All language subtitles for LOC_Kargil-2003 Part 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2001
03:01:37,660 --> 03:01:40,528
Vikram, cepatlah kembali.
2002
03:01:40,996 --> 03:01:43,260
Entah kukibarkan Bendera
India di puncak tertinggi.
2003
03:01:43,565 --> 03:01:46,534
Atau mayatku terbalut Bendera
India. Tapi aku pasti kembali.
2004
03:02:48,563 --> 03:02:51,464
Tum jo vahaan ho main jo yahaan hoon
"Kita berjauhan"
2005
03:02:51,833 --> 03:02:56,462
Iski vajah kyaa tumko bataaoon
"Tak bisa kujelaskan kenapa berjauhan?"
2006
03:03:01,510 --> 03:03:07,142
Maan dharti ko jo maanaa hai
"Ini Ibu Pertiwi kita"
2007
03:03:07,849 --> 03:03:13,219
Maine itnaa hi jaanaa hai
"Dan aku tahu itu"
2008
03:03:13,522 --> 03:03:16,320
Is aanchal par aanch na aaye
"Semoga Ibu Pertiwi tak kenapa-napa"
2009
03:03:16,458 --> 03:03:21,525
Sadaa tirangaa hi lahraaye
"Semoga Bendera India slalu berkibar"
2010
03:03:26,268 --> 03:03:32,002
Dil mein hai jinke beimaani
"Mereka yang berhati jahat"
2011
03:03:32,274 --> 03:03:38,937
# Operasi Safed Sagar (Laut Putih) #
Unko baat hai ye samjhaani
"Mereka harus terima akibatnya"
2012
03:03:44,586 --> 03:03:50,414
Na to Himaalay kabhi jhukegaa
"Jangan tundukkan Himalaya"
2013
03:03:50,759 --> 03:03:56,818
Na Gangaa chhodegi bahnaa
"Jangan hentikan aliran air Gangga"
2014
03:03:57,086 --> 03:04:03,414
Na to Himaalay kabhi jhukegaa
"Jangan tundukkan Himalaya"
2015
03:04:03,459 --> 03:04:09,918
Na Gangaa chhodegi bahnaa
"Jangan hentikan aliran air Gangga"
2016
03:04:12,581 --> 03:04:14,879
- Hidup India.
- Hidup India.
2017
03:04:18,420 --> 03:04:21,389
Kalian takut kembang api ini?
2018
03:04:21,656 --> 03:04:23,055
Tidak, Pak.
2019
03:04:23,325 --> 03:04:25,293
- Puja Dewi Durga.
- Puja.
2020
03:04:27,329 --> 03:04:30,890
Tugas kita, menguasai
titik 4875.
2021
03:04:31,600 --> 03:04:34,569
Komandan kalian pasti
sudah menjelaskan.
2022
03:04:35,937 --> 03:04:37,905
Tujuan kita, menghancurkan tikus..
2023
03:04:38,039 --> 03:04:40,906
..yang menyusup
ke wilayah kita..,
2024
03:04:41,042 --> 03:04:43,567
..dan mengusir mereka.
Ada pertanyaan?
2025
03:04:43,645 --> 03:04:45,913
Tidak, Pak.
2026
03:04:46,348 --> 03:04:48,448
Kalian akan melindungi
tentara yang di depan kalian.
2027
03:04:48,884 --> 03:04:51,252
Kalianpun akan dilindungi
tentara yang di belakang kalian.
2028
03:04:51,286 --> 03:04:53,516
Dan Tuhan akan
melindungi kita semua.
2029
03:04:53,889 --> 03:05:00,522
Sebut nama Tuhan masing-masing.
Ishwar, Allah, Waheguru.
2030
03:05:01,897 --> 03:05:04,866
Kawan, percayalah pada Tuhan.
2031
03:05:05,567 --> 03:05:08,035
Hancurkan musuh
dan semoga sukses.
2032
03:05:08,904 --> 03:05:13,864
Aku akan bersama kalian
diatas sana dan dibawah sini.
2033
03:05:14,176 --> 03:05:17,543
- Jaya Komandan.
- Jaya.
2034
03:05:18,079 --> 03:05:24,579
- Puja Dewi Durga.
- Puja.
2035
03:05:25,079 --> 03:05:27,279
- Salam, Pak.
- Salam.
2036
03:05:29,024 --> 03:05:31,554
- Hidup India, Pak.
- Hidup India.
2037
03:05:32,327 --> 03:05:34,295
Istirahat, kawan.
2038
03:05:35,597 --> 03:05:39,556
Kawan, kita pasti menang.
2039
03:05:40,936 --> 03:05:42,904
Karena Tuhan bersama kita.
2040
03:05:44,339 --> 03:05:48,503
- Hidup Jat Hebat.
- Tuhan Maha Kuasa.
2041
03:05:52,547 --> 03:05:57,246
Lupakan tragedi istrimu.
Pikirkanlah musuh.
2042
03:05:58,053 --> 03:06:00,021
- Tuhan menyertaimu.
- Ya, Pak.
2043
03:06:02,557 --> 03:06:06,254
Jangan lupa Bofors, Artileri,
akan bantu kita bertempur.
2044
03:06:06,394 --> 03:06:08,021
- Ya, Pak.
- Tuhan menyertaimu.
2045
03:06:08,296 --> 03:06:10,264
Terima kasih, Pak.
2046
03:06:11,096 --> 03:06:12,264
Pak.
2047
03:06:12,300 --> 03:06:18,034
Deepak, semangatmu
memperpendek cutimu..,
2048
03:06:18,907 --> 03:06:21,254
..harus kau balaskan ke musuh.
2049
03:06:23,658 --> 03:06:26,024
- Aku mengandalkanmu. - Aku
takkan mengecewakanmu, Pak.
2050
03:06:27,061 --> 03:06:29,120
- Tuhan menyertaimu, Deepak.
- Terima kasih, Pak.
2051
03:06:29,263 --> 03:06:31,288
- Jaga pasukan.
- Baik, Pak.
2052
03:06:36,337 --> 03:06:38,305
Aku tahu Anuj akan
mengawasimu.
2053
03:06:39,173 --> 03:06:41,141
Dia akan selalu
mengawasimu.
2054
03:06:41,676 --> 03:06:43,644
Jadi, jangan kecewakan dia.
2055
03:06:44,345 --> 03:06:46,973
Ini saatnya lupakan
teman dan keluarga.
2056
03:06:47,782 --> 03:06:51,582
- Pikirkan saja musuh.
- Ya, Pak.
2057
03:06:51,786 --> 03:06:53,754
- Tuhan menyertaimu.
- Terima kasih, Pak.
2058
03:06:58,626 --> 03:07:03,586
Anuj, kau memberiku
cincin tunanganmu.
2059
03:07:04,632 --> 03:07:07,260
Cincin itu akan tetap milikmu.
2060
03:07:08,302 --> 03:07:11,601
Saat kau kembali,
pakai lagi cincin itu.
2061
03:07:12,306 --> 03:07:15,002
- Ya, Pak.
- Berjanjilah.
2062
03:07:17,645 --> 03:07:21,775
- Janji hanya ada di surga.
