gio.
N�o olhei, n�o.
70
00:10:30,363 --> 00:10:34,800
Olhou.
N�o, n�o olhei.
71
00:13:30,609 --> 00:13:31,735
Hill?
72
00:13:38,984 --> 00:13:40,383
Nada.
73
00:13:48,627 --> 00:13:50,322
Para voc� tamb�m.
74
00:14:07,046 --> 00:14:08,377
Cara.
75
00:14:22,428 --> 00:14:23,759
Tem fogo?
76
00:14:24,997 --> 00:14:27,830
O qu�?
Fogo.
77
00:14:29,368 --> 00:14:30,528
Tenho.
78
00:14:31,904 --> 00:14:32,871
�timo.
79
00:14:36,876 --> 00:14:38,275
O que esta fazendo?
80
00:14:39,979 --> 00:14:41,571
O que parece?
81
00:14:50,422 --> 00:14:53,619
Por que n�o pensou nisso antes?
Talvez tenha pensado!
82
00:14:56,996 --> 00:15:00,454
Venha! � �timo!
N�o, obrigado.
83
00:15:02,701 --> 00:15:05,966
Sinto-me como uma crian�a!
Parece uma crian�a.
84
00:15:06,872 --> 00:15:08,203
Pare�o?
85
00:15:12,544 --> 00:15:15,035
ALARME
86
00:15:25,024 --> 00:15:26,321
O que houve?
87
00:15:27,026 --> 00:15:30,962
N�o sei, desligaram.
�timo! Poderemos sair.
88
00:15:34,333 --> 00:15:38,326
D�-me isso.
Estou congelando! D� aqui!
89
00:15:41,307 --> 00:15:45,300
Sim?
�, foi um alarme falso.
90
00:15:45,477 --> 00:15:50,312
C�digo 70179.
Cancele a chamada.
91
00:15:50,950 --> 00:15:52,577
Afirmativo.
92
00:15:54,253 --> 00:15:56,551
N�o, n�o precisa.
93
00:15:58,324 --> 00:16:02,556
�. Obrigado.
Boa noite.
94
00:16:15,708 --> 00:16:16,675
�timo!
95
00:16:19,044 --> 00:16:21,672
Para onde vai?
Ainda d� tempo!
96
00:16:24,550 --> 00:16:28,543
Ora, Hill... Se perder
a reuni�o, estou morto!
97
00:16:31,323 --> 00:16:34,190
�timo, v�!
98
00:16:42,735 --> 00:16:46,330
ELEVADOR 2 DESATIVADO
99
00:16:49,341 --> 00:16:53,437
Estarei na sua casa � meia-noite.
100
00:16:53,512 --> 00:16:54,570
Eu prometo!
101
00:17:06,225 --> 00:17:08,989
ELEVADOR 2
ABRIR PORTA.
102
00:17:13,632 --> 00:17:17,295
ALERTA!
ELEVADOR 2 AUSENTE
103
00:17:19,605 --> 00:17:20,799
Vamos.
104
00:17:21,607 --> 00:17:25,566
Ora, Hillary! Estarei de volta
� meia-noite, prometo.
105
00:17:26,478 --> 00:17:27,809
Teremos todo o fim de semana.
106
00:17:35,854 --> 00:17:36,912
Isso!
107
00:17:40,292 --> 00:17:41,486
Ate mais.
108
00:18:01,447 --> 00:18:02,778
Droga!
109
00:18:04,383 --> 00:18:08,217
Sabia que o elevador estava
desligado? Sa�mos pelo teto!
110
00:18:08,287 --> 00:18:10,983
H� algum problema aqui?
Eu resolvo, Dwight.
111
00:18:11,223 --> 00:18:14,818
D� licen�a? Voc�, de uniforme.
Pode ligar o elevador?
112
00:18:17,396 --> 00:18:19,660
Sr. Iniciativa!
113
00:18:19,731 --> 00:18:23,861
O meu carro est� na garagem
e quero entrar nele. Hoje.
114
00:18:25,337 --> 00:18:28,431
N�o podem sair pela garagem.
115
00:18:29,675 --> 00:18:31,973
Saiam pela porta da frente.
116
00:18:32,044 --> 00:18:36,504
N�o vou deixar o meu carro aqui.
Ei, estou falando com voc�!
117
00:18:36,582 --> 00:18:40,780
Se n�o fizer isso, vou delat�-Io.
E ser� demitido na hora!
118
00:18:40,853 --> 00:18:44,619
Olha, eu saio pela frente.
Irei de �nibus.
119
00:18:44,690 --> 00:18:47,750
Est� brincando?
Eu o levo at� o ponto.
120
00:18:47,826 --> 00:18:50,727
N�o quero atras�-la.
Boa noite.
121
00:18:53,866 --> 00:18:56,357
J� acabou a brincadeira?
122
00:18:56,668 --> 00:19:00,434
Deixe-me entrar
no maldito elevador!
123
00:19:05,310 --> 00:19:06,743
N�o � verdade!
124
00:19:11,817 --> 00:19:15,651
Sabe com quem est� lidando?
125
00:19:16,221 --> 00:19:18,951
Eu sou uma executiva!
126
00:19:19,024 --> 00:19:24,394
Pode ser dif�cil para voc�,
mas � melhor se acostumar.
127
00:19:24,463 --> 00:19:29,560
E se o seu ego n�o consegue
lidar com isso, problema seu!
128
00:19:29,635 --> 00:19:32,729
Estou falando com voc�!
Eu sou uma executiva.
129
00:19:32,804 --> 00:19:37,605
Algo n�o ficou claro? Terei de
soletrar, como para um idiota?
130
00:19:37,676 --> 00:19:39,541
Sr. Iniciativa?
131
00:19:39,611 --> 00:19:42,546
Deixe-me entrar no maldito
elevador agora mesmo!
132
00:20:37,002 --> 00:20:39,266
Eu j� ia l� embaixo busc�-la.
133
00:20:39,805 --> 00:20:42,865
O que est� acontecendo aqui?
N�o sei.
134
00:20:42,941 --> 00:20:47,002
Liguei os elevadores, mas
a manuten��o deve ter desligado.
