All language subtitles for Jay.And.Silent.Bob.Reboot.2019.BDRip.x264-AAA-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,560 --> 00:00:57,560
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:45,962 --> 00:01:48,930
Oh, shit. Hallo. Hallo.
Wat is ... Waar gaat dit allemaal over?
3
00:01:48,932 --> 00:01:51,532
Hallo. Whoa.
Dit gaat over Randall, toch?
4
00:01:51,534 --> 00:01:53,335
Randall Graves?
Ik zou je naar hem toe kunnen brengen.
5
00:01:53,337 --> 00:01:54,469
Serieus, dat kan ik.
6
00:01:54,471 --> 00:01:56,506
Luister jongens, ik ben niet eens
zou hier vandaag zijn.
7
00:01:56,939 --> 00:01:59,374
Een uit
van twaalf. Eén op de twaalf.
8
00:01:59,376 --> 00:02:00,675
- Pistool.
- Stand-by,
9
00:02:00,677 --> 00:02:03,744
verdacht opereert
illegale marihuana-apotheek
10
00:02:03,746 --> 00:02:05,981
binnen gebakken kip
broodjeszaak.
11
00:02:05,983 --> 00:02:07,716
Ik hou van deze shit.
12
00:02:07,718 --> 00:02:10,052
Ik kan eindelijk arresteren
deze klootzakken.
13
00:02:21,799 --> 00:02:23,764
Oké, klootzakken.
14
00:02:23,766 --> 00:02:27,401
Ik weet dat je daar bent.
Kom nu naar buiten.
15
00:02:27,403 --> 00:02:28,406
- Ja.
- Woo.
16
00:02:39,983 --> 00:02:42,451
Dit is
de politie van Leonardo.
17
00:02:42,453 --> 00:02:43,285
Je staat onder arrest
18
00:02:43,287 --> 00:02:44,953
voor verdenking
van drugshandel.
19
00:02:44,955 --> 00:02:46,924
Laat je planten nu vallen.
20
00:02:48,891 --> 00:02:51,596
ik zei
laat de klootzakken vallen!
21
00:02:53,563 --> 00:02:55,566
Ik ben de werkgever.
Hij deed wat ik zei.
22
00:02:58,836 --> 00:03:01,803
Wat de...
Ik zei planten, geen broek.
23
00:03:01,805 --> 00:03:03,804
- Er is niets, man.
- Dat is een blanke kerel.
24
00:03:03,806 --> 00:03:06,441
- Wat verwacht je verdomme?
- Er is niets daar!
25
00:03:06,443 --> 00:03:07,909
Wat is er, Sarge?
26
00:03:07,911 --> 00:03:09,678
Deze klootzak
heeft geen lul.
27
00:03:09,680 --> 00:03:13,582
Hij heeft een verdomde lul.
Hij heeft het net weggestopt.
28
00:03:13,584 --> 00:03:14,916
Oké, Buffalo Bill.
29
00:03:14,918 --> 00:03:17,388
Waar is je maatje?
Mr. Silence of the Lambs.
30
00:03:23,159 --> 00:03:26,460
Identificeer jezelf,
klootzakken!
31
00:03:26,462 --> 00:03:31,066
Ik ben Jay en dit is het
mijn hetero lifemate, Silent Bob.
32
00:03:31,068 --> 00:03:34,970
♪ Tot ziens paarden ♪
33
00:03:34,972 --> 00:03:41,646
♪ Ik vlieg, vlieg,
Over je heen vliegen ♪
34
00:03:48,419 --> 00:03:49,754
Home sweet home, toch?
35
00:03:53,856 --> 00:03:57,995
Iedereen zegt,
"Yay, het is Jay en Silent Bob."
36
00:03:58,594 --> 00:04:02,596
- Kijk nou eens naar jullie twee.
- Wie ben jij verdomme?
37
00:04:02,598 --> 00:04:04,733
Ik ben je advocaat.
Dat is wie ik ben.
38
00:04:04,735 --> 00:04:06,935
Heeft iemand je dat ooit verteld
hoe een rechtszaal werkt?
39
00:04:06,937 --> 00:04:09,137
Oke.
In het strafrechtsysteem
40
00:04:09,139 --> 00:04:10,805
de mensen zijn vertegenwoordigd
met twee gescheiden
41
00:04:10,807 --> 00:04:12,473
maar even belangrijke groepen.
42
00:04:12,475 --> 00:04:14,542
Kerel, we hebben gezien
alle wetten en bevelen.
43
00:04:14,544 --> 00:04:17,178
Oh ik ook.
Dick Wolf is een genie.
44
00:04:17,180 --> 00:04:18,880
Ik hou gewoon van al zijn shows
zo veel.
45
00:04:18,882 --> 00:04:22,487
Eigenlijk is mijn naam Grindr
Dick Wolfer. Onthoud dat.
46
00:04:22,920 --> 00:04:25,553
Oh, ik was het bijna vergeten.
Voordat ik je vertegenwoordig,
47
00:04:25,555 --> 00:04:27,925
Ik wil dat je tekent
deze juridische documenten.
48
00:04:29,860 --> 00:04:31,459
Wat? Eerst lezen?
49
00:04:31,461 --> 00:04:33,627
Ik bedoel kom op.
Wat maakt het uit wat die shit zegt?
50
00:04:33,629 --> 00:04:34,632
Onderteken het gewoon.
51
00:04:35,531 --> 00:04:36,533
Ja.
52
00:04:41,038 --> 00:04:44,738
Ik kan niet geloven dat dat werkte.
Nou, perfectie.
53
00:04:44,740 --> 00:04:46,640
Ik hoop dat jullie allebei voorbereid zijn
om vandaag naar huis te gaan,
54
00:04:46,642 --> 00:04:49,144
omdat ik de beste advocaat ben
in de showbizz.
55
00:04:49,146 --> 00:04:50,711
Ernstig,
Ik ben zoals de Dick Wolf
56
00:04:50,713 --> 00:04:52,613
om jongens vrij te krijgen
met mijn mond.
57
00:04:52,615 --> 00:04:56,517
Maar daarom heb je me ingehuurd,
heb ik gelijk? Of zie ik dat verkeerd?
58
00:04:56,519 --> 00:04:57,952
Maar we hebben je niet aangenomen.
59
00:04:57,954 --> 00:05:00,056
- Kleine formaliteit.
- Alle opstaan.
60
00:05:06,963 --> 00:05:09,466
Dank je. Gaat u zitten.
61
00:05:10,901 --> 00:05:14,536
Docket nummer 37,
Mensen v. Jay en Silent Bob.
62
00:05:14,538 --> 00:05:15,872
Jay en Silent Bob zijn terug?
63
00:05:18,242 --> 00:05:19,608
Kosten zijn drugshandel
64
00:05:19,610 --> 00:05:21,675
en illegaal runnen
apotheek
65
00:05:21,677 --> 00:05:23,747
vermomd als een
broodjeszaak met kip genaamd ...
66
00:05:27,317 --> 00:05:28,750
... Cock Smoker.
67
00:05:31,555 --> 00:05:32,557
Hallo jongens.
68
00:05:33,057 --> 00:05:35,656
Als jullie hier zijn,
het moet een weekdag zijn,
69
00:05:35,658 --> 00:05:37,558
maar dit is geen rechtbank
benoemd tot advocaat.
70
00:05:37,560 --> 00:05:39,229
Ik bespioneer een van die advocaten
jij moet betalen.
71
00:05:39,663 --> 00:05:41,962
Hoe pleiten uw klanten,
Counselor?
72
00:05:44,100 --> 00:05:45,202
Niet schuldig, edelachtbare.
73
00:05:46,168 --> 00:05:47,971
Ik denk dat de wiet zelf groeide.
74
00:05:48,872 --> 00:05:49,874
Mensen op borgtocht?
75
00:05:50,607 --> 00:05:51,572
Hé, Jerry.
76
00:05:51,574 --> 00:05:54,743
- Alles goed?
- Dus we zouden de mensen hopen
77
00:05:54,745 --> 00:05:57,514
dat uwe hoogheid
zou hechtenis nemen.
78
00:05:58,615 --> 00:05:59,714
Koel?
79
00:05:59,716 --> 00:06:02,017
En ik stel me voor dat je het ziet
allemaal anders, raadsman?
80
00:06:02,019 --> 00:06:03,218
De Cock Smoker was geen van beide
81
00:06:03,220 --> 00:06:04,853
eetcafe noch apotheek,
Jouw eer.
82
00:06:04,855 --> 00:06:06,691
Het was alleen maar
een promotie pop-up shop.
83
00:06:07,790 --> 00:06:08,923
Deze verklaring is
van een Hollywood
84
00:06:08,925 --> 00:06:11,892
film bedrijf
en dit bewijst dat mijn klanten
85
00:06:11,894 --> 00:06:13,827
waren niets meer
dan betaalde artiesten
86
00:06:13,829 --> 00:06:15,230
voor een echte wereld
promotionele stunt
87
00:06:15,232 --> 00:06:16,767
in ondersteuning
van een komende film.
88
00:06:17,600 --> 00:06:19,069
- Wij zijn?
- Ja.
89
00:06:19,769 --> 00:06:20,471
Wij zijn.
90
00:06:20,971 --> 00:06:23,305
Dus ik vraag dat alle kosten
vallen sinds mijn klanten
91
00:06:23,307 --> 00:06:26,074
- zijn zo duidelijk onschuldig.
- Makkelijk.
92
00:06:26,076 --> 00:06:28,043
Ze kunnen duidelijk zijn
maar één ding zou ik niet willen noemen
93
00:06:28,045 --> 00:06:29,514
deze twee zijn onschuldig.
94
00:06:30,047 --> 00:06:33,784
Maar voor vandaag tenminste
ze zijn niet schuldig.
95
00:06:34,350 --> 00:06:37,752
Jay en Silent Bob,
je bent vrij om te gaan.
96
00:06:37,754 --> 00:06:38,956
Zaak afgewezen.
97
00:06:39,790 --> 00:06:42,223
Holy shit.
Wat is er precies gebeurd?
98
00:06:42,225 --> 00:06:45,596
Ik heb je vrijgelaten, vlinders,
zoals beloofd.
99
00:06:46,262 --> 00:06:47,864
Denk aan Dick Wolfer op Grindr.
100
00:06:51,134 --> 00:06:52,267
Docket nummer 38,
101
00:06:52,269 --> 00:06:56,040
Filmbedrijf in Hollywood
v. Jay en Silent Bob.
102
00:06:59,242 --> 00:07:01,212
Wie vertegenwoordigt hier?
Hollywood?
103
00:07:02,812 --> 00:07:03,880
Ik ben, edelachtbare.
104
00:07:05,081 --> 00:07:06,147
Wat ben je aan het doen?
105
00:07:06,149 --> 00:07:07,082
Dit is alleen
mijn tweede geval van de dag
106
00:07:07,084 --> 00:07:08,817
en om je de waarheid te vertellen,
de hele waarheid,
107
00:07:08,819 --> 00:07:10,050
en niets anders dan de waarheid ...
108
00:07:10,052 --> 00:07:12,187
... ik heb het al nodig
een verdomd drankje. Jezus.
109
00:07:12,189 --> 00:07:13,721
Kunnen we dit op gang brengen,
Counselor?
110
00:07:13,723 --> 00:07:15,656
Zoals je kunt zien,
Ik heb heel veel zaken
111
00:07:15,658 --> 00:07:17,127
die we nodig hebben
om vandaag door te komen.
112
00:07:19,329 --> 00:07:21,665
Absoluut, edelachtbare.
113
00:07:22,132 --> 00:07:24,568
Edelachtbare, mijn cliënt,
Saban Films,
114
00:07:25,002 --> 00:07:26,935
zoekt een bevel
tegen de beklaagden
115
00:07:26,937 --> 00:07:28,670
wegens inbreuk op het auteursrecht
116
00:07:28,672 --> 00:07:32,106
van het handelsmerk intellectueel
eigendom Jay and Silent Bob.
117
00:07:32,108 --> 00:07:33,808
Yo, deze kerel liegt,
Jouw eer.
118
00:07:33,810 --> 00:07:35,709
Ik en Silent Bob
bezit geen eigendom.
119
00:07:35,711 --> 00:07:38,312
We zijn nooit intellectueel geweest
over alles.
120
00:07:38,314 --> 00:07:40,350
Laat je mond een knie nemen.
121
00:07:41,250 --> 00:07:43,250
Saban Films.
122
00:07:43,252 --> 00:07:45,120
Hebben ze het niet gehaald?
Mighty Morphin Power Rangers?
123
00:07:45,122 --> 00:07:47,022
Oh man. Je ziet hem ooit
waar de rode boswachter
124
00:07:47,024 --> 00:07:48,288
verandert in de gouden boswachter?
125
00:07:48,290 --> 00:07:50,925
- Dope.
- Dat was jaren geleden, edelachtbare.
126
00:07:50,927 --> 00:07:52,793
Nu zijn ze meer
van een multimediabedrijf.
127
00:07:52,795 --> 00:07:56,397
Oh. Combineert multimedia
in een gigantische Megazord?
128
00:07:56,399 --> 00:07:57,598
Oh, shit.
129
00:07:57,600 --> 00:08:00,338
- ♪ Ga, Power Rangers ♪
- Diepe sneden, edelachtbare.
130
00:08:00,771 --> 00:08:04,339
Anyhoo, vorig jaar, Saban Films
verworven wereldwijde rechten
131
00:08:04,341 --> 00:08:07,074
naar de campy old
Bluntman en chronische film
132
00:08:07,076 --> 00:08:11,983
- voor ongeveer $ 3.700 op Craigslist.
- Ze hebben teveel betaald.
133
00:08:12,415 --> 00:08:16,183
Dus nu, alle onderliggende
rechten behoren toe aan mijn cliënt,
134
00:08:16,185 --> 00:08:18,322
inclusief,
niet alleen de titulaire karakters,
135
00:08:18,822 --> 00:08:21,792
maar hun ondersteuning
geheime identiteiten ook,
136
00:08:22,492 --> 00:08:26,394
de geregistreerde handelsmerken
van Jay en Silent Bob.
137
00:08:26,396 --> 00:08:30,067
Ergo, edelachtbare,
Saban Films bezit hun naam.
138
00:08:30,901 --> 00:08:32,067
Wat?
139
00:08:32,069 --> 00:08:34,736
Ik zei dat Saban Films het bezit is
jullie namen.
140
00:08:34,738 --> 00:08:37,906
Is er papierwerk om terug te gaan?
een claim maken zo wild, raadsman?
141
00:08:37,908 --> 00:08:39,110
Oh ja, edelachtbare.
142
00:08:39,844 --> 00:08:42,243
Ik presenteer contracten getekend
door de beklaagden
143
00:08:42,245 --> 00:08:45,079
Saban Films geven
totale discretionaire controle
144
00:08:45,081 --> 00:08:47,081
over de namen
Jay en Silent Bob.
145
00:08:47,083 --> 00:08:48,785
Dat is de krant
hebben we net getekend?
146
00:08:50,052 --> 00:08:51,688
Zullen de beklaagden opstaan?
147
00:08:53,289 --> 00:08:54,891
Oh, shit. Wij zijn de beklaagden?
148
00:08:55,325 --> 00:08:59,326
Dit document bevestigt dat
Saban Films bezit inderdaad
149
00:08:59,328 --> 00:09:02,162
de film uit 2001
Bluntman en chronisch.
