All language subtitles for Just.A.Gigolo.2019.FRENCH.BDRip1080p_track4_rus-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,675 --> 00:01:42,092 "Hij die niet werkt, eet niet." Dus mijn vader zei het graag. 2 00:01:42,758 --> 00:01:44,883 En hij werkte als een verdomde. 3 00:01:46,550 --> 00:01:49,508 Driehonderd dagen per jaar doorgebracht in manieren rijden. 4 00:01:49,550 --> 00:01:50,258 High! 5 00:01:50,258 --> 00:01:54,050 Maar viel nauwelijks op een ogenblik haastte hij zich naar ons toe. 6 00:01:54,092 --> 00:01:56,092 Kinderen, vader is gearriveerd! 7 00:01:56,675 --> 00:02:00,633 Zelfs als het betekende rijd de hele nacht zonder slaap. 8 00:02:00,675 --> 00:02:02,092 Laten we naar papa zwaaien! 9 00:02:29,675 --> 00:02:31,467 Wees niet bang, ik ben veilig! Nu zijn we ... 10 00:02:41,425 --> 00:02:42,717 Wat een gruwel. 11 00:02:43,925 --> 00:02:45,467 En zeg niet Alex. 12 00:02:46,342 --> 00:02:48,342 Maar we hebben tenminste een gezin. 13 00:02:50,633 --> 00:02:53,883 Een gezin zonder thuis. Wat gaat er met ons gebeuren? 14 00:02:54,342 --> 00:02:59,592 Als ik groot ben, word ik architect. Ik zal een groot mooi huis voor ons bouwen. 15 00:03:00,467 --> 00:03:02,508 Wat ga je doen 16 00:03:03,008 --> 00:03:07,550 En ik zal een rijke man worden. En zorg voor je met mama. 17 00:03:08,133 --> 00:03:10,467 Ja, maar met wie ga je samenwerken? 18 00:03:10,800 --> 00:03:12,758 Ik word rijk zonder te werken. 19 00:03:13,050 --> 00:03:16,758 Papa zei altijd: "Wie niet." werkt, hij eet niet. " 20 00:03:17,467 --> 00:03:19,217 En hoe is het afgelopen? 21 00:03:20,717 --> 00:03:22,008 Kijk hier. 22 00:03:24,925 --> 00:03:26,300 Dat is wat ik wil zijn. 23 00:03:26,342 --> 00:03:29,383 Om zo'n vliegtuig te hebben Weet je hoeveel geld je nodig hebt? 24 00:03:29,383 --> 00:03:30,800 Hij is absoluut niet werkloos! 25 00:03:30,842 --> 00:03:34,342 Ik heb zijn werk helemaal niet nodig ... en haar! Snap je het? 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,592 TIEN JAAR NA ... 27 00:03:42,925 --> 00:03:43,967 Hotel "Pines". 28 00:03:44,092 --> 00:03:45,758 - Oh, Isabelle! Salute! - hoi. 29 00:03:45,800 --> 00:03:47,508 Weet je niet dat Daniel er al is? 30 00:03:47,550 --> 00:03:49,258 - Ja, hij is aangekomen en wacht op hem. - Geweldig. 31 00:03:49,300 --> 00:03:50,675 - Alex? - ja 32 00:03:50,717 --> 00:03:52,967 Misschien gaan we met jou naar een café? 33 00:03:53,050 --> 00:03:55,800 Isabelle, dat heb ik je gezegd. Je bent te jong. 34 00:03:55,842 --> 00:03:57,175 Maar we zijn even oud! 35 00:03:57,842 --> 00:03:59,175 Dat is het punt. 36 00:04:28,425 --> 00:04:29,508 Hallo Daniel! 37 00:04:29,508 --> 00:04:30,342 Hallo Alex. 38 00:04:30,383 --> 00:04:31,758 - Helemaal? - Ja 39 00:04:31,967 --> 00:04:33,633 Hallo Fabrice. Op-pa! 40 00:04:34,800 --> 00:04:36,217 Liefdesbriefje? 41 00:04:36,342 --> 00:04:37,342 Nee, de score. 42 00:04:37,425 --> 00:04:39,633 Eww. Kun je niet een week wachten? 43 00:04:39,842 --> 00:04:42,800 Hier ben je geen hofje. Dit is een privéclub. 44 00:04:43,133 --> 00:04:45,300 Drank - betalen. 45 00:04:45,383 --> 00:04:48,883 Begrijp het, Fabrice. Ons lenen u investeert in de toekomst. 46 00:04:48,883 --> 00:04:49,508 In welke zin? 47 00:04:49,508 --> 00:04:51,342 Vroeg of laat wij trouw met een van hen. 48 00:04:51,383 --> 00:04:54,300 En laat ze hier binnen doorbrengen honderd keer groter dan we nu zijn. 49 00:04:54,425 --> 00:04:55,425 Ben je verdomme 50 00:04:56,550 --> 00:04:58,592 Drank - betalen. 51 00:04:58,717 --> 00:05:00,008 Oh mijn god. 52 00:05:06,925 --> 00:05:08,675 Goede jacht, gigolo. 53 00:05:10,175 --> 00:05:12,467 Nou, ik keek iets interessants? 54 00:05:12,508 --> 00:05:13,675 Sorry, niets voor jou. 55 00:05:13,717 --> 00:05:14,758 En die daar? 56 00:05:15,967 --> 00:05:17,175 Stop, dit is van mij. 57 00:05:17,175 --> 00:05:18,175 Wie is dat? 58 00:05:18,425 --> 00:05:21,925 Denise Mashera, vijfenzestig jaar oud, gescheiden, duidelijk in actief zoeken. 59 00:05:21,925 --> 00:05:23,717 Verpakt door de meeste kan ik niet. 60 00:05:24,092 --> 00:05:26,425 Ik schud haar alle botten! 61 00:05:26,717 --> 00:05:28,342 Ze is goddelijk. 62 00:05:29,258 --> 00:05:31,925 Gefeliciteerd, Daniel. Nou, ik ben weg. 63 00:05:31,967 --> 00:05:32,967 Dag, schat. 64 00:05:33,175 --> 00:05:37,175 Bloody Mary voor mij en mijn vrouw. Ik bedoel, de toekomstige vrouw. 65 00:06:01,633 --> 00:06:02,633 Ik kom eraan. 66 00:06:18,508 --> 00:06:20,675 Het spijt me. Ben je nat 67 00:06:33,800 --> 00:06:37,925 Oh mooi leven ... 68 00:06:38,258 --> 00:06:43,925 Geen liefde, geen zorgen, geen problemen. 69 00:06:44,883 --> 00:06:46,633 TWINTIG ACHTJAAR NA ... 70 00:06:46,675 --> 00:06:49,258 Mooi leven ... 71 00:06:49,550 --> 00:06:55,508 We zijn alleen, we zijn vrij makkelijk te beklimmen. 72 00:06:57,883 --> 00:07:03,550 We brengen onze dagen door in plezier. 73 00:07:03,675 --> 00:07:05,967 We zijn niet bang voor wat er morgen zal gebeuren. 74 00:07:06,342 --> 00:07:07,758 CAD MERAD 75 00:07:08,092 --> 00:07:09,425 ANNA LADER 76 00:07:09,550 --> 00:07:10,800 En slapeloze nachten 77 00:07:10,842 --> 00:07:12,133 PASCAL ELBE 78 00:07:12,383 --> 00:07:15,092 Naar de dageraad gaan ... 79 00:07:16,342 --> 00:07:18,258 LEOPOLD MOATI 80 00:07:18,967 --> 00:07:20,383 ANNIE DUPRE 81 00:07:20,633 --> 00:07:22,008 Mooi leven. 82 00:07:22,092 --> 00:07:25,383 LIONEL ABELANSKY, GUY LEKLUIZ Geen liefde, geen zorgen ... 83 00:07:25,425 --> 00:07:26,967 ARIEL SEMENOFF 84 00:07:27,050 --> 00:07:28,508 ... geen probleem ... 85 00:07:28,550 --> 00:07:30,550 ANDREA FERREOL 86 00:07:32,092 --> 00:07:35,092 Oh mooi leven. 87 00:07:35,425 --> 00:07:40,383 Lege knuffels, tijdloosheid, verdriet. 88 00:07:41,925 --> 00:07:43,967 Strike! 89 00:07:43,967 --> 00:07:48,633 Maar onthoud dat ik van je hou. 90 00:07:49,717 --> 00:07:51,967 En als je het begrijpt 91 00:07:56,925 --> 00:07:57,717 Word wakker uit slaap. 92 00:07:57,758 --> 00:08:00,342 AUTEURS SCENARIO CAD MERAD EN OLIVIER BARU 93 00:08:01,300 --> 00:08:03,967 OVER DE MOTIEVEN VAN DE FILM "AS WEES EEN LATIJNSE LIEFDE ", 94 00:08:04,008 --> 00:08:06,550 AUTEURS SCRIPT JOHN ZAK EN CHRIS SPANE 95 00:08:07,133 --> 00:08:11,258 Voor jou 96 00:08:12,550 --> 00:08:15,717 PRODUCENTEN RICHARD GRANPIER EN DIMITRI RACS 97 00:08:15,800 --> 00:08:17,633 KRAZASHVIK MET ERVARING 98 00:08:17,633 --> 00:08:19,633 FILM OLIVIER BAROU 99 00:08:21,550 --> 00:08:23,050 Alex ... 100 00:08:23,675 --> 00:08:26,175 Weet jij welke dag het is? 101 00:08:26,758 --> 00:08:28,050 Vandaag is het dinsdag. 102 00:08:28,092 --> 00:08:29,758 Nee. 103 00:08:30,217 --> 00:08:35,425 Zaterdag en achtentwintig jaar, hoe zijn we samen! 104 00:08:37,008 --> 00:08:40,092 Vandaag is ons jubileum! 105 00:08:41,883 --> 00:08:43,925 Nou natuurlijk! 106 00:08:44,342 --> 00:08:46,967 - Fijne vakantie, mijn liefste! - Ohh ... 107 00:08:47,217 --> 00:08:49,592 Ohh ... bedankt. Wat is er 108 00:08:50,925 --> 00:08:54,050 Oh, dit is precies waar ik over droomde! 109 00:08:55,217 --> 00:08:56,967 Wat een origineel geschenk. 110 00:08:57,008 --> 00:08:59,467 En kijk het nieuwe horloge loopt vijf minuten achter. 111 00:08:59,925 --> 00:09:01,925 Heel verschillende sensaties! 112 00:09:02,633 --> 00:09:03,758 Bedankt 113 00:09:16,383 --> 00:09:18,425 Maar ik ook bereid een geschenk voor. 114 00:09:18,508 --> 00:09:20,758 Ja? En welke? 115 00:09:20,800 --> 00:09:23,800 Oh, je moet voor hem gaan. Dit is een verrassing. 116 00:09:24,467 --> 00:09:27,217 Ik heb meteen mijn poes. 117 00:09:28,133 --> 00:09:29,675 Wacht op mij! 118 00:09:45,717 --> 00:09:47,383 Ga je gang, Denise ... 119 00:09:48,050 --> 00:09:49,883 Gelukkige verjaardag schat! 120 00:09:49,925 --> 00:09:51,425 Je bent mijn vreugde! 121 00:09:51,633 --> 00:09:54,508 Ik ben alleen bang met mijn knieën zal ik een beetje laag zijn. 122 00:09:54,550 --> 00:09:55,758 Oké, ik snap het. 123 00:09:56,967 --> 00:09:57,967 Oké. 124 00:10:00,467 --> 00:10:02,092 Dat betekent dat we het niet zullen kopen. 125 00:10:02,133 --> 00:10:05,133 Ik wil mijn knieën niet verwende ons een vakantie! 126 00:10:05,758 --> 00:10:07,467 We nemen het toch wel. 127 00:10:07,842 --> 00:10:11,008 Op het einde zij zal ook van jou zijn. 128 00:10:11,592 --> 00:10:13,300 Nou, als je dat wilt ... 129 00:10:16,175 --> 00:10:17,175 Monsieur! 130 00:10:19,133 --> 00:10:20,592 We nemen deze. 131 00:10:20,633 --> 00:10:22,508 Aa! Een geweldige keuze. 132 00:10:22,633 --> 00:10:25,883 Onder de Aston Martins, jij u zult er geen twee van hetzelfde vinden. 133 00:10:26,383 --> 00:10:28,175 Ze zijn als sneeuwvlokken ... 134 00:10:29,383 --> 00:10:31,342 Hoe poëtisch ... 135 00:10:31,342 --> 00:10:33,342 Ik ben van nature romantisch ... 136 00:10:33,592 --> 00:10:35,675 En jij bent gevaarlijk ... 137 00:10:36,883 --> 00:10:39,717 Welke betaalmiddelen wilt u gebruiken, monsieur? 138 00:10:39,800 --> 00:10:41,842 Ah ... zij. 139 00:10:59,467 --> 00:11:02,717 Monsieur Alex! Nieuwe auto weer? 140 00:11:03,300 --> 00:11:04,800 Ontdek je geheim. 141 00:11:05,258 --> 00:11:07,925 Zee van liefde en een druppel glijmiddel. 142 00:11:15,342 --> 00:11:16,842 Alex! 143 00:11:16,967 --> 00:11:20,008 Sofia ... Weer schijnend als de zon. 144 00:11:20,758 --> 00:11:25,675 Weet jij hoe Monsieur Tardon eruit ziet? Dit is mijn leraar lichamelijke opvoeding op school. 145 00:11:26,050 --> 00:11:28,883 Ik zat erin verliefd op waanzin. 146 00:11:28,883 --> 00:11:30,717 Ik denk dat ik een paar keer heb gehoord. 147 00:11:30,883 --> 00:11:33,133 U zegt het bij elke vergadering! 148 00:11:33,217 --> 00:11:35,592 Misschien heb ik het op de een of andere manier Daniel een uur lang fuseren? 149 00:11:35,633 --> 00:11:37,883 Niet verleiden. Hij is mijn beste vriend! 150 00:11:37,883 --> 00:11:40,717 Ja jullie zijn vrienden maar hij zei vijfentwintig 151 00:11:40,758 --> 00:11:43,717 jaren geleden ben je dat niet was zo nauwgezet! 152 00:11:44,133 --> 00:11:45,258 Hallo Alex. 153 00:11:45,300 --> 00:11:46,675 Je ziet er cool uit! 154 00:11:47,342 --> 00:11:49,050 Wat ben je hier aan het geheimen? 155 00:11:49,175 --> 00:11:52,758 Onthoud je favoriete leraar Sophia, die haar zoveel heeft beïnvloed. 156 00:11:52,883 --> 00:11:55,758 - De beste indruk van de jeugd ... - Oh ... 157 00:11:56,717 --> 00:11:57,717 Ik weet het. 158 00:11:57,758 --> 00:12:00,592 Eendenborst met aardappel shells voor madame ... 159 00:12:00,633 --> 00:12:01,217 Bedankt 160 00:12:01,217 --> 00:12:05,383 En voor Monsieur-asperges met saus. Eet smakelijk! 161 00:12:07,217 --> 00:12:09,717 U kunt neem ik een klein stukje? 162 00:12:09,925 --> 00:12:11,133 Nee, dat kan niet. 163 00:12:11,758 --> 00:12:14,633 Ja, ik herinner het me gewoon smaak, ik zal niet eens slikken. 164 00:12:20,217 --> 00:12:21,467 Dat is genoeg. 165 00:12:24,758 --> 00:12:25,800 Bedankt 166 00:12:28,717 --> 00:12:30,508 'S Avonds een glas? 167 00:12:30,633 --> 00:12:33,550 Ik kan het niet Sofia opgenomen mij voor het bleken. 168 00:12:34,008 --> 00:12:34,925 Wil jij ook? 169 00:12:34,967 --> 00:12:36,967 Ha-ha! Ik heb mijn tanden al witter gemaakt. 170 00:12:37,050 --> 00:12:38,258 En ik heb het niet over tanden. 171 00:12:38,467 --> 00:12:40,300 Ja? Ze is echt bij je ... 172 00:12:40,550 --> 00:12:44,592 Ik heb geen keus. Hoe ouder ze zijn hoe meer ze worden aangetrokken tot de kleinste. 173 00:12:44,633 --> 00:12:47,425 Ik heb geluk, Daniel. Denise is gek op mij. 174 00:12:49,133 --> 00:12:50,883 Maar wees voorzichtig! 175 00:12:59,092 --> 00:13:01,050 Denise en Alex 176 00:13:23,842 --> 00:13:25,508 Verleid, mijn vogel? 177 00:13:25,550 --> 00:13:27,217 Ik besloot bij mezelf en hetzelfde te doen? 178 00:13:27,383 --> 00:13:28,883 Oh je grappenmaker ... 