All language subtitles for Les mis+¬rables (1995) 2h 47m 12s .25fps.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,408 --> 00:00:39,164 Forgive me, Lord. Forgive me. 2 00:00:42,960 --> 00:00:46,713 I didn't want to be such a bastard. 3 00:01:40,809 --> 00:01:42,853 Little Chimney Sweeper! 4 00:01:46,106 --> 00:01:48,859 Little Chimney Sweeper 5 00:02:05,417 --> 00:02:08,670 Little Chimney Sweeper! 6 00:02:10,589 --> 00:02:16,636 Little Chimney Sweeper 7 00:02:17,346 --> 00:02:19,986 Come back little Chimney Sweeper. 8 00:02:20,515 --> 00:02:22,601 Please Forgive me! 9 00:02:23,894 --> 00:02:26,146 Please Forgive me! 10 00:02:28,982 --> 00:02:30,822 Little Chimney Sweeper! 11 00:02:39,743 --> 00:02:44,206 Ladies and Gentlemen. Our century is about to end. 12 00:02:44,373 --> 00:02:48,533 Let us bid it farewell during it's last few moments. 13 00:02:49,294 --> 00:02:51,922 13... 12... 11... 14 00:02:52,881 --> 00:02:55,759 10... 9...8... 15 00:02:56,301 --> 00:02:59,471 7... 6...5 16 00:02:59,930 --> 00:03:02,766 4... 3...2... 17 00:03:03,308 --> 00:03:06,478 1... ZERO! 18 00:03:10,941 --> 00:03:14,444 I wish you all a happy new year... 19 00:03:15,487 --> 00:03:18,447 ...and above all a happy new century. 20 00:03:22,953 --> 00:03:25,913 A very happy century. - Happy century 21 00:03:51,189 --> 00:03:54,651 Widowhood... For how long? 22 00:03:55,318 --> 00:03:57,404 Until I find the next one. 23 00:03:57,863 --> 00:04:00,023 You still wish to marry me? 24 00:04:00,407 --> 00:04:06,246 For men marriage is a game. For women it is their lives. 25 00:04:13,753 --> 00:04:16,465 People marry less and less. 26 00:04:16,798 --> 00:04:19,426 More misery in the this century. 27 00:04:22,262 --> 00:04:25,307 First i saw the day. 28 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 Then days go by. 29 00:04:31,897 --> 00:04:34,524 Rainy days. Ordinary days. 30 00:04:37,110 --> 00:04:40,947 I was ten. Then I was twenty. 31 00:04:41,907 --> 00:04:44,743 Who remembers? T'was a while ago. 32 00:04:47,704 --> 00:04:49,944 I grew up, I don't know how. 33 00:04:50,790 --> 00:04:53,790 Winter came, then spring. 34 00:04:53,835 --> 00:04:57,130 Came the war, came the Germans. 35 00:04:57,589 --> 00:05:01,384 I saw people dance... So many people. 36 00:05:03,553 --> 00:05:09,226 I saw old friends. I saw the military and the militants 37 00:05:10,268 --> 00:05:12,508 I saw a penny become a buck. 38 00:05:13,104 --> 00:05:16,816 'Twas yesterday, along time ago. 39 00:05:20,278 --> 00:05:21,958 I saw buildings soar. 40 00:05:22,572 --> 00:05:25,212 I saw intrigues and love stories. 41 00:05:26,117 --> 00:05:28,437 I never talked about my life. 42 00:05:29,329 --> 00:05:31,089 I knew it was forever. 43 00:05:31,790 --> 00:05:38,213 Gone are the street carols, the street girls the street life. 44 00:05:47,764 --> 00:05:52,227 I saw it all on the screens. 45 00:05:53,687 --> 00:05:56,647 I even saw children killing children. 46 00:05:57,315 --> 00:06:00,755 And I found the world to be unbelievable... 47 00:06:01,444 --> 00:06:09,035 ...and then just plain miserable. 48 00:06:34,311 --> 00:06:35,725 Count? 49 00:06:35,770 --> 00:06:39,437 The police are after you. - You said I was here? 50 00:06:39,482 --> 00:06:44,818 No but I took your bags and your travel wallet just in case. 51 00:06:44,863 --> 00:06:48,325 Excuse me, but I must leave. 52 00:06:48,533 --> 00:06:50,785 You leave it, you loose it. 53 00:07:37,457 --> 00:07:41,916 There just aren't very many count like you... 54 00:07:41,961 --> 00:07:47,047 Am I for real? - More than real. It'd be a pity to stop. 55 00:07:47,092 --> 00:07:50,884 I mean counts like you are a dream. 56 00:07:50,929 --> 00:07:55,600 A legionary count. - That s it! 57 00:07:55,809 --> 00:07:58,770 Everybody believed I was. Even me! 58 00:07:59,813 --> 00:08:02,053 May be it's in your lineage? 59 00:08:02,399 --> 00:08:05,065 Who knows? Family trees are intricate. 60 00:08:05,110 --> 00:08:11,991 A real count wouldn't be as swift as you. It really helps you sparkling. 61 00:08:14,119 --> 00:08:19,082 It helps. - Some real ones look real fake. I've seen them. 62 00:08:19,541 --> 00:08:22,749 You meat your wife in my house? - That is right sir. 63 00:08:22,794 --> 00:08:26,874 That is why you can ask me to do anything you want. 64 00:08:27,424 --> 00:08:29,718 How old is your daughter. 65 00:08:30,260 --> 00:08:31,344 It's a boy. 66 00:08:32,595 --> 00:08:35,679 5 years old. Just like the cinematograph. 67 00:08:35,724 --> 00:08:37,644 May he be as successful. 68 00:08:38,810 --> 00:08:42,394 Thanks Henri. I'm glad you remembered the wallet. 69 00:08:42,439 --> 00:08:45,817 If anything happens to me, it's yours. 70 00:08:46,025 --> 00:08:48,265 Why are you saying that sir? 71 00:08:49,154 --> 00:08:52,194 We're lucky we only had one flat tyre. 72 00:08:52,741 --> 00:08:55,701 They made such progress with tyres... 73 00:09:00,915 --> 00:09:02,542 Sir? 74 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 sir! 75 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 Stop! 76 00:09:32,781 --> 00:09:38,787 Hands up! I said: Hands up! 77 00:09:41,790 --> 00:09:43,875 Drop your gun. 78 00:09:48,797 --> 00:09:51,796 It wasn't me. - I saw the whole thing. 79 00:09:51,841 --> 00:09:52,961 I was suicide. 80 00:09:53,718 --> 00:09:55,175 And the gun? 81 00:09:55,220 --> 00:09:58,845 I didn't do it. I swear I didn't. 82 00:09:58,890 --> 00:10:02,810 Henri Fortin, on the say of the ball. you said... 83 00:10:03,019 --> 00:10:05,819 ...one of the servants heard you... 84 00:10:06,106 --> 00:10:09,731 say "It's the last time he humiliates me with his shoes." 85 00:10:09,776 --> 00:10:16,199 That person your honour, has always being jealous for the counts friendship. 86 00:10:16,658 --> 00:10:24,738 And Bouvier, since we are talking about him, never got over the fact that I became the counts driver. 87 00:10:27,418 --> 00:10:28,618 Next time, sir! 88 00:10:29,295 --> 00:10:32,378 Your shoe should be fine now. 89 00:10:32,423 --> 00:10:34,968 I fixed it at both ends. 90 00:10:35,677 --> 00:10:38,317 You'll waltz along just fine sir. 91 00:10:41,099 --> 00:10:43,184 Yes this should be fine. 92 00:10:46,563 --> 00:10:49,938 Your impression sir? - One more round. 93 00:10:49,983 --> 00:10:52,357 He planed to kill himself. He said... 94 00:10:52,402 --> 00:10:55,697 "If I die keep this wallet" 95 00:10:56,406 --> 00:10:59,409 Your judging me on appearances. 96 00:10:59,659 --> 00:11:02,370 What about the truth? The truth? 97 00:11:09,127 --> 00:11:13,253 Don't say a thing. Just look nice and don't do anything foolish. 98 00:11:13,298 --> 00:11:16,342 Say "Yes Sir" and "Yes Ma'am" 99 00:11:21,180 --> 00:11:25,393 You see? It'll be fine. 100 00:11:26,436 --> 00:11:28,276 Look at it. Pretty, eh? 101 00:11:36,946 --> 00:11:39,320 Hello sir. They said there was work here. 102 00:11:39,365 --> 00:11:40,805 Can you read? - No 103 00:11:41,117 --> 00:11:44,120 It says "Handyman wanted" 104 00:11:44,495 --> 00:11:46,335 I'm good at everything. 105 00:11:47,165 --> 00:11:48,958 And him? - My son. 106 00:11:51,294 --> 00:11:54,335 No, I want a man. 107 00:11:54,380 --> 00:12:01,843 We left Paris along time ago and we need work. He's old enough to work and we only ask for board. 108 00:12:01,888 --> 00:12:05,388 Why did you leave Paris? No work in the capital? 109 00:12:05,433 --> 00:12:10,727 Help us, my husbands in prison for murdering a count. But it was suicide! 110 00:12:10,772 --> 00:12:15,109 I beg you. - You learned you math? 111 00:12:15,735 --> 00:12:18,776 You went under the leader. That is bad luck. 112 00:12:18,821 --> 00:12:23,618 If you have problems with the police, we don't need that. 113 00:12:23,785 --> 00:12:27,997 No more credit. - Please madam we are so poor. 114 00:12:28,414 --> 00:12:31,376 Only for tonight. New years eve. 115 00:12:35,380 --> 00:12:40,927 Naturally Mr. Bouton made eyes at Mrs. Boudin. 116 00:12:41,135 --> 00:12:44,847 Naturally Mr. Bouton made eyes at Mrs. Boudin. 117 00:12:45,556 --> 00:12:49,519 Therefore Mrs. Boudin made with Mr. Bouton... 118 00:12:49,894 --> 00:12:53,982 ...just what Mrs. Boudin made with Mr. Bouton. 119 00:12:59,404 --> 00:13:03,244 Make them pay, before they get drunk. - Yes sir. 120 00:13:03,783 --> 00:13:05,326 Your a cute one. 121 00:13:11,332 --> 00:13:13,501 Drink up and go to bed. 122 00:13:24,637 --> 00:13:37,483 Now, before the new year begins! I suggest you all do a little dancing! Lets hope than 1901 won't be so miserable. 123 00:13:41,738 --> 00:13:43,528 Happy new year, honey. 124 00:13:43,573 --> 00:13:46,367 Hey, cuty pie. 125 00:13:48,703 --> 00:13:49,909 I'm proud of you. 126 00:13:49,954 --> 00:13:53,037 Henri, I'm by the Arromanches, by the ocean. 127 00:13:53,082 --> 00:13:55,915 Where life is cheaper than in Paris... 128 00:13:55,960 --> 00:14:02,300 ...where I found a room and board for our son... 129 00:14:02,550 --> 00:14:05,299 ...at the hotel "William the conqueror" named after the owner. 130 00:14:05,344 --> 00:14:09,637 It's on the beach and all the people from around the area all come here to have fun. 131 00:14:09,682 --> 00:14:15,184 I'll write to you often because of the priest... 132 00:14:15,229 --> 00:14:18,983 who is now writing this letter... 133 00:14:19,317 --> 00:14:21,477 will write them for free... 134 00:14:21,819 --> 00:14:26,240 I'm ashamed to tell him I love you... 135 00:14:26,824 --> 00:14:29,490 ...but I know you didn't kill the count and he believes me. 136 00:14:29,535 --> 00:14:33,119 About our son: I must say he is very brave... 137 00:14:33,164 --> 00:14:35,484 ...and helps out at the hotel 138 00:14:35,666 --> 00:14:39,986 So I no longer call him Leopold, but Henri like you... 139 00:14:40,797 --> 00:14:43,132 Finnish the letter. 140 00:14:43,716 --> 00:14:46,344 I'm in a hurry - Yes sir. 141 00:14:51,349 --> 00:14:54,766 So I no longer can him Leopold, but Henri like you. 142 00:14:54,811 --> 00:14:57,131 and then? - That is all, sir. 143 00:14:57,438 --> 00:14:59,838 Period then. - Thank you, sir. 144 00:15:00,775 --> 00:15:04,403 no name? - Your wife, Catherine. 145 00:15:04,737 --> 00:15:08,029 About our son: I must say he is very brave... 146 00:15:08,074 --> 00:15:10,323 ...and helps out at the hotel. 147 00:15:10,368 --> 00:15:14,528 So I no longer call him Leopold, but Henri like you. 148 00:15:14,956 --> 00:15:19,196 What does that mean? - He's got the same name as you. 149 00:15:19,335 --> 00:15:20,461 Good idea. 150 00:15:20,753 --> 00:15:23,669 I work on Sundays for an old lady farmer. 151 00:15:23,714 --> 00:15:26,214 I am earning some money... 152 00:15:26,259 --> 00:15:30,635 ...and I'm saving it to get a lawyer to reopen your case. 153 00:15:30,680 --> 00:15:36,435 ...and writes just like I speak. 154 00:15:37,520 --> 00:15:40,353 As an accountant, what did you count? 155 00:15:40,398 --> 00:15:46,737 I worked with Mr. Eiffel up until the Eiffel tower was built. 156 00:15:47,113 --> 00:15:50,905 With Mr. Eiffel? - Yes, Mr. Eiffel, Gustave Eiffel. 157 00:15:50,950 --> 00:15:52,493 What happened? 158 00:15:53,327 --> 00:15:57,411 The blueprints called for a building with four stories. 159 00:15:57,456 --> 00:16:01,377 I screwed up the accounts. 160 00:16:01,586 --> 00:16:05,169 So you pocketed the fourth floor. - Only built three. 161 00:16:05,214 --> 00:16:09,632 I don't care. On the third floor I already feel sick. 162 00:16:09,677 --> 00:16:11,554 What shall we write? 163 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 In you wife letter? 164 00:16:14,557 --> 00:16:17,602 Say I love her. - You already did. 165 00:16:18,019 --> 00:16:21,459 Yes, we'll say it today and again tomorrow. 166 00:16:21,606 --> 00:16:29,780 Well that's nice and she'll says it too. So we'll say "I love you" and what else? 167 00:16:29,989 --> 00:16:34,952 I love you. I love you allot... passionately, madly. 168 00:16:35,036 --> 00:16:38,316 That's all? - It's important to say that. 169 00:16:38,873 --> 00:16:43,082 He'll read three pages of I love you and think your a fool. 170 00:16:43,127 --> 00:16:47,170 I'm not writing to him. I'm writing you my wife. 171 00:16:47,215 --> 00:16:50,009 He reads it! - Tough luck. 172 00:16:50,134 --> 00:16:52,466 He's vital. Like me. 173 00:16:52,511 --> 00:16:57,433 I'm not asking you to think or comment. 174 00:16:57,767 --> 00:16:59,432 It's monotonous - What? 175 00:16:59,477 --> 00:17:08,986 May be I'm too intelligent but the art of writing is about rereading 176 00:17:09,528 --> 00:17:25,378 Your wife will want to reread the letter. She'll hide it in her cloths or under her pillow. If it only says "I love you" She won't want to reread it. She'll find it boring. 177 00:17:25,544 --> 00:17:28,544 She can't read. - So don't write 178 00:17:28,589 --> 00:17:34,008 - I ask you to write "I love you" and you make all this fuss. - I'm not. 179 00:17:34,053 --> 00:17:37,348 - Then who is? Me? - Yes 180 00:17:37,807 --> 00:17:44,227 Let her put the letters where ever she wants. - "I love you" wont show the scenery. 181 00:17:44,272 --> 00:17:46,437 "i love you" Shows it all 182 00:17:46,482 --> 00:17:48,731 - Why do people write books then? 183 00:17:48,776 --> 00:17:52,151 You don't write books. You rip off whole floors. 184 00:17:52,196 --> 00:17:55,700 I don't rip off. - Yes -No 185 00:17:55,992 --> 00:17:59,242 I show my love in my own way - Go tell Mr. Eiffel 186 00:17:59,287 --> 00:18:02,331 Mr. Eiffel, I still respect him. 187 00:18:02,623 --> 00:18:05,456 But you stole his whole floor. Is that nice? - What? 188 00:18:05,501 --> 00:18:08,084 Better say I love you then steal a whole floor. 189 00:18:08,129 --> 00:18:11,796 He's have forgiven me dared I have told him. 190 00:18:11,841 --> 00:18:14,969 Go say "I love you to Mr. Eiffel" 191 00:18:15,386 --> 00:18:17,805 I do love Gustave. 192 00:18:18,347 --> 00:18:22,310 Are you one? 193 00:18:23,102 --> 00:18:31,777 I love you... I love you... I love you... 194 00:18:31,902 --> 00:18:36,612 It goes on like this for three pages. - Could you read it all? 195 00:18:36,657 --> 00:18:50,338 Yes.... I love you, I love you... 196 00:19:01,640 --> 00:19:04,602 Near the dog! Over near the dog. 197 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 Go on, dig. 198 00:19:14,904 --> 00:19:17,114 Dig here and there. 199 00:19:30,753 --> 00:19:31,962 Wait. 200 00:19:33,422 --> 00:19:35,582 Wait, there is another one. 201 00:19:37,259 --> 00:19:40,699 Get out of here, arsehole! Get out of here. 202 00:19:42,223 --> 00:19:46,727 Congratulations! Get him to the cage. 203 00:19:48,479 --> 00:19:54,190 I, the prison friend your husband calls "Eiffel Tower" am writing today.. 204 00:19:54,235 --> 00:20:00,699 ...will help him though this ordeal 205 00:20:01,409 --> 00:20:02,823 ...and he'll soon be out. 206 00:20:02,868 --> 00:20:08,454 I'm sending a song inspired by our life here... a song dedicated to you. 207 00:20:08,499 --> 00:20:17,758 I'm sending a song inspired by our life here... a song dedicated to you. 208 00:20:19,635 --> 00:20:22,635 So, without that dog... he would have escaped? 