All language subtitles for Little.Woman.2019.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,530 --> 00:00:16,030 Título: Darrow 2 00:00:16,031 --> 00:00:17,531 Título: SilneiS 3 00:00:17,532 --> 00:00:19,032 Título: Sassenach 4 4 00:00:19,033 --> 00:00:20,533 Título: vegafloyd� 5to 00:00:20,534 --> 00:00:22,034 Título: B.Borelli 6to 00:00:22,035 --> 00:00:23,535 Título: pono 7mo 00:00:23,536 --> 00:00:25,036 Título: CountVlad 8vo 00:00:25,037 --> 00:00:26,537 Título: Nath Noveno 00:00:26,538 --> 00:00:28,038 Título: Yuca 10 00:00:28,039 --> 00:00:29,539 Título: soma 11 00:00:29,540 --> 00:00:31,540 Revisión: KaylaSRP 12 00:00:31,541 --> 00:00:33,541 Revisión: Doug 13 00:00:33,542 --> 00:00:35,542 Revisión: MissG 14to 00:00:47,436 --> 00:00:49,489 - Beth, ¿estás lista? - Estamos grabando. 15 00:00:49,490 --> 00:00:51,308 En sus lugares, Esta vez es serio. 16 00:00:51,309 --> 00:00:56,309 Hay manos oscuras en Narash se extiende a través de las fronteras, 17 00:00:56,919 --> 00:00:59,338 gobernando con sangre y nigromancia. 18 años 00:00:59,339 --> 00:01:04,339 Son los elegidos para desafiarte, para reducir sus huesos al polvo, 19 00:01:04,340 --> 00:01:07,494 y arrancar el intestino con la punta de tus espadas? 20 00:01:07,495 --> 00:01:09,055 Beth, filmame. 21 00:01:09,056 --> 00:01:11,059 Meg, pareces un niño. 22 00:01:11,618 --> 00:01:14,079 - ¡Sí! Yo soy... - Esta es mi parte. 23 00:01:14,080 --> 00:01:16,252 Solo quería asegurarme para hacerlo bien 24 00:01:16,253 --> 00:01:18,372 Este es el quid de tu personaje 25 00:01:18,373 --> 00:01:20,473 - Lo haré a mi manera. - Pero yo soy el director. 26 00:01:20,474 --> 00:01:22,745 Hola amy - De acuerdo. 27 00:01:22,746 --> 00:01:24,305 Inténtalo de nuevo. 28 00:01:24,306 --> 00:01:25,966 Soy el paladín correcto. 29 00:01:25,967 --> 00:01:29,957 Lidera el camino, Lord Gilian, y cumpliré mi profecía. 30 00:01:29,958 --> 00:01:33,870 Debes viajar más allá de las catacumbas Eryx, 31 00:01:33,871 --> 00:01:37,918 a través del valle de Güell y subir los escalones de Denizen, 32 00:01:37,919 --> 00:01:40,820 donde no humano Nunca se atrevió a aventurarse. 33 00:01:40,821 --> 00:01:43,073 Nunca se atrevió a aventurarse nos vemos hoy. 34 00:01:43,074 --> 00:01:48,033 Más como:"Nunca se atrevió aventurarse, hasta hoy " 35 00:01:48,034 --> 00:01:52,436 Para continuar, deben ofrecer un sacrificio a Rian 36 00:01:52,437 --> 00:01:55,381 un hada negra del orden Killian. 37 00:01:55,382 --> 00:01:57,285 Deberían traerme la reliquia 38 00:01:57,286 --> 00:01:59,510 de la escala del dragón de los droides olvidados. 39 00:01:59,912 --> 00:02:02,106 - "¡Druidas!" - Como sea. 40 00:02:02,619 --> 00:02:05,731 - ¿Estás dispuesto? No tengo miedo. 41 00:02:05,732 --> 00:02:09,321 Se dio la vuelta y dijo "Adiós" valientemente flotando hacia adelante, 42 00:02:09,322 --> 00:02:13,265 en el largo y desconocido viaje a un lugar lejano 43 00:02:13,266 --> 00:02:15,266 Disfruta Características ... 44 00:02:16,215 --> 00:02:17,515 Fin del primer libro. 45 00:02:17,516 --> 00:02:20,124 MUJERES ADORABLES ¡Jo, haz el epílogo! 46 00:02:20,125 --> 00:02:22,302 Pero ya escuchamos millones de veces! 47 00:02:22,303 --> 00:02:24,400 Es mi parte favorita 48 00:02:25,713 --> 00:02:27,239 La gente habló. 49 00:02:29,910 --> 00:02:34,162 No es suficiente que el grande La heroína merece grandeza. 50 00:02:34,163 --> 00:02:37,721 No, incluso el sirviente más pequeño del reino. 51 00:02:37,722 --> 00:02:39,928 debe merecer la grandeza. 52 00:02:39,929 --> 00:02:43,745 Para que nuestro héroe triunfe, ella debe exigir grandeza. 53 00:02:43,746 --> 00:02:45,796 Despluma la grandeza del gran poderoso, 54 00:02:45,797 --> 00:02:48,628 y mostrarlo en la barandilla para que todos lo vean. 55 00:02:48,629 --> 00:02:52,346 Para probar que ella es su reina 56 00:02:52,347 --> 00:02:57,048 y la gran heredera legítima de su derecho de nacimiento. 57 00:03:01,594 --> 00:03:04,995 - Gracias Josephine. - Podría ser solo Jo. 58 00:03:04,996 --> 00:03:08,217 Ciertamente nos entretuviste con tu lectura 59 00:03:09,709 --> 00:03:12,489 No es de mi gusto propiamente dicho, 60 60 00:03:12,490 --> 00:03:15,545 pero pude ver cuál fue la reacción de los demás. 61 00:03:15,546 --> 00:03:19,659 ¿En qué estás apostando? ¿Fantasía de adultos jóvenes? 62 00:03:19,660 --> 00:03:22,551 No puede ser un adulto joven No tienes una historia de amor. 63 00:03:22,552 --> 00:03:25,205 - No hay historia de amor. - Entonces paso. 64 00:03:25,206 --> 00:03:28,313 - Sí, yo también. - Yo también, cariño. 65 00:03:28,617 --> 00:03:32,871 Tienes Una mente muy creativa. 66 00:03:32,872 --> 00:03:37,174 Pero falta algo en autenticidad 67 00:03:37,175 --> 00:03:39,707 - No puedo escuchar tu voz. - ¡No se trata de mí! 68 00:03:39,708 --> 00:03:42,175 D� de todos modos, Aún así no queremos hacerlo. 69 00:03:42,176 --> 00:03:43,476 Profesor? 70 00:03:46,995 --> 00:03:48,653 Sí yo también. 71 00:03:49,277 --> 00:03:51,814 Gracias. - No, te lo agradezco. 72 00:03:52,453 --> 00:03:53,753 Realmente yo ... 73 00:03:54,677 --> 00:03:59,069 Gracias por juzgar mi aptitud artistica 74 00:03:59,070 --> 00:04:02,663 con tres páginas de mi novela de 400 páginas. 75 00:04:05,408 --> 00:04:06,708 Gracias 76 00:04:54,313 --> 00:04:55,813 El peregrino 77 00:05:01,585 --> 00:05:03,685 BIENVENIDAS A TUS CASTILLOS EN EL AIRE. 78 00:05:03,686 --> 00:05:06,287 LLENAR SABIDURÍA. CON AMOR, MARMEE. 79 00:05:08,168 --> 00:05:10,998 16 AÑOS ANTES - ¡Date prisa! La lava está subiendo. 80 00:05:10,999 --> 00:05:13,649 De alguna manera podrías aumentar el plazo una vez? 81 00:05:13,650 --> 00:05:15,804 - Lo prometo, no volverá a suceder. - Mi arete! 82 00:05:15,805 --> 00:05:19,246 Olvídalo! No! Ella se metió en la combustión! 83 00:05:19,247 --> 00:05:21,297 - Tenemos que seguir adelante. - ¿Qué tal? 84 00:05:21,298 --> 00:05:23,469 - Jo! - Ella eligió su destino. 85 00:05:23,470 --> 00:05:25,672 No nos vamos sin ella. 86 00:05:25,673 --> 00:05:27,322 ¿Puedes revertir la tasa? 87 00:05:27,323 --> 00:05:29,352 - Apollyon! - ¿Sí? 88 00:05:29,353 --> 00:05:32,280 - Apollyon! - Lo siento, ¿puedes esperar? 89 00:05:32,281 --> 00:05:34,474 ¡Estoy aqui! 90 00:05:34,475 --> 00:05:38,245 De donde eres ¿Y a dónde están destinados? 91 91 00:05:38,246 --> 00:05:40,810 Nosotros viajamos de la ciudad de la desolación 92 00:05:40,811 --> 00:05:44,515 a través de los fuegos del purgatorio, Lucha contra las bestias de la noche. 93 00:05:44,516 --> 00:05:46,689 Buscamos acceso Es la ciudad de Sion. 94 00:05:50,994 --> 00:05:53,155 Pueden soltar sus cargas. 95 00:05:55,102 --> 00:05:59,873 Pero cada uno debe sacrificarse Algo valioso para el altar. 96 00:05:59,874 --> 00:06:04,125 Pero elige con cuidado. ¡No seas egoísta! 97 00:06:04,487 --> 00:06:07,838 Lo que elijas, Debe ser de gran valor. 98 00:06:08,716 --> 00:06:10,895 Muy bien. 99 00:06:12,963 --> 00:06:15,564 - pelo? - Es valioso para mi. 100 00:06:17,836 --> 00:06:20,561 Tus castillos te espero 101 00:06:21,855 --> 00:06:24,169 - Vete! - Excepto por Amy. 102 00:06:26,934 --> 00:06:30,566 Hola Gracias por esperar Lo siento mucho. 103 00:06:36,434 --> 00:06:38,393 - Déjame entrar! - ¡Hiciste trampa! 104 00:06:38,394 --> 00:06:40,058 No te lo mereces estar en el castillo! 105 00:06:40,059 --> 00:06:41,960 - Déjala entrar. - Debe seguir las reglas! 106 00:06:41,961 --> 00:06:43,263 Es solo un juego. 107 00:06:43,264 --> 00:06:46,103 - ¡Déjame entrar! - ¡No es un juego para mí! 108 00:06:47,185 --> 00:06:48,601 - ¡Déjame entrar! - Entra. 109 00:06:49,518 --> 00:06:51,741 Todas las hermanas están permitidos en mi castillo. 110 00:06:51,742 --> 00:06:53,042 En el mío también. 111 00:06:54,054 --> 00:06:56,073 BIENVENIDAS A TUS CASTILLOS EN EL CIELO. 112 00:06:56,074 --> 00:06:58,017 Dios mío. Eso es genial. 113 00:06:59,020 --> 00:07:00,626 Mi rosa! 114 00:07:02,562 --> 00:07:04,766 "Bienvenidas a sus castillos en el aire. 115 00:07:04,767 --> 00:07:06,899 Rellene sabiamente. Amor, Marmee ". 116 00:07:13,444 --> 00:07:17,491 - Jo, ¿qué hay en tu castillo? - Bueno, quiero varias cosas. 117 00:07:17,492 --> 00:07:22,492 - Yo, Jo March ... - Yo, Jo March ... 118 00:07:22,493 --> 00:07:25,169 Me voy de esta ciudad y pasar a uno más grande. 119 00:07:25,170 --> 00:07:28,385 Yo, Jo March, seré un escritor exitoso 120 00:07:28,386 --> 00:07:31,811 y comprar una casa grande para vivir juntos en la ciudad. 121 00:07:31,812 --> 00:07:34,000 No quiero vivir contigo por siempre 122 00:07:34,001 --> 00:07:36,670 Quiero casarme tener hijos y ... 123 00:07:36,671 --> 00:07:40,736 Tener un bebé, una criada Y un mayordomo. 124 00:07:40,737 --> 00:07:44,277 - Amy, eso es una tontería. - No juzgues a los otros castillos. 125 00:07:44,278 --> 00:07:47,214 De acuerdo. Entonces voy a cambiar Las reglas mías. 126 00:07:47,215 --> 00:07:49,749 Beth y yo Somos bienvenidos en el castillo. 127 00:07:49,750 --> 00:07:53,894 Yo, Jo March, Seré un escritor exitoso 128 00:07:53,895 --> 00:07:55,922 y visitaré todos los países 129 129 00:07:55,923 --> 00:07:57,920 y probaré de todas las comidas. 130 00:07:57,921 --> 00:08:02,827 Y veré cada pieza, musical y ópera ya escrita. 131 00:08:02,828 --> 00:08:04,665 Los que seran escritos también 132 00:08:04,666 --> 00:08:06,635 Creo que esto es demasiado largo. 133 00:08:07,702 --> 00:08:09,117 Yo, Jo March, 134 00:08:09,118 --> 00:08:13,258 Sere escritor exitoso y ... 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,461 Haré todas las cosas 136 00:08:18,789 --> 00:08:20,258 ¡Mi turno! 137 00:08:22,054 --> 00:08:25,677 Yo, Amy March, seré ... 138 00:08:25,678 --> 00:08:28,065 un pintor famoso y rico 139 00:08:28,066 --> 00:08:30,514 para que yo pueda... 140 00:08:30,515 --> 00:08:33,829 compra lo que quieras e ir a donde quieras. 141 00:08:33,830 --> 00:08:36,241 - Amy ... - Yo, Margaret March, 142 00:08:36,242 --> 00:08:38,689 Tendré mi propia familia 143 00:08:38,690 --> 00:08:41,496 y solo estaré ... 144 00:08:42,355 --> 00:08:43,687 Bueno ... 145 00:08:44,054 --> 00:08:46,943 - feliz - E? 146 00:08:48,070 --> 00:08:50,071 Y mas nada. 147 00:08:51,145 --> 00:08:53,279 - Beth? - Yo, Elizabeth March ... 148 00:08:53,280 --> 00:08:55,441 Yo, Elizabeth March ... 149 00:08:57,171 --> 00:08:58,671 No se que decir. 150 00:08:58,672 --> 00:09:01,728 Piensa en lo que quieres ser cuando sea grande 151 00:09:04,281 --> 00:09:05,907 Creo que esto Es mi castillo 152 00:09:05,908 --> 00:09:09,421 - ¿El lote? - Solo quiero estar contigo. 153 00:09:10,165 --> 00:09:11,562 Ok Beth 154 00:09:12,299 --> 00:09:14,365 Esto es muy lindo Aceptamos 155 00:09:14,989 --> 00:09:16,296 Hagamos un juramento. 156 00:09:16,297 --> 00:09:18,168 - Vamos - si 157 00:09:24,479 --> 00:09:27,282 Para ayudarnos unos a otros para llegar a nuestros castillos. 158 00:09:27,796 --> 00:09:29,492 No importa lo que sean. 159 00:09:45,532 --> 00:09:47,734 Todos obtienen un premio: MentalidEso es correcto 160 00:09:47,735 --> 00:09:50,124 - Mis principios serían ... - No todos ganan. 161 00:09:50,125 --> 00:09:52,705 Disculpe 162 00:09:52,706 --> 00:09:54,973 - Profesor Bhaer. - Mi padre. 163 00:09:54,974 --> 00:09:57,007 - Es la dama dragón. - Profesor Bhaer! 164 00:09:57,008 --> 00:09:57,877 - Buena suerte. - Necesito hablar contigo. 165 00:09:58,878 --> 00:10:00,554 Jo, de la novela de fantasía, derecho? 166 00:10:00,555 --> 00:10:03,739 Es una fábula fantasiosa Miope 167 00:10:03,740 --> 00:10:06,471 Lo siento, el genero No es familiar 168 00:10:06,472 --> 00:10:09,328 Sí, ni tu panel de los patriarcas allí. 169 00:10:09,329 --> 00:10:12,026 Esperaba que cualquiera de ellos 170 00:10:12,027 --> 00:10:13,460 pero no tu 171 00:10:13,461 --> 00:10:15,129 No de nadie con tu experiencia 172 00:10:15,130 --> 00:10:17,398 No importa Voy a encontrar mi audiencia 173 00:10:17,399 --> 00:10:20,601 no por Columbia o Hooton Muffin 174 00:10:20,602 --> 00:10:22,633 - o cualquier cosa - Yo creo. 175 00:10:22,634 --> 00:10:25,963 Ni siquiera entiendes que el protagonista 176 00:10:25,964 --> 00:10:28,636 Una niña que se viste como un niño 177 00:10:28,637 --> 00:10:31,056 - En realidad no. - De niño yo era así. 178 00:10:31,057 --> 00:10:34,914 Me inspiré por mi auténtico yo, ¿sabes? 179 00:10:34,915 --> 00:10:39,185 Hubieras entendido y tal vez le gustó 180 00:10:39,186 --> 00:10:42,440 si hubieras leído un poco más de 3 minutos 181 00:10:42,441 --> 00:10:46,022 en un ambiente sintético, casi hostil donde los críticos 182 00:10:46,023 --> 00:10:49,154 eran sobre la conjetura capitalista subjetivo 183 00:10:49,155 --> 00:10:52,199 sin tener en cuenta Los nuevos escritores en formación. 184 00:10:52,200 --> 00:10:54,117 Me gustaria leer mas de tu romance 185 00:10:54,770 --> 00:10:58,117 Enserio? Genial Muchas gracias. 186 00:10:58,118 --> 00:11:01,285 He estado buscando a alguien Alguien a quien leer. 187 00:11:01,286 --> 00:11:04,446 - Además de mi hermana. - � Freddy Bhaer, por cierto. 188 00:11:05,480 --> 00:11:09,111 Aqui Información de contacto en la portada. 