135
00:20:47,379 --> 00:20:50,371
Chamou os t�cnicos?
Chamei.
136
00:20:51,383 --> 00:20:52,907
Caiu na secret�ria.
137
00:20:56,755 --> 00:20:58,552
Um cara passou por aqui?
138
00:21:00,392 --> 00:21:04,419
De terno esporte e botas de caub�i?
�.
139
00:21:06,298 --> 00:21:10,997
�, parecia apressado. Eu disse
que n�o pude abrir o port�o...
140
00:21:11,069 --> 00:21:15,870
mas achou um t�xi a� na frente
e ele saiu h� alguns minutos.
141
00:21:16,475 --> 00:21:17,999
Que �timo. �timo.
142
00:21:18,377 --> 00:21:21,813
Sei que ele queria lhe contar,
mas o t�xi estava esperando.
143
00:21:21,880 --> 00:21:24,348
Olha, n�o precisa defend�-Io.
144
00:21:25,284 --> 00:21:27,809
Caramba, est� encharcada!
145
00:21:28,620 --> 00:21:34,456
�, ficamos presos l� embaixo e
acionei o alarme e os sprinklers.
146
00:21:35,927 --> 00:21:38,828
O alarme tem um sistema
de confirma��o.
147
00:21:39,064 --> 00:21:42,659
Como n�o havia fogo,
desativou sozinho.
148
00:21:42,734 --> 00:21:45,965
� inteligente demais, n�o �?
�...
149
00:21:46,571 --> 00:21:50,337
Vista isto, chamarei um t�xi.
150
00:21:50,409 --> 00:21:53,776
Tem roupas secas l� em cima?
Tenho, mas tudo bem. Obrigada.
151
00:21:53,845 --> 00:21:57,008
N�o, por favor.
� o m�nimo que posso fazer.
152
00:21:57,749 --> 00:21:59,614
Obrigada.
De nada.
153
00:22:01,286 --> 00:22:05,313
Nos deram instru��es sobre
a opera��o de todo o pr�dio.
154
00:22:05,757 --> 00:22:09,750
Acho que n�o prestei aten��o.
Ajudei a projetar o pr�dio.
155
00:22:09,828 --> 00:22:12,592
� t�o automatizado que
pode se lan�ar no espa�o.
156
00:22:16,368 --> 00:22:22,474
Obrigado por n�o fazer
eu me sentir t�o... culpado.
157
00:22:22,474 --> 00:22:25,966
Eu � que agrade�o, Sam.
Foi a pessoa mais legal do dia.
158
00:22:28,313 --> 00:22:29,712
Sabe o meu nome?
159
00:22:32,217 --> 00:22:33,514
Est� na sua camisa.
160
00:22:35,020 --> 00:22:36,317
Sim!
161
00:22:36,555 --> 00:22:39,581
Sou Hillary. Hillary White.
�, eu sei.
162
00:22:40,359 --> 00:22:44,762
Passa pelo meu posto
toda noite. �s 20h15.
163
00:22:46,631 --> 00:22:50,294
Avisarei quando o t�xi chegar.
164
00:22:54,339 --> 00:22:57,740
Pode ver tudo l� embaixo, n�o �?
165
00:22:58,377 --> 00:23:02,473
A imagem dos monitores muda
depois de alguns segundos.
166
00:23:04,049 --> 00:23:06,882
Bem, vou ao meu escrit�rio.
167
00:23:07,753 --> 00:23:10,347
� o 1407, n�o �?
Isso.
168
00:23:14,426 --> 00:23:16,417
Chamarei quando o t�xi chegar!
169
00:23:18,697 --> 00:23:19,925
Ta bem...
170
00:24:21,026 --> 00:24:22,994
Ol�?
O que �?
171
00:24:24,029 --> 00:24:25,826
Sou eu.
172
00:24:27,833 --> 00:24:32,896
Achei que gostaria de um caf�.
O t�xi s� chegar� em uma hora.
173
00:24:33,338 --> 00:24:38,776
Tem uma conven��o ou coisa
assim na cidade. N�o sei, eu...
174
00:24:40,779 --> 00:24:42,337
Que gentil, obrigada.
175
00:24:42,981 --> 00:24:45,245
Est� quente.
Certo.
176
00:24:46,585 --> 00:24:48,780
Deixe-me pegar seu casaco.
Entre.
177
00:24:50,856 --> 00:24:52,255
Ta bem...
178
00:24:57,262 --> 00:24:59,526
Muito obrigada.
Imagine.
179
00:24:59,965 --> 00:25:03,025
� melhor eu ficar de olho no t�xi.
180
00:25:03,502 --> 00:25:06,596
Tenho outra x�cara.
Quer dividir o caf�?
181
00:25:07,439 --> 00:25:10,897
Ah, n�o. Pode tomar.
Caf� me deixa agitado.
182
00:25:10,976 --> 00:25:13,911
E parece estar com frio.
Estou �tima.
183
00:25:13,979 --> 00:25:16,709
Tem certeza?
Sim, estou.
184
00:25:16,781 --> 00:25:19,443
Beba assim mesmo. Certo?
185
00:25:22,621 --> 00:25:24,987
Isto � interessante.
186
00:25:27,726 --> 00:25:32,390
� uma interpreta��o para isso.
N�o � da minha conta.
187
00:25:32,464 --> 00:25:37,731
N�o. Diga o que acha.
Pode falar francamente.
188
00:25:39,004 --> 00:25:42,963
� meio confuso, n�o?
Acha mesmo?
189
00:25:43,041 --> 00:25:48,809
H� tantas linhas que
se cruzam que todas...
190
00:25:48,880 --> 00:25:54,341
anulam umas �s outras.
N�o tem nenhum...
191
00:25:56,488 --> 00:26:00,219
Impulso.
Impulso! Isso!
192
00:26:02,427 --> 00:26:06,887
Foi isso que pensei quando vi.
Ent�o, por que a mant�m aqui?
193
00:26:07,432 --> 00:26:10,333
Foi um presente de um amigo.