209 00:20:22,680 --> 00:20:24,014 May be. 210 00:20:25,891 --> 00:20:29,270 Do you want me to sing the song? - Yes 211 00:20:31,856 --> 00:20:37,945 If you ain't lucky enough... To have a dad in jail 212 00:20:38,612 --> 00:20:41,652 And a mum who had the supreme decency. 213 00:20:42,116 --> 00:20:45,366 To kill herself by gracefully inhaling a gas pipe. 214 00:20:45,411 --> 00:20:47,788 If you've never stolen 215 00:20:48,539 --> 00:20:51,455 Or picked the pockets of an innocent bystander. 216 00:20:51,500 --> 00:20:54,253 There ain't nothing to forgive. 217 00:20:54,628 --> 00:20:58,340 You just ain't our kind of guy. 218 00:20:59,592 --> 00:21:02,511 We steal jewellery and garbage cans. 219 00:21:03,179 --> 00:21:05,579 From weirdos and jokers alike. 220 00:21:06,182 --> 00:21:11,103 So sorry people. This poor mans ballad. 221 00:21:12,730 --> 00:21:15,107 If you ain't lucky enough 222 00:21:15,441 --> 00:21:18,819 So be supremely illiterate 223 00:21:19,361 --> 00:21:22,573 If you don't know plated handcuffs 224 00:21:23,157 --> 00:21:26,452 From golden cufflinks. 225 00:21:26,911 --> 00:21:30,331 If you've never broken the law 226 00:21:30,623 --> 00:21:33,876 Or the virtue of a poor maiden 227 00:21:34,376 --> 00:21:37,963 They can never convict you, lad 228 00:21:38,339 --> 00:21:43,552 Everybody should be so lucky. 229 00:21:44,303 --> 00:21:50,809 Behold the jails the stockades. Behold the guillotines sharp blade 230 00:21:51,519 --> 00:21:58,526 So sorry good people. This is a poor mans ballad! 231 00:22:03,864 --> 00:22:06,264 Next time it's the guillotine. 232 00:22:07,117 --> 00:22:11,413 What's going on? - I want to love you too! 233 00:22:11,622 --> 00:22:12,832 Don't say that! 234 00:22:13,707 --> 00:22:16,207 You'll be better off with me than at the hotel. 235 00:22:16,252 --> 00:22:18,337 I'll protect you. 236 00:22:18,879 --> 00:22:22,379 I must find someone else to read my letters. 237 00:22:22,424 --> 00:22:24,423 When will you visit your husband? 238 00:22:24,468 --> 00:22:30,808 when I get permission. - I'm sorry 239 00:22:36,814 --> 00:22:40,526 The writer, is he teaching you how to write? 240 00:22:41,527 --> 00:22:45,155 You silly. - Your not answering. 241 00:22:45,322 --> 00:22:47,658 I am answering. 242 00:22:47,783 --> 00:22:50,074 But why all these questions? Who cares? 243 00:22:50,119 --> 00:22:53,831 You'll have to learn to live without me. 244 00:22:54,748 --> 00:23:00,045 It was a miscarriage of justice. They'll find out one day. 245 00:23:00,379 --> 00:23:03,299 He needs a farther. I can't do that. 246 00:23:03,882 --> 00:23:06,674 That's a horrible thing to ask! I can't do it. 247 00:23:06,719 --> 00:23:08,804 You can. 248 00:23:09,263 --> 00:23:13,517 Your strong. - No, no I'm not. 249 00:23:14,727 --> 00:23:16,937 Not now... 250 00:23:19,857 --> 00:23:22,693 You are.. You're beautiful. 251 00:23:23,819 --> 00:23:25,195 I don't care... 252 00:23:25,863 --> 00:23:27,783 I'll cherish this image. 253 00:23:28,699 --> 00:23:30,909 I don't want to forget you. 254 00:23:31,452 --> 00:23:33,576 Let fate deicide. Who knows? 255 00:23:33,621 --> 00:23:35,244 When are you leaving? 256 00:23:35,289 --> 00:23:36,915 On the next boat. 257 00:23:37,374 --> 00:23:39,614 Shouldn't I come to cayenne? 258 00:23:39,835 --> 00:23:41,915 Isn't one jailbird enough. 259 00:23:42,129 --> 00:23:43,969 What do I tell the kid? 260 00:23:44,798 --> 00:23:48,218 Not to trust anyone. 261 00:23:54,391 --> 00:23:57,102 Jean Valjean's Escape. 262 00:23:57,186 --> 00:23:59,980 Where's the kid? He's not working. 263 00:24:00,105 --> 00:24:02,730 Maybe he's working outside. 264 00:24:02,775 --> 00:24:04,855 Get him to work. Yes, sir. 265 00:24:06,528 --> 00:24:11,992 Weird how he vanishes every time we play a movie. 266 00:24:28,092 --> 00:24:31,759 Find the kid? - Yes sir, he is in the bathroom. 267 00:24:31,804 --> 00:24:33,472 He's a bit sick 268 00:24:33,722 --> 00:24:39,082 No sick people here. I'm not a doctor and I ain't paying no doctor. 269 00:24:43,107 --> 00:24:47,903 In the mine, there is an underground river and a well. 270 00:24:48,696 --> 00:24:51,820 Between the two there is about 50 yards of underground water. 271 00:24:51,865 --> 00:24:57,145 It'll take about two minutes to cross swimming. Without breathing. 272 00:24:57,579 --> 00:25:01,659 Then climb up the well. - Climb up a 300 foot well? 273 00:25:02,459 --> 00:25:04,333 We'll see about that later. 274 00:25:04,378 --> 00:25:09,418 The hardest thing is to manage the 2 minutes without breathing. 275 00:25:13,721 --> 00:25:14,722 Count. 276 00:25:25,399 --> 00:25:39,371 85, 86, 07, 88, 89, 90, 91, 92, 93 277 00:25:44,293 --> 00:25:45,586 I can't. 278 00:25:46,378 --> 00:25:49,878 come on, 90 seconds ain't the end of the world. 279 00:25:49,923 --> 00:25:52,643 I managed to do it. Lets try again 280 00:26:46,772 --> 00:26:51,235 Okey, okey! Anyone here wants to take my champion? 281 00:26:51,902 --> 00:26:55,342 Nobody? 100 bits to whoever beats my champ! 282 00:26:57,115 --> 00:27:00,953 100 bits! the champ is tired. 283 00:27:01,036 --> 00:27:03,494 He's getting tired. 100 bits. Cash! 284 00:27:03,539 --> 00:27:04,539 Me, sir. 285 00:27:07,000 --> 00:27:13,006 Come over. It's his decision. He's a courageous little boy! 286 00:27:13,882 --> 00:27:19,680 Wait. Wait. 20 bits, if you can hit him. Anywhere! 287 00:27:34,319 --> 00:27:36,780 Eiffel Towers coming back. 288 00:27:41,326 --> 00:27:44,446 100 big ones to but a rope in the well. 289 00:27:45,747 --> 00:27:49,827 Say what? - 100 big ones to put a rope in the well. 290 00:27:49,918 --> 00:27:51,291 Where's the money? 291 00:27:51,336 --> 00:27:52,336 In Paris. 292 00:27:53,088 --> 00:27:55,507 You pay up fount. 293 00:27:56,383 --> 00:27:58,623 How will you reach the well? 294 00:27:58,677 --> 00:28:00,926 In the mine, after work. Just leave us. 295 00:28:00,971 --> 00:28:02,251 How many of you? 296 00:28:02,598 --> 00:28:03,598 Two. 297 00:28:04,099 --> 00:28:05,100 That's 200 298 00:28:13,567 --> 00:28:14,651 So? 299 00:28:15,152 --> 00:28:16,192 He wants 200. 300 00:28:16,612 --> 00:28:17,612 You got it? 301 00:28:17,738 --> 00:28:19,948 Unless my wife spent it. 302 00:28:43,180 --> 00:28:45,420 You said you'd give me more. 303 00:28:45,641 --> 00:28:48,223 More! Your a greedy one. 304 00:28:48,268 --> 00:28:50,828 No, sir, But lawyers cost allot. 305 00:28:51,188 --> 00:28:56,228 Then listen. I know people who'd pay allot for hair like yours. 306 00:28:56,818 --> 00:28:57,608 Really? 307 00:28:57,653 --> 00:29:00,773 Yes, and if you want more, much more... 308 00:29:00,989 --> 00:29:03,614 and I can introduce you to some fine people. 309 00:29:03,659 --> 00:29:07,162 People? - Yes and we can share. 310 00:29:13,001 --> 00:29:16,338 Listen, the man I told you about is here. 311 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 A notary. Almost like a lawyer. 312 00:29:22,803 --> 00:29:24,403 Yes, sir. - Go ahead 313 00:29:30,852 --> 00:29:34,898 Four glasses at once. That's good. 314 00:29:53,583 --> 00:29:57,183 Keep an eye on her. Any problem just call me. 315 00:30:17,816 --> 00:30:19,176 Come on, help me. 316 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 Go ahead. 317 00:31:03,737 --> 00:31:05,017 There's no rope. 318 00:31:05,155 --> 00:31:07,616 There is no rope... 319 00:31:34,101 --> 00:31:35,977 You okey? 320 00:31:39,189 --> 00:31:41,029 I can't Henri. I can't. 321 00:31:42,109 --> 00:31:44,319 I can't any more. 322 00:31:46,279 --> 00:31:47,399 It's slippery. 323 00:32:12,347 --> 00:32:16,107 Henri, help me! - I've got you. - I'm slipping. 324 00:32:18,436 --> 00:32:21,076 I can't any more. - Don't let go. 325 00:32:24,109 --> 00:32:26,528 Henri I can't! 326 00:32:28,238 --> 00:32:32,409 Henri, I'm slipping. Help me. 327 00:32:32,534 --> 00:32:35,370 Come on you can do it. 328 00:32:37,622 --> 00:32:42,127 I can't hold on. - Use both hands Mr. Eiffel. 329 00:32:42,919 --> 00:32:45,547 Hold on damn it. - I'm can't 330 00:33:00,103 --> 00:33:02,189 Mr. Eiffel! 331 00:33:46,483 --> 00:33:47,692 To the cage! 332 00:33:53,657 --> 00:33:54,657 Let's go. 333 00:34:20,225 --> 00:34:24,225 Go and get your mother. Someone's waiting for her. 334 00:34:34,739 --> 00:34:35,739 Mum? 335 00:34:37,993 --> 00:34:39,491 Mum? 336 00:34:39,536 --> 00:34:42,016 Mum, someone's here to see you. 337 00:34:57,721 --> 00:35:02,726 Ma'am, we regretfully inform you that... 338 00:35:03,101 --> 00:35:09,691 ...that while attempting to escape from jail... 339 00:35:09,941 --> 00:35:13,701 ...your husband passed away today, at Fort Jouz 340 00:35:13,820 --> 00:35:16,220 What is your mother up to now? 341 00:35:49,147 --> 00:35:51,387 Come on gentlemen, let's go! 342 00:35:53,276 --> 00:35:57,822 Fortin! Fortin! Fortin!... 343 00:36:02,118 --> 00:36:03,118 Go on! 344 00:36:14,923 --> 00:36:21,304 Anyone that was in the Verdun hospital remembers that day clearly. 345 00:36:22,305 --> 00:36:26,514 It was snowing when the kid Marcel and his opponent... 346 00:36:26,559 --> 00:36:31,679 ...privet second class, Henri Fortin entered the makeshift ring. 347 00:36:32,399 --> 00:36:37,529 The fight was for the benefit of the wounded and the war widows. 348 00:36:37,654 --> 00:36:44,369 There, Henri Fortin, aged 23... experienced his first three minutes of happiness. 349 00:36:44,619 --> 00:36:46,451 That moment changed his life. 350 00:36:46,496 --> 00:36:50,372 It gave him the courage to leave his childhood manager. 351 00:36:50,417 --> 00:36:54,459 Who, had used his strength and abused his innocence... 352 00:36:54,504 --> 00:36:58,664 ...to the point of not letting the boy go to school. 353 00:37:22,115 --> 00:37:25,160 Stop! Stop! 354 00:37:29,080 --> 00:37:37,630 Ladies and gentlemen! I have just now being informed... that the was is over! 355 00:38:37,273 --> 00:38:41,993 For the record, they stopped fighting on that day of peace. 356 00:38:42,278 --> 00:38:47,325 Three weeks later, Henri Fortin became a middleweight champ. 357 00:38:47,492 --> 00:38:51,079 He kept his title for 13 years. Until 1931. 358 00:38:51,329 --> 00:38:53,790 But that's another story. 359 00:40:19,959 --> 00:40:21,399 May I disturb you? 360 00:40:21,461 --> 00:40:24,380 Please do. 361 00:40:24,589 --> 00:40:30,989 The manager said he's never seen a critic applauded. I just wanted to thank you. 362 00:40:32,138 --> 00:40:35,597 I just do this to pay my way though collage. 363 00:40:35,642 --> 00:40:38,522 It will be published in the morning? 364 00:40:38,645 --> 00:40:41,397 Yes, ma'am. I could read you some. 365 00:40:41,481 --> 00:40:42,481 Yes, please. 366 00:40:43,733 --> 00:40:49,068 "Tonight at the Oprah, we saw the umpteenth performance of Cosette... 367 00:40:49,113 --> 00:40:54,449 ...but alas a Cosette without Cosette." 368 00:40:54,494 --> 00:41:00,121 We cannot understand why they made a star out of Elise Renoir... 369 00:41:00,166 --> 00:41:07,446 ...whose clumsiness and blunt point work makes us all nostalgic for the great Anna Pavlova. 370 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 Why did you applaud then? 371 00:41:11,386 --> 00:41:15,556 Because maybe, I'm not reading the review. 372 00:41:26,526 --> 00:41:28,686 Will you really print this? 373 00:41:28,820 --> 00:41:32,420 As well as the rest you didn't let me finish. 374 00:41:35,618 --> 00:41:40,370 I'm sure that if victor Hugo had known you, he would have wanted... 375 00:41:40,415 --> 00:41:45,583 ...to be a choreographer or something like that. 376 00:41:45,628 --> 00:41:46,796 That's funny. 377 00:41:47,213 --> 00:41:50,425 Here, this is yours. 378 00:41:51,259 --> 00:41:55,388 I'd keep it... - Keep it, keep the pen too... 379 00:41:55,805 --> 00:41:57,485 You keep the flowers. 380 00:41:59,225 --> 00:42:00,225 Thanks. 381 00:42:01,728 --> 00:42:04,288 I don't dare ask who their from? 382 00:42:04,647 --> 00:42:07,447 Isn't it a bit early to be jealous? 383 00:42:08,526 --> 00:42:09,526 No. 384 00:42:10,486 --> 00:42:14,086 The same night Henri Fortin gave up boxing,,, 385 00:42:14,282 --> 00:42:18,282 After a dreadful fight that almost left him blind. 386 00:42:18,369 --> 00:42:22,328 It's was 1931 and we are a few years away from Frances most miserable times... 387 00:42:22,373 --> 00:42:27,378 ...and Henri Fortin's painful rebirth. 388 00:42:28,171 --> 00:42:33,843 Henri Fortin - Boxing champion movers. 389 00:42:37,680 --> 00:42:40,054 Anyone can beat a black man in the snow. 390 00:42:40,099 --> 00:42:42,643 They beat the hell out of you. 391 00:42:46,773 --> 00:42:51,360 Be careful! Great pianists have played this piano. 392 00:42:51,861 --> 00:42:52,861 Yes, sir. 393 00:42:53,738 --> 00:42:56,529 What's the solution, your eminence? 394 00:42:56,574 --> 00:43:00,703 There's only one solution. Release the hostages. 395 00:43:00,787 --> 00:43:02,497 Terrorists - Hostages 396 00:43:02,830 --> 00:43:07,084 Hostages which you picked at random. 397 00:43:08,461 --> 00:43:13,101 Terrorists, who killed three of my officers in the subway. 398 00:43:22,183 --> 00:43:23,303 Push this way. 399 00:43:32,026 --> 00:43:33,026 Lift it! 400 00:43:40,952 --> 00:43:44,664 Are you right my son? - Yes farther. 401 00:43:45,373 --> 00:43:48,835 Let me explain what's going on in my time. 402 00:43:49,085 --> 00:43:55,258 It is a wicked plot by a tyrant or traitor. 403 00:43:55,758 --> 00:44:07,642 ...against people who are somewhat normal, indifferent and very kind. 404 00:44:07,687 --> 00:44:11,312 and then.. but it's... calm down you seem awfully flustered. 405 00:44:11,357 --> 00:44:13,693 It's about the maidens. 406 00:44:13,943 --> 00:44:19,943 Like the maidens lover who wishes to ruin the traitors plot and... you know 407 00:44:20,157 --> 00:44:24,871 That's his story? - Yes, I just said that 408 00:44:25,204 --> 00:44:31,335 That's Jean Valjeans story. But a bit shorter than victor Hugos novel. 409 00:44:32,253 --> 00:44:37,880 I made it short and snappy unlike victor Hugos' novel which is full of hole and inconsistency's, where as my story. 410 00:44:37,925 --> 00:44:40,341 People have being calling me Jean Valjean. 411 00:44:40,386 --> 00:44:42,972 That's because your strong. 412 00:44:43,389 --> 00:44:47,098 Strong? - Yes, strong. It happened at a time... 413 00:44:47,143 --> 00:44:50,183 It was quite a period some time ago... 414 00:44:50,438 --> 00:44:53,798 A horse and carriage got stuck in the mud. 415 00:44:54,442 --> 00:45:01,866 He lifted it up to save a guy who had being trapped under underneath. 416 00:45:03,200 --> 00:45:06,495 That's why. I lifted a piano recently 417 00:45:06,913 --> 00:45:08,369 A guy was caught underneath. 418 00:45:08,414 --> 00:45:13,165 Yes, I mean. In the day horse drawn carriages where fashionable. 419 00:45:13,210 --> 00:45:14,503 Now it's pianos. 420 00:45:14,879 --> 00:45:18,337 Do you know someone who could read your book? 421 00:45:18,382 --> 00:45:20,426 I'm sorry Mrs. Ziman 422 00:45:20,760 --> 00:45:24,260 Dancers of Jewish origins are no longer allowed to perform. 423 00:45:24,305 --> 00:45:26,140 You know I'm catholic. 