All language subtitles for Las Bicicletas Son Para El Verano.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,526 The team who made this film wishes to thank the City of Madrid... 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,001 and its Mayor for their support and help. 3 00:00:07,200 --> 00:00:12,679 We are also thankful to the owners of the house where our protagonists lived, 4 00:00:12,680 --> 00:00:19,199 as well as to the locals for their patience and assistance while making this movie. 5 00:00:19,200 --> 00:00:24,359 We further dedicate this movie to the people of Madrid, where these events took place. 6 00:00:24,360 --> 00:00:26,647 (BANNER) THEY SHALL NOT PASS! 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,610 The Fascists want to conquer Madrid. MADRID WILL BE THE FASCISM'S GRAVE 8 00:00:29,640 --> 00:00:33,565 In February, 1936, the young Spanish Republic was celebrating 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,490 the Popular Front's victory in the polls. 10 00:00:36,560 --> 00:00:40,451 Five months later, on July 18, 1936, the military coup that was expected since 11 00:00:40,520 --> 00:00:44,241 the elections finally materialized with the uprising of right-wing military. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,603 For a period of 3 years, since the civil war started in 1936 13 00:00:47,720 --> 00:00:51,486 until the cease of hostilities was declared on April 1, 1939, 14 00:00:51,680 --> 00:00:55,890 Madrid endured the attacks of the Nationalist forces under the slogan: 15 00:00:56,000 --> 00:00:59,004 "They Shall Not Pass". 16 00:01:11,960 --> 00:01:16,919 TODAY the Paramount movie 'The Lives of a Bengal Lancer'. 17 00:01:16,920 --> 00:01:18,843 My mother only likes romance movies. 18 00:01:18,844 --> 00:01:21,279 So does mine 19 00:01:21,280 --> 00:01:23,639 She can't put up with war movies. 20 00:01:23,640 --> 00:01:26,519 I you liked reading I would lend you an excellent war novel. 21 00:01:26,520 --> 00:01:27,567 Tank number 13. 22 00:01:27,568 --> 00:01:28,999 Bah, novels are a bore. 23 00:01:29,000 --> 00:01:32,846 You have to imagine everything, and it takes a long time to read them. 24 00:01:35,000 --> 00:01:38,719 Look, in Tank number 13 this could be the battlefield. 25 00:01:38,720 --> 00:01:41,719 - The infantry is ambushed over there. - L watch everything. 26 00:01:41,720 --> 00:01:44,530 Here, the German tanks are advancing. And the French are coming over there. 27 00:01:44,531 --> 00:01:48,081 Ta-ta-ta-ta-ta-ta!!!! 28 00:02:13,400 --> 00:02:18,719 Bicycles Are for the Summer 29 00:02:18,720 --> 00:02:23,601 Based on Fernando Fernan Gomez's play (Winner of Lope DE Vega's prize in 1978) 30 00:04:34,680 --> 00:04:37,239 Could you imagine a real war taking place here? 31 00:04:37,240 --> 00:04:39,999 Where do you think you are? In Abyssinia? 32 00:04:40,000 --> 00:04:43,239 A lot of land is needed for a real war to take place. 33 00:04:43,240 --> 00:04:46,039 Ora desert, like an Abyssinia, where to dig trenches. 34 00:04:46,040 --> 00:04:49,679 But here? In a city? In Madrid? 35 00:04:49,680 --> 00:04:51,279 You are right. 36 00:04:51,280 --> 00:04:55,359 Besides, so far away from the borders with whom could Spain have a war? 37 00:04:55,360 --> 00:04:59,524 With the French? With the Portuguese? 38 00:04:59,640 --> 00:05:03,079 By the time they arrived here, the war would be over. 39 00:05:03,080 --> 00:05:07,439 A different matter would be if Madrid was close to the Pyrenees. 40 00:05:07,440 --> 00:05:11,161 Charity...wait! 41 00:05:14,320 --> 00:05:16,687 - Hi. - Hi. 42 00:05:19,240 --> 00:05:22,084 Charity... 43 00:05:29,240 --> 00:05:32,164 Eh... 44 00:05:38,600 --> 00:05:41,919 I won't go away this Summer. I will be home, studying with the maid. 45 00:05:41,920 --> 00:05:45,845 - How come you failed? - Well, you didn't pass physics. 46 00:05:46,840 --> 00:05:48,602 Are you going to Aragon? To La Almanac? 47 00:05:48,603 --> 00:05:51,046 Yes, same as every year. I have a good time with my cousin Anselmo. 48 00:05:51,047 --> 00:05:55,045 He is older than me, but... 49 00:05:56,160 --> 00:05:59,801 both of us have a great time riding bicycles. 50 00:06:21,360 --> 00:06:24,011 No, thanks. 51 00:06:39,520 --> 00:06:41,639 Everything is so expensive in the public market. 52 00:06:41,640 --> 00:06:43,165 What are you going to cook for tomorrow? 53 00:06:43,166 --> 00:06:46,767 Just a stew, what else would you expect? 54 00:06:48,280 --> 00:06:51,719 We used to eat rice with chicken on Sundays 55 00:06:51,720 --> 00:06:55,279 but now the times are tough. 56 00:06:55,280 --> 00:06:58,079 You can't complain, dona Dolores. Many of us are worse off. 57 00:06:58,080 --> 00:07:02,130 It's becoming really hard for me to feed my children. 58 00:07:04,160 --> 00:07:07,039 Mother of God! 59 00:07:07,040 --> 00:07:10,119 You scoundrel! You pig! 60 00:07:10,120 --> 00:07:12,999 I already told my husband about your son Julio. 61 00:07:13,000 --> 00:07:15,159 I really appreciate that. 62 00:07:15,160 --> 00:07:17,679 It's not up to him, he must talk with the owner of the winery. 63 00:07:17,680 --> 00:07:19,045 But I think he might find some work in the office. 64 00:07:19,046 --> 00:07:20,719 Then, I still have Pedro. 65 00:07:20,720 --> 00:07:22,800 But Pedro still hasn't done his military service. 66 00:07:22,801 --> 00:07:23,847 Neither did Julio. 67 00:07:23,848 --> 00:07:27,319 Ah yes, he was exempted for being a widow's son. 68 00:07:27,320 --> 00:07:29,199 Every cloud has a silver lining. 69 00:07:29,200 --> 00:07:33,842 You scoundrel! You swine! 70 00:07:49,960 --> 00:07:52,679 Maria! 71 00:07:52,680 --> 00:07:55,319 Come here. 72 00:07:55,320 --> 00:07:57,879 I would like to have one of those nice balconies. 73 00:07:57,880 --> 00:07:59,359 We pay double. 74 00:07:59,360 --> 00:08:01,039 Yes, you can afford it. 75 00:08:01,040 --> 00:08:03,559 Your husband, with the wine business, makes good money. 76 00:08:03,560 --> 00:08:06,599 Then he has expenses, commissions... 77 00:08:06,600 --> 00:08:08,639 You know what I don't like from my apartment? 78 00:08:08,640 --> 00:08:09,924 Yes, there is no light. 79 00:08:09,925 --> 00:08:11,160 How did you guess? 80 00:08:11,161 --> 00:08:14,289 You are always talking about it. 81 00:08:15,520 --> 00:08:18,922 Beautiful! What a woman 82 00:08:20,480 --> 00:08:22,679 In today's age is a luxury to have a maid. 83 00:08:22,680 --> 00:08:25,439 I'm telling you, my widow's pension is not enough. 84 00:08:25,440 --> 00:08:27,159 I can't make it through the month. 85 00:08:27,160 --> 00:08:31,199 I even thought of moving, but I wouldn't leave my apartment. 86 00:08:31,200 --> 00:08:32,559 Good morning. 87 00:08:32,560 --> 00:08:33,846 Ah, good morning. 88 00:08:33,847 --> 00:08:36,969 Good morning, dona Maria Luisa. 89 00:08:37,680 --> 00:08:39,919 Be careful, eh? Be very careful. 90 00:08:39,920 --> 00:08:42,159 You can come and visit whenever you like. 91 00:08:42,160 --> 00:08:45,599 We can sew together in the balcony while we watch people walking by. 92 00:08:45,600 --> 00:08:48,843 One can see so many things nowadays... 93 00:08:49,160 --> 00:08:53,599 If you excuse me, I have to set the table. 94 00:08:53,600 --> 00:08:55,728 I forgot, I must go and pick up the bread. 95 00:08:55,760 --> 00:08:58,764 Yes, go and pick up the bread. 96 00:09:04,560 --> 00:09:06,039 Careful. 97 00:09:06,040 --> 00:09:07,722 During the morning, walking with Pace. 98 00:09:07,723 --> 00:09:09,210 During the afternoon, to the movies with Pace. 99 00:09:09,211 --> 00:09:10,639 Mom, he is by himself. 100 00:09:10,640 --> 00:09:13,879 And at night you would also go to the movies if your father didn't stop you. 101 00:09:13,880 --> 00:09:16,399 We never see you, son. When do you study? 102 00:09:16,400 --> 00:09:17,439 At night. 103 00:09:17,440 --> 00:09:22,765 Sure, and I am supposed to believe it. I find every morning a novel under your mattress. 104 00:09:24,800 --> 00:09:26,529 They are waiting for me. I'll call you. 105 00:09:26,530 --> 00:09:28,568 See you. 106 00:09:29,920 --> 00:09:31,039 Hi mom. 107 00:09:31,040 --> 00:09:33,239 Hi, Manorial. I couldn't wait. 108 00:09:33,240 --> 00:09:34,890 Look at him. Did you catch him with a lasso? 109 00:09:34,891 --> 00:09:37,079 Well, what did they tell you? 110 00:09:37,080 --> 00:09:40,079 Well the academy's principal told me he is very satisfied with my work 111 00:09:40,080 --> 00:09:41,759 so I have a permanent job. 112 00:09:41,760 --> 00:09:43,683 That's going to be great for all of us. 113 00:09:43,684 --> 00:09:46,839 Don't be so hopeful, mom. They pay a pittance, just 300 pesetas. 114 00:09:46,840 --> 00:09:48,842 That will cover the maid's wages and some household 115 00:09:48,843 --> 00:09:50,842 needs, and something should be left for you. 116 00:09:50,843 --> 00:09:53,119 That's great for starters, my daughter. 117 00:09:53,120 --> 00:09:55,639 You could increase my 4 pesetas allowance on Sundays. 118 00:09:55,640 --> 00:09:57,759 Well, that's up to your sister. 119 00:09:57,760 --> 00:10:00,679 Besides, she is under no obligation of giving you anything. 120 00:10:00,680 --> 00:10:05,686 We'll let's have a family meeting and see if we can make it 5 pesetas. 121 00:10:05,920 --> 00:10:07,126 I'll buy you a tiger nut milk. 122 00:10:07,127 --> 00:10:08,559 We must celebrate this. 123 00:10:08,560 --> 00:10:10,839 Mom, don't think your daughter is a professor. 124 00:10:10,840 --> 00:10:12,679 Come on don't be so humble. 125 00:10:12,680 --> 00:10:15,479 The only things I do is dictating and correcting punctuation. 126 00:10:15,480 --> 00:10:18,962 I'm tired of typing. 127 00:10:19,000 --> 00:10:23,319 Since we have to pay for him to attend high school and then business school 128 00:10:23,320 --> 00:10:27,999 Well, you don't like studying, nor being domestic, nor typing... 129 00:10:28,000 --> 00:10:30,799 Then what do you like? 130 00:10:30,800 --> 00:10:33,919 I have other aspirations. 131 00:10:33,920 --> 00:10:35,279 Which ones? 132 00:10:35,280 --> 00:10:37,439 That's my business. 133 00:10:37,440 --> 00:10:40,999 Both of you are daydreaming. 134 00:10:41,000 --> 00:10:44,519 Life will make you come back to reality the hard way. 135 00:10:44,520 --> 00:10:48,081 Mother, don't be so pessimistic. 136 00:10:50,680 --> 00:10:53,160 How nice! He must be expecting something from dad. 137 00:10:53,161 --> 00:10:56,448 - Hi. - Hi. 138 00:10:57,920 --> 00:11:00,159 Why do you look so upset? What has happened? 139 00:11:00,160 --> 00:11:03,679 How do expect me to look like? You don't know what's going on in Madrid. 140 00:11:03,680 --> 00:11:08,639 Damned newspaper does not have a page where there isn't someone killed, or a fire... 141 00:11:08,640 --> 00:11:11,719 I don't know what will be next. 142 00:11:11,720 --> 00:11:13,519 But you are not affected... 143 00:11:13,520 --> 00:11:16,279 Waiter, bring me a tiger nut milk, please. 144 00:11:16,280 --> 00:11:17,566 Who is not affected? 145 00:11:17,567 --> 00:11:19,079 The wineries. 146 00:11:19,080 --> 00:11:19,888 No, the wineries are not affected. 147 00:11:19,920 --> 00:11:22,398 In this country, people drink wine when things are going well, 148 00:11:22,399 --> 00:11:24,687 and when they are not going well they drink even more... 149 00:11:24,688 --> 00:11:27,639 But this will affect all of us in the end. 150 00:11:27,640 --> 00:11:30,439 Do you remember Revenge, the restaurants' owner? 151 00:11:30,440 --> 00:11:33,359 Well, his son, 18 years old, 152 00:11:33,360 --> 00:11:37,639 was tied-up to a tree, they lit a fire, and they burned his lower legs. 153 00:11:37,640 --> 00:11:39,319 He is in the hospital. 154 00:11:39,320 --> 00:11:41,039 Who did that? 155 00:11:41,040 --> 00:11:43,439 I don't know. They say it was the communists. 156 00:11:43,440 --> 00:11:45,283 And it says in the front page that a policeman 157 00:11:45,284 --> 00:11:47,879 was shot dead yesterday when he was leaving home. 158 00:11:47,880 --> 00:11:50,079 But who did that, my God? Who did that? 159 00:11:50,080 --> 00:11:52,319 It seems it was the Fantasists. 160 00:11:52,320 --> 00:11:54,359 Well, we are quite happy around here. 161 00:11:54,360 --> 00:11:57,159 And why were you so happy? Because of ignorance, of course. 162 00:11:57,160 --> 00:11:59,439 No, it's because Manorial got a permanent job. 163 00:11:59,440 --> 00:12:02,679 The academy's principal, Don Alejandro, is very happy with her work. 164 00:12:02,680 --> 00:12:05,359 As long as they don't kill Don Alejandro one of these days... 165 00:12:05,360 --> 00:12:08,603 Dad, you are becoming like Mother. 166 00:12:09,480 --> 00:12:12,399 Ah, Dolores, l forgot to tell you yesterday... 167 00:12:12,400 --> 00:12:14,799 It's just the opposite as Magnolia�s. 168 00:12:14,800 --> 00:12:18,199 I asked in the office regarding that idiot, our bore neighbor�s kid. 169 00:12:18,200 --> 00:12:20,007 They told me that it is impossible. 170 00:12:20,008 --> 00:12:21,570 No wonder, if you put it that way to them. 171 00:12:21,571 --> 00:12:24,199 No, the 'idiot' and 'bore' parts are just between us. 172 00:12:24,200 --> 00:12:27,119 I thought that because you run the winery, something could be done. 173 00:12:27,120 --> 00:12:32,999 Yes, I run the office, but the little Marquis is the boss even if he does nothing. 174 00:12:33,000 --> 00:12:34,331 You know that, don't you? 175 00:12:34,320 --> 00:12:36,561 Poor dona Antonia. She is going to take it very hard. 176 00:12:36,562 --> 00:12:41,039 I understand, because staying home the whole day looking at the simpleton... 177 00:12:41,040 --> 00:12:43,279 Well, what a future... 178 00:12:43,280 --> 00:12:46,679 For once that someone tries to date me... 179 00:12:46,680 --> 00:12:50,446 Yes, dad. I'm talking about the idiot... 180 00:12:51,440 --> 00:12:54,039 No... 181 00:12:54,040 --> 00:12:56,039 - The neighbour? - Yes... 182 00:12:56,040 --> 00:12:56,962 The old one? 183 00:12:56,963 --> 00:13:00,039 Of course, Julio, the one you were trying to help to get a job. 184 00:13:00,040 --> 00:13:02,088 He wrote me a letter asking for a relationship. 185 00:13:02,120 --> 00:13:04,964 Very respectfully, I must admit. 186 00:13:05,160 --> 00:13:09,519 He tells me that, until now, he didn't dare to tell me how much he likes me. 187 00:13:09,520 --> 00:13:13,199 But now that he is going to have a job... 188 00:13:13,200 --> 00:13:17,599 Damn, I'm the one who has to find him a job. 189 00:13:17,600 --> 00:13:19,479 Well, he is not so stupid. 