All language subtitles for Jay.And.Silent.Bob.Reboot.2019.BDRip.x264-AAA-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,560 --> 00:00:57,560 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:45,962 --> 00:01:48,930 Oh, shit. Hallo. Hallo. Wat is ... Waar gaat dit allemaal over? 3 00:01:48,932 --> 00:01:51,532 Hallo. Whoa. Dit gaat over Randall, toch? 4 00:01:51,534 --> 00:01:53,335 Randall Graves? Ik zou je naar hem toe kunnen brengen. 5 00:01:53,337 --> 00:01:54,469 Serieus, dat kan ik. 6 00:01:54,471 --> 00:01:56,506 Luister jongens, ik ben niet eens zou hier vandaag zijn. 7 00:01:56,939 --> 00:01:59,374 Een uit van twaalf. Eén op de twaalf. 8 00:01:59,376 --> 00:02:00,675 - Pistool. - Stand-by, 9 00:02:00,677 --> 00:02:03,744 verdacht opereert illegale marihuana-apotheek 10 00:02:03,746 --> 00:02:05,981 binnen gebakken kip broodjeszaak. 11 00:02:05,983 --> 00:02:07,716 Ik hou van deze shit. 12 00:02:07,718 --> 00:02:10,052 Ik kan eindelijk arresteren deze klootzakken. 13 00:02:21,799 --> 00:02:23,764 Oké, klootzakken. 14 00:02:23,766 --> 00:02:27,401 Ik weet dat je daar bent. Kom nu naar buiten. 15 00:02:27,403 --> 00:02:28,406 - Ja. - Woo. 16 00:02:39,983 --> 00:02:42,451 Dit is de politie van Leonardo. 17 00:02:42,453 --> 00:02:43,285 Je staat onder arrest 18 00:02:43,287 --> 00:02:44,953 voor verdenking van drugshandel. 19 00:02:44,955 --> 00:02:46,924 Laat je planten nu vallen. 20 00:02:48,891 --> 00:02:51,596 ik zei laat de klootzakken vallen! 21 00:02:53,563 --> 00:02:55,566 Ik ben de werkgever. Hij deed wat ik zei. 22 00:02:58,836 --> 00:03:01,803 Wat de... Ik zei planten, geen broek. 23 00:03:01,805 --> 00:03:03,804 - Er is niets, man. - Dat is een blanke kerel. 24 00:03:03,806 --> 00:03:06,441 - Wat verwacht je verdomme? - Er is niets daar! 25 00:03:06,443 --> 00:03:07,909 Wat is er, Sarge? 26 00:03:07,911 --> 00:03:09,678 Deze klootzak heeft geen lul. 27 00:03:09,680 --> 00:03:13,582 Hij heeft een verdomde lul. Hij heeft het net weggestopt. 28 00:03:13,584 --> 00:03:14,916 Oké, Buffalo Bill. 29 00:03:14,918 --> 00:03:17,388 Waar is je maatje? Mr. Silence of the Lambs. 30 00:03:23,159 --> 00:03:26,460 Identificeer jezelf, klootzakken! 31 00:03:26,462 --> 00:03:31,066 Ik ben Jay en dit is het mijn hetero lifemate, Silent Bob. 32 00:03:31,068 --> 00:03:34,970 ♪ Tot ziens paarden ♪ 33 00:03:34,972 --> 00:03:41,646 ♪ Ik vlieg, vlieg, Over je heen vliegen ♪ 34 00:03:48,419 --> 00:03:49,754 Home sweet home, toch? 35 00:03:53,856 --> 00:03:57,995 Iedereen zegt, "Yay, het is Jay en Silent Bob." 36 00:03:58,594 --> 00:04:02,596 - Kijk nou eens naar jullie twee. - Wie ben jij verdomme? 37 00:04:02,598 --> 00:04:04,733 Ik ben je advocaat. Dat is wie ik ben. 38 00:04:04,735 --> 00:04:06,935 Heeft iemand je dat ooit verteld hoe een rechtszaal werkt? 39 00:04:06,937 --> 00:04:09,137 Oke. In het strafrechtsysteem 40 00:04:09,139 --> 00:04:10,805 de mensen zijn vertegenwoordigd met twee gescheiden 41 00:04:10,807 --> 00:04:12,473 maar even belangrijke groepen. 42 00:04:12,475 --> 00:04:14,542 Kerel, we hebben gezien alle wetten en bevelen. 43 00:04:14,544 --> 00:04:17,178 Oh ik ook. Dick Wolf is een genie. 44 00:04:17,180 --> 00:04:18,880 Ik hou gewoon van al zijn shows zo veel. 45 00:04:18,882 --> 00:04:22,487 Eigenlijk is mijn naam Grindr Dick Wolfer. Onthoud dat. 46 00:04:22,920 --> 00:04:25,553 Oh, ik was het bijna vergeten. Voordat ik je vertegenwoordig, 47 00:04:25,555 --> 00:04:27,925 Ik wil dat je tekent deze juridische documenten. 48 00:04:29,860 --> 00:04:31,459 Wat? Eerst lezen? 49 00:04:31,461 --> 00:04:33,627 Ik bedoel kom op. Wat maakt het uit wat die shit zegt? 50 00:04:33,629 --> 00:04:34,632 Onderteken het gewoon. 51 00:04:35,531 --> 00:04:36,533 Ja. 52 00:04:41,038 --> 00:04:44,738 Ik kan niet geloven dat dat werkte. Nou, perfectie. 53 00:04:44,740 --> 00:04:46,640 Ik hoop dat jullie allebei voorbereid zijn om vandaag naar huis te gaan, 54 00:04:46,642 --> 00:04:49,144 omdat ik de beste advocaat ben in de showbizz. 55 00:04:49,146 --> 00:04:50,711 Ernstig, Ik ben zoals de Dick Wolf 56 00:04:50,713 --> 00:04:52,613 om jongens vrij te krijgen met mijn mond. 57 00:04:52,615 --> 00:04:56,517 Maar daarom heb je me ingehuurd, heb ik gelijk? Of zie ik dat verkeerd? 58 00:04:56,519 --> 00:04:57,952 Maar we hebben je niet aangenomen. 59 00:04:57,954 --> 00:05:00,056 - Kleine formaliteit. - Alle opstaan. 60 00:05:06,963 --> 00:05:09,466 Dank je. Gaat u zitten. 61 00:05:10,901 --> 00:05:14,536 Docket nummer 37, Mensen v. Jay en Silent Bob. 62 00:05:14,538 --> 00:05:15,872 Jay en Silent Bob zijn terug? 63 00:05:18,242 --> 00:05:19,608 Kosten zijn drugshandel 64 00:05:19,610 --> 00:05:21,675 en illegaal runnen apotheek 65 00:05:21,677 --> 00:05:23,747 vermomd als een broodjeszaak met kip genaamd ... 66 00:05:27,317 --> 00:05:28,750 ... Cock Smoker. 67 00:05:31,555 --> 00:05:32,557 Hallo jongens. 68 00:05:33,057 --> 00:05:35,656 Als jullie hier zijn, het moet een weekdag zijn, 69 00:05:35,658 --> 00:05:37,558 maar dit is geen rechtbank benoemd tot advocaat. 70 00:05:37,560 --> 00:05:39,229 Ik bespioneer een van die advocaten jij moet betalen. 71 00:05:39,663 --> 00:05:41,962 Hoe pleiten uw klanten, Counselor? 72 00:05:44,100 --> 00:05:45,202 Niet schuldig, edelachtbare. 73 00:05:46,168 --> 00:05:47,971 Ik denk dat de wiet zelf groeide. 74 00:05:48,872 --> 00:05:49,874 Mensen op borgtocht? 75 00:05:50,607 --> 00:05:51,572 Hé, Jerry. 76 00:05:51,574 --> 00:05:54,743 - Alles goed? - Dus we zouden de mensen hopen 77 00:05:54,745 --> 00:05:57,514 dat uwe hoogheid zou hechtenis nemen. 78 00:05:58,615 --> 00:05:59,714 Koel? 79 00:05:59,716 --> 00:06:02,017 En ik stel me voor dat je het ziet allemaal anders, raadsman? 80 00:06:02,019 --> 00:06:03,218 De Cock Smoker was geen van beide 81 00:06:03,220 --> 00:06:04,853 eetcafe noch apotheek, Jouw eer. 82 00:06:04,855 --> 00:06:06,691 Het was alleen maar een promotie pop-up shop. 83 00:06:07,790 --> 00:06:08,923 Deze verklaring is van een Hollywood 84 00:06:08,925 --> 00:06:11,892 film bedrijf en dit bewijst dat mijn klanten 85 00:06:11,894 --> 00:06:13,827 waren niets meer dan betaalde artiesten 86 00:06:13,829 --> 00:06:15,230 voor een echte wereld promotionele stunt 87 00:06:15,232 --> 00:06:16,767 in ondersteuning van een komende film. 88 00:06:17,600 --> 00:06:19,069 - Wij zijn? - Ja. 89 00:06:19,769 --> 00:06:20,471 Wij zijn. 90 00:06:20,971 --> 00:06:23,305 Dus ik vraag dat alle kosten vallen sinds mijn klanten 91 00:06:23,307 --> 00:06:26,074 - zijn zo duidelijk onschuldig. - Makkelijk. 92 00:06:26,076 --> 00:06:28,043 Ze kunnen duidelijk zijn maar één ding zou ik niet willen noemen 93 00:06:28,045 --> 00:06:29,514 deze twee zijn onschuldig. 94 00:06:30,047 --> 00:06:33,784 Maar voor vandaag tenminste ze zijn niet schuldig. 95 00:06:34,350 --> 00:06:37,752 Jay en Silent Bob, je bent vrij om te gaan. 96 00:06:37,754 --> 00:06:38,956 Zaak afgewezen. 97 00:06:39,790 --> 00:06:42,223 Holy shit. Wat is er precies gebeurd? 98 00:06:42,225 --> 00:06:45,596 Ik heb je vrijgelaten, vlinders, zoals beloofd. 99 00:06:46,262 --> 00:06:47,864 Denk aan Dick Wolfer op Grindr. 100 00:06:51,134 --> 00:06:52,267 Docket nummer 38, 101 00:06:52,269 --> 00:06:56,040 Filmbedrijf in Hollywood v. Jay en Silent Bob. 102 00:06:59,242 --> 00:07:01,212 Wie vertegenwoordigt hier? Hollywood? 103 00:07:02,812 --> 00:07:03,880 Ik ben, edelachtbare. 104 00:07:05,081 --> 00:07:06,147 Wat ben je aan het doen? 105 00:07:06,149 --> 00:07:07,082 Dit is alleen mijn tweede geval van de dag 106 00:07:07,084 --> 00:07:08,817 en om je de waarheid te vertellen, de hele waarheid, 107 00:07:08,819 --> 00:07:10,050 en niets anders dan de waarheid ... 108 00:07:10,052 --> 00:07:12,187 ... ik heb het al nodig een verdomd drankje. Jezus. 109 00:07:12,189 --> 00:07:13,721 Kunnen we dit op gang brengen, Counselor? 110 00:07:13,723 --> 00:07:15,656 Zoals je kunt zien, Ik heb heel veel zaken 111 00:07:15,658 --> 00:07:17,127 die we nodig hebben om vandaag door te komen. 112 00:07:19,329 --> 00:07:21,665 Absoluut, edelachtbare. 113 00:07:22,132 --> 00:07:24,568 Edelachtbare, mijn cliënt, Saban Films, 114 00:07:25,002 --> 00:07:26,935 zoekt een bevel tegen de beklaagden 115 00:07:26,937 --> 00:07:28,670 wegens inbreuk op het auteursrecht 116 00:07:28,672 --> 00:07:32,106 van het handelsmerk intellectueel eigendom Jay and Silent Bob. 117 00:07:32,108 --> 00:07:33,808 Yo, deze kerel liegt, Jouw eer. 118 00:07:33,810 --> 00:07:35,709 Ik en Silent Bob bezit geen eigendom. 119 00:07:35,711 --> 00:07:38,312 We zijn nooit intellectueel geweest over alles. 120 00:07:38,314 --> 00:07:40,350 Laat je mond een knie nemen. 121 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 Saban Films. 122 00:07:43,252 --> 00:07:45,120 Hebben ze het niet gehaald? Mighty Morphin Power Rangers? 123 00:07:45,122 --> 00:07:47,022 Oh man. Je ziet hem ooit waar de rode boswachter 124 00:07:47,024 --> 00:07:48,288 verandert in de gouden boswachter? 125 00:07:48,290 --> 00:07:50,925 - Dope. - Dat was jaren geleden, edelachtbare. 126 00:07:50,927 --> 00:07:52,793 Nu zijn ze meer van een multimediabedrijf. 127 00:07:52,795 --> 00:07:56,397 Oh. Combineert multimedia in een gigantische Megazord? 128 00:07:56,399 --> 00:07:57,598 Oh, shit. 129 00:07:57,600 --> 00:08:00,338 - ♪ Ga, Power Rangers ♪ - Diepe sneden, edelachtbare. 130 00:08:00,771 --> 00:08:04,339 Anyhoo, vorig jaar, Saban Films verworven wereldwijde rechten 131 00:08:04,341 --> 00:08:07,074 naar de campy old Bluntman en chronische film 132 00:08:07,076 --> 00:08:11,983 - voor ongeveer $ 3.700 op Craigslist. - Ze hebben teveel betaald. 133 00:08:12,415 --> 00:08:16,183 Dus nu, alle onderliggende rechten behoren toe aan mijn cliënt, 134 00:08:16,185 --> 00:08:18,322 inclusief, niet alleen de titulaire karakters, 135 00:08:18,822 --> 00:08:21,792 maar hun ondersteuning geheime identiteiten ook, 136 00:08:22,492 --> 00:08:26,394 de geregistreerde handelsmerken van Jay en Silent Bob. 137 00:08:26,396 --> 00:08:30,067 Ergo, edelachtbare, Saban Films bezit hun naam. 138 00:08:30,901 --> 00:08:32,067 Wat? 139 00:08:32,069 --> 00:08:34,736 Ik zei dat Saban Films het bezit is jullie namen. 140 00:08:34,738 --> 00:08:37,906 Is er papierwerk om terug te gaan? een claim maken zo wild, raadsman? 141 00:08:37,908 --> 00:08:39,110 Oh ja, edelachtbare. 142 00:08:39,844 --> 00:08:42,243 Ik presenteer contracten getekend door de beklaagden 143 00:08:42,245 --> 00:08:45,079 Saban Films geven totale discretionaire controle 144 00:08:45,081 --> 00:08:47,081 over de namen Jay en Silent Bob. 145 00:08:47,083 --> 00:08:48,785 Dat is de krant hebben we net getekend? 146 00:08:50,052 --> 00:08:51,688 Zullen de beklaagden opstaan? 147 00:08:53,289 --> 00:08:54,891 Oh, shit. Wij zijn de beklaagden? 148 00:08:55,325 --> 00:08:59,326 Dit document bevestigt dat Saban Films bezit inderdaad 149 00:08:59,328 --> 00:09:02,162 de film uit 2001 Bluntman en chronisch. 150 00:09:02,164 --> 00:09:05,032 Wat? Die oude ezel met sterren bezaaid stuk stront? 151 00:09:05,034 --> 00:09:07,301 Die film zoog ballen. 152 00:09:07,303 --> 00:09:09,804 Niet alleen ballen. Het was ook een klootzak. 153 00:09:09,806 --> 00:09:11,506 Edelachtbare, ik maak bezwaar. 154 00:09:11,508 --> 00:09:14,776 Ik zal het toestaan. Die film deed het zuig ballen en klootzak. 155 00:09:14,778 --> 00:09:18,179 Jay en Silent Bob, dat ben je hierbij wettelijk verboden 156 00:09:18,181 --> 00:09:21,882 door jezelf te bellen Jay en Silent Bob ooit weer. 157 00:09:23,186 --> 00:09:25,887 Je bent defect. Je bent defect. 158 00:09:25,889 --> 00:09:28,922 Deze hele verdomde rechtbank buiten gebruik! 159 00:09:28,924 --> 00:09:29,993 Iemand wil een Oscar. 160 00:09:39,970 --> 00:09:41,869 Waarom heb je je winkel verplaatst? naar het winkelcentrum? 161 00:09:41,871 --> 00:09:43,807 Omdat blijkbaar Ik wilde alleen zijn ... 162 00:09:44,541 --> 00:09:45,743 Snoogans. 163 00:09:46,210 --> 00:09:47,876 Nee, huur is hier gewoon goedkoper, 164 00:09:47,878 --> 00:09:50,545 op rekening van het winkelcentrum sterft langzaam af. 165 00:09:50,547 --> 00:09:53,147 Het oude meisje op haar laatste benen, jongens. 166 00:09:53,149 --> 00:09:55,819 Zozeer zelfs dat je moet kijk uit voor alle mall ratten. 167 00:09:56,886 --> 00:09:58,386 Ik ... ik heb hier geen kinderen gezien. 168 00:09:58,388 --> 00:10:00,988 Nee, ik bedoel de werkelijke ratten we renden rond 169 00:10:00,990 --> 00:10:02,956 deze verlaten shithole van een winkelcentrum. 170 00:10:02,958 --> 00:10:04,025 Ga het dek op, jongens. 171 00:10:05,595 --> 00:10:06,964 Voor de duidelijkheid... 172 00:10:07,798 --> 00:10:10,964 jullie zijn gepakt omdat ze renden een illegale pottenwinkel 173 00:10:10,966 --> 00:10:13,200 in een nep broodjeszaak met kip 174 00:10:13,202 --> 00:10:16,204 en de advocaat van Hollywood je hebt je niet aangenomen, heb je vrijgemaakt, 175 00:10:16,206 --> 00:10:18,272 maar toen stal hij op de een of andere manier jullie namen? 176 00:10:18,274 --> 00:10:21,475 En toen stal de politie de wiet we waren jaren aan het trainen. 177 00:10:21,477 --> 00:10:24,145 En alles wat we over hadden van de beste bud ter wereld 178 00:10:24,147 --> 00:10:26,314 zijn deze drie gewrichten hier 179 00:10:26,316 --> 00:10:29,584 gemaakt van de bloem van één van de drie gouden stammen. 180 00:10:29,586 --> 00:10:32,020 Huh. Ik kende jullie waren wiet dealers, 181 00:10:32,022 --> 00:10:34,088 maar ik heb nooit geweten dat je dat was wiet telers. 182 00:10:34,090 --> 00:10:35,055 Oh, we hebben leren groeien 183 00:10:35,057 --> 00:10:37,525 van het bekijken van onze favoriete film van alle tijden, 184 00:10:37,527 --> 00:10:39,326 Hoe hoog met Method en Redman. 185 00:10:39,328 --> 00:10:41,595 Ze zijn als de zwarte Jay en Silent Bob. 186 00:10:41,597 --> 00:10:45,300 Holy shit. Huren jullie nog steeds dvd's? 187 00:10:45,302 --> 00:10:46,903 Nooit gehoord van Netflix en chill? 188 00:10:47,671 --> 00:10:49,938 Eén keer hebben we Hulu en humped, Rechtsaf? 189 00:10:49,940 --> 00:10:52,239 Maar de meeste nachten we Redbox en aftrekken. 190 00:10:52,241 --> 00:10:54,077 Dus hoe voel je je? over gepakt worden? 191 00:10:55,211 --> 00:10:57,377 ♪ De auto om te rijden Wat te drinken ♪ 192 00:10:57,379 --> 00:10:59,546 ♪ Onwetende gelukzaligheid U hoeft niet te denken ♪ 193 00:10:59,548 --> 00:11:02,150 ♪ Terwijl Barb foetus taarten Op haar gezicht ♪ 194 00:11:02,152 --> 00:11:04,352 ♪ Ken zuigt bloed Op zijn werkplek ... ♪ 195 00:11:05,522 --> 00:11:06,954 ♪ Ze nemen van mij ... ♪ 196 00:11:06,956 --> 00:11:07,957 LOL. 197 00:11:09,592 --> 00:11:11,425 En bovendien de rechter vertelde ons 198 00:11:11,427 --> 00:11:13,060 we waren zelfs niet wettelijk toegestaan 199 00:11:13,062 --> 00:11:15,396 om Jay te zijn en Silent Bob niet meer, 200 00:11:15,398 --> 00:11:19,003 omdat onze namen zijn gekocht door enkele klootzakken uit Sbarro-films. 201 00:11:19,535 --> 00:11:23,137 - Je bedoelt Sbarro's? - Ja, die eikels maken van pizza! 202 00:11:23,139 --> 00:11:26,907 Allemaal vanwege een stomme film dat werd 20 jaar geleden gemaakt. 203 00:11:26,909 --> 00:11:29,042 Het is als, "Kom op, ga verder. 204 00:11:29,044 --> 00:11:31,112 De afwas is gedaan, man. " 205 00:11:31,114 --> 00:11:33,113 Vertel het niet aan mama The Babysitter's Dead. 206 00:11:33,115 --> 00:11:35,351 - Een klassieker van Keith Coogan. - Snoogans. 207 00:11:35,818 --> 00:11:39,119 Wel, weet je, jongens, Ik denk dat je legale ellende 208 00:11:39,121 --> 00:11:41,189 minder te doen hebben met de stomme oude film 209 00:11:41,191 --> 00:11:43,291 die 20 jaar geleden uitkwam, 210 00:11:43,293 --> 00:11:46,994 en meer te maken met de domme nieuwe film die binnenkort komt 211 00:11:46,996 --> 00:11:48,164 naar een theater bij jou in de buurt. 212 00:11:52,668 --> 00:11:54,268 Oh kom op. 213 00:11:54,270 --> 00:11:56,070 Vertel me niet jongens heb geen idee 214 00:11:56,072 --> 00:11:58,138 er is een nieuwe stripboekfilm gemaakt worden 215 00:11:58,140 --> 00:12:00,974 van de oude stripboekfilm jullie twee zijn de basis voor. 216 00:12:00,976 --> 00:12:02,542 Wat alweer? 217 00:12:02,544 --> 00:12:05,313 En kijk, ze namen mijn lul weg en maakte me een meisje. 218 00:12:05,315 --> 00:12:09,483 Ik kan niet geloven dat ze dat gaan doen maak deze Bluntman-onzin opnieuw. 219 00:12:09,485 --> 00:12:11,455 Het is geen remake, het is een herstart. 220 00:12:13,423 --> 00:12:15,192 Wat is verdomme een herstart? 221 00:12:16,259 --> 00:12:18,292 Nou, een reboot, jongens, 222 00:12:18,294 --> 00:12:20,228 is wanneer Hollywood het wil maken veel geld 223 00:12:20,230 --> 00:12:22,162 zonder het gedoe van creëren een nieuwe film, 224 00:12:22,164 --> 00:12:24,531 dus nemen ze een oude film en net genoeg veranderen 225 00:12:24,533 --> 00:12:27,267 om je te laten betalen dezelfde shit helemaal opnieuw. 226 00:12:27,269 --> 00:12:30,504 - Die hebzuchtige dieren. - Oh, het is verraderlijk. 227 00:12:30,506 --> 00:12:32,172 Ze nemen een film waarvan je hield als een kind 228 00:12:32,174 --> 00:12:34,208 en voeg jeugd toe en diversiteit eraan. 229 00:12:34,210 --> 00:12:37,210 Geef bijvoorbeeld de film een ​​naam waar een robot geheime plannen heeft 230 00:12:37,212 --> 00:12:39,414 dat zou de goeden kunnen helpen versla de slechteriken 231 00:12:39,416 --> 00:12:41,281 en hun leider in een zwart masker 232 00:12:41,283 --> 00:12:43,550 door een gigantisch straalpistool op te blazen in de ruimte. 233 00:12:43,552 --> 00:12:46,554 - Star Wars. - Nee. De Force ontwaakt. 234 00:12:46,556 --> 00:12:49,393 Kijk, nu is dat wat u noemt een herstart. Nang. 235 00:12:50,626 --> 00:12:52,026 Ik dacht dat dat een vervolg was. 236 00:12:52,028 --> 00:12:54,462 Hollywood maakt niet vervolg. 237 00:12:54,464 --> 00:12:56,433 Shit, ze maken niet eens squeakquels, yo. 238 00:12:57,267 --> 00:13:00,267 Studio's hebben het opgegeven op nieuwe ideeën helemaal 239 00:13:00,269 --> 00:13:02,369 voor het bouwen universums met meerdere films 240 00:13:02,371 --> 00:13:05,506 die merktrouwe klanten fokken van wieg tot graf. 241 00:13:05,508 --> 00:13:08,008 Dus als je Harry Potter leuk vindt, cashinigus, 242 00:13:08,010 --> 00:13:09,544 je krijgt er nog tien meer. 243 00:13:09,546 --> 00:13:11,378 Je houdt van The Fast and Furious flicks, 244 00:13:11,380 --> 00:13:14,515 we gaan de franchise besturen in de grond, teef. 245 00:13:14,517 --> 00:13:17,451 Ooh, je wilt er nog een Wonderfilm, hier gaan we. 246 00:13:17,453 --> 00:13:20,655 Hé man, die Marvel-films zijn een triomf van cinema. 