194
00:26:10,535 --> 00:26:14,335
Nunca d� um objeto de arte.
Sempre � a maior saia-justa.
195
00:26:14,406 --> 00:26:19,935
Eu jamais faria isso.
N�o entendo muito de arte.
196
00:26:20,579 --> 00:26:22,274
Entende mais do que a maioria.
197
00:26:23,448 --> 00:26:24,574
S�rio! Para tudo!
198
00:26:25,016 --> 00:26:27,177
�. Com certeza.
199
00:26:27,552 --> 00:26:30,419
Vindo de voc�,
isso � muito legal...
200
00:26:31,623 --> 00:26:35,582
sendo arquiteta e tudo mais.
201
00:26:40,432 --> 00:26:43,959
Bem, � melhor eu descer.
202
00:26:44,302 --> 00:26:49,797
Avisarei quando o t�xi chegar.
Certo, estarei aqui.
203
00:26:49,874 --> 00:26:52,240
Obrigada pelo caf�.
Ah, sim.
204
00:26:53,345 --> 00:26:55,472
Tchau.
Tchau.
205
00:27:13,698 --> 00:27:17,429
Ganhei um presente do Craig.
Foi um gesto doce...
206
00:27:17,502 --> 00:27:20,438
e conhecendo o Craig,
muito caro...
207
00:27:20,438 --> 00:27:22,338
mais do que poderia pagar.
208
00:27:22,507 --> 00:27:24,304
Mas que coisa confusa...
209
00:27:24,376 --> 00:27:28,210
com linhas aleat�rias
que se cruzam, sem impulso.
210
00:28:21,066 --> 00:28:24,399
Hillary?
O seu t�xi chegou.
211
00:29:02,407 --> 00:29:03,533
Vamos!
212
00:29:35,306 --> 00:29:36,500
Craig?
213
00:29:44,649 --> 00:29:45,741
Craig?
214
00:29:48,720 --> 00:29:49,914
Onde est�?
215
00:29:52,557 --> 00:29:53,785
Que legal!
216
00:30:12,977 --> 00:30:14,239
Oi de novo!
217
00:30:15,513 --> 00:30:16,741
Oi!
218
00:30:20,718 --> 00:30:21,946
Esta aqui.
219
00:30:26,858 --> 00:30:28,325
E o Craig?
220
00:30:29,661 --> 00:30:31,492
Eu disse, ele saiu.
221
00:30:40,305 --> 00:30:41,829
Voc� fez tudo isso?
222
00:30:42,674 --> 00:30:45,768
�. Por voc�.
223
00:30:48,847 --> 00:30:49,973
Por que?
224
00:30:51,950 --> 00:30:54,578
Porque achei que gostaria.
225
00:30:58,523 --> 00:31:01,253
O que � isso? Uma piada?
226
00:31:05,530 --> 00:31:08,761
Sabe, �s vezes, nem
acredito em mim mesmo.
227
00:31:10,802 --> 00:31:12,793
Tenho umas id�ias doidas...
228
00:31:13,504 --> 00:31:16,803
e na hora, parecem �timas.
229
00:31:17,375 --> 00:31:22,972
A�, n�o sei o que acontece,
mas sempre d�o errado.
230
00:31:23,047 --> 00:31:26,448
Foi um gesto muito doce. Mas...
231
00:31:26,517 --> 00:31:29,452
Aposto que v� caras como eu...
232
00:31:30,521 --> 00:31:32,386
e pensa...
233
00:31:33,424 --> 00:31:36,291
que n�o t�m muita coisa aqui.
234
00:31:36,728 --> 00:31:37,922
Certo!
235
00:31:38,830 --> 00:31:42,367
Porque passo a noite toda
parado, sem fazer nada...
236
00:31:42,367 --> 00:31:44,267
parecendo um idiota.
237
00:31:45,403 --> 00:31:51,364
A �nica coisa que fa�o � pensar.
Olho para os monitores e penso.
238
00:31:52,343 --> 00:31:53,833
Constantemente.
239
00:31:58,950 --> 00:32:01,714
Mas ultimamente,
ando pensando em voc�.
240
00:32:03,021 --> 00:32:05,785
Ando pensando muito em voc�.
241
00:32:05,957 --> 00:32:13,498
E a �nica maneira de conversar
com voc�, de verdade...
242
00:32:13,498 --> 00:32:18,902
era armar uma reuni�o.
Ent�o, foi o que fiz.
243
00:32:21,039 --> 00:32:22,529
Espere.
244
00:32:24,409 --> 00:32:26,639
Voc� n�o...
245
00:32:27,812 --> 00:32:31,373
Tudo o que houve hoje,
os elevadores...
246
00:32:33,351 --> 00:32:37,481
foi voc�?
�, para voc�.
247
00:32:39,324 --> 00:32:41,417
O problema � que...
248
00:32:42,293 --> 00:32:45,694
eu n�o contava com ele aqui.
249
00:32:46,264 --> 00:32:50,997
"Ele"?
Hillary... Craig.
250
00:32:53,371 --> 00:32:55,771
N�o temos mais que
nos preocupar com ele.
251
00:32:56,541 --> 00:33:00,568
Como assim?
Onde Craig est�?
252
00:33:02,013 --> 00:33:06,313
Eu j� disse, ele saiu.
253
00:33:07,318 --> 00:33:09,650
Escute, acho melhor se eu...
254
00:33:11,255 --> 00:33:13,416
Sente-se, sim?
255
00:33:14,258 --> 00:33:17,955
Estamos trancados aqui,
n�o temos para onde ir.
256
00:33:18,830 --> 00:33:23,597
Aqui, coma uma ostra.
� defumada.
257
00:33:24,402 --> 00:33:26,529
Mas voc� gosta de ostras!
258
00:33:28,339 --> 00:33:33,402
Talvez n�o goste assim.
Mas isto � muito bom.
259
00:33:33,478 --> 00:33:36,242
Procurei por todo lugar.
Tem...
260
00:33:36,748 --> 00:33:40,445
tem fermenta��o natural.
261
00:33:44,022 --> 00:33:47,924
Sam, do que est� falando?
O que voc� quer?