424 00:45:26,557 --> 00:45:30,478 Yes, but you converted to Judaism... 425 00:45:30,937 --> 00:45:32,813 ...to marry. 426 00:45:33,397 --> 00:45:34,270 Your right. 427 00:45:34,315 --> 00:45:37,440 I'm a double Jew. And I'm very proud of that. 428 00:45:37,485 --> 00:45:39,779 She will replace me? 429 00:45:46,285 --> 00:45:51,579 In order to remain objective, radio Paris has invited the vice-president... 430 00:45:51,624 --> 00:45:58,381 ...Of the anti-Jewish Press association, to share his views. 431 00:45:58,756 --> 00:46:00,758 Then what, dad? - Coming. 432 00:46:00,841 --> 00:46:06,764 "One day John Quixote, saw 20 or 30 windmills, 20 or 30 windmills" period. 433 00:46:07,473 --> 00:46:13,938 "looking at his squire he said: colon open quotes... 434 00:46:21,779 --> 00:46:24,153 We happened? - The shows cancelled. 435 00:46:24,198 --> 00:46:26,918 Just for you? - What do you think? 436 00:46:27,118 --> 00:46:29,742 What about the house in Normandy? 437 00:46:29,787 --> 00:46:33,040 Hi, Honey, how are you. Studying? 438 00:46:33,624 --> 00:46:36,666 I looks like I have a contact in Switzerland... 439 00:46:36,711 --> 00:46:38,709 To help us at the border. 440 00:46:38,754 --> 00:46:40,965 You want to run away? 441 00:46:41,257 --> 00:46:45,337 I'm no hero Elise. I'm too soft for the resistance. 442 00:46:45,386 --> 00:46:47,218 I only want to save you. 443 00:46:47,263 --> 00:46:49,929 What did you do to be hated so much? 444 00:46:49,974 --> 00:46:52,556 Our concierge who knows her stuff keeps saying: 445 00:46:52,601 --> 00:46:56,769 "You Jews are either all good or all bad, no middle ground" 446 00:46:56,814 --> 00:47:01,774 If your not a bad Jew, you did what Jesus did you switch religions. 447 00:47:01,819 --> 00:47:04,572 Funny then expect to be crucified. 448 00:47:04,947 --> 00:47:07,405 I already am. I'm married to you. 449 00:47:07,450 --> 00:47:11,290 So am I - Happy birthday - It's not my birthday. 450 00:47:11,537 --> 00:47:15,746 The marshal wants us to celebrate mothers day every year. 451 00:47:15,791 --> 00:47:16,455 Every year? 452 00:47:16,500 --> 00:47:18,900 To forget the husbands at war. 453 00:47:19,253 --> 00:47:21,752 It's pretty, I'll always keep it. 454 00:47:21,797 --> 00:47:27,136 If the concierge asks, you don't know where your going. 455 00:47:28,679 --> 00:47:32,039 Last trip. - Your driving the truck? - Yes 456 00:47:32,641 --> 00:47:36,726 We wanted to take the train. But with all the checkpoints... 457 00:47:36,771 --> 00:47:39,482 Shall I give her the keys? - Yes. 458 00:47:40,691 --> 00:47:44,487 The truck isn't comfortable. 459 00:47:44,862 --> 00:47:47,531 We're after safety. 460 00:47:47,948 --> 00:47:50,823 Okey then use the truck then. - Thank you, sir. 461 00:47:50,868 --> 00:47:54,368 Without the new address I can't forward the mail. 462 00:47:54,413 --> 00:47:56,287 I write to you when I get it. 463 00:47:56,332 --> 00:47:59,248 You know you can't trust some people? 464 00:47:59,293 --> 00:48:02,129 I know Mrs. Martin. Thanks. 465 00:48:02,713 --> 00:48:05,033 Your leaving for good? - Yes. 466 00:48:05,216 --> 00:48:07,715 I'm driving them. Take the train. - What? 467 00:48:07,760 --> 00:48:10,176 Take the train. Here are the tickets. 468 00:48:10,221 --> 00:48:14,642 1st class, thanks! 469 00:48:15,267 --> 00:48:19,772 Thank you. Good luck good luck. 470 00:48:20,481 --> 00:48:22,483 What do we do? 471 00:48:22,942 --> 00:48:25,483 I was a lawyer and my wife a dancer, until two weeks ago. 472 00:48:25,528 --> 00:48:26,734 Up till last week? 473 00:48:26,779 --> 00:48:33,744 That's why if we hit a checkpoint. You must let us off and we'll cut through a field. 474 00:48:34,245 --> 00:48:37,873 No problem? Can you do me a favour? 475 00:48:38,457 --> 00:48:41,417 Of course. Could you read this to me? 476 00:48:41,544 --> 00:48:45,339 It's big. - Just have a go. 477 00:48:45,965 --> 00:48:50,125 Tell me about Jean Valjean. People say I'm like him. 478 00:48:50,386 --> 00:48:54,136 In this book everyone looks like everyone. 479 00:48:54,181 --> 00:48:59,311 It's full of people you've always known. 480 00:48:59,937 --> 00:49:02,337 Can you tell me about Cosette? 481 00:49:02,773 --> 00:49:05,276 I danced her 49 times. 482 00:49:07,444 --> 00:49:09,655 How can I put it? 483 00:49:10,614 --> 00:49:13,174 The story begins with a mistake. 484 00:49:13,534 --> 00:49:18,334 Jean Valjean is sent to prison for stealing a loaf of bread. 485 00:49:18,455 --> 00:49:22,623 It may seem odd but stealing bread was a major crime back then. 486 00:49:22,668 --> 00:49:29,008 Those where miserable days. Almost as miserable as these days. 487 00:49:29,383 --> 00:49:31,719 So he was jailed at Cayenne. 488 00:49:32,303 --> 00:49:33,759 Wasn't it Toulon, dad? 489 00:49:33,804 --> 00:49:36,307 Your right, honey. Thanks. 490 00:49:36,682 --> 00:49:42,396 Poor Jean Valjean, he wasn't lucky enough... 491 00:49:42,938 --> 00:49:45,521 ...or rich enough to get a good lawyer. 492 00:49:45,566 --> 00:49:47,815 He got 19 years of hard labour. 493 00:49:47,860 --> 00:49:51,819 And after 19 years he got his freedom back. 494 00:49:51,864 --> 00:49:53,782 If you call it freedom. 495 00:49:54,033 --> 00:49:57,491 Back in those days when they set a prisoner free... 496 00:49:57,536 --> 00:50:02,541 ...They gave them a prisoners passport. 497 00:50:03,417 --> 00:50:05,749 He had to have it stamped where ever he went. 498 00:50:05,794 --> 00:50:10,354 A bit like the yellow star our people have to ware today. 499 00:50:10,549 --> 00:50:16,222 On night on the road, Jean Valjean... 500 00:50:16,430 --> 00:50:19,975 Tired and unable to find board... 501 00:50:20,643 --> 00:50:22,766 ...knocked on a bishops door. 502 00:50:22,811 --> 00:50:27,211 A move that made his new destiny and made in a new man. 503 00:50:30,402 --> 00:50:32,279 Come in! 504 00:50:40,829 --> 00:50:42,829 I was told to knock here. 505 00:50:43,165 --> 00:50:48,045 Could I please have some soup and a place to stay? I can pay. 506 00:50:48,212 --> 00:50:49,380 Come in sir. 507 00:50:50,339 --> 00:50:54,301 My name is Jean Valjean. In an ex-convict. 508 00:50:54,927 --> 00:50:57,137 Yes ma'am, hard labour. 509 00:50:57,763 --> 00:51:00,003 My passport says "Dangerous" 510 00:51:00,307 --> 00:51:03,602 That's the lords business. 511 00:51:04,937 --> 00:51:06,897 Hand me your things. 512 00:51:11,860 --> 00:51:19,451 Mrs. Maglorie. Please set a new plate. 513 00:51:22,162 --> 00:51:24,164 We'll be eating shortly. 514 00:51:26,542 --> 00:51:31,255 And while your eating sir. We'll make your bed. 515 00:51:31,755 --> 00:51:35,342 You will let me eat? and call me sir? 516 00:51:36,969 --> 00:51:44,329 Mrs. Maglorie. In honour of our guest. Go the the cupboard and get the silver candle sticks. 517 00:51:45,686 --> 00:51:48,227 You must be surprised to see so much wealth... 518 00:51:48,272 --> 00:51:51,855 ...When I should be the poorest man around. 519 00:51:51,900 --> 00:51:57,197 But the cutlery and the candle sticks come from my grandmother. 520 00:51:57,448 --> 00:52:01,368 And they are dear to me. 521 00:52:08,292 --> 00:52:12,755 Lord, please give us your blessings. 522 00:52:13,297 --> 00:52:16,257 ...for the food you have supplied us. 523 00:52:16,425 --> 00:52:20,801 In the name of the farther and of the son and the holy ghost. Amen. 524 00:52:20,846 --> 00:52:22,686 Hand me your plate sir. 525 00:52:26,101 --> 00:52:32,691 Ma'am Maglorie. Don't forget to put the white linen on the bed in the alcove. 526 00:52:40,908 --> 00:52:42,117 You majesty 527 00:52:43,911 --> 00:52:47,431 The man is gone and he stole the silverware. 528 00:52:47,581 --> 00:52:51,126 Why on earth would you take such a man in? 529 00:52:52,169 --> 00:52:55,049 Lucky he didn't cut our throats too. 530 00:52:56,715 --> 00:53:00,235 Lucky I placed the candle sticks in my room. 531 00:53:06,308 --> 00:53:08,724 Sir look at what this man was carrying. 532 00:53:08,769 --> 00:53:12,231 We checked his passport and searched him. 533 00:53:12,731 --> 00:53:18,251 We knew you had a supper at your place and we found and arrested him. 534 00:53:22,574 --> 00:53:33,293 But... why didn't you tell them sir? That I had given them to you? 535 00:53:34,336 --> 00:53:38,674 And more over you forgot the candle sticks. 536 00:53:39,383 --> 00:53:41,543 I'd given them you you too. 537 00:53:41,927 --> 00:53:44,247 Why didn't you take them too? 538 00:53:44,430 --> 00:53:52,438 Ma'am, go get the gentleman candlesticks. 539 00:53:53,105 --> 00:53:54,106 Go get them. 540 00:53:56,608 --> 00:53:59,570 You gave him these? - Of course. 541 00:54:00,863 --> 00:54:03,103 I had nothing else to offer. 542 00:54:03,365 --> 00:54:06,743 So, can we let him go? 543 00:54:07,494 --> 00:54:09,246 But of course! 544 00:54:10,205 --> 00:54:13,292 Return his goods. 545 00:54:19,131 --> 00:54:21,884 Take them... 546 00:54:22,843 --> 00:54:28,098 please sir.. and no longer be part of evil but good. 547 00:54:28,807 --> 00:54:31,810 "It's your soul that I'm buying" 548 00:54:32,644 --> 00:54:34,964 Good priest. - He's a bishop. 549 00:54:35,355 --> 00:54:36,355 To boot! 550 00:54:37,357 --> 00:54:39,568 Looks like a checkpoint. 551 00:54:40,360 --> 00:54:44,698 Are you sure? - Sure looks like one. 552 00:54:45,866 --> 00:54:49,626 Cut through the field, we'll meet further down. 553 00:54:51,413 --> 00:54:52,613 Thank you, sir. 554 00:54:56,376 --> 00:54:59,004 Thank you, sir. - Goodbye, sir. 555 00:55:00,422 --> 00:55:02,102 We'll continue later. 556 00:55:42,381 --> 00:55:45,380 What's the house like? - Ready to move in to. 557 00:55:45,425 --> 00:55:46,882 Many people people can't read? 558 00:55:46,927 --> 00:55:50,636 More people than you think. But that doesn't stop them being nice. 559 00:55:50,681 --> 00:55:53,430 Can the gentleman still go to school? 560 00:55:53,475 --> 00:55:57,100 After the war we'll teach him. You'll study together. 561 00:55:57,145 --> 00:56:00,604 After the war. I'll take us sports. I'm winded. 562 00:56:00,649 --> 00:56:01,649 Thank you. 563 00:56:01,900 --> 00:56:05,859 Thank you, I owe you more than Jean Valjean owed the bishop. 564 00:56:05,904 --> 00:56:08,946 What happened next? - Where are we up to? 565 00:56:08,991 --> 00:56:13,825 He just got the candle sticks. 566 00:56:13,870 --> 00:56:17,162 Then comes the chimney sweep. - Come on get it. 567 00:56:17,207 --> 00:56:20,647 It was a real checkpoint. - We fooled them. 568 00:56:21,128 --> 00:56:24,888 Who's the chimney sweep? - I'll tell you later. 569 00:56:25,424 --> 00:56:27,801 I like this truck. 570 00:57:08,467 --> 00:57:10,387 Excuse me - My coin sir. 571 00:57:11,136 --> 00:57:13,456 What coin? - Under your foot. 572 00:57:13,639 --> 00:57:15,265 Buzz off. - My coin. 573 00:57:15,766 --> 00:57:16,766 Buzz off! 574 00:57:17,934 --> 00:57:18,934 Buzz off! 575 00:57:26,777 --> 00:57:28,857 Hey, little chimney sweep! 576 00:57:29,488 --> 00:57:30,608 Chimney Sweep! 577 00:57:30,739 --> 00:57:31,739 Your coin! 578 00:57:32,824 --> 00:57:33,950 Your coin! 579 00:57:35,369 --> 00:57:36,809 Please forgive me! 580 00:57:38,121 --> 00:57:39,873 Little chimney sweep. 581 00:57:43,710 --> 00:57:46,084 See that furniture? 582 00:57:46,129 --> 00:57:48,590 Doesn't go with the house. 583 00:57:49,508 --> 00:57:51,348 Goes too well you mean? 584 00:58:04,981 --> 00:58:08,402 I'm almost certain they are Jews. 585 00:58:08,610 --> 00:58:09,970 Easy to find out. 586 00:58:10,404 --> 00:58:12,235 There, that's the last piece. 587 00:58:12,280 --> 00:58:14,116 We're done Mr. Ziman. 588 00:58:15,117 --> 00:58:17,744 Here sir. I made you a sandwich. 589 00:58:18,453 --> 00:58:23,173 Very kind of you. So what happened after the chimney sweep? 590 00:58:23,792 --> 00:58:27,334 I told you. After that he became obsessed with good deeds. 591 00:58:27,379 --> 00:58:29,219 He sold the silverware. 592 00:58:29,589 --> 00:58:36,179 Not the candlesticks - Your right. 593 00:58:38,640 --> 00:58:41,390 What that? 594 00:58:41,435 --> 00:58:43,729 A hairpin. 595 00:58:44,604 --> 00:58:45,604 Read it! 596 00:58:49,109 --> 00:58:55,574 "The Germans are here to arrest the Jews. Signed... A caring friend. 597 00:58:55,657 --> 00:58:58,076 Come on! We have to leave. 598 00:58:59,369 --> 00:59:00,662 - The furniture! 599 00:59:01,288 --> 00:59:05,125 Drop us off at the station. 600 00:59:05,375 --> 00:59:07,791 What's going on? - Just drop us off at the station. 601 00:59:07,836 --> 00:59:14,509 You can't just leave the furniture. - Please, to the closest station. 602 00:59:15,135 --> 00:59:17,215 Hello, is this the police? 603 00:59:17,387 --> 00:59:19,947 I want to report a moving truck. 604 00:59:20,390 --> 00:59:24,349 It has "Henri Fortin, boxing champion" written on it. 605 00:59:24,394 --> 00:59:26,143 It's transporting Jews. 606 00:59:26,188 --> 00:59:32,235 If I pay you 10,000 francs, would you drive us to the border? 607 00:59:32,611 --> 00:59:37,154 I've got a contract, I'll pay your men to return via train. 608 00:59:37,199 --> 00:59:40,660 We're moving all week long. - 20,000? 609 00:59:41,411 --> 00:59:46,211 I'd move a circus for that price. But I have my commitments. 610 00:59:46,583 --> 00:59:49,708 On the road, I'd have time to read "The Miserables" 611 00:59:49,753 --> 00:59:52,669 It's just beginning to get good with Gavroche... 612 00:59:52,714 --> 00:59:57,594 Cosette, Javert, Marius, Fantine and Th? nardiers... 613 00:59:57,677 --> 00:59:59,638 Who? Th? nardiers. 614 01:00:00,263 --> 01:00:07,354 Who's that? - It's you, me and everyone, when they get angry we become Th? nardiers. 615 01:00:20,575 --> 01:00:21,855 Over here Ma'am. 616 01:00:23,787 --> 01:00:30,168 Do you know anyone who could keep my girl for awhile? I've got a job in town. 617 01:00:30,585 --> 01:00:34,105 That's a cute little girl. What's here name? 618 01:00:34,631 --> 01:00:37,380 Cosette ma'am. - What a lovely little name. 619 01:00:37,425 --> 01:00:40,971 Do you have any? - My two little angels. 620 01:00:41,596 --> 01:00:44,346 They are yours? - Me and my husbands. 621 01:00:44,391 --> 01:00:47,911 They are lovely. Could you take care of her? 622 01:00:48,520 --> 01:00:50,230 How old was Cosette? 623 01:00:50,647 --> 01:00:54,234 When Mrs. Fantine left her: 3. 624 01:00:54,568 --> 01:00:56,525 When Madeleine feed her: 7 or 8 625 01:00:56,570 --> 01:00:59,850 Same as when I arrived at the Guillaumes. 626 01:01:00,156 --> 01:01:02,117 This is really my story. 627 01:01:02,909 --> 01:01:07,369 The history of the world is only 2 or 3 stories repeating themselves. 628 01:01:07,414 --> 01:01:12,207 Yes, but I'm both Cosette and Jean Valjean... It's powerful. 629 01:01:12,252 --> 01:01:13,753 Wait. You lost me. 630 01:01:14,212 --> 01:01:18,212 When you talk about Fantine, I think of my mother. 631 01:01:18,341 --> 01:01:20,757 The Th? nardiers are just like the Guillaumes. 632 01:01:20,802 --> 01:01:22,882 So, Cosette, has to be me. 633 01:01:23,179 --> 01:01:25,724 But as long as your not Javert. 634 01:01:26,391 --> 01:01:29,769 Your only sure there is 2 or 3 stories? 