190 00:13:19,480 --> 00:13:22,159 So if I find him a job he will marry my daughter. 191 00:13:22,160 --> 00:13:25,559 That's what he probably thinks I have in mind. 192 00:13:25,560 --> 00:13:29,119 Waiter...how much do I owe you? 193 00:13:29,120 --> 00:13:31,043 I don't like you to talk that way about the neighbours. 194 00:13:31,044 --> 00:13:33,799 Besides, Julio is an excellent kid. 195 00:13:33,800 --> 00:13:36,039 His mother is very pleased with him. 196 00:13:36,040 --> 00:13:39,681 Well, in that case, she can keep him. 197 00:13:43,800 --> 00:13:45,319 Hey, dad. 198 00:13:45,320 --> 00:13:47,004 - What? - No, nothing. 199 00:13:47,040 --> 00:13:50,559 Luckily, Inquisitor is not old enough to think about girlfriends. 200 00:13:50,560 --> 00:13:52,839 Really? 201 00:13:52,840 --> 00:13:54,359 What are you two laughing about? 202 00:13:54,360 --> 00:14:02,563 Don't be surprised, Manorial. Women become amnesiac after childbirth. 203 00:14:04,120 --> 00:14:07,439 I want to be always at your side, always at your side I want to be 204 00:14:07,440 --> 00:14:10,599 even if hours pass, even if trains leave 205 00:14:10,600 --> 00:14:14,079 even if the days were to end, and the months die. 206 00:14:14,080 --> 00:14:17,399 I want to be in front of your eyes, I want to be always by your side. 207 00:14:17,400 --> 00:14:20,959 I want to be in front of your lips, I want to be in front of your teeth. 208 00:14:20,960 --> 00:14:23,719 The butterfly goes away, the butterfly does not come back 209 00:14:23,720 --> 00:14:27,039 Be like the swallow, so that you will always return. 210 00:14:27,040 --> 00:14:30,359 It always finds the way in the sky and never gets lost. 211 00:14:30,360 --> 00:14:33,045 That's it. 212 00:14:35,000 --> 00:14:37,399 It's very nice. You write very well. 213 00:14:37,400 --> 00:14:41,319 You are the best grade in all 5th course. Well, one thing I didn't like. 214 00:14:41,320 --> 00:14:44,359 Well, I like it less...it's that teeth thing. 215 00:14:44,360 --> 00:14:46,089 I had to include it so that it will rhyme with the rest. 216 00:14:46,090 --> 00:14:50,079 It's a romance, so it must contain 8 syllables and assonant rhyme. 217 00:14:50,080 --> 00:14:55,279 So I have to keep using the same letter the first word ends on. 218 00:14:55,280 --> 00:14:58,239 That's why I wrote 'teeth' rather than 'face', hair', 'body' 219 00:14:58,240 --> 00:15:00,799 I never understood this thing of counting syllables. 220 00:15:00,800 --> 00:15:03,919 And the butterfly is a TelePrompter with an ephemeral life. 221 00:15:03,920 --> 00:15:06,839 It lives only one day, so if it goes away it never comes back 222 00:15:06,840 --> 00:15:07,759 Ah... 223 00:15:07,760 --> 00:15:09,522 Meanwhile, the swallow is a migratory bird. 224 00:15:09,523 --> 00:15:11,841 It goes away every year, but it always comes back. 225 00:15:11,842 --> 00:15:14,684 Yes, I knew that. 226 00:15:21,000 --> 00:15:24,129 - Give me back my bicycle. - Here. 227 00:15:29,280 --> 00:15:31,886 - Bye. - Bye. 228 00:15:41,720 --> 00:15:45,930 Charity, could we see each other again before you leave on vacation? 229 00:15:45,960 --> 00:15:48,406 We could go to the movies or to the Science Museum. 230 00:15:48,407 --> 00:15:51,199 You know I am not allowed to go out with boys by myself. 231 00:15:51,200 --> 00:15:53,959 But on Sunday the whole group of friends will go 232 00:15:53,960 --> 00:15:57,199 bicycling to Casey DE Campos. Why don't you join us? 233 00:15:57,200 --> 00:16:00,319 You know I have no bicycle. I failed on my exams. 234 00:16:00,320 --> 00:16:02,607 - You could rent one. - No, I don't want to rent one. 235 00:16:02,608 --> 00:16:06,239 - How arrogant... - It's not that. Those bicycles are in bad shape. 236 00:16:06,240 --> 00:16:09,961 Well, are you going to keep the poem? 237 00:16:18,280 --> 00:16:21,170 Bye, Charity! 238 00:16:39,240 --> 00:16:42,199 Well, I can see you are not busy. 239 00:16:42,200 --> 00:16:44,039 Bye, Onate. 240 00:16:44,040 --> 00:16:45,722 Didn't you have to work on your physics lessons? 241 00:16:45,723 --> 00:16:47,165 That's what I wanted to talk you about. 242 00:16:47,166 --> 00:16:50,079 Ah, I was surprised about you coming to see me at work. 243 00:16:50,080 --> 00:16:53,119 It's regarding the bicycle. 244 00:16:53,120 --> 00:16:55,479 What's the matter with the bicycle? 245 00:16:55,480 --> 00:16:57,839 - I think it's unfair. - Really? 246 00:16:57,840 --> 00:17:01,679 I want the bicycle for the summer. A bicycle is meant for the summer. 247 00:17:01,680 --> 00:17:05,366 Well, there will be another summer next year. Right? 248 00:17:05,760 --> 00:17:08,839 Thank you, dona Maria Luisa. You shouldn't have bothered. 249 00:17:08,840 --> 00:17:10,759 You are welcome. 250 00:17:10,760 --> 00:17:12,967 Are you sure you don't want to join us for a moment? 251 00:17:12,968 --> 00:17:14,959 No, no, thank you very much. 252 00:17:14,960 --> 00:17:18,039 Julio, don't be so dull. Say goodbye to dona Maria Luisa. 253 00:17:18,040 --> 00:17:21,249 Have a great time. 254 00:17:24,440 --> 00:17:26,719 She may be very arrogant, 255 00:17:26,720 --> 00:17:29,679 but she is also a good landlady. 256 00:17:29,680 --> 00:17:32,479 And she has lent me her glassware. 257 00:17:32,480 --> 00:17:34,399 That woman is a saint. 258 00:17:34,400 --> 00:17:36,319 And stay-at-home, too. 259 00:17:36,320 --> 00:17:40,006 She is very understanding, and also a very good Christian. 260 00:17:40,040 --> 00:17:42,959 But Julio, don't stay sitting there...give me a hand. 261 00:17:42,960 --> 00:17:45,566 One would say you are not happy, even after not having gone through competition. 262 00:17:45,567 --> 00:17:46,879 You were lucky! 263 00:17:46,880 --> 00:17:48,609 It's not a great thing working as a clerk in a store. 264 00:17:48,610 --> 00:17:51,439 Well, son, it's not bad for starters... 265 00:17:51,440 --> 00:17:55,639 I will always be thankful to don Simon. Always, because I am a very thankful woman. 266 00:17:55,640 --> 00:17:59,201 Well, son... give me a hand! 267 00:17:59,720 --> 00:18:03,202 Is something wrong with you? 268 00:18:10,320 --> 00:18:14,439 But...it's Manorial, our neighbour. Why is her picture in the newspaper? 269 00:18:14,440 --> 00:18:18,439 It is a contest, to select new performers. 270 00:18:18,440 --> 00:18:22,559 Manorial is participating, and she has sent her picture. 271 00:18:22,560 --> 00:18:24,403 She wants to be an performer. 272 00:18:24,440 --> 00:18:26,199 That girl is crazy. 273 00:18:26,200 --> 00:18:28,399 I bet her parents don't know about this. 274 00:18:28,400 --> 00:18:30,519 She's done this behind their backs. 275 00:18:30,520 --> 00:18:33,439 I got this publication from the baker's son 276 00:18:33,440 --> 00:18:34,521 who is a nasty sort...! 277 00:18:34,522 --> 00:18:36,679 Don't say that, Julio! 278 00:18:36,680 --> 00:18:37,719 Sorry, mom. 279 00:18:37,720 --> 00:18:41,039 I'm sure her parents don't know anything. Although don Luis is a scoundrel. 280 00:18:41,040 --> 00:18:43,566 No matter if he tries to hide it, he is a Republican, and... 281 00:18:43,600 --> 00:18:46,365 who knows if something even worse. 282 00:18:46,400 --> 00:18:49,319 Dona Dolores is a very decent, hard working woman. 283 00:18:49,320 --> 00:18:52,279 It's because of them that dona Maria Luisa didn't want to join us. 284 00:18:52,280 --> 00:18:57,119 She lent us the terrace to celebrate your employment, but she didn't want to join us. 285 00:18:57,120 --> 00:18:59,799 But Julio, you don't have to take it that way. 286 00:18:59,800 --> 00:19:02,799 After all, it's not our business. 287 00:19:02,800 --> 00:19:05,679 I haven't told you 288 00:19:05,680 --> 00:19:08,679 but we were going to become sweethearts. 289 00:19:08,680 --> 00:19:10,639 Manorial and you? 290 00:19:10,640 --> 00:19:12,608 Already thinking of fiancees, Julio? 291 00:19:12,609 --> 00:19:15,683 I'm 20 years old, mom! 292 00:19:16,160 --> 00:19:18,959 There is nothing between us...yet. 293 00:19:18,960 --> 00:19:22,439 But I asked her to be engaged to me and she gave me hope. 294 00:19:22,440 --> 00:19:24,639 That slut gave you hope? 295 00:19:24,640 --> 00:19:27,879 Don't insult her, mother. Don't make me suffer! 296 00:19:27,880 --> 00:19:32,159 Well, son, don't make a scene when she comes here. 297 00:19:32,160 --> 00:19:36,759 I don't want to see her. I don't want to see her. 298 00:19:36,760 --> 00:19:40,639 Julio, my son, they are our neighbours. Besides, I asked dona Dolores for the anus. 299 00:19:40,640 --> 00:19:43,719 I don't want to see her. I don't want to see her. 300 00:19:43,720 --> 00:19:46,919 OK, OK, we'll talk another day. Don't get upset for such little thing. 301 00:19:46,920 --> 00:19:49,519 If she loves you, she will do what you tell her to do. 302 00:19:49,520 --> 00:19:55,687 I never want to see her again. I never want to see her again. 303 00:19:56,200 --> 00:19:58,599 You always have an answer for everything. 304 00:19:58,600 --> 00:20:00,568 All the kids in my group have bicycles. 305 00:20:00,600 --> 00:20:02,319 So I cannot go with my group. 306 00:20:02,320 --> 00:20:04,479 I don't know who the kids in your group are, 307 00:20:04,480 --> 00:20:09,599 but I don't think the parents I know have much money left to buy bicycles. 308 00:20:09,600 --> 00:20:11,639 You told me it was because I failed physics 309 00:20:11,640 --> 00:20:13,130 not because you didn't have money 310 00:20:13,131 --> 00:20:17,125 We already discussed that. When you pass, you'll have the bicycle. 311 00:20:18,200 --> 00:20:20,879 That was our agreement, wasn't it? 312 00:20:20,880 --> 00:20:24,079 I didn't realize about summer. Bicycles are for the summer. 313 00:20:24,080 --> 00:20:27,527 And passing your exams is for spring. 314 00:20:28,080 --> 00:20:31,721 But those exams were political. 315 00:20:31,920 --> 00:20:33,279 Really? 316 00:20:33,280 --> 00:20:35,119 Of course, everyone knows that 317 00:20:35,120 --> 00:20:37,559 There is nothing about that in the newspaper. 318 00:20:37,560 --> 00:20:40,439 It's true that many have failed because of politics. 319 00:20:40,440 --> 00:20:43,359 Sure. So what have physics to do with politics? 320 00:20:43,360 --> 00:20:45,559 It's all politics, dad. 321 00:20:45,560 --> 00:20:49,559 My school is very right-wing. The Principal, don Aurelio, belongs to Gil-Robles' party. 322 00:20:49,560 --> 00:20:54,248 Well, that's a big mistake. 323 00:20:57,040 --> 00:21:00,439 Pedro, my son! Thanks God you came! 324 00:21:00,440 --> 00:21:03,119 - I'm dealing with so many things... - They've killed Salvo Solute. 325 00:21:03,120 --> 00:21:05,479 It's not in the paper, but everybody knows. 326 00:21:05,480 --> 00:21:07,845 Forget about that nonsense, we are really upset here. 327 00:21:07,846 --> 00:21:09,442 - What happened? - Something terrible. 328 00:21:09,443 --> 00:21:11,090 Even worse than Salvo Costello�s death? 329 00:21:11,091 --> 00:21:14,999 Yes. Your brother, he is in love with our neighbour Manorial. 330 00:21:15,000 --> 00:21:16,843 But now she has decided to become an performer. 331 00:21:16,844 --> 00:21:18,559 This way, all of a sudden? 332 00:21:18,560 --> 00:21:21,199 Here they come, I heard dona Marcel�s door. 333 00:21:21,200 --> 00:21:24,921 Son, don't forget to thank don Simon. 334 00:21:32,000 --> 00:21:34,207 If she becomes an performer, that's even better for you. 335 00:21:34,240 --> 00:21:37,719 Just screw her, and no problem. 336 00:21:37,720 --> 00:21:41,879 Wipe your tears, you dummy. 337 00:21:41,880 --> 00:21:43,919 Dona Marcel, why did you bother? 338 00:21:43,920 --> 00:21:46,359 Music...you are always so lively. 339 00:21:46,360 --> 00:21:50,439 Look, doa Maria Luisa did let me put those tables here. 340 00:21:50,440 --> 00:21:54,159 Since my apartment is so small... And she also lent me the glassware. 341 00:21:54,160 --> 00:21:57,999 Well, please drink something... Uh, it's really hot. 342 00:21:58,000 --> 00:22:00,359 Good afternoon, dona Marcel. 343 00:22:00,360 --> 00:22:03,439 Don Simon, I really appreciate what you did for me. 344 00:22:03,440 --> 00:22:06,046 Tomorrow I will see your friends at the retail store. 345 00:22:06,080 --> 00:22:08,159 I will endeavor not do disappoint you. 346 00:22:08,160 --> 00:22:09,919 Julio, it's not such a big deal. 347 00:22:09,920 --> 00:22:12,446 Don Simon, what do you think about what happened to Salvo Solute? 348 00:22:12,480 --> 00:22:14,519 That was an atrocity! 349 00:22:14,520 --> 00:22:17,479 Be quiet, Marcel. You don't understand these things. 350 00:22:17,480 --> 00:22:19,960 It may be so, but it was an atrocity nevertheless. 351 00:22:19,961 --> 00:22:22,279 We don't know about other people's ideas. 352 00:22:22,280 --> 00:22:23,964 You don't even understand your own ideas. 353 00:22:23,965 --> 00:22:27,519 I worry about what the military may do. 354 00:22:27,520 --> 00:22:29,079 I don't think they can do much. 355 00:22:29,080 --> 00:22:31,479 Everybody smells they will try to rebel. 356 00:22:31,480 --> 00:22:33,084 The Government must be prepared for that. 357 00:22:33,085 --> 00:22:38,959 For one reason or another, you cannot imagine how much money is leaving the bank. 358 00:22:38,960 --> 00:22:41,319 - Common son. - It's true, dad. 359 00:22:41,320 --> 00:22:44,359 They are picking on religious and conservative schools. 360 00:22:44,360 --> 00:22:46,522 Look, Bermudez was first on 6th Grade and they failed 361 00:22:46,523 --> 00:22:49,251 him in Ethics and Law for saying that divorce was immoral. 362 00:22:49,280 --> 00:22:50,882 And he took that information from the textbook. 363 00:22:50,883 --> 00:22:52,120 It must have been an old book, huh? 364 00:22:52,121 --> 00:22:53,879 Yes, from last year. 365 00:22:53,880 --> 00:22:55,962 The elections took place after the books were already printed. 366 00:22:55,963 --> 00:22:58,239 And what about physics? 367 00:22:58,240 --> 00:22:59,759 No, they haven't changed that, 368 00:22:59,760 --> 00:23:02,319 but it's true, dad: They are picking on us! 369 00:23:02,320 --> 00:23:05,359 And I think it's the same thing to say 'if I pass you'll buy me the bicycle" 370 00:23:05,360 --> 00:23:07,328 as "if you buy me the bicycle, I'll pass". 371 00:23:07,329 --> 00:23:10,439 Well, you must have passed Logic, didn't you? 372 00:23:10,440 --> 00:23:13,839 Dad, I'm committing to pass in September if you buy me the bicycle. 