All language subtitles for Kurier.2019.PL.720p.BDRip.XviD.AC3-ELiTE.English.srt-xxx.txt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,667 --> 00:01:44,451 The fifth year of the deadliest war in history. 2 00:01:44,582 --> 00:01:47,914 Though weakened, Nazi Germany still feels invincible. 3 00:01:48,707 --> 00:01:51,658 Great powers map out the borders of the new world. 4 00:01:51,792 --> 00:01:54,956 Poland can either be free or be enslaved by the Soviets. 5 00:01:55,082 --> 00:01:56,789 Poles are ready to fight. 6 00:01:57,832 --> 00:02:01,495 The Home Army awaits news from London to start the uprising. 7 00:02:01,582 --> 00:02:03,456 The race against time begins. 8 00:03:18,375 --> 00:03:20,413 Out! 9 00:04:13,582 --> 00:04:14,957 Officer. 10 00:04:16,082 --> 00:04:17,706 My daughter is only six. 11 00:04:18,750 --> 00:04:21,038 I'm teaching her German. 12 00:04:22,375 --> 00:04:24,165 She can sing for you. 13 00:04:25,750 --> 00:04:26,827 Jadzia. 14 00:04:27,625 --> 00:04:28,786 Sing. 15 00:04:29,332 --> 00:04:30,826 O Christmas Tree 16 00:04:31,625 --> 00:04:33,081 O Christmas Tree 17 00:04:33,917 --> 00:04:37,081 How lovely are thy branches 18 00:04:44,750 --> 00:04:46,244 Are you Volksdeutsche? 19 00:04:47,332 --> 00:04:48,281 No. 20 00:04:48,957 --> 00:04:51,908 I've studied painting in Vienna for four years. 21 00:04:55,250 --> 00:04:57,288 Only one side is right. 22 00:04:57,417 --> 00:04:58,613 You can choose. 23 00:05:02,291 --> 00:05:03,701 I don't understand. 24 00:05:04,666 --> 00:05:06,906 - Should we move? - Tell us. 25 00:05:08,125 --> 00:05:10,447 This one, or that one 26 00:05:14,541 --> 00:05:15,702 Why? 27 00:05:16,957 --> 00:05:18,617 This one, or that one? 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,000 I can't. 29 00:05:27,250 --> 00:05:28,826 Choose! What does it matter? 30 00:05:29,082 --> 00:05:30,457 Half of us has to go! 31 00:05:35,667 --> 00:05:36,781 No. 32 00:05:38,582 --> 00:05:39,863 Half has to go. 33 00:05:42,250 --> 00:05:43,790 Heads — you. Tails — them. 34 00:05:57,000 --> 00:05:58,824 It'll be all right. 35 00:06:02,833 --> 00:06:05,072 Tails. They stay. 36 00:06:09,375 --> 00:06:11,531 Troops, on my command! Left face! 37 00:06:15,708 --> 00:06:17,082 About-face! 38 00:06:25,957 --> 00:06:27,120 Load! 39 00:06:30,457 --> 00:06:31,620 Aim! 40 00:06:32,207 --> 00:06:32,990 Fire! 41 00:10:45,167 --> 00:10:46,327 Prime minister? 42 00:10:48,167 --> 00:10:49,790 I was not expecting you. 43 00:10:54,582 --> 00:10:56,076 You're leaving? 44 00:10:56,207 --> 00:10:59,456 Yes, to Scotland. For a parachute training. 45 00:11:01,417 --> 00:11:04,616 - Then I'll jump back to the country. - We have to go. 46 00:11:04,875 --> 00:11:06,499 - Follow me. - But I... 47 00:11:06,625 --> 00:11:09,375 And I'm urging you. Do not speak of it. 48 00:11:09,625 --> 00:11:11,201 Not to anyone! 49 00:11:11,457 --> 00:11:13,745 Even if they chopped you to pieces. 50 00:11:13,875 --> 00:11:16,991 It's a government secret. Not a word to anyone! 51 00:11:24,375 --> 00:11:26,283 The English are not happy. 52 00:11:26,625 --> 00:11:29,541 - You're pushing it too hard. - Not hard enough. 53 00:11:29,707 --> 00:11:30,655 For six months 54 00:11:30,917 --> 00:11:32,871 I've tried to get to Churchill. 55 00:11:33,000 --> 00:11:36,745 But you know that, as a Pole, I have no chance for a meeting. 56 00:11:36,875 --> 00:11:37,822 A Soviet 57 00:11:38,082 --> 00:11:40,073 would stand a better chance. 58 00:11:40,207 --> 00:11:41,582 That's how it is. 59 00:11:43,042 --> 00:11:46,289 Only the Germans give him more trouble than we do. 60 00:12:46,457 --> 00:12:48,201 How did you pull that off? 61 00:12:50,750 --> 00:12:52,740 I am the Polish Prime Minister. 62 00:12:53,832 --> 00:12:58,289 Theoretically, it makes me someone of an equal standing. 63 00:12:58,457 --> 00:13:01,159 Still, he's meeting us in a stranger's house. 64 00:15:38,082 --> 00:15:41,081 We'll spend a decade under Soviet occupation. 65 00:15:42,375 --> 00:15:43,536 Not necessarily. 66 00:15:45,250 --> 00:15:47,371 I have a proposition for Stalin. 67 00:15:48,667 --> 00:15:51,202 Only Bór, back in Poland, can help me. 68 00:15:51,332 --> 00:15:53,620 Here, in London, we're powerless. 69 00:15:53,750 --> 00:15:55,539 Bór has to understand that. 70 00:15:56,082 --> 00:15:57,826 And get me the leverage 71 00:15:58,125 --> 00:15:59,783 - over Stalin. - The leverage? 72 00:16:02,000 --> 00:16:02,947 A fight. 73 00:16:03,792 --> 00:16:07,288 An open battle with the Germans. For Warsaw. 74 00:16:07,832 --> 00:16:09,244 This is suicide. 75 00:16:09,375 --> 00:16:10,701 Didn't you understand 76 00:16:10,957 --> 00:16:13,826 - what Churchill said? - It's not your decision. 77 00:16:14,667 --> 00:16:19,620 Your task is to convince Bór to start an uprising on his own. 78 00:16:19,875 --> 00:16:21,948 Without the Commander in Chief. 79 00:16:22,082 --> 00:16:23,494 And regardless 80 00:16:23,750 --> 00:16:25,990 of Mr Churchill's views. Is that clear? 81 00:16:26,957 --> 00:16:28,499 Yes, Prime Minister. 82 00:16:29,417 --> 00:16:31,655 Now fly off to that training. 83 00:16:31,832 --> 00:16:34,203 Return to Warsaw as soon as you can. 84 00:18:43,291 --> 00:18:44,572 Obersturmbannführer! 85 00:18:44,708 --> 00:18:45,703 You're back? 86 00:18:46,166 --> 00:18:47,790 You could say so. 87 00:18:48,541 --> 00:18:50,082 Himmler sent me. 88 00:18:51,250 --> 00:18:53,204 I'll be using your office. 89 00:18:54,708 --> 00:18:58,452 Our London agent has sent it by diplomatic post, 90 00:18:58,791 --> 00:19:00,118 through Madrid. 91 00:19:01,666 --> 00:19:03,373 Very nice. Bold lines. 92 00:19:03,666 --> 00:19:06,202 But why didn't he just take a picture? 93 00:19:06,333 --> 00:19:08,157 A handsome young man. 94 00:19:08,375 --> 00:19:09,832 A fairly Aryan type. 95 00:19:11,000 --> 00:19:12,576 Why are we looking at this? 96 00:19:13,291 --> 00:19:17,499 This handsome young man is lieutenant Jan Kwiatkowski. 97 00:19:17,625 --> 00:19:18,573 Six months ago, 98 00:19:18,750 --> 00:19:21,239 he got to London through Stockholm 99 00:19:21,375 --> 00:19:23,946 using the organization "Załoga." 100 00:19:24,250 --> 00:19:27,000 - That informant of yours... - Jarach. 101 00:19:27,125 --> 00:19:28,618 Jarach reports 102 00:19:28,875 --> 00:19:31,031 they have already smuggled 103 00:19:31,291 --> 00:19:32,701 a few others to the UK. 104 00:19:32,833 --> 00:19:34,492 Why is this one special? 105 00:19:35,791 --> 00:19:38,826 They smuggled Kwiatkowski twice. 106 00:19:38,958 --> 00:19:41,576 - In the same direction. - A courier... 107 00:19:42,500 --> 00:19:43,448 Well, well... 108 00:19:44,833 --> 00:19:46,741 Who did he meet with in London? 109 00:19:47,500 --> 00:19:50,166 Mikołajczyk, Anthony Eden and Churchill. 