635 01:01:30,270 --> 01:01:33,854 How may times have the Jew had to hit the road? 636 01:01:33,899 --> 01:01:38,820 And then? - Things got much worse for Fantine. 637 01:01:39,529 --> 01:01:43,849 She had to sell her hair, teeth and even her own body. 638 01:01:44,284 --> 01:01:46,924 She died of sorrow. - Incredible. 639 01:01:47,537 --> 01:01:51,249 So how old where you? 640 01:01:52,959 --> 01:01:53,665 8 or 8 years old. 641 01:01:53,710 --> 01:01:57,255 Like Cosette. 642 01:01:57,797 --> 01:02:02,382 The boys want to go home. They've being away for two years. 643 01:02:02,427 --> 01:02:07,349 In Belgium, in Waterloo..It wasn't called that yet. 644 01:02:07,807 --> 01:02:09,167 So the emperor... 645 01:02:10,226 --> 01:02:14,066 I don't like this. What are you doing behind me? 646 01:02:14,439 --> 01:02:17,943 I don't like having people stand behind me. 647 01:02:18,401 --> 01:02:21,488 Since Waterloo I've hated it. 648 01:02:22,447 --> 01:02:24,571 We had English in front and from behind. 649 01:02:24,616 --> 01:02:28,411 English in front and from behind. 650 01:02:28,495 --> 01:02:31,328 They were everywhere. And English people are not nice people. 651 01:02:31,373 --> 01:02:32,493 They're cruel. 652 01:02:33,792 --> 01:02:36,625 Get water. Take the bucket and get some water. 653 01:02:36,670 --> 01:02:41,383 "suddenly the bucket seemed very light.... 654 01:02:41,508 --> 01:02:44,716 ...an enormous hand was grabbing it and lifting it up. 655 01:02:44,761 --> 01:02:50,201 She looked up. A tall figure was walking beside her in the darkness. 656 01:02:50,475 --> 01:02:52,555 With her keen instincts... 657 01:02:52,644 --> 01:02:55,101 ...The child felt no fear... 658 01:02:55,146 --> 01:02:57,354 let me carry this little girl... 659 01:02:57,399 --> 01:02:59,693 Come on. 660 01:03:00,527 --> 01:03:04,656 How old are you? - Eight sir. 661 01:03:05,407 --> 01:03:08,767 Where are your folks? - I don't know, sir. 662 01:03:08,827 --> 01:03:11,371 You name? - Cosette, sir. 663 01:03:11,830 --> 01:03:15,110 Where do you live? - At the Th? nardiers. 664 01:03:16,251 --> 01:03:17,252 Anyone home? 665 01:03:20,797 --> 01:03:24,926 What's up? - I need gas. 666 01:03:25,468 --> 01:03:26,758 We open at 6. 667 01:03:26,803 --> 01:03:30,515 Tell him well pay him. - Well pay you well. 668 01:03:32,517 --> 01:03:33,517 What's well? 669 01:03:34,519 --> 01:03:37,102 What's well? - Anything he wants. 670 01:03:37,147 --> 01:03:40,316 What's well? - 10,000 francs 671 01:03:40,817 --> 01:03:44,946 You asked for it. - Say it's okey. 672 01:03:45,238 --> 01:03:49,534 Okey then. He's a Th? nardier. 673 01:03:50,326 --> 01:03:56,666 You seem to be a generous man. To do good one must be generous. 674 01:03:57,625 --> 01:04:00,505 10 gold coins - You hear that ma'am. 675 01:04:01,212 --> 01:04:05,212 He's offering 20 gold coins for all our suffering. 676 01:04:05,383 --> 01:04:09,345 Selling our daughter for 30 coins would be a sin. 677 01:04:10,180 --> 01:04:12,932 50 gold coins and she leaves now. 678 01:04:13,641 --> 01:04:18,104 If you offer 50 gold coin so easily you can manage 100. 679 01:04:18,563 --> 01:04:21,274 Ma'am kindly pack her belongings. 680 01:04:21,691 --> 01:04:26,154 Here's an order which authorises me to take her now. 681 01:04:30,825 --> 01:04:34,370 Who will vouch for it? - Me 682 01:04:35,497 --> 01:04:36,497 Who are you? 683 01:04:36,581 --> 01:04:40,001 Mr. Madeline. Mayor of Montreal. 684 01:04:40,585 --> 01:04:44,547 Fetch her stuff or I'll have you arrested. 685 01:04:45,799 --> 01:04:48,715 Don't take it like that. We agree, don't we? 686 01:04:48,760 --> 01:04:50,040 Of course we do. 687 01:04:50,553 --> 01:04:56,351 "Cosette didn't know where she was heading, or with who... 688 01:04:56,768 --> 01:05:01,888 All that she understood is that she was leaving the Th? nardiers 689 01:05:02,107 --> 01:05:05,276 Nobody though of saying goodbye... 690 01:05:05,777 --> 01:05:09,781 nor had she though of saying goodbye to anyone. 691 01:05:09,906 --> 01:05:11,991 She was leaving... 692 01:05:14,494 --> 01:05:17,997 leaving 693 01:05:24,212 --> 01:05:28,341 ...leaving the house in which she hated for years. 694 01:05:28,925 --> 01:05:32,512 In her heart, she felt something. 695 01:05:33,221 --> 01:05:36,346 something as if she where getting closer to god. 696 01:05:36,391 --> 01:05:39,031 sign: "Boarding school for girls" 697 01:05:39,102 --> 01:05:40,102 and then? 698 01:05:40,270 --> 01:05:45,316 And then he took her to a convent. 699 01:05:45,942 --> 01:05:49,571 What is your name? - Salome Fortin 700 01:05:50,238 --> 01:05:51,239 What grade? 701 01:05:51,948 --> 01:05:55,660 I'm in 5th grade at Mozart high. 702 01:05:56,411 --> 01:05:57,662 Mozart. 703 01:05:58,163 --> 01:06:00,537 Your old enough for communion. 704 01:06:00,582 --> 01:06:03,418 Yes, ma'am. 705 01:06:05,336 --> 01:06:08,381 About you sir? Are you religious? 706 01:06:09,382 --> 01:06:11,551 am I? Religious? 707 01:06:12,802 --> 01:06:17,522 Yes, ma'am. I go to church every week. I take the girl too. 708 01:06:18,224 --> 01:06:22,395 Yes, I am a believer. I real am. 709 01:06:22,854 --> 01:06:26,396 If I weren't a believer I wouldn't have come here. 710 01:06:26,441 --> 01:06:29,277 Has she studied catechism? - Yes! 711 01:06:30,403 --> 01:06:37,452 Well.. she started, right? 712 01:06:40,580 --> 01:06:44,334 She's shy. She's normally more talkative. 713 01:06:45,710 --> 01:06:48,501 Tell the mother you studied catechism. 714 01:06:48,546 --> 01:06:51,299 I studied catechism. - See. 715 01:06:51,799 --> 01:06:56,554 Your not worried that she's starting midterm? 716 01:06:58,139 --> 01:07:06,356 No... So long as she starts I think it will be good for her. 717 01:07:06,814 --> 01:07:10,334 Will you be able to see your daughter often? 718 01:07:10,401 --> 01:07:12,362 Oh yes, when ever I can. 719 01:07:14,489 --> 01:07:17,659 You brought her up on her own? 720 01:07:18,243 --> 01:07:20,328 Yes, Like a boy. 721 01:07:20,828 --> 01:07:24,666 So I wasn't you to make a girl out of her. 722 01:07:24,999 --> 01:07:27,752 Right Salome? You'd like that? 723 01:07:28,962 --> 01:07:31,381 We'll make her into a girl. 724 01:07:31,547 --> 01:07:33,387 Why are you doing this? 725 01:07:33,591 --> 01:07:35,590 What's the use in crying now? 726 01:07:35,635 --> 01:07:37,395 Why all the screaming? 727 01:07:38,012 --> 01:07:40,390 We are helping our child... 728 01:07:40,974 --> 01:07:43,306 ...by destroying each other... 729 01:07:43,351 --> 01:07:46,646 He's a good man. It's a good school. 730 01:07:47,397 --> 01:07:48,811 Salome will be saved. 731 01:07:48,856 --> 01:07:52,523 Your a pain in the neck. Your always afraid.. 732 01:07:52,568 --> 01:07:55,360 Now I'm the one who's afraid. Cute! 733 01:07:55,405 --> 01:07:56,823 Your a coward... 734 01:07:56,990 --> 01:08:00,910 You see me in the resistance? 735 01:08:01,369 --> 01:08:03,121 No way! No way! 736 01:08:03,621 --> 01:08:06,621 If I join the resistance it'll all be over. 737 01:08:06,666 --> 01:08:08,456 They'll be arrested within 5 minutes. 738 01:08:08,501 --> 01:08:13,256 You coward. Your scared shitless. 739 01:08:13,589 --> 01:08:17,427 I'm not a coward, I'm a Jew. It's obvious. 740 01:08:17,927 --> 01:08:21,052 If I go to see our daughter in a catholic school... 741 01:08:21,097 --> 01:08:24,347 ...They'll know immediately that she is Jewish. 742 01:08:24,392 --> 01:08:27,767 Your so scared. You like to think like that. 743 01:08:27,812 --> 01:08:30,395 Now what. What do we do? 744 01:08:30,440 --> 01:08:33,898 Since your so smart and strong what do we do? 745 01:08:33,943 --> 01:08:35,692 Divorce, that's what we do. 746 01:08:35,737 --> 01:08:39,177 Divorce, That's a grate way to save Salome. 747 01:08:39,657 --> 01:08:44,826 That is a great idea. I can change my name back and rejoin the opera... 748 01:08:44,871 --> 01:08:48,288 And get my daughter back. I want my daughter back. 749 01:08:48,333 --> 01:08:49,956 You have many borders? 750 01:08:50,001 --> 01:08:52,417 Before the war up to 500 of them. 751 01:08:52,462 --> 01:08:55,582 Now there is only 21, thanks to Salome. 752 01:08:56,466 --> 01:09:00,341 Well I leave you in your capable hands. Goodbye Salome. 753 01:09:00,386 --> 01:09:01,826 No kiss for daddy. 754 01:09:04,515 --> 01:09:05,641 Goodbye baby. 755 01:09:06,809 --> 01:09:08,009 I'll get going. 756 01:09:08,436 --> 01:09:12,186 Take care on the road. - I will. - You'll come back oftern? 757 01:09:12,231 --> 01:09:13,316 Very often. 758 01:09:13,900 --> 01:09:19,197 Salome, say the our farther for me very quickly. 759 01:09:25,870 --> 01:09:28,119 Are you sure about he school? 760 01:09:28,164 --> 01:09:30,564 No problem it's under control. 761 01:09:31,125 --> 01:09:34,295 Lets get back to "Les Miserables" 762 01:09:34,712 --> 01:09:35,992 We where Javert. 763 01:09:36,631 --> 01:09:39,425 How can I put it Madeleine 764 01:09:39,509 --> 01:09:44,764 Madeleine, he has redeemed himself. 765 01:09:45,098 --> 01:09:49,498 Say, Mr. Madeline, otherwise he might think he's a she. 766 01:09:49,811 --> 01:09:51,571 I'm not brain damaged. 767 01:09:51,688 --> 01:09:55,208 Between the two of you I'm getting confused. 768 01:09:55,441 --> 01:09:56,441 Mr. Madeline 769 01:09:57,276 --> 01:10:05,159 Let me put it this way. Javert, really likes Jean Valjean. 770 01:10:06,160 --> 01:10:07,680 That's his problem. 771 01:10:08,204 --> 01:10:09,956 His also pulled... 772 01:10:10,665 --> 01:10:13,831 ...By the friendship he feels with the guy. 773 01:10:13,876 --> 01:10:18,256 It's like a boxer you fought, but still respect. 774 01:10:18,798 --> 01:10:20,878 But Javert is still a cop. 775 01:10:21,134 --> 01:10:23,761 He's a cop - I don't like that. 776 01:10:24,137 --> 01:10:27,178 Do you feel good about the sister superior? 777 01:10:27,223 --> 01:10:33,438 I do. Just like the bishop in the book. 778 01:10:38,901 --> 01:10:41,821 Which god is real? Your or dads? 779 01:10:42,697 --> 01:10:43,697 Both! 780 01:10:43,990 --> 01:10:46,390 Why are the prayers different? 781 01:10:46,576 --> 01:10:49,537 Because he loves to hear prayers. 782 01:10:55,501 --> 01:10:58,796 It must be here. Your sawmill 783 01:10:59,255 --> 01:11:01,340 You want me to drive you? 784 01:11:02,592 --> 01:11:04,382 It's safer to spilt up here. 785 01:11:04,427 --> 01:11:09,098 Well as they say... - May I kiss you? 786 01:11:09,640 --> 01:11:10,975 My pleasure. 787 01:11:13,978 --> 01:11:15,810 Well let me kiss you as well. 788 01:11:15,855 --> 01:11:20,095 If you pick up our furniture, keep the antique draws. 789 01:11:20,318 --> 01:11:22,733 Which one is it? - The most beautiful. 790 01:11:22,778 --> 01:11:25,338 You've paid me more than enough. 791 01:11:25,698 --> 01:11:27,618 Call it my candle stick. 792 01:11:32,788 --> 01:11:35,416 Bye Valjean. 793 01:11:40,254 --> 01:11:44,258 Dress warm. There's snow up top. 794 01:11:46,135 --> 01:11:52,391 The doll. Your kid forgot the doll in my van! 795 01:11:52,642 --> 01:11:53,931 It doesn't matter. 796 01:11:53,976 --> 01:11:58,478 Be careful of the Javerts, they're worse than the Germans. 797 01:11:58,523 --> 01:12:03,110 I'll wait, in case your contact isn't any good. 798 01:12:06,322 --> 01:12:10,159 Do you remember the password? 799 01:12:34,850 --> 01:12:39,188 Good morning sir. "Our best days are yet to come" 800 01:12:39,564 --> 01:12:44,440 That ain't enough -"Buffalo bill son doesn't shoot as well as his farther" 801 01:12:44,485 --> 01:12:46,485 You know the deal? - Yes. 802 01:12:47,363 --> 01:12:48,363 My wife. 803 01:12:49,699 --> 01:12:54,328 Ma'am, I'll introduce you to your travelling companions. 804 01:12:59,375 --> 01:13:02,415 Your in luck. They're leaving tonight. 805 01:13:31,741 --> 01:13:33,341 Mrs. Ziman, my wife. 806 01:13:47,298 --> 01:13:50,423 You said a moving truck holding Jews? - Yes, sir. 807 01:13:50,468 --> 01:13:54,347 There he is! Move the checkpoint down the road! 808 01:13:54,722 --> 01:13:56,242 I'll make him talk. 809 01:14:09,362 --> 01:14:13,522 Are you going by Pontarlier? Can you give me a ride. 810 01:14:13,658 --> 01:14:15,738 Can you read? - Read? yes. 811 01:14:16,077 --> 01:14:18,204 Welcome aboard. 812 01:14:25,378 --> 01:14:27,251 Why ask people if they can read? 813 01:14:27,296 --> 01:14:29,536 I like people to read to me. 814 01:14:30,758 --> 01:14:32,758 Here. The page is marked. 815 01:14:33,010 --> 01:14:35,593 How often do you get people who can read. 816 01:14:35,638 --> 01:14:37,974 It happens. There. 817 01:14:38,683 --> 01:14:40,893 Where are you coming from? 818 01:14:41,310 --> 01:14:42,812 Where ever. 819 01:14:44,563 --> 01:14:46,723 Your a retired prize boxer? 820 01:14:47,358 --> 01:14:48,984 Still healthy. 821 01:14:50,319 --> 01:14:52,777 There. 822 01:14:52,822 --> 01:14:56,364 I'm trying to go to Switzerland. 823 01:14:56,409 --> 01:15:00,409 You get around. Do you have a contacts to help me? 824 01:15:01,455 --> 01:15:03,833 You see I'm Jewish. 825 01:15:04,375 --> 01:15:07,083 Congratulations. You don't look it. 826 01:15:07,128 --> 01:15:09,848 Well it's Javert. Grate character. 827 01:15:10,798 --> 01:15:12,591 A great bastard? 828 01:15:13,175 --> 01:15:16,855 If being a professional makes you a bastard... 829 01:15:17,388 --> 01:15:20,137 ...then he's the worst basted of the lot. 830 01:15:20,182 --> 01:15:22,852 I'm at your disposal, Javert. 831 01:15:23,102 --> 01:15:25,309 I'd rather talk in my office. 832 01:15:25,354 --> 01:15:26,474 Mr. Madeleine. 833 01:15:26,897 --> 01:15:28,232 Mr. Madeleine. 834 01:15:28,816 --> 01:15:31,536 A man is trapped under a carriage. 835 01:15:40,786 --> 01:15:43,186 Don't move. We'll get you out. 836 01:15:43,289 --> 01:15:48,089 Don't stand there! The carriage is over balanced. Move back. 837 01:15:57,511 --> 01:15:58,929 Pull him out! 838 01:16:07,855 --> 01:16:12,495 Only one man could pull that off. Jean Valjean, a convict. 839 01:16:13,235 --> 01:16:14,515 What's your job? 840 01:16:14,737 --> 01:16:17,820 If I tell you, you'll think that I'm a bastard. 841 01:16:17,865 --> 01:16:19,325 Meaning what? 842 01:16:19,825 --> 01:16:23,025 Meaning your not only hauling furniture. 843 01:16:23,370 --> 01:16:27,500 Tell me where you dropped off your load of Jews. 844 01:16:28,250 --> 01:16:29,335 Load of what? 845 01:16:29,835 --> 01:16:30,836 Jews. 846 01:16:31,670 --> 01:16:37,468 Listen mister, you better get out. 847 01:16:38,177 --> 01:16:42,807 Not without you. Where are the Jews? 848 01:16:56,612 --> 01:16:58,212 What's on your mind? 849 01:16:58,531 --> 01:16:59,862 What's on my mind? 850 01:16:59,907 --> 01:17:04,328 Nothing ages as quick as happiness. 851 01:17:04,829 --> 01:17:06,160 That's on my mind. 852 01:17:06,205 --> 01:17:07,832 That's pretty. 853 01:17:08,374 --> 01:17:10,876 Use it on your next trial. 854 01:17:11,752 --> 01:17:13,379 What next trial? 855 01:17:14,797 --> 01:17:18,397 If only god would let me plead one more time. 856 01:17:30,479 --> 01:17:36,402 Next time you stay underwater. 857 01:17:36,569 --> 01:17:38,279 So say a prayer. 858 01:17:39,113 --> 01:17:42,157 Do you believe in god? 859 01:17:42,241 --> 01:17:47,413 I believe that chance and happen-stance will get me out of here. 860 01:17:48,247 --> 01:17:51,625 Ah yes, keep going. 