Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,941 --> 00:00:25,694
Not a single fish. We'll be
the joke of the whole town.
2
00:00:26,319 --> 00:00:29,614
To say we always tell everyone we get
so many. It's gonna be embarrassing!
3
00:00:29,990 --> 00:00:32,283
Relax. Patience is the first
virtue of a good fisherman.
4
00:00:32,701 --> 00:00:34,661
Yeah, but we've never
returned empty handed.
5
00:00:35,453 --> 00:00:38,123
- Let's go to a different spot.
- Don't be so negative. Have faith.
6
00:00:38,665 --> 00:00:41,751
I'm bored. We've been here for more
than three hours and we've got nothing.
7
00:00:43,253 --> 00:00:46,631
- Fish can't have disappeared, you'll see.
- If you say so...
8
00:00:49,801 --> 00:00:52,679
Nothing at all. Tomorrow we'll
move to a different place.
9
00:00:53,304 --> 00:00:56,725
A few miles south of here. The water is
almost still and there's plenty of fish.
10
00:00:57,559 --> 00:01:00,562
- You believe that?
- That's what people say.
11
00:01:01,438 --> 00:01:03,898
We won't be coming back to
this place, that's for sure.
12
00:01:04,399 --> 00:01:07,777
My wife will never believe I was out
fishing if I don't bring anything home...
13
00:01:08,486 --> 00:01:09,446
Watch out!
14
00:03:14,863 --> 00:03:16,156
The bottom is still deep enough.
15
00:03:18,616 --> 00:03:21,161
- Jennifer? Keep your test tubes in order.
- Yes.
16
00:03:21,870 --> 00:03:23,788
Try not to make a mess
when you're working.
17
00:03:24,956 --> 00:03:26,291
- Mark?
- What is it?
18
00:03:26,749 --> 00:03:29,919
- Don't waste so much film.
- Come on, Kevin, take it easy.
19
00:03:30,962 --> 00:03:33,256
Don't mind him, Mark. Kevin
likes playing captain.
20
00:03:33,923 --> 00:03:36,050
Now he'll remind us
we're not on vacation.
21
00:03:38,303 --> 00:03:41,055
- Remember that this is not a vacation.
- Here he goes again.
22
00:03:42,015 --> 00:03:45,977
This is an important job. We're here
to find out who's polluting the river.
23
00:03:46,603 --> 00:03:47,937
See? What did I tell you?
24
00:03:48,980 --> 00:03:50,231
It wasn't hard to guess.
25
00:04:00,325 --> 00:04:01,492
Take this, Pamela.
26
00:04:09,083 --> 00:04:10,418
You notice anything strange?
27
00:04:10,793 --> 00:04:12,795
There's no birds in
this part of the river.
28
00:04:14,130 --> 00:04:16,633
Yeah, and we saw a lot of them in
the area we visited yesterday.
29
00:04:17,008 --> 00:04:19,928
It's not surprising. Look at how
my reagent reacted with the water.
30
00:04:20,720 --> 00:04:23,973
It means there's lead hexafluoride caused
by toxic waste from a chemical plant.
31
00:04:24,849 --> 00:04:27,185
The further we go, the more
polluted water we find.
32
00:04:27,810 --> 00:04:29,812
We're stepping on some
powerful toes here.
33
00:04:30,605 --> 00:04:33,566
This wasn't caused by Mother Nature,
this is waste from a chemical plant!
34
00:04:34,734 --> 00:04:36,444
There are no chemical
plants on this island.
35
00:04:36,861 --> 00:04:39,530
You can trust my word, I
was born and raised here.
36
00:04:40,031 --> 00:04:40,990
Then it must be...
37
00:04:41,366 --> 00:04:44,244
It must be that someone is coming
to this island to dump toxic waste.
38
00:04:46,496 --> 00:04:47,538
Watch where we're going!
39
00:04:51,167 --> 00:04:52,252
What's happening?
40
00:04:53,544 --> 00:04:55,922
- Can you see anything?
- Nothing at all! - Nothing here!
41
00:04:58,549 --> 00:05:01,719
- You were supposed to check the bottom!
- I was, but I didn't see any obstacles!
42
00:05:02,428 --> 00:05:04,430
- What was it?
- A big root, I guess.
43
00:05:06,683 --> 00:05:09,310
- Hull damage, Pamela?
- Nothing, all good here!
44
00:05:10,186 --> 00:05:11,145
Same here!
45
00:05:13,731 --> 00:05:14,691
Let's go, then.
46
00:05:52,603 --> 00:05:55,148
The presence of toxic waste in
this river is as clear as day.
47
00:05:55,648 --> 00:05:56,941
- Look!
- Where?
48
00:05:59,152 --> 00:06:00,820
There, don't you see?
Right in front of us.
49
00:06:01,821 --> 00:06:02,905
On the left side.
50
00:06:04,532 --> 00:06:06,117
That's a lot of barrels!
51
00:06:07,744 --> 00:06:09,078
Start taking pictures, Mark.
52
00:06:09,454 --> 00:06:11,372
I think we're about
to solve our enigma.
53
00:06:21,257 --> 00:06:23,259
Don't get too close, Kevin.
It could be dangerous.
54
00:06:24,510 --> 00:06:26,888
- We don't know what's inside
those barrels. -All right.
55
00:06:37,690 --> 00:06:40,068
- Take the equipment, Jennifer.
- On it!
56
00:07:03,174 --> 00:07:04,384
So, you feel ready?
57
00:07:05,301 --> 00:07:06,260
I do!
58
00:07:09,555 --> 00:07:10,848
It's about one meter deep.
59
00:07:11,265 --> 00:07:13,017
The bottom seems really solid.
60
00:07:18,022 --> 00:07:18,981
Bob?
61
00:07:19,982 --> 00:07:21,234
Watch out for quicksand, got it?
62
00:07:22,944 --> 00:07:23,903
All right.
63
00:07:44,465 --> 00:07:46,801
What is it, Candy?
You smell something?
64
00:07:48,803 --> 00:07:50,430
Come on, you be a good dog now.
65
00:08:25,882 --> 00:08:26,966
That's it, Kevin!
66
00:08:27,758 --> 00:08:30,178
- What is it?
- This stuff is radioactive!
67
00:08:32,054 --> 00:08:33,598
- Get back in the boat, quick!
- Hurry!
68
00:08:34,140 --> 00:08:35,850
Get out of there,
it's too dangerous!
69
00:08:39,353 --> 00:08:40,730
Get out of the water!
70
00:08:41,898 --> 00:08:42,857
Come on!
71
00:09:06,339 --> 00:09:07,673
- Get in!
- Come on!
72
00:09:13,346 --> 00:09:16,098
It's worse than we thought. Those
barrels aren't from some local plant.
73
00:09:16,432 --> 00:09:20,436
Somebody is dumping them here and
we must find out who's behind it!
74
00:09:21,562 --> 00:09:24,273
We aren't equipped to deal
with radioactive waste.
75
00:09:24,649 --> 00:09:28,653
Let's spend the night here. Tomorrow we'll
return to town and report everything.
76
00:09:29,320 --> 00:09:33,616
All right, but don't you think we should
get a little more information first?
77
00:09:34,158 --> 00:09:35,201
It's too dangerous.
78
00:09:35,576 --> 00:09:38,663
- Yeah.
- We don't know anything about that stuff.
79
00:09:39,872 --> 00:09:42,583
We've exposed ourselves too much
today, I don't wanna risk it anymore.
80
00:09:43,000 --> 00:09:43,960
Okay.
81
00:09:44,710 --> 00:09:47,255
Let's stick to my plan.
It's the best we can do.
82
00:09:48,881 --> 00:09:50,967
- All right? - Yeah!
- Let's stay here tonight!
83
00:09:58,933 --> 00:10:01,018
You guys tired? I'm
not sleepy at all!
84
00:10:01,602 --> 00:10:03,145
It's the thrill for
what happened today!
85
00:10:04,021 --> 00:10:06,691
- Not everyone feels that way, though.
- Who are you talking about?
86
00:10:07,066 --> 00:10:10,987
Kevin! He was so tired he
went to sleep immediately!
87
00:10:11,904 --> 00:10:14,490
Despite all his pep talk about
this not being a vacation...
88
00:10:15,491 --> 00:10:18,119
...I bet he's gonna be
the last one to wake up!
89
00:10:18,661 --> 00:10:20,121
Yeah, as usual!
90
00:10:21,122 --> 00:10:24,375
- He has low blood pressure and
needs his rest. - Be a good doggie!
91
00:10:25,418 --> 00:10:28,713
When the situation calls for it, he's a man
of action. We can learn much from him.
92
00:10:29,672 --> 00:10:31,841
- He loves his job.
- He has a life mission.
93
00:10:33,009 --> 00:10:34,302
Just like we all do.
94
00:10:35,011 --> 00:10:37,221
That's what makes us get
out of bed every morning.
95
00:10:37,763 --> 00:10:38,889
You going to sleep?
96
00:10:39,974 --> 00:10:41,559
Yep, and I'd do the
same if I were you.
97
00:10:41,934 --> 00:10:43,060
- No, thank you!
- Good night!
98
00:10:43,477 --> 00:10:46,772
- More coffee?
- No, I've had enough, it'd keep me awake.
99
00:10:47,481 --> 00:10:48,774
I'm fine, thank you.
100
00:11:27,897 --> 00:11:28,856
Candy!
101
00:11:31,776 --> 00:11:32,735
Candy!
102
00:11:51,295 --> 00:11:52,254
Candy!
103
00:11:54,548 --> 00:11:55,508
Where are you?
104
00:11:58,302 --> 00:11:59,261
Candy!
105
00:12:03,015 --> 00:12:03,974
Candy!
106
00:12:11,440 --> 00:12:12,400
Candy!
107
00:12:28,791 --> 00:12:29,709
Candy!
108
00:13:04,577 --> 00:13:05,661
Where's Conchita?
109
00:13:06,162 --> 00:13:07,580
She's always the
first to wake up.
110
00:13:08,080 --> 00:13:09,331
She's probably down at the boat.
111
00:13:10,124 --> 00:13:11,333
Have you seen Candy?
112
00:13:11,667 --> 00:13:13,294
Let's have a look around, guys.