110 00:19:51,833 --> 00:19:53,990 Yes, Sir Winston Churchill. 111 00:19:54,250 --> 00:19:57,498 So who is he meeting in Warsaw? 112 00:19:59,708 --> 00:20:01,865 - Witze? - Bór. 113 00:20:06,125 --> 00:20:07,500 Gentlemen. 114 00:20:08,333 --> 00:20:13,405 The Oberführer has sent me here to find the commander of the Home Army. 115 00:20:13,541 --> 00:20:15,865 Before the Russians take over Warsaw 116 00:20:16,125 --> 00:20:19,159 and the commanders fall right into their hands. 117 00:20:20,166 --> 00:20:21,826 They are taking over Warsaw? 118 00:20:22,666 --> 00:20:24,290 Sturmbannführer. 119 00:20:24,583 --> 00:20:27,071 You are an SD officer. 120 00:20:27,333 --> 00:20:30,747 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 121 00:20:31,166 --> 00:20:32,541 This Kwiatkowski... 122 00:20:34,041 --> 00:20:36,163 If God really is on our side, 123 00:20:36,416 --> 00:20:38,788 we can turn this war around. 124 00:20:53,750 --> 00:20:56,073 Prime Minister wants to see you. 125 00:21:03,625 --> 00:21:05,450 What have you done? 126 00:21:06,125 --> 00:21:08,281 It's nothing. It'll grow together. 127 00:21:09,041 --> 00:21:12,904 But I can't jump. I'll have to sail back through Stockholm. 128 00:21:13,416 --> 00:21:15,372 And how long will that take? 129 00:21:16,583 --> 00:21:19,285 This morning the Allies landed in Normandy. 130 00:21:19,416 --> 00:21:22,996 Now it's crucial to forge a relationship with the Soviets, 131 00:21:23,250 --> 00:21:25,951 - and you break your hand? - What relationship? 132 00:21:26,208 --> 00:21:28,247 They will invade us. 133 00:21:28,500 --> 00:21:32,624 I don't care how you do it. Get to Bór immediately! 134 00:21:33,000 --> 00:21:34,954 Yes, Reichsführer. 135 00:21:35,083 --> 00:21:39,623 Kwiatkowski is our best chance of getting to Bór. 136 00:21:40,375 --> 00:21:41,572 Yes sir. 137 00:21:42,500 --> 00:21:44,407 Well said, sir. 138 00:21:44,750 --> 00:21:47,866 "A simple courier can be the messenger of Gods." 139 00:21:54,583 --> 00:21:55,958 What an idiot. 140 00:22:17,291 --> 00:22:18,666 Warsaw... 141 00:22:20,625 --> 00:22:21,702 Wait. 142 00:22:52,708 --> 00:22:54,616 - That's idiotic... - Excuse me? 143 00:22:55,666 --> 00:22:59,790 - Does a German spy look like that? - I've never met one. Have you? 144 00:23:00,875 --> 00:23:03,909 The Commander is away. General Tatar will see you. 145 00:23:06,416 --> 00:23:07,494 Follow me. 146 00:23:15,041 --> 00:23:17,199 I'm here to see the Commander. 147 00:23:18,000 --> 00:23:19,659 Haven't you heard, papa? 148 00:23:19,791 --> 00:23:22,410 The Commander is away for a few months. 149 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 - What is it? - I got urgent orders 150 00:23:25,541 --> 00:23:26,786 to return to Warsaw. 151 00:23:27,125 --> 00:23:30,289 I'd love to help you out, but I've got bad news. 152 00:23:31,208 --> 00:23:32,784 Gestapo destroyed "Załoga." 153 00:23:33,041 --> 00:23:36,904 The Stockholm and Gdynia way is closed. It's a pickle. 154 00:23:41,083 --> 00:23:42,707 - If that's all... - General. 155 00:23:42,833 --> 00:23:45,073 I've heard of an airlift from Brindisi 156 00:23:45,333 --> 00:23:46,365 to Tarnów. 157 00:23:48,208 --> 00:23:49,784 There is an airlift. 158 00:23:50,916 --> 00:23:51,994 For high officials 159 00:23:52,916 --> 00:23:54,906 and crucial deliveries. 160 00:23:55,166 --> 00:23:58,911 For V-2 rockets falling on London, and not for you. 161 00:23:59,208 --> 00:24:01,329 - Papa. - May I remind you... 162 00:24:01,583 --> 00:24:02,827 You may not. 163 00:24:03,375 --> 00:24:04,750 I'm in charge here! 164 00:24:04,958 --> 00:24:06,451 You're not that important. 165 00:24:10,041 --> 00:24:11,239 I won't stop you. 166 00:24:12,291 --> 00:24:13,536 Sail to Brindisi 167 00:24:13,750 --> 00:24:15,243 whenever you want. 168 00:24:15,875 --> 00:24:19,204 Just like everyone else. On a boat, through the sea. 169 00:25:08,333 --> 00:25:10,241 Mission accomplished, general. 170 00:25:10,458 --> 00:25:13,741 - I'll walk my niece back. - Thank you, officer cadet. 171 00:25:17,083 --> 00:25:19,038 We have women in the army now? 172 00:25:19,416 --> 00:25:20,661 We'll get children 173 00:25:20,875 --> 00:25:22,071 if we have to. 174 00:25:22,208 --> 00:25:25,124 - How was the jump? - Uneventful, but the feeling... 175 00:25:25,375 --> 00:25:27,911 - It's intense. - I was just saying 176 00:25:28,166 --> 00:25:32,326 that the courier from London broke his arm during a training jump. 177 00:25:32,458 --> 00:25:33,619 What an idiot. 178 00:25:33,750 --> 00:25:36,866 - I'm 46 and I'm fine. - He's not a parachutist. 179 00:25:37,041 --> 00:25:38,535 But that won't stop him. 180 00:25:39,375 --> 00:25:40,951 Nothing can. 181 00:25:41,250 --> 00:25:44,284 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 182 00:25:46,791 --> 00:25:49,030 Not before the Soviets invade us. 183 00:25:50,375 --> 00:25:51,654 We have to wait. 184 00:25:51,791 --> 00:25:54,410 We can't start without the British support. 185 00:27:10,833 --> 00:27:14,577 General, lieutenant Jan Nowak, Home Army courier from Warsaw. 186 00:27:14,708 --> 00:27:16,201 I've heard of you. 187 00:27:16,708 --> 00:27:20,452 I'm surprised you're still here. Aren't they waiting for you? 188 00:27:20,583 --> 00:27:23,333 General Tatar refuses to fly me to Brindisi. 189 00:27:24,291 --> 00:27:26,578 I need to speak to you before I leave. 190 00:27:26,708 --> 00:27:30,323 - You're ignoring the chain of command. - I am, major. 191 00:27:30,625 --> 00:27:32,035 Why is Tatar refusing? 192 00:27:32,500 --> 00:27:35,700 I don't know, general. He just said he's in charge. 193 00:27:37,083 --> 00:27:38,244 Interesting. 194 00:27:39,500 --> 00:27:43,624 But I can't help you. I'm flying to Italy for an inspection. 195 00:27:45,375 --> 00:27:46,490 Good luck. 196 00:27:46,625 --> 00:27:50,489 Mikołajczyk ordered me to convince Bór to ignore London and fight. 197 00:27:51,625 --> 00:27:54,990 I'm sorry, my dear. I need to talk to the lieutenant. 198 00:27:55,125 --> 00:27:58,325 - I'm entrusting my wife to you, major. - Yes, sir. 199 00:28:00,625 --> 00:28:02,330 Let's go somewhere quiet. 200 00:28:12,541 --> 00:28:13,916 That's absurd! 201 00:28:14,791 --> 00:28:16,367 Did he say that? 202 00:28:18,291 --> 00:28:20,247 We cannot let that happen. 203 00:28:20,375 --> 00:28:25,115 In the current military situation, it'd be a political suicide, a crime! 204 00:28:33,250 --> 00:28:37,291 Fly to Warsaw and stop Bór from the madness of Mikołajczyk. 205 00:28:38,375 --> 00:28:40,578 - And of his likes. - Yes, sir. 206 00:28:42,333 --> 00:28:44,951 Do not engage with the Germans. 207 00:28:45,833 --> 00:28:48,369 Keep the nation alive! 