- Ini surga. Negara kita, surga.
2063
03:07:23,317 --> 03:07:25,285
- Tuhan memberkatimu.
- Terima kasih, Pak.
2064
03:07:28,656 --> 03:07:31,022
Batalion, siap, grak.
2065
03:07:36,064 --> 03:07:38,032
Balik kanan, grak.
2066
03:07:39,064 --> 03:07:40,732
Maju, jalan.
2067
03:07:54,064 --> 03:08:03,932
# 1/11 Gurkha Rifles bergabung
dengan 22 Grenadiers #
2068
03:08:06,027 --> 03:08:07,995
- Hidup India, Pak.
- Hidup India.
2069
03:08:08,296 --> 03:08:09,991
Dimana lokasi pasukanmu?
2070
03:08:10,164 --> 03:08:12,997
Lokasi pasukanku
sejam dari sini.
2071
03:08:13,167 --> 03:08:16,261
Antar aku ke lokasi pasukanmu.
2072
03:08:16,637 --> 03:08:19,003
Kita harus menyerang
sebelum fajar. Ayo.
2073
03:08:36,824 --> 03:08:38,621
Sepertinya pasukan
India sudah maju.
2074
03:08:38,760 --> 03:08:40,728
Tembakkan Roket Suar.
2075
03:08:48,703 --> 03:08:51,968
- Ayo tembakkan Artileri.
- Tembakkan Artileri.
2076
03:08:57,779 --> 03:09:01,579
Pak, kita salah jalan.
Pasukanku dibawah sana.
2077
03:09:03,618 --> 03:09:05,586
Semuanya, turun ke bawah.
2078
03:09:44,192 --> 03:09:46,285
- Hidup India, Pak.
- Hidup India.
2079
03:09:47,995 --> 03:09:49,724
Terima kasih banyak, Pak.
2080
03:09:49,997 --> 03:09:53,228
Kau sudah datang untuk
bantu Peleton kami, Pak.
2081
03:09:53,701 --> 03:09:55,566
Bagaimana keadaannya?
2082
03:09:55,703 --> 03:09:57,967
Buruk, Pak. Tapi
akan lebih baik lagi..,
2083
03:09:58,272 --> 03:10:00,570
..andai saja Pakistan
tak dapat bantuan pasukan.
2084
03:10:01,275 --> 03:10:03,543
Ada Landasan Helikopter dibalik
Benteng Pertahanan, Pak.
2085
03:10:03,778 --> 03:10:07,908
- Dari situ mereka dapat bantuan
pasukan. - Sudah menyerang mereka, kan?
2086
03:10:08,616 --> 03:10:12,245
Untungnya JCO Zakeer Husain
menyarankan ide ini.
2087
03:10:13,287 --> 03:10:15,755
Di kepala tentara kita
terikat pita hijau..
2088
03:10:15,890 --> 03:10:18,586
..dan mendaki gunung sambil
teriak, 'Allah Maha Besar'.
2089
03:10:18,793 --> 03:10:21,762
Jadi, Pakistan pikir, mereka
dapat bantuan pasukan lagi.
2090
03:10:21,763 --> 03:10:23,730
Saat Pakistan mengulurkan
tangan ke tentara kita.
2091
03:10:23,731 --> 03:10:26,598
Lalu tentara kita
menikam pasukan Pakistan.
2092
03:10:30,805 --> 03:10:34,764
Tak hanya itu, Pak.
Saat kehabisan pita hijau..,
2093
03:10:34,909 --> 03:10:37,605
..kita merobek kain hijau
dari Bendera India.
2094
03:10:37,745 --> 03:10:40,270
- Lalu mengikatnya di
kepala, Pak. - Bagus sekali.
2095
03:10:42,049 --> 03:10:44,017
Pakistan tak mengakui..
2096
03:10:44,318 --> 03:10:46,718
..jika Muslim lebih banyak
di India daripada di Pakistan.
2097
03:10:47,255 --> 03:10:50,554
Pakistan pun awalnya India,
lalu jadi negara Muslim.
2098
03:10:51,592 --> 03:10:53,958
Kerja bagus, Zakeer Husain.
2099
03:10:54,262 --> 03:10:56,230
- Aku bangga padamu.
- Terima kasih, Pak.
2100
03:11:02,075 --> 03:11:07,243
# 18 Grenadiers menyerang
ke Bukit Tiger #
2101
03:11:07,275 --> 03:11:09,243
Awas, awas.
2102
03:11:10,611 --> 03:11:12,579
Berhenti menembak.
Kesanalah.
2103
03:11:22,023 --> 03:11:24,253
Ranjha ke Pangkalan.
2104
03:11:27,228 --> 03:11:28,593
Ranjha, sampaikan
laporanmu. Ganti.
2105
03:11:29,630 --> 03:11:33,259
Kirimkan banyak bantuan
kesini, Pak. Ganti.
2106
03:11:43,311 --> 03:11:45,279
Bantuan datang, Pak.
2107
03:11:47,748 --> 03:11:49,716
Bantuan datang.
2108
03:12:21,615 --> 03:12:23,783
Berhenti menembak. Kami mau
pindah. Ganti dan putuskan.
2109
03:12:32,793 --> 03:12:39,988
Hidup Ibu Pertiwi.
2110
03:13:27,281 --> 03:13:29,249
- Yogendra.
- Ya?
2111
03:13:29,683 --> 03:13:35,246
Sesuai rencana, kalian ke sektor
berbahaya, puncak Bukit Tiger.
2112
03:13:35,623 --> 03:13:37,591
Beri musuh kejutan
dari belakang. Paham?
2113
03:13:37,725 --> 03:13:39,750
Aku dan Peleton akan
kesana dari selatan.
2114
03:13:40,628 --> 03:13:42,255
Sesuai ucapanmu, Pak.
2115
03:13:42,630 --> 03:13:44,598
- Ayo, Yogendra.
- Ayo, Yadav.
2116
03:13:46,634 --> 03:13:48,602
- Yogendra.
- Ya?
2117
03:13:50,037 --> 03:13:52,005
- Semoga sukses.
- Kau juga semoga sukses, Pak.
2118
03:13:53,140 --> 03:13:55,108
Hati-hati, Pak.
2119
03:14:04,040 --> 03:14:08,008
# 17 Jat menyerang
ke Pimple Complex #
2120
03:14:08,055 --> 03:14:10,023
- Hidup Jat Hebat.
- Tuhan Maha Kuasa.
2121
03:14:13,661 --> 03:14:16,989
- Hidup Jat Hebat.
- Tuhan Maha Kuasa.
2122
03:14:21,669 --> 03:14:24,638
- Hidup Jat Hebat.
- Tuhan Maha Kuasa.
2123
03:14:27,675 --> 03:14:34,304
- Hidup Jat Hebat.
- Tuhan Maha Kuasa.
2124
03:14:44,675 --> 03:14:47,304
- Pak.
- Sialan.
2125
03:14:58,639 --> 03:15:00,766
Kakiku tertembak.
2126
03:15:03,144 --> 03:15:05,112
Kakiku tertembak.
2127
03:15:05,312 --> 03:15:07,212
Tenang. Kau akan
baik-baik saja.