113
00:13:14,920 --> 00:13:16,881
I hope Conchita went
back on her own.
114
00:13:17,339 --> 00:13:19,258
- It's strange she didn't tell anyone.
- Yeah.
115
00:13:19,800 --> 00:13:22,136
Maybe the mosquitoes kept
her awake all night.
116
00:13:22,553 --> 00:13:23,512
Conchita!
117
00:13:24,764 --> 00:13:25,723
Candy!
118
00:13:27,767 --> 00:13:28,726
Where are they?
119
00:13:31,020 --> 00:13:31,979
Conchita!
120
00:13:33,272 --> 00:13:34,231
Candy!
121
00:13:39,195 --> 00:13:40,154
Conchita!
122
00:13:42,656 --> 00:13:43,616
Conchita!
123
00:13:44,325 --> 00:13:45,284
Where are you?
124
00:13:46,327 --> 00:13:47,912
I've got a bad
feeling about this.
125
00:13:48,329 --> 00:13:51,248
- Come on, what'd have happened to her?
- Plenty of dangers around here.
126
00:13:51,540 --> 00:13:52,500
Grab it.
127
00:13:54,043 --> 00:13:55,002
Conchita!
128
00:13:57,880 --> 00:13:58,839
Candy!
129
00:14:02,301 --> 00:14:03,260
Conchita!
130
00:14:05,095 --> 00:14:06,055
Where are you?
131
00:14:08,849 --> 00:14:09,809
Where are you?
132
00:14:12,937 --> 00:14:13,896
Conchita!
133
00:14:15,898 --> 00:14:16,857
Candy!
134
00:14:24,782 --> 00:14:25,741
Conchita!
135
00:14:28,786 --> 00:14:30,329
Conchita, where are you?
136
00:14:34,250 --> 00:14:35,209
Pamela!
137
00:14:35,626 --> 00:14:36,585
Pamela!
138
00:14:36,919 --> 00:14:37,878
Grab an oar!
139
00:14:39,630 --> 00:14:40,673
Here, grab this!
140
00:14:42,049 --> 00:14:43,175
Come on, Pamela, grab it!
141
00:14:44,093 --> 00:14:45,052
Come on!
142
00:14:48,681 --> 00:14:50,224
Swim towards the boat, come on!
143
00:14:53,769 --> 00:14:54,937
We'll pull you up.
144
00:14:55,855 --> 00:14:56,814
Almost done!
145
00:15:00,568 --> 00:15:01,902
Give me a blanket, Kevin!
146
00:15:03,612 --> 00:15:04,572
Here!
147
00:15:06,156 --> 00:15:07,116
What a dive!
148
00:15:08,325 --> 00:15:09,285
Dry off now.
149
00:15:11,871 --> 00:15:13,706
- Good girl.
- You've been great!
150
00:15:14,123 --> 00:15:15,541
Did you hurt yourself?
151
00:15:16,166 --> 00:15:17,293
Do you feel pain?
152
00:15:18,460 --> 00:15:21,213
- Are you okay?
- I just swallowed some water, that's all.
153
00:15:23,048 --> 00:15:25,301
Our Geiger counter'll go crazy
if the water's radioactive!
154
00:15:27,928 --> 00:15:28,888
- Kevin?
- Yes?
155
00:15:29,096 --> 00:15:30,014
What about Conchita?
156
00:15:30,347 --> 00:15:33,267
We can't find her by ourselves, let's
go back to town and ask for help.
157
00:15:36,896 --> 00:15:38,397
You've been incredible, Pamela!
158
00:15:38,856 --> 00:15:41,025
I must say you’ve scared me
for a second with that dive!
159
00:15:42,985 --> 00:15:45,821
Kevin, this is the second
time we bump into something.
160
00:15:46,488 --> 00:15:48,699
- Don't you think it's a
strange coincidence? - Yeah.
161
00:15:49,450 --> 00:15:51,243
You did great, my
hat's off to you!
162
00:16:12,932 --> 00:16:14,099
Drop anchor, Mark!
163
00:16:19,521 --> 00:16:21,231
Let's gather our
equipment, people.
164
00:16:28,072 --> 00:16:29,031
Hey, Paquito!
165
00:16:30,491 --> 00:16:31,700
Come grab our rope!
166
00:16:38,082 --> 00:16:39,416
Quick, cover the barrels.
167
00:16:41,627 --> 00:16:43,963
These kids are a bunch of pain
in the ass environmentalists.
168
00:16:50,636 --> 00:16:51,595
Get it closer!
169
00:16:53,472 --> 00:16:54,515
That's it, good.
170
00:16:58,686 --> 00:16:59,645
Take it, Bob.
171
00:17:02,731 --> 00:17:04,817
Okay, we're good. Off
the boat, everyone.
172
00:17:11,448 --> 00:17:12,658
Tie a good knot, Paquito.
173
00:17:13,242 --> 00:17:15,035
- We won't be back for a while.
- Yes, mister.
174
00:17:36,890 --> 00:17:38,642
- Thanks for the ride!
- Thanks!
175
00:17:40,561 --> 00:17:42,688
I'm looking for the police
station, can you help me?
176
00:17:43,188 --> 00:17:44,690
You can go see the judge.
177
00:17:45,357 --> 00:17:47,276
- What about the police station?
- In Las Palmas.
178
00:17:47,693 --> 00:17:49,611
- Is it very far?
- Many miles away.
179
00:17:50,362 --> 00:17:51,739
Can you tell me if
the judge's home?
180
00:17:52,406 --> 00:17:53,949
- I need to talk to him.
- We don't know.
181
00:17:54,616 --> 00:17:56,493
- That's where he lives?
- Just round the corner.
182
00:17:56,869 --> 00:17:58,203
- Thanks! - Goodbye!
- Let's go!
183
00:17:59,496 --> 00:18:01,415
I understand your
situation, kids.
184
00:18:02,499 --> 00:18:05,002
I'm sorry, but I've only got
one boat and one sailor.
185
00:18:06,128 --> 00:18:08,839
I can't send them to look
for your missing friend.
186
00:18:11,175 --> 00:18:12,301
Are you kidding us?
187
00:18:14,386 --> 00:18:15,846
Do I look like I'm kidding?
188
00:18:16,513 --> 00:18:18,265
You should've kept
away from that area!
189
00:18:18,766 --> 00:18:20,100
I don't think you
realize anything.
190
00:18:20,476 --> 00:18:22,644
Our friend is missing and
she's probably in danger.
191
00:18:23,437 --> 00:18:25,064
All I can do is call Las Palmas.
192
00:18:26,065 --> 00:18:27,399
They have search dogs there.
193
00:18:28,025 --> 00:18:30,110
But it's gonna take a while
before they come down here.
194
00:18:31,612 --> 00:18:33,530
Your friend might
return in the meantime.
195
00:18:34,156 --> 00:18:35,991
So what? Are we gonna
keep wasting time?
196
00:18:36,575 --> 00:18:41,038
What do you expect? That area is full
of quicksands, snakes and crocodiles!
197
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
You need expert men
to search there!
198
00:18:45,667 --> 00:18:47,795
- You're good kids but...
- Sure, sure!
199
00:18:48,253 --> 00:18:50,547
Listen, do you want
to help us or not?
200
00:18:51,256 --> 00:18:55,552
- Don't you understand what I just said?
- No, you don't understand!
201
00:18:56,595 --> 00:19:00,557
Conchita might be in danger, and
we're wasting valuable minutes here!
202
00:19:01,308 --> 00:19:03,393
You should have stayed
away of that area!
203
00:19:04,853 --> 00:19:05,813
You damn fool.
204
00:19:08,816 --> 00:19:10,192
What did you say? How dare you?
205
00:19:10,943 --> 00:19:11,985
Calm down, Pamela.
206
00:19:12,361 --> 00:19:13,403
Calm down? Why?
207
00:19:14,196 --> 00:19:18,408
Don't you realize why this jerk is acting
like this? He's got a guilty conscience!
208
00:19:19,326 --> 00:19:20,285
That's enough!
209
00:19:21,120 --> 00:19:23,705
- I'll have you all arrested!
- No, you won't!
210
00:19:25,207 --> 00:19:26,333
And who's going to stop me?
211
00:19:28,669 --> 00:19:32,714
Keep talking and arrest us if you want to
see this place swarming with reporters.
212
00:19:35,092 --> 00:19:38,637
Very well. I'm not scared of
anybody and I won't be blackmailed.
213
00:19:39,680 --> 00:19:43,809
Be thankful that I'm too good at heart and
get out of here before I change my mind.
214
00:19:44,184 --> 00:19:45,144
Out!
215
00:19:46,019 --> 00:19:49,022
- What a crook!
- Pamela's right, he's corrupted!
216
00:19:49,314 --> 00:19:50,357
We must report him.
217
00:19:50,732 --> 00:19:52,693
- I agree, but let's find Conchita first.
- Right.
218
00:19:53,026 --> 00:19:55,904
- What's your plan?
- We'll find her on our own. You agree?
219
00:19:56,405 --> 00:19:57,698
- Yeah!
- We agree!
220
00:20:04,413 --> 00:20:05,372
Incoming!
221
00:20:22,139 --> 00:20:25,225
- Is Mr. Foley in? - Yes, judge.
- Tell him I need to see him.
222
00:20:33,984 --> 00:20:36,278
The judge would like to see you, Mr.
Foley.
223
00:20:36,820 --> 00:20:37,779
Let him in.
224
00:20:48,415 --> 00:20:49,666
I need to talk to you.
225
00:20:51,043 --> 00:20:52,002
Problems?
226
00:20:52,377 --> 00:20:55,672
You gotta quit dumping your trash
in the river for a few days.
227
00:20:56,757 --> 00:20:58,091
It's too risky right now.
228
00:20:59,092 --> 00:21:01,094
It's not about turning
a blind eye anymore.
229
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
Those kids could find
something incriminating.
230
00:21:04,348 --> 00:21:05,641
Relax, take it easy.
231
00:21:06,558 --> 00:21:09,186
It's too late to back out now. We
gotta maintain our partnership...
232
00:21:09,561 --> 00:21:12,105
...if you don't want me to spill
the beans on who you really are.
233
00:21:19,947 --> 00:21:21,448
Have you seen those
pollution diagrams?
