All language subtitles for Killer.Crocodile.1989.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,941 --> 00:00:25,694 Not a single fish. We'll be the joke of the whole town. 2 00:00:26,319 --> 00:00:29,614 To say we always tell everyone we get so many. It's gonna be embarrassing! 3 00:00:29,990 --> 00:00:32,283 Relax. Patience is the first virtue of a good fisherman. 4 00:00:32,701 --> 00:00:34,661 Yeah, but we've never returned empty handed. 5 00:00:35,453 --> 00:00:38,123 - Let's go to a different spot. - Don't be so negative. Have faith. 6 00:00:38,665 --> 00:00:41,751 I'm bored. We've been here for more than three hours and we've got nothing. 7 00:00:43,253 --> 00:00:46,631 - Fish can't have disappeared, you'll see. - If you say so... 8 00:00:49,801 --> 00:00:52,679 Nothing at all. Tomorrow we'll move to a different place. 9 00:00:53,304 --> 00:00:56,725 A few miles south of here. The water is almost still and there's plenty of fish. 10 00:00:57,559 --> 00:01:00,562 - You believe that? - That's what people say. 11 00:01:01,438 --> 00:01:03,898 We won't be coming back to this place, that's for sure. 12 00:01:04,399 --> 00:01:07,777 My wife will never believe I was out fishing if I don't bring anything home... 13 00:01:08,486 --> 00:01:09,446 Watch out! 14 00:03:14,863 --> 00:03:16,156 The bottom is still deep enough. 15 00:03:18,616 --> 00:03:21,161 - Jennifer? Keep your test tubes in order. - Yes. 16 00:03:21,870 --> 00:03:23,788 Try not to make a mess when you're working. 17 00:03:24,956 --> 00:03:26,291 - Mark? - What is it? 18 00:03:26,749 --> 00:03:29,919 - Don't waste so much film. - Come on, Kevin, take it easy. 19 00:03:30,962 --> 00:03:33,256 Don't mind him, Mark. Kevin likes playing captain. 20 00:03:33,923 --> 00:03:36,050 Now he'll remind us we're not on vacation. 21 00:03:38,303 --> 00:03:41,055 - Remember that this is not a vacation. - Here he goes again. 22 00:03:42,015 --> 00:03:45,977 This is an important job. We're here to find out who's polluting the river. 23 00:03:46,603 --> 00:03:47,937 See? What did I tell you? 24 00:03:48,980 --> 00:03:50,231 It wasn't hard to guess. 25 00:04:00,325 --> 00:04:01,492 Take this, Pamela. 26 00:04:09,083 --> 00:04:10,418 You notice anything strange? 27 00:04:10,793 --> 00:04:12,795 There's no birds in this part of the river. 28 00:04:14,130 --> 00:04:16,633 Yeah, and we saw a lot of them in the area we visited yesterday. 29 00:04:17,008 --> 00:04:19,928 It's not surprising. Look at how my reagent reacted with the water. 30 00:04:20,720 --> 00:04:23,973 It means there's lead hexafluoride caused by toxic waste from a chemical plant. 31 00:04:24,849 --> 00:04:27,185 The further we go, the more polluted water we find. 32 00:04:27,810 --> 00:04:29,812 We're stepping on some powerful toes here. 33 00:04:30,605 --> 00:04:33,566 This wasn't caused by Mother Nature, this is waste from a chemical plant! 34 00:04:34,734 --> 00:04:36,444 There are no chemical plants on this island. 35 00:04:36,861 --> 00:04:39,530 You can trust my word, I was born and raised here. 36 00:04:40,031 --> 00:04:40,990 Then it must be... 37 00:04:41,366 --> 00:04:44,244 It must be that someone is coming to this island to dump toxic waste. 38 00:04:46,496 --> 00:04:47,538 Watch where we're going! 39 00:04:51,167 --> 00:04:52,252 What's happening? 40 00:04:53,544 --> 00:04:55,922 - Can you see anything? - Nothing at all! - Nothing here! 41 00:04:58,549 --> 00:05:01,719 - You were supposed to check the bottom! - I was, but I didn't see any obstacles! 42 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 - What was it? - A big root, I guess. 43 00:05:06,683 --> 00:05:09,310 - Hull damage, Pamela? - Nothing, all good here! 44 00:05:10,186 --> 00:05:11,145 Same here! 45 00:05:13,731 --> 00:05:14,691 Let's go, then. 46 00:05:52,603 --> 00:05:55,148 The presence of toxic waste in this river is as clear as day. 47 00:05:55,648 --> 00:05:56,941 - Look! - Where? 48 00:05:59,152 --> 00:06:00,820 There, don't you see? Right in front of us. 49 00:06:01,821 --> 00:06:02,905 On the left side. 50 00:06:04,532 --> 00:06:06,117 That's a lot of barrels! 51 00:06:07,744 --> 00:06:09,078 Start taking pictures, Mark. 52 00:06:09,454 --> 00:06:11,372 I think we're about to solve our enigma. 53 00:06:21,257 --> 00:06:23,259 Don't get too close, Kevin. It could be dangerous. 54 00:06:24,510 --> 00:06:26,888 - We don't know what's inside those barrels. -All right. 55 00:06:37,690 --> 00:06:40,068 - Take the equipment, Jennifer. - On it! 56 00:07:03,174 --> 00:07:04,384 So, you feel ready? 57 00:07:05,301 --> 00:07:06,260 I do! 58 00:07:09,555 --> 00:07:10,848 It's about one meter deep. 59 00:07:11,265 --> 00:07:13,017 The bottom seems really solid. 60 00:07:18,022 --> 00:07:18,981 Bob? 61 00:07:19,982 --> 00:07:21,234 Watch out for quicksand, got it? 62 00:07:22,944 --> 00:07:23,903 All right. 63 00:07:44,465 --> 00:07:46,801 What is it, Candy? You smell something? 64 00:07:48,803 --> 00:07:50,430 Come on, you be a good dog now. 65 00:08:25,882 --> 00:08:26,966 That's it, Kevin! 66 00:08:27,758 --> 00:08:30,178 - What is it? - This stuff is radioactive! 67 00:08:32,054 --> 00:08:33,598 - Get back in the boat, quick! - Hurry! 68 00:08:34,140 --> 00:08:35,850 Get out of there, it's too dangerous! 69 00:08:39,353 --> 00:08:40,730 Get out of the water! 70 00:08:41,898 --> 00:08:42,857 Come on! 71 00:09:06,339 --> 00:09:07,673 - Get in! - Come on! 72 00:09:13,346 --> 00:09:16,098 It's worse than we thought. Those barrels aren't from some local plant. 73 00:09:16,432 --> 00:09:20,436 Somebody is dumping them here and we must find out who's behind it! 74 00:09:21,562 --> 00:09:24,273 We aren't equipped to deal with radioactive waste. 75 00:09:24,649 --> 00:09:28,653 Let's spend the night here. Tomorrow we'll return to town and report everything. 76 00:09:29,320 --> 00:09:33,616 All right, but don't you think we should get a little more information first? 77 00:09:34,158 --> 00:09:35,201 It's too dangerous. 78 00:09:35,576 --> 00:09:38,663 - Yeah. - We don't know anything about that stuff. 79 00:09:39,872 --> 00:09:42,583 We've exposed ourselves too much today, I don't wanna risk it anymore. 80 00:09:43,000 --> 00:09:43,960 Okay. 81 00:09:44,710 --> 00:09:47,255 Let's stick to my plan. It's the best we can do. 82 00:09:48,881 --> 00:09:50,967 - All right? - Yeah! - Let's stay here tonight! 83 00:09:58,933 --> 00:10:01,018 You guys tired? I'm not sleepy at all! 84 00:10:01,602 --> 00:10:03,145 It's the thrill for what happened today! 85 00:10:04,021 --> 00:10:06,691 - Not everyone feels that way, though. - Who are you talking about? 86 00:10:07,066 --> 00:10:10,987 Kevin! He was so tired he went to sleep immediately! 87 00:10:11,904 --> 00:10:14,490 Despite all his pep talk about this not being a vacation... 88 00:10:15,491 --> 00:10:18,119 ...I bet he's gonna be the last one to wake up! 89 00:10:18,661 --> 00:10:20,121 Yeah, as usual! 90 00:10:21,122 --> 00:10:24,375 - He has low blood pressure and needs his rest. - Be a good doggie! 91 00:10:25,418 --> 00:10:28,713 When the situation calls for it, he's a man of action. We can learn much from him. 92 00:10:29,672 --> 00:10:31,841 - He loves his job. - He has a life mission. 93 00:10:33,009 --> 00:10:34,302 Just like we all do. 94 00:10:35,011 --> 00:10:37,221 That's what makes us get out of bed every morning. 95 00:10:37,763 --> 00:10:38,889 You going to sleep? 96 00:10:39,974 --> 00:10:41,559 Yep, and I'd do the same if I were you. 97 00:10:41,934 --> 00:10:43,060 - No, thank you! - Good night! 98 00:10:43,477 --> 00:10:46,772 - More coffee? - No, I've had enough, it'd keep me awake. 99 00:10:47,481 --> 00:10:48,774 I'm fine, thank you. 100 00:11:27,897 --> 00:11:28,856 Candy! 101 00:11:31,776 --> 00:11:32,735 Candy! 102 00:11:51,295 --> 00:11:52,254 Candy! 103 00:11:54,548 --> 00:11:55,508 Where are you? 104 00:11:58,302 --> 00:11:59,261 Candy! 105 00:12:03,015 --> 00:12:03,974 Candy! 106 00:12:11,440 --> 00:12:12,400 Candy! 107 00:12:28,791 --> 00:12:29,709 Candy! 108 00:13:04,577 --> 00:13:05,661 Where's Conchita? 