861 01:18:18,193 --> 01:18:20,779 So? 862 01:18:45,387 --> 01:18:48,224 You must travel light. 863 01:18:48,682 --> 01:18:51,393 Only keep you valuables. 864 01:18:51,852 --> 01:18:52,972 Any questions? 865 01:18:54,480 --> 01:19:00,640 Ma'am, I know it's not the best time. But could I please have your autograph? 866 01:19:12,706 --> 01:19:14,208 Come on, hurry up. 867 01:19:19,797 --> 01:19:20,797 Quick! 868 01:19:34,812 --> 01:19:35,812 Don't move. 869 01:19:57,251 --> 01:19:59,833 Switzerland is over there, behind those trees. 870 01:19:59,878 --> 01:20:03,045 I'll go first and check for any boarder patrols. 871 01:20:03,090 --> 01:20:08,384 You stay here and watch for the signal. Three blinks means it's okey to come. 872 01:20:08,429 --> 01:20:11,515 One blink mean to stay. 873 01:20:12,141 --> 01:20:14,309 One, three. Got it? 874 01:20:14,727 --> 01:20:18,327 Is that really Switzerland? - Yes, stay here. 875 01:20:32,828 --> 01:20:35,468 Good thing we left Salome. - Yes. 876 01:21:03,817 --> 01:21:06,612 They're there. About 20 of them. 877 01:21:09,907 --> 01:21:11,507 Shall I signal them? 878 01:22:00,207 --> 01:22:02,927 Pay attention, there are two more! 879 01:22:04,711 --> 01:22:07,256 Hey, Andre, get up! 880 01:22:08,841 --> 01:22:10,121 Get up! - Go on! 881 01:22:24,940 --> 01:22:27,151 Let me go! Let me go! 882 01:22:38,954 --> 01:22:40,869 Behind here there are two more. 883 01:22:40,914 --> 01:22:42,579 Get them all into the trucks. 884 01:22:42,624 --> 01:22:44,704 Get them in to the trucks! 885 01:23:45,145 --> 01:23:46,145 Fran? oise! 886 01:23:48,398 --> 01:23:49,566 Where are you? 887 01:23:50,525 --> 01:23:52,402 Damn cows. 888 01:23:53,153 --> 01:23:54,696 Where are you? 889 01:23:55,280 --> 01:23:58,325 Look at what these arseholes did. 890 01:24:01,912 --> 01:24:05,207 Hurry up instead of fooling around. 891 01:24:11,713 --> 01:24:13,882 What's this? 892 01:24:14,007 --> 01:24:17,447 I don't know, I found him when I came back. 893 01:24:17,761 --> 01:24:19,263 You called? 894 01:24:19,596 --> 01:24:21,181 I just got back. 895 01:24:23,976 --> 01:24:28,435 Miss? Just me number 23 in Pontarlier. 896 01:24:28,480 --> 01:24:32,064 Robert? Could you come right away? 897 01:24:32,109 --> 01:24:37,469 It's Fran? oise. He's done something stupid while cleaning his gun. 898 01:24:37,656 --> 01:24:39,950 There is blood everywhere. 899 01:24:40,659 --> 01:24:42,739 I didn't. Why did you say? 900 01:24:43,954 --> 01:24:45,954 He's got enough problems. 901 01:24:49,835 --> 01:24:52,315 May I speak to you? - Now what? 902 01:24:52,796 --> 01:24:54,503 First I would like to apologise. 903 01:24:54,548 --> 01:24:56,546 Then I will hand in my resignation. - Denied. 904 01:24:56,591 --> 01:25:00,467 I thought you were Jean Valjean and I ratted on you. 905 01:25:00,512 --> 01:25:04,391 You don't any more? - He is in jail. 906 01:25:04,683 --> 01:25:07,083 What's the truth? - That's it. 907 01:25:07,394 --> 01:25:09,726 That's why I apologise and resign. 908 01:25:09,771 --> 01:25:12,171 Hey, Champion. Do you hear me? 909 01:25:13,775 --> 01:25:17,375 When they come for you, pretend your in coma. 910 01:25:19,156 --> 01:25:20,836 I think he's in coma. 911 01:25:25,329 --> 01:25:28,915 So? - It's looking good. 912 01:25:29,750 --> 01:25:32,165 I spoke with a guy who works with the military. 913 01:25:32,210 --> 01:25:35,669 They'll release some prisoners by faking an escape. 914 01:25:35,714 --> 01:25:38,088 But that means we must work with the Germans. 915 01:25:38,133 --> 01:25:40,969 50/50 - I don't get it. 916 01:25:41,345 --> 01:25:44,136 50/50? - We rob whatever we want... 917 01:25:44,181 --> 01:25:46,638 and share it on a 50/50 basis. 918 01:25:46,683 --> 01:25:48,724 Why don't they do it themselves? 919 01:25:48,769 --> 01:25:50,809 They don't know where the cash is. 920 01:25:50,854 --> 01:25:53,186 These guys are mother-fuckers. 921 01:25:53,231 --> 01:25:56,481 Who says they wont shoot us during the escape? 922 01:25:56,526 --> 01:26:00,655 I told you, they don't know where the money lies. 923 01:26:08,413 --> 01:26:13,502 This is the doc, Robert Blame. He took care of you. 924 01:26:13,877 --> 01:26:17,377 We call him "fine", because he's always fine. 925 01:26:17,422 --> 01:26:20,542 They call me "bill", I'll tell you why. 926 01:26:20,759 --> 01:26:23,595 I saw you fight. You look the same. 927 01:26:26,139 --> 01:26:30,766 Where was he? - I found him this morning. 928 01:26:30,811 --> 01:26:32,811 ...on the smugglers path. 929 01:26:34,356 --> 01:26:35,356 So? 930 01:26:36,149 --> 01:26:43,407 I can remove the bullet. But he'll loose his leg if we don't get him to a hospital. 931 01:26:43,615 --> 01:26:46,156 With his kind of ID. No hospital. 932 01:26:46,201 --> 01:26:48,829 His name is Ziman. - Andre. 933 01:26:54,251 --> 01:26:59,923 Don't worry Mr. Ziman. We won't take you to a hospital. 934 01:27:00,215 --> 01:27:01,088 My wife... 935 01:27:01,133 --> 01:27:04,177 That's good. Keep him talking. 936 01:27:04,594 --> 01:27:07,469 Your wife was with you? What happened? 937 01:27:07,514 --> 01:27:09,724 They shot them all. 938 01:27:10,100 --> 01:27:12,811 Mr. Ziman. 939 01:27:14,813 --> 01:27:16,189 My wife. 940 01:27:19,234 --> 01:27:22,279 Don't worry ma'am. 941 01:27:23,405 --> 01:27:25,574 Come on. 942 01:27:35,667 --> 01:27:38,712 Fran? oise will take care of you. 943 01:27:39,254 --> 01:27:42,838 You there take the bed over there on your left. 944 01:27:42,883 --> 01:27:46,483 You there, take the bed over there and there. 945 01:28:00,650 --> 01:28:05,610 The girl over there said they do experiments. - Where - There. 946 01:28:06,114 --> 01:28:10,240 Honey, we had a problem crossing over into switzaland. 947 01:28:10,285 --> 01:28:14,703 I'm not very athletic and when I jumped, I broke my leg. 948 01:28:14,748 --> 01:28:18,585 I can't walk but some nice farmer took me in. 949 01:28:18,960 --> 01:28:21,793 I can't safely give you their address but... 950 01:28:21,838 --> 01:28:25,464 mummy and I are so happy that we left you in the school. 951 01:28:25,509 --> 01:28:27,090 Good news? - Yes, mother. 952 01:28:27,135 --> 01:28:28,049 What's wrong? 953 01:28:28,094 --> 01:28:32,933 When dad writes, mum usually adds a little note too. 954 01:28:33,308 --> 01:28:36,850 Next time mum will write and dad will forget the note. 955 01:28:36,895 --> 01:28:38,768 Can I see the envelope? 956 01:28:38,813 --> 01:28:42,817 They're still in France. Jura is in France. 957 01:28:44,069 --> 01:28:45,909 Ziman, it's the doctor. 958 01:29:00,210 --> 01:29:01,503 Feeling better? 959 01:29:02,128 --> 01:29:05,462 I'll feel better when I hear from my family. 960 01:29:05,507 --> 01:29:07,801 What's the news? 961 01:29:07,968 --> 01:29:09,844 You know. 962 01:29:10,804 --> 01:29:12,385 Feeling better? 963 01:29:12,430 --> 01:29:13,870 How's our cripple. 964 01:29:14,558 --> 01:29:16,851 Must I stay here long? 965 01:29:17,602 --> 01:29:19,229 Ask the doctor. 966 01:29:20,438 --> 01:29:26,736 For your safety. We made a barn where there is less traffic. 967 01:29:27,362 --> 01:29:28,738 Thank you, ma'am. 968 01:29:29,114 --> 01:29:31,741 Eggs and bread fingers... 969 01:29:31,825 --> 01:29:35,078 Let me give you a shot. 970 01:29:36,371 --> 01:29:40,580 Your being pampered. I would love breakfasts like this now and then. 971 01:29:40,625 --> 01:29:47,629 I'd brake a leg for that. 972 01:29:47,674 --> 01:29:49,674 I'd brake a leg for that. 973 01:29:50,594 --> 01:29:52,387 Absolutely. 974 01:29:56,891 --> 01:29:59,603 I brought your things. 975 01:29:59,894 --> 01:30:01,810 Thank you. - What's going on? 976 01:30:01,855 --> 01:30:04,854 I'm sort of a fugitive. The police could show up. 977 01:30:04,899 --> 01:30:07,232 What's that? - It's complicated. 978 01:30:07,277 --> 01:30:11,656 Tell my friends that my truck has being confiscated... 979 01:30:12,157 --> 01:30:15,740 ...that they must find work elsewhere and I'll keep in touch. 980 01:30:15,785 --> 01:30:18,535 You can stay with me. - Thanks ma'am. 981 01:30:18,580 --> 01:30:20,954 ...but these people saved my life... 982 01:30:20,999 --> 01:30:22,919 So now I must help them. 983 01:30:39,851 --> 01:30:43,393 Nobody leaves the shelter, before the alert is over. 984 01:30:43,438 --> 01:30:48,693 Certainly not until it's over. Passively defend. 985 01:31:02,499 --> 01:31:03,499 Go out. 986 01:31:09,547 --> 01:31:11,046 It's on the right. - Where? 987 01:31:11,091 --> 01:31:13,802 Right! 988 01:31:19,474 --> 01:31:20,474 It's here. 989 01:31:27,607 --> 01:31:30,727 Take everything that is worth anything. 990 01:31:31,152 --> 01:31:34,864 What are you doing? Help us. 991 01:31:37,784 --> 01:31:39,658 A regular Ali Baba's den! 992 01:31:39,703 --> 01:31:41,143 Look at the books. 993 01:31:44,541 --> 01:31:46,861 Do they have "The Miserables" 994 01:31:49,754 --> 01:31:53,034 Hey, candlesticks. - Jewish candlesticks. 995 01:31:53,258 --> 01:31:55,090 Candlesticks are candlesticks. 996 01:31:55,135 --> 01:31:58,385 No. But there is a bible if your interested? 997 01:31:58,430 --> 01:32:01,725 Is it good? - It's not bad. 998 01:32:02,142 --> 01:32:03,393 Keep looking. 999 01:32:09,274 --> 01:32:11,776 A close call. 1000 01:32:12,235 --> 01:32:15,515 It's the first time they've bombed Paris. 1001 01:32:19,325 --> 01:32:22,525 Do we always have to share with Gestapo? 1002 01:32:24,622 --> 01:32:29,102 Hey, great suite. We'll dress to the nines until we die. 1003 01:32:32,797 --> 01:32:36,397 Where we are going can I listen to the radio? 1004 01:32:36,676 --> 01:32:40,260 Where we are going there isn't any electricity yet. Mr. Ziman. 1005 01:32:40,305 --> 01:32:45,226 But I'll give you the news every morning. 1006 01:32:48,354 --> 01:32:49,355 Look out. 1007 01:32:49,898 --> 01:32:52,522 I've always being afraid of the dark. 1008 01:32:52,567 --> 01:32:54,087 I'll light the way. 1009 01:32:55,904 --> 01:32:58,573 I'm to stay here? - Yes. 1010 01:32:59,199 --> 01:33:03,919 I would have bought flowers but this is the best we can do. 1011 01:33:04,454 --> 01:33:08,625 What's this? - A Swiss invention 1012 01:33:08,708 --> 01:33:09,751 What for? 1013 01:33:10,251 --> 01:33:12,251 It makes money invisible. 1014 01:33:12,337 --> 01:33:13,337 Invisible. 1015 01:33:14,464 --> 01:33:18,635 Invisible money? - Yes money that doesn't exist. 1016 01:33:19,469 --> 01:33:24,109 I'm going the Switzerland to get money that doesn't exist. 1017 01:33:24,390 --> 01:33:26,810 It only exists in Geneva. 1018 01:33:27,644 --> 01:33:31,356 They won't give it to me. - Yes they will. 1019 01:33:31,815 --> 01:33:35,193 I don't want anything. Your among friends. 1020 01:33:40,490 --> 01:33:44,410 Ladies could you please come over to the rotunda. 1021 01:33:53,461 --> 01:33:55,752 It's very simple. 1022 01:33:55,797 --> 01:33:59,631 These gentlemen will do your hair and your make-up. 1023 01:33:59,676 --> 01:34:03,179 Then I'll dress you in beautiful gowns. 1024 01:34:03,680 --> 01:34:06,480 Be beautiful for a beautiful party. 1025 01:34:14,399 --> 01:34:17,902 Honey, since I can see mummy every day... 1026 01:34:18,361 --> 01:34:20,193 I've sent you this photo... 1027 01:34:20,238 --> 01:34:24,030 ...But you must promise to return it to me when we meet again. 1028 01:34:24,075 --> 01:34:26,828 You know I love you. 1029 01:34:27,954 --> 01:34:29,828 I've started walking again. 1030 01:34:29,873 --> 01:34:35,291 ...and without your mother persistence I do not know how I would cope. 1031 01:34:35,336 --> 01:34:39,295 Was the chicken good? - How can I thank you enough? 1032 01:34:39,340 --> 01:34:41,047 Ah, It's nothing. I brought you some flowers 1033 01:34:41,092 --> 01:34:43,386 For my daughter. 1034 01:34:44,178 --> 01:34:45,858 Nice weather? - Very. 1035 01:34:46,139 --> 01:34:49,899 I miss my daughter, wife and also the sunlight. 1036 01:34:50,393 --> 01:34:51,913 I understand but... 1037 01:34:52,228 --> 01:34:55,854 There is to much going around here to let you out. 1038 01:34:55,899 --> 01:35:01,821 Time to walk. - But it hurts, even more than yesterday. 1039 01:35:02,197 --> 01:35:06,917 By the doctor said you must walk in order to walk. Come on. 1040 01:35:08,244 --> 01:35:11,604 What about my stick? - I'll be your stick. 1041 01:35:15,919 --> 01:35:18,338 Your husbands a great guy. 1042 01:35:19,547 --> 01:35:22,213 Did you meet along time ago? 1043 01:35:22,258 --> 01:35:25,428 In Paris. For a farmers fair. 1044 01:35:26,137 --> 01:35:28,297 We meet in the market area. 1045 01:35:28,348 --> 01:35:31,893 20 years ago! Can you imagine? 1046 01:35:32,310 --> 01:35:35,059 It wasn't yesterday. - I can't stand. 1047 01:35:35,104 --> 01:35:39,275 Good thing your here. He's getting better. 1048 01:35:39,651 --> 01:35:42,278 Oh yeah, can you walk now? 1049 01:35:43,696 --> 01:35:45,156 Show me. 1050 01:35:51,287 --> 01:35:52,413 Good! 1051 01:35:53,539 --> 01:35:55,750 He's made progress. 1052 01:35:56,584 --> 01:35:58,744 I can't, It hurts too much. 1053 01:35:59,003 --> 01:36:02,462 I'll help you to your bed. - How was Switzerland? 1054 01:36:02,507 --> 01:36:07,011 I never thought anyone would ever hand me so much money. 1055 01:36:07,553 --> 01:36:08,553 I told you. 1056 01:36:11,391 --> 01:36:15,631 To prove your point here is your money. - No keep it. 1057 01:36:16,980 --> 01:36:18,660 But I went and got... 1058 01:36:18,773 --> 01:36:21,893 You'll get the same amount every month. 1059 01:36:22,360 --> 01:36:24,280 Your mad! - Every month. 1060 01:36:24,445 --> 01:36:29,450 Every month? - Yes, lets say that I'm investing in your farm. 1061 01:37:00,273 --> 01:37:08,448 There is no doubt that the gangsters who robbed the Vichy governments payroll had inside information. 1062 01:37:08,698 --> 01:37:20,626 Therefore both Marshall Petain and President Laval request no pity to be shown to the criminals who prey on the misery of France. 1063 01:37:29,761 --> 01:37:31,041 She's beautiful. 1064 01:37:31,804 --> 01:37:33,644 Well she's a ballerina. 1065 01:37:34,098 --> 01:37:36,809 That's not why. 1066 01:37:38,811 --> 01:37:42,811 How olds the paper? Maybe she's not so pretty now? 1067 01:37:42,857 --> 01:37:48,071 1930. The year they got married. 1068 01:37:49,280 --> 01:37:53,534 To keep track of everything your quite sharp. 1069 01:37:55,369 --> 01:37:58,409 Did you know he has had 25 acquittals? 1070 01:37:58,790 --> 01:38:02,630 Grate! I now know where to go if I kill someone. 1071 01:38:06,881 --> 01:38:10,641 I like him. don't fret because I'm not jealous. 1072 01:38:11,803 --> 01:38:14,923 At least he looks at me! - You in love? 1073 01:38:15,098 --> 01:38:18,684 He's nice - Your not in love? 1074 01:38:19,435 --> 01:38:23,731 He's charming. - I don't want a Jew in your bed. 1075 01:38:23,815 --> 01:38:25,175 I don't know why. 1076 01:38:26,609 --> 01:38:28,736 It's time to sleep. 