All language subtitles for Lower.Level 1991 PORT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:27,560 --> 00:00:33,863 ENCURRALADA 3 00:02:19,973 --> 00:02:21,600 Quando pequena... 4 00:02:21,674 --> 00:02:24,438 sonhei que um pr�ncipe em um cavalo branco... 5 00:02:24,511 --> 00:02:27,844 viria me resgatar de uma torre de marfim. 6 00:02:28,581 --> 00:02:31,948 Em vez disso, cresci, formei-me em arquitetura... 7 00:02:32,018 --> 00:02:34,248 e constru� a torre de marfim. 8 00:02:34,687 --> 00:02:37,781 Agora, passo praticamente o tempo todo aqui... 9 00:02:37,857 --> 00:02:39,848 isolada do mundo... 10 00:02:39,926 --> 00:02:42,451 prisioneira de meu pr�prio sucesso. 11 00:02:44,264 --> 00:02:46,892 E o meu belo pr�ncipe? 12 00:02:47,233 --> 00:02:50,396 Suponho que esteja trancado em sua pr�pria torre... 13 00:02:50,470 --> 00:02:54,600 preso pelos prazos de ontem e pelos compromissos de amanh�. 14 00:02:55,909 --> 00:02:57,706 Ent�o, fico imaginando... 15 00:02:57,944 --> 00:03:00,640 quando chegar a hora do resgate... 16 00:03:00,713 --> 00:03:02,647 quem resgatar� quem? 17 00:03:34,480 --> 00:03:37,972 PROGRAMA DE CONTROLE DOS ELEVADORES 18 00:03:38,251 --> 00:03:39,445 SELECIONAR 19 00:03:44,757 --> 00:03:47,658 1, 3, 4, 5 E 6 DESATIVADOS ELEVADOR 2 ATIVO 20 00:04:28,334 --> 00:04:32,634 ABAIXAR E TRAVAR PORT�O PRINCIPAL P-1 21 00:04:44,784 --> 00:04:45,910 Oi. 22 00:04:48,388 --> 00:04:50,413 Craig, n�o �amos ao restaurante? 23 00:04:50,490 --> 00:04:52,651 �, mas tenho que cancelar. 24 00:04:54,460 --> 00:04:57,830 N�o fa�a isso comigo. Esta noite, n�o. 25 00:04:57,830 --> 00:05:02,392 Se eu n�o estiver em Westwood em 15 minutos, cancelam o neg�cio. 26 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 Podia ter me ligado. Liguei duas vezes! 27 00:05:05,672 --> 00:05:09,005 N�o consegui falar. Juro! Passei a tarde toda aqui. 28 00:05:09,075 --> 00:05:14,945 Olha, Hill... desculpe. Sei que hoje era especial... 29 00:05:15,014 --> 00:05:17,850 mas voc� sabe o quanto tenho trabalhado nessa conta. 30 00:05:17,850 --> 00:05:20,614 Estamos quase l�! Quase onde? 31 00:05:20,753 --> 00:05:22,243 - Por favor! 32 00:05:27,460 --> 00:05:30,896 Ol�! Tem algu�m a�? Eu queria sair daqui! 33 00:05:30,963 --> 00:05:34,296 Deus, ficou chateada. Podemos discutir depois? 34 00:05:35,501 --> 00:05:38,561 Claro, quando for conveniente para voc�. Estarei em casa. 35 00:05:39,372 --> 00:05:41,704 Se conseguir sair daqui. O que houve? 36 00:05:42,709 --> 00:05:44,540 N�o sei. N�o abre. 37 00:05:45,745 --> 00:05:46,734 Que �timo... 38 00:05:47,313 --> 00:05:50,578 Deixe comigo. Est� fazendo errado. 39 00:05:50,683 --> 00:05:52,776 D� para mim. Eu fa�o isso todo dia. 40 00:05:54,253 --> 00:05:56,915 Mas voc� sempre teve maior habilidade t�cnica. 41 00:05:56,989 --> 00:05:58,820 Maravilha. 42 00:06:00,760 --> 00:06:01,954 Eu n�o acredito! 43 00:06:02,562 --> 00:06:03,927 Ol�! 44 00:06:06,332 --> 00:06:07,890 Ol�! 45 00:06:09,936 --> 00:06:13,269 Tem algu�m a� que pode abrir o port�o, por favor? 46 00:06:16,709 --> 00:06:18,199 Ol�! 47 00:06:19,579 --> 00:06:21,376 Ol�! 48 00:06:22,382 --> 00:06:23,747 Ol�! 49 00:06:36,362 --> 00:06:38,421 ELEVADOR 2 DESATIVADO 50 00:06:49,308 --> 00:06:53,540 Agora � o elevador? Isso � perfeito! Perfeito! 51 00:06:53,613 --> 00:07:00,416 TRANCAR SA�DAS DE EMERG�NCIA 52 00:07:05,458 --> 00:07:10,896 Essa droga n�o abre! E � a sa�da de emerg�ncia! 53 00:07:12,498 --> 00:07:14,295 Que �timo! 54 00:07:14,367 --> 00:07:19,600 Ei! Acorda, meu chapa! Ol�! 55 00:07:19,772 --> 00:07:21,706 Poderia olhar para o monitor? 56 00:07:31,651 --> 00:07:32,675 Eu n�o acredito... 57 00:08:18,965 --> 00:08:20,227 Sa�de. 58 00:08:39,719 --> 00:08:43,553 Acho que fiz papel de bobo. 59 00:08:46,526 --> 00:08:47,891 Cortei a m�o. 60 00:09:00,339 --> 00:09:01,601 Lembra dessa can��o? 61 00:09:09,015 --> 00:09:11,347 Tocava quando fizemos amor da primeira vez. 62 00:09:11,884 --> 00:09:13,784 Ou foi da segunda vez? 63 00:09:15,421 --> 00:09:18,356 Ou da primeira e da segunda vez? 64 00:09:19,325 --> 00:09:21,225 Todas est�o certas. 65 00:09:44,417 --> 00:09:46,248 N�o quero perd�-la, Hill. 66 00:09:47,954 --> 00:09:49,979 Tem que acreditar nisso. 67 00:09:52,825 --> 00:09:55,521 Voc� n�o facilita. 68 00:09:58,464 --> 00:09:59,761 Desculpe. 69 00:10:26,359 --> 00:10:30,295 Olhou para o rel�gio. N�o olhei, n�o. 70 00:10:30,363 --> 00:10:34,800 Olhou. N�o, n�o olhei. 71 00:13:30,609 --> 00:13:31,735 Hill? 72 00:13:38,984 --> 00:13:40,383 Nada. 73 00:13:48,627 --> 00:13:50,322 Para voc� tamb�m. 74 00:14:07,046 --> 00:14:08,377 Cara. 75 00:14:22,428 --> 00:14:23,759 Tem fogo? 76 00:14:24,997 --> 00:14:27,830 O qu�? Fogo. 77 00:14:29,368 --> 00:14:30,528 Tenho. 