262
00:33:52,764 --> 00:33:54,288
Uns drinques...
263
00:33:56,234 --> 00:33:58,725
e uma conversa.
264
00:34:04,976 --> 00:34:06,534
Tanto faz.
265
00:34:07,879 --> 00:34:10,370
Certo, Sam.
Vou embora agora...
266
00:34:10,615 --> 00:34:13,948
e esqueceremos disso.
D�-me a chave, vou sair.
267
00:34:14,018 --> 00:34:17,920
N�o fa�a isso comigo.
Sam, d�-me a chave.
268
00:34:39,911 --> 00:34:41,538
Confio em voc�, Hillary.
269
00:34:45,716 --> 00:34:48,276
N�o fa�a eu me arrepender disso.
270
00:35:08,739 --> 00:35:09,899
Sammy!
271
00:35:11,576 --> 00:35:14,409
Ei, Sammy! Hora de acordar!
272
00:35:15,379 --> 00:35:17,006
Deve estar dormindo.
273
00:35:18,449 --> 00:35:21,782
Vou checar o console.
E eu vou olhar isto aqui.
274
00:35:34,232 --> 00:35:36,723
Ei, Ansel!
O qu�?
275
00:35:36,801 --> 00:35:40,931
N�o � defensor dos animais, n�o �?
N�o, por qu�?
276
00:35:41,005 --> 00:35:44,304
N�o querem que compre um casaco
de US$ 10 mil para a sua patroa!
277
00:35:45,810 --> 00:35:48,301
Eu nem teria como comprar!
278
00:35:48,813 --> 00:35:51,611
Ei, Sammy!
Onde � o fogo?
279
00:36:01,325 --> 00:36:03,486
Est� todo arrumado.
Tem um encontro?
280
00:36:04,929 --> 00:36:10,196
Eu disse que era um alarme falso.
Agora, t�m que ir embora.
281
00:36:10,268 --> 00:36:13,533
Sammy, temos que checar
os alarmes falsos, se n�o...
282
00:36:13,604 --> 00:36:15,504
N�o recebemos hora extra.
283
00:36:56,781 --> 00:36:59,978
Temos que chegar
a um entendimento, Hillary.
284
00:37:05,623 --> 00:37:06,817
Venha.
285
00:37:07,258 --> 00:37:10,421
Venha! Venha.
286
00:37:19,637 --> 00:37:20,763
Entre,entre.
287
00:37:20,838 --> 00:37:25,537
Engra�ado, dentro de um elevador,
as pessoas se afastam das outras.
288
00:37:27,411 --> 00:37:28,378
Sempre.
289
00:37:49,333 --> 00:37:52,530
Estou morto.
Ah, Deus...
290
00:38:08,352 --> 00:38:10,286
Acho que vai gostar disso.
291
00:38:12,757 --> 00:38:15,487
Venha! � logo ali.
292
00:38:26,003 --> 00:38:27,994
� a sala de seguran�a.
293
00:38:28,706 --> 00:38:32,335
Quando h� dois guardas
ou mais, um relaxa aqui.
294
00:38:33,411 --> 00:38:34,935
Fui eu quem decorou.
295
00:38:45,690 --> 00:38:46,884
Gostou?
296
00:38:47,958 --> 00:38:49,516
Acredita no destino?
297
00:38:50,661 --> 00:38:51,958
O qu�?
298
00:38:52,330 --> 00:38:54,924
Aquilo que faz tudo acontecer
diferente do planejado...
299
00:38:54,999 --> 00:38:59,959
se tudo fosse, sabe, aleat�rio.
300
00:39:05,743 --> 00:39:06,641
Cara.
301
00:39:09,947 --> 00:39:11,608
Coroa, perdi.
302
00:39:12,583 --> 00:39:15,279
Engra�ado, sempre escolho cara.
303
00:39:16,854 --> 00:39:20,551
Sabe onde mais pessoas oram
a Deus no mundo, incluindo Meca?
304
00:39:27,865 --> 00:39:29,332
Em Las Vegas.
305
00:39:31,869 --> 00:39:38,206
Sempre penso no meu destino.
Se ele existe, como mud�-Io?
306
00:40:29,660 --> 00:40:31,685
Por que est� fazendo isso comigo?
307
00:40:35,232 --> 00:40:37,359
Acredita em compromisso, n�o �?
308
00:40:39,904 --> 00:40:41,565
Quero dizer...
309
00:40:41,906 --> 00:40:45,933
� rom�ntica, como eu.
310
00:40:46,577 --> 00:40:49,944
"Dar tudo por amor...
311
00:40:50,581 --> 00:40:53,311
sem hesita��o ou remorso".
312
00:40:55,753 --> 00:40:56,879
O qu�?
313
00:40:58,022 --> 00:41:01,549
Em seu di�rio.
10 de agosto, 20h45.
314
00:41:04,562 --> 00:41:05,995
O meu di�rio?
315
00:41:06,997 --> 00:41:11,297
� meu trabalho ficar de olho nas
coisas. N�o pare�a t�o surpresa.
316
00:41:11,802 --> 00:41:13,861
Sou um seguran�a, � o que fa�o.
317
00:41:16,340 --> 00:41:21,277
Entrou no meu escrit�rio
e espiou o meu di�rio?
318
00:41:23,247 --> 00:41:27,308
Uma coisa que n�o entendo
� que voc� diz...
319
00:41:27,952 --> 00:41:30,614
que odeia gente superficial.
320
00:41:30,688 --> 00:41:34,647
Escreveu isso na �ltima quinta.
Dia 18, �s 18h00.
321
00:41:34,725 --> 00:41:39,219
Contudo, sente-se atra�da
por coisas superficiais...
322
00:41:39,597 --> 00:41:43,294
apar�ncia, ambi��o, dinheiro.
323
00:41:44,435 --> 00:41:47,233
Posso fazer uma pergunta pessoal?
324
00:41:51,575 --> 00:41:54,009
O que v� no Craig?
325
00:41:58,849 --> 00:42:01,545
N�o tenho que me explicar
para voc�...
326
00:42:02,386 --> 00:42:07,585
ou o que sinto pelo Craig.