1077 01:38:29,570 --> 01:38:32,370 Your starting to talk nonsense now. 1078 01:38:32,532 --> 01:38:38,367 Next week it's going to be busy. Don't make any appointment in Paris. Where going to lyon. 1079 01:38:38,412 --> 01:38:42,172 Must we share with the Krauts? - I told you so. 1080 01:38:42,291 --> 01:38:45,753 "The public treasury department Vichy!" 1081 01:38:46,504 --> 01:38:49,544 I'll be laughing till the war is over. 1082 01:38:50,758 --> 01:38:52,298 Your still not happy? 1083 01:38:52,343 --> 01:38:54,804 I'll get used to it. 1084 01:38:54,887 --> 01:38:57,767 How are you going to spend your cut? 1085 01:38:57,974 --> 01:39:02,145 I'll do what Mr. Madeleine did. Redistribute it. 1086 01:39:03,187 --> 01:39:05,907 Only your share if you don't mind. 1087 01:39:06,232 --> 01:39:07,650 That's enough. 1088 01:39:20,454 --> 01:39:23,814 General Von Scholtitz will arrive tonight. 1089 01:39:41,350 --> 01:39:45,438 My love? What is happening in Stalingrad... 1090 01:39:45,855 --> 01:39:48,975 ...I feel as if God has switch sides... 1091 01:39:49,609 --> 01:39:52,569 ...and that we will soon be together. 1092 01:39:54,572 --> 01:39:56,866 Am I disturbing you? 1093 01:39:57,450 --> 01:40:00,658 Francois is off in Geneva to get your money... 1094 01:40:00,703 --> 01:40:03,423 ...and I came to keep you company. 1095 01:40:03,789 --> 01:40:07,835 Aren't you cold? - No, I'm fine. 1096 01:40:08,169 --> 01:40:10,546 Here, See what I found. 1097 01:40:11,297 --> 01:40:15,593 1930. She was beautiful. 1098 01:40:15,927 --> 01:40:18,304 I hope she still is. 1099 01:40:19,597 --> 01:40:22,558 Robinhood marries Cosette. 1100 01:40:23,476 --> 01:40:25,853 Not an easy place to find. 1101 01:40:29,398 --> 01:40:31,859 You live in there? 1102 01:40:32,318 --> 01:40:36,656 I sure happy I didn't take up boxing. 1103 01:40:37,531 --> 01:40:39,655 Seriously, who are these guys? 1104 01:40:39,700 --> 01:40:42,370 Normal guys like you and me. 1105 01:40:42,745 --> 01:40:44,705 So they rob trains? 1106 01:40:45,206 --> 01:40:47,286 There are miserable times. 1107 01:40:47,375 --> 01:40:49,055 Is Doc a real doctor? 1108 01:40:49,210 --> 01:40:52,010 He kept you alive. - Unfortunately. 1109 01:41:09,480 --> 01:41:12,521 Excuse me ma'am and sir. Your papers aren't in order. 1110 01:41:12,566 --> 01:41:13,846 This was please. 1111 01:41:24,620 --> 01:41:26,163 officer, sir. 1112 01:41:27,540 --> 01:41:31,332 Excuse me. I forgot to tell you they where travelling with me. 1113 01:41:31,377 --> 01:41:32,545 Fine. 1114 01:43:32,289 --> 01:43:36,374 Why do people hate Jew so much? 1115 01:43:36,419 --> 01:43:41,340 Anti-Semitism is like an impotent man that blames his wife. 1116 01:43:42,341 --> 01:43:51,016 When the world is impotent, it blames the Jews. 1117 01:43:52,309 --> 01:43:56,480 Do you think Hitler was impotent? - I know he is. 1118 01:43:56,772 --> 01:43:57,061 He's impotent. 1119 01:43:57,106 --> 01:44:02,361 It even happens to me. And I'm not even an anti-Semite. 1120 01:44:02,987 --> 01:44:08,322 I even herd Hitler's grandpa was Jewish. That cuts you a bit short, doesn't it? 1121 01:44:08,367 --> 01:44:10,619 I'm already cut short. 1122 01:44:13,789 --> 01:44:19,041 I didn't know what Hitler's grandpa did but Hitler's very vindictive. 1123 01:44:19,086 --> 01:44:21,919 If I told you about Hitler's childhood... 1124 01:44:21,964 --> 01:44:27,887 ...Cosette's would seem like a life of a holiday. 1125 01:44:28,262 --> 01:44:33,622 Why do you compare everything to "the Miserables" It's quite weird. 1126 01:44:34,143 --> 01:44:36,851 Because of a guy who couldn't read. 1127 01:44:36,896 --> 01:44:41,525 And because these times are the most miserable of all. 1128 01:44:41,984 --> 01:44:45,821 In 1937 I preform here at a concert. 1129 01:44:46,238 --> 01:44:49,238 I was flattered that the famous Elise Ziman came. 1130 01:44:49,283 --> 01:44:50,406 Why are we here? 1131 01:44:50,451 --> 01:44:55,661 These men are from the eastern fount. I promised them a great party. 1132 01:44:55,706 --> 01:44:57,666 You French? 1133 01:44:58,292 --> 01:45:02,004 Why the uniform? - Well because... 1134 01:45:02,421 --> 01:45:05,129 ..the Germans honour the good French. 1135 01:45:05,174 --> 01:45:06,934 Must I sleep with you. 1136 01:45:07,384 --> 01:45:10,968 That would be a good idea if you want to survive. 1137 01:45:11,013 --> 01:45:14,693 I'd prefer it if you where a German. - Me too. 1138 01:45:21,106 --> 01:45:22,786 You know what I mean. 1139 01:45:23,400 --> 01:45:27,613 The women here have being chosen for a good reason. 1140 01:45:31,367 --> 01:45:34,954 Are you okey? - Fine, no one wants me. 1141 01:45:35,454 --> 01:45:37,623 I must phone my daughter. 1142 01:45:38,249 --> 01:45:42,374 Mr. Ziman. The General invites you to a privet dinner. 1143 01:45:42,419 --> 01:45:45,172 This way please. 1144 01:45:45,756 --> 01:45:50,076 Mr. Ziman. Don't do that again. Or I'll send you away. 1145 01:45:52,638 --> 01:45:53,722 Arrest her. 1146 01:45:59,520 --> 01:46:02,481 Have I hurt your feelings? 1147 01:46:07,111 --> 01:46:10,391 Do you realize what your asking me to do? 1148 01:46:25,796 --> 01:46:36,679 Don't move. I won't touch you Don't move. I won't even help you walk. Nopt that you need me anyway. 1149 01:46:36,724 --> 01:46:40,936 So what if we did. You married but she's not here. 1150 01:46:41,687 --> 01:46:44,937 Maybe you won't see her again. Maybe you will, but maybe you won't. 1151 01:46:44,982 --> 01:46:50,662 Today's today. Not yesterday. The Jews and Moses and all. I don't care. 1152 01:46:51,113 --> 01:46:55,576 Everyone is going to die. I might even die tomorrow. 1153 01:46:55,868 --> 01:46:59,955 All I want is time without borders. 1154 01:47:00,247 --> 01:47:03,687 Maybe we could... It's all here in the air. 1155 01:47:03,834 --> 01:47:05,836 We don't need any... 1156 01:47:06,253 --> 01:47:11,053 I mean, if we all had to live like this all the time we'd... 1157 01:47:11,800 --> 01:47:14,300 I didn't have any of it... May be you did. 1158 01:47:14,345 --> 01:47:16,985 Fine but I'm just a regular jerk. 1159 01:47:17,181 --> 01:47:21,101 Fine... but I gave what I had. 1160 01:47:21,435 --> 01:47:24,955 So don't bullshit me. Well never meet again. 1161 01:47:25,314 --> 01:47:30,486 I don't want to cheat on your wife. I can't cheat on anyone. 1162 01:47:30,736 --> 01:47:33,530 You could be dead. But your alive. 1163 01:47:33,989 --> 01:47:40,069 Your here, you jerk. And my husband the other jerk likes you and is jealous. 1164 01:47:40,621 --> 01:47:47,503 And your here and I'm still a woman. Over here. 1165 01:47:47,961 --> 01:47:52,281 That's all. All I wasn't is for this to go away, fast. 1166 01:48:05,562 --> 01:48:08,687 Well spend the nigh here to avoid any suspicion. 1167 01:48:08,732 --> 01:48:11,932 ...then I'll try to get you out of here. 1168 01:48:12,236 --> 01:48:15,155 I don't get it. - That's okey. 1169 01:48:15,823 --> 01:48:19,118 Who are you? - Not one of them. 1170 01:49:17,134 --> 01:49:20,174 Children must stay with their mothers. 1171 01:49:26,435 --> 01:49:30,435 Men must disband behind the building to the right. 1172 01:49:36,779 --> 01:49:40,949 ...on earth as is in heaven. 1173 01:49:41,200 --> 01:49:43,911 Give us our daily bread. 1174 01:49:44,328 --> 01:49:46,452 And forgive our trespasses.. 1175 01:49:46,497 --> 01:49:50,097 ...and forgive those who trespass against us. 1176 01:49:52,711 --> 01:49:56,882 You! Say the prayer alone! - What do you mean? 1177 01:49:57,007 --> 01:50:00,340 We where told you where hiding a Jewish girl. 1178 01:50:00,385 --> 01:50:05,345 On my holy world, I swear that there isn't a Jewish girl here. 1179 01:50:05,432 --> 01:50:07,267 Say the prayer alone. 1180 01:50:09,269 --> 01:50:13,941 Thou farther who art in heaven. Hallow be thy name. 1181 01:50:14,316 --> 01:50:18,946 Thy kingdom come, thy will be done 1182 01:50:19,112 --> 01:50:24,493 on earth as it is in heaven. 1183 01:50:24,701 --> 01:50:31,830 Give us our daily bread and forgive our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 1184 01:50:31,875 --> 01:50:34,461 Deliver us from evil. Amen. 1185 01:50:35,212 --> 01:50:37,172 What this? an inn? 1186 01:50:37,714 --> 01:50:38,714 I'm tired. 1187 01:50:38,882 --> 01:50:41,385 I'm hungry. 1188 01:50:43,220 --> 01:50:48,684 Well? - I think I saw this when I was a kid. 1189 01:50:49,101 --> 01:50:57,261 No way. It's a 30's film. I'm leaving because I've seen it before. Don't exit during the intermission. 1190 01:50:58,569 --> 01:51:00,089 Didn't you hear me? 1191 01:51:00,237 --> 01:51:02,957 I'm a convict. Out of hard labour. 1192 01:51:03,407 --> 01:51:07,578 19 years of hard labour. "Considered dangerous" 1193 01:51:08,412 --> 01:51:11,852 Intermission is over. - Don't ask too much. 1194 01:51:12,124 --> 01:51:17,379 Tonight during the alert, people are going to rob your building. 1195 01:51:17,796 --> 01:51:20,173 Friends of the Gestapo. 1196 01:51:20,465 --> 01:51:24,720 So hide your valuables and warn your neighbours. 1197 01:51:25,137 --> 01:51:26,722 Answer me Marius. 1198 01:51:28,599 --> 01:51:32,227 Answer me. It's not a bad wound. 1199 01:51:32,769 --> 01:51:36,529 He'll heal. But only if you can make him happy. 1200 01:51:36,648 --> 01:51:39,234 Your leaving? What have I done? 1201 01:51:39,651 --> 01:51:43,572 No baby! You mustn't. You mustn't. 1202 01:51:43,780 --> 01:51:46,950 Marius, I scared. What's going on? 1203 01:51:47,576 --> 01:51:50,120 Why won't you kiss me? 1204 01:51:50,370 --> 01:51:53,250 Yes farther. Why won't you kiss her? 1205 01:51:53,373 --> 01:51:56,418 Oh, Farther. 1206 01:51:58,837 --> 01:52:00,380 Hold me tight. 1207 01:52:02,299 --> 01:52:04,968 Lyon is off. - What's up? 1208 01:52:05,302 --> 01:52:07,593 The Krauts where licked in the east... 1209 01:52:07,638 --> 01:52:09,386 ...and the allies where landing. 1210 01:52:09,431 --> 01:52:12,231 We have a few days to switch sides. 1211 01:52:12,434 --> 01:52:13,599 What's that mean? 1212 01:52:13,644 --> 01:52:16,684 We have a few hours left to be heroes. 1213 01:52:18,440 --> 01:52:29,560 How is it? - The second half is a bit much.. Gavroche dies, Marius saves him. Valjean saves Marius. Valjean saves Javert who kills himself. 1214 01:52:32,996 --> 01:52:34,912 Like us in the resistance. 1215 01:52:34,957 --> 01:52:36,914 Wait! My contacts in Normandy. 1216 01:52:36,959 --> 01:52:38,248 Where you grew up? 1217 01:52:38,293 --> 01:52:40,533 What's one more coincidence? 1218 01:52:46,426 --> 01:52:49,262 Good weather. - Good for us. 1219 01:52:49,763 --> 01:52:52,933 Good for the Krauts. Hi kids. 1220 01:52:54,935 --> 01:52:57,896 Your late. I like to eat on time. 1221 01:52:58,814 --> 01:52:59,854 Hi, precious. 1222 01:53:00,148 --> 01:53:01,692 Come in. 1223 01:53:03,527 --> 01:53:04,567 Miss perfume. 1224 01:53:06,363 --> 01:53:08,283 You want to drink Milou? 1225 01:53:08,573 --> 01:53:11,782 I can't stand your perfume. 1226 01:53:11,827 --> 01:53:15,827 So stop wearing it or I'll start opening my mouth. 1227 01:53:16,373 --> 01:53:20,933 I've got things to say. Things people would like to hear. 1228 01:53:21,920 --> 01:53:24,631 He's just in a bad mood. 1229 01:53:24,881 --> 01:53:29,041 Yes, I'm in a bad mood. Sit down and stay for lunch. 1230 01:53:29,177 --> 01:53:31,177 A Chandelier. - See that. 1231 01:53:31,346 --> 01:53:34,182 And a radio. We won the lottery. 1232 01:54:03,420 --> 01:54:08,383 What's this? - In case they land we want to treat them well. 1233 01:54:11,178 --> 01:54:16,808 Sorry we're late. We had a family lunch. 1234 01:54:17,309 --> 01:54:21,688 So it dragged on. - Did you see the paper? 1235 01:54:22,397 --> 01:54:26,568 They'll land near Calais. I know they will. 1236 01:54:28,195 --> 01:54:30,363 What's wrong? 1237 01:54:31,573 --> 01:54:33,992 More bad news? 1238 01:54:36,411 --> 01:54:38,789 Goodnight. Go on home. 1239 01:54:39,581 --> 01:54:44,503 Something bound to happen soon. 1240 01:54:45,462 --> 01:54:48,422 Something will defiantly happen soon. 1241 01:54:48,715 --> 01:54:54,137 You'll see. Something will definably happen soon. I'm sure of it. 1242 01:54:54,846 --> 01:54:57,599 They'll land near Calais 1243 01:55:15,117 --> 01:55:18,784 As you can here. Everything is fine and I'm singing. 1244 01:55:18,829 --> 01:55:21,873 I'll keep you posted every half hour. 1245 01:55:30,549 --> 01:55:33,048 The pigeon loft is where I lived. 1246 01:55:33,093 --> 01:55:36,133 With pigeons? - Yeah, Who crap on you. 1247 01:55:38,390 --> 01:55:41,515 This is Krauts heaven. - You lived here long? 1248 01:55:41,560 --> 01:55:46,440 Us till 1920. Until I realised my manager was ripping me off. 1249 01:55:49,359 --> 01:55:53,999 As soon as the wars over you'll meet my son. His your age. 1250 01:56:11,715 --> 01:56:14,548 Now this is one hell of a surprise gentlemen! 1251 01:56:14,593 --> 01:56:16,833 Have a drink. I'll be along. 1252 01:56:18,805 --> 01:56:22,392 Nothings changed. Except for the customers. 1253 01:56:23,351 --> 01:56:25,228 You want a drink? 1254 01:56:26,188 --> 01:56:28,988 Do you still have the bosses cider? 1255 01:56:30,275 --> 01:56:33,075 Marius, two ciders. Say that again? 1256 01:56:35,197 --> 01:56:37,157 Marius two ciders. 1257 01:56:40,452 --> 01:56:43,580 Are you the real Marius? - Yes, sir. 1258 01:56:44,247 --> 01:56:47,792 Here's to you. - Yes, sir. 1259 01:56:51,713 --> 01:56:54,913 This is my son, My pride. - My Gavroche. 1260 01:56:55,675 --> 01:56:58,637 Nothing. How about your brother. 1261 01:56:59,304 --> 01:57:01,723 He left... with my wife. 1262 01:57:02,182 --> 01:57:05,622 He fought at Dunkirk. He fought a good war. 1263 01:57:06,394 --> 01:57:09,561 Don't you wonder why I'm back after 25 years? 1264 01:57:09,606 --> 01:57:11,775 You wanted to see me? 1265 01:57:13,777 --> 01:57:14,777 Come on. 1266 01:57:17,113 --> 01:57:19,950 They are in the resistance. 1267 01:57:20,700 --> 01:57:22,994 We want a view over the sea. 1268 01:57:23,828 --> 01:57:26,077 Things are happening tonight. 1269 01:57:26,122 --> 01:57:28,362 What do you see? Over there? 1270 01:57:29,292 --> 01:57:33,335 They come here for the booze. 1271 01:57:33,380 --> 01:57:35,860 I can't stop all that drinking. 1272 01:57:48,853 --> 01:57:50,293 Coffee ready, sir. 1273 01:57:50,814 --> 01:57:53,294 Do you live in the pigeon loft? 1274 01:57:53,483 --> 01:57:55,483 I like you more and more. 1275 01:58:05,412 --> 01:58:09,332 Hurry up everyone. Into the shelter. No laughing. 1276 01:58:11,876 --> 01:58:16,211 If Th? nardier doesn't open the sewer door. Marius dies. 1277 01:58:16,256 --> 01:58:20,298 If Th? nardier doesn't save Cosette from starvation. 1278 01:58:20,343 --> 01:58:24,663 Then there is no Cosette, no Marius and no love story. 1279 01:58:24,848 --> 01:58:27,180 No Th? nardier, no love story. 1280 01:58:27,225 --> 01:58:31,559 They say that Th? nardier is an angel. Sent by the lord. 1281 01:58:31,604 --> 01:58:35,317 He's horrible with his kids. Are you kidding? 1282 01:58:35,650 --> 01:58:39,237 Not with his kids. With kids. 1283 01:58:39,487 --> 01:58:41,573 No wonder your wife left. 1284 01:58:42,741 --> 01:58:46,703 I'm not saying that he is not a scumbag. 1285 01:58:47,120 --> 01:58:49,920 I'm saying that he was sent by God. 1286 01:58:50,290 --> 01:58:54,624 What a great story. - You can't read between the lines. 