109 00:13:06,162 --> 00:13:07,580 She's always the first to wake up. 110 00:13:08,080 --> 00:13:09,331 She's probably down at the boat. 111 00:13:10,124 --> 00:13:11,333 Have you seen Candy? 112 00:13:11,667 --> 00:13:13,294 Let's have a look around, guys. 113 00:13:14,920 --> 00:13:16,881 I hope Conchita went back on her own. 114 00:13:17,339 --> 00:13:19,258 - It's strange she didn't tell anyone. - Yeah. 115 00:13:19,800 --> 00:13:22,136 Maybe the mosquitoes kept her awake all night. 116 00:13:22,553 --> 00:13:23,512 Conchita! 117 00:13:24,764 --> 00:13:25,723 Candy! 118 00:13:27,767 --> 00:13:28,726 Where are they? 119 00:13:31,020 --> 00:13:31,979 Conchita! 120 00:13:33,272 --> 00:13:34,231 Candy! 121 00:13:39,195 --> 00:13:40,154 Conchita! 122 00:13:42,656 --> 00:13:43,616 Conchita! 123 00:13:44,325 --> 00:13:45,284 Where are you? 124 00:13:46,327 --> 00:13:47,912 I've got a bad feeling about this. 125 00:13:48,329 --> 00:13:51,248 - Come on, what'd have happened to her? - Plenty of dangers around here. 126 00:13:51,540 --> 00:13:52,500 Grab it. 127 00:13:54,043 --> 00:13:55,002 Conchita! 128 00:13:57,880 --> 00:13:58,839 Candy! 129 00:14:02,301 --> 00:14:03,260 Conchita! 130 00:14:05,095 --> 00:14:06,055 Where are you? 131 00:14:08,849 --> 00:14:09,809 Where are you? 132 00:14:12,937 --> 00:14:13,896 Conchita! 133 00:14:15,898 --> 00:14:16,857 Candy! 134 00:14:24,782 --> 00:14:25,741 Conchita! 135 00:14:28,786 --> 00:14:30,329 Conchita, where are you? 136 00:14:34,250 --> 00:14:35,209 Pamela! 137 00:14:35,626 --> 00:14:36,585 Pamela! 138 00:14:36,919 --> 00:14:37,878 Grab an oar! 139 00:14:39,630 --> 00:14:40,673 Here, grab this! 140 00:14:42,049 --> 00:14:43,175 Come on, Pamela, grab it! 141 00:14:44,093 --> 00:14:45,052 Come on! 142 00:14:48,681 --> 00:14:50,224 Swim towards the boat, come on! 143 00:14:53,769 --> 00:14:54,937 We'll pull you up. 144 00:14:55,855 --> 00:14:56,814 Almost done! 145 00:15:00,568 --> 00:15:01,902 Give me a blanket, Kevin! 146 00:15:03,612 --> 00:15:04,572 Here! 147 00:15:06,156 --> 00:15:07,116 What a dive! 148 00:15:08,325 --> 00:15:09,285 Dry off now. 149 00:15:11,871 --> 00:15:13,706 - Good girl. - You've been great! 150 00:15:14,123 --> 00:15:15,541 Did you hurt yourself? 151 00:15:16,166 --> 00:15:17,293 Do you feel pain? 152 00:15:18,460 --> 00:15:21,213 - Are you okay? - I just swallowed some water, that's all. 153 00:15:23,048 --> 00:15:25,301 Our Geiger counter'll go crazy if the water's radioactive! 154 00:15:27,928 --> 00:15:28,888 - Kevin? - Yes? 155 00:15:29,096 --> 00:15:30,014 What about Conchita? 156 00:15:30,347 --> 00:15:33,267 We can't find her by ourselves, let's go back to town and ask for help. 157 00:15:36,896 --> 00:15:38,397 You've been incredible, Pamela! 158 00:15:38,856 --> 00:15:41,025 I must say you’ve scared me for a second with that dive! 159 00:15:42,985 --> 00:15:45,821 Kevin, this is the second time we bump into something. 160 00:15:46,488 --> 00:15:48,699 - Don't you think it's a strange coincidence? - Yeah. 161 00:15:49,450 --> 00:15:51,243 You did great, my hat's off to you! 162 00:16:12,932 --> 00:16:14,099 Drop anchor, Mark! 163 00:16:19,521 --> 00:16:21,231 Let's gather our equipment, people. 164 00:16:28,072 --> 00:16:29,031 Hey, Paquito! 165 00:16:30,491 --> 00:16:31,700 Come grab our rope! 166 00:16:38,082 --> 00:16:39,416 Quick, cover the barrels. 167 00:16:41,627 --> 00:16:43,963 These kids are a bunch of pain in the ass environmentalists. 168 00:16:50,636 --> 00:16:51,595 Get it closer! 169 00:16:53,472 --> 00:16:54,515 That's it, good. 170 00:16:58,686 --> 00:16:59,645 Take it, Bob. 171 00:17:02,731 --> 00:17:04,817 Okay, we're good. Off the boat, everyone. 172 00:17:11,448 --> 00:17:12,658 Tie a good knot, Paquito. 173 00:17:13,242 --> 00:17:15,035 - We won't be back for a while. - Yes, mister. 174 00:17:36,890 --> 00:17:38,642 - Thanks for the ride! - Thanks! 175 00:17:40,561 --> 00:17:42,688 I'm looking for the police station, can you help me? 176 00:17:43,188 --> 00:17:44,690 You can go see the judge. 177 00:17:45,357 --> 00:17:47,276 - What about the police station? - In Las Palmas. 178 00:17:47,693 --> 00:17:49,611 - Is it very far? - Many miles away. 179 00:17:50,362 --> 00:17:51,739 Can you tell me if the judge's home? 180 00:17:52,406 --> 00:17:53,949 - I need to talk to him. - We don't know. 181 00:17:54,616 --> 00:17:56,493 - That's where he lives? - Just round the corner. 182 00:17:56,869 --> 00:17:58,203 - Thanks! - Goodbye! - Let's go! 183 00:17:59,496 --> 00:18:01,415 I understand your situation, kids. 184 00:18:02,499 --> 00:18:05,002 I'm sorry, but I've only got one boat and one sailor. 185 00:18:06,128 --> 00:18:08,839 I can't send them to look for your missing friend. 186 00:18:11,175 --> 00:18:12,301 Are you kidding us? 187 00:18:14,386 --> 00:18:15,846 Do I look like I'm kidding? 188 00:18:16,513 --> 00:18:18,265 You should've kept away from that area! 189 00:18:18,766 --> 00:18:20,100 I don't think you realize anything. 190 00:18:20,476 --> 00:18:22,644 Our friend is missing and she's probably in danger. 191 00:18:23,437 --> 00:18:25,064 All I can do is call Las Palmas. 192 00:18:26,065 --> 00:18:27,399 They have search dogs there. 193 00:18:28,025 --> 00:18:30,110 But it's gonna take a while before they come down here. 194 00:18:31,612 --> 00:18:33,530 Your friend might return in the meantime. 195 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 So what? Are we gonna keep wasting time? 196 00:18:36,575 --> 00:18:41,038 What do you expect? That area is full of quicksands, snakes and crocodiles! 197 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 You need expert men to search there! 198 00:18:45,667 --> 00:18:47,795 - You're good kids but... - Sure, sure! 199 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 Listen, do you want to help us or not? 200 00:18:51,256 --> 00:18:55,552 - Don't you understand what I just said? - No, you don't understand! 201 00:18:56,595 --> 00:19:00,557 Conchita might be in danger, and we're wasting valuable minutes here! 202 00:19:01,308 --> 00:19:03,393 You should have stayed away of that area! 203 00:19:04,853 --> 00:19:05,813 You damn fool. 204 00:19:08,816 --> 00:19:10,192 What did you say? How dare you? 205 00:19:10,943 --> 00:19:11,985 Calm down, Pamela. 206 00:19:12,361 --> 00:19:13,403 Calm down? Why? 207 00:19:14,196 --> 00:19:18,408 Don't you realize why this jerk is acting like this? He's got a guilty conscience! 208 00:19:19,326 --> 00:19:20,285 That's enough! 209 00:19:21,120 --> 00:19:23,705 - I'll have you all arrested! - No, you won't! 210 00:19:25,207 --> 00:19:26,333 And who's going to stop me? 211 00:19:28,669 --> 00:19:32,714 Keep talking and arrest us if you want to see this place swarming with reporters. 212 00:19:35,092 --> 00:19:38,637 Very well. I'm not scared of anybody and I won't be blackmailed. 213 00:19:39,680 --> 00:19:43,809 Be thankful that I'm too good at heart and get out of here before I change my mind. 214 00:19:44,184 --> 00:19:45,144 Out! 215 00:19:46,019 --> 00:19:49,022 - What a crook! - Pamela's right, he's corrupted! 216 00:19:49,314 --> 00:19:50,357 We must report him. 217 00:19:50,732 --> 00:19:52,693 - I agree, but let's find Conchita first. - Right. 218 00:19:53,026 --> 00:19:55,904 - What's your plan? - We'll find her on our own. You agree? 219 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 - Yeah! - We agree! 220 00:20:04,413 --> 00:20:05,372 Incoming! 221 00:20:22,139 --> 00:20:25,225 - Is Mr. Foley in? - Yes, judge. - Tell him I need to see him. 222 00:20:33,984 --> 00:20:36,278 The judge would like to see you, Mr. Foley. 223 00:20:36,820 --> 00:20:37,779 Let him in. 224 00:20:48,415 --> 00:20:49,666 I need to talk to you. 225 00:20:51,043 --> 00:20:52,002 Problems? 226 00:20:52,377 --> 00:20:55,672 You gotta quit dumping your trash in the river for a few days. 227 00:20:56,757 --> 00:20:58,091 It's too risky right now. 228 00:20:59,092 --> 00:21:01,094 It's not about turning a blind eye anymore. 229 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 Those kids could find something incriminating. 230 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 Relax, take it easy. 231 00:21:06,558 --> 00:21:09,186 It's too late to back out now. We gotta maintain our partnership... 