179 00:13:28,925 --> 00:13:33,092 Alex ... je bent terug eerder dan ik dacht ... 180 00:13:34,008 --> 00:13:36,425 Waarom ben je zo buiten adem? Ben je weer de trap opgelopen? 181 00:13:36,508 --> 00:13:39,925 Na zo'n gekte is het verschrikkelijk dorst, toch? .. 182 00:13:39,967 --> 00:13:42,925 Ah, jij bent het! Zoals een auto, leuk? 183 00:13:44,133 --> 00:13:46,592 Het is als boven de grond vliegen toch? 184 00:13:55,050 --> 00:13:56,883 Sorry, Alex, het is voorbij. 185 00:13:56,967 --> 00:13:58,758 Niets van dien aard! 186 00:14:00,258 --> 00:14:03,675 We zullen elkaar opnieuw ontmoeten in de rechtbank! De helft van mij! 187 00:14:03,758 --> 00:14:05,300 Ben je vergeten dat we niet getrouwd zijn? 188 00:14:05,342 --> 00:14:06,675 Hoe is het - niet getrouwd? 189 00:14:10,050 --> 00:14:12,008 Dus wat? Denk er eens over na! 190 00:14:12,050 --> 00:14:14,050 Wat is gevallen is verdwenen. 191 00:14:14,175 --> 00:14:15,175 Oh ja? 192 00:14:16,092 --> 00:14:19,550 Ik gaf je alles zelf! Je beste jaren! 193 00:14:19,967 --> 00:14:21,383 Je jeugd! 194 00:14:21,550 --> 00:14:25,383 En nu ik borsten heb doorzakken, je was jonger! 195 00:14:25,508 --> 00:14:26,842 Hoe schaam je je niet ?! 196 00:14:27,092 --> 00:14:29,342 Dus geef ze sportwagens! 197 00:14:29,633 --> 00:14:31,592 Duizend keer kon ik je veranderen! 198 00:14:32,342 --> 00:14:34,633 Maar nee - en hier is dankbaarheid! 199 00:14:34,717 --> 00:14:37,633 Ik word eruit gegooid bananenschil! 200 00:14:38,508 --> 00:14:41,717 Het is laag, Denise! Hoe laag ben je gevallen! 201 00:14:50,842 --> 00:14:54,342 Verachtelijk en klein geschenken terugnemen! 202 00:15:04,717 --> 00:15:07,592 Als ik dit oversteek drempel, ik zal niet terugkomen! 203 00:15:09,092 --> 00:15:10,092 Ouch! 204 00:15:12,342 --> 00:15:16,050 Heb je het gehoord? Ik ben voor altijd vertrokken, het is voorbij! 205 00:15:18,425 --> 00:15:19,758 Ja tegen jou! 206 00:15:19,842 --> 00:15:21,967 "Denise en Remy." 207 00:15:35,300 --> 00:15:36,467 Weegschaal, Madame. 208 00:15:36,467 --> 00:15:37,717 Bedankt, Georges. 209 00:15:41,717 --> 00:15:42,925 Daniel? 210 00:15:43,675 --> 00:15:45,842 Natuurlijk. Natuurlijk. 211 00:15:46,342 --> 00:15:49,925 Ja, ja Prijs maakt niet uit - ik moet tenslotte niet betalen. 212 00:15:51,092 --> 00:15:52,258 Ja schat? 213 00:15:53,550 --> 00:15:55,467 kijk, wat ik in je zak heb gevonden. 214 00:15:55,467 --> 00:15:57,925 Maar ... ik begrijp het niet. 215 00:15:57,967 --> 00:15:59,342 Naar de weegschaal! 216 00:16:00,425 --> 00:16:02,217 Nou, word levendig! 217 00:16:02,758 --> 00:16:04,758 Negenenzeventig kilogram. 218 00:16:04,842 --> 00:16:06,717 Tweehonderdvijftig gram meer. 219 00:16:06,717 --> 00:16:08,717 Vorige maand Ik gooide driehonderd. 220 00:16:08,717 --> 00:16:11,092 Ja, en het jaar ervoor scoorde zeshonderd! 221 00:16:11,342 --> 00:16:14,258 Maar vergeet niet dat ik in juli ben afgevallen zevenhonderdvijfendertig! 222 00:16:14,300 --> 00:16:15,967 Dit is niet genoeg! 223 00:16:15,967 --> 00:16:17,467 Maar ik probeer het. 224 00:16:18,925 --> 00:16:25,217 Nee, Daniel. Over het algemeen gedurende zes maanden je hebt bijna een kilo hersteld. 225 00:16:25,342 --> 00:16:26,633 Begrijp je mij 226 00:16:27,217 --> 00:16:29,217 Ik zal onnodig maken een paar rondjes in het park. 227 00:16:29,258 --> 00:16:30,967 - Ja, en snel! - Al aan het rennen. 228 00:16:42,967 --> 00:16:43,967 Daniel! 229 00:16:46,550 --> 00:16:48,633 Ben je gek Waarom vecht je? 230 00:16:48,717 --> 00:16:50,758 Sorry dat komt omdat paarden testosteron 231 00:16:50,758 --> 00:16:52,133 waarmee ze me voedt. 232 00:16:52,175 --> 00:16:53,342 Ik ben allemaal zenuwen. 233 00:16:53,758 --> 00:16:54,842 Wat doe jij hier? 234 00:16:54,842 --> 00:16:56,383 In het algemeen, Denise ... 235 00:16:57,675 --> 00:16:59,092 Verliet mij. 236 00:16:59,550 --> 00:17:02,217 Ja. Immers wat heb ik voor haar gedaan. 237 00:17:02,258 --> 00:17:03,675 Accepteer mijn medeleven. 238 00:17:03,717 --> 00:17:04,300 Yeah. 239 00:17:04,383 --> 00:17:07,175 Wel, wel, wel ... Niet nat worden, makker. 240 00:17:08,675 --> 00:17:10,633 Je schuilt niet ik voor een paar dagen? 241 00:17:10,675 --> 00:17:11,883 Zal niet werken. 242 00:17:12,217 --> 00:17:15,508 Hoewel wacht even. Er is één plaats. 243 00:17:16,008 --> 00:17:17,300 God zegene u. 244 00:17:17,342 --> 00:17:18,633 Kom met mij mee 245 00:17:19,133 --> 00:17:23,967 So. Hal, keuken, woonkamer, slaapkamer. 246 00:17:24,008 --> 00:17:26,758 En hier is de badkamer. Zorg goed voor je hoofd. 247 00:17:27,050 --> 00:17:28,925 Zoals je kunt zien, is marmer overal. 248 00:17:31,717 --> 00:17:33,508 Kom op, ga zitten. 249 00:17:35,175 --> 00:17:36,633 Wat is het? 250 00:17:36,842 --> 00:17:39,050 Dit is het poppenhuis van de kleindochter van Sofia. 251 00:17:40,967 --> 00:17:44,508 Ik ben verdwenen ... Ik weet niet wat ik moet doen. 252 00:17:48,758 --> 00:17:50,258 Praat met Sammie! 253 00:17:51,633 --> 00:17:53,383 We kennen hem niet eens. 254 00:17:53,467 --> 00:17:56,675 Ik zal je brengen! Hij zal zeker helpen. Koning van de Gigolo! Mm? 255 00:17:58,175 --> 00:17:59,175 In het algemeen, wacht. 256 00:18:01,133 --> 00:18:02,883 Bedankt Daniel. 257 00:18:03,508 --> 00:18:05,800 Luister, wil je de muziek niet uitzetten? 258 00:18:05,883 --> 00:18:08,508 Als ik wist hoe. Okay. 259 00:18:10,092 --> 00:18:11,467 Slaap, makker. 260 00:18:33,758 --> 00:18:35,758 "Alle mensen poepen." 261 00:18:36,633 --> 00:18:38,633 Heilige waarheid. 262 00:18:44,592 --> 00:18:46,175 Goedemorgen, monsieur. 263 00:19:21,842 --> 00:19:24,633 Daniel vertelde over jouw problemen. 264 00:19:25,675 --> 00:19:26,675 Hard? 265 00:19:27,800 --> 00:19:30,092 Ik weet niet eens wat ik moet doen. 266 00:19:30,092 --> 00:19:33,050 Voel je je als een wees? Verlang je naar 267 00:19:33,092 --> 00:19:34,342 Gewoon zo. 268 00:19:35,258 --> 00:19:41,925 Verlangen naar huis, zwembad, tennis, sportwagens, bowlen, jacuzzi, stoombad. 269 00:19:42,092 --> 00:19:43,800 Ik ben voor het eerst werkloos. 270 00:19:43,883 --> 00:19:46,925 Reken niet op de vakbond moeten. We hebben het niet. 271 00:19:47,800 --> 00:19:51,300 Maar we zouden er duizenden kunnen geven officiële banen, maar helaas. 272 00:19:51,925 --> 00:19:54,050 Politici geven er niet om. 273 00:19:54,675 --> 00:19:59,092 Denise ... voorkeur aan mij jonger. 274 00:19:59,300 --> 00:20:02,342 Wat te doen, Alex, tijden veranderen. 275 00:20:02,508 --> 00:20:04,967 We zijn omsingeld vijfendertig jaar oude wolven 276 00:20:04,967 --> 00:20:07,383 dromen om weg te rukken kaviaar uit onze mond. 277 00:20:07,467 --> 00:20:10,800 Natuurlijk ben ik ouder dan vijfendertig .. maar niet veel. 278 00:20:10,842 --> 00:20:13,342 Ik ... ik ben nog steeds behoorlijk vers. 279 00:20:13,342 --> 00:20:15,342 Ja? Hoe oud ben je 280 00:20:15,717 --> 00:20:18,383 "Vijftig, zestig?" "Nee, veel minder." 281 00:20:18,467 --> 00:20:20,175 Maar je ziet het niet. 282 00:20:20,633 --> 00:20:22,467 Tegenwoordig zijn de eisen hoger! 283 00:20:22,592 --> 00:20:26,592 Je moet goed verzorgd zijn atletische en scheerbis. 284 00:20:29,300 --> 00:20:30,592 Scheer jij je schaambeen? 285 00:20:31,092 --> 00:20:32,342 Ja, ja, ja 286 00:20:32,383 --> 00:20:34,675 Oké. Het scheren van de pubis is erg belangrijk. 287 00:20:34,675 --> 00:20:35,675 Ik weet het. 288 00:20:35,883 --> 00:20:39,967 In mijn tijd toen er niet iedereen was deze crèmes en suiker ... 289 00:20:41,008 --> 00:20:42,425 Handelde met een aansteker. 290 00:20:42,425 --> 00:20:43,425 Ja ... 291 00:20:43,925 --> 00:20:45,758 Heldhaftig tijdperk. 292 00:20:46,467 --> 00:20:49,092 Maar hoe heb je dat voor elkaar gekregen? geweldig om fit te blijven? 293 00:20:49,092 --> 00:20:51,800 Sporten, alcohol opgeven dag en nacht crème. 294 00:20:51,842 --> 00:20:53,258 En hoe vaak ben je getrouwd geweest? 295 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 Zes huwelijken. Zes erfenissen. 296 00:20:55,675 --> 00:20:57,592 Ha! Dit is een carrière ... 297 00:20:58,633 --> 00:21:00,092 Heb je gigolo je Oscar ... 298 00:21:00,133 --> 00:21:01,133 Ik zou het hebben gekregen. 299 00:21:01,175 --> 00:21:02,467 - ja - So. 300 00:21:04,675 --> 00:21:06,425 Hier is wat je gaat doen. 301 00:21:06,508 --> 00:21:08,550 Je zult een nieuwe vrouw vinden. 302 00:21:08,592 --> 00:21:10,342 Precies! Bovendien beter dan voorheen! 303 00:21:10,342 --> 00:21:13,258 Niet beter, maar rijker en ouder dan Denise. 304 00:21:13,342 --> 00:21:16,133 Op jouw leeftijd zou dat niet moeten begin aan lange avonturen. 305 00:21:16,592 --> 00:21:22,592 Je kamt de hele kust en het belangrijkste is dat je denkt als een visser. 306 00:21:22,717 --> 00:21:25,675 Ja zeker! De zee is nog vol vis. 307 00:21:26,383 --> 00:21:30,217 Maar zodat ik een hengel kan werpen, Ik heb een boot nodig, dat is een huis. 308 00:21:30,258 --> 00:21:32,092 Hier, ben ik bang Ik kan je niet helpen. 309 00:21:32,133 --> 00:21:36,758 Schat ... je hebt het me beloofd maak een cadeau van Dior. 310 00:21:36,800 --> 00:21:40,842 Ik zag er zo geweldig uit jurk, voor slechts zesduizend euro! 311 00:21:40,883 --> 00:21:42,508 Natuurlijk, mijn engel, kom op. 312 00:21:42,550 --> 00:21:46,008 Ik hou zoveel van je ... Het is belangrijk dat u dit weet. 313 00:21:46,342 --> 00:21:48,133 Ik ben nu, mijn vreugde. 314 00:21:50,550 --> 00:21:52,717 Sorry, zoiets. 315 00:21:52,800 --> 00:21:54,175 Geen probleem 316 00:21:54,258 --> 00:21:58,133 En over waar je woont ... Heb je geen familie? 317 00:21:59,133 --> 00:22:01,508 Zuster, maar we ... 318 00:22:01,717 --> 00:22:06,383 Wanneer dingen slecht zijn, is het enige onze hulp is een gezin. 319 00:22:07,092 --> 00:22:09,717 Welnu, mijn chauffeur zal je een lift geven. 320 00:22:24,550 --> 00:22:26,425 Ik wens je oprecht veel succes! 321 00:22:26,967 --> 00:22:27,967 Bedankt 322 00:22:37,175 --> 00:22:37,800 Ja? 323 00:22:37,800 --> 00:22:39,467 Verrassing! Dit is je broer. 324 00:22:39,550 --> 00:22:41,508 Meneer, u werd aangezien voor een appartement. 325 00:22:48,133 --> 00:22:49,133 Ja? 326 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 Sarah? 327 00:22:51,008 --> 00:22:52,008 Wie is dat? 328 00:22:52,217 --> 00:22:53,217 Je broer 329 00:22:53,758 --> 00:22:54,675 Alex? 330 00:22:55,008 --> 00:22:56,633 Nou ja. Wie anders 331 00:22:56,883 --> 00:22:59,508 Dus besloot ik te bezoeken geliefde zus. 332 00:22:59,800 --> 00:23:03,425 Hou je me voor de gek? Je verscheen alsof er niets was gebeurd! 333 00:23:03,467 --> 00:23:05,967 Geen telefoontje geen letters voor jong en oud! 334 00:23:07,008 --> 00:23:10,300 Je bent zoals op een andere planeet leefde, en ik vergat dat je bent! 335 00:23:10,300 --> 00:23:12,633 Nou ja natuurlijk je was niet aan ons! 336 00:23:12,800 --> 00:23:15,008 Wij zijn voor jou - arme familieleden! 337 00:23:15,758 --> 00:23:18,550 Wat heb je gekregen? Wat wil ik je zien? 338 00:23:22,342 --> 00:23:23,258 Ik geloof mijn ogen niet. 339 00:23:23,258 --> 00:23:25,258 Ik ben het, je geliefde broer. 340 00:23:25,633 --> 00:23:26,800 Wat doe jij hier? 341 00:23:26,800 --> 00:23:28,675 Ik besloot het te zien jij en nicht. 342 00:23:28,717 --> 00:23:29,717 Ik heb een zoon. 343 00:23:29,842 --> 00:23:33,717 Nou ja, ik zei het: "neefje". Is het niet? 344 00:23:33,925 --> 00:23:37,425 Ik zei: "neef." Dat heb je gehoord. Nou, laten we gaan. 345 00:23:37,508 --> 00:23:38,633 Waarom nu? 346 00:23:42,133 --> 00:23:44,592 Denise en ik zijn nu crisis in de relatie. 347 00:23:44,633 --> 00:23:46,050 De crisis van de pensioengerechtigde leeftijd? 348 00:23:46,092 --> 00:23:49,467 Over het algemeen schopte ze me eruit. Alles nemen. 349 00:23:49,592 --> 00:23:51,300 Dus je hebt was er niets? 350 00:23:51,300 --> 00:23:52,633 Ze gaf niets! 