1287 01:58:54,669 --> 01:58:58,586 I can't read. - They all praise Jean Valjean. 1288 01:58:58,631 --> 01:59:03,383 He hasn't got a family of a wife that loves him. 1289 01:59:03,428 --> 01:59:05,218 So Valjean is nothing and Th? nardier is the good guy? 1290 01:59:05,263 --> 01:59:07,140 Exactly! - Come on. 1291 01:59:07,432 --> 01:59:09,142 His wife loves him. 1292 01:59:09,559 --> 01:59:12,100 And Gavroche? - Gavroche is his son. 1293 01:59:12,145 --> 01:59:15,270 They are family, family and country. 1294 01:59:15,315 --> 01:59:16,896 And what he did to Cosette? 1295 01:59:16,941 --> 01:59:19,021 He saved her. - From what? 1296 02:00:56,499 --> 02:00:57,939 What is it mother? 1297 02:00:58,751 --> 02:01:02,380 Angels children. The real ones. 1298 02:01:21,816 --> 02:01:26,056 Gentlemen we no longer have time to finish breakfast. 1299 02:01:29,866 --> 02:01:30,866 Jeannot. 1300 02:01:31,659 --> 02:01:32,785 Look at that. 1301 02:01:35,330 --> 02:01:38,333 Damn, What did we get into? 1302 02:01:41,503 --> 02:01:44,380 They'll cream us. - Damn right. 1303 02:01:47,133 --> 02:01:52,385 General. There are thousands of ships here. Send reinforcements of we'll be butchered. 1304 02:01:52,430 --> 02:01:54,345 Start shooting when they get to the coast. 1305 02:01:54,390 --> 02:01:57,110 To general command... Quick Quick! 1306 02:01:59,354 --> 02:02:03,358 This is madness. Total madness. 1307 02:02:04,776 --> 02:02:09,948 To general command: Where being butchered. Quick Quick! 1308 02:02:10,448 --> 02:02:14,410 So? Long live France. - Long live France. 1309 02:02:23,211 --> 02:02:26,971 Marius, get some buckets. Quickly make a chain! 1310 02:02:29,634 --> 02:02:31,261 Get down kid. 1311 02:02:36,641 --> 02:02:38,601 Get down Marius! 1312 02:03:33,656 --> 02:03:36,534 Protect the kid. Protect the kid. 1313 02:03:40,705 --> 02:03:44,038 So? - The bunkers moving them down. They can't get a foot hold. 1314 02:03:44,083 --> 02:03:46,628 Get grenades and blow it up. 1315 02:03:51,257 --> 02:03:52,839 Can I help? - Can you use it? 1316 02:03:52,884 --> 02:03:56,054 I can learn - Smart move. 1317 02:04:03,311 --> 02:04:04,991 Let's hit the bunker. 1318 02:04:05,772 --> 02:04:07,292 What? - The bunker. 1319 02:04:07,732 --> 02:04:09,892 I'm going too. - Stay here. 1320 02:04:41,265 --> 02:04:44,769 We can't just let them wipe those kids out. 1321 02:04:45,144 --> 02:04:47,852 Sir, I know them. We deliver them food. 1322 02:04:47,897 --> 02:04:49,812 We'll blow them up! 1323 02:04:49,857 --> 02:04:52,607 I'm coming too. - No they don't know you. 1324 02:04:52,652 --> 02:04:57,932 Show me how. - Pull the pin, count to five and blow the bunker up. 1325 02:04:58,366 --> 02:05:00,743 To 5? - Yes, but not to slow. 1326 02:05:04,288 --> 02:05:05,998 Brave kids. 1327 02:05:14,132 --> 02:05:17,510 No! no! those are Guillaumes kids! 1328 02:05:17,927 --> 02:05:19,047 Open the door. 1329 02:05:23,725 --> 02:05:25,393 Damn! The kids hit. 1330 02:05:26,102 --> 02:05:27,770 I'm going. 1331 02:05:48,207 --> 02:05:51,967 What's with that arsehole. He'll get us killed. 1332 02:06:07,185 --> 02:06:09,425 Stop. Of they'll shoot back. 1333 02:06:28,623 --> 02:06:32,383 General. The Americans have landed in Normandy. 1334 02:06:32,794 --> 02:06:36,255 The supreme battle has started. 1335 02:06:37,340 --> 02:06:43,500 After so much war, fear and pain. This is the decisive moment. - In Normandy. 1336 02:06:44,972 --> 02:06:47,183 Wasn't it to be Calais? 1337 02:06:47,642 --> 02:06:54,922 Who cares? Normandy or Calais. It's all the same. It's over and I'm happy the Jews leaving. 1338 02:06:58,236 --> 02:07:00,316 But the wars not over yet. 1339 02:07:00,446 --> 02:07:02,862 Not today, not tomorrow. Not yet. 1340 02:07:02,907 --> 02:07:05,201 But he'll be leaving soon. 1341 02:07:05,493 --> 02:07:11,078 They didn't land to visit the seaside resorts. It'll be over soon. I'll tell him. 1342 02:07:11,123 --> 02:07:14,377 Wait, Wait. What's the rush? 1343 02:07:15,211 --> 02:07:20,550 Aren't you off to Switzerland to get some money? 1344 02:07:20,883 --> 02:07:23,970 So what? - You never think do you? 1345 02:07:25,388 --> 02:07:30,389 It bug the hell out of you to see him leaving doesn't it? It bugs the hell out of you. 1346 02:07:30,434 --> 02:07:32,514 He doesn't care about you. 1347 02:07:32,770 --> 02:07:35,398 Take a look at yourself. 1348 02:07:35,565 --> 02:07:43,486 It bugs the hell out of you to see him leave, doesn't it? Well, it bugs the hell out of me to see him stay! 1349 02:07:43,531 --> 02:07:48,786 There, where even. The Jew bugs the hell out of me. 1350 02:09:12,787 --> 02:09:15,427 It's obvious that your no farmer. 1351 02:09:17,333 --> 02:09:19,874 It's obvious that your no farmer. 1352 02:09:19,919 --> 02:09:24,587 Storms come and got as they wish and here they were on the Germans side. 1353 02:09:24,632 --> 02:09:28,090 But how could the situation change so swiftly. 1354 02:09:28,135 --> 02:09:31,889 I told you. The bad storm... 1355 02:09:32,640 --> 02:09:35,893 They control everything now. Everything. 1356 02:09:36,310 --> 02:09:39,146 What happens if I disguise myself? 1357 02:09:39,772 --> 02:09:44,357 All the Jews where exterminated. Even the ones in disguise. 1358 02:09:44,402 --> 02:09:46,734 They couldn't kill all the Jews. 1359 02:09:46,779 --> 02:09:51,659 If some Jews are still alive, It's because of people like me. 1360 02:09:55,121 --> 02:09:58,788 You know the Americans. They'll try another landing. 1361 02:09:58,833 --> 02:10:01,544 With good weather they'll win! 1362 02:10:02,211 --> 02:10:05,753 Hitler declared that their stronghold was in Europe. 1363 02:10:05,798 --> 02:10:08,089 He won't give up. He's a maniac. 1364 02:10:08,134 --> 02:10:12,614 A maniac. When he's mad he's being known to eat carpets. 1365 02:10:15,224 --> 02:10:22,982 It's not your fault Ziman. I'm not jealous. 1366 02:10:24,525 --> 02:10:34,452 It's just. I have these images in our mind about my wife. It's being a wile since we got oozy.. because she gets it here. 1367 02:10:34,744 --> 02:10:37,413 I've never slept with your wife. 1368 02:10:38,247 --> 02:10:40,082 Stop this. I never. 1369 02:10:41,292 --> 02:10:45,963 It doesn't bug me that your a Jew. I'm not an anti-Semite. 1370 02:10:46,505 --> 02:10:49,797 I'm not an anti-Semite. I'm a good Christian. 1371 02:10:49,842 --> 02:10:52,802 But my wife. My wife, what can I say? 1372 02:10:52,887 --> 02:10:54,263 What can I say? 1373 02:10:55,806 --> 02:10:57,475 A letter for Sophie. 1374 02:11:02,772 --> 02:11:03,939 What else? 1375 02:11:07,985 --> 02:11:10,821 Are we really doing this? 1376 02:11:12,823 --> 02:11:13,823 Really? 1377 02:11:25,211 --> 02:11:29,451 It was here? - Someone must have taken the furniture. 1378 02:11:29,632 --> 02:11:30,838 I hope it was Ziman. 1379 02:11:30,883 --> 02:11:32,963 Where still a team, right? 1380 02:11:35,054 --> 02:11:37,515 No furniture left. 1381 02:11:39,725 --> 02:11:42,394 Look out miss. He's a punk. 1382 02:11:46,941 --> 02:11:48,141 Where's Marius? 1383 02:11:48,818 --> 02:11:49,902 Behind you. 1384 02:11:50,444 --> 02:11:53,244 I think he found himself a Cosette. 1385 02:11:54,323 --> 02:11:55,783 A nice one too. 1386 02:12:01,872 --> 02:12:03,788 What's your name? - Germaine. 1387 02:12:03,833 --> 02:12:07,993 Too bad. Remember, we are going to the capital soon. 1388 02:12:08,170 --> 02:12:10,410 Aren't we sticking together? 1389 02:12:10,589 --> 02:12:15,299 No, I won't forget you for your help. We are friends for life. 1390 02:12:15,344 --> 02:12:18,177 But now's the time to make it really big! 1391 02:12:18,222 --> 02:12:22,268 But can't you see? Your thing is not my thing. 1392 02:12:23,102 --> 02:12:28,691 Excuse me, ma'am. During the war I moved things into that house. 1393 02:12:29,233 --> 02:12:31,073 Who took the furniture? 1394 02:12:31,277 --> 02:12:34,864 I don't know. I saw nothing. - Nothing. 1395 02:12:35,114 --> 02:12:39,514 We're not home all the time, peeping on the neighbours. 1396 02:13:49,563 --> 02:13:51,228 Why meet in Montmartre? 1397 02:13:51,273 --> 02:13:54,565 I want you to take a look at that little apartment. 1398 02:13:54,610 --> 02:13:57,570 Overlooking the Sacre-Coeur? - Right. 1399 02:13:57,947 --> 02:14:04,203 See you Mr. chief of the new crime department of the new government. 1400 02:14:04,536 --> 02:14:06,121 Is that a joke? 1401 02:14:06,956 --> 02:14:08,746 Is my war record a joke? 1402 02:14:08,791 --> 02:14:12,791 What is the apartment like? Tinny-wine or Biggy-big? 1403 02:14:12,836 --> 02:14:14,797 Cutey-cute. 1404 02:14:15,172 --> 02:14:23,305 Dear Salome. Like mummy and me you must be disappointed that the American didn't land. 1405 02:14:23,681 --> 02:14:25,512 Don't loose hope honey. 1406 02:14:25,557 --> 02:14:30,309 Next time they'll be back. More numerous and stronger and for good. 1407 02:14:30,354 --> 02:14:33,270 The good news is that I beat my own record. 1408 02:14:33,315 --> 02:14:38,995 I walked 53 times back and forth in my cave. Soon I'll be able to jump. 1409 02:14:41,365 --> 02:14:44,118 Ziman, Ziman? - What now? 1410 02:14:44,618 --> 02:14:52,209 Hitler made his triumphant entrance into London England. 1411 02:14:52,334 --> 02:14:53,544 Like Ceaser. 1412 02:15:00,342 --> 02:15:05,462 Take this letter to the boarding school. And bring my girl back. 1413 02:15:05,889 --> 02:15:10,557 Don't you think we thought of that? We've tried everything. 1414 02:15:10,602 --> 02:15:15,816 She was caught. Because of your letters. 1415 02:15:16,233 --> 02:15:17,776 A Jew Salome. 1416 02:15:18,652 --> 02:15:24,325 No. She registered under a catholic name. Fortin. 1417 02:15:24,742 --> 02:15:27,828 Fortin. Salome. But the letter Ziman. 1418 02:15:28,370 --> 02:15:33,792 The letters, Ziman. Your daughter is dead. 1419 02:15:33,959 --> 02:15:37,880 You get it? The letters. 1420 02:15:42,384 --> 02:15:47,639 Salome, The letters. 1421 02:15:52,936 --> 02:15:56,536 Ziman. Never forget that. It was the letters. 1422 02:16:58,502 --> 02:17:02,502 If such a good business. Then why are you selling? 1423 02:17:02,715 --> 02:17:04,795 It's too much for a woman. 1424 02:17:05,008 --> 02:17:07,248 My husband didn't come back. 1425 02:17:07,344 --> 02:17:11,140 You say it draws a parisian crowd? 1426 02:17:11,557 --> 02:17:13,722 Where 20 miles outside of Paris. 1427 02:17:13,767 --> 02:17:17,142 The moment the sun shows up they're outside. 1428 02:17:17,187 --> 02:17:21,772 If you want I could show you the ropes for the first year. 1429 02:17:21,817 --> 02:17:23,017 Do you like it? 1430 02:17:25,487 --> 02:17:28,532 If you like it... I'll like it. 1431 02:17:29,783 --> 02:17:32,533 Are your pals involved in this? - No 1432 02:17:32,578 --> 02:17:35,938 It's over. No more pals, no more partners. 1433 02:17:47,384 --> 02:17:49,064 You think I'm a jerk? 1434 02:17:50,679 --> 02:17:53,262 I don't know what to do with him. 1435 02:17:53,307 --> 02:17:57,867 Go on, make a fool out of me if it makes you feel better. 1436 02:18:00,772 --> 02:18:04,776 Ziman. You don't get up any more? 1437 02:18:05,444 --> 02:18:07,571 What's happening in Paris? 1438 02:18:08,447 --> 02:18:14,244 The Germans are partying with our wine and women and whores. 1439 02:18:14,661 --> 02:18:17,789 And that; s nothing. 1440 02:18:19,500 --> 02:18:24,126 They dropped two atomic bombs. One on New York and on Los Angels. 1441 02:18:24,171 --> 02:18:25,923 Over a million dead. 1442 02:18:26,340 --> 02:18:29,089 All American Jews are being arrested and shot. 1443 02:18:29,134 --> 02:18:32,342 You might as well be the last remaining Jew. 1444 02:18:32,387 --> 02:18:34,973 The last one or one of the last. 1445 02:18:35,557 --> 02:18:40,437 So Hitler, Mussolini and the Emperor of Japan rule the world? 1446 02:18:40,813 --> 02:18:45,731 Hitler didn't give a damn about the neutrality of Belgium did he? 1447 02:18:45,776 --> 02:18:48,692 He just announced that he'll invade Switzerland. 1448 02:18:48,737 --> 02:18:57,204 So if there is any money left in your account you must get it out now before Switzerland is defeated. 1449 02:18:59,414 --> 02:19:00,414 Your right. 1450 02:19:01,833 --> 02:19:05,593 Well it's just that my friend offered me a job. 1451 02:19:06,213 --> 02:19:07,813 You call that a job? 1452 02:19:07,923 --> 02:19:10,563 Mr. Fortin, Where have you being? 1453 02:19:10,717 --> 02:19:12,549 Mrs. Dubois. My neighbour. 1454 02:19:12,594 --> 02:19:16,553 This is Marius. Who chooses easy money over hard work. 1455 02:19:16,598 --> 02:19:19,643 Well, may I kiss you? - You bet. 1456 02:19:21,603 --> 02:19:23,203 Are you coming back? 1457 02:19:23,438 --> 02:19:25,518 No, just getting my stuff. 1458 02:19:25,816 --> 02:19:29,111 There's a letter. - For me? 1459 02:19:29,528 --> 02:19:31,848 Shall I read it? - Of Course. 1460 02:19:31,947 --> 02:19:35,547 Good day sir. I hope you still remember me... 1461 02:19:36,410 --> 02:19:41,050 I am Salome who you kindly brought to the boarding school. 1462 02:19:41,373 --> 02:19:45,624 With no news from my patents I can't think who to write to. 1463 02:19:45,669 --> 02:19:48,714 I wonder if you know where they are? 1464 02:19:49,172 --> 02:19:51,466 I am very worried. And you? 1465 02:19:51,967 --> 02:19:57,431 How are you? I enjoyed our journey together. 1466 02:19:57,931 --> 02:20:00,681 I tried to find you one like your. 1467 02:20:00,726 --> 02:20:03,767 Where are we going? 1468 02:20:03,812 --> 02:20:07,604 I found a beach near Paris where you can play all your life. 1469 02:20:07,649 --> 02:20:10,129 When will mama and dad join us. 1470 02:20:10,402 --> 02:20:14,482 You know it takes month for prisoners to come back. 1471 02:20:14,740 --> 02:20:18,020 They aren't dead? - I'm sure they're not. 1472 02:20:18,368 --> 02:20:20,288 Why don't they write me? 1473 02:20:20,412 --> 02:20:22,332 You'll meet a great guy. 1474 02:20:22,581 --> 02:20:25,061 Guess what his name is? Marius. 1475 02:20:25,500 --> 02:20:28,670 Imagine that! Marius and Salome. 1476 02:20:31,548 --> 02:20:33,967 Is there a school there - Yes. 1477 02:20:34,301 --> 02:20:39,928 It was destroyed during the bombing. So I'm there helping to rebuild it. 1478 02:20:39,973 --> 02:20:42,768 Your holidays will be short. 1479 02:20:43,310 --> 02:20:46,910 You married? - Not long ago and not for long. 1480 02:20:47,272 --> 02:20:49,062 Why? - Women don't like boxers. 1481 02:20:49,107 --> 02:20:56,073 Why? - Because we lead a bazaar life. We don't dance. 1482 02:20:57,407 --> 02:21:01,119 We can't... You know what I mean. 1483 02:21:01,870 --> 02:21:05,290 You'll grow up first. 1484 02:21:05,791 --> 02:21:09,252 Marius and Salome... pretty isn't it? 1485 02:21:09,795 --> 02:21:12,995 It's better than Marius and Cosette, eh? 1486 02:21:14,800 --> 02:21:18,261 Time to stop and pig out a bit. 1487 02:21:18,845 --> 02:21:23,885 Pig out? - It's like having good luck while stuffing your face. 1488 02:21:24,518 --> 02:21:28,758 Say, young lady. Lets see what's in the magic basket. 1489 02:21:29,147 --> 02:21:32,773 If I teach you reading. Would you teach me slang? 