78 00:14:31,904 --> 00:14:32,871 �timo. 79 00:14:36,876 --> 00:14:38,275 O que esta fazendo? 80 00:14:39,979 --> 00:14:41,571 O que parece? 81 00:14:50,422 --> 00:14:53,619 Por que n�o pensou nisso antes? Talvez tenha pensado! 82 00:14:56,996 --> 00:15:00,454 Venha! � �timo! N�o, obrigado. 83 00:15:02,701 --> 00:15:05,966 Sinto-me como uma crian�a! Parece uma crian�a. 84 00:15:06,872 --> 00:15:08,203 Pare�o? 85 00:15:12,544 --> 00:15:15,035 ALARME 86 00:15:25,024 --> 00:15:26,321 O que houve? 87 00:15:27,026 --> 00:15:30,962 N�o sei, desligaram. �timo! Poderemos sair. 88 00:15:34,333 --> 00:15:38,326 D�-me isso. Estou congelando! D� aqui! 89 00:15:41,307 --> 00:15:45,300 Sim? �, foi um alarme falso. 90 00:15:45,477 --> 00:15:50,312 C�digo 70179. Cancele a chamada. 91 00:15:50,950 --> 00:15:52,577 Afirmativo. 92 00:15:54,253 --> 00:15:56,551 N�o, n�o precisa. 93 00:15:58,324 --> 00:16:02,556 �. Obrigado. Boa noite. 94 00:16:15,708 --> 00:16:16,675 �timo! 95 00:16:19,044 --> 00:16:21,672 Para onde vai? Ainda d� tempo! 96 00:16:24,550 --> 00:16:28,543 Ora, Hill... Se perder a reuni�o, estou morto! 97 00:16:31,323 --> 00:16:34,190 �timo, v�! 98 00:16:42,735 --> 00:16:46,330 ELEVADOR 2 DESATIVADO 99 00:16:49,341 --> 00:16:53,437 Estarei na sua casa � meia-noite. 100 00:16:53,512 --> 00:16:54,570 Eu prometo! 101 00:17:06,225 --> 00:17:08,989 ELEVADOR 2 ABRIR PORTA. 102 00:17:13,632 --> 00:17:17,295 ALERTA! ELEVADOR 2 AUSENTE 103 00:17:19,605 --> 00:17:20,799 Vamos. 104 00:17:21,607 --> 00:17:25,566 Ora, Hillary! Estarei de volta � meia-noite, prometo. 105 00:17:26,478 --> 00:17:27,809 Teremos todo o fim de semana. 106 00:17:35,854 --> 00:17:36,912 Isso! 107 00:17:40,292 --> 00:17:41,486 Ate mais. 108 00:18:01,447 --> 00:18:02,778 Droga! 109 00:18:04,383 --> 00:18:08,217 Sabia que o elevador estava desligado? Sa�mos pelo teto! 110 00:18:08,287 --> 00:18:10,983 H� algum problema aqui? Eu resolvo, Dwight. 111 00:18:11,223 --> 00:18:14,818 D� licen�a? Voc�, de uniforme. Pode ligar o elevador? 112 00:18:17,396 --> 00:18:19,660 Sr. Iniciativa! 113 00:18:19,731 --> 00:18:23,861 O meu carro est� na garagem e quero entrar nele. Hoje. 114 00:18:25,337 --> 00:18:28,431 N�o podem sair pela garagem. 115 00:18:29,675 --> 00:18:31,973 Saiam pela porta da frente. 116 00:18:32,044 --> 00:18:36,504 N�o vou deixar o meu carro aqui. Ei, estou falando com voc�! 117 00:18:36,582 --> 00:18:40,780 Se n�o fizer isso, vou delat�-Io. E ser� demitido na hora! 118 00:18:40,853 --> 00:18:44,619 Olha, eu saio pela frente. Irei de �nibus. 119 00:18:44,690 --> 00:18:47,750 Est� brincando? Eu o levo at� o ponto. 120 00:18:47,826 --> 00:18:50,727 N�o quero atras�-la. Boa noite. 121 00:18:53,866 --> 00:18:56,357 J� acabou a brincadeira? 122 00:18:56,668 --> 00:19:00,434 Deixe-me entrar no maldito elevador! 123 00:19:05,310 --> 00:19:06,743 N�o � verdade! 124 00:19:11,817 --> 00:19:15,651 Sabe com quem est� lidando? 125 00:19:16,221 --> 00:19:18,951 Eu sou uma executiva! 126 00:19:19,024 --> 00:19:24,394 Pode ser dif�cil para voc�, mas � melhor se acostumar. 127 00:19:24,463 --> 00:19:29,560 E se o seu ego n�o consegue lidar com isso, problema seu! 128 00:19:29,635 --> 00:19:32,729 Estou falando com voc�! Eu sou uma executiva. 129 00:19:32,804 --> 00:19:37,605 Algo n�o ficou claro? Terei de soletrar, como para um idiota? 130 00:19:37,676 --> 00:19:39,541 Sr. Iniciativa? 131 00:19:39,611 --> 00:19:42,546 Deixe-me entrar no maldito elevador agora mesmo! 132 00:20:37,002 --> 00:20:39,266 Eu j� ia l� embaixo busc�-la. 133 00:20:39,805 --> 00:20:42,865 O que est� acontecendo aqui? N�o sei. 134 00:20:42,941 --> 00:20:47,002 Liguei os elevadores, mas a manuten��o deve ter desligado. 135 00:20:47,379 --> 00:20:50,371 Chamou os t�cnicos? Chamei. 136 00:20:51,383 --> 00:20:52,907 Caiu na secret�ria. 137 00:20:56,755 --> 00:20:58,552 Um cara passou por aqui? 138 00:21:00,392 --> 00:21:04,419 De terno esporte e botas de caub�i? �. 139 00:21:06,298 --> 00:21:10,997 �, parecia apressado. Eu disse que n�o pude abrir o port�o... 140 00:21:11,069 --> 00:21:15,870 mas achou um t�xi a� na frente e ele saiu h� alguns minutos. 141 00:21:16,475 --> 00:21:17,999 Que �timo. �timo. 142 00:21:18,377 --> 00:21:21,813 Sei que ele queria lhe contar, mas o t�xi estava esperando. 143 00:21:21,880 --> 00:21:24,348 Olha, n�o precisa defend�-Io. 144 00:21:25,284 --> 00:21:27,809 Caramba, est� encharcada! 145 00:21:28,620 --> 00:21:34,456 �, ficamos presos l� embaixo e acionei o alarme e os sprinklers. 146 00:21:35,927 --> 00:21:38,828 O alarme tem um sistema de confirma��o. 147 00:21:39,064 --> 00:21:42,659 Como n�o havia fogo, desativou sozinho. 