351 00:23:52,675 --> 00:23:55,717 Zelfs de auto die ze kocht als van mij als een geschenk. 352 00:23:55,717 --> 00:23:57,883 Dus nu ben je niet bij Monsieur Gigolo? 353 00:23:57,925 --> 00:24:01,633 Luister, ik weet dat je boos bent maar laat me bij je wonen. 354 00:24:02,258 --> 00:24:05,008 Ik ... nog steeds je broer. 355 00:24:05,050 --> 00:24:05,967 Welke andere broer? 356 00:24:06,008 --> 00:24:09,133 Je was niet bij de geboorte van een zoon, niet op de begrafenis van de man! Jij bent niemand! 357 00:24:09,133 --> 00:24:12,550 Sorry, de tijd vliegt zo snel. Fyut - en dat is alles, nee. 358 00:24:12,842 --> 00:24:16,050 Je hebt geen tijd om rond te kijken. Nou, alsjeblieft. 359 00:24:17,342 --> 00:24:19,425 Een nacht En dat is alles. 360 00:24:22,217 --> 00:24:23,967 En hier echter ... 361 00:24:24,133 --> 00:24:25,133 Wat? 362 00:24:25,258 --> 00:24:29,300 Wel, heel schoon. Wie ik zie, Hector! 363 00:24:29,300 --> 00:24:30,300 South. 364 00:24:30,425 --> 00:24:33,550 Nou ja. Wat heb ik gezegd Is het niet zuid? Ik zei het! 365 00:24:33,633 --> 00:24:36,425 Onthoud dat ik je over oom heb verteld Alexa, de idioot en de loafer? 366 00:24:36,467 --> 00:24:37,717 - ja - Hij is het. 367 00:24:38,175 --> 00:24:39,758 En hoe oud zijn we? 368 00:24:40,008 --> 00:24:42,550 Ti-ti-ti, ti-ti-ti. En? Al zes, waarschijnlijk? 369 00:24:42,633 --> 00:24:43,925 Ik ben tien geworden. 370 00:24:44,050 --> 00:24:45,800 Nou, begrijp je geen grappen? 371 00:24:45,800 --> 00:24:48,217 Wat een serieuze gezichten het is alsof iemand dood is. 372 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 Mijn vader 373 00:24:50,842 --> 00:24:53,717 Ja. Ik was erg overstuur toen ik erachter kwam. 374 00:24:54,217 --> 00:24:58,008 Ah, hier is een plank met foto's! Dus ... 375 00:25:00,217 --> 00:25:01,342 Waar ben ik 376 00:25:01,883 --> 00:25:03,258 Er is alleen een gezin. 377 00:25:03,675 --> 00:25:04,883 Maar ik ben de familie. 378 00:25:05,092 --> 00:25:05,842 Nee, Alex. 379 00:25:05,842 --> 00:25:09,425 Familie is niet alleen bloedverwantschap. Dit zijn die in de buurt. 380 00:25:11,675 --> 00:25:13,300 Je hebt een grappig kapsel. 381 00:25:14,883 --> 00:25:17,633 Dus neefje ... Is er een vriendin? 382 00:25:17,675 --> 00:25:18,675 Nee. 383 00:25:19,592 --> 00:25:21,217 Ja? Wat is er mis met je? 384 00:25:21,258 --> 00:25:22,633 Hij is tien, Alex. 385 00:25:23,508 --> 00:25:26,258 Oh, ik begrijp het. Achterblijven. 386 00:25:26,550 --> 00:25:28,550 Yugo, vertel het aan oom over je hobby. 387 00:25:28,550 --> 00:25:29,550 Ah ... 388 00:25:30,050 --> 00:25:33,467 Ik heb een YouTube-wetenschapskanaal gemaakt. Ik heb vijfhonderd abonnees. 389 00:25:33,550 --> 00:25:35,842 Volgende maand ik zal een weerballon sturen 390 00:25:35,842 --> 00:25:37,842 met een camera aan de grens van de stratosfeer. 391 00:25:37,925 --> 00:25:40,883 Ik heb de camera verbeterd, zodat het op de grond komt 392 00:25:40,925 --> 00:25:43,925 afbeelding gebruiken frequentie gemoduleerde signalen. 393 00:25:44,758 --> 00:25:45,383 Snap je het? 394 00:25:45,425 --> 00:25:47,175 Ik begrijp waarom je geen vriendin hebt. 395 00:25:47,217 --> 00:25:49,133 Oom Alex Wat zijn je plannen? 396 00:25:49,175 --> 00:25:53,008 Nou ... op dit moment ik Ik wil gewoon bij mijn familie zijn. 397 00:25:53,175 --> 00:25:54,175 Samen met u. 398 00:25:54,758 --> 00:25:56,883 Over het algemeen ga ik op zoek naar een nieuwe vrouw. 399 00:25:57,175 --> 00:26:00,342 Een vrouw met een hart bij voorkeur niet erg gezond. 400 00:26:00,342 --> 00:26:02,050 Ze moet ook een hoop geld hebben, 401 00:26:02,092 --> 00:26:04,883 villa, verwarmd zwembad - en dit alles is dan gratis. 402 00:26:06,300 --> 00:26:07,467 Wat betekent het gratis? 403 00:26:07,467 --> 00:26:09,008 Ja, en een andere helikopter is wenselijk. 404 00:26:09,050 --> 00:26:12,217 Deze uitdrukking, yugo, betekent hebben zonder te werken. 405 00:26:12,758 --> 00:26:14,008 Horror, hè? 406 00:26:16,175 --> 00:26:17,175 Wat? 407 00:26:20,008 --> 00:26:22,675 Welterusten, zoon. Ik hou van je. 408 00:26:22,925 --> 00:26:23,842 En ik ben jou, mam. 409 00:26:23,925 --> 00:26:26,633 Nou, dat is het dan. Dus dat is alles. Slapen! 410 00:26:57,508 --> 00:26:59,008 Ben je al lang getrouwd? 411 00:27:00,342 --> 00:27:03,383 Ik ben niet getrouwd geweest. Achtentwintig jaar oud. 412 00:27:04,050 --> 00:27:05,758 En al die tijd werkte het niet? 413 00:27:06,550 --> 00:27:07,550 Nee. 414 00:27:08,092 --> 00:27:09,883 En waar heb je het geld vandaan? 415 00:27:10,008 --> 00:27:11,008 Ik leefde zonder hen. 416 00:27:12,675 --> 00:27:14,508 Ze heeft alles betaald. 417 00:27:16,633 --> 00:27:17,967 Oké, slaap maar. 418 00:27:21,008 --> 00:27:23,508 En de nieuwe vrouw ook betaalt alles? 419 00:27:23,967 --> 00:27:26,342 Dat is het punt. Allemaal zoete dromen. 420 00:27:26,383 --> 00:27:28,133 Waarom ben je niet bij ons gekomen? 421 00:27:28,633 --> 00:27:29,383 Er was geen tijd. 422 00:27:29,383 --> 00:27:31,300 Waarom? Je zei dat je niet werkte. 423 00:27:31,383 --> 00:27:34,383 Sarah! Sarah! 424 00:27:34,675 --> 00:27:35,925 En? Wat is er gebeurd? 425 00:27:36,008 --> 00:27:38,133 Yugo praat altijd houdt me wakker. 426 00:27:38,175 --> 00:27:39,175 Hij spreekt ook! 427 00:27:39,175 --> 00:27:40,508 Ik vraag je om je mond te houden! 428 00:27:40,550 --> 00:27:41,633 Maar dit zijn ook woorden! 429 00:27:41,675 --> 00:27:43,133 Kom op, beide! 430 00:27:45,217 --> 00:27:46,217 Sneak. 431 00:27:46,300 --> 00:27:47,592 Mama's zoon. 432 00:28:09,508 --> 00:28:11,925 We hebben een regel: iedereen wast voor zichzelf. 433 00:28:30,717 --> 00:28:32,383 Ik wist niet dat het mogelijk was. 434 00:28:32,967 --> 00:28:34,467 Nee, dat is niet zo. 435 00:28:39,800 --> 00:28:41,258 Michelle! 436 00:28:41,675 --> 00:28:43,758 Hallo Sarah! Hallo Yugo! 437 00:28:43,758 --> 00:28:44,758 Hallo Michelle! 438 00:28:45,133 --> 00:28:47,967 Ik denk dat ik in de weg heb gestaan je hebt gasten ... 439 00:28:48,425 --> 00:28:52,258 Nee nee, dit is geen gast! Dit is ... Dit is mijn broer, Alex. 440 00:28:52,467 --> 00:28:53,842 Heel leuk. 441 00:28:54,008 --> 00:28:55,258 Heel blij. 442 00:28:56,342 --> 00:28:58,258 Sarah, uh ... 443 00:28:59,675 --> 00:29:01,675 Mijn deur klopte weer. 444 00:29:02,467 --> 00:29:06,633 Again? Oh ja. Ach ja. 445 00:29:07,133 --> 00:29:08,633 Ik ben zo daar. 446 00:29:09,092 --> 00:29:11,550 Yeah. Heel erg bedankt. 447 00:29:12,133 --> 00:29:13,508 Dag Michelle! 448 00:29:15,550 --> 00:29:18,592 Yugo, neem je koffer! Alex, je hebt vijf minuten! 449 00:29:18,675 --> 00:29:20,258 Wacht op me in de auto. 450 00:29:25,425 --> 00:29:27,383 Ik wist niet dat je ook timmerman was. 451 00:29:27,508 --> 00:29:30,633 Als er geen man in huis is alles leren doen. 452 00:29:31,092 --> 00:29:32,550 Hij is niets, deze Michelle. 453 00:29:32,550 --> 00:29:35,633 Ja. Ik help hem ermee huishoudelijke problemen. 454 00:29:36,717 --> 00:29:38,425 En vaak heeft hij problemen? 455 00:29:39,092 --> 00:29:40,092 Nou ... 456 00:29:41,675 --> 00:29:46,300 "Ongeveer een keer per week, maar ..." - Oooo! 457 00:29:46,425 --> 00:29:47,883 Dit is een oud huis! 458 00:29:58,758 --> 00:30:02,842 Oh, arm ding. Lug rond dag met een kar! Ik heb medelijden met hem. 459 00:30:02,883 --> 00:30:05,258 Hij heeft tenminste werk - in tegenstelling tot sommigen. 460 00:30:05,300 --> 00:30:08,008 Je bent oneerlijk, Sarah. Zuid is pas acht jaar oud. 461 00:30:08,050 --> 00:30:09,008 Ik ben tien. 462 00:30:09,050 --> 00:30:11,592 Ik bescherm je! Laat de idioten werken. 463 00:30:11,633 --> 00:30:13,883 moeder, Oom Alex zei een grof woord. 464 00:30:14,883 --> 00:30:17,925 Hier, hoe dan? Ben je nu een geweldige architect? 465 00:30:17,925 --> 00:30:20,592 Stop met doen alsof dat je geïnteresseerd bent in het leven van je zus. 466 00:30:20,717 --> 00:30:22,717 Ik ben geen architect, ik ben een voorman. 467 00:30:22,842 --> 00:30:26,800 Moeder heeft een notitieboekje met heel mooi schetsen van huizen. Ze schilderde zichzelf! 468 00:30:26,842 --> 00:30:28,633 - Ah! - Nou ja, en ik zal het aan niemand laten zien. 469 00:30:28,675 --> 00:30:30,717 Het maakt niet uit, u bent bij ons je blijft een tijdje hangen. 470 00:30:30,758 --> 00:30:32,467 Oké, oké. 471 00:30:33,175 --> 00:30:36,800 Ik vertrouw je met mijn auto. En zijn zoon. 472 00:30:37,092 --> 00:30:39,050 Breng me om half zeven. 473 00:30:39,050 --> 00:30:40,092 Ik zal het proberen. 474 00:30:40,217 --> 00:30:41,342 En zoek een baan! 475 00:30:41,383 --> 00:30:43,175 Nou ja! Is ze altijd zo? 476 00:30:43,217 --> 00:30:45,217 Nee, ze houdt gewoon niet van je. 477 00:30:46,383 --> 00:30:47,467 Ah ... 478 00:30:56,175 --> 00:30:58,550 Blab niet dat zat vooraan. 479 00:31:00,675 --> 00:31:05,550 Wauw ... Ja, het ruikt naar geld. Hoe ben je hier gekomen? 480 00:31:05,842 --> 00:31:08,342 Ik werd gratis meegenomen om slim te zijn. 481 00:31:08,342 --> 00:31:10,675 - Ga daarheen. - waarom? 482 00:31:11,342 --> 00:31:15,008 Ik wil je goed begeleiden .. Zie je klas. 483 00:31:33,842 --> 00:31:35,050 Je vriend 484 00:31:35,092 --> 00:31:38,800 Eve? Zij waarschijnlijk weet niet eens dat ik besta. 485 00:31:39,550 --> 00:31:40,883 Waarom zo? 486 00:31:41,092 --> 00:31:43,217 Omdat ze een mooie meid is. 487 00:31:43,800 --> 00:31:47,425 En ik ben ... ik. 488 00:31:53,967 --> 00:31:55,175 Hoe oud is ze? 489 00:31:55,175 --> 00:31:58,217 Binnenkort tien. Die week zij fijne vakantie toegewenst. 490 00:31:58,217 --> 00:32:00,842 Nee, ik heb het niet over een meisje .. Over een ander. 491 00:32:01,633 --> 00:32:02,508 Wie is dat? 492 00:32:02,508 --> 00:32:03,425 Haar oma. 493 00:32:03,467 --> 00:32:07,592 A. Ze is goddelijk. Hoe heet ze 494 00:32:07,800 --> 00:32:08,925 Het lijkt Samantha. 495 00:32:09,008 --> 00:32:10,008 En dan? 496 00:32:10,008 --> 00:32:11,300 Samantha Hirsch. 497 00:32:11,425 --> 00:32:12,717 Waar is opa Hirsch? 498 00:32:12,717 --> 00:32:14,508 Hij stierf vorig jaar. 499 00:32:15,717 --> 00:32:18,383 Geweldig! Goed nieuws! 500 00:32:21,675 --> 00:32:25,008 Wat een nachtmerrie. Heel verdrietig, heel. 501 00:32:25,217 --> 00:32:27,550 Ach ja. Kom op, ren al. 502 00:32:27,675 --> 00:32:28,800 Volg je me niet? 503 00:32:28,842 --> 00:32:32,217 Ben je klein Kom op jezelf. Kom op, kom op. Ik doe zaken. 504 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 Gegroet! 505 00:32:44,425 --> 00:32:45,592 Waarmee kan ik u helpen? 506 00:32:45,717 --> 00:32:49,425 Ik ben het, Alex! Een oude vriend van zichzelf ... Samantha. 507 00:32:49,550 --> 00:32:50,633 Jij en ik zagen elkaar. 508 00:32:50,633 --> 00:32:51,425 Ik herinner me niets. 509 00:32:51,467 --> 00:32:54,008 En ik herinner het me. Ben jij Bertrand? 510 00:32:54,050 --> 00:32:54,592 Hubert. 511 00:32:54,633 --> 00:32:58,175 Nou ja, natuurlijk. Ik herinner me dat de naam op B of op Y staat. 512 00:32:58,675 --> 00:33:00,508 En waar heb je haar ontmoet? 513 00:33:00,592 --> 00:33:02,383 - Net ontmoet. - waar? 514 00:33:05,050 --> 00:33:07,758 - Nou, dat was ... - Oh ja, bij het golfspel. 515 00:33:07,758 --> 00:33:09,800 Precies! Precies daar! 516 00:33:09,967 --> 00:33:10,925 Dat was in april. 517 00:33:10,967 --> 00:33:13,258 Juist nu heb ik het mezelf herinnerd. 518 00:33:13,300 --> 00:33:15,300 Golftoernooi in april. Ja. 519 00:33:15,425 --> 00:33:17,842 Madame Hirsch in april speelde geen golf. 520 00:33:18,008 --> 00:33:19,383 "Welnu, dan in mei." - nee 521 00:33:19,550 --> 00:33:20,675 - In juni. - nee 522 00:33:20,717 --> 00:33:21,925 - juli, augustus. - nee 523 00:33:21,925 --> 00:33:22,883 - september. - nee 524 00:33:23,258 --> 00:33:24,342 Kortom, luister. 525 00:33:24,508 --> 00:33:27,383 Madame heeft geen tijd wachtend op haar tijdens een liefdadigheidsdiner. 