189 00:11:09,112 --> 00:11:12,104 - Un correo electrónico sería suficiente. - No. 190 00:11:12,105 --> 00:11:16,707 Necesito sostener las palabras para penetrar tu piel. 191 00:11:16,708 --> 00:11:18,023 Ok 192 00:11:18,437 --> 00:11:20,742 Estaré esperando tu llamada 193 00:11:28,882 --> 00:11:31,787 Es Freddy Me gustaría saber si esta bien 194 00:11:31,788 --> 00:11:34,940 Sé las notas chupar todo el tiempo. 195 00:11:34,941 --> 00:11:36,257 Mantente estable. 196 00:11:36,710 --> 00:11:38,382 Avísame cuando tengas otro borrador 197 00:11:38,383 --> 00:11:40,265 PRIMERA NOTAS FIRME FREDDY 198 00:11:45,140 --> 00:11:47,613 Josephine? Dios mío, niña. 199 00:11:47,614 --> 00:11:49,521 Oler baño turco por aquí. 200 00:11:53,609 --> 00:11:57,488 Si te vas a encerrar aquí por semanas a la vez 201 00:11:57,489 --> 00:11:59,339 al menos podría abre la ventana 202 00:11:59,340 --> 00:12:01,554 Y para ti Lo mínimo sería golpear. 203 00:12:02,062 --> 00:12:04,434 Soy tu jefe y yo quien debería golpear? 204 204 00:12:04,435 --> 00:12:06,431 Esta generación tuya es extraña. 205 00:12:06,432 --> 00:12:10,171 La cena es a las 6 pm. No quiero que te mueras de hambre 206 00:12:10,172 --> 00:12:13,164 mientras escapa a través del "Bosque Perdido" 207 00:12:13,165 --> 00:12:15,377 es decir, hay lo que sea que estés escribiendo 208 00:12:15,378 --> 00:12:17,383 Haré lo mejor que pueda. 209 00:12:17,384 --> 00:12:21,188 - Espero que sea suficiente. - Yo también te amo, tía March. 210 00:12:34,068 --> 00:12:36,864 Cariño, es mamá. ¿Cómo fueron las reuniones? 211 00:12:36,865 --> 00:12:39,636 Eso es genial! Me imagino que pelearon 212 00:12:39,637 --> 00:12:42,966 para ver quién publicaría tu libro 213 00:12:42,967 --> 00:12:44,778 De todos modos, sé que estás ocupado, 214 00:12:44,779 --> 00:12:47,189 pero avísanos cuando vengas� para navidad ... 215 00:12:49,584 --> 00:12:52,781 13 AÑOS ANTES - Será la peor Navidad de todas. 216 00:12:52,782 --> 00:12:55,622 Todos mis amigos en la escuela obtener varios regalos 217 00:12:55,623 --> 00:12:57,593 Y no ganamos nada. 218 00:12:59,163 --> 00:13:01,749 Bueno, cada uno de nosotros obtener un regalo 219 00:13:01,750 --> 00:13:03,774 y eso es mas que algunos ganan. 220 00:13:03,775 --> 00:13:07,610 - ¿Quieres saber lo que pedí? - No digas que era un sostén. 221 00:13:07,611 --> 00:13:09,398 Nuevos pinceles. 222 00:13:09,726 --> 00:13:11,479 Ahí está de nuevo. 223 00:13:20,531 --> 00:13:22,523 Escuché decir que vino de Europa 224 00:13:23,429 --> 00:13:26,419 Tal vez fue forzado viniendo aquí 225 00:13:26,420 --> 00:13:29,116 después de arreglar el ferrocarril Transiberiano. 226 00:13:30,057 --> 00:13:33,036 Marmee dijo que sus padres murió en un accidente 227 00:13:33,594 --> 00:13:34,994 No tiene hermanos 228 00:13:34,995 --> 00:13:39,086 "Entonces tienes que vivir con tu abuelo". - Que triste. 229 00:13:43,537 --> 00:13:45,280 Él es lindo, ¿no es así? 230 00:13:46,159 --> 00:13:48,494 Quiero decir, creo Para un viejo 231 00:13:50,631 --> 00:13:53,661 No creo que pueda vivir en esa casa espeluznante. 232 00:13:53,662 --> 00:13:56,028 Señor laurence Da mucho miedo. 233 00:13:56,029 --> 00:13:59,903 Quizás el señor. Laurence no seas su abuelo 234 00:13:59,904 --> 00:14:02,351 Es el nuevo mentor vampiro. de niños, 235 00:14:02,352 --> 00:14:05,234 y tratando de domesticartu apetito abrumador 236 00:14:05,235 --> 00:14:07,155 Espera, eso es realmente bueno 237 00:14:07,938 --> 00:14:09,601 Deberíamos hacer algo bueno para ellos. 238 00:14:09,602 --> 00:14:11,725 - Quizás podamos hacer algo. - si! 239 00:14:21,815 --> 00:14:24,675 Amy, esperemos todos llegan, ¿verdad? 240 00:14:24,676 --> 00:14:26,198 Pero me muero de hambre! 241 00:14:26,199 --> 00:14:28,713 Sigues usando esa palabra incorrectamente 242 00:14:28,714 --> 00:14:31,281 - Sabes a lo que me refiero. - No lo se. 243 00:14:31,282 --> 00:14:32,685 - Silencio, Jo. - ¡Buen día! 244 00:14:32,686 --> 00:14:35,124 Huele a Navidad aquí. 245 00:14:35,125 --> 00:14:36,983 - Regresaste! - ¿Cómo fue en el refugio? 246 00:14:36,984 --> 00:14:39,100 - bueno ... - Había tanta gente allí, 247 00:14:39,101 --> 00:14:41,001 no tengo suficiente comida para todos. 248 00:14:41,002 --> 00:14:44,047 ¿Ves, Amy? Esas personas tienen hambre. 249 00:14:44,048 --> 00:14:46,758 Pero no si se quieren Magdalenas 250 00:14:46,759 --> 00:14:49,165 Obtendré mis fantasías. 251 00:14:49,166 --> 00:14:51,037 Podemos hacer el musical de navidad! 252 00:14:51,038 --> 00:14:55,005 No ¡No los pastelitos! 253 00:14:55,777 --> 00:14:58,324 Solo podemos ser una familia normal 254 00:14:58,325 --> 00:15:01,760 desayunar y abrir regalos en casa? 255 00:15:01,761 --> 00:15:03,066 Lo contesto 256 00:15:05,318 --> 00:15:07,054 Hola Hola 257 00:15:07,055 --> 00:15:08,689 - Hola hola. Hola 258 00:15:08,690 --> 00:15:10,831 Creo que es uno de los tuyos. Eso. 259 00:15:10,832 --> 00:15:12,893 - Muchas gracias. - Listo 260 00:15:12,894 --> 00:15:14,560 El Goob siempre se está escapando. 261 00:15:14,561 --> 00:15:17,097 - si - Paloma, ¿dónde estás? 262 00:15:17,098 --> 00:15:18,706 Paloma Pensé que habías dicho Goob. 263 00:15:18,707 --> 00:15:20,865 Soy paloma Quiero decir, soy Meg. 264 00:15:20,866 --> 00:15:23,039 Pero mi familia llamame asi 265 00:15:23,040 --> 00:15:25,671 Soy John Brooke Vivo al lado con los Laurence. 266 00:15:25,672 --> 00:15:27,619 No pareces con un Laurence 267 00:15:27,620 --> 00:15:29,482 Esta es mi hermana, Jo. 268 00:15:29,483 --> 00:15:31,619 Si solo soy un amigo de los Laurence 269 00:15:31,620 --> 00:15:34,541 El señor Laurence me contrató para enseñarle a tu nieto. 270 00:15:34,542 --> 00:15:36,816 Matemáticas música y esas cosas 271 00:15:36,817 --> 00:15:38,958 - Que bien. - Entonces, el chico nuevo 272 00:15:38,959 --> 00:15:41,756 - tiene un bebé - No. Solo un maestro. 273 00:15:41,757 --> 00:15:43,133 Ok Todo bien. 274 00:15:43,134 --> 00:15:45,599 Bueno nos tenemos que ir ayudar a algunas personas pobres. 275 00:15:45,600 --> 00:15:48,064 - Entonces, hasta luego. - feliz Natal. 276 00:15:48,065 --> 00:15:49,606 - Adios! - Feliz navidad. 277 00:15:50,214 --> 00:15:52,777 - Goob, sal de la computadora. Perdón, papá. 278 00:15:52,778 --> 00:15:54,079 Tramposo. 279 00:15:54,080 --> 00:15:57,199 - Ven aquí, Goob. - ¿Qué tienes para mí, Amy? 280 00:15:57,856 --> 00:16:01,403 Ok Este es el favorito de Marmee 281 00:16:01,404 --> 00:16:03,640 - ¡Guau! - Ella dice que éticamente 282 00:16:03,641 --> 00:16:05,045 - bien - Estéticamente 283 00:16:05,046 --> 00:16:06,357 Estéticamente 284 00:16:06,358 --> 00:16:10,704 Genial. Amy, es hermosa. Te estás volviendo tan bueno. 285 00:16:10,705 --> 00:16:12,014 Gracias 286 00:16:12,517 --> 00:16:15,540 - ¿Te enseñé este? - No. Tu tiempo se acabó! 287 00:16:15,541 --> 00:16:17,442 - Jo! - No. Suficiente, se acabó el tiempo. 288 00:16:17,443 --> 00:16:18,959 - ¡Fuera! - Chicos. 289 00:16:18,960 --> 00:16:20,989 Gracias Hola papá. 290 00:16:20,990 --> 00:16:24,183 Mi pregunta es super rápida. Cuando cortas un hígado 291 00:16:24,184 --> 00:16:26,038 por primera vez, la sangre que sale 292 00:16:26,039 --> 00:16:28,435 Vermelho más rojo o más marrón? 293 00:16:28,436 --> 00:16:30,407 Estás escribiendo un suspenso, no es asi 294 00:16:30,408 --> 00:16:34,325 No, es un terror zombie. post-apocalíptico 295 00:16:35,361 --> 00:16:38,730 Rojo, diría. Pero son solo operaciones humanas. 296 00:16:38,731 --> 00:16:42,044 - No conozco sangre de zombie. - OK Gracias 297 00:16:42,045 --> 00:16:44,536 Está bien, chicas. Tengo menos de un minuto 298 00:16:44,537 --> 00:16:47,014 Jo, te pondré a cargo del club este año. 299 00:16:47,015 --> 00:16:48,662 Entonces, aquí están las órdenes. 300 00:16:50,493 --> 00:16:53,863 La primera misión del año. estaremos escribiendo sus quejas 301 00:16:53,864 --> 00:16:56,168 y elaborar un plan Cómo resolverlos. 302 00:16:56,619 --> 00:16:58,206 Entonces, puedes ser fuerte, 303 00:16:58,207 --> 00:17:00,876 amable, independiente y mujeres encantadoras. 304 00:17:01,533 --> 00:17:02,846 como tu madre. 305 00:17:02,847 --> 00:17:05,243 - ¿Está claro? - Señor, sí señor! 306 00:17:05,655 --> 00:17:07,845 Genial. Descanse, soldados. 307 00:17:08,837 --> 00:17:10,773 Te quiero mucho chicas 308 00:17:10,774 --> 00:17:13,197 - ¿Dónde está mi bella Marmee? - Marmee! 309 00:17:13,198 --> 00:17:15,698 Necesito volver a verla. Hola 310 00:17:16,345 --> 00:17:19,246 Ahí está ella. Hola marmee 311 00:17:19,247 --> 00:17:22,341 - ¡Te quiero mucho! - Te amamos papa! 312 00:17:22,342 --> 00:17:24,801 Feliz Navidad, muchachos. Te extraño mucho 313 00:17:24,802 --> 00:17:27,079 Pensaré en ti todos los días. Lo prometo 314 00:17:27,080 --> 00:17:29,182 Feliz navidad papi! 315 00:17:29,183 --> 00:17:30,957 Cuida de tu madre. Te amo 316 00:17:30,958 --> 00:17:32,358 - siempre. - Adiós. 317 00:17:44,065 --> 00:17:47,956 Quince! Dieciséis! 318 00:17:47,957 --> 00:17:49,339 Diecisiete! 319 00:17:49,340 --> 00:17:52,880 - Dime, señoras! - ¡Dieciocho! 320 00:17:52,881 --> 00:17:56,694 Diecinueve! Veinte! 321 00:17:56,695 --> 00:18:00,429 Muy bien. En forma, soldados! 322 00:18:02,695 --> 00:18:05,263 Como sargento del Pickwick Club, 323 00:18:05,264 --> 00:18:08,633 lee las quejas de cada uno de nuestros miembros 324 00:18:08,634 --> 00:18:11,232 según lo solicitado por nuestro comandante supremo. 325 00:18:14,306 --> 00:18:16,114 Sargento Snodgrass. 326 00:18:16,809 --> 00:18:18,965 Tu ropa y cuadernos están en todas partes 327 00:18:18,966 --> 00:18:20,324 y cuando se solicite para limpiar, 328 00:18:20,325 --> 00:18:23,131 arrojó un repollo en la cabeza del soldado Winkle! 329 00:18:23,132 --> 00:18:24,614 Tienes suerte de que no lo hiciste bien. 330 00:18:24,615 --> 00:18:27,210 Con todo respeto, ¿Quién es el afortunado? 331 00:18:27,211 --> 00:18:29,475 - Soldado ... - Lo siento soldado. 332 00:18:29,476 --> 00:18:30,776 Bien anotado. 333 00:18:33,778 --> 00:18:35,348 Cabo Tupman. 334 00:18:35,786 --> 00:18:38,373 Aunque amamos tu compañero felino 335 00:18:38,374 --> 00:18:41,543 le pedimos que cumpla sus funciones con arena para gatos 336 00:18:41,544 --> 00:18:46,008 y recoge la caja de arena, porque el hedor es ofensivo. 337 00:18:46,009 --> 00:18:47,611 Absolutamente señor. 338 00:18:49,711 --> 00:18:51,011 Winkle Soldier. 339 00:18:51,968 --> 00:18:55,521 Ha sido reportado que en muchas ocasiones 340 00:18:55,522 --> 00:18:57,859 robaste papel higiénico desde el baño 341 00:18:58,860 --> 00:19:01,736 con el único propósito para llenar tu camisa 342 00:19:01,737 --> 00:19:04,931 - Eres tan malo! - Por el contrario, 343 00:19:04,932 --> 00:19:09,169 solo queremos ayudarla para apreciar tu libertad juvenil 344 00:19:09,170 --> 00:19:14,123 para pronto sabrás las molestias natural de un cofre lleno. 345 00:19:14,124 --> 00:19:16,702 - Como si supieras. - ¡Guiño soldado! 346 00:19:18,161 --> 00:19:19,966 General Pickwick! 347 00:19:20,368 --> 00:19:23,748 Notamos que no visitaste el refugio toda la semana 348 00:19:23,749 --> 00:19:27,551 debido a coqueteos frecuentes con bab�. 349 00:19:27,552 --> 00:19:29,452 Debería ir dos veces la semana que viene 350 00:19:29,453 --> 00:19:30,886 ¡Sí señor! 351 00:19:33,133 --> 00:19:35,909 Josephine, qué demonios está pasando aquí? 352 00:19:38,496 --> 00:19:40,591 Lo siento, soy ... 353 00:19:41,184 --> 00:19:42,829 intentarno leyendo todo 354 00:19:42,830 --> 00:19:44,580 No estoy hablando de tu historia 355 00:19:44,581 --> 00:19:47,075 Estoy hablando ese cuenco de agua de Katinka 356 00:19:47,076 --> 00:19:49,560 esta vacio y ella hizo popó en la puerta. 357 00:19:49,561 --> 00:19:52,825 - enserio? La acabo de llevar. - cuando? La navidad pasada 358 00:19:52,826 --> 00:19:54,570 ¿Por qué te pago? 359 00:19:54,571 --> 00:19:57,818 Lo siento pero mi vida No gira en torno al perro. 360 00:19:57,819 --> 00:20:00,796 Gira en torno a qué entonces? 361 00:20:00,797 --> 00:20:03,233 Ogros? Dragones? 362 00:20:03,234 --> 00:20:05,393 Piratas homosexuales? 363 00:20:06,653 --> 00:20:09,022 No quise lastimarla. 364 00:20:09,023 --> 00:20:11,281 Solo estoy preocupado contigo 365 00:20:11,282 --> 00:20:15,273 ¿Es esta la vida que quieres? ¿Lleno de inseguridades? 366 00:20:15,274 --> 00:20:18,237 - si - ¿Qué pasa si al profesor no le gusta? 367 00:20:18,238 --> 00:20:19,999 esta versión o la siguiente? 368 00:20:20,000 --> 00:20:22,735 - Lo hará. - Odio verte esforzarte 369 00:20:22,736 --> 00:20:24,504 cuando puede ser todo por nada. 370 00:20:24,505 --> 00:20:27,440 No hay que avergonzarse para cambiar de opinión 371 00:20:27,441 --> 00:20:29,923 Aún eres un poco joven. 372 00:20:30,311 --> 00:20:33,996 No es tarde para intentar algo Lo más prometedor. 373 00:20:34,480 --> 00:20:37,554 Sé que puede no parecer en el momento, 374 00:20:37,555 --> 00:20:40,583 pero lamentaremos Dudabas de mi. 375 00:20:40,584 --> 00:20:42,390 Espero que si. 376 00:20:45,052 --> 00:20:47,224 Solo piense en un plan "B". 377 00:20:56,571 --> 00:20:58,471 Yo lo sabia. Odiaste el nuevo comienzo. 