2128
03:15:08,012 --> 03:15:09,512
Ambilkan tandu.
2129
03:15:09,650 --> 03:15:12,778
- Cepat ambilkan tandu.
- Baik, Pak.
2130
03:15:13,053 --> 03:15:17,285
Anuj, kirim dia
ke Barak Pangkalan.
2131
03:15:17,658 --> 03:15:19,285
Jangan, Deepak.
Aku mau tetap disini.
2132
03:15:19,660 --> 03:15:21,787
Butuh 6 tentara
untuk mengangkutku.
2133
03:15:23,164 --> 03:15:26,793
Jangan cemaskan aku.
Kalian seranglah musuh.
2134
03:15:27,201 --> 03:15:29,294
Diam.
2135
03:15:29,670 --> 03:15:32,298
Kau harus ke Barak Pangkalan.
Anuj, gantikan tugasnya.
2136
03:15:32,673 --> 03:15:35,301
- Dimana Bofors mu?
- Siap, Pak.
2137
03:15:36,677 --> 03:15:39,043
Ayo serang.
2138
03:15:39,680 --> 03:15:43,309
Sampai ketemu di
Barak Pangkalan, Pak.
2139
03:15:43,851 --> 03:15:46,752
- Semoga sukses, Pak.
- Pindahkan dia.
2140
03:15:46,887 --> 03:15:48,855
Serang mereka.
2141
03:16:02,903 --> 03:16:07,600
Kau tak apa? Cepat
pindahkan dia.
2142
03:16:12,046 --> 03:16:13,604
Lindungi dengan menembak.
2143
03:16:13,747 --> 03:16:16,272
- Sial. Aku tertembak.
- Tenanglah.
2144
03:16:17,384 --> 03:16:20,012
Pak, dia tertembak 2 kali
di lengan dan bahunya.
2145
03:16:20,321 --> 03:16:22,289
Ambilkan tandu.
2146
03:16:22,423 --> 03:16:25,017
- Ambilkan tandu.
- Jangan.
2147
03:16:25,159 --> 03:16:29,027
Butuh banyak tentara untuk
mengangkutku. Aku jalan kaki saja.
2148
03:16:29,663 --> 03:16:34,293
Balbir, temani dia
ke Barak Pangkalan.
2149
03:16:34,835 --> 03:16:39,295
Pak, katamu aku akan
tinggal dengan Pengganggu.
2150
03:16:39,673 --> 03:16:41,641
Kau malah mau meninggalkanku?
2151
03:16:42,676 --> 03:16:45,304
Oke, aku tetap disini.
Aku takkan pergi.
2152
03:16:45,679 --> 03:16:47,579
Ini bukan waktunya
bercanda, Anuj.
2153
03:16:49,783 --> 03:16:52,251
Biarkan dia pergi.
Cepat pergi.
2154
03:16:52,620 --> 03:16:54,588
Atau, tanganmu harus
diamputasi. Pergi.
2155
03:16:54,788 --> 03:16:56,983
- Bawa dia pergi.
- Cepat pergi.
2156
03:16:58,959 --> 03:17:02,258
- Kapten Shashi, kau ambil
alih tugasnya. - Baik, Pak.
2157
03:17:10,304 --> 03:17:16,004
469929 . Hotel 102
Oscar Tango. 162 Target.
2158
03:17:16,044 --> 03:17:20,102
- Target apa? Ganti. - Target
3 Pimple. Tembakkan satu senjata.
2159
03:17:31,325 --> 03:17:34,021
Tembakan bagus, kawan.
Kini saatnya bunuh musuh.
2160
03:17:34,161 --> 03:17:36,129
Semua senjata, tembak.
2161
03:17:43,070 --> 03:17:45,300
Alfa, berhenti menembak.
Kami mau berpindah.
2162
03:18:12,032 --> 03:18:13,761
- Pak Deepak.
- Ya?
2163
03:18:13,834 --> 03:18:16,764
Apa Cinta dan Kematian
saling berhubungan?
2164
03:18:16,774 --> 03:18:20,601
- Apa? - Peluru cuma
menyerempet telingaku.
2165
03:18:21,041 --> 03:18:23,609
Rasanya seolah aku sudah mati.
2166
03:18:24,044 --> 03:18:26,012
Aku gemetar dari
kepala sampai kaki.
2167
03:18:27,047 --> 03:18:30,778
Gemetar seperti saat
pertama jatuh cinta.
2168
03:18:31,652 --> 03:18:33,620
Baru kali ini kulihat
kekasih gila begini.
2169
03:18:33,754 --> 03:18:37,781
Kematian di depan matamu. Kau
malah memikirkan kekasihmu.
2170
03:18:38,058 --> 03:18:40,288
Benar, Pak. Aku sependapat.
2171
03:18:40,828 --> 03:18:42,796
Sialan mereka.
2172
03:18:43,063 --> 03:18:44,621
- Tembakan bagus.
- Terima kasih, Pak.
2173
03:18:44,765 --> 03:18:49,223
Kayaknya kita akan
bertempur sampai fajar.
2174
03:18:56,009 --> 03:18:57,977
Ayo naik.
2175
03:19:02,282 --> 03:19:04,580
- Hati-hati.
- Kau juga hati-hati.
2176
03:19:05,285 --> 03:19:07,253
Jangan sampai jatuh
kena kepalaku.
2177
03:19:14,027 --> 03:19:16,257
- Tetap hati-hati.
- Cepat.
2178
03:19:22,636 --> 03:19:25,264
- Hati-hati.
- Kau harus hati-hati.
2179
03:20:35,809 --> 03:20:38,004
Yadav.
2180
03:20:40,147 --> 03:20:44,905
Mereka menembakku, sialan.
2181
03:20:47,254 --> 03:20:49,222
Hei sialan.
2182
03:20:50,991 --> 03:20:52,959
Aku datang.
2183
03:21:10,277 --> 03:21:15,579
Sialan kalian. Aku datang.
2184
03:21:31,632 --> 03:21:37,764
Puja Dewa Krishna.
2185
03:21:39,640 --> 03:21:43,007
Terima ini, Rawalpindi.
2186
03:21:49,583 --> 03:21:52,711
Terima ini, Karachi.
2187
03:21:54,588 --> 03:21:58,217
Ayo, sialan.
2188
03:22:11,605 --> 03:22:15,234
Pasukan bantuan Pakistan
segera datang. Ganti.
2189
03:22:16,610 --> 03:22:19,977
Musuh mengirimkan
pasukan bantuan, sialan.
2190
03:22:21,281 --> 03:22:22,978
Mereka menembakku.
2191
03:22:23,617 --> 03:22:26,984
Yadav, aku disini. Tunggu aku.
2192
03:22:27,621 --> 03:22:30,988
Akan kuhancurkan musuh.
2193
03:22:31,625 --> 03:22:36,585
Yadav, ayo serang musuh.
2194
03:22:37,625 --> 03:22:43,985
Yadav.
2195
03:22:49,576 --> 03:22:56,209
Yadav telah gugur.
2196
03:22:58,585 --> 03:23:02,954
Hidup Ibu Pertiwi.