232 00:21:09,561 --> 00:21:12,105 ...if you don't want me to spill the beans on who you really are. 233 00:21:19,947 --> 00:21:21,448 Have you seen those pollution diagrams? 234 00:21:21,698 --> 00:21:24,618 Yeah, the levels have skyrocketed. It's strange nobody else noticed it yet. 235 00:21:24,952 --> 00:21:27,788 - Maybe they're bribing the judge. - Not for much longer. We're going... 236 00:21:28,080 --> 00:21:30,874 ...to report him as soon as we return. - The diagrams'll be our proof. 237 00:21:31,208 --> 00:21:33,418 - The judge will regret having threatened us. - He will. 238 00:21:33,877 --> 00:21:37,839 He should've done something about the water pollution, instead of accepting bribes. 239 00:21:38,173 --> 00:21:40,300 - He just decided to keep his mouth shut. - Well said. 240 00:21:41,343 --> 00:21:44,721 - Arsenic, too... - We'll show that guy. - Well done, Jennifer. 241 00:21:45,389 --> 00:21:47,099 - Good job. - Thanks, it wasn't hard. 242 00:21:56,275 --> 00:21:57,234 What happened? 243 00:22:00,904 --> 00:22:03,323 We got stuck. The boat turned around. 244 00:22:03,949 --> 00:22:05,242 Let's take care of this, guys. 245 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 Let's try to get it free. 246 00:22:07,119 --> 00:22:08,328 There's a big trunk here! 247 00:22:09,621 --> 00:22:11,748 No, not there! Use it to move the trunk here! 248 00:22:16,962 --> 00:22:18,588 - Is the propeller working? - It's stuck! 249 00:22:19,840 --> 00:22:21,341 - Try to back off a little. - All right. 250 00:22:24,011 --> 00:22:24,970 No luck. 251 00:22:26,013 --> 00:22:27,014 It's not working. 252 00:22:28,307 --> 00:22:29,349 Okay, try again. 253 00:22:31,310 --> 00:22:32,561 - Nothing. - We're wasting time. 254 00:22:33,020 --> 00:22:35,731 Pamela, take the wheel. Me, Bob and Mark will try pushing it. 255 00:22:46,033 --> 00:22:47,117 Come on, let's push it! 256 00:22:48,201 --> 00:22:49,411 I'm looking for a good spot. 257 00:22:53,373 --> 00:22:57,336 It's useless, we'll never be able to push it! - Not if we push all together, come on! 258 00:22:59,087 --> 00:23:00,047 Ready? 259 00:23:11,350 --> 00:23:12,309 Push! 260 00:23:13,268 --> 00:23:14,227 Come on! 261 00:23:18,899 --> 00:23:20,192 Somebody get to the other side! 262 00:23:21,735 --> 00:23:23,695 - Come on! - Jennifer, take the wheel! 263 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 - Let's push together, Mark! - Come on! 264 00:23:30,660 --> 00:23:31,912 Let's do it, come on! 265 00:23:32,412 --> 00:23:33,372 Push! 266 00:23:34,623 --> 00:23:35,832 Damn thing's stuck! 267 00:23:38,627 --> 00:23:39,586 Damn it! 268 00:23:42,964 --> 00:23:44,049 Try now, come on! 269 00:23:48,470 --> 00:23:49,513 One more time, Mark! 270 00:23:49,971 --> 00:23:51,807 Let's push together! Wait for my order! 271 00:23:52,682 --> 00:23:53,642 - Ready? - Ready! 272 00:23:54,142 --> 00:23:55,143 - Ready! - Push! 273 00:23:55,852 --> 00:23:56,812 Keep going! 274 00:24:01,274 --> 00:24:02,234 Don't stop! 275 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 One more time! Come on! 276 00:24:17,999 --> 00:24:19,459 - Keep pushing! - Let's do it! 277 00:24:22,879 --> 00:24:23,839 Again! 278 00:24:27,342 --> 00:24:29,636 - Pamela, what happened? - Pamela! 279 00:25:00,834 --> 00:25:02,419 - Hiya, Joe. - Hey. 280 00:25:14,598 --> 00:25:16,808 Welcome back, Joe. You heard about that poor girl? 281 00:25:17,726 --> 00:25:18,894 Yes, I've been told. 282 00:25:20,270 --> 00:25:22,772 - How do you think she died? - That's what I want to find out. 283 00:25:36,953 --> 00:25:39,956 - Ready to go. - Look if the barrels are concealed enough. 284 00:25:40,916 --> 00:25:43,668 - Foley said we gotta be careful. - All checked, we're good. 285 00:26:02,771 --> 00:26:05,232 Everyone's at the fish shop. The kids, the judge, the doctor... 286 00:26:05,524 --> 00:26:07,943 ...and a Yankee businessman who's just opened an office here. 287 00:26:08,151 --> 00:26:10,487 Nobody understands what animal could have killed that girl. 288 00:26:10,987 --> 00:26:12,614 - Piranhas, maybe. - I don't think so, Joe. 289 00:26:12,989 --> 00:26:15,033 Piranhas would have just left us a few bones. 290 00:26:15,450 --> 00:26:18,245 - Nobody knows what killed her, then? - Not for sure. They're trying... 291 00:26:18,703 --> 00:26:21,164 ...to shed some light on it but they haven't got the foggiest. 292 00:27:18,513 --> 00:27:19,681 What killed her, doc? 293 00:27:23,727 --> 00:27:24,686 I don't know. 294 00:27:25,437 --> 00:27:29,107 I can't give you a clear judgment, given the state of the body. 295 00:27:30,650 --> 00:27:33,361 It could have been a crocodile or perhaps a boat propeller. 296 00:27:34,487 --> 00:27:36,156 - That'd make it a murder. - Exactly. 297 00:27:36,990 --> 00:27:39,284 Murder? What are you talking about? 298 00:27:39,743 --> 00:27:43,622 - Are you saying that... - We're not. We're just stating the facts. 299 00:27:44,372 --> 00:27:47,125 Just the facts, nothing else, and that's what we're talking about. 300 00:27:47,876 --> 00:27:50,837 Conchita was a pretty girl, and maybe one of you tried to hit on her. 301 00:27:51,379 --> 00:27:56,217 We know how it goes, it's all nice until she says no and things quickly escalate. 302 00:27:57,135 --> 00:27:58,678 - Who's this guy anyway? - I'm Foley. 303 00:27:59,554 --> 00:28:02,349 - Import-export is my business. - If you're a businessman, then the... 304 00:28:02,766 --> 00:28:06,811 ...illegal dumping of toxic waste going on here isn't gonna do you any good either. 305 00:28:07,312 --> 00:28:09,981 - I don't know anything about this. - We're talking about an area... 306 00:28:10,357 --> 00:28:12,901 ...full of radioactive waste that didn't appear all of a sudden! 307 00:28:13,401 --> 00:28:14,361 That's enough! 308 00:28:15,195 --> 00:28:16,279 You're going to need proof! 309 00:28:16,738 --> 00:28:20,158 I've taken many water samples that prove the toxic waste dumping! 310 00:28:20,909 --> 00:28:24,037 You'd better prove you're not involved in the death of your friend! 311 00:28:24,871 --> 00:28:26,456 What kind of a man are you? 312 00:28:27,290 --> 00:28:31,419 A man who won't get fooled! I know your kind, you're all drug-loving idealists... 313 00:28:31,920 --> 00:28:33,963 ...until someone ends up dead! 314 00:28:34,673 --> 00:28:36,966 - You take that back! - Stop! - Good morning. 315 00:28:37,509 --> 00:28:40,178 - An important meeting, I see. - What do you want, Joe? 316 00:28:40,720 --> 00:28:43,056 I just want to take a quick look at the body. 317 00:28:45,684 --> 00:28:47,227 It was an accident, apparently. 318 00:28:48,436 --> 00:28:51,272 - There are some doubts. - You're the only doubtful one. 319 00:28:53,692 --> 00:28:55,402 Let me see the body. It will take a minute. 320 00:28:59,114 --> 00:29:00,365 What's your opinion, doctor? 321 00:29:00,740 --> 00:29:02,742 It could have been a propeller. 322 00:29:03,910 --> 00:29:06,663 It was no propeller. This was done by a crocodile. A big one. 323 00:29:07,205 --> 00:29:08,915 Just look at the bite marks. 324 00:29:09,582 --> 00:29:13,920 You're totally wrong. We've never had crocodiles that big around here. 325 00:29:14,921 --> 00:29:17,716 These are the bite marks of a crocodile, and I'm not mistaken. 326 00:29:18,341 --> 00:29:21,886 That's your opinion, but it's the doctor's report that counts. 327 00:29:24,180 --> 00:29:26,224 - Who are you? - Name's Foley. 328 00:29:27,767 --> 00:29:29,227 You prick up your ears, Foley. 329 00:29:31,187 --> 00:29:32,814 I've been hunting crocodiles for 30 years. 330 00:29:33,565 --> 00:29:37,152 If I say she was killed by a crocodile, you can bet I'm right. 331 00:29:38,611 --> 00:29:39,571 You can bet on it, Foley. 332 00:29:42,782 --> 00:29:43,867 Where did it happen? 333 00:29:44,451 --> 00:29:47,245 South, around the river bend. About a couple miles from here. 334 00:29:47,912 --> 00:29:48,872 Got it. 335 00:29:50,039 --> 00:29:51,124 I'll go have a look. 336 00:29:55,378 --> 00:29:56,838 You still believe it was murder? 