208 00:28:49,541 --> 00:28:51,035 Retreat west. 209 00:28:52,041 --> 00:28:54,115 I'll take you to Brindisi with me. 210 00:28:54,916 --> 00:28:56,659 Then you'll be on your own. 211 00:28:57,958 --> 00:29:00,874 And tell Tatar that I am in charge here. 212 00:30:44,041 --> 00:30:45,202 Goodbye. 213 00:30:46,208 --> 00:30:47,914 Come in, major. 214 00:30:52,416 --> 00:30:55,532 There are microfilms in the handle of the brush. 215 00:30:55,833 --> 00:30:56,994 Get them to Bór. 216 00:30:58,000 --> 00:30:59,576 Guard them with your life. 217 00:30:59,708 --> 00:31:02,115 If something happens, destroy them first. 218 00:31:05,041 --> 00:31:06,950 - Save yourself later. - Yes, sir. 219 00:31:16,333 --> 00:31:17,708 Did I scare you? 220 00:31:18,833 --> 00:31:21,914 - Morning. - Get in, we'll talk. 221 00:31:28,291 --> 00:31:32,949 There are RAF parachutists appearing in the General Governorate. 222 00:31:33,083 --> 00:31:36,034 They even landed a British plane. 223 00:31:36,291 --> 00:31:37,240 Near Tarnów. 224 00:31:38,083 --> 00:31:42,125 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 225 00:31:42,250 --> 00:31:46,410 When the U-Boot arrives, it should bring the agent here. 226 00:31:46,666 --> 00:31:48,740 - To Warsaw. - To Warsaw? 227 00:31:49,875 --> 00:31:52,198 The agent is following Kwiatkowski. 228 00:31:52,333 --> 00:31:55,616 When he lands in Poland, the agent should be here too. 229 00:32:25,875 --> 00:32:26,823 Fuck... 230 00:32:27,958 --> 00:32:29,949 Now I have to go to Poland. 231 00:33:21,208 --> 00:33:24,703 Radio Berlin speaking. These are the latest news. 232 00:33:24,833 --> 00:33:27,321 Yesterday, a pack of traitors, 233 00:33:27,458 --> 00:33:31,784 bloodthirsty militarists, junkers and Prussian barons, 234 00:33:31,916 --> 00:33:33,990 made a cowardly attempt to... 235 00:33:35,375 --> 00:33:37,780 - Do you have a light? - There you go. 236 00:33:37,916 --> 00:33:40,323 Hundreds of Germans are fleeing Warsaw. 237 00:33:40,458 --> 00:33:42,615 Meet me at the Poniatowski bridge. 238 00:34:24,125 --> 00:34:25,534 Follow me, lieutenant. 239 00:34:31,541 --> 00:34:33,496 The attack on Hitler 240 00:34:33,791 --> 00:34:36,742 might be used as a pretext for the uprising. 241 00:34:37,000 --> 00:34:38,824 - Stop them. - Yes, sir. 242 00:34:38,958 --> 00:34:40,119 Stop them. 243 00:36:45,375 --> 00:36:46,619 Übermenschen... 244 00:36:46,750 --> 00:36:49,666 They herd animals like shepherds. Stolen animals! 245 00:36:50,750 --> 00:36:52,125 The city will explode. 246 00:36:52,250 --> 00:36:55,034 People won't let them steal and leave. 247 00:36:55,166 --> 00:36:56,114 Attack now, 248 00:36:56,291 --> 00:36:57,748 before they can react. 249 00:36:58,541 --> 00:37:01,327 We can't. The Russians are too far away. 250 00:37:01,916 --> 00:37:04,831 We have to fight before they come in. 251 00:37:05,583 --> 00:37:08,369 We can't win alone. We need English support. 252 00:37:09,291 --> 00:37:11,414 And we still don't know anything. 253 00:37:11,541 --> 00:37:13,449 So where's that bloody courier? 254 00:39:05,375 --> 00:39:07,117 Throw in more. I can hear it. 255 00:39:38,791 --> 00:39:41,706 Don't go out at night! There are partisans there. 256 00:39:41,833 --> 00:39:45,329 - Shut up, woman! - They've already warned you once! 257 00:39:46,041 --> 00:39:48,827 Shut up or I'll lose it! 258 00:39:48,958 --> 00:39:51,530 They killed Staszek, isn't that enough? 259 00:39:51,666 --> 00:39:53,657 Shut up! Go home! 260 00:40:06,791 --> 00:40:08,119 Can you hear that? 261 00:40:08,250 --> 00:40:11,829 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 262 00:40:11,958 --> 00:40:13,534 How many men have you got? 263 00:40:14,375 --> 00:40:15,572 They're mechanics. 264 00:40:16,166 --> 00:40:17,280 The landing site 265 00:40:17,500 --> 00:40:19,871 is guarded by a hundred partisans. 266 00:40:20,750 --> 00:40:23,072 I'm not sending 12 mechanics there. 267 00:40:24,375 --> 00:40:26,199 This is a mutiny! 268 00:40:26,416 --> 00:40:27,956 But it's not foolery. 269 00:40:29,583 --> 00:40:32,250 Call the SS from Tarnów, and we'll go. 270 00:41:09,125 --> 00:41:10,202 Hey! 271 00:41:10,791 --> 00:41:11,788 My hat! 272 00:41:13,416 --> 00:41:14,246 My shoe! 273 00:41:14,458 --> 00:41:15,619 Come on! 274 00:41:16,750 --> 00:41:19,202 - What's going on? - Go, go, go! 275 00:41:19,583 --> 00:41:22,202 - Faster! - Get the stretcher! 276 00:41:22,708 --> 00:41:23,490 Boss! 277 00:41:39,500 --> 00:41:42,119 There you go. They thought it was mine. 278 00:41:44,291 --> 00:41:45,239 Hurry! 279 00:41:45,375 --> 00:41:46,655 And the hat? 280 00:42:33,833 --> 00:42:36,405 It's so loud! What about the Germans? 281 00:42:36,541 --> 00:42:40,748 The SS barracks are in Tarnów. It's an hour before they get here. 282 00:42:49,041 --> 00:42:50,322 Push it out! 283 00:42:51,625 --> 00:42:52,905 Dig under the wheels! 284 00:42:53,166 --> 00:42:55,702 - There are no shovels. - Use something else! 285 00:42:56,625 --> 00:42:57,869 - No shovels? - No. 286 00:42:58,083 --> 00:43:01,615 - The other plane was just fine. - The ground is soggy. 287 00:43:01,750 --> 00:43:03,326 Let's go, they'll hear us! 288 00:43:04,000 --> 00:43:07,034 If the plane is grounded, wagons will take the cargo. 289 00:43:07,166 --> 00:43:08,079 You have to wait. 290 00:43:11,750 --> 00:43:13,159 We can use this. 291 00:43:29,125 --> 00:43:30,831 Tear off the boards. 292 00:43:31,000 --> 00:43:33,489 Dig with them, put them under the wheels. 293 00:43:33,625 --> 00:43:36,623 Can you translate? I need to talk to the pilot. 294 00:43:39,416 --> 00:43:40,577 Captain! 295 00:43:42,125 --> 00:43:44,530 There are no shovels to dig you out. 296 00:43:45,375 --> 00:43:47,496 Can you take off before dawn? 297 00:43:49,166 --> 00:43:50,494 Translate it. 298 00:43:50,958 --> 00:43:51,954 I'll tell him. 299 00:43:59,750 --> 00:44:01,456 He says it's impossible. 300 00:44:01,583 --> 00:44:02,827 Take it all out. 301 00:44:03,000 --> 00:44:05,867 - We'll burn the plane. - Burn the plane? 302 00:44:06,000 --> 00:44:07,824 We won't let that happen! 303 00:44:09,041 --> 00:44:11,992 - What will you do? - Claw it out of the ground. 304 00:44:12,958 --> 00:44:15,992 It's no good. How many men are keeping watch? 305 00:44:16,125 --> 00:44:18,079 - Fifteen. - Get them all here. 306 00:44:30,875 --> 00:44:31,905 Get the boards! 307 00:44:33,041 --> 00:44:34,581 The rest, keep pushing! 308 00:44:34,875 --> 00:44:36,202 Move it! 309 00:44:37,166 --> 00:44:38,114 Hurry! 310 00:44:43,583 --> 00:44:44,744 Push it! 311 00:45:59,750 --> 00:46:00,911 Jesus... 312 00:46:01,875 --> 00:46:03,829 They'll fly in broad daylight. 313 00:46:04,500 --> 00:46:06,242 The SS will be here soon. 314 00:46:06,458 --> 00:46:07,405 Let's go. 315 00:46:19,333 --> 00:46:20,614 Attention! 