373 00:23:13,840 --> 00:23:16,319 When will you buy it? Tomorrow? 374 00:23:16,320 --> 00:23:17,639 The day after? 375 00:23:17,640 --> 00:23:19,679 The Government will have to change. 376 00:23:19,680 --> 00:23:21,887 No, they will pass me in September. The Government just want to screw us. 377 00:23:21,888 --> 00:23:24,279 I agree with you on that one. 378 00:23:24,280 --> 00:23:28,001 You are too smart. 379 00:23:28,320 --> 00:23:29,810 - Hello, dona Antonia? - How are you? 380 00:23:29,800 --> 00:23:31,006 I brought you a bottle of anus. 381 00:23:31,007 --> 00:23:32,559 You shouldn't have bothered. 382 00:23:32,560 --> 00:23:35,719 It's from the winery. My husband says it's better than "El Mono's" (The Monkey's). 383 00:23:35,720 --> 00:23:37,686 - Yes, most likely. - Have you heard about Salvo Solute? 384 00:23:37,687 --> 00:23:38,602 Hello, dona Marcel. 385 00:23:38,603 --> 00:23:41,279 Yes, it was obviously in retaliation for Lieutenant Castillo's death. 386 00:23:41,280 --> 00:23:45,159 Well, Salvo Solute was going overboard on his latest speeches. 387 00:23:45,160 --> 00:23:49,051 Pedro, put some music. I want to dance with dona Marcel. 388 00:23:49,080 --> 00:23:51,479 Hello, Julio. 389 00:23:51,480 --> 00:23:53,479 I'm very happy about your job. 390 00:23:53,480 --> 00:23:55,599 Go to hell!! 391 00:23:55,600 --> 00:23:58,570 Well... 392 00:24:56,200 --> 00:24:58,399 Hi, Manorial. 393 00:24:58,400 --> 00:25:01,210 Hello, Julio. 394 00:25:01,600 --> 00:25:03,479 You are buying books? 395 00:25:03,480 --> 00:25:06,768 You can see it...theatrical books. 396 00:25:07,120 --> 00:25:09,959 Sorry about last night. I didn't know what I was saying. 397 00:25:09,960 --> 00:25:11,679 Well, you were loud and clear. 398 00:25:11,680 --> 00:25:13,842 I apologize, I was angry. 399 00:25:13,880 --> 00:25:16,359 Sure. Like I am now. 400 00:25:16,360 --> 00:25:20,839 Manorial, it's not my fault that I like you so much. 401 00:25:20,840 --> 00:25:23,319 Maybe it's because we live close to each other. 402 00:25:23,320 --> 00:25:25,799 Is that the only reason? 403 00:25:25,800 --> 00:25:30,359 I mean, if you lived in a different neighbourhood I wouldn't have met you. 404 00:25:30,360 --> 00:25:33,762 I wouldn't have fallen in love with you 405 00:25:33,840 --> 00:25:35,839 But being neighbours... 406 00:25:35,840 --> 00:25:39,447 of course... 407 00:25:46,240 --> 00:25:49,159 You are more clever than I am. I don't know how to speak. 408 00:25:49,160 --> 00:25:51,799 Then don't talk, nobody is asking you. 409 00:25:51,800 --> 00:25:54,839 I don't mind if you want to become an performer. I've thought a lot about that. 410 00:25:54,840 --> 00:25:57,159 So, you are giving me your permission... 411 00:25:57,160 --> 00:25:59,891 Yes... 412 00:26:02,400 --> 00:26:06,919 I understand that, while you are single, you will want to work in what you like the most. 413 00:26:06,920 --> 00:26:10,959 Last night's thing was just a fit of temper. And because you already gave me hope... 414 00:26:10,960 --> 00:26:13,519 Who, me? When did I do that? 415 00:26:13,520 --> 00:26:18,079 When I sent you the letter. You never returned it or made a face at me. 416 00:26:18,080 --> 00:26:20,079 I only have one face 417 00:26:20,080 --> 00:26:22,279 Well, that does mean something, doesn't it? 418 00:26:22,280 --> 00:26:26,205 Is all what it takes to make you happy? 419 00:26:28,440 --> 00:26:31,319 No, that doesn't make me happy! I want to speak with your father and ask 420 00:26:31,320 --> 00:26:35,803 him for your hand! And I want us to get married! And I don't want you to work! 421 00:26:36,240 --> 00:26:39,679 Calm down...Relax, Julio. 422 00:26:39,680 --> 00:26:42,968 And don't scream at me. 423 00:27:23,840 --> 00:27:26,969 Malibu, close that window! 424 00:27:29,600 --> 00:27:34,999 We must warn your father. Manorial, go to the sculptor's workshop and phone him. 425 00:27:35,000 --> 00:27:36,599 He must have found out, mom. 426 00:27:36,600 --> 00:27:38,364 And what were you doing in the coffee shop? 427 00:27:38,365 --> 00:27:40,919 Shut up, you sneak. Pablo and I were outside 428 00:27:40,920 --> 00:27:42,639 We heard it from outside. 429 00:27:42,640 --> 00:27:45,239 Lower the radio volume, son. 430 00:27:45,240 --> 00:27:48,289 It must be in the news, mom. 431 00:27:49,280 --> 00:27:51,479 - You came back. - Sure I'm back. 432 00:27:51,480 --> 00:27:54,719 - I didn't hear you coming. Did you hear it? - Yes, there is a military uprising. 433 00:27:54,720 --> 00:27:55,799 Good Lord! 434 00:27:55,800 --> 00:27:57,879 - I already told you, mom. - Is there a war? 435 00:27:57,880 --> 00:28:00,079 There is no war, it's a coup d'etat. 436 00:28:00,080 --> 00:28:01,679 We already warned you, didn't we? 437 00:28:01,680 --> 00:28:03,125 Quiet, there is going to be a broadcast. 438 00:28:03,126 --> 00:28:07,599 (Radio) "The Government didn't want to address the nation until finding out what exactly had happened 439 00:28:07,600 --> 00:28:12,479 and taking immediate and relentless countermeasures to quash it. 440 00:28:12,480 --> 00:28:18,759 A portion of the Army representing Spain in Morocco did raise up in arms against the Republic 441 00:28:18,760 --> 00:28:20,524 rebelling against the Fatherland..." 442 00:28:20,525 --> 00:28:23,959 Apparently, they have also rebelled in Zarathustra, Oviduct and La Coruna. 443 00:28:23,960 --> 00:28:25,119 - Also in La Coruna? - Yes. 444 00:28:25,120 --> 00:28:27,600 No, they just said that nothing has happened in the Peninsula. 445 00:28:27,601 --> 00:28:29,359 It's all rumors. 446 00:28:29,360 --> 00:28:30,879 Quiet... 447 00:28:30,880 --> 00:28:37,319 (Radio) "The uprising is limited to a number of cities in the Protectorate, and nobody, absolutely nobody..." 448 00:28:37,320 --> 00:28:39,607 They haven't said anything about La Coruna. 449 00:28:39,640 --> 00:28:40,880 - That's where my parents are... - Shh! 450 00:28:40,881 --> 00:28:47,399 (Radio) "On the contrary, Spaniards have reacted unanimously and with deepest anger..." 451 00:28:47,400 --> 00:28:53,407 "...against the blameworthy and frustrated uprising, which they already know about" 452 00:28:53,880 --> 00:28:56,639 Someone is ringing at the door, Lady. 453 00:28:56,640 --> 00:28:57,926 Luis, someone is ringing. 454 00:28:57,927 --> 00:29:00,924 Well, then open, damn! 455 00:29:05,920 --> 00:29:09,439 (Radio) "Latest news...All the forces in the Republic are maintaining.." 456 00:29:09,440 --> 00:29:11,602 Sorry, dona Dolores, but since we don't have a radio... 457 00:29:11,603 --> 00:29:14,279 of course, come in. Do you want a glass of water? 458 00:29:14,280 --> 00:29:16,439 And my Pedro is not home 459 00:29:16,440 --> 00:29:20,519 Luis, what about Cartage? 460 00:29:20,520 --> 00:29:22,170 What should be going on in Cartage? 461 00:29:22,160 --> 00:29:23,924 You have a friend over there, Bastardize. 462 00:29:23,925 --> 00:29:25,126 So what? 463 00:29:25,160 --> 00:29:26,969 They said that the Navy has departed Cartage. 464 00:29:26,970 --> 00:29:30,159 And what has that to do with Bastardize? He just owns a pastry shop. 465 00:29:30,160 --> 00:29:33,959 And what about Segovia? All my family lives in Fresnel. 466 00:29:33,960 --> 00:29:35,839 But don Luis, they told you... 467 00:29:35,840 --> 00:29:39,879 What the hell? Nothing is happening in Segovia, or in Cartage, just in Africa! 468 00:29:39,880 --> 00:29:41,839 Don't you hear it? 469 00:29:41,840 --> 00:29:45,359 You know, Manorial. I spoke to Don Simon's friend. 470 00:29:45,360 --> 00:29:47,799 The owner of the department store, remember? 471 00:29:47,800 --> 00:29:52,799 And he told me, when I asked him when do I start working... 472 00:29:52,800 --> 00:29:55,599 that today is not the day to talk about that. 473 00:29:55,600 --> 00:29:58,519 Of course, he is right. 474 00:29:58,520 --> 00:30:00,919 I know you think I insist too much 475 00:30:00,920 --> 00:30:04,367 but there is nothing more important for me than you. 476 00:30:04,760 --> 00:30:08,207 When do you think I could talk to your parents? 477 00:30:09,280 --> 00:30:11,439 Because...what if I now...? 478 00:30:11,440 --> 00:30:15,843 No, Julio. Now I am not in the right pace of mind to talk about these things. 479 00:30:18,160 --> 00:30:21,879 When all this is over, I will talk to my parents. 480 00:30:21,880 --> 00:30:25,168 After all, if will be just a few days. 481 00:30:26,400 --> 00:30:29,799 I am very worried, Luis. 482 00:30:29,800 --> 00:30:32,719 I understand. Me too 483 00:30:32,720 --> 00:30:35,439 It's not about that, but about the office. 484 00:30:35,440 --> 00:30:38,599 You all left early, and you were in charge. 485 00:30:38,600 --> 00:30:41,999 No, no, I let them leave early. 486 00:30:42,000 --> 00:30:45,319 Besides, I intended to leave early to buy him the bicycle. 487 00:30:45,320 --> 00:30:48,688 Yes, I forgot! But you won't go now, will you? 488 00:30:48,720 --> 00:30:50,639 All stores will be closed. 489 00:30:50,640 --> 00:30:54,559 I don't mind any more. Besides, all my group is gone. 490 00:30:54,560 --> 00:30:56,839 So you just wanted it for one day? 491 00:30:56,840 --> 00:30:58,479 You don't understand, dad. 492 00:30:58,480 --> 00:30:59,639 No, I don't. 493 00:30:59,640 --> 00:31:03,639 I want it anyway. I can use with other kids the next few days, then I can take it to La Almanac. 494 00:31:03,640 --> 00:31:06,319 Sure, and your cousin Anselmo will use it more than you. 495 00:31:06,320 --> 00:31:07,924 I don't mind letting him use it, mom. 496 00:31:07,925 --> 00:31:09,279 But I want it anyway. 497 00:31:09,280 --> 00:31:13,719 Of course. Then this is all over we'll go and buy a bicycle, eh? 498 00:31:13,720 --> 00:31:15,959 And you have the whole summer ahead of you. 499 00:31:15,960 --> 00:31:19,487 My Pedro hasn't arrived yet... 500 00:31:22,840 --> 00:31:27,719 (Radio) "We are transmitting now a release from GUT... 501 00:31:27,720 --> 00:31:32,239 "Comrades, in these crucial moments for the Spanish working class we are asking you to remain calm... 502 00:31:32,240 --> 00:31:37,451 " Once again, reactionary forces have rebelled against us..." 503 00:31:52,800 --> 00:31:55,326 Hello, handsome... 504 00:32:24,360 --> 00:32:26,839 Didn't that guy go with her a few days ago? 505 00:32:26,840 --> 00:32:29,923 He's in love with her. 506 00:32:37,720 --> 00:32:40,439 Did you see that? 507 00:32:40,440 --> 00:32:46,239 Peppers...tomatoes...3 cans of asparagus... 508 00:32:46,240 --> 00:32:48,919 Anchovies... anchovies? 509 00:32:48,920 --> 00:32:52,319 - Girl...! - I remember that Inquisitor likes them. 510 00:32:52,320 --> 00:32:56,559 I asked you to bring supplies for 15 days, but this is too much. It's an exaggeration. 511 00:32:56,560 --> 00:32:58,119 More sugar? 512 00:32:58,120 --> 00:33:02,839 Basilica, my countryman in the vegetables store, says that all supplies will be very controlled. 513 00:33:02,840 --> 00:33:04,999 He is giving me all this under the table. 514 00:33:05,000 --> 00:33:08,839 Basilica, the slim one? What's going on between you and him? 515 00:33:08,840 --> 00:33:12,719 Nothing, Lady. But we are lucky knowing him. 516 00:33:12,720 --> 00:33:14,479 Really... 517 00:33:14,480 --> 00:33:17,959 Because he is now in charge of everything. The owner has vanished. 518 00:33:17,960 --> 00:33:21,959 Since he had 5 stores in Madrid, they are certain he has been killed. 519 00:33:21,960 --> 00:33:24,279 Oh, come on... 520 00:33:24,280 --> 00:33:27,559 Yes, it's true. I understand the union could not stomach him. 521 00:33:27,560 --> 00:33:30,839 On the other hand, they like my countryman Basilica 522 00:33:30,840 --> 00:33:34,239 and since the other clerk did join the militia and left for the mountains... 523 00:33:34,240 --> 00:33:37,159 He is one of the ones who burned the convents when all that started. 524 00:33:37,160 --> 00:33:41,279 You are going overboard. This will be over in 15 days. 525 00:33:41,280 --> 00:33:43,009 - Basilica�s workmate... - More flour? 526 00:33:43,010 --> 00:33:46,119 Basilica�s workmate, the one who went to the mountains, 527 00:33:46,120 --> 00:33:50,159 was with the group that went shooting into those military barracks. 528 00:33:50,160 --> 00:33:53,369 Yes, the Cartel DE la Montana. 529 00:34:01,480 --> 00:34:03,039 Stop causing trouble, son. 530 00:34:03,040 --> 00:34:05,519 I just want the attic keys. 531 00:34:05,520 --> 00:34:07,719 I brought you anchovies. 532 00:34:07,720 --> 00:34:11,079 You know, lady? The landlord has also vanished. 533 00:34:11,080 --> 00:34:12,999 Dona Maria Luisa's husband. 534 00:34:13,000 --> 00:34:15,606 Is that true? 535 00:34:15,640 --> 00:34:18,799 Dona Antonia would have told me, she is always well informed. 536 00:34:18,800 --> 00:34:20,999 Basilica told me that. 537 00:34:21,000 --> 00:34:25,559 Some say he has been killed, and others say he is hiding in an embassy. 538 00:34:25,560 --> 00:34:27,719 But...such a good man... 539 00:34:27,720 --> 00:34:29,165 He makes sculptures of saints... 540 00:34:29,166 --> 00:34:31,039 and besides he is very rich... 541 00:34:31,040 --> 00:34:33,599 he is the owner of this house. 542 00:34:33,600 --> 00:34:37,446 Poor dona Maria Luisa. She is now by herself with the girl. 543 00:34:38,120 --> 00:34:40,407 - What's going on, girl? - Where do I put the marmalade? 544 00:34:40,408 --> 00:34:45,531 In the pantry, girl. Same as always. 545 00:35:10,440 --> 00:35:14,439 I see how you are studying physics. 546 00:35:14,440 --> 00:35:19,399 Soon you will have exams, and if you fail again you'll see your father's reaction. 547 00:35:19,400 --> 00:35:22,290 Mom, I didn't know there were so many novels up here. 548 00:35:22,320 --> 00:35:25,639 And since you don't let me go out, I have to keep busy somehow. 549 00:35:25,640 --> 00:35:28,039 Yeah, I know what you are up to. 550 00:35:28,040 --> 00:35:30,319 Hey, is it true that dad was a writer? 551 00:35:30,320 --> 00:35:32,719 No...who told you that? 552 00:35:32,720 --> 00:35:35,200 I don't know, I thought I heard you two talking about that. 553 00:35:35,201 --> 00:35:38,519 He used to like writing when he was young. I don't know what he wrote. 554 00:35:38,520 --> 00:35:43,479 Poems, novels...l don't know. He never finished anything. 555 00:35:43,480 --> 00:35:45,399 Did he write any poems to you? 556 00:35:45,400 --> 00:35:49,159 To me? Well, some funny verses. 557 00:35:49,160 --> 00:35:53,131 One of his friends used to sing them while playing a mandolin. 