337 00:29:57,547 --> 00:30:00,592 I'm tired of looking at your faces, get out of here! 338 00:30:02,427 --> 00:30:04,345 Let's go, guys. This isn't over. 339 00:30:11,936 --> 00:30:13,897 Hey, what's that Joe guy like? 340 00:30:15,356 --> 00:30:20,028 A pain in the ass who's lived here for 30 years. Nobody knows the place like he does. 341 00:30:20,820 --> 00:30:22,363 - Can we bribe him? - Who, Joe? 342 00:30:23,573 --> 00:30:25,784 He'd stab you just for considering it. 343 00:30:28,161 --> 00:30:32,123 ♪ One day a lady put a pretty hat on and flew through a castle... ♪ 344 00:30:34,167 --> 00:30:36,836 ♪ One day a lady put a pretty hat on and flew through a castle... ♪ 345 00:30:38,463 --> 00:30:43,301 Guys, I don't think I'll ever forget the sight of Conchita's mauled body. 346 00:30:44,010 --> 00:30:44,969 Poor friend. 347 00:30:45,678 --> 00:30:47,138 I understand you, Jennifer. 348 00:30:48,765 --> 00:30:52,769 We're all shocked, but we must find out who's behind the toxic waste dumping. 349 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 I believe that guy Foley is somehow involved. 350 00:30:58,608 --> 00:30:59,901 I think the same. He's a lowlife. 351 00:31:00,860 --> 00:31:02,278 What do you think about Joe? 352 00:31:03,613 --> 00:31:06,533 - He's a loner. - Your average lonely hunter. 353 00:31:07,242 --> 00:31:10,203 Maybe he's not on our side, but at least he's not on theirs. 354 00:31:18,211 --> 00:31:19,504 There's the lonely hunter. 355 00:31:25,385 --> 00:31:26,344 Hi, Joe! 356 00:31:29,514 --> 00:31:31,057 I want to know what he thinks. 357 00:31:35,520 --> 00:31:37,188 I'll send for you if he's willing to talk. 358 00:31:42,235 --> 00:31:43,611 Joe! Can we talk? 359 00:31:44,612 --> 00:31:45,905 Maybe over a cold beer. 360 00:31:47,448 --> 00:31:49,200 I never say no to a cold beer. 361 00:32:05,300 --> 00:32:06,718 What do you want to talk about? 362 00:32:07,343 --> 00:32:09,095 Nobody knows this place like you do. 363 00:32:09,637 --> 00:32:12,557 You would have noticed any illegal dumpings of toxic waste. 364 00:32:14,517 --> 00:32:17,103 You are that kind of people concerned about respect for nature. 365 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 You don't fancy hunters that much. 366 00:32:20,356 --> 00:32:23,359 I'm aware of your agenda. You accuse us of slaughtering animals. 367 00:32:23,985 --> 00:32:25,653 We think the opposite of what you believe. 368 00:32:27,071 --> 00:32:28,406 That's true, in a way... 369 00:32:30,199 --> 00:32:31,910 Listen to me very carefully, then. 370 00:32:32,535 --> 00:32:37,081 ♪ One day a lady put a pretty hat on and flew through a castle... ♪ 371 00:32:39,918 --> 00:32:44,505 ♪ One day a lady put a pretty hat on and flew through a castle... ♪ 372 00:32:47,467 --> 00:32:52,013 ♪ One day a lady put a pretty hat on and flew through a castle... ♪ 373 00:32:53,765 --> 00:32:55,058 Enough playing! Let's go! 374 00:32:59,103 --> 00:33:00,813 - What was that for? - Wanna play together? 375 00:33:01,189 --> 00:33:02,774 No, I wanna play with my doll. 376 00:33:03,691 --> 00:33:06,194 You made me drop it in the water, you're so mean! 377 00:33:06,694 --> 00:33:09,656 Get it back! You made me drop it, it's your fault! 378 00:33:10,490 --> 00:33:12,116 Okay, don't get so angry! 379 00:33:21,918 --> 00:33:23,127 It's too far for you, huh? 380 00:33:27,048 --> 00:33:28,967 I'll be taking your ball, then! 381 00:33:36,724 --> 00:33:37,684 A crocodile! 382 00:33:42,146 --> 00:33:43,815 Help! Help me! 383 00:33:45,441 --> 00:33:47,318 - A crocodile! - My god! - Where's the crocodile? 384 00:33:48,111 --> 00:33:51,239 - This way, hurry! - A crocodile, there's a crocodile! 385 00:33:51,656 --> 00:33:52,824 Mommy! Daddy! 386 00:33:53,533 --> 00:33:54,784 Help me! Help! 387 00:33:56,953 --> 00:33:58,204 I'm slipping! 388 00:33:58,997 --> 00:33:59,956 Help! 389 00:34:02,166 --> 00:34:03,501 Save me from this crocodile! 390 00:34:04,794 --> 00:34:05,753 Save me! 391 00:34:08,172 --> 00:34:12,385 - Help! We need help! - This way! - Hurry! - Crocodile attack! 392 00:34:13,553 --> 00:34:14,554 Crocodile on the loose! 393 00:34:15,054 --> 00:34:17,890 - Give me your hand! - I'm too scared of the crocodile! 394 00:34:19,267 --> 00:34:21,394 I'll give you a push, don't panic. 395 00:34:22,103 --> 00:34:23,062 Try to climb up! 396 00:34:25,356 --> 00:34:26,315 Try to climb up! 397 00:34:27,358 --> 00:34:28,359 Come on, do it! 398 00:34:31,070 --> 00:34:32,030 No! 399 00:34:35,158 --> 00:34:36,242 What's happening? 400 00:34:38,494 --> 00:34:39,912 They're all running to the pier. 401 00:34:48,588 --> 00:34:49,547 Help! 402 00:34:52,633 --> 00:34:53,634 Hang on, Paloma! 403 00:34:57,055 --> 00:34:58,014 Help! 404 00:35:04,145 --> 00:35:05,104 Help! 405 00:35:06,981 --> 00:35:08,149 Help! Help me! 406 00:35:13,279 --> 00:35:14,238 Help! 407 00:35:28,252 --> 00:35:29,212 Help me! 408 00:35:29,587 --> 00:35:32,173 - There's a crocodile at the pier! - Damn it! Mark, get a rope! 409 00:35:37,845 --> 00:35:38,763 Mommy! 410 00:35:39,722 --> 00:35:40,681 Help! 411 00:35:44,352 --> 00:35:45,311 Help me! 412 00:35:48,773 --> 00:35:49,732 Mommy! 413 00:35:50,108 --> 00:35:51,567 Be careful! It's in the water! 414 00:35:53,986 --> 00:35:55,154 Mommy! 415 00:35:56,030 --> 00:35:58,533 - Help! - My baby! Save her! 416 00:35:59,367 --> 00:36:00,326 Shoot the crocodile! 417 00:36:00,701 --> 00:36:01,661 Help me! 418 00:36:04,163 --> 00:36:05,123 Help! 419 00:36:06,040 --> 00:36:06,999 Daddy! 420 00:36:18,427 --> 00:36:19,846 Let it go! I'll catch you! 421 00:36:36,696 --> 00:36:38,156 - Grab the rope, Kevin! - Throw it! 422 00:36:39,031 --> 00:36:39,991 Grab it! 423 00:36:44,412 --> 00:36:45,371 Almost there! 424 00:36:46,372 --> 00:36:48,124 - Come on, come on! - Keep pulling! 425 00:36:50,793 --> 00:36:51,752 I'll take her. 426 00:36:57,633 --> 00:36:58,593 Here. 427 00:37:07,059 --> 00:37:08,227 - Mom! - My baby! 428 00:37:29,707 --> 00:37:30,666 Thanks. 429 00:37:32,251 --> 00:37:33,169 We made it. 430 00:37:35,838 --> 00:37:37,256 That crocodile is a monster. 431 00:37:40,843 --> 00:37:43,012 Paco says that croc was 15 meters long! 432 00:37:43,554 --> 00:37:45,848 Get out of here! It was at least 30 meters long! 433 00:37:47,141 --> 00:37:49,769 Give me a break! There ain't crocodiles that big! 434 00:37:50,895 --> 00:37:52,521 People say you're prepping for the hunt. 435 00:37:53,522 --> 00:37:55,691 Yup, we're gonna kill it. Am I right, Joe? 436 00:37:56,776 --> 00:37:57,735 You bet. 437 00:37:58,653 --> 00:38:00,279 That thing is already dead. 438 00:38:00,863 --> 00:38:01,822 No! 439 00:38:03,366 --> 00:38:04,325 "No" what? 440 00:38:06,244 --> 00:38:08,037 We're against murdering animals. 441 00:38:08,454 --> 00:38:09,413 Is that so? 442 00:38:10,206 --> 00:38:11,582 Go tell it to that monster! 443 00:38:12,333 --> 00:38:15,920 It'd already eaten two men and it'd have done the same to you if it weren't for Joe! 444 00:38:16,420 --> 00:38:20,341 That's not a common crocodile! It could be a unique specimen! 445 00:38:21,425 --> 00:38:23,386 Possibly the last specimen of an ancient species... 446 00:38:23,803 --> 00:38:26,889 ...or the result of a genetic mutation caused by radiation! - This is idiotic! 447 00:38:27,265 --> 00:38:29,183 I don't give a damn about that blasted crocodile! 448 00:38:29,684 --> 00:38:31,978 I only care about keeping everyone safe. 449 00:38:32,311 --> 00:38:34,605 You can take some precautionary measures to avoid attacks. 450 00:38:34,939 --> 00:38:37,566 Precautionary measures? Have you seen that thing? 451 00:38:38,276 --> 00:38:39,610 It's more than 12 meters long! 452 00:38:40,653 --> 00:38:44,448 It destroyed the pier, killed two men and probably your friend, too! 453 00:38:44,782 --> 00:38:46,158 It must still be protected! 454 00:38:46,951 --> 00:38:47,910 Protected? 455 00:38:48,452 --> 00:38:49,537 It must be eliminated! 456 00:38:50,496 --> 00:38:52,498 Now listen, I'm giving you a warning. 457 00:38:54,041 --> 00:38:56,877 Don't interfere or I'll have you regret it. 458 00:38:59,046 --> 00:39:00,673 I need some dum-dum bullets for my Magnum. 459 00:39:02,216 --> 00:39:05,469 Here you go. Don't tell anybody, they're illegal for hunting. 460 00:39:06,595 --> 00:39:08,097 You'll rip it to shreds with these! 