316 00:46:21,083 --> 00:46:22,197 At ease. 317 00:46:22,791 --> 00:46:24,996 Another plane is coming in a week. 318 00:46:32,583 --> 00:46:35,072 - Take them to your mother's. - Yes, sir. 319 00:46:45,458 --> 00:46:46,454 Sniper! 320 00:46:49,125 --> 00:46:50,452 Search the forest! 321 00:46:51,625 --> 00:46:53,579 You stay here. Kazek, get them. 322 00:47:38,125 --> 00:47:40,496 First the son, now the father. 323 00:47:42,000 --> 00:47:44,405 When will this bloody war end? 324 00:47:46,083 --> 00:47:47,659 What are you still here? 325 00:47:48,833 --> 00:47:51,155 You have a more important job to do. 326 00:48:03,041 --> 00:48:06,655 If they stop us, we won't talk our way out of this. 327 00:48:06,791 --> 00:48:08,451 - How old was he? - 19. 328 00:48:08,750 --> 00:48:11,500 Germans don't scare me, but Stolarska does. 329 00:48:11,750 --> 00:48:15,079 She wouldn't let him come to the forest with us. 330 00:48:15,208 --> 00:48:17,958 Locked him in the house. What a world... 331 00:49:25,166 --> 00:49:26,327 Grab him. 332 00:49:27,333 --> 00:49:28,447 Hats. 333 00:49:33,125 --> 00:49:33,907 Move it. 334 00:49:46,291 --> 00:49:47,784 I won't ask again. 335 00:50:29,416 --> 00:50:31,123 There's still smoke. 336 00:50:39,666 --> 00:50:42,038 It got stuck, they had to dig it out. 337 00:50:42,125 --> 00:50:44,079 I'll notify the Luftwaffe. 338 00:50:44,750 --> 00:50:47,286 Search all houses, stations and roads. 339 00:50:47,375 --> 00:50:48,536 For whom? 340 00:50:49,833 --> 00:50:51,077 This man. 341 00:50:51,625 --> 00:50:53,331 You go to the station. 342 00:50:53,458 --> 00:50:55,780 - I'll check the houses. - Yes, sir! 343 00:50:57,375 --> 00:51:01,202 The Krauts won't go out at night. That's how strong we are. 344 00:51:01,333 --> 00:51:03,039 Gee up! 345 00:51:04,083 --> 00:51:06,916 When the Russians come, they'll be done for. 346 00:51:08,125 --> 00:51:10,447 Right. And so will we. 347 00:51:15,041 --> 00:51:16,831 Who's going to Cracow? 348 00:51:16,958 --> 00:51:17,905 We are! 349 00:51:18,041 --> 00:51:20,079 Get them on the wagon and go. 350 00:51:22,708 --> 00:51:23,905 How's Stolarska? 351 00:51:24,041 --> 00:51:27,123 Her oldest died in Auschwitz, and now the youngest... 352 00:51:27,333 --> 00:51:28,280 Good luck. 353 00:51:31,541 --> 00:51:33,496 Wipe the blood off the wagon. 354 00:51:33,958 --> 00:51:35,701 Or you'll be done for. 355 00:51:41,750 --> 00:51:43,492 We'll bike to Słotwina. 356 00:51:43,625 --> 00:51:45,498 - Is it far? - 20 km. 357 00:51:45,625 --> 00:51:47,664 We have two hours, it's enough. 358 00:51:49,041 --> 00:51:49,989 Are you coming? 359 00:51:51,083 --> 00:51:52,280 Let's take a wagon. 360 00:51:53,333 --> 00:51:54,364 We don't have one. 361 00:51:56,000 --> 00:51:57,494 Let's switch with them. 362 00:51:57,791 --> 00:51:59,581 They left, there's no time. 363 00:52:00,000 --> 00:52:04,409 I have to get to Słotwina and check the station first. 364 00:52:05,250 --> 00:52:06,873 What's the problem? 365 00:52:08,458 --> 00:52:10,947 We'll take your bike on the wagon. 366 00:52:11,166 --> 00:52:13,833 We don't have a wagon. What is it? 367 00:52:13,958 --> 00:52:14,905 - Nothing. - So? 368 00:52:18,583 --> 00:52:20,242 - I can't do it. - Why? 369 00:52:21,208 --> 00:52:22,914 You won't need that hand. 370 00:52:23,958 --> 00:52:26,826 - I can't ride a bike. - What? 371 00:52:30,208 --> 00:52:31,286 Everyone can. 372 00:52:39,083 --> 00:52:41,619 Everyone can, but I can't. 373 00:52:51,875 --> 00:52:54,163 Good! Hold it. 374 00:52:56,500 --> 00:52:58,041 Turn! Keep going! 375 00:52:59,250 --> 00:53:01,204 Stop. Try again. 376 00:53:02,541 --> 00:53:03,572 Try again. 377 00:53:04,291 --> 00:53:05,572 Keep going. 378 00:53:05,833 --> 00:53:08,405 Keep the handle straight! Go! 379 00:53:12,833 --> 00:53:16,614 We're fu... A parachutist who can't ride a bike... 380 00:53:17,958 --> 00:53:19,617 I'm not a parachutist. 381 00:53:19,833 --> 00:53:24,490 - We won't get there in time. - Get my wagon, some chickens and eggs. 382 00:53:24,666 --> 00:53:26,456 We're going to the market. 383 00:53:26,625 --> 00:53:29,291 - God bless you... - Germans! They're coming! 384 00:53:29,791 --> 00:53:31,248 Get to the attic. 385 00:53:33,833 --> 00:53:35,159 Get the kid! 386 00:53:47,791 --> 00:53:49,166 Lift him up. 387 00:54:23,208 --> 00:54:24,489 Tell her to stop. 388 00:54:25,250 --> 00:54:27,123 Stolarska, stop swiping. 389 00:54:28,666 --> 00:54:31,949 Where are her husband and sons? With the bandits? 390 00:54:32,416 --> 00:54:36,541 The husband died back in 1939. 391 00:54:37,166 --> 00:54:38,992 The eldest was arrested. 392 00:54:39,958 --> 00:54:42,909 Only the youngest is left. In the forest. 393 00:54:44,416 --> 00:54:45,791 He's probably dead. 394 00:54:47,125 --> 00:54:48,239 Where is he? 395 00:54:50,375 --> 00:54:52,864 Where is your youngest son, Stolarska? 396 00:54:56,583 --> 00:54:57,780 Answer him. 397 00:54:58,375 --> 00:54:59,536 That's SS. 398 00:55:00,500 --> 00:55:02,242 Not some village guards. 399 00:55:03,083 --> 00:55:05,405 Did she see any strangers? 400 00:55:06,750 --> 00:55:08,539 Have you seen any strangers 401 00:55:08,666 --> 00:55:10,456 around the house today? 402 00:55:12,833 --> 00:55:14,208 Tell her to answer. 403 00:55:14,625 --> 00:55:16,615 What are you doing? Witze? 404 00:55:17,250 --> 00:55:19,655 Tell him! Even if you haven't seen them. 405 00:55:22,208 --> 00:55:23,369 Why did she cry? 406 00:55:26,375 --> 00:55:27,784 Why did you cry? 407 00:55:34,666 --> 00:55:35,864 Burn it down... 408 00:55:36,000 --> 00:55:38,489 - Don't! - You only live once. 409 00:55:38,625 --> 00:55:42,784 You can't help her now. Don't you have a mission to complete? 410 00:55:49,208 --> 00:55:50,534 Officer... 411 00:55:51,000 --> 00:55:52,280 All these goods... 412 00:55:53,250 --> 00:55:55,204 We're not thieves. 413 00:55:57,875 --> 00:55:59,036 To the station. 414 00:56:00,750 --> 00:56:02,492 Are you coming, lieutenant? 415 00:56:54,666 --> 00:56:57,452 Get the horses and the wagon, or they'll burn! 416 00:57:37,375 --> 00:57:40,789 The two of us going to the market? Is that it? 417 00:57:41,291 --> 00:57:43,414 We're making fools of ourselves. 418 00:57:45,416 --> 00:57:47,739 We need another story. 419 00:57:54,833 --> 00:57:57,369 Something more believable... 420 00:58:02,500 --> 00:58:03,614 Papers. 421 00:58:07,833 --> 00:58:09,208 Going to the market? 422 00:58:11,125 --> 00:58:11,954 Yes. 423 00:58:12,875 --> 00:58:14,498 I can tell by the hens. 424 00:58:15,708 --> 00:58:17,617 The Germans called the station. 425 00:58:17,708 --> 00:58:20,409 They're looking for a parachutist. 426 00:58:21,083 --> 00:58:23,750 Blond, medium built, about 35. 427 00:58:24,375 --> 00:58:25,831 Just like you. 428 00:58:27,166 --> 00:58:28,791 We're just traders. 