Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,675 --> 00:01:42,092
"Hij die niet werkt, eet niet."
Dus mijn vader zei het graag.
2
00:01:42,758 --> 00:01:44,883
En hij werkte als een verdomde.
3
00:01:46,550 --> 00:01:49,508
Driehonderd dagen per jaar doorgebracht in
manieren rijden.
4
00:01:49,550 --> 00:01:50,258
High!
5
00:01:50,258 --> 00:01:54,050
Maar viel nauwelijks op
een ogenblik haastte hij zich naar ons toe.
6
00:01:54,092 --> 00:01:56,092
Kinderen, vader is gearriveerd!
7
00:01:56,675 --> 00:02:00,633
Zelfs als het betekende
rijd de hele nacht zonder slaap.
8
00:02:00,675 --> 00:02:02,092
Laten we naar papa zwaaien!
9
00:02:29,675 --> 00:02:31,467
Wees niet bang, ik ben veilig! Nu zijn we ...
10
00:02:41,425 --> 00:02:42,717
Wat een gruwel.
11
00:02:43,925 --> 00:02:45,467
En zeg niet Alex.
12
00:02:46,342 --> 00:02:48,342
Maar we hebben tenminste een gezin.
13
00:02:50,633 --> 00:02:53,883
Een gezin zonder thuis.
Wat gaat er met ons gebeuren?
14
00:02:54,342 --> 00:02:59,592
Als ik groot ben, word ik architect.
Ik zal een groot mooi huis voor ons bouwen.
15
00:03:00,467 --> 00:03:02,508
Wat ga je doen
16
00:03:03,008 --> 00:03:07,550
En ik zal een rijke man worden.
En zorg voor je met mama.
17
00:03:08,133 --> 00:03:10,467
Ja, maar met wie ga je samenwerken?
18
00:03:10,800 --> 00:03:12,758
Ik word rijk zonder te werken.
19
00:03:13,050 --> 00:03:16,758
Papa zei altijd: "Wie niet."
werkt, hij eet niet. "
20
00:03:17,467 --> 00:03:19,217
En hoe is het afgelopen?
21
00:03:20,717 --> 00:03:22,008
Kijk hier.
22
00:03:24,925 --> 00:03:26,300
Dat is wat ik wil zijn.
23
00:03:26,342 --> 00:03:29,383
Om zo'n vliegtuig te hebben
Weet je hoeveel geld je nodig hebt?
24
00:03:29,383 --> 00:03:30,800
Hij is absoluut niet werkloos!
25
00:03:30,842 --> 00:03:34,342
Ik heb zijn werk helemaal niet nodig ...
en haar! Snap je het?
26
00:03:36,633 --> 00:03:38,592
TIEN JAAR NA ...
27
00:03:42,925 --> 00:03:43,967
Hotel "Pines".
28
00:03:44,092 --> 00:03:45,758
- Oh, Isabelle! Salute!
- hoi.
29
00:03:45,800 --> 00:03:47,508
Weet je niet dat Daniel er al is?
30
00:03:47,550 --> 00:03:49,258
- Ja, hij is aangekomen en wacht op hem.
- Geweldig.
31
00:03:49,300 --> 00:03:50,675
- Alex?
- ja
32
00:03:50,717 --> 00:03:52,967
Misschien gaan we met jou naar een café?
33
00:03:53,050 --> 00:03:55,800
Isabelle, dat heb ik je gezegd.
Je bent te jong.
34
00:03:55,842 --> 00:03:57,175
Maar we zijn even oud!
35
00:03:57,842 --> 00:03:59,175
Dat is het punt.
36
00:04:28,425 --> 00:04:29,508
Hallo Daniel!
37
00:04:29,508 --> 00:04:30,342
Hallo Alex.
38
00:04:30,383 --> 00:04:31,758
- Helemaal?
- Ja
39
00:04:31,967 --> 00:04:33,633
Hallo Fabrice. Op-pa!
40
00:04:34,800 --> 00:04:36,217
Liefdesbriefje?
41
00:04:36,342 --> 00:04:37,342
Nee, de score.
42
00:04:37,425 --> 00:04:39,633
Eww. Kun je niet een week wachten?
43
00:04:39,842 --> 00:04:42,800
Hier ben je geen hofje.
Dit is een privéclub.
44
00:04:43,133 --> 00:04:45,300
Drank - betalen.
45
00:04:45,383 --> 00:04:48,883
Begrijp het, Fabrice. Ons lenen
u investeert in de toekomst.
46
00:04:48,883 --> 00:04:49,508
In welke zin?
47
00:04:49,508 --> 00:04:51,342
Vroeg of laat wij
trouw met een van hen.
48
00:04:51,383 --> 00:04:54,300
En laat ze hier binnen doorbrengen
honderd keer groter dan we nu zijn.
49
00:04:54,425 --> 00:04:55,425
Ben je verdomme
50
00:04:56,550 --> 00:04:58,592
Drank - betalen.
51
00:04:58,717 --> 00:05:00,008
Oh mijn god.
52
00:05:06,925 --> 00:05:08,675
Goede jacht, gigolo.
53
00:05:10,175 --> 00:05:12,467
Nou, ik keek
iets interessants?
54
00:05:12,508 --> 00:05:13,675
Sorry, niets voor jou.
55
00:05:13,717 --> 00:05:14,758
En die daar?
56
00:05:15,967 --> 00:05:17,175
Stop, dit is van mij.
57
00:05:17,175 --> 00:05:18,175
Wie is dat?
58
00:05:18,425 --> 00:05:21,925
Denise Mashera, vijfenzestig jaar oud,
gescheiden, duidelijk in actief zoeken.
59
00:05:21,925 --> 00:05:23,717
Verpakt door de meeste kan ik niet.
60
00:05:24,092 --> 00:05:26,425
Ik schud haar
alle botten!
61
00:05:26,717 --> 00:05:28,342
Ze is goddelijk.
62
00:05:29,258 --> 00:05:31,925
Gefeliciteerd, Daniel.
Nou, ik ben weg.
63
00:05:31,967 --> 00:05:32,967
Dag, schat.
64
00:05:33,175 --> 00:05:37,175
Bloody Mary voor mij en mijn vrouw.
Ik bedoel, de toekomstige vrouw.
65
00:06:01,633 --> 00:06:02,633
Ik kom eraan.
66
00:06:18,508 --> 00:06:20,675
Het spijt me. Ben je nat
67
00:06:33,800 --> 00:06:37,925
Oh mooi leven ...
68
00:06:38,258 --> 00:06:43,925
Geen liefde, geen zorgen, geen problemen.
69
00:06:44,883 --> 00:06:46,633
TWINTIG ACHTJAAR NA ...
70
00:06:46,675 --> 00:06:49,258
Mooi leven ...
71
00:06:49,550 --> 00:06:55,508
We zijn alleen, we zijn vrij
makkelijk te beklimmen.
72
00:06:57,883 --> 00:07:03,550
We brengen onze dagen door in plezier.
73
00:07:03,675 --> 00:07:05,967
We zijn niet bang voor wat er morgen zal gebeuren.
74
00:07:06,342 --> 00:07:07,758
CAD MERAD
75
00:07:08,092 --> 00:07:09,425
ANNA LADER
76
00:07:09,550 --> 00:07:10,800
En slapeloze nachten
77
00:07:10,842 --> 00:07:12,133
PASCAL ELBE
78
00:07:12,383 --> 00:07:15,092
Naar de dageraad gaan ...
79
00:07:16,342 --> 00:07:18,258
LEOPOLD MOATI
80
00:07:18,967 --> 00:07:20,383
ANNIE DUPRE
81
00:07:20,633 --> 00:07:22,008
Mooi leven.
82
00:07:22,092 --> 00:07:25,383
LIONEL ABELANSKY, GUY LEKLUIZ
Geen liefde, geen zorgen ...
83
00:07:25,425 --> 00:07:26,967
ARIEL SEMENOFF
84
00:07:27,050 --> 00:07:28,508
... geen probleem ...
85
00:07:28,550 --> 00:07:30,550
ANDREA FERREOL
86
00:07:32,092 --> 00:07:35,092
Oh mooi leven.
87
00:07:35,425 --> 00:07:40,383
Lege knuffels, tijdloosheid, verdriet.
88
00:07:41,925 --> 00:07:43,967
Strike!
89
00:07:43,967 --> 00:07:48,633
Maar onthoud dat ik van je hou.
90
00:07:49,717 --> 00:07:51,967
En als je het begrijpt
91
00:07:56,925 --> 00:07:57,717
Word wakker uit slaap.
92
00:07:57,758 --> 00:08:00,342
AUTEURS SCENARIO CAD
MERAD EN OLIVIER BARU
93
00:08:01,300 --> 00:08:03,967
OVER DE MOTIEVEN VAN DE FILM "AS
WEES EEN LATIJNSE LIEFDE ",
94
00:08:04,008 --> 00:08:06,550
AUTEURS SCRIPT JOHN
ZAK EN CHRIS SPANE
95
00:08:07,133 --> 00:08:11,258
Voor jou
96
00:08:12,550 --> 00:08:15,717
PRODUCENTEN RICHARD GRANPIER
EN DIMITRI RACS
97
00:08:15,800 --> 00:08:17,633
KRAZASHVIK MET ERVARING
98
00:08:17,633 --> 00:08:19,633
FILM OLIVIER BAROU
99
00:08:21,550 --> 00:08:23,050
Alex ...
100
00:08:23,675 --> 00:08:26,175
Weet jij welke dag het is?
101
00:08:26,758 --> 00:08:28,050
Vandaag is het dinsdag.
102
00:08:28,092 --> 00:08:29,758
Nee.
103
00:08:30,217 --> 00:08:35,425
Zaterdag en achtentwintig
jaar, hoe zijn we samen!
104
00:08:37,008 --> 00:08:40,092
Vandaag is ons jubileum!
105
00:08:41,883 --> 00:08:43,925
Nou natuurlijk!
106
00:08:44,342 --> 00:08:46,967
- Fijne vakantie, mijn liefste!
- Ohh ...
107
00:08:47,217 --> 00:08:49,592
Ohh ... bedankt. Wat is er
108
00:08:50,925 --> 00:08:54,050
Oh, dit is precies waar ik over droomde!
109
00:08:55,217 --> 00:08:56,967
Wat een origineel geschenk.
110
00:08:57,008 --> 00:08:59,467
En kijk
het nieuwe horloge loopt vijf minuten achter.
111
00:08:59,925 --> 00:09:01,925
Heel verschillende sensaties!
112
00:09:02,633 --> 00:09:03,758
Bedankt
113
00:09:16,383 --> 00:09:18,425
Maar ik ook
bereid een geschenk voor.
114
00:09:18,508 --> 00:09:20,758
Ja? En welke?
115
00:09:20,800 --> 00:09:23,800
Oh, je moet voor hem gaan.
Dit is een verrassing.
116
00:09:24,467 --> 00:09:27,217
Ik heb meteen mijn poes.
117
00:09:28,133 --> 00:09:29,675
Wacht op mij!
118
00:09:45,717 --> 00:09:47,383
Ga je gang, Denise ...
119
00:09:48,050 --> 00:09:49,883
Gelukkige verjaardag schat!
120
00:09:49,925 --> 00:09:51,425
Je bent mijn vreugde!
121
00:09:51,633 --> 00:09:54,508
Ik ben alleen bang
met mijn knieën zal ik een beetje laag zijn.
122
00:09:54,550 --> 00:09:55,758
Oké, ik snap het.
123
00:09:56,967 --> 00:09:57,967
Oké.
124
00:10:00,467 --> 00:10:02,092
Dat betekent dat we het niet zullen kopen.
125
00:10:02,133 --> 00:10:05,133
Ik wil mijn knieën niet
verwende ons een vakantie!
126
00:10:05,758 --> 00:10:07,467
We nemen het toch wel.
127
00:10:07,842 --> 00:10:11,008
Op het einde
zij zal ook van jou zijn.
128
00:10:11,592 --> 00:10:13,300
Nou, als je dat wilt ...
129
00:10:16,175 --> 00:10:17,175
Monsieur!
130
00:10:19,133 --> 00:10:20,592
We nemen deze.
131
00:10:20,633 --> 00:10:22,508
Aa! Een geweldige keuze.
132
00:10:22,633 --> 00:10:25,883
Onder de Aston Martins, jij
u zult er geen twee van hetzelfde vinden.
133
00:10:26,383 --> 00:10:28,175
Ze zijn als sneeuwvlokken ...
134
00:10:29,383 --> 00:10:31,342
Hoe poëtisch ...
135
00:10:31,342 --> 00:10:33,342
Ik ben van nature romantisch ...
136
00:10:33,592 --> 00:10:35,675
En jij bent gevaarlijk ...
137
00:10:36,883 --> 00:10:39,717
Welke betaalmiddelen
wilt u gebruiken, monsieur?
138
00:10:39,800 --> 00:10:41,842
Ah ... zij.
139
00:10:59,467 --> 00:11:02,717
Monsieur Alex! Nieuwe auto weer?
140
00:11:03,300 --> 00:11:04,800
Ontdek je geheim.
141
00:11:05,258 --> 00:11:07,925
Zee van liefde en
een druppel glijmiddel.
142
00:11:15,342 --> 00:11:16,842
Alex!
143
00:11:16,967 --> 00:11:20,008
Sofia ...
Weer schijnend als de zon.
144
00:11:20,758 --> 00:11:25,675
Weet jij hoe Monsieur Tardon eruit ziet?
Dit is mijn leraar lichamelijke opvoeding op school.
145
00:11:26,050 --> 00:11:28,883
Ik zat erin
verliefd op waanzin.
146
00:11:28,883 --> 00:11:30,717
Ik denk dat ik een paar keer heb gehoord.
147
00:11:30,883 --> 00:11:33,133
U zegt het
bij elke vergadering!
148
00:11:33,217 --> 00:11:35,592
Misschien heb ik het op de een of andere manier
Daniel een uur lang fuseren?
149
00:11:35,633 --> 00:11:37,883
Niet verleiden. Hij is mijn beste vriend!
150
00:11:37,883 --> 00:11:40,717
Ja jullie zijn vrienden
maar hij zei vijfentwintig
151
00:11:40,758 --> 00:11:43,717
jaren geleden ben je dat niet
was zo nauwgezet!
152
00:11:44,133 --> 00:11:45,258
Hallo Alex.
153
00:11:45,300 --> 00:11:46,675
Je ziet er cool uit!
154
00:11:47,342 --> 00:11:49,050
Wat ben je hier aan het geheimen?
155
00:11:49,175 --> 00:11:52,758
Onthoud je favoriete leraar
Sophia, die haar zoveel heeft beïnvloed.
156
00:11:52,883 --> 00:11:55,758
- De beste indruk van de jeugd ...
- Oh ...
157
00:11:56,717 --> 00:11:57,717
Ik weet het.
158
00:11:57,758 --> 00:12:00,592
Eendenborst met aardappel
shells voor madame ...
159
00:12:00,633 --> 00:12:01,217
Bedankt
160
00:12:01,217 --> 00:12:05,383
En voor Monsieur-asperges met saus.
Eet smakelijk!
161
00:12:07,217 --> 00:12:09,717
U kunt
neem ik een klein stukje?
162
00:12:09,925 --> 00:12:11,133
Nee, dat kan niet.
163
00:12:11,758 --> 00:12:14,633
Ja, ik herinner het me gewoon
smaak, ik zal niet eens slikken.
164
00:12:20,217 --> 00:12:21,467
Dat is genoeg.
165
00:12:24,758 --> 00:12:25,800
Bedankt
166
00:12:28,717 --> 00:12:30,508
'S Avonds een glas?
167
00:12:30,633 --> 00:12:33,550
Ik kan het niet Sofia opgenomen
mij voor het bleken.
168
00:12:34,008 --> 00:12:34,925
Wil jij ook?
169
00:12:34,967 --> 00:12:36,967
Ha-ha! Ik heb mijn tanden al witter gemaakt.
170
00:12:37,050 --> 00:12:38,258
En ik heb het niet over tanden.
171
00:12:38,467 --> 00:12:40,300
Ja? Ze is echt bij je ...
172
00:12:40,550 --> 00:12:44,592
Ik heb geen keus. Hoe ouder ze zijn
hoe meer ze worden aangetrokken tot de kleinste.
173
00:12:44,633 --> 00:12:47,425
Ik heb geluk, Daniel.
Denise is gek op mij.
174
00:12:49,133 --> 00:12:50,883
Maar wees voorzichtig!
175
00:12:59,092 --> 00:13:01,050
Denise en Alex
176
00:13:23,842 --> 00:13:25,508
Verleid, mijn vogel?
177
00:13:25,550 --> 00:13:27,217
Ik besloot bij mezelf en hetzelfde te doen?