558 00:35:53,280 --> 00:35:55,679 They were quite naughty. 559 00:35:55,680 --> 00:36:00,959 I think he also wrote a children's play, and some friends played it somewhere. 560 00:36:00,960 --> 00:36:05,399 When we got married, he started writing a play about Las Sardinia 561 00:36:05,400 --> 00:36:07,679 but he never finished it 562 00:36:07,680 --> 00:36:10,079 I don't understand why he didn't finish it. 563 00:36:10,080 --> 00:36:11,923 Being a writer is something beautiful. 564 00:36:11,924 --> 00:36:15,679 You don't make any money that way. All writers live by sponging on others. 565 00:36:15,680 --> 00:36:18,126 That doesn't stop it from being something beautiful. 566 00:36:18,127 --> 00:36:20,719 You know what happened to your dad with his writing? 567 00:36:20,720 --> 00:36:21,719 No 568 00:36:21,720 --> 00:36:24,919 He wasn't well educated. In order to write one must know a lot. 569 00:36:24,920 --> 00:36:26,479 One must have studied. 570 00:36:26,480 --> 00:36:29,519 But dad...he did study, didn't he? 571 00:36:29,520 --> 00:36:32,719 Just primary studies, same as me. 572 00:36:32,720 --> 00:36:38,719 But one day your father, when things were not going well at all for us... 573 00:36:38,720 --> 00:36:42,279 Manorial was very little and I was expecting you... 574 00:36:42,280 --> 00:36:47,559 Well, one day your father grabbed all the books and brought them here. 575 00:36:47,560 --> 00:36:51,519 And he burned all his papers. He burned all what he had written. 576 00:36:51,520 --> 00:36:55,399 And he went out, looking for another job. 577 00:36:55,400 --> 00:36:58,679 Since that time, things started getting better. 578 00:36:58,680 --> 00:37:00,799 I would like to become a writer. 579 00:37:00,800 --> 00:37:05,999 After you finish high school and you win a competition, then you can think about that. 580 00:37:06,000 --> 00:37:10,642 But for now, keep studying physics. 581 00:38:10,800 --> 00:38:16,648 Malibu, your eyes are bright stars on the stairs, colorful glow-worms. 582 00:38:25,000 --> 00:38:27,519 The war is over! The war is over! 583 00:38:27,520 --> 00:38:30,599 Didn't you hear it on the radio? They have announced it! 584 00:38:30,600 --> 00:38:33,119 My Pedro comes from the street and says that all is over. 585 00:38:33,120 --> 00:38:35,439 Luis, turn on the radio and let's hear it 586 00:38:35,440 --> 00:38:37,719 Julio, son, come in. 587 00:38:37,720 --> 00:38:40,041 They are in their death throes. The Government has fled to Valencia. 588 00:38:40,042 --> 00:38:43,359 No, no, lady. They have "moved" to Valencia, to be precise. 589 00:38:43,360 --> 00:38:46,479 And about this being over, I don't think so. 590 00:38:46,480 --> 00:38:49,559 Because the International Brigades are just arriving to Madrid. 591 00:38:49,560 --> 00:38:52,370 They said on the streets that La Passionate (The Passion Flower) was going to address us. 592 00:38:52,371 --> 00:38:55,159 - Where is your sister? - Nobody is talking here, dona Antonia. 593 00:38:55,160 --> 00:38:57,199 You never listen to the other side's radio? 594 00:38:57,200 --> 00:38:58,959 No, no, lady. Never. 595 00:38:58,960 --> 00:39:00,799 They transmit much better news. 596 00:39:00,800 --> 00:39:02,639 Union Radio only tells lies. 597 00:39:02,640 --> 00:39:05,849 Of course, they are over a barrel. 598 00:39:06,360 --> 00:39:09,921 It's in the street. 599 00:39:27,120 --> 00:39:30,647 Look, look.. 600 00:39:37,720 --> 00:39:45,491 (BANNER) THEY SHALL NOT PASS! The Fascists want to conquer Madrid. MADRID WILL BE THE FASCISM'S GRAVE 601 00:40:32,800 --> 00:40:36,879 (Singing) "To the barricades, to the barricades" 602 00:40:36,880 --> 00:40:40,599 for the triumph of the Confederation" 603 00:40:40,600 --> 00:40:44,605 "To the barricades, to the barricades" 604 00:40:44,640 --> 00:40:48,959 for the triumph of the Confederation" 605 00:40:48,960 --> 00:40:52,879 "Working people march onwards to the battle" 606 00:40:52,880 --> 00:40:57,681 "We have to smash the reaction" 607 00:41:11,360 --> 00:41:15,160 Many thanks for the umbrella, Julio. 608 00:41:21,200 --> 00:41:23,279 - Hi, mom. - Hi, daughter.. 609 00:41:23,280 --> 00:41:25,169 You are back too soon from the academy, aren't you? 610 00:41:25,170 --> 00:41:26,919 The academy has been closed. 611 00:41:26,920 --> 00:41:28,807 They said they will reopen it once all this is over. 612 00:41:28,808 --> 00:41:29,961 What are you telling me? 613 00:41:29,962 --> 00:41:32,559 But I have another job. 614 00:41:32,560 --> 00:41:36,079 I wanted to discuss it with you before telling dad, so that you can convince him. 615 00:41:36,080 --> 00:41:38,159 But he is letting you work... 616 00:41:38,160 --> 00:41:40,639 But I don't need permission. 617 00:41:40,640 --> 00:41:43,359 In the union, they've told me that my parents cannot stop me. 618 00:41:43,360 --> 00:41:45,239 In the union? 619 00:41:45,240 --> 00:41:46,603 What are you talking about? 620 00:41:46,604 --> 00:41:48,602 Nowadays, one has to be in a union to work. 621 00:41:48,603 --> 00:41:51,199 So this morning I went to the entertainment union. 622 00:41:51,200 --> 00:41:53,089 - And I have registered. - Oh, God 623 00:41:53,090 --> 00:41:54,279 Look... 624 00:41:54,280 --> 00:41:56,679 I have my card 625 00:41:56,680 --> 00:41:58,839 Are you still obsessed with that? 626 00:41:58,840 --> 00:42:00,919 After the contest scandal? 627 00:42:00,920 --> 00:42:02,999 What scandal? 628 00:42:03,000 --> 00:42:05,048 The neighbours... 629 00:42:05,080 --> 00:42:06,879 Poor Julio was really mad. 630 00:42:06,880 --> 00:42:09,359 To hell with Julio! 631 00:42:09,360 --> 00:42:11,567 We are not going live worrying about what others may say. 632 00:42:11,568 --> 00:42:14,848 Today things are different. 633 00:42:15,240 --> 00:42:17,559 And now, getting a job is easy. 634 00:42:17,560 --> 00:42:21,439 Many of the companies have left, so there are few actors in Madrid. 635 00:42:21,440 --> 00:42:23,647 The pay is 5 pesetas per day working as extra. 636 00:42:23,680 --> 00:42:26,843 And working for free is prohibited. 637 00:42:29,400 --> 00:42:33,291 Besides, people need entertainment. 638 00:42:33,360 --> 00:42:35,839 It's just a profession like any other. 639 00:42:35,840 --> 00:42:38,599 It's full of scoundrels, bums, drunks 640 00:42:38,600 --> 00:42:42,002 gamblers, queers and whores. 641 00:42:43,520 --> 00:42:46,046 And I suppose that there are also normal people 642 00:42:46,080 --> 00:42:48,999 and poor devils, like in any other profession. 643 00:42:49,000 --> 00:42:53,199 But minestrone, that friend of your father's 644 00:42:53,200 --> 00:42:58,081 he was a very normal person, and he was a comedian. 645 00:43:01,480 --> 00:43:04,999 Besides, have you forgotten that I wanted to be a playwright? 646 00:43:05,000 --> 00:43:08,079 And if I had written plays, some performers would have played them. 647 00:43:08,080 --> 00:43:10,639 So why wouldn't I want performers to exist? 648 00:43:10,640 --> 00:43:12,608 And what would give me the right to expect other 649 00:43:12,609 --> 00:43:15,479 people's daughters to become performers, but not mine? 650 00:43:15,480 --> 00:43:17,999 Luis, nobody is telling you anything. 651 00:43:18,000 --> 00:43:20,810 That's why I am talking to myself. 652 00:43:21,120 --> 00:43:23,879 And she will have to go every day to the theater. 653 00:43:23,880 --> 00:43:25,999 Of course. 654 00:43:26,000 --> 00:43:27,999 Without anyone going with her? 655 00:43:28,000 --> 00:43:30,399 If nobody was going with her to the academy, 656 00:43:30,400 --> 00:43:33,519 why should anyone have to go with her to the theater? 657 00:43:33,520 --> 00:43:38,606 It's not the same thing, Luis. It's not the same thing. 658 00:43:39,560 --> 00:43:42,359 I'm cold. 659 00:43:42,360 --> 00:43:45,682 Well, I don't feel cold when I am at your side. 660 00:43:51,240 --> 00:43:55,079 So, your boss also...? Are you sure? 661 00:43:55,080 --> 00:43:57,199 Of course. 662 00:43:57,200 --> 00:43:58,799 The Little Marquis... 663 00:43:58,800 --> 00:44:03,089 He was very involved, so he went into hiding... 664 00:44:03,960 --> 00:44:09,039 How awful. A man with houses in virtually all the 49 provinces 665 00:44:09,040 --> 00:44:11,479 Instead to go to one seized by the right group 666 00:44:11,480 --> 00:44:15,159 he went to one seized by the wrong group. 667 00:44:15,160 --> 00:44:19,599 They killed him, his father and his two brothers. 668 00:44:19,600 --> 00:44:22,719 And another man who was just visiting. 669 00:44:22,720 --> 00:44:25,199 Yes! 670 00:44:25,200 --> 00:44:28,602 Yes, this is no joke 671 00:44:29,880 --> 00:44:33,839 That man went there to sell something... fertilizers or whatever. 672 00:44:33,840 --> 00:44:36,639 So they thought he was a family member 673 00:44:36,640 --> 00:44:38,599 and they killed him as well. 674 00:44:38,600 --> 00:44:42,159 How awful. But they respected the mother, didn't they? 675 00:44:42,160 --> 00:44:45,369 Yes, they respected the mother. 676 00:44:47,280 --> 00:44:50,648 They respected her because she was in Mexico. 677 00:44:52,920 --> 00:44:56,319 Luis, turn the radio on. Let's hear if they say something about the non-intervention. 678 00:44:56,320 --> 00:44:59,919 - About what? - About the non-intervention. 679 00:44:59,920 --> 00:45:04,879 The democratic powers have decide not to intervene in Spain in favour of either side. 680 00:45:04,880 --> 00:45:08,039 Not to sell any weapons. France is going to close its border. 681 00:45:08,040 --> 00:45:09,919 And is that good? 682 00:45:09,920 --> 00:45:14,999 I don't know, Dolores. I don't know. Some people say yes, others say no. 683 00:45:15,000 --> 00:45:16,599 Who knows? 684 00:45:16,600 --> 00:45:21,367 (Radio) The Siege of Saragossa. 685 00:45:22,400 --> 00:45:25,839 Why are the lights on and the blinds up? 686 00:45:25,840 --> 00:45:27,439 That's what they want. 687 00:45:27,440 --> 00:45:29,639 Yes, that's what they said on the radio. 688 00:45:29,640 --> 00:45:31,919 No, no, it's the other way around. 689 00:45:31,920 --> 00:45:35,239 Dad is right. That's why they put those things in the balconies. 690 00:45:35,240 --> 00:45:37,879 If the houses are dark, then the Pecos (policemen) hide. 691 00:45:37,880 --> 00:45:40,759 No, sir. It's the blinds down or lights turned off 692 00:45:40,760 --> 00:45:45,163 in case there is an air raid. They said that today. 693 00:45:46,480 --> 00:45:50,963 Common, Luis. Roll down the blinds. 694 00:46:00,800 --> 00:46:02,599 That light! 695 00:46:02,600 --> 00:46:04,079 Duck, Luis! Duck!! 696 00:46:04,080 --> 00:46:06,639 That light! 697 00:46:06,640 --> 00:46:09,530 - Turn the light off! - My son! 698 00:46:10,040 --> 00:46:11,919 Maria, turn the light off. 699 00:46:11,920 --> 00:46:14,439 My son, they could have killed you! 700 00:46:14,440 --> 00:46:16,719 Yes, they could have killed him. 701 00:46:16,720 --> 00:46:20,119 I, Luis...l, ..forgive me, I... 702 00:46:20,120 --> 00:46:21,759 Things keep changing so much! 703 00:46:21,760 --> 00:46:24,079 I know, it's not your fault. 704 00:46:24,080 --> 00:46:28,722 Fuck with the loyalists, the fascists, and their fucking mother as well! 705 00:46:30,560 --> 00:46:32,319 What was that? 706 00:46:32,320 --> 00:46:33,919 - A bomb. - An aircraft bomb. 707 00:46:33,920 --> 00:46:38,005 Yes, that must be it. 708 00:47:07,400 --> 00:47:11,200 Dolores, Manorial, go down to the basement. 709 00:47:23,440 --> 00:47:28,651 When the fuck will God want all this to end? 710 00:47:29,360 --> 00:47:35,479 The loving night drops from its skies a wedding canopy over the lovers. 711 00:47:35,480 --> 00:47:43,331 The night has hanged its clear diamonds on the velvet-like summer sky. 712 00:47:44,000 --> 00:47:50,919 The garden, in shadows, doesn't have any colours, and in the mystery of its darkness, 713 00:47:50,920 --> 00:48:00,011 rustling the leaves, scent of flowers and love A sweet desire to mourn. 714 00:48:07,400 --> 00:48:14,921 The holy night looks impious, like blasphemy in the middle of a prayer 715 00:48:37,640 --> 00:48:40,803 There is fighting. 716 00:48:46,880 --> 00:48:51,439 - Airplanes, airplanes. - Don't you hear them throwing bombs? 717 00:48:51,440 --> 00:48:54,039 They can throw whatever they want. 718 00:48:54,040 --> 00:48:55,719 They want us to surrender. 719 00:48:55,720 --> 00:48:57,639 Good luck to them. 720 00:48:57,640 --> 00:49:00,119 The bombing is getting closer! 721 00:49:00,120 --> 00:49:07,527 Never mind, Nita, let them do. I don't care, for I am dancing with my Juan Jose. 722 00:49:07,920 --> 00:49:13,439 Well, then let the house collapse with all of us inside, and long live Madrid! 723 00:49:13,440 --> 00:49:17,919 Five minutes break. 724 00:49:17,920 --> 00:49:21,799 Manorial, your mother says you have to tell me something. 725 00:49:21,800 --> 00:49:27,045 Not much. Inquisitor sneaks into Maria's room at night. 726 00:49:27,920 --> 00:49:29,679 Are you sure? 727 00:49:29,680 --> 00:49:34,759 One night, Manorial was listening behind the door 728 00:49:34,760 --> 00:49:38,039 and through the keyhole... 729 00:49:38,040 --> 00:49:40,239 Yes, sure, but what did you see? 730 00:49:40,240 --> 00:49:42,879 One cannot see the bed through the keyhole. 731 00:49:42,880 --> 00:49:45,519 So, while you and I are having a good time in bed, 732 00:49:45,520 --> 00:49:49,719 the kid and the maid are also having a good time in bed. 733 00:49:49,720 --> 00:49:54,479 Great. And meanwhile, poor Manorial is feeling hopeless in the corridor. 734 00:49:54,480 --> 00:49:57,839 - Don't be an animal, Luis! - Well, if at least we had a chauffeur... 735 00:49:57,840 --> 00:50:01,519 You two are too much. 736 00:50:01,520 --> 00:50:05,719 Luis, do you think that Inquisitor is in love? 737 00:50:05,720 --> 00:50:08,719 No, mom, that's not it. It's something else. 738 00:50:08,720 --> 00:50:10,119 What else? 739 00:50:10,120 --> 00:50:12,839 Well, he just likes to touch girls. Don't you hear that? 740 00:50:12,840 --> 00:50:16,519 It happens with me, mom. Whenever we pass each other in the corridor... 741 00:50:16,520 --> 00:50:18,919 - Manorial...! - Yes, mother? 742 00:50:18,920 --> 00:50:21,919 - You are his sister. - Well, that's precisely the point. 743 00:50:21,920 --> 00:50:25,119 What do you mean? You are insane! 744 00:50:25,120 --> 00:50:27,361 I mean, that's precisely why he passes her in the corridor. 745 00:50:27,362 --> 00:50:31,410 Did you expect him to pass Marlene Dietrich? 