461 00:39:08,681 --> 00:39:10,474 They might still not be enough with that beast. 462 00:39:10,891 --> 00:39:13,894 You kidding me? They'd get through a half-inch steel plate! 463 00:39:14,562 --> 00:39:16,731 That's not a normal animal. It's straight out of Hell. 464 00:39:19,358 --> 00:39:21,319 Killing that thing won't be easy. 465 00:39:22,278 --> 00:39:24,822 Not easy at all, I can assure you. 466 00:39:25,281 --> 00:39:28,367 Come on, Joe. You've been killing crocs for more than 30 years. 467 00:39:29,160 --> 00:39:30,244 Yes, that's true. 468 00:39:30,745 --> 00:39:32,830 But maybe this is the one that'll finally kill me. 469 00:39:33,831 --> 00:39:35,624 You'll get your money once I come back. 470 00:39:36,125 --> 00:39:38,878 - All right? - I'd prefer you pay me now. 471 00:39:40,880 --> 00:39:41,881 Once I come back. 472 00:39:42,423 --> 00:39:43,382 Fine. 473 00:40:19,877 --> 00:40:21,128 Get a move on, Santiago! 474 00:40:33,974 --> 00:40:35,226 Ready to leave, I see. 475 00:40:35,768 --> 00:40:37,269 Going crocodile hunting, huh? 476 00:40:37,937 --> 00:40:39,897 You and the judge are just the same. 477 00:40:42,108 --> 00:40:43,734 - What do you want? - You must not kill it! 478 00:40:44,527 --> 00:40:46,487 - Why? - It's a unique specimen. 479 00:40:47,238 --> 00:40:49,573 Probably one of a kind in the whole world. 480 00:40:50,449 --> 00:40:52,785 You can bet on it, that thing is more than 12 meters long! 481 00:40:53,369 --> 00:40:54,620 I've never seen anything like it! 482 00:40:54,912 --> 00:40:57,289 Its skin is worth a fortune and I'm gonna get my hands on it! 483 00:40:58,290 --> 00:41:01,168 You can say anything, kids, but the point is I'm going to kill that beast. 484 00:41:01,585 --> 00:41:03,587 And we're going to stop you, no matter the cost! 485 00:41:04,713 --> 00:41:07,425 I like you guys, but I suggest you stay the hell away from me. 486 00:41:07,800 --> 00:41:09,969 I can't tolerate your kind of nuisance anymore... 487 00:41:10,386 --> 00:41:12,847 ...after years of living in the forest and hunting crocodiles! 488 00:41:13,389 --> 00:41:15,975 Don't you still get it? Some people are polluting your forest! 489 00:41:16,350 --> 00:41:19,770 If you really love it, then you must stand by our side to defend it! 490 00:41:20,104 --> 00:41:21,439 I only defend myself. 491 00:41:22,148 --> 00:41:24,733 It's the law of the forest. The strong eats the weak. 492 00:41:25,234 --> 00:41:27,486 That's the real reason why I must kill that creature! 493 00:41:32,616 --> 00:41:34,577 I told you, stay the hell away from me. 494 00:41:40,833 --> 00:41:41,792 What now? 495 00:41:43,752 --> 00:41:44,712 We follow him. 496 00:41:46,088 --> 00:41:48,007 And we stop him from killing the crocodile. 497 00:41:49,467 --> 00:41:51,552 - Come on, I need some more time. - That's impossible. 498 00:41:52,011 --> 00:41:53,429 - One week! - I can't. 499 00:41:53,888 --> 00:41:56,474 - Damn it! You want more money, captain? - That's not the reason. 500 00:41:56,974 --> 00:41:59,226 - Can you keep the ship moored? - We got the permits. 501 00:41:59,643 --> 00:42:01,770 - What's the problem, then? - There's lots of problems. 502 00:42:02,271 --> 00:42:04,440 - Come on! - I have a tight schedule to keep. 503 00:42:04,857 --> 00:42:05,983 Come on! Let's have a drink! 504 00:42:06,400 --> 00:42:08,360 - Come on, captain. - I can't help you, Mr. Foley. 505 00:42:08,736 --> 00:42:10,529 - I just need one week! - I can't, I tell you! 506 00:42:10,863 --> 00:42:12,615 - We ran into a problem this time! - No way. 507 00:42:13,240 --> 00:42:14,700 Please, captain, I'm begging you! 508 00:42:15,242 --> 00:42:16,202 Help me out. 509 00:42:16,494 --> 00:42:17,828 I just need another week! 510 00:42:18,245 --> 00:42:19,205 It's not easy. 511 00:42:20,080 --> 00:42:21,624 I can't keep the ship moored for a week. 512 00:42:22,041 --> 00:42:27,004 If someone inspects it and finds the barrels, they'll throw us in jail. 513 00:42:27,880 --> 00:42:29,798 I'll dump the barrels and get out of this place. 514 00:42:30,090 --> 00:42:32,676 Not only I have those ecologists breathing down on my neck, but... 515 00:42:33,010 --> 00:42:35,262 ...now there's also a hunter causing me a lot of trouble. 516 00:42:35,804 --> 00:42:37,640 The barrels must remain on your ship for now! 517 00:42:50,986 --> 00:42:53,739 I can't help feeling guilty about Conchita's death. 518 00:42:55,658 --> 00:42:58,035 I feel responsible too for what happened to her. 519 00:42:58,869 --> 00:43:01,664 You remember the day Conchita was playing there with Candy? 520 00:43:02,206 --> 00:43:04,083 Conchita was playing chase with the dog. 521 00:43:04,542 --> 00:43:06,877 That poor little thing probably died a horrible death, too. 522 00:43:07,795 --> 00:43:10,130 Candy could still be alive, we don't know for sure. 523 00:43:20,891 --> 00:43:24,436 The gigantism of that crocodile could have been caused by a genetic mutation... 524 00:43:24,687 --> 00:43:26,897 ...started by the radioactive waste from those barrels. 525 00:43:28,315 --> 00:43:31,402 I don't know. I mean, it's possible, but it's just one hypothesis. 526 00:43:32,570 --> 00:43:35,072 Radiation could have mutated it when it was still an egg. 527 00:43:36,532 --> 00:43:42,204 Crocodiles living in this area are about 5 or 6 meters long, ours is twice as big! 528 00:43:42,830 --> 00:43:45,291 It could also be a saltwater crocodile. 529 00:43:46,166 --> 00:43:49,169 Some of those can be more than 10 meters long! 530 00:43:49,587 --> 00:43:54,174 You're wrong, because their habitat is the Indian Ocean. Isn't that right? 531 00:43:54,675 --> 00:43:57,511 It doesn't mean anything. One could have arrived here. 532 00:43:58,053 --> 00:44:00,389 - It could be. - No, I think it's the result of a... 533 00:44:00,848 --> 00:44:03,976 ...genetic mutation caused by radiation. That's what it is, I'm sure of it. 534 00:44:07,855 --> 00:44:09,898 - What are you up to? - The engine's overheated. 535 00:44:15,279 --> 00:44:16,572 Well, is it working? 536 00:44:17,114 --> 00:44:18,240 It's not working! 537 00:44:18,782 --> 00:44:19,742 What did you say? 538 00:44:20,075 --> 00:44:21,035 It won't start! 539 00:44:22,077 --> 00:44:23,412 Wait, let me have a look. 540 00:44:29,585 --> 00:44:30,544 Yup, it's gone. 541 00:44:30,961 --> 00:44:32,087 What do we do now? 542 00:44:33,422 --> 00:44:35,257 I'm afraid we're drifting away. 543 00:44:38,594 --> 00:44:40,262 It's not as bad as it sounds, guys. 544 00:44:40,638 --> 00:44:42,681 Worst case scenario, we'll walk all the way back. 545 00:46:32,583 --> 00:46:35,377 - The engine had been tuned-up. - That's what who gave me the boat said. 546 00:46:35,586 --> 00:46:38,005 - Didn't you make sure? - Of course I did! It worked perfectly! 547 00:46:38,422 --> 00:46:40,841 - Then how'd you explain what happened? - I don't know! 548 00:46:41,967 --> 00:46:43,635 - I feel responsible. - You do? 549 00:46:44,803 --> 00:46:46,013 Meal's ready, guys. 550 00:46:46,680 --> 00:46:48,390 - Here, Jennifer. - Thanks. 551 00:46:48,932 --> 00:46:51,643 You got conned, Mark! You've been naive, damn it! 552 00:46:52,811 --> 00:46:54,313 How could he have imagined it, Kevin? 553 00:46:54,813 --> 00:46:56,565 Engines break all the time. They're machines. 554 00:46:56,815 --> 00:47:00,903 One of us has to go back to town and bring the boat owner here... 555 00:47:01,361 --> 00:47:03,822 ...or the spare parts to fix it, at least. What do you think? 556 00:47:04,198 --> 00:47:05,616 I think you're right. 557 00:47:06,200 --> 00:47:07,743 There's nothing else we can do. 558 00:47:12,998 --> 00:47:14,166 It's not dark yet. 559 00:47:15,793 --> 00:47:16,794 We could go now. 560 00:47:17,669 --> 00:47:19,296 What? You nuts or something? 561 00:47:19,922 --> 00:47:21,757 Swimming in that river when it's almost dark? 562 00:47:22,090 --> 00:47:26,386 That's crazy, we should spend the night here and move tomorrow during daylight. 563 00:47:26,970 --> 00:47:28,096 Yeah, you're right. 564 00:47:28,514 --> 00:47:31,475 Just the thought of swimming in that river now scares me to death. 