234
00:21:21,698 --> 00:21:24,618
Yeah, the levels have skyrocketed. It's
strange nobody else noticed it yet.
235
00:21:24,952 --> 00:21:27,788
- Maybe they're bribing the judge.
- Not for much longer. We're going...
236
00:21:28,080 --> 00:21:30,874
...to report him as soon as we return.
- The diagrams'll be our proof.
237
00:21:31,208 --> 00:21:33,418
- The judge will regret having
threatened us. - He will.
238
00:21:33,877 --> 00:21:37,839
He should've done something about the water
pollution, instead of accepting bribes.
239
00:21:38,173 --> 00:21:40,300
- He just decided to keep his mouth shut.
- Well said.
240
00:21:41,343 --> 00:21:44,721
- Arsenic, too... - We'll show that guy.
- Well done, Jennifer.
241
00:21:45,389 --> 00:21:47,099
- Good job.
- Thanks, it wasn't hard.
242
00:21:56,275 --> 00:21:57,234
What happened?
243
00:22:00,904 --> 00:22:03,323
We got stuck. The
boat turned around.
244
00:22:03,949 --> 00:22:05,242
Let's take care of this, guys.
245
00:22:05,784 --> 00:22:06,785
Let's try to get it free.
246
00:22:07,119 --> 00:22:08,328
There's a big trunk here!
247
00:22:09,621 --> 00:22:11,748
No, not there! Use it
to move the trunk here!
248
00:22:16,962 --> 00:22:18,588
- Is the propeller working?
- It's stuck!
249
00:22:19,840 --> 00:22:21,341
- Try to back off a little.
- All right.
250
00:22:24,011 --> 00:22:24,970
No luck.
251
00:22:26,013 --> 00:22:27,014
It's not working.
252
00:22:28,307 --> 00:22:29,349
Okay, try again.
253
00:22:31,310 --> 00:22:32,561
- Nothing.
- We're wasting time.
254
00:22:33,020 --> 00:22:35,731
Pamela, take the wheel. Me, Bob
and Mark will try pushing it.
255
00:22:46,033 --> 00:22:47,117
Come on, let's push it!
256
00:22:48,201 --> 00:22:49,411
I'm looking for a good spot.
257
00:22:53,373 --> 00:22:57,336
It's useless, we'll never be able to push
it! - Not if we push all together, come on!
258
00:22:59,087 --> 00:23:00,047
Ready?
259
00:23:11,350 --> 00:23:12,309
Push!
260
00:23:13,268 --> 00:23:14,227
Come on!
261
00:23:18,899 --> 00:23:20,192
Somebody get to the other side!
262
00:23:21,735 --> 00:23:23,695
- Come on!
- Jennifer, take the wheel!
263
00:23:26,907 --> 00:23:28,450
- Let's push together, Mark!
- Come on!
264
00:23:30,660 --> 00:23:31,912
Let's do it, come on!
265
00:23:32,412 --> 00:23:33,372
Push!
266
00:23:34,623 --> 00:23:35,832
Damn thing's stuck!
267
00:23:38,627 --> 00:23:39,586
Damn it!
268
00:23:42,964 --> 00:23:44,049
Try now, come on!
269
00:23:48,470 --> 00:23:49,513
One more time, Mark!
270
00:23:49,971 --> 00:23:51,807
Let's push together!
Wait for my order!
271
00:23:52,682 --> 00:23:53,642
- Ready?
- Ready!
272
00:23:54,142 --> 00:23:55,143
- Ready!
- Push!
273
00:23:55,852 --> 00:23:56,812
Keep going!
274
00:24:01,274 --> 00:24:02,234
Don't stop!
275
00:24:13,537 --> 00:24:15,038
One more time! Come on!
276
00:24:17,999 --> 00:24:19,459
- Keep pushing!
- Let's do it!
277
00:24:22,879 --> 00:24:23,839
Again!
278
00:24:27,342 --> 00:24:29,636
- Pamela, what happened?
- Pamela!
279
00:25:00,834 --> 00:25:02,419
- Hiya, Joe.
- Hey.
280
00:25:14,598 --> 00:25:16,808
Welcome back, Joe. You heard
about that poor girl?
281
00:25:17,726 --> 00:25:18,894
Yes, I've been told.
282
00:25:20,270 --> 00:25:22,772
- How do you think she died?
- That's what I want to find out.
283
00:25:36,953 --> 00:25:39,956
- Ready to go.
- Look if the barrels are concealed enough.
284
00:25:40,916 --> 00:25:43,668
- Foley said we gotta be careful.
- All checked, we're good.
285
00:26:02,771 --> 00:26:05,232
Everyone's at the fish shop. The
kids, the judge, the doctor...
286
00:26:05,524 --> 00:26:07,943
...and a Yankee businessman who's
just opened an office here.
287
00:26:08,151 --> 00:26:10,487
Nobody understands what animal
could have killed that girl.
288
00:26:10,987 --> 00:26:12,614
- Piranhas, maybe.
- I don't think so, Joe.
289
00:26:12,989 --> 00:26:15,033
Piranhas would have just
left us a few bones.
290
00:26:15,450 --> 00:26:18,245
- Nobody knows what killed her, then?
- Not for sure. They're trying...
291
00:26:18,703 --> 00:26:21,164
...to shed some light on it but
they haven't got the foggiest.
292
00:27:18,513 --> 00:27:19,681
What killed her, doc?
293
00:27:23,727 --> 00:27:24,686
I don't know.
294
00:27:25,437 --> 00:27:29,107
I can't give you a clear judgment,
given the state of the body.
295
00:27:30,650 --> 00:27:33,361
It could have been a crocodile
or perhaps a boat propeller.
296
00:27:34,487 --> 00:27:36,156
- That'd make it a murder.
- Exactly.
297
00:27:36,990 --> 00:27:39,284
Murder? What are
you talking about?
298
00:27:39,743 --> 00:27:43,622
- Are you saying that...
- We're not. We're just stating the facts.
299
00:27:44,372 --> 00:27:47,125
Just the facts, nothing else, and
that's what we're talking about.
300
00:27:47,876 --> 00:27:50,837
Conchita was a pretty girl, and maybe
one of you tried to hit on her.
301
00:27:51,379 --> 00:27:56,217
We know how it goes, it's all nice until
she says no and things quickly escalate.
302
00:27:57,135 --> 00:27:58,678
- Who's this guy anyway?
- I'm Foley.
303
00:27:59,554 --> 00:28:02,349
- Import-export is my business.
- If you're a businessman, then the...
304
00:28:02,766 --> 00:28:06,811
...illegal dumping of toxic waste going on
here isn't gonna do you any good either.
305
00:28:07,312 --> 00:28:09,981
- I don't know anything about this.
- We're talking about an area...
306
00:28:10,357 --> 00:28:12,901
...full of radioactive waste that
didn't appear all of a sudden!
307
00:28:13,401 --> 00:28:14,361
That's enough!
308
00:28:15,195 --> 00:28:16,279
You're going to need proof!
309
00:28:16,738 --> 00:28:20,158
I've taken many water samples that
prove the toxic waste dumping!
310
00:28:20,909 --> 00:28:24,037
You'd better prove you're not
involved in the death of your friend!
311
00:28:24,871 --> 00:28:26,456
What kind of a man are you?
312
00:28:27,290 --> 00:28:31,419
A man who won't get fooled! I know your
kind, you're all drug-loving idealists...
313
00:28:31,920 --> 00:28:33,963
...until someone ends up dead!
314
00:28:34,673 --> 00:28:36,966
- You take that back! - Stop!
- Good morning.
315
00:28:37,509 --> 00:28:40,178
- An important meeting, I see.
- What do you want, Joe?
316
00:28:40,720 --> 00:28:43,056
I just want to take a
quick look at the body.
317
00:28:45,684 --> 00:28:47,227
It was an accident, apparently.
318
00:28:48,436 --> 00:28:51,272
- There are some doubts.
- You're the only doubtful one.
319
00:28:53,692 --> 00:28:55,402
Let me see the body.
It will take a minute.
320
00:28:59,114 --> 00:29:00,365
What's your opinion, doctor?
321
00:29:00,740 --> 00:29:02,742
It could have been a propeller.
322
00:29:03,910 --> 00:29:06,663
It was no propeller. This was
done by a crocodile. A big one.
323
00:29:07,205 --> 00:29:08,915
Just look at the bite marks.
324
00:29:09,582 --> 00:29:13,920
You're totally wrong. We've never had
crocodiles that big around here.
325
00:29:14,921 --> 00:29:17,716
These are the bite marks of a
crocodile, and I'm not mistaken.
326
00:29:18,341 --> 00:29:21,886
That's your opinion, but it's the
doctor's report that counts.
327
00:29:24,180 --> 00:29:26,224
- Who are you?
- Name's Foley.
328
00:29:27,767 --> 00:29:29,227
You prick up your ears, Foley.
329
00:29:31,187 --> 00:29:32,814
I've been hunting
crocodiles for 30 years.
330
00:29:33,565 --> 00:29:37,152
If I say she was killed by a
crocodile, you can bet I'm right.
331
00:29:38,611 --> 00:29:39,571
You can bet on it, Foley.
332
00:29:42,782 --> 00:29:43,867
Where did it happen?
333
00:29:44,451 --> 00:29:47,245
South, around the river bend.
About a couple miles from here.
334
00:29:47,912 --> 00:29:48,872
Got it.
335
00:29:50,039 --> 00:29:51,124
I'll go have a look.
336
00:29:55,378 --> 00:29:56,838
You still believe it was murder?
337
00:29:57,547 --> 00:30:00,592
I'm tired of looking at your
faces, get out of here!
338
00:30:02,427 --> 00:30:04,345
Let's go, guys. This isn't over.
339
00:30:11,936 --> 00:30:13,897
Hey, what's that Joe guy like?
340
00:30:15,356 --> 00:30:20,028
A pain in the ass who's lived here for 30
years. Nobody knows the place like he does.
341
00:30:20,820 --> 00:30:22,363
- Can we bribe him?
- Who, Joe?
342
00:30:23,573 --> 00:30:25,784
He'd stab you just
for considering it.