429 00:58:29,458 --> 00:58:32,244 Traders! Then you must be going to the market. 430 00:58:34,333 --> 00:58:37,617 Stop fooling me. You were supposed to come with Włodek, 431 00:58:37,833 --> 00:58:40,369 three men on bikes, not two men on a wagon. 432 00:58:40,791 --> 00:58:42,699 How do I recognize you? 433 00:58:42,833 --> 00:58:45,534 I'm standing here, wondering if its you. 434 00:58:45,666 --> 00:58:47,456 Here's the third one. 435 00:58:49,625 --> 00:58:51,034 Here are your tickets. 436 00:58:52,250 --> 00:58:54,739 Better stay away from the building. 437 00:58:55,083 --> 00:58:57,121 A few travelers. No Germans. 438 00:58:57,250 --> 00:59:00,913 - They're looking for a blond man... - All right. 439 00:59:02,166 --> 00:59:04,454 - Put your hat on. - I've lost it. 440 00:59:09,375 --> 00:59:10,572 Good luck. 441 00:59:59,041 --> 01:00:03,782 Medical transports keep coming. We're lucky we're just 30 minutes late. 442 01:00:03,916 --> 01:00:07,282 The Russians are crushing them. Few come back alive. 443 01:00:07,458 --> 01:00:09,496 The train is 45 minutes late. 444 01:00:11,250 --> 01:00:12,791 Don't get so worked up. 445 01:00:13,708 --> 01:00:16,659 The Germans haven't been here for a week. 446 01:00:34,791 --> 01:00:36,284 They're late. 447 01:00:36,416 --> 01:00:40,577 They'll call the station in Podłęże. The gendarmes will halt us there. 448 01:00:42,875 --> 01:00:43,822 They're after me. 449 01:00:47,375 --> 01:00:49,864 There's a sharp turn in 6 or 7 km. 450 01:00:50,000 --> 01:00:52,536 - You can jump. - I must get to Warsaw. 451 01:00:52,666 --> 01:00:54,409 You won't get to Warsaw. 452 01:00:54,666 --> 01:00:56,905 The Gestapo will catch you first. 453 01:00:58,083 --> 01:00:59,623 That's up to you. 454 01:01:43,291 --> 01:01:44,916 Do not leave the train! 455 01:01:45,041 --> 01:01:47,280 Stay inside! Don't leave the train! 456 01:01:50,583 --> 01:01:53,036 Control! Nobody leaves the train. 457 01:01:53,166 --> 01:01:54,114 Come in. 458 01:01:58,750 --> 01:01:59,911 Follow me. 459 01:02:04,458 --> 01:02:06,201 Papers! Take the hat off! 460 01:02:22,500 --> 01:02:23,614 Papers! 461 01:02:24,041 --> 01:02:25,452 Take the hat off! 462 01:02:36,375 --> 01:02:37,536 Papers! 463 01:02:40,916 --> 01:02:42,161 Take the hat off! 464 01:02:58,416 --> 01:02:59,791 Take the hat off! 465 01:03:01,000 --> 01:03:02,161 Papers! 466 01:03:20,083 --> 01:03:21,030 Papers! 467 01:03:22,166 --> 01:03:23,327 Papers! 468 01:03:26,000 --> 01:03:27,375 Take the hat off! 469 01:03:48,958 --> 01:03:50,119 You can go now. 470 01:03:51,250 --> 01:03:53,157 Report to us if you see him. 471 01:03:53,291 --> 01:03:54,572 Mr Janicki! 472 01:04:04,416 --> 01:04:07,034 Tell everyone they can leave the train now. 473 01:04:10,666 --> 01:04:14,364 You can leave the train now! We're departing in a minute. 474 01:04:15,333 --> 01:04:17,572 A Volksdeutsch, but a good man. 475 01:04:18,166 --> 01:04:21,367 - Will we get to Warsaw before curfew? - We should. 476 01:04:21,500 --> 01:04:24,367 What kind of a conductor asks a passenger that? 477 01:04:24,916 --> 01:04:27,039 A wartime conductor, ma'am. 478 01:04:27,166 --> 01:04:29,784 All on board! The train is leaving! 479 01:05:24,125 --> 01:05:25,405 Attention! 480 01:05:26,083 --> 01:05:27,114 Fire! 481 01:05:50,833 --> 01:05:51,994 Excuse me. 482 01:06:00,458 --> 01:06:02,449 We can take the city garrison. 483 01:06:04,083 --> 01:06:05,079 Maybe. 484 01:06:06,083 --> 01:06:10,125 The Goering division parachutists came to Żyrardów yesterday. 485 01:06:10,958 --> 01:06:13,411 Without Sosabowski we don't stand a chance. 486 01:06:14,291 --> 01:06:16,449 What about the courier? Any news? 487 01:06:17,125 --> 01:06:19,496 A plane from Brindisi landed last night. 488 01:06:19,708 --> 01:06:23,750 But Tatar's wire only mentioned Wolski and two men from Cracow. 489 01:06:24,708 --> 01:06:27,280 The courier is not in the flight manifest. 490 01:06:43,958 --> 01:06:46,992 - It's after curfew. - We could use a quiet night. 491 01:06:47,125 --> 01:06:48,666 Another day... 492 01:06:55,375 --> 01:06:56,371 Him. 493 01:07:04,250 --> 01:07:05,280 And him. 494 01:07:13,833 --> 01:07:15,954 You! Papers. Open the suitcase. 495 01:07:23,458 --> 01:07:24,998 You two! 496 01:07:25,791 --> 01:07:27,534 Papers. Open the suitcases. 497 01:07:40,833 --> 01:07:42,456 - Anything else? - No. 498 01:07:42,583 --> 01:07:43,579 Are you sure? 499 01:08:55,542 --> 01:08:56,537 In here! 500 01:09:22,667 --> 01:09:25,498 Lord... The wounded that didn't make it. 501 01:09:57,707 --> 01:09:59,533 About the English lessons? 502 01:10:02,332 --> 01:10:03,529 Come in. 503 01:10:10,542 --> 01:10:11,655 Sit down. 504 01:10:12,457 --> 01:10:14,780 - Give me an hour. - It's urgent! 505 01:10:16,167 --> 01:10:20,493 I know nothing about that. They told me to go get the girl, 506 01:10:20,707 --> 01:10:22,034 so I'll go get her. 507 01:10:23,000 --> 01:10:26,496 They said you should wait. But if you wanna leave, go. 508 01:10:28,292 --> 01:10:32,582 I wouldn't mind it, especially with that deadly smell. 509 01:10:59,707 --> 01:11:00,869 No honors. 510 01:11:02,707 --> 01:11:07,828 They want 100,000 men for digging? They're taking our army! We must act! 511 01:11:07,957 --> 01:11:09,747 I've called the "W" Hour. 512 01:11:10,000 --> 01:11:12,750 - For tomorrow at 5 PM. - Lord, it's begun! 513 01:11:12,875 --> 01:11:14,119 What have you done? 514 01:11:14,750 --> 01:11:17,155 We can't let the Germans get us first. 515 01:11:17,292 --> 01:11:19,199 - Right! - It's not a good time! 516 01:11:19,332 --> 01:11:21,822 - It never is. - We can choose the best one! 517 01:11:22,000 --> 01:11:24,868 - Call it off, now! - General. 518 01:11:25,625 --> 01:11:28,954 We mobilized 40,000 soldiers. They're getting weapons. 519 01:11:29,207 --> 01:11:33,284 - It cannot be stopped! - Colonel Monter, withdraw the order. 520 01:11:35,207 --> 01:11:35,990 Yes, sir. 521 01:11:44,207 --> 01:11:46,578 He came on the night train from Cracow. 522 01:11:49,375 --> 01:11:51,746 Dammit! You had him, Witze! 523 01:11:52,457 --> 01:11:55,706 Another mistake and this operation won't end well. 524 01:11:55,832 --> 01:11:57,622 Yes, Obersturmbannführer. 525 01:11:58,707 --> 01:12:00,747 They want to kill us all. 526 01:12:00,875 --> 01:12:03,447 They've been preparing for that for years. 527 01:12:04,375 --> 01:12:05,998 They're plotting, scheming. 528 01:12:06,542 --> 01:12:09,658 They have the biggest underground army in Europe. 529 01:12:09,792 --> 01:12:13,784 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 530 01:12:14,667 --> 01:12:15,744 Himmler ordered me 531 01:12:16,042 --> 01:12:20,581 to get to Bór and convince him that his true enemies are the Soviets. 