565 00:47:32,601 --> 00:47:34,311 - What do you think, Kevin? - I don't know. 566 00:47:35,062 --> 00:47:36,438 I wouldn't spend the night here. 567 00:47:37,564 --> 00:47:40,317 But swimming to the other shore in this light is risky. 568 00:47:41,026 --> 00:47:41,985 Too risky. 569 00:48:19,606 --> 00:48:20,858 Kevin! Come here! 570 00:48:23,068 --> 00:48:24,027 Kevin! 571 00:48:25,654 --> 00:48:26,738 Come here, quick! 572 00:48:31,535 --> 00:48:32,661 It's the crocodile! 573 00:48:37,040 --> 00:48:38,000 Where? 574 00:48:38,542 --> 00:48:39,501 Over there. 575 00:48:44,506 --> 00:48:46,383 - I don't see anything. - I swear it was there! 576 00:48:46,800 --> 00:48:47,759 I saw its eyes! 577 00:48:48,886 --> 00:48:50,429 What are you doing? Is everything okay? 578 00:48:51,179 --> 00:48:53,098 - Pamela saw the crocodile. - Where? 579 00:48:54,016 --> 00:48:55,726 It was right there and I think it still is! 580 00:48:56,476 --> 00:48:57,519 What's going on? 581 00:48:57,978 --> 00:48:59,313 Pamela saw the crocodile! 582 00:49:02,149 --> 00:49:03,317 I don't see anything. 583 00:49:04,276 --> 00:49:05,569 It probably went underwater. 584 00:49:06,904 --> 00:49:07,863 You think so? 585 00:49:09,197 --> 00:49:11,033 We can't see it in the dark. 586 00:49:15,329 --> 00:49:17,539 It'll get a close-up once it shows its face again! 587 00:49:20,167 --> 00:49:21,460 No, it's too dangerous! 588 00:49:22,252 --> 00:49:24,546 What's the worst that could happen? It's just one picture. 589 00:49:25,005 --> 00:49:27,633 - Are you crazy? - As big as it is, it's still a crocodile. 590 00:49:28,383 --> 00:49:31,428 And I'll be careful. Don't worry, I'm safe here in the boat. 591 00:49:32,012 --> 00:49:33,305 You're playing with fire. 592 00:49:33,680 --> 00:49:34,973 That thing wrecked a pier! 593 00:49:35,933 --> 00:49:38,977 Mark, get back on the ground. Come on, it's too dangerous to stay in the boat. 594 00:49:39,811 --> 00:49:41,188 This is a unique opportunity. 595 00:49:42,272 --> 00:49:43,607 Maybe we won't see it ever again. 596 00:49:44,024 --> 00:49:45,609 I just want to take its picture. 597 00:49:47,027 --> 00:49:48,070 Off the boat, come on. 598 00:49:49,196 --> 00:49:50,530 You're more stubborn than a mule! 599 00:49:50,948 --> 00:49:53,200 I'll just shoot a couple pics once it emerges, that's all! 600 00:49:53,533 --> 00:49:55,786 - Do them from the ground, it's the same! - No, it's not! 601 00:49:56,286 --> 00:49:57,245 Here it comes! 602 00:49:57,663 --> 00:49:58,830 - Where? - There! Look! 603 00:50:00,749 --> 00:50:03,085 - It's pulling the boat! - We can't get away from the shore! 604 00:50:08,215 --> 00:50:09,216 The rope snapped! 605 00:50:09,758 --> 00:50:12,010 - We're drifting away! - It's the croc that's pulling us! 606 00:50:12,386 --> 00:50:13,345 Come back here! 607 00:50:14,513 --> 00:50:15,722 What are you doing? 608 00:50:16,098 --> 00:50:18,934 - We must row back to the shore! - Find an oar! 609 00:50:19,434 --> 00:50:21,436 There's nothing here we can use, except our hands! 610 00:50:21,812 --> 00:50:23,605 - Damn it! - We don't know how to help you! 611 00:50:24,189 --> 00:50:26,858 - Kevin! What can we do? - I don't know! 612 00:50:27,484 --> 00:50:29,486 We must find a way to help them! 613 00:50:32,072 --> 00:50:35,534 The current is carrying us away. Where's the crocodile? Do you see it? 614 00:50:36,702 --> 00:50:39,079 The water's calm. Maybe it's underwater or went away. 615 00:50:40,122 --> 00:50:43,291 There's nothing here. Damn, it left before I could take its picture. 616 00:50:43,834 --> 00:50:46,294 Good. Now let's find a way to make it back to shore. 617 00:50:50,507 --> 00:50:51,466 It's here! 618 00:50:52,718 --> 00:50:54,386 - No, stop! - I want to take its picture! 619 00:50:54,720 --> 00:50:56,138 - Let go of me! - You're crazy! 620 00:50:56,722 --> 00:50:59,016 - Just one picture! - It's going to kill you! 621 00:50:59,850 --> 00:51:02,102 - Let go of me, I have to do it! - Calm down! 622 00:51:02,561 --> 00:51:04,187 Damn it, it's gone! 623 00:51:10,569 --> 00:51:12,696 - Where has it gone? - Underwater. It's waiting. 624 00:51:13,113 --> 00:51:14,197 Waiting for what? 625 00:51:14,531 --> 00:51:15,615 The boat sinking. 626 00:51:17,200 --> 00:51:18,452 We're taking on water. 627 00:51:23,248 --> 00:51:24,708 We'll go under in a matter of minutes. 628 00:51:30,505 --> 00:51:31,465 Pull me up! 629 00:51:39,389 --> 00:51:41,475 - Bob, are you all right? - Yeah, I'm okay. 630 00:51:46,021 --> 00:51:46,980 I can't see it. 631 00:51:48,190 --> 00:51:49,232 It disappeared again! 632 00:51:59,367 --> 00:52:00,327 Over there! 633 00:52:02,245 --> 00:52:03,997 There it is! It's moving away! 634 00:52:05,791 --> 00:52:06,833 What do we do now? 635 00:52:08,251 --> 00:52:10,045 We tie one end of the rope to a tree. 636 00:52:10,587 --> 00:52:13,673 Then we start pulling it and get the boat to shore before it sinks. 637 00:52:18,428 --> 00:52:20,305 Here's the rope. One of us has to swim with it. 638 00:52:21,181 --> 00:52:22,557 I'll go. I'm not afraid. 639 00:52:22,933 --> 00:52:24,392 I'm a good swimmer on short distances. 640 00:52:24,893 --> 00:52:25,852 No, I'll go. 641 00:52:26,186 --> 00:52:27,437 Tie the other end of the rope. 642 00:52:30,190 --> 00:52:31,441 Swim as fast as you can! 643 00:52:33,276 --> 00:52:34,236 And be careful! 644 00:52:35,862 --> 00:52:37,322 The crocodile might come back! 645 00:52:50,961 --> 00:52:52,629 Swim faster, Kevin! Hurry up! 646 00:53:06,393 --> 00:53:07,352 He made it. 647 00:53:10,480 --> 00:53:11,439 Bob! 648 00:53:12,315 --> 00:53:13,483 Quick, take my hand! 649 00:53:15,902 --> 00:53:16,862 Hang on! 650 00:53:17,195 --> 00:53:18,155 Hurry! 651 00:53:18,405 --> 00:53:19,573 Climb up, come on! 652 00:53:20,157 --> 00:53:21,199 It's behind you! 653 00:53:21,533 --> 00:53:22,534 It's behind you! 654 00:53:23,118 --> 00:53:24,077 Hurry, Bob! 655 00:53:24,744 --> 00:53:25,745 Climb up, quick! 656 00:53:26,705 --> 00:53:27,664 Help me! 657 00:53:28,456 --> 00:53:29,958 Bob! Kevin, help! 658 00:53:31,668 --> 00:53:33,128 Kevin! The crocodile is here! 659 00:53:34,296 --> 00:53:35,672 It's here! It's here! 660 00:53:37,007 --> 00:53:38,550 Come on, you must climb up! 661 00:54:19,090 --> 00:54:21,468 Kevin! The crocodile is chasing you! 662 00:54:25,597 --> 00:54:28,183 Hurry! It's right behind you! Hurry! 663 00:54:30,560 --> 00:54:31,853 Faster! Swim faster! 664 00:54:38,902 --> 00:54:41,821 You're almost there! Come on! Keep going! 665 00:56:21,296 --> 00:56:22,547 Hey! We're here! 666 00:56:23,256 --> 00:56:24,215 Joe! 667 00:56:25,258 --> 00:56:26,217 We're here! 668 00:56:27,802 --> 00:56:28,762 Joe! Joe! 669 00:56:34,809 --> 00:56:36,019 Hey! We're here! 670 00:56:36,728 --> 00:56:37,687 Joe! 671 00:56:38,772 --> 00:56:39,731 We're here! 672 00:56:41,232 --> 00:56:42,192 Joe! 673 00:57:18,520 --> 00:57:19,479 This way. 674 00:57:23,066 --> 00:57:24,317 Watch out, a snake! 675 00:57:25,276 --> 00:57:26,361 Nothing to worry about! 676 00:57:27,404 --> 00:57:28,780 That's Pilar, my pet snake. 677 00:57:29,489 --> 00:57:30,990 She keeps the mice away! 678 00:57:32,450 --> 00:57:34,911 You're going to scare that poor thing if you scream that loud! 679 00:57:35,495 --> 00:57:37,288 Don't bother her and she won't bother you. 680 00:57:37,872 --> 00:57:38,832 Let's go. 681 00:57:48,007 --> 00:57:48,967 Judge! 682 00:57:51,010 --> 00:57:51,970 Judge! 683 00:57:56,099 --> 00:57:57,517 Joe wants to talk to you! 684 00:57:58,017 --> 00:58:00,311 He's waiting for you on the radiotelephone! 685 00:58:09,571 --> 00:58:10,738 I'm here, Joe! Talk! 686 00:58:11,072 --> 00:58:12,740 That thing is straight out of Hell. 687 00:58:13,116 --> 00:58:14,409 It killed one of the kids. 688 00:58:14,909 --> 00:58:16,870 Contact Las Palmas and get their cops here. 689 00:58:17,579 --> 00:58:19,330 We need men and weapons if we want to kill it. 690 00:58:19,747 --> 00:58:21,583 I can't handle it on my own, I'm sorry. 691 00:58:22,709 --> 00:58:26,004 I'd have never expected it. The great Joe asking for the cops' help. 692 00:58:26,671 --> 00:58:28,506 So it's true, you've gotten too old for this. 693 00:58:29,132 --> 00:58:30,091 You idiot. 