343
00:30:28,161 --> 00:30:32,123
♪ One day a lady put a pretty hat
on and flew through a castle... ♪
344
00:30:34,167 --> 00:30:36,836
♪ One day a lady put a pretty hat
on and flew through a castle... ♪
345
00:30:38,463 --> 00:30:43,301
Guys, I don't think I'll ever forget
the sight of Conchita's mauled body.
346
00:30:44,010 --> 00:30:44,969
Poor friend.
347
00:30:45,678 --> 00:30:47,138
I understand you, Jennifer.
348
00:30:48,765 --> 00:30:52,769
We're all shocked, but we must find out
who's behind the toxic waste dumping.
349
00:30:55,814 --> 00:30:57,774
I believe that guy Foley
is somehow involved.
350
00:30:58,608 --> 00:30:59,901
I think the same.
He's a lowlife.
351
00:31:00,860 --> 00:31:02,278
What do you think about Joe?
352
00:31:03,613 --> 00:31:06,533
- He's a loner.
- Your average lonely hunter.
353
00:31:07,242 --> 00:31:10,203
Maybe he's not on our side, but
at least he's not on theirs.
354
00:31:18,211 --> 00:31:19,504
There's the lonely hunter.
355
00:31:25,385 --> 00:31:26,344
Hi, Joe!
356
00:31:29,514 --> 00:31:31,057
I want to know what he thinks.
357
00:31:35,520 --> 00:31:37,188
I'll send for you if
he's willing to talk.
358
00:31:42,235 --> 00:31:43,611
Joe! Can we talk?
359
00:31:44,612 --> 00:31:45,905
Maybe over a cold beer.
360
00:31:47,448 --> 00:31:49,200
I never say no to a cold beer.
361
00:32:05,300 --> 00:32:06,718
What do you want to talk about?
362
00:32:07,343 --> 00:32:09,095
Nobody knows this
place like you do.
363
00:32:09,637 --> 00:32:12,557
You would have noticed any
illegal dumpings of toxic waste.
364
00:32:14,517 --> 00:32:17,103
You are that kind of people
concerned about respect for nature.
365
00:32:17,812 --> 00:32:19,939
You don't fancy
hunters that much.
366
00:32:20,356 --> 00:32:23,359
I'm aware of your agenda. You
accuse us of slaughtering animals.
367
00:32:23,985 --> 00:32:25,653
We think the opposite
of what you believe.
368
00:32:27,071 --> 00:32:28,406
That's true, in a way...
369
00:32:30,199 --> 00:32:31,910
Listen to me very
carefully, then.
370
00:32:32,535 --> 00:32:37,081
♪ One day a lady put a pretty hat
on and flew through a castle... ♪
371
00:32:39,918 --> 00:32:44,505
♪ One day a lady put a pretty hat
on and flew through a castle... ♪
372
00:32:47,467 --> 00:32:52,013
♪ One day a lady put a pretty hat
on and flew through a castle... ♪
373
00:32:53,765 --> 00:32:55,058
Enough playing! Let's go!
374
00:32:59,103 --> 00:33:00,813
- What was that for?
- Wanna play together?
375
00:33:01,189 --> 00:33:02,774
No, I wanna play with my doll.
376
00:33:03,691 --> 00:33:06,194
You made me drop it in the
water, you're so mean!
377
00:33:06,694 --> 00:33:09,656
Get it back! You made me
drop it, it's your fault!
378
00:33:10,490 --> 00:33:12,116
Okay, don't get so angry!
379
00:33:21,918 --> 00:33:23,127
It's too far for you, huh?
380
00:33:27,048 --> 00:33:28,967
I'll be taking your ball, then!
381
00:33:36,724 --> 00:33:37,684
A crocodile!
382
00:33:42,146 --> 00:33:43,815
Help! Help me!
383
00:33:45,441 --> 00:33:47,318
- A crocodile! - My god!
- Where's the crocodile?
384
00:33:48,111 --> 00:33:51,239
- This way, hurry!
- A crocodile, there's a crocodile!
385
00:33:51,656 --> 00:33:52,824
Mommy! Daddy!
386
00:33:53,533 --> 00:33:54,784
Help me! Help!
387
00:33:56,953 --> 00:33:58,204
I'm slipping!
388
00:33:58,997 --> 00:33:59,956
Help!
389
00:34:02,166 --> 00:34:03,501
Save me from this crocodile!
390
00:34:04,794 --> 00:34:05,753
Save me!
391
00:34:08,172 --> 00:34:12,385
- Help! We need help! - This way!
- Hurry! - Crocodile attack!
392
00:34:13,553 --> 00:34:14,554
Crocodile on the loose!
393
00:34:15,054 --> 00:34:17,890
- Give me your hand!
- I'm too scared of the crocodile!
394
00:34:19,267 --> 00:34:21,394
I'll give you a
push, don't panic.
395
00:34:22,103 --> 00:34:23,062
Try to climb up!
396
00:34:25,356 --> 00:34:26,315
Try to climb up!
397
00:34:27,358 --> 00:34:28,359
Come on, do it!
398
00:34:31,070 --> 00:34:32,030
No!
399
00:34:35,158 --> 00:34:36,242
What's happening?
400
00:34:38,494 --> 00:34:39,912
They're all running to the pier.
401
00:34:48,588 --> 00:34:49,547
Help!
402
00:34:52,633 --> 00:34:53,634
Hang on, Paloma!
403
00:34:57,055 --> 00:34:58,014
Help!
404
00:35:04,145 --> 00:35:05,104
Help!
405
00:35:06,981 --> 00:35:08,149
Help! Help me!
406
00:35:13,279 --> 00:35:14,238
Help!
407
00:35:28,252 --> 00:35:29,212
Help me!
408
00:35:29,587 --> 00:35:32,173
- There's a crocodile at the pier!
- Damn it! Mark, get a rope!
409
00:35:37,845 --> 00:35:38,763
Mommy!
410
00:35:39,722 --> 00:35:40,681
Help!
411
00:35:44,352 --> 00:35:45,311
Help me!
412
00:35:48,773 --> 00:35:49,732
Mommy!
413
00:35:50,108 --> 00:35:51,567
Be careful! It's in the water!
414
00:35:53,986 --> 00:35:55,154
Mommy!
415
00:35:56,030 --> 00:35:58,533
- Help!
- My baby! Save her!
416
00:35:59,367 --> 00:36:00,326
Shoot the crocodile!
417
00:36:00,701 --> 00:36:01,661
Help me!
418
00:36:04,163 --> 00:36:05,123
Help!
419
00:36:06,040 --> 00:36:06,999
Daddy!
420
00:36:18,427 --> 00:36:19,846
Let it go! I'll catch you!
421
00:36:36,696 --> 00:36:38,156
- Grab the rope, Kevin!
- Throw it!
422
00:36:39,031 --> 00:36:39,991
Grab it!
423
00:36:44,412 --> 00:36:45,371
Almost there!
424
00:36:46,372 --> 00:36:48,124
- Come on, come on!
- Keep pulling!
425
00:36:50,793 --> 00:36:51,752
I'll take her.
426
00:36:57,633 --> 00:36:58,593
Here.
427
00:37:07,059 --> 00:37:08,227
- Mom!
- My baby!
428
00:37:29,707 --> 00:37:30,666
Thanks.
429
00:37:32,251 --> 00:37:33,169
We made it.
430
00:37:35,838 --> 00:37:37,256
That crocodile is a monster.
431
00:37:40,843 --> 00:37:43,012
Paco says that croc
was 15 meters long!
432
00:37:43,554 --> 00:37:45,848
Get out of here! It was
at least 30 meters long!
433
00:37:47,141 --> 00:37:49,769
Give me a break! There
ain't crocodiles that big!
434
00:37:50,895 --> 00:37:52,521
People say you're
prepping for the hunt.
435
00:37:53,522 --> 00:37:55,691
Yup, we're gonna kill it.
Am I right, Joe?
436
00:37:56,776 --> 00:37:57,735
You bet.
437
00:37:58,653 --> 00:38:00,279
That thing is already dead.
438
00:38:00,863 --> 00:38:01,822
No!
439
00:38:03,366 --> 00:38:04,325
"No" what?
440
00:38:06,244 --> 00:38:08,037
We're against murdering animals.
441
00:38:08,454 --> 00:38:09,413
Is that so?
442
00:38:10,206 --> 00:38:11,582
Go tell it to that monster!
443
00:38:12,333 --> 00:38:15,920
It'd already eaten two men and it'd have
done the same to you if it weren't for Joe!
444
00:38:16,420 --> 00:38:20,341
That's not a common crocodile!
It could be a unique specimen!
445
00:38:21,425 --> 00:38:23,386
Possibly the last specimen
of an ancient species...
446
00:38:23,803 --> 00:38:26,889
...or the result of a genetic mutation
caused by radiation! - This is idiotic!
447
00:38:27,265 --> 00:38:29,183
I don't give a damn about
that blasted crocodile!
448
00:38:29,684 --> 00:38:31,978
I only care about
keeping everyone safe.
449
00:38:32,311 --> 00:38:34,605
You can take some precautionary
measures to avoid attacks.
450
00:38:34,939 --> 00:38:37,566
Precautionary measures?
Have you seen that thing?
451
00:38:38,276 --> 00:38:39,610
It's more than 12 meters long!
452
00:38:40,653 --> 00:38:44,448
It destroyed the pier, killed two
men and probably your friend, too!
453
00:38:44,782 --> 00:38:46,158
It must still be protected!
454
00:38:46,951 --> 00:38:47,910
Protected?
455
00:38:48,452 --> 00:38:49,537
It must be eliminated!
456
00:38:50,496 --> 00:38:52,498
Now listen, I'm
giving you a warning.
457
00:38:54,041 --> 00:38:56,877
Don't interfere or I'll
have you regret it.
458
00:38:59,046 --> 00:39:00,673
I need some dum-dum
bullets for my Magnum.
459
00:39:02,216 --> 00:39:05,469
Here you go. Don't tell anybody,
they're illegal for hunting.
460
00:39:06,595 --> 00:39:08,097
You'll rip it to
shreds with these!
461
00:39:08,681 --> 00:39:10,474
They might still not be
enough with that beast.
462
00:39:10,891 --> 00:39:13,894
You kidding me? They'd get
through a half-inch steel plate!
463
00:39:14,562 --> 00:39:16,731
That's not a normal animal.