746 00:50:32,360 --> 00:50:35,479 They are calling me. Don't wait, someone will escort me. 747 00:50:35,480 --> 00:50:39,999 Yes, mother, someone will go with me. Go straight to the subway. 748 00:50:40,000 --> 00:50:44,210 It was nice. Very good performance. 749 00:50:55,800 --> 00:50:59,566 Common, Dolores, move! 750 00:51:10,520 --> 00:51:13,199 - What shall we do with Maria? - Who, the maid? 751 00:51:13,200 --> 00:51:15,639 Yes, of course. We'll have to fire her. 752 00:51:15,640 --> 00:51:21,329 No, no. I think it would be something feudalistic making her pay for this. 753 00:51:27,960 --> 00:51:30,040 I think it would be more feudalistic if she stayed 754 00:51:30,041 --> 00:51:32,202 home so that our boy does with her what he wants. 755 00:51:32,203 --> 00:51:36,489 Not what HE wants, but rather what SHE wants. 756 00:51:52,280 --> 00:51:53,719 He is a boy. 757 00:51:53,720 --> 00:51:56,371 You'll always think of him as a boy, but he is already a man. 758 00:51:56,400 --> 00:51:57,765 And next year, he will be even older. 759 00:51:57,800 --> 00:52:00,639 Next year life will be normal again and things will have changed. 760 00:52:00,640 --> 00:52:02,279 And he will become married, right? 761 00:52:02,280 --> 00:52:04,647 Luis, don't make me nervous. We'll have to do something 762 00:52:04,648 --> 00:52:06,799 What would you like me to do? Give him 5 pesetas 763 00:52:06,800 --> 00:52:09,279 and let him screw a whore, like Pedro does? 764 00:52:09,280 --> 00:52:12,359 Or let him become an idiot like Julio? 765 00:52:12,360 --> 00:52:15,679 I have been told that nowadays whores are cleaner than years ago. 766 00:52:15,680 --> 00:52:19,999 No, not with those women. Lord, Lord our kid was a member of Catholic Action. 767 00:52:20,000 --> 00:52:22,679 Well, he was nothing but a beginner. 768 00:52:22,680 --> 00:52:25,599 Well, think about something. You are his father and also a man. 769 00:52:25,600 --> 00:52:27,479 Yes, but that's just coincidental. 770 00:52:27,480 --> 00:52:28,639 Talk to him. 771 00:52:28,640 --> 00:52:30,879 So you think that by talking to him the forces of nature 772 00:52:30,880 --> 00:52:33,326 will become under control? The instincts of the species? 773 00:52:33,327 --> 00:52:35,999 Luis, stop saying nonsense and think of something. 774 00:52:36,000 --> 00:52:37,759 You are driving me crazy! 775 00:52:37,760 --> 00:52:41,919 Well, look. Malibu, the landlady's daughter, must be around 14 by now. 776 00:52:41,920 --> 00:52:46,801 If you want we can tell dona Maria Luisa, and we put those two together. 777 00:52:49,720 --> 00:52:53,439 When returning from Paris, at home he found 778 00:52:53,440 --> 00:52:57,559 two babies, that here, in Madrid, his wife had ordered. 779 00:52:57,560 --> 00:53:01,599 And when pulling out of the trunk another baby that he had bought 780 00:53:01,600 --> 00:53:05,439 With so many coincidences, the girl became suspicious 781 00:53:05,440 --> 00:53:07,602 And she started laughing, and she looked at her dad, 782 00:53:07,603 --> 00:53:10,439 like saying "you are not fooling me". 783 00:53:10,440 --> 00:53:17,359 Maria...l have been thinking about you wanting to return to your village. 784 00:53:17,360 --> 00:53:19,886 I didn't say that. 785 00:53:20,440 --> 00:53:24,599 Well, you mentioned you've heard that there was more food over there, and 786 00:53:24,600 --> 00:53:29,399 that you could help your aunt as her husband and son had joined the militia... 787 00:53:29,400 --> 00:53:32,079 Ah yes, I said that. 788 00:53:32,080 --> 00:53:35,839 And that here, in Madrid, with the shootings, the war 789 00:53:35,840 --> 00:53:40,159 being so close-by, and the air rides, you were feeling bad. 790 00:53:40,160 --> 00:53:42,199 And the lack of food supplies. 791 00:53:42,200 --> 00:53:43,486 I am feeling better now. 792 00:53:43,487 --> 00:53:47,079 With my countryman Basilica, we will have food supplies. 793 00:53:47,080 --> 00:53:49,479 He is now involved with food supplies. 794 00:53:49,480 --> 00:53:55,362 Let me...Maria, please take a seat. 795 00:53:57,440 --> 00:53:59,919 Maria... 796 00:53:59,920 --> 00:54:06,599 My son Luis is already 15. And, fortunately, I have verified that he likes women. 797 00:54:06,600 --> 00:54:09,199 Until not long ago, he was spying on his mother 798 00:54:09,200 --> 00:54:10,770 Whenever she was going to take a bath. 799 00:54:10,771 --> 00:54:14,319 And, whenever he sees his sister in the corridors, he squeezes her in such a way 800 00:54:14,320 --> 00:54:17,642 that the walls must have holes by now. 801 00:54:17,720 --> 00:54:21,239 And he joins you in bed every other night. 802 00:54:21,240 --> 00:54:22,639 But sir, what... 803 00:54:22,640 --> 00:54:26,199 Luckily, you also... 804 00:54:26,200 --> 00:54:29,919 well, you...are gorgeous, Maria... 805 00:54:29,920 --> 00:54:33,999 And, naturally, you like men. An Inquisitor is already one, and... 806 00:54:34,000 --> 00:54:37,163 and... 807 00:54:37,200 --> 00:54:39,879 before this keeps going any further... 808 00:54:39,880 --> 00:54:42,359 have you already...consummated...? 809 00:54:42,360 --> 00:54:44,359 No! By the Virgin of the Fuentes, no! 810 00:54:44,360 --> 00:54:48,809 OK, OK. Calm down, Maria. This is not something to cry about. 811 00:54:49,880 --> 00:54:53,119 We came to this valley of tears to cry as little as possible 812 00:54:53,120 --> 00:54:57,250 and to enjoy and to have as much fun as we possibly can handle. 813 00:54:57,320 --> 00:55:02,239 But so far, and until things are not totally settled... 814 00:55:02,240 --> 00:55:06,799 It is customary that in those enjoyable activities between men and women 815 00:55:06,800 --> 00:55:10,079 there is either some money... 816 00:55:10,080 --> 00:55:12,439 or some love involved 817 00:55:12,440 --> 00:55:15,799 and, of course, that's not the case in your situation. 818 00:55:15,800 --> 00:55:19,399 You are doing what you are doing because you are living under the same roof, what the heck. 819 00:55:19,400 --> 00:55:23,689 Because the house is small and you see each other at all times, that's all. 820 00:55:28,520 --> 00:55:32,525 It would be better if you return to Torrential... 821 00:55:33,480 --> 00:55:35,279 Hey, Maria? 822 00:55:35,280 --> 00:55:37,839 You could help your aunt. There, you will find a young lad, 823 00:55:37,840 --> 00:55:42,084 older than Inquisitor, with whom you may fall in love with. 824 00:55:44,520 --> 00:55:47,679 Inquisitor should stay here, studying physics 825 00:55:47,680 --> 00:55:50,081 and solving his developmental problems the way God shows 826 00:55:50,082 --> 00:55:53,971 him, that's why he was a member of Catholic Youth. 827 00:55:59,240 --> 00:56:04,039 You must leave, Maria. I understand this is not fair, but 828 00:56:04,040 --> 00:56:09,559 but I am convinced this is the way. And you agree, don't you? 829 00:56:09,560 --> 00:56:12,559 I'm utterly embarrassed. May I go to my room? 830 00:56:12,560 --> 00:56:14,919 Sure, sure. 831 00:56:14,920 --> 00:56:15,887 And start packing! 832 00:56:15,888 --> 00:56:18,042 You shut up! 833 00:56:22,800 --> 00:56:24,399 You've got tears. 834 00:56:24,400 --> 00:56:26,399 Who, me? 835 00:56:26,400 --> 00:56:28,719 Damned bastards! 836 00:56:28,720 --> 00:56:30,639 Who? 837 00:56:30,640 --> 00:56:33,769 I don't know. 838 00:56:50,880 --> 00:56:55,359 So, you are locked here...with the physics, huh? 839 00:56:55,360 --> 00:56:58,079 I have already studied it, dad. 840 00:56:58,080 --> 00:57:00,399 Hey, don't tell mom that I am here. 841 00:57:00,400 --> 00:57:02,119 I'm tired of being home. 842 00:57:02,120 --> 00:57:05,319 She doesn't even let me come here. 843 00:57:05,320 --> 00:57:08,559 What about your friends? You never go out with them? 844 00:57:08,560 --> 00:57:10,359 Mom worries if I go out. 845 00:57:10,360 --> 00:57:14,919 Yeah, yeah...but don't pay too much attention to her. 846 00:57:14,920 --> 00:57:17,679 We must accept the circumstances. 847 00:57:17,680 --> 00:57:19,205 We must live... 848 00:57:19,240 --> 00:57:22,289 always. 849 00:57:24,280 --> 00:57:28,959 Poor girls...God knows where they may be 850 00:57:28,960 --> 00:57:32,567 in a situation like this one. 851 00:57:33,360 --> 00:57:35,359 Some of them go to International Red Aid. 852 00:57:35,360 --> 00:57:37,759 To the..international Red Aid? 853 00:57:37,760 --> 00:57:40,604 Yes. They register new members, work on a news publication... 854 00:57:40,640 --> 00:57:42,319 they get together with friends... 855 00:57:42,320 --> 00:57:43,719 And to they dance? 856 00:57:43,720 --> 00:57:45,279 No, dad. Why should they dance? 857 00:57:45,280 --> 00:57:48,879 Well, then become a member of the International Red Aid. 858 00:57:48,880 --> 00:57:50,484 Didn't your friends become members? 859 00:57:50,485 --> 00:57:52,039 Yes, but I am reluctant, 860 00:57:52,040 --> 00:57:54,399 since I used to belong to Catholic Youth. 861 00:57:54,400 --> 00:57:56,846 And weren't your friends members as well? Common, your mother 862 00:57:56,847 --> 00:57:59,839 complains that you haven't been going to church for over a year. 863 00:57:59,840 --> 00:58:01,719 And before this started... 864 00:58:01,720 --> 00:58:03,799 I'm not turned on by mass... 865 00:58:03,800 --> 00:58:09,079 I understand. You joined the Catholic Youth to play football and pool. 866 00:58:09,080 --> 00:58:11,560 Same reasons as I became member of the Mauritius Circle. 867 00:58:11,561 --> 00:58:14,159 So why don't you become a member of the International Red Aid? 868 00:58:14,160 --> 00:58:16,239 Why are you so keen in me joining, dad? 869 00:58:16,240 --> 00:58:20,919 It doesn't matter to me, but it's a way for you not to spend the whole day reading. 870 00:58:20,920 --> 00:58:23,119 It's OK to read, but not at all times. 871 00:58:23,120 --> 00:58:24,531 But I don't read at night... 872 00:58:24,532 --> 00:58:26,319 No, of course not... 873 00:58:26,320 --> 00:58:29,130 It's to save on electricity. 874 00:58:42,840 --> 00:58:45,411 Hello, Pedro. 875 00:58:48,040 --> 00:58:50,679 But there are no whores in countries where free love exists. 876 00:58:50,680 --> 00:58:52,559 And what if a man wants to fuck? 877 00:58:52,560 --> 00:58:54,401 Then, he looks for a woman who also wants to fuck. 878 00:58:54,402 --> 00:58:55,923 And if she wants to fuck, but not with him? 879 00:58:55,924 --> 00:58:57,410 Then he looks for another one. 880 00:58:57,400 --> 00:58:58,686 And if none of them wants to fuck? 881 00:58:58,687 --> 00:59:00,839 Damn, you are making this too complicated! 882 00:59:00,840 --> 00:59:03,559 I don't mind if all belongs to the State 883 00:59:03,560 --> 00:59:05,839 and if children don't inherit from parents. 884 00:59:05,840 --> 00:59:10,239 But free love...ln there is marriage, the married woman has to fuck 885 00:59:10,240 --> 00:59:13,239 and if there are whores, you pay them. But if there is neither marriage nor whores... 886 00:59:13,240 --> 00:59:15,081 all the girls will be for Clark Gable. 887 00:59:15,082 --> 00:59:17,001 I expect they must have figured that out. 888 00:59:17,002 --> 00:59:18,809 Have you read the one from Felipe Trig? 889 00:59:18,810 --> 00:59:20,639 Didn't it make you horny? 890 00:59:20,640 --> 00:59:23,199 And you didn't like reading novels, eh? 891 00:59:23,200 --> 00:59:25,439 Just a few chapters, the ones you told me about. 892 00:59:25,440 --> 00:59:27,079 I skipped all others 893 00:59:27,080 --> 00:59:29,558 Hey, I'm going to arrive late to the office and my father will be worrying. 894 00:59:29,559 --> 00:59:31,164 Well, you'll update me tomorrow, eh? 895 00:59:31,165 --> 00:59:34,323 And if you have a chance, ask about that to your cousin. 896 00:59:34,720 --> 00:59:42,919 (Song) I climbed to a green pine tree To see if Franco was arriving. 897 00:59:42,920 --> 00:59:51,119 And I only saw an armored train. How well it was shooting! 898 00:59:51,120 --> 00:59:53,519 Here, fuss, fuss! 899 00:59:53,520 --> 01:00:03,487 The locomotive whistles and Franco goes to hell. 900 01:00:08,320 --> 01:00:16,559 On the highlands of Burgs Mona had rebelled 901 01:00:16,560 --> 01:00:24,799 We'll see him running when the armored train arrives. 902 01:00:24,800 --> 01:00:26,919 Here, fuss, fuss! 903 01:00:26,920 --> 01:00:36,568 The locomotive whistles and Mona goes to hell. 904 01:00:38,440 --> 01:00:41,159 I hope you understand, comrade. The scarce food supplies that are left... 905 01:00:41,160 --> 01:00:42,559 Bye, Pedro. 906 01:00:42,560 --> 01:00:45,370 The scarce food supplies that are left are very controlled. 907 01:00:45,400 --> 01:00:49,279 I'm speaking from my heart, because if they heard me they will accuse me of defeatism. 908 01:00:49,280 --> 01:00:52,679 There are some lentils...but they are scarce. 909 01:00:52,680 --> 01:00:55,439 One year supplies at the most. 910 01:00:55,440 --> 01:00:58,479 I understand, comrade. 911 01:00:58,480 --> 01:01:01,768 One just has to look at people walking on the streets. It looks like a skeletons' parade. 912 01:01:01,769 --> 01:01:04,439 Before, I could do favors to others. But now... 913 01:01:04,440 --> 01:01:06,122 Whatever little is left goes to the front. 914 01:01:06,123 --> 01:01:07,804 An I believe that's the right thing to do. 915 01:01:07,805 --> 01:01:10,879 It's not for us, you know? It's for the kid... 916 01:01:10,880 --> 01:01:12,519 For Inquisitor.. 917 01:01:12,520 --> 01:01:15,279 Basilica says that everything will be resolved if there is war. 918 01:01:15,280 --> 01:01:17,239 War? What war? 919 01:01:17,240 --> 01:01:19,359 Germany's war against England and France. 920 01:01:19,360 --> 01:01:20,799 It's unavoidable. 921 01:01:20,800 --> 01:01:26,762 In any case we help anyone we can, no matter who they are. 922 01:01:28,600 --> 01:01:30,479 Well, I must go, Maria. 923 01:01:30,480 --> 01:01:33,802 Yes, it's very late. 924 01:01:40,200 --> 01:01:43,124 Hello, Anselmo, my dear nephew. 925 01:01:44,400 --> 01:01:48,679 One leaves behind this place, the mud, shit, the blood, the dead friends, 926 01:01:48,680 --> 01:01:51,199 hunger, only to find all that. 927 01:01:51,200 --> 01:01:53,679 What a shit. 928 01:01:53,680 --> 01:01:55,279 What's 'all that'? 929 01:01:55,280 --> 01:01:59,199 Damn, it's Inquisitor! You have grown. of course, I haven't seen you for 2 years. 930 01:01:59,200 --> 01:02:01,359 Last summer vacation was ruined. 