532 01:12:21,832 --> 01:12:24,949 And we... We're just a lesser evil. 533 01:12:25,292 --> 01:12:28,291 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 534 01:12:33,042 --> 01:12:35,578 Do we anyone who has seen Kwiatkowski? 535 01:12:36,625 --> 01:12:37,904 Just Jarach. 536 01:12:38,042 --> 01:12:40,494 Others were lost in the Gestapo in Gdynia. 537 01:12:44,582 --> 01:12:45,957 One more thing. 538 01:12:46,082 --> 01:12:49,033 Our English agent arrived from London. 539 01:12:49,957 --> 01:12:51,618 I'll be damned! 540 01:12:53,832 --> 01:12:55,990 - That's them. - Good morning. 541 01:12:56,375 --> 01:12:57,998 I came for Mr Wolski. 542 01:12:58,167 --> 01:12:59,908 - That's me. - What about me? 543 01:13:00,917 --> 01:13:02,493 I know nothing about you. 544 01:13:02,625 --> 01:13:05,113 They haven't told you I was coming? 545 01:13:05,957 --> 01:13:08,993 - That's what I said. - General Tatar didn't... 546 01:13:14,542 --> 01:13:16,201 I'm lieutenant Jan Nowak. 547 01:13:16,332 --> 01:13:18,869 I must see the commanders immediately! 548 01:13:19,500 --> 01:13:21,703 - I've never heard of you. - Goddammit. 549 01:13:22,292 --> 01:13:25,077 These are extraordinary circumstances! 550 01:13:25,792 --> 01:13:27,202 Do you understand? 551 01:13:27,957 --> 01:13:29,582 What is this nonsense? 552 01:13:29,707 --> 01:13:34,863 Do you think I have access to everyone and I lead strangers to the command? 553 01:13:36,167 --> 01:13:37,577 Let's go, Mr Wolski! 554 01:13:37,707 --> 01:13:40,908 I have information of great national importance. 555 01:13:41,792 --> 01:13:43,664 The commanders need them. 556 01:13:43,792 --> 01:13:46,992 If they were so important, they would've told me. 557 01:13:47,125 --> 01:13:48,783 There's nothing I can do. 558 01:13:48,957 --> 01:13:50,498 Are you coming, Mr Wolski? 559 01:13:50,875 --> 01:13:53,328 What about him? He can't stay here. 560 01:13:53,542 --> 01:13:55,828 I just told they're here. 561 01:13:55,957 --> 01:13:59,453 You don't know him, so how should I? He seems too pushy. 562 01:13:59,832 --> 01:14:03,117 - Wants to see the commanders! - I swear I'll punch you! 563 01:14:03,750 --> 01:14:07,661 You come in, nobody knows you. You might be a snitch! 564 01:14:07,917 --> 01:14:09,658 - Or worse! - Easy! 565 01:14:09,792 --> 01:14:12,577 Calm down. I'll break the rules, but so be it. 566 01:14:12,707 --> 01:14:14,865 And you keep your mouth shut. 567 01:14:16,667 --> 01:14:17,993 We flew in together. 568 01:14:18,292 --> 01:14:21,539 From London, where I saw him with the Commander. 569 01:14:21,667 --> 01:14:23,456 I don't know what his task is, 570 01:14:23,667 --> 01:14:25,159 but it must be important. 571 01:14:26,000 --> 01:14:28,287 We can't leave him with this man. 572 01:14:28,750 --> 01:14:30,622 That's all I wanted to hear. 573 01:14:36,875 --> 01:14:37,823 Come with us. 574 01:14:38,167 --> 01:14:40,122 But I can't make any promises. 575 01:14:43,917 --> 01:14:46,323 You'll be staying with my sister, Kasia. 576 01:14:47,582 --> 01:14:50,747 I wasn't on the manifesto because I flew to Brindisi 577 01:14:51,000 --> 01:14:54,993 - without Tatar's consent. - Quiet! You're not in London! 578 01:14:55,582 --> 01:14:57,905 - I'll try to help. - There's no time. 579 01:14:58,167 --> 01:15:02,658 I keep waiting for the cast, the weather, the end of convalescence, 580 01:15:02,917 --> 01:15:06,448 - the consent, the plane, the contact... - Calm down! 581 01:15:07,082 --> 01:15:10,082 They can start the uprising without you. 582 01:15:12,250 --> 01:15:13,956 That's what I'm afraid of. 583 01:15:21,167 --> 01:15:24,497 Obersturmbannführer Steiger, Sturmbannführer Witze. 584 01:15:26,332 --> 01:15:29,082 You've sent a cargo plane for me. 585 01:15:32,207 --> 01:15:34,081 It's you? What a surprise! 586 01:15:36,417 --> 01:15:37,792 How was your journey? 587 01:15:38,332 --> 01:15:41,449 The stinking U-Boot or the freezing cargo plane? 588 01:15:45,582 --> 01:15:46,828 What am I doing here? 589 01:15:47,750 --> 01:15:49,456 I don't even speak Polish. 590 01:15:50,042 --> 01:15:54,782 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 591 01:15:55,207 --> 01:15:57,198 I'm facing a death sentence here. 592 01:15:58,167 --> 01:16:02,539 It's about the Polish officer you met in London. 593 01:16:02,875 --> 01:16:06,122 We know that Kwiatkowski is in Warsaw. 594 01:16:08,042 --> 01:16:12,581 Am I supposed to wander around the city looking for the lieutenant? 595 01:16:12,707 --> 01:16:14,166 Is that your plan? 596 01:16:14,500 --> 01:16:15,614 Jarach knows 597 01:16:15,875 --> 01:16:17,948 where Kwiatkowski went in 1943. 598 01:16:19,542 --> 01:16:20,998 He'll be helping me? 599 01:16:22,125 --> 01:16:25,041 We had the courier, but he slipped away. 600 01:16:25,832 --> 01:16:28,666 He knows he is our number one target. 601 01:16:29,167 --> 01:16:31,405 You're our only hope, Miss Doris. 602 01:16:36,000 --> 01:16:37,244 I have a plan. 603 01:16:38,500 --> 01:16:40,988 I'll start by looking for a church. 604 01:16:41,917 --> 01:16:43,409 Think about it. 605 01:16:43,542 --> 01:16:45,201 Half a million soldiers 606 01:16:45,457 --> 01:16:48,125 we can arm to the teeth! 607 01:16:48,332 --> 01:16:51,414 They would be a perfect whip for the Russians. 608 01:16:51,917 --> 01:16:53,373 Poles hate them! 609 01:16:53,457 --> 01:16:55,911 They did hate them more than us. 610 01:16:56,042 --> 01:16:57,452 But that was in 1939. 611 01:16:58,750 --> 01:17:01,748 I'm afraid it's too late now. 612 01:17:02,332 --> 01:17:07,323 Heinrich Himmler disagrees. I don't think we should question him. 613 01:17:07,457 --> 01:17:09,283 Leave the rest to me. 614 01:17:09,542 --> 01:17:14,496 - Call someone from the organization. - The phones might be tapped. 615 01:17:15,000 --> 01:17:16,576 I'll find my old contact. 616 01:17:17,000 --> 01:17:20,283 - Wait for Marysia. - I can't just sit around here! 617 01:17:22,082 --> 01:17:24,287 - I won't be long. - I'm going. 618 01:17:28,207 --> 01:17:29,582 Take care. 619 01:18:45,832 --> 01:18:46,994 Stop! 620 01:18:50,207 --> 01:18:51,666 Papers, please! 621 01:19:04,000 --> 01:19:05,030 The control's over. 622 01:19:05,332 --> 01:19:07,490 - Move along. - We're on duty. 623 01:19:08,875 --> 01:19:10,036 So are we. 624 01:19:14,042 --> 01:19:16,412 Thank you. Everything's in order. 625 01:19:19,375 --> 01:19:22,125 Don't worry. We'll keep an eye on them. 626 01:19:22,875 --> 01:19:24,036 Thank you. 627 01:19:29,500 --> 01:19:30,993 Thank God you're here. 628 01:19:31,957 --> 01:19:34,993 I was looking for a contact, but I need your help. 629 01:19:35,875 --> 01:19:36,989 I checked again. 630 01:19:37,375 --> 01:19:40,574 We got no word from London that you're coming. 631 01:19:40,917 --> 01:19:42,954 I don't know what to do with you. 632 01:19:43,207 --> 01:19:45,163 Get me to Bór, plain and simple! 