It's straight out of Hell.
464
00:39:19,358 --> 00:39:21,319
Killing that thing
won't be easy.
465
00:39:22,278 --> 00:39:24,822
Not easy at all, I
can assure you.
466
00:39:25,281 --> 00:39:28,367
Come on, Joe. You've been killing
crocs for more than 30 years.
467
00:39:29,160 --> 00:39:30,244
Yes, that's true.
468
00:39:30,745 --> 00:39:32,830
But maybe this is the one
that'll finally kill me.
469
00:39:33,831 --> 00:39:35,624
You'll get your money
once I come back.
470
00:39:36,125 --> 00:39:38,878
- All right?
- I'd prefer you pay me now.
471
00:39:40,880 --> 00:39:41,881
Once I come back.
472
00:39:42,423 --> 00:39:43,382
Fine.
473
00:40:19,877 --> 00:40:21,128
Get a move on, Santiago!
474
00:40:33,974 --> 00:40:35,226
Ready to leave, I see.
475
00:40:35,768 --> 00:40:37,269
Going crocodile hunting, huh?
476
00:40:37,937 --> 00:40:39,897
You and the judge
are just the same.
477
00:40:42,108 --> 00:40:43,734
- What do you want?
- You must not kill it!
478
00:40:44,527 --> 00:40:46,487
- Why?
- It's a unique specimen.
479
00:40:47,238 --> 00:40:49,573
Probably one of a kind
in the whole world.
480
00:40:50,449 --> 00:40:52,785
You can bet on it, that thing
is more than 12 meters long!
481
00:40:53,369 --> 00:40:54,620
I've never seen
anything like it!
482
00:40:54,912 --> 00:40:57,289
Its skin is worth a fortune and
I'm gonna get my hands on it!
483
00:40:58,290 --> 00:41:01,168
You can say anything, kids, but the
point is I'm going to kill that beast.
484
00:41:01,585 --> 00:41:03,587
And we're going to stop
you, no matter the cost!
485
00:41:04,713 --> 00:41:07,425
I like you guys, but I suggest
you stay the hell away from me.
486
00:41:07,800 --> 00:41:09,969
I can't tolerate your kind
of nuisance anymore...
487
00:41:10,386 --> 00:41:12,847
...after years of living in the
forest and hunting crocodiles!
488
00:41:13,389 --> 00:41:15,975
Don't you still get it? Some
people are polluting your forest!
489
00:41:16,350 --> 00:41:19,770
If you really love it, then you must
stand by our side to defend it!
490
00:41:20,104 --> 00:41:21,439
I only defend myself.
491
00:41:22,148 --> 00:41:24,733
It's the law of the forest.
The strong eats the weak.
492
00:41:25,234 --> 00:41:27,486
That's the real reason why
I must kill that creature!
493
00:41:32,616 --> 00:41:34,577
I told you, stay the
hell away from me.
494
00:41:40,833 --> 00:41:41,792
What now?
495
00:41:43,752 --> 00:41:44,712
We follow him.
496
00:41:46,088 --> 00:41:48,007
And we stop him from
killing the crocodile.
497
00:41:49,467 --> 00:41:51,552
- Come on, I need some more time.
- That's impossible.
498
00:41:52,011 --> 00:41:53,429
- One week!
- I can't.
499
00:41:53,888 --> 00:41:56,474
- Damn it! You want more money, captain?
- That's not the reason.
500
00:41:56,974 --> 00:41:59,226
- Can you keep the ship moored?
- We got the permits.
501
00:41:59,643 --> 00:42:01,770
- What's the problem, then?
- There's lots of problems.
502
00:42:02,271 --> 00:42:04,440
- Come on!
- I have a tight schedule to keep.
503
00:42:04,857 --> 00:42:05,983
Come on! Let's have a drink!
504
00:42:06,400 --> 00:42:08,360
- Come on, captain.
- I can't help you, Mr. Foley.
505
00:42:08,736 --> 00:42:10,529
- I just need one week!
- I can't, I tell you!
506
00:42:10,863 --> 00:42:12,615
- We ran into a problem this time!
- No way.
507
00:42:13,240 --> 00:42:14,700
Please, captain,
I'm begging you!
508
00:42:15,242 --> 00:42:16,202
Help me out.
509
00:42:16,494 --> 00:42:17,828
I just need another week!
510
00:42:18,245 --> 00:42:19,205
It's not easy.
511
00:42:20,080 --> 00:42:21,624
I can't keep the ship
moored for a week.
512
00:42:22,041 --> 00:42:27,004
If someone inspects it and finds the
barrels, they'll throw us in jail.
513
00:42:27,880 --> 00:42:29,798
I'll dump the barrels and
get out of this place.
514
00:42:30,090 --> 00:42:32,676
Not only I have those ecologists
breathing down on my neck, but...
515
00:42:33,010 --> 00:42:35,262
...now there's also a hunter
causing me a lot of trouble.
516
00:42:35,804 --> 00:42:37,640
The barrels must remain
on your ship for now!
517
00:42:50,986 --> 00:42:53,739
I can't help feeling guilty
about Conchita's death.
518
00:42:55,658 --> 00:42:58,035
I feel responsible too for
what happened to her.
519
00:42:58,869 --> 00:43:01,664
You remember the day Conchita
was playing there with Candy?
520
00:43:02,206 --> 00:43:04,083
Conchita was playing
chase with the dog.
521
00:43:04,542 --> 00:43:06,877
That poor little thing probably
died a horrible death, too.
522
00:43:07,795 --> 00:43:10,130
Candy could still be alive,
we don't know for sure.
523
00:43:20,891 --> 00:43:24,436
The gigantism of that crocodile could
have been caused by a genetic mutation...
524
00:43:24,687 --> 00:43:26,897
...started by the radioactive
waste from those barrels.
525
00:43:28,315 --> 00:43:31,402
I don't know. I mean, it's possible,
but it's just one hypothesis.
526
00:43:32,570 --> 00:43:35,072
Radiation could have mutated
it when it was still an egg.
527
00:43:36,532 --> 00:43:42,204
Crocodiles living in this area are about 5
or 6 meters long, ours is twice as big!
528
00:43:42,830 --> 00:43:45,291
It could also be a
saltwater crocodile.
529
00:43:46,166 --> 00:43:49,169
Some of those can be more
than 10 meters long!
530
00:43:49,587 --> 00:43:54,174
You're wrong, because their habitat is
the Indian Ocean. Isn't that right?
531
00:43:54,675 --> 00:43:57,511
It doesn't mean anything. One
could have arrived here.
532
00:43:58,053 --> 00:44:00,389
- It could be.
- No, I think it's the result of a...
533
00:44:00,848 --> 00:44:03,976
...genetic mutation caused by radiation.
That's what it is, I'm sure of it.
534
00:44:07,855 --> 00:44:09,898
- What are you up to?
- The engine's overheated.
535
00:44:15,279 --> 00:44:16,572
Well, is it working?
536
00:44:17,114 --> 00:44:18,240
It's not working!
537
00:44:18,782 --> 00:44:19,742
What did you say?
538
00:44:20,075 --> 00:44:21,035
It won't start!
539
00:44:22,077 --> 00:44:23,412
Wait, let me have a look.
540
00:44:29,585 --> 00:44:30,544
Yup, it's gone.
541
00:44:30,961 --> 00:44:32,087
What do we do now?
542
00:44:33,422 --> 00:44:35,257
I'm afraid we're drifting away.
543
00:44:38,594 --> 00:44:40,262
It's not as bad as
it sounds, guys.
544
00:44:40,638 --> 00:44:42,681
Worst case scenario, we'll
walk all the way back.
545
00:46:32,583 --> 00:46:35,377
- The engine had been tuned-up.
- That's what who gave me the boat said.
546
00:46:35,586 --> 00:46:38,005
- Didn't you make sure?
- Of course I did! It worked perfectly!
547
00:46:38,422 --> 00:46:40,841
- Then how'd you explain what happened?
- I don't know!
548
00:46:41,967 --> 00:46:43,635
- I feel responsible.
- You do?
549
00:46:44,803 --> 00:46:46,013
Meal's ready, guys.
550
00:46:46,680 --> 00:46:48,390
- Here, Jennifer.
- Thanks.
551
00:46:48,932 --> 00:46:51,643
You got conned, Mark!
You've been naive, damn it!
552
00:46:52,811 --> 00:46:54,313
How could he have
imagined it, Kevin?
553
00:46:54,813 --> 00:46:56,565
Engines break all the time.
They're machines.
554
00:46:56,815 --> 00:47:00,903
One of us has to go back to town
and bring the boat owner here...
555
00:47:01,361 --> 00:47:03,822
...or the spare parts to fix it, at least.
What do you think?
556
00:47:04,198 --> 00:47:05,616
I think you're right.
557
00:47:06,200 --> 00:47:07,743
There's nothing else we can do.
558
00:47:12,998 --> 00:47:14,166
It's not dark yet.
559
00:47:15,793 --> 00:47:16,794
We could go now.
560
00:47:17,669 --> 00:47:19,296
What? You nuts or something?
561
00:47:19,922 --> 00:47:21,757
Swimming in that river
when it's almost dark?
562
00:47:22,090 --> 00:47:26,386
That's crazy, we should spend the night
here and move tomorrow during daylight.
563
00:47:26,970 --> 00:47:28,096
Yeah, you're right.
564
00:47:28,514 --> 00:47:31,475
Just the thought of swimming in
that river now scares me to death.
565
00:47:32,601 --> 00:47:34,311
- What do you think, Kevin?
- I don't know.
566
00:47:35,062 --> 00:47:36,438
I wouldn't spend the night here.
567
00:47:37,564 --> 00:47:40,317
But swimming to the other
shore in this light is risky.
568
00:47:41,026 --> 00:47:41,985
Too risky.
569
00:48:19,606 --> 00:48:20,858
Kevin! Come here!
570
00:48:23,068 --> 00:48:24,027
Kevin!
571
00:48:25,654 --> 00:48:26,738
Come here, quick!
572
00:48:31,535 --> 00:48:32,661
It's the crocodile!
573
00:48:37,040 --> 00:48:38,000
Where?
574
00:48:38,542 --> 00:48:39,501
Over there.
575
00:48:44,506 --> 00:48:46,383
- I don't see anything.