247 00:13:20,657 --> 00:13:24,224 Ik woon op die Marvel-films. Ik leef voor die Marvel-films. 248 00:13:24,226 --> 00:13:26,426 Ik kijk naar die Marvel-films meer dan ik kijk naar Pornhub, 249 00:13:26,428 --> 00:13:28,363 en ik klaarkom twee keer zo hard het doen. 250 00:13:28,365 --> 00:13:31,232 - Gerechten zijn klaar, man. - Kijk, ik zeg alleen maar, 251 00:13:31,234 --> 00:13:33,633 als Hollywood niet start nu enkele originele films maken, 252 00:13:33,635 --> 00:13:36,204 er komt niets over tien jaar opnieuw opstarten, 253 00:13:36,206 --> 00:13:37,675 dan zullen ze gewoon opnieuw opstarten het herstart. 254 00:13:38,107 --> 00:13:40,775 Het is alsof we bereiken point break voor popcultuur, 255 00:13:40,777 --> 00:13:42,377 en dat zal het niet zijn de goede Point Break 256 00:13:42,379 --> 00:13:45,345 met Swayz-dog en Keanu. Het wordt de remake. 257 00:13:45,347 --> 00:13:48,549 Wacht. Wat is het verschil tussen een reboot en een remake? 258 00:13:48,551 --> 00:13:50,184 Nou, ik ben blij dat je vroeg, Jay, 259 00:13:50,186 --> 00:13:52,786 omdat een remake is zoals een reboot waar de studio 260 00:13:52,788 --> 00:13:55,555 maakt het niet uit hoe het publiek voelt over de originele film, 261 00:13:55,557 --> 00:13:58,258 dus ze houden gewoon de titel, verpest al het andere, 262 00:13:58,260 --> 00:14:00,663 en verpest beide films in het proces, zie je? 263 00:14:01,398 --> 00:14:04,531 Dat is waarschijnlijk wat Bluntman v Chronic wordt, 264 00:14:04,533 --> 00:14:07,602 omdat de directeur hiervan dreigende abortus van cinema 265 00:14:07,604 --> 00:14:10,206 is niemand minder dan Kevin neukt Smith. 266 00:14:11,541 --> 00:14:13,708 - Wie? - Weet je, de man die regisseerde 267 00:14:13,710 --> 00:14:15,675 die Bruce Willis winnaar, Cop Out. 268 00:14:15,677 --> 00:14:16,810 Die wachtrij. 269 00:14:16,812 --> 00:14:19,647 Ze lieten hem nog steeds films maken na die walrus shit? 270 00:14:19,649 --> 00:14:21,214 Wat kan ik je vertellen, in Hollywood, 271 00:14:21,216 --> 00:14:22,517 mensen falen naar boven. 272 00:14:22,519 --> 00:14:24,618 Ik haat het verdomme stomme Kevin Smith, 273 00:14:24,620 --> 00:14:27,557 eerst nam hij onze namen weg, toen nam hij mijn lul weg. 274 00:14:27,990 --> 00:14:30,190 Nou, we moeten stoppen domme Kevin Smith 275 00:14:30,192 --> 00:14:31,559 van het maken nog een slechte film 276 00:14:31,561 --> 00:14:34,262 over Jay en Silent Bob ooit weer. 277 00:14:34,264 --> 00:14:37,000 Welnu, jullie zijn beter krijg je kont naar Chronic-Con. 278 00:14:39,101 --> 00:14:41,768 - En wat is dit allemaal? - Chronic-Con, 279 00:14:41,770 --> 00:14:44,539 toen het begon, was het een fanfest van eigen bodem voor mensen 280 00:14:44,541 --> 00:14:47,208 die dol zijn op die campy old Bluntman en chronische film 281 00:14:47,210 --> 00:14:49,079 met Jason Biggs en James Van Der Beek. 282 00:14:49,578 --> 00:14:52,546 Die jongens, ik zag ze teven in elkaar geslagen worden door een aap. 283 00:14:52,548 --> 00:14:54,147 Maar nu, Chronic-Con is veranderd 284 00:14:54,149 --> 00:14:56,117 in een jaarlijks popcultuur conventie. 285 00:14:56,119 --> 00:14:57,752 Ik weet niet hoe jullie dat zouden doen zelfs instappen op dit punt. 286 00:14:57,754 --> 00:14:58,953 Tickets zijn al uitverkocht. 287 00:14:58,955 --> 00:15:02,355 Uitverkocht? Na al deze jaren, wat voor gebroken neukt 288 00:15:02,357 --> 00:15:05,628 Wil je deze Jay nog steeds bekijken en Silent Bob onzin toch? 289 00:15:11,267 --> 00:15:13,267 Nou, genoeg om te rennen een Omaze-veiling 290 00:15:13,269 --> 00:15:14,638 voor een camee in de herstart. 291 00:15:16,339 --> 00:15:18,442 Hé man, ik ben het, Kevin Smith. 292 00:15:18,875 --> 00:15:19,643 Weet je, de filmmaker ... 293 00:15:20,177 --> 00:15:24,112 Kijk naar deze lelijke klootzak, kreeg waarschijnlijk ook een kleine lul. 294 00:15:24,114 --> 00:15:26,280 Nu heb ik groot nieuws voor jou, man, 295 00:15:26,282 --> 00:15:30,383 we schieten een sleutelreeks af naar Bluntman v Chronic 296 00:15:30,385 --> 00:15:33,186 op Chronic-Con van dit jaar, man. 297 00:15:33,188 --> 00:15:34,722 Deze scène is zo belangrijk. 298 00:15:34,724 --> 00:15:38,126 We kunnen deze film niet afmaken zonder het. 299 00:15:38,128 --> 00:15:41,128 Dus ga nu meteen naar binnen en misschien zie ik je 300 00:15:41,130 --> 00:15:43,733 deze vrijdag in Hollywood. 301 00:15:45,735 --> 00:15:47,236 Zou je stoppen? 302 00:15:47,669 --> 00:15:48,768 Dick. 303 00:15:48,770 --> 00:15:51,638 Hollywood, waar we terug sloegen, yo. 304 00:15:51,640 --> 00:15:54,374 Oh, dat zul je nooit vinden een meer ellendige bijenkorf 305 00:15:54,376 --> 00:15:55,709 van uitschot en schurk. 306 00:15:55,711 --> 00:15:58,378 Maar die "regisseur" zei net ze konden de film niet afmaken 307 00:15:58,380 --> 00:16:00,781 zonder de scène die ze zijn schieten op deze Chronic-Con. 308 00:16:00,783 --> 00:16:02,816 Dus alles wat we moeten doen is krijgen naar Hollywood, 309 00:16:02,818 --> 00:16:04,852 stop hem met schieten die scène en biggity bam, 310 00:16:04,854 --> 00:16:06,786 Kevin James kan niet eindigen de film. 311 00:16:06,788 --> 00:16:08,555 Ke ... Laat maar. 312 00:16:08,557 --> 00:16:10,324 We hebben drie dagen om te krijgen naar Chronic-Con, 313 00:16:10,326 --> 00:16:13,560 neem onze namen terug, redding mijn lul van Kevin James 314 00:16:13,562 --> 00:16:16,196 en stop deze herstart van ooit gebeurt. 315 00:16:16,198 --> 00:16:19,499 Kom op, Silent Bob, we gaan terug naar Hollywood. 316 00:16:19,501 --> 00:16:21,604 En op die opmerking we cue de muziek. 317 00:16:33,615 --> 00:16:35,119 Fijne vlucht. 318 00:16:38,520 --> 00:16:40,720 Hallo daar. Welkom bij Southbest Airlines. 319 00:16:40,722 --> 00:16:42,323 Hoe kan ik jullie helpen? 320 00:16:42,325 --> 00:16:44,724 "Jullie allemaal"? Welk soort van Jersey accent is dat? 321 00:16:44,726 --> 00:16:46,526 Ik kom uit Zuid-Jersey. 322 00:16:46,528 --> 00:16:48,396 Wat kan ik voor jullie allemaal doen? 323 00:16:48,398 --> 00:16:49,863 Twee kaartjes voor Hollywood. 324 00:16:49,865 --> 00:16:53,370 In coach, neem ik aan. 325 00:16:55,337 --> 00:16:57,841 Dat zal 337 per stuk zijn, jongens. 326 00:17:04,780 --> 00:17:05,781 Oh. 327 00:17:06,950 --> 00:17:09,353 Laten we beginnen met jullie namen? 328 00:17:11,653 --> 00:17:15,222 Ik ben Don Juan Dela Nooch. 329 00:17:16,358 --> 00:17:21,661 En dit is Senor Roberto Silencio. 330 00:17:21,663 --> 00:17:23,430 Die namen klinken soort verzonnen. 331 00:17:23,432 --> 00:17:26,467 Luister, dame, onze echte namen zijn Jay en Silent Bob, 332 00:17:26,469 --> 00:17:27,735 - maar vanmorgen ... - Ja. 333 00:17:27,737 --> 00:17:30,403 ... Kevin James, De koning van fucking koninginnen, 334 00:17:30,405 --> 00:17:31,738 die namen gestolen. 335 00:17:31,740 --> 00:17:34,241 Ik kan jullie niet onder jullie boeken valse namen, 336 00:17:34,243 --> 00:17:37,580 dus waarom probeer ik het niet Jay en Silent Bob, 337 00:17:38,181 --> 00:17:40,417 wat ook klinkt zoals nepnamen, zou ik kunnen toevoegen. 338 00:17:42,551 --> 00:17:45,253 Ooh, sorry jongens 339 00:17:45,255 --> 00:17:48,926 maar er staat hier dat je hebt een wachtprobleem. 340 00:17:51,361 --> 00:17:53,561 - Gewichtsprobleem? - Mm-hmm. 341 00:17:53,563 --> 00:17:55,930 Zeg je hij is nog steeds te dik om te vliegen? 342 00:17:55,932 --> 00:17:58,532 Ben je verdomd blind als Anne Frank? 343 00:17:58,534 --> 00:18:01,434 Silent Bob verloor een hoop van gewicht, dame. 344 00:18:01,436 --> 00:18:05,538 Hij werd helemaal vegan en shit, die v-gina eten. 345 00:18:05,540 --> 00:18:07,807 - Dat klopt niet. - Ik noemde hem altijd lunchbox, 346 00:18:07,809 --> 00:18:10,277 maar nu moet ik hem bellen snackpakket. 347 00:18:10,279 --> 00:18:12,646 Ik zei altijd, "Vlieg, dikke reet. Vlieg." 348 00:18:12,648 --> 00:18:15,650 Nu moet ik zeggen "Vlieg, magere reet. Vlieg." 349 00:18:15,652 --> 00:18:17,384 Laat me iets maken hier 350 00:18:17,386 --> 00:18:19,987 Ik zei: "Wacht probleem." 351 00:18:19,989 --> 00:18:26,693 En het ... probleem is dat jullie niet kunnen vliegen, 352 00:18:26,695 --> 00:18:28,531 omdat je bent op de No Fly-lijst. 353 00:18:30,599 --> 00:18:33,700 Er is hier iets over een terroristische organisatie 354 00:18:33,702 --> 00:18:36,671 - De Clit genoemd. - De Clit is niet echt. 355 00:18:36,673 --> 00:18:38,608 Zegt elke man met wie ik ooit heb gedate. 356 00:18:39,108 --> 00:18:41,574 Het spijt me, maar jullie kunnen niet vliegen, 357 00:18:41,576 --> 00:18:43,344 omdat jullie dat zijn op de No Fly-lijst, 358 00:18:43,346 --> 00:18:44,444 maar je weet wat je zou kunnen doen, 359 00:18:44,446 --> 00:18:45,781 misschien kan je Berijd me nu. 360 00:18:48,084 --> 00:18:49,350 Rijd je nu? 361 00:18:49,352 --> 00:18:52,420 Ride Me Now is een app voor het delen van ritten. 362 00:18:52,422 --> 00:18:54,555 U hoeft dus maar één keer te klikken 363 00:18:54,557 --> 00:18:57,857 en berijd me nu zal je een auto sturen 364 00:18:57,859 --> 00:19:00,494 en die auto zal jullie nemen waar jullie ook heen willen. 365 00:19:00,496 --> 00:19:01,895 - Ja? - Ja. 366 00:19:01,897 --> 00:19:04,498 Welnu, neuk je vliegtuigen, Joline. 367 00:19:04,500 --> 00:19:05,836 Oke. Tot ziens. 368 00:19:07,002 --> 00:19:08,371 Ga jezelf neuken. 369 00:19:15,510 --> 00:19:18,315 Heeft de app een creditcard nodig? Kerel, wat gaan we doen? 370 00:19:19,048 --> 00:19:21,114 Je weet wat je doet jij gaat jezelf neuken, 371 00:19:21,116 --> 00:19:22,418 dat is wat je doet. 372 00:19:23,185 --> 00:19:26,620 Nee. Luister naar me, u belt Khalifa, 373 00:19:26,622 --> 00:19:29,623 de pop aan het loket kon mijn reservering niet vinden, 374 00:19:29,625 --> 00:19:31,691 daarom zul je het vinden mijn reservering 375 00:19:31,693 --> 00:19:33,861 of dat ga ik doen jullie hebben allebei ontslagen. 376 00:19:33,863 --> 00:19:36,430 Iemand zou moeten onderwijzen die klootzak een les. 377 00:19:36,432 --> 00:19:38,865 Okee. Ik ga je geven het creditcardnummer opnieuw. 378 00:19:38,867 --> 00:19:41,000 Ik ga het zo langzaam lezen 379 00:19:41,002 --> 00:19:44,671 en hardop in het openbaar dus je zal het begrijpen. 380 00:19:44,673 --> 00:19:47,543 Okee. De naam is Ted Underhill. 381 00:19:48,510 --> 00:19:50,378 Niet Ed, Ted. 382 00:19:50,380 --> 00:19:51,615 T ... T ... T ... T. 383 00:19:53,449 --> 00:19:55,619 En het nummer is negen ... 384 00:19:57,487 --> 00:19:58,488 vijf... 385 00:19:58,954 --> 00:20:00,153 acht... 386 00:20:00,155 --> 00:20:01,090 vier ... 387 00:20:07,563 --> 00:20:08,696 Ted Underhill? 388 00:20:08,698 --> 00:20:13,066 yo, Ik ben Ted motherfucking Underhill. 389 00:20:18,807 --> 00:20:21,475 Wacht. Je wilt roken nu een van die eenhoorns? 390 00:20:21,477 --> 00:20:23,177 Kerel, we hebben het alleen drie over, man. 391 00:20:23,179 --> 00:20:25,813 En nadat we ze hebben gerookt, ze zijn voor altijd weg. 392 00:20:25,815 --> 00:20:28,047 Laten we ze redden voor een speciale gelegenheid. 393 00:20:28,049 --> 00:20:32,722 Ik zeg dat we roken deze kleine teef. 394 00:20:33,155 --> 00:20:34,357 Ooh. 395 00:20:35,057 --> 00:20:38,159 Oh, kom op man. Ik rol een perfecte Silent Bob 396 00:20:38,161 --> 00:20:39,927 en je bent er boos over? 397 00:20:39,929 --> 00:20:42,065 Deze klootzak hoort erbij in een museum, zoon. 398 00:20:43,432 --> 00:20:44,433 Steek het aan. 399 00:20:54,743 --> 00:20:57,478 Ik ben bijna blij dat jullie zijn daar aan het roken. 400 00:20:57,480 --> 00:20:59,580 Ik reed iemand ongeveer een week geleden 401 00:20:59,582 --> 00:21:03,150 en hij nam een ​​eikel op de achterbank. 402 00:21:03,152 --> 00:21:06,123 Ik had geen idee tot de volgende passagier vond het. 403 00:21:06,855 --> 00:21:08,057 Het was overal. 404 00:21:08,657 --> 00:21:10,092 Je hebt geen idee hoe moeilijk het is 405 00:21:11,124 --> 00:21:11,994 om de geur van stront te krijgen uit pleather. 406 00:21:12,428 --> 00:21:15,499 Ik bedoel, het blijft gewoon daar, echt, het is als een geest. 407 00:21:16,098 --> 00:21:18,968 Jullie zijn mijn eerste twee passagiers sinds die grote shit. 408 00:21:19,769 --> 00:21:22,001 Ik ben trouwens je chauffeur, Todd Merkinsky. 409 00:21:22,003 --> 00:21:23,603 Aangenaam kennis te maken. 410 00:21:23,605 --> 00:21:27,074 Oh, Merkinsky. Ik zal je Merkin noemen. 411 00:21:29,111 --> 00:21:30,209 Todd zou beter zijn. 412 00:21:30,211 --> 00:21:32,880 Waarom ruikt jouw auto? Frieten, Merkin? 413 00:21:32,882 --> 00:21:36,019 Omdat in mijn auto, raad eens Ik heb in plaats van kauwgom, 414 00:21:36,885 --> 00:21:39,987 Ik heb tater peuters. Auw, auw, auw, auw. 415 00:21:39,989 --> 00:21:42,021 Je hebt tater tots in deze teef, 416 00:21:42,023 --> 00:21:43,157 waar zou je ze krijgen? 417 00:21:43,159 --> 00:21:46,059 Nou, ik ben een zakenman, een ondernemer, 418 00:21:46,061 --> 00:21:51,097 en ik had een zakelijk idee, tienermeisjes zijn dol op tater tots. 419 00:21:51,099 --> 00:21:54,136 Dus bedacht ik Hater Totz. 420 00:21:54,703 --> 00:21:56,937 Ik heb een kleine quiz daar, 421 00:21:56,939 --> 00:21:58,808 weet je, is je BFF echt de rand 422 00:21:59,241 --> 00:22:01,542 en het is een beetje zoals een, Ik weet het niet, 423 00:22:01,544 --> 00:22:03,113 Tigerbeat op een doos tater bakken. 424 00:22:03,613 --> 00:22:05,179 En die tween-meisjes, 425 00:22:05,181 --> 00:22:07,515 ze houden nog steeds van die TigerBeat, Rechtsaf? 426 00:22:07,517 --> 00:22:08,882 Rechtsaf? 427 00:22:08,884 --> 00:22:10,953 Ik ben verkeerd. Ik had het heel erg mis. 428 00:22:11,421 --> 00:22:14,721 Hater Totz betekent anders dingen voor verschillende mensen. 429 00:22:14,723 --> 00:22:16,257 Wat bedoel ik daarmee? 430 00:22:16,259 --> 00:22:20,227 Nou, Hater Totz begon klanten aantrekken 431 00:22:20,229 --> 00:22:23,133 Ik heb nooit gewild of gevraagd ... 432 00:22:24,567 --> 00:22:25,900 blanke nationalisten. 433 00:22:25,902 --> 00:22:28,038 Kun je het geloven? Hoe hebben ze er zelfs over gehoord? 434 00:22:28,671 --> 00:22:32,174 Dus ik stopte. Ik heb het net verklaard faillissement en nu, nou ... 435 00:22:32,909 --> 00:22:35,843 Ik dien deze overgeblevenen tater tots aan al mijn ruiters, 436 00:22:35,845 --> 00:22:38,011 F-O-C, gratis. 437 00:22:38,013 --> 00:22:40,014 Neem zoveel tater tots zoals je wilt, 438 00:22:40,016 --> 00:22:42,615 eet alle tater tots die je neemt. 439 00:22:42,617 --> 00:22:44,951 Ik weet het trouwens niet als mijn app verkeerd is, 440 00:22:44,953 --> 00:22:48,188 maar, uh, er staat hier dat je bent zou je naar Hollywood gaan? 441 00:22:48,190 --> 00:22:50,824 Okee. Dat is heel, heel ver. Ik zal een deal voor je maken. 442 00:22:50,826 --> 00:22:53,893 Ik zal je helemaal rijden naar Hollywood, Californië. 443 00:22:53,895 --> 00:22:57,030 Je geeft me een grote tip en wat geweldige feedback. 444 00:22:57,032 --> 00:23:01,634 Deal-io Emilio. Rijd nu, mevrouw Daisy. Rit. 445 00:23:01,636 --> 00:23:03,606 Okee. Daar gaan we. Hollywood. 446 00:23:08,743 --> 00:23:10,911 Hoi. Onthoud me? 447 00:23:10,913 --> 00:23:13,884 Ik ben Loki, de engel van de dood van Dogma. 448 00:23:14,617 --> 00:23:16,850 Als uw kinderen nu kijken bij jou nu graag, 449 00:23:16,852 --> 00:23:18,051 "Dat is niet Tom Hiddleston," 450 00:23:18,053 --> 00:23:21,255 vertel ze gewoon dat ik Loki was in de jaren 90, voordat het cool was. 451 00:23:21,257 --> 00:23:23,527 En ik deed het zonder het nep Britse accent. 452 00:23:24,027 --> 00:23:26,960 Hoe dan ook, nu al 20 jaar mensen vragen, 453 00:23:26,962 --> 00:23:29,129 "Wat is er met Loki gebeurd? aan het einde van Dogma? 454 00:23:29,131 --> 00:23:30,200 Is hij naar de hel gegaan? ' 455 00:23:31,299 --> 00:23:32,568 Hemel nee. 456 00:23:33,201 --> 00:23:35,936 Woordspeling bedoeld. Maar ik deed het bijna onbestaan ​​bestaan, 457 00:23:35,938 --> 00:23:39,172 dus als straf, God, die kijkt precies zoals Alanis Morissette, 458 00:23:39,174 --> 00:23:42,109 verbannen me naar het leven op aarde nog een keer, 459 00:23:42,111 --> 00:23:45,011 maar deze keer niet Wisconsin. Godzijdank. Nee. 460 00:23:45,013 --> 00:23:47,648 God liet me vallen in de middellandse zee 461 00:23:47,650 --> 00:23:49,753 waar ik werd gered door Italiaanse visser. 462 00:23:50,220 --> 00:23:51,751 Ik wist het niet eens wie ik was meer. 463 00:23:51,753 --> 00:23:53,152 Ik had totaal geheugenverlies. 464 00:23:53,154 --> 00:23:55,189 Dus na de gebeurtenissen van Dogma, 465 00:23:55,191 --> 00:23:57,891 Ik denk dat je dat zou kunnen zeggen Ik ben opnieuw geboren. 466 00:23:57,893 --> 00:23:59,930 En wat je zoekt nu is ... 467 00:24:01,130 --> 00:24:05,065 wacht erop, mijn herboren identiteit. 468 00:24:05,067 --> 00:24:08,102 Oh, shit. Woordspeling op punt. 469 00:24:08,104 --> 00:24:10,170 Je bent net aangeraakt door een engel, zoon. 470 00:24:12,474 --> 00:24:15,742 In ieder geval, na een halve dag rijden, 471 00:24:15,744 --> 00:24:18,312 Jay en Silent Bob gestopt in Chicago, 472 00:24:18,314 --> 00:24:20,283 waar hun leven voor altijd zou veranderen. 473 00:24:20,950 --> 00:24:25,151 ♪ Je kunt maar beter klaar zijn Zonder dat trompetgeluid ♪ 474 00:24:25,153 --> 00:24:28,021 ♪ Ik weet dat ik het type ben Om rond te sluipen n spelen rond ♪ 475 00:24:28,023 --> 00:24:29,090 ♪ Wees gereed ♪ 476 00:24:29,092 --> 00:24:31,758 ♪ Omdat we verder gaan Die stad niet meer ♪ 477 00:24:31,760 --> 00:24:34,294 ♪ In Babylon zwerven we Je kunt maar beter klaar zijn ... ♪ 478 00:24:34,296 --> 00:24:37,930 O ja. Cha-cha-cha-cha. Goed gereden, Merkin. 479 00:24:37,932 --> 00:24:40,133 Oh, bedankt, Misters Underhill. 480 00:24:40,135 --> 00:24:42,135 Om eerlijk te zijn, Ik ben blij dat je wilde stoppen. 481 00:24:42,137 --> 00:24:45,038 Geen aanstoot, maar, uh, uw sigaretten zijn nogal sterk. 482 00:24:45,040 --> 00:24:47,910 We roken geen sigaretten, we roken die wiet. 483 00:24:49,244 --> 00:24:50,646 Je rookt marihuana? 484 00:24:51,113 --> 00:24:55,048 Ah, wauw. 485 00:24:55,050 --> 00:24:56,285 Jullie zijn zo dapper. 486 00:24:57,886 --> 00:24:59,385 Ik ben altijd bang om gepakt te worden door de politie, 487 00:24:59,387 --> 00:25:01,890 dus ik heb nooit wiet geprobeerd mijn hele leven. 488 00:25:04,292 --> 00:25:07,062 ♪ Laten we samenkomen Maak de lokale bevolking sterker ... ♪ 489 00:25:07,563 --> 00:25:11,230 Wat? Wacht even. Wacht nee. Wil je hem zoiets geven? 490 00:25:11,232 --> 00:25:13,267 Je hebt de man net gehoord, hij heeft nooit gerookt in zijn leven 491 00:25:13,269 --> 00:25:15,436 en je wilt busten zijn groene kers 492 00:25:15,438 --> 00:25:17,871 met een van onze laatste soorten van goud dat we nog hebben? 