378 00:20:58,472 --> 00:21:02,539 No Me gustó mucho en verdad. 379 00:21:02,540 --> 00:21:04,740 Pero siempre fui f� de "Un pliegue en el tiempo". 380 00:21:06,073 --> 00:21:09,689 Estoy tratando de inspirarme En lo mejor. 381 00:21:09,690 --> 00:21:11,612 Eso no es ¿Qué hacen los artistas? 382 00:21:11,613 --> 00:21:12,917 Si 383 00:21:13,220 --> 00:21:14,970 Y dicen tus propias historias 384 00:21:14,971 --> 00:21:17,080 Fue al menos mejor que la ultima vez? 385 00:21:17,081 --> 00:21:19,045 - lo fue. - Pero? 386 00:21:19,760 --> 00:21:22,057 ¿Soy un caso perdido? 387 00:21:22,434 --> 00:21:26,355 Por favor, Dime y salvame del dolor. 388 00:21:26,356 --> 00:21:28,802 Sabes, yo podría hacer otras cosas. 389 00:21:28,803 --> 00:21:31,282 Tengo habilidades comerciable 390 00:21:31,283 --> 00:21:34,607 Podría ser bab� Hasta el final de mis días. 391 00:21:34,608 --> 00:21:39,508 Libros de amor podría ser un viejo bibliotecario 392 00:21:39,509 --> 00:21:42,465 que tiene novelas descaradas debajo de la mesa 393 00:21:42,466 --> 00:21:44,517 Creo que habrá tiempo para ambos.394 00:21:45,018 --> 00:21:47,752 No está ayudando. - No soy tu terapeuta. 395 00:21:47,753 --> 00:21:50,702 Soy tu editor No tendré piedad de un artista 396 00:21:50,703 --> 00:21:52,953 por arriesgarse. Estas posibilidades surgieron 397 00:21:52,954 --> 00:21:54,954 en el momento en que se tituló escritor 398 00:21:54,955 --> 00:21:57,486 Siento que me aburriría con mucho menos 399 00:21:59,684 --> 00:22:02,630 Estás bien, Jo. Eres un buen escritor 400 00:22:02,631 --> 00:22:05,372 Pero ahora que te conozco como persona 401 00:22:05,373 --> 00:22:08,073 eres mucho mas interesante que tus historias 402 00:22:08,074 --> 00:22:11,097 Quiero leer más de eso. 403 00:22:13,214 --> 00:22:15,591 - Más de ti. - ¿De mí? 404 00:22:16,497 --> 00:22:19,105 No soy interesante 405 00:22:19,106 --> 00:22:22,315 Tengo 29 años y vivo solo en Queens 406 00:22:22,316 --> 00:22:23,816 trabajando A mi tía abuela. 407 00:22:23,817 --> 00:22:25,290 No he estado en Europa todavía. 408 00:22:25,291 --> 00:22:28,060 Ni siquiera estaba abandonado En una isla desierta. 409 00:22:28,061 --> 00:22:30,697 No fui acusado falsamente de asesinato 410 00:22:30,698 --> 00:22:33,098 Ni siquiera fui una víctima de robo de identidad! 411 00:22:34,299 --> 00:22:36,602 Si mi nueva versión podría verme ahora 412 00:22:36,603 --> 00:22:38,600 ella se uniría a un convento 413 00:22:38,601 --> 00:22:42,104 Al menos allí su vida Tendría un propósito. 414 00:22:42,944 --> 00:22:46,788 En verdad, No es una mala idea 415 00:22:46,789 --> 00:22:48,939 Las monjas aceptan ¿Las personas mayores como yo? 416 00:22:48,940 --> 00:22:50,286 ¿Ves? Más de eso. 417 00:22:51,953 --> 00:22:53,387 A donde vas 418 00:22:53,388 --> 00:22:55,854 Gracias a ti, necesito comenzar Un nuevo borrador. 419 00:22:55,855 --> 00:22:57,705 Podemos conversar sobre otras cosas, 420 00:22:57,706 --> 00:22:59,406 no necesita ser sobre tu trabajo 421 00:22:59,407 --> 00:23:01,052 No hay tiempo para una pequeña charla 422 00:23:01,053 --> 00:23:03,629 Si mi musa no me visitará 423 00:23:03,630 --> 00:23:06,785 La encontrare y derribarla. 424 00:23:09,303 --> 00:23:10,615 Quizás pueda ayudar. 425 00:23:11,883 --> 00:23:13,193 Chicos ... 426 00:23:13,194 --> 00:23:15,293 13 AÑOS ANTES - Mi nariz está creciendo. 427 00:23:15,294 --> 00:23:18,606 - Necesito operarme la nariz. - Quítate esa cosa ridícula. 428 00:23:18,607 --> 00:23:21,780 No se como ver Todos riéndose de tu nariz. 429 00:23:21,781 --> 00:23:24,449 "¿Cómo será cuando corte la circulación 430 00:23:24,450 --> 00:23:26,099 y se te cae la nariz? 431 00:23:26,100 --> 00:23:28,560 - Te pareces a Voldemort. - Eso sería asombroso. 432 00:23:29,052 --> 00:23:31,625 Porque no puedessolo ve en la fiesta de año nuevo? 433 00:23:31,626 --> 00:23:33,943 Ir a todas las fiestas cuando sea mayor 434 00:23:33,944 --> 00:23:35,949 Por ahora, puede quedarse en casa 435 00:23:35,950 --> 00:23:37,950 y mira caer la pelota con Marmee y Beth. 436 00:23:37,951 --> 00:23:41,169 - ¿Te parece divertido? - si 437 00:23:41,170 --> 00:23:42,901 No Soy lo peor 438 00:23:42,902 --> 00:23:44,830 Siempre duermo antes Medianoche 439 00:23:44,831 --> 00:23:49,335 Si, ves? ¡Beth es aburrida! 440 00:23:49,336 --> 00:23:52,277 Y me importa un poco para ver caer la pelota. 441 00:23:52,278 --> 00:23:54,219 - No te importa - ¿Como asi? 442 00:23:54,220 --> 00:23:58,421 Si te importa un poco, Todavía te preocupes por eso. 443 00:23:58,422 --> 00:24:00,886 No me importa - Mira, creo que tienen suerte. 444 00:24:00,887 --> 00:24:03,756 Prefiero tener cálculos renales que ir a esta fiesta 445 00:24:03,757 --> 00:24:05,900 - Prometiste que lo harías. - ¡Yo voy! 446 00:24:05,901 --> 00:24:08,214 - Eres muy joven. - Es muy joven! 447 00:24:08,215 --> 00:24:12,028 Al menos puedo elegir tu ropa 448 00:24:12,029 --> 00:24:14,151 No, voy con este. 449 00:24:14,152 --> 00:24:15,735 Nunca va a ordenar un novio. 450 00:24:15,736 --> 00:24:17,341 Pero ese es el punto. 451 00:24:17,654 --> 00:24:20,082 No quiero un novio Los niños son asquerosos. 452 00:24:20,083 --> 00:24:21,634 ¿Qué es ese olor? 453 00:24:22,609 --> 00:24:24,209 Jo! 454 00:24:24,210 --> 00:24:27,335 - ¿Estás bromeando? - Debería haber sido alguien más. 455 00:24:27,336 --> 00:24:31,146 - Meg, Meg! - Lo siento! 456 00:24:31,147 --> 00:24:33,591 De acuerdo, puedes cubrir con una pancarta 457 00:24:36,390 --> 00:24:38,744 Te ves tan hermosa. 458 00:24:38,745 --> 00:24:40,422 No es tan malo, ¿verdad? 459 00:24:40,423 --> 00:24:42,089 - No. - Por supuesto que no. 460 00:24:47,300 --> 00:24:49,303 No me gusta mirarme en el espejo. 461 00:24:50,204 --> 00:24:51,704 Ni yo. 462 00:24:51,705 --> 00:24:53,733 Te acostumbras. 463 00:24:53,734 --> 00:24:56,444 Jo, ¿por qué no lo usas también? Empareja con Meg. 464 00:24:56,445 --> 00:24:58,649 No voy a usar Una pequeña banda tonta. 465 00:24:58,650 --> 00:25:01,531 Ni siquiera te gusta de Sally Moffat. 466 00:25:01,532 --> 00:25:03,658 Ni siquiera el idiota risueño de su hermano 467 00:25:03,659 --> 00:25:06,658 No tan mal. - Hablan muchas tonterías. 468 00:25:06,659 --> 00:25:09,367 Y su hermano Me parece raro 469 00:25:09,368 --> 00:25:12,250 Vamos a comer pizza y decir que no fuimos. 470 00:25:13,530 --> 00:25:14,937 Jo, escucha. 471 00:25:14,938 --> 00:25:18,164 Me cansé de ser hermanas Extrañas niñas educadas en el hogar. 472 00:25:19,910 --> 00:25:24,196 Quiero tener amigos, ir a fiestas y ver a los chicos de miedad 473 00:25:24,197 --> 00:25:25,665 Por qué 474 00:25:26,297 --> 00:25:27,844 ¡Porque lo quiero! 475 00:25:29,077 --> 00:25:31,509 Y necesito que sea Mi compañero amigo. 476 00:25:35,704 --> 00:25:38,376 Amigo amigo presentándote 477 00:25:43,125 --> 00:25:45,760 Estoy muy feliz Eso está aquí. 478 00:25:45,761 --> 00:25:49,962 ¿Hay alguien que lo haya estado haciendo por un tiempo? Quería presentarte. 479 00:25:53,814 --> 00:25:56,719 Tu ... Quien eres 480 00:25:57,165 --> 00:25:59,555 ¿A quién conoces aquí? 481 00:26:01,887 --> 00:26:03,188 Hola 482 00:26:05,111 --> 00:26:06,878 Ok Disculpe ... 483 00:26:09,448 --> 00:26:10,791 Hola niña! 484 00:26:10,792 --> 00:26:13,120 Esto tendrá que salir de aquí. 485 00:26:13,511 --> 00:26:15,925 Y tu vendrá conmigo 486 00:26:16,322 --> 00:26:17,624 Adios 487 00:26:18,758 --> 00:26:20,581 Ella ya era la amiga compañera. 488 00:26:53,621 --> 00:26:55.086 - Lo siento! Perdón. 489 00:26:56,690 --> 00:26:58.078 ¿Evitando personas? 490 00:26:58,790 --> 00:27:00,338 - que? - Yo tambien. 491 00:27:00,339 --> 00:27:03,348 Vine porque mi abuelo piensa Necesito amigos 492 00:27:03,349 --> 00:27:06,981 Si tu abuelo piensa que está solo, Debe ser cierto 493 00:27:06,982 --> 00:27:09,971 Tu notorio nieto Laurence 494 00:27:09,972 --> 00:27:12,651 - Famigreed? - En mi teoría ... 495 00:27:12,652 --> 00:27:15,885 Eras un espía internacional, 496 00:27:15,886 --> 00:27:19,277 buscando refugio En una ciudad inocente. 497 00:27:19,278 --> 00:27:20,680 Eso es correcto 498 00:27:21,499 --> 00:27:23,094 Y ahora, Tienes que morir. 499 00:27:26,409 --> 00:27:27,789 Soy jo 500 00:27:28,177 --> 00:27:29,477 Laurie 501 00:27:31,533 --> 00:27:33,736 Buena chica Meggy March. 502 00:27:33,737 --> 00:27:35,833 ¿Quién abrió el gallinero? 503 00:27:35,834 --> 00:27:39,386 ¡Dale la vuelta! ¡Dale la vuelta! 504 00:27:40,609 --> 00:27:43,175 - ¡Qué, no matar! - Lo pongo encima. 505 00:27:45,722 --> 00:27:47,122 Hablas francés 506 00:27:47,123 --> 00:27:49,149 Tenía que hacerlo Viví allí por tres años. 507 00:27:49,150 --> 00:27:51,403 No hay posibilidad. Tienes que decirme! 508 00:27:51,404 --> 00:27:54,522 Voy a paris despues de la universidad. 509 00:27:54,523 --> 00:27:56,239 Haré todo allí. 510 00:27:56,240 --> 00:27:58,425 Como en cualquier parte. Solo ... 511 00:27:59,019 --> 00:28:00,812 Más francés 512 00:28:00,813 --> 00:28:03,378 Definitivamente Es menos aburrido que aquí. 513 00:28:03,886 --> 00:28:05,901 No tan mal aquí. 514 00:28:06,581 --> 00:28:08,453 - Hasta ahora - No puedo esperar 515 00:28:08,454 --> 00:28:10,386 para salir de aquí Quedan dos años 516 00:28:10,387 --> 00:28:11,900 hasta que me vaya a Oxford. 517 00:28:11,901 --> 00:28:13,911 Soy novelista y dramaturgo. 518 00:28:13,912 --> 00:28:16,543 Sere muy famoso y muy rico 519 00:28:16,544 --> 00:28:19,230 No podrido rico como estas tu y tu abuelo 520 00:28:19,231 --> 00:28:22,713 Pero rico para comprar una casa a mis hermanas en Europa. 521 00:28:22,714 --> 00:28:25,839 - Y pagar por todo. - Parece que ya has resuelto todo. 522 00:28:38,831 --> 00:28:42,380 Fernando no quiere ir a la jungla hasta que tengas ambas piernas, 523 00:28:42,381 --> 00:28:44,723 entonces ella tiene que esperar el hechizo pasa. 524 00:28:44,724 --> 00:28:47,566 - por supuesto. - Pero lo que ella no sabe 525 00:28:47,567 --> 00:28:51,395 Ella tiene que irse al borde de la jungla 526 00:28:51,396 --> 00:28:53,228 para romper el hechizo! Entiendes 527 00:28:53,229 --> 00:28:55,769 � toda esta oferta paradójico 528 00:28:55,770 --> 00:28:57,564 Y ella tiene que superarlo o vuelve ... 529 00:28:57,565 --> 00:28:59,566 Espera espera ¡Amo esta canción! 530 00:28:59,567 --> 00:29:00,907 - Vamos! - espera Que? 531 00:29:33,794 --> 00:29:36,116 Meg March. 532 00:29:36,117 --> 00:29:38,747 No te veo desde la guardería. 533 00:29:39,294 --> 00:29:41,640 Usted es Hace mucho calor ahora. 534 00:29:41,641 --> 00:29:44,376 - ¿Tienes MySpace ? - No. 535 00:29:57,644 --> 00:29:59,513 Estas bien 536 00:30:32,897 --> 00:30:36,664 Meg, en serio, nadie. recordaré la próxima semana. 537 00:30:36,665 --> 00:30:39,182 ¿No fue divertido? 538 00:30:39,183 --> 00:30:43,137 No puedo ver Nadie baila Vamos! 539 00:30:43,440 --> 00:30:45,193 ¿Cómo no puedes bailar? 540 00:30:52,989 --> 00:30:55,919 - Eso es! - Yo sé yo sé. 541 00:30:55,920 --> 00:30:57,847 Gracias por cuidar de mis chicas 542 00:30:58,848 --> 00:31:01,475 Un placer. Fue un placer conocerte. 543 00:31:01,476 --> 00:31:03,321 Llamame marmee 544 00:31:03,322 --> 00:31:05,648 - Y esta es Amy. Hola, Amy. 545 00:31:05,649 --> 00:31:07,202 Amy, Laurie. 546 00:31:10,979 --> 00:31:13,493 Lo siento Mi pelo Es un desastre 547 00:31:13,494 --> 00:31:17,011 Estaba jodiendo. - Incluso disfruté la oferta secundaria. 548 00:31:17,012 --> 00:31:18,658 Puede inventar moda con eso. 549 00:31:19,345 --> 00:31:20,759 Esta es Beth 550 00:31:21,236 --> 00:31:22,563 Hola beth 551 00:31:22,564 --> 00:31:24,694 No te preocupes Beth. El es amable. 552 00:31:24,695 --> 00:31:26,079 Lo prometo 553 00:31:26,080 --> 00:31:27,935 Esa es una guitarra justo ahí? 554 00:31:27,936 --> 00:31:30,134 - ¿Te importa si yo ... - No, claro que no. 555 00:31:30,736 --> 00:31:32,574 Pero ella puede ser muy desafinado 556 00:31:32,575 --> 00:31:36,287 Quiero impresionar Los vecinos. ¿Me ayuda? 557 00:31:38,580 --> 00:31:40,512 - OK - ¿Tendremos un espectáculo? 558 00:31:40,513 --> 00:31:42,019 Ya veremos. 559 00:31:44,451 --> 00:31:46,020 Hola que suerte. 560 00:31:53,725 --> 00:31:55,711 No veo signos 561 00:31:55,712 --> 00:31:57,729 Menos siete grados en la piel 562 00:31:57,730 --> 00:32:01,731 Sin clase atrapado en la nieve 563 00:32:01,732 --> 00:32:05,715 Tengo mi abrigo Tengo audiencias 564 00:32:05,716 --> 00:32:09,598 Nada me detendrá Cometer un error 565 00:32:09,599 --> 00:32:13,737 No cuesta mucho para que la nieve se derrita 566 00:32:13,738 --> 00:32:16,942 Deja que brille el sol 567 00:32:16,943 --> 00:32:18,933 Quiero cantar 568 00:32:18,934 --> 00:32:21,027 con una banda en mente 569 00:32:21,028 --> 00:32:22,935 Y gritaré 570 00:32:22,936 --> 00:32:24,792 hasta que solo me escuches 571 00:32:24,793 --> 00:32:26,550 Trataré de ganar 572 00:32:26,551 --> 00:32:28,696 los juegos y los partidos 573 00:32:28,697 --> 00:32:31,819 Yo tengo todo y todos aqui 574 00:32:31,820 --> 00:32:34,290 es un hermoso día 575 00:32:35,879 --> 00:32:38,222 es un hermoso día 576 00:33:13,275 --> 00:33:15,301 - Chicos, es casi la hora! - No, no! 577 00:33:15,302 --> 00:33:16,643 ¡Vamos vamos! 