N�o � da sua conta, entendeu?
327
00:42:07,658 --> 00:42:10,593
Pode me manter trancada neste
lugar nojento para sempre...
328
00:42:10,661 --> 00:42:12,595
mas n�o terei pena de voc�...
329
00:42:12,663 --> 00:42:15,894
ou me relacionar com voc�
ou seja o que for que quer!
330
00:42:15,966 --> 00:42:19,834
Matou duas pessoas diante de mim!
Acha que vou me importar com voc�?
331
00:42:21,639 --> 00:42:25,336
N�o tenho medo de voc�.
Vamos! Vamos!
332
00:42:25,409 --> 00:42:27,578
Fa�a o que tem de fazer!
Vamos!
333
00:42:27,578 --> 00:42:30,911
Vamos, seu canalha idiota!
Fa�a!
334
00:42:30,981 --> 00:42:33,651
Saia da minha vida, entendeu?
335
00:42:33,651 --> 00:42:38,953
� minha e n�o pode toc�-la!
Ouviu? Fique fora da minha vida!
336
00:42:39,023 --> 00:42:40,684
Deixe-me em paz!
337
00:43:03,814 --> 00:43:05,247
Mas que diabos?
338
00:43:13,457 --> 00:43:14,822
Isso n�o � bom.
339
00:43:40,551 --> 00:43:42,280
Mas que droga!
340
00:45:35,833 --> 00:45:37,767
Voc� tem que fazer alguma coisa.
341
00:45:38,402 --> 00:45:42,304
Tem que fazer alguma coisa.
N�o pode ficar parado aqui.
342
00:45:44,942 --> 00:45:49,572
Ele � um s�. Voc� vai peg�-Io.
Voc� pode peg�-Io.
343
00:45:49,913 --> 00:45:51,471
Voc� consegue.
344
00:46:11,702 --> 00:46:13,727
Voc� consegue, voc� consegue.
345
00:47:08,926 --> 00:47:09,824
Ei.J
346
00:47:15,866 --> 00:47:19,199
Oi! Oi!
347
00:47:22,706 --> 00:47:24,541
Chame...
348
00:47:24,541 --> 00:47:26,031
O qu�?
A pol�cia!
349
00:47:26,977 --> 00:47:30,538
Chame a pol�cia!
� a pol�cia?
350
00:47:30,614 --> 00:47:32,912
Nao! Nao!
351
00:47:32,983 --> 00:47:38,649
Aqui dentro! Eu preciso
que voc� chame a pol�cia!
352
00:47:58,375 --> 00:47:59,501
Hillary?
353
00:48:01,478 --> 00:48:03,412
Hillary, onde est�?
Sou eu!
354
00:48:08,385 --> 00:48:09,352
Peguei voc�.
355
00:48:46,490 --> 00:48:47,787
L� em cima.
356
00:49:12,849 --> 00:49:14,407
BANCO DE ID�IAS
357
00:50:46,276 --> 00:50:47,243
Jesus!
358
00:51:07,264 --> 00:51:09,391
Devia tomar cuidado onde pisa.
359
00:51:34,724 --> 00:51:35,952
� o destino.
360
00:52:08,792 --> 00:52:09,759
Hillary?
361
00:52:33,016 --> 00:52:35,780
N�o era para ser assim.
362
00:52:38,722 --> 00:52:41,714
Era para ser n�s dois. S� isso.
363
00:52:47,764 --> 00:52:49,527
S� voc� e eu.
364
00:53:02,712 --> 00:53:05,579
E amanh� de manh�,
n�o importa o que aconte�a...
365
00:53:05,649 --> 00:53:07,344
vamos nos levantar...
366
00:53:07,851 --> 00:53:11,685
sair daqui
e seguir com a vida.
367
00:53:12,889 --> 00:53:16,825
E quer tenha sentido algo por mim
at� esse momento chegar...
368
00:53:16,893 --> 00:53:21,762
bem, eu tive a minha chance.
E posso viver com isso.
369
00:53:25,402 --> 00:53:27,563
Mas agora, tudo isso mudou.
370
00:53:31,675 --> 00:53:36,635
N�o h� como voltar ao que era.
Pelo menos, n�o para mim.
371
00:53:53,430 --> 00:53:54,897
Mas tudo bem.
372
00:53:57,934 --> 00:54:01,597
N�o me entenda mal.
Voc� estar aqui...
373
00:54:02,339 --> 00:54:06,275
� a realiza��o mais
incr�vel da minha vida.
374
00:54:09,579 --> 00:54:11,376
� s� o que quero dizer.
375
00:54:15,452 --> 00:54:17,477
Vou me lembrar
desta noite para sempre.
376
00:54:20,724 --> 00:54:22,885
O que far� pela manh�...
377
00:54:22,959 --> 00:54:26,861
quando 1.500 pessoas
vierem trabalhar?
378
00:54:29,599 --> 00:54:32,329
Lidarei com isso na hora.
379
00:54:33,903 --> 00:54:35,336
Porque nao?
380
00:54:35,872 --> 00:54:38,932
sai agora, enquanto tem chance?
381
00:54:42,779 --> 00:54:45,475
Tudo o que fiz
foi aproximar-me de voc�.
382
00:54:51,521 --> 00:54:52,954
Matei por voc�.
383
00:54:55,925 --> 00:54:58,723
Por que jogaria tudo fora agora?
384
00:55:02,532 --> 00:55:04,397
Tamb�m vamos morrer aqui?
385
00:55:05,568 --> 00:55:07,536
N�o quero pensar nisso.
386
00:55:10,407 --> 00:55:12,807
S� quero pensar no agora.
387
00:56:12,836 --> 00:56:14,235
N�o
388
00:56:23,012 --> 00:56:24,604
Por que est� fazendo isso?
389
00:56:25,582 --> 00:56:27,311
Porque eu quero.
390
00:56:30,253 --> 00:56:31,652
N�o minta para mim.
391
00:56:33,790 --> 00:56:35,382
N�o estou mentindo.
392
00:56:38,795 --> 00:56:40,888
Quer um acordo, n�o �?
