All language subtitles for LOC_Kargil-2003 Part 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2001 03:01:37,660 --> 03:01:40,528 Vikram, cepatlah kembali. 2002 03:01:40,996 --> 03:01:43,260 Entah kukibarkan Bendera India di puncak tertinggi. 2003 03:01:43,565 --> 03:01:46,534 Atau mayatku terbalut Bendera India. Tapi aku pasti kembali. 2004 03:02:48,563 --> 03:02:51,464 Tum jo vahaan ho main jo yahaan hoon "Kita berjauhan" 2005 03:02:51,833 --> 03:02:56,462 Iski vajah kyaa tumko bataaoon "Tak bisa kujelaskan kenapa berjauhan?" 2006 03:03:01,510 --> 03:03:07,142 Maan dharti ko jo maanaa hai "Ini Ibu Pertiwi kita" 2007 03:03:07,849 --> 03:03:13,219 Maine itnaa hi jaanaa hai "Dan aku tahu itu" 2008 03:03:13,522 --> 03:03:16,320 Is aanchal par aanch na aaye "Semoga Ibu Pertiwi tak kenapa-napa" 2009 03:03:16,458 --> 03:03:21,525 Sadaa tirangaa hi lahraaye "Semoga Bendera India slalu berkibar" 2010 03:03:26,268 --> 03:03:32,002 Dil mein hai jinke beimaani "Mereka yang berhati jahat" 2011 03:03:32,274 --> 03:03:38,937 # Operasi Safed Sagar (Laut Putih) # Unko baat hai ye samjhaani "Mereka harus terima akibatnya" 2012 03:03:44,586 --> 03:03:50,414 Na to Himaalay kabhi jhukegaa "Jangan tundukkan Himalaya" 2013 03:03:50,759 --> 03:03:56,818 Na Gangaa chhodegi bahnaa "Jangan hentikan aliran air Gangga" 2014 03:03:57,086 --> 03:04:03,414 Na to Himaalay kabhi jhukegaa "Jangan tundukkan Himalaya" 2015 03:04:03,459 --> 03:04:09,918 Na Gangaa chhodegi bahnaa "Jangan hentikan aliran air Gangga" 2016 03:04:12,581 --> 03:04:14,879 - Hidup India. - Hidup India. 2017 03:04:18,420 --> 03:04:21,389 Kalian takut kembang api ini? 2018 03:04:21,656 --> 03:04:23,055 Tidak, Pak. 2019 03:04:23,325 --> 03:04:25,293 - Puja Dewi Durga. - Puja. 2020 03:04:27,329 --> 03:04:30,890 Tugas kita, menguasai titik 4875. 2021 03:04:31,600 --> 03:04:34,569 Komandan kalian pasti sudah menjelaskan. 2022 03:04:35,937 --> 03:04:37,905 Tujuan kita, menghancurkan tikus.. 2023 03:04:38,039 --> 03:04:40,906 ..yang menyusup ke wilayah kita.., 2024 03:04:41,042 --> 03:04:43,567 ..dan mengusir mereka. Ada pertanyaan? 2025 03:04:43,645 --> 03:04:45,913 Tidak, Pak. 2026 03:04:46,348 --> 03:04:48,448 Kalian akan melindungi tentara yang di depan kalian. 2027 03:04:48,884 --> 03:04:51,252 Kalianpun akan dilindungi tentara yang di belakang kalian. 2028 03:04:51,286 --> 03:04:53,516 Dan Tuhan akan melindungi kita semua. 2029 03:04:53,889 --> 03:05:00,522 Sebut nama Tuhan masing-masing. Ishwar, Allah, Waheguru. 2030 03:05:01,897 --> 03:05:04,866 Kawan, percayalah pada Tuhan. 2031 03:05:05,567 --> 03:05:08,035 Hancurkan musuh dan semoga sukses. 2032 03:05:08,904 --> 03:05:13,864 Aku akan bersama kalian diatas sana dan dibawah sini. 2033 03:05:14,176 --> 03:05:17,543 - Jaya Komandan. - Jaya. 2034 03:05:18,079 --> 03:05:24,579 - Puja Dewi Durga. - Puja. 2035 03:05:25,079 --> 03:05:27,279 - Salam, Pak. - Salam. 2036 03:05:29,024 --> 03:05:31,554 - Hidup India, Pak. - Hidup India. 2037 03:05:32,327 --> 03:05:34,295 Istirahat, kawan. 2038 03:05:35,597 --> 03:05:39,556 Kawan, kita pasti menang. 2039 03:05:40,936 --> 03:05:42,904 Karena Tuhan bersama kita. 2040 03:05:44,339 --> 03:05:48,503 - Hidup Jat Hebat. - Tuhan Maha Kuasa. 2041 03:05:52,547 --> 03:05:57,246 Lupakan tragedi istrimu. Pikirkanlah musuh. 2042 03:05:58,053 --> 03:06:00,021 - Tuhan menyertaimu. - Ya, Pak. 2043 03:06:02,557 --> 03:06:06,254 Jangan lupa Bofors, Artileri, akan bantu kita bertempur. 2044 03:06:06,394 --> 03:06:08,021 - Ya, Pak. - Tuhan menyertaimu. 2045 03:06:08,296 --> 03:06:10,264 Terima kasih, Pak. 2046 03:06:11,096 --> 03:06:12,264 Pak. 2047 03:06:12,300 --> 03:06:18,034 Deepak, semangatmu memperpendek cutimu.., 2048 03:06:18,907 --> 03:06:21,254 ..harus kau balaskan ke musuh. 2049 03:06:23,658 --> 03:06:26,024 - Aku mengandalkanmu. - Aku takkan mengecewakanmu, Pak. 2050 03:06:27,061 --> 03:06:29,120 - Tuhan menyertaimu, Deepak. - Terima kasih, Pak. 2051 03:06:29,263 --> 03:06:31,288 - Jaga pasukan. - Baik, Pak. 2052 03:06:36,337 --> 03:06:38,305 Aku tahu Anuj akan mengawasimu. 2053 03:06:39,173 --> 03:06:41,141 Dia akan selalu mengawasimu. 2054 03:06:41,676 --> 03:06:43,644 Jadi, jangan kecewakan dia. 2055 03:06:44,345 --> 03:06:46,973 Ini saatnya lupakan teman dan keluarga. 2056 03:06:47,782 --> 03:06:51,582 - Pikirkan saja musuh. - Ya, Pak. 2057 03:06:51,786 --> 03:06:53,754 - Tuhan menyertaimu. - Terima kasih, Pak. 2058 03:06:58,626 --> 03:07:03,586 Anuj, kau memberiku cincin tunanganmu. 2059 03:07:04,632 --> 03:07:07,260 Cincin itu akan tetap milikmu. 2060 03:07:08,302 --> 03:07:11,601 Saat kau kembali, pakai lagi cincin itu. 2061 03:07:12,306 --> 03:07:15,002 - Ya, Pak. - Berjanjilah. 