178
00:13:27,383 --> 00:13:28,883
Oh je grappenmaker ...
179
00:13:28,925 --> 00:13:33,092
Alex ... je bent terug
eerder dan ik dacht ...
180
00:13:34,008 --> 00:13:36,425
Waarom ben je zo buiten adem?
Ben je weer de trap opgelopen?
181
00:13:36,508 --> 00:13:39,925
Na zo'n gekte is het verschrikkelijk
dorst, toch? ..
182
00:13:39,967 --> 00:13:42,925
Ah, jij bent het! Zoals een auto, leuk?
183
00:13:44,133 --> 00:13:46,592
Het is als boven de grond
vliegen toch?
184
00:13:55,050 --> 00:13:56,883
Sorry, Alex, het is voorbij.
185
00:13:56,967 --> 00:13:58,758
Niets van dien aard!
186
00:14:00,258 --> 00:14:03,675
We zullen elkaar opnieuw ontmoeten in de rechtbank!
De helft van mij!
187
00:14:03,758 --> 00:14:05,300
Ben je vergeten dat we niet getrouwd zijn?
188
00:14:05,342 --> 00:14:06,675
Hoe is het - niet getrouwd?
189
00:14:10,050 --> 00:14:12,008
Dus wat? Denk er eens over na!
190
00:14:12,050 --> 00:14:14,050
Wat is gevallen is verdwenen.
191
00:14:14,175 --> 00:14:15,175
Oh ja?
192
00:14:16,092 --> 00:14:19,550
Ik gaf je alles zelf!
Je beste jaren!
193
00:14:19,967 --> 00:14:21,383
Je jeugd!
194
00:14:21,550 --> 00:14:25,383
En nu ik borsten heb
doorzakken, je was jonger!
195
00:14:25,508 --> 00:14:26,842
Hoe schaam je je niet ?!
196
00:14:27,092 --> 00:14:29,342
Dus geef ze sportwagens!
197
00:14:29,633 --> 00:14:31,592
Duizend keer kon ik je veranderen!
198
00:14:32,342 --> 00:14:34,633
Maar nee - en hier is dankbaarheid!
199
00:14:34,717 --> 00:14:37,633
Ik word eruit gegooid
bananenschil!
200
00:14:38,508 --> 00:14:41,717
Het is laag, Denise!
Hoe laag ben je gevallen!
201
00:14:50,842 --> 00:14:54,342
Verachtelijk en klein
geschenken terugnemen!
202
00:15:04,717 --> 00:15:07,592
Als ik dit oversteek
drempel, ik zal niet terugkomen!
203
00:15:09,092 --> 00:15:10,092
Ouch!
204
00:15:12,342 --> 00:15:16,050
Heb je het gehoord?
Ik ben voor altijd vertrokken, het is voorbij!
205
00:15:18,425 --> 00:15:19,758
Ja tegen jou!
206
00:15:19,842 --> 00:15:21,967
"Denise en Remy."
207
00:15:35,300 --> 00:15:36,467
Weegschaal, Madame.
208
00:15:36,467 --> 00:15:37,717
Bedankt, Georges.
209
00:15:41,717 --> 00:15:42,925
Daniel?
210
00:15:43,675 --> 00:15:45,842
Natuurlijk. Natuurlijk.
211
00:15:46,342 --> 00:15:49,925
Ja, ja Prijs maakt niet uit -
ik moet tenslotte niet betalen.
212
00:15:51,092 --> 00:15:52,258
Ja schat?
213
00:15:53,550 --> 00:15:55,467
kijk,
wat ik in je zak heb gevonden.
214
00:15:55,467 --> 00:15:57,925
Maar ... ik begrijp het niet.
215
00:15:57,967 --> 00:15:59,342
Naar de weegschaal!
216
00:16:00,425 --> 00:16:02,217
Nou, word levendig!
217
00:16:02,758 --> 00:16:04,758
Negenenzeventig kilogram.
218
00:16:04,842 --> 00:16:06,717
Tweehonderdvijftig
gram meer.
219
00:16:06,717 --> 00:16:08,717
Vorige maand
Ik gooide driehonderd.
220
00:16:08,717 --> 00:16:11,092
Ja, en het jaar ervoor
scoorde zeshonderd!
221
00:16:11,342 --> 00:16:14,258
Maar vergeet niet dat ik in juli ben afgevallen
zevenhonderdvijfendertig!
222
00:16:14,300 --> 00:16:15,967
Dit is niet genoeg!
223
00:16:15,967 --> 00:16:17,467
Maar ik probeer het.
224
00:16:18,925 --> 00:16:25,217
Nee, Daniel. Over het algemeen gedurende zes maanden
je hebt bijna een kilo hersteld.
225
00:16:25,342 --> 00:16:26,633
Begrijp je mij
226
00:16:27,217 --> 00:16:29,217
Ik zal onnodig maken
een paar rondjes in het park.
227
00:16:29,258 --> 00:16:30,967
- Ja, en snel!
- Al aan het rennen.
228
00:16:42,967 --> 00:16:43,967
Daniel!
229
00:16:46,550 --> 00:16:48,633
Ben je gek Waarom vecht je?
230
00:16:48,717 --> 00:16:50,758
Sorry dat komt omdat
paarden testosteron
231
00:16:50,758 --> 00:16:52,133
waarmee ze me voedt.
232
00:16:52,175 --> 00:16:53,342
Ik ben allemaal zenuwen.
233
00:16:53,758 --> 00:16:54,842
Wat doe jij hier?
234
00:16:54,842 --> 00:16:56,383
In het algemeen, Denise ...
235
00:16:57,675 --> 00:16:59,092
Verliet mij.
236
00:16:59,550 --> 00:17:02,217
Ja. Immers
wat heb ik voor haar gedaan.
237
00:17:02,258 --> 00:17:03,675
Accepteer mijn medeleven.
238
00:17:03,717 --> 00:17:04,300
Yeah.
239
00:17:04,383 --> 00:17:07,175
Wel, wel, wel ... Niet nat worden, makker.
240
00:17:08,675 --> 00:17:10,633
Je schuilt niet
ik voor een paar dagen?
241
00:17:10,675 --> 00:17:11,883
Zal niet werken.
242
00:17:12,217 --> 00:17:15,508
Hoewel wacht even. Er is één plaats.
243
00:17:16,008 --> 00:17:17,300
God zegene u.
244
00:17:17,342 --> 00:17:18,633
Kom met mij mee
245
00:17:19,133 --> 00:17:23,967
So. Hal, keuken,
woonkamer, slaapkamer.
246
00:17:24,008 --> 00:17:26,758
En hier is de badkamer.
Zorg goed voor je hoofd.
247
00:17:27,050 --> 00:17:28,925
Zoals je kunt zien, is marmer overal.
248
00:17:31,717 --> 00:17:33,508
Kom op, ga zitten.
249
00:17:35,175 --> 00:17:36,633
Wat is het?
250
00:17:36,842 --> 00:17:39,050
Dit is het poppenhuis van de kleindochter van Sofia.
251
00:17:40,967 --> 00:17:44,508
Ik ben verdwenen ... Ik weet niet wat ik moet doen.
252
00:17:48,758 --> 00:17:50,258
Praat met Sammie!
253
00:17:51,633 --> 00:17:53,383
We kennen hem niet eens.
254
00:17:53,467 --> 00:17:56,675
Ik zal je brengen! Hij zal zeker helpen.
Koning van de Gigolo! Mm?
255
00:17:58,175 --> 00:17:59,175
In het algemeen, wacht.
256
00:18:01,133 --> 00:18:02,883
Bedankt Daniel.
257
00:18:03,508 --> 00:18:05,800
Luister, wil je de muziek niet uitzetten?
258
00:18:05,883 --> 00:18:08,508
Als ik wist hoe. Okay.
259
00:18:10,092 --> 00:18:11,467
Slaap, makker.
260
00:18:33,758 --> 00:18:35,758
"Alle mensen poepen."
261
00:18:36,633 --> 00:18:38,633
Heilige waarheid.
262
00:18:44,592 --> 00:18:46,175
Goedemorgen, monsieur.
263
00:19:21,842 --> 00:19:24,633
Daniel vertelde over
jouw problemen.
264
00:19:25,675 --> 00:19:26,675
Hard?
265
00:19:27,800 --> 00:19:30,092
Ik weet niet eens wat ik moet doen.
266
00:19:30,092 --> 00:19:33,050
Voel je je als een wees?
Verlang je naar
267
00:19:33,092 --> 00:19:34,342
Gewoon zo.
268
00:19:35,258 --> 00:19:41,925
Verlangen naar huis, zwembad, tennis,
sportwagens, bowlen, jacuzzi, stoombad.
269
00:19:42,092 --> 00:19:43,800
Ik ben voor het eerst werkloos.
270
00:19:43,883 --> 00:19:46,925
Reken niet op de vakbond
moeten. We hebben het niet.
271
00:19:47,800 --> 00:19:51,300
Maar we zouden er duizenden kunnen geven
officiële banen, maar helaas.
272
00:19:51,925 --> 00:19:54,050
Politici geven er niet om.
273
00:19:54,675 --> 00:19:59,092
Denise ...
voorkeur aan mij jonger.
274
00:19:59,300 --> 00:20:02,342
Wat te doen, Alex,
tijden veranderen.
275
00:20:02,508 --> 00:20:04,967
We zijn omsingeld
vijfendertig jaar oude wolven
276
00:20:04,967 --> 00:20:07,383
dromen om weg te rukken
kaviaar uit onze mond.
277
00:20:07,467 --> 00:20:10,800
Natuurlijk ben ik ouder dan vijfendertig ..
maar niet veel.
278
00:20:10,842 --> 00:20:13,342
Ik ... ik ben nog steeds behoorlijk vers.
279
00:20:13,342 --> 00:20:15,342
Ja? Hoe oud ben je
280
00:20:15,717 --> 00:20:18,383
"Vijftig, zestig?"
"Nee, veel minder."
281
00:20:18,467 --> 00:20:20,175
Maar je ziet het niet.
282
00:20:20,633 --> 00:20:22,467
Tegenwoordig zijn de eisen hoger!
283
00:20:22,592 --> 00:20:26,592
Je moet goed verzorgd zijn
atletische en scheerbis.
284
00:20:29,300 --> 00:20:30,592
Scheer jij je schaambeen?
285
00:20:31,092 --> 00:20:32,342
Ja, ja, ja
286
00:20:32,383 --> 00:20:34,675
Oké.
Het scheren van de pubis is erg belangrijk.
287
00:20:34,675 --> 00:20:35,675
Ik weet het.
288
00:20:35,883 --> 00:20:39,967
In mijn tijd toen er niet iedereen was
deze crèmes en suiker ...
289
00:20:41,008 --> 00:20:42,425
Handelde met een aansteker.
290
00:20:42,425 --> 00:20:43,425
Ja ...
291
00:20:43,925 --> 00:20:45,758
Heldhaftig tijdperk.
292
00:20:46,467 --> 00:20:49,092
Maar hoe heb je dat voor elkaar gekregen?
geweldig om fit te blijven?
293
00:20:49,092 --> 00:20:51,800
Sporten, alcohol opgeven
dag en nacht crème.
294
00:20:51,842 --> 00:20:53,258
En hoe vaak ben je getrouwd geweest?
295
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
Zes huwelijken. Zes erfenissen.
296
00:20:55,675 --> 00:20:57,592
Ha! Dit is een carrière ...
297
00:20:58,633 --> 00:21:00,092
Heb je gigolo je Oscar ...
298
00:21:00,133 --> 00:21:01,133
Ik zou het hebben gekregen.
299
00:21:01,175 --> 00:21:02,467
- ja
- So.
300
00:21:04,675 --> 00:21:06,425
Hier is wat je gaat doen.
301
00:21:06,508 --> 00:21:08,550
Je zult een nieuwe vrouw vinden.
302
00:21:08,592 --> 00:21:10,342
Precies! Bovendien beter dan voorheen!
303
00:21:10,342 --> 00:21:13,258
Niet beter, maar rijker en
ouder dan Denise.
304
00:21:13,342 --> 00:21:16,133
Op jouw leeftijd zou dat niet moeten
begin aan lange avonturen.
305
00:21:16,592 --> 00:21:22,592
Je kamt de hele kust en
het belangrijkste is dat je denkt als een visser.
306
00:21:22,717 --> 00:21:25,675
Ja zeker!
De zee is nog vol vis.
307
00:21:26,383 --> 00:21:30,217
Maar zodat ik een hengel kan werpen,
Ik heb een boot nodig, dat is een huis.
308
00:21:30,258 --> 00:21:32,092
Hier, ben ik bang
Ik kan je niet helpen.
309
00:21:32,133 --> 00:21:36,758
Schat ... je hebt het me beloofd
maak een cadeau van Dior.
310
00:21:36,800 --> 00:21:40,842
Ik zag er zo geweldig uit
jurk, voor slechts zesduizend euro!
311
00:21:40,883 --> 00:21:42,508
Natuurlijk, mijn engel, kom op.
312
00:21:42,550 --> 00:21:46,008
Ik hou zoveel van je ...
Het is belangrijk dat u dit weet.
313
00:21:46,342 --> 00:21:48,133
Ik ben nu, mijn vreugde.
314
00:21:50,550 --> 00:21:52,717
Sorry, zoiets.
315
00:21:52,800 --> 00:21:54,175
Geen probleem
316
00:21:54,258 --> 00:21:58,133
En over waar je woont ...
Heb je geen familie?
317
00:21:59,133 --> 00:22:01,508
Zuster, maar we ...
318
00:22:01,717 --> 00:22:06,383
Wanneer dingen slecht zijn, is het enige
onze hulp is een gezin.
319
00:22:07,092 --> 00:22:09,717
Welnu,
mijn chauffeur zal je een lift geven.
320
00:22:24,550 --> 00:22:26,425
Ik wens je oprecht veel succes!
321
00:22:26,967 --> 00:22:27,967
Bedankt
322
00:22:37,175 --> 00:22:37,800
Ja?
323
00:22:37,800 --> 00:22:39,467
Verrassing! Dit is je broer.
324
00:22:39,550 --> 00:22:41,508
Meneer, u werd aangezien voor een appartement.
325
00:22:48,133 --> 00:22:49,133
Ja?
326
00:22:49,300 --> 00:22:50,300
Sarah?
327
00:22:51,008 --> 00:22:52,008
Wie is dat?
328
00:22:52,217 --> 00:22:53,217
Je broer
329
00:22:53,758 --> 00:22:54,675
Alex?
330
00:22:55,008 --> 00:22:56,633
Nou ja. Wie anders
331
00:22:56,883 --> 00:22:59,508
Dus besloot ik te bezoeken
geliefde zus.
332
00:22:59,800 --> 00:23:03,425
Hou je me voor de gek?
Je verscheen alsof er niets was gebeurd!
333
00:23:03,467 --> 00:23:05,967
Geen telefoontje
geen letters voor jong en oud!
334
00:23:07,008 --> 00:23:10,300
Je bent zoals op een andere planeet
leefde, en ik vergat dat je bent!
335
00:23:10,300 --> 00:23:12,633
Nou ja natuurlijk
je was niet aan ons!
336
00:23:12,800 --> 00:23:15,008
Wij zijn voor jou -
arme familieleden!
337
00:23:15,758 --> 00:23:18,550
Wat heb je gekregen?
Wat wil ik je zien?
338
00:23:22,342 --> 00:23:23,258
Ik geloof mijn ogen niet.
339
00:23:23,258 --> 00:23:25,258
Ik ben het, je geliefde broer.
340
00:23:25,633 --> 00:23:26,800
Wat doe jij hier?
341
00:23:26,800 --> 00:23:28,675
Ik besloot het te zien
jij en nicht.
342
00:23:28,717 --> 00:23:29,717
Ik heb een zoon.
343
00:23:29,842 --> 00:23:33,717
Nou ja, ik zei het: "neefje".
Is het niet?
344
00:23:33,925 --> 00:23:37,425
Ik zei: "neef."
Dat heb je gehoord. Nou, laten we gaan.
345
00:23:37,508 --> 00:23:38,633
Waarom nu?
346
00:23:42,133 --> 00:23:44,592
Denise en ik zijn nu
crisis in de relatie.
347
00:23:44,633 --> 00:23:46,050
De crisis van de pensioengerechtigde leeftijd?
348
00:23:46,092 --> 00:23:49,467
Over het algemeen schopte ze me eruit.
Alles nemen.
349
00:23:49,592 --> 00:23:51,300
Dus je hebt
was er niets?
350
00:23:51,300 --> 00:23:52,633
Ze gaf niets!
351
00:23:52,675 --> 00:23:55,717
Zelfs de auto die ze kocht
als van mij als een geschenk.