148 00:21:42,734 --> 00:21:45,965 � inteligente demais, n�o �? �... 149 00:21:46,571 --> 00:21:50,337 Vista isto, chamarei um t�xi. 150 00:21:50,409 --> 00:21:53,776 Tem roupas secas l� em cima? Tenho, mas tudo bem. Obrigada. 151 00:21:53,845 --> 00:21:57,008 N�o, por favor. � o m�nimo que posso fazer. 152 00:21:57,749 --> 00:21:59,614 Obrigada. De nada. 153 00:22:01,286 --> 00:22:05,313 Nos deram instru��es sobre a opera��o de todo o pr�dio. 154 00:22:05,757 --> 00:22:09,750 Acho que n�o prestei aten��o. Ajudei a projetar o pr�dio. 155 00:22:09,828 --> 00:22:12,592 � t�o automatizado que pode se lan�ar no espa�o. 156 00:22:16,368 --> 00:22:22,474 Obrigado por n�o fazer eu me sentir t�o... culpado. 157 00:22:22,474 --> 00:22:25,966 Eu � que agrade�o, Sam. Foi a pessoa mais legal do dia. 158 00:22:28,313 --> 00:22:29,712 Sabe o meu nome? 159 00:22:32,217 --> 00:22:33,514 Est� na sua camisa. 160 00:22:35,020 --> 00:22:36,317 Sim! 161 00:22:36,555 --> 00:22:39,581 Sou Hillary. Hillary White. �, eu sei. 162 00:22:40,359 --> 00:22:44,762 Passa pelo meu posto toda noite. �s 20h15. 163 00:22:46,631 --> 00:22:50,294 Avisarei quando o t�xi chegar. 164 00:22:54,339 --> 00:22:57,740 Pode ver tudo l� embaixo, n�o �? 165 00:22:58,377 --> 00:23:02,473 A imagem dos monitores muda depois de alguns segundos. 166 00:23:04,049 --> 00:23:06,882 Bem, vou ao meu escrit�rio. 167 00:23:07,753 --> 00:23:10,347 � o 1407, n�o �? Isso. 168 00:23:14,426 --> 00:23:16,417 Chamarei quando o t�xi chegar! 169 00:23:18,697 --> 00:23:19,925 Ta bem... 170 00:24:21,026 --> 00:24:22,994 Ol�? O que �? 171 00:24:24,029 --> 00:24:25,826 Sou eu. 172 00:24:27,833 --> 00:24:32,896 Achei que gostaria de um caf�. O t�xi s� chegar� em uma hora. 173 00:24:33,338 --> 00:24:38,776 Tem uma conven��o ou coisa assim na cidade. N�o sei, eu... 174 00:24:40,779 --> 00:24:42,337 Que gentil, obrigada. 175 00:24:42,981 --> 00:24:45,245 Est� quente. Certo. 176 00:24:46,585 --> 00:24:48,780 Deixe-me pegar seu casaco. Entre. 177 00:24:50,856 --> 00:24:52,255 Ta bem... 178 00:24:57,262 --> 00:24:59,526 Muito obrigada. Imagine. 179 00:24:59,965 --> 00:25:03,025 � melhor eu ficar de olho no t�xi. 180 00:25:03,502 --> 00:25:06,596 Tenho outra x�cara. Quer dividir o caf�? 181 00:25:07,439 --> 00:25:10,897 Ah, n�o. Pode tomar. Caf� me deixa agitado. 182 00:25:10,976 --> 00:25:13,911 E parece estar com frio. Estou �tima. 183 00:25:13,979 --> 00:25:16,709 Tem certeza? Sim, estou. 184 00:25:16,781 --> 00:25:19,443 Beba assim mesmo. Certo? 185 00:25:22,621 --> 00:25:24,987 Isto � interessante. 186 00:25:27,726 --> 00:25:32,390 � uma interpreta��o para isso. N�o � da minha conta. 187 00:25:32,464 --> 00:25:37,731 N�o. Diga o que acha. Pode falar francamente. 188 00:25:39,004 --> 00:25:42,963 � meio confuso, n�o? Acha mesmo? 189 00:25:43,041 --> 00:25:48,809 H� tantas linhas que se cruzam que todas... 190 00:25:48,880 --> 00:25:54,341 anulam umas �s outras. N�o tem nenhum... 191 00:25:56,488 --> 00:26:00,219 Impulso. Impulso! Isso! 192 00:26:02,427 --> 00:26:06,887 Foi isso que pensei quando vi. Ent�o, por que a mant�m aqui? 193 00:26:07,432 --> 00:26:10,333 Foi um presente de um amigo. 194 00:26:10,535 --> 00:26:14,335 Nunca d� um objeto de arte. Sempre � a maior saia-justa. 195 00:26:14,406 --> 00:26:19,935 Eu jamais faria isso. N�o entendo muito de arte. 196 00:26:20,579 --> 00:26:22,274 Entende mais do que a maioria. 197 00:26:23,448 --> 00:26:24,574 S�rio! Para tudo! 198 00:26:25,016 --> 00:26:27,177 �. Com certeza. 199 00:26:27,552 --> 00:26:30,419 Vindo de voc�, isso � muito legal... 200 00:26:31,623 --> 00:26:35,582 sendo arquiteta e tudo mais. 201 00:26:40,432 --> 00:26:43,959 Bem, � melhor eu descer. 202 00:26:44,302 --> 00:26:49,797 Avisarei quando o t�xi chegar. Certo, estarei aqui. 203 00:26:49,874 --> 00:26:52,240 Obrigada pelo caf�. Ah, sim. 204 00:26:53,345 --> 00:26:55,472 Tchau. Tchau. 205 00:27:13,698 --> 00:27:17,429 Ganhei um presente do Craig. Foi um gesto doce... 206 00:27:17,502 --> 00:27:20,438 e conhecendo o Craig, muito caro... 207 00:27:20,438 --> 00:27:22,338 mais do que poderia pagar. 208 00:27:22,507 --> 00:27:24,304 Mas que coisa confusa... 209 00:27:24,376 --> 00:27:28,210 com linhas aleat�rias que se cruzam, sem impulso. 210 00:28:21,066 --> 00:28:24,399 Hillary? O seu t�xi chegou. 211 00:29:02,407 --> 00:29:03,533 Vamos! 212 00:29:35,306 --> 00:29:36,500 Craig? 213 00:29:44,649 --> 00:29:45,741 Craig? 214 00:29:48,720 --> 00:29:49,914 Onde est�? 215 00:29:52,557 --> 00:29:53,785 Que legal! 216 00:30:12,977 --> 00:30:14,239 Oi de novo! 217 00:30:15,513 --> 00:30:16,741 Oi! 218 00:30:20,718 --> 00:30:21,946 Esta aqui. 219 00:30:26,858 --> 00:30:28,325 E o Craig? 