2062 03:07:17,645 --> 03:07:21,775 - Janji hanya ada di surga. - Ini surga. Negara kita, surga. 2063 03:07:23,317 --> 03:07:25,285 - Tuhan memberkatimu. - Terima kasih, Pak. 2064 03:07:28,656 --> 03:07:31,022 Batalion, siap, grak. 2065 03:07:36,064 --> 03:07:38,032 Balik kanan, grak. 2066 03:07:39,064 --> 03:07:40,732 Maju, jalan. 2067 03:07:54,064 --> 03:08:03,932 # 1/11 Gurkha Rifles bergabung dengan 22 Grenadiers # 2068 03:08:06,027 --> 03:08:07,995 - Hidup India, Pak. - Hidup India. 2069 03:08:08,296 --> 03:08:09,991 Dimana lokasi pasukanmu? 2070 03:08:10,164 --> 03:08:12,997 Lokasi pasukanku sejam dari sini. 2071 03:08:13,167 --> 03:08:16,261 Antar aku ke lokasi pasukanmu. 2072 03:08:16,637 --> 03:08:19,003 Kita harus menyerang sebelum fajar. Ayo. 2073 03:08:36,824 --> 03:08:38,621 Sepertinya pasukan India sudah maju. 2074 03:08:38,760 --> 03:08:40,728 Tembakkan Roket Suar. 2075 03:08:48,703 --> 03:08:51,968 - Ayo tembakkan Artileri. - Tembakkan Artileri. 2076 03:08:57,779 --> 03:09:01,579 Pak, kita salah jalan. Pasukanku dibawah sana. 2077 03:09:03,618 --> 03:09:05,586 Semuanya, turun ke bawah. 2078 03:09:44,192 --> 03:09:46,285 - Hidup India, Pak. - Hidup India. 2079 03:09:47,995 --> 03:09:49,724 Terima kasih banyak, Pak. 2080 03:09:49,997 --> 03:09:53,228 Kau sudah datang untuk bantu Peleton kami, Pak. 2081 03:09:53,701 --> 03:09:55,566 Bagaimana keadaannya? 2082 03:09:55,703 --> 03:09:57,967 Buruk, Pak. Tapi akan lebih baik lagi.., 2083 03:09:58,272 --> 03:10:00,570 ..andai saja Pakistan tak dapat bantuan pasukan. 2084 03:10:01,275 --> 03:10:03,543 Ada Landasan Helikopter dibalik Benteng Pertahanan, Pak. 2085 03:10:03,778 --> 03:10:07,908 - Dari situ mereka dapat bantuan pasukan. - Sudah menyerang mereka, kan? 2086 03:10:08,616 --> 03:10:12,245 Untungnya JCO Zakeer Husain menyarankan ide ini. 2087 03:10:13,287 --> 03:10:15,755 Di kepala tentara kita terikat pita hijau.. 2088 03:10:15,890 --> 03:10:18,586 ..dan mendaki gunung sambil teriak, 'Allah Maha Besar'. 2089 03:10:18,793 --> 03:10:21,762 Jadi, Pakistan pikir, mereka dapat bantuan pasukan lagi. 2090 03:10:21,763 --> 03:10:23,730 Saat Pakistan mengulurkan tangan ke tentara kita. 2091 03:10:23,731 --> 03:10:26,598 Lalu tentara kita menikam pasukan Pakistan. 2092 03:10:30,805 --> 03:10:34,764 Tak hanya itu, Pak. Saat kehabisan pita hijau.., 2093 03:10:34,909 --> 03:10:37,605 ..kita merobek kain hijau dari Bendera India. 2094 03:10:37,745 --> 03:10:40,270 - Lalu mengikatnya di kepala, Pak. - Bagus sekali. 2095 03:10:42,049 --> 03:10:44,017 Pakistan tak mengakui.. 2096 03:10:44,318 --> 03:10:46,718 ..jika Muslim lebih banyak di India daripada di Pakistan. 2097 03:10:47,255 --> 03:10:50,554 Pakistan pun awalnya India, lalu jadi negara Muslim. 2098 03:10:51,592 --> 03:10:53,958 Kerja bagus, Zakeer Husain. 2099 03:10:54,262 --> 03:10:56,230 - Aku bangga padamu. - Terima kasih, Pak. 2100 03:11:02,075 --> 03:11:07,243 # 18 Grenadiers menyerang ke Bukit Tiger # 2101 03:11:07,275 --> 03:11:09,243 Awas, awas. 2102 03:11:10,611 --> 03:11:12,579 Berhenti menembak. Kesanalah. 2103 03:11:22,023 --> 03:11:24,253 Ranjha ke Pangkalan. 2104 03:11:27,228 --> 03:11:28,593 Ranjha, sampaikan laporanmu. Ganti. 2105 03:11:29,630 --> 03:11:33,259 Kirimkan banyak bantuan kesini, Pak. Ganti. 2106 03:11:43,311 --> 03:11:45,279 Bantuan datang, Pak. 2107 03:11:47,748 --> 03:11:49,716 Bantuan datang. 2108 03:12:21,615 --> 03:12:23,783 Berhenti menembak. Kami mau pindah. Ganti dan putuskan. 2109 03:12:32,793 --> 03:12:39,988 Hidup Ibu Pertiwi. 2110 03:13:27,281 --> 03:13:29,249 - Yogendra. - Ya? 2111 03:13:29,683 --> 03:13:35,246 Sesuai rencana, kalian ke sektor berbahaya, puncak Bukit Tiger. 2112 03:13:35,623 --> 03:13:37,591 Beri musuh kejutan dari belakang. Paham? 2113 03:13:37,725 --> 03:13:39,750 Aku dan Peleton akan kesana dari selatan. 2114 03:13:40,628 --> 03:13:42,255 Sesuai ucapanmu, Pak. 2115 03:13:42,630 --> 03:13:44,598 - Ayo, Yogendra. - Ayo, Yadav. 2116 03:13:46,634 --> 03:13:48,602 - Yogendra. - Ya? 2117 03:13:50,037 --> 03:13:52,005 - Semoga sukses. - Kau juga semoga sukses, Pak. 2118 03:13:53,140 --> 03:13:55,108 Hati-hati, Pak. 2119 03:14:04,040 --> 03:14:08,008 # 17 Jat menyerang ke Pimple Complex # 2120 03:14:08,055 --> 03:14:10,023 - Hidup Jat Hebat. - Tuhan Maha Kuasa. 2121 03:14:13,661 --> 03:14:16,989 - Hidup Jat Hebat. - Tuhan Maha Kuasa. 2122 03:14:21,669 --> 03:14:24,638 - Hidup Jat Hebat. - Tuhan Maha Kuasa. 2123 03:14:27,675 --> 03:14:34,304 - Hidup Jat Hebat. - Tuhan Maha Kuasa. 2124 03:14:44,675 --> 03:14:47,304 - Pak. - Sialan. 2125 03:14:58,639 --> 03:15:00,766 Kakiku tertembak. 