352
00:23:55,717 --> 00:23:57,883
Dus nu ben je niet bij
Monsieur Gigolo?
353
00:23:57,925 --> 00:24:01,633
Luister, ik weet dat je boos bent
maar laat me bij je wonen.
354
00:24:02,258 --> 00:24:05,008
Ik ... nog steeds je broer.
355
00:24:05,050 --> 00:24:05,967
Welke andere broer?
356
00:24:06,008 --> 00:24:09,133
Je was niet bij de geboorte van een zoon,
niet op de begrafenis van de man! Jij bent niemand!
357
00:24:09,133 --> 00:24:12,550
Sorry, de tijd vliegt zo snel.
Fyut - en dat is alles, nee.
358
00:24:12,842 --> 00:24:16,050
Je hebt geen tijd om rond te kijken.
Nou, alsjeblieft.
359
00:24:17,342 --> 00:24:19,425
Een nacht En dat is alles.
360
00:24:22,217 --> 00:24:23,967
En hier echter ...
361
00:24:24,133 --> 00:24:25,133
Wat?
362
00:24:25,258 --> 00:24:29,300
Wel, heel schoon.
Wie ik zie, Hector!
363
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
South.
364
00:24:30,425 --> 00:24:33,550
Nou ja. Wat heb ik gezegd
Is het niet zuid? Ik zei het!
365
00:24:33,633 --> 00:24:36,425
Onthoud dat ik je over oom heb verteld
Alexa, de idioot en de loafer?
366
00:24:36,467 --> 00:24:37,717
- ja
- Hij is het.
367
00:24:38,175 --> 00:24:39,758
En hoe oud zijn we?
368
00:24:40,008 --> 00:24:42,550
Ti-ti-ti, ti-ti-ti. En?
Al zes, waarschijnlijk?
369
00:24:42,633 --> 00:24:43,925
Ik ben tien geworden.
370
00:24:44,050 --> 00:24:45,800
Nou, begrijp je geen grappen?
371
00:24:45,800 --> 00:24:48,217
Wat een serieuze gezichten
het is alsof iemand dood is.
372
00:24:48,300 --> 00:24:49,300
Mijn vader
373
00:24:50,842 --> 00:24:53,717
Ja. Ik was erg overstuur
toen ik erachter kwam.
374
00:24:54,217 --> 00:24:58,008
Ah, hier is een plank met foto's!
Dus ...
375
00:25:00,217 --> 00:25:01,342
Waar ben ik
376
00:25:01,883 --> 00:25:03,258
Er is alleen een gezin.
377
00:25:03,675 --> 00:25:04,883
Maar ik ben de familie.
378
00:25:05,092 --> 00:25:05,842
Nee, Alex.
379
00:25:05,842 --> 00:25:09,425
Familie is niet alleen bloedverwantschap.
Dit zijn die in de buurt.
380
00:25:11,675 --> 00:25:13,300
Je hebt een grappig kapsel.
381
00:25:14,883 --> 00:25:17,633
Dus neefje ...
Is er een vriendin?
382
00:25:17,675 --> 00:25:18,675
Nee.
383
00:25:19,592 --> 00:25:21,217
Ja? Wat is er mis met je?
384
00:25:21,258 --> 00:25:22,633
Hij is tien, Alex.
385
00:25:23,508 --> 00:25:26,258
Oh, ik begrijp het. Achterblijven.
386
00:25:26,550 --> 00:25:28,550
Yugo, vertel het aan oom
over je hobby.
387
00:25:28,550 --> 00:25:29,550
Ah ...
388
00:25:30,050 --> 00:25:33,467
Ik heb een YouTube-wetenschapskanaal gemaakt.
Ik heb vijfhonderd abonnees.
389
00:25:33,550 --> 00:25:35,842
Volgende maand
ik zal een weerballon sturen
390
00:25:35,842 --> 00:25:37,842
met een camera aan
de grens van de stratosfeer.
391
00:25:37,925 --> 00:25:40,883
Ik heb de camera verbeterd,
zodat het op de grond komt
392
00:25:40,925 --> 00:25:43,925
afbeelding gebruiken
frequentie gemoduleerde signalen.
393
00:25:44,758 --> 00:25:45,383
Snap je het?
394
00:25:45,425 --> 00:25:47,175
Ik begrijp waarom je geen vriendin hebt.
395
00:25:47,217 --> 00:25:49,133
Oom Alex
Wat zijn je plannen?
396
00:25:49,175 --> 00:25:53,008
Nou ... op dit moment ik
Ik wil gewoon bij mijn familie zijn.
397
00:25:53,175 --> 00:25:54,175
Samen met u.
398
00:25:54,758 --> 00:25:56,883
Over het algemeen ga ik op zoek naar een nieuwe vrouw.
399
00:25:57,175 --> 00:26:00,342
Een vrouw met een hart
bij voorkeur niet erg gezond.
400
00:26:00,342 --> 00:26:02,050
Ze moet ook een hoop geld hebben,
401
00:26:02,092 --> 00:26:04,883
villa, verwarmd zwembad
- en dit alles is dan gratis.
402
00:26:06,300 --> 00:26:07,467
Wat betekent het gratis?
403
00:26:07,467 --> 00:26:09,008
Ja, en een andere helikopter is wenselijk.
404
00:26:09,050 --> 00:26:12,217
Deze uitdrukking, yugo,
betekent hebben zonder te werken.
405
00:26:12,758 --> 00:26:14,008
Horror, hè?
406
00:26:16,175 --> 00:26:17,175
Wat?
407
00:26:20,008 --> 00:26:22,675
Welterusten, zoon. Ik hou van je.
408
00:26:22,925 --> 00:26:23,842
En ik ben jou, mam.
409
00:26:23,925 --> 00:26:26,633
Nou, dat is het dan. Dus dat is alles. Slapen!
410
00:26:57,508 --> 00:26:59,008
Ben je al lang getrouwd?
411
00:27:00,342 --> 00:27:03,383
Ik ben niet getrouwd geweest.
Achtentwintig jaar oud.
412
00:27:04,050 --> 00:27:05,758
En al die tijd werkte het niet?
413
00:27:06,550 --> 00:27:07,550
Nee.
414
00:27:08,092 --> 00:27:09,883
En waar heb je het geld vandaan?
415
00:27:10,008 --> 00:27:11,008
Ik leefde zonder hen.
416
00:27:12,675 --> 00:27:14,508
Ze heeft alles betaald.
417
00:27:16,633 --> 00:27:17,967
Oké, slaap maar.
418
00:27:21,008 --> 00:27:23,508
En de nieuwe vrouw ook
betaalt alles?
419
00:27:23,967 --> 00:27:26,342
Dat is het punt.
Allemaal zoete dromen.
420
00:27:26,383 --> 00:27:28,133
Waarom ben je niet bij ons gekomen?
421
00:27:28,633 --> 00:27:29,383
Er was geen tijd.
422
00:27:29,383 --> 00:27:31,300
Waarom?
Je zei dat je niet werkte.
423
00:27:31,383 --> 00:27:34,383
Sarah! Sarah!
424
00:27:34,675 --> 00:27:35,925
En? Wat is er gebeurd?
425
00:27:36,008 --> 00:27:38,133
Yugo praat altijd
houdt me wakker.
426
00:27:38,175 --> 00:27:39,175
Hij spreekt ook!
427
00:27:39,175 --> 00:27:40,508
Ik vraag je om je mond te houden!
428
00:27:40,550 --> 00:27:41,633
Maar dit zijn ook woorden!
429
00:27:41,675 --> 00:27:43,133
Kom op, beide!
430
00:27:45,217 --> 00:27:46,217
Sneak.
431
00:27:46,300 --> 00:27:47,592
Mama's zoon.
432
00:28:09,508 --> 00:28:11,925
We hebben een regel:
iedereen wast voor zichzelf.
433
00:28:30,717 --> 00:28:32,383
Ik wist niet dat het mogelijk was.
434
00:28:32,967 --> 00:28:34,467
Nee, dat is niet zo.
435
00:28:39,800 --> 00:28:41,258
Michelle!
436
00:28:41,675 --> 00:28:43,758
Hallo Sarah! Hallo Yugo!
437
00:28:43,758 --> 00:28:44,758
Hallo Michelle!
438
00:28:45,133 --> 00:28:47,967
Ik denk dat ik in de weg heb gestaan
je hebt gasten ...
439
00:28:48,425 --> 00:28:52,258
Nee nee, dit is geen gast! Dit is ...
Dit is mijn broer, Alex.
440
00:28:52,467 --> 00:28:53,842
Heel leuk.
441
00:28:54,008 --> 00:28:55,258
Heel blij.
442
00:28:56,342 --> 00:28:58,258
Sarah, uh ...
443
00:28:59,675 --> 00:29:01,675
Mijn deur klopte weer.
444
00:29:02,467 --> 00:29:06,633
Again? Oh ja. Ach ja.
445
00:29:07,133 --> 00:29:08,633
Ik ben zo daar.
446
00:29:09,092 --> 00:29:11,550
Yeah. Heel erg bedankt.
447
00:29:12,133 --> 00:29:13,508
Dag Michelle!
448
00:29:15,550 --> 00:29:18,592
Yugo, neem je koffer!
Alex, je hebt vijf minuten!
449
00:29:18,675 --> 00:29:20,258
Wacht op me in de auto.
450
00:29:25,425 --> 00:29:27,383
Ik wist niet dat je ook timmerman was.
451
00:29:27,508 --> 00:29:30,633
Als er geen man in huis is
alles leren doen.
452
00:29:31,092 --> 00:29:32,550
Hij is niets, deze Michelle.
453
00:29:32,550 --> 00:29:35,633
Ja. Ik help hem ermee
huishoudelijke problemen.
454
00:29:36,717 --> 00:29:38,425
En vaak heeft hij problemen?
455
00:29:39,092 --> 00:29:40,092
Nou ...
456
00:29:41,675 --> 00:29:46,300
"Ongeveer een keer per week, maar ..."
- Oooo!
457
00:29:46,425 --> 00:29:47,883
Dit is een oud huis!
458
00:29:58,758 --> 00:30:02,842
Oh, arm ding. Lug rond
dag met een kar! Ik heb medelijden met hem.
459
00:30:02,883 --> 00:30:05,258
Hij heeft tenminste
werk - in tegenstelling tot sommigen.
460
00:30:05,300 --> 00:30:08,008
Je bent oneerlijk, Sarah.
Zuid is pas acht jaar oud.
461
00:30:08,050 --> 00:30:09,008
Ik ben tien.
462
00:30:09,050 --> 00:30:11,592
Ik bescherm je!
Laat de idioten werken.
463
00:30:11,633 --> 00:30:13,883
moeder,
Oom Alex zei een grof woord.
464
00:30:14,883 --> 00:30:17,925
Hier, hoe dan?
Ben je nu een geweldige architect?
465
00:30:17,925 --> 00:30:20,592
Stop met doen alsof
dat je geïnteresseerd bent in het leven van je zus.
466
00:30:20,717 --> 00:30:22,717
Ik ben geen architect, ik ben een voorman.
467
00:30:22,842 --> 00:30:26,800
Moeder heeft een notitieboekje met heel mooi
schetsen van huizen. Ze schilderde zichzelf!
468
00:30:26,842 --> 00:30:28,633
- Ah!
- Nou ja, en ik zal het aan niemand laten zien.
469
00:30:28,675 --> 00:30:30,717
Het maakt niet uit, u bent bij ons
je blijft een tijdje hangen.
470
00:30:30,758 --> 00:30:32,467
Oké, oké.
471
00:30:33,175 --> 00:30:36,800
Ik vertrouw je met mijn auto.
En zijn zoon.
472
00:30:37,092 --> 00:30:39,050
Breng me om half zeven.
473
00:30:39,050 --> 00:30:40,092
Ik zal het proberen.
474
00:30:40,217 --> 00:30:41,342
En zoek een baan!
475
00:30:41,383 --> 00:30:43,175
Nou ja! Is ze altijd zo?
476
00:30:43,217 --> 00:30:45,217
Nee, ze houdt gewoon niet van je.
477
00:30:46,383 --> 00:30:47,467
Ah ...
478
00:30:56,175 --> 00:30:58,550
Blab niet
dat zat vooraan.
479
00:31:00,675 --> 00:31:05,550
Wauw ... Ja, het ruikt naar geld.
Hoe ben je hier gekomen?
480
00:31:05,842 --> 00:31:08,342
Ik werd gratis meegenomen
om slim te zijn.
481
00:31:08,342 --> 00:31:10,675
- Ga daarheen.
- waarom?
482
00:31:11,342 --> 00:31:15,008
Ik wil je goed begeleiden ..
Zie je klas.
483
00:31:33,842 --> 00:31:35,050
Je vriend
484
00:31:35,092 --> 00:31:38,800
Eve? Zij waarschijnlijk
weet niet eens dat ik besta.
485
00:31:39,550 --> 00:31:40,883
Waarom zo?
486
00:31:41,092 --> 00:31:43,217
Omdat ze een mooie meid is.
487
00:31:43,800 --> 00:31:47,425
En ik ben ... ik.
488
00:31:53,967 --> 00:31:55,175
Hoe oud is ze?
489
00:31:55,175 --> 00:31:58,217
Binnenkort tien. Die week zij
fijne vakantie toegewenst.
490
00:31:58,217 --> 00:32:00,842
Nee, ik heb het niet over een meisje ..
Over een ander.
491
00:32:01,633 --> 00:32:02,508
Wie is dat?
492
00:32:02,508 --> 00:32:03,425
Haar oma.
493
00:32:03,467 --> 00:32:07,592
A. Ze is goddelijk. Hoe heet ze
494
00:32:07,800 --> 00:32:08,925
Het lijkt Samantha.
495
00:32:09,008 --> 00:32:10,008
En dan?
496
00:32:10,008 --> 00:32:11,300
Samantha Hirsch.
497
00:32:11,425 --> 00:32:12,717
Waar is opa Hirsch?
498
00:32:12,717 --> 00:32:14,508
Hij stierf vorig jaar.
499
00:32:15,717 --> 00:32:18,383
Geweldig! Goed nieuws!
500
00:32:21,675 --> 00:32:25,008
Wat een nachtmerrie.
Heel verdrietig, heel.
501
00:32:25,217 --> 00:32:27,550
Ach ja. Kom op, ren al.
502
00:32:27,675 --> 00:32:28,800
Volg je me niet?
503
00:32:28,842 --> 00:32:32,217
Ben je klein Kom op jezelf.
Kom op, kom op. Ik doe zaken.
504
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
Gegroet!
505
00:32:44,425 --> 00:32:45,592
Waarmee kan ik u helpen?
506
00:32:45,717 --> 00:32:49,425
Ik ben het, Alex!
Een oude vriend van zichzelf ... Samantha.
507
00:32:49,550 --> 00:32:50,633
Jij en ik zagen elkaar.
508
00:32:50,633 --> 00:32:51,425
Ik herinner me niets.
509
00:32:51,467 --> 00:32:54,008
En ik herinner het me. Ben jij Bertrand?
510
00:32:54,050 --> 00:32:54,592
Hubert.
511
00:32:54,633 --> 00:32:58,175
Nou ja, natuurlijk.
Ik herinner me dat de naam op B of op Y staat.
512
00:32:58,675 --> 00:33:00,508
En waar heb je haar ontmoet?
513
00:33:00,592 --> 00:33:02,383
- Net ontmoet.
- waar?
514
00:33:05,050 --> 00:33:07,758
- Nou, dat was ...
- Oh ja, bij het golfspel.
515
00:33:07,758 --> 00:33:09,800
Precies! Precies daar!
516
00:33:09,967 --> 00:33:10,925
Dat was in april.
517
00:33:10,967 --> 00:33:13,258
Juist
nu heb ik het mezelf herinnerd.
518
00:33:13,300 --> 00:33:15,300
Golftoernooi in april. Ja.
519
00:33:15,425 --> 00:33:17,842
Madame Hirsch in april
speelde geen golf.
520
00:33:18,008 --> 00:33:19,383
"Welnu, dan in mei."
- nee
521
00:33:19,550 --> 00:33:20,675
- In juni.
- nee
522
00:33:20,717 --> 00:33:21,925
- juli, augustus.
- nee
523
00:33:21,925 --> 00:33:22,883
- september.
- nee
524
00:33:23,258 --> 00:33:24,342
Kortom, luister.
525
00:33:24,508 --> 00:33:27,383
Madame heeft geen tijd
wachtend op haar tijdens een liefdadigheidsdiner.
526
00:33:28,175 --> 00:33:30,217
"Oké, ik zal een andere keer praten."
- Ja, ja
527
00:33:30,342 --> 00:33:31,758
- Bedankt, Bertrand.