931 01:02:01,360 --> 01:02:04,719 We were talking about Valencia. One must see it to believe it. 932 01:02:04,720 --> 01:02:08,639 All stands are full of food. You can find anything, like in a fair. 933 01:02:08,640 --> 01:02:14,399 But generally, what do you think about all this? One cannot trust the radio... 934 01:02:14,400 --> 01:02:17,719 Didn't you see how we hit them? All this will soon be over 935 01:02:17,720 --> 01:02:21,239 We stopped them, they didn't pass. And the international repercussions... 936 01:02:21,240 --> 01:02:25,439 Because the fascists' gamble was to take Madrid, and they didn't succeed. 937 01:02:25,440 --> 01:02:27,281 Now, they don't know what to do. Besides, France is 938 01:02:27,282 --> 01:02:29,521 going to open the border and we'll get anything we want 939 01:02:29,522 --> 01:02:31,519 weapons, food, anything... 940 01:02:31,520 --> 01:02:34,959 It's just a matter of days. Peace is around the corner. 941 01:02:34,960 --> 01:02:38,248 A wonderful peace. 942 01:02:39,120 --> 01:02:41,639 Did you hear about your cousin Antonio? 943 01:02:41,640 --> 01:02:45,039 They took him for a one-way ride. 944 01:02:45,040 --> 01:02:46,959 I didn't know him much. 945 01:02:46,960 --> 01:02:48,799 Who did it? The Fantasists? 946 01:02:48,800 --> 01:02:51,679 - No... - Well, it's not clear who did it. 947 01:02:51,680 --> 01:02:54,359 What do you mean by that? He was a worker, a carpenter... 948 01:02:54,360 --> 01:02:57,839 Yes, but he was working in a convent... and he was a very religious man. 949 01:02:57,840 --> 01:02:59,439 I was mistaken 950 01:02:59,440 --> 01:03:03,879 Priests and the military sold themselves to the capitalist 951 01:03:03,880 --> 01:03:07,726 to screw the rest of us. Even a blind man could see that! 952 01:03:10,040 --> 01:03:11,679 And you, did you start working? 953 01:03:11,680 --> 01:03:13,999 Yes, I work with my father at the winery 954 01:03:14,000 --> 01:03:16,679 When all this is over, back to studying. 955 01:03:16,680 --> 01:03:19,399 I like a lot your collectivization. 956 01:03:19,400 --> 01:03:21,919 In Aragon, even the land has been collectivized. Yes, sir, we must work 957 01:03:21,920 --> 01:03:25,119 First, we create riches, and afterward we'll enjoy them. Let machines do the work. 958 01:03:25,120 --> 01:03:27,399 Unions will industrialize everything. 959 01:03:27,400 --> 01:03:29,919 When the libertarian society is up and running 960 01:03:29,920 --> 01:03:32,239 the work hours will decrease, and people 961 01:03:32,240 --> 01:03:34,799 could go to the country, to the movies, 962 01:03:34,800 --> 01:03:37,007 to have fun with the kids and also with the girls 963 01:03:37,040 --> 01:03:40,479 but without any bullshit of marriages, family, 964 01:03:40,480 --> 01:03:44,119 documents, judge, priest no, no, freedom for everything. 965 01:03:44,120 --> 01:03:46,159 And what about the guys who don't like women? 966 01:03:46,160 --> 01:03:49,399 There will be a fix for that as well. 967 01:03:49,400 --> 01:03:51,039 Hey, but sins are over, damn! 968 01:03:51,040 --> 01:03:53,407 But we must show respect, that's a must. 969 01:03:53,440 --> 01:03:56,239 No more stabbing the girl to death, nor single mothers, 970 01:03:56,240 --> 01:03:58,206 nor sons of whores, nor cuckolds. No, no. 971 01:03:58,207 --> 01:04:00,439 Freedom for everything. Everyone does as he pleases. 972 01:04:00,440 --> 01:04:01,771 And property will be neither yours nor mine 973 01:04:01,772 --> 01:04:04,319 And, of course, education will be equal for everybody. 974 01:04:04,320 --> 01:04:05,810 Inquisitor, you can have all the books you want, 975 01:04:05,800 --> 01:04:07,450 so that you can later teach other workers. 976 01:04:07,451 --> 01:04:09,279 That's the secret. 977 01:04:09,280 --> 01:04:10,964 It's going to be a wonderful peace! 978 01:04:10,965 --> 01:04:13,691 And there will be exams? 979 01:04:13,800 --> 01:04:16,804 I know nothing about that. 980 01:04:17,680 --> 01:04:19,879 And what do you think about the Chinese? 981 01:04:19,880 --> 01:04:21,399 The Chinese? 982 01:04:21,400 --> 01:04:25,399 Yes, they refer to the communists as "the Chinese". 983 01:04:25,400 --> 01:04:27,479 I understand them. 984 01:04:27,480 --> 01:04:31,079 I know where they are going with "tactic" and "opportunity". 985 01:04:31,080 --> 01:04:33,279 But they are wrong. 986 01:04:33,280 --> 01:04:35,319 'A strong state', 'a strong state'... 987 01:04:35,320 --> 01:04:38,199 I see no difference in being screwed by the State or by a landowner. 988 01:04:38,200 --> 01:04:41,329 I just want them to leave me alone. 989 01:04:42,240 --> 01:04:46,086 Kid, you study and don't wind your father up. 990 01:04:55,000 --> 01:04:58,482 A wonderful peace... 991 01:05:05,560 --> 01:05:09,479 This nonsense about sharing benefits... 992 01:05:09,480 --> 01:05:13,439 I've heard my husband saying that for the last 40 years. 993 01:05:13,440 --> 01:05:16,399 That's babble...just babble. 994 01:05:16,400 --> 01:05:18,719 I think things were OK the way they were before 995 01:05:18,720 --> 01:05:20,959 Men just have to work 996 01:05:20,960 --> 01:05:22,999 and we have to ask God to help them. 997 01:05:23,000 --> 01:05:25,599 But not all of them work, and that is the problem. 998 01:05:25,600 --> 01:05:28,080 That's just babble, dona Dolores. 999 01:05:28,120 --> 01:05:31,759 Let's embrace the moment, things are becoming scarcer every day. 1000 01:05:31,760 --> 01:05:34,159 We are even running out of anus from the winery. 1001 01:05:34,160 --> 01:05:36,891 Well, almost... 1002 01:05:37,400 --> 01:05:42,279 And tell me, dona Antonia...Who is that girl living in your house? 1003 01:05:42,280 --> 01:05:44,759 I see her going in and out, and... 1004 01:05:44,760 --> 01:05:46,399 She is Pedro�s girlfriend. 1005 01:05:46,400 --> 01:05:47,919 His fiancee? 1006 01:05:47,920 --> 01:05:51,639 Well... I don't have a problem with him having a girlfriend. 1007 01:05:51,640 --> 01:05:53,199 But bringing her home... 1008 01:05:53,200 --> 01:05:56,039 of course, the poor girl has lost her family and she has nothing. 1009 01:05:56,040 --> 01:05:59,123 And she is a very good girl, she helps me a lot. 1010 01:05:59,840 --> 01:06:03,719 Well, when this is all over we'll see if we kick her out. 1011 01:06:03,720 --> 01:06:05,879 Or if they get married. 1012 01:06:05,880 --> 01:06:12,959 Well, since the misfortunes are over, now I'm going to talk about my joys. 1013 01:06:12,960 --> 01:06:15,759 Joys during these times? 1014 01:06:15,760 --> 01:06:18,959 I'm getting divorced, dona Dolores. 1015 01:06:18,960 --> 01:06:20,999 I said I'm getting divorced, dona Antonia! 1016 01:06:21,000 --> 01:06:22,079 Jesus...! 1017 01:06:22,080 --> 01:06:23,759 At this stage? 1018 01:06:23,760 --> 01:06:26,359 What did you expect? There was no divorce before. 1019 01:06:26,360 --> 01:06:28,203 And what does Don Simon think about this? 1020 01:06:28,204 --> 01:06:32,799 What do you think his opinion will be? He has always been in favour of freedom 1021 01:06:32,800 --> 01:06:35,919 and progress, of free-thinking. 1022 01:06:35,920 --> 01:06:39,599 I think he even saw one day Pablo Ecclesiastes from the distance. 1023 01:06:39,600 --> 01:06:42,279 There is nothing that dolt can say. 1024 01:06:42,280 --> 01:06:45,119 Well, you need some grounds to get divorced. 1025 01:06:45,120 --> 01:06:47,759 Irreconcilable differences. 1026 01:06:47,760 --> 01:06:54,689 After 48 years we must know whether or not we are compatible with each other. 1027 01:06:55,480 --> 01:06:59,485 I would like to have your sense of humor, dona Marcel. 1028 01:06:59,680 --> 01:07:01,759 Is there a bit left? 1029 01:07:01,760 --> 01:07:05,367 Well, the time for splitting has arrived. 1030 01:07:06,480 --> 01:07:10,451 To freedom, comrades. 1031 01:07:12,640 --> 01:07:16,850 What a sense of humor. What a sense of humor. 1032 01:07:25,960 --> 01:07:28,319 But are you sure? 1033 01:07:28,320 --> 01:07:31,999 Yes, mom, I already told you. Almost 4 months. 1034 01:07:32,000 --> 01:07:35,079 My God. And nothing can be done? 1035 01:07:35,080 --> 01:07:37,239 In these circumstances... 1036 01:07:37,240 --> 01:07:40,039 Why didn't you tell me before? 1037 01:07:40,040 --> 01:07:43,119 I knew you would suffer. 1038 01:07:43,120 --> 01:07:48,445 And now you are leaving, and when your father and brother come home... 1039 01:07:51,160 --> 01:07:53,279 What will I tell your father? 1040 01:07:53,280 --> 01:07:57,569 Don't tell him anything. I will talk to him. 1041 01:07:59,880 --> 01:08:01,959 It's not as tragic as you see it. 1042 01:08:01,960 --> 01:08:04,119 Things have changed. 1043 01:08:04,120 --> 01:08:07,079 So that happened because of you being a performer. 1044 01:08:07,080 --> 01:08:11,279 Who is the father? A comedian? 1045 01:08:11,280 --> 01:08:14,239 What does he say? Will he marry you? 1046 01:08:14,240 --> 01:08:17,687 He was 3 serviceman 1047 01:08:19,360 --> 01:08:21,399 A captain. 1048 01:08:21,400 --> 01:08:24,199 He 'was'? 1049 01:08:24,200 --> 01:08:29,959 Jose Fernandez. A militiaman from a union battalion. 1050 01:08:29,960 --> 01:08:33,203 But they promoted him to captain. 1051 01:08:34,240 --> 01:08:38,119 He was killed in the mountains. 1052 01:08:38,120 --> 01:08:41,806 My poor child... 1053 01:08:44,400 --> 01:08:49,440 We were deeply in love, mom. He didn't take advantage of me. 1054 01:08:49,720 --> 01:08:54,359 And no, we wouldn't have married, because neither of us believed in that. 1055 01:08:54,360 --> 01:08:56,239 But we would have lived together. 1056 01:08:56,240 --> 01:08:59,839 This war...this damned war... 1057 01:08:59,840 --> 01:09:03,439 And now this baby... at time when there is no food 1058 01:09:03,440 --> 01:09:05,679 and you will need nourishment. 1059 01:09:05,680 --> 01:09:09,599 Mom, I don't think I am the only woman who is expecting a baby since the war started 1060 01:09:09,600 --> 01:09:13,359 And when it ends? You'll be a single mother 1061 01:09:13,360 --> 01:09:16,679 You don't know what that is like. 1062 01:09:16,680 --> 01:09:21,242 Mom, all that has become irrelevant. 1063 01:09:26,240 --> 01:09:28,891 Hi, kids. 1064 01:09:32,160 --> 01:09:33,879 Good morning, dona Marcel. 1065 01:09:33,880 --> 01:09:36,639 Good day, a very good day. 1066 01:09:36,640 --> 01:09:39,199 Amazing... 1067 01:09:39,200 --> 01:09:43,399 You go up, dona Dolores. I'll stay here a bit longer. 1068 01:09:43,400 --> 01:09:49,203 There is not much to see at my place. There is more action here in the stairway 1069 01:10:09,160 --> 01:10:11,606 I was waiting for you. I will choke if I don't speak with someone. 1070 01:10:11,607 --> 01:10:15,679 That woman, dona Dolores. That woman! That woman in my house, Pedro's girlfriend! 1071 01:10:15,680 --> 01:10:17,967 Calm down, come to my place. I don't have any anus left, 1072 01:10:17,968 --> 01:10:21,681 but I can offer you a small glass of wine. 1073 01:10:21,880 --> 01:10:24,879 She she is a bad woman. 1074 01:10:24,880 --> 01:10:27,239 OK, calm down. 1075 01:10:27,240 --> 01:10:29,079 What has she done to you? 1076 01:10:29,080 --> 01:10:32,519 No, the poor girl hasn't done anything to me. She is very good to me. 1077 01:10:32,520 --> 01:10:35,199 Y think she has even become fond of me. 1078 01:10:35,200 --> 01:10:37,679 But she is a bad woman. 1079 01:10:37,680 --> 01:10:40,684 You understand what I mean. 1080 01:10:41,920 --> 01:10:45,119 She is a woman of the street 1081 01:10:45,120 --> 01:10:48,519 or she has been one. I have been told that in an anonymous note. 1082 01:10:48,520 --> 01:10:51,239 Maybe everything is just mischief... or smear. 1083 01:10:51,240 --> 01:10:56,799 No...l have asked Pedro. He said it's true and he doesn't mind. 1084 01:10:56,800 --> 01:11:01,239 And he loves her and he won't let her leave our home. 1085 01:11:01,240 --> 01:11:03,319 And she also loves him, but what am I going to 1086 01:11:03,320 --> 01:11:06,847 do with that woman and my son in my house, and... 1087 01:11:07,400 --> 01:11:10,639 And it's true, they love each other. I feel it, they are in love! 1088 01:11:10,640 --> 01:11:13,919 Dona Antonia, things are changing. 1089 01:11:13,920 --> 01:11:17,159 Many things have already changed. 1090 01:11:17,160 --> 01:11:21,319 Some problems used to be very serious, 1091 01:11:21,320 --> 01:11:23,479 but not any longer. 1092 01:11:23,480 --> 01:11:27,439 What that girl, Rosa, was doing soon nobody will do it any longer. 1093 01:11:27,440 --> 01:11:29,439 Who will remember then? 1094 01:11:29,440 --> 01:11:32,239 And if they do remember, who cares? 1095 01:11:32,240 --> 01:11:34,679 This is no longer our world, dona Antonia. 1096 01:11:34,680 --> 01:11:36,999 And neither will be the world that's coming 1097 01:11:37,000 --> 01:11:39,048 Who will criticize you? Dona Maria Luisa, perhaps? 1098 01:11:39,049 --> 01:11:41,639 Because her husband carves figures of saints? 1099 01:11:41,640 --> 01:11:46,043 Maybe carving figures of saints will become outlawed very soon. 1100 01:11:46,760 --> 01:11:50,359 Don't you say that both of them are in love? Then, let's enjoy life! 1101 01:11:50,360 --> 01:11:53,479 From now on, love is free, dona Antonia. 1102 01:11:53,480 --> 01:11:57,041 Imagine what both you and I have missed. 1103 01:12:00,160 --> 01:12:04,159 Dolores! Dolores! Move, let's go! 1104 01:12:04,160 --> 01:12:08,799 Inquisitor, where is your sister? Manorial! Come on, go in there. 1105 01:12:08,800 --> 01:12:11,359 There are still many more to come. 1106 01:12:11,360 --> 01:12:14,842 Malibu, child, please close the door. 1107 01:12:17,600 --> 01:12:20,279 Most of them used to come here 1108 01:12:20,280 --> 01:12:21,566 but not any longer. 1109 01:12:21,567 --> 01:12:23,639 Yes, people get used to anything. 1110 01:12:23,640 --> 01:12:25,119 I agree 1111 01:12:25,120 --> 01:12:29,919 If it wasn't for the troublemakers, we could all live in peace. 1112 01:12:29,920 --> 01:12:32,839 Dona Marcel doesn't want to come. 1113 01:12:32,840 --> 01:12:35,879 Your wife...well, your ex-wife. 1114 01:12:35,880 --> 01:12:38,929 Just to contradict me. 1115 01:12:39,000 --> 01:12:42,891 Open, open, please! 1116 01:12:52,400 --> 01:12:54,279 That bomb fell nearby. 1117 01:12:54,280 --> 01:12:56,079 This is a crime... 1118 01:12:56,080 --> 01:12:57,879 What did you say, dona Antonia? 1119 01:12:57,880 --> 01:13:00,519 If they don't bomb the cities, the war will never end. 1120 01:13:00,520 --> 01:13:04,159 Sorry, dona Maria Luisa. I'm confused, and Pedro is fighting in the front line. 1121 01:13:04,160 --> 01:13:05,679 I'm confused. 