493 00:25:17,873 --> 00:25:19,209 Kerel, wat denk je, bro? 494 00:25:20,108 --> 00:25:23,276 Oh, Jersey Local 404. 495 00:25:23,278 --> 00:25:25,446 Jersey maakt, de hele wereld bakt. 496 00:25:25,448 --> 00:25:27,917 We voeden elke behoefte aan wiet, zoon. 497 00:25:28,584 --> 00:25:31,287 Merkin, dit gaat veranderen jouw leven. 498 00:25:32,087 --> 00:25:33,088 Verander het. 499 00:25:34,022 --> 00:25:36,724 ♪ Ik reik om te vinden Maar heb geen terugkeer ♪ 500 00:25:36,726 --> 00:25:38,491 - ♪ De bevrijding van mijn volk ♪ - Daar ga je, baas. 501 00:25:38,493 --> 00:25:40,360 ♪ Is mijn grootste zorg ♪ 502 00:25:40,362 --> 00:25:42,432 ♪ Alleen als we samenkomen ... ♪ 503 00:25:45,867 --> 00:25:47,903 - Ja. - ♪ M-o-o-b-y-s ♪ 504 00:25:48,770 --> 00:25:51,505 ♪ M-o-o-b-y-s ♪ 505 00:25:51,507 --> 00:25:54,711 Neuk me op met die vegan kont. Ik ga mijn koeienkipper doen. 506 00:25:55,243 --> 00:25:58,378 ♪ Mooby's is de beste Ja ♪ 507 00:25:58,380 --> 00:26:01,949 ♪ Mama en papa Laten we naar Mooby's gaan ♪ 508 00:26:01,951 --> 00:26:03,252 ♪ Nu meteen! ♪ 509 00:26:03,786 --> 00:26:06,953 ♪ Ik wil Mooby Mooby in mijn mond Ga, ga, ga ♪ 510 00:26:06,955 --> 00:26:10,190 ♪ Ik heb Mooby Mooby In mijn mond ♪ 511 00:26:10,192 --> 00:26:12,092 ♪ Hij vult me ​​met vlees ... ♪ 512 00:26:12,094 --> 00:26:13,459 Mr. Underhill. 513 00:26:13,461 --> 00:26:15,328 Mr. Underhill. Mr. Underhill. 514 00:26:15,330 --> 00:26:16,796 ♪ ... in het zuiden ♪ 515 00:26:16,798 --> 00:26:19,999 ♪ Dus, meester Mooby Jij bent de baas ... ♪ 516 00:26:20,001 --> 00:26:22,068 Welkom bij Moo-by's. 517 00:26:22,070 --> 00:26:25,037 Wat ben je in de moo-d voor vandaag? 518 00:26:26,442 --> 00:26:29,910 Laat me er een nemen Moo-ilk schudt 519 00:26:29,912 --> 00:26:31,879 en een koikipper met friet. 520 00:26:31,881 --> 00:26:35,783 En, oh, laat me er een van nemen Bontburgers Braziliaanse stijl 521 00:26:35,785 --> 00:26:37,053 voor onze chauffeur buiten. 522 00:26:37,987 --> 00:26:38,988 Koel. 523 00:26:42,423 --> 00:26:43,992 Wat? Wil je dat ik voor jou bestel? 524 00:26:44,460 --> 00:26:46,860 Ik wil je v-gina niet mijn burgers aanraken. 525 00:26:46,862 --> 00:26:50,063 Kom op man. Daarom u wordt niet seksueel, mijnheer, 526 00:26:50,065 --> 00:26:52,165 omdat vrouwen van vlees houden in hun mond, 527 00:26:52,167 --> 00:26:54,168 en je bent niets maar een broccolitje. 528 00:26:54,170 --> 00:26:56,206 Dus als je wilt bestellen uw gezonde groenten, 529 00:26:56,638 --> 00:27:00,042 open je mond, doe het zelf. Ik ga een deuce laten vallen. 530 00:27:07,348 --> 00:27:10,086 Jij in het moo-d voor iets anders? 531 00:27:20,328 --> 00:27:21,327 Uh-uh. 532 00:27:21,329 --> 00:27:24,134 Je bood me niet alleen aan je oude lul. 533 00:27:24,634 --> 00:27:29,169 Oke. Fijn. Klop het eruit. Kom op. Zweep het gewoon weg. 534 00:27:29,171 --> 00:27:32,506 - Ms. McKenzie! - Wat is hier aan de hand? 535 00:27:32,508 --> 00:27:34,778 Deze oude dwaas heeft me net geplant. 536 00:27:35,310 --> 00:27:38,378 Ik ben 47 en ik heb geen idee wat dat betekent 537 00:27:38,380 --> 00:27:40,146 Nu zo vies oude klootzak zit hier 538 00:27:40,148 --> 00:27:42,548 probeert ons zijn vuile te tonen ouwe lul, mevrouw McKenzie, 539 00:27:42,550 --> 00:27:44,354 zo bust zijn kont. 540 00:27:47,455 --> 00:27:49,422 Oke meneer. Dat ga je doen om met mij mee te gaan. 541 00:27:49,424 --> 00:27:50,326 Op deze manier. 542 00:28:09,010 --> 00:28:11,545 Gefeliciteerd, Flappy. Je verdient het. 543 00:28:11,547 --> 00:28:14,648 En nu met de voorspelling, hier is de meteoroloog van Nieuws 10, 544 00:28:14,650 --> 00:28:15,615 Justice Falcon. 545 00:28:15,617 --> 00:28:17,417 Wat is het weer wordt het morgen? 546 00:28:17,419 --> 00:28:19,353 We gaan zoveel regen krijgen, 547 00:28:19,355 --> 00:28:21,520 ik word nat ik denk er gewoon over na. 548 00:28:23,125 --> 00:28:24,093 Justitie? 549 00:28:27,896 --> 00:28:32,968 ♪ Je had het moeten zien Door de blik in mijn ogen, schatje ♪ 550 00:28:33,568 --> 00:28:37,339 ♪ Er ontbrak iets ♪ 551 00:28:38,641 --> 00:28:42,942 ♪ En ik bedoelde Elk woord dat ik zei ♪ 552 00:28:42,944 --> 00:28:46,412 ♪ Toen ik zei dat ik van je hield ♪ 553 00:28:46,414 --> 00:28:53,653 ♪ Ik bedoelde dat ik van je zou houden Voor altijd ♪ 554 00:28:53,655 --> 00:28:58,528 ♪ En ik blijf doorgaan Ik hou van je ♪ 555 00:28:59,095 --> 00:29:04,166 ♪ Omdat het het enige is Ik wil doen ♪ 556 00:29:05,634 --> 00:29:08,367 ♪ Ik wil niet slapen ♪ 557 00:29:08,369 --> 00:29:12,574 ♪ Ik wil het gewoon Blijf van je houden ♪ 558 00:29:35,698 --> 00:29:39,032 Holy shit, Silent Bob. Kijken, het is mijn lang verloren ex-vriendin, 559 00:29:39,034 --> 00:29:40,199 Boo Boo Kitty Fuck. 560 00:29:40,201 --> 00:29:43,003 Oh, shit. Heeft hij een beroerte? 561 00:29:43,005 --> 00:29:44,638 Yo, Mary, ik klopte altijd op laarzen 562 00:29:44,640 --> 00:29:45,972 met de weerdame, Okee? 563 00:29:45,974 --> 00:29:47,039 Dus ik ga haar zoeken 564 00:29:47,041 --> 00:29:48,607 en ik ga haar geven een warm front 565 00:29:48,609 --> 00:29:52,281 met een mogelijk dieptepunt van 69. Snoogans. 566 00:29:55,750 --> 00:29:57,252 Wil je een hamburger als lunch? 567 00:29:58,386 --> 00:30:00,255 Nee, bedankt. Ik heb net vegan gegeten. 568 00:30:06,461 --> 00:30:07,931 Lekker, lekker, lekker. 569 00:30:09,565 --> 00:30:11,530 Holy shit, Merkin is weg. 570 00:30:11,532 --> 00:30:14,000 Die ondernemersneuk. 571 00:30:14,002 --> 00:30:15,102 Ooh, en jouw domme gaf hem 572 00:30:15,104 --> 00:30:17,640 een van de laatste drie goudspanningen die we hadden achtergelaten. 573 00:30:18,140 --> 00:30:20,043 Laten we hem een ​​nare recensie schrijven. 574 00:30:22,577 --> 00:30:24,276 Typ deze shit, 575 00:30:24,278 --> 00:30:26,546 "Oh, klootzak, je gaat betalen. 576 00:30:26,548 --> 00:30:29,181 Jij bent degene wie is de Hater Tot. 577 00:30:29,183 --> 00:30:32,251 Fuck je diepvriesdromen. 578 00:30:32,253 --> 00:30:33,754 Weet je het zelfs wat een merkin is? 579 00:30:33,756 --> 00:30:36,390 Het is een pube-toupetje. 580 00:30:36,392 --> 00:30:38,357 Dus waarom leef je niet? op jouw naam 581 00:30:38,359 --> 00:30:42,062 en ga op een kale lul zitten. 582 00:30:55,810 --> 00:30:57,443 Dame, dame, dame, 583 00:30:57,445 --> 00:31:00,482 Jay en Silent Bob zijn bij uw hizouse. 584 00:31:01,416 --> 00:31:03,118 Holy shit. 585 00:31:05,421 --> 00:31:08,388 Kerel, ze is zo opgewonden om mij te zien, viel ze flauw. 586 00:31:08,390 --> 00:31:11,490 Kijk die shit, man. Als ze wakker wordt, zal ik zijn, 587 00:31:11,492 --> 00:31:15,429 "Kom, zoon van Jor-El, kniel voor Zod." 588 00:31:16,531 --> 00:31:18,798 ♪ Als een monster Nu kunnen ze me zien komen ♪ 589 00:31:18,800 --> 00:31:20,302 ♪ En ik kwam alleen om ze te verpletteren ♪ 590 00:31:20,869 --> 00:31:22,302 Slaap, grote jongen, slaap. 591 00:31:22,304 --> 00:31:23,773 ♪ Maak je klaar Voor de belangrijkste vernietiging ♪ 592 00:31:32,314 --> 00:31:35,218 Godverdomme! 593 00:31:35,750 --> 00:31:36,816 ♪ Als een monster ♪ 594 00:31:36,818 --> 00:31:38,153 Wat is dit? 595 00:31:38,621 --> 00:31:40,152 Wat is dit? 596 00:31:40,154 --> 00:31:42,521 Wat ben jij verdomme hier zelfs doen, Jay? 597 00:31:42,523 --> 00:31:44,259 Ik heb je gemist, Boo Boo Kitty Fuck. 598 00:31:45,193 --> 00:31:47,195 Aw, je herinnerde het je. 599 00:31:48,329 --> 00:31:50,232 - Ik heb jou ook gemist. - Ja? 600 00:31:51,266 --> 00:31:52,435 Oude vriend. 601 00:31:53,201 --> 00:31:54,567 Oude vriend? Nee broer. 602 00:31:54,569 --> 00:31:56,335 Ik ben als een super vriend, Okee? 603 00:31:56,337 --> 00:31:58,171 Een super vriend die terug wil komen 604 00:31:58,173 --> 00:32:01,408 in de hal van justitie, Ja. 605 00:32:01,410 --> 00:32:03,079 Uh, oke. Ga zitten. 606 00:32:09,484 --> 00:32:10,485 Oke. 607 00:32:12,488 --> 00:32:13,489 Ik ben getrouwd, Jay. 608 00:32:14,423 --> 00:32:16,325 Ew, ben je verdomme getrouwd? 609 00:32:17,259 --> 00:32:19,228 - Ja. - Hoe zit het met ons? 610 00:32:19,728 --> 00:32:21,128 Ons? 611 00:32:21,130 --> 00:32:23,395 Ik heb niets van je gehoord over 18 jaar, Jay. 612 00:32:23,397 --> 00:32:26,199 Ik bedoel, je bent zelfs nooit gekomen om me te zien toen ik in de gevangenis zat. 613 00:32:26,201 --> 00:32:28,336 Oh, dat is omdat zij zou ons niet laten neuken. 614 00:32:29,570 --> 00:32:31,706 Heb je dat daarom nooit bezocht? 615 00:32:33,142 --> 00:32:35,342 Oh mijn god. En al die tijd 616 00:32:35,344 --> 00:32:37,447 Dacht ik gewoon je was boos op me. 617 00:32:37,880 --> 00:32:40,416 Waarom zou ik boos op je zijn, Boo Boo Kitty Fuck? 618 00:32:40,982 --> 00:32:43,752 Omdat ik het je nooit heb verteld Ik heb een baby gekregen. 619 00:32:45,520 --> 00:32:48,388 Ew, jij bent iemand is nu verdomme moeder? 620 00:32:48,390 --> 00:32:50,257 Ja, jij gozer. 621 00:32:50,259 --> 00:32:54,294 En ik dacht van wel boos als je er ooit achter kwam 622 00:32:54,296 --> 00:32:55,661 wie de vader is. 623 00:32:55,663 --> 00:32:58,797 Wacht, waarom? Wie is de vader? Is het Silent Bob? 624 00:33:00,501 --> 00:33:01,770 Nee, Jay. 625 00:33:04,873 --> 00:33:06,275 Jij bent het. 626 00:33:19,755 --> 00:33:21,290 Ik heb een verdomde jongen? 627 00:33:21,757 --> 00:33:24,224 We hebben een kind. Een dochter. 628 00:33:24,226 --> 00:33:25,628 Ik heb een dochtertje? 629 00:33:26,260 --> 00:33:27,960 Waarom heb je me verdomme niet verteld, Mens? 630 00:33:27,962 --> 00:33:30,232 We hadden een gezin kunnen zijn deze hele tijd. 631 00:33:30,699 --> 00:33:31,701 Een familie? 632 00:33:33,501 --> 00:33:36,303 Jay, je bent een geweldige kerel 633 00:33:36,305 --> 00:33:38,207 en je hebt een hart van een miljoen dollar. 634 00:33:38,874 --> 00:33:42,745 Een nikkelkop, maar een hart van een miljoen dollar. 635 00:33:43,644 --> 00:33:47,413 Alles wat je ooit nodig hebt in het leven was Silent Bob en ... 636 00:33:47,415 --> 00:33:49,417 ... een goede zak wiet. 637 00:33:50,751 --> 00:33:54,389 Maar een baby heeft een huis nodig en stabiliteit. 638 00:33:55,257 --> 00:33:56,726 Ik ben stabiel als een tafel. 639 00:33:57,393 --> 00:34:01,594 Ja. Rechtsaf. Wat ... wat ben je toch in Chicago aan het doen? 640 00:34:01,596 --> 00:34:03,596 Ik en Silent Bob gaan naar Hollywood 641 00:34:03,598 --> 00:34:06,568 om deze klootzakken te stoppen van het maken van een film over ons. 642 00:34:07,301 --> 00:34:08,304 Klinkt bekend. 643 00:34:09,237 --> 00:34:13,875 Jay, je bent een aardige vent en je bent heel leuk. 644 00:34:15,244 --> 00:34:17,446 Maar als ik hier eerlijk ben ... 645 00:34:18,880 --> 00:34:21,918 uh, ik denk echt niet je bent papa materiaal. 646 00:34:28,990 --> 00:34:33,025 Maar je bent nu hier, dus misschien moet je afspreken 647 00:34:33,027 --> 00:34:35,697 het kleine meisje dat klopte je eruit en bond je vast. 648 00:34:39,034 --> 00:34:41,568 Ik heb altijd haar vader gezegd vertrok voordat ze werd geboren, 649 00:34:41,570 --> 00:34:43,536 dus ze zal geen idee hebben jullie twee zijn familie. 650 00:34:43,538 --> 00:34:44,670 En ik wil dat het zo blijft, 651 00:34:44,672 --> 00:34:47,307 dus je kunt het haar nooit vertellen wie je echt bent, oké? 652 00:34:47,309 --> 00:34:49,946 Je moet het me beloven je zegt niets. 653 00:34:50,679 --> 00:34:53,415 Waar vertel je me over? Hij is degene met de grote mond. 654 00:34:54,849 --> 00:34:57,752 Zet je schrap. Je bent ongeveer om ons liefdeskind te ontmoeten. 655 00:35:04,592 --> 00:35:08,561 Ik denk dat ik het nodig heb om een ​​bloedtest te zien. 656 00:35:08,563 --> 00:35:09,565 Hallo. 657 00:35:10,731 --> 00:35:13,032 Mam, ik heb het je verteld om deze meth-hoofden te verlaten 658 00:35:13,034 --> 00:35:14,703 vastgebonden totdat de politie hier was. 659 00:35:15,469 --> 00:35:16,471 Oke. 660 00:35:16,972 --> 00:35:17,903 Ik heb de politie niet gebeld 661 00:35:17,905 --> 00:35:19,972 en deze jongens zijn geen meth-hoofden, oké? 662 00:35:19,974 --> 00:35:22,777 Ze zien er alleen uit als methkoppen omdat ze uit New Jersey komen. 663 00:35:24,980 --> 00:35:28,951 Jongens, dit is mijn dochter, Millennium Falcon. 664 00:35:30,619 --> 00:35:32,355 Kerel, zoals Star Wars. 665 00:35:32,788 --> 00:35:35,391 Milly, dit zijn vrienden van mij van lang geleden, 666 00:35:35,990 --> 00:35:39,561 een lange tijd geleden in een sterrenstelsel ver, ver weg. 667 00:35:40,094 --> 00:35:41,596 Ik heb de oudere bijna vermoord. 668 00:35:42,396 --> 00:35:44,430 Oudere? 669 00:35:46,367 --> 00:35:49,635 Dus jullie hebben namen of zo? 670 00:35:49,637 --> 00:35:51,938 Ik ben Jay en ... Ik bedoel ... 671 00:35:51,940 --> 00:35:54,874 ... ik ben Ted Underhill en dit is mijn hetero-lifemate, 672 00:35:54,876 --> 00:35:55,878 Mr Taint. 673 00:35:56,545 --> 00:35:59,315 Hetero-lifemate, Ik heb er een van. 674 00:35:59,882 --> 00:36:02,018 Dit is mijn beste vriend, Zeepachtige Pia. 675 00:36:02,650 --> 00:36:05,987 Ooh. Como estas, zeepachtige penis? 676 00:36:06,454 --> 00:36:08,723 Holy shit. Het is zeepachtige Pia. 677 00:36:10,826 --> 00:36:12,795 Doe de groeten aan mijn moeder 678 00:36:13,762 --> 00:36:17,700 cultureel ongevoelig, verschrikkelijk 679 00:36:18,166 --> 00:36:19,668 - vrienden. - Millennium. 680 00:36:20,302 --> 00:36:21,871 ♪ Breng me terug naar jou ♪ 681 00:36:24,840 --> 00:36:26,905 Kerel, dit is net als kijken je favoriete film, 682 00:36:26,907 --> 00:36:28,007 The Quiet Place. 683 00:36:28,009 --> 00:36:29,708 ♪ Breng me terug naar jou ♪ 684 00:36:29,710 --> 00:36:32,878 ♪ Je hebt je weg in mijn leven gevonden Toen probeerde je hide te verbergen 685 00:36:32,880 --> 00:36:35,414 Sorry, het is net als kijken je tweede favoriete film, 686 00:36:35,416 --> 00:36:37,516 De vorm van water. Mijn fout. 687 00:36:37,518 --> 00:36:38,617 ♪ Nu heb ik je geschopt Uit mijn leven ♪ 688 00:36:38,619 --> 00:36:40,954 Hoe kon je mensen laten zo dom in ons huis, 689 00:36:40,956 --> 00:36:42,658 laat staan ​​mijn kamer? 690 00:36:43,090 --> 00:36:44,324 Kunnen ze nu vertrekken? 691 00:36:44,326 --> 00:36:47,760 Ted en Mr. Taint Ik wilde je gewoon ontmoeten, Milly. 692 00:36:47,762 --> 00:36:48,927 Ze komen gewoon langs door de stad 693 00:36:48,929 --> 00:36:49,998 op weg naar Californië. 694 00:36:51,099 --> 00:36:53,402 Wacht. Californië? 695 00:36:53,869 --> 00:36:55,338 Uh, yo, meth-hoofden. 696 00:36:56,737 --> 00:36:58,570 Waar ga je naar toe in Californië? 697 00:36:58,572 --> 00:37:01,840 Oh, we gaan hierheen stomme conventie in Hollywood. 698 00:37:01,842 --> 00:37:03,876 Godverdomme. Ben je aan het praten over Chronic-Con? 699 00:37:03,878 --> 00:37:05,577 - Ja. - Taal. 700 00:37:06,447 --> 00:37:07,847 Oh, mijn god, Reggie is hier. 701 00:37:07,849 --> 00:37:10,452 - Wie is Reggie? - Mijn betere helft. 702 00:37:11,619 --> 00:37:13,019 Oke. Ik hou van jou. 703 00:37:13,021 --> 00:37:15,722 We bellen je zodra we landen in Machu Picchu, oké? 704 00:37:15,724 --> 00:37:17,360 En ik verliet je $ 200 in de koelkast. 705 00:37:18,626 --> 00:37:20,929 Zeg nu vaarwel aan Mr. Underhill. 706 00:37:24,032 --> 00:37:26,999 Tot ziens, Methy Marvin. 707 00:37:27,001 --> 00:37:29,501 Het was zo cool je te ontmoeten. 708 00:37:31,172 --> 00:37:33,005 Oke. Ik moet gaan. 709 00:37:33,007 --> 00:37:35,208 Laten we gaan. Ik ... ik moet gaan. 710 00:37:35,210 --> 00:37:36,912 - Ik hou van jou. - Hou van jou. 711 00:37:38,512 --> 00:37:40,579 Het is genoeg verpest Ik moest mijn kind ontmoeten, 712 00:37:40,581 --> 00:37:41,916 moet ik nu je man ontmoeten? 713 00:37:42,349 --> 00:37:44,819 Eh, je ontmoet elkaar niet mijn man. 714 00:37:46,121 --> 00:37:47,619 Jessie. 715 00:37:47,621 --> 00:37:48,688 - Laten we gaan. - Hallo. 716 00:37:48,690 --> 00:37:50,490 Je weet dat ik O'Hare haat. - Mm. 717 00:37:50,492 --> 00:37:52,495 Maar eerst, ik ... 718 00:37:52,994 --> 00:37:54,130 Wie zijn deze jongens? 719 00:37:54,597 --> 00:37:56,732 Jongens, dit is Reggie Faulken ... 720 00:37:57,231 --> 00:37:58,634 mijn vrouw. 721 00:38:00,135 --> 00:38:02,802 Vrouw? Heilige shit, ben je met een dame getrouwd? 722 00:38:02,804 --> 00:38:05,938 Ooh, een dame. Ik vind hem leuk. Hij is correct. 723 00:38:05,940 --> 00:38:11,144 Reggie, dit is Jay van Jay en Silent Bob-bekendheid. 724 00:38:11,146 --> 00:38:13,479 ♪ Ik red me wel ♪ 725 00:38:13,481 --> 00:38:15,617 - O mijn God. Dit is hem? - Ja. 726 00:38:17,485 --> 00:38:19,219 Dit is Mr. Cum Snelle Duim Dick? 727 00:38:19,221 --> 00:38:20,556 - Shh. - O mijn God. 728 00:38:24,126 --> 00:38:26,793 Ik had nooit gedacht dat ik het zou krijgen de kans om je te ontmoeten. 729 00:38:26,795 --> 00:38:28,097 Je bent als een levende legende. 730 00:38:28,996 --> 00:38:31,930 - Waarvoor? - Alle verkeerde redenen, man. 731 00:38:31,932 --> 00:38:34,566 ♪ Ik ben een loser. Hallelujah ♪ 732 00:38:34,568 --> 00:38:35,668 ♪ Maar ik denk van wel ♪ 733 00:38:35,670 --> 00:38:37,237 - Um ... - ♪ Oké ♪ 734 00:38:37,239 --> 00:38:39,007 ... kom langs op weg naar huis uit Hollywood. 735 00:38:39,708 --> 00:38:41,941 Misschien kunnen jij en Milly het uitgeven enige tijd samen 736 00:38:41,943 --> 00:38:43,479 voordat je teruggaat naar Jersey. 737 00:38:52,521 --> 00:38:54,954 Fuck, man. De vorige keer dat we in Chicago waren, 738 00:38:54,956 --> 00:38:56,856 we konden het niet vinden Sherman, Illinois. 739 00:38:56,858 --> 00:38:58,958 Deze keer kreeg ik geen seks 740 00:38:58,960 --> 00:39:00,793 omdat mijn ex-vriendin heeft een vrouw. 741 00:39:00,795 --> 00:39:03,932 Deze winderige stad kan me opblazen. Laten we gaan. 742 00:39:05,300 --> 00:39:07,769 - ♪ Ik ben een loser. Hallelujah ♪ - Hallo. 743 00:39:08,802 --> 00:39:10,570 Ik weet dat we elkaar pas net hebben ontmoet, 744 00:39:10,572 --> 00:39:13,608 maar ik voel echt zoals ik je ken ... 745 00:39:15,577 --> 00:39:17,112 tenminste genoeg om je een gunst te vragen. 746 00:39:17,711 --> 00:39:20,215 Wil je me een gunst vragen? - Mm-hmm. 747 00:39:22,250 --> 00:39:23,251 Wacht even. 748 00:39:23,985 --> 00:39:24,786 Godverdomme, man. 749 00:39:25,253 --> 00:39:27,490 Dit is mijn eerste kans om te handelen zoals een echte vader, Silent Bob. 750 00:39:29,224 --> 00:39:30,559 Oke. Wat is de gunst? 751 00:39:31,326 --> 00:39:36,264 Kun je ons meenemen? naar Hollywood met jou? 752 00:39:37,132 --> 00:39:38,331 Fuck, nee man! 753 00:39:38,333 --> 00:39:41,233 Ik kan het niet privé brengen schoolmeisjes naar Hollyweird. 754 00:39:41,235 --> 00:39:43,172 Het is een moeilijke buurt. 755 00:39:45,706 --> 00:39:46,842 Hij zei nee. 756 00:39:52,713 --> 00:39:54,650 Oke. Laten we dit doen op de harde manier, buttplug. 