220 00:30:29,661 --> 00:30:31,492 Eu disse, ele saiu. 221 00:30:40,305 --> 00:30:41,829 Voc� fez tudo isso? 222 00:30:42,674 --> 00:30:45,768 �. Por voc�. 223 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Por que? 224 00:30:51,950 --> 00:30:54,578 Porque achei que gostaria. 225 00:30:58,523 --> 00:31:01,253 O que � isso? Uma piada? 226 00:31:05,530 --> 00:31:08,761 Sabe, �s vezes, nem acredito em mim mesmo. 227 00:31:10,802 --> 00:31:12,793 Tenho umas id�ias doidas... 228 00:31:13,504 --> 00:31:16,803 e na hora, parecem �timas. 229 00:31:17,375 --> 00:31:22,972 A�, n�o sei o que acontece, mas sempre d�o errado. 230 00:31:23,047 --> 00:31:26,448 Foi um gesto muito doce. Mas... 231 00:31:26,517 --> 00:31:29,452 Aposto que v� caras como eu... 232 00:31:30,521 --> 00:31:32,386 e pensa... 233 00:31:33,424 --> 00:31:36,291 que n�o t�m muita coisa aqui. 234 00:31:36,728 --> 00:31:37,922 Certo! 235 00:31:38,830 --> 00:31:42,367 Porque passo a noite toda parado, sem fazer nada... 236 00:31:42,367 --> 00:31:44,267 parecendo um idiota. 237 00:31:45,403 --> 00:31:51,364 A �nica coisa que fa�o � pensar. Olho para os monitores e penso. 238 00:31:52,343 --> 00:31:53,833 Constantemente. 239 00:31:58,950 --> 00:32:01,714 Mas ultimamente, ando pensando em voc�. 240 00:32:03,021 --> 00:32:05,785 Ando pensando muito em voc�. 241 00:32:05,957 --> 00:32:13,498 E a �nica maneira de conversar com voc�, de verdade... 242 00:32:13,498 --> 00:32:18,902 era armar uma reuni�o. Ent�o, foi o que fiz. 243 00:32:21,039 --> 00:32:22,529 Espere. 244 00:32:24,409 --> 00:32:26,639 Voc� n�o... 245 00:32:27,812 --> 00:32:31,373 Tudo o que houve hoje, os elevadores... 246 00:32:33,351 --> 00:32:37,481 foi voc�? �, para voc�. 247 00:32:39,324 --> 00:32:41,417 O problema � que... 248 00:32:42,293 --> 00:32:45,694 eu n�o contava com ele aqui. 249 00:32:46,264 --> 00:32:50,997 "Ele"? Hillary... Craig. 250 00:32:53,371 --> 00:32:55,771 N�o temos mais que nos preocupar com ele. 251 00:32:56,541 --> 00:33:00,568 Como assim? Onde Craig est�? 252 00:33:02,013 --> 00:33:06,313 Eu j� disse, ele saiu. 253 00:33:07,318 --> 00:33:09,650 Escute, acho melhor se eu... 254 00:33:11,255 --> 00:33:13,416 Sente-se, sim? 255 00:33:14,258 --> 00:33:17,955 Estamos trancados aqui, n�o temos para onde ir. 256 00:33:18,830 --> 00:33:23,597 Aqui, coma uma ostra. � defumada. 257 00:33:24,402 --> 00:33:26,529 Mas voc� gosta de ostras! 258 00:33:28,339 --> 00:33:33,402 Talvez n�o goste assim. Mas isto � muito bom. 259 00:33:33,478 --> 00:33:36,242 Procurei por todo lugar. Tem... 260 00:33:36,748 --> 00:33:40,445 tem fermenta��o natural. 261 00:33:44,022 --> 00:33:47,924 Sam, do que est� falando? O que voc� quer? 262 00:33:52,764 --> 00:33:54,288 Uns drinques... 263 00:33:56,234 --> 00:33:58,725 e uma conversa. 264 00:34:04,976 --> 00:34:06,534 Tanto faz. 265 00:34:07,879 --> 00:34:10,370 Certo, Sam. Vou embora agora... 266 00:34:10,615 --> 00:34:13,948 e esqueceremos disso. D�-me a chave, vou sair. 267 00:34:14,018 --> 00:34:17,920 N�o fa�a isso comigo. Sam, d�-me a chave. 268 00:34:39,911 --> 00:34:41,538 Confio em voc�, Hillary. 269 00:34:45,716 --> 00:34:48,276 N�o fa�a eu me arrepender disso. 270 00:35:08,739 --> 00:35:09,899 Sammy! 271 00:35:11,576 --> 00:35:14,409 Ei, Sammy! Hora de acordar! 272 00:35:15,379 --> 00:35:17,006 Deve estar dormindo. 273 00:35:18,449 --> 00:35:21,782 Vou checar o console. E eu vou olhar isto aqui. 274 00:35:34,232 --> 00:35:36,723 Ei, Ansel! O qu�? 275 00:35:36,801 --> 00:35:40,931 N�o � defensor dos animais, n�o �? N�o, por qu�? 276 00:35:41,005 --> 00:35:44,304 N�o querem que compre um casaco de US$ 10 mil para a sua patroa! 277 00:35:45,810 --> 00:35:48,301 Eu nem teria como comprar! 278 00:35:48,813 --> 00:35:51,611 Ei, Sammy! Onde � o fogo? 279 00:36:01,325 --> 00:36:03,486 Est� todo arrumado. Tem um encontro? 280 00:36:04,929 --> 00:36:10,196 Eu disse que era um alarme falso. Agora, t�m que ir embora. 281 00:36:10,268 --> 00:36:13,533 Sammy, temos que checar os alarmes falsos, se n�o... 282 00:36:13,604 --> 00:36:15,504 N�o recebemos hora extra. 283 00:36:56,781 --> 00:36:59,978 Temos que chegar a um entendimento, Hillary. 284 00:37:05,623 --> 00:37:06,817 Venha. 285 00:37:07,258 --> 00:37:10,421 Venha! Venha. 286 00:37:19,637 --> 00:37:20,763 Entre,entre. 287 00:37:20,838 --> 00:37:25,537 Engra�ado, dentro de um elevador, as pessoas se afastam das outras. 288 00:37:27,411 --> 00:37:28,378 Sempre. 289 00:37:49,333 --> 00:37:52,530 Estou morto. Ah, Deus... 290 00:38:08,352 --> 00:38:10,286 Acho que vai gostar disso. 