- I swear it was there!
576
00:48:46,800 --> 00:48:47,759
I saw its eyes!
577
00:48:48,886 --> 00:48:50,429
What are you doing?
Is everything okay?
578
00:48:51,179 --> 00:48:53,098
- Pamela saw the crocodile.
- Where?
579
00:48:54,016 --> 00:48:55,726
It was right there and
I think it still is!
580
00:48:56,476 --> 00:48:57,519
What's going on?
581
00:48:57,978 --> 00:48:59,313
Pamela saw the crocodile!
582
00:49:02,149 --> 00:49:03,317
I don't see anything.
583
00:49:04,276 --> 00:49:05,569
It probably went underwater.
584
00:49:06,904 --> 00:49:07,863
You think so?
585
00:49:09,197 --> 00:49:11,033
We can't see it in the dark.
586
00:49:15,329 --> 00:49:17,539
It'll get a close-up once
it shows its face again!
587
00:49:20,167 --> 00:49:21,460
No, it's too dangerous!
588
00:49:22,252 --> 00:49:24,546
What's the worst that could happen?
It's just one picture.
589
00:49:25,005 --> 00:49:27,633
- Are you crazy?
- As big as it is, it's still a crocodile.
590
00:49:28,383 --> 00:49:31,428
And I'll be careful. Don't worry,
I'm safe here in the boat.
591
00:49:32,012 --> 00:49:33,305
You're playing with fire.
592
00:49:33,680 --> 00:49:34,973
That thing wrecked a pier!
593
00:49:35,933 --> 00:49:38,977
Mark, get back on the ground. Come on,
it's too dangerous to stay in the boat.
594
00:49:39,811 --> 00:49:41,188
This is a unique opportunity.
595
00:49:42,272 --> 00:49:43,607
Maybe we won't see
it ever again.
596
00:49:44,024 --> 00:49:45,609
I just want to take its picture.
597
00:49:47,027 --> 00:49:48,070
Off the boat, come on.
598
00:49:49,196 --> 00:49:50,530
You're more stubborn
than a mule!
599
00:49:50,948 --> 00:49:53,200
I'll just shoot a couple pics
once it emerges, that's all!
600
00:49:53,533 --> 00:49:55,786
- Do them from the ground, it's the same!
- No, it's not!
601
00:49:56,286 --> 00:49:57,245
Here it comes!
602
00:49:57,663 --> 00:49:58,830
- Where?
- There! Look!
603
00:50:00,749 --> 00:50:03,085
- It's pulling the boat!
- We can't get away from the shore!
604
00:50:08,215 --> 00:50:09,216
The rope snapped!
605
00:50:09,758 --> 00:50:12,010
- We're drifting away!
- It's the croc that's pulling us!
606
00:50:12,386 --> 00:50:13,345
Come back here!
607
00:50:14,513 --> 00:50:15,722
What are you doing?
608
00:50:16,098 --> 00:50:18,934
- We must row back to the shore!
- Find an oar!
609
00:50:19,434 --> 00:50:21,436
There's nothing here we can
use, except our hands!
610
00:50:21,812 --> 00:50:23,605
- Damn it!
- We don't know how to help you!
611
00:50:24,189 --> 00:50:26,858
- Kevin! What can we do?
- I don't know!
612
00:50:27,484 --> 00:50:29,486
We must find a way to help them!
613
00:50:32,072 --> 00:50:35,534
The current is carrying us away.
Where's the crocodile? Do you see it?
614
00:50:36,702 --> 00:50:39,079
The water's calm. Maybe it's
underwater or went away.
615
00:50:40,122 --> 00:50:43,291
There's nothing here. Damn, it left
before I could take its picture.
616
00:50:43,834 --> 00:50:46,294
Good. Now let's find a way
to make it back to shore.
617
00:50:50,507 --> 00:50:51,466
It's here!
618
00:50:52,718 --> 00:50:54,386
- No, stop!
- I want to take its picture!
619
00:50:54,720 --> 00:50:56,138
- Let go of me!
- You're crazy!
620
00:50:56,722 --> 00:50:59,016
- Just one picture!
- It's going to kill you!
621
00:50:59,850 --> 00:51:02,102
- Let go of me, I have to do it!
- Calm down!
622
00:51:02,561 --> 00:51:04,187
Damn it, it's gone!
623
00:51:10,569 --> 00:51:12,696
- Where has it gone?
- Underwater. It's waiting.
624
00:51:13,113 --> 00:51:14,197
Waiting for what?
625
00:51:14,531 --> 00:51:15,615
The boat sinking.
626
00:51:17,200 --> 00:51:18,452
We're taking on water.
627
00:51:23,248 --> 00:51:24,708
We'll go under in a
matter of minutes.
628
00:51:30,505 --> 00:51:31,465
Pull me up!
629
00:51:39,389 --> 00:51:41,475
- Bob, are you all right?
- Yeah, I'm okay.
630
00:51:46,021 --> 00:51:46,980
I can't see it.
631
00:51:48,190 --> 00:51:49,232
It disappeared again!
632
00:51:59,367 --> 00:52:00,327
Over there!
633
00:52:02,245 --> 00:52:03,997
There it is! It's moving away!
634
00:52:05,791 --> 00:52:06,833
What do we do now?
635
00:52:08,251 --> 00:52:10,045
We tie one end of
the rope to a tree.
636
00:52:10,587 --> 00:52:13,673
Then we start pulling it and get
the boat to shore before it sinks.
637
00:52:18,428 --> 00:52:20,305
Here's the rope. One of
us has to swim with it.
638
00:52:21,181 --> 00:52:22,557
I'll go. I'm not afraid.
639
00:52:22,933 --> 00:52:24,392
I'm a good swimmer
on short distances.
640
00:52:24,893 --> 00:52:25,852
No, I'll go.
641
00:52:26,186 --> 00:52:27,437
Tie the other end of the rope.
642
00:52:30,190 --> 00:52:31,441
Swim as fast as you can!
643
00:52:33,276 --> 00:52:34,236
And be careful!
644
00:52:35,862 --> 00:52:37,322
The crocodile might come back!
645
00:52:50,961 --> 00:52:52,629
Swim faster, Kevin! Hurry up!
646
00:53:06,393 --> 00:53:07,352
He made it.
647
00:53:10,480 --> 00:53:11,439
Bob!
648
00:53:12,315 --> 00:53:13,483
Quick, take my hand!
649
00:53:15,902 --> 00:53:16,862
Hang on!
650
00:53:17,195 --> 00:53:18,155
Hurry!
651
00:53:18,405 --> 00:53:19,573
Climb up, come on!
652
00:53:20,157 --> 00:53:21,199
It's behind you!
653
00:53:21,533 --> 00:53:22,534
It's behind you!
654
00:53:23,118 --> 00:53:24,077
Hurry, Bob!
655
00:53:24,744 --> 00:53:25,745
Climb up, quick!
656
00:53:26,705 --> 00:53:27,664
Help me!
657
00:53:28,456 --> 00:53:29,958
Bob! Kevin, help!
658
00:53:31,668 --> 00:53:33,128
Kevin! The crocodile is here!
659
00:53:34,296 --> 00:53:35,672
It's here! It's here!
660
00:53:37,007 --> 00:53:38,550
Come on, you must climb up!
661
00:54:19,090 --> 00:54:21,468
Kevin! The crocodile
is chasing you!
662
00:54:25,597 --> 00:54:28,183
Hurry! It's right behind you!
Hurry!
663
00:54:30,560 --> 00:54:31,853
Faster! Swim faster!
664
00:54:38,902 --> 00:54:41,821
You're almost there! Come on!
Keep going!
665
00:56:21,296 --> 00:56:22,547
Hey! We're here!
666
00:56:23,256 --> 00:56:24,215
Joe!
667
00:56:25,258 --> 00:56:26,217
We're here!
668
00:56:27,802 --> 00:56:28,762
Joe! Joe!
669
00:56:34,809 --> 00:56:36,019
Hey! We're here!
670
00:56:36,728 --> 00:56:37,687
Joe!
671
00:56:38,772 --> 00:56:39,731
We're here!
672
00:56:41,232 --> 00:56:42,192
Joe!
673
00:57:18,520 --> 00:57:19,479
This way.
674
00:57:23,066 --> 00:57:24,317
Watch out, a snake!
675
00:57:25,276 --> 00:57:26,361
Nothing to worry about!
676
00:57:27,404 --> 00:57:28,780
That's Pilar, my pet snake.
677
00:57:29,489 --> 00:57:30,990
She keeps the mice away!
678
00:57:32,450 --> 00:57:34,911
You're going to scare that poor
thing if you scream that loud!
679
00:57:35,495 --> 00:57:37,288
Don't bother her and
she won't bother you.
680
00:57:37,872 --> 00:57:38,832
Let's go.
681
00:57:48,007 --> 00:57:48,967
Judge!
682
00:57:51,010 --> 00:57:51,970
Judge!
683
00:57:56,099 --> 00:57:57,517
Joe wants to talk to you!
684
00:57:58,017 --> 00:58:00,311
He's waiting for you
on the radiotelephone!
685
00:58:09,571 --> 00:58:10,738
I'm here, Joe! Talk!
686
00:58:11,072 --> 00:58:12,740
That thing is
straight out of Hell.
687
00:58:13,116 --> 00:58:14,409
It killed one of the kids.
688
00:58:14,909 --> 00:58:16,870
Contact Las Palmas and
get their cops here.
689
00:58:17,579 --> 00:58:19,330
We need men and weapons
if we want to kill it.
690
00:58:19,747 --> 00:58:21,583
I can't handle it on
my own, I'm sorry.
691
00:58:22,709 --> 00:58:26,004
I'd have never expected it. The great
Joe asking for the cops' help.
692
00:58:26,671 --> 00:58:28,506
So it's true, you've
gotten too old for this.
693
00:58:29,132 --> 00:58:30,091
You idiot.
694
00:58:30,425 --> 00:58:35,555
You wouldn't be making your dumb jokes
if you'd seen how it wrecked my place.
695
00:58:36,931 --> 00:58:39,058
Listen to me and do as I said.
Contact Las Palmas.
696
00:58:39,893 --> 00:58:41,561
That monster is too
much for me to handle.