757 00:39:55,182 --> 00:39:57,950 Of breng je ons naar Hollywood of ik steek jullie allebei dood 758 00:39:57,952 --> 00:39:59,621 op mijn eigen voorste verdomde grasveld! 759 00:40:00,054 --> 00:40:01,287 En wanneer de politie komt, 760 00:40:01,289 --> 00:40:02,988 Ik zal ze vertellen dat het een act was van zelfverdediging 761 00:40:02,990 --> 00:40:04,958 nadat je het hebt geprobeerd om in mijn huis in te breken. 762 00:40:04,960 --> 00:40:08,293 Het huis van de geliefde van Chicago lesbische weer dame. 763 00:40:08,295 --> 00:40:10,128 Ik ga eruit als een pornoster, 764 00:40:10,130 --> 00:40:12,231 en jullie twee zullen dood zijn als dodo's. 765 00:40:12,233 --> 00:40:14,900 Dus ik stel voor dat je afhaalt jouw telefoon, 766 00:40:14,902 --> 00:40:16,369 open je kleine fucking app, 767 00:40:16,371 --> 00:40:19,275 en bestel ons een auto naar Hollywood nu! 768 00:40:24,813 --> 00:40:26,981 Oh, je kunt niet zomaar rondgaan bedreigende mensen. 769 00:40:27,481 --> 00:40:30,619 Vertel me niet wat ik moet doen. Je bent mijn vader niet. 770 00:40:35,155 --> 00:40:37,624 ♪ Waarom kom je niet op mijn manier? Mijn manier ♪ 771 00:40:37,626 --> 00:40:39,858 ♪ De deuren zijn ontgrendeld Naar mijn plaats ♪ 772 00:40:39,860 --> 00:40:42,929 ♪ Het is alsof we allemaal familie zijn Hoe dan ook ... ♪ 773 00:40:42,931 --> 00:40:43,929 Ik snap het niet. 774 00:40:43,931 --> 00:40:46,633 Waarom doet de dove jongen naar DJ gaan in plaats van mij? 775 00:40:46,635 --> 00:40:48,635 Omdat zeep veel smaak heeft in muziek 776 00:40:48,637 --> 00:40:49,872 en je bent een verdomde dildo. 777 00:40:50,438 --> 00:40:54,139 Wat? Ze weet het niet eens wat een dildo waarschijnlijk is. 778 00:40:54,141 --> 00:40:57,644 Ik heb twee dildo's en een strap-on, dus ja, 779 00:40:57,646 --> 00:40:58,811 - Ik doe. - Wat ben je, gek? 780 00:40:58,813 --> 00:41:00,278 Je kunt niet zeggen strap-on in het openbaar. 781 00:41:00,280 --> 00:41:02,048 Man, je bent nog maar een kind. 782 00:41:02,050 --> 00:41:03,650 Ga je doen zo vervelend 783 00:41:03,652 --> 00:41:06,021 de hele reis? Want zo ja ... 784 00:41:06,755 --> 00:41:10,423 - rook wat van deze shit. - Holy shit, dat is wiet. 785 00:41:10,425 --> 00:41:12,724 - Dat is juist. - Waar heb je het vandaan? 786 00:41:12,726 --> 00:41:14,661 - Van haar. - Waar heeft ze het vandaan? 787 00:41:14,663 --> 00:41:17,030 Zeep leeft van een gemeente in Oregon waar dove mensen zijn 788 00:41:17,032 --> 00:41:18,701 kweek de beste wiet in het westen. 789 00:41:19,134 --> 00:41:20,869 Dove mensen weten het hoe wiet kweken? 790 00:41:21,369 --> 00:41:23,369 Het spijt me, hoe oud ben je? 791 00:41:23,371 --> 00:41:25,771 - Neuk je. Hoe oud ben je? - Ik ben 18. 792 00:41:25,773 --> 00:41:28,307 Je mag geen wiet roken op 18. 793 00:41:28,309 --> 00:41:29,845 Ik kan. Bekijk mij. 794 00:41:30,679 --> 00:41:33,412 Ow, ow, ow, ow. Niet doen ... Je gaat het breken. 795 00:41:33,414 --> 00:41:35,617 - Rot op van mijn bloem. - Ow. 796 00:41:36,518 --> 00:41:40,920 Weet je wat? Dit is mijn ritje en ik betaal ervoor, meid. 797 00:41:40,922 --> 00:41:42,854 Dus als je die wiet niet doet weg, 798 00:41:42,856 --> 00:41:45,326 Ik ga je nauwe kont schoppen naar de stoep. 799 00:41:47,394 --> 00:41:49,327 - prima. - Zien? Dat is beter. 800 00:41:49,329 --> 00:41:50,262 Okee? Je bent maar een kind. 801 00:41:50,264 --> 00:41:52,134 Waarom eet je niet? wat snoep of zo? 802 00:41:53,068 --> 00:41:54,069 Oke. 803 00:41:55,402 --> 00:41:58,403 - Gelukkig? - Chocola. Dat is beter. 804 00:41:58,405 --> 00:42:01,139 Veel beter dan wiet voor een klein meisje. 805 00:42:01,141 --> 00:42:04,812 - Ja. Wil je wat? - Shit, ja. Ik hou van suiker. 806 00:42:06,447 --> 00:42:07,650 Hmm. 807 00:42:11,853 --> 00:42:13,485 Jullie gaan niet eten chocolade? 808 00:42:13,487 --> 00:42:17,326 Oh nee. Ik rook mijn wiet, Ik eet het niet. 809 00:42:19,994 --> 00:42:20,996 Punch Bar? 810 00:42:22,329 --> 00:42:23,798 Zit er wiet in die chocolade? 811 00:42:24,431 --> 00:42:26,401 We ... Holy shit. Ze heeft ons vergiftigd. 812 00:42:27,034 --> 00:42:30,202 Het is geen vergif, maar het is krachtig. 813 00:42:30,204 --> 00:42:34,809 En je hebt 50 keer gegeten de aanbevolen dosering. 814 00:42:36,077 --> 00:42:38,714 Deze oude klootzakken gaan dood. 815 00:42:40,347 --> 00:42:43,115 Uh, jij ... Weet je wat? Nee nee, Nee. Rustig aan. Rustig aan. 816 00:42:43,117 --> 00:42:45,450 Je denkt dat we niet aankunnen eetwaren? 817 00:42:45,452 --> 00:42:48,320 Je denkt dat we niet aankunnen deze gekke chocoladerepen? 818 00:42:48,322 --> 00:42:49,921 Je bent mis. 819 00:42:49,923 --> 00:42:53,896 Kun je deze twee geloven? Edibles is toch geen shit? 820 00:43:00,869 --> 00:43:02,400 Heb je een botte? 821 00:43:02,402 --> 00:43:05,137 Heb je wiet, broer? 822 00:43:05,139 --> 00:43:06,773 Ga terug van de club, nigga. 823 00:43:06,775 --> 00:43:09,744 Holy shit, Silent Bob, kijk, het is methode en rood. 824 00:43:10,244 --> 00:43:11,811 We hebben bezoekers. 825 00:43:11,813 --> 00:43:16,048 Ik ben Jay en dit is het mijn hetero-lifemate, Silent Bob. 826 00:43:16,050 --> 00:43:17,086 Silent Bob, hè? 827 00:43:17,753 --> 00:43:20,952 Dat is nogal warm. Dat is jouw rapnaam? 828 00:43:20,954 --> 00:43:23,389 We kwamen hier om advies te vragen. 829 00:43:23,391 --> 00:43:25,090 Nou, zoek niet verder. 830 00:43:25,092 --> 00:43:27,894 Mij ​​en rood, we hebben levenservaring. 831 00:43:27,896 --> 00:43:30,733 Zoals ze op Reddit zeggen. Vraag me alles. 832 00:43:32,000 --> 00:43:34,503 Oké, geweldige meesters van de green. 833 00:43:35,036 --> 00:43:37,369 Ik ben er net achter gekomen dat ik een kind heb 834 00:43:37,371 --> 00:43:40,572 en toen dook dat joch ons op met chocolaatjes. 835 00:43:40,574 --> 00:43:44,376 Mijn advies, als je een kind hebt dat maakt je stoned ... 836 00:43:44,378 --> 00:43:45,878 Mm-hmm. 837 00:43:45,880 --> 00:43:47,947 ... heb nog een kind net als die. 838 00:43:47,949 --> 00:43:49,916 - feiten. feiten - Gewoon zo. 839 00:43:49,918 --> 00:43:51,918 Het ding is dat ik het niet weet hoe een vader te zijn. 840 00:43:51,920 --> 00:43:53,351 Ik kende mijn eigen vader niet eens 841 00:43:53,353 --> 00:43:55,354 en ik weet niet welke vaders moeten doen. 842 00:43:55,356 --> 00:43:57,459 Filosofisch bij wijze van spreken, 843 00:43:58,460 --> 00:44:01,594 vader zijn wel niet per se een vader maken, 844 00:44:01,596 --> 00:44:03,831 - Heb ik gelijk, Doc? - jongens, 845 00:44:04,532 --> 00:44:07,365 iemand en ik bedoel, antilichaam... 846 00:44:07,367 --> 00:44:09,034 - Mm-hmm. - ... met cum ... 847 00:44:09,036 --> 00:44:10,138 Gi-gi-gi-gi-gi! 848 00:44:10,938 --> 00:44:12,438 ... kan een vader zijn. 849 00:44:12,440 --> 00:44:15,508 Maar alleen liefde kan je maken een vader, begrijp je me? 850 00:44:15,510 --> 00:44:16,608 Oke. Wacht een minuut. Hoe ga je praten? 851 00:44:16,610 --> 00:44:18,945 over liefde en jij slingerende sperma overal? 852 00:44:18,947 --> 00:44:22,148 - Die shit is ongepast, brah. - Onbetamelijk? Godverdomme, luister, 853 00:44:22,150 --> 00:44:23,583 Wil je een goede vader zijn? - Mm-hmm. 854 00:44:23,585 --> 00:44:27,954 Denk dan maar aan alles de verdomde shit 855 00:44:27,956 --> 00:44:29,354 je vader heeft verkeerd gedaan, 856 00:44:29,356 --> 00:44:33,425 omdat ... kijk naar jou, en doe het tegenovergestelde. 857 00:44:33,427 --> 00:44:35,894 - Voel me? - Maar ik heb mijn eigen vader nooit ontmoet. 858 00:44:35,896 --> 00:44:37,132 Maar je hebt je kind ontmoet. 859 00:44:39,166 --> 00:44:40,867 Daar ga je. Zien? 860 00:44:40,869 --> 00:44:43,372 Je bent al een betere vader dan je vader ooit was, bruh. 861 00:44:44,139 --> 00:44:48,307 Ga nu verdomme weg en ga op pad. 862 00:44:48,309 --> 00:44:49,976 - Ga op pad. - De weg. 863 00:44:49,978 --> 00:44:51,010 - De weg. - De weg. 864 00:44:51,012 --> 00:44:52,244 - De weg. - De weg. 865 00:44:52,246 --> 00:44:53,345 - De weg. - De weg. 866 00:44:53,347 --> 00:44:54,416 De weg. 867 00:45:09,197 --> 00:45:10,332 Whoa, kerel. 868 00:45:11,465 --> 00:45:14,666 Dit is geen Hulu en bultdag, gozer. Man, wat als iemand het zag? 869 00:45:14,668 --> 00:45:15,971 Ik zag je. 870 00:45:17,038 --> 00:45:18,539 En ik plaats je op mijn Instagram, 871 00:45:19,641 --> 00:45:22,074 872 00:45:22,076 --> 00:45:23,441 Holy shit, het is een terrorist. 873 00:45:23,443 --> 00:45:25,244 Waar? Waar? Waar is de terrorist? 874 00:45:25,246 --> 00:45:27,280 Ze is geen terrorist, verdomme. 875 00:45:29,150 --> 00:45:31,083 Maar ironisch genoeg haar naam is Jihad, 876 00:45:31,085 --> 00:45:32,550 dus doe daarmee wat je wilt. 877 00:45:32,552 --> 00:45:33,554 As-salamu alaykum. 878 00:45:33,987 --> 00:45:35,921 Dat klinkt als baby praten. 879 00:45:35,923 --> 00:45:37,525 Nee, dat is gewoon praten, schat. 880 00:45:37,992 --> 00:45:40,458 En door baby, Ik bedoel de oudste man die ik ooit heb ontmoet. 881 00:45:40,460 --> 00:45:41,459 Hoe oud zijn deze klootzakken? 882 00:45:41,461 --> 00:45:44,229 Ik ben er vrij zeker van dat ze leefden in de jaren 90. 883 00:45:44,231 --> 00:45:47,333 Echt niet. Dat is voordat ze zelfs bouwde het internet. 884 00:45:47,335 --> 00:45:49,403 Jihad, dat was zoiets van voordat ze de piramides bouwden. 885 00:45:49,836 --> 00:45:51,938 Jihad? Waarom heet die naam? klinkt bekend. 886 00:45:51,940 --> 00:45:53,173 Als je met iemand van ons neukt, 887 00:45:53,175 --> 00:45:56,309 Ik leef mijn naam na en ik zet jij ondergronds, Underhill. 888 00:45:56,311 --> 00:45:58,677 Draagt ​​elk meisje een mes tegenwoordig? 889 00:45:58,679 --> 00:46:00,246 Nou, in een wereld vol lullen, 890 00:46:00,248 --> 00:46:02,180 messen helpen echt een meisje Maak een punt. 891 00:46:02,182 --> 00:46:04,050 En als je een dochter had, zou je haar niet willen 892 00:46:04,052 --> 00:46:05,621 - een mes dragen? - Shit ja. 893 00:46:06,054 --> 00:46:08,054 Shit, nee, ik heb een dochter en ze maakte me bang 894 00:46:08,056 --> 00:46:09,487 toen ze me aan een mes trok. 895 00:46:15,663 --> 00:46:17,595 Wat is deze enge Ring-shit? 896 00:46:18,833 --> 00:46:22,300 Dit is mijn niet enge vriend, Shan Yu, ze komt uit China. 897 00:46:22,302 --> 00:46:23,404 We hebben haar opgehaald in Missouri. 898 00:46:24,005 --> 00:46:26,104 Missouri? Waar zijn we verdomme nu? 899 00:46:26,106 --> 00:46:27,639 Net buiten New Orleans. 900 00:46:27,641 --> 00:46:31,209 - Zijn we in Connecticut? - Het is Louisiana, man, Jezus. 901 00:46:31,211 --> 00:46:33,112 Louisiana? Hoelang heb ik geslapen? 902 00:46:33,114 --> 00:46:35,380 - Achttien uur achter elkaar. - Wat? 903 00:46:35,382 --> 00:46:37,282 Ik heb je die eetwaren verteld waren sterk. 904 00:46:37,284 --> 00:46:38,416 Kerel, waarom heb je me niet wakker gemaakt? 905 00:46:38,418 --> 00:46:40,154 We zullen het nooit redden naar Hollywood nu. 906 00:46:46,226 --> 00:46:48,626 - Wat is er verdomme? - Shan Yu neemt op 907 00:46:48,628 --> 00:46:51,162 elke interactie die ze hoort voor haar podcast, 908 00:46:51,164 --> 00:46:53,331 die ze gebruikt om te contextualiseren leven in Amerika 909 00:46:53,333 --> 00:46:54,532 voor haar publiek in China. 910 00:46:54,534 --> 00:46:55,668 De podcast wordt genoemd 911 00:46:55,670 --> 00:46:58,604 Het Amerikaanse recht en hun eerste wereldproblemen. 912 00:46:58,606 --> 00:47:01,106 Shan Yu verstaat Engels, Mr. Underhill. 913 00:47:01,108 --> 00:47:02,244 Ze kan het gewoon niet spreken. 914 00:47:02,744 --> 00:47:04,313 Soort zoals jij eigenlijk. 915 00:47:09,050 --> 00:47:11,083 Wacht even, waar neukt de auto? 916 00:47:11,085 --> 00:47:12,485 Nu we met zijn zessen zijn, 917 00:47:12,487 --> 00:47:15,021 we hebben een grotere zweep nodig dan Ride Me Now heeft, 918 00:47:15,023 --> 00:47:16,287 dus we gaan een busje kopen. 919 00:47:16,289 --> 00:47:17,789 Wat ben je, verdomde dom of zoiets? 920 00:47:17,791 --> 00:47:19,791 Hoe ga je een busje kopen in het midden van niets? 921 00:47:19,793 --> 00:47:22,260 Bedankt naar Operatie Predator Editor. 922 00:47:25,365 --> 00:47:26,969 Oké, plaatsen, iedereen, plaatsen. 923 00:47:42,382 --> 00:47:45,353 Wat is dat verdomme? Operatie Predator Editor? 924 00:47:48,755 --> 00:47:51,289 Dit is Operatie Predator Editor. 925 00:47:51,291 --> 00:47:53,758 Fase één, Millennium neemt naakte selfies. 926 00:47:53,760 --> 00:47:55,760 - Nee, dat deed ze niet. - Zij deed. 927 00:47:55,762 --> 00:47:59,597 Voor fase twee, Millennium-berichten selfies op pedofiele website. 928 00:47:59,599 --> 00:48:02,434 - Wat is er verdomme? Waarom? - voor fase drie, 929 00:48:02,436 --> 00:48:04,570 Millennium vertelt geïnteresseerd pedofiel met busje 930 00:48:04,572 --> 00:48:06,575 haar ontmoeten hier voor een gratis ritje. 931 00:48:07,474 --> 00:48:08,677 Gratis rit? 932 00:48:11,579 --> 00:48:13,479 Oh, leuke outfit, man. 933 00:48:13,481 --> 00:48:15,414 Oh, bedankt, vind je het leuk? Ja, heb je ooit gezien 934 00:48:15,416 --> 00:48:16,849 - Kanonskogelrennen? - Nee. 935 00:48:16,851 --> 00:48:19,086 - De grote Dom DeLuise? - Nee. 936 00:48:19,920 --> 00:48:22,188 Dat viel echt uit elkaar precies daar. 937 00:48:22,190 --> 00:48:24,425 Je bent behoorlijk flamboyant voor een pedofiel. 938 00:48:28,362 --> 00:48:30,628 Jij pedofiel stuk stront. 939 00:48:35,869 --> 00:48:37,536 Wat dacht je verdomme? 940 00:48:37,538 --> 00:48:39,572 in dat busje stappen met deze kerel? 941 00:48:39,574 --> 00:48:41,175 Ik zat aan fase vier te denken. 942 00:48:43,311 --> 00:48:44,809 Ted Underhill slaat in elkaar de pedofiel 943 00:48:44,811 --> 00:48:46,080 en we nemen het busje. 944 00:48:47,648 --> 00:48:50,483 ♪ Is het mijn beurt om je te duwen ... ♪ 945 00:48:53,887 --> 00:48:56,155 Okee. Wat als ik het niet kreeg naar het busje op tijd? 946 00:48:56,157 --> 00:48:57,690 Je zag wat ik kan doen met een hockeystick. 947 00:48:57,692 --> 00:48:58,891 Ik weet hoe ik mezelf moet behandelen. 948 00:48:58,893 --> 00:49:02,327 Ja. Je bent opgegroeid in een groot huis in een rijke kinderbuurt 949 00:49:02,329 --> 00:49:03,329 en ging naar particuliere school. 950 00:49:03,331 --> 00:49:06,231 Je hebt geen idee hoe gevaarlijk mensen kunnen zijn. 951 00:49:06,233 --> 00:49:07,532 Helemaal waar. 952 00:49:07,534 --> 00:49:09,568 In Syrië raakte een jongen aan mijn linker tepel 953 00:49:09,570 --> 00:49:11,704 en vertelde iedereen Ik weet van die shit. 954 00:49:11,706 --> 00:49:14,472 Ik zei gevaarlijk, man. Geen bitch ass jongens 955 00:49:14,474 --> 00:49:15,810 die het tweede honk bereikten. 956 00:49:16,411 --> 00:49:19,144 Toen mijn broer erachter kwam, hij probeerde me te smoren 957 00:49:19,146 --> 00:49:21,282 in mijn slaap met een kussen voor het beschamen van mijn familie. 958 00:49:23,150 --> 00:49:24,518 Dus mijn moeder stuurde me naar Amerika. 959 00:49:30,925 --> 00:49:32,827 Weet je wat, verdomme je broer, oké? 960 00:49:33,327 --> 00:49:35,161 Als de klootzak het probeerde om me te smoren. 961 00:49:35,163 --> 00:49:37,632 Ik schop zijn reet naar Asgard waar Thor woont. 962 00:49:38,498 --> 00:49:42,269 - Nee, Thor leeft in mijn dromen. - Ook van mij. 963 00:49:42,702 --> 00:49:46,271 Elke nacht nadat ik in slaap val, Ik neuk Chris Hemsworth. 964 00:49:46,273 --> 00:49:49,407 Heilige klootzak, waar ben je gekomen zo'n verdomde vuile mond van? 965 00:49:49,409 --> 00:49:51,812 Ik zou mijn verdomde vuile mond stoppen overal in Hemsworth. 966 00:49:52,847 --> 00:49:55,313 Ja, en ik zou willen, 967 00:49:55,315 --> 00:49:57,449 "Geef me die hamer, Odin's zoon. " 968 00:49:57,451 --> 00:49:59,820 Leg het in mijn handen om te zien als ik het waard ben. 969 00:50:00,387 --> 00:50:03,424 - Jullie kunnen beter stoppen. - Oh, ik zou nooit stoppen. 970 00:50:03,858 --> 00:50:06,358 Ik zou Chris Hemsworth neuken tot ik Thor was. 971 00:50:06,360 --> 00:50:07,562 Wat? 972 00:50:08,862 --> 00:50:11,329 Hoi. Welkom bij Mooby's bij het maanlicht. 973 00:50:11,331 --> 00:50:14,168 - Zes koeentippers, alsjeblieft. - We zijn veganist, maat. 974 00:50:14,668 --> 00:50:17,271 Ik bedoel een koeentipper, vijf melk. 975 00:50:18,239 --> 00:50:20,271 We zijn veganist, maat. 976 00:50:20,273 --> 00:50:21,373 Jezus, man, geef me gewoon iets 977 00:50:21,375 --> 00:50:23,144 zonder vlees, alsjeblieft, verdomme! 978 00:50:36,289 --> 00:50:38,958 Kun je stoppen met zijn zo verdomd griezelig? 979 00:50:38,960 --> 00:50:40,025 Hé, Underhill, 980 00:50:40,027 --> 00:50:42,561 wat dacht je van een beetje respect voor onze eregast? 981 00:50:42,563 --> 00:50:45,731 Shan Yu is de reden dat we dat zijn doet dit allemaal, Mr. Underhill. 982 00:50:45,733 --> 00:50:48,967 Wat? Operatie Predator Editor? 983 00:50:48,969 --> 00:50:51,503 Nee, klootzak, die missie is voorbij. 984 00:50:51,505 --> 00:50:53,338 We zijn op de volgende missie. 985 00:50:53,340 --> 00:50:54,342 Oh, laat eens kijken. 986 00:50:57,378 --> 00:50:58,510 - Uh nee. - Weet je wat, 987 00:50:58,512 --> 00:51:01,646 je bent behoorlijk ondankbaar voor iemand die mijn hulp nodig had. 988 00:51:03,516 --> 00:51:04,516 Hulp nodig? 989 00:51:04,518 --> 00:51:06,651 Het spijt me, heb je serieus gedacht 990 00:51:06,653 --> 00:51:09,021 we hoopten maar voor twee oude mannen om binnen te vallen 991 00:51:09,023 --> 00:51:11,356 en ons naar Hollywood brengen? 992 00:51:11,358 --> 00:51:14,293 Nee, we zouden die van mijn moeder nemen auto zodra ze vertrok. 993 00:51:14,295 --> 00:51:16,394 We hebben deze missie gepland voor maanden, bro. 994 00:51:16,396 --> 00:51:17,630 Heilige shit, 995 00:51:17,632 --> 00:51:20,534 jullie meiden zijn internationaal diamanten dieven, nietwaar? 996 00:51:22,802 --> 00:51:26,838 Het spijt me, diamanddieven? 997 00:51:26,840 --> 00:51:28,606 Ja. Toen ik je moeder ontmoette, 998 00:51:28,608 --> 00:51:32,344 ze vertelde me haar en haar vrienden waren dierenrechtenactivisten 999 00:51:32,346 --> 00:51:34,713 en toen werden ze het internationale diamanddieven 1000 00:51:34,715 --> 00:51:36,684 die kattenpakken droeg onder hun kleding. 1001 00:51:37,585 --> 00:51:39,987 Ieder van jullie meiden draagt kattenpakken onder je kleding? 1002 00:51:41,489 --> 00:51:45,791 Ehm, oke. Ik weet het niet iets daarover, 1003 00:51:45,793 --> 00:51:48,726 maar ik weet wel dat ik dat ben niets zoals mijn moeder. 1004 00:51:48,728 --> 00:51:53,432 Holy shit, ja, dat ben je. Je bent als een opnieuw opgestarte Justice. 1005 00:51:53,434 --> 00:51:55,269 ik geloof hij wil remake zeggen. 1006 00:51:55,902 --> 00:51:58,970 Nee, ik bedoel reboot zeggen, Okee? 1007 00:51:58,972 --> 00:52:01,840 Iemand nam alle dingen Ik hou van je moeder, 1008 00:52:01,842 --> 00:52:04,909 veranderde ze net genoeg om te maken ik betaal ze allemaal opnieuw, 1009 00:52:04,911 --> 00:52:07,445 en toegevoegd jeugd en diversiteit eraan. 