1122 01:13:05,680 --> 01:13:09,359 This is almost over. Don't you listen to the Nationalists' radio? 1123 01:13:09,360 --> 01:13:11,479 Yes, at don Luis' place. 1124 01:13:11,480 --> 01:13:13,479 Dona Antonia...! 1125 01:13:13,480 --> 01:13:20,364 Don't worry...even I do listen to it. One must stay informed... 1126 01:13:25,800 --> 01:13:27,163 That one fell on this street. 1127 01:13:27,164 --> 01:13:29,083 But why do they drop bombs on this street? Why? 1128 01:13:29,084 --> 01:13:32,243 There is a garage at the corner. 1129 01:13:35,080 --> 01:13:36,599 - Here. - What's that? 1130 01:13:36,600 --> 01:13:40,525 It's a poem. I wrote it for you 1131 01:13:41,760 --> 01:13:44,161 No, don't read it now. Your mother could see you. 1132 01:13:44,162 --> 01:13:46,319 That's true. 1133 01:13:46,320 --> 01:13:49,927 It's a poem dedicated to your eyes when you go upstairs. 1134 01:13:51,160 --> 01:13:56,959 Don Luis, I wanted to tell you something between neighbours. 1135 01:13:56,960 --> 01:14:00,521 Yes, dona Maria Luisa, tell me. 1136 01:14:00,880 --> 01:14:04,119 I have been told that you have food. 1137 01:14:04,120 --> 01:14:08,599 - Me? Food? - Yes. 1138 01:14:08,600 --> 01:14:14,319 I cannot believe what people say. In fact, we are starving. 1139 01:14:14,320 --> 01:14:17,959 And I worry the most for my son Luis due to his age 1140 01:14:17,960 --> 01:14:19,639 I feel the same thing for Malibu. 1141 01:14:19,640 --> 01:14:24,159 Do you think that I would let my son starve if I had any food? 1142 01:14:24,160 --> 01:14:28,559 The only thing is that, as you very well know, I work on a winery. 1143 01:14:28,560 --> 01:14:30,199 Which you have now impounded. 1144 01:14:30,200 --> 01:14:33,879 No, lady, that's not exactly the case. We now "exploit" the winery 1145 01:14:33,880 --> 01:14:36,279 rather than letting the former owners exploit us 1146 01:14:36,280 --> 01:14:38,681 Well, those are not the matters I wanted to discuss with you 1147 01:14:38,682 --> 01:14:42,119 Dona Maria Luisa, I just wanted to tell you that the only thing I have is some wine. 1148 01:14:42,120 --> 01:14:46,599 That's true. And sometimes I trade it for 1 kg of salted cod 1149 01:14:46,600 --> 01:14:48,967 so that my son and my grandson don't die from starvation. 1150 01:14:49,000 --> 01:14:52,879 But, dona Maria Luisa, be assured that I don't have any food stocked at my place. 1151 01:14:52,880 --> 01:14:54,959 You don't have to justify yourself. 1152 01:14:54,960 --> 01:14:57,959 I came to talk to you as a mother. 1153 01:14:57,960 --> 01:14:59,679 - This is almost over. - Well 1154 01:14:59,680 --> 01:15:01,125 And we all know how it will end. 1155 01:15:01,126 --> 01:15:02,679 That remains to be seen. 1156 01:15:02,680 --> 01:15:05,331 - Let's leave that. - Yes, let's do so. 1157 01:15:05,640 --> 01:15:09,799 If you could do something if 1158 01:15:09,800 --> 01:15:14,559 if at some point you receive something, maybe some Swiss chocolate 1159 01:15:14,560 --> 01:15:17,319 I don't know, something 1160 01:15:17,320 --> 01:15:19,839 keep Malibu in mind 1161 01:15:19,840 --> 01:15:23,359 That little girl who is now talking with your son 1162 01:15:23,360 --> 01:15:26,279 and I promise you that soon, very soon 1163 01:15:26,280 --> 01:15:29,727 I will reward you. 1164 01:15:33,640 --> 01:15:35,959 I understand. 1165 01:15:35,960 --> 01:15:37,325 - So what do you say? - Well, nothing 1166 01:15:37,326 --> 01:15:42,079 Right now, there is nothing. 1167 01:15:42,080 --> 01:15:44,639 But there is one thing I will tell you. 1168 01:15:44,640 --> 01:15:49,885 I really would like to be able to help you now 1169 01:15:50,280 --> 01:15:55,047 and that you couldn't reward me later. 1170 01:16:01,080 --> 01:16:05,679 I'm telling you again, Manorial. Think on the baby as well. 1171 01:16:05,680 --> 01:16:09,039 I know that other men wouldn't do the same thing. 1172 01:16:09,040 --> 01:16:15,759 But even if things have changed, a single mother with a baby 1173 01:16:15,760 --> 01:16:20,243 I'm prepared to marry you, even if my mother does not approve it. 1174 01:16:20,720 --> 01:16:23,599 This way, your son will have a father. 1175 01:16:23,600 --> 01:16:26,159 Right now, it's easy to get married. 1176 01:16:26,160 --> 01:16:27,959 Yes, Julio, I know. 1177 01:16:27,960 --> 01:16:31,359 We can live at your parents' place, if you wish. 1178 01:16:31,360 --> 01:16:34,559 It's larger than mine 1179 01:16:34,560 --> 01:16:37,159 and this way you won't have to leave them. 1180 01:16:37,160 --> 01:16:40,926 Orin mine too, if you so prefer. 1181 01:16:42,840 --> 01:16:46,239 It's virtually the same, as they are so close to each other. 1182 01:16:46,240 --> 01:16:52,088 In fact, it will become the same if we get married. 1183 01:16:53,560 --> 01:16:58,248 Same as when a country's king marries another country's queen. 1184 01:17:05,120 --> 01:17:08,488 Yes, more or less. 1185 01:17:14,840 --> 01:17:18,367 They are bombing this house! This street! 1186 01:17:18,880 --> 01:17:20,484 Where are the picks and the shovels? 1187 01:17:20,485 --> 01:17:22,839 They will be useless if the house falls on us! 1188 01:17:22,840 --> 01:17:27,599 Hail Holy Queen, Mother of Mercy, our Life, our Sweetness, and our hope. 1189 01:17:27,600 --> 01:17:31,799 To thee we cry, poor banished children of Eve. 1190 01:17:31,800 --> 01:17:35,159 To thee we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. 1191 01:17:35,160 --> 01:17:41,611 Turn then most gracious advocate, Thine eyes of mercy toward us, 1192 01:17:54,680 --> 01:17:59,680 Even if they blow the bridge and the gangplank 1193 01:18:05,080 --> 01:18:10,080 You will see me crossing the Ebro in a little sailing boat 1194 01:18:21,480 --> 01:18:24,643 I'm going to the department store. 1195 01:18:27,280 --> 01:18:30,807 Julio 1196 01:18:32,880 --> 01:18:35,690 Here 1197 01:18:39,000 --> 01:18:41,119 Son 1198 01:18:41,120 --> 01:18:44,283 watch for cars. 1199 01:19:28,600 --> 01:19:31,599 Dolores, why don't we discuss what you just told me? 1200 01:19:31,600 --> 01:19:34,919 I don't know, Luis. I'm embarrassed. 1201 01:19:34,920 --> 01:19:38,159 Well, you didn't hesitate in telling me. 1202 01:19:38,160 --> 01:19:43,639 Well...now that your husband is not here Sorry, Manorial, but 1203 01:19:43,640 --> 01:19:47,406 I suppose you have noticed that every day I bring less food to the table. 1204 01:19:47,440 --> 01:19:49,759 Yes, there were very few lentils yesterday. 1205 01:19:49,760 --> 01:19:52,081 But I'm not surprised, as food is getting scarce. 1206 01:19:52,082 --> 01:19:54,919 But the ration we receive with the cards is always the same. 1207 01:19:54,920 --> 01:19:57,759 Your mother always puts the same quantity in the pan. 1208 01:19:57,760 --> 01:20:01,359 But, as you said, there is always less in the serving dish. 1209 01:20:01,360 --> 01:20:03,124 What are you trying to say, mother? 1210 01:20:03,125 --> 01:20:05,479 What do you mean by my husband not being here? 1211 01:20:05,480 --> 01:20:08,599 Well, his mother comes and leaves this place constantly, 1212 01:20:08,600 --> 01:20:12,039 and the poor woman is starving like the rest of us 1213 01:20:12,040 --> 01:20:15,679 I don't know if once in awhile she doesn't 1214 01:20:15,680 --> 01:20:18,399 - stick the spoon in the serving dish. - Mother! 1215 01:20:18,400 --> 01:20:21,959 Hunger is what's causing this. 1216 01:20:21,960 --> 01:20:26,409 The fact is that the lentils are disappearing. 1217 01:20:27,000 --> 01:20:31,159 Well, tell the truth. Whatever is on your mind, but with no fear. 1218 01:20:31,160 --> 01:20:34,599 I don't mind telling that bore to her face 1219 01:20:34,600 --> 01:20:38,119 After we seat her every day at our table 1220 01:20:38,120 --> 01:20:39,406 She contributes her ration card. 1221 01:20:39,407 --> 01:20:43,319 - Of course! - And we do the same with ours. 1222 01:20:43,320 --> 01:20:45,919 Plus the supply that Inquisitor and I get at the office. 1223 01:20:45,920 --> 01:20:48,799 And you eat everyday with the coupons you get at the theater. 1224 01:20:48,800 --> 01:20:51,879 And if she also comes to stick the spoon in the serving dish ...! 1225 01:20:51,880 --> 01:20:57,719 Mom, I during a couple of days, when passing by the kitchen, I was so hungry 1226 01:20:57,720 --> 01:21:03,559 I eat a spoonful from what you have for dinner but a very small spoonful. 1227 01:21:03,560 --> 01:21:07,281 Just one or two days, and it was a very, very small spoonful. 1228 01:21:08,080 --> 01:21:14,281 No, Inquisitor. One little spoonful would not be noticeable. 1229 01:21:14,400 --> 01:21:19,399 But you also have a spoonful of lentils to taste them while cooking, don't you? 1230 01:21:19,400 --> 01:21:22,199 So what? I must taste them. 1231 01:21:22,200 --> 01:21:24,399 I use a small coffee spoon for that. 1232 01:21:24,400 --> 01:21:27,768 Sure, since we have no other use for them 1233 01:21:30,160 --> 01:21:34,245 Manorial...what's going on, child? 1234 01:21:34,840 --> 01:21:38,079 It's me...it's me... 1235 01:21:38,080 --> 01:21:40,119 Don't blame that simpleton. 1236 01:21:40,120 --> 01:21:43,599 Every day, before dinner, I visit the kitchen 1237 01:21:43,600 --> 01:21:45,879 and I eat one or two spoonfuls. 1238 01:21:45,880 --> 01:21:47,919 But just one or two 1239 01:21:47,920 --> 01:21:50,319 I didn't expect that would be noticeable. 1240 01:21:50,320 --> 01:21:52,599 But I don't do that for me, I swear. 1241 01:21:52,600 --> 01:21:55,439 I do it for the baby. 1242 01:21:55,440 --> 01:21:59,764 I'm dry, mother. I'm dry. 1243 01:22:02,000 --> 01:22:04,519 My poor child... 1244 01:22:04,520 --> 01:22:07,559 A few days ago I stole a piece of bread 1245 01:22:07,560 --> 01:22:12,279 from the guy eating by my side. And he was a co-worker, mother. A co-worker! 1246 01:22:12,280 --> 01:22:16,639 You should have seen the fuss between him and the waiter! 1247 01:22:16,640 --> 01:22:18,999 My child... 1248 01:22:19,000 --> 01:22:24,199 OK. Mae cuppa, eh? Mae cuppa. Mae cuppa 1249 01:22:24,200 --> 01:22:29,919 I, as I am the smartest being in this house because of my gender and age, 1250 01:22:29,920 --> 01:22:36,201 have long understood that one spoonful between 6 plates could not harm anyone. 1251 01:22:36,520 --> 01:22:40,639 So, since about one month ago, and regardless of what's in the pan, 1252 01:22:40,640 --> 01:22:43,639 lentils, chickpeas, rice and clams, 1253 01:22:43,640 --> 01:22:45,608 or water with something suspected to be cod, 1254 01:22:45,609 --> 01:22:48,879 and while pretending to go to relieve myself, I sneak into the kitchen 1255 01:22:48,880 --> 01:22:51,679 invisible and stealthily like Arsene Lu pin 1256 01:22:51,680 --> 01:22:54,759 and I eat a spoonful. 1257 01:22:54,760 --> 01:22:58,079 Do you realize? Three spoonfuls 1258 01:22:58,080 --> 01:23:02,399 Yes, Dolores. And yours makes four, and two from Julio and his mother makes six. 1259 01:23:02,400 --> 01:23:03,759 Julio and his mother? 1260 01:23:03,760 --> 01:23:06,127 Of course. They are dumb, but hunger makes them smarter. 1261 01:23:06,128 --> 01:23:08,399 Just add up. It makes seven spoonfuls, 1262 01:23:08,400 --> 01:23:12,479 because Manorial also eats one for the baby. 1263 01:23:12,480 --> 01:23:15,519 Seven spoonfuls 1264 01:23:15,520 --> 01:23:21,323 But that's all what I put in the cup. 1265 01:23:21,560 --> 01:23:26,399 That's all what we have! 1266 01:23:26,400 --> 01:23:30,799 Don't cry, please. Don't cry. Who cares? What's the problem? 1267 01:23:30,800 --> 01:23:33,119 We hear on the radio that there is no problem. 1268 01:23:33,120 --> 01:23:37,399 Who cares if we ate the lentils in the kitchen or in the dining room? 1269 01:23:37,400 --> 01:23:41,919 We are the same people and we eat the same number of spoonfuls! 1270 01:23:41,920 --> 01:23:45,439 How embarrassing, dad. How embarrassing. 1271 01:23:45,440 --> 01:23:47,519 It's not embarrassment, Manorial... 1272 01:23:47,520 --> 01:23:49,999 it's just hunger. 1273 01:23:50,000 --> 01:23:53,279 Let peace arrive. Let peace arrive! 1274 01:23:53,280 --> 01:23:56,079 Otherwise we will end eating each other. 1275 01:23:56,080 --> 01:24:00,719 Had the democratic powers assisted us two years ago, this would have been over by now. 1276 01:24:00,720 --> 01:24:03,719 If the revolutionaries weren't as brutal as the beginning as they were ...! 1277 01:24:03,720 --> 01:24:05,399 Hell, sure, but who was right? 1278 01:24:05,400 --> 01:24:07,639 - I don't know, I don't know! - But I do! 1279 01:24:07,640 --> 01:24:08,880 You never had any political ideas, and now... 1280 01:24:08,881 --> 01:24:11,519 Yes, I did! 1281 01:24:11,520 --> 01:24:14,239 Yes, I had political ideas. 1282 01:24:14,240 --> 01:24:17,719 But I did put them aside until he becomes an adult. 1283 01:24:17,720 --> 01:24:23,284 I wanted to be Maxim Gorky. 1284 01:24:27,000 --> 01:24:30,759 The trumpets suddenly start their sounds, 1285 01:24:30,760 --> 01:24:34,239 their singing sounds, their warm chorus surrounds 1286 01:24:34,240 --> 01:24:37,919 in a golden thunder the pride of the flags. 1287 01:24:37,920 --> 01:24:40,799 He says the fight, the wounded revenge, 1288 01:24:40,800 --> 01:24:43,610 the rough mane, the rough plumes, 1289 01:24:43,640 --> 01:24:49,124 the spear, the lance, the blood that waters the heroic land. 1290 01:24:51,360 --> 01:24:52,199 Who? 1291 01:24:52,200 --> 01:24:55,443 (more poem!) 1292 01:25:09,360 --> 01:25:10,879 Who was it? 1293 01:25:10,880 --> 01:25:12,999 They called from Julio's department store. 1294 01:25:13,000 --> 01:25:16,319 Or from the store around the corner, I don't know. 1295 01:25:16,320 --> 01:25:19,847 It's your husband, child. 1296 01:25:19,880 --> 01:25:23,726 A bomb has exploded, and Julio is dead. 1297 01:25:31,120 --> 01:25:34,647 Is your father upstairs? 1298 01:25:35,080 --> 01:25:39,165 Someone must tell dona Antonia. I don't have the courage. 1299 01:25:45,320 --> 01:25:49,399 A warrior's ardor rings in our voices 1300 01:25:49,400 --> 01:25:52,799 and our heart is filled with love for the fatherland. 1301 01:25:52,800 --> 01:25:56,600 - ...We will sing the sacrosanct hymn - (Dolores) The peace has arrived 1302 01:25:56,640 --> 01:26:01,319 of duty, of the Fatherland, and of Hon our. Hon our! 1303 01:26:01,320 --> 01:26:04,279 From those who devout to you their love and lives 1304 01:26:04,280 --> 01:26:08,159 Listen, Spain, this warrior's song. 1305 01:26:08,160 --> 01:26:11,482 - (Dolores) It's the peace, my son... - (Song) a song that comes from our souls, that are yours 1306 01:26:11,483 --> 01:26:16,319 and from lips that have kissed your flag 1307 01:26:16,320 --> 01:26:19,599 From chests who waited longingly 1308 01:26:19,600 --> 01:26:21,559 to kiss that Cross. 