2126 03:15:03,144 --> 03:15:05,112 Kakiku tertembak. 2127 03:15:05,312 --> 03:15:07,212 Tenang. Kau akan baik-baik saja. 2128 03:15:08,012 --> 03:15:09,512 Ambilkan tandu. 2129 03:15:09,650 --> 03:15:12,778 - Cepat ambilkan tandu. - Baik, Pak. 2130 03:15:13,053 --> 03:15:17,285 Anuj, kirim dia ke Barak Pangkalan. 2131 03:15:17,658 --> 03:15:19,285 Jangan, Deepak. Aku mau tetap disini. 2132 03:15:19,660 --> 03:15:21,787 Butuh 6 tentara untuk mengangkutku. 2133 03:15:23,164 --> 03:15:26,793 Jangan cemaskan aku. Kalian seranglah musuh. 2134 03:15:27,201 --> 03:15:29,294 Diam. 2135 03:15:29,670 --> 03:15:32,298 Kau harus ke Barak Pangkalan. Anuj, gantikan tugasnya. 2136 03:15:32,673 --> 03:15:35,301 - Dimana Bofors mu? - Siap, Pak. 2137 03:15:36,677 --> 03:15:39,043 Ayo serang. 2138 03:15:39,680 --> 03:15:43,309 Sampai ketemu di Barak Pangkalan, Pak. 2139 03:15:43,851 --> 03:15:46,752 - Semoga sukses, Pak. - Pindahkan dia. 2140 03:15:46,887 --> 03:15:48,855 Serang mereka. 2141 03:16:02,903 --> 03:16:07,600 Kau tak apa? Cepat pindahkan dia. 2142 03:16:12,046 --> 03:16:13,604 Lindungi dengan menembak. 2143 03:16:13,747 --> 03:16:16,272 - Sial. Aku tertembak. - Tenanglah. 2144 03:16:17,384 --> 03:16:20,012 Pak, dia tertembak 2 kali di lengan dan bahunya. 2145 03:16:20,321 --> 03:16:22,289 Ambilkan tandu. 2146 03:16:22,423 --> 03:16:25,017 - Ambilkan tandu. - Jangan. 2147 03:16:25,159 --> 03:16:29,027 Butuh banyak tentara untuk mengangkutku. Aku jalan kaki saja. 2148 03:16:29,663 --> 03:16:34,293 Balbir, temani dia ke Barak Pangkalan. 2149 03:16:34,835 --> 03:16:39,295 Pak, katamu aku akan tinggal dengan Pengganggu. 2150 03:16:39,673 --> 03:16:41,641 Kau malah mau meninggalkanku? 2151 03:16:42,676 --> 03:16:45,304 Oke, aku tetap disini. Aku takkan pergi. 2152 03:16:45,679 --> 03:16:47,579 Ini bukan waktunya bercanda, Anuj. 2153 03:16:49,783 --> 03:16:52,251 Biarkan dia pergi. Cepat pergi. 2154 03:16:52,620 --> 03:16:54,588 Atau, tanganmu harus diamputasi. Pergi. 2155 03:16:54,788 --> 03:16:56,983 - Bawa dia pergi. - Cepat pergi. 2156 03:16:58,959 --> 03:17:02,258 - Kapten Shashi, kau ambil alih tugasnya. - Baik, Pak. 2157 03:17:10,304 --> 03:17:16,004 469929 . Hotel 102 Oscar Tango. 162 Target. 2158 03:17:16,044 --> 03:17:20,102 - Target apa? Ganti. - Target 3 Pimple. Tembakkan satu senjata. 2159 03:17:31,325 --> 03:17:34,021 Tembakan bagus, kawan. Kini saatnya bunuh musuh. 2160 03:17:34,161 --> 03:17:36,129 Semua senjata, tembak. 2161 03:17:43,070 --> 03:17:45,300 Alfa, berhenti menembak. Kami mau berpindah. 2162 03:18:12,032 --> 03:18:13,761 - Pak Deepak. - Ya? 2163 03:18:13,834 --> 03:18:16,764 Apa Cinta dan Kematian saling berhubungan? 2164 03:18:16,774 --> 03:18:20,601 - Apa? - Peluru cuma menyerempet telingaku. 2165 03:18:21,041 --> 03:18:23,609 Rasanya seolah aku sudah mati. 2166 03:18:24,044 --> 03:18:26,012 Aku gemetar dari kepala sampai kaki. 2167 03:18:27,047 --> 03:18:30,778 Gemetar seperti saat pertama jatuh cinta. 2168 03:18:31,652 --> 03:18:33,620 Baru kali ini kulihat kekasih gila begini. 2169 03:18:33,754 --> 03:18:37,781 Kematian di depan matamu. Kau malah memikirkan kekasihmu. 2170 03:18:38,058 --> 03:18:40,288 Benar, Pak. Aku sependapat. 2171 03:18:40,828 --> 03:18:42,796 Sialan mereka. 2172 03:18:43,063 --> 03:18:44,621 - Tembakan bagus. - Terima kasih, Pak. 2173 03:18:44,765 --> 03:18:49,223 Kayaknya kita akan bertempur sampai fajar. 2174 03:18:56,009 --> 03:18:57,977 Ayo naik. 2175 03:19:02,282 --> 03:19:04,580 - Hati-hati. - Kau juga hati-hati. 2176 03:19:05,285 --> 03:19:07,253 Jangan sampai jatuh kena kepalaku. 2177 03:19:14,027 --> 03:19:16,257 - Tetap hati-hati. - Cepat. 2178 03:19:22,636 --> 03:19:25,264 - Hati-hati. - Kau harus hati-hati. 2179 03:20:35,809 --> 03:20:38,004 Yadav. 2180 03:20:40,147 --> 03:20:44,905 Mereka menembakku, sialan. 2181 03:20:47,254 --> 03:20:49,222 Hei sialan. 2182 03:20:50,991 --> 03:20:52,959 Aku datang. 2183 03:21:10,277 --> 03:21:15,579 Sialan kalian. Aku datang. 2184 03:21:31,632 --> 03:21:37,764 Puja Dewa Krishna. 2185 03:21:39,640 --> 03:21:43,007 Terima ini, Rawalpindi. 2186 03:21:49,583 --> 03:21:52,711 Terima ini, Karachi. 2187 03:21:54,588 --> 03:21:58,217 Ayo, sialan. 2188 03:22:11,605 --> 03:22:15,234 Pasukan bantuan Pakistan segera datang. Ganti. 2189 03:22:16,610 --> 03:22:19,977 Musuh mengirimkan pasukan bantuan, sialan. 2190 03:22:21,281 --> 03:22:22,978 Mereka menembakku. 2191 03:22:23,617 --> 03:22:26,984 Yadav, aku disini. Tunggu aku. 2192 03:22:27,621 --> 03:22:30,988 Akan kuhancurkan musuh. 2193 03:22:31,625 --> 03:22:36,585 Yadav, ayo serang musuh. 2194 03:22:37,625 --> 03:22:43,985 Yadav. 