1010 00:52:07,447 --> 00:52:09,882 Dus dit busje beweegt niet totdat je het me vertelt 1011 00:52:09,884 --> 00:52:11,753 waarom wil je naar Hollywood zo slecht. 1012 00:52:13,086 --> 00:52:14,289 Fijn. 1013 00:52:15,655 --> 00:52:18,057 Shan Yu heeft nog maar een week op haar visum 1014 00:52:18,059 --> 00:52:20,562 voordat haar moeder haar terugneemt naar China voor altijd. 1015 00:52:21,028 --> 00:52:23,465 - dus? - Dus je genitale manchet ... 1016 00:52:24,532 --> 00:52:25,831 haar favoriete ding in de wereld 1017 00:52:25,833 --> 00:52:28,269 is die oude Bluntman en Chronic film. 1018 00:52:28,702 --> 00:52:29,903 Bluntman. 1019 00:52:30,804 --> 00:52:31,670 En nu al jaren 1020 00:52:31,672 --> 00:52:33,572 ze wilde gaan tegen Chronic-Con. 1021 00:52:33,574 --> 00:52:36,608 Dus daarom is deze missie is zo belangrijk. 1022 00:52:36,610 --> 00:52:39,345 Belangrijk genoeg voor een gewone student 1023 00:52:39,347 --> 00:52:41,750 om een ​​hoop problemen te krijgen en haar toekomst opblazen? 1024 00:52:43,351 --> 00:52:44,849 God, je klinkt als mijn moeder. 1025 00:52:44,851 --> 00:52:45,953 Misschien is dat omdat ik ... 1026 00:52:46,487 --> 00:52:49,487 Misschien is dat omdat ik denk je moeder heeft gelijk, oké? 1027 00:52:49,489 --> 00:52:51,389 Ik heb een hoop domme dingen gedaan toen ik jonger was, 1028 00:52:51,391 --> 00:52:53,858 maar ik deed het met Si ... Meneer Taint hier. 1029 00:52:53,860 --> 00:52:55,626 Niet met een stel mensen Ik weet het niet. 1030 00:52:55,628 --> 00:52:58,563 - Oh, ik ken deze meisjes. - Hoe? 1031 00:52:58,565 --> 00:53:00,398 Hoe heb je een doof meisje ontmoet, 1032 00:53:00,400 --> 00:53:02,434 een moslim die broer is probeerde haar te vermoorden, 1033 00:53:02,436 --> 00:53:04,970 en een Chinees meisje dat ik niet doe weet zelfs waar ze vandaan komt, 1034 00:53:04,972 --> 00:53:06,408 maar ze is verdacht. 1035 00:53:07,275 --> 00:53:09,043 En jij bent de enige normale van het stel. 1036 00:53:09,543 --> 00:53:12,010 Fuck you, je kent me niet. 1037 00:53:12,012 --> 00:53:13,878 Ik heb je leven gezien, jochie, 1038 00:53:13,880 --> 00:53:16,581 je hebt twee moeders die van je houden en je bent opgegroeid in een groot huis, 1039 00:53:16,583 --> 00:53:18,684 je bent niet kapot zoals deze meisjes. 1040 00:53:18,686 --> 00:53:21,487 Ik ken deze meisjes alleen omdat Ik ben net als zij verkloot. 1041 00:53:21,489 --> 00:53:23,590 Hoe? Hoe gaat het met je? 1042 00:53:29,163 --> 00:53:30,865 We hebben elkaar ontmoet in een online steungroep. 1043 00:53:32,565 --> 00:53:33,567 Waarvoor? 1044 00:53:37,036 --> 00:53:39,006 Voor meisjes die hebben nooit hun vaders ontmoet. 1045 00:53:41,942 --> 00:53:43,577 We weten niet wie onze vaders zijn. 1046 00:53:44,210 --> 00:53:45,879 Ze zijn allemaal weggegaan voordat we werden geboren. 1047 00:53:48,916 --> 00:53:51,115 Weet je ... Weet je wat, wel, verdomme, oké? 1048 00:53:51,117 --> 00:53:53,552 Je hebt geen vader nodig, Ik ben niet met een vader opgegroeid 1049 00:53:53,554 --> 00:53:56,657 - en kijk, ik ben in orde gekomen. - Nee, dat heb je niet gedaan. 1050 00:53:58,092 --> 00:54:00,758 En als je het nooit echt had gehad een vader dan zou je het weten 1051 00:54:00,760 --> 00:54:03,030 dat zoiets niet bestaat als goed ... 1052 00:54:04,164 --> 00:54:05,367 ooit... 1053 00:54:06,067 --> 00:54:08,434 omdat je dat altijd zal doen achtervolgd worden door een vraag 1054 00:54:08,436 --> 00:54:09,704 dat je niet kunt beantwoorden. 1055 00:54:11,972 --> 00:54:14,008 Waarom hield je niet genoeg van me? blijven hangen? 1056 00:54:21,681 --> 00:54:23,182 Nou, ik kende je vader een klein beetje 1057 00:54:23,184 --> 00:54:25,452 en weet je wat, je bent beter af zonder hem. 1058 00:54:27,788 --> 00:54:28,923 Guy is een stuk stront. 1059 00:54:32,592 --> 00:54:33,827 Heilige shit, er zit iemand op het dak. 1060 00:54:39,833 --> 00:54:41,867 Merkin, wat maakt het uit ben je aan het doen? 1061 00:54:41,869 --> 00:54:45,070 Hater Totz gevuld met haat! 1062 00:54:45,072 --> 00:54:46,671 Een hekel hebben aan! 1063 00:54:46,673 --> 00:54:47,639 Een hekel hebben aan! 1064 00:54:47,641 --> 00:54:50,943 Je hebt me gearresteerd met je gras, man. 1065 00:54:50,945 --> 00:54:52,147 En je gaf me nul fooi, 1066 00:54:52,614 --> 00:54:54,816 laat me deze vreselijke beoordelingen. Wat is dit? 1067 00:54:55,315 --> 00:54:59,717 "Fuck je bevroren voedseldromen." Dat is persoonlijk en gemeen. 1068 00:54:59,719 --> 00:55:02,019 Naar mij! "Weet je het zelfs wat een merkin is? " 1069 00:55:02,021 --> 00:55:05,023 Heel grappig, ja, dat doe ik. Het is een pube-toupetje. 1070 00:55:05,025 --> 00:55:07,892 "Ga op een kale lul zitten." Wie heeft dat geschreven? 1071 00:55:07,894 --> 00:55:09,028 Wie is de klootzak wie heeft dat geschreven? 1072 00:55:09,030 --> 00:55:13,034 Vind je dat grappig? Ik ben klaar met verliezen in het leven. 1073 00:55:13,601 --> 00:55:17,168 Fuck jullie, jullie twee. Niemand gaat het maken 1074 00:55:17,170 --> 00:55:21,539 Todd Merkinsky lijkt op ooit een klootzak! 1075 00:55:21,541 --> 00:55:23,944 Slaap, slaap, slaap, slaap, slaap slaap slaap... 1076 00:55:29,849 --> 00:55:31,018 Hallo! 1077 00:55:32,186 --> 00:55:34,021 We hebben een hardloper, we hebben een hardloper! 1078 00:55:42,663 --> 00:55:45,833 Fase vier, gooi oude homo's weg. Wat is er verdomme? 1079 00:55:46,266 --> 00:55:47,868 We moeten nog steeds stelen Merkin's auto. 1080 00:55:50,905 --> 00:55:52,871 We hebben rondgereden voor uren, Silent Bob. 1081 00:55:52,873 --> 00:55:54,075 Waar zijn ze verdomme naartoe? 1082 00:56:04,083 --> 00:56:06,017 Bro, meen je dat? Je kunt nu niet schijten. 1083 00:56:06,019 --> 00:56:07,155 We moeten de meisjes vinden. 1084 00:56:21,936 --> 00:56:23,571 We hebben een verdomd licht nodig. 1085 00:56:29,842 --> 00:56:32,244 Oh man, het is de verdomde Klan! 1086 00:56:32,246 --> 00:56:36,248 Kerel, ze verpesten alles. Je leidt deze racistische neukt af, 1087 00:56:36,250 --> 00:56:38,282 terwijl ik ze hotbox met wat berserker. 1088 00:56:46,893 --> 00:56:48,126 Kiekeboe! 1089 00:56:50,597 --> 00:56:52,863 We hebben altijd een goede tijd daarmee, nietwaar? 1090 00:56:52,865 --> 00:56:53,999 Over goede tijden gesproken, 1091 00:56:54,001 --> 00:56:56,233 als je blijft hangen tot het einde, 1092 00:56:56,235 --> 00:56:58,869 dat zullen we zijn waar Hater Totz! 1093 00:56:58,871 --> 00:57:00,070 - Ja! - Ja! 1094 00:57:00,072 --> 00:57:04,108 Hater Totz! Wie houdt er niet van Hater Totz? Okee. Oke. 1095 00:57:04,110 --> 00:57:07,748 Kijk wat we indringend vonden in onze achtertuin. 1096 00:57:08,583 --> 00:57:11,749 En je weet wat er gebeurt tegen indringers, toch? 1097 00:57:11,751 --> 00:57:12,818 Kun je het graven? 1098 00:57:12,820 --> 00:57:13,985 O ja. 1099 00:57:13,987 --> 00:57:16,023 - Kun je het graven? - Ja. 1100 00:57:16,724 --> 00:57:19,257 Kun je het graven? 1101 00:57:19,259 --> 00:57:21,059 Ja! 1102 00:57:21,061 --> 00:57:22,728 Ik ben het aan het graven. 1103 00:57:26,300 --> 00:57:28,068 Laat me je aandacht hebben voor een moment. 1104 00:57:30,003 --> 00:57:31,336 Waar heb je het over? 1105 00:57:31,338 --> 00:57:34,171 Je hebt het over... Waar ben je over aan het zeuren? 1106 00:57:34,173 --> 00:57:35,242 - Zijn ze allemaal hier? - Hallo! 1107 00:57:36,110 --> 00:57:38,776 - Wie ben jij verdomme? - Ik ga toch. 1108 00:57:38,778 --> 00:57:41,815 Laten we praten over iets belangrijks. 1109 00:57:44,652 --> 00:57:47,655 Leg die hooivork neer. 1110 00:57:55,128 --> 00:57:58,365 Pitchforks zijn alleen voor Klansmen. 1111 00:57:58,865 --> 00:58:00,701 Waar verdomme kwam je vandaan 1112 00:58:01,168 --> 00:58:02,369 Ik kom uit het centrum. 1113 00:58:03,003 --> 00:58:05,137 Ik ben hier voor Mitch en Murray. 1114 00:58:05,139 --> 00:58:06,941 En ik ben hier op een missie van genade. 1115 00:58:09,342 --> 00:58:12,110 - Je heet Legree? - Ja. 1116 00:58:12,112 --> 00:58:14,345 Je noemt jezelf een Klansman, klootzak? 1117 00:58:14,347 --> 00:58:15,914 We moeten niet luisteren tot deze shit. 1118 00:58:15,916 --> 00:58:17,081 Dat doe je zeker niet, makker. 1119 00:58:17,083 --> 00:58:18,986 Omdat het goede nieuws is, je bent ontslagen. 1120 00:58:19,619 --> 00:58:24,088 Het slechte nieuws is dat je hebt alles wat je hebt, slechts een week 1121 00:58:24,090 --> 00:58:26,925 om je banen terug te krijgen. Beginnend met vanavond. 1122 00:58:26,927 --> 00:58:29,197 Te beginnen met de stront van vanavond. 1123 00:58:29,797 --> 00:58:31,329 Meneer, hoe heet u? 1124 00:58:31,331 --> 00:58:34,135 Fuck you, dat is mijn naam. 1125 00:58:39,306 --> 00:58:45,110 A, B, D. A: Altijd, B: Wees, D: Ducking. 1126 00:58:45,112 --> 00:58:50,248 Wees altijd Ducking. Wees altijd weg. 1127 00:58:50,250 --> 00:58:53,021 Oké, verdomd gezicht. Ik zal bijten. Wat ducking? 1128 00:59:00,027 --> 00:59:02,994 - Dood deze racistische neukt! - Vasthouden! 1129 00:59:10,503 --> 00:59:13,740 Wie is er nu stom? jij vuile schaapsvogel? 1130 00:59:17,277 --> 00:59:19,313 Wie verdomme zijn Mitch en Murray? 1131 00:59:51,545 --> 00:59:54,081 Holy shit. We maakten het. 1132 00:59:54,914 --> 00:59:56,817 Nee, we hebben het gehaald. 1133 00:59:59,820 --> 01:00:00,822 Je sliep. 1134 01:00:04,123 --> 01:00:06,026 Weet je, ik moet wel dank u, mijnheer Underhill. 1135 01:00:06,594 --> 01:00:09,362 Niet alleen om onze ezels te redden gisteravond, maar ... 1136 01:00:10,797 --> 01:00:11,998 om ons te helpen hier te komen. 1137 01:00:12,599 --> 01:00:14,335 Technisch gezien, je dwong me om te helpen. 1138 01:00:14,768 --> 01:00:16,204 Ja, maar voor het goede doel. 1139 01:00:16,637 --> 01:00:18,970 Nou, als je dromen uitkomen het was het allemaal waard. 1140 01:00:20,239 --> 01:00:22,776 Uh, naar Chronic-Con gaan is de droom van Shan Yu. 1141 01:00:23,577 --> 01:00:25,980 Mijn droom is een beetje moeilijker te laten gebeuren. 1142 01:00:27,280 --> 01:00:29,481 Het is vooral stom omdat je zei 1143 01:00:29,483 --> 01:00:31,352 die vent is een stuk stront. Maar, um ... 1144 01:00:33,286 --> 01:00:35,322 Ik heb altijd gedroomd om mijn vader te ontmoeten. 1145 01:00:36,856 --> 01:00:38,893 Gewoon rondhangen. 1146 01:00:40,427 --> 01:00:42,130 Niets monumentaals. 1147 01:00:43,864 --> 01:00:46,233 Gewoon samen koffie drinken of zoiets, zoals ... 1148 01:00:47,266 --> 01:00:48,969 praat tegen me alsof hij mijn vader was ... 1149 01:00:50,369 --> 01:00:52,005 leert me papa dingen. 1150 01:00:57,978 --> 01:01:00,445 Dat is echt beschamend. Het klinkt waarschijnlijk als 1151 01:01:00,447 --> 01:01:03,317 het domste wat iemand is heeft ooit hardop gezegd. 1152 01:01:10,324 --> 01:01:13,327 Oh, ik heb iets dat niemand weet. 1153 01:01:13,960 --> 01:01:17,097 God ziet er precies uit zoals Alanis Morissette. 1154 01:01:19,498 --> 01:01:20,834 Ik geef mijn ongelijk toe. 1155 01:01:36,916 --> 01:01:38,451 ♪ Zo'n mooi gezicht ♪ 1156 01:01:39,286 --> 01:01:41,653 ♪ Leuk om wakker te worden Naast je en weet ♪ 1157 01:01:41,655 --> 01:01:43,324 ♪ Het is een duidelijk, duidelijk geval ♪ 1158 01:01:44,458 --> 01:01:46,458 ♪ Van liefde en ik val hard ♪ 1159 01:01:46,460 --> 01:01:48,329 ♪ Oh, weet je dat niet? Je moet blijven ♪ 1160 01:01:49,028 --> 01:01:51,295 ♪ Blijf bij me 'Tot de ochtend, schat ♪ 1161 01:01:51,297 --> 01:01:53,400 ♪ Want welterusten, zou ♪ 1162 01:01:53,967 --> 01:01:56,568 ♪ Laat me nooit voelen Zo goed als "goedemorgen" ♪ 1163 01:01:56,570 --> 01:02:00,170 ♪ Whoa-oh ♪ 1164 01:02:00,172 --> 01:02:01,472 ♪ Vertel me goedemorgen ♪ 1165 01:02:01,474 --> 01:02:03,909 ♪ Whoa-oh ♪ 1166 01:02:03,911 --> 01:02:05,613 Waarom ben je gekleed? al deze mensen? 1167 01:02:06,146 --> 01:02:08,950 Al deze mensen zijn gekleed zoals wij. 1168 01:02:10,617 --> 01:02:12,620 ♪ Dus ik wil het laten duren ♪ 1169 01:02:13,420 --> 01:02:17,224 ♪ Ik wil de zonsopgang zien Houd je hand vast ♪ 1170 01:02:18,358 --> 01:02:20,090 ♪ Verdwaal in je ogen ♪ 1171 01:02:20,092 --> 01:02:22,230 ♪ En kus je schat Lieve glimlach ♪ 1172 01:02:23,429 --> 01:02:25,396 ♪ Verlicht je gezicht Als een engel ♪ 1173 01:02:25,398 --> 01:02:29,202 Happy Chronic-Con! Oh! 1174 01:02:29,635 --> 01:02:33,003 Ik hou van de fucking cosplay, jullie. Ja! 1175 01:02:33,005 --> 01:02:34,341 Stille Jay, ik graaf het. 1176 01:02:34,775 --> 01:02:37,943 Dag iedereen, mijn naam is Kuish. 1177 01:02:37,945 --> 01:02:40,478 Jullie kleine kinderen kijken om daar iets van te onderstrepen ... 1178 01:02:40,480 --> 01:02:46,318 Die lieve ezel, die eikel dank Bluntman en Chronic merch? 1179 01:02:46,320 --> 01:02:49,420 Omdat we Bluntman hebben en Chronic Funko Pops. 1180 01:02:49,422 --> 01:02:52,325 We hebben Bluntman en Chronic actie figuren. 1181 01:02:52,925 --> 01:02:54,961 Deed je mama of papa ga gewoon dood? 1182 01:02:56,396 --> 01:02:58,595 We hebben een Bluntman en chronische urn. 1183 01:02:58,597 --> 01:03:00,034 Rook ze op, doe ze erin. 1184 01:03:00,867 --> 01:03:04,269 Of bekijk dit, ga je gang en toon je trots 1185 01:03:04,271 --> 01:03:07,271 met onze exclusieve en inclusief 1186 01:03:07,273 --> 01:03:10,043 B en C LGBTQ ... 1187 01:03:11,077 --> 01:03:12,380 tee. Bekijken. 1188 01:03:26,226 --> 01:03:28,626 ♪ Ik zal je beter laten voelen dan Elke andere man ter wereld ♪ 1189 01:03:28,628 --> 01:03:32,063 ♪ Whoa-oh ♪ 1190 01:03:32,065 --> 01:03:33,601 ♪ Oh, zeg me goedemorgen ♪ 1191 01:03:34,534 --> 01:03:38,336 Goedendag. Chris Hemsworth en ik ben betaald om ... 1192 01:03:38,338 --> 01:03:40,771 Om je te verwelkomen op de tiende Jaarlijkse Hollywood Chronic-Con. 1193 01:03:40,773 --> 01:03:43,208 Yay. Welkom. Uh, nu, volledige openbaring. 1194 01:03:43,210 --> 01:03:44,708 Ik ben niet de echte Chris Hemsworth. 1195 01:03:44,710 --> 01:03:46,510 Ik ben maar een hologram, zoals je kunt zien. 1196 01:03:46,512 --> 01:03:48,512 Dus, uh, voel je vrij om selfies te nemen 1197 01:03:48,514 --> 01:03:50,447 met mijn holografische afbeelding. Ehm, maar alsjeblieft 1198 01:03:50,449 --> 01:03:52,349 en ik kan zelfs niet geloven dat ik dat heb gedaan om dit verdomme te zeggen, 1199 01:03:52,351 --> 01:03:54,552 maar alsjeblieft niet bult het hologram. 1200 01:03:54,554 --> 01:03:57,322 Okee? Of je verbrandt je lul eraf of wat het ook is 1201 01:03:57,324 --> 01:03:59,324 dat je duwt in het hologram. 1202 01:03:59,326 --> 01:04:02,427 Dus doe het niet. Niet laten vallen het hologram ook niet, weet je? 1203 01:04:02,429 --> 01:04:03,695 Je zou kunnen branden je mond eraf. 1204 01:04:03,697 --> 01:04:05,729 En ... En alsjeblieft niet opnemen zelf gesprekken voeren 1205 01:04:05,731 --> 01:04:08,465 met de holografische versie van ik alsof je tegen me praat 1206 01:04:08,467 --> 01:04:09,566 dingen zeggen zoals, "Oh, ik ga ... 1207 01:04:09,568 --> 01:04:12,137 Ik ga je bulten totdat je Thor bent. "Weet je wel? 1208 01:04:12,139 --> 01:04:14,304 Alleen mijn vrouw mag objectiveren mij zo. 1209 01:04:14,306 --> 01:04:16,041 En daar heb ik geen keus in. Maar ik heb hierin een keuze. 1210 01:04:16,043 --> 01:04:17,108 Dus doe het niet. 1211 01:04:17,110 --> 01:04:18,108 Als u nu op zoek bent 1212 01:04:18,110 --> 01:04:20,478 alle grote beroemdheden gastpanelen, ga linksaf. 1213 01:04:20,480 --> 01:04:21,746 Als je een extraatje wilt zijn 1214 01:04:21,748 --> 01:04:23,615 in de nieuwe Bluntman-film, ga rechts. 1215 01:04:23,617 --> 01:04:26,083 Maar welke kant je ook op gaat, hoop dat je veel plezier hebt 1216 01:04:26,085 --> 01:04:29,454 op Chronic-Con van dit jaar. Omdat je hem waard bent. 1217 01:04:29,456 --> 01:04:30,724 Handelsmerk, Chris Hemsworth. 1218 01:04:33,360 --> 01:04:35,363 Oh. We hebben een lange weg afgelegd. 1219 01:04:36,396 --> 01:04:37,398 Laten we dit doen. 1220 01:04:44,103 --> 01:04:45,205 Yo! 1221 01:04:46,639 --> 01:04:48,539 Waar ga je heen? 1222 01:04:48,541 --> 01:04:51,575 Uh, we kwamen naar Hollywood dus Shan Yu kan een extra zijn 1223 01:04:51,577 --> 01:04:55,112 in die stomme Bluntman opnieuw opstarten. En zo is het. 1224 01:04:55,114 --> 01:04:56,481 En we kwamen naar Hollywood 1225 01:04:56,483 --> 01:04:58,849 om deze domme reboot te stoppen van het gebeuren. 1226 01:04:58,851 --> 01:05:01,719 En alle beroemde mensen zijn deze kant op. 1227 01:05:01,721 --> 01:05:03,157 Het opnieuw opstarten stoppen? Waarom? 1228 01:05:03,657 --> 01:05:05,657 Het is een lang verhaal, maar het eindigt bij ons 1229 01:05:05,659 --> 01:05:07,494 schijten uit Kevin James. 1230 01:05:08,128 --> 01:05:10,463 Fuck Kevin James. Kevin kan wachten. 1231 01:05:10,896 --> 01:05:13,197 Wat we doen is echt belangrijk. 1232 01:05:13,199 --> 01:05:16,133 Uh, wij stoppen de film is het belangrijkste 1233 01:05:16,135 --> 01:05:18,438 we gaan het ooit nog een keer doen. 1234 01:05:24,744 --> 01:05:27,280 Kijk, ik heb alles op het spel gezet hier komen... 1235 01:05:28,248 --> 01:05:29,481 maar het zal allemaal de moeite waard zijn 1236 01:05:29,483 --> 01:05:31,516 als Shan Yu kan zijn in die herstart. 1237 01:05:31,518 --> 01:05:32,519 Dus ik denk ... 1238 01:05:33,853 --> 01:05:35,221 Ik neem aan dat dit tot ziens is. 1239 01:05:36,489 --> 01:05:38,391 Nee. Wacht even ... Wacht even. 1240 01:05:43,163 --> 01:05:44,197 Dit, um ... 1241 01:05:44,998 --> 01:05:48,566 Dit is mijn erfenis hier, het is de laatste 1242 01:05:48,568 --> 01:05:49,570 in de hele wereld... 1243 01:05:50,336 --> 01:05:53,273 en ik wil dat je het hebt om me te herinneren door. 1244 01:05:55,208 --> 01:05:56,307 Maar als je het rookt 1245 01:05:56,309 --> 01:05:58,079 dat ga je niet doen onthoud shit, dus ... 1246 01:05:58,746 --> 01:06:00,514 bewaar het voor een speciale gelegenheid. 1247 01:06:19,932 --> 01:06:21,135 Um ... 1248 01:06:22,835 --> 01:06:25,605 Ik weet niet veel dingen, Oke? Maar... 1249 01:06:26,940 --> 01:06:28,175 Ik weet dit wel ... 1250 01:06:29,543 --> 01:06:32,546 je bent een geweldige jongen en wat klootzakken 1251 01:06:33,146 --> 01:06:35,682 echt gemist om je vader te zijn. 1252 01:06:39,920 --> 01:06:41,122 Bedankt. 1253 01:07:10,382 --> 01:07:11,684 Whoa, whoa, whoa. 1254 01:07:12,952 --> 01:07:14,586 Waar zijn je badges? 1255 01:07:14,588 --> 01:07:17,688 Niemand komt binnen, zoals de Fransen zeg ... zonder badge. 1256 01:07:17,690 --> 01:07:20,925 Kom op, beveiligingslul, wat is het probleem eigenlijk? 1257 01:07:20,927 --> 01:07:22,059 Beveiliging lul? 1258 01:07:22,061 --> 01:07:25,729 Het probleem is dat we Amerika hebben meest waardevolle middelen 1259 01:07:25,731 --> 01:07:27,331 achter deze deuren. 