697
00:58:42,520 --> 00:58:43,480
Over and out.
698
00:58:44,647 --> 00:58:45,732
I think Joe's right.
699
00:58:46,649 --> 00:58:49,861
He sounded really worried this time, I'd
better call Las Palmas immediately.
700
00:58:50,612 --> 00:58:53,781
You're not calling anyone! We'll handle
this without involving the cops!
701
00:58:54,240 --> 00:58:57,368
Did you hear what I said? If a
man like Joe can't kill it...
702
00:58:58,119 --> 00:58:59,913
I know what to do, trust me!
703
00:59:00,497 --> 00:59:03,875
The important thing is we get
rid of those snooping kids!
704
00:59:04,209 --> 00:59:06,794
The sooner we end this thing, the
quicker we'll get back to work!
705
00:59:07,170 --> 00:59:10,173
There's still one big shipment
to dump and time's running out!
706
00:59:11,132 --> 00:59:14,886
All right, but I'm warning you,
this is the last one you dump here.
707
00:59:15,970 --> 00:59:16,930
Sure.
708
00:59:17,263 --> 00:59:21,643
The last one, got it? Or I'll report you
and the company you work for to the cops!
709
00:59:36,783 --> 00:59:38,910
There's some jerky
in the pantry.
710
00:59:39,619 --> 00:59:40,620
Help yourselves.
711
00:59:44,541 --> 00:59:45,917
Share it with the girls.
712
00:59:50,630 --> 00:59:52,006
What sort of meat is this?
713
00:59:53,132 --> 00:59:54,384
Eat it if you're hungry.
714
00:59:55,426 --> 00:59:58,471
But put it back in the pantry if you
want to keep asking pointless questions.
715
01:00:02,600 --> 01:00:05,186
Do you still reckon that
crocodile shouldn't be killed?
716
01:00:07,689 --> 01:00:09,774
I'm going to kill it the
next time it shows its face.
717
01:00:11,234 --> 01:00:15,321
Good. I'd like to be there,
should that day come.
718
01:00:16,406 --> 01:00:17,657
You think I can't do it?
719
01:00:24,247 --> 01:00:25,582
I'd like to get some sleep.
720
01:00:25,957 --> 01:00:28,585
I suggest one of you
should stand guard.
721
01:00:29,627 --> 01:00:32,463
See that wrecked wall?
Our friend did that.
722
01:00:33,715 --> 01:00:37,427
Who knows it might like to pay
another visit to this place.
723
01:00:53,818 --> 01:00:54,777
Was he serious?
724
01:00:56,529 --> 01:00:57,488
I don't know.
725
01:01:00,116 --> 01:01:01,743
But we'd better do as he says.
726
01:01:04,287 --> 01:01:05,538
The girls are too tired.
727
01:01:08,499 --> 01:01:09,584
We'll take turns.
728
01:01:11,753 --> 01:01:12,837
Okay. I'll stand first.
729
01:01:21,888 --> 01:01:22,930
Careful where you step.
730
01:01:24,057 --> 01:01:25,516
Try not to stomp
on my pet snake.
731
01:01:26,559 --> 01:01:27,810
She's very useful to me.
732
01:02:01,969 --> 01:02:03,137
The girls are sleeping.
733
01:02:10,269 --> 01:02:12,647
Do you want to take revenge
against the crocodile?
734
01:02:16,984 --> 01:02:20,530
I must do it, even if
it's against my ideals.
735
01:02:24,450 --> 01:02:25,785
Yes. I want the same.
736
01:02:29,414 --> 01:02:32,375
If he were alive, Bob'd
want the same too.
737
01:02:35,211 --> 01:02:36,504
Yeah, but he's dead.
738
01:02:40,299 --> 01:02:42,844
- And I'm responsible.
- You think so?
739
01:02:43,886 --> 01:02:45,722
If I didn't try to take
that cursed picture...
740
01:02:46,180 --> 01:02:47,140
Mark!
741
01:02:47,932 --> 01:02:50,226
Nothing'd have happened if
I didn't bring you here.
742
01:02:55,314 --> 01:02:57,024
We came of our own free will.
743
01:02:58,234 --> 01:02:59,861
Because we love this job.
744
01:03:02,739 --> 01:03:04,282
We knew about the risks.
745
01:03:08,703 --> 01:03:11,330
You're supposed to keep a
lookout, Mark, not to chat.
746
01:03:25,803 --> 01:03:27,388
...And now the weather.
747
01:03:27,847 --> 01:03:31,559
Moderate levels of humidity
will afflict our islands.
748
01:03:33,728 --> 01:03:37,398
High levels of pressure will
afflict the other regions.
749
01:03:38,232 --> 01:03:42,653
Partial clouds or sunny weather
have been predicted...
750
01:03:43,321 --> 01:03:44,947
We're about to arrive!
751
01:03:47,074 --> 01:03:48,034
Almost there!
752
01:03:55,124 --> 01:03:56,459
Don't make that face!
753
01:03:57,752 --> 01:03:59,921
All our problems'll
be solved soon!
754
01:04:08,179 --> 01:04:09,514
Something wrong with you?
755
01:04:10,056 --> 01:04:11,182
You look worried!
756
01:04:12,433 --> 01:04:15,937
The bottom's too low for this boat!
We'll run aground!
757
01:04:17,104 --> 01:04:19,774
Nonsense! Our engine's
got 600 horsepower!
758
01:04:20,191 --> 01:04:21,484
Nothing can stop us!
759
01:04:24,278 --> 01:04:26,405
You don't know this
river, and I can't swim.
760
01:04:26,823 --> 01:04:28,115
You're just a coward!
761
01:04:55,518 --> 01:04:57,061
There. That's the place.
762
01:05:20,084 --> 01:05:22,962
I need ten minutes. Keep
your eyes open for snoops!
763
01:06:18,643 --> 01:06:19,602
Disgusting!
764
01:06:20,394 --> 01:06:21,812
Hey, I need help here!
765
01:06:23,648 --> 01:06:24,607
- Look!
- What?
766
01:06:24,857 --> 01:06:26,317
- Look here!
- It's just a leech.
767
01:06:27,777 --> 01:06:29,737
- They get your blood pressure down.
- Get it off!
768
01:06:30,279 --> 01:06:31,405
- Do it!
- Relax.
769
01:06:31,656 --> 01:06:33,449
- Take this stinking thing off!
- Just relax.
770
01:06:34,241 --> 01:06:37,870
I'm sure that little leech will
die after sucking your blood.
771
01:06:39,288 --> 01:06:40,373
Disgusting thing!
772
01:06:41,791 --> 01:06:43,793
You're not looking to blow
up those barrels, right?
773
01:06:44,126 --> 01:06:45,836
Why not? What do you
think we're doing here?
774
01:06:46,212 --> 01:06:47,964
You're going to pollute
the whole area!
775
01:06:48,381 --> 01:06:49,840
- So what?
- You can't do it!
776
01:06:50,758 --> 01:06:53,177
The lives and jobs of many
people depend on this river!
777
01:06:53,594 --> 01:06:57,890
Don't worry about this. Worry about what'd
happen if they'd find out who you are.
778
01:06:59,058 --> 01:07:01,060
I'm a smuggler, not a murderer.
779
01:07:02,228 --> 01:07:03,312
Calm down, relax.
780
01:07:03,980 --> 01:07:05,189
We'll handle it your way.
781
01:07:11,445 --> 01:07:12,405
Help!
782
01:07:13,531 --> 01:07:14,490
Help!
783
01:07:15,533 --> 01:07:16,492
Help!
784
01:07:22,373 --> 01:07:23,332
I'm drowning!
785
01:07:25,376 --> 01:07:26,335
Help!
786
01:07:37,388 --> 01:07:38,347
Help!
787
01:07:52,570 --> 01:07:53,529
No!
788
01:08:02,246 --> 01:08:04,206
No! No! No! No!
789
01:08:08,377 --> 01:08:09,336
No! No!
790
01:08:43,245 --> 01:08:44,455
That was a big explosion.
791
01:08:44,789 --> 01:08:46,082
And pretty close to us, I'd say.
792
01:08:46,415 --> 01:08:48,042
Look, smoke! What do we do now?
793
01:08:48,751 --> 01:08:49,877
Let's go check it out.
794
01:08:50,252 --> 01:08:52,171
Just me and Kevin, you're
staying with the girls.
795
01:09:13,192 --> 01:09:14,735
Take the wheel.
796
01:09:16,237 --> 01:09:17,196
Keep it steady.
797
01:09:32,503 --> 01:09:33,629
What could have happened?
798
01:09:33,921 --> 01:09:34,880
I have no idea.
799
01:09:35,506 --> 01:09:37,049
We'll find out
once we get there.
800
01:09:47,977 --> 01:09:48,936
Joe, look!
801
01:09:49,812 --> 01:09:51,605
Someone rigged the
barrels with dynamite!
802
01:09:52,273 --> 01:09:54,400
They want to destroy the
evidence of their traffic!
803
01:09:55,025 --> 01:09:56,235
The cause of all the pollution!
804
01:09:56,694 --> 01:09:59,572
We must get rid of that dynamite! An
explosion would cause a disaster...
805
01:09:59,989 --> 01:10:01,490
...that'd extend
for many miles!
806
01:10:02,616 --> 01:10:04,160
All right, we'll
deal with it later.
807
01:10:12,209 --> 01:10:13,919
Slow down, I think
I see something.
808
01:10:23,637 --> 01:10:24,597
It's the judge!
809
01:10:33,272 --> 01:10:34,231
Yeah.
810
01:10:34,648 --> 01:10:35,941
What a grisly death.
811
01:10:37,860 --> 01:10:39,111
Let's keep our eyes open.
812
01:10:39,528 --> 01:10:41,071
That damn monster is close.
813
01:10:43,324 --> 01:10:44,700
It's watching us, I can feel it.
814
01:10:59,089 --> 01:11:00,466
I can't wait anymore.
815
01:11:02,676 --> 01:11:04,136
What are they doing out there?
816
01:11:06,305 --> 01:11:07,264
I don't know.
817
01:11:08,098 --> 01:11:09,600
But that Joe guy is tough.
818
01:11:10,809 --> 01:11:12,186
He knows how to
deal with danger.
819
01:11:12,519 --> 01:11:13,479
Let's hope so.