2197
03:23:06,259 --> 03:23:08,557
Terima ini, Lahore.
2198
03:23:12,199 --> 03:23:20,226
Matilah kalian. Sana panggil
pasukan bantuan kalian.
2199
03:23:22,609 --> 03:23:28,241
Yadav, akan kubawa
pasukan kita.
2200
03:23:28,615 --> 03:23:32,244
Musuh mengirimkan
pasukan bantuan.
2201
03:23:34,621 --> 03:23:37,249
Akan kubawa pasukan kita.
2202
03:23:41,628 --> 03:23:44,196
- Sudah pagi. Tunggu sampai
matahari terbenam. - Ya, Pak.
2203
03:23:44,231 --> 03:23:45,755
Lalu kita serang musuh.
2204
03:23:46,033 --> 03:23:48,001
Jangan menunggu, Pak.
2205
03:23:48,301 --> 03:23:50,269
Pasukan bantuan musuh
akan datang malam ini.
2206
03:23:50,404 --> 03:23:52,372
Bofors kita bisa
hancurkan musuh sekarang.
2207
03:23:52,706 --> 03:23:54,765
- Serang musuh sekarang.
- Tidak, Anuj.
2208
03:23:55,042 --> 03:23:56,600
Itu akan memakan
banyak korban.
2209
03:23:56,743 --> 03:24:00,270
- Tak ku ijinkan.
- Maaf. Aku tak bisa menunggu.
2210
03:24:00,647 --> 03:24:02,615
- Lindungi aku.
- Anuj.
2211
03:24:03,316 --> 03:24:07,285
Anuj, kembalilah. Ini perintah.
2212
03:24:20,167 --> 03:24:21,634
- Surendra Singh.
- Ya, Pak?
2213
03:24:21,768 --> 03:24:23,736
- Lindungi aku.
- Baik, Pak.
2214
03:24:46,827 --> 03:24:49,595
- Ayo ke tempat Kapten.
- Oke, Pak. Pindah.
2215
03:25:08,982 --> 03:25:11,109
Anuj, kembalilah.
Kau bisa gugur.
2216
03:25:11,251 --> 03:25:16,621
Tidak. Kata ayahku, dari garis
tanganku, umurku panjang.
2217
03:25:17,324 --> 03:25:18,621
Aku takkan kenapa-napa.
2218
03:25:18,625 --> 03:25:22,022
- Anuj, tunggu sampai matahari
terbenam. - Baik, Pak.
2219
03:25:34,674 --> 03:25:36,642
Sialan mereka.
2220
03:25:40,347 --> 03:25:47,915
Sialan mereka.
2221
03:25:53,026 --> 03:25:56,257
- Yogendra.
- Aku tertembak.
2222
03:25:59,032 --> 03:26:01,592
Semua pasukanku sudah gugur.
2223
03:26:02,636 --> 03:26:04,604
Yadav sudah gugur.
2224
03:26:07,040 --> 03:26:13,275
Pakistan akan
menyerang balik, Pak.
2225
03:26:13,647 --> 03:26:15,615
Tenanglah.
2226
03:26:15,816 --> 03:26:17,784
Jangan biarkan musuh
menguasai Bukit Tiger.
2227
03:26:18,652 --> 03:26:20,620
Jangan serahkan
tanah kita ke musuh.
2228
03:26:20,821 --> 03:26:22,789
Kita harus mengusir musuh.
2229
03:26:24,658 --> 03:26:28,287
Jangan tinggalkan aku, Pak.
2230
03:26:29,062 --> 03:26:31,121
Aku ingin bertempur denganmu.
2231
03:26:31,264 --> 03:26:33,630
- Ambilkan tandu. - Aku
ingin bertempur denganmu.
2232
03:26:33,767 --> 03:26:36,292
Aku ingin bertempur.
2233
03:26:36,670 --> 03:26:38,797
Cepat bawa dia.
2234
03:26:40,841 --> 03:26:42,809
Aku ingin bertempur.
2235
03:26:49,082 --> 03:26:51,050
Ayo.
2236
03:26:52,953 --> 03:26:54,580
Anuj.
2237
03:27:03,129 --> 03:27:05,097
Hati-hati, Pak.
2238
03:27:07,634 --> 03:27:09,602
Surendra Singh.
2239
03:27:52,612 --> 03:27:53,980
Anuj.
2240
03:27:56,012 --> 03:27:57,980
Anuj.
2241
03:27:59,012 --> 03:28:02,980
Anuj.
2242
03:28:03,623 --> 03:28:08,253
Tenang saja, Deepak.
Aku takkan kenapa-napa.
2243
03:28:09,029 --> 03:28:10,997
Ucapan ayahku tak
mungkin salah.
2244
03:28:11,631 --> 03:28:14,600
Aku belum akan mati.
2245
03:28:15,635 --> 03:28:17,603
Lagipula jika aku mati..,
2246
03:28:17,704 --> 03:28:19,672
..tunanganku..
2247
03:28:21,041 --> 03:28:23,009
..takkan pernah memaafkanku.
2248
03:28:23,643 --> 03:28:26,271
Anuj, jangan mati dulu.
2249
03:28:27,043 --> 03:28:29,571
- Deepak.
- Anuj.
2250
03:28:34,054 --> 03:28:41,422
Anuj.
2251
03:28:53,006 --> 03:28:55,574
Sialan.
2252
03:29:25,638 --> 03:29:28,004
Takkan ku ampuni mereka.
2253
03:29:28,308 --> 03:29:31,277
- Pak, mereka sudah mati.
- Sialan kalian.
2254
03:29:32,645 --> 03:29:35,273
Kalian menembak Anuj.
2255
03:29:36,316 --> 03:29:40,116
- Bravo, ini Alfa. Ganti.
- Alfa, ini Bravo. Ganti.
2256
03:29:40,153 --> 03:29:42,278
Berikan ke pemimpinmu.
Ganti.
2257
03:29:43,656 --> 03:29:45,783
Pak, Komandan ingin
bicara denganmu.
2258
03:29:55,001 --> 03:29:56,969
Halo, Deepak.
2259
03:29:57,604 --> 03:29:58,730
Deepak, bicaralah.
2260
03:30:00,607 --> 03:30:02,973
Halo Deepak. Kau dengar aku?
2261
03:30:04,277 --> 03:30:06,745
Deepak, bicaralah.
Kau dengar aku?
2262
03:30:08,615 --> 03:30:10,583
Bicaralah, Deepak.
2263
03:30:11,017 --> 03:30:14,248
Bicaralah, Deepak.
2264
03:30:15,021 --> 03:30:16,579
Halo Deepak. Kau dengar aku?
2265
03:30:17,023 --> 03:30:18,991
Serang balik.
2266
03:30:21,023 --> 03:30:26,991
# 1/11 Gurkha Rifles menyerang
wilayah Benteng Pertahanan #
2267
03:30:57,597 --> 03:30:59,963
Prasanna. Ambilkan tandu.
2268
03:31:00,600 --> 03:31:03,569
Ambilkan tandu. Bawa
dia ke Barak Pangkalan.
2269
03:31:08,274 --> 03:31:09,901
Aku tak apa-apa.