150
00:09:02,164 --> 00:09:05,032
Wat? Die oude ezel met sterren bezaaid
stuk stront?
151
00:09:05,034 --> 00:09:07,301
Die film zoog ballen.
152
00:09:07,303 --> 00:09:09,804
Niet alleen ballen.
Het was ook een klootzak.
153
00:09:09,806 --> 00:09:11,506
Edelachtbare, ik maak bezwaar.
154
00:09:11,508 --> 00:09:14,776
Ik zal het toestaan. Die film deed het
zuig ballen en klootzak.
155
00:09:14,778 --> 00:09:18,179
Jay en Silent Bob, dat ben je
hierbij wettelijk verboden
156
00:09:18,181 --> 00:09:21,882
door jezelf te bellen
Jay en Silent Bob ooit weer.
157
00:09:23,186 --> 00:09:25,887
Je bent defect.
Je bent defect.
158
00:09:25,889 --> 00:09:28,922
Deze hele verdomde rechtbank
buiten gebruik!
159
00:09:28,924 --> 00:09:29,993
Iemand wil een Oscar.
160
00:09:39,970 --> 00:09:41,869
Waarom heb je je winkel verplaatst?
naar het winkelcentrum?
161
00:09:41,871 --> 00:09:43,807
Omdat blijkbaar
Ik wilde alleen zijn ...
162
00:09:44,541 --> 00:09:45,743
Snoogans.
163
00:09:46,210 --> 00:09:47,876
Nee, huur is hier gewoon goedkoper,
164
00:09:47,878 --> 00:09:50,545
op rekening van
het winkelcentrum sterft langzaam af.
165
00:09:50,547 --> 00:09:53,147
Het oude meisje
op haar laatste benen, jongens.
166
00:09:53,149 --> 00:09:55,819
Zozeer zelfs dat je moet
kijk uit voor alle mall ratten.
167
00:09:56,886 --> 00:09:58,386
Ik ... ik heb hier geen kinderen gezien.
168
00:09:58,388 --> 00:10:00,988
Nee, ik bedoel de werkelijke ratten
we renden rond
169
00:10:00,990 --> 00:10:02,956
deze verlaten shithole
van een winkelcentrum.
170
00:10:02,958 --> 00:10:04,025
Ga het dek op, jongens.
171
00:10:05,595 --> 00:10:06,964
Voor de duidelijkheid...
172
00:10:07,798 --> 00:10:10,964
jullie zijn gepakt omdat ze renden
een illegale pottenwinkel
173
00:10:10,966 --> 00:10:13,200
in een nep
broodjeszaak met kip
174
00:10:13,202 --> 00:10:16,204
en de advocaat van Hollywood
je hebt je niet aangenomen, heb je vrijgemaakt,
175
00:10:16,206 --> 00:10:18,272
maar toen stal hij op de een of andere manier
jullie namen?
176
00:10:18,274 --> 00:10:21,475
En toen stal de politie de wiet
we waren jaren aan het trainen.
177
00:10:21,477 --> 00:10:24,145
En alles wat we over hadden
van de beste bud ter wereld
178
00:10:24,147 --> 00:10:26,314
zijn deze drie gewrichten
hier
179
00:10:26,316 --> 00:10:29,584
gemaakt van de bloem van één
van de drie gouden stammen.
180
00:10:29,586 --> 00:10:32,020
Huh. Ik kende jullie
waren wiet dealers,
181
00:10:32,022 --> 00:10:34,088
maar ik heb nooit geweten dat je dat was
wiet telers.
182
00:10:34,090 --> 00:10:35,055
Oh, we hebben leren groeien
183
00:10:35,057 --> 00:10:37,525
van het bekijken van onze favoriete film
van alle tijden,
184
00:10:37,527 --> 00:10:39,326
Hoe hoog met
Method en Redman.
185
00:10:39,328 --> 00:10:41,595
Ze zijn als de zwarte Jay
en Silent Bob.
186
00:10:41,597 --> 00:10:45,300
Holy shit.
Huren jullie nog steeds dvd's?
187
00:10:45,302 --> 00:10:46,903
Nooit gehoord
van Netflix en chill?
188
00:10:47,671 --> 00:10:49,938
Eén keer hebben we Hulu en humped,
Rechtsaf?
189
00:10:49,940 --> 00:10:52,239
Maar de meeste nachten
we Redbox en aftrekken.
190
00:10:52,241 --> 00:10:54,077
Dus hoe voel je je?
over gepakt worden?
191
00:10:55,211 --> 00:10:57,377
♪ De auto om te rijden
Wat te drinken ♪
192
00:10:57,379 --> 00:10:59,546
♪ Onwetende gelukzaligheid
U hoeft niet te denken ♪
193
00:10:59,548 --> 00:11:02,150
♪ Terwijl Barb foetus taarten
Op haar gezicht ♪
194
00:11:02,152 --> 00:11:04,352
♪ Ken zuigt bloed
Op zijn werkplek ... ♪
195
00:11:05,522 --> 00:11:06,954
♪ Ze nemen van mij ... ♪
196
00:11:06,956 --> 00:11:07,957
LOL.
197
00:11:09,592 --> 00:11:11,425
En bovendien
de rechter vertelde ons
198
00:11:11,427 --> 00:11:13,060
we waren zelfs niet wettelijk toegestaan
199
00:11:13,062 --> 00:11:15,396
om Jay te zijn
en Silent Bob niet meer,
200
00:11:15,398 --> 00:11:19,003
omdat onze namen zijn gekocht door
enkele klootzakken uit Sbarro-films.
201
00:11:19,535 --> 00:11:23,137
- Je bedoelt Sbarro's?
- Ja, die eikels maken van pizza!
202
00:11:23,139 --> 00:11:26,907
Allemaal vanwege een stomme film
dat werd 20 jaar geleden gemaakt.
203
00:11:26,909 --> 00:11:29,042
Het is als,
"Kom op, ga verder.
204
00:11:29,044 --> 00:11:31,112
De afwas is gedaan, man. "
205
00:11:31,114 --> 00:11:33,113
Vertel het niet aan mama
The Babysitter's Dead.
206
00:11:33,115 --> 00:11:35,351
- Een klassieker van Keith Coogan.
- Snoogans.
207
00:11:35,818 --> 00:11:39,119
Wel, weet je, jongens,
Ik denk dat je legale ellende
208
00:11:39,121 --> 00:11:41,189
minder te doen hebben
met de stomme oude film
209
00:11:41,191 --> 00:11:43,291
die 20 jaar geleden uitkwam,
210
00:11:43,293 --> 00:11:46,994
en meer te maken met de domme
nieuwe film die binnenkort komt
211
00:11:46,996 --> 00:11:48,164
naar een theater bij jou in de buurt.
212
00:11:52,668 --> 00:11:54,268
Oh kom op.
213
00:11:54,270 --> 00:11:56,070
Vertel me niet jongens
heb geen idee
214
00:11:56,072 --> 00:11:58,138
er is een nieuwe stripboekfilm
gemaakt worden
215
00:11:58,140 --> 00:12:00,974
van de oude stripboekfilm
jullie twee zijn de basis voor.
216
00:12:00,976 --> 00:12:02,542
Wat alweer?
217
00:12:02,544 --> 00:12:05,313
En kijk, ze namen mijn lul weg
en maakte me een meisje.
218
00:12:05,315 --> 00:12:09,483
Ik kan niet geloven dat ze dat gaan doen
maak deze Bluntman-onzin opnieuw.
219
00:12:09,485 --> 00:12:11,455
Het is geen remake,
het is een herstart.
220
00:12:13,423 --> 00:12:15,192
Wat is verdomme een herstart?
221
00:12:16,259 --> 00:12:18,292
Nou, een reboot, jongens,
222
00:12:18,294 --> 00:12:20,228
is wanneer Hollywood het wil maken
veel geld
223
00:12:20,230 --> 00:12:22,162
zonder het gedoe van creëren
een nieuwe film,
224
00:12:22,164 --> 00:12:24,531
dus nemen ze een oude film
en net genoeg veranderen
225
00:12:24,533 --> 00:12:27,267
om je te laten betalen
dezelfde shit helemaal opnieuw.
226
00:12:27,269 --> 00:12:30,504
- Die hebzuchtige dieren.
- Oh, het is verraderlijk.
227
00:12:30,506 --> 00:12:32,172
Ze nemen een film waarvan je hield
als een kind
228
00:12:32,174 --> 00:12:34,208
en voeg jeugd toe
en diversiteit eraan.
229
00:12:34,210 --> 00:12:37,210
Geef bijvoorbeeld de film een naam
waar een robot geheime plannen heeft
230
00:12:37,212 --> 00:12:39,414
dat zou de goeden kunnen helpen
versla de slechteriken
231
00:12:39,416 --> 00:12:41,281
en hun leider in een zwart masker
232
00:12:41,283 --> 00:12:43,550
door een gigantisch straalpistool op te blazen
in de ruimte.
233
00:12:43,552 --> 00:12:46,554
- Star Wars.
- Nee. De Force ontwaakt.
234
00:12:46,556 --> 00:12:49,393
Kijk, nu is dat wat u noemt
een herstart. Nang.
235
00:12:50,626 --> 00:12:52,026
Ik dacht dat dat een vervolg was.
236
00:12:52,028 --> 00:12:54,462
Hollywood maakt niet
vervolg.
237
00:12:54,464 --> 00:12:56,433
Shit, ze maken niet eens
squeakquels, yo.
238
00:12:57,267 --> 00:13:00,267
Studio's hebben het opgegeven
op nieuwe ideeën helemaal
239
00:13:00,269 --> 00:13:02,369
voor het bouwen
universums met meerdere films
240
00:13:02,371 --> 00:13:05,506
die merktrouwe klanten fokken
van wieg tot graf.
241
00:13:05,508 --> 00:13:08,008
Dus als je Harry Potter leuk vindt,
cashinigus,
242
00:13:08,010 --> 00:13:09,544
je krijgt er nog tien meer.
243
00:13:09,546 --> 00:13:11,378
Je houdt van The Fast and Furious
flicks,
244
00:13:11,380 --> 00:13:14,515
we gaan de franchise besturen
in de grond, teef.
245
00:13:14,517 --> 00:13:17,451
Ooh, je wilt er nog een
Wonderfilm, hier gaan we.
246
00:13:17,453 --> 00:13:20,655
Hé man, die Marvel-films
zijn een triomf van cinema.
247
00:13:20,657 --> 00:13:24,224
Ik woon op die Marvel-films.
Ik leef voor die Marvel-films.
248
00:13:24,226 --> 00:13:26,426
Ik kijk naar die Marvel-films
meer dan ik kijk naar Pornhub,
249
00:13:26,428 --> 00:13:28,363
en ik klaarkom twee keer zo hard
het doen.
250
00:13:28,365 --> 00:13:31,232
- Gerechten zijn klaar, man.
- Kijk, ik zeg alleen maar,
251
00:13:31,234 --> 00:13:33,633
als Hollywood niet start
nu enkele originele films maken,
252
00:13:33,635 --> 00:13:36,204
er komt niets
over tien jaar opnieuw opstarten,
253
00:13:36,206 --> 00:13:37,675
dan zullen ze gewoon opnieuw opstarten
het herstart.
254
00:13:38,107 --> 00:13:40,775
Het is alsof we bereiken
point break voor popcultuur,
255
00:13:40,777 --> 00:13:42,377
en dat zal het niet zijn
de goede Point Break
256
00:13:42,379 --> 00:13:45,345
met Swayz-dog en Keanu.
Het wordt de remake.
257
00:13:45,347 --> 00:13:48,549
Wacht. Wat is het verschil
tussen een reboot en een remake?
258
00:13:48,551 --> 00:13:50,184
Nou, ik ben blij dat je vroeg, Jay,
259
00:13:50,186 --> 00:13:52,786
omdat een remake is zoals
een reboot waar de studio
260
00:13:52,788 --> 00:13:55,555
maakt het niet uit hoe het publiek
voelt over de originele film,
261
00:13:55,557 --> 00:13:58,258
dus ze houden gewoon de titel,
verpest al het andere,
262
00:13:58,260 --> 00:14:00,663
en verpest beide films
in het proces, zie je?
263
00:14:01,398 --> 00:14:04,531
Dat is waarschijnlijk wat
Bluntman v Chronic wordt,
264
00:14:04,533 --> 00:14:07,602
omdat de directeur hiervan
dreigende abortus van cinema
265
00:14:07,604 --> 00:14:10,206
is niemand minder dan
Kevin neukt Smith.
266
00:14:11,541 --> 00:14:13,708
- Wie?
- Weet je, de man die regisseerde
267
00:14:13,710 --> 00:14:15,675
die Bruce Willis winnaar,
Cop Out.
268
00:14:15,677 --> 00:14:16,810
Die wachtrij.
269
00:14:16,812 --> 00:14:19,647
Ze lieten hem nog steeds films maken
na die walrus shit?
270
00:14:19,649 --> 00:14:21,214
Wat kan ik je vertellen,
in Hollywood,
271
00:14:21,216 --> 00:14:22,517
mensen falen naar boven.
272
00:14:22,519 --> 00:14:24,618
Ik haat het verdomme
stomme Kevin Smith,
273
00:14:24,620 --> 00:14:27,557
eerst nam hij onze namen weg,
toen nam hij mijn lul weg.
274
00:14:27,990 --> 00:14:30,190
Nou, we moeten stoppen
domme Kevin Smith
275
00:14:30,192 --> 00:14:31,559
van het maken
nog een slechte film
276
00:14:31,561 --> 00:14:34,262
over Jay
en Silent Bob ooit weer.
277
00:14:34,264 --> 00:14:37,000
Welnu, jullie zijn beter
krijg je kont naar Chronic-Con.
278
00:14:39,101 --> 00:14:41,768
- En wat is dit allemaal?
- Chronic-Con,
279
00:14:41,770 --> 00:14:44,539
toen het begon, was het
een fanfest van eigen bodem voor mensen
280
00:14:44,541 --> 00:14:47,208
die dol zijn op die campy old
Bluntman en chronische film
281
00:14:47,210 --> 00:14:49,079
met Jason Biggs
en James Van Der Beek.
282
00:14:49,578 --> 00:14:52,546
Die jongens, ik zag ze teven
in elkaar geslagen worden door een aap.
283
00:14:52,548 --> 00:14:54,147
Maar nu,
Chronic-Con is veranderd
284
00:14:54,149 --> 00:14:56,117
in een jaarlijks
popcultuur conventie.
285
00:14:56,119 --> 00:14:57,752
Ik weet niet hoe jullie dat zouden doen
zelfs instappen op dit punt.
286
00:14:57,754 --> 00:14:58,953
Tickets zijn al uitverkocht.
287
00:14:58,955 --> 00:15:02,355
Uitverkocht? Na al deze jaren,
wat voor gebroken neukt
288
00:15:02,357 --> 00:15:05,628
Wil je deze Jay nog steeds bekijken
en Silent Bob onzin toch?
289
00:15:11,267 --> 00:15:13,267
Nou, genoeg om te rennen
een Omaze-veiling
290
00:15:13,269 --> 00:15:14,638
voor een camee in de herstart.
291
00:15:16,339 --> 00:15:18,442
Hé man, ik ben het, Kevin Smith.
292
00:15:18,875 --> 00:15:19,643
Weet je, de filmmaker ...