1260 01:07:27,333 --> 01:07:31,469 Acteurs, actrices, regisseurs, podcasters, 1261 01:07:31,471 --> 01:07:33,670 ze maken ons aan het lachen, ze maken ons aan het huilen, 1262 01:07:33,672 --> 01:07:35,472 ze laten ons onszelf zien. 1263 01:07:35,474 --> 01:07:38,008 En het is mijn werk niet alleen om ze veilig te houden 1264 01:07:38,010 --> 01:07:40,311 van hun vetste notenbalk fans 1265 01:07:40,313 --> 01:07:41,448 met de hamers van gerechtigheid, 1266 01:07:41,914 --> 01:07:43,548 maar ook om iedereen te ontmoeten 1267 01:07:43,550 --> 01:07:46,253 van hun borderline infantiele behoeften. 1268 01:07:47,621 --> 01:07:48,756 Hé, beveiligingslul. 1269 01:07:49,856 --> 01:07:50,824 Oh. 1270 01:07:51,291 --> 01:07:53,657 Vertel het niet aan mama Dead's Keith Coogan. 1271 01:07:53,659 --> 01:07:54,958 Het is gewoon Keith. 1272 01:07:54,960 --> 01:07:56,360 Bedankt, dat is echt moeilijk te zeggen. 1273 01:07:56,362 --> 01:07:58,429 Het snoepbuffet was op van Zweedse vis. 1274 01:07:59,431 --> 01:08:00,900 Dus ik denk ... 1275 01:08:01,735 --> 01:08:03,034 ... wacht erop. 1276 01:08:03,036 --> 01:08:05,369 De vissen zijn klaar, man. 1277 01:08:08,708 --> 01:08:10,244 - Rechtsaf? - Ja. 1278 01:08:12,378 --> 01:08:13,380 Hilarisch. 1279 01:08:22,021 --> 01:08:25,290 Ik heb een echte vraag Jay en Silent Bob. 1280 01:08:25,292 --> 01:08:26,827 Okee, deze reboot is onzin. 1281 01:08:27,260 --> 01:08:29,863 Onzin, wat doen jullie? denk aan deze herstart? 1282 01:08:30,395 --> 01:08:32,296 Ik heb ... Ik heb deze. 1283 01:08:32,298 --> 01:08:33,998 Ja, eh, het is klote. 1284 01:08:34,000 --> 01:08:36,867 Daar heb ik het gezegd. Ben je nu blij, TMZ? 1285 01:08:36,869 --> 01:08:38,102 Kerel, TMZ is er niet eens. 1286 01:08:38,104 --> 01:08:41,772 En wie regisseert deze shit hoe dan ook, Kevin verdomme Smith? 1287 01:08:42,876 --> 01:08:46,510 Hou je me voor de gek? Deze film is gedoemd. 1288 01:08:46,512 --> 01:08:48,713 Het is ... Ik was in Jersey Girl, Oke, 1289 01:08:48,715 --> 01:08:50,080 - vernietigde mijn carrière. - JEP. 1290 01:08:50,082 --> 01:08:52,717 Bluntman en chronisch was een cultklassieker, oké, 1291 01:08:52,719 --> 01:08:54,619 het hoeft niet een remake van Kevin Smith. 1292 01:08:54,621 --> 01:08:55,689 Reboot. 1293 01:08:56,189 --> 01:08:57,888 Hoe ben je niet boos? 1294 01:08:57,890 --> 01:09:00,424 Kevin Smith is letterlijk poepen 1295 01:09:00,426 --> 01:09:02,395 in de mond van de originele film. 1296 01:09:03,697 --> 01:09:04,995 Ik denk aan de film gaat geweldig worden. 1297 01:09:04,997 --> 01:09:06,531 Waarom ben je aan het zuigen de lul van de reboot? 1298 01:09:06,533 --> 01:09:08,665 Ze gaan je er niet in stoppen, Okee. 1299 01:09:08,667 --> 01:09:10,403 Ze zullen je nooit bellen, Diplo. 1300 01:09:10,871 --> 01:09:13,737 - Luister, klootzak. - Van Der Bitch. 1301 01:09:13,739 --> 01:09:16,010 Ooh, hij belde hem Van Der Bitch. 1302 01:09:18,677 --> 01:09:19,712 Indringers. 1303 01:09:20,713 --> 01:09:21,715 Shit! 1304 01:09:29,788 --> 01:09:34,327 Van alle genoemde woorden, met tong of pen, de meest trieste hiervan, 1305 01:09:34,895 --> 01:09:36,664 ze hebben geannuleerd Comic Book Heren. 1306 01:10:03,722 --> 01:10:06,456 Kijk naar deze sombere klootzakken hier. 1307 01:10:08,060 --> 01:10:11,398 Het ruikt naar iemand in hun ontbijtgranen. Bong. 1308 01:10:14,134 --> 01:10:15,166 Heilige fuck, 1309 01:10:15,168 --> 01:10:18,035 ze hebben je gemengd in deze reboot-shit ook? 1310 01:10:18,037 --> 01:10:19,303 Je klinkt als mijn agent. 1311 01:10:19,305 --> 01:10:22,139 Wat zijn jullie twee vuilhandelaren? aan het doen in deze nek van Hollywood? 1312 01:10:22,141 --> 01:10:25,143 Oh, ik zal je vertellen wat onze nek is doen in het hout van Holly. 1313 01:10:25,145 --> 01:10:28,412 We zijn hier om dat te stoppen verdomd opnieuw opstarten, 1314 01:10:28,414 --> 01:10:30,781 dus breng ons naar Kevin James. 1315 01:10:30,783 --> 01:10:32,085 Allereerst hoi. 1316 01:10:32,952 --> 01:10:34,121 Leuk je te zien. 1317 01:10:35,587 --> 01:10:36,987 Jaren geleden, oh. 1318 01:10:36,989 --> 01:10:38,091 Leuk je te zien. 1319 01:10:39,225 --> 01:10:41,826 Goed om dat van jullie te zien neemt tenminste zijn leeftijd 1320 01:10:41,828 --> 01:10:43,160 en zijn gezondheid serieus. 1321 01:10:43,162 --> 01:10:44,594 Hé, hoe zit het met alle draden? 1322 01:10:44,596 --> 01:10:45,830 Probeer je om het podium te vernietigen? 1323 01:10:45,832 --> 01:10:48,402 Oh, ik ben net klaar met opnemen een live aflevering van mijn podcast. 1324 01:10:48,935 --> 01:10:51,134 Heilige fuck, heb je ook een podcast? 1325 01:10:51,136 --> 01:10:53,571 Is het om het leven te contextualiseren in Amerika 1326 01:10:53,573 --> 01:10:55,940 - voor uw publiek in China? - Wat? 1327 01:10:55,942 --> 01:10:58,709 Nee, ik interview mensen in het grappige boek biz. 1328 01:10:58,711 --> 01:11:01,044 Omdat dit mijn eerste is Chronic-Con als eregast, 1329 01:11:01,046 --> 01:11:02,946 het is tijd dat ik iemand anders krijg om mij te interviewen. 1330 01:11:02,948 --> 01:11:04,816 Wie? Banky verdomme Edwards? 1331 01:11:04,818 --> 01:11:06,552 Niet Banky die Edwards neukt. 1332 01:11:07,987 --> 01:11:09,655 Alyssa verdomme Jones. 1333 01:11:10,122 --> 01:11:11,657 Het zijn verdomde vingerboeien. 1334 01:11:12,190 --> 01:11:13,590 O mijn God. 1335 01:11:13,592 --> 01:11:14,925 Wacht, wat is er zo grappig? 1336 01:11:14,927 --> 01:11:16,928 Denk aan het achtervolgen van Amy, het stijlvolle boek dat ik deed 1337 01:11:16,930 --> 01:11:18,862 na Bluntman en chronisch dat me alle prijzen gewonnen? 1338 01:11:18,864 --> 01:11:22,165 Hoe dan ook, Alyssa zet dat om boek in een serie voor Netflix. 1339 01:11:22,167 --> 01:11:24,101 Het was altijd een verhaal dat had moeten worden verteld 1340 01:11:24,103 --> 01:11:27,737 vanuit een vreemd perspectief of het perspectief van een vrouw 1341 01:11:27,739 --> 01:11:31,142 of een ander perspectief dan van een blanke man. 1342 01:11:31,144 --> 01:11:32,710 Hoe dan ook, we lachen omdat Netflix wil 1343 01:11:32,712 --> 01:11:33,977 een scherpere titel dan Amy achtervolgen, 1344 01:11:33,979 --> 01:11:35,847 een van hun suggesties was vingerboeien. 1345 01:11:35,849 --> 01:11:37,482 Je zou ze een foto moeten sms'en 1346 01:11:37,484 --> 01:11:39,549 van deze twee jongleerkoppen, en zeggen dat ze van je titel houden. 1347 01:11:39,551 --> 01:11:41,785 Wie zijn zij? Harold en Kumar? 1348 01:11:41,787 --> 01:11:44,722 Wat? Nee. Dit is het werkelijke Jay en Silent Bob. 1349 01:11:44,724 --> 01:11:45,425 - Wat? - Ja. 1350 01:11:45,992 --> 01:11:47,157 Ik en Banky kochten altijd wiet van deze jongens bij Quik Stop. 1351 01:11:47,159 --> 01:11:49,494 Dat is waar ik op het idee kwam voor Bluntman en Chronic. 1352 01:11:49,496 --> 01:11:52,132 Toen gaf de stille mij het titelidee voor Chasing Amy. 1353 01:11:52,564 --> 01:11:53,998 Nu ik er aan denk, jullie klootzakken 1354 01:11:54,000 --> 01:11:55,866 afbetalen als gokautomaten. 1355 01:11:55,868 --> 01:11:57,235 Bewaar wat nieuwe shit voor mij stelen. 1356 01:11:57,237 --> 01:11:59,003 Daar ben je. 1357 01:11:59,005 --> 01:11:59,803 - Hé schat. - Hallo. 1358 01:11:59,805 --> 01:12:01,539 - Hé, Holden. Geweldig paneel. - Hallo. 1359 01:12:01,541 --> 01:12:03,674 Um, ze is op zoek naar jou, nog een keer. 1360 01:12:03,676 --> 01:12:05,009 - Nu al? - Ja. 1361 01:12:05,011 --> 01:12:06,914 - Ik ga de Kraken vrijlaten. - sorry 1362 01:12:08,648 --> 01:12:09,946 "Release the Kraken," wat is dat, 1363 01:12:09,948 --> 01:12:11,652 een seks ding tussen getrouwde mensen? 1364 01:12:12,118 --> 01:12:14,887 Ben je zelfs op afstand bekend met het verhaal van Chasing Amy? 1365 01:12:15,354 --> 01:12:18,022 Je zit erin. Ik weet dat het veel is van woorden, maar neuken. 1366 01:12:18,024 --> 01:12:20,525 Nee, ze is homo, man. 1367 01:12:20,527 --> 01:12:22,559 Oké, natuurlijk Alyssa en ik zijn niet getrouwd, 1368 01:12:22,561 --> 01:12:25,131 getrouwde mensen houden niet van elkaar. Wij zijn co-ouders. 1369 01:12:26,298 --> 01:12:28,566 - Wacht even, heb je een kind? - Ja. 1370 01:12:28,568 --> 01:12:30,134 Alyssa en haar partner wilden een baby hebben 1371 01:12:30,136 --> 01:12:32,637 en omdat we elkaar kennen en nog belangrijker, 1372 01:12:32,639 --> 01:12:35,272 hielden 20 jaar van elkaar, ze vroegen me om de vader te zijn. 1373 01:12:35,274 --> 01:12:37,944 Ja, je moet slaan die shit weer, zoon? 1374 01:12:39,279 --> 01:12:41,879 Ik zie dat je goed bent gerijpt. 1375 01:12:41,881 --> 01:12:43,714 Nee, ik moet slaan de dokterspraktijk 1376 01:12:43,716 --> 01:12:45,081 waar ik een kopje vulde. 1377 01:12:45,083 --> 01:12:47,621 We gingen in vitro. Science, bro. 1378 01:12:48,988 --> 01:12:51,792 Weet je, een jaar later ontmoette ik een meisje dat van me houdt. 1379 01:12:52,692 --> 01:12:54,228 Wie mij lief heeft. 1380 01:12:57,564 --> 01:12:59,196 Ze wil het weten met wie papa praat. 1381 01:12:59,198 --> 01:13:00,901 Hallo, klein roze suikerhart. 1382 01:13:03,002 --> 01:13:04,302 Doe de groeten aan papa's vrienden. 1383 01:13:04,304 --> 01:13:06,670 Papa kent deze jongens sinds hij klein was. 1384 01:13:06,672 --> 01:13:08,742 Jongens, dit is onze dochter, Amy. 1385 01:13:11,844 --> 01:13:14,111 Kerel, net als dat verhaal u vertelt het. 1386 01:13:14,113 --> 01:13:15,849 Zeg hallo tegen Jay en Silent Bob. 1387 01:13:16,916 --> 01:13:18,252 Hallo, Jay en Silent Bob. 1388 01:13:19,586 --> 01:13:20,554 Hoi. 1389 01:13:21,186 --> 01:13:23,256 Whoop. 1390 01:13:24,323 --> 01:13:26,357 Dus je hebt haar? We gaan roken 1391 01:13:26,359 --> 01:13:27,861 en bekijk de cosplay. 1392 01:13:30,029 --> 01:13:32,263 Oke. Veel plezier, bedankt voor het interview. 1393 01:13:33,899 --> 01:13:35,665 Dus wat denk je ervan, jochie? 1394 01:13:35,667 --> 01:13:37,300 Vind je leuk deze stinkende oude dwazen? 1395 01:13:37,302 --> 01:13:38,369 Mm-hmm. 1396 01:13:38,371 --> 01:13:40,004 Kerel, hoe deed iets zo geweldig 1397 01:13:40,006 --> 01:13:42,242 kom uit je grappige boek ballen maken? 1398 01:13:43,842 --> 01:13:45,945 Nou, het is me een raadsel, ook G. 1399 01:13:47,313 --> 01:13:48,748 Ik ben een grote fan van het kind. 1400 01:13:49,381 --> 01:13:52,685 Bluntman wordt opnieuw opgestart, Netflix maakt Amy. 1401 01:13:53,619 --> 01:13:54,652 Mensen haten het heden zo, 1402 01:13:54,654 --> 01:13:56,620 het is alsof ze willen trek je terug in het verleden. 1403 01:13:56,622 --> 01:13:58,625 Plotseling al mijn oude onzin is terug. 1404 01:13:59,626 --> 01:14:01,692 En wat van die oude onzin betekende de wereld voor mij 1405 01:14:01,694 --> 01:14:02,829 toen ik begon. 1406 01:14:04,029 --> 01:14:05,696 Maar nu dat alles voor mij kinderdromen 1407 01:14:05,698 --> 01:14:06,630 beginnen uit te komen, 1408 01:14:06,632 --> 01:14:08,201 Ik bedoel, het is leuk, begrijp me niet verkeerd ... 1409 01:14:08,868 --> 01:14:11,071 die jongen is rechtvaardig veel interessanter voor mij. 1410 01:14:11,671 --> 01:14:13,269 Ik dacht altijd aan het leven ging helemaal over mij, 1411 01:14:13,271 --> 01:14:14,839 Ik was de held van mijn eigen verhaal. 1412 01:14:14,841 --> 01:14:16,840 Een Bruce Wayne van een levenslange kwestie 1413 01:14:16,842 --> 01:14:18,144 van detective strips, bij wijze van spreken. 1414 01:14:19,145 --> 01:14:21,715 En toen kwam dat kind mee en opeens realiseer je je ... 1415 01:14:22,981 --> 01:14:24,618 je bent geen Bruce Wayne meer. 1416 01:14:25,717 --> 01:14:27,183 Jij bent Thomas Wayne 1417 01:14:27,185 --> 01:14:30,655 of Bruce Wayne's moeder, wiens naam mij ontgaat. 1418 01:14:30,657 --> 01:14:33,057 ♪ Blijf, en doe je nooit Ren weg ... ♪ 1419 01:14:33,059 --> 01:14:35,829 Hoe dan ook, ik ben hier alleen om in te stellen het echte verhaal in beweging. 1420 01:14:37,162 --> 01:14:38,896 Omdat je eenmaal wordt een ouder, 1421 01:14:38,898 --> 01:14:41,168 je bent niet meer de ster. Jij bent het podium. 1422 01:14:42,668 --> 01:14:44,669 Ik ben hier alleen om te steunen mijn kind zodat ze het kan aantrekken 1423 01:14:44,671 --> 01:14:46,873 de show van haar leven, zoals mijn ouders voor mij deden, 1424 01:14:47,372 --> 01:14:48,772 zoals die van hen vóór hen. 1425 01:14:48,774 --> 01:14:50,340 En als je geluk hebt om een ​​kind te hebben, 1426 01:14:50,342 --> 01:14:53,143 het nadeel is dat je dat niet echt doet krijg een derde act voor je verhaal, 1427 01:14:53,145 --> 01:14:54,347 omdat het verhaal verandert. 1428 01:14:54,814 --> 01:14:56,716 Plotseling het gaat niet meer om jou ... 1429 01:14:57,384 --> 01:14:59,286 Voor de eerste keer in je zelfstandige leven ... 1430 01:15:00,386 --> 01:15:01,855 dat is goed. 1431 01:15:02,822 --> 01:15:04,056 Kinderen zijn als onze reboots, 1432 01:15:04,556 --> 01:15:06,357 nog een kans om het te vertellen een gloednieuwe versie 1433 01:15:06,359 --> 01:15:07,661 van hetzelfde oude verhaal. 1434 01:15:08,194 --> 01:15:09,860 Ik weet dat ik dat zou moeten zijn les geven in Amy, 1435 01:15:09,862 --> 01:15:12,365 maar het is alsof ik aan het leren ben van haar elke dag. 1436 01:15:13,899 --> 01:15:16,869 Dus breng mijn dagen door met het achtervolgen van Amy ... 1437 01:15:18,738 --> 01:15:19,836 bij wijze van spreken. 1438 01:15:19,838 --> 01:15:22,238 ♪ Blijf bij me ♪ 1439 01:15:22,240 --> 01:15:24,741 Kijken. Ik weet dat ik ons ​​allemaal heb gesleept de weg naar Hollywood 1440 01:15:24,743 --> 01:15:27,143 om deze verdomde reboot te stoppen van het gebeuren, 1441 01:15:27,145 --> 01:15:28,411 maar ik ben er niet geweest voor Milly 1442 01:15:28,413 --> 01:15:30,281 haar hele verdomde leven, Silent Bob. 1443 01:15:30,283 --> 01:15:31,418 Sorry. Wie is Milly? 1444 01:15:32,118 --> 01:15:35,052 En we kwamen om onze namen terug te krijgen, 1445 01:15:35,054 --> 01:15:37,353 maar ik heb een nieuwe naam, Stille Bob, 1446 01:15:37,355 --> 01:15:39,389 en het is verdomme pap, oké? 1447 01:15:39,391 --> 01:15:42,229 En dat zal de enige naam zijn Ik heb het ooit nog nodig. 1448 01:15:45,264 --> 01:15:47,764 Yo, Bluntboy, je denkt van wel breng ons in de reboot shoot 1449 01:15:47,766 --> 01:15:48,769 in de balzaal? 1450 01:15:49,435 --> 01:15:52,072 Ik ben eregast, bro. 1451 01:15:54,907 --> 01:15:55,942 Bedankt, maat. 1452 01:15:58,310 --> 01:16:00,410 - Ze zijn weg, meid. - waar? 1453 01:16:00,412 --> 01:16:02,281 Ze zijn in de stad. Wij zijn het maar. 1454 01:16:02,715 --> 01:16:04,214 Wij zijn de Just Us League. 1455 01:16:04,216 --> 01:16:06,217 Waar kijk je naar mij zoals dat voor? 1456 01:16:06,219 --> 01:16:08,055 Je bent als, "Oh, ga jezelf neuken." 1457 01:16:11,457 --> 01:16:13,456 Oké, Shan Yu. Dit is het. 1458 01:16:13,458 --> 01:16:15,796 Jouw droom staat op het punt uit te komen. 1459 01:16:16,529 --> 01:16:19,263 VIP, uit de weg, aan de kant. 1460 01:16:19,265 --> 01:16:20,867 Let op je baard, man. 1461 01:16:21,567 --> 01:16:24,501 Oké iedereen. Iedereen, luister goed. 1462 01:16:24,503 --> 01:16:26,305 We kunnen geen extra's meer aan. 1463 01:16:27,472 --> 01:16:28,938 Ga weg. 1464 01:16:28,940 --> 01:16:30,808 Uh nee. We zijn ... We zijn de volgende. 1465 01:16:30,810 --> 01:16:34,812 Jij ... Nee, dat ben je niet. Oke? Aanmelden is voltooid. 1466 01:16:34,814 --> 01:16:36,546 Nou, ik ben nog niet klaar, klootzak. 1467 01:16:36,548 --> 01:16:38,848 Heb je dat niet gehoord? Ga weg. 1468 01:16:38,850 --> 01:16:42,419 Ik ben klaar vandaag en je bent klaar vandaag. 1469 01:16:48,127 --> 01:16:49,259 Yo. 1470 01:16:49,261 --> 01:16:51,294 Als we dit opnieuw opstarten niet kunnen stoppen, 1471 01:16:51,296 --> 01:16:53,496 we kunnen net zo goed bekijk deze reboot. 1472 01:16:53,498 --> 01:16:56,200 Ontvang uw VIP-badges hier. 1473 01:16:56,202 --> 01:16:57,337 Een twee drie vier... 1474 01:17:08,280 --> 01:17:10,414 Ik ben nog nooit op een filmset geweest voordat. 1475 01:17:10,416 --> 01:17:14,919 Oh, dat hebben we. En filmmensen zijn lullen, vooral regisseurs. 1476 01:17:14,921 --> 01:17:16,219 Dames en heren, 1477 01:17:16,221 --> 01:17:18,222 de directeur van Bluntman tegen Chronic, Kevin Smith. 1478 01:17:18,224 --> 01:17:20,924 ♪ Iedereen ziet een spliff voor de legende Kevin Smith ♪ 1479 01:17:20,926 --> 01:17:23,027 Hallo! 1480 01:17:27,332 --> 01:17:30,099 Oh mijn god, man. Dank je omdat ik hier verdomme ben. 1481 01:17:30,101 --> 01:17:33,372 Nummer één, gelukkig Chronic-Con, iedereen. 1482 01:17:35,841 --> 01:17:37,273 Ik weet het niet als iemand dit weet, 1483 01:17:37,275 --> 01:17:39,543 maar vorig jaar Ik kreeg een hartaanval. 1484 01:17:39,545 --> 01:17:42,045 Dus wat ik deed werd de film gegoten 1485 01:17:42,047 --> 01:17:45,382 met een stel mensen die verdrietig waren dat ik bijna stierf. 1486 01:17:45,384 --> 01:17:47,154 Ik heb de cast schuldig ... 1487 01:17:47,787 --> 01:17:50,454 ... om mee te doen met de film. Zo, weet je, SAG zou ons moeten geven 1488 01:17:50,456 --> 01:17:53,057 prijs voor de meest schuldige neukpartij cast, man. 1489 01:17:53,059 --> 01:17:55,092 Ik haat deze kerel. 1490 01:17:55,094 --> 01:17:57,329 Hij dwingt zijn kind om in alles te zijn wat hij maakt. 1491 01:17:57,762 --> 01:17:59,597 Op dit moment is het slechts een idee in je hoofd, 1492 01:17:59,599 --> 01:18:01,365 "Ooh, wat kan deze film zijn?" 1493 01:18:01,367 --> 01:18:04,968 Fuck ideeën. Ik kom uit Hollywood. Dat is wat we zeggen en schijten. 1494 01:18:04,970 --> 01:18:06,070 Dus wat ik ga doen, 1495 01:18:06,072 --> 01:18:08,606 we gaan het je laten zien een echte clip uit de film, 1496 01:18:08,608 --> 01:18:12,009 Bluntman tegen Chronic nu meteen, man. 1497 01:18:13,212 --> 01:18:17,080 Dames en heren, Bluntman tegen Chronic. 1498 01:18:17,082 --> 01:18:18,348 Bekijk deze shit. 1499 01:18:21,153 --> 01:18:22,155 Woo! 1500 01:18:34,533 --> 01:18:38,405 Bluntman! 1501 01:19:09,001 --> 01:19:10,270 Godverdomme. 1502 01:19:10,703 --> 01:19:12,205 Oh, ben je boos op me? 1503 01:19:14,606 --> 01:19:16,909 Wees eerlijk, man. 1504 01:19:17,310 --> 01:19:19,646 Ik vond je leuker toen je was stil, Bob. 1505 01:19:24,783 --> 01:19:28,619 Als je echt wilt V, Ik ben klaar om je te vernietigen 1506 01:19:28,621 --> 01:19:31,487 en schop je in de haterbakken. 1507 01:19:31,489 --> 01:19:33,991 Merkin had gelijk, kerel. "Hater Totz" betekent wel 1508 01:19:33,993 --> 01:19:35,726 verschillende dingen aan verschillende mensen. 1509 01:19:51,243 --> 01:19:55,312 Oh, Indica. Jij klootzak. 1510 01:19:55,314 --> 01:19:58,385 Ruikt naar deze reboot ging in rook op. 1511 01:19:59,385 --> 01:20:01,954 - Alfred. - Hallo man. 1512 01:20:04,622 --> 01:20:06,123 Sorry voor hoe hoog, kerel, 1513 01:20:06,125 --> 01:20:09,192 maar dit is nu de beste film ooit gemaakt. 