526 00:33:28,175 --> 00:33:30,217 "Oké, ik zal een andere keer praten." - Ja, ja 527 00:33:30,342 --> 00:33:31,758 - Bedankt, Bertrand. - Ja 528 00:33:37,800 --> 00:33:41,050 Ah ... jij bent het, brandweerman! 529 00:33:41,092 --> 00:33:45,383 Kapitein Denis. Kwam bij ons signaal over een brand in de schoorsteen. 530 00:33:45,383 --> 00:33:48,258 Ja. Dringend nodig doe iets! 531 00:33:48,508 --> 00:33:50,342 De schoorsteen in mijn slaapkamer. Ik geef uit. 532 00:33:50,383 --> 00:33:53,633 Ooh Madame het kan heel erg gevaarlijk zijn. 533 00:33:53,675 --> 00:33:56,800 Met een slang zoals niets bedreigt je! 534 00:33:57,842 --> 00:34:01,508 Oh sorry Dringend telefoontje van de brigade. 535 00:34:02,425 --> 00:34:03,925 Ik ben zo bij je. 536 00:34:03,925 --> 00:34:06,800 Oh, schiet op. Ik verbrand al alles! 537 00:34:12,342 --> 00:34:13,342 Wel, wat wil je? 538 00:34:13,342 --> 00:34:15,925 Luister lijkt het Ik heb een nieuwe vrouw gevonden. 539 00:34:16,592 --> 00:34:18,383 Samantha Hirsch, weet je dit? 540 00:34:18,467 --> 00:34:21,675 Samantha Hirsch? Ben je aan het lachen? Deze dame is teveel voor je. 541 00:34:21,925 --> 00:34:23,300 Heb je haar ontmoet? 542 00:34:23,342 --> 00:34:28,092 Nee, maar Sofia kent haar. Ze hebben gemeen zaken in een goed doel. 543 00:34:28,342 --> 00:34:29,883 Is het daar niet dat ze vandaag lunchen? 544 00:34:29,925 --> 00:34:33,592 Ja. Sophia moest gaan maar besloot te blijven spelen ... 545 00:34:33,675 --> 00:34:34,800 Over het algemeen maakt het niet uit. 546 00:34:35,342 --> 00:34:36,592 Waar zal het zijn 547 00:34:36,675 --> 00:34:40,342 In het Hotel Pines. Weet je nog? Daar zijn we begonnen met de jacht. 548 00:34:40,383 --> 00:34:43,675 Dit is een teken van het lot, Daniel! Helemaal opnieuw! 549 00:34:43,675 --> 00:34:46,467 Yeah. Leg gewoon vijfhonderd neer Euro voor toelating. 550 00:34:46,550 --> 00:34:47,217 Brand! 551 00:34:47,258 --> 00:34:50,717 Ik ben al aan het rennen! Ik vlieg, mademoiselle! Sorry vriend, het is tijd voor werk. 552 00:34:53,592 --> 00:34:54,925 Oh mijn god. 553 00:34:55,467 --> 00:34:56,800 Daniel, ik sta in brand! 554 00:34:56,800 --> 00:34:58,217 Heb moed, monsieur. 555 00:34:58,342 --> 00:34:59,508 Bedankt, Georges. 556 00:35:00,925 --> 00:35:02,342 Vijfhonderd euro ... 557 00:35:02,425 --> 00:35:04,133 Bedrijf "Auto-Sticker"! 558 00:35:04,133 --> 00:35:06,967 Plak advertenties op uw auto - en we zullen onmiddellijk 559 00:35:06,967 --> 00:35:09,467 geef je vijfhonderd euro contant! 560 00:35:09,675 --> 00:35:15,092 Onze reclame is uw geld! We wachten op je in de "Auto-Sticker"! 561 00:35:15,175 --> 00:35:16,467 "Sticker Car". 562 00:35:20,175 --> 00:35:21,050 Goedemiddag 563 00:35:21,092 --> 00:35:23,425 Monsieur, welkom in de Auto-Sticker. 564 00:35:23,508 --> 00:35:25,383 Ik wil graag plakken uw auto onmiddellijk. 565 00:35:25,383 --> 00:35:27,508 Natuurlijk. Wij bieden u een keuze ... 566 00:35:27,550 --> 00:35:29,383 Nee, blijf bij wat je wilt. 567 00:35:31,258 --> 00:35:32,258 "Mam." 568 00:35:39,133 --> 00:35:39,967 Hallo mama 569 00:35:40,050 --> 00:35:41,633 Hallo, waarom neem je de telefoon niet op? 570 00:35:41,633 --> 00:35:43,675 Nee, mama, de motorfiets is nog niet verkocht. 571 00:35:43,717 --> 00:35:44,467 Waarom heb je het helemaal nodig ... 572 00:35:44,508 --> 00:35:46,592 Nee, mama, ik ben het niet, het is Gilles ... 573 00:35:47,258 --> 00:35:48,383 "Motorfiets te koop" 574 00:35:48,425 --> 00:35:50,300 Besteld bij Internet, idioot. 575 00:35:50,300 --> 00:35:51,758 Mam, ik heb het je verteld 576 00:35:51,758 --> 00:35:54,758 het was daar niet duidelijk. Op de foto leek hij meer! 577 00:35:54,800 --> 00:35:56,717 Ik wil niet lijken onbeleefd, maar ik heb haast. 578 00:35:56,758 --> 00:35:58,133 - Ja sorry - Mam, ik bel je terug. 579 00:35:58,133 --> 00:36:01,258 Dus: je moet ermee rijden onze advertentie voor drie maanden. 580 00:36:01,633 --> 00:36:02,633 Geen probleem 581 00:36:02,675 --> 00:36:03,675 Denk eraan: 582 00:36:03,675 --> 00:36:05,675 Verwijderde advertenties - geld terug! 583 00:36:05,717 --> 00:36:07,217 Ja, ja Ik snap het. 584 00:36:16,550 --> 00:36:17,550 Hey! 585 00:36:18,133 --> 00:36:20,467 Isabelle! Gegroet! Heb je het ontdekt? 586 00:36:21,008 --> 00:36:22,008 Ik ben Alex! 587 00:36:22,050 --> 00:36:22,842 Alex? 588 00:36:23,217 --> 00:36:25,008 Nou ja! Ik ben terug! 589 00:36:25,050 --> 00:36:28,092 Uit beleefdheid moet ik zeggen dat je niet bent veranderd, maar dat is het niet. 590 00:36:28,092 --> 00:36:30,383 Zou die kunnen beantwoorden maar dat doe ik niet. 591 00:36:30,425 --> 00:36:31,717 Ga ik naar de parkeerplaats? 592 00:36:31,758 --> 00:36:34,717 Nee. Kun je als volgende gaan staan met vuilnisbakken. 593 00:36:34,717 --> 00:36:35,717 Heh! 594 00:36:50,633 --> 00:36:53,425 Voila. Waar kan ik Samantha Hirsch vinden? 595 00:36:53,508 --> 00:36:54,883 Ze is bij het zwembad. 596 00:36:55,008 --> 00:36:55,800 Great! 597 00:36:55,842 --> 00:36:58,342 "Charity Samantha Hirs Foundation. " 598 00:37:25,217 --> 00:37:26,842 "Afspeellijst Alex." 599 00:38:24,008 --> 00:38:25,008 Ik kom eraan. 600 00:38:32,050 --> 00:38:33,592 Was hij uit de hand? 601 00:38:45,675 --> 00:38:47,883 Pardon, bent u nat? 602 00:38:48,467 --> 00:38:49,467 Nou, laten we gaan. 603 00:38:50,550 --> 00:38:53,133 Luister Hubert. Kom op, kom op, stop ermee. 604 00:38:53,175 --> 00:38:55,675 Zarubi op de neus, Ricky Martin. Ik heb je erdoorheen gehaald. 605 00:38:55,717 --> 00:38:58,175 Jij bent niet de eerste die wiggen tegen madame! 606 00:38:58,217 --> 00:39:00,175 Niet de eerste maar hopelijk de laatste zijn. 607 00:39:00,217 --> 00:39:01,967 Ik laat je niet in de buurt komen! 608 00:39:02,008 --> 00:39:04,550 Geen schriftelijke uitnodiging kom niet eens. 609 00:39:04,592 --> 00:39:05,592 Begrepen? 610 00:39:07,258 --> 00:39:08,258 Ga weg. 611 00:39:12,592 --> 00:39:15,133 Achtennegentig negenennegentig ... 612 00:39:15,175 --> 00:39:16,425 - Verdomme. - Honderd! 613 00:39:16,633 --> 00:39:20,633 Mijn konijntje! Ik ga je zoeken! 614 00:39:21,550 --> 00:39:22,342 Daniel! 615 00:39:22,342 --> 00:39:24,300 Ga weg, het is hier erg gevaarlijk. 616 00:39:26,300 --> 00:39:27,175 Waarom heb je de haas niet gezien? 617 00:39:27,217 --> 00:39:29,217 We moeten dringend praten! 618 00:39:30,175 --> 00:39:32,883 En hier ben je mijn kleine konijntjes! 619 00:39:35,717 --> 00:39:37,758 Maar wat gebeurde er, meneer Tardon? 620 00:39:37,925 --> 00:39:39,300 Ben je in het riool gevallen? 621 00:39:39,467 --> 00:39:43,675 Oh, het is een lang verhaal. Kan ik Daniel vijf minuten stelen? 622 00:39:43,675 --> 00:39:46,175 Maar niet meer! De jacht wacht niet ... 623 00:39:46,925 --> 00:39:49,550 Zeggen ze Denise heeft het uitgemaakt? 624 00:39:50,342 --> 00:39:52,633 Ze begreep haar geluk niet. 625 00:39:53,550 --> 00:39:58,925 Bunny, ik ga nu herladen het pistool. En vergeet je wortel niet ... 626 00:39:59,342 --> 00:40:01,342 Nu schat, ik meteen. 627 00:40:03,467 --> 00:40:04,675 Ik kan het niet meer. 628 00:40:04,717 --> 00:40:07,300 Nou ja, je hebt tenminste een huis. Nora. 629 00:40:07,717 --> 00:40:10,925 Ja, je zult je niet vervelen. Heb je gezwommen? 630 00:40:11,008 --> 00:40:12,508 Onder de indruk? 631 00:40:12,800 --> 00:40:15,508 Ze zag me niet eens. Je kunt niet dichtbij haar komen. 632 00:40:15,550 --> 00:40:17,342 Vergeet Samantha is niets voor jou. 633 00:40:17,342 --> 00:40:19,342 Misschien heb je gelijk. 634 00:40:20,175 --> 00:40:22,675 Oké, tijd om te gaan haal het zuiden op van school. 635 00:40:25,633 --> 00:40:26,967 Hoe oud is ze? 636 00:40:28,300 --> 00:40:32,300 Over een week zijn er tien. Ze hebben een groot feest ... 637 00:40:34,925 --> 00:40:36,342 Vakantie ... 638 00:40:37,842 --> 00:40:40,175 Daniel, kinderfeestje! 639 00:40:41,008 --> 00:40:44,342 Ontdek alles over Samantha Hirsch. Hobby's, interesses - alles. 640 00:40:44,383 --> 00:40:45,883 - Dus je hebt deze gedachte niet opgegeven? - nee 641 00:40:45,925 --> 00:40:47,633 Okay. Ik vraag rond in de club. 642 00:40:47,675 --> 00:40:50,425 - bedankt. - Mijn konijn! 643 00:40:51,842 --> 00:40:52,842 Nou, kom op. 644 00:41:03,258 --> 00:41:04,258 Ouch! 645 00:41:09,092 --> 00:41:10,633 Goedendag, mijnheer. 646 00:41:12,133 --> 00:41:14,175 Ik vond de laatste niet leuk Wonderfilm. 647 00:41:14,217 --> 00:41:16,342 En naar mijn mening super. Cool script! 648 00:41:16,467 --> 00:41:18,008 Het perceel is een beetje aangescherpt. 649 00:41:24,633 --> 00:41:26,842 Hey! Hallo geliefde neef! 650 00:41:26,842 --> 00:41:28,508 Ik ben je enige neefje. 651 00:41:29,092 --> 00:41:30,342 Heel grappig! 652 00:41:30,925 --> 00:41:31,758 Waarschijnlijk wel. 653 00:41:31,800 --> 00:41:33,008 Springen. Laten we een biertje drinken. 654 00:41:33,175 --> 00:41:34,342 Het is te vroeg voor mij om bier te drinken. 655 00:41:34,383 --> 00:41:36,592 Oké, je drinkt wat je wilt. Laten we gaan! 656 00:41:40,300 --> 00:41:42,675 Dag jongens! Waar ben je aan het zoeken? 657 00:41:44,008 --> 00:41:45,008 Ik ben er. 658 00:41:48,758 --> 00:41:49,758 Kom binnen. 659 00:41:50,383 --> 00:41:52,217 "Ice Cream Cafe" Icebreaker ". 660 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 Goedemiddag 661 00:41:53,467 --> 00:41:55,217 Oh, welkom! 662 00:41:55,217 --> 00:41:58,133 Al ons ijs is zelfgemaakt en bevat geen gluten. 663 00:41:58,175 --> 00:41:59,717 IJs voor elke smaak: 664 00:41:59,717 --> 00:42:03,592 gearomatiseerde abrikoos, suikerspin, koffie met pinda's, kaneel, donatello, 665 00:42:03,633 --> 00:42:06,967 limoen, papaverdauw, Chileens bonen, aardbeien, frambozen, 666 00:42:07,008 --> 00:42:11,133 jasmijn, kiwi, mandarijn, panakota, verbena, watermeloen, meloen, mango, 667 00:42:11,175 --> 00:42:14,092 en ook alleen vandaag - een sinaasappel met gember! 668 00:42:15,967 --> 00:42:17,550 Is dat wat je iedereen vertelt? 669 00:42:17,550 --> 00:42:21,633 Ja. Zie je wel voor mij is het bijna poëzie. 670 00:42:21,925 --> 00:42:23,217 Dus wat wil je? 671 00:42:23,300 --> 00:42:25,008 Aardbeien met room alstublieft. 672 00:42:25,050 --> 00:42:25,883 Twee. 673 00:42:26,008 --> 00:42:28,550 Antoine? Twee porties aardbeien met room. 674 00:42:29,383 --> 00:42:31,008 Zes en een halve euro. 675 00:42:31,217 --> 00:42:32,967 Kijk wat ik nu ga doen. 676 00:42:34,008 --> 00:42:36,008 Wat een pleister heb je! 677 00:42:36,175 --> 00:42:39,633 Oh ja Dit zijn mijn katten. Ik pak de daklozen op. 678 00:42:39,717 --> 00:42:42,383 Je bent heel dapper ... 679 00:42:42,758 --> 00:42:43,592 Lydie. 680 00:42:44,008 --> 00:42:45,133 - Lidi? - ja 681 00:42:45,175 --> 00:42:49,342 Mmm .. lidi. Lydie is schattig. Leid goed! 682 00:42:49,383 --> 00:42:50,508 Oh bedankt. 683 00:42:50,508 --> 00:42:51,383 Kom, kom! 684 00:42:52,925 --> 00:42:54,967 Ja, wat een magische naam 685 00:42:55,300 --> 00:42:57,925 IJs uit je hand zou gewoon nectar moeten zijn. 686 00:42:58,217 --> 00:42:59,592 Nou je echt ... 687 00:43:00,675 --> 00:43:02,800 HIER. Je hebt sixty fifty. 688 00:43:02,967 --> 00:43:04,633 Pum Pum Pum Pum Pum Pum. 689 00:43:04,633 --> 00:43:07,675 Wel, wat een leeg hoofd? De portemonnee thuis gelaten. 690 00:43:07,967 --> 00:43:11,383 Sorry, maar vandaag zijn we zonder ijs. Niet huilen. 691 00:43:11,425 --> 00:43:12,675 "Maar ik huil niet." - Nee, je huilt. 692 00:43:12,717 --> 00:43:13,717 Wacht even! 693 00:43:14,550 --> 00:43:16,008 Op kosten van de instelling. 694 00:43:17,092 --> 00:43:18,967 Bedankt, lieve Lidi. 695 00:43:19,633 --> 00:43:21,467 We zijn op het terras. 696 00:43:23,383 --> 00:43:25,050 Gezien wat ik deed? 697 00:43:25,508 --> 00:43:27,675 "Hij gaf ons gratis ijs." - nee 698 00:43:27,883 --> 00:43:30,717 Ik was het niet en mijn talent is een verleider. 699 00:43:30,717 --> 00:43:33,300 Je kunt met hem mee in het algemeen, wat je maar wilt. 700 00:43:33,425 --> 00:43:35,175 Als ik het wist zou om meer room vragen. 