2270
03:31:10,009 --> 03:31:11,977
- Tapi, Pak. - Aku
ingin tetap disini, Manoj.
2271
03:31:12,278 --> 03:31:14,246
- Pak, kau harus..
- Aku tak mau kemana-mana.
2272
03:31:15,014 --> 03:31:16,982
- Tapi kakimu tertembak, Pak.
- Diam.
2273
03:31:18,284 --> 03:31:20,252
Tembakan berasal dari
Benteng Pertahanan.
2274
03:31:20,620 --> 03:31:25,589
- Jika tak merebut Benteng
Pertahanan. - Tapi, Pak. - Diam.
2275
03:31:25,792 --> 03:31:28,761
Jika tak merebut Benteng Pertahanan,
serangan ke Khallubar akan sia-sia.
2276
03:31:28,895 --> 03:31:32,991
Rebut Benteng
Pertahanan sekarang.
2277
03:31:33,033 --> 03:31:38,262
- Akan kulakukan, Pak.
- Cepat, Manoj.
2278
03:31:39,172 --> 03:31:42,107
Pasukan pimpinan Bhim Bahadur
dan 5 Peleton, ikut aku.
2279
03:31:42,242 --> 03:31:44,767
Baik, Pak. Peleton, ikut aku.
2280
03:32:39,032 --> 03:32:41,000
Ada tembakan besar, Pak.
2281
03:32:41,301 --> 03:32:43,997
Kita tak bisa melihat
posisi musuh.
2282
03:32:44,304 --> 03:32:46,932
Kita harus mengakhiri
serangan sebelum fajar.
2283
03:32:47,574 --> 03:32:49,701
Atau, musuh bisa
melihat gerakan kita.
2284
03:32:49,842 --> 03:32:51,639
Dan korban bisa makin banyak.
2285
03:32:51,744 --> 03:32:54,212
Selama kita tak tahu
posisi musuh..,
2286
03:32:55,248 --> 03:32:57,216
..korban akan makin banyak.
2287
03:32:57,350 --> 03:32:59,545
Tunggu sampai fajar
agar tahu posisi musuh.
2288
03:32:59,752 --> 03:33:03,950
Caranya mengetahui
posisi musuh saat fajar?
2289
03:33:06,993 --> 03:33:08,961
Aku punya ide.
2290
03:33:10,597 --> 03:33:14,966
Tetap di posisi kalian
sampai fajar.
2291
03:33:29,097 --> 03:33:33,966
# 13 JAK Rifles menyerang
titik 4875 #
2292
03:33:46,633 --> 03:33:52,000
- Puja Dewi Durga.
- Puja.
2293
03:34:50,630 --> 03:34:53,258
Puja Dewi Durga.
2294
03:35:03,142 --> 03:35:05,610
Puja Dewi Durga.
2295
03:35:13,319 --> 03:35:15,287
Puja.
2296
03:35:29,836 --> 03:35:31,303
Ya.
2297
03:35:34,674 --> 03:35:36,642
- Vikram. - Ya, Pak?
- Kemari.
2298
03:35:42,081 --> 03:35:46,540
Pimpin pasukan dan
selamatkan Kapten Nagappa.
2299
03:35:46,686 --> 03:35:48,586
Dia berhasil merebut
satu Benteng Pertahanan.
2300
03:35:49,622 --> 03:35:52,249
Tapi dia dikepung musuh.
2301
03:35:52,291 --> 03:35:54,259
Diapun kehabisan
makanan dan amunisi.
2302
03:35:55,294 --> 03:35:58,593
- Pergi sekarang atau tunggu
sampai fajar? - Baik, Pak.
2303
03:35:59,031 --> 03:36:01,761
- Aku pergi sekarang.
- Bagus. Pergi.
2304
03:36:05,638 --> 03:36:08,006
Ayo, Peleton.
2305
03:37:15,242 --> 03:37:19,278
Sudah fajar, Manoj Pandey.
Keluarlah.
2306
03:37:19,812 --> 03:37:24,572
Ingat, berapa pasukanmu
yang mati di Kukarthang?
2307
03:37:24,650 --> 03:37:26,618
Ingat, berapa pasukanmu
yang kubunuh?
2308
03:37:27,320 --> 03:37:30,289
Sudah ku rebut Kukarthang.
Akan ku rebut wilayah ini.
2309
03:37:30,356 --> 03:37:33,625
Sialan, sembunyi dimana kau?
2310
03:37:34,060 --> 03:37:35,618
Keluarlah.
2311
03:37:35,828 --> 03:37:39,286
Kau kesini mau
mati, kan? Ayo keluar.
2312
03:37:39,832 --> 03:37:42,801
Entah aku mati atau membunuh.
Tapi biar kutunjukkan.
2313
03:37:42,935 --> 03:37:45,301
Peti mati mu yang kuhias.
2314
03:37:46,672 --> 03:37:48,970
Dengar suara Kukri ini, kan?
2315
03:37:49,609 --> 03:37:52,337
Kukri-ku (pisau khas Nepal,
Gurkha) akan menggorok lehermu.
2316
03:37:53,613 --> 03:37:56,241
Kau tak bisa sembunyi
dari Manoj Pandey.
2317
03:37:57,016 --> 03:37:59,746
Karena di Pakistan, tak ada
tempat bersembunyi dariku.
2318
03:38:04,290 --> 03:38:06,258
Aku akan keluar
menembak musuh.
2319
03:38:06,626 --> 03:38:08,992
Agar tahu posisi musuh.
2320
03:38:09,229 --> 03:38:11,597
Pak, aku ikut mau
melindungimu dengan menembak.
2321
03:38:13,032 --> 03:38:16,763
Jangan. Biar aku sendiri
saja. Ini perintah.
2322
03:38:17,637 --> 03:38:19,764
Aku bertanggung jawab
atas semua nyawa Peleton ku.
2323
03:38:20,373 --> 03:38:22,000
Paham?
2324
03:38:22,308 --> 03:38:24,606
- Paham?
- Paham, Pak.
2325
03:38:28,381 --> 03:38:30,781
Tetap di posisi kalian.
2326
03:38:50,002 --> 03:38:51,970
Pak.
2327
03:38:59,011 --> 03:39:00,979
Pak, kau tak apa-apa?
2328
03:39:01,280 --> 03:39:03,248
Aku tak apa-apa.
Jangan cemaskan aku.
2329
03:39:06,285 --> 03:39:08,913
Gomti memanggil Alfa. Ganti.
2330
03:39:09,021 --> 03:39:11,581
Ini Alfa, Manoj.
Sampaikan laporanmu. Ganti.
2331
03:39:11,791 --> 03:39:14,259
Pak, kami tahu posisi musuh.
2332
03:39:14,627 --> 03:39:16,254
Musuh akan musnah
sesuai rencana.
2333
03:39:16,629 --> 03:39:18,756
Bendera India akan
berkibar di Khallubar.
2334
03:39:18,965 --> 03:39:21,263
Bagus, Manoj. Semoga sukses.
2335
03:39:21,634 --> 03:39:23,261
Hati-hatilah. Ganti.