293
00:15:20,177 --> 00:15:24,112
Kijk naar deze lelijke klootzak,
kreeg waarschijnlijk ook een kleine lul.
294
00:15:24,114 --> 00:15:26,280
Nu heb ik groot nieuws
voor jou, man,
295
00:15:26,282 --> 00:15:30,383
we schieten een sleutelreeks af
naar Bluntman v Chronic
296
00:15:30,385 --> 00:15:33,186
op Chronic-Con van dit jaar, man.
297
00:15:33,188 --> 00:15:34,722
Deze scène is zo belangrijk.
298
00:15:34,724 --> 00:15:38,126
We kunnen deze film niet afmaken
zonder het.
299
00:15:38,128 --> 00:15:41,128
Dus ga nu meteen naar binnen
en misschien zie ik je
300
00:15:41,130 --> 00:15:43,733
deze vrijdag in Hollywood.
301
00:15:45,735 --> 00:15:47,236
Zou je stoppen?
302
00:15:47,669 --> 00:15:48,768
Dick.
303
00:15:48,770 --> 00:15:51,638
Hollywood,
waar we terug sloegen, yo.
304
00:15:51,640 --> 00:15:54,374
Oh, dat zul je nooit vinden
een meer ellendige bijenkorf
305
00:15:54,376 --> 00:15:55,709
van uitschot
en schurk.
306
00:15:55,711 --> 00:15:58,378
Maar die "regisseur" zei net
ze konden de film niet afmaken
307
00:15:58,380 --> 00:16:00,781
zonder de scène die ze zijn
schieten op deze Chronic-Con.
308
00:16:00,783 --> 00:16:02,816
Dus alles wat we moeten doen is krijgen
naar Hollywood,
309
00:16:02,818 --> 00:16:04,852
stop hem met schieten
die scène en biggity bam,
310
00:16:04,854 --> 00:16:06,786
Kevin James kan niet eindigen
de film.
311
00:16:06,788 --> 00:16:08,555
Ke ... Laat maar.
312
00:16:08,557 --> 00:16:10,324
We hebben drie dagen om te krijgen
naar Chronic-Con,
313
00:16:10,326 --> 00:16:13,560
neem onze namen terug, redding
mijn lul van Kevin James
314
00:16:13,562 --> 00:16:16,196
en stop deze herstart
van ooit gebeurt.
315
00:16:16,198 --> 00:16:19,499
Kom op, Silent Bob,
we gaan terug naar Hollywood.
316
00:16:19,501 --> 00:16:21,604
En op die opmerking
we cue de muziek.
317
00:16:33,615 --> 00:16:35,119
Fijne vlucht.
318
00:16:38,520 --> 00:16:40,720
Hallo daar.
Welkom bij Southbest Airlines.
319
00:16:40,722 --> 00:16:42,323
Hoe kan ik jullie helpen?
320
00:16:42,325 --> 00:16:44,724
"Jullie allemaal"? Welk soort
van Jersey accent is dat?
321
00:16:44,726 --> 00:16:46,526
Ik kom uit Zuid-Jersey.
322
00:16:46,528 --> 00:16:48,396
Wat kan ik voor jullie allemaal doen?
323
00:16:48,398 --> 00:16:49,863
Twee kaartjes voor Hollywood.
324
00:16:49,865 --> 00:16:53,370
In coach, neem ik aan.
325
00:16:55,337 --> 00:16:57,841
Dat zal 337 per stuk zijn, jongens.
326
00:17:04,780 --> 00:17:05,781
Oh.
327
00:17:06,950 --> 00:17:09,353
Laten we beginnen
met jullie namen?
328
00:17:11,653 --> 00:17:15,222
Ik ben Don Juan Dela Nooch.
329
00:17:16,358 --> 00:17:21,661
En dit is
Senor Roberto Silencio.
330
00:17:21,663 --> 00:17:23,430
Die namen klinken
soort verzonnen.
331
00:17:23,432 --> 00:17:26,467
Luister, dame, onze echte namen
zijn Jay en Silent Bob,
332
00:17:26,469 --> 00:17:27,735
- maar vanmorgen ...
- Ja.
333
00:17:27,737 --> 00:17:30,403
... Kevin James,
De koning van fucking koninginnen,
334
00:17:30,405 --> 00:17:31,738
die namen gestolen.
335
00:17:31,740 --> 00:17:34,241
Ik kan jullie niet onder jullie boeken
valse namen,
336
00:17:34,243 --> 00:17:37,580
dus waarom probeer ik het niet
Jay en Silent Bob,
337
00:17:38,181 --> 00:17:40,417
wat ook klinkt
zoals nepnamen, zou ik kunnen toevoegen.
338
00:17:42,551 --> 00:17:45,253
Ooh, sorry jongens
339
00:17:45,255 --> 00:17:48,926
maar er staat hier dat je hebt
een wachtprobleem.
340
00:17:51,361 --> 00:17:53,561
- Gewichtsprobleem?
- Mm-hmm.
341
00:17:53,563 --> 00:17:55,930
Zeg je
hij is nog steeds te dik om te vliegen?
342
00:17:55,932 --> 00:17:58,532
Ben je verdomd blind
als Anne Frank?
343
00:17:58,534 --> 00:18:01,434
Silent Bob verloor een hoop
van gewicht, dame.
344
00:18:01,436 --> 00:18:05,538
Hij werd helemaal vegan en shit,
die v-gina eten.
345
00:18:05,540 --> 00:18:07,807
- Dat klopt niet.
- Ik noemde hem altijd lunchbox,
346
00:18:07,809 --> 00:18:10,277
maar nu moet ik hem bellen
snackpakket.
347
00:18:10,279 --> 00:18:12,646
Ik zei altijd,
"Vlieg, dikke reet. Vlieg."
348
00:18:12,648 --> 00:18:15,650
Nu moet ik zeggen
"Vlieg, magere reet. Vlieg."
349
00:18:15,652 --> 00:18:17,384
Laat me iets maken
hier
350
00:18:17,386 --> 00:18:19,987
Ik zei: "Wacht probleem."
351
00:18:19,989 --> 00:18:26,693
En het ... probleem is
dat jullie niet kunnen vliegen,
352
00:18:26,695 --> 00:18:28,531
omdat je bent
op de No Fly-lijst.
353
00:18:30,599 --> 00:18:33,700
Er is hier iets over
een terroristische organisatie
354
00:18:33,702 --> 00:18:36,671
- De Clit genoemd.
- De Clit is niet echt.
355
00:18:36,673 --> 00:18:38,608
Zegt elke man met wie ik ooit heb gedate.
356
00:18:39,108 --> 00:18:41,574
Het spijt me, maar jullie kunnen niet vliegen,
357
00:18:41,576 --> 00:18:43,344
omdat jullie dat zijn
op de No Fly-lijst,
358
00:18:43,346 --> 00:18:44,444
maar je weet wat je zou kunnen doen,
359
00:18:44,446 --> 00:18:45,781
misschien kan je
Berijd me nu.
360
00:18:48,084 --> 00:18:49,350
Rijd je nu?
361
00:18:49,352 --> 00:18:52,420
Ride Me Now is een app voor het delen van ritten.
362
00:18:52,422 --> 00:18:54,555
U hoeft dus maar één keer te klikken
363
00:18:54,557 --> 00:18:57,857
en berijd me nu
zal je een auto sturen
364
00:18:57,859 --> 00:19:00,494
en die auto zal jullie nemen
waar jullie ook heen willen.
365
00:19:00,496 --> 00:19:01,895
- Ja?
- Ja.
366
00:19:01,897 --> 00:19:04,498
Welnu, neuk je vliegtuigen,
Joline.
367
00:19:04,500 --> 00:19:05,836
Oke. Tot ziens.
368
00:19:07,002 --> 00:19:08,371
Ga jezelf neuken.
369
00:19:15,510 --> 00:19:18,315
Heeft de app een creditcard nodig?
Kerel, wat gaan we doen?
370
00:19:19,048 --> 00:19:21,114
Je weet wat je doet
jij gaat jezelf neuken,
371
00:19:21,116 --> 00:19:22,418
dat is wat je doet.
372
00:19:23,185 --> 00:19:26,620
Nee. Luister naar me,
u belt Khalifa,
373
00:19:26,622 --> 00:19:29,623
de pop aan het loket
kon mijn reservering niet vinden,
374
00:19:29,625 --> 00:19:31,691
daarom zul je het vinden
mijn reservering
375
00:19:31,693 --> 00:19:33,861
of dat ga ik doen
jullie hebben allebei ontslagen.
376
00:19:33,863 --> 00:19:36,430
Iemand zou moeten onderwijzen
die klootzak een les.
377
00:19:36,432 --> 00:19:38,865
Okee. Ik ga je geven
het creditcardnummer opnieuw.
378
00:19:38,867 --> 00:19:41,000
Ik ga het zo langzaam lezen
379
00:19:41,002 --> 00:19:44,671
en hardop in het openbaar dus
je zal het begrijpen.
380
00:19:44,673 --> 00:19:47,543
Okee. De naam
is Ted Underhill.
381
00:19:48,510 --> 00:19:50,378
Niet Ed, Ted.
382
00:19:50,380 --> 00:19:51,615
T ... T ... T ... T.
383
00:19:53,449 --> 00:19:55,619
En het nummer is negen ...
384
00:19:57,487 --> 00:19:58,488
vijf...
385
00:19:58,954 --> 00:20:00,153
acht...
386
00:20:00,155 --> 00:20:01,090
vier ...
387
00:20:07,563 --> 00:20:08,696
Ted Underhill?
388
00:20:08,698 --> 00:20:13,066
yo,
Ik ben Ted motherfucking Underhill.
389
00:20:18,807 --> 00:20:21,475
Wacht. Je wilt roken
nu een van die eenhoorns?
390
00:20:21,477 --> 00:20:23,177
Kerel, we hebben het alleen
drie over, man.
391
00:20:23,179 --> 00:20:25,813
En nadat we ze hebben gerookt,
ze zijn voor altijd weg.
392
00:20:25,815 --> 00:20:28,047
Laten we ze redden
voor een speciale gelegenheid.
393
00:20:28,049 --> 00:20:32,722
Ik zeg dat we roken
deze kleine teef.
394
00:20:33,155 --> 00:20:34,357
Ooh.
395
00:20:35,057 --> 00:20:38,159
Oh, kom op man.
Ik rol een perfecte Silent Bob
396
00:20:38,161 --> 00:20:39,927
en je bent er boos over?
397
00:20:39,929 --> 00:20:42,065
Deze klootzak hoort erbij
in een museum, zoon.
398
00:20:43,432 --> 00:20:44,433
Steek het aan.
399
00:20:54,743 --> 00:20:57,478
Ik ben bijna blij dat jullie
zijn daar aan het roken.
400
00:20:57,480 --> 00:20:59,580
Ik reed iemand
ongeveer een week geleden
401
00:20:59,582 --> 00:21:03,150
en hij nam een eikel
op de achterbank.
402
00:21:03,152 --> 00:21:06,123
Ik had geen idee tot de volgende
passagier vond het.
403
00:21:06,855 --> 00:21:08,057
Het was overal.
404
00:21:08,657 --> 00:21:10,092
Je hebt geen idee hoe moeilijk het is
405
00:21:11,124 --> 00:21:11,994
om de geur van stront te krijgen
uit pleather.
406
00:21:12,428 --> 00:21:15,499
Ik bedoel, het blijft gewoon daar,
echt, het is als een geest.
407
00:21:16,098 --> 00:21:18,968
Jullie zijn mijn eerste twee
passagiers sinds die grote shit.
408
00:21:19,769 --> 00:21:22,001
Ik ben trouwens je chauffeur,
Todd Merkinsky.
409
00:21:22,003 --> 00:21:23,603
Aangenaam kennis te maken.
410
00:21:23,605 --> 00:21:27,074
Oh, Merkinsky.
Ik zal je Merkin noemen.
411
00:21:29,111 --> 00:21:30,209
Todd zou beter zijn.
412
00:21:30,211 --> 00:21:32,880
Waarom ruikt jouw auto?
Frieten, Merkin?
413
00:21:32,882 --> 00:21:36,019
Omdat in mijn auto, raad eens
Ik heb in plaats van kauwgom,
414
00:21:36,885 --> 00:21:39,987
Ik heb tater peuters.
Auw, auw, auw, auw.
415
00:21:39,989 --> 00:21:42,021
Je hebt tater tots
in deze teef,
416
00:21:42,023 --> 00:21:43,157
waar zou je ze krijgen?
417
00:21:43,159 --> 00:21:46,059
Nou, ik ben een zakenman,
een ondernemer,
418
00:21:46,061 --> 00:21:51,097
en ik had een zakelijk idee,
tienermeisjes zijn dol op tater tots.
419
00:21:51,099 --> 00:21:54,136
Dus bedacht ik Hater Totz.
420
00:21:54,703 --> 00:21:56,937
Ik heb een kleine quiz daar,
421
00:21:56,939 --> 00:21:58,808
weet je, is je BFF
echt de rand
422
00:21:59,241 --> 00:22:01,542
en het is een beetje zoals een,
Ik weet het niet,
423
00:22:01,544 --> 00:22:03,113
Tigerbeat
op een doos tater bakken.
424
00:22:03,613 --> 00:22:05,179
En die tween-meisjes,
425
00:22:05,181 --> 00:22:07,515
ze houden nog steeds van die TigerBeat,
Rechtsaf?
426
00:22:07,517 --> 00:22:08,882
Rechtsaf?
427
00:22:08,884 --> 00:22:10,953
Ik ben verkeerd. Ik had het heel erg mis.
428
00:22:11,421 --> 00:22:14,721
Hater Totz betekent anders
dingen voor verschillende mensen.
429
00:22:14,723 --> 00:22:16,257
Wat bedoel ik daarmee?
430
00:22:16,259 --> 00:22:20,227
Nou, Hater Totz begon
klanten aantrekken
431
00:22:20,229 --> 00:22:23,133
Ik heb nooit gewild of gevraagd ...
432
00:22:24,567 --> 00:22:25,900
blanke nationalisten.
433
00:22:25,902 --> 00:22:28,038
Kun je het geloven?
Hoe hebben ze er zelfs over gehoord?
434
00:22:28,671 --> 00:22:32,174
Dus ik stopte. Ik heb het net verklaard
faillissement en nu, nou ...
435
00:22:32,909 --> 00:22:35,843
Ik dien deze overgeblevenen
tater tots aan al mijn ruiters,
436
00:22:35,845 --> 00:22:38,011
F-O-C, gratis.
437
00:22:38,013 --> 00:22:40,014
Neem zoveel tater tots
zoals je wilt,
438
00:22:40,016 --> 00:22:42,615
eet alle tater tots die je neemt.
439
00:22:42,617 --> 00:22:44,951
Ik weet het trouwens niet
als mijn app verkeerd is,
440
00:22:44,953 --> 00:22:48,188
maar, uh, er staat hier dat je bent
zou je naar Hollywood gaan?
441
00:22:48,190 --> 00:22:50,824
Okee. Dat is heel,
heel ver. Ik zal een deal voor je maken.
442
00:22:50,826 --> 00:22:53,893
Ik zal je helemaal rijden
naar Hollywood, Californië.
443
00:22:53,895 --> 00:22:57,030
Je geeft me een grote tip
en wat geweldige feedback.
444
00:22:57,032 --> 00:23:01,634
Deal-io Emilio.