2195 03:22:49,576 --> 03:22:56,209 Yadav telah gugur. 2196 03:22:58,585 --> 03:23:02,954 Hidup Ibu Pertiwi. 2197 03:23:06,259 --> 03:23:08,557 Terima ini, Lahore. 2198 03:23:12,199 --> 03:23:20,226 Matilah kalian. Sana panggil pasukan bantuan kalian. 2199 03:23:22,609 --> 03:23:28,241 Yadav, akan kubawa pasukan kita. 2200 03:23:28,615 --> 03:23:32,244 Musuh mengirimkan pasukan bantuan. 2201 03:23:34,621 --> 03:23:37,249 Akan kubawa pasukan kita. 2202 03:23:41,628 --> 03:23:44,196 - Sudah pagi. Tunggu sampai matahari terbenam. - Ya, Pak. 2203 03:23:44,231 --> 03:23:45,755 Lalu kita serang musuh. 2204 03:23:46,033 --> 03:23:48,001 Jangan menunggu, Pak. 2205 03:23:48,301 --> 03:23:50,269 Pasukan bantuan musuh akan datang malam ini. 2206 03:23:50,404 --> 03:23:52,372 Bofors kita bisa hancurkan musuh sekarang. 2207 03:23:52,706 --> 03:23:54,765 - Serang musuh sekarang. - Tidak, Anuj. 2208 03:23:55,042 --> 03:23:56,600 Itu akan memakan banyak korban. 2209 03:23:56,743 --> 03:24:00,270 - Tak ku ijinkan. - Maaf. Aku tak bisa menunggu. 2210 03:24:00,647 --> 03:24:02,615 - Lindungi aku. - Anuj. 2211 03:24:03,316 --> 03:24:07,285 Anuj, kembalilah. Ini perintah. 2212 03:24:20,167 --> 03:24:21,634 - Surendra Singh. - Ya, Pak? 2213 03:24:21,768 --> 03:24:23,736 - Lindungi aku. - Baik, Pak. 2214 03:24:46,827 --> 03:24:49,595 - Ayo ke tempat Kapten. - Oke, Pak. Pindah. 2215 03:25:08,982 --> 03:25:11,109 Anuj, kembalilah. Kau bisa gugur. 2216 03:25:11,251 --> 03:25:16,621 Tidak. Kata ayahku, dari garis tanganku, umurku panjang. 2217 03:25:17,324 --> 03:25:18,621 Aku takkan kenapa-napa. 2218 03:25:18,625 --> 03:25:22,022 - Anuj, tunggu sampai matahari terbenam. - Baik, Pak. 2219 03:25:34,674 --> 03:25:36,642 Sialan mereka. 2220 03:25:40,347 --> 03:25:47,915 Sialan mereka. 2221 03:25:53,026 --> 03:25:56,257 - Yogendra. - Aku tertembak. 2222 03:25:59,032 --> 03:26:01,592 Semua pasukanku sudah gugur. 2223 03:26:02,636 --> 03:26:04,604 Yadav sudah gugur. 2224 03:26:07,040 --> 03:26:13,275 Pakistan akan menyerang balik, Pak. 2225 03:26:13,647 --> 03:26:15,615 Tenanglah. 2226 03:26:15,816 --> 03:26:17,784 Jangan biarkan musuh menguasai Bukit Tiger. 2227 03:26:18,652 --> 03:26:20,620 Jangan serahkan tanah kita ke musuh. 2228 03:26:20,821 --> 03:26:22,789 Kita harus mengusir musuh. 2229 03:26:24,658 --> 03:26:28,287 Jangan tinggalkan aku, Pak. 2230 03:26:29,062 --> 03:26:31,121 Aku ingin bertempur denganmu. 2231 03:26:31,264 --> 03:26:33,630 - Ambilkan tandu. - Aku ingin bertempur denganmu. 2232 03:26:33,767 --> 03:26:36,292 Aku ingin bertempur. 2233 03:26:36,670 --> 03:26:38,797 Cepat bawa dia. 2234 03:26:40,841 --> 03:26:42,809 Aku ingin bertempur. 2235 03:26:49,082 --> 03:26:51,050 Ayo. 2236 03:26:52,953 --> 03:26:54,580 Anuj. 2237 03:27:03,129 --> 03:27:05,097 Hati-hati, Pak. 2238 03:27:07,634 --> 03:27:09,602 Surendra Singh. 2239 03:27:52,612 --> 03:27:53,980 Anuj. 2240 03:27:56,012 --> 03:27:57,980 Anuj. 2241 03:27:59,012 --> 03:28:02,980 Anuj. 2242 03:28:03,623 --> 03:28:08,253 Tenang saja, Deepak. Aku takkan kenapa-napa. 2243 03:28:09,029 --> 03:28:10,997 Ucapan ayahku tak mungkin salah. 2244 03:28:11,631 --> 03:28:14,600 Aku belum akan mati. 2245 03:28:15,635 --> 03:28:17,603 Lagipula jika aku mati.., 2246 03:28:17,704 --> 03:28:19,672 ..tunanganku.. 2247 03:28:21,041 --> 03:28:23,009 ..takkan pernah memaafkanku. 2248 03:28:23,643 --> 03:28:26,271 Anuj, jangan mati dulu. 2249 03:28:27,043 --> 03:28:29,571 - Deepak. - Anuj. 2250 03:28:34,054 --> 03:28:41,422 Anuj. 2251 03:28:53,006 --> 03:28:55,574 Sialan. 2252 03:29:25,638 --> 03:29:28,004 Takkan ku ampuni mereka. 2253 03:29:28,308 --> 03:29:31,277 - Pak, mereka sudah mati. - Sialan kalian. 2254 03:29:32,645 --> 03:29:35,273 Kalian menembak Anuj. 2255 03:29:36,316 --> 03:29:40,116 - Bravo, ini Alfa. Ganti. - Alfa, ini Bravo. Ganti. 2256 03:29:40,153 --> 03:29:42,278 Berikan ke pemimpinmu. Ganti. 2257 03:29:43,656 --> 03:29:45,783 Pak, Komandan ingin bicara denganmu. 2258 03:29:55,001 --> 03:29:56,969 Halo, Deepak. 2259 03:29:57,604 --> 03:29:58,730 Deepak, bicaralah. 2260 03:30:00,607 --> 03:30:02,973 Halo Deepak. Kau dengar aku? 2261 03:30:04,277 --> 03:30:06,745 Deepak, bicaralah. Kau dengar aku? 2262 03:30:08,615 --> 03:30:10,583 Bicaralah, Deepak. 2263 03:30:11,017 --> 03:30:14,248 Bicaralah, Deepak. 2264 03:30:15,021 --> 03:30:16,579 Halo Deepak. Kau dengar aku? 2265 03:30:17,023 --> 03:30:18,991 Serang balik. 2266 03:30:21,023 --> 03:30:26,991 # 1/11 Gurkha Rifles menyerang wilayah Benteng Pertahanan # 2267 03:30:57,597 --> 03:30:59,963 Prasanna. Ambilkan tandu. 2268 03:31:00,600 --> 03:31:03,569 Ambilkan tandu. Bawa dia ke Barak Pangkalan. 