1514 01:20:10,529 --> 01:20:13,664 Toen je zei dat je wilde V, je bedoelde vapen? 1515 01:20:13,666 --> 01:20:15,969 Ik dacht dat de V voor versus was. 1516 01:20:16,636 --> 01:20:19,102 - Stoners vechten niet, man. - Nee. 1517 01:20:19,104 --> 01:20:20,204 Want als je gebakken bent, 1518 01:20:20,206 --> 01:20:23,440 je ziet eindelijk alles de belangrijke details, weet je wel? 1519 01:20:23,442 --> 01:20:25,342 Weet je wat Heb ik het nog nooit gemerkt? 1520 01:20:25,344 --> 01:20:29,315 Deze plek is, net als ... Het is enorm. 1521 01:20:30,082 --> 01:20:33,683 Maar, zoals, grootte is, zoals, familielid, man, weet je. 1522 01:20:33,685 --> 01:20:35,956 Weet je, het zijn net kleine honden. 1523 01:20:36,422 --> 01:20:38,187 Ze weten niet dat ze klein zijn. 1524 01:20:38,189 --> 01:20:40,626 Daarom beginnen ze altijd shit met grote honden. 1525 01:20:41,194 --> 01:20:43,593 Ze worden niet groot, man. 1526 01:20:43,595 --> 01:20:46,532 Ja. Je weet wat nog meer krijgen ze niet? Geld. 1527 01:20:47,632 --> 01:20:49,735 Probeer geld uit te leggen aan een hond. 1528 01:20:50,670 --> 01:20:54,670 Ik heb. Het zag er gewoon uit naar mij zoals: "Oh?" 1529 01:20:54,672 --> 01:20:58,709 Ik gaf een hond een rekening van 20 dollar ooit, man. Het is niet gelukt. 1530 01:21:03,815 --> 01:21:07,052 Hé, is dit een van die stripboekfilms, man? 1531 01:21:09,889 --> 01:21:12,092 Oh, ben ik in Black Panther? 1532 01:21:16,261 --> 01:21:17,529 Oh, verdomme. 1533 01:21:19,198 --> 01:21:21,397 Genie! 1534 01:21:21,399 --> 01:21:22,768 Wauw, wauw. 1535 01:21:23,769 --> 01:21:26,303 Geef die man een Oscar. 1536 01:21:26,305 --> 01:21:28,438 En dat is slechts een voorproefje, dames en heren. 1537 01:21:28,440 --> 01:21:29,540 Dat is een soep. 1538 01:21:29,542 --> 01:21:32,142 Oké, de scène dat we gaan hier vandaag schieten, 1539 01:21:32,144 --> 01:21:36,345 op dit moment is de invasie van Chronic-Con, man. 1540 01:21:36,347 --> 01:21:38,848 Dus geef het op voor het verachtelijke 1541 01:21:38,850 --> 01:21:42,421 Cock Knocker Cockmandos, dames en heren. 1542 01:21:43,122 --> 01:21:46,456 Kijk naar die shit. We hebben zoveel geld uitgegeven 1543 01:21:46,458 --> 01:21:48,592 op die kostuums het is verdomd gek. 1544 01:21:48,594 --> 01:21:50,460 Dus de cast is enorm. 1545 01:21:50,462 --> 01:21:51,695 Ik denk er nog steeds aan mijn vriend zetten, 1546 01:21:51,697 --> 01:21:52,795 Jason Mewes, erin en shit. 1547 01:21:52,797 --> 01:21:55,531 En de jury is eruit over of ik mijn kind erin stop. 1548 01:21:55,533 --> 01:21:56,367 Ze is nu een actrice. 1549 01:21:56,836 --> 01:21:58,802 Maar ik geloof niet in nepotisme dus ik kan haar erbuiten laten. 1550 01:21:58,804 --> 01:22:00,707 Man, ze kan haar eigen geld verdienen verdomme blijf in Hollywood. 1551 01:22:01,541 --> 01:22:04,110 - Zodat ik kan ... - Wat ben je verdomme aan het doen? 1552 01:22:04,944 --> 01:22:06,677 Hij ziet er een beetje uit de regisseur. 1553 01:22:06,679 --> 01:22:08,611 ...wordt in de werkelijke foto. 1554 01:22:08,613 --> 01:22:11,482 Mijn fout, Ik vergat spoilers te zeggen. 1555 01:22:11,484 --> 01:22:14,518 In geen geval. Die vent draagt ​​grapjes. 1556 01:22:14,520 --> 01:22:16,352 Deze man zou nooit jorts dragen. 1557 01:22:16,354 --> 01:22:18,554 - Wat zijn grapjes? - Korte spijkerbroek. 1558 01:22:18,556 --> 01:22:19,723 Dat was ons doel ... 1559 01:22:19,725 --> 01:22:21,791 Jij blijft hier. Wacht op mijn signaal. 1560 01:22:21,793 --> 01:22:22,759 Dat is mogelijk. 1561 01:22:22,761 --> 01:22:24,128 Jij komt met mij mee. 1562 01:22:24,130 --> 01:22:25,062 ... met de walrusfilm, 1563 01:22:25,064 --> 01:22:27,296 maar kijk daar eens naar. Voordat we aan de slag gaan, 1564 01:22:27,298 --> 01:22:28,632 Ik moet backstage gaan 1565 01:22:28,634 --> 01:22:30,400 en hou je goed van een aantal zeer belangrijke 1566 01:22:30,402 --> 01:22:31,735 dingen van het type regisseur. 1567 01:22:31,737 --> 01:22:33,669 Maar zodra ik terugkom, man, 1568 01:22:33,671 --> 01:22:35,606 we gaan er wat maken film magie samen, 1569 01:22:35,608 --> 01:22:38,509 dames en heren. Ja, filmmagie! 1570 01:22:40,845 --> 01:22:43,546 Waar is mijn rokende jas? 1571 01:22:43,548 --> 01:22:45,214 Heb je die menigte gezien? daarbuiten, Mike? 1572 01:22:45,216 --> 01:22:48,518 Fuck, man. We zijn terug, teef. Fuck Cop Out. 1573 01:22:48,520 --> 01:22:50,486 Bedankt mijn Vriend. 1574 01:22:50,488 --> 01:22:52,623 Mm, het leven is goed. 1575 01:22:52,625 --> 01:22:56,762 Het leven is goed en ik ben nu alleen en tenslotte... 1576 01:22:58,396 --> 01:22:59,399 Mm. 1577 01:23:20,618 --> 01:23:21,621 Hallo! 1578 01:23:22,121 --> 01:23:23,890 Slaap slaap slaap. 1579 01:23:25,858 --> 01:23:27,260 Waar is dit signaal? 1580 01:23:30,695 --> 01:23:31,928 Ik moet met hem praten. 1581 01:23:31,930 --> 01:23:33,664 - Hij is bezet. - Wie ben je? 1582 01:23:33,666 --> 01:23:34,830 Hij zei dat ik je moest vertellen ... 1583 01:23:34,832 --> 01:23:35,831 Heeft hij je wat verteld? 1584 01:23:35,833 --> 01:23:37,836 - Die meisjes en die oude man. - Hij vertelde aan jou? 1585 01:23:44,710 --> 01:23:45,578 Zo... 1586 01:23:46,311 --> 01:23:49,213 de regisseur stopte spreekt tegen mij. Ja. 1587 01:23:49,215 --> 01:23:50,281 Ik ben de eerste AD. 1588 01:23:50,283 --> 01:23:51,915 Juist, dus dit hele ding is van de rails geraakt. 1589 01:23:51,917 --> 01:23:53,784 Dit is een shitshow, erger dan House Party 4. 1590 01:23:53,786 --> 01:23:54,951 Vertrouw me als ik dat zeg. 1591 01:23:54,953 --> 01:23:57,553 Maar hij vertelde een klein meisje die ik nog nooit eerder heb ontmoet 1592 01:23:57,555 --> 01:24:00,656 om me te vertellen dat ik je moet vertellen wil jullie allemaal divers 1593 01:24:00,658 --> 01:24:03,259 en interessante jonge kinderen om vandaag met hem op het podium te staan 1594 01:24:03,261 --> 01:24:04,227 en doe deze scène. 1595 01:24:04,229 --> 01:24:05,963 Hallo iedereen. 1596 01:24:05,965 --> 01:24:09,569 Ik ben hier omdat Kevin Smith verloor zijn stem. 1597 01:24:12,637 --> 01:24:17,273 Oh. Maar hij vroeg me het je te vertellen welkom op het podium 1598 01:24:17,275 --> 01:24:22,411 helemaal uit China, Bluntman-superfan, Shan Yu. 1599 01:24:29,654 --> 01:24:30,956 Woo! 1600 01:24:37,729 --> 01:24:38,730 Kom op. Kom op. 1601 01:24:46,072 --> 01:24:50,540 Oh, heilige shit. Dat meisje gewoon trok een pistool op Kevin Smith. 1602 01:24:50,542 --> 01:24:53,309 Omdat ze waarschijnlijk heeft betaald om te zien Yoga Hosers. 1603 01:24:53,311 --> 01:24:54,814 Dat is Kevin Smith niet. 1604 01:24:55,814 --> 01:24:56,816 Vuist hem. 1605 01:24:58,751 --> 01:25:00,517 Oh, shit. 1606 01:25:00,519 --> 01:25:03,286 De man die Kevin Smith niet is ben net vuist geworden. 1607 01:25:03,288 --> 01:25:05,789 En hij gebruikte het niet eens smeermiddel. 1608 01:25:05,791 --> 01:25:07,894 Gooi dat afval weg in de vuilnis. 1609 01:25:09,395 --> 01:25:10,760 Begin collusie. 1610 01:25:12,931 --> 01:25:15,367 Dus de nep Cock Knockers zijn de echte slechteriken. 1611 01:25:15,835 --> 01:25:18,367 Fuck, deze film is moeilijk rechtdoor blijven. 1612 01:25:18,369 --> 01:25:20,303 Wat ben je aan het doen, Shan Yu? 1613 01:25:20,305 --> 01:25:22,442 Is het niet zo duidelijk als wodka? 1614 01:25:23,009 --> 01:25:25,310 Ik ben geen tiener uit China. 1615 01:25:31,082 --> 01:25:33,983 Ik ben geheim agent uit Rusland. 1616 01:25:33,985 --> 01:25:36,855 Een van hen droeg een kattenpak, ik wist het verdomme. 1617 01:25:41,393 --> 01:25:43,262 Hij ruikt ook Amerikaans. 1618 01:25:58,877 --> 01:26:01,547 Rusland is geïnfiltreerd Amerikaanse banken, 1619 01:26:02,213 --> 01:26:04,984 we zijn geïnfiltreerd Amerikaanse verkiezingen, 1620 01:26:05,451 --> 01:26:07,886 en nu, dankzij jou ... 1621 01:26:08,854 --> 01:26:12,891 wij infiltreren Amerikaan popcultuurconventies. 1622 01:26:13,826 --> 01:26:14,958 Waarom? 1623 01:26:14,960 --> 01:26:16,692 Haal uw mobiele apparaten eruit 1624 01:26:16,694 --> 01:26:18,829 en uitzending dit historische moment 1625 01:26:18,831 --> 01:26:20,565 naar de rest van de wereld. 1626 01:26:21,833 --> 01:26:23,866 Wat nou als heb je alleen een flip-telefoon? 1627 01:26:23,868 --> 01:26:25,771 Mensen van Amerika ... 1628 01:26:27,038 --> 01:26:31,777 Ik kom in vrede, maar directeur van Jersey Girl ... 1629 01:26:34,078 --> 01:26:35,447 Godverdomme! 1630 01:26:36,481 --> 01:26:37,216 Ow. 1631 01:26:37,783 --> 01:26:42,585 Hij zal snel uiteenvallen wanneer Ik executeer hem live op internet. 1632 01:26:44,390 --> 01:26:46,492 Is dit omdat Ik ben een trotse jortsdrager? 1633 01:26:46,958 --> 01:26:48,959 Dit omdat je bent standaard probleem, 1634 01:26:48,961 --> 01:26:52,562 overschatte Amerikaanse popcultuur beroemdheid 1635 01:26:52,564 --> 01:26:54,430 die zichzelf herhaalt artistiek, 1636 01:26:54,432 --> 01:26:57,567 als wat je doet kan zelfs kunst worden genoemd, 1637 01:26:57,569 --> 01:27:00,773 en klampt zich wanhopig vast tot vergane glorie van de jaren negentig. 1638 01:27:01,840 --> 01:27:03,572 Je hebt met mijn vrouw gepraat. 1639 01:27:03,574 --> 01:27:05,577 Ik laat je dit niet doen, Shan Yu. 1640 01:27:06,145 --> 01:27:09,713 Maar je hebt me hierbij geholpen Millennium. 1641 01:27:09,715 --> 01:27:13,016 Ik meerval jou en je vrienden 1642 01:27:13,018 --> 01:27:15,451 dus ik kan het benutten de liberale sympathieën 1643 01:27:15,453 --> 01:27:17,553 van gebroken jonge vrouwen 1644 01:27:17,555 --> 01:27:20,960 die hoopte het diepe te vullen emotionele leegte achtergelaten door ... 1645 01:27:21,760 --> 01:27:24,931 een broer of zus die het probeert om je te vermoorden... 1646 01:27:25,963 --> 01:27:28,934 of de eenzaamheid van stilte ... 1647 01:27:29,734 --> 01:27:33,903 of je bevoorrechte leven verergeren huilen om de vader 1648 01:27:33,905 --> 01:27:36,809 wie heeft je verlaten voordat je zelfs werd geboren. 1649 01:27:37,676 --> 01:27:41,143 Ooh, ziek verdomde brandwond, man. Ik zal zwijgen. 1650 01:27:41,145 --> 01:27:43,448 Misschien heeft haar vader haar niet verlaten. 1651 01:27:44,048 --> 01:27:45,083 Wat hij zei? 1652 01:27:47,051 --> 01:27:48,552 Misschien wist haar vader het niet eens 1653 01:27:48,554 --> 01:27:50,155 hij had een kind tot de andere dag. 1654 01:27:52,090 --> 01:27:53,690 Wat zeg jij? 1655 01:27:53,692 --> 01:27:55,491 Jezus, voor een privéschoolmeisje, 1656 01:27:55,493 --> 01:27:58,398 je bent behoorlijk stom. Ik ben je vader. 1657 01:27:59,898 --> 01:28:01,000 Oh God. Wacht. 1658 01:28:03,167 --> 01:28:06,969 - Echt niet. Nee ... Echt niet. - Ja, verdomde manier. 1659 01:28:06,971 --> 01:28:09,772 Maar ik ben er pas achter gekomen we kwamen naar Chicago 1660 01:28:09,774 --> 01:28:11,241 en ik wilde het je vertellen de hele reis, 1661 01:28:11,243 --> 01:28:13,175 maar ik heb het je moeder beloofd Zou ik niet doen. 1662 01:28:13,177 --> 01:28:15,678 Maar ik zeg je nu omdat soms 1663 01:28:15,680 --> 01:28:19,182 het beloven van een belofte is juist verdomd ding om te doen, oké? 1664 01:28:19,184 --> 01:28:21,485 Omdat als ik me aan mijn belofte hield Ik heb ooit gemaakt, 1665 01:28:21,487 --> 01:28:23,018 je zou hier niet zijn, 1666 01:28:23,020 --> 01:28:24,219 omdat deze keer 1667 01:28:24,221 --> 01:28:26,889 Ik heb je moeder beloofd dat ik niet in haar zou klaarkomen. 1668 01:28:26,891 --> 01:28:29,692 - Wat verdomme, man! - Kijk, het spijt me, oké? 1669 01:28:29,694 --> 01:28:32,728 Ik was alleen aan het stallen zodat ik dichterbij kon komen 1670 01:28:32,730 --> 01:28:36,802 tegen de man met het big-ass gun, nu! 1671 01:28:38,904 --> 01:28:40,036 Ja! 1672 01:28:40,038 --> 01:28:41,474 Hier komt... *** 1673 01:28:41,940 --> 01:28:43,940 Deze klootzak is nep, kerel. 1674 01:28:43,942 --> 01:28:45,043 Waarom zou het echt zijn? 1675 01:28:45,810 --> 01:28:47,076 Nee! 1676 01:28:47,078 --> 01:28:49,211 Niemand van jullie cosplaying hanen hebben wat 1677 01:28:49,213 --> 01:28:51,113 - echte verdomde wapens? Wat de... - Ik zie hem ... 1678 01:28:51,115 --> 01:28:52,685 - Laat hem gaan! - Nyet. 1679 01:28:53,252 --> 01:28:55,785 Voordat we Kevin Smith uitvoeren ... 1680 01:28:55,787 --> 01:28:56,719 Neuken. 1681 01:28:56,721 --> 01:28:59,889 ... eerst voeren we uit deze oude gedegenereerde. 1682 01:28:59,891 --> 01:29:02,526 - Nee! - Oud? Man, fuck you! 1683 01:29:02,528 --> 01:29:05,995 Ik geef grote papa een momentje om zijn nieuwe dochter aan te bieden 1684 01:29:05,997 --> 01:29:10,901 laatste oprechte woorden voordat we zijn hart stoppen. 1685 01:29:10,903 --> 01:29:13,969 Jongen, ik vind het goed om dood te gaan nu, 1686 01:29:13,971 --> 01:29:18,040 omdat ik een klein stukje ken van mij zal in jou voortleven. 1687 01:29:18,042 --> 01:29:20,809 Niet als ze me ook verdomme vermoorden, jij idioot. 1688 01:29:20,811 --> 01:29:24,050 Holy shit, je hebt gelijk. Iemand, red mij! 1689 01:29:28,287 --> 01:29:29,152 Wat was dat? 1690 01:29:29,154 --> 01:29:32,955 Ooh, je hebt hem kwaad gemaakt, hij is nu boos! 1691 01:29:36,795 --> 01:29:42,598 - Wat is dat, Ted Underhill? - Ik ben geen Ted Underhill. 1692 01:29:42,600 --> 01:29:45,067 Oh, verdomme. Hij heeft een geheime identiteit. 1693 01:29:45,069 --> 01:29:48,170 Sta me toe mezelf voor te stellen. 1694 01:29:48,172 --> 01:29:49,675 Ik ben Jay ... 1695 01:29:50,509 --> 01:29:53,246 ...en dit is mijn hetero-lifemate ... 1696 01:29:55,314 --> 01:29:57,182 Iron Bob! 1697 01:30:00,953 --> 01:30:02,218 Het is Robert Downey, Jr. 1698 01:30:02,220 --> 01:30:04,624 - Wat? - Oh, Marvel gaat iemand aanklagen. 1699 01:30:13,631 --> 01:30:14,863 Schiet op de blikken man. 1700 01:30:14,865 --> 01:30:16,868 Schieten! blijf schieten! 1701 01:30:19,104 --> 01:30:20,773 Dasvidaniya! 1702 01:30:22,841 --> 01:30:24,641 Ja, Iron Bob! 1703 01:30:24,643 --> 01:30:26,846 Voor moeder Rusland! Ow! 1704 01:30:38,756 --> 01:30:40,091 We kennen die vent. 1705 01:30:42,293 --> 01:30:45,762 Godverdomme! Ik kan niet wachten tot ze maken hem een ​​Funko Pop. 1706 01:30:54,905 --> 01:30:57,973 Oh, mijn God, hij sprak gewoon verdomde Valyrian! 1707 01:30:57,975 --> 01:31:00,943 Ik zal alles neuken wat beweegt! 1708 01:31:00,945 --> 01:31:01,812 Eject! 1709 01:31:01,814 --> 01:31:03,979 Holy shit, deze shit is verdomde bananen! 1710 01:31:03,981 --> 01:31:06,252 Gaan! Hadouken! 1711 01:31:06,752 --> 01:31:08,918 Man, ik ruik wat verdomd goed wiet, 1712 01:31:08,920 --> 01:31:10,053 dat is een deel daarvan dank-shit, 1713 01:31:10,055 --> 01:31:12,921 knock-out een klootzak gewoon zo. Zoals ik zei... 1714 01:31:17,929 --> 01:31:21,333 Oh, shit. Ik ben gedrogeerd. 1715 01:31:22,667 --> 01:31:23,835 Dat is sterke shit. 1716 01:31:24,269 --> 01:31:26,402 Hallo kleine meid. Kan ik wat wiet van je kopen? 1717 01:31:26,404 --> 01:31:27,606 Ik ben bezig. 1718 01:31:33,744 --> 01:31:35,914 Mijn dierbare podcasting-oren! 1719 01:31:36,515 --> 01:31:38,684 - Fuck! - Het doet pijn, ja? 1720 01:31:39,283 --> 01:31:42,988 Dat komt omdat dit zo is geen podcast-opnameapparaat. 1721 01:31:44,088 --> 01:31:46,826 Het is een KGB-sonische disrupter. 1722 01:31:47,326 --> 01:31:49,362 Je zuigt! 1723 01:31:58,904 --> 01:31:59,905 Fuck, ja! 1724 01:32:05,277 --> 01:32:06,976 Laten we agressief worden, meisjes. 1725 01:32:12,016 --> 01:32:13,083 Neuken. 1726 01:32:16,320 --> 01:32:18,220 Die joint die je me gaf kwam echt van pas. 1727 01:32:18,222 --> 01:32:20,292 Wat je ook doet, vertel het niet je moeder, ik gaf je wiet. 1728 01:32:21,158 --> 01:32:24,460 Oh, mijn God, ik ben verdomme dol op deze herstart. Oh, shit. 1729 01:32:24,462 --> 01:32:25,329 Okee. 1730 01:32:25,331 --> 01:32:27,464 Dus nu, man, we zijn klaar 1731 01:32:27,466 --> 01:32:30,032 alle drie de handelingen van het verhaal, alle hoofdpersonen 1732 01:32:30,034 --> 01:32:31,302 zijn waar ze moeten zijn ... 1733 01:32:32,170 --> 01:32:35,071 het enige dat overblijft is het emotionele ontknoping. 1734 01:32:35,073 --> 01:32:36,071 Om daar te komen, 1735 01:32:36,073 --> 01:32:38,911 misschien begin ik nu langzaam oplossen. 1736 01:32:58,796 --> 01:32:59,964 Wat gaan we nu doen? 1737 01:33:00,465 --> 01:33:02,232 Ik wilde met je praten daarover. 1738 01:33:02,234 --> 01:33:03,235 Um ... 1739 01:33:04,502 --> 01:33:06,005 Ik heb nog nooit een kind gehad. 1740 01:33:06,505 --> 01:33:08,306 Het is goed, ik heb het nooit gehad eerder een vader. 1741 01:33:10,074 --> 01:33:11,174 Ja, maar het ding is ... 1742 01:33:11,176 --> 01:33:13,746 Weet ik niet of ik er klaar voor ben om iemands vader te zijn. 1743 01:33:17,248 --> 01:33:20,251 Red het, oude man. IK... Ik snap het. 1744 01:33:28,126 --> 01:33:29,459 Zoals ik al zei, 1745 01:33:29,461 --> 01:33:31,928 Ik weet niet of ik er klaar voor ben om iemands vader te zijn, 1746 01:33:31,930 --> 01:33:33,365 dus ik wil oefenen. 1747 01:33:33,864 --> 01:33:37,400 En dus dacht ik, waarom niet beginnen af met een droom die ik altijd heb gehad 1748 01:33:37,402 --> 01:33:39,335 koffie drinken met mijn kind 1749 01:33:39,337 --> 01:33:42,141 en haar dingen onderwijzen dat ze niet al weet. 1750 01:33:42,974 --> 01:33:43,976 Zoals papa dingen. 1751 01:33:45,143 --> 01:33:46,145 Oke? 1752 01:33:50,015 --> 01:33:51,880 Oke. Ik heb rondgehangen voor deze winkel 1753 01:33:51,882 --> 01:33:55,153 bijna mijn hele leven. Mijn advies, doe dat niet. 1754 01:33:56,154 --> 01:33:57,223 Niet voor een tijdje. 1755 01:33:57,855 --> 01:33:59,455 Zoek eerst een beste vriend 1756 01:33:59,457 --> 01:34:01,424 je kan hebben heel veel avonturen mee. 1757 01:34:01,426 --> 01:34:03,526 Maar kies een goede luisteraar, 1758 01:34:03,528 --> 01:34:05,861 iemand die altijd staat achter je 1759 01:34:05,863 --> 01:34:07,799 zelfs als hij staat naast je. 1760 01:34:08,899 --> 01:34:10,101 ♪ Jong meisje ♪ 1761 01:34:11,302 --> 01:34:12,904 ♪ Violen ♪ 1762 01:34:14,005 --> 01:34:16,438 ♪ Centrum van haar eigen aandacht ♪ 1763 01:34:16,440 --> 01:34:23,047 ♪ De moeder leest hardop Kind probeert het te begrijpen ♪ 1764 01:34:23,847 --> 01:34:26,284 ♪ Probeert haar trots te maken ♪ 1765 01:34:28,220 --> 01:34:30,320 ♪ De kleuren gaan ... ♪ 1766 01:34:30,322 --> 01:34:32,955 Maar maak je geen zorgen over het verpesten in het leven, oké? 1767 01:34:32,957 --> 01:34:36,860 Silent Bob zegt altijd: "Falen is een succesopleiding." 1768 01:34:36,862 --> 01:34:39,097 Waarom ben je niet het meest succesvolle man ter wereld? 1769 01:34:39,898 --> 01:34:40,666 Ik ben vandaag. 