Rijd nu, mevrouw Daisy. Rit.
445
00:23:01,636 --> 00:23:03,606
Okee. Daar gaan we.
Hollywood.
446
00:23:08,743 --> 00:23:10,911
Hoi. Onthoud me?
447
00:23:10,913 --> 00:23:13,884
Ik ben Loki, de engel van de dood
van Dogma.
448
00:23:14,617 --> 00:23:16,850
Als uw kinderen nu kijken
bij jou nu graag,
449
00:23:16,852 --> 00:23:18,051
"Dat is niet Tom Hiddleston,"
450
00:23:18,053 --> 00:23:21,255
vertel ze gewoon dat ik Loki was
in de jaren 90, voordat het cool was.
451
00:23:21,257 --> 00:23:23,527
En ik deed het
zonder het nep Britse accent.
452
00:23:24,027 --> 00:23:26,960
Hoe dan ook, nu al 20 jaar
mensen vragen,
453
00:23:26,962 --> 00:23:29,129
"Wat is er met Loki gebeurd?
aan het einde van Dogma?
454
00:23:29,131 --> 00:23:30,200
Is hij naar de hel gegaan? '
455
00:23:31,299 --> 00:23:32,568
Hemel nee.
456
00:23:33,201 --> 00:23:35,936
Woordspeling bedoeld. Maar ik deed het bijna
onbestaan bestaan,
457
00:23:35,938 --> 00:23:39,172
dus als straf, God, die kijkt
precies zoals Alanis Morissette,
458
00:23:39,174 --> 00:23:42,109
verbannen me naar het leven op aarde
nog een keer,
459
00:23:42,111 --> 00:23:45,011
maar deze keer niet Wisconsin.
Godzijdank. Nee.
460
00:23:45,013 --> 00:23:47,648
God liet me vallen
in de middellandse zee
461
00:23:47,650 --> 00:23:49,753
waar ik werd gered
door Italiaanse visser.
462
00:23:50,220 --> 00:23:51,751
Ik wist het niet eens
wie ik was meer.
463
00:23:51,753 --> 00:23:53,152
Ik had totaal geheugenverlies.
464
00:23:53,154 --> 00:23:55,189
Dus na de gebeurtenissen van Dogma,
465
00:23:55,191 --> 00:23:57,891
Ik denk dat je dat zou kunnen zeggen
Ik ben opnieuw geboren.
466
00:23:57,893 --> 00:23:59,930
En wat je zoekt
nu is ...
467
00:24:01,130 --> 00:24:05,065
wacht erop, mijn herboren identiteit.
468
00:24:05,067 --> 00:24:08,102
Oh, shit. Woordspeling op punt.
469
00:24:08,104 --> 00:24:10,170
Je bent net aangeraakt
door een engel, zoon.
470
00:24:12,474 --> 00:24:15,742
In ieder geval,
na een halve dag rijden,
471
00:24:15,744 --> 00:24:18,312
Jay en Silent Bob
gestopt in Chicago,
472
00:24:18,314 --> 00:24:20,283
waar hun leven
voor altijd zou veranderen.
473
00:24:20,950 --> 00:24:25,151
♪ Je kunt maar beter klaar zijn
Zonder dat trompetgeluid ♪
474
00:24:25,153 --> 00:24:28,021
♪ Ik weet dat ik het type ben
Om rond te sluipen n spelen rond ♪
475
00:24:28,023 --> 00:24:29,090
♪ Wees gereed ♪
476
00:24:29,092 --> 00:24:31,758
♪ Omdat we verder gaan
Die stad niet meer ♪
477
00:24:31,760 --> 00:24:34,294
♪ In Babylon zwerven we
Je kunt maar beter klaar zijn ... ♪
478
00:24:34,296 --> 00:24:37,930
O ja. Cha-cha-cha-cha.
Goed gereden, Merkin.
479
00:24:37,932 --> 00:24:40,133
Oh, bedankt, Misters Underhill.
480
00:24:40,135 --> 00:24:42,135
Om eerlijk te zijn,
Ik ben blij dat je wilde stoppen.
481
00:24:42,137 --> 00:24:45,038
Geen aanstoot, maar, uh, uw
sigaretten zijn nogal sterk.
482
00:24:45,040 --> 00:24:47,910
We roken geen sigaretten,
we roken die wiet.
483
00:24:49,244 --> 00:24:50,646
Je rookt marihuana?
484
00:24:51,113 --> 00:24:55,048
Ah, wauw.
485
00:24:55,050 --> 00:24:56,285
Jullie zijn zo dapper.
486
00:24:57,886 --> 00:24:59,385
Ik ben altijd bang om gepakt te worden
door de politie,
487
00:24:59,387 --> 00:25:01,890
dus ik heb nooit wiet geprobeerd
mijn hele leven.
488
00:25:04,292 --> 00:25:07,062
♪ Laten we samenkomen
Maak de lokale bevolking sterker ... ♪
489
00:25:07,563 --> 00:25:11,230
Wat? Wacht even. Wacht nee.
Wil je hem zoiets geven?
490
00:25:11,232 --> 00:25:13,267
Je hebt de man net gehoord,
hij heeft nooit gerookt in zijn leven
491
00:25:13,269 --> 00:25:15,436
en je wilt busten
zijn groene kers
492
00:25:15,438 --> 00:25:17,871
met een van onze laatste soorten
van goud dat we nog hebben?
493
00:25:17,873 --> 00:25:19,209
Kerel, wat denk je,
bro?
494
00:25:20,108 --> 00:25:23,276
Oh, Jersey Local 404.
495
00:25:23,278 --> 00:25:25,446
Jersey maakt,
de hele wereld bakt.
496
00:25:25,448 --> 00:25:27,917
We voeden elke behoefte aan wiet,
zoon.
497
00:25:28,584 --> 00:25:31,287
Merkin, dit gaat veranderen
jouw leven.
498
00:25:32,087 --> 00:25:33,088
Verander het.
499
00:25:34,022 --> 00:25:36,724
♪ Ik reik om te vinden
Maar heb geen terugkeer ♪
500
00:25:36,726 --> 00:25:38,491
- ♪ De bevrijding van mijn volk ♪
- Daar ga je, baas.
501
00:25:38,493 --> 00:25:40,360
♪ Is mijn grootste zorg ♪
502
00:25:40,362 --> 00:25:42,432
♪ Alleen als we samenkomen ... ♪
503
00:25:45,867 --> 00:25:47,903
- Ja.
- ♪ M-o-o-b-y-s ♪
504
00:25:48,770 --> 00:25:51,505
♪ M-o-o-b-y-s ♪
505
00:25:51,507 --> 00:25:54,711
Neuk me op met die vegan kont.
Ik ga mijn koeienkipper doen.
506
00:25:55,243 --> 00:25:58,378
♪ Mooby's is de beste
Ja ♪
507
00:25:58,380 --> 00:26:01,949
♪ Mama en papa
Laten we naar Mooby's gaan ♪
508
00:26:01,951 --> 00:26:03,252
♪ Nu meteen! ♪
509
00:26:03,786 --> 00:26:06,953
♪ Ik wil Mooby Mooby in mijn mond
Ga, ga, ga ♪
510
00:26:06,955 --> 00:26:10,190
♪ Ik heb Mooby Mooby
In mijn mond ♪
511
00:26:10,192 --> 00:26:12,092
♪ Hij vult me met vlees ... ♪
512
00:26:12,094 --> 00:26:13,459
Mr. Underhill.
513
00:26:13,461 --> 00:26:15,328
Mr. Underhill. Mr. Underhill.
514
00:26:15,330 --> 00:26:16,796
♪ ... in het zuiden ♪
515
00:26:16,798 --> 00:26:19,999
♪ Dus, meester Mooby
Jij bent de baas ... ♪
516
00:26:20,001 --> 00:26:22,068
Welkom bij Moo-by's.
517
00:26:22,070 --> 00:26:25,037
Wat ben je
in de moo-d voor vandaag?
518
00:26:26,442 --> 00:26:29,910
Laat me er een nemen
Moo-ilk schudt
519
00:26:29,912 --> 00:26:31,879
en een koikipper met friet.
520
00:26:31,881 --> 00:26:35,783
En, oh, laat me er een van nemen
Bontburgers Braziliaanse stijl
521
00:26:35,785 --> 00:26:37,053
voor onze chauffeur buiten.
522
00:26:37,987 --> 00:26:38,988
Koel.
523
00:26:42,423 --> 00:26:43,992
Wat?
Wil je dat ik voor jou bestel?
524
00:26:44,460 --> 00:26:46,860
Ik wil je v-gina niet
mijn burgers aanraken.
525
00:26:46,862 --> 00:26:50,063
Kom op man. Daarom
u wordt niet seksueel, mijnheer,
526
00:26:50,065 --> 00:26:52,165
omdat vrouwen van vlees houden
in hun mond,
527
00:26:52,167 --> 00:26:54,168
en je bent niets
maar een broccolitje.
528
00:26:54,170 --> 00:26:56,206
Dus als je wilt bestellen
uw gezonde groenten,
529
00:26:56,638 --> 00:27:00,042
open je mond, doe het zelf.
Ik ga een deuce laten vallen.
530
00:27:07,348 --> 00:27:10,086
Jij in het moo-d
voor iets anders?
531
00:27:20,328 --> 00:27:21,327
Uh-uh.
532
00:27:21,329 --> 00:27:24,134
Je bood me niet alleen aan
je oude lul.
533
00:27:24,634 --> 00:27:29,169
Oke. Fijn. Klop het eruit.
Kom op. Zweep het gewoon weg.
534
00:27:29,171 --> 00:27:32,506
- Ms. McKenzie!
- Wat is hier aan de hand?
535
00:27:32,508 --> 00:27:34,778
Deze oude dwaas
heeft me net geplant.
536
00:27:35,310 --> 00:27:38,378
Ik ben 47 en ik heb geen idee
wat dat betekent
537
00:27:38,380 --> 00:27:40,146
Nu zo vies
oude klootzak zit hier
538
00:27:40,148 --> 00:27:42,548
probeert ons zijn vuile te tonen
ouwe lul, mevrouw McKenzie,
539
00:27:42,550 --> 00:27:44,354
zo bust zijn kont.
540
00:27:47,455 --> 00:27:49,422
Oke meneer. Dat ga je doen
om met mij mee te gaan.
541
00:27:49,424 --> 00:27:50,326
Op deze manier.
542
00:28:09,010 --> 00:28:11,545
Gefeliciteerd,
Flappy. Je verdient het.
543
00:28:11,547 --> 00:28:14,648
En nu met de voorspelling,
hier is de meteoroloog van Nieuws 10,
544
00:28:14,650 --> 00:28:15,615
Justice Falcon.
545
00:28:15,617 --> 00:28:17,417
Wat is het weer
wordt het morgen?
546
00:28:17,419 --> 00:28:19,353
We gaan zoveel regen krijgen,
547
00:28:19,355 --> 00:28:21,520
ik word nat
ik denk er gewoon over na.
548
00:28:23,125 --> 00:28:24,093
Justitie?
549
00:28:27,896 --> 00:28:32,968
♪ Je had het moeten zien
Door de blik in mijn ogen, schatje ♪
550
00:28:33,568 --> 00:28:37,339
♪ Er ontbrak iets ♪
551
00:28:38,641 --> 00:28:42,942
♪ En ik bedoelde
Elk woord dat ik zei ♪
552
00:28:42,944 --> 00:28:46,412
♪ Toen ik zei dat ik van je hield ♪
553
00:28:46,414 --> 00:28:53,653
♪ Ik bedoelde dat ik van je zou houden
Voor altijd ♪
554
00:28:53,655 --> 00:28:58,528
♪ En ik blijf doorgaan
Ik hou van je ♪
555
00:28:59,095 --> 00:29:04,166
♪ Omdat het het enige is
Ik wil doen ♪
556
00:29:05,634 --> 00:29:08,367
♪ Ik wil niet slapen ♪
557
00:29:08,369 --> 00:29:12,574
♪ Ik wil het gewoon
Blijf van je houden ♪
558
00:29:35,698 --> 00:29:39,032
Holy shit, Silent Bob. Kijken,
het is mijn lang verloren ex-vriendin,
559
00:29:39,034 --> 00:29:40,199
Boo Boo Kitty Fuck.
560
00:29:40,201 --> 00:29:43,003
Oh, shit. Heeft hij een beroerte?
561
00:29:43,005 --> 00:29:44,638
Yo, Mary, ik klopte altijd op laarzen
562
00:29:44,640 --> 00:29:45,972
met de weerdame,
Okee?
563
00:29:45,974 --> 00:29:47,039
Dus ik ga haar zoeken
564
00:29:47,041 --> 00:29:48,607
en ik ga haar geven
een warm front
565
00:29:48,609 --> 00:29:52,281
met een mogelijk dieptepunt van 69.
Snoogans.
566
00:29:55,750 --> 00:29:57,252
Wil je een hamburger als lunch?
567
00:29:58,386 --> 00:30:00,255
Nee, bedankt.
Ik heb net vegan gegeten.
568
00:30:06,461 --> 00:30:07,931
Lekker, lekker, lekker.
569
00:30:09,565 --> 00:30:11,530
Holy shit, Merkin is weg.
570
00:30:11,532 --> 00:30:14,000
Die ondernemersneuk.
571
00:30:14,002 --> 00:30:15,102
Ooh, en jouw domme gaf hem
572
00:30:15,104 --> 00:30:17,640
een van de laatste drie
goudspanningen die we hadden achtergelaten.
573
00:30:18,140 --> 00:30:20,043
Laten we hem een nare recensie schrijven.
574
00:30:22,577 --> 00:30:24,276
Typ deze shit,
575
00:30:24,278 --> 00:30:26,546
"Oh, klootzak,
je gaat betalen.
576
00:30:26,548 --> 00:30:29,181
Jij bent degene
wie is de Hater Tot.
577
00:30:29,183 --> 00:30:32,251
Fuck je diepvriesdromen.
578
00:30:32,253 --> 00:30:33,754
Weet je het zelfs
wat een merkin is?
579
00:30:33,756 --> 00:30:36,390
Het is een pube-toupetje.
580
00:30:36,392 --> 00:30:38,357
Dus waarom leef je niet?
op jouw naam
581
00:30:38,359 --> 00:30:42,062
en ga op een kale lul zitten.
582
00:30:55,810 --> 00:30:57,443
Dame, dame, dame,
583
00:30:57,445 --> 00:31:00,482
Jay en Silent Bob
zijn bij uw hizouse.
584
00:31:01,416 --> 00:31:03,118
Holy shit.
585
00:31:05,421 --> 00:31:08,388
Kerel, ze is zo opgewonden
om mij te zien, viel ze flauw.
586
00:31:08,390 --> 00:31:11,490
Kijk die shit, man.
Als ze wakker wordt, zal ik zijn,
587
00:31:11,492 --> 00:31:15,429
"Kom, zoon van Jor-El,
kniel voor Zod."
588
00:31:16,531 --> 00:31:18,798
♪ Als een monster
Nu kunnen ze me zien komen ♪
589
00:31:18,800 --> 00:31:20,302
♪ En ik kwam alleen om ze te verpletteren ♪
590
00:31:20,869 --> 00:31:22,302
Slaap, grote jongen, slaap.
591
00:31:22,304 --> 00:31:23,773
♪ Maak je klaar
Voor de belangrijkste vernietiging ♪
592
00:31:32,314 --> 00:31:35,218
Godverdomme!