393
00:56:42,332 --> 00:56:44,926
N�o, n�o quero.
394
00:56:47,404 --> 00:56:48,894
N�o acredito em voc�.
395
00:56:52,876 --> 00:56:55,310
N�o pedi nada, n�o �?
396
00:57:01,251 --> 00:57:02,479
N�o
397
00:57:03,720 --> 00:57:05,449
Ent�o, n�o � um acordo.
398
00:57:12,529 --> 00:57:13,894
O que foi?
399
00:57:16,466 --> 00:57:17,956
Preciso saber.
400
00:57:19,669 --> 00:57:22,604
Por que est� fazendo isso?
401
00:57:27,243 --> 00:57:29,211
S� estou fazendo o que quer.
402
00:57:37,787 --> 00:57:40,312
Para eu deix�-la ir?
403
00:57:42,625 --> 00:57:44,217
Em parte, sim.
404
00:57:57,640 --> 00:58:02,009
E se eu n�o a deixasse ir,
n�o importa o que fizesse?
405
00:58:03,613 --> 00:58:05,740
E a�?
406
00:58:07,016 --> 00:58:09,416
Talvez ainda continuasse.
407
00:58:10,453 --> 00:58:13,684
Disse que n�o gosta de mim.
408
00:58:19,229 --> 00:58:20,753
E n�o gosto.
409
00:58:22,398 --> 00:58:23,763
Mas...
410
00:58:27,470 --> 00:58:31,964
n�o posso deixar
de achar o que fez...
411
00:58:33,343 --> 00:58:35,777
muito provocante.
412
00:58:37,313 --> 00:58:39,713
Transformou-me em um sonho, Sam.
413
00:58:41,584 --> 00:58:43,643
N�o sou real para voc�, n�o �?
414
00:58:49,492 --> 00:58:50,925
Sou uma fantasia.
415
00:58:57,300 --> 00:58:58,927
E agora que voc�...
416
00:58:59,736 --> 00:59:02,534
transformou-me nessa fantasia...
417
00:59:04,974 --> 00:59:12,608
de repente, sou a mulher mais
linda e sensual do universo.
418
00:59:20,523 --> 00:59:22,923
Estou me vendo em seus olhos...
419
00:59:25,295 --> 00:59:28,560
e vejo algo que nunca
serei novamente...
420
00:59:33,069 --> 00:59:34,696
perfeita.
421
01:01:05,495 --> 01:01:06,621
N�o atiraria.
422
01:01:10,466 --> 01:01:14,425
Hillary!
Escute, seu canalha...
423
01:01:15,004 --> 01:01:16,801
n�o sei quem voc� �...
424
01:01:18,274 --> 01:01:21,300
nem o que quer e o que fez
a Hillary, mas se a feriu...
425
01:01:21,778 --> 01:01:25,612
se tocou nela,
vou arrancar a sua cabe�a!
426
01:01:25,948 --> 01:01:28,280
Est� me ouvindo?
427
01:01:30,853 --> 01:01:35,881
Ent�o, � isso?
Chegamos a isso?
428
01:01:55,311 --> 01:01:56,903
Quer me machucar mesmo, hein?
429
01:02:03,519 --> 01:02:05,680
Sente-se melhor? �timo.
430
01:02:13,362 --> 01:02:14,590
Por que n�o d� o pr�ximo passo?
431
01:02:32,749 --> 01:02:34,944
Hillary. Hillary!
432
01:02:39,455 --> 01:02:42,549
Maldita, n�o me deixe.
N�o!
433
01:02:43,659 --> 01:02:44,921
Hillary!
434
01:02:51,067 --> 01:02:52,034
Vaca!
435
01:03:09,652 --> 01:03:10,710
Hillary!
436
01:03:20,496 --> 01:03:21,622
Craig!
437
01:03:22,832 --> 01:03:24,299
Craig, onde est�?
438
01:03:24,367 --> 01:03:25,959
Craig!
Hill! Hill!
439
01:03:26,335 --> 01:03:27,359
Hillary!
440
01:03:28,771 --> 01:03:29,738
Craig!
441
01:03:35,645 --> 01:03:37,203
- Estas bem?- Sim.
442
01:03:37,280 --> 01:03:39,544
Estou.
Voc� est� bem?
443
01:03:39,782 --> 01:03:43,218
Est�?
Estou. Estou.
444
01:03:43,286 --> 01:03:47,382
Gra�as a Deus que est� bem.
Voc� est� bem.
445
01:03:47,456 --> 01:03:49,356
Voce esta bem.
446
01:03:50,760 --> 01:03:51,920
Onde ele est�?
447
01:03:54,430 --> 01:03:56,455
Eu o tranquei em uma sala,
l� em cima.
448
01:04:26,429 --> 01:04:27,657
Eu vou peg�-Io.
449
01:04:29,632 --> 01:04:32,965
Vou pegar aquele filho da m�e!
Est� tudo bem. Tudo bem.
450
01:04:33,703 --> 01:04:35,728
S� temos que sair daqui.
Fique aqui.
451
01:04:35,805 --> 01:04:36,931
Para onde vai?
Fique aqui.
452
01:04:37,006 --> 01:04:38,974
Para onde vai?
Vou acabar com ele!
453
01:04:39,775 --> 01:04:42,767
Voc� s� tem um taco de golfe!
Craig!
454
01:04:44,046 --> 01:04:47,174
Ele n�o tem mais balas.
Conhe�o uma sa�da.
455
01:04:47,250 --> 01:04:51,380
Tem um t�nel l� embaixo.
Liga o subsolo �s linhas de trem.
456
01:04:53,356 --> 01:04:54,880
Jesus...
V�, v�, v�!
457
01:05:16,746 --> 01:05:17,872
Espere!
Vamos.
458
01:05:17,947 --> 01:05:19,414
Ele est� desarmado.
Devemos voltar!
459
01:05:19,482 --> 01:05:21,279
N�o, devemos descer.
� a �nica sa�da.
460
01:05:21,350 --> 01:05:23,841
Tem certeza?
Sim, tenho. Vamos!