- Ja
528
00:33:37,800 --> 00:33:41,050
Ah ... jij bent het, brandweerman!
529
00:33:41,092 --> 00:33:45,383
Kapitein Denis. Kwam bij ons
signaal over een brand in de schoorsteen.
530
00:33:45,383 --> 00:33:48,258
Ja. Dringend nodig
doe iets!
531
00:33:48,508 --> 00:33:50,342
De schoorsteen in mijn slaapkamer.
Ik geef uit.
532
00:33:50,383 --> 00:33:53,633
Ooh Madame
het kan heel erg gevaarlijk zijn.
533
00:33:53,675 --> 00:33:56,800
Met een slang zoals
niets bedreigt je!
534
00:33:57,842 --> 00:34:01,508
Oh sorry
Dringend telefoontje van de brigade.
535
00:34:02,425 --> 00:34:03,925
Ik ben zo bij je.
536
00:34:03,925 --> 00:34:06,800
Oh, schiet op. Ik verbrand al alles!
537
00:34:12,342 --> 00:34:13,342
Wel, wat wil je?
538
00:34:13,342 --> 00:34:15,925
Luister lijkt het
Ik heb een nieuwe vrouw gevonden.
539
00:34:16,592 --> 00:34:18,383
Samantha Hirsch, weet je dit?
540
00:34:18,467 --> 00:34:21,675
Samantha Hirsch? Ben je aan het lachen?
Deze dame is teveel voor je.
541
00:34:21,925 --> 00:34:23,300
Heb je haar ontmoet?
542
00:34:23,342 --> 00:34:28,092
Nee, maar Sofia kent haar. Ze hebben gemeen
zaken in een goed doel.
543
00:34:28,342 --> 00:34:29,883
Is het daar niet dat ze vandaag lunchen?
544
00:34:29,925 --> 00:34:33,592
Ja. Sophia moest gaan
maar besloot te blijven spelen ...
545
00:34:33,675 --> 00:34:34,800
Over het algemeen maakt het niet uit.
546
00:34:35,342 --> 00:34:36,592
Waar zal het zijn
547
00:34:36,675 --> 00:34:40,342
In het Hotel Pines. Weet je nog?
Daar zijn we begonnen met de jacht.
548
00:34:40,383 --> 00:34:43,675
Dit is een teken van het lot, Daniel!
Helemaal opnieuw!
549
00:34:43,675 --> 00:34:46,467
Yeah. Leg gewoon vijfhonderd neer
Euro voor toelating.
550
00:34:46,550 --> 00:34:47,217
Brand!
551
00:34:47,258 --> 00:34:50,717
Ik ben al aan het rennen! Ik vlieg, mademoiselle!
Sorry vriend, het is tijd voor werk.
552
00:34:53,592 --> 00:34:54,925
Oh mijn god.
553
00:34:55,467 --> 00:34:56,800
Daniel, ik sta in brand!
554
00:34:56,800 --> 00:34:58,217
Heb moed, monsieur.
555
00:34:58,342 --> 00:34:59,508
Bedankt, Georges.
556
00:35:00,925 --> 00:35:02,342
Vijfhonderd euro ...
557
00:35:02,425 --> 00:35:04,133
Bedrijf "Auto-Sticker"!
558
00:35:04,133 --> 00:35:06,967
Plak advertenties op
uw auto - en we zullen onmiddellijk
559
00:35:06,967 --> 00:35:09,467
geef je vijfhonderd
euro contant!
560
00:35:09,675 --> 00:35:15,092
Onze reclame is uw geld!
We wachten op je in de "Auto-Sticker"!
561
00:35:15,175 --> 00:35:16,467
"Sticker Car".
562
00:35:20,175 --> 00:35:21,050
Goedemiddag
563
00:35:21,092 --> 00:35:23,425
Monsieur, welkom
in de Auto-Sticker.
564
00:35:23,508 --> 00:35:25,383
Ik wil graag plakken
uw auto onmiddellijk.
565
00:35:25,383 --> 00:35:27,508
Natuurlijk.
Wij bieden u een keuze ...
566
00:35:27,550 --> 00:35:29,383
Nee, blijf bij wat je wilt.
567
00:35:31,258 --> 00:35:32,258
"Mam."
568
00:35:39,133 --> 00:35:39,967
Hallo mama
569
00:35:40,050 --> 00:35:41,633
Hallo,
waarom neem je de telefoon niet op?
570
00:35:41,633 --> 00:35:43,675
Nee, mama, de motorfiets is nog niet verkocht.
571
00:35:43,717 --> 00:35:44,467
Waarom heb je het helemaal nodig ...
572
00:35:44,508 --> 00:35:46,592
Nee, mama, ik ben het niet, het is Gilles ...
573
00:35:47,258 --> 00:35:48,383
"Motorfiets te koop"
574
00:35:48,425 --> 00:35:50,300
Besteld bij
Internet, idioot.
575
00:35:50,300 --> 00:35:51,758
Mam, ik heb het je verteld
576
00:35:51,758 --> 00:35:54,758
het was daar niet duidelijk.
Op de foto leek hij meer!
577
00:35:54,800 --> 00:35:56,717
Ik wil niet lijken
onbeleefd, maar ik heb haast.
578
00:35:56,758 --> 00:35:58,133
- Ja sorry
- Mam, ik bel je terug.
579
00:35:58,133 --> 00:36:01,258
Dus: je moet ermee rijden
onze advertentie voor drie maanden.
580
00:36:01,633 --> 00:36:02,633
Geen probleem
581
00:36:02,675 --> 00:36:03,675
Denk eraan:
582
00:36:03,675 --> 00:36:05,675
Verwijderde advertenties - geld terug!
583
00:36:05,717 --> 00:36:07,217
Ja, ja Ik snap het.
584
00:36:16,550 --> 00:36:17,550
Hey!
585
00:36:18,133 --> 00:36:20,467
Isabelle! Gegroet! Heb je het ontdekt?
586
00:36:21,008 --> 00:36:22,008
Ik ben Alex!
587
00:36:22,050 --> 00:36:22,842
Alex?
588
00:36:23,217 --> 00:36:25,008
Nou ja! Ik ben terug!
589
00:36:25,050 --> 00:36:28,092
Uit beleefdheid moet ik zeggen
dat je niet bent veranderd, maar dat is het niet.
590
00:36:28,092 --> 00:36:30,383
Zou die kunnen beantwoorden
maar dat doe ik niet.
591
00:36:30,425 --> 00:36:31,717
Ga ik naar de parkeerplaats?
592
00:36:31,758 --> 00:36:34,717
Nee. Kun je als volgende gaan staan
met vuilnisbakken.
593
00:36:34,717 --> 00:36:35,717
Heh!
594
00:36:50,633 --> 00:36:53,425
Voila.
Waar kan ik Samantha Hirsch vinden?
595
00:36:53,508 --> 00:36:54,883
Ze is bij het zwembad.
596
00:36:55,008 --> 00:36:55,800
Great!
597
00:36:55,842 --> 00:36:58,342
"Charity
Samantha Hirs Foundation. "
598
00:37:25,217 --> 00:37:26,842
"Afspeellijst Alex."
599
00:38:24,008 --> 00:38:25,008
Ik kom eraan.
600
00:38:32,050 --> 00:38:33,592
Was hij uit de hand?
601
00:38:45,675 --> 00:38:47,883
Pardon, bent u nat?
602
00:38:48,467 --> 00:38:49,467
Nou, laten we gaan.
603
00:38:50,550 --> 00:38:53,133
Luister Hubert.
Kom op, kom op, stop ermee.
604
00:38:53,175 --> 00:38:55,675
Zarubi op de neus, Ricky Martin.
Ik heb je erdoorheen gehaald.
605
00:38:55,717 --> 00:38:58,175
Jij bent niet de eerste
die wiggen tegen madame!
606
00:38:58,217 --> 00:39:00,175
Niet de eerste
maar hopelijk de laatste zijn.
607
00:39:00,217 --> 00:39:01,967
Ik laat je niet in de buurt komen!
608
00:39:02,008 --> 00:39:04,550
Geen schriftelijke uitnodiging
kom niet eens.
609
00:39:04,592 --> 00:39:05,592
Begrepen?
610
00:39:07,258 --> 00:39:08,258
Ga weg.
611
00:39:12,592 --> 00:39:15,133
Achtennegentig
negenennegentig ...
612
00:39:15,175 --> 00:39:16,425
- Verdomme.
- Honderd!
613
00:39:16,633 --> 00:39:20,633
Mijn konijntje! Ik ga je zoeken!
614
00:39:21,550 --> 00:39:22,342
Daniel!
615
00:39:22,342 --> 00:39:24,300
Ga weg, het is hier erg gevaarlijk.
616
00:39:26,300 --> 00:39:27,175
Waarom heb je de haas niet gezien?
617
00:39:27,217 --> 00:39:29,217
We moeten dringend praten!
618
00:39:30,175 --> 00:39:32,883
En hier ben je
mijn kleine konijntjes!
619
00:39:35,717 --> 00:39:37,758
Maar wat gebeurde er, meneer Tardon?
620
00:39:37,925 --> 00:39:39,300
Ben je in het riool gevallen?
621
00:39:39,467 --> 00:39:43,675
Oh, het is een lang verhaal.
Kan ik Daniel vijf minuten stelen?
622
00:39:43,675 --> 00:39:46,175
Maar niet meer! De jacht wacht niet ...
623
00:39:46,925 --> 00:39:49,550
Zeggen ze
Denise heeft het uitgemaakt?
624
00:39:50,342 --> 00:39:52,633
Ze begreep haar geluk niet.
625
00:39:53,550 --> 00:39:58,925
Bunny, ik ga nu herladen
het pistool. En vergeet je wortel niet ...
626
00:39:59,342 --> 00:40:01,342
Nu schat, ik meteen.
627
00:40:03,467 --> 00:40:04,675
Ik kan het niet meer.
628
00:40:04,717 --> 00:40:07,300
Nou ja, je hebt tenminste een huis.
Nora.
629
00:40:07,717 --> 00:40:10,925
Ja, je zult je niet vervelen.
Heb je gezwommen?
630
00:40:11,008 --> 00:40:12,508
Onder de indruk?
631
00:40:12,800 --> 00:40:15,508
Ze zag me niet eens.
Je kunt niet dichtbij haar komen.
632
00:40:15,550 --> 00:40:17,342
Vergeet Samantha is niets voor jou.
633
00:40:17,342 --> 00:40:19,342
Misschien heb je gelijk.
634
00:40:20,175 --> 00:40:22,675
Oké, tijd om te gaan
haal het zuiden op van school.
635
00:40:25,633 --> 00:40:26,967
Hoe oud is ze?
636
00:40:28,300 --> 00:40:32,300
Over een week zijn er tien.
Ze hebben een groot feest ...
637
00:40:34,925 --> 00:40:36,342
Vakantie ...
638
00:40:37,842 --> 00:40:40,175
Daniel, kinderfeestje!
639
00:40:41,008 --> 00:40:44,342
Ontdek alles over Samantha Hirsch.
Hobby's, interesses - alles.
640
00:40:44,383 --> 00:40:45,883
- Dus je hebt deze gedachte niet opgegeven?
- nee
641
00:40:45,925 --> 00:40:47,633
Okay. Ik vraag rond in de club.
642
00:40:47,675 --> 00:40:50,425
- bedankt.
- Mijn konijn!
643
00:40:51,842 --> 00:40:52,842
Nou, kom op.
644
00:41:03,258 --> 00:41:04,258
Ouch!
645
00:41:09,092 --> 00:41:10,633
Goedendag, mijnheer.
646
00:41:12,133 --> 00:41:14,175
Ik vond de laatste niet leuk
Wonderfilm.
647
00:41:14,217 --> 00:41:16,342
En naar mijn mening super.
Cool script!
648
00:41:16,467 --> 00:41:18,008
Het perceel is een beetje aangescherpt.
649
00:41:24,633 --> 00:41:26,842
Hey! Hallo geliefde neef!
650
00:41:26,842 --> 00:41:28,508
Ik ben je enige neefje.
651
00:41:29,092 --> 00:41:30,342
Heel grappig!
652
00:41:30,925 --> 00:41:31,758
Waarschijnlijk wel.
653
00:41:31,800 --> 00:41:33,008
Springen. Laten we een biertje drinken.
654
00:41:33,175 --> 00:41:34,342
Het is te vroeg voor mij om bier te drinken.
655
00:41:34,383 --> 00:41:36,592
Oké, je drinkt wat je wilt.
Laten we gaan!
656
00:41:40,300 --> 00:41:42,675
Dag jongens! Waar ben je aan het zoeken?
657
00:41:44,008 --> 00:41:45,008
Ik ben er.
658
00:41:48,758 --> 00:41:49,758
Kom binnen.
659
00:41:50,383 --> 00:41:52,217
"Ice Cream Cafe" Icebreaker ".
660
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
Goedemiddag
661
00:41:53,467 --> 00:41:55,217
Oh, welkom!
662
00:41:55,217 --> 00:41:58,133
Al ons ijs is zelfgemaakt
en bevat geen gluten.
663
00:41:58,175 --> 00:41:59,717
IJs voor elke smaak:
664
00:41:59,717 --> 00:42:03,592
gearomatiseerde abrikoos, suikerspin,
koffie met pinda's, kaneel, donatello,
665
00:42:03,633 --> 00:42:06,967
limoen, papaverdauw, Chileens
bonen, aardbeien, frambozen,
666
00:42:07,008 --> 00:42:11,133
jasmijn, kiwi, mandarijn, panakota,
verbena, watermeloen, meloen, mango,
667
00:42:11,175 --> 00:42:14,092
en ook alleen vandaag
- een sinaasappel met gember!
668
00:42:15,967 --> 00:42:17,550
Is dat wat je iedereen vertelt?
669
00:42:17,550 --> 00:42:21,633
Ja. Zie je wel
voor mij is het bijna poëzie.
670
00:42:21,925 --> 00:42:23,217
Dus wat wil je?
671
00:42:23,300 --> 00:42:25,008
Aardbeien met
room alstublieft.
672
00:42:25,050 --> 00:42:25,883
Twee.
673
00:42:26,008 --> 00:42:28,550
Antoine?
Twee porties aardbeien met room.
674
00:42:29,383 --> 00:42:31,008
Zes en een halve euro.
675
00:42:31,217 --> 00:42:32,967
Kijk wat ik nu ga doen.
676
00:42:34,008 --> 00:42:36,008
Wat een pleister heb je!
677
00:42:36,175 --> 00:42:39,633
Oh ja Dit zijn mijn katten.
Ik pak de daklozen op.
678
00:42:39,717 --> 00:42:42,383
Je bent heel dapper ...
679
00:42:42,758 --> 00:42:43,592
Lydie.
680
00:42:44,008 --> 00:42:45,133
- Lidi?
- ja
681
00:42:45,175 --> 00:42:49,342
Mmm .. lidi. Lydie is schattig.
Leid goed!
682
00:42:49,383 --> 00:42:50,508
Oh bedankt.
683
00:42:50,508 --> 00:42:51,383
Kom, kom!
684
00:42:52,925 --> 00:42:54,967
Ja, wat een magische naam
685
00:42:55,300 --> 00:42:57,925
IJs uit je hand
zou gewoon nectar moeten zijn.
686
00:42:58,217 --> 00:42:59,592
Nou je echt ...
687
00:43:00,675 --> 00:43:02,800
HIER. Je hebt sixty fifty.
688
00:43:02,967 --> 00:43:04,633
Pum Pum Pum Pum Pum Pum.
689
00:43:04,633 --> 00:43:07,675
Wel, wat een leeg hoofd?
De portemonnee thuis gelaten.
690
00:43:07,967 --> 00:43:11,383
Sorry, maar vandaag zijn we zonder ijs.
Niet huilen.
691
00:43:11,425 --> 00:43:12,675
"Maar ik huil niet."
- Nee, je huilt.
692
00:43:12,717 --> 00:43:13,717
Wacht even!
693
00:43:14,550 --> 00:43:16,008
Op kosten van de instelling.
694
00:43:17,092 --> 00:43:18,967
Bedankt, lieve Lidi.
695
00:43:19,633 --> 00:43:21,467
We zijn op het terras.
696
00:43:23,383 --> 00:43:25,050
Gezien wat ik deed?
697
00:43:25,508 --> 00:43:27,675
"Hij gaf ons gratis ijs."
- nee
698
00:43:27,883 --> 00:43:30,717
Ik was het niet
en mijn talent is een verleider.
699
00:43:30,717 --> 00:43:33,300
Je kunt met hem mee
in het algemeen, wat je maar wilt.