578 00:33:16,644 --> 00:33:18,541 ¡Espera, espera! 579 00:33:18,542 --> 00:33:21,836 Ok Diez, nueve, ocho ... 580 00:33:21,837 --> 00:33:26,158 Siete seis cinco cuatro ... 581 00:33:26,159 --> 00:33:29,156 tres, dos, uno! 582 00:33:29,157 --> 00:33:31,264 ¡Feliz Año Nuevo! 583 00:33:34,844 --> 00:33:36,649 Feliz Año Nuevo amor. 584 00:33:38,673 --> 00:33:40,101 beso - Te amo. 585 00:33:40,102 --> 00:33:41,650 - Te amo. - ¡Feliz Año Nuevo! 586 00:33:41,651 --> 00:33:44,638 Hermana March voy a besar en Réveillon ... 587 00:33:44,639 --> 00:33:46,375 será ... 588 00:33:48,654 --> 00:33:49,954 Goob! 589 00:33:51,528 --> 00:33:54,327 En este momento Me gustaria proponer 590 00:33:54,328 --> 00:33:56.449 Un nuevo miembro para el club. 591 00:33:56,450 --> 00:33:59,053 - que? - Este nominado ... 592 00:33:59,054 --> 00:34:03,119 merece la oportunidad y estaría muy agradecido 593 00:34:03,120 --> 00:34:05,157 - para unirse al batallón. - Goob No 594 00:34:05,158 --> 00:34:07,030 - no ... - Además! 595 00:34:07,031 --> 00:34:10,299 Creo en este soldado traerá una sola voz 596 00:34:10,300 --> 00:34:12,640 - Al pelotón. - Quien? 597 00:34:12,641 --> 00:34:14,313 Yo nombre ... 598 00:34:14,758 --> 00:34:16,888 Sr. Laurie Laurence. 599 00:34:17,985 --> 00:34:20,960 No no ¡Sería tan vergonzoso! 600 00:34:20,961 --> 00:34:23,077 Estoy de acuerdo con Amy Yo digo, Private Winkle. 601 00:34:23,078 --> 00:34:26,085 - Se reiría de nosotros. - Doy mi palabra 602 00:34:26,086 --> 00:34:28,991 como un soldado y como sargento. 603 00:34:28,992 --> 00:34:32,898 El no se reira de nuestros dolores o juramentos. 604 00:34:32,899 --> 00:34:36,023El solo quiere ¡Sé parte del CP! 605 00:34:36,024 --> 00:34:38,866 ¡Es como un hermano! Chicos, tenemos que aceptar! 606 00:34:38,867 --> 00:34:41,752 - ¿Y si le dices a Brooke? - ¡Prometo que no lo haré! 607 00:34:41,753 --> 00:34:43,712 - Traidor! - ¿Estuviste todo el tiempo? 608 00:34:43,713 --> 00:34:46,078 No escuché mucho. - Escuchaste todo! 609 00:34:46,578 --> 00:34:48,363 Mis queridos camaradas. 610 00:34:48,364 --> 00:34:50,655 Vengo como un soldado superficial Primera clase! 611 00:34:50,656 --> 00:34:53,306 Un amigo fiel y guardando secretos. 612 00:34:53,307 --> 00:34:57,313 En agradecimiento a ti, trajo eso a colación. 613 00:35:03,031 --> 00:35:04,416 Wow 614 00:35:04,417 --> 00:35:07,119 Que es ¿Una casa de pájaros? 615 00:35:07,120 --> 00:35:08,648 ¿Para que sirve? 616 00:35:08,649 --> 00:35:10,957 Todo club necesita de un correo secreto 617 00:35:10,958 --> 00:35:14,410 Para mantener las tarjetas seguras en la guerra de dos naciones. 618 00:35:14,411 --> 00:35:16,104 Secreto Este ... 619 00:35:16,556 --> 00:35:18,073 � por secretos ... 620 00:35:18,394 --> 00:35:20,394 Eso nunca debería ser revelado 621 00:35:24,682 --> 00:35:26,190 Una alianza? 622 00:35:27,719 --> 00:35:29,027 Entonces, soldado. 623 00:35:29,449 --> 00:35:31,417 Como general, digo ... 624 00:35:32,470 --> 00:35:34,245 Bienvenido al Club Pickwick. 625 00:35:35,784 --> 00:35:37,237 ¡Eso! 626 00:35:37,665 --> 00:35:39,705 ¿Tu hermana no viene? 627 00:35:40,087 --> 00:35:43,264 Ella no esta interesada en "rituales primitivos". 628 00:35:43,265 --> 00:35:46,883 Hoy será todo menos primitivo 629 00:35:47,651 --> 00:35:50,776 - Tu madrastra es la mejor! - ¿No realmente? 630 00:35:53,253 --> 00:35:56,651 - Qué vestido más pequeño de fotos. - Era de mi abuela. 631 00:35:57,104 --> 00:35:58,534 Bueno, alta costura. 632 00:35:59,268 --> 00:36:01,668 Solo ... Como sugerencia ... 633 00:36:01,669 --> 00:36:05,292 Creo que tengo algo aqui un poco más... 634 00:36:05,293 --> 00:36:06,924 Elegante 635 00:36:07,683 --> 00:36:09,667 Y casarte con nuestros colores, no te parece 636 00:36:09,668 --> 00:36:12,250 Tómalo Ya hay El cuerpo a él. 637 00:36:12,566 --> 00:36:14,787 Si Mataría por tu vientre. 638 00:36:14,788 --> 00:36:16,478 - enserio? - Meg, cariño. 639 00:36:16,479 --> 00:36:18,844 - Todo el mundo sabe. - Especialmente Brian. 640 00:36:18,845 --> 00:36:20,664 Sabía que estabas saliendo la señorita Cape Cod. 641 00:36:20,665 --> 00:36:23,429 Bueno, mejor graduacion ¡de todas! 642 00:37:15,817 --> 00:37:17,570 Voy a bailar con mis amigas. 643 00:37:29,418 --> 00:37:30,820 Vamos 644 00:37:46,173 --> 00:37:48,843 - ¿A donde vamos? - Es una sorpresa 645 00:37:51,758 --> 00:37:54,954 Perdon. Está atascado aquí. 646 00:37:54,955 --> 00:37:56,703 Estamos en el sotano 647 00:38:06,632 -->00:38:09,553 Eso es asqueroso. - � J�ger. 648 00:38:09,554 --> 00:38:10,906 Te gusta. 649 00:38:13,174 --> 00:38:14,526 Quizás eso ayude. 650 00:38:18,078 --> 00:38:19,513 Meg? 651 00:38:21,528 --> 00:38:22,997 ¿Que haces aquí? 652 00:38:23,854 --> 00:38:26,881 Jo dijo que ella quería un "compañero amigo". 653 00:38:26,882 --> 00:38:28,255 O amigo compañero. 654 00:38:28,256 --> 00:38:29,583 No 655 00:38:31,695 --> 00:38:32,995 Ok 656 00:38:37,498 --> 00:38:39,169 Cual es la oferta Willy Wonka? 657 00:38:40,520 --> 00:38:41,886 Nada 658 00:38:58,048 --> 00:39:00,775 Perdon. No puedo 659 00:39:01,364 --> 00:39:02,954 ¿Cual es el problema? 660 00:39:04,083 --> 00:39:05,634 No quiero hacer esto 661 00:39:08,077 --> 00:39:09,518 Ok 662 00:39:09,519 --> 00:39:11,550 Hay tantas chicas ellos quieren 663 00:39:39,960 --> 00:39:41,337 Meg! 664 00:39:44,927 --> 00:39:47,729 - ¿Laurie te envió? - Pensé que querías un aventón. 665 00:39:48,199 --> 00:39:49,635 No quiero 666 00:39:52,093 --> 00:39:53,393 ¿Con hambre? 667 00:39:56,728 --> 00:39:59,251 Aqui esta Vamos 668 00:39:59,848 --> 00:40:01,292 Hamburguesa y papas fritas. 669 00:40:09,900 --> 00:40:12,018 Y lo tengo un baile lento? 670 00:40:12,019 --> 00:40:14,353 - Ya no haces eso. - enserio? 671 00:40:14,354 --> 00:40:15,728 Que tonto. 672 00:40:17,328 --> 00:40:18,977 Pero tu eres muy bonita. 673 00:40:19,939 --> 00:40:21,486 Lo dudo 674 00:40:24,071 --> 00:40:25,870 Soy muy tonto Yo solo ... 675 00:40:25,871 --> 00:40:28,298 Quería ser como no todos. 676 00:40:29,230 --> 00:40:32,064 No se Encajar Está muy sobrevalorado. 677 00:40:34,636 --> 00:40:36,605 ¿Por qué eres tan dulce conmigo? 678 00:40:38,486 --> 00:40:40,017 Eres una paloma 679 00:40:40,337 --> 00:40:41,758 No duele a una paloma 680 00:40:41,759 --> 00:40:43,665 Imposible No dar 681 00:40:53,932 --> 00:40:56,188 No sabia de donde vienes 682 00:40:56,501 --> 00:40:58,707 Soy un horror ahora. 683 00:40:58,708 --> 00:41:01,032 Todo bien. Solo vine a buscar a Jo. 684 00:41:03,766 --> 00:41:06,313 Jo! Laurie está aquí! 685 00:41:07,149 --> 00:41:09,870 Entonces Que hay alli 686 00:41:10,713 --> 00:41:12,843 Terminé el horizonte de Paris 687 00:41:12,844 --> 00:41:15,102 - A nadie le importa. - Laurie llama. 688 00:41:15,103 --> 00:41:16,403 Es muy genial 689 00:41:18,834 --> 00:41:20,165 No quiero perderme el comienzo. 690 00:41:20,166 --> 00:41:21,854 Lo siento, el ambiente. Solo un segundo 691 00:41:21,855 --> 00:41:23,900 Estoy cerca de una buena idea. Espera 692 00:41:25,486 --> 00:41:27,323 Espera Bien! 693 00:41:29,478 --> 00:41:30,891 ¿Puedo ir? 694 00:41:30,892 --> 00:41:32,854 - No. - ¿Por qué no? 695 00:41:33,820 --> 00:41:35,855 Porque no queremos que venga. 696 00:41:35,856 --> 00:41:37,662 No es cierto. - No. 697 00:41:37,663 --> 00:41:39,211 Ella no vendrá. 698 00:41:39,212 --> 00:41:41,815 Ya no soy una niña. No puedes decirme qué hacer. 699 00:41:41,816 --> 00:41:46,517 De hecho es por definición. Búscalo. 700 00:41:46,518 --> 00:41:47,898 De acuerdo, Jo, cálmate. Vamos 701 00:41:47,899 --> 00:41:51,297 No tienes que tratar con ella Todo el día como yo 702 00:41:51,298 --> 00:41:54,292 Solo quiero ver una pelicula con mi hermana 703 00:41:54,293 --> 00:41:57,709 Solo quiero ver una pelicula con Laurie 704 00:41:58,511 --> 00:42:00,678 Ella está tan obsesionada contigo. 705 00:42:00,679 --> 00:42:02,000 Esta enfermo 706 00:42:02,601 --> 00:42:04,377 ¡Te odio! 707 00:42:12,545 --> 00:42:16,155 No es tan tarde ¿Quieres ir a Scoops? 708 00:42:16,156 --> 00:42:18,872 Laurie, no. No puedo comer helado ahora. 709 00:42:18,873 --> 00:42:21,269 Estoy tan inspirado para esa pelicula! 710 00:42:21,270 --> 00:42:23,689 Inspirado? Pensé que lo odiabas. 711 00:42:23,690 --> 00:42:27,290 Lo odiaba pero me inspiró para escribir algo mejor 712 00:42:27,291 --> 00:42:30,290 Porque si esta basura película convertida 713 00:42:30,291 --> 00:42:32,284 Mis textos detonarán. 714 00:42:32,285 --> 00:42:34,633 Pensé que eras novelista sin guionista 715 00:42:34,634 --> 00:42:37,528 Sí, haré las dos cosas. ¿Qué tan difícil debería ser? 716 00:42:37,529 --> 00:42:39,115 ¿Ves mi cuaderno? 717 00:42:39,116 --> 00:42:41,573 No sé por qué no usas Mi vieja libreta. 718 00:42:41,574 --> 00:42:44,732 ¿Qué pasaría si eliminaras sin querer todo mi trabajo? 719 00:42:44,733 --> 00:42:47,902 Pero un archivo físico No esta perdido. 720 00:42:47,903 --> 00:42:51,986 - Excepto ahora. - No perdí, solo que no aquí. 721 00:42:51,987 --> 00:42:55,643 Ok Hasta luego entonces? 722 00:42:55,644 --> 00:42:57,213 De acuerdo, adios. 723 00:43:07,119 --> 00:43:08,565 Todavía moscando? 724 00:43:08,964 --> 00:43:11,276 Sigo buscando ¿alguna cosa? 725 00:43:11,277 --> 00:43:12,604 Dame eso! 726 00:43:12,605 --> 00:43:15,388 Amy! Dame eso 727 00:43:15,389 --> 00:43:17,676 Amy, dame. Amy! 728 00:43:18,043 --> 00:43:21,186 - ¡Abre la puerta, mocoso! - ¡Deberías haberme dejado ir! 729 00:43:21,187 --> 00:43:23,881 - Nadie te quería allí! - ¡Laurie dijo que quería! 730 00:43:23,882 --> 00:43:25,672 También dijo a quien le gustó el dibujo, 731 00:43:25,673 --> 00:43:27,858 pero mintió para que no llores 732 00:43:28,703 --> 00:43:31,548 Porque tienes ser tan duro? 733 00:43:31,549 --> 00:43:34,314 - Él es mi amigo también! - No, no 734 00:43:34,315 --> 00:43:38,552 Él piensa que eres estúpido e inmaduro, como todos nosotros 735 00:43:40,153 --> 00:43:41,519 No! 736 00:43:50,121 --> 00:43:53,051 Te matare! 737 00:43:53,052 --> 00:43:55,457 - ¿Qué pasa? - Ella se quemó! 738 00:43:55,458 --> 00:43:56,910 Quemado que? ¡Suéltalo! 739 00:43:56,911 --> 00:43:59,698 Mi cuaderno ¿Qué te pasa? 740 00:44:01,675 --> 00:44:03,816 Ve a tu cuarto! 741 00:44:04,491 --> 00:44:05,791 Miel 742 00:44:09,709 --> 00:44:11,045 Miel 743 00:44:12,428 --> 00:44:14,256 Lo siento mucho. 744 00:44:14,257 --> 00:44:16,737 - Tu eres ... - esta bien. 745 00:44:16,738 --> 00:44:20,143 Nunca escribire Así de nuevo. 746 00:44:25,805 --> 00:44:28,186 Sé que estás nervioso ahora Yo entiendo. 747 00:44:28,547 --> 00:44:32,103 Tomará un tiempo sanar, pero te aseguro 748 00:44:32,104 --> 00:44:34,251 cuanto más tarda para perdonarla 749 00:44:35,205 --> 00:44:37,610 mas tiempo Tu dolor durará. 750 00:44:39,725 --> 00:44:44,227 Bien, René, estás listo. dar un paseo al anochecer? 751 00:44:45,237 --> 00:44:46,605 No lo creo 752 00:44:46,606 --> 00:44:49,032 Maldita sea la hebilla celular Esta roto 753 00:44:49,033 --> 00:44:50,366 Tendremos que ir juntos. 754 00:44:50,742 --> 00:44:52,048 Enserio? 755 00:44:52,517 --> 00:44:55,406 Que? ¿Crees que quiero ir contigo? 756 00:44:55,407 --> 00:44:57,861 - Eso es o no. - Todo bien. 757 00:44:57,862 --> 00:44:59,519 Solo tenemos una hora La luz del sol 758 00:44:59,520 --> 00:45:00,822 - Vamos - Vamos 759 00:45:05,518 --> 00:45:08,360 ¡Jo! Laurie! 760 00:45:08,361 --> 00:45:10,253 ¡Chicos! Quiero ir a lo largo! 761 00:45:10,690 --> 00:45:13,026 Jo! Espera 762 00:45:13,027 --> 00:45:15,392 ¡Esperen muchachos! Espera 763 00:45:15,393 --> 00:45:16,728 Jo! 764 00:45:18,650 --> 00:45:21,054 - ¿Qué debemos hacer? - ¿Que crees? 765 00:46:05,395 --> 00:46:06,730 Vamos! 766 00:46:09,170 --> 00:46:10,472 Mira 767 00:46:11,634 --> 00:46:14,621 - ¿Ese es el santo? - Claro que sí. 768 00:46:18,924 --> 00:46:20,579 - santo. - Santo! 769 00:46:20,580 --> 00:46:21,948 Cálmate, chico. 770 00:46:22,393 --> 00:46:23,727 Santo 771 00:46:23,728 --> 00:46:27,441 Ven aquí. No santo 772 00:46:27,442 --> 00:46:29,718 - Jo, no crees ... - No. 773 00:46:29,719 --> 00:46:31,655 No puede ser. - Ella está en el granero. 774 00:46:35,203 --> 00:46:37,344 - Amy! - Amy! 775 00:46:37,768 --> 00:46:39,070 Amy! 776 00:46:39,738 --> 00:46:41,773 Amy grita si puedes escucharme 777 00:46:43,855 --> 00:46:45,158 Celda 778 00:46:47,839 --> 00:46:49,139 Amy? 779 00:46:49,757 --> 00:46:51,491 - Amy? - Amy! 780 00:46:51,824 --> 00:46:53,126 Amy! 781 00:46:54,316 --> 00:46:57,516 Amy No 782 00:46:57,517 --> 00:46:59,208 Me ayuda. Por favor. 783 00:46:59,209 --> 00:47:01,785 Cálmate Amy 784 00:47:01,786 --> 00:47:03,900 - Amy! - calmaa. 785 00:47:03,901 --> 00:47:05,898 Dios mio. 786 00:47:05,899 --> 00:47:07,375 Amy 787 00:47:07,376 --> 00:47:08,745 Amy! 788 00:47:08,746 --> 00:47:11,221 Jo, está bien. Sosténgalo en ella. 789 00:47:11,222 --> 00:47:13,502 Espera aquí Conseguiré ayuda. 790 00:47:13,503 --> 00:47:16,103 - No. Amy - esta bien. 791 00:47:19,705 --> 00:47:23,212 - Amy - Vamos allá. 792 00:47:23,213 --> 00:47:24,513 Amy 793 00:47:25,525 --> 00:47:29,196 Estarás bien 794 00:47:33,766 --> 00:47:37,437 Por favor. Ayuda 795 00:47:40,306 --> 00:47:41,641 Amy 796 00:47:42,904 --> 00:47:44,979 Solo quería ir contigo. 