633 01:19:46,250 --> 01:19:48,489 Do you know his address? I don't. 634 01:19:50,375 --> 01:19:51,323 Bye. 635 01:19:52,000 --> 01:19:53,658 It's not that simple. 636 01:19:53,792 --> 01:19:56,457 - It takes time. - The uprising is coming. 637 01:19:56,582 --> 01:19:59,913 When it starts, it'll be too late. For everyone. 638 01:20:12,832 --> 01:20:14,457 I'll try to help you. 639 01:20:14,832 --> 01:20:16,954 But I have to warn you. 640 01:20:17,167 --> 01:20:18,280 It won't be easy. 641 01:20:21,832 --> 01:20:24,073 He is very insistent. 642 01:20:24,207 --> 01:20:25,534 But he seems honest. 643 01:20:26,832 --> 01:20:30,875 Lieutenant Wolski saw him in London, talking to the Commander. 644 01:20:31,167 --> 01:20:32,280 At some ball. 645 01:20:34,417 --> 01:20:35,613 I don't know... 646 01:20:36,207 --> 01:20:38,530 The arrest warrant looks authentic. 647 01:20:52,875 --> 01:20:56,573 He did not fly in from London. According to the manifesto, 648 01:20:56,792 --> 01:20:58,332 he wasn't on the plane. 649 01:20:59,125 --> 01:21:00,582 Nobody knows him. 650 01:21:01,417 --> 01:21:03,158 He wants to talk to Bór. 651 01:21:03,292 --> 01:21:05,530 It seems shady. What do you think? 652 01:21:06,667 --> 01:21:09,037 Forging a warrant is not that hard. 653 01:21:12,667 --> 01:21:14,159 Is his arm in a cast? 654 01:21:15,250 --> 01:21:16,447 What? 655 01:21:18,667 --> 01:21:19,744 No. 656 01:21:20,332 --> 01:21:21,578 It's not. 657 01:21:23,207 --> 01:21:25,827 Let Lutek take care of him. Just in case. 658 01:21:27,542 --> 01:21:28,868 Without a trial? 659 01:21:29,582 --> 01:21:30,779 We're at war. 660 01:21:32,250 --> 01:21:34,621 - Maybe he's a loony. - Maybe he's not. 661 01:21:36,707 --> 01:21:38,698 We have to protect Bór. 662 01:21:57,582 --> 01:22:00,250 I regret to inform you, 663 01:22:00,542 --> 01:22:03,872 that the Home Army Command 664 01:22:04,167 --> 01:22:09,452 followed the footsteps of its predecessors and left us in our time of need. 665 01:22:12,792 --> 01:22:15,542 They run away, like in 1939. I wonder where to. 666 01:22:15,667 --> 01:22:17,291 Madagascar! 667 01:22:18,000 --> 01:22:19,954 It's just Bolshevik propaganda! 668 01:22:20,667 --> 01:22:21,863 How do you know? 669 01:22:22,000 --> 01:22:23,954 - I just do! - Did you see them? 670 01:22:25,875 --> 01:22:29,655 - You're in for a bullet in the head. - Don't you threaten me. 671 01:22:29,875 --> 01:22:32,577 Moscow says we should unite against the Krauts. 672 01:22:32,707 --> 01:22:33,904 Am I a Bolshevik 673 01:22:34,125 --> 01:22:37,869 for wanting to kick German asses? I lost two sons at Pawiak. 674 01:22:38,125 --> 01:22:39,286 Don't threaten me! 675 01:22:40,667 --> 01:22:42,456 - Stop it! - Let's go. 676 01:22:42,707 --> 01:22:45,743 We know they're in Warsaw. Get going. 677 01:22:54,707 --> 01:22:56,082 Jellied pork and vodka. 678 01:23:07,875 --> 01:23:09,119 What are you doing? 679 01:23:09,750 --> 01:23:11,740 I just need a drink. 680 01:23:11,875 --> 01:23:13,618 I've been looking for you! 681 01:23:15,457 --> 01:23:17,780 Tomorrow, 11 AM, carriage 27, Plac Unii. 682 01:23:18,500 --> 01:23:22,542 Will I meet him or get the chop? One guy is already following me. 683 01:23:23,707 --> 01:23:24,655 Stop drinking. 684 01:24:02,792 --> 01:24:03,905 Good luck. 685 01:24:06,957 --> 01:24:08,332 Do you have a gun? 686 01:24:14,832 --> 01:24:16,207 This way, please. 687 01:25:09,292 --> 01:25:11,578 - Should I come back tomorrow? - No. 688 01:26:38,250 --> 01:26:39,791 Good morning. 689 01:26:39,917 --> 01:26:42,155 - The telephone? - In the back. 690 01:26:50,082 --> 01:26:52,619 Where have you been? We have to go. 691 01:26:52,750 --> 01:26:55,949 - Did it work? - No idea. I'll just take you there. 692 01:26:56,292 --> 01:26:57,369 He's here. 693 01:26:57,500 --> 01:27:01,363 12 Krasińskich street. I can wait here, but for how long? 694 01:27:01,500 --> 01:27:02,744 Hurry. 695 01:27:46,957 --> 01:27:48,332 Stop! 696 01:27:52,957 --> 01:27:54,533 Germans! Run! 697 01:28:28,542 --> 01:28:30,201 Do you believe in dreams? 698 01:28:31,792 --> 01:28:33,072 Good luck. 699 01:28:35,750 --> 01:28:36,994 Do you have a gun? 700 01:28:42,832 --> 01:28:44,207 This way, please. 701 01:28:50,917 --> 01:28:53,868 Lieutenant Jan Nowak, reporting to the general. 702 01:28:59,917 --> 01:29:03,117 Any orders from the Commander in Chief? 703 01:29:03,750 --> 01:29:05,243 General Sosnkowski 704 01:29:05,457 --> 01:29:07,662 recommends avoiding the Soviets 705 01:29:07,750 --> 01:29:10,368 and retreating west. If we can seize... 706 01:29:10,500 --> 01:29:12,953 We know all about it from the wires. 707 01:29:15,332 --> 01:29:16,659 When did you see him? 708 01:29:16,957 --> 01:29:19,957 - On July 16th, in Brindisi. - Two weeks ago? 709 01:29:20,332 --> 01:29:22,869 Since then, the Soviets reached Praga. 710 01:29:23,457 --> 01:29:25,615 Do you know anything we don't? 711 01:29:31,792 --> 01:29:34,908 Top-secret microfilms are hidden in the handle. 712 01:29:38,042 --> 01:29:38,989 Thank you. 713 01:29:39,250 --> 01:29:40,791 Have a seat. 714 01:29:47,500 --> 01:29:52,537 In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones won't be created 715 01:29:52,750 --> 01:29:54,493 based on the final front line. 716 01:29:58,707 --> 01:30:01,707 Poland will fall under the Soviet rule. 717 01:30:03,292 --> 01:30:06,574 The presence of western Allies is out of the question. 718 01:30:07,207 --> 01:30:10,787 The Soviets can introduce their administration here. 719 01:30:11,542 --> 01:30:13,331 The Allies won't oppose it. 720 01:30:14,375 --> 01:30:18,747 They entered the war for us, and now they sold us to the Soviets. 721 01:30:20,667 --> 01:30:21,911 Unbelievable. 722 01:30:24,000 --> 01:30:25,197 I have a question. 723 01:30:26,125 --> 01:30:28,578 If we fight for Warsaw, 724 01:30:29,832 --> 01:30:31,706 can we count on weapon drops, 725 01:30:32,582 --> 01:30:36,956 the help of Sosabowski's brigade, and Polish RAF divisions 726 01:30:37,167 --> 01:30:39,738 bombing German positions? 727 01:30:41,707 --> 01:30:42,823 No. 728 01:30:44,042 --> 01:30:45,582 We don't have 729 01:30:45,792 --> 01:30:48,078 or our own parachute brigade. 730 01:30:49,582 --> 01:30:51,538 The English control it. 731 01:30:51,667 --> 01:30:53,492 It'll go to the Western Front. 732 01:30:53,792 --> 01:30:57,916 Polish divisions are a part of RAF. They're not autonomous. 733 01:30:58,332 --> 01:31:01,034 Warsaw is too far away from the Western Front 734 01:31:01,292 --> 01:31:03,662 to be of interest to the Allies. 735 01:31:04,917 --> 01:31:06,576 If we want military help, 736 01:31:08,957 --> 01:31:10,238 we can ask the Soviets. 737 01:31:12,625 --> 01:31:13,822 It's their territory. 738 01:31:14,082 --> 01:31:15,244 Why not the Eskimo? 