2336
03:39:23,636 --> 03:39:25,263
Kau juga hati-hati, Pak.
2337
03:39:25,404 --> 03:39:28,601
Kau tertembak dan 2 anakmu
menunggumu pulang.
2338
03:39:29,308 --> 03:39:33,108
Aku juga ditunggu. Tapi yang
menungguku hanya Kemenangan.
2339
03:39:33,245 --> 03:39:35,213
- Ganti dan putuskan.
- Ganti dan putuskan, Pak.
2340
03:39:37,049 --> 03:39:40,018
2 Benteng Pertahanan
di kanan dan 4 di kiri.
2341
03:39:40,653 --> 03:39:42,780
Kau pimpin pasukan,
menyerang dari kanan.
2342
03:39:42,782 --> 03:39:43,989
Baik, Pak.
2343
03:39:43,990 --> 03:39:45,717
Biar ku pimpin Peleton,
menyerang dari kiri.
2344
03:39:45,718 --> 03:39:47,658
- Baik, Pak.
- Oke?
2345
03:39:54,020 --> 03:39:55,567
Ayo.
2346
03:40:01,607 --> 03:40:03,973
- Nagappa, kau tak apa-apa?
- Bagus, kau datang, Vicky.
2347
03:40:04,110 --> 03:40:06,578
Aku menduduki Benteng
Pertahanan Pakistan ini.
2348
03:40:06,712 --> 03:40:10,079
Tapi kami kehabisan makanan
dan amunisi. Akupun tertembak.
2349
03:40:10,216 --> 03:40:12,582
Oke, jangan khawatir.
Perawat, kemari.
2350
03:40:13,285 --> 03:40:15,753
Shershah itu kode mu, kan?
2351
03:40:16,288 --> 03:40:20,247
- Biar kutangani. - Kami
menyadap Radio Portable mu.
2352
03:40:20,626 --> 03:40:22,753
Meski kalian lolos
di Rocky Knob.
2353
03:40:23,029 --> 03:40:25,259
Tapi kalian takkan
lolos disini.
2354
03:40:25,631 --> 03:40:28,998
Nama Shershah (Raja Singa)
tidak menjadikanmu Singa.
2355
03:40:29,301 --> 03:40:32,270
Dan jangan bikin onar disini.
2356
03:40:32,638 --> 03:40:36,267
Meski kau kesini, kau
tak bisa pulang. Paham?
2357
03:40:40,046 --> 03:40:43,106
Kau benar. Perjalanan
pulang memang sulit.
2358
03:40:43,249 --> 03:40:45,615
Saat pulang, aku
harus mengangkut mayatmu.
2359
03:40:45,751 --> 03:40:51,212
Karena negaramu tak mengakui
mayat tentaranya sendiri.
2360
03:40:54,194 --> 03:40:57,059
Kau kembalilah. Biar
kulindungi dengan menembak.
2361
03:40:57,196 --> 03:40:58,959
- Kembali ke Medan
Tempur sana. - Oke.
2362
03:40:59,065 --> 03:41:01,233
Siap? Pergi.
2363
03:41:03,269 --> 03:41:04,566
Pergi.
2364
03:41:20,786 --> 03:41:22,754
Sialan, kau cerdik sekali.
2365
03:41:23,022 --> 03:41:27,083
Berikan Madhuri Dixit
pada kami.
2366
03:41:27,293 --> 03:41:30,990
Maka kami akan pergi
meninggalkan Kashmir.
2367
03:41:33,799 --> 03:41:38,259
Maaf. Madhuri Dixit sibuk.
Sibuk menggali tanah..
2368
03:41:38,804 --> 03:41:40,772
..untuk mengubur kalian.
2369
03:42:28,004 --> 03:42:29,972
Sialan.
2370
03:43:06,258 --> 03:43:10,217
Puja Dewi Kali. Inilah Gurkha.
2371
03:43:48,033 --> 03:43:51,264
Puja Dewi Kali.
2372
03:43:51,804 --> 03:43:54,602
Inilah Gurkha pemberani.
2373
03:44:21,066 --> 03:44:24,297
Puja Dewi Kali.
2374
03:44:39,084 --> 03:44:44,916
Inilah Gurkha pemberani.
2375
03:45:15,821 --> 03:45:18,619
Ini dari Madhuri Dixit
dengan penuh cinta.
2376
03:45:23,029 --> 03:45:25,297
Puja Dewi Durga.
2377
03:45:40,079 --> 03:45:42,309
Pak Vikram.
2378
03:45:43,682 --> 03:45:46,742
Pak Vikram tertembak.
2379
03:45:47,619 --> 03:45:49,587
Puja Dewi Durga.
2380
03:45:57,296 --> 03:45:58,593
Bangun, Pak.
2381
03:45:58,797 --> 03:46:00,992
Musuh pengecut, sembunyi
dibalik Benteng Pertahanan.
2382
03:46:01,633 --> 03:46:03,100
Aku ikut denganmu, Pak.
2383
03:46:03,235 --> 03:46:06,261
Minggir, Raghunath.
Kau punya istri dan anak.
2384
03:46:19,651 --> 03:46:23,620
Puja Dewi Durga.
2385
03:46:42,674 --> 03:46:44,301
Pak.
2386
03:46:45,077 --> 03:46:46,635
Pak.
2387
03:46:49,077 --> 03:46:50,935
Pak.
2388
03:46:52,618 --> 03:46:54,586
Bangun, Pak.
2389
03:46:56,288 --> 03:46:58,256
Bangun.
2390
03:47:01,627 --> 03:47:03,254
Pak.
2391
03:47:08,634 --> 03:47:10,261
Ratan.
2392
03:47:11,303 --> 03:47:13,271
Bravo ke Alfa. Jawablah.
2393
03:47:14,039 --> 03:47:16,269
Bravo, ini Alfa.
Sampaikan laporanmu. Ganti.
2394
03:47:18,043 --> 03:47:20,603
Bravo, ini Alfa.
Sampaikan laporanmu. Ganti.
2395
03:47:22,648 --> 03:47:25,776
Pak Vikram tertembak.
Ganti dan putuskan.
2396
03:47:26,652 --> 03:47:28,620
Sudahlah.
2397
03:47:30,322 --> 03:47:32,290
Musuh menembak jantungku.
2398
03:47:33,058 --> 03:47:34,616
Pak.
2399
03:47:48,006 --> 03:47:51,237
- Vicky?
- Musuh menembak jantungku, Pak.
2400
03:47:54,780 --> 03:47:57,248
- Hei, Rifleman (Pasukan
Senapan) Sanjay Kumar. - Ya, Pak?
2401
03:47:58,617 --> 03:48:00,585
Kau ingat hubungan kita, kan?
2402
03:48:00,719 --> 03:48:04,587
- Ingat, Pak. - Hubungan
persahabatan kita? Jangan lupa.
2403
03:48:04,723 --> 03:48:07,988
Takkan pernah kulupa, Pak.
2404
03:48:11,096 --> 03:48:13,964
- Pak Joe.
- Ya, Vicky?
2405
03:48:14,032 --> 03:48:17,263
- Maafkan aku, Pak.
- Tidak, Vicky.