701 00:43:35,175 --> 00:43:36,633 Nou, wat heeft de crème ermee te maken! 702 00:43:36,967 --> 00:43:38,342 Ik heb het over Eva. 703 00:43:39,592 --> 00:43:41,967 Wil je jou? uitgenodigd voor een verjaardag? 704 00:43:42,008 --> 00:43:45,967 Oh, dat zou niet erger zijn dan een aanwijzing geheimen van materie en antimaterie. 705 00:43:46,175 --> 00:43:47,425 Maar ik heb niets te hopen. 706 00:43:47,508 --> 00:43:50,092 Dat is zeker als je zo moeilijk zult zijn om te praten! 707 00:43:50,342 --> 00:43:51,883 Ben je klaar om te leren? 708 00:43:52,300 --> 00:43:53,425 Wanneer beginnen we? 709 00:43:53,675 --> 00:43:54,675 Les een. 710 00:43:56,300 --> 00:43:59,883 Het belangrijkste is de look. Focus op het onderwerp. 711 00:44:00,050 --> 00:44:04,550 Houd vast, houd vast wacht, wacht, wacht. 712 00:44:04,842 --> 00:44:06,425 Ik ben Eva. Zeg hallo. 713 00:44:06,717 --> 00:44:07,925 Hallo Eva! 714 00:44:08,633 --> 00:44:09,717 Waar is je blik? 715 00:44:09,758 --> 00:44:11,175 Je bent gewoon doodgegaan mij room! 716 00:44:11,217 --> 00:44:13,300 Leven dan jij gewoon niet gek! 717 00:44:14,217 --> 00:44:16,050 Dus, zuiden, les ten tweede, heel belangrijk. 718 00:44:16,092 --> 00:44:17,467 Laten we zeggen dat je in een restaurant bent. 719 00:44:17,508 --> 00:44:20,258 "Goedemiddag, breng me biefstuk en mijn vrouw een salade. " 720 00:44:20,342 --> 00:44:21,925 En als ze geen salade wil? 721 00:44:21,967 --> 00:44:25,092 Een vrouw zal altijd liever eten wat je haar bestelde 722 00:44:25,133 --> 00:44:28,008 dan alleen zitten en eten wat ze wil. 723 00:44:28,050 --> 00:44:29,467 Waar is de betekenis 724 00:44:30,467 --> 00:44:33,258 Weet jij wat nergens op slaat? Wat is dit? 725 00:44:33,592 --> 00:44:36,383 Is dit een elektronische armband? Ben je onder toezicht? 726 00:44:36,425 --> 00:44:38,050 Dit is een planetaire klok. 727 00:44:38,425 --> 00:44:42,133 En naar mijn mening is dit het horloge "Die Maagd. "Wel, doe het af! 728 00:44:44,050 --> 00:44:45,633 - Oom Alex? - Oh? 729 00:44:45,717 --> 00:44:47,800 En wat is een maagd? 730 00:44:51,092 --> 00:44:53,217 Je zult veel weten - je wordt snel oud. 731 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 Uh-huh. 732 00:44:57,300 --> 00:45:00,467 En de laatste les voor vandaag. Gait. 733 00:45:00,842 --> 00:45:03,092 Ze heeft het over jou meer dan woorden. 734 00:45:03,133 --> 00:45:03,758 Hoe is dat 735 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 Kijk. 736 00:45:04,883 --> 00:45:08,217 Beweging is gratis. De ogen zijn half gesloten. 737 00:45:08,967 --> 00:45:12,675 Gemakkelijke glimlach omdat jij je weet wat vrouwen denken! 738 00:45:12,758 --> 00:45:14,092 Wat vinden ze ervan? 739 00:45:14,258 --> 00:45:16,592 "Wat een plastic! Hij is goed in bed. " 740 00:45:17,550 --> 00:45:19,217 Ik ben goed in bed. 741 00:45:19,883 --> 00:45:20,883 Wat, wat? 742 00:45:21,633 --> 00:45:25,300 Mam zegt dat ik in mijn jeugd heb geslapen als een engel en werd nooit geschreven! 743 00:45:26,758 --> 00:45:29,342 Oké, kijk hier. Kom op, doe wat ik doe! 744 00:45:29,383 --> 00:45:31,133 Kom nu maar. Kom op! 745 00:45:31,217 --> 00:45:33,217 Daar ga je. 746 00:45:51,758 --> 00:45:54,258 moeder, Oom Alex leert me autorijden! 747 00:45:54,383 --> 00:45:56,925 Ja, we alleen ... Alleen hier op de patch. 748 00:45:56,925 --> 00:45:59,633 We zijn niet naar buiten gegaan! Nou, je bent scheef! 749 00:45:59,633 --> 00:46:02,008 Zei: "half zeven" - en we zijn als een bajonet! 750 00:46:02,050 --> 00:46:04,550 Trouwens, Sarah, ik heb een baan gevonden! 751 00:46:04,633 --> 00:46:06,592 Jouw auto nu brengt geld! 752 00:46:06,633 --> 00:46:08,925 Rijd een tien jaar oud baby en draai 753 00:46:08,925 --> 00:46:10,925 mijn auto in een stripclub - dit is niet werk! 754 00:46:11,050 --> 00:46:13,217 En haal het weg schande onmiddellijk! 755 00:46:13,550 --> 00:46:16,467 Mam? En wat is een "strip"? 756 00:46:30,342 --> 00:46:32,758 Schat weet je nog Wat heb jij op maandag? 757 00:46:32,800 --> 00:46:34,050 Ja, dat weet ik nog. 758 00:46:36,217 --> 00:46:37,633 Waar is je horloge? 759 00:46:39,217 --> 00:46:41,217 Je hebt het over het horloge "Die maagd "? 760 00:46:41,883 --> 00:46:42,883 Wat wat? 761 00:46:42,883 --> 00:46:46,050 Oh, deze kinderen! Ze zullen ergens naar iedereen luisteren ... 762 00:46:46,217 --> 00:46:49,092 Oom Alex zei dat ik het uit moest doen. Hij leert meisjes leuk te vinden. 763 00:46:49,217 --> 00:46:50,633 Leert, dan ... 764 00:46:53,675 --> 00:46:55,508 Mag ik erachter komen wat zei je tegen hem? 765 00:46:55,967 --> 00:46:58,758 Niets dergelijks ... Ah, dit is onzin. 766 00:46:59,800 --> 00:47:00,842 Allerlei onzin. 767 00:47:00,883 --> 00:47:02,300 Helemaal niet dom! 768 00:47:02,342 --> 00:47:05,383 Ik leerde uitkleden met een blik en loop als een playboy. 769 00:47:05,467 --> 00:47:07,383 Hij zei ook dat vrouwen een sterke nodig hebben 770 00:47:07,383 --> 00:47:08,883 hand, omdat ze dat niet zijn weten wat ze willen. 771 00:47:08,925 --> 00:47:10,842 Nou, ik ben niet echt ... zei dat niet helemaal ... 772 00:47:10,883 --> 00:47:12,425 Dat klopt. Ik schreef in een notitieboekje. 773 00:47:12,425 --> 00:47:14,425 Ja, er is geen notitieboek. 774 00:47:17,092 --> 00:47:19,175 Nee, dat is er. Hier is mijn notitieboekje. 775 00:47:24,425 --> 00:47:27,258 "Zegt Gait meer dan woorden. " 776 00:47:27,675 --> 00:47:29,217 "Alle macht in de paus." 777 00:47:29,258 --> 00:47:30,758 Hoe waar is dat ... 778 00:47:31,717 --> 00:47:33,800 "Het leven dan zal het niet worden overweldigd." 779 00:47:33,842 --> 00:47:35,092 Toen begreep ik het niet. 780 00:47:36,675 --> 00:47:38,342 Dit is zo'n metafoor. 781 00:47:40,258 --> 00:47:44,425 Je moet nadenken over studeren, en niet over de trucs met de meisjes! 782 00:47:44,425 --> 00:47:47,217 Luister, hij is verliefd op een klasgenoot! En? 783 00:47:47,550 --> 00:47:49,217 U begrijpt, u ​​en mijnheer, 784 00:47:49,217 --> 00:47:51,508 die vastloopt eenmaal per week deur. 785 00:47:54,133 --> 00:47:55,800 Michelle is mijn vriend! En dat is alles. 786 00:47:56,175 --> 00:47:59,592 En durf er niet meer over te praten. En laat mijn zoon met rust, oké? 787 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 Hij heeft metaforen, zie je ... 788 00:48:22,425 --> 00:48:24,175 Is dit een liefdesbrief aan Eva? 789 00:48:24,300 --> 00:48:25,758 Nee, ik schrijf naar papa. 790 00:48:27,050 --> 00:48:28,967 Dus ik voel jezelf dichter bij hem. 791 00:48:29,050 --> 00:48:30,050 Ah ... 792 00:48:31,967 --> 00:48:33,383 Denk je aan je vader 793 00:48:33,383 --> 00:48:34,383 Nee. 794 00:48:41,883 --> 00:48:44,467 Denk nooit na Serieus? 795 00:48:44,925 --> 00:48:45,925 Nooit. 796 00:48:47,675 --> 00:48:49,133 Maar ken je hem nog? 797 00:48:50,092 --> 00:48:52,092 Ik herinner me dat hij veel werkte. 798 00:48:52,675 --> 00:48:55,717 En toen reed ik naar huis recht op de vrachtwagen. 799 00:48:57,050 --> 00:48:58,592 Mama heeft het je niet verteld? 800 00:48:58,633 --> 00:48:59,633 Nee. 801 00:49:00,675 --> 00:49:04,175 Ik herinner me mijn vader nog goed. Hij was erg cool. 802 00:49:05,425 --> 00:49:07,800 Ik denk van wel blij dat je er bent. 803 00:49:08,133 --> 00:49:09,717 En dat je me helpt. 804 00:49:10,675 --> 00:49:12,508 Ik schrijf hierover aan hem. 805 00:49:13,883 --> 00:49:16,842 Wil je dat ik je wetenschappelijk laat zien project voor mijn kanaal? 806 00:49:17,133 --> 00:49:18,258 Morgen. 807 00:49:27,383 --> 00:49:29,217 Goedenacht, oom Alex. 808 00:49:29,217 --> 00:49:30,217 M ... 809 00:49:35,383 --> 00:49:37,467 Kom op, Sugo, nog een prettige dag. 810 00:49:52,883 --> 00:49:53,967 Samantha! 811 00:49:54,175 --> 00:49:57,383 Oom Alex? Oom Alex! 812 00:49:58,300 --> 00:49:59,592 Je kwijlt. 813 00:50:04,842 --> 00:50:07,925 Alex, sta op! Stop met wentelen, het is tijd om werk te zoeken! 814 00:50:08,008 --> 00:50:10,217 Ik heb wat advertenties gevonden volgens uw profiel. 815 00:50:10,300 --> 00:50:13,175 Levend standbeeld, test matrassen, hondenuitlaat ... 816 00:50:13,217 --> 00:50:14,342 Zondag is ... 817 00:50:14,383 --> 00:50:15,800 Donderdag idioot. 818 00:50:18,967 --> 00:50:20,717 Nieuwe vacatures. 819 00:50:31,383 --> 00:50:32,925 Waarom ben je in deze vorm? 820 00:50:33,467 --> 00:50:34,842 Ja, Sofia opnieuw. 821 00:50:35,342 --> 00:50:38,342 Ze is tegen haar opgewonden Atleet, Monsieur Tardone. 822 00:50:38,383 --> 00:50:40,883 Dus ik probeer om geen werk te verliezen. 823 00:50:40,925 --> 00:50:42,467 Ja, je hebt het. 824 00:50:42,592 --> 00:50:45,092 Geen enkele onderweg naar hier Bentley ontmoette elkaar niet. 825 00:50:45,550 --> 00:50:48,342 Een nachtmerrie. Over het algemeen een leuke wijk. 826 00:50:48,800 --> 00:50:50,092 Laatste cadeau van haar. 827 00:50:50,133 --> 00:50:51,300 Ja, ik heb het gezien. 828 00:50:51,342 --> 00:50:53,175 - Er komt ook een vakantie in jouw straat! - Ja 829 00:50:53,217 --> 00:50:55,675 Werkloosheid is tijdelijk. 830 00:50:55,967 --> 00:50:57,967 Ik wil teruggaan naar leven, Daniel. 831 00:50:58,717 --> 00:51:00,842 Iets gevonden over Samantha Hirsch? 832 00:51:01,092 --> 00:51:02,467 Oh ja 833 00:51:04,342 --> 00:51:07,925 Maar voordat je het teruggeeft dit, ik zal het nog een keer zeggen ... 834 00:51:08,508 --> 00:51:10,508 Je bent geen stel voor haar, Alex. 835 00:51:16,300 --> 00:51:18,633 Ze houdt ervan als ze over haar knieën praten. 836 00:51:19,300 --> 00:51:20,300 Lap? 837 00:51:20,633 --> 00:51:21,800 Iets persoonlijks. 838 00:51:21,925 --> 00:51:23,717 Je bent een echte vriend, Daniel. 839 00:51:23,842 --> 00:51:26,842 Nou, ik heb contact. 840 00:51:28,633 --> 00:51:29,967 Het is tijd om te rennen. 841 00:51:47,592 --> 00:51:48,592 Wat? 842 00:51:50,217 --> 00:51:51,300 Hallo allemaal! 843 00:51:52,717 --> 00:51:55,050 - Hé! Stop! Waarheen? - Ga niet weg! 844 00:51:55,425 --> 00:51:57,758 - Wacht even, klootzak! "We zullen je vermoorden!" 845 00:51:59,425 --> 00:52:00,425 Stop! 846 00:52:01,550 --> 00:52:03,050 Jij rent voor mij! 847 00:52:03,175 --> 00:52:05,300 - Waar je maar wilt, ga gewoon! - Hé! 848 00:52:05,383 --> 00:52:07,175 Je ziet het niet, ik ontbijt? 849 00:52:07,383 --> 00:52:08,383 Damn! 850 00:52:08,592 --> 00:52:10,592 Hé wacht! 851 00:52:11,758 --> 00:52:12,758 Staan! 852 00:52:20,217 --> 00:52:22,217 Laatste, mijnheer, kom naar buiten. 853 00:52:23,717 --> 00:52:26,383 Nee nee begrijp het, het regent gewoon gingen, ze schilden af. 854 00:52:26,425 --> 00:52:28,092 Ik heb ze niet eens gooide het weg, ik kan het vinden. 855 00:52:28,133 --> 00:52:30,258 Laten we het eens worden over een goede. Ouch! 856 00:52:30,300 --> 00:52:31,842 Waar heb je het over? 857 00:52:31,883 --> 00:52:34,133 Stuur ons geld! Niet dat je klaar bent! 858 00:52:34,133 --> 00:52:36,342 - Nee, nee. - Overweeg jezelf al ... 859 00:52:37,758 --> 00:52:38,758 Mam. 860 00:52:38,925 --> 00:52:41,342 - aan. - Nee, nee, nee, nee! Kom op jezelf. 861 00:52:42,342 --> 00:52:43,258 Ja mama? 862 00:52:43,300 --> 00:52:44,383 Ik kan je niet bereiken. 863 00:52:44,425 --> 00:52:46,050 Waar ben je? - Ik ... Praat met Gilles. 864 00:52:46,092 --> 00:52:47,633 Kom op, praat met haar, nou. 865 00:52:47,675 --> 00:52:50,342 Ik ben constant op zoek naar jou. Hallo, waar ben je op kantoor? 866 00:52:50,342 --> 00:52:52,300 Nee, nee, we zijn niet op kantoor. 867 00:52:52,383 --> 00:52:54,842 Nee nee, mama, wees niet bang, alles is op slot. 868 00:52:55,258 --> 00:52:57,008 Oké. Ja, mama. 869 00:52:59,508 --> 00:53:00,758 Ik ben vrij! 870 00:53:19,133 --> 00:53:20,592 Cafe "Icebreaker". 871 00:53:22,467 --> 00:53:24,717 Ooh, je bent terug! 872 00:53:25,592 --> 00:53:26,925 Waarmee kan ik u helpen? 