2269 03:31:08,274 --> 03:31:09,901 Aku tak apa-apa. 2270 03:31:10,009 --> 03:31:11,977 - Tapi, Pak. - Aku ingin tetap disini, Manoj. 2271 03:31:12,278 --> 03:31:14,246 - Pak, kau harus.. - Aku tak mau kemana-mana. 2272 03:31:15,014 --> 03:31:16,982 - Tapi kakimu tertembak, Pak. - Diam. 2273 03:31:18,284 --> 03:31:20,252 Tembakan berasal dari Benteng Pertahanan. 2274 03:31:20,620 --> 03:31:25,589 - Jika tak merebut Benteng Pertahanan. - Tapi, Pak. - Diam. 2275 03:31:25,792 --> 03:31:28,761 Jika tak merebut Benteng Pertahanan, serangan ke Khallubar akan sia-sia. 2276 03:31:28,895 --> 03:31:32,991 Rebut Benteng Pertahanan sekarang. 2277 03:31:33,033 --> 03:31:38,262 - Akan kulakukan, Pak. - Cepat, Manoj. 2278 03:31:39,172 --> 03:31:42,107 Pasukan pimpinan Bhim Bahadur dan 5 Peleton, ikut aku. 2279 03:31:42,242 --> 03:31:44,767 Baik, Pak. Peleton, ikut aku. 2280 03:32:39,032 --> 03:32:41,000 Ada tembakan besar, Pak. 2281 03:32:41,301 --> 03:32:43,997 Kita tak bisa melihat posisi musuh. 2282 03:32:44,304 --> 03:32:46,932 Kita harus mengakhiri serangan sebelum fajar. 2283 03:32:47,574 --> 03:32:49,701 Atau, musuh bisa melihat gerakan kita. 2284 03:32:49,842 --> 03:32:51,639 Dan korban bisa makin banyak. 2285 03:32:51,744 --> 03:32:54,212 Selama kita tak tahu posisi musuh.., 2286 03:32:55,248 --> 03:32:57,216 ..korban akan makin banyak. 2287 03:32:57,350 --> 03:32:59,545 Tunggu sampai fajar agar tahu posisi musuh. 2288 03:32:59,752 --> 03:33:03,950 Caranya mengetahui posisi musuh saat fajar? 2289 03:33:06,993 --> 03:33:08,961 Aku punya ide. 2290 03:33:10,597 --> 03:33:14,966 Tetap di posisi kalian sampai fajar. 2291 03:33:29,097 --> 03:33:33,966 # 13 JAK Rifles menyerang titik 4875 # 2292 03:33:46,633 --> 03:33:52,000 - Puja Dewi Durga. - Puja. 2293 03:34:50,630 --> 03:34:53,258 Puja Dewi Durga. 2294 03:35:03,142 --> 03:35:05,610 Puja Dewi Durga. 2295 03:35:13,319 --> 03:35:15,287 Puja. 2296 03:35:29,836 --> 03:35:31,303 Ya. 2297 03:35:34,674 --> 03:35:36,642 - Vikram. - Ya, Pak? - Kemari. 2298 03:35:42,081 --> 03:35:46,540 Pimpin pasukan dan selamatkan Kapten Nagappa. 2299 03:35:46,686 --> 03:35:48,586 Dia berhasil merebut satu Benteng Pertahanan. 2300 03:35:49,622 --> 03:35:52,249 Tapi dia dikepung musuh. 2301 03:35:52,291 --> 03:35:54,259 Diapun kehabisan makanan dan amunisi. 2302 03:35:55,294 --> 03:35:58,593 - Pergi sekarang atau tunggu sampai fajar? - Baik, Pak. 2303 03:35:59,031 --> 03:36:01,761 - Aku pergi sekarang. - Bagus. Pergi. 2304 03:36:05,638 --> 03:36:08,006 Ayo, Peleton. 2305 03:37:15,242 --> 03:37:19,278 Sudah fajar, Manoj Pandey. Keluarlah. 2306 03:37:19,812 --> 03:37:24,572 Ingat, berapa pasukanmu yang mati di Kukarthang? 2307 03:37:24,650 --> 03:37:26,618 Ingat, berapa pasukanmu yang kubunuh? 2308 03:37:27,320 --> 03:37:30,289 Sudah ku rebut Kukarthang. Akan ku rebut wilayah ini. 2309 03:37:30,356 --> 03:37:33,625 Sialan, sembunyi dimana kau? 2310 03:37:34,060 --> 03:37:35,618 Keluarlah. 2311 03:37:35,828 --> 03:37:39,286 Kau kesini mau mati, kan? Ayo keluar. 2312 03:37:39,832 --> 03:37:42,801 Entah aku mati atau membunuh. Tapi biar kutunjukkan. 2313 03:37:42,935 --> 03:37:45,301 Peti mati mu yang kuhias. 2314 03:37:46,672 --> 03:37:48,970 Dengar suara Kukri ini, kan? 2315 03:37:49,609 --> 03:37:52,337 Kukri-ku (pisau khas Nepal, Gurkha) akan menggorok lehermu. 2316 03:37:53,613 --> 03:37:56,241 Kau tak bisa sembunyi dari Manoj Pandey. 2317 03:37:57,016 --> 03:37:59,746 Karena di Pakistan, tak ada tempat bersembunyi dariku. 2318 03:38:04,290 --> 03:38:06,258 Aku akan keluar menembak musuh. 2319 03:38:06,626 --> 03:38:08,992 Agar tahu posisi musuh. 2320 03:38:09,229 --> 03:38:11,597 Pak, aku ikut mau melindungimu dengan menembak. 2321 03:38:13,032 --> 03:38:16,763 Jangan. Biar aku sendiri saja. Ini perintah. 2322 03:38:17,637 --> 03:38:19,764 Aku bertanggung jawab atas semua nyawa Peleton ku. 2323 03:38:20,373 --> 03:38:22,000 Paham? 2324 03:38:22,308 --> 03:38:24,606 - Paham? - Paham, Pak. 2325 03:38:28,381 --> 03:38:30,781 Tetap di posisi kalian. 2326 03:38:50,002 --> 03:38:51,970 Pak. 2327 03:38:59,011 --> 03:39:00,979 Pak, kau tak apa-apa? 2328 03:39:01,280 --> 03:39:03,248 Aku tak apa-apa. Jangan cemaskan aku. 2329 03:39:06,285 --> 03:39:08,913 Gomti memanggil Alfa. Ganti. 2330 03:39:09,021 --> 03:39:11,581 Ini Alfa, Manoj. Sampaikan laporanmu. Ganti. 2331 03:39:11,791 --> 03:39:14,259 Pak, kami tahu posisi musuh. 2332 03:39:14,627 --> 03:39:16,254 Musuh akan musnah sesuai rencana. 2333 03:39:16,629 --> 03:39:18,756 Bendera India akan berkibar di Khallubar. 2334 03:39:18,965 --> 03:39:21,263 Bagus, Manoj. Semoga sukses. 2335 03:39:21,634 --> 03:39:23,261 Hati-hatilah. Ganti. 