694 00:58:30,425 --> 00:58:35,555 You wouldn't be making your dumb jokes if you'd seen how it wrecked my place. 695 00:58:36,931 --> 00:58:39,058 Listen to me and do as I said. Contact Las Palmas. 696 00:58:39,893 --> 00:58:41,561 That monster is too much for me to handle. 697 00:58:42,520 --> 00:58:43,480 Over and out. 698 00:58:44,647 --> 00:58:45,732 I think Joe's right. 699 00:58:46,649 --> 00:58:49,861 He sounded really worried this time, I'd better call Las Palmas immediately. 700 00:58:50,612 --> 00:58:53,781 You're not calling anyone! We'll handle this without involving the cops! 701 00:58:54,240 --> 00:58:57,368 Did you hear what I said? If a man like Joe can't kill it... 702 00:58:58,119 --> 00:58:59,913 I know what to do, trust me! 703 00:59:00,497 --> 00:59:03,875 The important thing is we get rid of those snooping kids! 704 00:59:04,209 --> 00:59:06,794 The sooner we end this thing, the quicker we'll get back to work! 705 00:59:07,170 --> 00:59:10,173 There's still one big shipment to dump and time's running out! 706 00:59:11,132 --> 00:59:14,886 All right, but I'm warning you, this is the last one you dump here. 707 00:59:15,970 --> 00:59:16,930 Sure. 708 00:59:17,263 --> 00:59:21,643 The last one, got it? Or I'll report you and the company you work for to the cops! 709 00:59:36,783 --> 00:59:38,910 There's some jerky in the pantry. 710 00:59:39,619 --> 00:59:40,620 Help yourselves. 711 00:59:44,541 --> 00:59:45,917 Share it with the girls. 712 00:59:50,630 --> 00:59:52,006 What sort of meat is this? 713 00:59:53,132 --> 00:59:54,384 Eat it if you're hungry. 714 00:59:55,426 --> 00:59:58,471 But put it back in the pantry if you want to keep asking pointless questions. 715 01:00:02,600 --> 01:00:05,186 Do you still reckon that crocodile shouldn't be killed? 716 01:00:07,689 --> 01:00:09,774 I'm going to kill it the next time it shows its face. 717 01:00:11,234 --> 01:00:15,321 Good. I'd like to be there, should that day come. 718 01:00:16,406 --> 01:00:17,657 You think I can't do it? 719 01:00:24,247 --> 01:00:25,582 I'd like to get some sleep. 720 01:00:25,957 --> 01:00:28,585 I suggest one of you should stand guard. 721 01:00:29,627 --> 01:00:32,463 See that wrecked wall? Our friend did that. 722 01:00:33,715 --> 01:00:37,427 Who knows it might like to pay another visit to this place. 723 01:00:53,818 --> 01:00:54,777 Was he serious? 724 01:00:56,529 --> 01:00:57,488 I don't know. 725 01:01:00,116 --> 01:01:01,743 But we'd better do as he says. 726 01:01:04,287 --> 01:01:05,538 The girls are too tired. 727 01:01:08,499 --> 01:01:09,584 We'll take turns. 728 01:01:11,753 --> 01:01:12,837 Okay. I'll stand first. 729 01:01:21,888 --> 01:01:22,930 Careful where you step. 730 01:01:24,057 --> 01:01:25,516 Try not to stomp on my pet snake. 731 01:01:26,559 --> 01:01:27,810 She's very useful to me. 732 01:02:01,969 --> 01:02:03,137 The girls are sleeping. 733 01:02:10,269 --> 01:02:12,647 Do you want to take revenge against the crocodile? 734 01:02:16,984 --> 01:02:20,530 I must do it, even if it's against my ideals. 735 01:02:24,450 --> 01:02:25,785 Yes. I want the same. 736 01:02:29,414 --> 01:02:32,375 If he were alive, Bob'd want the same too. 737 01:02:35,211 --> 01:02:36,504 Yeah, but he's dead. 738 01:02:40,299 --> 01:02:42,844 - And I'm responsible. - You think so? 739 01:02:43,886 --> 01:02:45,722 If I didn't try to take that cursed picture... 740 01:02:46,180 --> 01:02:47,140 Mark! 741 01:02:47,932 --> 01:02:50,226 Nothing'd have happened if I didn't bring you here. 742 01:02:55,314 --> 01:02:57,024 We came of our own free will. 743 01:02:58,234 --> 01:02:59,861 Because we love this job. 744 01:03:02,739 --> 01:03:04,282 We knew about the risks. 745 01:03:08,703 --> 01:03:11,330 You're supposed to keep a lookout, Mark, not to chat. 746 01:03:25,803 --> 01:03:27,388 ...And now the weather. 747 01:03:27,847 --> 01:03:31,559 Moderate levels of humidity will afflict our islands. 748 01:03:33,728 --> 01:03:37,398 High levels of pressure will afflict the other regions. 749 01:03:38,232 --> 01:03:42,653 Partial clouds or sunny weather have been predicted... 750 01:03:43,321 --> 01:03:44,947 We're about to arrive! 751 01:03:47,074 --> 01:03:48,034 Almost there! 752 01:03:55,124 --> 01:03:56,459 Don't make that face! 753 01:03:57,752 --> 01:03:59,921 All our problems'll be solved soon! 754 01:04:08,179 --> 01:04:09,514 Something wrong with you? 755 01:04:10,056 --> 01:04:11,182 You look worried! 756 01:04:12,433 --> 01:04:15,937 The bottom's too low for this boat! We'll run aground! 757 01:04:17,104 --> 01:04:19,774 Nonsense! Our engine's got 600 horsepower! 758 01:04:20,191 --> 01:04:21,484 Nothing can stop us! 759 01:04:24,278 --> 01:04:26,405 You don't know this river, and I can't swim. 760 01:04:26,823 --> 01:04:28,115 You're just a coward! 761 01:04:55,518 --> 01:04:57,061 There. That's the place. 762 01:05:20,084 --> 01:05:22,962 I need ten minutes. Keep your eyes open for snoops! 763 01:06:18,643 --> 01:06:19,602 Disgusting! 764 01:06:20,394 --> 01:06:21,812 Hey, I need help here! 765 01:06:23,648 --> 01:06:24,607 - Look! - What? 766 01:06:24,857 --> 01:06:26,317 - Look here! - It's just a leech. 767 01:06:27,777 --> 01:06:29,737 - They get your blood pressure down. - Get it off! 768 01:06:30,279 --> 01:06:31,405 - Do it! - Relax. 769 01:06:31,656 --> 01:06:33,449 - Take this stinking thing off! - Just relax. 770 01:06:34,241 --> 01:06:37,870 I'm sure that little leech will die after sucking your blood. 771 01:06:39,288 --> 01:06:40,373 Disgusting thing! 772 01:06:41,791 --> 01:06:43,793 You're not looking to blow up those barrels, right? 773 01:06:44,126 --> 01:06:45,836 Why not? What do you think we're doing here? 774 01:06:46,212 --> 01:06:47,964 You're going to pollute the whole area! 775 01:06:48,381 --> 01:06:49,840 - So what? - You can't do it! 776 01:06:50,758 --> 01:06:53,177 The lives and jobs of many people depend on this river! 777 01:06:53,594 --> 01:06:57,890 Don't worry about this. Worry about what'd happen if they'd find out who you are. 778 01:06:59,058 --> 01:07:01,060 I'm a smuggler, not a murderer. 779 01:07:02,228 --> 01:07:03,312 Calm down, relax. 780 01:07:03,980 --> 01:07:05,189 We'll handle it your way. 781 01:07:11,445 --> 01:07:12,405 Help! 782 01:07:13,531 --> 01:07:14,490 Help! 783 01:07:15,533 --> 01:07:16,492 Help! 784 01:07:22,373 --> 01:07:23,332 I'm drowning! 785 01:07:25,376 --> 01:07:26,335 Help! 786 01:07:37,388 --> 01:07:38,347 Help! 787 01:07:52,570 --> 01:07:53,529 No! 788 01:08:02,246 --> 01:08:04,206 No! No! No! No! 789 01:08:08,377 --> 01:08:09,336 No! No! 790 01:08:43,245 --> 01:08:44,455 That was a big explosion. 791 01:08:44,789 --> 01:08:46,082 And pretty close to us, I'd say. 792 01:08:46,415 --> 01:08:48,042 Look, smoke! What do we do now? 793 01:08:48,751 --> 01:08:49,877 Let's go check it out. 794 01:08:50,252 --> 01:08:52,171 Just me and Kevin, you're staying with the girls. 795 01:09:13,192 --> 01:09:14,735 Take the wheel. 796 01:09:16,237 --> 01:09:17,196 Keep it steady. 797 01:09:32,503 --> 01:09:33,629 What could have happened? 798 01:09:33,921 --> 01:09:34,880 I have no idea. 799 01:09:35,506 --> 01:09:37,049 We'll find out once we get there. 800 01:09:47,977 --> 01:09:48,936 Joe, look! 801 01:09:49,812 --> 01:09:51,605 Someone rigged the barrels with dynamite! 802 01:09:52,273 --> 01:09:54,400 They want to destroy the evidence of their traffic! 803 01:09:55,025 --> 01:09:56,235 The cause of all the pollution! 804 01:09:56,694 --> 01:09:59,572 We must get rid of that dynamite! An explosion would cause a disaster... 805 01:09:59,989 --> 01:10:01,490 ...that'd extend for many miles! 806 01:10:02,616 --> 01:10:04,160 All right, we'll deal with it later. 807 01:10:12,209 --> 01:10:13,919 Slow down, I think I see something. 808 01:10:23,637 --> 01:10:24,597 It's the judge! 809 01:10:33,272 --> 01:10:34,231 Yeah. 810 01:10:34,648 --> 01:10:35,941 What a grisly death. 811 01:10:37,860 --> 01:10:39,111 Let's keep our eyes open. 812 01:10:39,528 --> 01:10:41,071 That damn monster is close. 813 01:10:43,324 --> 01:10:44,700 It's watching us, I can feel it. 814 01:10:59,089 --> 01:11:00,466 I can't wait anymore. 815 01:11:02,676 --> 01:11:04,136 What are they doing out there? 