873 00:53:26,967 --> 00:53:28,425 Ik ben erg op zoek naar werk. 874 00:53:28,550 --> 00:53:32,675 Ah ... ik zal zien of het gratis is Directeur, hij beslist over deze vragen. 875 00:53:34,550 --> 00:53:36,717 Lidi heeft het me verteld wat je zoekt werk. 876 00:53:38,008 --> 00:53:40,967 Grapje! Ik ben zelf de regisseur. We hebben plezier. 877 00:53:40,967 --> 00:53:43,092 En echt waar! En je bent gewoon prachtig. 878 00:53:44,675 --> 00:53:46,258 Welkom! 879 00:53:46,508 --> 00:53:49,508 Cafe "Icebreaker" biedt ijs voor elke smaak. 880 00:53:50,342 --> 00:53:51,675 Abrikoos ... 881 00:53:56,842 --> 00:53:57,842 En dan weet ik het niet meer. 882 00:53:57,883 --> 00:53:59,092 Rem niet! 883 00:53:59,133 --> 00:54:02,092 Geloof in jezelf en alles zal uitkomen! Zo simpel is het. 884 00:54:02,217 --> 00:54:05,092 kaneel, donatello, limoen, maanzaad, Chileense bonen, 885 00:54:05,133 --> 00:54:07,383 aardbeien, frambozen, jasmijn, kiwi, 886 00:54:07,383 --> 00:54:10,133 mandarijn, panakota, verbena, watermeloen en vandaag 887 00:54:10,133 --> 00:54:12,467 en alleen vandaag - chocolade met peper. 888 00:54:13,092 --> 00:54:14,092 Ga je gang! 889 00:54:14,675 --> 00:54:17,092 Nou, laat jezelf zien! 890 00:54:20,175 --> 00:54:24,092 Hier weer! Naakt, ik speel beter. Minder wrijving. 891 00:54:24,258 --> 00:54:25,300 Heb je het Eva gevraagd? 892 00:54:25,342 --> 00:54:26,592 Nee, dat kan ik niet. 893 00:54:26,675 --> 00:54:28,467 Bang om met meisjes te praten? 894 00:54:28,550 --> 00:54:29,550 Ja. 895 00:54:30,175 --> 00:54:31,175 Hmm. 896 00:54:31,675 --> 00:54:33,842 Daar, zie je, het meisje met de telefoon? 897 00:54:34,883 --> 00:54:35,967 Praat met haar. 898 00:54:36,092 --> 00:54:37,217 Wat zal ik haar vertellen? 899 00:54:37,342 --> 00:54:38,508 Om te beginnen: hallo. 900 00:54:38,550 --> 00:54:39,550 Okay. 901 00:54:39,967 --> 00:54:40,967 Boven je neus! 902 00:54:45,008 --> 00:54:46,800 Kijk in haar ogen! 903 00:54:53,008 --> 00:54:55,842 Wat wil je Wel, verplaats het! 904 00:54:58,092 --> 00:54:59,508 Nou, je was bang! 905 00:54:59,550 --> 00:55:01,967 Zij waarschijnlijk besloot dat ik een idioot was! 906 00:55:02,175 --> 00:55:04,300 Slechts één mislukking en je hebt je hart al verloren! 907 00:55:04,300 --> 00:55:05,508 Hier ben ik bijvoorbeeld. 908 00:55:05,675 --> 00:55:10,842 Als ik een vrouw zie, duik ik zwemmen, zwemmen, duiken en alles - voila. 909 00:55:10,883 --> 00:55:11,925 Maar ze heeft je eruit gegooid. 910 00:55:11,967 --> 00:55:15,883 Nee. We zijn uit elkaar gegaan overeenkomst. Dit is compleet anders. 911 00:55:16,050 --> 00:55:17,050 Oké, het is jouw beurt. 912 00:55:21,092 --> 00:55:22,883 Ik zou cola drinken, en jij? 913 00:55:23,133 --> 00:55:26,842 Coca-Cola heeft geen voedingswaarde. Zoals in aubergine. 914 00:55:28,008 --> 00:55:29,717 Dus twee cola's. 915 00:55:37,050 --> 00:55:38,050 Class. 916 00:55:39,883 --> 00:55:40,883 Bedankt 917 00:55:41,258 --> 00:55:43,342 Mijn naam is Laura. Hoe zit het met jou? 918 00:55:44,467 --> 00:55:45,467 South. 919 00:55:46,217 --> 00:55:48,092 Je bent schattig, yugo. 920 00:55:48,217 --> 00:55:49,217 Bedankt 921 00:55:50,300 --> 00:55:51,550 Nou doei! 922 00:55:55,133 --> 00:55:57,008 Wauw, wie is dat? 923 00:55:57,133 --> 00:55:59,967 Ze zei dat ik schattig ben Maar ze is twintig jaar oud! 924 00:56:00,008 --> 00:56:02,258 Ik snap het nu wat kun je laten zien zonder woorden? 925 00:56:02,342 --> 00:56:03,842 Ik ga morgen naar Eva. 926 00:56:03,925 --> 00:56:05,925 Bravo, ik ben trots op je. 927 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Bedankt 928 00:56:14,467 --> 00:56:15,342 Goed gedaan 929 00:56:15,383 --> 00:56:16,675 Waar is de rest 930 00:56:19,133 --> 00:56:20,133 Genade! 931 00:56:29,925 --> 00:56:32,008 Zijn ze zeker niet te groot? 932 00:56:32,258 --> 00:56:34,633 Als ze me benaderden, dan passen ze ook bij jou! 933 00:56:34,633 --> 00:56:36,508 Dat is alles! Weet je nog wat ik zei? 934 00:56:36,633 --> 00:56:37,633 Het lijkt erop. 935 00:56:37,758 --> 00:56:39,758 Ik zal doen alsof ik het niet heb gehoord. 936 00:56:40,217 --> 00:56:41,925 Je kunt het! Nou, ga ervoor. 937 00:56:42,633 --> 00:56:45,092 Trek deze stomme hoed en bril af. 938 00:56:46,925 --> 00:56:47,925 Ik ga! 939 00:56:58,467 --> 00:57:00,175 Er zullen allerlei verrassingen zijn. 940 00:57:00,175 --> 00:57:03,217 Wauw, verrassingen. Dit is geweldig. En welke? 941 00:57:03,258 --> 00:57:04,967 Maar ik kan er niet over praten. 942 00:57:05,883 --> 00:57:07,758 Kom op! Ga niet tegen een pilaar staan! 943 00:57:11,050 --> 00:57:12,050 Gegroet! 944 00:57:12,592 --> 00:57:15,258 Gegroet! Sorry, ik ben helemaal nat. 945 00:57:15,633 --> 00:57:18,050 Natuurlijk je bent net uit het water. 946 00:57:42,175 --> 00:57:43,175 Nou wat? 947 00:57:43,467 --> 00:57:45,592 Hoera! Ik was uitgenodigd! 948 00:57:45,633 --> 00:57:46,717 Goed gedaan! 949 00:57:48,050 --> 00:57:49,050 Bravo! 950 00:57:50,758 --> 00:57:53,425 Wat ben ik blij, schat! Tot slot, je was uitgenodigd voor een vakantie! 951 00:57:53,508 --> 00:57:54,717 Kan ik nu gaan? 952 00:57:54,758 --> 00:57:58,383 Nou natuurlijk. Ik breng je wel. Haar oma zorg zeker voor een feest voor de hele wereld. 953 00:57:58,592 --> 00:57:59,967 Nee wacht, wacht. 954 00:58:00,008 --> 00:58:03,008 Je hebt het al verdiend Ik zal hem zelf meenemen. Rust even uit. 955 00:58:03,092 --> 00:58:04,675 Maar het is helemaal niet moeilijk voor mij. 956 00:58:04,758 --> 00:58:07,592 Tegelijkertijd zal ik hem leren kennen nieuwe vrienden en hun ouders. 957 00:58:07,633 --> 00:58:08,592 Nee, luister. 958 00:58:09,050 --> 00:58:12,508 Wees niet beledigd, maar ik denk dat Zuid het is aangenamer om daar heen te gaan met een koele oom, 959 00:58:12,550 --> 00:58:14,925 niet met jouw mooie maar saaie mama. 960 00:58:14,967 --> 00:58:16,550 - ja "Het kan me niet schelen met wie ik moet gaan!" 961 00:58:16,675 --> 00:58:17,800 Ik kan al niet wachten. 962 00:58:17,842 --> 00:58:19,133 Ik neem je mee, punt. 963 00:58:19,175 --> 00:58:22,800 Ik twijfel er niet aan dat oom Alex er is zaterdag iets te doen. 964 00:58:26,883 --> 00:58:28,300 Goedenavond, Michelle. 965 00:58:29,425 --> 00:58:30,550 Je liet me schrikken. 966 00:58:30,592 --> 00:58:31,592 Het spijt me. 967 00:58:32,675 --> 00:58:35,300 We moeten praten. Over Sarah. 968 00:58:40,258 --> 00:58:42,258 Alex, ken je het woord "schoonmaken"? 969 00:58:42,300 --> 00:58:44,925 Ja, ik heb Denise vaak gehoord van bedienden. 970 00:58:44,967 --> 00:58:46,592 Stop met wentelen! 971 00:58:49,967 --> 00:58:51,092 Oh Michelle! 972 00:58:51,133 --> 00:58:55,342 Sarah. Sorry dat het zo laat is maar ik heb een vraag voor je. Mag ik binnenkomen? 973 00:58:55,508 --> 00:58:56,925 Ja natuurlijk, ja. 974 00:58:57,508 --> 00:58:58,508 Goedenavond, Alex. 975 00:58:58,550 --> 00:59:00,550 A! Hallo Michelle. 976 00:59:04,425 --> 00:59:05,550 Wat, deur weer? 977 00:59:05,592 --> 00:59:09,800 Nee. Deze keer ... de gootsteen. 978 00:59:12,175 --> 00:59:13,342 Nee, ik maak een grapje! 979 00:59:16,008 --> 00:59:17,008 Het spijt me ... 980 00:59:19,508 --> 00:59:20,592 Dus geen gootsteen. 981 00:59:20,592 --> 00:59:21,592 Nee. 982 00:59:22,842 --> 00:59:27,050 Dat ga ik ook doen Zaterdag op een architecturale tentoonstelling. 983 00:59:27,175 --> 00:59:31,550 Vertel me, en jij ... wil je met me meekomen? 984 00:59:33,842 --> 00:59:34,842 Ik weet het niet ... 985 00:59:37,925 --> 00:59:42,425 Michelle. Ze zal denken en je laten weten. 986 00:59:43,008 --> 00:59:44,008 Oké. 987 00:59:44,675 --> 00:59:47,633 Nou ... goedenavond. 988 00:59:48,133 --> 00:59:49,133 Het spijt me. 989 00:59:52,717 --> 00:59:54,092 Hij vindt je leuk. 990 00:59:55,008 --> 00:59:57,008 Ik wil er niet over praten. 991 01:00:01,592 --> 01:00:03,050 Je mag niet naar binnen! 992 01:00:04,425 --> 01:00:07,050 Ik wilde alleen maar zeggen dat Yugo in slaap viel. 993 01:00:21,008 --> 01:00:22,175 Heb je dit zelf bedacht? 994 01:00:22,217 --> 01:00:23,217 Uh-huh. 995 01:00:24,550 --> 01:00:26,092 Delicious. 996 01:00:28,092 --> 01:00:31,258 Je hebt een talent. Je bent een geweldige moeder. 997 01:00:32,050 --> 01:00:34,383 En haar jaren zijn nog steeds mooi. 998 01:00:35,758 --> 01:00:37,508 Je buurman is zijn hoofd al kwijt. 999 01:00:37,508 --> 01:00:40,258 Dus vertel het me eindelijk wat gebeurt er met je? 1000 01:00:42,175 --> 01:00:48,217 Ik weet niet zeker of ik er klaar voor ben ... met iemand uitgaan. 1001 01:00:52,508 --> 01:00:53,550 Vind je hem leuk? 1002 01:00:53,592 --> 01:00:54,592 Ja. 1003 01:00:54,717 --> 01:00:57,633 Dus wat ben jij? Kom op, ga je gang! 1004 01:00:59,342 --> 01:01:00,717 Hoe lang ben je al zo? 1005 01:01:00,883 --> 01:01:01,883 Vijf jaar. 1006 01:01:02,050 --> 01:01:04,675 - nee Ik bedoel, je hebt niet ... - Vijf jaar. 1007 01:01:06,592 --> 01:01:07,592 Uh-huh. 1008 01:01:08,383 --> 01:01:10,425 Dus waar wacht je nog op? Nou, echt ... 1009 01:01:10,508 --> 01:01:11,800 Zie je ... 1010 01:01:12,717 --> 01:01:15,425 Ik was zo druk in het zuidoosten dat niet zou kunnen ... 1011 01:01:17,217 --> 01:01:19,217 En ze wilde niet naar iemand zoeken. 1012 01:01:21,258 --> 01:01:23,842 Denk aan jezelf niet alleen over de zoon. 1013 01:01:24,842 --> 01:01:26,717 Ja, je hebt gelijk. 1014 01:01:27,883 --> 01:01:29,383 Maar ik ben bang. 1015 01:01:31,967 --> 01:01:34,300 Je weet wat ik doe wanneer bang? 1016 01:01:34,925 --> 01:01:35,925 Eet je veel 1017 01:01:35,967 --> 01:01:38,217 Nee. Ik drink veel. 1018 01:01:43,550 --> 01:01:48,758 Hallo man. Hallo zus. Jij en ik dansen tot de ochtend! 1019 01:01:49,300 --> 01:01:52,550 Dans boogie-woogie, en maakt niet uit wat er gisteren was. 1020 01:01:52,550 --> 01:01:54,592 Boogie-woogie, dansende boogie-woogie. 1021 01:01:54,592 --> 01:01:57,967 Dance Boogie Woogie we dansen de hele nacht tot de ochtend. 1022 01:01:58,008 --> 01:01:59,883 Boogie-woogie, dansende boogie-woogie. 1023 01:01:59,925 --> 01:02:02,967 Wie zegt dat liefde een zonde is? 1024 01:02:03,008 --> 01:02:05,717 Onze hemelse Vader zal ons allemaal vergeven! 1025 01:02:05,758 --> 01:02:09,383 Dance Boogie Woogie we dansen de hele nacht tot de ochtend ... 1026 01:02:22,383 --> 01:02:24,758 Ben je gek Welnu, slaap snel! 1027 01:02:35,258 --> 01:02:38,300 Het zal zeker gemakkelijk voor u zijn neem het mee naar vakantie 1028 01:02:40,467 --> 01:02:42,425 Het is een grote eer voor mij. 1029 01:03:15,842 --> 01:03:17,550 Geen geluid, begrijp je dat? 1030 01:03:27,633 --> 01:03:31,133 Kijk wat er uit mijn pet viel. Uw eerste wekelijkse inkomsten. 1031 01:03:31,133 --> 01:03:32,675 Er is niet genoeg nul. 1032 01:03:32,842 --> 01:03:35,008 Nee, driehonderdtien euro. Alles is op zijn plaats. 1033 01:03:35,050 --> 01:03:38,300 En als je eraan werkt Zondag voeg ik er nog zeventig toe. 1034 01:03:46,258 --> 01:03:48,258 Bestuur onze grootmoeders onmiddellijk !!! 1035 01:03:52,675 --> 01:03:53,633 Leedy? 1036 01:03:58,383 --> 01:04:00,883 Ik weet het we kennen elkaar nog niet zo lang geleden ... 1037 01:04:00,925 --> 01:04:02,717 Ben je aan het lachen? Je bent mijn beste vriend! 1038 01:04:02,717 --> 01:04:04,967 Ah ... In dat geval ... 1039 01:04:05,425 --> 01:04:06,842 Mag ik je een lening vragen? 1040 01:04:06,842 --> 01:04:08,842 Nou ja natuurlijk! Hoeveel 1041 01:04:09,175 --> 01:04:10,175 Vijfhonderd. 1042 01:04:10,342 --> 01:04:11,342 Euro? 1043 01:04:11,633 --> 01:04:12,717 Ik weet dit veel ... 1044 01:04:12,758 --> 01:04:14,508 Ja, ik maak een grapje! Geen vraag 1045 01:04:16,217 --> 01:04:16,842 Wacht even. 1046 01:04:16,883 --> 01:04:19,508 Bedankt Ik weet het niet eens hoe je te bedanken. 1047 01:04:19,550 --> 01:04:21,425 Ik weet zeker dat je een manier zult vinden. 1048 01:04:29,133 --> 01:04:32,633 Kom op, kom op, kom op. Meer, meer, meer, meer. 1049 01:04:32,675 --> 01:04:37,467 We gaan hier rustig weg, zo-zo-zo-zo .. Stop! Stop ermee! Stop ermee! 