700
00:43:33,425 --> 00:43:35,175
Als ik het wist
zou om meer room vragen.
701
00:43:35,175 --> 00:43:36,633
Nou, wat heeft de crème ermee te maken!
702
00:43:36,967 --> 00:43:38,342
Ik heb het over Eva.
703
00:43:39,592 --> 00:43:41,967
Wil je jou?
uitgenodigd voor een verjaardag?
704
00:43:42,008 --> 00:43:45,967
Oh, dat zou niet erger zijn dan een aanwijzing
geheimen van materie en antimaterie.
705
00:43:46,175 --> 00:43:47,425
Maar ik heb niets te hopen.
706
00:43:47,508 --> 00:43:50,092
Dat is zeker
als je zo moeilijk zult zijn om te praten!
707
00:43:50,342 --> 00:43:51,883
Ben je klaar om te leren?
708
00:43:52,300 --> 00:43:53,425
Wanneer beginnen we?
709
00:43:53,675 --> 00:43:54,675
Les een.
710
00:43:56,300 --> 00:43:59,883
Het belangrijkste is de look.
Focus op het onderwerp.
711
00:44:00,050 --> 00:44:04,550
Houd vast, houd vast
wacht, wacht, wacht.
712
00:44:04,842 --> 00:44:06,425
Ik ben Eva. Zeg hallo.
713
00:44:06,717 --> 00:44:07,925
Hallo Eva!
714
00:44:08,633 --> 00:44:09,717
Waar is je blik?
715
00:44:09,758 --> 00:44:11,175
Je bent gewoon doodgegaan
mij room!
716
00:44:11,217 --> 00:44:13,300
Leven dan jij
gewoon niet gek!
717
00:44:14,217 --> 00:44:16,050
Dus, zuiden, les
ten tweede, heel belangrijk.
718
00:44:16,092 --> 00:44:17,467
Laten we zeggen dat je in een restaurant bent.
719
00:44:17,508 --> 00:44:20,258
"Goedemiddag, breng me
biefstuk en mijn vrouw een salade. "
720
00:44:20,342 --> 00:44:21,925
En als ze geen salade wil?
721
00:44:21,967 --> 00:44:25,092
Een vrouw zal altijd liever eten
wat je haar bestelde
722
00:44:25,133 --> 00:44:28,008
dan alleen zitten en eten
wat ze wil.
723
00:44:28,050 --> 00:44:29,467
Waar is de betekenis
724
00:44:30,467 --> 00:44:33,258
Weet jij wat nergens op slaat?
Wat is dit?
725
00:44:33,592 --> 00:44:36,383
Is dit een elektronische armband?
Ben je onder toezicht?
726
00:44:36,425 --> 00:44:38,050
Dit is een planetaire klok.
727
00:44:38,425 --> 00:44:42,133
En naar mijn mening is dit het horloge "Die
Maagd. "Wel, doe het af!
728
00:44:44,050 --> 00:44:45,633
- Oom Alex?
- Oh?
729
00:44:45,717 --> 00:44:47,800
En wat is een maagd?
730
00:44:51,092 --> 00:44:53,217
Je zult veel weten
- je wordt snel oud.
731
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Uh-huh.
732
00:44:57,300 --> 00:45:00,467
En de laatste les voor vandaag.
Gait.
733
00:45:00,842 --> 00:45:03,092
Ze heeft het over jou
meer dan woorden.
734
00:45:03,133 --> 00:45:03,758
Hoe is dat
735
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Kijk.
736
00:45:04,883 --> 00:45:08,217
Beweging is gratis.
De ogen zijn half gesloten.
737
00:45:08,967 --> 00:45:12,675
Gemakkelijke glimlach omdat jij
je weet wat vrouwen denken!
738
00:45:12,758 --> 00:45:14,092
Wat vinden ze ervan?
739
00:45:14,258 --> 00:45:16,592
"Wat een plastic!
Hij is goed in bed. "
740
00:45:17,550 --> 00:45:19,217
Ik ben goed in bed.
741
00:45:19,883 --> 00:45:20,883
Wat, wat?
742
00:45:21,633 --> 00:45:25,300
Mam zegt dat ik in mijn jeugd heb geslapen
als een engel en werd nooit geschreven!
743
00:45:26,758 --> 00:45:29,342
Oké, kijk hier.
Kom op, doe wat ik doe!
744
00:45:29,383 --> 00:45:31,133
Kom nu maar. Kom op!
745
00:45:31,217 --> 00:45:33,217
Daar ga je.
746
00:45:51,758 --> 00:45:54,258
moeder,
Oom Alex leert me autorijden!
747
00:45:54,383 --> 00:45:56,925
Ja, we alleen ...
Alleen hier op de patch.
748
00:45:56,925 --> 00:45:59,633
We zijn niet naar buiten gegaan!
Nou, je bent scheef!
749
00:45:59,633 --> 00:46:02,008
Zei: "half zeven"
- en we zijn als een bajonet!
750
00:46:02,050 --> 00:46:04,550
Trouwens, Sarah, ik heb een baan gevonden!
751
00:46:04,633 --> 00:46:06,592
Jouw auto nu
brengt geld!
752
00:46:06,633 --> 00:46:08,925
Rijd een tien jaar oud
baby en draai
753
00:46:08,925 --> 00:46:10,925
mijn auto in een stripclub
- dit is niet werk!
754
00:46:11,050 --> 00:46:13,217
En haal het weg
schande onmiddellijk!
755
00:46:13,550 --> 00:46:16,467
Mam? En wat is een "strip"?
756
00:46:30,342 --> 00:46:32,758
Schat weet je nog
Wat heb jij op maandag?
757
00:46:32,800 --> 00:46:34,050
Ja, dat weet ik nog.
758
00:46:36,217 --> 00:46:37,633
Waar is je horloge?
759
00:46:39,217 --> 00:46:41,217
Je hebt het over het horloge "Die
maagd "?
760
00:46:41,883 --> 00:46:42,883
Wat wat?
761
00:46:42,883 --> 00:46:46,050
Oh, deze kinderen!
Ze zullen ergens naar iedereen luisteren ...
762
00:46:46,217 --> 00:46:49,092
Oom Alex zei dat ik het uit moest doen.
Hij leert meisjes leuk te vinden.
763
00:46:49,217 --> 00:46:50,633
Leert, dan ...
764
00:46:53,675 --> 00:46:55,508
Mag ik erachter komen
wat zei je tegen hem?
765
00:46:55,967 --> 00:46:58,758
Niets dergelijks ...
Ah, dit is onzin.
766
00:46:59,800 --> 00:47:00,842
Allerlei onzin.
767
00:47:00,883 --> 00:47:02,300
Helemaal niet dom!
768
00:47:02,342 --> 00:47:05,383
Ik leerde uitkleden met een blik
en loop als een playboy.
769
00:47:05,467 --> 00:47:07,383
Hij zei ook
dat vrouwen een sterke nodig hebben
770
00:47:07,383 --> 00:47:08,883
hand, omdat ze dat niet zijn
weten wat ze willen.
771
00:47:08,925 --> 00:47:10,842
Nou, ik ben niet echt ...
zei dat niet helemaal ...
772
00:47:10,883 --> 00:47:12,425
Dat klopt.
Ik schreef in een notitieboekje.
773
00:47:12,425 --> 00:47:14,425
Ja, er is geen notitieboek.
774
00:47:17,092 --> 00:47:19,175
Nee, dat is er. Hier is mijn notitieboekje.
775
00:47:24,425 --> 00:47:27,258
"Zegt Gait
meer dan woorden. "
776
00:47:27,675 --> 00:47:29,217
"Alle macht in de paus."
777
00:47:29,258 --> 00:47:30,758
Hoe waar is dat ...
778
00:47:31,717 --> 00:47:33,800
"Het leven dan zal het niet worden overweldigd."
779
00:47:33,842 --> 00:47:35,092
Toen begreep ik het niet.
780
00:47:36,675 --> 00:47:38,342
Dit is zo'n metafoor.
781
00:47:40,258 --> 00:47:44,425
Je moet nadenken over studeren,
en niet over de trucs met de meisjes!
782
00:47:44,425 --> 00:47:47,217
Luister,
hij is verliefd op een klasgenoot! En?
783
00:47:47,550 --> 00:47:49,217
U begrijpt, u en mijnheer,
784
00:47:49,217 --> 00:47:51,508
die vastloopt
eenmaal per week deur.
785
00:47:54,133 --> 00:47:55,800
Michelle is mijn vriend! En dat is alles.
786
00:47:56,175 --> 00:47:59,592
En durf er niet meer over te praten.
En laat mijn zoon met rust, oké?
787
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
Hij heeft metaforen, zie je ...
788
00:48:22,425 --> 00:48:24,175
Is dit een liefdesbrief aan Eva?
789
00:48:24,300 --> 00:48:25,758
Nee, ik schrijf naar papa.
790
00:48:27,050 --> 00:48:28,967
Dus ik voel
jezelf dichter bij hem.
791
00:48:29,050 --> 00:48:30,050
Ah ...
792
00:48:31,967 --> 00:48:33,383
Denk je aan je vader
793
00:48:33,383 --> 00:48:34,383
Nee.
794
00:48:41,883 --> 00:48:44,467
Denk nooit na Serieus?
795
00:48:44,925 --> 00:48:45,925
Nooit.
796
00:48:47,675 --> 00:48:49,133
Maar ken je hem nog?
797
00:48:50,092 --> 00:48:52,092
Ik herinner me dat hij veel werkte.
798
00:48:52,675 --> 00:48:55,717
En toen reed ik naar huis
recht op de vrachtwagen.
799
00:48:57,050 --> 00:48:58,592
Mama heeft het je niet verteld?
800
00:48:58,633 --> 00:48:59,633
Nee.
801
00:49:00,675 --> 00:49:04,175
Ik herinner me mijn vader nog goed.
Hij was erg cool.
802
00:49:05,425 --> 00:49:07,800
Ik denk van wel
blij dat je er bent.
803
00:49:08,133 --> 00:49:09,717
En dat je me helpt.
804
00:49:10,675 --> 00:49:12,508
Ik schrijf hierover aan hem.
805
00:49:13,883 --> 00:49:16,842
Wil je dat ik je wetenschappelijk laat zien
project voor mijn kanaal?
806
00:49:17,133 --> 00:49:18,258
Morgen.
807
00:49:27,383 --> 00:49:29,217
Goedenacht, oom Alex.
808
00:49:29,217 --> 00:49:30,217
M ...
809
00:49:35,383 --> 00:49:37,467
Kom op, Sugo, nog een prettige dag.
810
00:49:52,883 --> 00:49:53,967
Samantha!
811
00:49:54,175 --> 00:49:57,383
Oom Alex? Oom Alex!
812
00:49:58,300 --> 00:49:59,592
Je kwijlt.
813
00:50:04,842 --> 00:50:07,925
Alex, sta op!
Stop met wentelen, het is tijd om werk te zoeken!
814
00:50:08,008 --> 00:50:10,217
Ik heb wat advertenties gevonden
volgens uw profiel.
815
00:50:10,300 --> 00:50:13,175
Levend standbeeld, test
matrassen, hondenuitlaat ...
816
00:50:13,217 --> 00:50:14,342
Zondag is ...
817
00:50:14,383 --> 00:50:15,800
Donderdag idioot.
818
00:50:18,967 --> 00:50:20,717
Nieuwe vacatures.
819
00:50:31,383 --> 00:50:32,925
Waarom ben je in deze vorm?
820
00:50:33,467 --> 00:50:34,842
Ja, Sofia opnieuw.
821
00:50:35,342 --> 00:50:38,342
Ze is tegen haar opgewonden
Atleet, Monsieur Tardone.
822
00:50:38,383 --> 00:50:40,883
Dus ik probeer
om geen werk te verliezen.
823
00:50:40,925 --> 00:50:42,467
Ja, je hebt het.
824
00:50:42,592 --> 00:50:45,092
Geen enkele onderweg naar hier
Bentley ontmoette elkaar niet.
825
00:50:45,550 --> 00:50:48,342
Een nachtmerrie.
Over het algemeen een leuke wijk.
826
00:50:48,800 --> 00:50:50,092
Laatste cadeau van haar.
827
00:50:50,133 --> 00:50:51,300
Ja, ik heb het gezien.
828
00:50:51,342 --> 00:50:53,175
- Er komt ook een vakantie in jouw straat!
- Ja
829
00:50:53,217 --> 00:50:55,675
Werkloosheid is tijdelijk.
830
00:50:55,967 --> 00:50:57,967
Ik wil teruggaan naar
leven, Daniel.
831
00:50:58,717 --> 00:51:00,842
Iets gevonden
over Samantha Hirsch?
832
00:51:01,092 --> 00:51:02,467
Oh ja
833
00:51:04,342 --> 00:51:07,925
Maar voordat je het teruggeeft
dit, ik zal het nog een keer zeggen ...
834
00:51:08,508 --> 00:51:10,508
Je bent geen stel voor haar, Alex.
835
00:51:16,300 --> 00:51:18,633
Ze houdt ervan
als ze over haar knieën praten.
836
00:51:19,300 --> 00:51:20,300
Lap?
837
00:51:20,633 --> 00:51:21,800
Iets persoonlijks.
838
00:51:21,925 --> 00:51:23,717
Je bent een echte vriend, Daniel.
839
00:51:23,842 --> 00:51:26,842
Nou, ik heb contact.
840
00:51:28,633 --> 00:51:29,967
Het is tijd om te rennen.
841
00:51:47,592 --> 00:51:48,592
Wat?
842
00:51:50,217 --> 00:51:51,300
Hallo allemaal!
843
00:51:52,717 --> 00:51:55,050
- Hé! Stop! Waarheen?
- Ga niet weg!
844
00:51:55,425 --> 00:51:57,758
- Wacht even, klootzak!
"We zullen je vermoorden!"
845
00:51:59,425 --> 00:52:00,425
Stop!
846
00:52:01,550 --> 00:52:03,050
Jij rent voor mij!
847
00:52:03,175 --> 00:52:05,300
- Waar je maar wilt, ga gewoon!
- Hé!
848
00:52:05,383 --> 00:52:07,175
Je ziet het niet, ik ontbijt?
849
00:52:07,383 --> 00:52:08,383
Damn!
850
00:52:08,592 --> 00:52:10,592
Hé wacht!
851
00:52:11,758 --> 00:52:12,758
Staan!
852
00:52:20,217 --> 00:52:22,217
Laatste, mijnheer, kom naar buiten.
853
00:52:23,717 --> 00:52:26,383
Nee nee begrijp het, het regent gewoon
gingen, ze schilden af.
854
00:52:26,425 --> 00:52:28,092
Ik heb ze niet eens
gooide het weg, ik kan het vinden.
855
00:52:28,133 --> 00:52:30,258
Laten we het eens worden over een goede. Ouch!
856
00:52:30,300 --> 00:52:31,842
Waar heb je het over?
857
00:52:31,883 --> 00:52:34,133
Stuur ons geld!
Niet dat je klaar bent!
858
00:52:34,133 --> 00:52:36,342
- Nee, nee.
- Overweeg jezelf al ...
859
00:52:37,758 --> 00:52:38,758
Mam.
860
00:52:38,925 --> 00:52:41,342
- aan.
- Nee, nee, nee, nee! Kom op jezelf.
861
00:52:42,342 --> 00:52:43,258
Ja mama?
862
00:52:43,300 --> 00:52:44,383
Ik kan je niet bereiken.
863
00:52:44,425 --> 00:52:46,050
Waar ben je?
- Ik ... Praat met Gilles.
864
00:52:46,092 --> 00:52:47,633
Kom op, praat met haar, nou.
865
00:52:47,675 --> 00:52:50,342
Ik ben constant op zoek naar jou.
Hallo, waar ben je op kantoor?
866
00:52:50,342 --> 00:52:52,300
Nee, nee, we zijn niet op kantoor.
867
00:52:52,383 --> 00:52:54,842
Nee nee, mama,
wees niet bang, alles is op slot.
868
00:52:55,258 --> 00:52:57,008
Oké. Ja, mama.
869
00:52:59,508 --> 00:53:00,758
Ik ben vrij!
870
00:53:19,133 --> 00:53:20,592
Cafe "Icebreaker".
871
00:53:22,467 --> 00:53:24,717
Ooh, je bent terug!
872
00:53:25,592 --> 00:53:26,925
Waarmee kan ik u helpen?
873
00:53:26,967 --> 00:53:28,425
Ik ben erg op zoek naar werk.
874
00:53:28,550 --> 00:53:32,675
Ah ... ik zal zien of het gratis is
Directeur, hij beslist over deze vragen.
875
00:53:34,550 --> 00:53:36,717
Lidi heeft het me verteld
wat je zoekt werk.