461
01:05:25,621 --> 01:05:27,316
SA�DA
462
01:05:39,802 --> 01:05:44,262
"Odeio ficar vulner�vel
a sentimentos incontrol�veis".
463
01:05:44,540 --> 01:05:45,768
17 de setembro.
464
01:05:45,841 --> 01:05:48,401
O que ele est� dizendo?
Frases do meu di�rio.
465
01:05:49,011 --> 01:05:50,308
Ele memorizou?
466
01:05:50,780 --> 01:05:54,216
"Craig sempre me faz
adivinhar o que pensa...
467
01:05:54,283 --> 01:05:58,686
e quando erro, ele diz que
n�o o entendo". 5 de agosto.
468
01:05:59,555 --> 01:06:02,319
"Estar com o Craig
� um lembrete constante...
469
01:06:02,391 --> 01:06:06,623
do quanto as nossas vidas
s�o superficiais e sem sentido".
470
01:06:06,696 --> 01:06:08,220
6 de outubro.
471
01:06:08,898 --> 01:06:13,494
"O Paul, aqui do pr�dio, me chamou
para sair pela terceira vez.
472
01:06:13,569 --> 01:06:17,767
Talvez eu deva sair com ele.
Ele � primitivo...
473
01:06:17,840 --> 01:06:23,676
� um idiota, mas � sexy. Um caso
pode me fazer bem". 9 de maio.
474
01:06:24,380 --> 01:06:25,711
N�o aceitei.
475
01:06:36,759 --> 01:06:37,953
Voc� vai ficar bem?
476
01:06:38,327 --> 01:06:39,589
Sim.
477
01:06:40,596 --> 01:06:42,496
� longe?
� logo aqui.
478
01:06:43,232 --> 01:06:45,700
Que Paul?
Ah, Craig...
479
01:07:08,491 --> 01:07:10,391
Eu n�o acredito...
480
01:07:21,670 --> 01:07:23,001
O que faremos agora?
481
01:07:24,407 --> 01:07:27,740
N�o sei. N�o sei.
Temos que feri-Io.
482
01:07:29,445 --> 01:07:32,710
Temos que peg�-Io
antes que nos pegue.
483
01:07:33,983 --> 01:07:36,747
Voc� n�o entende.
Feri-Io n�o ir� det�-Io.
484
01:07:37,586 --> 01:07:39,884
Ele � paran�ico.
485
01:07:40,456 --> 01:07:43,687
O que quer dizer?
Que devemos humilh�-Io?
486
01:07:49,298 --> 01:07:51,027
N�o podemos ficar parados!
487
01:07:51,700 --> 01:07:54,760
O que est� fazendo?
Procurando alguma coisa.
488
01:07:54,937 --> 01:07:57,303
- O que? - Eu nao sei.
489
01:07:57,973 --> 01:07:59,440
Alguma coisa!
490
01:08:00,476 --> 01:08:01,534
Craig!
491
01:08:03,846 --> 01:08:05,177
Craig...
492
01:08:06,482 --> 01:08:08,279
n�o grite comigo.
493
01:08:10,619 --> 01:08:11,813
Desculpe.
494
01:08:16,926 --> 01:08:18,393
Desculpe.
495
01:09:10,412 --> 01:09:12,903
Tem de haver
alguma coisa aqui!
496
01:09:12,982 --> 01:09:14,847
�, em algum lugar.
497
01:09:15,651 --> 01:09:16,879
Mal consigo engatinhar!
498
01:09:18,387 --> 01:09:21,957
Vamos nos esconder aqui
e torcer para n�o nos achar.
499
01:09:21,957 --> 01:09:25,415
Assim, teremos uma chance
de sair disso vivos!
500
01:09:25,494 --> 01:09:30,329
Prefiro me arriscar a esperar
que ele apare�a aqui.
501
01:09:30,399 --> 01:09:31,730
Para onde vai?
Eu j� volto.
502
01:09:31,800 --> 01:09:33,461
Volte aqui!
Fique aqui, eu j� volto.
503
01:09:33,536 --> 01:09:34,662
S� vou encontr�-lo, s� isso.
504
01:09:34,737 --> 01:09:38,901
Hillary! Espere!
Droga, pare!
505
01:09:39,775 --> 01:09:41,538
Hillary!
506
01:10:02,665 --> 01:10:04,599
Devia tomar cuidado onde pisa.
507
01:10:11,707 --> 01:10:12,901
Hillary!
508
01:10:14,410 --> 01:10:16,275
Agora!
Ainda n�o cheguei l�!
509
01:10:19,648 --> 01:10:21,013
Vai, agora!
510
01:10:57,419 --> 01:10:58,784
� o destino, panaca.
511
01:11:36,925 --> 01:11:39,416
Voc� n�o fez isso, Hillary.
512
01:11:41,964 --> 01:11:43,397
Eu fiz.
513
01:11:49,004 --> 01:11:53,600
Hillary! Hillary!
Hillary!
514
01:11:54,543 --> 01:11:56,272
Desligue isso!
515
01:11:56,945 --> 01:11:59,209
Por favor! Hillary!
516
01:11:59,848 --> 01:12:01,679
Hillary!
517
01:12:03,218 --> 01:12:06,551
Ajude-me!
518
01:12:11,727 --> 01:12:14,423
Craig! N�o temos muito tempo!
519
01:12:17,232 --> 01:12:19,962
Ele quebrou a minha perna.
N�o consigo levantar.
520
01:12:26,375 --> 01:12:27,672
Ah, Deus...
521
01:12:28,377 --> 01:12:29,810
Tem que p�r no lugar.
522
01:12:30,479 --> 01:12:32,743
Sim, voc� pode.
N�o.
523
01:12:32,915 --> 01:12:36,510
Vai, sim.
� s� puxar e encaixar.
524
01:12:36,885 --> 01:12:40,685
N�o posso.
Hillary! Fa�a.
525
01:12:43,425 --> 01:12:46,019
Eu liguei mesmo.
O qu�?
526
01:12:46,862 --> 01:12:49,865
Naquela noite que
disse que n�o liguei.
527
01:12:49,865 --> 01:12:52,390
Eu disse que ligaria.