2336 03:39:23,636 --> 03:39:25,263 Kau juga hati-hati, Pak. 2337 03:39:25,404 --> 03:39:28,601 Kau tertembak dan 2 anakmu menunggumu pulang. 2338 03:39:29,308 --> 03:39:33,108 Aku juga ditunggu. Tapi yang menungguku hanya Kemenangan. 2339 03:39:33,245 --> 03:39:35,213 - Ganti dan putuskan. - Ganti dan putuskan, Pak. 2340 03:39:37,049 --> 03:39:40,018 2 Benteng Pertahanan di kanan dan 4 di kiri. 2341 03:39:40,653 --> 03:39:42,780 Kau pimpin pasukan, menyerang dari kanan. 2342 03:39:42,782 --> 03:39:43,989 Baik, Pak. 2343 03:39:43,990 --> 03:39:45,717 Biar ku pimpin Peleton, menyerang dari kiri. 2344 03:39:45,718 --> 03:39:47,658 - Baik, Pak. - Oke? 2345 03:39:54,020 --> 03:39:55,567 Ayo. 2346 03:40:01,607 --> 03:40:03,973 - Nagappa, kau tak apa-apa? - Bagus, kau datang, Vicky. 2347 03:40:04,110 --> 03:40:06,578 Aku menduduki Benteng Pertahanan Pakistan ini. 2348 03:40:06,712 --> 03:40:10,079 Tapi kami kehabisan makanan dan amunisi. Akupun tertembak. 2349 03:40:10,216 --> 03:40:12,582 Oke, jangan khawatir. Perawat, kemari. 2350 03:40:13,285 --> 03:40:15,753 Shershah itu kode mu, kan? 2351 03:40:16,288 --> 03:40:20,247 - Biar kutangani. - Kami menyadap Radio Portable mu. 2352 03:40:20,626 --> 03:40:22,753 Meski kalian lolos di Rocky Knob. 2353 03:40:23,029 --> 03:40:25,259 Tapi kalian takkan lolos disini. 2354 03:40:25,631 --> 03:40:28,998 Nama Shershah (Raja Singa) tidak menjadikanmu Singa. 2355 03:40:29,301 --> 03:40:32,270 Dan jangan bikin onar disini. 2356 03:40:32,638 --> 03:40:36,267 Meski kau kesini, kau tak bisa pulang. Paham? 2357 03:40:40,046 --> 03:40:43,106 Kau benar. Perjalanan pulang memang sulit. 2358 03:40:43,249 --> 03:40:45,615 Saat pulang, aku harus mengangkut mayatmu. 2359 03:40:45,751 --> 03:40:51,212 Karena negaramu tak mengakui mayat tentaranya sendiri. 2360 03:40:54,194 --> 03:40:57,059 Kau kembalilah. Biar kulindungi dengan menembak. 2361 03:40:57,196 --> 03:40:58,959 - Kembali ke Medan Tempur sana. - Oke. 2362 03:40:59,065 --> 03:41:01,233 Siap? Pergi. 2363 03:41:03,269 --> 03:41:04,566 Pergi. 2364 03:41:20,786 --> 03:41:22,754 Sialan, kau cerdik sekali. 2365 03:41:23,022 --> 03:41:27,083 Berikan Madhuri Dixit pada kami. 2366 03:41:27,293 --> 03:41:30,990 Maka kami akan pergi meninggalkan Kashmir. 2367 03:41:33,799 --> 03:41:38,259 Maaf. Madhuri Dixit sibuk. Sibuk menggali tanah.. 2368 03:41:38,804 --> 03:41:40,772 ..untuk mengubur kalian. 2369 03:42:28,004 --> 03:42:29,972 Sialan. 2370 03:43:06,258 --> 03:43:10,217 Puja Dewi Kali. Inilah Gurkha. 2371 03:43:48,033 --> 03:43:51,264 Puja Dewi Kali. 2372 03:43:51,804 --> 03:43:54,602 Inilah Gurkha pemberani. 2373 03:44:21,066 --> 03:44:24,297 Puja Dewi Kali. 2374 03:44:39,084 --> 03:44:44,916 Inilah Gurkha pemberani. 2375 03:45:15,821 --> 03:45:18,619 Ini dari Madhuri Dixit dengan penuh cinta. 2376 03:45:23,029 --> 03:45:25,297 Puja Dewi Durga. 2377 03:45:40,079 --> 03:45:42,309 Pak Vikram. 2378 03:45:43,682 --> 03:45:46,742 Pak Vikram tertembak. 2379 03:45:47,619 --> 03:45:49,587 Puja Dewi Durga. 2380 03:45:57,296 --> 03:45:58,593 Bangun, Pak. 2381 03:45:58,797 --> 03:46:00,992 Musuh pengecut, sembunyi dibalik Benteng Pertahanan. 2382 03:46:01,633 --> 03:46:03,100 Aku ikut denganmu, Pak. 2383 03:46:03,235 --> 03:46:06,261 Minggir, Raghunath. Kau punya istri dan anak. 2384 03:46:19,651 --> 03:46:23,620 Puja Dewi Durga. 2385 03:46:42,674 --> 03:46:44,301 Pak. 2386 03:46:45,077 --> 03:46:46,635 Pak. 2387 03:46:49,077 --> 03:46:50,935 Pak. 2388 03:46:52,618 --> 03:46:54,586 Bangun, Pak. 2389 03:46:56,288 --> 03:46:58,256 Bangun. 2390 03:47:01,627 --> 03:47:03,254 Pak. 2391 03:47:08,634 --> 03:47:10,261 Ratan. 2392 03:47:11,303 --> 03:47:13,271 Bravo ke Alfa. Jawablah. 2393 03:47:14,039 --> 03:47:16,269 Bravo, ini Alfa. Sampaikan laporanmu. Ganti. 2394 03:47:18,043 --> 03:47:20,603 Bravo, ini Alfa. Sampaikan laporanmu. Ganti. 2395 03:47:22,648 --> 03:47:25,776 Pak Vikram tertembak. Ganti dan putuskan. 2396 03:47:26,652 --> 03:47:28,620 Sudahlah. 2397 03:47:30,322 --> 03:47:32,290 Musuh menembak jantungku. 2398 03:47:33,058 --> 03:47:34,616 Pak. 2399 03:47:48,006 --> 03:47:51,237 - Vicky? - Musuh menembak jantungku, Pak. 2400 03:47:54,780 --> 03:47:57,248 - Hei, Rifleman (Pasukan Senapan) Sanjay Kumar. - Ya, Pak? 2401 03:47:58,617 --> 03:48:00,585 Kau ingat hubungan kita, kan? 2402 03:48:00,719 --> 03:48:04,587 - Ingat, Pak. - Hubungan persahabatan kita? Jangan lupa. 2403 03:48:04,723 --> 03:48:07,988 Takkan pernah kulupa, Pak. 2404 03:48:11,096 --> 03:48:13,964 - Pak Joe. - Ya, Vicky? 2405 03:48:14,032 --> 03:48:17,263 - Maafkan aku, Pak. - Tidak, Vicky. 