593
00:31:35,750 --> 00:31:36,816
♪ Als een monster ♪
594
00:31:36,818 --> 00:31:38,153
Wat is dit?
595
00:31:38,621 --> 00:31:40,152
Wat is dit?
596
00:31:40,154 --> 00:31:42,521
Wat ben jij verdomme
hier zelfs doen, Jay?
597
00:31:42,523 --> 00:31:44,259
Ik heb je gemist,
Boo Boo Kitty Fuck.
598
00:31:45,193 --> 00:31:47,195
Aw, je herinnerde het je.
599
00:31:48,329 --> 00:31:50,232
- Ik heb jou ook gemist.
- Ja?
600
00:31:51,266 --> 00:31:52,435
Oude vriend.
601
00:31:53,201 --> 00:31:54,567
Oude vriend? Nee broer.
602
00:31:54,569 --> 00:31:56,335
Ik ben als een super vriend,
Okee?
603
00:31:56,337 --> 00:31:58,171
Een super vriend
die terug wil komen
604
00:31:58,173 --> 00:32:01,408
in de hal van justitie,
Ja.
605
00:32:01,410 --> 00:32:03,079
Uh, oke. Ga zitten.
606
00:32:09,484 --> 00:32:10,485
Oke.
607
00:32:12,488 --> 00:32:13,489
Ik ben getrouwd, Jay.
608
00:32:14,423 --> 00:32:16,325
Ew, ben je verdomme getrouwd?
609
00:32:17,259 --> 00:32:19,228
- Ja.
- Hoe zit het met ons?
610
00:32:19,728 --> 00:32:21,128
Ons?
611
00:32:21,130 --> 00:32:23,395
Ik heb niets van je gehoord
over 18 jaar, Jay.
612
00:32:23,397 --> 00:32:26,199
Ik bedoel, je bent zelfs nooit gekomen
om me te zien toen ik in de gevangenis zat.
613
00:32:26,201 --> 00:32:28,336
Oh, dat is omdat zij
zou ons niet laten neuken.
614
00:32:29,570 --> 00:32:31,706
Heb je dat daarom nooit bezocht?
615
00:32:33,142 --> 00:32:35,342
Oh mijn god. En al die tijd
616
00:32:35,344 --> 00:32:37,447
Dacht ik gewoon
je was boos op me.
617
00:32:37,880 --> 00:32:40,416
Waarom zou ik boos op je zijn,
Boo Boo Kitty Fuck?
618
00:32:40,982 --> 00:32:43,752
Omdat ik het je nooit heb verteld
Ik heb een baby gekregen.
619
00:32:45,520 --> 00:32:48,388
Ew, jij bent
iemand is nu verdomme moeder?
620
00:32:48,390 --> 00:32:50,257
Ja, jij gozer.
621
00:32:50,259 --> 00:32:54,294
En ik dacht van wel
boos als je er ooit achter kwam
622
00:32:54,296 --> 00:32:55,661
wie de vader is.
623
00:32:55,663 --> 00:32:58,797
Wacht, waarom? Wie is de vader?
Is het Silent Bob?
624
00:33:00,501 --> 00:33:01,770
Nee, Jay.
625
00:33:04,873 --> 00:33:06,275
Jij bent het.
626
00:33:19,755 --> 00:33:21,290
Ik heb een verdomde jongen?
627
00:33:21,757 --> 00:33:24,224
We hebben een kind. Een dochter.
628
00:33:24,226 --> 00:33:25,628
Ik heb een dochtertje?
629
00:33:26,260 --> 00:33:27,960
Waarom heb je me verdomme niet verteld,
Mens?
630
00:33:27,962 --> 00:33:30,232
We hadden een gezin kunnen zijn
deze hele tijd.
631
00:33:30,699 --> 00:33:31,701
Een familie?
632
00:33:33,501 --> 00:33:36,303
Jay, je bent een geweldige kerel
633
00:33:36,305 --> 00:33:38,207
en je hebt
een hart van een miljoen dollar.
634
00:33:38,874 --> 00:33:42,745
Een nikkelkop,
maar een hart van een miljoen dollar.
635
00:33:43,644 --> 00:33:47,413
Alles wat je ooit nodig hebt in het leven
was Silent Bob en ...
636
00:33:47,415 --> 00:33:49,417
... een goede zak wiet.
637
00:33:50,751 --> 00:33:54,389
Maar een baby heeft een huis nodig
en stabiliteit.
638
00:33:55,257 --> 00:33:56,726
Ik ben stabiel als een tafel.
639
00:33:57,393 --> 00:34:01,594
Ja. Rechtsaf. Wat ... wat ben je
toch in Chicago aan het doen?
640
00:34:01,596 --> 00:34:03,596
Ik en Silent Bob gaan
naar Hollywood
641
00:34:03,598 --> 00:34:06,568
om deze klootzakken te stoppen
van het maken van een film over ons.
642
00:34:07,301 --> 00:34:08,304
Klinkt bekend.
643
00:34:09,237 --> 00:34:13,875
Jay, je bent een aardige vent
en je bent heel leuk.
644
00:34:15,244 --> 00:34:17,446
Maar als ik hier eerlijk ben ...
645
00:34:18,880 --> 00:34:21,918
uh, ik denk echt niet
je bent papa materiaal.
646
00:34:28,990 --> 00:34:33,025
Maar je bent nu hier,
dus misschien moet je afspreken
647
00:34:33,027 --> 00:34:35,697
het kleine meisje dat klopte
je eruit en bond je vast.
648
00:34:39,034 --> 00:34:41,568
Ik heb altijd haar vader gezegd
vertrok voordat ze werd geboren,
649
00:34:41,570 --> 00:34:43,536
dus ze zal geen idee hebben
jullie twee zijn familie.
650
00:34:43,538 --> 00:34:44,670
En ik wil dat het zo blijft,
651
00:34:44,672 --> 00:34:47,307
dus je kunt het haar nooit vertellen
wie je echt bent, oké?
652
00:34:47,309 --> 00:34:49,946
Je moet het me beloven
je zegt niets.
653
00:34:50,679 --> 00:34:53,415
Waar vertel je me over?
Hij is degene met de grote mond.
654
00:34:54,849 --> 00:34:57,752
Zet je schrap. Je bent ongeveer
om ons liefdeskind te ontmoeten.
655
00:35:04,592 --> 00:35:08,561
Ik denk dat ik het nodig heb
om een bloedtest te zien.
656
00:35:08,563 --> 00:35:09,565
Hallo.
657
00:35:10,731 --> 00:35:13,032
Mam, ik heb het je verteld
om deze meth-hoofden te verlaten
658
00:35:13,034 --> 00:35:14,703
vastgebonden totdat de politie hier was.
659
00:35:15,469 --> 00:35:16,471
Oke.
660
00:35:16,972 --> 00:35:17,903
Ik heb de politie niet gebeld
661
00:35:17,905 --> 00:35:19,972
en deze jongens
zijn geen meth-hoofden, oké?
662
00:35:19,974 --> 00:35:22,777
Ze zien er alleen uit als methkoppen
omdat ze uit New Jersey komen.
663
00:35:24,980 --> 00:35:28,951
Jongens, dit is mijn dochter,
Millennium Falcon.
664
00:35:30,619 --> 00:35:32,355
Kerel, zoals Star Wars.
665
00:35:32,788 --> 00:35:35,391
Milly, dit zijn vrienden van mij
van lang geleden,
666
00:35:35,990 --> 00:35:39,561
een lange tijd geleden
in een sterrenstelsel ver, ver weg.
667
00:35:40,094 --> 00:35:41,596
Ik heb de oudere bijna vermoord.
668
00:35:42,396 --> 00:35:44,430
Oudere?
669
00:35:46,367 --> 00:35:49,635
Dus jullie hebben namen of zo?
670
00:35:49,637 --> 00:35:51,938
Ik ben Jay en ... Ik bedoel ...
671
00:35:51,940 --> 00:35:54,874
... ik ben Ted Underhill en dit
is mijn hetero-lifemate,
672
00:35:54,876 --> 00:35:55,878
Mr Taint.
673
00:35:56,545 --> 00:35:59,315
Hetero-lifemate,
Ik heb er een van.
674
00:35:59,882 --> 00:36:02,018
Dit is mijn beste vriend,
Zeepachtige Pia.
675
00:36:02,650 --> 00:36:05,987
Ooh. Como estas, zeepachtige penis?
676
00:36:06,454 --> 00:36:08,723
Holy shit. Het is zeepachtige Pia.
677
00:36:10,826 --> 00:36:12,795
Doe de groeten aan mijn moeder
678
00:36:13,762 --> 00:36:17,700
cultureel ongevoelig, verschrikkelijk
679
00:36:18,166 --> 00:36:19,668
- vrienden.
- Millennium.
680
00:36:20,302 --> 00:36:21,871
♪ Breng me terug naar jou ♪
681
00:36:24,840 --> 00:36:26,905
Kerel, dit is net als kijken
je favoriete film,
682
00:36:26,907 --> 00:36:28,007
The Quiet Place.
683
00:36:28,009 --> 00:36:29,708
♪ Breng me terug naar jou ♪
684
00:36:29,710 --> 00:36:32,878
♪ Je hebt je weg in mijn leven gevonden
Toen probeerde je hide te verbergen
685
00:36:32,880 --> 00:36:35,414
Sorry, het is net als kijken
je tweede favoriete film,
686
00:36:35,416 --> 00:36:37,516
De vorm van water. Mijn fout.
687
00:36:37,518 --> 00:36:38,617
♪ Nu heb ik je geschopt
Uit mijn leven ♪
688
00:36:38,619 --> 00:36:40,954
Hoe kon je mensen laten
zo dom in ons huis,
689
00:36:40,956 --> 00:36:42,658
laat staan mijn kamer?
690
00:36:43,090 --> 00:36:44,324
Kunnen ze nu vertrekken?
691
00:36:44,326 --> 00:36:47,760
Ted en Mr. Taint
Ik wilde je gewoon ontmoeten, Milly.
692
00:36:47,762 --> 00:36:48,927
Ze komen gewoon langs
door de stad
693
00:36:48,929 --> 00:36:49,998
op weg naar Californië.
694
00:36:51,099 --> 00:36:53,402
Wacht. Californië?
695
00:36:53,869 --> 00:36:55,338
Uh, yo, meth-hoofden.
696
00:36:56,737 --> 00:36:58,570
Waar ga je naar toe
in Californië?
697
00:36:58,572 --> 00:37:01,840
Oh, we gaan hierheen
stomme conventie in Hollywood.
698
00:37:01,842 --> 00:37:03,876
Godverdomme. Ben je aan het praten
over Chronic-Con?
699
00:37:03,878 --> 00:37:05,577
- Ja.
- Taal.
700
00:37:06,447 --> 00:37:07,847
Oh, mijn god, Reggie is hier.
701
00:37:07,849 --> 00:37:10,452
- Wie is Reggie?
- Mijn betere helft.
702
00:37:11,619 --> 00:37:13,019
Oke. Ik hou van jou.
703
00:37:13,021 --> 00:37:15,722
We bellen je zodra we landen
in Machu Picchu, oké?
704
00:37:15,724 --> 00:37:17,360
En ik verliet je $ 200
in de koelkast.
705
00:37:18,626 --> 00:37:20,929
Zeg nu vaarwel
aan Mr. Underhill.
706
00:37:24,032 --> 00:37:26,999
Tot ziens, Methy Marvin.
707
00:37:27,001 --> 00:37:29,501
Het was zo cool je te ontmoeten.
708
00:37:31,172 --> 00:37:33,005
Oke. Ik moet gaan.
709
00:37:33,007 --> 00:37:35,208
Laten we gaan. Ik ... ik moet gaan.
710
00:37:35,210 --> 00:37:36,912
- Ik hou van jou.
- Hou van jou.
711
00:37:38,512 --> 00:37:40,579
Het is genoeg verpest
Ik moest mijn kind ontmoeten,
712
00:37:40,581 --> 00:37:41,916
moet ik nu je man ontmoeten?
713
00:37:42,349 --> 00:37:44,819
Eh, je ontmoet elkaar niet
mijn man.
714
00:37:46,121 --> 00:37:47,619
Jessie.
715
00:37:47,621 --> 00:37:48,688
- Laten we gaan.
- Hallo.
716
00:37:48,690 --> 00:37:50,490
Je weet dat ik O'Hare haat.
- Mm.
717
00:37:50,492 --> 00:37:52,495
Maar eerst, ik ...
718
00:37:52,994 --> 00:37:54,130
Wie zijn deze jongens?
719
00:37:54,597 --> 00:37:56,732
Jongens, dit is Reggie Faulken ...
720
00:37:57,231 --> 00:37:58,634
mijn vrouw.
721
00:38:00,135 --> 00:38:02,802
Vrouw? Heilige shit,
ben je met een dame getrouwd?
722
00:38:02,804 --> 00:38:05,938
Ooh, een dame. Ik vind hem leuk.
Hij is correct.
723
00:38:05,940 --> 00:38:11,144
Reggie, dit is Jay
van Jay en Silent Bob-bekendheid.
724
00:38:11,146 --> 00:38:13,479
♪ Ik red me wel ♪
725
00:38:13,481 --> 00:38:15,617
- O mijn God. Dit is hem?
- Ja.
726
00:38:17,485 --> 00:38:19,219
Dit is
Mr. Cum Snelle Duim Dick?
727
00:38:19,221 --> 00:38:20,556
- Shh.
- O mijn God.
728
00:38:24,126 --> 00:38:26,793
Ik had nooit gedacht dat ik het zou krijgen
de kans om je te ontmoeten.
729
00:38:26,795 --> 00:38:28,097
Je bent als een levende legende.
730
00:38:28,996 --> 00:38:31,930
- Waarvoor?
- Alle verkeerde redenen, man.
731
00:38:31,932 --> 00:38:34,566
♪ Ik ben een loser. Hallelujah ♪
732
00:38:34,568 --> 00:38:35,668
♪ Maar ik denk van wel ♪
733
00:38:35,670 --> 00:38:37,237
- Um ...
- ♪ Oké ♪
734
00:38:37,239 --> 00:38:39,007
... kom langs op weg naar huis
uit Hollywood.
735
00:38:39,708 --> 00:38:41,941
Misschien kunnen jij en Milly het uitgeven
enige tijd samen
736
00:38:41,943 --> 00:38:43,479
voordat je teruggaat naar Jersey.
737
00:38:52,521 --> 00:38:54,954
Fuck, man.
De vorige keer dat we in Chicago waren,
738
00:38:54,956 --> 00:38:56,856
we konden het niet vinden
Sherman, Illinois.
739
00:38:56,858 --> 00:38:58,958
Deze keer kreeg ik geen seks
740
00:38:58,960 --> 00:39:00,793
omdat mijn ex-vriendin
heeft een vrouw.
741
00:39:00,795 --> 00:39:03,932
Deze winderige stad kan me opblazen.
Laten we gaan.
742
00:39:05,300 --> 00:39:07,769
- ♪ Ik ben een loser. Hallelujah ♪
- Hallo.
743
00:39:08,802 --> 00:39:10,570
Ik weet dat we elkaar pas net hebben ontmoet,
744
00:39:10,572 --> 00:39:13,608
maar ik voel echt
zoals ik je ken ...
745
00:39:15,577 --> 00:39:17,112
tenminste genoeg
om je een gunst te vragen.