816 01:11:06,305 --> 01:11:07,264 I don't know. 817 01:11:08,098 --> 01:11:09,600 But that Joe guy is tough. 818 01:11:10,809 --> 01:11:12,186 He knows how to deal with danger. 819 01:11:12,519 --> 01:11:13,479 Let's hope so. 820 01:11:20,319 --> 01:11:21,570 Put the engine at idling speed. 821 01:11:21,946 --> 01:11:23,113 We must slow down. 822 01:11:27,785 --> 01:11:29,453 Get ready to speed up when I say so. 823 01:11:30,079 --> 01:11:31,247 What are you trying to do? 824 01:12:10,911 --> 01:12:13,414 - It's Foley! - It ripped him in two. 825 01:12:14,415 --> 01:12:16,583 Cursed beast! You sending us a message? 826 01:12:17,126 --> 01:12:19,044 Where are you? You want to kill me too? 827 01:12:20,296 --> 01:12:21,630 Why don't you show yourself? 828 01:12:22,298 --> 01:12:23,465 Come on, show yourself! 829 01:12:23,924 --> 01:12:25,217 I'm waiting for you! 830 01:12:25,843 --> 01:12:28,053 Just you and me fighting against each other! 831 01:12:29,221 --> 01:12:31,140 You ugly bastard! I'm not scared of you! 832 01:12:31,890 --> 01:12:33,434 Show yourself! I'm waiting! 833 01:12:34,018 --> 01:12:35,311 You think it can hear you? 834 01:12:36,520 --> 01:12:38,480 Ever seen hypnotized crocs at the circus? 835 01:12:39,481 --> 01:12:42,901 I've talked to them a lot, and I believe I've convinced them to follow my will. 836 01:12:43,777 --> 01:12:45,029 This one is too smart, though. 837 01:12:46,572 --> 01:12:47,698 But we're changing strategy. 838 01:12:49,116 --> 01:12:50,659 We'll let it think we're going away. 839 01:12:52,161 --> 01:12:53,120 Speed up. 840 01:13:17,186 --> 01:13:18,395 You see anything, Joe? 841 01:13:19,355 --> 01:13:20,314 Nope. 842 01:13:21,023 --> 01:13:23,108 I reckon that croc is making fun of me. 843 01:13:29,281 --> 01:13:30,366 What should we do? 844 01:13:31,575 --> 01:13:32,534 Go back? 845 01:13:34,328 --> 01:13:35,537 Let me think a little. 846 01:13:43,712 --> 01:13:44,671 We need bait. 847 01:13:51,678 --> 01:13:53,597 Joe! You crazy? What are you doing? 848 01:13:54,556 --> 01:13:55,516 Be quiet, kid. 849 01:13:56,392 --> 01:13:57,726 That thing only wants me. 850 01:14:02,815 --> 01:14:03,982 Don't call me kid! 851 01:14:04,483 --> 01:14:06,860 - My name is Kevin! - Keep it at idling speed, kid. 852 01:14:08,070 --> 01:14:09,154 My name is Kevin! 853 01:14:10,697 --> 01:14:11,657 Do as I say! 854 01:14:40,686 --> 01:14:42,438 - Joe, look! - What is it? 855 01:14:43,147 --> 01:14:44,857 Over there! It's charging at us! 856 01:14:45,232 --> 01:14:46,191 Good, finally! 857 01:14:47,401 --> 01:14:49,653 Try steering this boat, kid, and I'll chop your nuts off. 858 01:14:54,074 --> 01:14:55,117 Come and get it! 859 01:15:11,133 --> 01:15:12,593 It's got an impregnable armor! 860 01:15:23,479 --> 01:15:24,730 Joe, it wants to hit the boat! 861 01:15:38,452 --> 01:15:39,411 Joe! 862 01:15:40,537 --> 01:15:41,663 No! Get back on the boat! 863 01:15:44,917 --> 01:15:46,960 Joe! Get back on the boat! You're gonna get killed! 864 01:15:51,298 --> 01:15:52,257 Joe! Joe! 865 01:15:54,968 --> 01:15:55,928 Joe! 866 01:16:46,812 --> 01:16:50,232 - There's nothing else to eat here! - How can you be hungry? 867 01:16:51,400 --> 01:16:52,609 I eat when I'm scared! 868 01:16:53,026 --> 01:16:56,196 I've always been like that, ever since I was a child! It's a nervous thing! 869 01:16:56,822 --> 01:16:58,115 Do you hear a noise? 870 01:16:59,157 --> 01:17:00,117 They're back. 871 01:17:00,576 --> 01:17:01,535 It's Kevin! 872 01:17:02,077 --> 01:17:03,620 He's alone, where's Joe? 873 01:17:05,539 --> 01:17:06,748 Mark, moor the boat! 874 01:17:07,291 --> 01:17:09,459 - What happened out there? - The crocodile attacked us! 875 01:17:09,793 --> 01:17:13,046 - Why are you alone? - Joe fell in the water, I think he's dead! 876 01:17:14,214 --> 01:17:15,966 What are we gonna do without him? 877 01:17:16,883 --> 01:17:18,343 I'm going to kill that crocodile. 878 01:17:18,969 --> 01:17:20,470 Yes, and I'm coming with you. 879 01:17:22,764 --> 01:17:23,890 Grab anything useful! 880 01:17:24,433 --> 01:17:26,852 We must take anything we can use as a weapon! 881 01:17:27,352 --> 01:17:28,520 And I mean anything! 882 01:17:33,317 --> 01:17:35,652 We could make some Molotov cocktails out of this gasoline! 883 01:17:36,111 --> 01:17:37,070 Excellent! 884 01:17:47,080 --> 01:17:48,040 Gee, guys... 885 01:17:49,166 --> 01:17:50,125 How we changed. 886 01:17:50,667 --> 01:17:51,627 That's true. 887 01:17:52,210 --> 01:17:54,713 Maybe we changed for the worse, but that beast must die. 888 01:17:56,298 --> 01:17:58,634 I'm going to kill it before it can claim more victims. 889 01:17:59,509 --> 01:18:02,304 And I guess you've decided that we must join you. 890 01:18:03,013 --> 01:18:04,389 Not you and Jennifer. 891 01:18:04,973 --> 01:18:07,059 You've been through too much. I'm taking Mark with me. 892 01:18:18,862 --> 01:18:21,365 - You believe we'll find it in the same spot? - I'm sure of it! 893 01:18:22,157 --> 01:18:24,159 What if you're wrong and it went away? 894 01:18:25,410 --> 01:18:28,664 It must be here! There's something that ties that monster to this particular spot! 895 01:18:29,539 --> 01:18:30,624 It was born here! 896 01:19:34,521 --> 01:19:36,481 Look! Those are huge crocodile eggs! 897 01:19:37,816 --> 01:19:39,776 God, I think it probably hatched from one of them. 898 01:19:41,570 --> 01:19:44,364 - They could hatch more giant crocs! - Kevin! Is it really necessary? 899 01:19:45,073 --> 01:19:46,032 It is. 900 01:20:15,187 --> 01:20:16,563 There it is! Damn that monster! 901 01:20:17,939 --> 01:20:19,107 It's going under the boat! 902 01:20:31,578 --> 01:20:33,747 It's coming back! Shoot it in the eye! 903 01:21:26,424 --> 01:21:27,884 Kevin, there! It's coming right at us! 904 01:21:28,552 --> 01:21:29,511 Shoot! 905 01:21:40,856 --> 01:21:41,940 Kevin, watch out! 906 01:21:44,192 --> 01:21:45,151 Hang on! 907 01:21:49,030 --> 01:21:50,574 - Mark! - Hurry, for god's sake! 908 01:21:58,456 --> 01:22:00,166 That monster destroyed our keel! 909 01:22:01,918 --> 01:22:03,420 - There's a leak! - We must plug it! 910 01:22:04,004 --> 01:22:05,547 - Watch the wheel! - Yeah! 911 01:22:06,590 --> 01:22:08,967 - The engine's gone! - We'll use the backup one! 912 01:22:11,344 --> 01:22:13,179 - I need a hand here! - I'm coming! 913 01:22:14,514 --> 01:22:16,141 - Get a move on! - Here! 914 01:22:26,026 --> 01:22:27,777 - I'll get the other engine! - Hurry up! 915 01:22:34,034 --> 01:22:35,911 Quick! It's charging again! 916 01:22:40,040 --> 01:22:41,249 You can do it, boys! 917 01:22:41,958 --> 01:22:43,460 This'll bring you luck! 918 01:22:50,926 --> 01:22:53,303 It's up to you now! Show me if you have the guts to kill it! 919 01:22:54,554 --> 01:22:56,139 Wait until it gets closer! 920 01:22:56,681 --> 01:22:58,058 And do what, slap it? 921 01:22:58,558 --> 01:22:59,726 Kill it with the propeller! 922 01:23:00,936 --> 01:23:02,437 Shove it down its throat! 923 01:23:03,688 --> 01:23:05,023 But start it on first! 924 01:23:06,191 --> 01:23:08,193 You're going to fight that monster face to face! 925 01:23:08,568 --> 01:23:10,737 Don't miss your shot or you're done for! 926 01:23:11,655 --> 01:23:12,989 Kevin! It's coming back! 927 01:23:13,615 --> 01:23:14,658 It's going to attack us! 928 01:23:15,283 --> 01:23:16,409 Start the propeller on! 929 01:23:17,118 --> 01:23:18,828 Face to face! Remember my words! 930 01:23:24,668 --> 01:23:25,669 Hurry up, Kevin! 931 01:23:34,511 --> 01:23:35,595 It's getting closer! 932 01:23:37,514 --> 01:23:38,473 Come on! 933 01:23:38,848 --> 01:23:39,849 Hurry with that propeller! 934 01:23:40,642 --> 01:23:41,601 Work! 935 01:23:46,022 --> 01:23:47,315 Damn that propeller! 936 01:23:48,650 --> 01:23:49,734 Quick, get ready! 937 01:23:51,569 --> 01:23:52,529 It's here! 938 01:23:57,784 --> 01:23:58,743 Do it now! 939 01:24:38,199 --> 01:24:39,951 Joe! I did it! 940 01:25:47,644 --> 01:25:48,603 Joe, your hat. 941 01:25:53,608 --> 01:25:54,776 Keep it as a memento. 942 01:27:45,303 --> 01:27:46,721 Subtitled by Francesco Massaccesi 66711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.