739 01:31:17,500 --> 01:31:18,875 What do you think? 740 01:31:19,957 --> 01:31:22,993 Do the Allies understand what's going on here? 741 01:31:24,082 --> 01:31:25,623 You are overestimating 742 01:31:25,832 --> 01:31:28,073 their support. If Operation Tempest, 743 01:31:29,167 --> 01:31:31,204 the uprising in Warsaw, 744 01:31:31,457 --> 01:31:34,291 was designed as a political demonstration, 745 01:31:34,417 --> 01:31:35,827 it'll have no effect 746 01:31:36,042 --> 01:31:38,115 on the Allies' position. None! 747 01:31:38,957 --> 01:31:42,786 As for the public, it'll literally be a tempest in a teapot. 748 01:31:45,375 --> 01:31:48,077 Germans units are fumbling with the bridges. 749 01:31:48,250 --> 01:31:50,288 Probably they'll blow them up. 750 01:31:50,792 --> 01:31:51,739 Thank you. 751 01:31:52,082 --> 01:31:53,658 Keep me informed. 752 01:31:56,582 --> 01:31:57,578 Let's eat. 753 01:32:07,167 --> 01:32:08,328 Move it! 754 01:32:10,917 --> 01:32:11,864 Out! 755 01:32:19,332 --> 01:32:20,328 Faster! 756 01:32:28,875 --> 01:32:32,537 I have no doubts as to our fate after the Russians march in. 757 01:32:33,667 --> 01:32:35,622 I'd rather face the worst, 758 01:32:35,750 --> 01:32:37,788 than give everything up 759 01:32:38,042 --> 01:32:39,119 without a fight. 760 01:32:40,875 --> 01:32:42,747 We have to fulfill out duty. 761 01:32:43,542 --> 01:32:44,655 To the very end. 762 01:32:45,542 --> 01:32:47,082 How about you, lieutenant? 763 01:32:48,582 --> 01:32:50,289 What's your take on that? 764 01:32:53,957 --> 01:32:55,073 We have to fight. 765 01:32:57,582 --> 01:33:01,198 Hope the Soviets will help us and we'll win. 766 01:33:02,000 --> 01:33:04,998 If they fail us, and the Germans are too strong... 767 01:33:06,167 --> 01:33:07,707 We'll die honorably. 768 01:33:08,750 --> 01:33:09,864 If we lose, 769 01:33:10,167 --> 01:33:12,537 there's nothing left for us to do. 770 01:33:13,792 --> 01:33:16,457 Your opinion goes against the orders. 771 01:33:16,582 --> 01:33:19,498 I gave you the Commander's orders. 772 01:33:20,667 --> 01:33:22,042 But as to my opinion... 773 01:33:22,957 --> 01:33:25,625 I've been traveling across Poland. 774 01:33:25,875 --> 01:33:28,246 I know we're doomed without the Allies. 775 01:33:28,582 --> 01:33:31,618 But I also know there's nothing else we can do. 776 01:33:33,332 --> 01:33:36,912 If we fight, we don't know what our fate will be. 777 01:33:38,000 --> 01:33:40,916 But giving up for the first time in our history, 778 01:33:42,250 --> 01:33:45,579 will surely break the spirit of this nation. 779 01:33:46,207 --> 01:33:47,155 We'll do 780 01:33:47,417 --> 01:33:50,829 what the Germans couldn't, and the Soviets probably won't. 781 01:33:53,207 --> 01:33:57,154 We won't lose, we'll give up. And we'll keep giving up, 782 01:33:59,292 --> 01:34:01,779 until a total, brutal Sovietization. 783 01:34:04,250 --> 01:34:06,122 We'll pay for it dearly, 784 01:34:07,457 --> 01:34:10,207 for the benefit of future generations. 785 01:34:12,375 --> 01:34:13,951 Let us light this torch. 786 01:34:15,582 --> 01:34:16,578 This pyre. 787 01:34:16,832 --> 01:34:18,742 It's a pyre, general. 788 01:34:20,167 --> 01:34:21,908 - What is it? - A raid 789 01:34:22,125 --> 01:34:23,997 on 16 Krasińskiego street. 790 01:34:25,082 --> 01:34:26,872 We have to evacuate. 791 01:34:27,207 --> 01:34:29,530 You'll tell me the rest tomorrow. 792 01:34:36,750 --> 01:34:39,452 You have to stay with us, at Grottgera street. 793 01:34:39,582 --> 01:34:40,957 We need to wait. 794 01:34:53,125 --> 01:34:55,163 Most of them left an hour ago. 795 01:34:55,332 --> 01:34:56,908 Men in their 40s... 796 01:34:57,082 --> 01:34:58,493 Kwiatkowski? 797 01:34:58,625 --> 01:35:01,493 We can get him and another contact... 798 01:35:04,332 --> 01:35:05,364 Or... 799 01:37:38,167 --> 01:37:40,288 The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM. 800 01:37:40,542 --> 01:37:43,327 - We'll meet here. - I'm sorry about your sister. 801 01:37:43,457 --> 01:37:44,489 We'll rescue her. 802 01:37:45,250 --> 01:37:46,494 Perhaps. 803 01:37:47,042 --> 01:37:51,082 - I'll go inform the others. - Wait. It's about my friend. 804 01:37:58,167 --> 01:38:00,453 Do you know what it means? Now? 805 01:38:00,582 --> 01:38:02,871 I do. There's no other way. 806 01:38:52,042 --> 01:38:54,115 I'm at Grottgera street. 807 01:38:54,207 --> 01:38:56,614 Home Army will be here tomorrow at 5 PM. 808 01:40:03,542 --> 01:40:04,703 Follow her. 809 01:40:04,832 --> 01:40:06,742 How? On an empty street? 810 01:40:06,875 --> 01:40:08,533 Move, you Polish swine! 811 01:40:15,667 --> 01:40:19,115 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 812 01:40:47,875 --> 01:40:49,250 Let's go in. 813 01:41:41,417 --> 01:41:42,364 Now what? 814 01:41:43,500 --> 01:41:44,909 We'll shoot each other? 815 01:41:46,082 --> 01:41:47,244 My men are coming. 816 01:41:47,957 --> 01:41:49,238 You can't escape. 817 01:41:49,792 --> 01:41:51,332 Even if you shoot me. 818 01:41:52,250 --> 01:41:54,074 But you won't, will you? 819 01:41:54,750 --> 01:41:56,408 You've never shot anyone. 820 01:41:58,125 --> 01:41:59,701 But there's another way. 821 01:42:01,250 --> 01:42:03,204 My boss wants to talk to Bór. 822 01:42:03,417 --> 01:42:05,490 You could help us, and yourself. 823 01:42:07,000 --> 01:42:08,872 Your people are gone. 824 01:42:09,207 --> 01:42:10,832 You'll go with them. 825 01:42:23,500 --> 01:42:24,448 What a shame. 826 01:42:26,250 --> 01:42:28,621 Once again we meet in vain. 827 01:42:29,917 --> 01:42:31,327 You could help me. 828 01:42:32,082 --> 01:42:34,453 I just did. 829 01:43:00,582 --> 01:43:02,787 That's him. It's Kwiatkowski. 830 01:43:03,332 --> 01:43:05,904 - I didn't think he would stay. - Why? 831 01:43:06,667 --> 01:43:08,042 Doris is gone. 832 01:43:08,917 --> 01:43:11,369 So are four of our guards. 833 01:43:12,500 --> 01:43:14,454 If Bór doesn't arrive by 5 PM, 834 01:43:14,582 --> 01:43:16,905 we'll take Kwiatkowski down. 835 01:43:17,042 --> 01:43:18,417 Maybe Doris is there. 836 01:43:19,207 --> 01:43:20,155 Yes, sir. 837 01:43:37,207 --> 01:43:38,286 It's time. 838 01:43:44,625 --> 01:43:48,287 August 1, 1944. 839 01:43:48,417 --> 01:43:50,953 Tuesday, 5 PM. 840 01:43:52,125 --> 01:43:53,073 It's time. 841 01:43:55,457 --> 01:43:56,703 We're coming in. 842 01:44:14,332 --> 01:44:15,494 An uprising... 843 01:45:14,625 --> 01:45:15,407 Follow me! 844 01:45:38,042 --> 01:45:39,867 O Christmas Tree 845 01:45:46,582 --> 01:45:47,744 Follow me! 846 01:46:18,167 --> 01:46:20,917 In loving memory of Jan Nowak-Jeziorański. 847 01:46:21,042 --> 01:46:25,497 The courier from Warsaw whose life goal was the freedom of Poland. 58388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.