746
00:39:17,711 --> 00:39:20,215
Wil je me een gunst vragen?
- Mm-hmm.
747
00:39:22,250 --> 00:39:23,251
Wacht even.
748
00:39:23,985 --> 00:39:24,786
Godverdomme, man.
749
00:39:25,253 --> 00:39:27,490
Dit is mijn eerste kans om te handelen
zoals een echte vader, Silent Bob.
750
00:39:29,224 --> 00:39:30,559
Oke. Wat is de gunst?
751
00:39:31,326 --> 00:39:36,264
Kun je ons meenemen?
naar Hollywood met jou?
752
00:39:37,132 --> 00:39:38,331
Fuck, nee man!
753
00:39:38,333 --> 00:39:41,233
Ik kan het niet privé brengen
schoolmeisjes naar Hollyweird.
754
00:39:41,235 --> 00:39:43,172
Het is een moeilijke buurt.
755
00:39:45,706 --> 00:39:46,842
Hij zei nee.
756
00:39:52,713 --> 00:39:54,650
Oke. Laten we dit doen
op de harde manier, buttplug.
757
00:39:55,182 --> 00:39:57,950
Of breng je ons naar Hollywood
of ik steek jullie allebei dood
758
00:39:57,952 --> 00:39:59,621
op mijn eigen voorste verdomde grasveld!
759
00:40:00,054 --> 00:40:01,287
En wanneer de politie komt,
760
00:40:01,289 --> 00:40:02,988
Ik zal ze vertellen dat het een act was
van zelfverdediging
761
00:40:02,990 --> 00:40:04,958
nadat je het hebt geprobeerd
om in mijn huis in te breken.
762
00:40:04,960 --> 00:40:08,293
Het huis van de geliefde van Chicago
lesbische weer dame.
763
00:40:08,295 --> 00:40:10,128
Ik ga eruit als een pornoster,
764
00:40:10,130 --> 00:40:12,231
en jullie twee zullen dood zijn
als dodo's.
765
00:40:12,233 --> 00:40:14,900
Dus ik stel voor dat je afhaalt
jouw telefoon,
766
00:40:14,902 --> 00:40:16,369
open je kleine fucking app,
767
00:40:16,371 --> 00:40:19,275
en bestel ons een auto naar Hollywood
nu!
768
00:40:24,813 --> 00:40:26,981
Oh, je kunt niet zomaar rondgaan
bedreigende mensen.
769
00:40:27,481 --> 00:40:30,619
Vertel me niet wat ik moet doen.
Je bent mijn vader niet.
770
00:40:35,155 --> 00:40:37,624
♪ Waarom kom je niet op mijn manier?
Mijn manier ♪
771
00:40:37,626 --> 00:40:39,858
♪ De deuren zijn ontgrendeld
Naar mijn plaats ♪
772
00:40:39,860 --> 00:40:42,929
♪ Het is alsof we allemaal familie zijn
Hoe dan ook ... ♪
773
00:40:42,931 --> 00:40:43,929
Ik snap het niet.
774
00:40:43,931 --> 00:40:46,633
Waarom doet de dove jongen
naar DJ gaan in plaats van mij?
775
00:40:46,635 --> 00:40:48,635
Omdat zeep veel smaak heeft
in muziek
776
00:40:48,637 --> 00:40:49,872
en je bent een verdomde dildo.
777
00:40:50,438 --> 00:40:54,139
Wat? Ze weet het niet eens
wat een dildo waarschijnlijk is.
778
00:40:54,141 --> 00:40:57,644
Ik heb twee dildo's
en een strap-on, dus ja,
779
00:40:57,646 --> 00:40:58,811
- Ik doe.
- Wat ben je, gek?
780
00:40:58,813 --> 00:41:00,278
Je kunt niet zeggen strap-on
in het openbaar.
781
00:41:00,280 --> 00:41:02,048
Man, je bent nog maar een kind.
782
00:41:02,050 --> 00:41:03,650
Ga je doen
zo vervelend
783
00:41:03,652 --> 00:41:06,021
de hele reis?
Want zo ja ...
784
00:41:06,755 --> 00:41:10,423
- rook wat van deze shit.
- Holy shit, dat is wiet.
785
00:41:10,425 --> 00:41:12,724
- Dat is juist.
- Waar heb je het vandaan?
786
00:41:12,726 --> 00:41:14,661
- Van haar.
- Waar heeft ze het vandaan?
787
00:41:14,663 --> 00:41:17,030
Zeep leeft van een gemeente
in Oregon waar dove mensen zijn
788
00:41:17,032 --> 00:41:18,701
kweek de beste wiet in het westen.
789
00:41:19,134 --> 00:41:20,869
Dove mensen weten het
hoe wiet kweken?
790
00:41:21,369 --> 00:41:23,369
Het spijt me, hoe oud ben je?
791
00:41:23,371 --> 00:41:25,771
- Neuk je. Hoe oud ben je?
- Ik ben 18.
792
00:41:25,773 --> 00:41:28,307
Je mag geen wiet roken
op 18.
793
00:41:28,309 --> 00:41:29,845
Ik kan. Bekijk mij.
794
00:41:30,679 --> 00:41:33,412
Ow, ow, ow, ow.
Niet doen ... Je gaat het breken.
795
00:41:33,414 --> 00:41:35,617
- Rot op van mijn bloem.
- Ow.
796
00:41:36,518 --> 00:41:40,920
Weet je wat? Dit is mijn ritje
en ik betaal ervoor, meid.
797
00:41:40,922 --> 00:41:42,854
Dus als je die wiet niet doet
weg,
798
00:41:42,856 --> 00:41:45,326
Ik ga je nauwe kont schoppen
naar de stoep.
799
00:41:47,394 --> 00:41:49,327
- prima.
- Zien? Dat is beter.
800
00:41:49,329 --> 00:41:50,262
Okee? Je bent maar een kind.
801
00:41:50,264 --> 00:41:52,134
Waarom eet je niet?
wat snoep of zo?
802
00:41:53,068 --> 00:41:54,069
Oke.
803
00:41:55,402 --> 00:41:58,403
- Gelukkig?
- Chocola. Dat is beter.
804
00:41:58,405 --> 00:42:01,139
Veel beter dan wiet
voor een klein meisje.
805
00:42:01,141 --> 00:42:04,812
- Ja. Wil je wat?
- Shit, ja. Ik hou van suiker.
806
00:42:06,447 --> 00:42:07,650
Hmm.
807
00:42:11,853 --> 00:42:13,485
Jullie gaan niet eten
chocolade?
808
00:42:13,487 --> 00:42:17,326
Oh nee. Ik rook mijn wiet,
Ik eet het niet.
809
00:42:19,994 --> 00:42:20,996
Punch Bar?
810
00:42:22,329 --> 00:42:23,798
Zit er wiet in die chocolade?
811
00:42:24,431 --> 00:42:26,401
We ... Holy shit. Ze heeft ons vergiftigd.
812
00:42:27,034 --> 00:42:30,202
Het is geen vergif,
maar het is krachtig.
813
00:42:30,204 --> 00:42:34,809
En je hebt 50 keer gegeten
de aanbevolen dosering.
814
00:42:36,077 --> 00:42:38,714
Deze oude klootzakken gaan dood.
815
00:42:40,347 --> 00:42:43,115
Uh, jij ... Weet je wat? Nee nee,
Nee. Rustig aan. Rustig aan.
816
00:42:43,117 --> 00:42:45,450
Je denkt dat we niet aankunnen
eetwaren?
817
00:42:45,452 --> 00:42:48,320
Je denkt dat we niet aankunnen
deze gekke chocoladerepen?
818
00:42:48,322 --> 00:42:49,921
Je bent mis.
819
00:42:49,923 --> 00:42:53,896
Kun je deze twee geloven?
Edibles is toch geen shit?
820
00:43:00,869 --> 00:43:02,400
Heb je een botte?
821
00:43:02,402 --> 00:43:05,137
Heb je wiet, broer?
822
00:43:05,139 --> 00:43:06,773
Ga terug
van de club, nigga.
823
00:43:06,775 --> 00:43:09,744
Holy shit, Silent Bob,
kijk, het is methode en rood.
824
00:43:10,244 --> 00:43:11,811
We hebben bezoekers.
825
00:43:11,813 --> 00:43:16,048
Ik ben Jay en dit is het
mijn hetero-lifemate, Silent Bob.
826
00:43:16,050 --> 00:43:17,086
Silent Bob, hè?
827
00:43:17,753 --> 00:43:20,952
Dat is nogal warm.
Dat is jouw rapnaam?
828
00:43:20,954 --> 00:43:23,389
We kwamen hier om advies te vragen.
829
00:43:23,391 --> 00:43:25,090
Nou, zoek niet verder.
830
00:43:25,092 --> 00:43:27,894
Mij en rood,
we hebben levenservaring.
831
00:43:27,896 --> 00:43:30,733
Zoals ze op Reddit zeggen.
Vraag me alles.
832
00:43:32,000 --> 00:43:34,503
Oké, geweldige meesters
van de green.
833
00:43:35,036 --> 00:43:37,369
Ik ben er net achter gekomen dat ik een kind heb
834
00:43:37,371 --> 00:43:40,572
en toen dook dat joch ons op
met chocolaatjes.
835
00:43:40,574 --> 00:43:44,376
Mijn advies, als je een kind hebt
dat maakt je stoned ...
836
00:43:44,378 --> 00:43:45,878
Mm-hmm.
837
00:43:45,880 --> 00:43:47,947
... heb nog een kind
net als die.
838
00:43:47,949 --> 00:43:49,916
- feiten. feiten
- Gewoon zo.
839
00:43:49,918 --> 00:43:51,918
Het ding is dat ik het niet weet
hoe een vader te zijn.
840
00:43:51,920 --> 00:43:53,351
Ik kende mijn eigen vader niet eens
841
00:43:53,353 --> 00:43:55,354
en ik weet niet welke vaders
moeten doen.
842
00:43:55,356 --> 00:43:57,459
Filosofisch
bij wijze van spreken,
843
00:43:58,460 --> 00:44:01,594
vader zijn wel
niet per se een vader maken,
844
00:44:01,596 --> 00:44:03,831
- Heb ik gelijk, Doc?
- jongens,
845
00:44:04,532 --> 00:44:07,365
iemand en ik bedoel,
antilichaam...
846
00:44:07,367 --> 00:44:09,034
- Mm-hmm.
- ... met cum ...
847
00:44:09,036 --> 00:44:10,138
Gi-gi-gi-gi-gi!
848
00:44:10,938 --> 00:44:12,438
... kan een vader zijn.
849
00:44:12,440 --> 00:44:15,508
Maar alleen liefde kan je maken
een vader, begrijp je me?
850
00:44:15,510 --> 00:44:16,608
Oke. Wacht
een minuut. Hoe ga je praten?
851
00:44:16,610 --> 00:44:18,945
over liefde en jij slingerende sperma
overal?
852
00:44:18,947 --> 00:44:22,148
- Die shit is ongepast, brah.
- Onbetamelijk? Godverdomme, luister,
853
00:44:22,150 --> 00:44:23,583
Wil je een goede vader zijn?
- Mm-hmm.
854
00:44:23,585 --> 00:44:27,954
Denk dan maar aan alles
de verdomde shit
855
00:44:27,956 --> 00:44:29,354
je vader heeft verkeerd gedaan,
856
00:44:29,356 --> 00:44:33,425
omdat ... kijk naar jou,
en doe het tegenovergestelde.
857
00:44:33,427 --> 00:44:35,894
- Voel me?
- Maar ik heb mijn eigen vader nooit ontmoet.
858
00:44:35,896 --> 00:44:37,132
Maar je hebt je kind ontmoet.
859
00:44:39,166 --> 00:44:40,867
Daar ga je. Zien?
860
00:44:40,869 --> 00:44:43,372
Je bent al een betere vader
dan je vader ooit was, bruh.
861
00:44:44,139 --> 00:44:48,307
Ga nu verdomme weg
en ga op pad.
862
00:44:48,309 --> 00:44:49,976
- Ga op pad.
- De weg.
863
00:44:49,978 --> 00:44:51,010
- De weg.
- De weg.
864
00:44:51,012 --> 00:44:52,244
- De weg.
- De weg.
865
00:44:52,246 --> 00:44:53,345
- De weg.
- De weg.
866
00:44:53,347 --> 00:44:54,416
De weg.
867
00:45:09,197 --> 00:45:10,332
Whoa, kerel.
868
00:45:11,465 --> 00:45:14,666
Dit is geen Hulu en bultdag,
gozer. Man, wat als iemand het zag?
869
00:45:14,668 --> 00:45:15,971
Ik zag je.
870
00:45:17,038 --> 00:45:18,539
En ik plaats je
op mijn Instagram,
871
00:45:19,641 --> 00:45:22,074
872
00:45:22,076 --> 00:45:23,441
Holy shit, het is een terrorist.
873
00:45:23,443 --> 00:45:25,244
Waar? Waar?
Waar is de terrorist?
874
00:45:25,246 --> 00:45:27,280
Ze is geen terrorist, verdomme.
875
00:45:29,150 --> 00:45:31,083
Maar ironisch genoeg
haar naam is Jihad,
876
00:45:31,085 --> 00:45:32,550
dus doe daarmee wat je wilt.
877
00:45:32,552 --> 00:45:33,554
As-salamu alaykum.
878
00:45:33,987 --> 00:45:35,921
Dat klinkt als baby praten.
879
00:45:35,923 --> 00:45:37,525
Nee, dat is gewoon praten, schat.
880
00:45:37,992 --> 00:45:40,458
En door baby,
Ik bedoel de oudste man die ik ooit heb ontmoet.
881
00:45:40,460 --> 00:45:41,459
Hoe oud zijn deze klootzakken?
882
00:45:41,461 --> 00:45:44,229
Ik ben er vrij zeker van dat ze leefden
in de jaren 90.
883
00:45:44,231 --> 00:45:47,333
Echt niet. Dat is voordat ze zelfs
bouwde het internet.
884
00:45:47,335 --> 00:45:49,403
Jihad, dat was zoiets van
voordat ze de piramides bouwden.
885
00:45:49,836 --> 00:45:51,938
Jihad? Waarom heet die naam?
klinkt bekend.
886
00:45:51,940 --> 00:45:53,173
Als je met iemand van ons neukt,
887
00:45:53,175 --> 00:45:56,309
Ik leef mijn naam na en ik zet
jij ondergronds, Underhill.
888
00:45:56,311 --> 00:45:58,677
Draagt elk meisje
een mes tegenwoordig?
889
00:45:58,679 --> 00:46:00,246
Nou, in een wereld vol lullen,
890
00:46:00,248 --> 00:46:02,180
messen helpen echt een meisje
Maak een punt.
891
00:46:02,182 --> 00:46:04,050
En als je een dochter had,
zou je haar niet willen
892
00:46:04,052 --> 00:46:05,621
- een mes dragen?
- Shit ja.
893
00:46:06,054 --> 00:46:08,054
Shit, nee, ik heb een dochter
en ze maakte me bang
894
00:46:08,056 --> 00:46:09,487
toen ze me aan een mes trok.
895
00:46:15,663 --> 00:46:17,595
Wat is deze enge Ring-shit?
896
00:46:18,833 --> 00:46:22,300
Dit is mijn niet enge vriend,
Shan Yu, ze komt uit China.