1309 01:26:21,560 --> 01:26:24,439 Which falls in with the ensign of the Nation 1310 01:26:24,440 --> 01:26:30,288 and it's the weapon with which they have to defend it. 1311 01:26:30,680 --> 01:26:35,239 Our desire is your greatness, that you be noble and strong 1312 01:26:35,240 --> 01:26:36,759 - Hi, Malibu. - Hi. 1313 01:26:36,760 --> 01:26:39,839 Hello, Inquisitor. 1314 01:26:39,840 --> 01:26:42,319 It's over, son. It's over. 1315 01:26:42,320 --> 01:26:45,244 Sure, we all knew that after Barcelona and the rest of Catalonia were lost 1316 01:26:45,245 --> 01:26:48,119 'Won', child. 'Won', thanks God. 1317 01:26:48,120 --> 01:26:52,079 Apparently, everybody knew it. Some even joined the underground Flange. 1318 01:26:52,080 --> 01:26:56,079 Half Madrid, Inquisitor. It's no secret. 1319 01:26:56,080 --> 01:26:58,679 Everybody is rearranging everything. 1320 01:26:58,680 --> 01:27:02,159 My father is preparing the paperwork to hand to the winery's previous owner's heirs. 1321 01:27:02,160 --> 01:27:04,159 You will finish high school, won't you? 1322 01:27:04,160 --> 01:27:06,319 Yes, I still have to pass 5th grade's physics, 1323 01:27:06,320 --> 01:27:10,959 I will do my exams in September, and afterward I can attend business school. 1324 01:27:10,960 --> 01:27:14,799 My father is going to send me to a boarding school, for I have lost 3 school years. 1325 01:27:14,800 --> 01:27:17,531 I've heard the learning is accelerated. 1326 01:27:18,160 --> 01:27:19,479 To a boarding school? 1327 01:27:19,480 --> 01:27:23,559 This is great, Inquisitor. My husband joined the Nationalist zone from the embassy. 1328 01:27:23,560 --> 01:27:25,439 Poor dad. 1329 01:27:25,440 --> 01:27:28,079 With the number of sculptures that the reds have destroyed 1330 01:27:28,080 --> 01:27:31,209 he will have a lot of work. 1331 01:27:32,360 --> 01:27:34,679 Have you been in Oliver Street? 1332 01:27:34,680 --> 01:27:39,242 Yes, and they have never heard again of Anselmo. 1333 01:27:42,720 --> 01:27:45,479 Relax, Dolores. For there is nobody left. 1334 01:27:45,480 --> 01:27:47,209 Uncle Ramon and Manolo were shot by the 1335 01:27:47,210 --> 01:27:50,359 Nationalists' firing squads when all this started. 1336 01:27:50,360 --> 01:27:53,239 Juan died in the Battle of the Ebro. 1337 01:27:53,240 --> 01:27:57,679 Encarta says that perhaps Damian did manage to escape at the last minute 1338 01:27:57,680 --> 01:28:00,889 by crossing the border, and 1339 01:28:01,120 --> 01:28:04,399 My God 1340 01:28:04,400 --> 01:28:06,999 Remember, Dolores? You mentioned that the 1341 01:28:07,000 --> 01:28:10,839 revolutionaries had committed many atrocities. 1342 01:28:10,840 --> 01:28:15,368 Apparently, everybody must have been a revolutionary. 1343 01:28:18,280 --> 01:28:20,679 And there is something else 1344 01:28:20,680 --> 01:28:23,639 Neither Inquisitor nor I do work any longer at the winery. 1345 01:28:23,640 --> 01:28:26,723 They have fired me. 1346 01:28:27,360 --> 01:28:31,159 And I was looking forward for all this to come to an end 1347 01:28:31,160 --> 01:28:35,609 Don't worry, we will get ahead somehow. 1348 01:28:38,560 --> 01:28:43,407 But what's the matter, Dolores? 1349 01:28:45,320 --> 01:28:49,559 I was just remembering 1350 01:28:49,560 --> 01:28:52,999 If you had seen how dona Marcel was telling 1351 01:28:53,000 --> 01:28:57,519 that she is no longer divorced, and that after so many years 1352 01:28:57,520 --> 01:29:01,889 she was again a newlywed. 1353 01:29:07,160 --> 01:29:08,366 He looks beautiful. 1354 01:29:08,367 --> 01:29:11,479 That's nonsense, Maria. The baby is quite malnourished. 1355 01:29:11,480 --> 01:29:15,959 That's not true. He looks beautiful. 1356 01:29:15,960 --> 01:29:18,759 You look great. Do you come from the other zone? 1357 01:29:18,760 --> 01:29:21,359 No, we didn't move away from Madrid. 1358 01:29:21,360 --> 01:29:23,159 Nobody would have guessed. 1359 01:29:23,160 --> 01:29:26,679 - Well - Take a seat, Maria. 1360 01:29:26,680 --> 01:29:30,879 Thank you, don Luis. We didn't lack anything, thanks God. 1361 01:29:30,880 --> 01:29:33,599 Her husband was involved with provisions supplies. 1362 01:29:33,600 --> 01:29:36,759 Yes, Basilica. 1363 01:29:36,760 --> 01:29:41,129 And because he was from the food sector he got a cushy job 1364 01:29:41,400 --> 01:29:44,919 well he got employed 1365 01:29:44,920 --> 01:29:47,479 And how is he doing? Is he still in Madrid? 1366 01:29:47,480 --> 01:29:51,439 Well, that's what I wanted to tell you about. He is no longer here. 1367 01:29:51,440 --> 01:29:57,039 Well, he got quite an important job in the same 1368 01:29:57,040 --> 01:29:58,201 In the same sector 1369 01:29:58,202 --> 01:30:01,959 That's it. Since he helped many people 1370 01:30:01,960 --> 01:30:04,919 and he handed the supplies warehouses to the Nationalists. 1371 01:30:04,920 --> 01:30:07,559 Ah 1372 01:30:07,560 --> 01:30:10,519 But he ...he is no longer my husband. 1373 01:30:10,520 --> 01:30:13,879 That doesn't surprise me. Those were very easy weddings, like in the movies. 1374 01:30:13,880 --> 01:30:17,399 That's why now they tell you "I don't care" 1375 01:30:17,400 --> 01:30:22,599 Well, you get married again, this time properly, and problem solved. 1376 01:30:22,600 --> 01:30:26,079 Well, he says that his position is very important 1377 01:30:26,080 --> 01:30:28,399 and that he has a great future 1378 01:30:28,400 --> 01:30:32,159 and it would be unwise to spoil it with a fast wedding. 1379 01:30:32,160 --> 01:30:34,199 Sure 1380 01:30:34,200 --> 01:30:38,524 I think that's a dirty trick. 1381 01:30:38,560 --> 01:30:41,199 Yes, that's how things go 1382 01:30:41,200 --> 01:30:45,919 The only thing I am confident about is that he has a great future. 1383 01:30:45,920 --> 01:30:47,160 I'm going back to my village. 1384 01:30:47,161 --> 01:30:51,279 My mother doesn't know anything about this. She has enough in her plate, poor woman. 1385 01:30:51,280 --> 01:30:52,639 Why do you say that? 1386 01:30:52,640 --> 01:30:56,359 My father was shot dead by firing squad... Basilica found out 1387 01:30:56,360 --> 01:31:02,039 I wanted to work again, but I suspect you won't be able to hire me. 1388 01:31:02,040 --> 01:31:05,759 - We, right now - We can't right now, Maria. 1389 01:31:05,760 --> 01:31:07,319 That's what I thought. 1390 01:31:07,320 --> 01:31:12,519 I was thinking of dona Maria Luisa, the landlady. 1391 01:31:12,520 --> 01:31:15,519 I would like to ask her for a job as 1392 01:31:15,520 --> 01:31:20,560 maidservant, and I wanted your opinion. 1393 01:31:21,120 --> 01:31:24,079 I don't see why not. You are a good girl. 1394 01:31:24,080 --> 01:31:26,639 Like everybody, you have some shortcomings, but 1395 01:31:26,640 --> 01:31:31,079 Sure. But if she asks you, please tell her what you think about me. 1396 01:31:31,080 --> 01:31:33,399 But don't tell her what I just told you. 1397 01:31:33,400 --> 01:31:34,638 Regarding Basilica? 1398 01:31:34,639 --> 01:31:36,290 She probably knows already about that. 1399 01:31:36,291 --> 01:31:39,602 It's regarding my father being shot by the Nationalists. 1400 01:31:41,520 --> 01:31:45,319 You know how she is 1401 01:31:45,320 --> 01:31:47,199 Goodbye, dona Dolores. 1402 01:31:47,200 --> 01:31:48,559 Thank you, don Luis. 1403 01:31:48,560 --> 01:31:50,847 Goodbye, Maria. 1404 01:31:51,400 --> 01:31:54,559 Goodbye, child. 1405 01:31:54,560 --> 01:31:57,643 No, mother. They have said 'no'! 1406 01:31:58,760 --> 01:32:00,919 I cannot register at school. 1407 01:32:00,920 --> 01:32:05,199 These exams are just for servicemen or for anyone coming from the other zone. 1408 01:32:05,200 --> 01:32:06,879 We will have to wait. 1409 01:32:06,880 --> 01:32:08,919 Just the opposite as Pablo's brother. 1410 01:32:08,920 --> 01:32:11,279 I just came to say goodbye. 1411 01:32:11,280 --> 01:32:14,999 My father has been transferred to Barcelona, and my mother came to do the moving. 1412 01:32:15,000 --> 01:32:17,199 Sure, as he got caught on the other side 1413 01:32:17,200 --> 01:32:19,168 My brother will remain in medical school. He says 1414 01:32:19,169 --> 01:32:21,919 he will finish with two 3-month intensive courses. 1415 01:32:21,920 --> 01:32:25,359 But your brother's ideas were quite advanced, weren't they? 1416 01:32:25,360 --> 01:32:28,479 Yes, he said he was a communist, but I think he was misinformed 1417 01:32:28,480 --> 01:32:31,319 He switched to Flange, with my father. 1418 01:32:31,320 --> 01:32:34,279 (sigh) 1419 01:32:34,280 --> 01:32:35,930 Well, son, please write to Inquisitor. 1420 01:32:35,931 --> 01:32:39,679 I'm sorry we cannot offer you anything, but we have nothing. 1421 01:32:39,680 --> 01:32:41,679 Not even some cookies. 1422 01:32:41,680 --> 01:32:43,839 I mean it...nothing. 1423 01:32:43,840 --> 01:32:47,399 We just got some bottles and my mother asked me to bring you one. 1424 01:32:47,400 --> 01:32:49,528 It's anus. 1425 01:32:50,760 --> 01:32:54,479 Well, Pablo, please give her our most expressive thanks 1426 01:32:54,480 --> 01:32:58,485 and tell her I'm sorry for not having anything to give in exchange. 1427 01:33:04,840 --> 01:33:07,319 Well the competition. 1428 01:33:07,320 --> 01:33:09,319 Every cloud has a silver lining. 1429 01:33:09,320 --> 01:33:13,639 Before, we could only drink our own anus, those were our orders. 1430 01:33:13,640 --> 01:33:17,326 Dolores, please bring some glasses. 1431 01:33:18,840 --> 01:33:23,919 And now we are going to have a glass of Monkey's anus 1432 01:33:23,920 --> 01:33:27,720 Between us, this anus is much better than our own 1433 01:33:28,520 --> 01:33:33,479 You see, Dolores? You said we didn't have anything to offer our friend 1434 01:33:33,480 --> 01:33:36,559 and all of a sudden ...a miracle, 1435 01:33:36,560 --> 01:33:38,439 a glass of anus. 1436 01:33:38,440 --> 01:33:41,284 Atop quality brand. 1437 01:33:44,200 --> 01:33:49,206 Well, Pablo...here is to your luck. 1438 01:33:56,800 --> 01:33:59,399 I will smash your face in, you pig! 1439 01:33:59,400 --> 01:34:01,559 What's the matter? Did you prefer the reds? 1440 01:34:01,560 --> 01:34:04,882 Leave him alone! 1441 01:34:15,040 --> 01:34:16,644 - Were there any bystanders? - Yes. 1442 01:34:16,645 --> 01:34:17,999 And what did they do? 1443 01:34:18,000 --> 01:34:21,721 What could they do? Everybody is scared. 1444 01:34:22,360 --> 01:34:25,279 You did what you had to do, Luis. 1445 01:34:25,280 --> 01:34:30,241 And I suppose the soldiers also did what they had to do. 1446 01:34:33,880 --> 01:34:36,479 You know, dad? I can't believe it. 1447 01:34:36,480 --> 01:34:39,279 Before the war started, Pablo and I were walking in this area. 1448 01:34:39,280 --> 01:34:42,119 We talked about novels and books about war. 1449 01:34:42,120 --> 01:34:44,799 At some point, we pictured a battle. 1450 01:34:44,800 --> 01:34:46,639 You know, we were playing here. 1451 01:34:46,640 --> 01:34:49,199 We both agreed that it would be impossible for a war to take place here. 1452 01:34:49,200 --> 01:34:51,965 Just imagine. 1453 01:34:52,640 --> 01:34:54,359 Yes 1454 01:34:54,360 --> 01:34:57,887 It looks like anything can happen. 1455 01:35:02,680 --> 01:35:06,079 Listen, Luis, I 1456 01:35:06,080 --> 01:35:10,165 I wanted to tell you something. 1457 01:35:12,680 --> 01:35:15,399 I could be arrested. 1458 01:35:15,400 --> 01:35:17,359 Why. dad? 1459 01:35:17,360 --> 01:35:23,049 I don't know, but 1460 01:35:23,960 --> 01:35:26,999 but they are arresting many people, and 1461 01:35:27,000 --> 01:35:30,759 because I formed a union and we expropriated the wineries. 1462 01:35:30,760 --> 01:35:33,411 But that was to ensure that there would be supplies. It was a work related issue. 1463 01:35:33,412 --> 01:35:37,599 - Nothing to do with politics. - Well, maybe nothing will happen 1464 01:35:37,600 --> 01:35:41,810 but they are arresting many people for things like that. 1465 01:35:42,600 --> 01:35:46,679 What I would like is 1466 01:35:46,680 --> 01:35:50,319 is that you don't get scared. 1467 01:35:50,320 --> 01:35:52,839 Just imagine how your mother and sister would feel. 1468 01:35:52,840 --> 01:35:56,159 You would have to cheer them up. 1469 01:35:56,160 --> 01:35:57,519 Yes? I wouldn't know how 1470 01:35:57,520 --> 01:36:01,879 Well, you tell them that, in the end, is one less person to feed. 1471 01:36:01,880 --> 01:36:04,690 Don't say things like that. 1472 01:36:28,200 --> 01:36:30,239 It's awful, isn't it? 1473 01:36:30,240 --> 01:36:31,287 Yes, but it's bookable. 1474 01:36:31,288 --> 01:36:33,559 Yes 1475 01:36:33,560 --> 01:36:36,519 And mom was so happy because peace had arrived... 1476 01:36:36,520 --> 01:36:39,119 It's not peace what has arrived, Luis 1477 01:36:39,120 --> 01:36:42,329 it's victory. 1478 01:36:46,520 --> 01:36:48,119 I spoke with dona Maria Luisa. 1479 01:36:48,120 --> 01:36:52,879 Do you remember that, time ago, I gave her 1 kg of salted cod? 1480 01:36:52,880 --> 01:36:55,919 She promised to return me the favour, and 1481 01:36:55,920 --> 01:36:59,679 she said that a friend of hers could find you a job. 1482 01:36:59,680 --> 01:37:01,959 Doing what? 1483 01:37:01,960 --> 01:37:05,319 Well 1484 01:37:05,320 --> 01:37:09,211 as a delivery boy. 1485 01:37:10,920 --> 01:37:14,119 Please try to understand, Luis. We need money at home. 1486 01:37:14,120 --> 01:37:17,841 But real money, not the republican one. 1487 01:37:17,960 --> 01:37:24,159 Well, for now you will have to bite the bullet and deliver parcels. 1488 01:37:24,160 --> 01:37:25,319 Sure. 1489 01:37:25,320 --> 01:37:30,039 The bicycle I was going to buy you when all this ended would be ideal for this job. 1490 01:37:30,040 --> 01:37:31,599 Remember? 1491 01:37:31,600 --> 01:37:34,046 I just wanted it for the summer, to go out with a girl. 1492 01:37:34,047 --> 01:37:36,039 So that was it? 1493 01:37:36,040 --> 01:37:39,283 Yes. I didn't tell you then, but that's what I wanted it for. 1494 01:37:41,920 --> 01:37:45,891 God knows when there will be another summer. 1495 01:37:51,600 --> 01:37:54,600 Subtitles by 0 Cancerous124032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.