876
00:53:38,008 --> 00:53:40,967
Grapje! Ik ben zelf de regisseur. We hebben plezier.
877
00:53:40,967 --> 00:53:43,092
En echt waar!
En je bent gewoon prachtig.
878
00:53:44,675 --> 00:53:46,258
Welkom!
879
00:53:46,508 --> 00:53:49,508
Cafe "Icebreaker" biedt
ijs voor elke smaak.
880
00:53:50,342 --> 00:53:51,675
Abrikoos ...
881
00:53:56,842 --> 00:53:57,842
En dan weet ik het niet meer.
882
00:53:57,883 --> 00:53:59,092
Rem niet!
883
00:53:59,133 --> 00:54:02,092
Geloof in jezelf en alles zal uitkomen!
Zo simpel is het.
884
00:54:02,217 --> 00:54:05,092
kaneel, donatello, limoen,
maanzaad, Chileense bonen,
885
00:54:05,133 --> 00:54:07,383
aardbeien,
frambozen, jasmijn, kiwi,
886
00:54:07,383 --> 00:54:10,133
mandarijn, panakota,
verbena, watermeloen en vandaag
887
00:54:10,133 --> 00:54:12,467
en alleen vandaag -
chocolade met peper.
888
00:54:13,092 --> 00:54:14,092
Ga je gang!
889
00:54:14,675 --> 00:54:17,092
Nou, laat jezelf zien!
890
00:54:20,175 --> 00:54:24,092
Hier weer! Naakt, ik speel beter.
Minder wrijving.
891
00:54:24,258 --> 00:54:25,300
Heb je het Eva gevraagd?
892
00:54:25,342 --> 00:54:26,592
Nee, dat kan ik niet.
893
00:54:26,675 --> 00:54:28,467
Bang om met meisjes te praten?
894
00:54:28,550 --> 00:54:29,550
Ja.
895
00:54:30,175 --> 00:54:31,175
Hmm.
896
00:54:31,675 --> 00:54:33,842
Daar, zie je, het meisje met de telefoon?
897
00:54:34,883 --> 00:54:35,967
Praat met haar.
898
00:54:36,092 --> 00:54:37,217
Wat zal ik haar vertellen?
899
00:54:37,342 --> 00:54:38,508
Om te beginnen: hallo.
900
00:54:38,550 --> 00:54:39,550
Okay.
901
00:54:39,967 --> 00:54:40,967
Boven je neus!
902
00:54:45,008 --> 00:54:46,800
Kijk in haar ogen!
903
00:54:53,008 --> 00:54:55,842
Wat wil je Wel, verplaats het!
904
00:54:58,092 --> 00:54:59,508
Nou, je was bang!
905
00:54:59,550 --> 00:55:01,967
Zij waarschijnlijk
besloot dat ik een idioot was!
906
00:55:02,175 --> 00:55:04,300
Slechts één mislukking
en je hebt je hart al verloren!
907
00:55:04,300 --> 00:55:05,508
Hier ben ik bijvoorbeeld.
908
00:55:05,675 --> 00:55:10,842
Als ik een vrouw zie, duik ik
zwemmen, zwemmen, duiken en alles - voila.
909
00:55:10,883 --> 00:55:11,925
Maar ze heeft je eruit gegooid.
910
00:55:11,967 --> 00:55:15,883
Nee. We zijn uit elkaar gegaan
overeenkomst. Dit is compleet anders.
911
00:55:16,050 --> 00:55:17,050
Oké, het is jouw beurt.
912
00:55:21,092 --> 00:55:22,883
Ik zou cola drinken, en jij?
913
00:55:23,133 --> 00:55:26,842
Coca-Cola heeft geen voedingswaarde.
Zoals in aubergine.
914
00:55:28,008 --> 00:55:29,717
Dus twee cola's.
915
00:55:37,050 --> 00:55:38,050
Class.
916
00:55:39,883 --> 00:55:40,883
Bedankt
917
00:55:41,258 --> 00:55:43,342
Mijn naam is Laura. Hoe zit het met jou?
918
00:55:44,467 --> 00:55:45,467
South.
919
00:55:46,217 --> 00:55:48,092
Je bent schattig, yugo.
920
00:55:48,217 --> 00:55:49,217
Bedankt
921
00:55:50,300 --> 00:55:51,550
Nou doei!
922
00:55:55,133 --> 00:55:57,008
Wauw, wie is dat?
923
00:55:57,133 --> 00:55:59,967
Ze zei dat ik schattig ben
Maar ze is twintig jaar oud!
924
00:56:00,008 --> 00:56:02,258
Ik snap het nu
wat kun je laten zien zonder woorden?
925
00:56:02,342 --> 00:56:03,842
Ik ga morgen naar Eva.
926
00:56:03,925 --> 00:56:05,925
Bravo, ik ben trots op je.
927
00:56:06,800 --> 00:56:07,800
Bedankt
928
00:56:14,467 --> 00:56:15,342
Goed gedaan
929
00:56:15,383 --> 00:56:16,675
Waar is de rest
930
00:56:19,133 --> 00:56:20,133
Genade!
931
00:56:29,925 --> 00:56:32,008
Zijn ze zeker niet te groot?
932
00:56:32,258 --> 00:56:34,633
Als ze me benaderden,
dan passen ze ook bij jou!
933
00:56:34,633 --> 00:56:36,508
Dat is alles! Weet je nog wat ik zei?
934
00:56:36,633 --> 00:56:37,633
Het lijkt erop.
935
00:56:37,758 --> 00:56:39,758
Ik zal doen alsof ik het niet heb gehoord.
936
00:56:40,217 --> 00:56:41,925
Je kunt het! Nou, ga ervoor.
937
00:56:42,633 --> 00:56:45,092
Trek deze stomme hoed en bril af.
938
00:56:46,925 --> 00:56:47,925
Ik ga!
939
00:56:58,467 --> 00:57:00,175
Er zullen allerlei verrassingen zijn.
940
00:57:00,175 --> 00:57:03,217
Wauw, verrassingen.
Dit is geweldig. En welke?
941
00:57:03,258 --> 00:57:04,967
Maar ik kan er niet over praten.
942
00:57:05,883 --> 00:57:07,758
Kom op! Ga niet tegen een pilaar staan!
943
00:57:11,050 --> 00:57:12,050
Gegroet!
944
00:57:12,592 --> 00:57:15,258
Gegroet! Sorry, ik ben helemaal nat.
945
00:57:15,633 --> 00:57:18,050
Natuurlijk
je bent net uit het water.
946
00:57:42,175 --> 00:57:43,175
Nou wat?
947
00:57:43,467 --> 00:57:45,592
Hoera! Ik was uitgenodigd!
948
00:57:45,633 --> 00:57:46,717
Goed gedaan!
949
00:57:48,050 --> 00:57:49,050
Bravo!
950
00:57:50,758 --> 00:57:53,425
Wat ben ik blij, schat! Tot slot,
je was uitgenodigd voor een vakantie!
951
00:57:53,508 --> 00:57:54,717
Kan ik nu gaan?
952
00:57:54,758 --> 00:57:58,383
Nou natuurlijk. Ik breng je wel. Haar oma
zorg zeker voor een feest voor de hele wereld.
953
00:57:58,592 --> 00:57:59,967
Nee wacht, wacht.
954
00:58:00,008 --> 00:58:03,008
Je hebt het al verdiend
Ik zal hem zelf meenemen. Rust even uit.
955
00:58:03,092 --> 00:58:04,675
Maar het is helemaal niet moeilijk voor mij.
956
00:58:04,758 --> 00:58:07,592
Tegelijkertijd zal ik hem leren kennen
nieuwe vrienden en hun ouders.
957
00:58:07,633 --> 00:58:08,592
Nee, luister.
958
00:58:09,050 --> 00:58:12,508
Wees niet beledigd, maar ik denk dat Zuid
het is aangenamer om daar heen te gaan met een koele oom,
959
00:58:12,550 --> 00:58:14,925
niet met jouw
mooie maar saaie mama.
960
00:58:14,967 --> 00:58:16,550
- ja
"Het kan me niet schelen met wie ik moet gaan!"
961
00:58:16,675 --> 00:58:17,800
Ik kan al niet wachten.
962
00:58:17,842 --> 00:58:19,133
Ik neem je mee, punt.
963
00:58:19,175 --> 00:58:22,800
Ik twijfel er niet aan dat oom Alex
er is zaterdag iets te doen.
964
00:58:26,883 --> 00:58:28,300
Goedenavond, Michelle.
965
00:58:29,425 --> 00:58:30,550
Je liet me schrikken.
966
00:58:30,592 --> 00:58:31,592
Het spijt me.
967
00:58:32,675 --> 00:58:35,300
We moeten praten.
Over Sarah.
968
00:58:40,258 --> 00:58:42,258
Alex,
ken je het woord "schoonmaken"?
969
00:58:42,300 --> 00:58:44,925
Ja, ik heb Denise
vaak gehoord van bedienden.
970
00:58:44,967 --> 00:58:46,592
Stop met wentelen!
971
00:58:49,967 --> 00:58:51,092
Oh Michelle!
972
00:58:51,133 --> 00:58:55,342
Sarah. Sorry dat het zo laat is
maar ik heb een vraag voor je. Mag ik binnenkomen?
973
00:58:55,508 --> 00:58:56,925
Ja natuurlijk, ja.
974
00:58:57,508 --> 00:58:58,508
Goedenavond, Alex.
975
00:58:58,550 --> 00:59:00,550
A! Hallo Michelle.
976
00:59:04,425 --> 00:59:05,550
Wat, deur weer?
977
00:59:05,592 --> 00:59:09,800
Nee. Deze keer ... de gootsteen.
978
00:59:12,175 --> 00:59:13,342
Nee, ik maak een grapje!
979
00:59:16,008 --> 00:59:17,008
Het spijt me ...
980
00:59:19,508 --> 00:59:20,592
Dus geen gootsteen.
981
00:59:20,592 --> 00:59:21,592
Nee.
982
00:59:22,842 --> 00:59:27,050
Dat ga ik ook doen
Zaterdag op een architecturale tentoonstelling.
983
00:59:27,175 --> 00:59:31,550
Vertel me, en jij ...
wil je met me meekomen?
984
00:59:33,842 --> 00:59:34,842
Ik weet het niet ...
985
00:59:37,925 --> 00:59:42,425
Michelle.
Ze zal denken en je laten weten.
986
00:59:43,008 --> 00:59:44,008
Oké.
987
00:59:44,675 --> 00:59:47,633
Nou ... goedenavond.
988
00:59:48,133 --> 00:59:49,133
Het spijt me.
989
00:59:52,717 --> 00:59:54,092
Hij vindt je leuk.
990
00:59:55,008 --> 00:59:57,008
Ik wil er niet over praten.
991
01:00:01,592 --> 01:00:03,050
Je mag niet naar binnen!
992
01:00:04,425 --> 01:00:07,050
Ik wilde alleen maar zeggen
dat Yugo in slaap viel.
993
01:00:21,008 --> 01:00:22,175
Heb je dit zelf bedacht?
994
01:00:22,217 --> 01:00:23,217
Uh-huh.
995
01:00:24,550 --> 01:00:26,092
Delicious.
996
01:00:28,092 --> 01:00:31,258
Je hebt een talent. Je bent een geweldige moeder.
997
01:00:32,050 --> 01:00:34,383
En haar jaren zijn nog steeds mooi.
998
01:00:35,758 --> 01:00:37,508
Je buurman is zijn hoofd al kwijt.
999
01:00:37,508 --> 01:00:40,258
Dus vertel het me eindelijk
wat gebeurt er met je?
1000
01:00:42,175 --> 01:00:48,217
Ik weet niet zeker of ik er klaar voor ben ...
met iemand uitgaan.
1001
01:00:52,508 --> 01:00:53,550
Vind je hem leuk?
1002
01:00:53,592 --> 01:00:54,592
Ja.
1003
01:00:54,717 --> 01:00:57,633
Dus wat ben jij? Kom op, ga je gang!
1004
01:00:59,342 --> 01:01:00,717
Hoe lang ben je al zo?
1005
01:01:00,883 --> 01:01:01,883
Vijf jaar.
1006
01:01:02,050 --> 01:01:04,675
- nee Ik bedoel, je hebt niet ...
- Vijf jaar.
1007
01:01:06,592 --> 01:01:07,592
Uh-huh.
1008
01:01:08,383 --> 01:01:10,425
Dus waar wacht je nog op?
Nou, echt ...
1009
01:01:10,508 --> 01:01:11,800
Zie je ...
1010
01:01:12,717 --> 01:01:15,425
Ik was zo druk in het zuidoosten dat niet
zou kunnen ...
1011
01:01:17,217 --> 01:01:19,217
En ze wilde niet naar iemand zoeken.
1012
01:01:21,258 --> 01:01:23,842
Denk aan jezelf
niet alleen over de zoon.
1013
01:01:24,842 --> 01:01:26,717
Ja, je hebt gelijk.
1014
01:01:27,883 --> 01:01:29,383
Maar ik ben bang.
1015
01:01:31,967 --> 01:01:34,300
Je weet wat ik doe
wanneer bang?
1016
01:01:34,925 --> 01:01:35,925
Eet je veel
1017
01:01:35,967 --> 01:01:38,217
Nee. Ik drink veel.
1018
01:01:43,550 --> 01:01:48,758
Hallo man. Hallo zus.
Jij en ik dansen tot de ochtend!
1019
01:01:49,300 --> 01:01:52,550
Dans boogie-woogie, en
maakt niet uit wat er gisteren was.
1020
01:01:52,550 --> 01:01:54,592
Boogie-woogie, dansende boogie-woogie.
1021
01:01:54,592 --> 01:01:57,967
Dance Boogie Woogie
we dansen de hele nacht tot de ochtend.
1022
01:01:58,008 --> 01:01:59,883
Boogie-woogie, dansende boogie-woogie.
1023
01:01:59,925 --> 01:02:02,967
Wie zegt dat liefde een zonde is?
1024
01:02:03,008 --> 01:02:05,717
Onze hemelse Vader zal ons allemaal vergeven!
1025
01:02:05,758 --> 01:02:09,383
Dance Boogie Woogie
we dansen de hele nacht tot de ochtend ...
1026
01:02:22,383 --> 01:02:24,758
Ben je gek
Welnu, slaap snel!
1027
01:02:35,258 --> 01:02:38,300
Het zal zeker gemakkelijk voor u zijn
neem het mee naar vakantie
1028
01:02:40,467 --> 01:02:42,425
Het is een grote eer voor mij.
1029
01:03:15,842 --> 01:03:17,550
Geen geluid, begrijp je dat?
1030
01:03:27,633 --> 01:03:31,133
Kijk wat er uit mijn pet viel.
Uw eerste wekelijkse inkomsten.
1031
01:03:31,133 --> 01:03:32,675
Er is niet genoeg nul.
1032
01:03:32,842 --> 01:03:35,008
Nee, driehonderdtien euro.
Alles is op zijn plaats.
1033
01:03:35,050 --> 01:03:38,300
En als je eraan werkt
Zondag voeg ik er nog zeventig toe.
1034
01:03:46,258 --> 01:03:48,258
Bestuur onze grootmoeders onmiddellijk !!!
1035
01:03:52,675 --> 01:03:53,633
Leedy?
1036
01:03:58,383 --> 01:04:00,883
Ik weet het
we kennen elkaar nog niet zo lang geleden ...
1037
01:04:00,925 --> 01:04:02,717
Ben je aan het lachen? Je bent mijn beste vriend!
1038
01:04:02,717 --> 01:04:04,967
Ah ... In dat geval ...
1039
01:04:05,425 --> 01:04:06,842
Mag ik je een lening vragen?
1040
01:04:06,842 --> 01:04:08,842
Nou ja natuurlijk! Hoeveel
1041
01:04:09,175 --> 01:04:10,175
Vijfhonderd.
1042
01:04:10,342 --> 01:04:11,342
Euro?
1043
01:04:11,633 --> 01:04:12,717
Ik weet dit veel ...
1044
01:04:12,758 --> 01:04:14,508
Ja, ik maak een grapje! Geen vraag
1045
01:04:16,217 --> 01:04:16,842
Wacht even.
1046
01:04:16,883 --> 01:04:19,508
Bedankt Ik weet het niet eens
hoe je te bedanken.
1047
01:04:19,550 --> 01:04:21,425
Ik weet zeker dat je een manier zult vinden.
1048
01:04:29,133 --> 01:04:32,633
Kom op, kom op, kom op.
Meer, meer, meer, meer.
1049
01:04:32,675 --> 01:04:37,467
We gaan hier rustig weg,
zo-zo-zo-zo .. Stop! Stop ermee! Stop ermee!