797 00:47:44,980 --> 00:47:47,703 Lo sé, debería haberme ido. 798 00:47:47,704 --> 00:47:49,881 Lo siento mucho por destruir tu cuaderno. 799 00:47:49,882 --> 00:47:52,253 No me importa con el cuaderno 800 00:47:52,254 --> 00:47:54,581 Ok me importa con el cuaderno 801 00:47:54,582 --> 00:47:57,164 Fue obra de mi vida. ¿Cómo no me importaría? 802 00:47:57,695 --> 00:48:02,427 Pero prefiero perder cada palabra que escribí 803 00:48:02,428 --> 00:48:03,894 que perderte 804 00:48:03,895 --> 00:48:07,701 - Eso son muchas palabras. - Escribiré mucho más. 805 00:48:10,806 --> 00:48:13,486 Quizás eso ayude. 806 00:48:13,487 --> 00:48:14,817 Amy 807 00:48:16,756 --> 00:48:19,809 A veces se no me gusto mucho pero ... 808 00:48:19,810 --> 00:48:21,110 No 809 00:48:21,604 --> 00:48:23,143 No hables así. 810 00:48:23,548 --> 00:48:25,580 Solo somos ... 811 00:48:25,581 --> 00:48:27,731 - diferente - Y sabe lo que es la pena. 812 00:48:27,732 --> 00:48:31,652 Deja que la amabilidad ser mi mejor aplicación 813 00:48:31,653 --> 00:48:36,396 en el que espero sonrojarme y esconder mi espada 814 00:48:36,397 --> 00:48:39,527 Es verdad que ha habido mejores días 815 00:48:39,528 --> 00:48:43,789 y que campanas sagradas Nos llevaron a la iglesia. 816 00:48:45,349 --> 00:48:47,650 Me gusta ver los ensayos. 817 00:48:47,651 --> 00:48:50,706 El duque necesita darse prisa Todavía estás leyendo las líneas. 818 00:48:50,707 --> 00:48:53,818 Deja que el proceso creativo inspirarte 819 00:48:54.914 --> 00:48:57.785 O intenta disfrutar. 820 00:48:57,786 --> 00:49:02,332 Por saber que amo las piezas, Pero odio este monólogo. 821 00:49:02,333 --> 00:49:04,605 Como? Por qué Es hermoso 822 00:49:05,873 --> 00:49:08,896 Hermosa? Es deprimente 823 00:49:09,262 --> 00:49:11,436 El mundo entero es el escenario 824 00:49:11,437 --> 00:49:13,980 y hombres y mujeres Son meros personajes. 825 00:49:13,981 --> 00:49:16,049 Tiene las salidas, las entradas. 826 00:49:16,050 --> 00:49:19,794 es un hombre puede hacer varios roles. 827 00:49:19,795 --> 00:49:23,344 Es uno de los soliloquios. lo más deprimente de Bill. 828 00:49:23,345 --> 00:49:25,186 Me gusta pensar que la vida 829 00:49:25,187 --> 00:49:28,345 � más que ser Un personaje en un escenario. 830 00:49:28,741 --> 00:49:33,503 Cara brillante de la mañana yendo de mala gana a la escuela. 831 00:49:33,504 --> 00:49:35,888 - Lo veo totalmente diferente. - enserio? 832 00:49:38,211 --> 00:49:40,689 Por favor, ayúdame a entender Profesor Bhaer 833 00:49:42,202 --> 00:49:45,272 Creo que se trata de madurar y aceptación de cambios. 834 00:49:45,273 --> 00:49:47,451 Venimos a este mundo perfecto. 835 00:49:47,452 --> 00:49:50,878 Y pasamos por varias fases aprendizaje, cambio 836 00:49:50,879 --> 00:49:55,295 y rotura. Y nos convertimos en algo nuevo, algo ... 837 00:49:56,353 --> 00:49:59,735 imperfecto pero perfectamente único 838 00:50:01,415 --> 00:50:03,170 Me inspira 839 00:50:03,697 --> 00:50:06,006 Es una buena manera para ver cosas 840 00:50:06,526 --> 00:50:11,526 "La última escena de todas, eso termina la extraña historia 841 00:50:12,029 --> 00:50:14,839 Es la segunda infancia y el mero olvido, 842 00:50:14,840 --> 00:50:18,980 sin dientes, sin sabor, no ... 843 00:50:19,544 --> 00:50:20,844 nada ". 844 00:50:22,473 --> 00:50:24,519 Tengo miedo. - Hay mil letras allí. 845 00:50:24,520 --> 00:50:26,011 Ábrelos. Uno será positivo. 846 00:50:26,012 --> 00:50:28,839 No puedo creer que acabo de enviar uno. 11 AÑOS ANTES 847 00:50:28,840 --> 00:50:31,542 Dirigido a lo mejor, No estoy contento con menos. 848 00:50:31,543 --> 00:50:33,958 Estaría contento incluso con UMass Lowell ahora. 849 00:50:33,959 --> 00:50:35,846 Abre las letras. 850 00:50:35,847 --> 00:50:37,581 No puedo Lo abres. 851 00:50:37,582 --> 00:50:40,478 - De acuerdo. - Este, primero. 852 00:50:42,065 --> 00:50:44,036 Es genial 853 00:50:47,188 --> 00:50:50,051 Ok "Sr. Laurie Laurence, 854 00:50:50,052 --> 00:50:52,417 gracias por registrarte a Stanford 855 00:50:52,418 --> 00:50:55,866 Nos complace anunciar que has sido aceptado ". 856 00:50:55.867 --> 00:50:58.270 - ¿Estoy dentro? - si! ¡Sabía que entraría! 857 00:50:58,271 --> 00:50:59,867 No lo creo 858 00:51:01,493 --> 00:51:02,793 ¡Eso! 859 00:51:03,465 --> 00:51:05,399 Abramos los otros. 860 00:51:05,400 --> 00:51:08,789 ¡Tíralos a la basura! ¡Quémalos! ¡No me importa, me voy a Stanford! 861 00:51:10,453 --> 00:51:12,217 T�, t�, t�. Su turno. 862 00:51:13,251 --> 00:51:16,490 - Haz los honores. - Con mucho gusto. 863 00:51:20,210 --> 00:51:22,172 "Señorita Josephine March, 864 00:51:22,173 --> 00:51:25,665 gracias por tu interes por la Universidad de Oxford. 865 00:51:25,666 --> 00:51:27,815 Con pesar que ... " 866 00:51:35,336 --> 00:51:38,067 Jo, lo siento mucho. 867 00:52:13,715 --> 00:52:16,381 Tienes que irte pronto de lo contrario perderá su orientación. 868vo 00:52:17,677 --> 00:52:19,799 Stanford no espera para nadie 869 00:52:20,554 --> 00:52:22,620 No es justo 870 00:52:22,621 --> 00:52:25,107 - Es más listo que yo. - esta bien. 871 00:52:25,108 --> 00:52:28,936 Me quedaré aquí escribiendo novelas y disfrutar con Beth. 872 00:52:28,937 --> 00:52:30,720 Volverás pronto 873 00:52:32,714 --> 00:52:34,281 - Te avisaré cuando llegues. - si. 874 00:52:39,540 --> 00:52:41,652 Disfruta para mi. 875 00:52:43,703 --> 00:52:45,026 Puede dejar. 876 00:53:02,841 --> 00:53:04,141 Hasta luego. 877 00:53:54,472 --> 00:53:57,410 Es muy bueno Necesitas ir a Nueva York. 878 00:53:57,411 --> 00:54:00,227 Enserio? ¿Eso crees? 879 00:54:00,228 --> 00:54:01,528 Yo creo que si. 880 00:54:01,965 --> 00:54:05,542 Es genial ¿Matar demasiado a Theonia? 881 00:54:06,754 --> 00:54:08,284 No 882 00:54:08,285 --> 00:54:10,571 Las mejores historias Siempre tienen tragedias. 883 00:54:13,182 --> 00:54:16,156 Y si Marek fuera, en realidad una niña 884 00:54:16,157 --> 00:54:19,931 quien se viste como un niño para un viaje más seguro 885 00:54:19,932 --> 00:54:22,264 pero que en el 3er acto, ¿Ya no puedes esconderte? 886 00:54:22,265 --> 00:54:23,565 Beth 887 00:54:24,763 --> 00:54:27,456 ¡Qué gran idea! 888 00:54:29,357 --> 00:54:32,187 Sigo pensando que Clarissa debería enamorarse del príncipe. 889 00:54:32,188 --> 00:54:34,206 ¡No es una historia de amor! 890 00:54:34,207 --> 00:54:35,915 ¿No son todos? 891 00:54:37,456 --> 00:54:40,422 Pero en general, me encantó. 892 00:54:41,306 --> 00:54:44,529 No creo que alguna vez sea bueno en algo como tú por escrito. 893 00:54:44,530 --> 00:54:48,478 Eres mucho mejor ser un buen humano 894 00:54:48,479 --> 00:54:50,000 Te puedo ayudar con eso. 895 00:54:51,236 --> 00:54:52,964 Ah, y tocando el piano. 896 00:54:54,036 --> 00:54:57,002 En eso, no puedo ayudar. No tienes forma 897 00:54:59,413 --> 00:55:00,820 Yo solo ... 898 00:55:02,107 --> 00:55:06,455 Quiero escribir algo diferente a olvidado después de que mueras. 899 00:55:07,780 --> 00:55:09,080 Lo harás 900 00:55:10,138 --> 00:55:11,438 Yo se. 901 00:55:17,188 --> 00:55:19,964 - Este - ¿Como asi? 902 00:55:19,965 --> 00:55:22,999 El borrador a enviar para editoriales. 903 00:55:26,426 --> 00:55:29,111 Jo Yo no ... 904 00:55:31,178 --> 00:55:33,580 No estoy listo. - ¿Cómo sabe? 905 00:55:33,581 --> 00:55:35,064 Aún no has terminado de leer. 906 00:55:36,248 --> 00:55:37,665 Solo lo se. 907 00:55:37,666 --> 00:55:40,474 El proceso es agotador. Escucha bien 908 00:55:40,475 --> 00:55:44,721 Madeleine L'Engle ha sido rechazado 26 veces 909 00:55:44,722 --> 00:55:47,949 - antes de Un pliegue en el tiempo . "¿Quieres que me sienta mejor?" 910 00:55:47,950 --> 00:55:49,583 Quiero que sea realista. 911 00:55:49,584 --> 00:55:53,575 At� Freddy Bhaer escribió 14 novelas 912 00:55:53,576 --> 00:55:57,623 - antes de que se publique. - "Freddy Bhaer", ¡guau! 913 00:55:57,624 --> 00:55:59,745 Te encanta aparecer, ¿no? 914 00:56:01,683 --> 00:56:03,090 ¿Eso es bueno? 915 00:56:03,091 --> 00:56:04,676 Algunos dicen que sí. 916 00:56:05,386 --> 00:56:08,780 El neoyorquino dice "desaparecido visión lingüística ", entonces ... 917 00:56:09,214 --> 00:56:10,784 Debería leerlo algún día. 918 00:56:10,785 --> 00:56:12,085 Voy a leer. 919 00:56:13,577 --> 00:56:15,587 Justo después de enviar mi borrador 920 00:56:15,588 --> 00:56:18,434 Tal vez ... es hora ... 921 00:56:18,885 --> 00:56:20,543 tomar un descanso en este 922 00:56:21,368 --> 00:56:22,962 Trabaja en algo nuevo. 923 00:56:22,963 --> 00:56:24,614 ¿Algo nuevo? 924 00:56:24,615 --> 00:56:26,455 He estado trabajando en eso por 10 años 925 00:56:26,456 --> 00:56:28,288 Exactamente por qué debe ser útil 926 00:56:28,289 --> 00:56:30,674 intenta trabajar en otra cosa 927 00:56:30,675 --> 00:56:33,227 - ¿No me ayudarás? - ¿Qué crees que estoy haciendo? 928 00:56:33,228 --> 00:56:35,874 En realidad no lo sé. 929 00:56:35,875 --> 00:56:38,925 ¿Por qué pasas tanto tiempo conmigo? si no crees que soy capaz? 930 00:56:38,926 --> 00:56:41,077 No dije eso, pensé que nos gustó 931 00:56:41,078 --> 00:56:43,533 Ese no es el punto! 932 00:56:44,002 --> 00:56:45,302 No? 933 00:56:46,883 --> 00:56:48,183 Josephine 934 00:56:49,957 --> 00:56:51,948 - Tengo que ir. - Necesitamos conversar. 935 00:56:51,949 --> 00:56:54,114 No quiero hablar sobre eso. 936 00:57:01,049 --> 00:57:03,735 Marmee, solo quiero decir antes de decir nada ... 937 00:57:03,736 --> 00:57:06,243 Escúchame Está de vuelta. 938 00:57:06,244 --> 00:57:07,744 10 AÑOS ANTES ¡Tienes que comer! 939 00:57:07,745 --> 00:57:09,272 No quiero comer � asqueroso! 940 00:57:09,273 --> 00:57:10,818 ¡Has pedido un desafío! 941 00:57:10,819 --> 00:57:13,306 - No comas si no quieres. - Qué rabia. 942 00:57:13,307 --> 00:57:16,001 - Vuelva aqui. - ¡Dios mio! 943 00:57:16,002 --> 00:57:20,066 - Déjala a ella. - Lo que sea! Escuché antes! 944 00:57:20,067 --> 00:57:21,631 Ok Vamos a seguir. 945 00:57:21,632 --> 00:57:24,213 Es mi turno Es mi turno Ok 946 00:57:25,085 --> 00:57:27,314 Laurie verdad o Desafío. 947 00:57:27,315 --> 00:57:28,615 - cierto. - Cobarde 948 00:57:28,616 --> 00:57:31,217 En quien piensas ¿La más bonita aquí? 949 00:57:31,218 --> 00:57:33,108 Eres horrible 950 00:57:33,515 --> 00:57:36,159 Fácil Meg. Sin duda 951 00:57:36,160 --> 00:57:39,892 Brooke que dices de eso 952 00:57:40,302 --> 00:57:43,509 Solo veo belleza interior. Entonces ... 953 00:57:43,510 --> 00:57:47,262 Todo bien. Suficiente MiraElla es hermosa 954 00:57:47,263 --> 00:57:48,825 Por dentro y por fuera. Todos lo ven. 955 00:57:48,826 --> 00:57:51,570 Esto es ridículo Vamos a jugar esconderse y buscar. 956 00:57:51,571 --> 00:57:54,401 La ultima persona en encontrarme 957 00:57:54,402 --> 00:57:57,026 Tienes que lamer nuestro pulgar. 958 00:57:57,872 --> 00:57:59,948 Uno dos, 959 00:57:59,949 --> 00:58:03,298 tres cuatro cinco 960 00:58:03,299 --> 00:58:08,008 seis siete ocho nueve 961 00:58:08,009 --> 00:58:09,670 diez. 962 00:58:17,111 --> 00:58:18,582 ¡Te veo! 963 00:58:32,339 --> 00:58:33,639 Jo? 964 00:59:23,220 --> 00:59:25,227 - Que estas haciendo? - Perdon... 965 00:59:25,228 --> 00:59:29,145 Tu vienes aqui jugar mi trabajo favorito 966 00:59:29,146 --> 00:59:31,816 y no tengo la decencia para terminar? 967 00:59:34,667 --> 00:59:37,298 - Nos vemos. - Lo siento mucho. 968 00:59:37,299 --> 00:59:38,778 Realmente debería sentirse. 969 00:59:39,644 --> 00:59:43,193 Y creo que deberías venir aquí tres dias a la semana 970 00:59:44,233 --> 00:59:45,987 y juega lo que quieras. 971 00:59:47,609 --> 00:59:48,909 Cerrado? 972 00:59:50,026 --> 00:59:51,326 Bueno, entonces yo ... 973 00:59:51,635 --> 00:59:55,497 Creo que esto pregunta Un poco de Beethoven, ¿no te parece? 974 01:01:17,186 --> 01:01:19,985 Leucemia mieloide crónica. 975 01:01:20,736 --> 01:01:22,036 Leucemia? 976 01:01:22,850 --> 01:01:25,193 Ella es joven Aún podemos hacer mucho. 977 01:01:27,132 --> 01:01:29,565 ¿Cáncer? - Es un tipo de cáncer. 978 01:01:30,001 --> 01:01:33,244 Ok ¿Que podemos hacer? 979 01:01:33,245 --> 01:01:37,249 Queremos comenzar con la radiación. y quimioterapia de inmediato. 980 01:01:37,250 --> 01:01:41,530 Será muy difícil para ella. Ella ya es un poco frágil. 981 01:01:41,531 --> 01:01:45,039 - Pero parece un luchador. - ¡No la llames frágil! 982 01:01:45,040 --> 01:01:46,606 ¡Ni siquiera la conoces! 983 01:01:46,607 --> 01:01:48,334 Josephine Josephine 984 01:01:48,335 --> 01:01:51,042 Meg, cariño ¿Puedes ir tras ella, por favor? 985 01:01:52,484 --> 01:01:55,677 Lo siento mucho. Es mucho con lo que lidiar. 986 01:02:08,977 --> 01:02:10,277 Lo siento mucho. 987 01:02:35,058 --> 01:02:36,459 Va a quedar todo bien. 988 01:02:38,520 --> 01:02:40,535 ¿Qué pasa si me enfermo también? 989 01:02:41,395 --> 01:02:44,550 ¿Y si me muero? antes de que puedas hacer todo? 990 01:02:45,232 --> 01:02:49,408 Nunca me enamoré. Nunca tuve novio. 991 01:02:50,519 --> 01:02:52,438 Nunca me besaron. 