2406
03:48:18,303 --> 03:48:22,262
Aku lupa mengabarkan
Sinyal Kemenangan ku.
2407
03:48:25,310 --> 03:48:27,278
'Yeh Dil Maange..'
(Hati ingin..).
2408
03:48:27,310 --> 03:48:29,478
Vicky.
2409
03:50:09,281 --> 03:50:11,749
Mampus, kau sialan.
2410
03:50:25,097 --> 03:50:26,994
Sialan.
2411
03:51:29,294 --> 03:51:32,991
Mau lari kemana, sialan?
2412
03:51:36,301 --> 03:51:38,269
Kenapa lari, sialan?
2413
03:51:39,304 --> 03:51:41,272
Kalian takkan ku ampuni.
2414
03:51:41,807 --> 03:51:44,275
Berhenti.
2415
03:51:45,310 --> 03:51:48,040
Kubilang, berhenti.
Jangan melewati LOC.
2416
03:51:48,246 --> 03:51:50,714
Ini perintah. Kembalilah.
2417
03:51:52,584 --> 03:51:56,714
Kubilang, kembali. Jangan
melewati Garis Kontrol (LOC).
2418
03:51:57,255 --> 03:51:59,951
Kembali. Ini perintah.
2419
03:52:00,759 --> 03:52:02,954
Kau membunuh Vikram Batra.
2420
03:52:06,559 --> 03:52:08,954
Vikas.
2421
03:52:09,267 --> 03:52:10,564
Jangan menendangnya.
2422
03:52:10,769 --> 03:52:12,737
Dia juga punya
orangtua dan saudara.
2423
03:52:13,271 --> 03:52:15,739
- Tentara harus hormati tentara
lain. - Dia membunuh Vikram.
2424
03:52:15,874 --> 03:52:17,842
Aku tahu.
2425
03:52:18,276 --> 03:52:23,077
Aku juga berduka cita.
Tapi ingat, kita ini tentara.
2426
03:52:23,281 --> 03:52:25,749
Mereka juga manusia. Paham?
2427
03:52:27,119 --> 03:52:30,577
Tidak, Pak.
Mereka bukan manusia.
2428
03:52:31,022 --> 03:52:33,582
Sanjay Kumar, ini perintah.
Kembalilah.
2429
03:52:39,631 --> 03:52:43,260
- Jawablah, Gomti.
- Gomti ke Alfa.
2430
03:52:43,635 --> 03:52:46,695
Manoj Pandey sudah merebut
wilayah Benteng Pertahanan.
2431
03:52:47,239 --> 03:52:51,699
Tapi kita kehilangan Manoj
Pandey dan Bhim Bahadur Diwan.
2432
03:52:52,244 --> 03:52:54,542
Sekarang bisa mulai
menyerang Khallubar.
2433
03:52:55,247 --> 03:53:00,915
Tuhan memberkati tentara.
2434
03:53:07,259 --> 03:53:09,557
Kita akan menyerang Khallubar
setelah matahari terbenam.
2435
03:53:10,262 --> 03:53:12,230
Serang.
2436
03:53:25,262 --> 03:53:31,230
# Serangan Terakhir di Bukit Tiger
oleh 18 Grenadiers dan 8 Sikh #
2437
03:53:49,634 --> 03:53:53,764
- Terpujilah..
- ..Dengan nama Tuhan.
2438
03:54:10,322 --> 03:54:13,621
- Ghatak ke Alfa.
- Ya, Balwan. Jawablah.
2439
03:54:13,925 --> 03:54:15,950
Ghatak sudah merebut
Bukit Tiger, Pak.
2440
03:54:17,729 --> 03:54:19,788
Bendera India berkibar
di Bukit Tiger, Pak.
2441
03:54:20,265 --> 03:54:23,291
- Ada korban?
- Ada, Pak.
2442
03:54:24,669 --> 03:54:27,297
Tapi ku akui, Pakistan
bertempur dengan berani, Pak.
2443
03:54:27,372 --> 03:54:29,137
Mau kita apakan mayat
pasukan Pakistan, Pak?
2444
03:54:29,174 --> 03:54:30,971
Kubur mayat mereka sesuai
penguburan Muslim.
2445
03:54:31,176 --> 03:54:35,306
Pak, akhirnya 18 Grenadiers
menang.
2446
03:54:36,081 --> 03:54:39,812
- Kita merebut Bukit Tiger.
- Selamat, Balwan. Sukses selalu.
2447
03:54:44,356 --> 03:54:50,588
- Hidup Ibu Pertiwi India.
- Hidup.
2448
03:55:12,050 --> 03:55:16,018
Yadav.
2449
03:55:19,190 --> 03:55:22,284
Bicaralah, Yadav.
2450
03:55:22,661 --> 03:55:24,629
Kau meninggalkan kami.
2451
03:55:24,763 --> 03:55:26,788
Kepergianmu menyakitiku.
2452
03:55:30,063 --> 03:55:32,588
Khaamosh hai jo
"Keheningan ini.."
2453
03:55:32,671 --> 03:55:35,640
Ye vo sadaa hai
"..adalah kisahnya"
2454
03:55:38,677 --> 03:55:41,305
Vo jo nahin hai
"Dia telah gugur"
2455
03:55:41,680 --> 03:55:44,649
Vo kah rahaa hai
"Dia tak bersama kita"
2456
03:55:47,088 --> 03:55:50,287
# 17 Jat merebut Pimple Complex #
2457
03:55:50,288 --> 03:55:55,988
Saathiyon tumko mile
"Wahai Kawan"
2458
03:55:56,294 --> 03:56:01,991
Jeet hi jeet sadaa
"Semoga kau selalu menang"
2459
03:56:02,300 --> 03:56:07,997
Bas itnaa yaad rahe
"Namun ingatlah"
2460
03:56:08,306 --> 03:56:12,965
Ek saathi aur bhi thaa
"Kau memiliki kawan"
2461
03:56:14,045 --> 03:56:18,904
Jaao jo laut ke tum
"Saat kau pulang"
2462
03:56:20,051 --> 03:56:24,010
Ghar ho khushi se bharaa
"Moga rumahmu dipenuhi bahagia"
2463
03:56:24,051 --> 03:56:29,410
# 13 JAK Rifles merebut titik 4875 #
2464
03:56:29,728 --> 03:56:31,787
Pak, berkat Vikram,
aku masih hidup.
2465
03:56:32,197 --> 03:56:34,165
Dia tak mengijinkanku
untuk menyerang.
2466
03:56:34,399 --> 03:56:37,300
Dia bilang padaku,
'Kau punya istri dan anak'.
2467
03:56:37,669 --> 03:56:39,637
Dia menyuruhku kembali.
2468
03:56:43,006 --> 03:56:48,965
Ek saathi aur bhi thaa
"Kau memiliki kawan"
2469
03:56:49,000 --> 03:56:54,997
Bas itnaa yaad rahe
"Namun ingatlah"
2470
03:56:55,006 --> 03:57:01,665
Ek saathi aur bhi thaa
"Kau memiliki kawan"
2471
03:57:13,038 --> 03:57:15,006
Chanakya, apa benar
kabarnya Shershah?