1050
01:04:37,592 --> 01:04:40,175
"Omorfiya-spa:
verjongen in twee uur!
1051
01:04:40,175 --> 01:04:42,175
De kosten van procedures
- vijfhonderd euro. "
1052
01:04:49,050 --> 01:04:50,425
Goedemiddag
1053
01:04:52,800 --> 01:04:54,217
- Goedemiddag, mevrouw.
- Ja, mijnheer.
1054
01:04:54,258 --> 01:04:56,592
Wilt u nog mooier worden?
1055
01:04:56,758 --> 01:04:58,883
Luister,
Ik heb een verjongingscursus nodig.
1056
01:04:58,967 --> 01:05:00,467
- goed zo.
- Die voor vijfhonderd euro.
1057
01:05:00,508 --> 01:05:02,592
Hier is een bijgewerkte lijst
services, kies.
1058
01:05:02,800 --> 01:05:03,800
Dus ...
1059
01:05:04,300 --> 01:05:06,592
Baardkleuring en
haar alstublieft.
1060
01:05:06,592 --> 01:05:08,300
Haarkleuring ...
1061
01:05:08,467 --> 01:05:09,425
Volledige gezichtspeeling.
1062
01:05:09,425 --> 01:05:11,133
Gezichtspeeling ...
1063
01:05:12,008 --> 01:05:13,633
Uh ... tanden bleken.
1064
01:05:13,675 --> 01:05:15,383
Tanden bleken.
1065
01:05:15,550 --> 01:05:18,675
En ik wil bleken ... Uh ...
1066
01:05:20,675 --> 01:05:21,675
Wat?
1067
01:05:23,883 --> 01:05:26,175
- Lende?
- Nee, nee.
1068
01:05:29,800 --> 01:05:30,800
Schouders?
1069
01:05:30,883 --> 01:05:31,883
Nee.
1070
01:05:35,633 --> 01:05:37,050
"Spring cloud."
1071
01:05:37,092 --> 01:05:38,508
Ja precies.
1072
01:05:39,092 --> 01:05:40,258
- Christen?
- ja
1073
01:05:40,258 --> 01:05:44,008
De klant bestelde een verjongingscursus
en "spring cloud".
1074
01:05:44,008 --> 01:05:45,008
Oké, ik kom eraan.
1075
01:05:45,175 --> 01:05:48,050
Hé Bernard?
Ik begrijp niet alles in deze nieuwe lijst.
1076
01:05:48,050 --> 01:05:50,925
"Spring Cloud" -
is het anus whitening?
1077
01:06:13,092 --> 01:06:15,508
Oh wat een dag ...
1078
01:06:18,300 --> 01:06:19,342
Ben je geverfd?
1079
01:06:19,425 --> 01:06:21,550
Overal. Volledige renovatie van de gevel.
1080
01:06:21,592 --> 01:06:23,258
Je kunt beter je hersenen bijwerken.
1081
01:06:23,550 --> 01:06:25,300
Waarom? Ik ben onweerstaanbaar.
1082
01:06:26,092 --> 01:06:28,758
Oh ja! Goed als Apollo!
1083
01:06:30,217 --> 01:06:31,217
Alex?
1084
01:06:32,633 --> 01:06:34,342
Ik ben blij dat je bij ons bent.
1085
01:06:35,342 --> 01:06:37,342
Ik ben ook erg blij, zus.
1086
01:06:51,883 --> 01:06:53,342
Ik heb het opgenomen.
1087
01:06:54,300 --> 01:06:55,342
Mersey.
1088
01:06:57,800 --> 01:06:59,883
Wat schrijf je vandaag aan je vader?
1089
01:07:02,675 --> 01:07:05,133
Over hoe blij ik ben om te gaan
voor Eva's verjaardag.
1090
01:07:06,050 --> 01:07:08,050
Ja, en met jou.
1091
01:07:09,383 --> 01:07:13,092
Ik ben waarschijnlijk vandaag
Ik zal ook een brief schrijven.
1092
01:07:15,967 --> 01:07:17,467
Weet jij wie?
1093
01:07:18,217 --> 01:07:19,217
Nee.
1094
01:07:19,800 --> 01:07:21,800
Naar mijn vader.
1095
01:07:23,258 --> 01:07:26,342
Ik wil het hem vertellen
wat een geweldige kleinzoon heeft hij.
1096
01:07:28,425 --> 01:07:31,258
"In het algemeen" is geschreven
samen of afzonderlijk?
1097
01:07:34,425 --> 01:07:35,800
Oké, ik snap het.
1098
01:08:07,467 --> 01:08:09,633
South! South!
1099
01:08:12,800 --> 01:08:13,800
Laat kwijlen.
1100
01:08:20,758 --> 01:08:21,758
Oom Alex!
1101
01:08:22,675 --> 01:08:24,258
Vandaag is Eva jarig!
1102
01:08:24,300 --> 01:08:25,883
Oh, zeker weten. Ik ben het vergeten.
1103
01:08:25,925 --> 01:08:27,258
Moeder leidt me om een knipbeurt te krijgen.
1104
01:08:27,258 --> 01:08:28,967
Gewoon niet kort!
Je oren steken uit
1105
01:08:28,967 --> 01:08:30,925
Stilte, bosmonster.
1106
01:08:31,008 --> 01:08:33,883
Ah, stop.
Tra-ta-ta-ta-ta! Kijk maar eens.
1107
01:08:37,717 --> 01:08:39,050
Ben ik opgenomen in de familie?
1108
01:08:39,092 --> 01:08:40,592
Oom Alex is hoogtevrees.
1109
01:08:40,675 --> 01:08:41,800
Er is niets te doen!
1110
01:08:41,842 --> 01:08:42,675
Sneak.
1111
01:08:42,675 --> 01:08:44,550
We zijn over een uur terug.
1112
01:08:46,467 --> 01:08:47,883
Bye-bye!
1113
01:08:56,175 --> 01:08:59,300
Hello! Hello!
1114
01:08:59,842 --> 01:09:00,842
Ooh ...
1115
01:09:03,550 --> 01:09:04,883
Ben je iets vergeten
1116
01:09:04,967 --> 01:09:05,967
Hallo.
1117
01:09:08,008 --> 01:09:09,800
Maar het appartement is niets! Ja?
1118
01:09:09,925 --> 01:09:12,467
Laten we eens kijken
wat kun je hier te pakken krijgen.
1119
01:09:12,508 --> 01:09:13,633
Bijvoorbeeld ...
1120
01:09:13,675 --> 01:09:16,092
- Kom op, kom op, wat is er met ons?
- Wij zijn volwassenen.
1121
01:09:16,133 --> 01:09:19,467
Ik weet zeker dat je het je zus zult uitleggen
waar is de camera gebleven.
1122
01:09:19,508 --> 01:09:23,717
Ik smeek het je. Ze is heel noodzakelijk voor haar neefje.
Alleen niet haar ...
1123
01:09:23,758 --> 01:09:26,508
Geef ons het geld terug
- haal een camera.
1124
01:10:09,967 --> 01:10:11,467
Denk je echt
wat zal hij komen?
1125
01:10:11,467 --> 01:10:13,425
Nou ja, ik heb hem uitgenodigd.
1126
01:10:14,883 --> 01:10:16,008
Draai je om.
1127
01:10:21,425 --> 01:10:23,508
South! Hebben je benen pijn?
1128
01:10:23,592 --> 01:10:25,717
Nee. Ik loop gewoon zo.
1129
01:10:26,217 --> 01:10:27,467
Hier is het voor jou.
1130
01:10:27,633 --> 01:10:28,633
Bedankt
1131
01:10:34,342 --> 01:10:35,967
"Je bent klaar."
- Goedemiddag.
1132
01:10:36,592 --> 01:10:38,050
Goedemiddag
1133
01:10:38,508 --> 01:10:39,883
Kennen we elkaar?
1134
01:10:40,050 --> 01:10:41,717
Tenzij in de mijne
de liefste dromen.
1135
01:10:41,717 --> 01:10:42,842
Ah ...
1136
01:10:46,258 --> 01:10:48,175
Zit er iets op mijn gezicht?
1137
01:10:48,425 --> 01:10:50,008
Al mijn aandacht.
1138
01:10:50,383 --> 01:10:51,383
Ik zie ...
1139
01:10:51,425 --> 01:10:54,258
Stop stop stop. Champagne!
1140
01:10:54,675 --> 01:10:58,342
Verfrist, prikkelt gevoelens.
Zoals jij.
1141
01:10:58,675 --> 01:10:59,967
Ik ben Samantha.
1142
01:11:00,092 --> 01:11:01,092
Alex.
1143
01:11:01,800 --> 01:11:04,800
Ober!
Sprite voor haar en cola voor mij.
1144
01:11:04,883 --> 01:11:06,842
Nee, ik heb mineraalwater.
1145
01:11:06,883 --> 01:11:09,633
Vrouwen zelf weten niet wat ze willen.
Ze zal een sprite zijn.
1146
01:11:09,717 --> 01:11:10,717
Sorry.
1147
01:11:13,467 --> 01:11:14,342
Wat is er mis
1148
01:11:14,383 --> 01:11:19,008
Sorry voor de brutaliteit, Alex,
maar je hebt een charmante glimlach.
1149
01:11:19,342 --> 01:11:21,717
En heel mooi haar.
1150
01:11:22,300 --> 01:11:26,133
Madame Hirsch geeft zich over aan mij,
waarom probeer je me te verleiden?
1151
01:11:26,842 --> 01:11:29,342
Hé, kunnen we hier alleen weggaan?
1152
01:11:29,383 --> 01:11:31,675
Hoe is dat Ik ben jarig.
1153
01:11:31,717 --> 01:11:34,342
Nou, als je wilt, schatje.
1154
01:11:34,758 --> 01:11:37,800
Mijn excuses!
Twee minuten aandacht, indien mogelijk.
1155
01:11:38,842 --> 01:11:42,633
Ik wens Eva graag
al het beste op deze dag.
1156
01:11:42,758 --> 01:11:46,633
En bedankt haar heerlijk
Oma - Samantha -
1157
01:11:46,758 --> 01:11:50,133
voor wat ze regelde
wat een heerlijke vakantie!
1158
01:11:50,467 --> 01:11:52,717
Hugo, je bent raar. Wat is er met jou aan de hand?
1159
01:11:52,758 --> 01:11:55,425
Wie, naast Samantha Hirsch,
zouden kinderen en volwassenen dat kunnen?
1160
01:11:55,467 --> 01:11:56,550
Het spijt me, alsjeblieft.
1161
01:11:56,592 --> 01:11:58,342
Heb je een planetaire klok?
1162
01:11:58,925 --> 01:12:00,758
- ja
- Dus terecht ...
1163
01:12:00,800 --> 01:12:02,758
- Ik heb dezelfde.
- ... kan een prinses worden genoemd ...
1164
01:12:02,758 --> 01:12:04,175
... de bal van vanavond.
1165
01:12:04,175 --> 01:12:07,092
Ik wil graag je prins worden ..
en zet je op een vliegend tapijt!
1166
01:12:07,133 --> 01:12:09,425
Ik ben geabonneerd op
jouw wetenschappelijke kanaal.
1167
01:12:09,508 --> 01:12:13,092
Een week later lanceer ik een weerballon.
Ik maak me een beetje zorgen.
1168
01:12:13,383 --> 01:12:15,175
Beste Samantha.
1169
01:12:16,883 --> 01:12:20,842
Als je naar je kijkt, ontstaat er één ding
verlangen: in je ogen duiken.
1170
01:12:21,550 --> 01:12:25,008
De natuur heeft je begiftigd
verpletterende charme.
1171
01:12:25,133 --> 01:12:27,675
Oh god
en wat een wonder je knieën!
1172
01:12:28,717 --> 01:12:33,008
Ze zijn van titanium. Ongeval.
In het skigebied.
1173
01:12:33,050 --> 01:12:35,675
Laat me passeren
Ik heb een uitnodiging! Sorry.
1174
01:12:35,883 --> 01:12:37,508
Het spijt me zo.
1175
01:12:38,300 --> 01:12:41,925
Het spijt me Samantha, maar nu ik
een einde maken aan de vernederende scène.
1176
01:12:42,008 --> 01:12:44,592
Aan deze man
niets te doen hier!
1177
01:12:44,717 --> 01:12:48,550
Hij heeft maar één doel: verleiden
u om op uw kosten te leven!
1178
01:12:48,550 --> 01:12:51,092
Daniel!
Je hebt me de verkeerde informatie gegeven.
1179
01:12:51,133 --> 01:12:51,800
Precies.
1180
01:12:51,842 --> 01:12:53,258
Hoe kun je me dit aandoen?
1181
01:12:53,300 --> 01:12:56,717
En jij, vijfentwintig jaar geleden ...
Hoe kun je Denise stelen?
1182
01:12:56,800 --> 01:13:00,050
U heeft onze overeenkomst, onze regels geschonden.
Je bent een verrader!
1183
01:13:00,092 --> 01:13:01,800
Ik dacht dat jij en ik vrienden waren!
1184
01:13:01,842 --> 01:13:05,592
Er zijn geen vrienden in het land Gigolandia. zichzelf
kwam net met. Dus dat is alles.
1185
01:13:06,050 --> 01:13:08,842
Samantha, ik weet het
Hou je van de liedjes van Charles Trenet.
1186
01:13:09,383 --> 01:13:11,383
De zee ...
1187
01:13:27,717 --> 01:13:29,717
Je kende mijn situatie.
1188
01:13:30,967 --> 01:13:32,800
Hij wist hoe wanhopig ik ben.
1189
01:13:33,008 --> 01:13:35,550
Samantha was van mij
de enige hoop.
1190
01:13:35,633 --> 01:13:37,258
U denkt
Ik wil mijn hele leven doorbrengen
1191
01:13:37,300 --> 01:13:39,925
met zus en neef
in een arm appartement?
1192
01:13:47,467 --> 01:13:49,467
Ik dacht dat je ons leuk vond!
1193
01:13:50,133 --> 01:13:51,967
En zo is het, Yugo, echt.
1194
01:13:51,967 --> 01:13:53,300
Ik geloof je niet!
1195
01:13:55,383 --> 01:13:58,592
De manier waarop ik me gedroeg, Yugo,
wil niet zeggen dat ik niet van je hou.
1196
01:13:58,717 --> 01:14:02,425
Durf niet meer in de mijne te slapen
kamer en woon in ons huis!
1197
01:14:18,425 --> 01:14:19,508
Ik hou van de gangen.
1198
01:14:19,508 --> 01:14:22,008
Ik ook.
Toegegeven, ik heb ze niet thuis.
1199
01:14:22,008 --> 01:14:23,008
Ja ...
1200
01:14:23,342 --> 01:14:27,008
Weet je, Sarah,
Ik heb de hele week op iets gewacht.
1201
01:14:28,883 --> 01:14:29,883
Wat?
1202
01:14:31,925 --> 01:14:34,050
Dat begint opnieuw het kasteel te blokkeren.
1203
01:14:35,342 --> 01:14:37,342
Grappig omdat ik ...
1204
01:14:40,217 --> 01:14:43,008
Opzettelijk herstelde hem niet tot het einde.
1205
01:14:45,342 --> 01:14:47,050
Ik vind je leuk, Sarah.
1206
01:14:48,467 --> 01:14:50,133
Ik vind jou ook leuk.
1207
01:14:52,633 --> 01:14:54,342
Oh sorry
1208
01:14:56,967 --> 01:14:58,217
Ja zoon?
1209
01:15:00,425 --> 01:15:01,425
Wat?
1210
01:15:02,133 --> 01:15:03,217
Ik ben onderweg.
1211
01:15:04,467 --> 01:15:09,092
Mijn broer is daar ...
Dat wil zeggen, Zuid ... het spijt me.
1212
01:15:13,383 --> 01:15:15,133
Niets om je zorgen over te maken.
1213
01:15:24,925 --> 01:15:27,550
Sarah, doe open! Sarah!
1214
01:15:28,133 --> 01:15:30,300
Open, ik zal alles uitleggen. Dit ben ik.
1215
01:15:36,758 --> 01:15:37,758
Alex.
1216
01:15:51,133 --> 01:15:53,133
Ik wil alles aan Yugo uitleggen.
1217
01:15:54,758 --> 01:15:57,258
Hoe uit te leggen aan het kind
wat heb je gebruikt
1218
01:15:57,300 --> 01:15:59,592
in het belang van de grootmoeder van het meisje,
op wie is hij verliefd?
1219
01:16:00,342 --> 01:16:01,342
Hoe?
1220
01:16:02,508 --> 01:16:03,717
Vergeef me ...
1221
01:16:03,842 --> 01:16:05,092
Waar is de zuidcamera?