291 00:38:12,757 --> 00:38:15,487 Venha! � logo ali. 292 00:38:26,003 --> 00:38:27,994 � a sala de seguran�a. 293 00:38:28,706 --> 00:38:32,335 Quando h� dois guardas ou mais, um relaxa aqui. 294 00:38:33,411 --> 00:38:34,935 Fui eu quem decorou. 295 00:38:45,690 --> 00:38:46,884 Gostou? 296 00:38:47,958 --> 00:38:49,516 Acredita no destino? 297 00:38:50,661 --> 00:38:51,958 O qu�? 298 00:38:52,330 --> 00:38:54,924 Aquilo que faz tudo acontecer diferente do planejado... 299 00:38:54,999 --> 00:38:59,959 se tudo fosse, sabe, aleat�rio. 300 00:39:05,743 --> 00:39:06,641 Cara. 301 00:39:09,947 --> 00:39:11,608 Coroa, perdi. 302 00:39:12,583 --> 00:39:15,279 Engra�ado, sempre escolho cara. 303 00:39:16,854 --> 00:39:20,551 Sabe onde mais pessoas oram a Deus no mundo, incluindo Meca? 304 00:39:27,865 --> 00:39:29,332 Em Las Vegas. 305 00:39:31,869 --> 00:39:38,206 Sempre penso no meu destino. Se ele existe, como mud�-Io? 306 00:40:29,660 --> 00:40:31,685 Por que est� fazendo isso comigo? 307 00:40:35,232 --> 00:40:37,359 Acredita em compromisso, n�o �? 308 00:40:39,904 --> 00:40:41,565 Quero dizer... 309 00:40:41,906 --> 00:40:45,933 � rom�ntica, como eu. 310 00:40:46,577 --> 00:40:49,944 "Dar tudo por amor... 311 00:40:50,581 --> 00:40:53,311 sem hesita��o ou remorso". 312 00:40:55,753 --> 00:40:56,879 O qu�? 313 00:40:58,022 --> 00:41:01,549 Em seu di�rio. 10 de agosto, 20h45. 314 00:41:04,562 --> 00:41:05,995 O meu di�rio? 315 00:41:06,997 --> 00:41:11,297 � meu trabalho ficar de olho nas coisas. N�o pare�a t�o surpresa. 316 00:41:11,802 --> 00:41:13,861 Sou um seguran�a, � o que fa�o. 317 00:41:16,340 --> 00:41:21,277 Entrou no meu escrit�rio e espiou o meu di�rio? 318 00:41:23,247 --> 00:41:27,308 Uma coisa que n�o entendo � que voc� diz... 319 00:41:27,952 --> 00:41:30,614 que odeia gente superficial. 320 00:41:30,688 --> 00:41:34,647 Escreveu isso na �ltima quinta. Dia 18, �s 18h00. 321 00:41:34,725 --> 00:41:39,219 Contudo, sente-se atra�da por coisas superficiais... 322 00:41:39,597 --> 00:41:43,294 apar�ncia, ambi��o, dinheiro. 323 00:41:44,435 --> 00:41:47,233 Posso fazer uma pergunta pessoal? 324 00:41:51,575 --> 00:41:54,009 O que v� no Craig? 325 00:41:58,849 --> 00:42:01,545 N�o tenho que me explicar para voc�... 326 00:42:02,386 --> 00:42:07,585 ou o que sinto pelo Craig. N�o � da sua conta, entendeu? 327 00:42:07,658 --> 00:42:10,593 Pode me manter trancada neste lugar nojento para sempre... 328 00:42:10,661 --> 00:42:12,595 mas n�o terei pena de voc�... 329 00:42:12,663 --> 00:42:15,894 ou me relacionar com voc� ou seja o que for que quer! 330 00:42:15,966 --> 00:42:19,834 Matou duas pessoas diante de mim! Acha que vou me importar com voc�? 331 00:42:21,639 --> 00:42:25,336 N�o tenho medo de voc�. Vamos! Vamos! 332 00:42:25,409 --> 00:42:27,578 Fa�a o que tem de fazer! Vamos! 333 00:42:27,578 --> 00:42:30,911 Vamos, seu canalha idiota! Fa�a! 334 00:42:30,981 --> 00:42:33,651 Saia da minha vida, entendeu? 335 00:42:33,651 --> 00:42:38,953 � minha e n�o pode toc�-la! Ouviu? Fique fora da minha vida! 336 00:42:39,023 --> 00:42:40,684 Deixe-me em paz! 337 00:43:03,814 --> 00:43:05,247 Mas que diabos? 338 00:43:13,457 --> 00:43:14,822 Isso n�o � bom. 339 00:43:40,551 --> 00:43:42,280 Mas que droga! 340 00:45:35,833 --> 00:45:37,767 Voc� tem que fazer alguma coisa. 341 00:45:38,402 --> 00:45:42,304 Tem que fazer alguma coisa. N�o pode ficar parado aqui. 342 00:45:44,942 --> 00:45:49,572 Ele � um s�. Voc� vai peg�-Io. Voc� pode peg�-Io. 343 00:45:49,913 --> 00:45:51,471 Voc� consegue. 344 00:46:11,702 --> 00:46:13,727 Voc� consegue, voc� consegue. 345 00:47:08,926 --> 00:47:09,824 Ei.J 346 00:47:15,866 --> 00:47:19,199 Oi! Oi! 347 00:47:22,706 --> 00:47:24,541 Chame... 348 00:47:24,541 --> 00:47:26,031 O qu�? A pol�cia! 349 00:47:26,977 --> 00:47:30,538 Chame a pol�cia! � a pol�cia? 350 00:47:30,614 --> 00:47:32,912 Nao! Nao! 351 00:47:32,983 --> 00:47:38,649 Aqui dentro! Eu preciso que voc� chame a pol�cia! 352 00:47:58,375 --> 00:47:59,501 Hillary? 353 00:48:01,478 --> 00:48:03,412 Hillary, onde est�? Sou eu! 354 00:48:08,385 --> 00:48:09,352 Peguei voc�. 355 00:48:46,490 --> 00:48:47,787 L� em cima. 356 00:49:12,849 --> 00:49:14,407 BANCO DE ID�IAS 357 00:50:46,276 --> 00:50:47,243 Jesus! 358 00:51:07,264 --> 00:51:09,391 Devia tomar cuidado onde pisa. 359 00:51:34,724 --> 00:51:35,952 � o destino. 360 00:52:08,792 --> 00:52:09,759 Hillary? 361 00:52:33,016 --> 00:52:35,780 N�o era para ser assim. 362 00:52:38,722 --> 00:52:41,714 Era para ser n�s dois. S� isso. 363 00:52:47,764 --> 00:52:49,527 S� voc� e eu. 364 00:53:02,712 --> 00:53:05,579 E amanh� de manh�, n�o importa o que aconte�a... 365 00:53:05,649 --> 00:53:07,344 vamos nos levantar... 