1050 01:04:37,592 --> 01:04:40,175 "Omorfiya-spa: verjongen in twee uur! 1051 01:04:40,175 --> 01:04:42,175 De kosten van procedures - vijfhonderd euro. " 1052 01:04:49,050 --> 01:04:50,425 Goedemiddag 1053 01:04:52,800 --> 01:04:54,217 - Goedemiddag, mevrouw. - Ja, mijnheer. 1054 01:04:54,258 --> 01:04:56,592 Wilt u nog mooier worden? 1055 01:04:56,758 --> 01:04:58,883 Luister, Ik heb een verjongingscursus nodig. 1056 01:04:58,967 --> 01:05:00,467 - goed zo. - Die voor vijfhonderd euro. 1057 01:05:00,508 --> 01:05:02,592 Hier is een bijgewerkte lijst services, kies. 1058 01:05:02,800 --> 01:05:03,800 Dus ... 1059 01:05:04,300 --> 01:05:06,592 Baardkleuring en haar alstublieft. 1060 01:05:06,592 --> 01:05:08,300 Haarkleuring ... 1061 01:05:08,467 --> 01:05:09,425 Volledige gezichtspeeling. 1062 01:05:09,425 --> 01:05:11,133 Gezichtspeeling ... 1063 01:05:12,008 --> 01:05:13,633 Uh ... tanden bleken. 1064 01:05:13,675 --> 01:05:15,383 Tanden bleken. 1065 01:05:15,550 --> 01:05:18,675 En ik wil bleken ... Uh ... 1066 01:05:20,675 --> 01:05:21,675 Wat? 1067 01:05:23,883 --> 01:05:26,175 - Lende? - Nee, nee. 1068 01:05:29,800 --> 01:05:30,800 Schouders? 1069 01:05:30,883 --> 01:05:31,883 Nee. 1070 01:05:35,633 --> 01:05:37,050 "Spring cloud." 1071 01:05:37,092 --> 01:05:38,508 Ja precies. 1072 01:05:39,092 --> 01:05:40,258 - Christen? - ja 1073 01:05:40,258 --> 01:05:44,008 De klant bestelde een verjongingscursus en "spring cloud". 1074 01:05:44,008 --> 01:05:45,008 Oké, ik kom eraan. 1075 01:05:45,175 --> 01:05:48,050 Hé Bernard? Ik begrijp niet alles in deze nieuwe lijst. 1076 01:05:48,050 --> 01:05:50,925 "Spring Cloud" - is het anus whitening? 1077 01:06:13,092 --> 01:06:15,508 Oh wat een dag ... 1078 01:06:18,300 --> 01:06:19,342 Ben je geverfd? 1079 01:06:19,425 --> 01:06:21,550 Overal. Volledige renovatie van de gevel. 1080 01:06:21,592 --> 01:06:23,258 Je kunt beter je hersenen bijwerken. 1081 01:06:23,550 --> 01:06:25,300 Waarom? Ik ben onweerstaanbaar. 1082 01:06:26,092 --> 01:06:28,758 Oh ja! Goed als Apollo! 1083 01:06:30,217 --> 01:06:31,217 Alex? 1084 01:06:32,633 --> 01:06:34,342 Ik ben blij dat je bij ons bent. 1085 01:06:35,342 --> 01:06:37,342 Ik ben ook erg blij, zus. 1086 01:06:51,883 --> 01:06:53,342 Ik heb het opgenomen. 1087 01:06:54,300 --> 01:06:55,342 Mersey. 1088 01:06:57,800 --> 01:06:59,883 Wat schrijf je vandaag aan je vader? 1089 01:07:02,675 --> 01:07:05,133 Over hoe blij ik ben om te gaan voor Eva's verjaardag. 1090 01:07:06,050 --> 01:07:08,050 Ja, en met jou. 1091 01:07:09,383 --> 01:07:13,092 Ik ben waarschijnlijk vandaag Ik zal ook een brief schrijven. 1092 01:07:15,967 --> 01:07:17,467 Weet jij wie? 1093 01:07:18,217 --> 01:07:19,217 Nee. 1094 01:07:19,800 --> 01:07:21,800 Naar mijn vader. 1095 01:07:23,258 --> 01:07:26,342 Ik wil het hem vertellen wat een geweldige kleinzoon heeft hij. 1096 01:07:28,425 --> 01:07:31,258 "In het algemeen" is geschreven samen of afzonderlijk? 1097 01:07:34,425 --> 01:07:35,800 Oké, ik snap het. 1098 01:08:07,467 --> 01:08:09,633 South! South! 1099 01:08:12,800 --> 01:08:13,800 Laat kwijlen. 1100 01:08:20,758 --> 01:08:21,758 Oom Alex! 1101 01:08:22,675 --> 01:08:24,258 Vandaag is Eva jarig! 1102 01:08:24,300 --> 01:08:25,883 Oh, zeker weten. Ik ben het vergeten. 1103 01:08:25,925 --> 01:08:27,258 Moeder leidt me om een ​​knipbeurt te krijgen. 1104 01:08:27,258 --> 01:08:28,967 Gewoon niet kort! Je oren steken uit 1105 01:08:28,967 --> 01:08:30,925 Stilte, bosmonster. 1106 01:08:31,008 --> 01:08:33,883 Ah, stop. Tra-ta-ta-ta-ta! Kijk maar eens. 1107 01:08:37,717 --> 01:08:39,050 Ben ik opgenomen in de familie? 1108 01:08:39,092 --> 01:08:40,592 Oom Alex is hoogtevrees. 1109 01:08:40,675 --> 01:08:41,800 Er is niets te doen! 1110 01:08:41,842 --> 01:08:42,675 Sneak. 1111 01:08:42,675 --> 01:08:44,550 We zijn over een uur terug. 1112 01:08:46,467 --> 01:08:47,883 Bye-bye! 1113 01:08:56,175 --> 01:08:59,300 Hello! Hello! 1114 01:08:59,842 --> 01:09:00,842 Ooh ... 1115 01:09:03,550 --> 01:09:04,883 Ben je iets vergeten 1116 01:09:04,967 --> 01:09:05,967 Hallo. 1117 01:09:08,008 --> 01:09:09,800 Maar het appartement is niets! Ja? 1118 01:09:09,925 --> 01:09:12,467 Laten we eens kijken wat kun je hier te pakken krijgen. 1119 01:09:12,508 --> 01:09:13,633 Bijvoorbeeld ... 1120 01:09:13,675 --> 01:09:16,092 - Kom op, kom op, wat is er met ons? - Wij zijn volwassenen. 1121 01:09:16,133 --> 01:09:19,467 Ik weet zeker dat je het je zus zult uitleggen waar is de camera gebleven. 1122 01:09:19,508 --> 01:09:23,717 Ik smeek het je. Ze is heel noodzakelijk voor haar neefje. Alleen niet haar ... 1123 01:09:23,758 --> 01:09:26,508 Geef ons het geld terug - haal een camera. 1124 01:10:09,967 --> 01:10:11,467 Denk je echt wat zal hij komen? 1125 01:10:11,467 --> 01:10:13,425 Nou ja, ik heb hem uitgenodigd. 1126 01:10:14,883 --> 01:10:16,008 Draai je om. 1127 01:10:21,425 --> 01:10:23,508 South! Hebben je benen pijn? 1128 01:10:23,592 --> 01:10:25,717 Nee. Ik loop gewoon zo. 1129 01:10:26,217 --> 01:10:27,467 Hier is het voor jou. 1130 01:10:27,633 --> 01:10:28,633 Bedankt 1131 01:10:34,342 --> 01:10:35,967 "Je bent klaar." - Goedemiddag. 1132 01:10:36,592 --> 01:10:38,050 Goedemiddag 1133 01:10:38,508 --> 01:10:39,883 Kennen we elkaar? 1134 01:10:40,050 --> 01:10:41,717 Tenzij in de mijne de liefste dromen. 1135 01:10:41,717 --> 01:10:42,842 Ah ... 1136 01:10:46,258 --> 01:10:48,175 Zit er iets op mijn gezicht? 1137 01:10:48,425 --> 01:10:50,008 Al mijn aandacht. 1138 01:10:50,383 --> 01:10:51,383 Ik zie ... 1139 01:10:51,425 --> 01:10:54,258 Stop stop stop. Champagne! 1140 01:10:54,675 --> 01:10:58,342 Verfrist, prikkelt gevoelens. Zoals jij. 1141 01:10:58,675 --> 01:10:59,967 Ik ben Samantha. 1142 01:11:00,092 --> 01:11:01,092 Alex. 1143 01:11:01,800 --> 01:11:04,800 Ober! Sprite voor haar en cola voor mij. 1144 01:11:04,883 --> 01:11:06,842 Nee, ik heb mineraalwater. 1145 01:11:06,883 --> 01:11:09,633 Vrouwen zelf weten niet wat ze willen. Ze zal een sprite zijn. 1146 01:11:09,717 --> 01:11:10,717 Sorry. 1147 01:11:13,467 --> 01:11:14,342 Wat is er mis 1148 01:11:14,383 --> 01:11:19,008 Sorry voor de brutaliteit, Alex, maar je hebt een charmante glimlach. 1149 01:11:19,342 --> 01:11:21,717 En heel mooi haar. 1150 01:11:22,300 --> 01:11:26,133 Madame Hirsch geeft zich over aan mij, waarom probeer je me te verleiden? 1151 01:11:26,842 --> 01:11:29,342 Hé, kunnen we hier alleen weggaan? 1152 01:11:29,383 --> 01:11:31,675 Hoe is dat Ik ben jarig. 1153 01:11:31,717 --> 01:11:34,342 Nou, als je wilt, schatje. 1154 01:11:34,758 --> 01:11:37,800 Mijn excuses! Twee minuten aandacht, indien mogelijk. 1155 01:11:38,842 --> 01:11:42,633 Ik wens Eva graag al het beste op deze dag. 1156 01:11:42,758 --> 01:11:46,633 En bedankt haar heerlijk Oma - Samantha - 1157 01:11:46,758 --> 01:11:50,133 voor wat ze regelde wat een heerlijke vakantie! 1158 01:11:50,467 --> 01:11:52,717 Hugo, je bent raar. Wat is er met jou aan de hand? 1159 01:11:52,758 --> 01:11:55,425 Wie, naast Samantha Hirsch, zouden kinderen en volwassenen dat kunnen? 1160 01:11:55,467 --> 01:11:56,550 Het spijt me, alsjeblieft. 1161 01:11:56,592 --> 01:11:58,342 Heb je een planetaire klok? 1162 01:11:58,925 --> 01:12:00,758 - ja - Dus terecht ... 1163 01:12:00,800 --> 01:12:02,758 - Ik heb dezelfde. - ... kan een prinses worden genoemd ... 1164 01:12:02,758 --> 01:12:04,175 ... de bal van vanavond. 1165 01:12:04,175 --> 01:12:07,092 Ik wil graag je prins worden .. en zet je op een vliegend tapijt! 1166 01:12:07,133 --> 01:12:09,425 Ik ben geabonneerd op jouw wetenschappelijke kanaal. 1167 01:12:09,508 --> 01:12:13,092 Een week later lanceer ik een weerballon. Ik maak me een beetje zorgen. 1168 01:12:13,383 --> 01:12:15,175 Beste Samantha. 1169 01:12:16,883 --> 01:12:20,842 Als je naar je kijkt, ontstaat er één ding verlangen: in je ogen duiken. 1170 01:12:21,550 --> 01:12:25,008 De natuur heeft je begiftigd verpletterende charme. 1171 01:12:25,133 --> 01:12:27,675 Oh god en wat een wonder je knieën! 1172 01:12:28,717 --> 01:12:33,008 Ze zijn van titanium. Ongeval. In het skigebied. 1173 01:12:33,050 --> 01:12:35,675 Laat me passeren Ik heb een uitnodiging! Sorry. 1174 01:12:35,883 --> 01:12:37,508 Het spijt me zo. 1175 01:12:38,300 --> 01:12:41,925 Het spijt me Samantha, maar nu ik een einde maken aan de vernederende scène. 1176 01:12:42,008 --> 01:12:44,592 Aan deze man niets te doen hier! 1177 01:12:44,717 --> 01:12:48,550 Hij heeft maar één doel: verleiden u om op uw kosten te leven! 1178 01:12:48,550 --> 01:12:51,092 Daniel! Je hebt me de verkeerde informatie gegeven. 1179 01:12:51,133 --> 01:12:51,800 Precies. 1180 01:12:51,842 --> 01:12:53,258 Hoe kun je me dit aandoen? 1181 01:12:53,300 --> 01:12:56,717 En jij, vijfentwintig jaar geleden ... Hoe kun je Denise stelen? 1182 01:12:56,800 --> 01:13:00,050 U heeft onze overeenkomst, onze regels geschonden. Je bent een verrader! 1183 01:13:00,092 --> 01:13:01,800 Ik dacht dat jij en ik vrienden waren! 1184 01:13:01,842 --> 01:13:05,592 Er zijn geen vrienden in het land Gigolandia. zichzelf kwam net met. Dus dat is alles. 1185 01:13:06,050 --> 01:13:08,842 Samantha, ik weet het Hou je van de liedjes van Charles Trenet. 1186 01:13:09,383 --> 01:13:11,383 De zee ... 1187 01:13:27,717 --> 01:13:29,717 Je kende mijn situatie. 1188 01:13:30,967 --> 01:13:32,800 Hij wist hoe wanhopig ik ben. 1189 01:13:33,008 --> 01:13:35,550 Samantha was van mij de enige hoop. 1190 01:13:35,633 --> 01:13:37,258 U denkt Ik wil mijn hele leven doorbrengen 1191 01:13:37,300 --> 01:13:39,925 met zus en neef in een arm appartement? 1192 01:13:47,467 --> 01:13:49,467 Ik dacht dat je ons leuk vond! 1193 01:13:50,133 --> 01:13:51,967 En zo is het, Yugo, echt. 1194 01:13:51,967 --> 01:13:53,300 Ik geloof je niet! 1195 01:13:55,383 --> 01:13:58,592 De manier waarop ik me gedroeg, Yugo, wil niet zeggen dat ik niet van je hou. 1196 01:13:58,717 --> 01:14:02,425 Durf niet meer in de mijne te slapen kamer en woon in ons huis! 1197 01:14:18,425 --> 01:14:19,508 Ik hou van de gangen. 1198 01:14:19,508 --> 01:14:22,008 Ik ook. Toegegeven, ik heb ze niet thuis. 1199 01:14:22,008 --> 01:14:23,008 Ja ... 1200 01:14:23,342 --> 01:14:27,008 Weet je, Sarah, Ik heb de hele week op iets gewacht. 1201 01:14:28,883 --> 01:14:29,883 Wat? 1202 01:14:31,925 --> 01:14:34,050 Dat begint opnieuw het kasteel te blokkeren. 1203 01:14:35,342 --> 01:14:37,342 Grappig omdat ik ... 1204 01:14:40,217 --> 01:14:43,008 Opzettelijk herstelde hem niet tot het einde. 1205 01:14:45,342 --> 01:14:47,050 Ik vind je leuk, Sarah. 1206 01:14:48,467 --> 01:14:50,133 Ik vind jou ook leuk. 1207 01:14:52,633 --> 01:14:54,342 Oh sorry 1208 01:14:56,967 --> 01:14:58,217 Ja zoon? 1209 01:15:00,425 --> 01:15:01,425 Wat? 1210 01:15:02,133 --> 01:15:03,217 Ik ben onderweg. 1211 01:15:04,467 --> 01:15:09,092 Mijn broer is daar ... Dat wil zeggen, Zuid ... het spijt me. 1212 01:15:13,383 --> 01:15:15,133 Niets om je zorgen over te maken. 1213 01:15:24,925 --> 01:15:27,550 Sarah, doe open! Sarah! 1214 01:15:28,133 --> 01:15:30,300 Open, ik zal alles uitleggen. Dit ben ik. 1215 01:15:36,758 --> 01:15:37,758 Alex. 1216 01:15:51,133 --> 01:15:53,133 Ik wil alles aan Yugo uitleggen. 1217 01:15:54,758 --> 01:15:57,258 Hoe uit te leggen aan het kind wat heb je gebruikt 1218 01:15:57,300 --> 01:15:59,592 in het belang van de grootmoeder van het meisje, op wie is hij verliefd? 1219 01:16:00,342 --> 01:16:01,342 Hoe? 1220 01:16:02,508 --> 01:16:03,717 Vergeef me ... 1221 01:16:03,842 --> 01:16:05,092 Waar is de zuidcamera? 