897
00:46:22,302 --> 00:46:23,404
We hebben haar opgehaald in Missouri.
898
00:46:24,005 --> 00:46:26,104
Missouri?
Waar zijn we verdomme nu?
899
00:46:26,106 --> 00:46:27,639
Net buiten New Orleans.
900
00:46:27,641 --> 00:46:31,209
- Zijn we in Connecticut?
- Het is Louisiana, man, Jezus.
901
00:46:31,211 --> 00:46:33,112
Louisiana?
Hoelang heb ik geslapen?
902
00:46:33,114 --> 00:46:35,380
- Achttien uur achter elkaar.
- Wat?
903
00:46:35,382 --> 00:46:37,282
Ik heb je die eetwaren verteld
waren sterk.
904
00:46:37,284 --> 00:46:38,416
Kerel, waarom heb je me niet wakker gemaakt?
905
00:46:38,418 --> 00:46:40,154
We zullen het nooit redden
naar Hollywood nu.
906
00:46:46,226 --> 00:46:48,626
- Wat is er verdomme?
- Shan Yu neemt op
907
00:46:48,628 --> 00:46:51,162
elke interactie die ze hoort
voor haar podcast,
908
00:46:51,164 --> 00:46:53,331
die ze gebruikt om te contextualiseren
leven in Amerika
909
00:46:53,333 --> 00:46:54,532
voor haar publiek in China.
910
00:46:54,534 --> 00:46:55,668
De podcast wordt genoemd
911
00:46:55,670 --> 00:46:58,604
Het Amerikaanse recht
en hun eerste wereldproblemen.
912
00:46:58,606 --> 00:47:01,106
Shan Yu verstaat Engels,
Mr. Underhill.
913
00:47:01,108 --> 00:47:02,244
Ze kan het gewoon niet spreken.
914
00:47:02,744 --> 00:47:04,313
Soort zoals jij eigenlijk.
915
00:47:09,050 --> 00:47:11,083
Wacht even,
waar neukt de auto?
916
00:47:11,085 --> 00:47:12,485
Nu we met zijn zessen zijn,
917
00:47:12,487 --> 00:47:15,021
we hebben een grotere zweep nodig
dan Ride Me Now heeft,
918
00:47:15,023 --> 00:47:16,287
dus we gaan een busje kopen.
919
00:47:16,289 --> 00:47:17,789
Wat ben je, verdomde dom
of zoiets?
920
00:47:17,791 --> 00:47:19,791
Hoe ga je een busje kopen
in het midden van niets?
921
00:47:19,793 --> 00:47:22,260
Bedankt
naar Operatie Predator Editor.
922
00:47:25,365 --> 00:47:26,969
Oké, plaatsen, iedereen, plaatsen.
923
00:47:42,382 --> 00:47:45,353
Wat is dat verdomme?
Operatie Predator Editor?
924
00:47:48,755 --> 00:47:51,289
Dit is
Operatie Predator Editor.
925
00:47:51,291 --> 00:47:53,758
Fase één, Millennium
neemt naakte selfies.
926
00:47:53,760 --> 00:47:55,760
- Nee, dat deed ze niet.
- Zij deed.
927
00:47:55,762 --> 00:47:59,597
Voor fase twee, Millennium-berichten
selfies op pedofiele website.
928
00:47:59,599 --> 00:48:02,434
- Wat is er verdomme? Waarom?
- voor fase drie,
929
00:48:02,436 --> 00:48:04,570
Millennium vertelt geïnteresseerd
pedofiel met busje
930
00:48:04,572 --> 00:48:06,575
haar ontmoeten
hier voor een gratis ritje.
931
00:48:07,474 --> 00:48:08,677
Gratis rit?
932
00:48:11,579 --> 00:48:13,479
Oh, leuke outfit, man.
933
00:48:13,481 --> 00:48:15,414
Oh, bedankt, vind je het leuk?
Ja, heb je ooit gezien
934
00:48:15,416 --> 00:48:16,849
- Kanonskogelrennen?
- Nee.
935
00:48:16,851 --> 00:48:19,086
- De grote Dom DeLuise?
- Nee.
936
00:48:19,920 --> 00:48:22,188
Dat viel echt uit elkaar
precies daar.
937
00:48:22,190 --> 00:48:24,425
Je bent behoorlijk flamboyant
voor een pedofiel.
938
00:48:28,362 --> 00:48:30,628
Jij pedofiel stuk stront.
939
00:48:35,869 --> 00:48:37,536
Wat dacht je verdomme?
940
00:48:37,538 --> 00:48:39,572
in dat busje stappen
met deze kerel?
941
00:48:39,574 --> 00:48:41,175
Ik zat aan fase vier te denken.
942
00:48:43,311 --> 00:48:44,809
Ted Underhill slaat in elkaar
de pedofiel
943
00:48:44,811 --> 00:48:46,080
en we nemen het busje.
944
00:48:47,648 --> 00:48:50,483
♪ Is het mijn beurt om je te duwen ... ♪
945
00:48:53,887 --> 00:48:56,155
Okee. Wat als ik het niet kreeg
naar het busje op tijd?
946
00:48:56,157 --> 00:48:57,690
Je zag wat ik kan doen
met een hockeystick.
947
00:48:57,692 --> 00:48:58,891
Ik weet hoe ik mezelf moet behandelen.
948
00:48:58,893 --> 00:49:02,327
Ja. Je bent opgegroeid in een groot huis
in een rijke kinderbuurt
949
00:49:02,329 --> 00:49:03,329
en ging naar particuliere school.
950
00:49:03,331 --> 00:49:06,231
Je hebt geen idee hoe gevaarlijk
mensen kunnen zijn.
951
00:49:06,233 --> 00:49:07,532
Helemaal waar.
952
00:49:07,534 --> 00:49:09,568
In Syrië raakte een jongen aan
mijn linker tepel
953
00:49:09,570 --> 00:49:11,704
en vertelde iedereen
Ik weet van die shit.
954
00:49:11,706 --> 00:49:14,472
Ik zei gevaarlijk, man.
Geen bitch ass jongens
955
00:49:14,474 --> 00:49:15,810
die het tweede honk bereikten.
956
00:49:16,411 --> 00:49:19,144
Toen mijn broer erachter kwam,
hij probeerde me te smoren
957
00:49:19,146 --> 00:49:21,282
in mijn slaap met een kussen
voor het beschamen van mijn familie.
958
00:49:23,150 --> 00:49:24,518
Dus mijn moeder stuurde me naar Amerika.
959
00:49:30,925 --> 00:49:32,827
Weet je wat, verdomme
je broer, oké?
960
00:49:33,327 --> 00:49:35,161
Als de klootzak het probeerde
om me te smoren.
961
00:49:35,163 --> 00:49:37,632
Ik schop zijn reet naar Asgard
waar Thor woont.
962
00:49:38,498 --> 00:49:42,269
- Nee, Thor leeft in mijn dromen.
- Ook van mij.
963
00:49:42,702 --> 00:49:46,271
Elke nacht nadat ik in slaap val,
Ik neuk Chris Hemsworth.
964
00:49:46,273 --> 00:49:49,407
Heilige klootzak, waar ben je gekomen
zo'n verdomde vuile mond van?
965
00:49:49,409 --> 00:49:51,812
Ik zou mijn verdomde vuile mond stoppen
overal in Hemsworth.
966
00:49:52,847 --> 00:49:55,313
Ja, en ik zou willen,
967
00:49:55,315 --> 00:49:57,449
"Geef me die hamer,
Odin's zoon. "
968
00:49:57,451 --> 00:49:59,820
Leg het in mijn handen om te zien
als ik het waard ben.
969
00:50:00,387 --> 00:50:03,424
- Jullie kunnen beter stoppen.
- Oh, ik zou nooit stoppen.
970
00:50:03,858 --> 00:50:06,358
Ik zou Chris Hemsworth neuken
tot ik Thor was.
971
00:50:06,360 --> 00:50:07,562
Wat?
972
00:50:08,862 --> 00:50:11,329
Hoi. Welkom bij Mooby's
bij het maanlicht.
973
00:50:11,331 --> 00:50:14,168
- Zes koeentippers, alsjeblieft.
- We zijn veganist, maat.
974
00:50:14,668 --> 00:50:17,271
Ik bedoel een koeentipper,
vijf melk.
975
00:50:18,239 --> 00:50:20,271
We zijn veganist, maat.
976
00:50:20,273 --> 00:50:21,373
Jezus, man,
geef me gewoon iets
977
00:50:21,375 --> 00:50:23,144
zonder vlees, alsjeblieft, verdomme!
978
00:50:36,289 --> 00:50:38,958
Kun je stoppen met zijn
zo verdomd griezelig?
979
00:50:38,960 --> 00:50:40,025
Hé, Underhill,
980
00:50:40,027 --> 00:50:42,561
wat dacht je van een beetje respect
voor onze eregast?
981
00:50:42,563 --> 00:50:45,731
Shan Yu is de reden dat we dat zijn
doet dit allemaal, Mr. Underhill.
982
00:50:45,733 --> 00:50:48,967
Wat? Operatie Predator Editor?
983
00:50:48,969 --> 00:50:51,503
Nee, klootzak,
die missie is voorbij.
984
00:50:51,505 --> 00:50:53,338
We zijn op de volgende missie.
985
00:50:53,340 --> 00:50:54,342
Oh, laat eens kijken.
986
00:50:57,378 --> 00:50:58,510
- Uh nee.
- Weet je wat,
987
00:50:58,512 --> 00:51:01,646
je bent behoorlijk ondankbaar
voor iemand die mijn hulp nodig had.
988
00:51:03,516 --> 00:51:04,516
Hulp nodig?
989
00:51:04,518 --> 00:51:06,651
Het spijt me,
heb je serieus gedacht
990
00:51:06,653 --> 00:51:09,021
we hoopten maar
voor twee oude mannen om binnen te vallen
991
00:51:09,023 --> 00:51:11,356
en ons naar Hollywood brengen?
992
00:51:11,358 --> 00:51:14,293
Nee, we zouden die van mijn moeder nemen
auto zodra ze vertrok.
993
00:51:14,295 --> 00:51:16,394
We hebben deze missie gepland
voor maanden, bro.
994
00:51:16,396 --> 00:51:17,630
Heilige shit,
995
00:51:17,632 --> 00:51:20,534
jullie meiden zijn internationaal
diamanten dieven, nietwaar?
996
00:51:22,802 --> 00:51:26,838
Het spijt me, diamanddieven?
997
00:51:26,840 --> 00:51:28,606
Ja. Toen ik je moeder ontmoette,
998
00:51:28,608 --> 00:51:32,344
ze vertelde me haar en haar vrienden
waren dierenrechtenactivisten
999
00:51:32,346 --> 00:51:34,713
en toen werden ze het
internationale diamanddieven
1000
00:51:34,715 --> 00:51:36,684
die kattenpakken droeg
onder hun kleding.
1001
00:51:37,585 --> 00:51:39,987
Ieder van jullie meiden draagt
kattenpakken onder je kleding?
1002
00:51:41,489 --> 00:51:45,791
Ehm, oke. Ik weet het niet
iets daarover,
1003
00:51:45,793 --> 00:51:48,726
maar ik weet wel dat ik dat ben
niets zoals mijn moeder.
1004
00:51:48,728 --> 00:51:53,432
Holy shit, ja, dat ben je.
Je bent als een opnieuw opgestarte Justice.
1005
00:51:53,434 --> 00:51:55,269
ik geloof
hij wil remake zeggen.
1006
00:51:55,902 --> 00:51:58,970
Nee, ik bedoel reboot zeggen,
Okee?
1007
00:51:58,972 --> 00:52:01,840
Iemand nam alle dingen
Ik hou van je moeder,
1008
00:52:01,842 --> 00:52:04,909
veranderde ze net genoeg om te maken
ik betaal ze allemaal opnieuw,
1009
00:52:04,911 --> 00:52:07,445
en toegevoegd jeugd
en diversiteit eraan.
1010
00:52:07,447 --> 00:52:09,882
Dus dit busje beweegt niet
totdat je het me vertelt
1011
00:52:09,884 --> 00:52:11,753
waarom wil je naar Hollywood
zo slecht.
1012
00:52:13,086 --> 00:52:14,289
Fijn.
1013
00:52:15,655 --> 00:52:18,057
Shan Yu heeft nog maar een week
op haar visum
1014
00:52:18,059 --> 00:52:20,562
voordat haar moeder haar terugneemt
naar China voor altijd.
1015
00:52:21,028 --> 00:52:23,465
- dus?
- Dus je genitale manchet ...
1016
00:52:24,532 --> 00:52:25,831
haar favoriete ding in de wereld
1017
00:52:25,833 --> 00:52:28,269
is die oude Bluntman en Chronic
film.
1018
00:52:28,702 --> 00:52:29,903
Bluntman.
1019
00:52:30,804 --> 00:52:31,670
En nu al jaren
1020
00:52:31,672 --> 00:52:33,572
ze wilde gaan
tegen Chronic-Con.
1021
00:52:33,574 --> 00:52:36,608
Dus daarom is deze missie
is zo belangrijk.
1022
00:52:36,610 --> 00:52:39,345
Belangrijk genoeg
voor een gewone student
1023
00:52:39,347 --> 00:52:41,750
om een hoop problemen te krijgen
en haar toekomst opblazen?
1024
00:52:43,351 --> 00:52:44,849
God, je klinkt als mijn moeder.
1025
00:52:44,851 --> 00:52:45,953
Misschien is dat omdat ik ...
1026
00:52:46,487 --> 00:52:49,487
Misschien is dat omdat ik denk
je moeder heeft gelijk, oké?
1027
00:52:49,489 --> 00:52:51,389
Ik heb een hoop domme dingen gedaan
toen ik jonger was,
1028
00:52:51,391 --> 00:52:53,858
maar ik deed het met Si ...
Meneer Taint hier.
1029
00:52:53,860 --> 00:52:55,626
Niet met een stel mensen
Ik weet het niet.
1030
00:52:55,628 --> 00:52:58,563
- Oh, ik ken deze meisjes.
- Hoe?
1031
00:52:58,565 --> 00:53:00,398
Hoe heb je een doof meisje ontmoet,
1032
00:53:00,400 --> 00:53:02,434
een moslim die broer is
probeerde haar te vermoorden,
1033
00:53:02,436 --> 00:53:04,970
en een Chinees meisje dat ik niet doe
weet zelfs waar ze vandaan komt,
1034
00:53:04,972 --> 00:53:06,408
maar ze is verdacht.
1035
00:53:07,275 --> 00:53:09,043
En jij bent de enige normale
van het stel.
1036
00:53:09,543 --> 00:53:12,010
Fuck you, je kent me niet.
1037
00:53:12,012 --> 00:53:13,878
Ik heb je leven gezien, jochie,
1038
00:53:13,880 --> 00:53:16,581
je hebt twee moeders die van je houden
en je bent opgegroeid in een groot huis,
1039
00:53:16,583 --> 00:53:18,684
je bent niet kapot
zoals deze meisjes.
1040
00:53:18,686 --> 00:53:21,487
Ik ken deze meisjes alleen omdat
Ik ben net als zij verkloot.
1041
00:53:21,489 --> 00:53:23,590
Hoe? Hoe gaat het met je?
1042
00:53:29,163 --> 00:53:30,865
We hebben elkaar ontmoet
in een online steungroep.