528
01:12:52,468 --> 01:12:54,959
Sei que n�o acredita.
Mas eu liguei.
529
01:12:55,704 --> 01:12:56,932
Acredito em voc�.
530
01:13:04,747 --> 01:13:06,271
Vai ficar tudo bem.
531
01:13:10,252 --> 01:13:11,344
Craig?
532
01:13:12,621 --> 01:13:14,418
Craig! Craig.
533
01:13:16,425 --> 01:13:17,756
Craig!
534
01:13:19,595 --> 01:13:21,495
N�o fa�a isso!
535
01:13:27,369 --> 01:13:30,532
Hillary!
536
01:13:30,706 --> 01:13:33,732
Vou achar alguma coisa.
Vou achar alguma coisa.
537
01:14:11,280 --> 01:14:12,338
Hillary...
538
01:14:12,681 --> 01:14:13,739
O que foi?
539
01:14:23,525 --> 01:14:24,617
Oi.
540
01:14:26,962 --> 01:14:28,793
Oi para voc� tamb�m.
541
01:15:51,480 --> 01:15:55,211
Se sair do pr�dio,
ele morrer�.
542
01:15:55,884 --> 01:16:01,516
N�o d� ouvidos a ele!
V�! V�, maldi��o!
543
01:16:02,224 --> 01:16:03,987
N�o me deixe, Hillary.
544
01:16:06,395 --> 01:16:09,228
Isso se quiser ver
o Craig com vida.
545
01:16:09,565 --> 01:16:12,796
Ele j� est� meio morto,
n�o vai demorar nada.
546
01:16:13,335 --> 01:16:15,701
Ele nem brigou.
547
01:16:16,738 --> 01:16:20,606
Ele est� mentindo!
Continue!
548
01:16:21,410 --> 01:16:24,902
Se quiser v�-Io de novo,
encontre-me no telhado agora.
549
01:16:27,215 --> 01:16:32,482
Ou fique onde est�
e o mandarei voando at� voc�.
550
01:16:32,554 --> 01:16:33,680
A decis�o � sua.
551
01:16:34,823 --> 01:16:36,188
Saia!
552
01:18:20,495 --> 01:18:21,985
Voc� voltou!
553
01:18:24,299 --> 01:18:27,359
Achei que voltaria.
Por qu�?
554
01:18:29,337 --> 01:18:33,671
N�o me deu muita escolha, n�o foi?
Sim, eu lhe dei uma escolha.
555
01:18:33,909 --> 01:18:39,211
E voc� voltou pelo Craig.
Achei que fosse mais esperta.
556
01:18:40,015 --> 01:18:42,449
Ele n�o a ama, Hillary.
557
01:18:46,588 --> 01:18:48,818
N�o faz diferen�a, n�o �?
558
01:18:50,859 --> 01:18:52,622
Por que eu amo Craig.
559
01:18:56,398 --> 01:18:59,458
Dentre todas as pessoas,
voc� deveria saber como �.
560
01:19:01,503 --> 01:19:04,495
�. �...
561
01:19:10,746 --> 01:19:12,179
Eu imagino...
562
01:19:16,952 --> 01:19:18,010
Cara.
563
01:19:31,533 --> 01:19:35,230
N�o que eu n�o quisesse
dormir com voc�, Hillary.
564
01:19:37,239 --> 01:19:38,934
Eu s� queria...
565
01:19:39,307 --> 01:19:44,244
eu s� precisava acordar
junto com voc� uma vez.
566
01:19:44,513 --> 01:19:46,777
Uma vez, s� isso.
567
01:19:51,486 --> 01:19:53,613
Eu me importo com voc�.
568
01:19:53,688 --> 01:19:55,713
Voc� � mais importante
do que qualquer coisa...
569
01:19:55,791 --> 01:19:58,692
at� do que a minha pr�pria vida
e sabe disso.
570
01:20:00,328 --> 01:20:02,558
Eu amo Hillary White!
571
01:20:04,900 --> 01:20:09,394
Mas � claro que n�o sou doido
e sei que n�o sente o mesmo.
572
01:20:09,471 --> 01:20:10,631
O que esta fazendo?
573
01:20:13,775 --> 01:20:16,243
Quero que sinta uma coisa.
574
01:20:24,653 --> 01:20:28,817
Sabe quantas vezes j� vim aqui,
bem aqui, neste lugar...
575
01:20:29,457 --> 01:20:31,425
olhei pela beirada...
576
01:20:32,027 --> 01:20:37,556
e pensei:
"Fa�a, ningu�m se importa"?
577
01:20:38,934 --> 01:20:40,629
Mas a�, voc� apareceu.
578
01:20:42,904 --> 01:20:47,739
Era tudo entre mim e a cal�ada.
E agora...
579
01:20:50,879 --> 01:20:52,506
Salve-me, Hillary.
580
01:20:56,418 --> 01:20:57,942
Salve-me, Hillary.
581
01:21:12,834 --> 01:21:15,302
Chegou em tempo para o adeus.
582
01:21:15,804 --> 01:21:18,364
N�o, Craig!
Ele n�o a deixar� viver.
583
01:21:18,640 --> 01:21:23,304
E eu n�o a deixarei morrer.
Temos um dilema, n�o �?
584
01:21:24,813 --> 01:21:25,905
Solte.
585
01:21:27,849 --> 01:21:30,613
Craig, fa�a o que ele diz
ou matar� a n�s dois.
586
01:21:30,719 --> 01:21:31,879
Vamos morrer os dois.
587
01:21:33,388 --> 01:21:34,855
Eu a amo.
588
01:21:46,067 --> 01:21:47,591
Estarei aqui.
589
01:22:02,851 --> 01:22:04,318
Acho que...
590
01:22:05,854 --> 01:22:07,981
devem ficar sozinhos.
591
01:22:44,726 --> 01:22:45,920
Ele se foi.
592
01:22:52,767 --> 01:22:53,791
- Tudo bem...
593
01:22:56,604 --> 01:22:58,731
Esta tudo bem.
594
01:22:59,305 --> 01:23:05,704
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
41857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.