1222 01:16:05,925 --> 01:16:07,508 Ik zal haar teruggeven, dat beloof ik je. 1223 01:16:07,550 --> 01:16:08,675 Dus je hebt het gestolen? 1224 01:16:08,758 --> 01:16:09,758 Nee, nee 1225 01:16:10,633 --> 01:16:11,633 Ga weg. 1226 01:16:13,633 --> 01:16:15,133 Bestuur me niet, Sarah. 1227 01:16:16,508 --> 01:16:17,508 Wij zijn een familie. 1228 01:16:17,592 --> 01:16:20,008 Nee, Alex. Je bent niet mijn familie. 1229 01:16:20,383 --> 01:16:23,467 Je bent verwend en lui vijftig jaar oude egoïst. 1230 01:16:23,633 --> 01:16:24,633 Je bedoelt ... 1231 01:16:25,300 --> 01:16:29,175 Je hebt de camera niet gestolen, je hebt gestolen zijn hoop en dromen. Genoeg! 1232 01:16:30,008 --> 01:16:33,092 In hun verachtelijke ontwerpen doe het zonder ons, begrijp je dat? 1233 01:16:35,842 --> 01:16:37,467 Ik ben tweeënveertig. 1234 01:16:37,717 --> 01:16:38,717 Wat? 1235 01:16:39,050 --> 01:16:41,842 Dat zei je tegen mij vijftig, maar ik ben tweeënveertig. 1236 01:16:41,883 --> 01:16:43,342 Niets van dien aard. 1237 01:16:43,717 --> 01:16:44,717 Daar ben ik zeker van. 1238 01:16:46,925 --> 01:16:48,467 Ik ben vijfenveertig, Alex. 1239 01:16:48,633 --> 01:16:49,633 Dus wat? 1240 01:16:52,217 --> 01:16:53,550 Jij bent mijn oudere broer. 1241 01:16:56,258 --> 01:16:58,258 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1242 01:17:00,550 --> 01:17:04,342 Ik hoop dat je ooit opgroeit. Gewoon niet dicht bij ons. 1243 01:17:24,675 --> 01:17:27,883 Dit is mijn gigolo. 1244 01:17:28,217 --> 01:17:31,508 Charmante gigolo. 1245 01:17:31,800 --> 01:17:36,550 Zijn ogen zijn vol vuur. 1246 01:17:38,633 --> 01:17:41,717 Ik weet niet of hij van me houdt. 1247 01:17:42,175 --> 01:17:44,800 Maar hij is zo zachtaardig en attent 1248 01:17:45,592 --> 01:17:50,633 Mijn ziel en lichaam komen ermee tot leven. 1249 01:17:52,592 --> 01:17:55,508 Zijn liefde is een hoax. 1250 01:17:56,133 --> 01:17:58,925 Maar hij is knap zonder maat. 1251 01:17:59,633 --> 01:18:04,133 Alle vrouwen in de buurt word gek op hem. 1252 01:18:06,175 --> 01:18:09,550 En ik zeg tegen mezelf: 1253 01:18:09,967 --> 01:18:13,800 Ik wil dat hij alleen de mijne is. 1254 01:18:14,800 --> 01:18:17,217 Ik hou teveel van hem. 1255 01:18:18,425 --> 01:18:20,925 Mijn gigolo .. 1256 01:18:28,508 --> 01:18:33,008 Welkom bij Lidi. Hier jij altijd blij. Eenzaamheid, tot ziens. 1257 01:18:33,175 --> 01:18:36,050 Ay-ay-ay! Bedankt voor het warme welkom. 1258 01:18:36,675 --> 01:18:40,175 Nou, je hebt een nieuwe vriend. Zijn naam is Spiderman. 1259 01:18:40,508 --> 01:18:42,050 Hallo Spiderman. 1260 01:18:43,800 --> 01:18:46,508 Kan je blijven hier zoveel als je wilt. 1261 01:18:47,425 --> 01:18:50,050 Zie je wel alles komt voor jou goed. 1262 01:18:53,092 --> 01:18:58,425 Lydi, mijn hart is gebroken, maar ik zal het vinden kracht in mezelf ... en bedankt. 1263 01:18:59,425 --> 01:19:00,425 Nou ja, voor de klus. 1264 01:19:03,383 --> 01:19:04,383 Ben je er klaar voor 1265 01:19:04,467 --> 01:19:07,300 Uh, ja. Wat ben je aan het doen 1266 01:19:07,425 --> 01:19:11,717 Ik geef de schuld terug. Voel .. hoe heet is het 1267 01:19:11,883 --> 01:19:15,133 Ik sta in brand. Je raakt aan. 1268 01:19:15,925 --> 01:19:17,008 Stop wacht! 1269 01:19:19,008 --> 01:19:21,092 Hoe wil je dit niet? 1270 01:19:21,258 --> 01:19:22,258 Nee. 1271 01:19:22,925 --> 01:19:25,425 Ben ik niet opwindend voor jou? 1272 01:19:25,508 --> 01:19:26,508 Nee. 1273 01:19:27,508 --> 01:19:28,550 Is het waar? 1274 01:19:28,925 --> 01:19:29,925 Nou ja. 1275 01:19:30,300 --> 01:19:31,300 Ah ... 1276 01:19:43,967 --> 01:19:46,550 Sorry alsjeblieft maar ik hou van andere mannen. 1277 01:19:46,758 --> 01:19:51,758 Fit, gespierd, mooi en jong, veel jonger dan jij. 1278 01:19:51,842 --> 01:19:55,383 En groot, heel groot. 1279 01:19:58,758 --> 01:20:01,217 Waarom gaf je toen mij werk en geld? 1280 01:20:01,883 --> 01:20:05,883 Het is gewoon dat ik die altijd help die zich slecht, eenzaam en verdrietig voelen. 1281 01:20:06,508 --> 01:20:08,717 Kijk naar deze katten. 1282 01:20:08,967 --> 01:20:11,175 Ze hebben me nodig, en ik heb ze nodig. 1283 01:20:11,258 --> 01:20:13,217 Maar ze krabben je. 1284 01:20:13,633 --> 01:20:15,550 Ja, maar deze katten zijn mijn familie. 1285 01:20:15,967 --> 01:20:20,175 Hun krassen zijn niet van woede. En toen liefde wacht niet op dankbaarheid. 1286 01:20:21,550 --> 01:20:23,550 Ik had ook een gezin. 1287 01:20:24,300 --> 01:20:25,342 Maar ik heb alles verpest. 1288 01:20:25,383 --> 01:20:29,592 Nou, dat zeg je niet. Het is nooit te laat om het te repareren. 1289 01:20:33,550 --> 01:20:36,175 Sofia kwam erachter dat ik toen naar Samantha ging. 1290 01:20:37,592 --> 01:20:39,383 Ik heb een week voor training. 1291 01:20:39,842 --> 01:20:41,967 'Kun je niet bij je zus wonen?' - nee 1292 01:20:45,383 --> 01:20:47,383 Waarom heb ik je geïrriteerd? 1293 01:20:48,925 --> 01:20:50,967 En ik heb tevergeefs Denise van je gestolen. 1294 01:20:52,175 --> 01:20:54,508 In het land van Gigolandia moeten tegelijkertijd zijn. 1295 01:20:54,967 --> 01:20:55,967 Ja. 1296 01:21:03,967 --> 01:21:06,758 Monsieur. De politie. 1297 01:21:07,050 --> 01:21:08,217 Zit je op een motorfiets? 1298 01:21:08,258 --> 01:21:10,675 Nee, er was een gaslek. 1299 01:21:10,842 --> 01:21:14,758 Ik vraag je hier te wachten terwijl de brandweerman de kamer inspecteert. 1300 01:21:15,008 --> 01:21:17,175 Ik wist niet dat we benzine hadden. 1301 01:21:20,842 --> 01:21:22,717 - Officier? - Ja, mijnheer. 1302 01:21:22,758 --> 01:21:24,133 Wat zijn deze handboeien? 1303 01:21:24,383 --> 01:21:27,342 Dit zijn de Franse handboeien politie, mijnheer. 1304 01:21:28,050 --> 01:21:29,133 Bont? 1305 01:21:30,467 --> 01:21:32,008 En van welke site kom je? 1306 01:21:32,008 --> 01:21:35,008 Van de centrale. Maak je geen zorgen, dames. 1307 01:21:35,258 --> 01:21:37,383 Voor het onderzoek, dit maakt niet uit. 1308 01:21:37,550 --> 01:21:40,133 Voor het onderzoek? Heb je het over het lek gehad? 1309 01:21:48,842 --> 01:21:50,175 Het ruikt niet naar gas. 1310 01:21:50,175 --> 01:21:53,092 Zwijg! Ik ben een politieagent en bewaken van de plaats delict. 1311 01:21:53,092 --> 01:21:54,092 Misdaad? 1312 01:21:54,133 --> 01:21:55,342 Nou, dat is genoeg! 1313 01:22:00,592 --> 01:22:03,383 Dus, kwaadaardige bedoeling u bent gearresteerd. 1314 01:22:11,425 --> 01:22:13,883 A-ah-ah! Nee, nee! 1315 01:22:31,883 --> 01:22:33,008 Heb je een baan gevonden? 1316 01:22:37,758 --> 01:22:39,175 Hier is de camera van het zuiden. 1317 01:22:39,592 --> 01:22:41,342 Hij verliet zijn project. Ga weg. 1318 01:22:41,467 --> 01:22:43,258 Laat me even praten hem minstens een minuut. 1319 01:22:44,217 --> 01:22:45,800 Te laat, Alex. 1320 01:22:47,217 --> 01:22:49,092 Bedankt voor het retourneren van de camera. 1321 01:23:03,925 --> 01:23:05,550 "Lieve papa ..." 1322 01:23:35,092 --> 01:23:36,258 Om je te begeleiden? 1323 01:23:36,425 --> 01:23:37,758 Nee, niet doen. 1324 01:23:38,300 --> 01:23:39,550 Precies? 1325 01:23:40,217 --> 01:23:44,175 Als je bang bent en de hele tijd wacht slecht, dan is dit geen leven. 1326 01:23:45,508 --> 01:23:47,050 Wie heeft je dat verteld? 1327 01:23:47,133 --> 01:23:48,258 Oom Alex. 1328 01:24:05,300 --> 01:24:06,467 Hallo Eva. 1329 01:24:06,925 --> 01:24:09,550 Hallo Yugo! Ik ben zo blij je te zien! 1330 01:24:09,925 --> 01:24:12,217 En ik dacht dat je boos op me was. 1331 01:24:12,467 --> 01:24:13,592 Nou ja, voor een verjaardag. 1332 01:24:13,592 --> 01:24:16,467 Nee, mijn oma en ik weet het wat heb je ermee te maken 1333 01:24:19,592 --> 01:24:21,217 Ik heb de brief gelezen. 1334 01:24:21,758 --> 01:24:22,758 Een brief? 1335 01:24:23,842 --> 01:24:25,758 En mijn antwoord is ja. 1336 01:24:26,883 --> 01:24:28,633 En wat was de vraag? 1337 01:24:29,050 --> 01:24:31,467 Ik zal je weerballon met je lanceren. 1338 01:24:32,633 --> 01:24:37,133 En ... Bedankt voor alles wat je zei. 1339 01:24:38,092 --> 01:24:41,092 Mag ik even kijken? Ik wil interpunctie controleren. 1340 01:24:50,425 --> 01:24:54,217 "Lieve Eva. Sorry dat ik je van streek heb gemaakt. 1341 01:24:55,175 --> 01:24:57,842 Ik wilde het minder allemaal ter wereld. 1342 01:24:58,467 --> 01:25:01,467 Je hebt geen idee wat ik voor je voel. 1343 01:25:02,258 --> 01:25:04,425 Ik heb altijd gewild om je vriend te zijn. 1344 01:25:04,842 --> 01:25:09,050 Tot voor kort was ik bang om te spreken, en nu weet ik het 1345 01:25:09,092 --> 01:25:11,883 Ik kan niet leven zonder jou. 1346 01:25:13,092 --> 01:25:14,967 Dit gevoel is voor altijd. 1347 01:25:16,800 --> 01:25:19,383 Voor jou voor mij Ik wil beter worden. 1348 01:25:22,675 --> 01:25:24,675 Het gebeurt dat liefde bang maakt. 1349 01:25:28,550 --> 01:25:34,175 En soms ze geeft verbazingwekkende verrassingen. 1350 01:25:37,800 --> 01:25:41,133 Helaas, het leven is kort - gaat snel voorbij. 1351 01:25:45,592 --> 01:25:48,925 Van tijd tot tijd wij fouten maken. 1352 01:25:53,300 --> 01:25:54,592 Vaak vallen. 1353 01:25:54,675 --> 01:25:55,883 "Adverteren op een auto!" 1354 01:25:55,925 --> 01:25:59,217 Maar alleen dan om snel op te staan. 1355 01:26:02,508 --> 01:26:06,467 Ik wil het zelf niet we kwetsen de mensen van wie we houden. 1356 01:26:07,508 --> 01:26:10,133 Maar het is nooit te laat repareer het allemaal. 1357 01:26:10,592 --> 01:26:14,383 Ik hoop dat je me geeft .. nog een kans. " 1358 01:26:42,800 --> 01:26:44,008 Hallo Sarah. 1359 01:26:44,008 --> 01:26:45,342 Goedemiddag mevrouw. 1360 01:26:45,633 --> 01:26:50,633 Zoals je weet, heb ik dit huis gekocht, en ik wil je de herontwikkeling toevertrouwen. 1361 01:26:51,217 --> 01:26:53,633 Er is een misverstand. 1362 01:26:54,050 --> 01:26:57,050 Het spijt me waarschijnlijk ze gaven je het verkeerde adres. 1363 01:26:57,550 --> 01:27:00,050 Ik ben maar een voorman geen architect. 1364 01:27:00,508 --> 01:27:01,508 Ah ... 1365 01:27:01,800 --> 01:27:03,258 Maar ik ken veel architecten, 1366 01:27:03,300 --> 01:27:05,675 die dat graag doen zal dit werk opnemen. 1367 01:27:05,842 --> 01:27:07,092 Dit is een heel mooi huis. 1368 01:27:07,133 --> 01:27:10,883 Ja. Alleen dit "schoonheid" Ik wil afbreken. 1369 01:27:11,508 --> 01:27:14,175 En vervang het door deze. 1370 01:27:16,675 --> 01:27:18,050 Dit is mijn schets. 1371 01:27:18,550 --> 01:27:22,633 Weet je, meestal ben ik dat ook niet Ik vertrouw op de woorden van mijn verloofde 1372 01:27:22,758 --> 01:27:26,592 maar hij liet me de jouwe zien tekeningen, en ik ben heel blij! 1373 01:27:27,175 --> 01:27:28,967 En wie is je verloofde? 1374 01:27:38,300 --> 01:27:39,592 Alex ... 1375 01:27:39,925 --> 01:27:42,550 Ik zal niet mijn hele leven zijn ijs verkopen. 1376 01:27:43,425 --> 01:27:47,967 Ah, wat een prachtig uitzicht! Echt waar, mijnheer Tardon? 1377 01:27:49,300 --> 01:27:51,883 Ik ben zo blij dat ik geld heb! 1378 01:27:51,925 --> 01:27:54,008 Oh ik ook. 1379 01:27:59,883 --> 01:28:01,175 Monsieur Tardon? 1380 01:28:01,258 --> 01:28:02,258 Ik zal het later uitleggen. 1381 01:28:06,508 --> 01:28:07,508 Bedankt 1382 01:28:08,550 --> 01:28:09,925 Je verdient het. 1383 01:28:10,675 --> 01:28:12,675 Ik ben trots op mijn oudere zus. 1384 01:28:12,758 --> 01:28:13,925 Jongere! 1385 01:28:14,675 --> 01:28:15,675 Oh ja 1386 01:28:21,925 --> 01:28:22,925 Ik hou van je. 1387 01:28:26,050 --> 01:28:27,008 Uh ... 1388 01:28:28,758 --> 01:28:30,133 En hoe is het met het zuiden? 1389 01:28:30,925 --> 01:28:31,925 Normaal. 1390 01:28:35,300 --> 01:28:37,300 Denk je dat hij me wil zien? 1391 01:28:41,842 --> 01:28:43,133 Zoveel vroegen huiswerk ... 1392 01:28:43,258 --> 01:28:45,258 Ja, heb je dat probleem opgelost? 1393 01:28:45,592 --> 01:28:47,383 Nee. Weet je, ik begreep niets. 1394 01:28:47,425 --> 01:28:48,425 Ik ook. 100843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.