992 01:02:56,321 --> 01:02:58,023 Estarás bien 993 01:03:00,102 --> 01:03:04,336 Lo prometo No moriras Sin ser besado. 994 01:03:04,337 --> 01:03:05,849 ¿Cómo sabe? 995 01:03:05,850 --> 01:03:07,150 Solo lo se. 996 01:03:08,084 --> 01:03:10,469 Ni siquiera yo tengo que hacerlo 997 01:03:10,470 --> 01:03:12,102 Sucederá. 998 01:03:13,878 --> 01:03:15,178 Genial 999 01:03:21,680 --> 01:03:24,369 Disculpe señor No puedes pasar sin firmar. 1000 01:03:24,705 --> 01:03:27,453 No soy un señor, señor. 1001 01:03:27,454 --> 01:03:30,974 Mira tu portapapeles. Jo March. Ya firmé 1002 01:03:32,025 --> 01:03:34,747 Estás cansada, cariño. Perdon. 1003 01:03:36,001 --> 01:03:38,672 - Se ve mejor. Gracias. 1004 01:03:40,021 --> 01:03:42,296 - ¿Dónde estabas? Estaba preocupado por ti. 1005 01:03:42,297 --> 01:03:45,847 Beth, no te preocupes por mí. Estoy bien. Lo siento, me asusté. 1006 01:03:45,848 --> 01:03:50,185 Yo se. Me sentí impotente y tuve que hacer algo 1007 01:03:50,186 --> 01:03:52,809 Entonces fui a internet, No sabía que hacer. 1008 01:03:52,810 --> 01:03:56,851 Mala idea El doctor en línea asusta mucho. 1009 01:03:56,852 --> 01:04:00,167 Empecé a buscar todas las curas y tratamientos 1010 01:04:00,871 --> 01:04:04,679 y en tres horas me di cuenta Eso no es lo que necesitas. 1011 01:04:05,887 --> 01:04:10,868 Beth, sé que vas a luchar en contra de eso. 1012 01:04:11,728 --> 01:04:13,415 Y sé que ganarás. 1013 01:04:14,034 --> 01:04:15,334 Tienes que hacerlo 1014 01:04:15,799 --> 01:04:19,242 Una cosa que te prometo ... 1015 01:04:20,049 --> 01:04:24,195 Estaré a tu lado cada segundo 1016 01:04:24,196 --> 01:04:27,876 Si haces dieta con jugo de espinacas y corteza de árbol, 1017 01:04:27,877 --> 01:04:29,619 Yo comeré contigo 1018 01:04:30,012 --> 01:04:32,206 Si te duchas en esencia 2 veces al día 1019 01:04:32,207 --> 01:04:35,865 Entraré en un esquema piramidal y obtendré las esencias. 1020 01:04:36,388 --> 01:04:40,759 Si vas a perder este hermoso cabello ... 1021 01:04:44,895 --> 01:04:46,631 Bueno soldado ... 1022 01:04:53,505 --> 01:04:55,840 Perderé contigo. 1023 01:04:59,444 --> 01:05:02,011 Eres realmente calvo! 1024 01:05:03,447 --> 01:05:06,517 Dios, siento que es La cabeza de un extraterrestre. 1025 01:05:06,518 --> 01:05:08,651 ¿Qué hiciste con tu cabello? ¿Donaste? 1026 01:05:08,652 --> 01:05:11,689 No mamá Vendí para pagar esa estúpida máquina de dulces. 1027 01:05:11,690 --> 01:05:13,810 Tienen una buena selección ahí abajo 1028 01:05:13,811 --> 01:05:15,492 Dios 1029 01:05:15,493 --> 01:05:16,827 Jo! 1030 01:05:17,368 --> 01:05:18,896 ¿Cómo ... por qué? 1031 01:05:19,536 --> 01:05:21,299 Tu única belleza. 1032 01:05:26,761 --> 01:05:30,609 Cariño, anímate. Ella estará bien 1033 01:05:32,710 --> 01:05:35,079 No debería estar tan molesto. 1034 01:05:35,570 --> 01:05:39,571 Todos lo estamos, cariño. Vamos Jo. 1035 01:05:40,418 --> 01:05:41,753 Es natural 1036 01:05:44,989 --> 01:05:47,858 Es normal estar molesto. Yo seY ella es todo para ti. 1037 01:05:47,859 --> 01:05:51,695 No, eso no lo sabía eso fue tan feo. 1038 01:05:51,696 --> 01:05:54,543 Miel Tu cabello volverá a crecer. 1039 01:05:54,544 --> 01:05:56,633 No para siempre 1040 01:05:56,634 --> 01:05:58,908 Creeme cuando miras hacia atrás 1041 01:05:58,909 --> 01:06:00,840 no me importará con tu apariencia 1042 01:06:02,040 --> 01:06:06,679 Además, lo más importante Está en tu mente 1043 01:06:07,444 --> 01:06:10,348 Tu humor, tu amabilidad. 1044 01:06:10,982 --> 01:06:12,518 Tu coraje 1045 01:06:16,520 --> 01:06:19,457 No le digas a Bethy, ¿verdad? 1046 01:06:20,692 --> 01:06:22,526 Por supuesto que no. 1047 01:06:22,527 --> 01:06:24,897 Ella tiene suerte de tenerla. 1048 01:06:25,996 --> 01:06:28,466 - Estas listo? - si 1049 01:06:29,768 --> 01:06:31,077 Aquí vienen ellos. 1050 01:06:31,078 --> 01:06:33,903 Decora el pasillo con ramas de acebo 1051 01:06:37,641 --> 01:06:40,943 Este es el momento de ser feliz 1052 01:06:44,715 --> 01:06:48,684 - Veamos nuestros disfraces ... - Tenemos que abrir ... 1053 01:06:48,685 --> 01:06:51,021 Creo que necesitamos un seguimiento 1054 01:06:51,022 --> 01:06:52,857 ¿Harías los honores? 1055 01:06:55,759 --> 01:06:57,628 Feliz navidad. 1056 01:07:08,172 --> 01:07:09,772 Gracias señor Laurence. 1057 01:07:09,773 --> 01:07:12,809 Claro Aqui 1058 01:07:12,810 --> 01:07:14,513 Toca algo. 1059 01:07:20,918 --> 01:07:24,219 - ¿Podría ser "Ven, cristianos"? - Si claro. 1060 01:07:25,257 --> 01:07:29,526 Ven Ven Cristianos, Vamos! 1061 01:07:29,527 --> 01:07:32,494 Los himnos cantan alabanzas 1062 01:07:50,547 --> 01:07:54,116 Dios en las alturas 1063 01:07:56,020 --> 01:07:57,821 Papa 1064 01:07:58,822 --> 01:08:00,993 Oh querido! 1065 01:08:08,565 --> 01:08:11,035 Bethy Hola mi niña 1066 01:08:12,603 --> 01:08:16,205 Miranos Dos soldados heridos. 1067 01:08:16,206 --> 01:08:19,176 - Te extrañé, papá. - Te extrañé mucho. 1068 01:08:19,177 --> 01:08:21,811 Yo te amo. 1069 01:08:21,812 --> 01:08:26,115 Oh, te extrañé mucho. 1070 01:08:26,116 --> 01:08:28,692 Como te extrañe de mis pequeñas mujeres 1071 01:08:38,663 --> 01:08:40,263 Hola, Bethy, soy yo. 1072 01:08:40,264 --> 01:08:42,733 Estoy en el tren volviendo a casa 1073 01:08:42,734 --> 01:08:44,935 No te preocupes Lo gané una vez, 1074 01:08:44,936 --> 01:08:48,704 y volverá a ganar, ¿verdad? 1075 01:08:48,705 --> 01:08:51,476 Te amo Estaré allí pronto. 1076 01:08:55,946 --> 01:08:58,949 Será verano. Beth será� en remisión El momento correcto 1077 01:08:58,950 --> 01:09:01,700 No deberíamos casarnos antes de los 30, Meg. 1078 01:09:01.701 --> 01:09:03,949 - Rompiste el juramento. - Fue una tontería 1079 01:09:03,950 --> 01:09:05,658 Lo hicimos en la infancia. Hace 6 años 1080 01:09:05,659 --> 01:09:08,490 ¿Por qué te quieres casar? 1081 01:09:08,825 --> 01:09:10,483 Ya no vivimos en 1700. 1082 01:09:10,484 --> 01:09:12,503 Ya no necesitamos Dependen de los hombres. 1083 01:09:12,504 --> 01:09:15,097 - Porque lo amo. - ¿Cómo sabes eso? 1084 01:09:15,098 --> 01:09:18,635 Solo lo se. Y realmente necesito tu apoyo. 1085 01:09:18,636 --> 01:09:19,936 Pues no puedo. 1086 01:09:20,804 --> 01:09:22,172 Se que no entiendes 1087 01:09:22,173 --> 01:09:25,275 porque quiero ser madre casarse y tener hijos, 1088 01:09:25,276 --> 01:09:26,610 Pero eso es lo que quiero. 1089 01:09:26,611 --> 01:09:28,611 No te creo 1090 01:09:28,612 --> 01:09:31,315 No es tu castillo. Es mio 1091 01:09:31,316 --> 01:09:33,316 Meg, solo recuerda eso. 1092 01:09:33,317 --> 01:09:37,053 Un día, cuando tenga 40 años, te despertarás 1093 01:09:37,054 --> 01:09:40,056 y verás tu cara arrugada en el espejo, 1094 01:09:40,057 --> 01:09:45,057 y te preguntarás: "Lo que hice en mi vida, 1095 01:09:45,762 --> 01:09:49,800 renunciar a todo para un hombre? 1096 01:09:49,801 --> 01:09:54,801 Atrévete a menospreciar mi vida y mis sueños? 1097 01:09:55,205 --> 01:09:58,641 Siempre he estado a tu lado con tu trabajo y ambiciones, 1098 01:09:58,642 --> 01:10:01,043 no importa lo loco fueron para mi 1099 01:10:01,044 --> 01:10:04,980 No te estoy pidiendo que cambies, solo pregunta ... Jo! 1100 01:10:06,784 --> 01:10:10,921 Solo pídeme que esté a mi lado por un día 1101 01:10:10,922 --> 01:10:14,959 apoyándome en la vida que elegí, sin juicios. 1102 01:10:15,994 --> 01:10:17,963 ¿Realmente no puedo hacer eso? 1103 01:10:20,731 --> 01:10:22,833 Qué egoísta eres. 1104 01:10:39,717 --> 01:10:44,120 Paloma tiene razón. Estamos creciendo 1105 01:10:44,121 --> 01:10:45,699 Necesitas aceptar esto. 1106 01:10:46,117 --> 01:10:49,258 Debo estar callado y dejarla arruinar tu propia vida? 1107 01:10:50,098 --> 01:10:53,931 Ese es el punto. Es su vida, no la tuya. 1108 01:10:57,549 --> 01:11:00,203 Ella lo lamentará. 1109 01:11:00,204 --> 01:11:02,941 Si no vas a la boda, lo lamentaré 1110 01:12:41,338 --> 01:12:46,109 ¡Un brindis por el graduado! Es un chico de Stanford ahora. 1111 01:12:46,110 --> 01:12:48,378 Un brindis por el trozo de papel. 1112 01:12:48,379 --> 01:12:51,114 - Entonces, ¿qué sigue? - No lo se. 1113 01:12:51,115 --> 01:12:54,950 Una parte de mí solo quiere descansar y trabajar con mi música 1114 01:12:54,951 --> 01:12:58,989 pero hay tanta presión para conseguir un trabajo de verdad 1115 01:12:58,990 --> 01:13:01,291 Quieres que me cambie a londres 111601:13:01,292 --> 01:13:04,961 y aprende sobre el mundo increíble de la venta de títulos. 1117 01:13:04,962 --> 01:13:08,330 No, eso es asombroso. Necesitas irte. 1118 01:13:08,331 --> 01:13:09,932 ¿Pero qué hay de mi música? 1119 01:13:09,933 --> 01:13:12,569 Haz las dos cosas. � Londres. 1120 01:13:12,570 --> 01:13:15,907 ¿Como asi?. No puedo dejar pasar. 1121 01:13:19,410 --> 01:13:21,878 - Ven conmigo. - Cierto ... 1122 01:13:21,879 --> 01:13:24,914 Sabes que me gustaría Pero no puedo Aún no 1123 01:13:24,915 --> 01:13:28,490 Por que no Siempre dije eso Quería salir de aquí. Así que vamos 1124 01:13:29,082 --> 01:13:32,289 Tengo clases en Lowell. 1125 01:13:34,191 --> 01:13:37,128 No puedo alejarme de Beth. 1126 01:13:41,123 --> 01:13:43,164 ¿Y si fuéramos a Nueva York? 1127 01:13:43,887 --> 01:13:46,677 - Odias a Nueva York. - Y que? 1128 01:13:47,475 --> 01:13:49,189 Está más cerca de la familia. 1129 01:13:49,190 --> 01:13:52,156 - Entonces podríamos estar juntos. - No. 1130 01:13:52,537 --> 01:13:55,291 No, tienes que ir a Europa 1131 01:13:55,292 --> 01:13:58,749 - No cambies tus planes para mí. "Pero quiero estar contigo". 1132 01:13:58,750 --> 01:14:03,242 Te visitaré siempre que puedas. 1133 01:14:03,243 --> 01:14:05,300 Jo, escúchame. 1134 01:14:05,301 --> 01:14:07,151 Quiero estar contigo 1135 01:14:10,294 --> 01:14:11,894 Que? 1136 01:14:12,597 --> 01:14:14,533 Te amo, Jo March. 1137 01:14:16,234 --> 01:14:17,634 Que ... 1138 01:14:19,103 --> 01:14:21,829 No seas terco Sé que tú también me amas. 1139 01:14:21,830 --> 01:14:23,975 - Me encanta, pero ... - Pero que? 1140 01:14:24,409 --> 01:14:26,808 - Es como un hermano para mí. - Pero no lo soy. 1141 01:14:26,809 --> 01:14:29,835 - Pero no te quiero así. - Sí lo hace. 1142 01:14:29,836 --> 01:14:32,148 Jo, soy tu persona favorita en todo este mundo 1143 01:14:32,149 --> 01:14:33,641 Si, pero ... 1144 01:14:35,811 --> 01:14:39,316 Lo que tenemos No es ese tipo de amor. 1145 01:14:39,317 --> 01:14:41,534 - � ... - Es porque tú no ... 1146 01:14:42,125 --> 01:14:44,234 No eres tú, Laurie. 1147 01:14:44,235 --> 01:14:47,282 No se si es Lo que quiero, Laurie. 1148 01:14:47,283 --> 01:14:49,064 Sí, ya lo sabes. - ¿Cómo lo sabré? 1149 01:14:49,065 --> 01:14:51,334 - No voy a ir! - Sí, un día lo harás! 1150 01:14:51,335 --> 01:14:53,447 Encontrarás a alguien ... 1151 01:14:54,371 --> 01:14:57,452 y será imposible tu dices no. 1152 01:15:01,345 --> 01:15:03,725 Este "alguien" Simplemente no soy yo. 1153 01:15:03,726 --> 01:15:05,560 Laurie, qué demonios ... 1154 01:15:05,561 --> 01:15:07,061 Laurie! 1155 01:15:12,294 --> 01:15:13,883 Laurie! 1156 01:15:19,629 --> 01:15:21,330 Hola Freddy, soy Jo. 1157 01:15:21,331 --> 01:15:23,281 Necesito rresolver algunos asuntos familiares 1158 01:15:23,282 --> 01:15:25,312 entonces estaré lejos por un tiempo 1159 01:15:25,313 --> 01:15:27,756 Si todo va bien Nos vemos después de las vacaciones. 1160 01:15:27,757 --> 01:15:30,133 Parece que falta alguna cosa. 1161 01:15:30,134 --> 01:15:31,941 Esto no es 1162 01:15:31,942 --> 01:15:34,009 - No, el otro. - que? 1163 01:15:34,010 --> 01:15:35,420 Si 1164 01:15:36,021 --> 01:15:37,833 Wow, genial! 1165 01:15:38,548 --> 01:15:41,223 - Eso está bien, ¿no? - Todavía no, cariño. 1166 01:15:41,224 --> 01:15:44,807 ¿Puedes encontrar un lugar? ¿para eso? 1167 01:15:48,158 --> 01:15:49,829 Jo! 1168 01:15:49,830 --> 01:15:51,716 Hola 1169 01:15:51,717 --> 01:15:53,496 ¿Me estás tomando el pelo? 1170 01:15:54,097 --> 01:15:55,498 Y son gemelos, así que ... 1171 01:15:55,499 --> 01:15:58,634 - ¿Por qué no me dijiste? - Quería sorprenderte. 1172 01:15:58,635 --> 01:16:02,281 En serio! Tu querias ver mi reacción 1173 01:16:03,130 --> 01:16:05,008 Y fue maravilloso. 1174 01:16:05,709 --> 01:16:09,672 - Marmee - Bienvenido, Jo, querida. 1175 01:16:10,414 --> 01:16:12,993 - Feliz navidad. - Feliz navidad. 1176 01:16:13,950 --> 01:16:15,487 Donde esta ella 1177 01:16:17,888 --> 01:16:20,797 - ¿Qué has estado haciendo? - Tu me conoces. 1178 01:16:21,298 --> 01:16:24,217 Saliendo todas las noches sacudiendo la balada. 1179 01:16:31,569 --> 01:16:33,703 Senti tu falta. 1180 01:16:33,704 --> 01:16:38,242 Quiero decir, no extraño despertarme A las 3 de la mañana todas las mañanas con: 1181 01:16:38,243 --> 01:16:43,167 "Beth, crees que" Lithgo " ¿Es ese un buen nombre pirata? 1182 01:16:44,772 --> 01:16:46,417 No 1183 01:16:49,252 --> 01:16:51,822 Lo siento, no te visité todo ese tiempo. 