366 00:53:07,851 --> 00:53:11,685 sair daqui e seguir com a vida. 367 00:53:12,889 --> 00:53:16,825 E quer tenha sentido algo por mim at� esse momento chegar... 368 00:53:16,893 --> 00:53:21,762 bem, eu tive a minha chance. E posso viver com isso. 369 00:53:25,402 --> 00:53:27,563 Mas agora, tudo isso mudou. 370 00:53:31,675 --> 00:53:36,635 N�o h� como voltar ao que era. Pelo menos, n�o para mim. 371 00:53:53,430 --> 00:53:54,897 Mas tudo bem. 372 00:53:57,934 --> 00:54:01,597 N�o me entenda mal. Voc� estar aqui... 373 00:54:02,339 --> 00:54:06,275 � a realiza��o mais incr�vel da minha vida. 374 00:54:09,579 --> 00:54:11,376 � s� o que quero dizer. 375 00:54:15,452 --> 00:54:17,477 Vou me lembrar desta noite para sempre. 376 00:54:20,724 --> 00:54:22,885 O que far� pela manh�... 377 00:54:22,959 --> 00:54:26,861 quando 1.500 pessoas vierem trabalhar? 378 00:54:29,599 --> 00:54:32,329 Lidarei com isso na hora. 379 00:54:33,903 --> 00:54:35,336 Porque nao? 380 00:54:35,872 --> 00:54:38,932 sai agora, enquanto tem chance? 381 00:54:42,779 --> 00:54:45,475 Tudo o que fiz foi aproximar-me de voc�. 382 00:54:51,521 --> 00:54:52,954 Matei por voc�. 383 00:54:55,925 --> 00:54:58,723 Por que jogaria tudo fora agora? 384 00:55:02,532 --> 00:55:04,397 Tamb�m vamos morrer aqui? 385 00:55:05,568 --> 00:55:07,536 N�o quero pensar nisso. 386 00:55:10,407 --> 00:55:12,807 S� quero pensar no agora. 387 00:56:12,836 --> 00:56:14,235 N�o 388 00:56:23,012 --> 00:56:24,604 Por que est� fazendo isso? 389 00:56:25,582 --> 00:56:27,311 Porque eu quero. 390 00:56:30,253 --> 00:56:31,652 N�o minta para mim. 391 00:56:33,790 --> 00:56:35,382 N�o estou mentindo. 392 00:56:38,795 --> 00:56:40,888 Quer um acordo, n�o �? 393 00:56:42,332 --> 00:56:44,926 N�o, n�o quero. 394 00:56:47,404 --> 00:56:48,894 N�o acredito em voc�. 395 00:56:52,876 --> 00:56:55,310 N�o pedi nada, n�o �? 396 00:57:01,251 --> 00:57:02,479 N�o 397 00:57:03,720 --> 00:57:05,449 Ent�o, n�o � um acordo. 398 00:57:12,529 --> 00:57:13,894 O que foi? 399 00:57:16,466 --> 00:57:17,956 Preciso saber. 400 00:57:19,669 --> 00:57:22,604 Por que est� fazendo isso? 401 00:57:27,243 --> 00:57:29,211 S� estou fazendo o que quer. 402 00:57:37,787 --> 00:57:40,312 Para eu deix�-la ir? 403 00:57:42,625 --> 00:57:44,217 Em parte, sim. 404 00:57:57,640 --> 00:58:02,009 E se eu n�o a deixasse ir, n�o importa o que fizesse? 405 00:58:03,613 --> 00:58:05,740 E a�? 406 00:58:07,016 --> 00:58:09,416 Talvez ainda continuasse. 407 00:58:10,453 --> 00:58:13,684 Disse que n�o gosta de mim. 408 00:58:19,229 --> 00:58:20,753 E n�o gosto. 409 00:58:22,398 --> 00:58:23,763 Mas... 410 00:58:27,470 --> 00:58:31,964 n�o posso deixar de achar o que fez... 411 00:58:33,343 --> 00:58:35,777 muito provocante. 412 00:58:37,313 --> 00:58:39,713 Transformou-me em um sonho, Sam. 413 00:58:41,584 --> 00:58:43,643 N�o sou real para voc�, n�o �? 414 00:58:49,492 --> 00:58:50,925 Sou uma fantasia. 415 00:58:57,300 --> 00:58:58,927 E agora que voc�... 416 00:58:59,736 --> 00:59:02,534 transformou-me nessa fantasia... 417 00:59:04,974 --> 00:59:12,608 de repente, sou a mulher mais linda e sensual do universo. 418 00:59:20,523 --> 00:59:22,923 Estou me vendo em seus olhos... 419 00:59:25,295 --> 00:59:28,560 e vejo algo que nunca serei novamente... 420 00:59:33,069 --> 00:59:34,696 perfeita. 421 01:01:05,495 --> 01:01:06,621 N�o atiraria. 422 01:01:10,466 --> 01:01:14,425 Hillary! Escute, seu canalha... 423 01:01:15,004 --> 01:01:16,801 n�o sei quem voc� �... 424 01:01:18,274 --> 01:01:21,300 nem o que quer e o que fez a Hillary, mas se a feriu... 425 01:01:21,778 --> 01:01:25,612 se tocou nela, vou arrancar a sua cabe�a! 426 01:01:25,948 --> 01:01:28,280 Est� me ouvindo? 427 01:01:30,853 --> 01:01:35,881 Ent�o, � isso? Chegamos a isso? 428 01:01:55,311 --> 01:01:56,903 Quer me machucar mesmo, hein? 429 01:02:03,519 --> 01:02:05,680 Sente-se melhor? �timo. 430 01:02:13,362 --> 01:02:14,590 Por que n�o d� o pr�ximo passo? 431 01:02:32,749 --> 01:02:34,944 Hillary. Hillary! 432 01:02:39,455 --> 01:02:42,549 Maldita, n�o me deixe. N�o! 433 01:02:43,659 --> 01:02:44,921 Hillary! 434 01:02:51,067 --> 01:02:52,034 Vaca! 435 01:03:09,652 --> 01:03:10,710 Hillary! 436 01:03:20,496 --> 01:03:21,622 Craig! 437 01:03:22,832 --> 01:03:24,299 Craig, onde est�? 438 01:03:24,367 --> 01:03:25,959 Craig! Hill! Hill! 439 01:03:26,335 --> 01:03:27,359 Hillary! 440 01:03:28,771 --> 01:03:29,738 Craig! 441 01:03:35,645 --> 01:03:37,203 - Estas bem?- Sim. 442 01:03:37,280 --> 01:03:39,544 Estou. Voc� est� bem? 443 01:03:39,782 --> 01:03:43,218 Est�? Estou. Estou. 