1770 01:34:41,166 --> 01:34:46,134 ♪ Noem me geen dochter Past niet, past ook niet ... ♪ 1771 01:34:46,136 --> 01:34:47,903 Oké, genoeg daarvan papperig spul. 1772 01:34:47,905 --> 01:34:50,509 Eh, we hebben heel veel om in te halen, kiddo. 1773 01:34:51,208 --> 01:34:53,845 - Oké. Ben je klaar? - Laten we het doen, pap. 1774 01:34:54,445 --> 01:34:56,912 Oke. Dus een keer ik en Silent Bob ging 1775 01:34:56,914 --> 01:34:59,482 naar dit winkelcentrum, toch? En toen, een paar jaar later 1776 01:34:59,484 --> 01:35:03,355 we vochten tegen deze afvallige engelen en ontmoette God zelf. 1777 01:35:03,787 --> 01:35:06,188 En hoewel ik en Silent Bob heeft de wereld gered, 1778 01:35:06,190 --> 01:35:08,527 al deze katholieken hebben toch boos op ons. 1779 01:35:09,194 --> 01:35:10,996 Neuk ze als ze het niet aankunnen een grap. 1780 01:35:13,163 --> 01:35:14,496 Snoogans. 1781 01:35:14,498 --> 01:35:17,366 Oh mijn god, je bent aan het leren, snooge. 1782 01:35:17,368 --> 01:35:20,236 Okee. anyways, na al dat engelen gedoe, 1783 01:35:20,238 --> 01:35:22,504 ik en Silent Bob gingen naar Hollywood. 1784 01:35:22,506 --> 01:35:24,473 Dat was de eerste keer dat we gingen naar Hollywood 1785 01:35:24,475 --> 01:35:27,677 waar we je moeder hebben ontmoet en een aap genaamd Suzanne. 1786 01:35:27,679 --> 01:35:30,946 Ja. Ze stuurt ons nog steeds Kerstkaarten elk jaar. 1787 01:35:30,948 --> 01:35:32,115 Mijn moeder? 1788 01:35:32,117 --> 01:35:35,585 Nee, de aap. Oh, en dan de Quik Stop is afgebrand, 1789 01:35:35,587 --> 01:35:38,924 wat precies de tijd is ik en Silent Bob gingen revalideren. 1790 01:35:39,490 --> 01:35:40,559 Waarom zijn jullie naar de revalidatie gegaan? 1791 01:35:41,493 --> 01:35:45,928 We werden betrapt tijdens het rondrijden met ingezette airbags. 1792 01:35:45,930 --> 01:35:47,365 ♪ Niet geschikt voor ♪ 1793 01:35:48,100 --> 01:35:53,201 ♪ De foto bewaard Zal me eraan herinneren ♪ 1794 01:35:53,203 --> 01:35:58,206 ♪ Noem me geen dochter Niet geschikt om ♪ te zijn 1795 01:35:58,208 --> 01:36:03,111 ♪ De foto bewaard Zal me eraan herinneren ♪ 1796 01:36:03,113 --> 01:36:05,116 ♪ Bel me niet ♪ 1797 01:36:08,621 --> 01:36:11,653 ♪ Blunts drinken, 40's roken Smokin '40's drinkt stomp ♪ 1798 01:36:11,655 --> 01:36:13,388 ♪ Dat is wat deze jongen Doet het voor de lol ♪ 1799 01:36:13,390 --> 01:36:15,191 ♪ Giet wat rook In die beker ♪ 1800 01:36:15,193 --> 01:36:18,460 ♪ Botte drankjes drinken, 40's roken Smokin '40's drinkt stomp ♪ 1801 01:36:18,462 --> 01:36:20,196 ♪ Dat is wat deze jongen Doet het voor de lol ♪ 1802 01:36:20,198 --> 01:36:21,731 ♪ Giet wat rook In die beker ♪ 1803 01:36:21,733 --> 01:36:23,499 ♪ Zoals deze beat En hoe het stuitert ♪ 1804 01:36:23,501 --> 01:36:25,268 ♪ Rook geen bomen We roken boomhutten ♪ 1805 01:36:25,270 --> 01:36:26,969 ♪ Breek die struiken Scheur ze struiken ♪ 1806 01:36:26,971 --> 01:36:28,537 ♪ Kan de passie niet evenaren Nou, ik pas deze noppen aan ♪ 1807 01:36:28,539 --> 01:36:30,305 ♪ Vernietig die bomen Zoals Iron Giant ♪ 1808 01:36:30,307 --> 01:36:32,141 ♪ Taco Bell is waar Mijn tijd ging ♪ 1809 01:36:32,143 --> 01:36:33,643 ♪ Zou je willen Een fiesta bowl? ♪ 1810 01:36:33,645 --> 01:36:35,311 ♪ Christopher wil Een siësta-schaal ♪ 1811 01:36:35,313 --> 01:36:36,745 ♪ Lage rijder vond het leuk Omdat het stuitert ♪ 1812 01:36:36,747 --> 01:36:38,513 ♪ Rol nu dat venster Als een mand bruh ♪ 1813 01:36:38,515 --> 01:36:40,383 ♪ Hé snickerin 'clown Leg je drop neer ♪ 1814 01:36:40,385 --> 01:36:42,151 ♪ Het is net als een joint Maar het is groter en bruin ♪ 1815 01:36:42,153 --> 01:36:44,187 ♪ Het is een botte, maar yo We roken ze niet ♪ 1816 01:36:44,189 --> 01:36:46,054 ♪ We laten ze weken Met onze 40's open ♪ 1817 01:36:46,056 --> 01:36:47,522 ♪ Actin 'loopy in onze hooptie ♪ 1818 01:36:47,524 --> 01:36:49,325 ♪ Sippin 'op onze doobie smoothie ♪ 1819 01:36:49,327 --> 01:36:51,597 - ♪ Ja ♪ - ♪ Dat klopt, jullie ♪ 1820 01:36:52,997 --> 01:36:54,298 ♪ Smoothies met wiet erin ♪ 1821 01:36:54,300 --> 01:36:57,333 ♪ Blunts drinken, 40's roken Smokin '40's drinkt stomp ♪ 1822 01:36:57,335 --> 01:36:59,067 ♪ Dat is wat deze jongen Doet het voor de lol ♪ 1823 01:36:59,069 --> 01:37:00,635 ♪ Giet wat rook In die beker ♪ 1824 01:37:00,637 --> 01:37:04,139 ♪ Botte drankjes drinken, 40's roken Smokin '40's drinkt stomp ♪ 1825 01:37:04,141 --> 01:37:05,674 ♪ Dat is wat deze jongen Doet het voor de lol ♪ 1826 01:37:05,676 --> 01:37:07,410 ♪ Giet wat rook In die beker ♪ 1827 01:37:07,412 --> 01:37:10,713 ♪ 40 shorty zuigen een titty Het is niet mooi in Cloud City ♪ 1828 01:37:10,715 --> 01:37:14,217 ♪ Billy D en 45, giet die shit En kijk hoe het stijgt ♪ 1829 01:37:14,219 --> 01:37:15,785 ♪ Christopher B zegt Wat zit hierin? ♪ 1830 01:37:15,787 --> 01:37:17,687 ♪ Christopher Lee drinkt Oud Engels ♪ 1831 01:37:17,689 --> 01:37:20,690 ♪ Budweiser, St. Ives, MGD En een Billy Valentines ♪ 1832 01:37:20,692 --> 01:37:22,625 ♪ Draai het tegen de klok in brengen De wiet als je ♪ vasthoudt 1833 01:37:22,627 --> 01:37:24,527 ♪ Ik heb me niet gehoord meisje Je hebt een stront verkouden ... ♪ 1834 01:37:24,529 --> 01:37:26,195 Holy shit, kerel. Ze gebruikt Jaws 1835 01:37:26,197 --> 01:37:28,167 als meeteenheid, net als ons. 1836 01:37:29,567 --> 01:37:31,534 Sterren lijken op Jay en Silent Bob, 1837 01:37:31,536 --> 01:37:34,202 zijn ze niet? 1838 01:37:34,204 --> 01:37:36,805 Ik kijk graag naar de ... Het werk, jij gaat 1839 01:37:36,807 --> 01:37:40,143 "Oh, fuck, ik strandde mezelf. Hoe zeg ik niet 'ons' 1840 01:37:40,145 --> 01:37:42,214 alles behalve 'ons', als ik 'ons' zeg ze zullen me vermoorden. " 1841 01:37:45,315 --> 01:37:47,450 Het heet Jay en Silent Bob Reboot, 1842 01:37:47,452 --> 01:37:48,651 en je bent een enorm karakter ... 1843 01:37:48,653 --> 01:37:50,053 - Geweldig. - ... in het geheel. 1844 01:37:50,055 --> 01:37:51,387 - Oh, geweldig, ik kan niet wachten. - Zo waren... 1845 01:37:51,389 --> 01:37:52,621 Ik ben ... Ik zet ... Hier het doen, 1846 01:37:52,623 --> 01:37:53,522 - dus je moet ... - Rechtsaf. 1847 01:37:53,524 --> 01:37:54,657 ... ga akkoord om de film te maken. 1848 01:37:54,659 --> 01:37:57,393 Kunnen we er nu niet een beetje van doen en stop tijd te verspillen? 1849 01:37:57,395 --> 01:37:58,727 - Ga naar die plek. - Okee. Daar gaan we. 1850 01:37:58,729 --> 01:37:59,731 - Actie. - Actie. 1851 01:38:00,164 --> 01:38:01,367 Hé, kerel ... 1852 01:38:03,635 --> 01:38:05,401 Je hebt al karakter gebroken, Lee. 1853 01:38:05,403 --> 01:38:07,405 Wel verdomme? We branden film, man. 1854 01:38:08,273 --> 01:38:09,539 Hé, kerel. 1855 01:38:11,408 --> 01:38:13,543 Hoe kom ik bij... 1856 01:38:13,545 --> 01:38:15,210 Hoe kom ik bij Comic-Con? 1857 01:38:15,212 --> 01:38:17,080 Daarom cast ik je alleen in één film 1858 01:38:17,082 --> 01:38:18,815 je kunt niet door een lijn komen zonder me uit te lachen. 1859 01:38:19,952 --> 01:38:22,085 Nee, maar we moeten serieus zijn ... Dit is een serieuze zaak. 1860 01:38:22,087 --> 01:38:24,620 Daar gaan we. En neem er twee. En actie. 1861 01:38:24,622 --> 01:38:26,525 Hé, kerel. Hoe kom ik bij Comic-Con? 1862 01:38:28,393 --> 01:38:31,593 - Nou, reageer dan. - Stille Bob. 1863 01:38:31,595 --> 01:38:32,829 Oh, praat je niet? 1864 01:38:33,966 --> 01:38:36,165 - Dat is het slimme ding. - Verdomme uit mijn scene 1865 01:38:36,167 --> 01:38:37,503 en breng me Jay. 1866 01:38:40,671 --> 01:38:43,839 Hoe hoog is onze Bijbel, man. Ik en Silent Bob gemodelleerd 1867 01:38:43,841 --> 01:38:46,541 ons hele leven naar Silas en Jamal. 1868 01:38:46,543 --> 01:38:50,545 Ik ben een vlotte pooier die houdt van het poesje, en lean n betekent hier 1869 01:38:50,547 --> 01:38:54,116 is mijn botanische BFF. Wat? Ooh, popcorn playa. 1870 01:38:54,118 --> 01:38:55,485 Deze verklaring is van een Hollywood 1871 01:38:55,487 --> 01:38:57,256 - filmbedrijf. - Hollywood, Florida? 1872 01:38:57,855 --> 01:39:00,223 Hollywood, Californië. 1873 01:39:00,225 --> 01:39:01,290 Oh, die? 1874 01:39:01,292 --> 01:39:03,159 Twee kaartjes voor Hollywood. 1875 01:39:03,161 --> 01:39:06,265 - Hollywood, Florida? - Nee, Hollywood, Californië. 1876 01:39:06,698 --> 01:39:07,696 Oh. 1877 01:39:07,698 --> 01:39:09,598 Hier staat dat je zou moeten gaan naar Hollywood? 1878 01:39:09,600 --> 01:39:11,299 Je bedoelt Hollywood, Florida? 1879 01:39:11,301 --> 01:39:12,837 Nee. Hollywood, Californië. 1880 01:39:14,905 --> 01:39:18,508 Jay en Silent Bob, uh, uitgegeven zoveel tijd op zichzelf 1881 01:39:18,510 --> 01:39:19,875 dat ze ons huur moeten betalen. 1882 01:39:19,877 --> 01:39:22,577 Ik wist dat ik je zou krijgen. 1883 01:39:22,579 --> 01:39:24,546 Waarom vervolg je? Je zou een stand-up moeten zijn. 1884 01:39:24,548 --> 01:39:25,682 Ik heb dit weekend een show. 1885 01:39:25,684 --> 01:39:27,549 - Ik kom er zeker uit. - Oke geweldig. Ik ga... 1886 01:39:27,551 --> 01:39:29,287 - Ik sms je later. - Kan ik bezwaar maken? 1887 01:39:29,787 --> 01:39:32,621 Ooh, mijn dochter, Banner, ze vecht met Renee 1888 01:39:32,623 --> 01:39:34,589 en blijft verzenden de lekkerste teksten. 1889 01:39:34,591 --> 01:39:37,727 Luister. "Beste Sega Boy." Snoogans. 1890 01:39:37,729 --> 01:39:40,662 "Hoe moet ik groeien als een vrouw als moeder altijd is 1891 01:39:40,664 --> 01:39:42,430 op mijn verdomde lul staan? " 1892 01:39:42,432 --> 01:39:44,834 - Wacht, je dochter heeft een lul? - Nee. 1893 01:39:44,836 --> 01:39:47,202 Maar ze kan er zeker een zijn aan haar moeder en ik vind het geweldig. 1894 01:39:47,204 --> 01:39:50,272 Je ziet, kinderen, tieners zijn als The Incredible Hulk. 1895 01:39:50,274 --> 01:39:53,843 Normaal één minuut, een woede van emoties de volgende. 1896 01:39:53,845 --> 01:39:56,344 Je zult op een dag zien wanneer van jullie hebben een kind. 1897 01:39:56,346 --> 01:39:57,448 Waarschijnlijk de stille. 1898 01:39:57,881 --> 01:40:00,451 Shit. Geen vrouwelijke vegen rechts op Groot hier. 1899 01:40:00,918 --> 01:40:03,785 En ik was altijd zo bezorgd dat Ik zou een vrouw zwanger maken. 1900 01:40:03,787 --> 01:40:05,854 Toen ik seks had, Ik zou terugtrekken, 1901 01:40:05,856 --> 01:40:07,790 ren naar de andere kant van de Kamer, 1902 01:40:07,792 --> 01:40:10,326 en ik breek een noot in mijn jaszak, 1903 01:40:10,328 --> 01:40:11,561 gewoon voor de veiligheid. 1904 01:40:11,563 --> 01:40:14,597 Hoe hoog is de grootste film ooit gemaakt. 1905 01:40:14,599 --> 01:40:17,767 Ik en Silent Bob hebben ons gemodelleerd heel leven leeft erna. 1906 01:40:17,769 --> 01:40:18,968 Oké, wacht even. Zijn we... 1907 01:40:18,970 --> 01:40:21,340 Hebben we het over hetzelfde Hoe hoog hier? De film? 1908 01:40:22,306 --> 01:40:23,705 Degene waar we in zitten? 1909 01:40:23,707 --> 01:40:25,641 Ja, degene waar we in zaten, godverdomme. 1910 01:40:25,643 --> 01:40:27,910 Zien? Ik heb het je zwarte kont verteld 1911 01:40:27,912 --> 01:40:30,649 dat hoe hoog zou verouderen als een fijne Chablis. 1912 01:40:31,248 --> 01:40:34,416 Uh-huh, ik ben geen pedofiel. Ik ben hier namens mij 1913 01:40:34,418 --> 01:40:38,888 van een man die je misschien kent, Mr. J-E-S-E-S, Jezus. 1914 01:40:38,890 --> 01:40:43,326 Ik ben een christelijke burgerwacht, ze noemen me de heilige roller. 1915 01:40:43,328 --> 01:40:45,727 Super cool. 1916 01:40:45,729 --> 01:40:47,629 Hij is een idioot. 1917 01:40:47,631 --> 01:40:49,498 Wie is onze bondgenoot geweest deze hele reis. 1918 01:40:50,534 --> 01:40:52,171 Vooral toen hij redde onze levens. 1919 01:40:53,470 --> 01:40:54,970 Dit gesprek echt gaat niet over 1920 01:40:54,972 --> 01:40:56,839 de Bechdel-test nu. 1921 01:40:56,841 --> 01:40:59,808 Holy shit, kerel, zij zijn het. Ze zijn hier. 1922 01:40:59,810 --> 01:41:01,943 Jersey vertegenwoordigen. 1923 01:41:01,945 --> 01:41:03,946 Wacht, je herkent ons niet? 1924 01:41:03,948 --> 01:41:07,316 Je hebt me bijna in elkaar geslagen toen ik een kind was, 1925 01:41:07,318 --> 01:41:10,622 omdat ik een onaardig woord zei over Morris Day. 1926 01:41:11,622 --> 01:41:12,821 Dat zijn jullie? 1927 01:41:12,823 --> 01:41:14,557 Wat, werken jullie hier? of zoiets? 1928 01:41:14,559 --> 01:41:16,528 Kerel, wij zijn de Kush Boys. 1929 01:41:17,261 --> 01:41:19,562 Kerel, zoals jij al deze dingen. 1930 01:41:19,564 --> 01:41:21,563 Ja, we hebben een pagina genomen uit je boek. 1931 01:41:21,565 --> 01:41:23,031 We zijn gestopt met het kopen van wiet, 1932 01:41:23,033 --> 01:41:25,034 begon die shit te verkopen in plaats daarvan. 1933 01:41:25,036 --> 01:41:27,570 Hé, dankzij jullie, we bloeien financieel 1934 01:41:27,572 --> 01:41:30,639 - in de cannabisruimte. - We zijn miljonairs. 1935 01:41:30,641 --> 01:41:32,243 Dus dat betekent dat we krijgen wat gratis wiet? 1936 01:41:32,810 --> 01:41:35,878 - Nee, nee. - Nee, dat is 200 dollar. 1937 01:41:35,880 --> 01:41:37,315 Gast, dat heb ik altijd wilde dit doen. 1938 01:41:37,748 --> 01:41:40,383 "Tweehonderd dollar, kleine man." 1939 01:41:40,385 --> 01:41:42,454 "Leg die rotzooi in onze handen." 1940 01:41:43,287 --> 01:41:44,288 Eerlijk genoeg. 1941 01:41:46,457 --> 01:41:48,290 Kerel, er is meer lensflare 1942 01:41:48,292 --> 01:41:50,692 dan een J.J. Abrams film hier. 1943 01:41:50,694 --> 01:41:52,563 Ik haat al die klootzakken. 1944 01:41:53,831 --> 01:41:54,833 Hoi. 1945 01:41:55,332 --> 01:41:58,334 Um, kunnen mijn vrienden en ik de lijn doorsnijden? 1946 01:41:58,336 --> 01:42:00,338 - Nee. - Ja, wat ze zei. 1947 01:42:01,706 --> 01:42:02,708 Happy Chronic-Con. 1948 01:42:03,274 --> 01:42:05,441 Hoe is het met The Walking Dead? gaat het eindigen? 1949 01:42:05,443 --> 01:42:08,611 Oh, eh, Carol eet eigenlijk Daryl? 1950 01:42:08,613 --> 01:42:12,415 Neuken. Nee... Carol verandert in een rollator? 1951 01:42:12,417 --> 01:42:14,886 Uh nee. Ze eet gewoon Daryl. 1952 01:42:15,353 --> 01:42:17,085 Oh, verdomme. Uh, spoilers, 1953 01:42:17,087 --> 01:42:18,553 Het spijt me echt heel erg. 1954 01:42:18,555 --> 01:42:21,891 Neuken! Waar was dat verdomme voor? 1955 01:42:21,893 --> 01:42:24,026 Dat is om te doden Glenn en Carl! 1956 01:42:24,028 --> 01:42:25,831 Oh, verdomme. Eerlijk genoeg. 1957 01:42:26,331 --> 01:42:28,664 Deze reboot is gedoemd, man. 1958 01:42:28,666 --> 01:42:29,531 Misschien wel had een kans 1959 01:42:29,533 --> 01:42:30,732 als ze Kevin Smith hebben uit de jaren 90, 1960 01:42:30,734 --> 01:42:33,304 toen hij het sap had om Affleck in zijn films te krijgen. 1961 01:42:33,771 --> 01:42:36,571 Ew, wacht. Heeft hij niet gemaakt die film van Jersey Girl? 1962 01:42:36,573 --> 01:42:37,906 Ja, ik was geen fan, 1963 01:42:37,908 --> 01:42:40,910 maar Affleck was de bom als Batman, yo. 1964 01:42:40,912 --> 01:42:44,080 Woord, teef! Bat-fleck als een klootzak! 1965 01:42:44,082 --> 01:42:46,048 Ah ha! Wat is er aan de hand? 1966 01:42:49,621 --> 01:42:52,620 Oh, hallo weer. Nog steeds gewoon een hologram, dezelfde regels zijn van toepassing. 1967 01:42:52,622 --> 01:42:54,357 Raak me niet aan. Als je nu kijkt 1968 01:42:54,359 --> 01:42:56,592 voor de Bluntman v Chronic schiet, ga links. 1969 01:42:56,594 --> 01:42:59,361 Maar als je op zoek bent naar Ik weet het niet, een versie 1970 01:42:59,363 --> 01:43:02,531 van het voltooien van je karakter boog en wordt de superdad 1971 01:43:02,533 --> 01:43:04,799 dat je dochter nooit echt wist dat ze het had gedaan, ga rechts. 1972 01:43:04,801 --> 01:43:07,937 Als ik in deze film was, eh, Ik weet welke kant ik op zou gaan. 1973 01:43:07,939 --> 01:43:08,972 Recht de deur uit. 1974 01:43:08,974 --> 01:43:10,839 Laten we eerlijk zijn, Ik zou niet in deze film zijn, 1975 01:43:10,841 --> 01:43:12,474 Ik zou nooit binnen zijn deze verdomde film. 1976 01:43:12,476 --> 01:43:13,942 Ik heb 37 franchises 1977 01:43:13,944 --> 01:43:15,844 en eerlijk gezegd doe ik dat niet echt heb er nog een nodig. 1978 01:43:15,846 --> 01:43:19,617 Hoe dan ook, de gerechten zijn klaar, man. Hier gaan we, doei. Vrede. 1979 01:43:20,650 --> 01:43:22,019 Waar denk jij heen te gaan? 1980 01:43:23,688 --> 01:43:25,388 Yo, we hebben nu badges. 1981 01:43:25,390 --> 01:43:28,089 "We hebben badges." Hou op slagerij de Engelse taal. 1982 01:43:28,091 --> 01:43:30,925 En het kan me niet schelen. Je krijgt de haast. 1983 01:43:30,927 --> 01:43:33,862 Wacht. Ben je een chocoladeliefhebber? 1984 01:43:33,864 --> 01:43:36,531 Niet dat het zal veranderen uw fortuinen één iota, 1985 01:43:36,533 --> 01:43:40,702 maar omdat ik geen nazi-robot ben, ja, ik hou van chocolade. 1986 01:43:40,704 --> 01:43:44,643 Nou, dit is de beste chocolade in de hele wijde wereld. 1987 01:43:45,109 --> 01:43:46,611 Bullshit. 1988 01:43:48,145 --> 01:43:49,380 Geef dat aan mij. 1989 01:43:52,182 --> 01:43:53,618 Punch, eetbare ... 1990 01:43:55,685 --> 01:43:56,852 Holy shit. 1991 01:43:56,854 --> 01:43:58,086 Waar hebben deze mensen Komt van? 1992 01:43:58,088 --> 01:44:00,423 Hé, kinderen! Wat maakt het uit is hier aan de hand? 1993 01:44:00,425 --> 01:44:01,723 Zij zijn de winnaars van de wedstrijd. 1994 01:44:01,725 --> 01:44:03,526 Hun prijs is een walk-on in de film. 1995 01:44:03,528 --> 01:44:05,428 - Deze film? - Ja. 1996 01:44:05,430 --> 01:44:07,028 Ze hadden het moeten volhouden voor een veel betere film, 1997 01:44:07,030 --> 01:44:08,129 - heb ik gelijk? - Daar ben ik het helemaal mee eens. 1998 01:44:08,131 --> 01:44:09,231 Man, verdomme. 1999 01:44:09,233 --> 01:44:13,067 Hé, kinderen! Man, ik ga het vinden een manier om jullie allemaal te krijgen 2000 01:44:13,069 --> 01:44:16,805 in een onuitsprekelijke camee in de film, man. 2001 01:44:16,807 --> 01:44:18,840 Okee. Emily, rot op! We proberen een foto te maken. 2002 01:44:18,842 --> 01:44:21,979 Oké, kinderen. Alle glimlachen, grote, brede ogen. Daar gaan we. 2003 01:44:27,051 --> 01:44:28,720 Pardon. Hé, jochie! 2004 01:44:29,820 --> 01:44:31,486 Je hebt verpest mijn fucking filmcarrière, 2005 01:44:31,488 --> 01:44:32,955 - dat weet je? - Um, ik heb het gezien 2006 01:44:32,957 --> 01:44:34,190 je films, Smitticles. 2007 01:44:34,192 --> 01:44:36,058 Je hebt gedood je eigen filmcarrière. 2008 01:44:36,060 --> 01:44:38,497 Oh mijn god, jij kleine monster. Wie heeft je opgevoed? 2009 01:44:44,502 --> 01:44:46,004 Ik ben zo klaar met Kevin Smith. 2010 01:44:49,140 --> 01:44:50,142 Neuken. 2011 01:44:51,141 --> 01:44:53,041 Oh, zie je die vent daar? 2012 01:44:53,043 --> 01:44:56,010 Al 25 jaar komen we eraan hier elke avond 2013 01:44:56,012 --> 01:44:57,515 en kauwgom in de sloten stoppen. 2014 01:44:57,634 --> 01:45:02,634 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 159872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.