1184 01:16:52,723 --> 01:16:54,902 Todo bien. 1185 01:16:54,903 --> 01:16:59,045 Estás dejando tu huella en la ciudad de Nueva York 1186 01:17:00,965 --> 01:17:02,837 Estoy orgulloso de ti 1187 01:17:03,567 --> 01:17:05,240 Despierta todas las mañanas 1188 01:17:05,241 --> 01:17:07,353 - en una ciudad llena de ... - Odio. 1189 01:17:09,106 --> 01:17:11,574 - Pensé que te encantaba. - No. 1190 01:17:11,575 --> 01:17:14,076 Bueno, Nueva York, Todos dicen que aman. 1191 01:17:14,077 --> 01:17:17,224 Necesito decir Pero nadie realmente ama. 1192 01:17:18,849 --> 01:17:20,960 Pensé que estaría inspirado 1193 01:17:20,961 --> 01:17:23,496 pero en lugar de despertar mi creatividad 1194 01:17:23,497 --> 01:17:25,863 ella saca Mis problemas de ira. 1195 01:17:26,591 --> 01:17:30,477 A veces cuando estoy en camino desde el metro ... 1196 01:17:30,878 --> 01:17:34,031 y es ese motín la gente en sus teléfonos celulares, 1197 01:17:34,032 --> 01:17:36,589 Quiero tomarlos por los hombros y gritar: 1198 01:17:36.590 --> 01:17:40,083 "Sabías que hay un mundo enorme 1199 01:17:40,084 --> 01:17:43,574 grande, verde y espacioso por ahí? 1200 01:17:44,073 --> 01:17:45,743 No hiciste eso, ¿verdad? 1201 01:17:46,643 --> 01:17:49,873 Una vez con un chico chino 1202 01:17:49,874 --> 01:17:52,936 realmente genial llamado Han. 1203 01:17:54,251 --> 01:17:58,015 Y parece el sueño Todos son escritores. 1204 01:17:58,016 --> 01:18:01,571 Han no, él es un pescadero y está muy bien 1205 01:18:02,059 --> 01:18:04,074 Yo solo ... 1206 01:18:04,961 --> 01:18:06,988 No creo que pueda competir. 1207 01:18:08,900 --> 01:18:10,938 El mejor escritor que yo sepa 1208 01:18:11,535 --> 01:18:15,751 Sin ofender, pero, No sales mucho. 1209 01:18:18,308 --> 01:18:21,454 Creo que hay algunos secretos Suculento aquí. 1210 01:18:21,455 --> 01:18:23,520 Ni siquiera lo pienses. 1211 01:18:24,214 --> 01:18:27,460 Estoy seguro de que lo superamos El club gobierna. 1212 01:18:27,461 --> 01:18:31,342 "Tal vez las viejas brujas lo hacen". - Amy! Usted vino! 1213 01:18:33,456 --> 01:18:36,790 Es realmente tan bueno después de un vuelo internacional? 1214 01:18:36,791 --> 01:18:38,828 Fue el vuelo más largo de mi vida. 1215 01:18:41,564 --> 01:18:43,500 - Amy - Beth! 1216 01:18:47,471 --> 01:18:50,333 - Senti tu falta. - Me sentí aún más. 1217 01:18:52,438 --> 01:18:55,250 No encajamos aquí como antes. 1218 01:18:55,251 --> 01:18:58,343 Amy, quiero escuchar todo sobre Oxford 1219 01:18:58,344 --> 01:19:01,157 Falta un semestre y dos galerías diferentes 1220 01:19:01,158 --> 01:19:03,208 quiero comprar Los paisajes de Haslemere. 1221 01:19:03,209 --> 01:19:05,009 Y el "Observando Deer Triptic "? 1222 01:19:05,010 --> 01:19:06,606 - ¡Mi favorito! - que? 1223 01:19:06,607 --> 01:19:09,044 Entonces la semana pasada Hablé con la galería Lisson 1224 01:19:09,045 --> 01:19:13,004 - Y se interesaron. - ¡Esto es asombroso! 1225 01:19:13,005 --> 01:19:17,215 Galería de qué? ¿Por qué no sé de qué se trata? 1226 01:19:17,216 --> 01:19:19,538 Si contestaste tu teléfono Lo sabrías 1227 01:19:19,539 --> 01:19:21,597 Espera ¿Quién hizo eso? 1228 01:19:23,307 --> 01:19:25,754 Siempre quiero leer Cuando estoy aquí solo 1229 01:19:29,646 --> 01:19:31,832 - Mi padre. - que? 1230 01:19:32,917 --> 01:19:34,384 Ok 1231 01:19:35,186 --> 01:19:37,366 Creo que es hora para compartir este 1232 01:19:42,462 --> 01:19:44,278 Creo que lo se ahora porque unido 1233 01:19:44,279 --> 01:19:46,000 Educ educado tripulación en casa. 1234 01:19:46,001 --> 01:19:48,445 Ahora sé por qué me puse La pinza de la nariz. 1235 01:19:48,446 --> 01:19:50,698 Siento falta de tu captura. 1236 01:19:56,373 --> 01:20:00,442 Me gustó. - Te gustaron todos. 1237 01:20:02,079 --> 01:20:04,369 La pelota El año que no viniste. 1238 01:20:05,481 --> 01:20:09,176 Persiguiendo refrigeradores de vino con Jügermeister? 1239 01:20:09,177 --> 01:20:10,867 Error de novato 1240 01:20:12,066 --> 01:20:14,185 Fue lo mejor de la Navidad. 1241 01:20:14,186 --> 01:20:16,178 Fue lo peor de la Navidad. 1242 01:20:16,179 --> 01:20:17,977 Parece que fue ayer. 1243 01:20:17,978 --> 01:20:20,894 ¿Cuándo nos hicimos viejos? - ¡Solo habla por ti mismo! 1244 01:20:24,454 --> 01:20:26,925 Todavía odia cuando lo llamas así. 1245 01:20:26,926 --> 01:20:30,098 Entonces continuaré haciendo eso. 1246 01:20:30,099 --> 01:20:32,483 Estoy feliz quien todavía habla con él 1247 01:20:32,484 --> 01:20:35,976 Debería ser ilegal casarse antes de los 30. 1248 01:20:35,977 --> 01:20:39,619 Ya casi estás ahí. cualquier candidato? 1249 01:20:39,620 --> 01:20:41,130 No 1250 01:20:41,131 --> 01:20:42,784 Tu tambien 1251 01:20:42,785 --> 01:20:46,849 Solo curiosidad. Y viviendo a través de ti. 1252 01:20:46,850 --> 01:20:49,521 Hola jo Usted puede ayudarme con la cena? 1253 01:20:49,522 --> 01:20:53,192 Lo siento estamos trabajando en el dueto de "Heart and Soul". 1254 01:20:53,193 --> 01:20:55,373 Impresionará a todos. 1255 01:20:55,374 --> 01:20:58,708 - Solo ven a ayudar. - Saco la basura. 1256 01:20:58,709 --> 01:21:00,621 Jo, por favor 1257 01:21:02,610 --> 01:21:04,583 Pensé que necesitaba de mi ayuda 1258 01:21:04,584 --> 01:21:07,245 Dijo que ser solo un minuto 1259 01:21:07,246 --> 01:21:09,278 ¿Está todo bien? 1260 01:21:09,279 --> 01:21:11,580 Sí, solo quería hablar. 1261 01:21:11,581 --> 01:21:14,127 Están pasando muchas cosas con la gente 1262 01:21:14,128 --> 01:21:17,074 no nos conocemos lo sabes 1263 01:21:17,435 --> 01:21:18,870 En realidad no 1264 01:21:24,002 --> 01:21:25,738 Ok 1265 01:21:27,105 --> 01:21:29,080 Quería decirte ... 1266 01:21:29,081 --> 01:21:30,817 sobre mi y ... 1267 01:21:30,818 --> 01:21:32,746 ¡Laurie, has venido! 1268 01:21:33,719 --> 01:21:35,167 Laurie? 1269 01:21:36,039 --> 01:21:38,057 - ¡Que bueno verte! - Tu tambien. 1270 01:21:38,058 --> 01:21:40,527 Laurie Jo. 1271 01:21:44,411 --> 01:21:46,503 Laurie, pensé que ibas a venir más tarde. 1272 01:21:46,504 --> 01:21:49,747 Tomé un vuelo temprano. Quería sorprenderlos. 1273 01:21:49,748 --> 01:21:51,380 Estamos realmente sorpresas 1274 01:21:51,381 --> 01:21:54,044 Estoy muy feliz Eso está aquí. 1275 01:21:54,045 --> 01:21:55,505 Ahora parece Navidad. 1276 01:21:55,506 --> 01:21:57,175 - Hola, Laurie. - Wow, Bethy. 1277 01:21:57,917 --> 01:22:00,245 - ¿Cómo te va? - Tu me conoces. 1278 01:22:00,246 --> 01:22:02,896 Solo feliz que están todos en casa 1279 01:22:02,897 --> 01:22:04,605 Sentí falta de mi pelotón 1280 01:22:05,042 --> 01:22:07,229 Ok ¿Qué hay de nuevo? 1281 01:22:07,230 --> 01:22:09,716 No te hablo Hay veces! 1282 01:22:09,717 --> 01:22:13,575 Como los cuatro correos electrónicos no respondiste? 1283 01:22:13,576 --> 01:22:15,964 Sabes que estoy mejor en persona 1284 01:22:16,698 --> 01:22:19,856 Vamos, cuéntame todo. No ahorres detalles. 1285 01:22:19,857 --> 01:22:21,971 - ninguno. - Tu primero. 1286 01:22:53,373 --> 01:22:55,121 ¿Sabes que será abuela? pronto. 1287 01:22:55,122 --> 01:22:57,239 - Si es una niña ... - abuelo? No 1288 01:22:57,240 --> 01:22:59,473 ¡Seremos abuelos chicos! 1289 01:22:59,474 --> 01:23:02,347 No estoy listo ser abuela 1290 01:23:02,348 --> 01:23:04,589 - ¡Aún mejor! - Quiero saber sobre negocios. 1291 01:23:04,590 --> 01:23:07,404 - ¿Cómo está el ... - El negocio va bien. 1292 01:23:07,405 --> 01:23:08,965 El esta mintiendo! 1293 01:23:08,966 --> 01:23:12,029 Trabalhador un trabajador ahora Un trabajador respetable. 1294 01:23:12,030 --> 01:23:14,943 No me puedo quejar. 1295 01:23:14,944 --> 01:23:16,568 ¿Todavía haces música? 1296 01:23:16,569 --> 01:23:18,044 Sabes, no me puedo quejar. 1297 01:23:18,045 --> 01:23:21,223 Lo tengo, lo tengo. 1298 01:23:21,224 --> 01:23:22,592 Estas bien 1299 01:23:23,354 --> 01:23:25,578 Feliz navidad, mis lindos. 1300 01:23:25,579 --> 01:23:27,208 Tía March! 1301 01:23:27,209 --> 01:23:28,729 - Hola! - ¿Que haces aquí? 1302 01:23:29,706 --> 01:23:32,645 - Que sorpresa. - ¿Qué pasó con el crucero? 1303 01:23:32,646 --> 01:23:34,923 Bueno, no se ... 1304 01:23:34,924 --> 01:23:38,744 Creo que el Danubio brillo perdido con la edad. 1305 01:23:38,745 --> 01:23:42,067 Tía march Creo que es el único 1306 01:23:42,068 --> 01:23:45,403 en la historia del mundo estar molesto con Europa. 1307 01:23:45,404 --> 01:23:48,703 - Más allá de Marco Polo. - Y Cristóbal Colón 1308 01:23:48,704 --> 01:23:50,752 Y miles de inmigrantes. 1309 01:23:50,753 --> 01:23:52,573 - Los vikingos. - Los Beatles 1310 01:23:52,574 --> 01:23:54,469 - Una direccion. - Mucha gente, de verdad. 1311 01:23:54,470 --> 01:23:57,113 Ok Lo tengo Lo tengo 1312 01:23:57,114 --> 01:23:58,681 Josephine Esto es para ti. 1313 01:23:58,682 --> 01:24:00,586 No tuve que hacerlo. Que? No lo compré. 1314 01:24:00,587 --> 01:24:02,618 Lo encontré en la entrada. 1315 01:24:03,048 --> 01:24:06,096 Casi me tropecé con él cuando fui a buscar las cartas. 1316 01:24:06,097 --> 01:24:08,268 No voy a ser abuela. Llámalo de otra manera. 1317 01:24:08,269 --> 01:24:11,487 Abuela, mira. Hola, abuela. 1318 01:24:11,488 --> 01:24:12,788 Mira 1319 01:24:15,607 --> 01:24:17,557 CUANDO LA VIDA ES DURA Y TIEMPO O RUDE 1320 01:24:17,558 --> 01:24:19,661 Caminar con bardo QUIZÁS AYUDA. De Freddy.1321 01:24:19,662 --> 01:24:22,454 - De quien? - Quien es Freddy? 1322 01:24:23,174 --> 01:24:25,065 ¿Tienes 12 años? 1323 01:24:25,066 --> 01:24:26,399 ¿Qué dice el boleto? 1324 01:24:26,763 --> 01:24:29,016 Dijo: "Cuando la vida es difícil". 1325 01:24:30,188 --> 01:24:32,414 Eso es todo lo que leo antes de que cierre 1326 01:24:32,415 --> 01:24:34,393 De acuerdo, tómalo con calma. Ella no hablará. 1327 01:24:34,394 --> 01:24:36,573 - ¡Tramposo! - Ella me lo dirá. 1328 01:24:37,151 --> 01:24:38,551 - no? - por supuesto. 1329 01:24:38,552 --> 01:24:40,403 Ni siquiera lo intentes. No voy a hablar 1330 01:24:40,404 --> 01:24:42,259 - No. - Jo, tu siempre ... 1331 01:24:42,260 --> 01:24:45,411 - ¡No se lo diré a nadie! - Siempre dile a papá. 1332 01:24:45,412 --> 01:24:48,434 Literalmente, no es nada. No tengo nada que decir 1333 01:24:48,435 --> 01:24:52,323 - No es nada en absoluto. - Déjala en paz. 1334 01:24:53,018 --> 01:24:55,487 Debe ser del profesor que ella ha encontrado. 1335 01:24:56,284 --> 01:24:58,067 - que? - profesor? 1336 01:24:58,068 --> 01:24:59,473 ¿Cuántos años tiene el maestro? 1337 01:24:59,474 --> 01:25:02,496 No no 1338 01:25:02,497 --> 01:25:04,666 No nos estamos reuniendo. 1339 01:25:04,667 --> 01:25:06,916 El es un maestro en columbia 1340 01:25:06,917 --> 01:25:10,113 interesado en mi escritura Eso es todo 1341 01:25:10,114 --> 01:25:12,090 Jo, eso es genial. 1342 01:25:12,091 --> 01:25:14,346 El esta interesado en ti tambien? 1343 01:25:15,057 --> 01:25:17,621 No Puramente profesional. 1344 01:25:17,622 --> 01:25:19,867 ¿Y por qué envió él? algo en navidad? 1345 01:25:19,868 --> 01:25:23,277 - Buena pregunta. - ¿Por qué es Navidad? 1346 01:25:23,278 --> 01:25:25,238 ¿Qué pasa si das regalos? ¿en Navidad? 1347 01:25:25,239 --> 01:25:27,622 El me dio un regalo de navidad! 1348 01:25:27,623 --> 01:25:31,184 ¿Por qué es difícil de entender? ¿Alguien tiene un problema con eso? 1349 01:25:31,185 --> 01:25:33,431 Esta bien Totalmente bien 1350 01:25:33,432 --> 01:25:35,434 Vamos, no lo creo. 1351 01:25:35,435 --> 01:25:37,252 Ustedes son niños 1352 01:25:37,637 --> 01:25:39,057 Todos ustedes 1353 01:25:39,058 --> 01:25:41,371 Especialmente papi. Todos ustedes! 1354 01:25:41,684 --> 01:25:44,787 A él le gusta tu escritura. Es un chico inteligente. 1355 01:25:44,788 --> 01:25:47,924 No diría que le gusta. 1356 01:25:47,925 --> 01:25:51,961 Cada vez que envío un boceto, él envía páginas de notas. 1357 01:25:51,962 --> 01:25:56,634 Pero no creo que importe Sin embargo, muchos, él siempre lee allí. 1358 01:25:57,968 --> 01:25:59,837 Entonces él es para ti 1359 01:25:59,838 --> 01:26:02,771 Ok, suficiente Me voy 1360 01:26:02,772 --> 01:26:06,876 Hola Jo Siéntate 1361 01:26:06,877 --> 01:26:10,882 - ¡Fuera! - Siéntate. Bromaa. 1362 01:26:12,248 --> 01:26:13,782 Nos gusta saber de su vida. 1363 01:26:13,783 --> 01:26:17,552 - No intentes volverme loco. - De acuerdo, Jo. 1364 01:26:17,553 --> 01:26:19,989 Tal vez es exagerado solo un poquito 1365 01:26:19,990 --> 01:26:22,257 No todos los chicos tiene motivos aculturados. 1366 01:26:22,258 --> 01:26:24,993 "Oculto". Con "O". 1367 01:26:24,994 --> 01:26:27,062 - Lo entiendes. - Entonces dilo bien. 1368 01:26:27,063 --> 01:26:29,567 Laurie siempre lee tus cosas. Y siempre ha sido un amigo. 1369 01:26:33,536 --> 01:26:38,441 Tal vez es normal y disfruta de fábulas miopes. 1370 01:26:38,442 --> 01:26:40,175 - � - sabes? 1371 01:26:40,516 --> 01:26:41,816 Si 1372 01:26:43,045 --> 01:26:47,617 Un brindis. El romance de Jo y su inevitable éxito. 1373 01:26:47,618 --> 01:26:49,185 Vamos. - Un brindis - Jo. 1374 01:26:49,186 --> 01:26:51,263 Sal 1375 01:26:51,264 --> 01:26:56,158 Y a Freddy. Que tu intención Sé puro y el corazón no sufre. 1376 01:26:56,159 --> 01:26:58,927 No voy a brindar por eso. 1377 01:26:58,928 --> 01:27:02,598 No! No voy a brindar por eso. 1378 01:27:02,599 --> 01:27:05,501 No voy a brindar! ¡Para, no lo haré! 1379 01:27:05,502 --> 01:27:06,802 No! 1380 01:27:08,906 --> 01:27:10,206 Sal 1381 01:27:10,207 --> 01:27:11,975 Esa fue buena, Marmee. 