2406 03:48:18,303 --> 03:48:22,262 Aku lupa mengabarkan Sinyal Kemenangan ku. 2407 03:48:25,310 --> 03:48:27,278 'Yeh Dil Maange..' (Hati ingin..). 2408 03:48:27,310 --> 03:48:29,478 Vicky. 2409 03:50:09,281 --> 03:50:11,749 Mampus, kau sialan. 2410 03:50:25,097 --> 03:50:26,994 Sialan. 2411 03:51:29,294 --> 03:51:32,991 Mau lari kemana, sialan? 2412 03:51:36,301 --> 03:51:38,269 Kenapa lari, sialan? 2413 03:51:39,304 --> 03:51:41,272 Kalian takkan ku ampuni. 2414 03:51:41,807 --> 03:51:44,275 Berhenti. 2415 03:51:45,310 --> 03:51:48,040 Kubilang, berhenti. Jangan melewati LOC. 2416 03:51:48,246 --> 03:51:50,714 Ini perintah. Kembalilah. 2417 03:51:52,584 --> 03:51:56,714 Kubilang, kembali. Jangan melewati Garis Kontrol (LOC). 2418 03:51:57,255 --> 03:51:59,951 Kembali. Ini perintah. 2419 03:52:00,759 --> 03:52:02,954 Kau membunuh Vikram Batra. 2420 03:52:06,559 --> 03:52:08,954 Vikas. 2421 03:52:09,267 --> 03:52:10,564 Jangan menendangnya. 2422 03:52:10,769 --> 03:52:12,737 Dia juga punya orangtua dan saudara. 2423 03:52:13,271 --> 03:52:15,739 - Tentara harus hormati tentara lain. - Dia membunuh Vikram. 2424 03:52:15,874 --> 03:52:17,842 Aku tahu. 2425 03:52:18,276 --> 03:52:23,077 Aku juga berduka cita. Tapi ingat, kita ini tentara. 2426 03:52:23,281 --> 03:52:25,749 Mereka juga manusia. Paham? 2427 03:52:27,119 --> 03:52:30,577 Tidak, Pak. Mereka bukan manusia. 2428 03:52:31,022 --> 03:52:33,582 Sanjay Kumar, ini perintah. Kembalilah. 2429 03:52:39,631 --> 03:52:43,260 - Jawablah, Gomti. - Gomti ke Alfa. 2430 03:52:43,635 --> 03:52:46,695 Manoj Pandey sudah merebut wilayah Benteng Pertahanan. 2431 03:52:47,239 --> 03:52:51,699 Tapi kita kehilangan Manoj Pandey dan Bhim Bahadur Diwan. 2432 03:52:52,244 --> 03:52:54,542 Sekarang bisa mulai menyerang Khallubar. 2433 03:52:55,247 --> 03:53:00,915 Tuhan memberkati tentara. 2434 03:53:07,259 --> 03:53:09,557 Kita akan menyerang Khallubar setelah matahari terbenam. 2435 03:53:10,262 --> 03:53:12,230 Serang. 2436 03:53:25,262 --> 03:53:31,230 # Serangan Terakhir di Bukit Tiger oleh 18 Grenadiers dan 8 Sikh # 2437 03:53:49,634 --> 03:53:53,764 - Terpujilah.. - ..Dengan nama Tuhan. 2438 03:54:10,322 --> 03:54:13,621 - Ghatak ke Alfa. - Ya, Balwan. Jawablah. 2439 03:54:13,925 --> 03:54:15,950 Ghatak sudah merebut Bukit Tiger, Pak. 2440 03:54:17,729 --> 03:54:19,788 Bendera India berkibar di Bukit Tiger, Pak. 2441 03:54:20,265 --> 03:54:23,291 - Ada korban? - Ada, Pak. 2442 03:54:24,669 --> 03:54:27,297 Tapi ku akui, Pakistan bertempur dengan berani, Pak. 2443 03:54:27,372 --> 03:54:29,137 Mau kita apakan mayat pasukan Pakistan, Pak? 2444 03:54:29,174 --> 03:54:30,971 Kubur mayat mereka sesuai penguburan Muslim. 2445 03:54:31,176 --> 03:54:35,306 Pak, akhirnya 18 Grenadiers menang. 2446 03:54:36,081 --> 03:54:39,812 - Kita merebut Bukit Tiger. - Selamat, Balwan. Sukses selalu. 2447 03:54:44,356 --> 03:54:50,588 - Hidup Ibu Pertiwi India. - Hidup. 2448 03:55:12,050 --> 03:55:16,018 Yadav. 2449 03:55:19,190 --> 03:55:22,284 Bicaralah, Yadav. 2450 03:55:22,661 --> 03:55:24,629 Kau meninggalkan kami. 2451 03:55:24,763 --> 03:55:26,788 Kepergianmu menyakitiku. 2452 03:55:30,063 --> 03:55:32,588 Khaamosh hai jo "Keheningan ini.." 2453 03:55:32,671 --> 03:55:35,640 Ye vo sadaa hai "..adalah kisahnya" 2454 03:55:38,677 --> 03:55:41,305 Vo jo nahin hai "Dia telah gugur" 2455 03:55:41,680 --> 03:55:44,649 Vo kah rahaa hai "Dia tak bersama kita" 2456 03:55:47,088 --> 03:55:50,287 # 17 Jat merebut Pimple Complex # 2457 03:55:50,288 --> 03:55:55,988 Saathiyon tumko mile "Wahai Kawan" 2458 03:55:56,294 --> 03:56:01,991 Jeet hi jeet sadaa "Semoga kau selalu menang" 2459 03:56:02,300 --> 03:56:07,997 Bas itnaa yaad rahe "Namun ingatlah" 2460 03:56:08,306 --> 03:56:12,965 Ek saathi aur bhi thaa "Kau memiliki kawan" 2461 03:56:14,045 --> 03:56:18,904 Jaao jo laut ke tum "Saat kau pulang" 2462 03:56:20,051 --> 03:56:24,010 Ghar ho khushi se bharaa "Moga rumahmu dipenuhi bahagia" 2463 03:56:24,051 --> 03:56:29,410 # 13 JAK Rifles merebut titik 4875 # 2464 03:56:29,728 --> 03:56:31,787 Pak, berkat Vikram, aku masih hidup. 2465 03:56:32,197 --> 03:56:34,165 Dia tak mengijinkanku untuk menyerang. 2466 03:56:34,399 --> 03:56:37,300 Dia bilang padaku, 'Kau punya istri dan anak'. 2467 03:56:37,669 --> 03:56:39,637 Dia menyuruhku kembali. 2468 03:56:43,006 --> 03:56:48,965 Ek saathi aur bhi thaa "Kau memiliki kawan" 2469 03:56:49,000 --> 03:56:54,997 Bas itnaa yaad rahe "Namun ingatlah" 2470 03:56:55,006 --> 03:57:01,665 Ek saathi aur bhi thaa "Kau memiliki kawan" 2471 03:57:13,038 --> 03:57:15,006 Chanakya, apa benar kabarnya Shershah? 2472 03:57:15,306 --> 03:57:17,774 Sangram, maaf. Vikram sudah gugur. 2473 03:57:17,809 --> 03:57:20,277 Ya Tuhan. 