820
01:11:20,319 --> 01:11:21,570
Put the engine at idling speed.
821
01:11:21,946 --> 01:11:23,113
We must slow down.
822
01:11:27,785 --> 01:11:29,453
Get ready to speed
up when I say so.
823
01:11:30,079 --> 01:11:31,247
What are you trying to do?
824
01:12:10,911 --> 01:12:13,414
- It's Foley!
- It ripped him in two.
825
01:12:14,415 --> 01:12:16,583
Cursed beast! You
sending us a message?
826
01:12:17,126 --> 01:12:19,044
Where are you? You
want to kill me too?
827
01:12:20,296 --> 01:12:21,630
Why don't you show yourself?
828
01:12:22,298 --> 01:12:23,465
Come on, show yourself!
829
01:12:23,924 --> 01:12:25,217
I'm waiting for you!
830
01:12:25,843 --> 01:12:28,053
Just you and me fighting
against each other!
831
01:12:29,221 --> 01:12:31,140
You ugly bastard! I'm
not scared of you!
832
01:12:31,890 --> 01:12:33,434
Show yourself! I'm waiting!
833
01:12:34,018 --> 01:12:35,311
You think it can hear you?
834
01:12:36,520 --> 01:12:38,480
Ever seen hypnotized
crocs at the circus?
835
01:12:39,481 --> 01:12:42,901
I've talked to them a lot, and I believe
I've convinced them to follow my will.
836
01:12:43,777 --> 01:12:45,029
This one is too smart, though.
837
01:12:46,572 --> 01:12:47,698
But we're changing strategy.
838
01:12:49,116 --> 01:12:50,659
We'll let it think
we're going away.
839
01:12:52,161 --> 01:12:53,120
Speed up.
840
01:13:17,186 --> 01:13:18,395
You see anything, Joe?
841
01:13:19,355 --> 01:13:20,314
Nope.
842
01:13:21,023 --> 01:13:23,108
I reckon that croc
is making fun of me.
843
01:13:29,281 --> 01:13:30,366
What should we do?
844
01:13:31,575 --> 01:13:32,534
Go back?
845
01:13:34,328 --> 01:13:35,537
Let me think a little.
846
01:13:43,712 --> 01:13:44,671
We need bait.
847
01:13:51,678 --> 01:13:53,597
Joe! You crazy?
What are you doing?
848
01:13:54,556 --> 01:13:55,516
Be quiet, kid.
849
01:13:56,392 --> 01:13:57,726
That thing only wants me.
850
01:14:02,815 --> 01:14:03,982
Don't call me kid!
851
01:14:04,483 --> 01:14:06,860
- My name is Kevin!
- Keep it at idling speed, kid.
852
01:14:08,070 --> 01:14:09,154
My name is Kevin!
853
01:14:10,697 --> 01:14:11,657
Do as I say!
854
01:14:40,686 --> 01:14:42,438
- Joe, look!
- What is it?
855
01:14:43,147 --> 01:14:44,857
Over there! It's charging at us!
856
01:14:45,232 --> 01:14:46,191
Good, finally!
857
01:14:47,401 --> 01:14:49,653
Try steering this boat, kid,
and I'll chop your nuts off.
858
01:14:54,074 --> 01:14:55,117
Come and get it!
859
01:15:11,133 --> 01:15:12,593
It's got an impregnable armor!
860
01:15:23,479 --> 01:15:24,730
Joe, it wants to hit the boat!
861
01:15:38,452 --> 01:15:39,411
Joe!
862
01:15:40,537 --> 01:15:41,663
No! Get back on the boat!
863
01:15:44,917 --> 01:15:46,960
Joe! Get back on the boat!
You're gonna get killed!
864
01:15:51,298 --> 01:15:52,257
Joe! Joe!
865
01:15:54,968 --> 01:15:55,928
Joe!
866
01:16:46,812 --> 01:16:50,232
- There's nothing else to eat here!
- How can you be hungry?
867
01:16:51,400 --> 01:16:52,609
I eat when I'm scared!
868
01:16:53,026 --> 01:16:56,196
I've always been like that, ever since
I was a child! It's a nervous thing!
869
01:16:56,822 --> 01:16:58,115
Do you hear a noise?
870
01:16:59,157 --> 01:17:00,117
They're back.
871
01:17:00,576 --> 01:17:01,535
It's Kevin!
872
01:17:02,077 --> 01:17:03,620
He's alone, where's Joe?
873
01:17:05,539 --> 01:17:06,748
Mark, moor the boat!
874
01:17:07,291 --> 01:17:09,459
- What happened out there?
- The crocodile attacked us!
875
01:17:09,793 --> 01:17:13,046
- Why are you alone?
- Joe fell in the water, I think he's dead!
876
01:17:14,214 --> 01:17:15,966
What are we gonna
do without him?
877
01:17:16,883 --> 01:17:18,343
I'm going to kill
that crocodile.
878
01:17:18,969 --> 01:17:20,470
Yes, and I'm coming with you.
879
01:17:22,764 --> 01:17:23,890
Grab anything useful!
880
01:17:24,433 --> 01:17:26,852
We must take anything
we can use as a weapon!
881
01:17:27,352 --> 01:17:28,520
And I mean anything!
882
01:17:33,317 --> 01:17:35,652
We could make some Molotov
cocktails out of this gasoline!
883
01:17:36,111 --> 01:17:37,070
Excellent!
884
01:17:47,080 --> 01:17:48,040
Gee, guys...
885
01:17:49,166 --> 01:17:50,125
How we changed.
886
01:17:50,667 --> 01:17:51,627
That's true.
887
01:17:52,210 --> 01:17:54,713
Maybe we changed for the worse,
but that beast must die.
888
01:17:56,298 --> 01:17:58,634
I'm going to kill it before
it can claim more victims.
889
01:17:59,509 --> 01:18:02,304
And I guess you've decided
that we must join you.
890
01:18:03,013 --> 01:18:04,389
Not you and Jennifer.
891
01:18:04,973 --> 01:18:07,059
You've been through too much.
I'm taking Mark with me.
892
01:18:18,862 --> 01:18:21,365
- You believe we'll find it in
the same spot? - I'm sure of it!
893
01:18:22,157 --> 01:18:24,159
What if you're wrong
and it went away?
894
01:18:25,410 --> 01:18:28,664
It must be here! There's something that
ties that monster to this particular spot!
895
01:18:29,539 --> 01:18:30,624
It was born here!
896
01:19:34,521 --> 01:19:36,481
Look! Those are huge
crocodile eggs!
897
01:19:37,816 --> 01:19:39,776
God, I think it probably
hatched from one of them.
898
01:19:41,570 --> 01:19:44,364
- They could hatch more giant crocs!
- Kevin! Is it really necessary?
899
01:19:45,073 --> 01:19:46,032
It is.
900
01:20:15,187 --> 01:20:16,563
There it is! Damn that monster!
901
01:20:17,939 --> 01:20:19,107
It's going under the boat!
902
01:20:31,578 --> 01:20:33,747
It's coming back!
Shoot it in the eye!
903
01:21:26,424 --> 01:21:27,884
Kevin, there! It's
coming right at us!
904
01:21:28,552 --> 01:21:29,511
Shoot!
905
01:21:40,856 --> 01:21:41,940
Kevin, watch out!
906
01:21:44,192 --> 01:21:45,151
Hang on!
907
01:21:49,030 --> 01:21:50,574
- Mark!
- Hurry, for god's sake!
908
01:21:58,456 --> 01:22:00,166
That monster destroyed our keel!
909
01:22:01,918 --> 01:22:03,420
- There's a leak!
- We must plug it!
910
01:22:04,004 --> 01:22:05,547
- Watch the wheel!
- Yeah!
911
01:22:06,590 --> 01:22:08,967
- The engine's gone!
- We'll use the backup one!
912
01:22:11,344 --> 01:22:13,179
- I need a hand here!
- I'm coming!
913
01:22:14,514 --> 01:22:16,141
- Get a move on!
- Here!
914
01:22:26,026 --> 01:22:27,777
- I'll get the other engine!
- Hurry up!
915
01:22:34,034 --> 01:22:35,911
Quick! It's charging again!
916
01:22:40,040 --> 01:22:41,249
You can do it, boys!
917
01:22:41,958 --> 01:22:43,460
This'll bring you luck!
918
01:22:50,926 --> 01:22:53,303
It's up to you now! Show me if
you have the guts to kill it!
919
01:22:54,554 --> 01:22:56,139
Wait until it gets closer!
920
01:22:56,681 --> 01:22:58,058
And do what, slap it?
921
01:22:58,558 --> 01:22:59,726
Kill it with the propeller!
922
01:23:00,936 --> 01:23:02,437
Shove it down its throat!
923
01:23:03,688 --> 01:23:05,023
But start it on first!
924
01:23:06,191 --> 01:23:08,193
You're going to fight that
monster face to face!
925
01:23:08,568 --> 01:23:10,737
Don't miss your shot
or you're done for!
926
01:23:11,655 --> 01:23:12,989
Kevin! It's coming back!
927
01:23:13,615 --> 01:23:14,658
It's going to attack us!
928
01:23:15,283 --> 01:23:16,409
Start the propeller on!
929
01:23:17,118 --> 01:23:18,828
Face to face! Remember my words!
930
01:23:24,668 --> 01:23:25,669
Hurry up, Kevin!
931
01:23:34,511 --> 01:23:35,595
It's getting closer!
932
01:23:37,514 --> 01:23:38,473
Come on!
933
01:23:38,848 --> 01:23:39,849
Hurry with that propeller!
934
01:23:40,642 --> 01:23:41,601
Work!
935
01:23:46,022 --> 01:23:47,315
Damn that propeller!
936
01:23:48,650 --> 01:23:49,734
Quick, get ready!
937
01:23:51,569 --> 01:23:52,529
It's here!
938
01:23:57,784 --> 01:23:58,743
Do it now!
939
01:24:38,199 --> 01:24:39,951
Joe! I did it!
940
01:25:47,644 --> 01:25:48,603
Joe, your hat.
941
01:25:53,608 --> 01:25:54,776
Keep it as a memento.
942
01:27:45,303 --> 01:27:46,721
Subtitled by Francesco Massaccesi
66711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.