1382 01:27:19,731 --> 01:27:21,574 GRACIAS POR EL LIBRO. Me encanta 1383 01:27:22,164 --> 01:27:25,070 ALEGRO QUE TE HAYA GUSTADO. TE EXTRAÑO Desaparecido ME GUSTARÍA HABLAR. 1384 01:27:34,756 --> 01:27:37,253 QUIERES HABLAR O simplemente jugar? 1385 01:28:05,823 --> 01:28:07,242 Siento tu falta también. 1386 01:28:13,502 --> 01:28:15,437 Amy, ¿estás bien? 1387 01:28:15,438 --> 01:28:17,440 Si Soy tan tonto 1388 01:28:17,441 --> 01:28:20,111 - Wow, estás sangrando. - Yo se. 1389 01:28:29,186 --> 01:28:33,357 Jo, vuelve! Por favor háblame 1390 01:28:34,625 --> 01:28:36,120 Déjame explicarte. 1391 01:28:38,094 --> 01:28:42,041 El esta en Londres. Por supuesto que nos vemos. 1392 01:28:42,598 --> 01:28:45,467 Al principio éramos amigos 1393 01:28:45,468 --> 01:28:48,471 pero en algún momento Eso ha cambiado. 1394 01:28:48,472 --> 01:28:50,007 Que pasa ¿Estás saliendo ahora? 1395 01:28:51,074 --> 01:28:53,417 Sé que debe ser raro para ti 1396 01:28:53,944 --> 01:28:56,147 Al principio también fue raro para mí 1397 01:28:57,981 --> 01:28:59,584 pero por favor No te enojes 1398 01:29:02,119 --> 01:29:03,419 Lo amas 1399 01:29:04,087 --> 01:29:05,779 Creo que siempre me ha encantado. 1400 01:29:07,156 --> 01:29:08,573 ¿Y qué siente él? 1401 01:29:09,246 --> 01:29:10,546 El mismo. 1402 01:29:11,594 --> 01:29:13,266 Al menos eso es lo que dice. 1403 01:29:19,269 --> 01:29:20,867 Entonces estoy feliz por ti. 1404 01:29:22,139 --> 01:29:23,439 Enserio? 1405 01:29:23,440 --> 01:29:24,994 Por supuesto 1406 01:29:30,213 --> 01:29:32,002 Esta tonta Laurie. 1407 01:29:33,050 --> 01:29:37,161 Intenta entrar en la familia desde que nos conociste. 1408 01:29:40,990 --> 01:29:45,895 Dios en las alturas 1409 01:29:45,896 --> 01:29:50,000 Gloria 1410 01:29:56,106 --> 01:30:01,039 Dios en las alturas 1411 01:30:09,319 --> 01:30:10,683 ¿Lo sabias? 1412 01:30:11,121 --> 01:30:12,421 No 1413 01:30:13,222 --> 01:30:15,109 Creo que todos lo sabían. 1414 01:30:22,732 --> 01:30:25,713 Creo que se pusieron nerviosos sobre tu reacción 1415 01:30:30,272 --> 01:30:32,856 ¿Por qué ella lo eligió a él? 1416 01:30:33,877 --> 01:30:36,185 Sé que es asombroso. 1417 01:30:38,215 --> 01:30:39,672 ¿Pero por qué mi Laurie? 1418 01:30:41,251 --> 01:30:42,789 No lo quisiste. 1419 01:30:43,587 --> 01:30:46,755 Sí, pero no quería otros para quedarse con él. 1420 01:30:48,659 --> 01:30:50,517 Mucho menos para Amy. 1421 01:30:51,728 --> 01:30:54,068 Mi hermanita eso lo tiene todo 1422 01:30:54,730 --> 01:30:57,944 cuya vida envidio tanto. 1423 01:31:00,970 --> 01:31:04,049 Todos hacemos caminos a nuestros castillos 1424 01:31:04,796 --> 01:31:06,096 ¿Te acuerdas? 1425 01:31:07,710 --> 01:31:09,779 No hay competencia aquí. 1426 01:31:26,229 --> 01:31:27,867 Tu eres mi persona 1427 01:31:32,337 --> 01:31:33,937 Meg tiene a Brooke. 1428 01:31:35,171 --> 01:31:36,939 Marmee tiene papi. 1429 01:31:40,410 --> 01:31:43,020 Aparentemente Laurie tiene a Amy. 1430 01:31:47,598 --> 01:31:48,898 Te tengo 1431 01:31:51,621 --> 01:31:53,755 - Jo? - si? 1432 01:31:56,560 --> 01:31:57,810 Quiero ver el mar 1433 01:32:24,186 --> 01:32:27,950 La playa da mucho miedo durante el invierno 1434 01:32:28,492 --> 01:32:31,767 Perfeito el lugar perfecto por un misterio de asesinato. 1435 01:32:37,199 --> 01:32:39,493 Nunca dejes de hacer Lo que amas 1436 01:32:40,339 --> 01:32:41,639 Nunca 1437 01:32:42,739 --> 01:32:44,905 Fuiste hecho para contar historias 1438 01:32:46,410 --> 01:32:47,710 ¿De verdad? 1439 01:32:48,365 --> 01:32:49,665 Escucha 1440 01:32:51,848 --> 01:32:54,272 No siempre estare aqui para decirte eso. 1441 01:32:54,951 --> 01:32:56,803 No hables así. 1442 01:32:58,487 --> 01:33:00,914 Jo. Beth 1443 01:33:00,915 --> 01:33:03,191 - Ya lo sé por un tiempo. - Para. 1444 01:33:03,192 --> 01:33:05,685 - Y ya acepté. - no ... 1445 01:33:08,898 --> 01:33:10,917 Los veo a todos ... 1446 01:33:12,601 --> 01:33:15,610 tan saludable y fuerte ... 1447 01:33:16,640 --> 01:33:18,914 Luchando por tus sueños. 1448 01:33:23,946 --> 01:33:25,989 Y sé que soy diferente. 1449 01:33:25,990 --> 01:33:28,599 No, tienes que mejoraraire yo ... 1450 01:33:29,393 --> 01:33:30,693 Necesita mejoras. 1451 01:33:31,287 --> 01:33:35,354 Yo intento. Juro que lo intento. 1452 01:33:39,596 --> 01:33:42,780 Todos los dias me siento Me voy 1453 01:33:46,135 --> 01:33:47,435 Yo ... 1454 01:33:49,538 --> 01:33:52,864 No creo que haya sido destinado quedarse por mucho tiempo. 1455 01:33:55,444 --> 01:33:58,512 Y por eso Nunca quise irme. 1456 01:34:00,217 --> 01:34:04,407 O conocer a un hombre Tener una carrera o familia. 1457 01:34:08,258 --> 01:34:10,715 Sé que te extrañaré. 1458 01:34:13,430 --> 01:34:15,187 Justo al otro lado. 1459 01:34:17,467 --> 01:34:21,116 No quiero vivir en un mundo sin ti en ello 1460 01:34:21,117 --> 01:34:22,433 No digas eso 1461 01:34:24,907 --> 01:34:26,526 Cuento contigo. 1462 01:34:28,545 --> 01:34:31,243 Necesitas hacer todo por mí. 1463 01:34:57,191 --> 01:34:59,006 DESPUÉS 1464 01:37:08,203 --> 01:37:09,988 ¡Basta! Espera 1465 01:37:13,944 --> 01:37:18,247 No te preocupes Estoy cuidando mi ira. 1466 01:37:22,774 --> 01:37:24,890 ¿Alguna vez pasará? 1467 01:37:24,891 --> 01:37:26,399 La ira? 1468 01:37:26,868 --> 01:37:29,366 - El dolor? - ¿La culpa? 1469 01:37:30,801 --> 01:37:32,438 O la tristeza? 1470 01:37:33,087 --> 01:37:35,213 Cuando me ire sentirse de esta manera? 1471 01:37:35,214 --> 01:37:37,243 La vida de Bethy fue lo más duro 1472 01:37:37,244 --> 01:37:38,974 y ella era la más feliz. 1473 01:37:40,729 --> 01:37:42,381 Recuerda cuando tú ... 1474 01:37:42,382 --> 01:37:45,159 Siempre dije que los dos iban a hacer 1475 01:37:45,160 --> 01:37:46,644 ¿todas las cosas? 1476 01:37:46,645 --> 01:37:49,348 Tienes que hacerlo por ella. Tienes que sentir ... 1477 01:37:50,549 --> 01:37:52,337 - Todos los sentimientos. - yo ... 1478 01:37:52,338 --> 01:37:54,915 Lo unico Me siento ... 1479 01:37:54,916 --> 01:37:56,573 Es el vacío. 1480 01:37:56,574 --> 01:37:58,190 Como nada que hago importa 1481 01:37:58,191 --> 01:38:01,613 ¿Por qué esforzarse si todo ¿Te lo pueden quitar? 1482 01:38:01,614 --> 01:38:03,985 Detenlo No permitiré 1483 01:38:03,986 --> 01:38:05,969 eso se convierte Alguien que no lo es. 1484 01:38:05,970 --> 01:38:08,584 El Jo que creé 1485 01:38:08,585 --> 01:38:10,901 Sin miedo Es insistente. 1486 01:38:10,902 --> 01:38:13,329 - Es intenso - Yo era. 1487 01:38:15,274 --> 01:38:18,122 Y todo fue diferente de lo que esperaba 1488 01:38:18,123 --> 01:38:19,634 Es un escritor. 1489 01:38:20,290 --> 01:38:23,196 No quiero tu historia ser inesperado? 1490 01:38:32,156 --> 01:38:33,624 ¡Apollyon! 1491 01:38:34,167 --> 01:38:35,603 ¡Apollyon! 1492 01:38:36,624 --> 01:38:40,373 Yo, Jo March, seré Un escritor exitoso. 1493 01:38:40,374 --> 01:38:44,478 Y haré todas las cosas. 1494 01:38:45,391 --> 01:38:47,502 No sabes como tener a todos 1495 01:38:47,503 --> 01:38:49,063 ridiculiza tu nariz. 1496 01:38:49,509 --> 01:38:52,884 Y si mueres antes de hacerlo cualquier cosa? 1497 01:38:53,347 --> 01:38:55,987 Jo, ¿cómo pudiste? 1498 01:38:55,988 --> 01:38:57,614 ¿Tu única belleza? 1499 01:38:59,581 --> 01:39:02,154 Compañero amigo actuando. 1500 01:39:02,155 --> 01:39:05,184 No es tu castillo, Es mio 1501 01:39:05,969 --> 01:39:09,739 En ese momento Me gustaria proponer 1502 01:39:09,740 --> 01:39:12,031 un nuevo miembro al club 1503 01:39:12,763 --> 01:39:14,142 Quiero escribir algo 1504 01:39:14,143 --> 01:39:16,728 para no ser olvidado cuando me muera 1505 01:39:16,729 --> 01:39:18,029 Lo harás. 1506 01:39:18,521 --> 01:39:19,843 Lo sé. 1507 01:39:21,580 --> 01:39:25,063 Nunca seré bueno en nada mientras escribes. 1508 01:39:25,064 --> 01:39:27,255 Estás mucho mejor siendo un ... 1509 01:39:27,256 --> 01:39:29,036 ... buena persona. 1510 01:39:36,283 --> 01:39:39,650 - Creo que este es mi castillo. - ¿Qué es eso? 1511 01:39:39,651 --> 01:39:41,833 Estar aquí con todos ustedes. 1512 01:39:45,629 --> 01:39:47,067 Estamos creciendo. 1513 01:39:47,422 --> 01:39:49,106 Tienes que lidiar con eso. 1514 01:39:56,031 --> 01:39:58,739 Para ayudarse mutuamente llegando a nuestros castillos. 1515 01:39:59,144 --> 01:40:01,247 No importa dónde estén. 1516 01:40:58,554 --> 01:41:00,919 Hay muchos Beths en el mundo. 1517 01:41:02,000 --> 01:41:03,645 Tímido y callado. 1518 01:41:04,789 --> 01:41:07,052 Se paran en la esquina hasta que sean llamados. 1519 01:41:07,968 --> 01:41:10,894 Y quienes viven para otros tan alegremente 1520 01:41:10,895 --> 01:41:13,139 nadie ve los sacrificios 1521 01:41:13,140 --> 01:41:15,833 incluso el grillo deja de cantar 1522 01:41:17,559 --> 01:41:19,489 Y los dulces ... 1523 01:41:20,028 --> 01:41:22,652 presencia soleada desaparece 1524 01:41:24,662 --> 01:41:26,347 Dejando el silencio ... 1525 01:41:26,910 --> 01:41:28,659 y sombra en su lugar. 1526 01:42:05,313 --> 01:42:06,766 Eres feliz 1527 01:42:10,117 --> 01:42:12,931 No tengo idea que hacer con ellos todavía. 1528 01:42:13,879 --> 01:42:17,369 Pero cuando se vuelven humanos reales ... 1529 01:42:17,370 --> 01:42:18,929 Seré la tía favorita. 1530 01:42:18,930 --> 01:42:20,598 Tengo certeza que si. 1531 01:42:22,215 --> 01:42:24,247 Puedes responder Podrían ser los pequeños amigos. 1532 01:42:24,890 --> 01:42:27,850 Amiguitos? Apenas se mueven. 1533 01:42:27,851 -->01:42:30,270 Solo contesta la puerta. Vamos 1534 01:42:30,864 --> 01:42:32,723 Vamos Hola 1535 01:42:32,724 --> 01:42:36,126 Hola Dios mio. 1536 01:42:36,735 --> 01:42:38,337 Quien podria ser? 1537 01:42:41,236 --> 01:42:42,538 Freddy 1538 01:42:43,172 --> 01:42:45,315 ¿Que haces aquí? 1539 01:42:45,316 --> 01:42:47,017 Yo lei tu libro. 1540 01:42:48,072 --> 01:42:50,572 A veces en realidad. 1541 01:42:51,041 --> 01:42:54,846 Estuve seis horas en un tren para decirme eso? 1542 01:42:55.620 --> 01:42:57.267 Necesitaba ver algo. 1543 01:43:05,731 --> 01:43:07,963 El famoso siglo de marzo. 1544 01:43:09,723 --> 01:43:13,089 Veo por qué era el patio de recreo de una niña 1545 01:43:13,090 --> 01:43:14,814 Realmente léelo. 1546 01:43:34,580 --> 01:43:36,189 Jo, lo siento. 1547 01:43:43,848 --> 01:43:45,556 Lo siento por cómo dejamos todo. 1548 01:43:50,729 --> 01:43:52,029 Yo tambien 1549 01:43:54,138 --> 01:43:55,885 No estaba listo 1550 01:43:55,886 --> 01:43:57,541 para escuchar la verdad 1551 01:43:58,097 --> 01:44:00,908 Pero tenías razón. 1552 01:44:01,577 --> 01:44:03,330 ¿Quieres una verdad más? 1553 01:44:05,665 --> 01:44:06,965 Déjame adivinar. 1554 01:44:08,359 --> 01:44:10,339 Fue infantil. 1555 01:44:11,013 --> 01:44:12,535 Y cliché. 1556 01:44:13,576 --> 01:44:15,145 Y mi familia es ... 1557 01:44:16,711 --> 01:44:19,415 raro y aburrido 1558 01:44:21,759 --> 01:44:23,486 El comienzo fue lento. 1559 01:44:23,487 --> 01:44:25,784 La estructura puede mejorar y ... 1560 01:44:25,785 --> 01:44:28,826 Tiene una tendencia a oraciones muy largas. 1561 01:44:28,827 --> 01:44:31,121 Pero es hermoso y auténtico. 1562 01:44:32,797 --> 01:44:34,097 Y me encantó. 1563 01:44:36,802 --> 01:44:38,102 Me encantó? 1564 01:44:39,119 --> 01:44:40,871 Quizás lloré. 1565 01:44:41,705 --> 01:44:43,005 Dos veces. 1566 01:44:45,534 --> 01:44:46,834 Creo que este es el ideal. 1567 01:44:49,134 --> 01:44:50,956 Vuelve a Nueva York conmigo. 1568 01:44:51,415 --> 01:44:53,417 Puedo ayudar para lanzar este libro 1569 01:44:54,146 --> 01:44:56,890 A Beth no le gustaría desechar su talento. 1570 01:44:56,891 --> 01:44:58,365 Vuelve conmigo 1571 01:45:06,048 --> 01:45:07,481 Ese papel fue mío. 1572 01:45:07,482 --> 01:45:09,240 Acostúmbrate a ello. 1573 01:45:55,045 --> 01:45:57,084 Hola amores 1574 01:45:58.240 --> 01:46:00.247 Que pasa Muéstrame 1575 01:46:00,248 --> 01:46:03,474 Pero qué lindo. ¿Es para tía Jo? 1576 01:46:03,475 --> 01:46:05,638 Muchas gracias. 1577 01:46:23,124 --> 01:46:26,451 No puedo creer que me rompa mi propio juramento 1578 01:46:27,260 --> 01:46:29,076 No se rompió Los más importantes. 1579 01:46:31,079 --> 01:46:33,834 Odio hacerlo sin ella. 1580 01:46:34,805 --> 01:46:36,427 Ella esta aquiyo. 1581 01:46:44,972 --> 01:46:46,609 Propongo un juramento. 1582 01:46:52,936 --> 01:46:55,779 Un juramento de vencer los otros. 1583 01:47:06,005 --> 01:47:07,521 De siempre... 1584 01:47:09,040 --> 01:47:10,560 siempre ... 1585 01:47:11,685 --> 01:47:13,770 intenta ser tan bueno ... 1586 01:47:15,453 --> 01:47:17,162 es dulce... 1587 01:47:17,826 --> 01:47:19,451 es fuerte... 1588 01:47:22,382 --> 01:47:24,052 Como nuestra Beth. 1589 01:47:25,102 --> 01:47:26,918 Siempre y para siempre. 1590 01:47:26,919 --> 01:47:28,982 Siempre y para siempre. 1591 01:48:13,324 --> 01:48:17,324 MUJERES ADORABLES 1592 01:48:17,325 --> 01:48:20,325 ROMANCE DE JO MARCH 1593 01:48:22,606 --> 01:48:25,606 Nunca podría amar a nadie CÓMO AMO A MIS HERMANAS. 1594 01:48:25,607 --> 01:48:27,607 LOUISA PUEDE ALCORTAR 1595 01:48:31,729 --> 01:48:34,729 ¡Venga con nosotros! contatoenjoyteam@gmail.com 115545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.