444 01:03:43,286 --> 01:03:47,382 Gra�as a Deus que est� bem. Voc� est� bem. 445 01:03:47,456 --> 01:03:49,356 Voce esta bem. 446 01:03:50,760 --> 01:03:51,920 Onde ele est�? 447 01:03:54,430 --> 01:03:56,455 Eu o tranquei em uma sala, l� em cima. 448 01:04:26,429 --> 01:04:27,657 Eu vou peg�-Io. 449 01:04:29,632 --> 01:04:32,965 Vou pegar aquele filho da m�e! Est� tudo bem. Tudo bem. 450 01:04:33,703 --> 01:04:35,728 S� temos que sair daqui. Fique aqui. 451 01:04:35,805 --> 01:04:36,931 Para onde vai? Fique aqui. 452 01:04:37,006 --> 01:04:38,974 Para onde vai? Vou acabar com ele! 453 01:04:39,775 --> 01:04:42,767 Voc� s� tem um taco de golfe! Craig! 454 01:04:44,046 --> 01:04:47,174 Ele n�o tem mais balas. Conhe�o uma sa�da. 455 01:04:47,250 --> 01:04:51,380 Tem um t�nel l� embaixo. Liga o subsolo �s linhas de trem. 456 01:04:53,356 --> 01:04:54,880 Jesus... V�, v�, v�! 457 01:05:16,746 --> 01:05:17,872 Espere! Vamos. 458 01:05:17,947 --> 01:05:19,414 Ele est� desarmado. Devemos voltar! 459 01:05:19,482 --> 01:05:21,279 N�o, devemos descer. � a �nica sa�da. 460 01:05:21,350 --> 01:05:23,841 Tem certeza? Sim, tenho. Vamos! 461 01:05:25,621 --> 01:05:27,316 SA�DA 462 01:05:39,802 --> 01:05:44,262 "Odeio ficar vulner�vel a sentimentos incontrol�veis". 463 01:05:44,540 --> 01:05:45,768 17 de setembro. 464 01:05:45,841 --> 01:05:48,401 O que ele est� dizendo? Frases do meu di�rio. 465 01:05:49,011 --> 01:05:50,308 Ele memorizou? 466 01:05:50,780 --> 01:05:54,216 "Craig sempre me faz adivinhar o que pensa... 467 01:05:54,283 --> 01:05:58,686 e quando erro, ele diz que n�o o entendo". 5 de agosto. 468 01:05:59,555 --> 01:06:02,319 "Estar com o Craig � um lembrete constante... 469 01:06:02,391 --> 01:06:06,623 do quanto as nossas vidas s�o superficiais e sem sentido". 470 01:06:06,696 --> 01:06:08,220 6 de outubro. 471 01:06:08,898 --> 01:06:13,494 "O Paul, aqui do pr�dio, me chamou para sair pela terceira vez. 472 01:06:13,569 --> 01:06:17,767 Talvez eu deva sair com ele. Ele � primitivo... 473 01:06:17,840 --> 01:06:23,676 � um idiota, mas � sexy. Um caso pode me fazer bem". 9 de maio. 474 01:06:24,380 --> 01:06:25,711 N�o aceitei. 475 01:06:36,759 --> 01:06:37,953 Voc� vai ficar bem? 476 01:06:38,327 --> 01:06:39,589 Sim. 477 01:06:40,596 --> 01:06:42,496 � longe? � logo aqui. 478 01:06:43,232 --> 01:06:45,700 Que Paul? Ah, Craig... 479 01:07:08,491 --> 01:07:10,391 Eu n�o acredito... 480 01:07:21,670 --> 01:07:23,001 O que faremos agora? 481 01:07:24,407 --> 01:07:27,740 N�o sei. N�o sei. Temos que feri-Io. 482 01:07:29,445 --> 01:07:32,710 Temos que peg�-Io antes que nos pegue. 483 01:07:33,983 --> 01:07:36,747 Voc� n�o entende. Feri-Io n�o ir� det�-Io. 484 01:07:37,586 --> 01:07:39,884 Ele � paran�ico. 485 01:07:40,456 --> 01:07:43,687 O que quer dizer? Que devemos humilh�-Io? 486 01:07:49,298 --> 01:07:51,027 N�o podemos ficar parados! 487 01:07:51,700 --> 01:07:54,760 O que est� fazendo? Procurando alguma coisa. 488 01:07:54,937 --> 01:07:57,303 - O que? - Eu nao sei. 489 01:07:57,973 --> 01:07:59,440 Alguma coisa! 490 01:08:00,476 --> 01:08:01,534 Craig! 491 01:08:03,846 --> 01:08:05,177 Craig... 492 01:08:06,482 --> 01:08:08,279 n�o grite comigo. 493 01:08:10,619 --> 01:08:11,813 Desculpe. 494 01:08:16,926 --> 01:08:18,393 Desculpe. 495 01:09:10,412 --> 01:09:12,903 Tem de haver alguma coisa aqui! 496 01:09:12,982 --> 01:09:14,847 �, em algum lugar. 497 01:09:15,651 --> 01:09:16,879 Mal consigo engatinhar! 498 01:09:18,387 --> 01:09:21,957 Vamos nos esconder aqui e torcer para n�o nos achar. 499 01:09:21,957 --> 01:09:25,415 Assim, teremos uma chance de sair disso vivos! 500 01:09:25,494 --> 01:09:30,329 Prefiro me arriscar a esperar que ele apare�a aqui. 501 01:09:30,399 --> 01:09:31,730 Para onde vai? Eu j� volto. 502 01:09:31,800 --> 01:09:33,461 Volte aqui! Fique aqui, eu j� volto. 503 01:09:33,536 --> 01:09:34,662 S� vou encontr�-lo, s� isso. 504 01:09:34,737 --> 01:09:38,901 Hillary! Espere! Droga, pare! 505 01:09:39,775 --> 01:09:41,538 Hillary! 506 01:10:02,665 --> 01:10:04,599 Devia tomar cuidado onde pisa. 507 01:10:11,707 --> 01:10:12,901 Hillary! 508 01:10:14,410 --> 01:10:16,275 Agora! Ainda n�o cheguei l�! 509 01:10:19,648 --> 01:10:21,013 Vai, agora! 510 01:10:57,419 --> 01:10:58,784 � o destino, panaca. 511 01:11:36,925 --> 01:11:39,416 Voc� n�o fez isso, Hillary. 512 01:11:41,964 --> 01:11:43,397 Eu fiz. 513 01:11:49,004 --> 01:11:53,600 Hillary! Hillary! Hillary! 514 01:11:54,543 --> 01:11:56,272 Desligue isso! 515 01:11:56,945 --> 01:11:59,209 Por favor! Hillary! 516 01:11:59,848 --> 01:12:01,679 Hillary! 517 01:12:03,218 --> 01:12:06,551 Ajude-me! 518 01:12:11,727 --> 01:12:14,423 Craig! N�o temos muito tempo! 