1490 02:21:32,818 --> 02:21:35,058 Give me five... - Five what? 1491 02:21:35,195 --> 02:21:38,028 To close a deal you slap fingers. 1492 02:21:38,073 --> 02:21:42,285 You'll speak slang before I can read. 1493 02:21:42,744 --> 02:21:47,124 As a kid what did you learn first? Slang or French? 1494 02:21:47,416 --> 02:21:48,856 Straight to slang. 1495 02:21:48,917 --> 02:21:50,874 Is that why your a boxer? 1496 02:21:50,919 --> 02:21:54,423 No... Because I was cold and hungry. 1497 02:21:55,257 --> 02:21:56,717 It's complicated. 1498 02:21:57,509 --> 02:22:05,851 Repeat... It's easier to toss a load of shit onto a shingle. Then into a hole or the gut. 1499 02:22:06,309 --> 02:22:12,649 It's easier to toss a shump of lingle in the hole in the gut. 1500 02:22:12,899 --> 02:22:15,857 It's easier to toss a lump of shit onto a shinhle... 1501 02:22:15,902 --> 02:22:20,382 Toss a lump of shit on a shingle in the hole in the gut. 1502 02:22:25,245 --> 02:22:26,445 It's all there? 1503 02:22:30,000 --> 02:22:32,502 It's not enough? 1504 02:22:34,755 --> 02:22:37,674 What did you make today? 1505 02:22:40,761 --> 02:22:48,602 Soup. - That's all he eats. 1506 02:23:11,291 --> 02:23:13,851 Do you want to kiss him goodbye? 1507 02:24:17,691 --> 02:24:21,570 "Don Quixote saw 30 or 40 windmills." 1508 02:24:21,862 --> 02:24:25,699 comma. "looking at his squire he said" colon. 1509 02:24:26,157 --> 02:24:28,410 Not so fast - Mr. Henri. 1510 02:24:28,493 --> 02:24:30,700 The mayor wants to speak to you. 1511 02:24:30,745 --> 02:24:32,581 Important? - Seems so. 1512 02:24:33,123 --> 02:24:34,483 Do your homework. 1513 02:24:34,666 --> 02:24:38,500 Mr. Mayor your up early this weekend - Can I have a coffee? 1514 02:24:38,545 --> 02:24:40,544 Quickly, make two coffees. 1515 02:24:40,589 --> 02:24:52,809 You've being here a year now and you've helped everyone. And everyone has asked me to make you major. 1516 02:24:53,143 --> 02:24:57,943 Me? - Yes, I've lost all interest in everything but fishing. 1517 02:24:58,231 --> 02:25:03,403 Me? -Mr. Henri. There is a lady who would like to talk to you. 1518 02:25:03,820 --> 02:25:06,403 A lady? - Yes, she seems all shooken up. 1519 02:25:06,448 --> 02:25:09,408 Excuse me for a second. - Don't rush. 1520 02:25:09,701 --> 02:25:13,246 I'll come by tomorrow for your answer. 1521 02:25:25,759 --> 02:25:27,719 Mrs Ziman. 1522 02:25:28,136 --> 02:25:31,303 The mother superior gave me your address. 1523 02:25:31,348 --> 02:25:35,936 Is Salome here? You bet. Come. 1524 02:25:38,688 --> 02:25:41,316 She's studying. 1525 02:26:05,131 --> 02:26:07,384 What now? - Your friends. 1526 02:26:07,467 --> 02:26:09,299 What friends? - Your friends. 1527 02:26:09,344 --> 02:26:14,724 What a day. - I think their in trouble. Bills wounded. 1528 02:26:17,769 --> 02:26:20,569 What's up? - The cops are after us. 1529 02:26:20,939 --> 02:26:23,979 Here? - No we lost them in the forest. 1530 02:26:24,192 --> 02:26:27,362 Come follow me. and hide in the cabins. 1531 02:26:30,115 --> 02:26:36,538 Act like nothings going on. Protect Salome and her mum. 1532 02:26:36,788 --> 02:26:39,188 Hurry. It gets crowed at noon. 1533 02:26:39,374 --> 02:26:41,774 You sure they didn't tail you? 1534 02:26:42,419 --> 02:26:45,380 Where have I seen him? 1535 02:26:45,714 --> 02:26:47,874 They've got wounded people. 1536 02:26:50,093 --> 02:26:51,773 I've seen him before. 1537 02:26:52,178 --> 02:26:54,761 That's the car they used in Paris. 1538 02:26:54,806 --> 02:26:57,686 Surround the beach. Call for backup. 1539 02:27:02,397 --> 02:27:04,270 When did he stop writing? 1540 02:27:04,315 --> 02:27:06,075 At the end of the war. 1541 02:27:06,276 --> 02:27:10,902 He may still be alive. - That's what Mr. Fortin says every day. 1542 02:27:10,947 --> 02:27:14,534 Marius, get me a pan of hot water. 1543 02:27:15,869 --> 02:27:18,705 Sorry to leave you Mrs. Ziman. 1544 02:27:19,122 --> 02:27:21,496 I thought you and Salome would need some time alone. 1545 02:27:21,541 --> 02:27:22,872 Thank you for Salome. 1546 02:27:22,917 --> 02:27:29,549 With Salome, I found one hell of a pal and a teacher. 1547 02:27:30,633 --> 02:27:32,713 Can we get an order ma'am. 1548 02:27:33,094 --> 02:27:38,391 Mr. Ziman still with you? - No, I was just telling Salome. 1549 02:27:39,142 --> 02:27:40,822 You tell me about it. 1550 02:27:42,270 --> 02:27:46,271 Sorry again Mrs. Ziman. Salome, please show your mum around. 1551 02:27:46,316 --> 02:27:49,196 You two can settle in my room, okey? 1552 02:27:49,652 --> 02:27:52,530 Don't move. Nobody move! 1553 02:27:52,906 --> 02:27:54,106 Where are they? 1554 02:27:55,116 --> 02:27:57,916 What do you want? - Where are they? 1555 02:27:58,411 --> 02:28:01,873 What? - What's the water for? 1556 02:28:02,165 --> 02:28:03,165 I know you. 1557 02:28:04,334 --> 02:28:07,751 Well, In my job I get to know allot of hoodlums. 1558 02:28:07,796 --> 02:28:08,996 Where are they? 1559 02:28:11,716 --> 02:28:15,076 What the hell are they doing? Go find out. 1560 02:28:15,762 --> 02:28:18,389 We must stop the bleeding. 1561 02:28:18,932 --> 02:28:20,266 Shit! 1562 02:28:21,476 --> 02:28:26,102 Tell me where you hid them and I'll make you a plea bargain. 1563 02:28:26,147 --> 02:28:27,982 Did you plea bargain? 1564 02:28:28,191 --> 02:28:29,522 Tell me which cabin there in? 1565 02:28:29,567 --> 02:28:32,047 You know I'll never answer you. 1566 02:28:32,153 --> 02:28:33,943 You want to drink that? 1567 02:28:33,988 --> 02:28:35,348 A real obsession. 1568 02:28:35,406 --> 02:28:39,410 No body move. Hands up! Hands up! 1569 02:28:41,371 --> 02:28:42,371 Don't move. 1570 02:28:44,374 --> 02:28:46,294 Don't move, get his gun! 1571 02:28:46,793 --> 02:28:47,793 Get his gun! 1572 02:28:50,130 --> 02:28:52,045 You don't have a chance. 1573 02:28:52,090 --> 02:28:54,250 What do you mean no chance? 1574 02:28:54,300 --> 02:28:56,803 Our chance is your chance. 1575 02:28:56,886 --> 02:28:59,344 Because we are stick together. Now! 1576 02:28:59,389 --> 02:29:01,599 Sticking together! - Stop. 1577 02:29:02,267 --> 02:29:06,438 Calm down. You have to get out of here. 1578 02:29:06,896 --> 02:29:09,858 With him! With him! 1579 02:29:10,233 --> 02:29:11,860 Yes, With him. 1580 02:29:21,119 --> 02:29:24,831 Where in deep shit now - What's up? 1581 02:29:25,165 --> 02:29:29,245 Where slitting with just about every cop in France. 1582 02:29:30,170 --> 02:29:34,799 I told you we didn't shake them. 1583 02:29:35,675 --> 02:29:37,382 Why did you come here? 1584 02:29:37,427 --> 02:29:39,179 Why? Why? 1585 02:29:40,847 --> 02:29:45,007 See what you did to my pal? If he croaks, you croak. 1586 02:29:45,226 --> 02:29:47,226 Stick them in the cabins. 1587 02:29:52,358 --> 02:29:55,528 You stay alive so long as I'm alive. 1588 02:29:56,404 --> 02:29:58,236 Tell your guys to pull out. 1589 02:29:58,281 --> 02:29:59,281 Tell them! 1590 02:29:59,699 --> 02:30:03,620 Make we can make a deal? - The Guillotine? 1591 02:30:03,953 --> 02:30:05,580 Is that your deal? 1592 02:30:06,372 --> 02:30:09,372 For the last time! Tell them to pull out! 1593 02:30:09,417 --> 02:30:15,465 no. - No? What do you mean, NO? 1594 02:30:16,841 --> 02:30:19,641 Tell them to pull out now! quickly! 1595 02:30:21,221 --> 02:30:25,725 You said no. Watch. 1596 02:30:31,189 --> 02:30:34,275 You still won't tell them? 1597 02:30:36,361 --> 02:30:37,641 Watch some more. 1598 02:30:37,695 --> 02:30:40,073 Watch. Your boss said "No" 1599 02:30:45,411 --> 02:30:49,245 What are you going to do now? I guess your next. 1600 02:30:49,290 --> 02:30:50,730 What do you think? 1601 02:30:51,251 --> 02:30:55,011 Tell you guys to pull off the beach. Tell them! 1602 02:30:55,463 --> 02:30:56,663 I'll waist you. 1603 02:31:11,729 --> 02:31:13,478 Why did you save my life? 1604 02:31:13,523 --> 02:31:16,150 Why hunt miserable people down? 1605 02:31:16,484 --> 02:31:19,612 To each his own duty. 1606 02:31:20,321 --> 02:31:24,322 Because it's your job to hunt down the Miserables... 1607 02:31:24,367 --> 02:31:27,087 ...Doesn't mean they can save you. 1608 02:31:27,412 --> 02:31:29,330 Why did you do it? 1609 02:31:29,831 --> 02:31:31,457 Why? 1610 02:31:34,711 --> 02:31:38,548 Why did you do it? 1611 02:31:40,842 --> 02:31:42,674 So I'd see you in court. 1612 02:31:42,719 --> 02:31:45,263 I always serve my country. 1613 02:31:52,895 --> 02:31:57,855 When you see a quite place could you pull over. I need to pee. 1614 02:32:07,410 --> 02:32:09,730 Keep going on. I'll catch up. 1615 02:32:17,837 --> 02:32:21,963 You have 30 seconds to spilt. That's all I can do for you. 1616 02:32:22,008 --> 02:32:25,768 That's all I can do for you. Come on lets piss. 1617 02:32:34,687 --> 02:32:37,327 When the car moves. Mow him down. 1618 02:32:47,867 --> 02:32:49,410 I have to piss too. 1619 02:32:50,286 --> 02:32:54,537 You don't want to have to say in court that you torched me. 1620 02:32:54,582 --> 02:32:58,249 I've always served my country. I served marshal Petain. 1621 02:32:58,294 --> 02:32:59,292 Just like I said. 1622 02:32:59,337 --> 02:33:02,337 Then I joined the counter spying agency. 1623 02:33:02,382 --> 02:33:08,426 I think you switched sides and joined the counter spying agency after having a few too many. 1624 02:33:08,471 --> 02:33:12,791 I switched sides when I thought the marshal was wrong. 1625 02:33:13,226 --> 02:33:15,645 Lets go. 1626 02:33:17,438 --> 02:33:20,608 Go on. I'm coming. 1627 02:33:33,955 --> 02:33:36,204 That's not what the police said happened. 1628 02:33:36,249 --> 02:33:37,834 What do they say? 1629 02:33:38,167 --> 02:33:43,461 That you asked to stop to pee.. then you attacked the commissioner. 1630 02:33:43,506 --> 02:33:48,946 When he realized that my trail would be his trail He killed himself. 1631 02:33:49,095 --> 02:33:51,469 I got the best lawyers in Paris. 1632 02:33:51,514 --> 02:33:53,354 My husband best friend. 1633 02:33:53,641 --> 02:33:55,810 Any news of Mr. Ziman? 1634 02:33:56,185 --> 02:33:59,102 I went all the way to the Swiss border. 1635 02:33:59,147 --> 02:34:00,398 No sign of him. 1636 02:34:00,523 --> 02:34:03,564 You know, so many strange things happened in the war. 1637 02:34:03,609 --> 02:34:06,859 He could have lost him memory. It happens. 1638 02:34:06,904 --> 02:34:10,324 Can Salome and I stay at your place. 1639 02:34:10,908 --> 02:34:12,348 Of course you can. 1640 02:34:12,702 --> 02:34:14,382 I just can't go home. 1641 02:34:14,537 --> 02:34:17,577 All during this time. Where where you? 1642 02:34:17,915 --> 02:34:18,746 In Poland. 1643 02:34:18,791 --> 02:34:21,544 How did you make it back? 1644 02:34:22,962 --> 02:34:23,962 I preyed. 1645 02:34:24,380 --> 02:34:26,940 Well I better start preying too. 1646 02:34:28,760 --> 02:34:32,555 13 days without contact from my farmer friends. 1647 02:34:34,765 --> 02:34:37,223 Tonight, I'll try to go outside. 1648 02:34:37,268 --> 02:34:40,104 My diary tells of my 625 days here. 1649 02:34:40,980 --> 02:34:48,420 It's dedicated to my family... and to my farmed friends who took such a risk keeping me here. 1650 02:36:58,576 --> 02:37:01,662 Germany Surrenders. 1651 02:37:04,165 --> 02:37:11,505 I would like to call the sacred hearts boarding school in Normandy. 1652 02:37:12,590 --> 02:37:19,388 When men are desperate and women sell themselves for bread. 1653 02:37:19,513 --> 02:37:21,265 When children suffer. 1654 02:37:21,766 --> 02:37:24,765 "The Miserables" come knocking at the door. Period. 1655 02:37:24,810 --> 02:37:29,729 Victor Hugo was 60 years old when he finished Les Miserables. Period. 1656 02:37:29,774 --> 02:37:36,489 He felt then that he could die fulfilling his duty. Period. 1657 02:39:01,490 --> 02:39:03,117 What can I get you? 1658 02:40:23,614 --> 02:40:25,374 Since where quoting... 1659 02:40:25,616 --> 02:40:28,176 ...lets remember Cather's words. 1660 02:40:28,369 --> 02:40:32,581 In the history of the world, only 2 or 3 stories... 1661 02:40:32,915 --> 02:40:36,499 ...keep repeating forever... 1662 02:40:36,544 --> 02:40:39,824 This story is one and it has every alibi. 1663 02:40:41,340 --> 02:40:44,256 How many Americans would have died... 1664 02:40:44,301 --> 02:40:47,821 ...if Henri Fortin had not taken the bunker. 1665 02:40:47,930 --> 02:40:50,224 How many women... 1666 02:40:50,683 --> 02:40:55,559 ...do not mourn there husbands because Henri Fortin saved them? 1667 02:40:55,604 --> 02:41:00,231 You Mr. Prosecutor, say that he stole the payroll of the Vinci Government. 1668 02:41:00,276 --> 02:41:03,636 Did the Vichy government represent France? 1669 02:41:05,197 --> 02:41:06,028 Answer me! 1670 02:41:06,073 --> 02:41:12,496 You have put on trial a man who cannot read of write. 1671 02:41:13,706 --> 02:41:16,826 A man who followed his common sense.... 1672 02:41:17,167 --> 02:41:20,876 ...and therefore was able to distinguish between good and evil. 1673 02:41:20,921 --> 02:41:24,755 Does the law punish people for common sense? Since when? 1674 02:41:24,800 --> 02:41:31,682 Where not the legislators... common sense? 1675 02:41:33,475 --> 02:41:40,563 Mr. Prosecutor. Exactly 45 years ago Henri Fortin farther was on trail just as he is now. 1676 02:41:40,608 --> 02:41:43,774 He was sentenced to hard labour on appearances. 1677 02:41:43,819 --> 02:41:47,339 Will you convict his son too on appearances? 1678 02:41:47,489 --> 02:41:51,198 Will you sentence the Fortin from farther to son? 1679 02:41:51,243 --> 02:41:54,747 Generation to generation. Upon appearances? 1680 02:41:57,750 --> 02:42:00,950 The husband will choose the family home. 1681 02:42:01,253 --> 02:42:05,813 You must provide that home. And you, you must live in it. 1682 02:42:05,883 --> 02:42:10,554 So do you Miss. Salome Ziman. Take Mr. Marius Abelard.. 1683 02:42:11,597 --> 02:42:14,157 As your lawfully wedded husband? 1684 02:42:15,184 --> 02:42:17,664 Listen Salome. A wink won't do. 1685 02:42:17,853 --> 02:42:20,230 Yes! - Good! 1686 02:42:21,523 --> 02:42:25,152 Mr. Marius Abelard. do you take 1687 02:42:25,527 --> 02:42:28,027 Do you take Salome Ziman as your wife? 1688 02:42:28,072 --> 02:42:29,740 I do. 1689 02:42:30,240 --> 02:42:31,440 Do wink for me? 1690 02:42:33,285 --> 02:42:36,914 As they say in boxing "may the best man win" 1691 02:43:00,646 --> 02:43:01,685 You beautiful. 1692 02:43:01,730 --> 02:43:03,107 I'm proud of you. 1693 02:43:04,400 --> 02:43:06,860 You'll come and see me? 1694 02:43:07,111 --> 02:43:10,711 You promise you won't let me down? - Promise. 1695 02:43:13,826 --> 02:43:19,248 Without you I wouldn't be here. - Me Neither. 1696 02:43:21,542 --> 02:43:23,374 Mr. Ziman you don't seem happy. 1697 02:43:23,419 --> 02:43:25,668 Happiness is not a Jewish thing. 1698 02:43:25,713 --> 02:43:29,425 Even today? - Where only a few sorrows ahead. 1699 02:43:29,633 --> 02:43:32,925 Victor Hugo said "The best days of our lives are yet to come." 1700 02:43:32,970 --> 02:43:36,970 Buffalo Bills son didn't shoot as well as his dad. 1701 02:43:38,100 --> 02:43:39,309 Of course not. 130315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.