1222
01:16:05,925 --> 01:16:07,508
Ik zal haar teruggeven, dat beloof ik je.
1223
01:16:07,550 --> 01:16:08,675
Dus je hebt het gestolen?
1224
01:16:08,758 --> 01:16:09,758
Nee, nee
1225
01:16:10,633 --> 01:16:11,633
Ga weg.
1226
01:16:13,633 --> 01:16:15,133
Bestuur me niet, Sarah.
1227
01:16:16,508 --> 01:16:17,508
Wij zijn een familie.
1228
01:16:17,592 --> 01:16:20,008
Nee, Alex. Je bent niet mijn familie.
1229
01:16:20,383 --> 01:16:23,467
Je bent verwend en lui
vijftig jaar oude egoïst.
1230
01:16:23,633 --> 01:16:24,633
Je bedoelt ...
1231
01:16:25,300 --> 01:16:29,175
Je hebt de camera niet gestolen, je hebt gestolen
zijn hoop en dromen. Genoeg!
1232
01:16:30,008 --> 01:16:33,092
In hun verachtelijke ontwerpen
doe het zonder ons, begrijp je dat?
1233
01:16:35,842 --> 01:16:37,467
Ik ben tweeënveertig.
1234
01:16:37,717 --> 01:16:38,717
Wat?
1235
01:16:39,050 --> 01:16:41,842
Dat zei je tegen mij
vijftig, maar ik ben tweeënveertig.
1236
01:16:41,883 --> 01:16:43,342
Niets van dien aard.
1237
01:16:43,717 --> 01:16:44,717
Daar ben ik zeker van.
1238
01:16:46,925 --> 01:16:48,467
Ik ben vijfenveertig, Alex.
1239
01:16:48,633 --> 01:16:49,633
Dus wat?
1240
01:16:52,217 --> 01:16:53,550
Jij bent mijn oudere broer.
1241
01:16:56,258 --> 01:16:58,258
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1242
01:17:00,550 --> 01:17:04,342
Ik hoop dat je ooit opgroeit.
Gewoon niet dicht bij ons.
1243
01:17:24,675 --> 01:17:27,883
Dit is mijn gigolo.
1244
01:17:28,217 --> 01:17:31,508
Charmante gigolo.
1245
01:17:31,800 --> 01:17:36,550
Zijn ogen zijn vol vuur.
1246
01:17:38,633 --> 01:17:41,717
Ik weet niet of hij van me houdt.
1247
01:17:42,175 --> 01:17:44,800
Maar hij is zo zachtaardig en attent
1248
01:17:45,592 --> 01:17:50,633
Mijn ziel en lichaam komen ermee tot leven.
1249
01:17:52,592 --> 01:17:55,508
Zijn liefde is een hoax.
1250
01:17:56,133 --> 01:17:58,925
Maar hij is knap zonder maat.
1251
01:17:59,633 --> 01:18:04,133
Alle vrouwen in de buurt
word gek op hem.
1252
01:18:06,175 --> 01:18:09,550
En ik zeg tegen mezelf:
1253
01:18:09,967 --> 01:18:13,800
Ik wil dat hij alleen de mijne is.
1254
01:18:14,800 --> 01:18:17,217
Ik hou teveel van hem.
1255
01:18:18,425 --> 01:18:20,925
Mijn gigolo ..
1256
01:18:28,508 --> 01:18:33,008
Welkom bij Lidi. Hier jij
altijd blij. Eenzaamheid, tot ziens.
1257
01:18:33,175 --> 01:18:36,050
Ay-ay-ay!
Bedankt voor het warme welkom.
1258
01:18:36,675 --> 01:18:40,175
Nou, je hebt een nieuwe vriend.
Zijn naam is Spiderman.
1259
01:18:40,508 --> 01:18:42,050
Hallo Spiderman.
1260
01:18:43,800 --> 01:18:46,508
Kan je blijven
hier zoveel als je wilt.
1261
01:18:47,425 --> 01:18:50,050
Zie je wel
alles komt voor jou goed.
1262
01:18:53,092 --> 01:18:58,425
Lydi, mijn hart is gebroken, maar ik zal het vinden
kracht in mezelf ... en bedankt.
1263
01:18:59,425 --> 01:19:00,425
Nou ja, voor de klus.
1264
01:19:03,383 --> 01:19:04,383
Ben je er klaar voor
1265
01:19:04,467 --> 01:19:07,300
Uh, ja. Wat ben je aan het doen
1266
01:19:07,425 --> 01:19:11,717
Ik geef de schuld terug. Voel ..
hoe heet is het
1267
01:19:11,883 --> 01:19:15,133
Ik sta in brand. Je raakt aan.
1268
01:19:15,925 --> 01:19:17,008
Stop wacht!
1269
01:19:19,008 --> 01:19:21,092
Hoe wil je dit niet?
1270
01:19:21,258 --> 01:19:22,258
Nee.
1271
01:19:22,925 --> 01:19:25,425
Ben ik niet opwindend voor jou?
1272
01:19:25,508 --> 01:19:26,508
Nee.
1273
01:19:27,508 --> 01:19:28,550
Is het waar?
1274
01:19:28,925 --> 01:19:29,925
Nou ja.
1275
01:19:30,300 --> 01:19:31,300
Ah ...
1276
01:19:43,967 --> 01:19:46,550
Sorry alsjeblieft
maar ik hou van andere mannen.
1277
01:19:46,758 --> 01:19:51,758
Fit, gespierd, mooi
en jong, veel jonger dan jij.
1278
01:19:51,842 --> 01:19:55,383
En groot, heel groot.
1279
01:19:58,758 --> 01:20:01,217
Waarom gaf je toen
mij werk en geld?
1280
01:20:01,883 --> 01:20:05,883
Het is gewoon dat ik die altijd help
die zich slecht, eenzaam en verdrietig voelen.
1281
01:20:06,508 --> 01:20:08,717
Kijk naar deze katten.
1282
01:20:08,967 --> 01:20:11,175
Ze hebben me nodig, en ik heb ze nodig.
1283
01:20:11,258 --> 01:20:13,217
Maar ze krabben je.
1284
01:20:13,633 --> 01:20:15,550
Ja, maar deze katten zijn mijn familie.
1285
01:20:15,967 --> 01:20:20,175
Hun krassen zijn niet van woede. En toen
liefde wacht niet op dankbaarheid.
1286
01:20:21,550 --> 01:20:23,550
Ik had ook een gezin.
1287
01:20:24,300 --> 01:20:25,342
Maar ik heb alles verpest.
1288
01:20:25,383 --> 01:20:29,592
Nou, dat zeg je niet.
Het is nooit te laat om het te repareren.
1289
01:20:33,550 --> 01:20:36,175
Sofia kwam erachter
dat ik toen naar Samantha ging.
1290
01:20:37,592 --> 01:20:39,383
Ik heb een week voor training.
1291
01:20:39,842 --> 01:20:41,967
'Kun je niet bij je zus wonen?'
- nee
1292
01:20:45,383 --> 01:20:47,383
Waarom heb ik je geïrriteerd?
1293
01:20:48,925 --> 01:20:50,967
En ik heb tevergeefs Denise van je gestolen.
1294
01:20:52,175 --> 01:20:54,508
In het land van Gigolandia
moeten tegelijkertijd zijn.
1295
01:20:54,967 --> 01:20:55,967
Ja.
1296
01:21:03,967 --> 01:21:06,758
Monsieur. De politie.
1297
01:21:07,050 --> 01:21:08,217
Zit je op een motorfiets?
1298
01:21:08,258 --> 01:21:10,675
Nee, er was een gaslek.
1299
01:21:10,842 --> 01:21:14,758
Ik vraag je hier te wachten
terwijl de brandweerman de kamer inspecteert.
1300
01:21:15,008 --> 01:21:17,175
Ik wist niet dat we benzine hadden.
1301
01:21:20,842 --> 01:21:22,717
- Officier?
- Ja, mijnheer.
1302
01:21:22,758 --> 01:21:24,133
Wat zijn deze handboeien?
1303
01:21:24,383 --> 01:21:27,342
Dit zijn de Franse handboeien
politie, mijnheer.
1304
01:21:28,050 --> 01:21:29,133
Bont?
1305
01:21:30,467 --> 01:21:32,008
En van welke site kom je?
1306
01:21:32,008 --> 01:21:35,008
Van de centrale.
Maak je geen zorgen, dames.
1307
01:21:35,258 --> 01:21:37,383
Voor het onderzoek, dit
maakt niet uit.
1308
01:21:37,550 --> 01:21:40,133
Voor het onderzoek?
Heb je het over het lek gehad?
1309
01:21:48,842 --> 01:21:50,175
Het ruikt niet naar gas.
1310
01:21:50,175 --> 01:21:53,092
Zwijg! Ik ben een politieagent en
bewaken van de plaats delict.
1311
01:21:53,092 --> 01:21:54,092
Misdaad?
1312
01:21:54,133 --> 01:21:55,342
Nou, dat is genoeg!
1313
01:22:00,592 --> 01:22:03,383
Dus, kwaadaardige bedoeling
u bent gearresteerd.
1314
01:22:11,425 --> 01:22:13,883
A-ah-ah! Nee, nee!
1315
01:22:31,883 --> 01:22:33,008
Heb je een baan gevonden?
1316
01:22:37,758 --> 01:22:39,175
Hier is de camera van het zuiden.
1317
01:22:39,592 --> 01:22:41,342
Hij verliet zijn project. Ga weg.
1318
01:22:41,467 --> 01:22:43,258
Laat me even praten
hem minstens een minuut.
1319
01:22:44,217 --> 01:22:45,800
Te laat, Alex.
1320
01:22:47,217 --> 01:22:49,092
Bedankt voor het retourneren van de camera.
1321
01:23:03,925 --> 01:23:05,550
"Lieve papa ..."
1322
01:23:35,092 --> 01:23:36,258
Om je te begeleiden?
1323
01:23:36,425 --> 01:23:37,758
Nee, niet doen.
1324
01:23:38,300 --> 01:23:39,550
Precies?
1325
01:23:40,217 --> 01:23:44,175
Als je bang bent en de hele tijd wacht
slecht, dan is dit geen leven.
1326
01:23:45,508 --> 01:23:47,050
Wie heeft je dat verteld?
1327
01:23:47,133 --> 01:23:48,258
Oom Alex.
1328
01:24:05,300 --> 01:24:06,467
Hallo Eva.
1329
01:24:06,925 --> 01:24:09,550
Hallo Yugo!
Ik ben zo blij je te zien!
1330
01:24:09,925 --> 01:24:12,217
En ik dacht dat je boos op me was.
1331
01:24:12,467 --> 01:24:13,592
Nou ja, voor een verjaardag.
1332
01:24:13,592 --> 01:24:16,467
Nee, mijn oma en ik weet het
wat heb je ermee te maken
1333
01:24:19,592 --> 01:24:21,217
Ik heb de brief gelezen.
1334
01:24:21,758 --> 01:24:22,758
Een brief?
1335
01:24:23,842 --> 01:24:25,758
En mijn antwoord is ja.
1336
01:24:26,883 --> 01:24:28,633
En wat was de vraag?
1337
01:24:29,050 --> 01:24:31,467
Ik zal je weerballon met je lanceren.
1338
01:24:32,633 --> 01:24:37,133
En ...
Bedankt voor alles wat je zei.
1339
01:24:38,092 --> 01:24:41,092
Mag ik even kijken?
Ik wil interpunctie controleren.
1340
01:24:50,425 --> 01:24:54,217
"Lieve Eva.
Sorry dat ik je van streek heb gemaakt.
1341
01:24:55,175 --> 01:24:57,842
Ik wilde het minder
allemaal ter wereld.
1342
01:24:58,467 --> 01:25:01,467
Je hebt geen idee
wat ik voor je voel.
1343
01:25:02,258 --> 01:25:04,425
Ik heb altijd gewild
om je vriend te zijn.
1344
01:25:04,842 --> 01:25:09,050
Tot voor kort was ik bang
om te spreken, en nu weet ik het
1345
01:25:09,092 --> 01:25:11,883
Ik kan niet leven zonder jou.
1346
01:25:13,092 --> 01:25:14,967
Dit gevoel is voor altijd.
1347
01:25:16,800 --> 01:25:19,383
Voor jou voor mij
Ik wil beter worden.
1348
01:25:22,675 --> 01:25:24,675
Het gebeurt dat liefde bang maakt.
1349
01:25:28,550 --> 01:25:34,175
En soms
ze geeft verbazingwekkende verrassingen.
1350
01:25:37,800 --> 01:25:41,133
Helaas, het leven is kort
- gaat snel voorbij.
1351
01:25:45,592 --> 01:25:48,925
Van tijd tot tijd wij
fouten maken.
1352
01:25:53,300 --> 01:25:54,592
Vaak vallen.
1353
01:25:54,675 --> 01:25:55,883
"Adverteren op een auto!"
1354
01:25:55,925 --> 01:25:59,217
Maar alleen dan
om snel op te staan.
1355
01:26:02,508 --> 01:26:06,467
Ik wil het zelf niet
we kwetsen de mensen van wie we houden.
1356
01:26:07,508 --> 01:26:10,133
Maar het is nooit te laat
repareer het allemaal.
1357
01:26:10,592 --> 01:26:14,383
Ik hoop dat je me geeft ..
nog een kans. "
1358
01:26:42,800 --> 01:26:44,008
Hallo Sarah.
1359
01:26:44,008 --> 01:26:45,342
Goedemiddag mevrouw.
1360
01:26:45,633 --> 01:26:50,633
Zoals je weet, heb ik dit huis gekocht,
en ik wil je de herontwikkeling toevertrouwen.
1361
01:26:51,217 --> 01:26:53,633
Er is een misverstand.
1362
01:26:54,050 --> 01:26:57,050
Het spijt me waarschijnlijk
ze gaven je het verkeerde adres.
1363
01:26:57,550 --> 01:27:00,050
Ik ben maar een voorman
geen architect.
1364
01:27:00,508 --> 01:27:01,508
Ah ...
1365
01:27:01,800 --> 01:27:03,258
Maar ik ken veel architecten,
1366
01:27:03,300 --> 01:27:05,675
die dat graag doen
zal dit werk opnemen.
1367
01:27:05,842 --> 01:27:07,092
Dit is een heel mooi huis.
1368
01:27:07,133 --> 01:27:10,883
Ja. Alleen dit
"schoonheid" Ik wil afbreken.
1369
01:27:11,508 --> 01:27:14,175
En vervang het door deze.
1370
01:27:16,675 --> 01:27:18,050
Dit is mijn schets.
1371
01:27:18,550 --> 01:27:22,633
Weet je, meestal ben ik dat ook niet
Ik vertrouw op de woorden van mijn verloofde
1372
01:27:22,758 --> 01:27:26,592
maar hij liet me de jouwe zien
tekeningen, en ik ben heel blij!
1373
01:27:27,175 --> 01:27:28,967
En wie is je verloofde?
1374
01:27:38,300 --> 01:27:39,592
Alex ...
1375
01:27:39,925 --> 01:27:42,550
Ik zal niet mijn hele leven zijn
ijs verkopen.
1376
01:27:43,425 --> 01:27:47,967
Ah, wat een prachtig uitzicht!
Echt waar, mijnheer Tardon?
1377
01:27:49,300 --> 01:27:51,883
Ik ben zo blij
dat ik geld heb!
1378
01:27:51,925 --> 01:27:54,008
Oh ik ook.
1379
01:27:59,883 --> 01:28:01,175
Monsieur Tardon?
1380
01:28:01,258 --> 01:28:02,258
Ik zal het later uitleggen.
1381
01:28:06,508 --> 01:28:07,508
Bedankt
1382
01:28:08,550 --> 01:28:09,925
Je verdient het.
1383
01:28:10,675 --> 01:28:12,675
Ik ben trots op mijn oudere zus.
1384
01:28:12,758 --> 01:28:13,925
Jongere!
1385
01:28:14,675 --> 01:28:15,675
Oh ja
1386
01:28:21,925 --> 01:28:22,925
Ik hou van je.
1387
01:28:26,050 --> 01:28:27,008
Uh ...
1388
01:28:28,758 --> 01:28:30,133
En hoe is het met het zuiden?
1389
01:28:30,925 --> 01:28:31,925
Normaal.
1390
01:28:35,300 --> 01:28:37,300
Denk je dat hij me wil zien?
1391
01:28:41,842 --> 01:28:43,133
Zoveel vroegen huiswerk ...
1392
01:28:43,258 --> 01:28:45,258
Ja, heb je dat probleem opgelost?
1393
01:28:45,592 --> 01:28:47,383
Nee. Weet je, ik begreep niets.
1394
01:28:47,425 --> 01:28:48,425
Ik ook.
100843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.