2472
03:57:15,306 --> 03:57:17,774
Sangram, maaf.
Vikram sudah gugur.
2473
03:57:17,809 --> 03:57:20,277
Ya Tuhan.
2474
03:57:42,509 --> 03:57:46,977
# 1/11 Gurkha Rifles
merebut Khallubar #
2475
03:57:55,613 --> 03:57:57,581
Manoj Pandey.
2476
03:57:58,016 --> 03:58:02,978
Akan kuceritakan
kisahmu ke anakku.
2477
03:58:06,624 --> 03:58:12,583
Kal parvaton pe kahin
"Kemarin malam di bukit"
2478
03:58:12,630 --> 03:58:17,589
Barsi thi jab goliyaan
"Ada hujan peluru"
2479
03:58:18,636 --> 03:58:24,466
Hum log the saath mein
"Kita bersama-sama"
2480
03:58:24,642 --> 03:58:29,772
Aur hausle the javaan
"Dan kita sungguh berani"
2481
03:58:30,648 --> 03:58:35,977
Ab tak chattaanon pe hain
"Sampai kini di bukit"
2482
03:58:36,321 --> 03:58:41,918
Apne lahoo ke nishaan
"Masih berlumuran darah kita"
2483
03:58:42,500 --> 03:58:49,207
# 14 Juli 1999, Perdana Menteri India
Menyatakan Kemenangan Operasi Vijay #
2484
03:58:49,210 --> 03:58:54,227
(Operasi Vijay = Operasi India
untuk membersihkan sektor Kargil)
2485
03:58:54,300 --> 03:58:59,502
Bas itnaa yaad rahe
"Namun ingatlah"
2486
03:58:59,506 --> 03:59:05,565
Ek saathi aur bhi thaa
"Kau memiliki kawan"
2487
03:59:55,600 --> 03:59:57,227
'Dengar.'
2488
03:59:58,269 --> 04:00:01,966
'Kau punya kebiasaan buruk. Saat
pergi, kau tak pernah menengok.'
2489
04:00:02,273 --> 04:00:06,232
'Kali ini, menengoklah. Atau,
aku akan disini selamanya.'
2490
04:00:34,038 --> 04:00:37,007
'Kau akan menangis di depan
semuanya dan aku tak suka itu.'
2491
04:00:37,308 --> 04:00:39,776
'Memangnya aku menangis
saat kau pergi?'
2492
04:00:40,311 --> 04:00:42,279
'Kau pikir kau siapa?'
2493
04:00:43,648 --> 04:00:46,276
Selama matahari dan
bulan bersinar.
2494
04:00:46,651 --> 04:00:49,051
Nama Manoj Pandey
tetap bersinar.
2495
04:00:49,187 --> 04:00:51,712
Selama matahari dan
bulan bersinar.
2496
04:00:51,856 --> 04:00:54,950
Nama Manoj Pandey
tetap bersinar.
2497
04:00:55,056 --> 04:00:59,950
- Hidup Ibu Pertiwi.
- Hidup.
2498
04:01:06,271 --> 04:01:08,739
'Entah kukibarkan Bendera
India di puncak tertinggi.'
2499
04:01:09,607 --> 04:01:14,976
'Atau mayatku terbalut Bendera
India. Tapi aku pasti kembali.'
2500
04:01:15,280 --> 04:01:18,248
Kal tumse bichhadi hui
"Setelah lama berpisah"
2501
04:01:18,616 --> 04:01:21,244
Mamtaa jo phir se mile
"Saat kau rindu kasih sayang"
2502
04:01:21,619 --> 04:01:24,247
Kal phool chehraa koi
"Kelak saat wajahmu ceria"
2503
04:01:24,622 --> 04:01:27,250
Jab tumse milke khile
"Dan kau bahagia"
2504
04:01:28,080 --> 04:01:32,948
Kal tumse bichhadi hui
"Setelah lama berpisah"
2505
04:01:33,016 --> 04:01:38,944
Mamtaa jo phir se mile
"Saat kau rindu kasih sayang"
2506
04:01:39,019 --> 04:01:44,947
Kal phool chehraa koi
"Kelak saat wajahmu ceria"
2507
04:01:45,022 --> 04:01:50,950
Jab tumse milke khile
"Dan kau bahagia"
2508
04:01:51,983 --> 04:01:57,714
Paao tum itni khushi
"Semoga kau slalu bahagia"
2509
04:01:57,755 --> 04:02:03,555
Mit jaayein saare gile
"Semoga tak bersedih lagi"
2510
04:02:03,995 --> 04:02:09,226
Hai pyaar jinse tumhein
"Orang yang kau cintai"
2511
04:02:09,600 --> 04:02:14,930
Saath rahe wo sadaa
"Semoga kau slalu bersamanya"
2512
04:02:15,606 --> 04:02:20,975
Bas itnaa yaad rahe
"Namun ingatlah"
2513
04:02:21,612 --> 04:02:25,979
Ek saathi aur bhi thaa
"Kau memiliki kawan"
2514
04:02:26,462 --> 04:02:34,874
Alih Bahasa: varisnova (Varis Nova Riskila)
subscene.com/u/1013796
"Stop Kekerasan Terhadap Anak dan Wanita!!!"
2515
04:03:11,012 --> 04:03:16,979
Jab aman ki baansuri
"Saat merdunya seruling"
2516
04:03:17,012 --> 04:03:22,979
Goonje gagan ke tale
"Dimainkan dibawah langit"
2517
04:03:23,012 --> 04:03:28,979
Jab dosti kaa diyaa
"Saat lilin persahabatan"
2518
04:03:29,012 --> 04:03:34,979
In sarhadon pe jale
"Bersinar di perbatasan"
2519
04:03:35,012 --> 04:03:40,979
Jab bhool ke dushmani
"Saat musuh lupakan permusuhan"
2520
04:03:41,012 --> 04:03:46,979
Lag jaaye koi gale
"Dan memelukmu"
2521
04:03:47,012 --> 04:03:52,979
Jab saare insaano kaa
"Saat manusia"
2522
04:03:53,012 --> 04:03:57,979
Ho ek hi kaafilaa
"Ramai berkerumun"
2523
04:03:58,012 --> 04:04:04,979
Bas itnaa yaad rahe
"Namun ingatlah"
2524
04:04:05,012 --> 04:04:10,979
Ek saathi aur bhi thaa
"Kau memiliki kawan"
2525
04:04:11,012 --> 04:04:15,979
Jaao jo laut ke tum
"Saat kau pulang"
2526
04:04:16,012 --> 04:04:22,979
Ghar ho khushi se bharaa
"Moga rumahmu dipenuhi bahagia"
2527
04:04:23,012 --> 04:04:27,979
Bas itnaa yaad rahe
"Namun ingatlah"
2528
04:04:28,012 --> 04:04:33,979
Ek saathi aur bhi thaa
"Kau memiliki kawan"
2529
04:04:34,012 --> 04:04:39,979
Bas itnaa yaad rahe
"Namun ingatlah"
2530
04:04:40,012 --> 04:04:46,679
Ek saathi aur bhi thaa
"Kau memiliki kawan"
40160