519 01:12:17,232 --> 01:12:19,962 Ele quebrou a minha perna. N�o consigo levantar. 520 01:12:26,375 --> 01:12:27,672 Ah, Deus... 521 01:12:28,377 --> 01:12:29,810 Tem que p�r no lugar. 522 01:12:30,479 --> 01:12:32,743 Sim, voc� pode. N�o. 523 01:12:32,915 --> 01:12:36,510 Vai, sim. � s� puxar e encaixar. 524 01:12:36,885 --> 01:12:40,685 N�o posso. Hillary! Fa�a. 525 01:12:43,425 --> 01:12:46,019 Eu liguei mesmo. O qu�? 526 01:12:46,862 --> 01:12:49,865 Naquela noite que disse que n�o liguei. 527 01:12:49,865 --> 01:12:52,390 Eu disse que ligaria. 528 01:12:52,468 --> 01:12:54,959 Sei que n�o acredita. Mas eu liguei. 529 01:12:55,704 --> 01:12:56,932 Acredito em voc�. 530 01:13:04,747 --> 01:13:06,271 Vai ficar tudo bem. 531 01:13:10,252 --> 01:13:11,344 Craig? 532 01:13:12,621 --> 01:13:14,418 Craig! Craig. 533 01:13:16,425 --> 01:13:17,756 Craig! 534 01:13:19,595 --> 01:13:21,495 N�o fa�a isso! 535 01:13:27,369 --> 01:13:30,532 Hillary! 536 01:13:30,706 --> 01:13:33,732 Vou achar alguma coisa. Vou achar alguma coisa. 537 01:14:11,280 --> 01:14:12,338 Hillary... 538 01:14:12,681 --> 01:14:13,739 O que foi? 539 01:14:23,525 --> 01:14:24,617 Oi. 540 01:14:26,962 --> 01:14:28,793 Oi para voc� tamb�m. 541 01:15:51,480 --> 01:15:55,211 Se sair do pr�dio, ele morrer�. 542 01:15:55,884 --> 01:16:01,516 N�o d� ouvidos a ele! V�! V�, maldi��o! 543 01:16:02,224 --> 01:16:03,987 N�o me deixe, Hillary. 544 01:16:06,395 --> 01:16:09,228 Isso se quiser ver o Craig com vida. 545 01:16:09,565 --> 01:16:12,796 Ele j� est� meio morto, n�o vai demorar nada. 546 01:16:13,335 --> 01:16:15,701 Ele nem brigou. 547 01:16:16,738 --> 01:16:20,606 Ele est� mentindo! Continue! 548 01:16:21,410 --> 01:16:24,902 Se quiser v�-Io de novo, encontre-me no telhado agora. 549 01:16:27,215 --> 01:16:32,482 Ou fique onde est� e o mandarei voando at� voc�. 550 01:16:32,554 --> 01:16:33,680 A decis�o � sua. 551 01:16:34,823 --> 01:16:36,188 Saia! 552 01:18:20,495 --> 01:18:21,985 Voc� voltou! 553 01:18:24,299 --> 01:18:27,359 Achei que voltaria. Por qu�? 554 01:18:29,337 --> 01:18:33,671 N�o me deu muita escolha, n�o foi? Sim, eu lhe dei uma escolha. 555 01:18:33,909 --> 01:18:39,211 E voc� voltou pelo Craig. Achei que fosse mais esperta. 556 01:18:40,015 --> 01:18:42,449 Ele n�o a ama, Hillary. 557 01:18:46,588 --> 01:18:48,818 N�o faz diferen�a, n�o �? 558 01:18:50,859 --> 01:18:52,622 Por que eu amo Craig. 559 01:18:56,398 --> 01:18:59,458 Dentre todas as pessoas, voc� deveria saber como �. 560 01:19:01,503 --> 01:19:04,495 �. �... 561 01:19:10,746 --> 01:19:12,179 Eu imagino... 562 01:19:16,952 --> 01:19:18,010 Cara. 563 01:19:31,533 --> 01:19:35,230 N�o que eu n�o quisesse dormir com voc�, Hillary. 564 01:19:37,239 --> 01:19:38,934 Eu s� queria... 565 01:19:39,307 --> 01:19:44,244 eu s� precisava acordar junto com voc� uma vez. 566 01:19:44,513 --> 01:19:46,777 Uma vez, s� isso. 567 01:19:51,486 --> 01:19:53,613 Eu me importo com voc�. 568 01:19:53,688 --> 01:19:55,713 Voc� � mais importante do que qualquer coisa... 569 01:19:55,791 --> 01:19:58,692 at� do que a minha pr�pria vida e sabe disso. 570 01:20:00,328 --> 01:20:02,558 Eu amo Hillary White! 571 01:20:04,900 --> 01:20:09,394 Mas � claro que n�o sou doido e sei que n�o sente o mesmo. 572 01:20:09,471 --> 01:20:10,631 O que esta fazendo? 573 01:20:13,775 --> 01:20:16,243 Quero que sinta uma coisa. 574 01:20:24,653 --> 01:20:28,817 Sabe quantas vezes j� vim aqui, bem aqui, neste lugar... 575 01:20:29,457 --> 01:20:31,425 olhei pela beirada... 576 01:20:32,027 --> 01:20:37,556 e pensei: "Fa�a, ningu�m se importa"? 577 01:20:38,934 --> 01:20:40,629 Mas a�, voc� apareceu. 578 01:20:42,904 --> 01:20:47,739 Era tudo entre mim e a cal�ada. E agora... 579 01:20:50,879 --> 01:20:52,506 Salve-me, Hillary. 580 01:20:56,418 --> 01:20:57,942 Salve-me, Hillary. 581 01:21:12,834 --> 01:21:15,302 Chegou em tempo para o adeus. 582 01:21:15,804 --> 01:21:18,364 N�o, Craig! Ele n�o a deixar� viver. 583 01:21:18,640 --> 01:21:23,304 E eu n�o a deixarei morrer. Temos um dilema, n�o �? 584 01:21:24,813 --> 01:21:25,905 Solte. 585 01:21:27,849 --> 01:21:30,613 Craig, fa�a o que ele diz ou matar� a n�s dois. 586 01:21:30,719 --> 01:21:31,879 Vamos morrer os dois. 587 01:21:33,388 --> 01:21:34,855 Eu a amo. 588 01:21:46,067 --> 01:21:47,591 Estarei aqui. 589 01:22:02,851 --> 01:22:04,318 Acho que... 590 01:22:05,854 --> 01:22:07,981 devem ficar sozinhos. 591 01:22:44,726 --> 01:22:45,920 Ele se foi. 592 01:22:52,767 --> 01:22:53,791 - Tudo bem... 593 01:22:56,604 --> 01:22:58,731 Esta tudo bem. 594 01:22:59,305 --> 01:23:05,704 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 41857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.