2474 03:57:42,509 --> 03:57:46,977 # 1/11 Gurkha Rifles merebut Khallubar # 2475 03:57:55,613 --> 03:57:57,581 Manoj Pandey. 2476 03:57:58,016 --> 03:58:02,978 Akan kuceritakan kisahmu ke anakku. 2477 03:58:06,624 --> 03:58:12,583 Kal parvaton pe kahin "Kemarin malam di bukit" 2478 03:58:12,630 --> 03:58:17,589 Barsi thi jab goliyaan "Ada hujan peluru" 2479 03:58:18,636 --> 03:58:24,466 Hum log the saath mein "Kita bersama-sama" 2480 03:58:24,642 --> 03:58:29,772 Aur hausle the javaan "Dan kita sungguh berani" 2481 03:58:30,648 --> 03:58:35,977 Ab tak chattaanon pe hain "Sampai kini di bukit" 2482 03:58:36,321 --> 03:58:41,918 Apne lahoo ke nishaan "Masih berlumuran darah kita" 2483 03:58:42,500 --> 03:58:49,207 # 14 Juli 1999, Perdana Menteri India Menyatakan Kemenangan Operasi Vijay # 2484 03:58:49,210 --> 03:58:54,227 (Operasi Vijay = Operasi India untuk membersihkan sektor Kargil) 2485 03:58:54,300 --> 03:58:59,502 Bas itnaa yaad rahe "Namun ingatlah" 2486 03:58:59,506 --> 03:59:05,565 Ek saathi aur bhi thaa "Kau memiliki kawan" 2487 03:59:55,600 --> 03:59:57,227 'Dengar.' 2488 03:59:58,269 --> 04:00:01,966 'Kau punya kebiasaan buruk. Saat pergi, kau tak pernah menengok.' 2489 04:00:02,273 --> 04:00:06,232 'Kali ini, menengoklah. Atau, aku akan disini selamanya.' 2490 04:00:34,038 --> 04:00:37,007 'Kau akan menangis di depan semuanya dan aku tak suka itu.' 2491 04:00:37,308 --> 04:00:39,776 'Memangnya aku menangis saat kau pergi?' 2492 04:00:40,311 --> 04:00:42,279 'Kau pikir kau siapa?' 2493 04:00:43,648 --> 04:00:46,276 Selama matahari dan bulan bersinar. 2494 04:00:46,651 --> 04:00:49,051 Nama Manoj Pandey tetap bersinar. 2495 04:00:49,187 --> 04:00:51,712 Selama matahari dan bulan bersinar. 2496 04:00:51,856 --> 04:00:54,950 Nama Manoj Pandey tetap bersinar. 2497 04:00:55,056 --> 04:00:59,950 - Hidup Ibu Pertiwi. - Hidup. 2498 04:01:06,271 --> 04:01:08,739 'Entah kukibarkan Bendera India di puncak tertinggi.' 2499 04:01:09,607 --> 04:01:14,976 'Atau mayatku terbalut Bendera India. Tapi aku pasti kembali.' 2500 04:01:15,280 --> 04:01:18,248 Kal tumse bichhadi hui "Setelah lama berpisah" 2501 04:01:18,616 --> 04:01:21,244 Mamtaa jo phir se mile "Saat kau rindu kasih sayang" 2502 04:01:21,619 --> 04:01:24,247 Kal phool chehraa koi "Kelak saat wajahmu ceria" 2503 04:01:24,622 --> 04:01:27,250 Jab tumse milke khile "Dan kau bahagia" 2504 04:01:28,080 --> 04:01:32,948 Kal tumse bichhadi hui "Setelah lama berpisah" 2505 04:01:33,016 --> 04:01:38,944 Mamtaa jo phir se mile "Saat kau rindu kasih sayang" 2506 04:01:39,019 --> 04:01:44,947 Kal phool chehraa koi "Kelak saat wajahmu ceria" 2507 04:01:45,022 --> 04:01:50,950 Jab tumse milke khile "Dan kau bahagia" 2508 04:01:51,983 --> 04:01:57,714 Paao tum itni khushi "Semoga kau slalu bahagia" 2509 04:01:57,755 --> 04:02:03,555 Mit jaayein saare gile "Semoga tak bersedih lagi" 2510 04:02:03,995 --> 04:02:09,226 Hai pyaar jinse tumhein "Orang yang kau cintai" 2511 04:02:09,600 --> 04:02:14,930 Saath rahe wo sadaa "Semoga kau slalu bersamanya" 2512 04:02:15,606 --> 04:02:20,975 Bas itnaa yaad rahe "Namun ingatlah" 2513 04:02:21,612 --> 04:02:25,979 Ek saathi aur bhi thaa "Kau memiliki kawan" 2514 04:02:26,462 --> 04:02:34,874 Alih Bahasa: varisnova (Varis Nova Riskila) subscene.com/u/1013796 "Stop Kekerasan Terhadap Anak dan Wanita!!!" 2515 04:03:11,012 --> 04:03:16,979 Jab aman ki baansuri "Saat merdunya seruling" 2516 04:03:17,012 --> 04:03:22,979 Goonje gagan ke tale "Dimainkan dibawah langit" 2517 04:03:23,012 --> 04:03:28,979 Jab dosti kaa diyaa "Saat lilin persahabatan" 2518 04:03:29,012 --> 04:03:34,979 In sarhadon pe jale "Bersinar di perbatasan" 2519 04:03:35,012 --> 04:03:40,979 Jab bhool ke dushmani "Saat musuh lupakan permusuhan" 2520 04:03:41,012 --> 04:03:46,979 Lag jaaye koi gale "Dan memelukmu" 2521 04:03:47,012 --> 04:03:52,979 Jab saare insaano kaa "Saat manusia" 2522 04:03:53,012 --> 04:03:57,979 Ho ek hi kaafilaa "Ramai berkerumun" 2523 04:03:58,012 --> 04:04:04,979 Bas itnaa yaad rahe "Namun ingatlah" 2524 04:04:05,012 --> 04:04:10,979 Ek saathi aur bhi thaa "Kau memiliki kawan" 2525 04:04:11,012 --> 04:04:15,979 Jaao jo laut ke tum "Saat kau pulang" 2526 04:04:16,012 --> 04:04:22,979 Ghar ho khushi se bharaa "Moga rumahmu dipenuhi bahagia" 2527 04:04:23,012 --> 04:04:27,979 Bas itnaa yaad rahe "Namun ingatlah" 2528 04:04:28,012 --> 04:04:33,979 Ek saathi aur bhi thaa "Kau memiliki kawan" 2529 04:04:34,012 --> 04:04:39,979 Bas itnaa yaad rahe "Namun ingatlah" 2530 04:04:40,012 --> 04:04:46,679 Ek saathi aur bhi thaa "Kau memiliki kawan" 40160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.