1043
00:53:32,565 --> 00:53:33,567
Waarvoor?
1044
00:53:37,036 --> 00:53:39,006
Voor meisjes die hebben
nooit hun vaders ontmoet.
1045
00:53:41,942 --> 00:53:43,577
We weten niet wie onze vaders zijn.
1046
00:53:44,210 --> 00:53:45,879
Ze zijn allemaal weggegaan
voordat we werden geboren.
1047
00:53:48,916 --> 00:53:51,115
Weet je ... Weet je wat, wel,
verdomme, oké?
1048
00:53:51,117 --> 00:53:53,552
Je hebt geen vader nodig,
Ik ben niet met een vader opgegroeid
1049
00:53:53,554 --> 00:53:56,657
- en kijk, ik ben in orde gekomen.
- Nee, dat heb je niet gedaan.
1050
00:53:58,092 --> 00:54:00,758
En als je het nooit echt had gehad
een vader dan zou je het weten
1051
00:54:00,760 --> 00:54:03,030
dat zoiets niet bestaat
als goed ...
1052
00:54:04,164 --> 00:54:05,367
ooit...
1053
00:54:06,067 --> 00:54:08,434
omdat je dat altijd zal doen
achtervolgd worden door een vraag
1054
00:54:08,436 --> 00:54:09,704
dat je niet kunt beantwoorden.
1055
00:54:11,972 --> 00:54:14,008
Waarom hield je niet genoeg van me?
blijven hangen?
1056
00:54:21,681 --> 00:54:23,182
Nou, ik kende je vader
een klein beetje
1057
00:54:23,184 --> 00:54:25,452
en weet je wat,
je bent beter af zonder hem.
1058
00:54:27,788 --> 00:54:28,923
Guy is een stuk stront.
1059
00:54:32,592 --> 00:54:33,827
Heilige shit,
er zit iemand op het dak.
1060
00:54:39,833 --> 00:54:41,867
Merkin, wat maakt het uit
ben je aan het doen?
1061
00:54:41,869 --> 00:54:45,070
Hater Totz gevuld met haat!
1062
00:54:45,072 --> 00:54:46,671
Een hekel hebben aan!
1063
00:54:46,673 --> 00:54:47,639
Een hekel hebben aan!
1064
00:54:47,641 --> 00:54:50,943
Je hebt me gearresteerd
met je gras, man.
1065
00:54:50,945 --> 00:54:52,147
En je gaf me nul fooi,
1066
00:54:52,614 --> 00:54:54,816
laat me deze vreselijke beoordelingen.
Wat is dit?
1067
00:54:55,315 --> 00:54:59,717
"Fuck je bevroren voedseldromen."
Dat is persoonlijk en gemeen.
1068
00:54:59,719 --> 00:55:02,019
Naar mij! "Weet je het zelfs
wat een merkin is? "
1069
00:55:02,021 --> 00:55:05,023
Heel grappig, ja, dat doe ik.
Het is een pube-toupetje.
1070
00:55:05,025 --> 00:55:07,892
"Ga op een kale lul zitten."
Wie heeft dat geschreven?
1071
00:55:07,894 --> 00:55:09,028
Wie is de klootzak
wie heeft dat geschreven?
1072
00:55:09,030 --> 00:55:13,034
Vind je dat grappig?
Ik ben klaar met verliezen in het leven.
1073
00:55:13,601 --> 00:55:17,168
Fuck jullie, jullie twee.
Niemand gaat het maken
1074
00:55:17,170 --> 00:55:21,539
Todd Merkinsky lijkt op
ooit een klootzak!
1075
00:55:21,541 --> 00:55:23,944
Slaap, slaap, slaap, slaap,
slaap slaap slaap...
1076
00:55:29,849 --> 00:55:31,018
Hallo!
1077
00:55:32,186 --> 00:55:34,021
We hebben een hardloper,
we hebben een hardloper!
1078
00:55:42,663 --> 00:55:45,833
Fase vier, gooi oude homo's weg.
Wat is er verdomme?
1079
00:55:46,266 --> 00:55:47,868
We moeten nog steeds stelen
Merkin's auto.
1080
00:55:50,905 --> 00:55:52,871
We hebben rondgereden
voor uren, Silent Bob.
1081
00:55:52,873 --> 00:55:54,075
Waar zijn ze verdomme naartoe?
1082
00:56:04,083 --> 00:56:06,017
Bro, meen je dat?
Je kunt nu niet schijten.
1083
00:56:06,019 --> 00:56:07,155
We moeten de meisjes vinden.
1084
00:56:21,936 --> 00:56:23,571
We hebben een verdomd licht nodig.
1085
00:56:29,842 --> 00:56:32,244
Oh man, het is de verdomde Klan!
1086
00:56:32,246 --> 00:56:36,248
Kerel, ze verpesten alles.
Je leidt deze racistische neukt af,
1087
00:56:36,250 --> 00:56:38,282
terwijl ik ze hotbox
met wat berserker.
1088
00:56:46,893 --> 00:56:48,126
Kiekeboe!
1089
00:56:50,597 --> 00:56:52,863
We hebben altijd
een goede tijd daarmee, nietwaar?
1090
00:56:52,865 --> 00:56:53,999
Over goede tijden gesproken,
1091
00:56:54,001 --> 00:56:56,233
als je blijft hangen
tot het einde,
1092
00:56:56,235 --> 00:56:58,869
dat zullen we zijn
waar Hater Totz!
1093
00:56:58,871 --> 00:57:00,070
- Ja!
- Ja!
1094
00:57:00,072 --> 00:57:04,108
Hater Totz! Wie houdt er niet van
Hater Totz? Okee. Oke.
1095
00:57:04,110 --> 00:57:07,748
Kijk wat we indringend vonden
in onze achtertuin.
1096
00:57:08,583 --> 00:57:11,749
En je weet wat er gebeurt
tegen indringers, toch?
1097
00:57:11,751 --> 00:57:12,818
Kun je het graven?
1098
00:57:12,820 --> 00:57:13,985
O ja.
1099
00:57:13,987 --> 00:57:16,023
- Kun je het graven?
- Ja.
1100
00:57:16,724 --> 00:57:19,257
Kun je het graven?
1101
00:57:19,259 --> 00:57:21,059
Ja!
1102
00:57:21,061 --> 00:57:22,728
Ik ben het aan het graven.
1103
00:57:26,300 --> 00:57:28,068
Laat me je aandacht hebben
voor een moment.
1104
00:57:30,003 --> 00:57:31,336
Waar heb je het over?
1105
00:57:31,338 --> 00:57:34,171
Je hebt het over...
Waar ben je over aan het zeuren?
1106
00:57:34,173 --> 00:57:35,242
- Zijn ze allemaal hier?
- Hallo!
1107
00:57:36,110 --> 00:57:38,776
- Wie ben jij verdomme?
- Ik ga toch.
1108
00:57:38,778 --> 00:57:41,815
Laten we praten over
iets belangrijks.
1109
00:57:44,652 --> 00:57:47,655
Leg die hooivork neer.
1110
00:57:55,128 --> 00:57:58,365
Pitchforks zijn
alleen voor Klansmen.
1111
00:57:58,865 --> 00:58:00,701
Waar verdomme
kwam je vandaan
1112
00:58:01,168 --> 00:58:02,369
Ik kom uit het centrum.
1113
00:58:03,003 --> 00:58:05,137
Ik ben hier voor Mitch en Murray.
1114
00:58:05,139 --> 00:58:06,941
En ik ben hier
op een missie van genade.
1115
00:58:09,342 --> 00:58:12,110
- Je heet Legree?
- Ja.
1116
00:58:12,112 --> 00:58:14,345
Je noemt jezelf een Klansman,
klootzak?
1117
00:58:14,347 --> 00:58:15,914
We moeten niet luisteren
tot deze shit.
1118
00:58:15,916 --> 00:58:17,081
Dat doe je zeker niet, makker.
1119
00:58:17,083 --> 00:58:18,986
Omdat het goede nieuws is,
je bent ontslagen.
1120
00:58:19,619 --> 00:58:24,088
Het slechte nieuws is dat je hebt
alles wat je hebt, slechts een week
1121
00:58:24,090 --> 00:58:26,925
om je banen terug te krijgen.
Beginnend met vanavond.
1122
00:58:26,927 --> 00:58:29,197
Te beginnen met de stront van vanavond.
1123
00:58:29,797 --> 00:58:31,329
Meneer, hoe heet u?
1124
00:58:31,331 --> 00:58:34,135
Fuck you, dat is mijn naam.
1125
00:58:39,306 --> 00:58:45,110
A, B, D. A: Altijd, B: Wees,
D: Ducking.
1126
00:58:45,112 --> 00:58:50,248
Wees altijd Ducking.
Wees altijd weg.
1127
00:58:50,250 --> 00:58:53,021
Oké, verdomd gezicht. Ik zal bijten.
Wat ducking?
1128
00:59:00,027 --> 00:59:02,994
- Dood deze racistische neukt!
- Vasthouden!
1129
00:59:10,503 --> 00:59:13,740
Wie is er nu stom?
jij vuile schaapsvogel?
1130
00:59:17,277 --> 00:59:19,313
Wie verdomme
zijn Mitch en Murray?
1131
00:59:51,545 --> 00:59:54,081
Holy shit. We maakten het.
1132
00:59:54,914 --> 00:59:56,817
Nee, we hebben het gehaald.
1133
00:59:59,820 --> 01:00:00,822
Je sliep.
1134
01:00:04,123 --> 01:00:06,026
Weet je, ik moet wel
dank u, mijnheer Underhill.
1135
01:00:06,594 --> 01:00:09,362
Niet alleen om onze ezels te redden
gisteravond, maar ...
1136
01:00:10,797 --> 01:00:11,998
om ons te helpen hier te komen.
1137
01:00:12,599 --> 01:00:14,335
Technisch gezien,
je dwong me om te helpen.
1138
01:00:14,768 --> 01:00:16,204
Ja, maar voor het goede doel.
1139
01:00:16,637 --> 01:00:18,970
Nou, als je dromen uitkomen
het was het allemaal waard.
1140
01:00:20,239 --> 01:00:22,776
Uh, naar Chronic-Con gaan
is de droom van Shan Yu.
1141
01:00:23,577 --> 01:00:25,980
Mijn droom is een beetje moeilijker
te laten gebeuren.
1142
01:00:27,280 --> 01:00:29,481
Het is vooral stom
omdat je zei
1143
01:00:29,483 --> 01:00:31,352
die vent is een stuk stront.
Maar, um ...
1144
01:00:33,286 --> 01:00:35,322
Ik heb altijd gedroomd
om mijn vader te ontmoeten.
1145
01:00:36,856 --> 01:00:38,893
Gewoon rondhangen.
1146
01:00:40,427 --> 01:00:42,130
Niets monumentaals.
1147
01:00:43,864 --> 01:00:46,233
Gewoon samen koffie drinken
of zoiets, zoals ...
1148
01:00:47,266 --> 01:00:48,969
praat tegen me alsof hij mijn vader was ...
1149
01:00:50,369 --> 01:00:52,005
leert me papa dingen.
1150
01:00:57,978 --> 01:01:00,445
Dat is echt beschamend.
Het klinkt waarschijnlijk als
1151
01:01:00,447 --> 01:01:03,317
het domste wat iemand is
heeft ooit hardop gezegd.
1152
01:01:10,324 --> 01:01:13,327
Oh, ik heb iets
dat niemand weet.
1153
01:01:13,960 --> 01:01:17,097
God ziet er precies uit
zoals Alanis Morissette.
1154
01:01:19,498 --> 01:01:20,834
Ik geef mijn ongelijk toe.
1155
01:01:36,916 --> 01:01:38,451
♪ Zo'n mooi gezicht ♪
1156
01:01:39,286 --> 01:01:41,653
♪ Leuk om wakker te worden
Naast je en weet ♪
1157
01:01:41,655 --> 01:01:43,324
♪ Het is een duidelijk, duidelijk geval ♪
1158
01:01:44,458 --> 01:01:46,458
♪ Van liefde en ik val hard ♪
1159
01:01:46,460 --> 01:01:48,329
♪ Oh, weet je dat niet?
Je moet blijven ♪
1160
01:01:49,028 --> 01:01:51,295
♪ Blijf bij me
'Tot de ochtend, schat ♪
1161
01:01:51,297 --> 01:01:53,400
♪ Want welterusten, zou ♪
1162
01:01:53,967 --> 01:01:56,568
♪ Laat me nooit voelen
Zo goed als "goedemorgen" ♪
1163
01:01:56,570 --> 01:02:00,170
♪ Whoa-oh ♪
1164
01:02:00,172 --> 01:02:01,472
♪ Vertel me goedemorgen ♪
1165
01:02:01,474 --> 01:02:03,909
♪ Whoa-oh ♪
1166
01:02:03,911 --> 01:02:05,613
Waarom ben je gekleed?
al deze mensen?
1167
01:02:06,146 --> 01:02:08,950
Al deze mensen zijn gekleed
zoals wij.
1168
01:02:10,617 --> 01:02:12,620
♪ Dus ik wil het laten duren ♪
1169
01:02:13,420 --> 01:02:17,224
♪ Ik wil de zonsopgang zien
Houd je hand vast ♪
1170
01:02:18,358 --> 01:02:20,090
♪ Verdwaal in je ogen ♪
1171
01:02:20,092 --> 01:02:22,230
♪ En kus je schat
Lieve glimlach ♪
1172
01:02:23,429 --> 01:02:25,396
♪ Verlicht je gezicht
Als een engel ♪
1173
01:02:25,398 --> 01:02:29,202
Happy Chronic-Con! Oh!
1174
01:02:29,635 --> 01:02:33,003
Ik hou van de fucking cosplay,
jullie. Ja!
1175
01:02:33,005 --> 01:02:34,341
Stille Jay, ik graaf het.
1176
01:02:34,775 --> 01:02:37,943
Dag iedereen,
mijn naam is Kuish.
1177
01:02:37,945 --> 01:02:40,478
Jullie kleine kinderen kijken
om daar iets van te onderstrepen ...
1178
01:02:40,480 --> 01:02:46,318
Die lieve ezel, die eikel
dank Bluntman en Chronic merch?
1179
01:02:46,320 --> 01:02:49,420
Omdat we Bluntman hebben
en Chronic Funko Pops.
1180
01:02:49,422 --> 01:02:52,325
We hebben Bluntman en Chronic
actie figuren.
1181
01:02:52,925 --> 01:02:54,961
Deed je mama of papa
ga gewoon dood?
1182
01:02:56,396 --> 01:02:58,595
We hebben een Bluntman
en chronische urn.
1183
01:02:58,597 --> 01:03:00,034
Rook ze op, doe ze erin.
1184
01:03:00,867 --> 01:03:04,269
Of bekijk dit, ga je gang
en toon je trots
1185
01:03:04,271 --> 01:03:07,271
met onze exclusieve
en inclusief
1186
01:03:07,273 --> 01:03:10,043
B en C LGBTQ ...
1187
01:03:11,077 --> 01:03:12,380
tee. Bekijken.
1188
01:03:26,226 --> 01:03:28,626
♪ Ik zal je beter laten voelen dan
Elke andere man ter wereld ♪
1189
01:03:28,628 --> 01:03:32,063
♪ Whoa-oh ♪
1190
01:03:32,065 --> 01:03:33,601
♪ Oh, zeg me goedemorgen ♪
1191
01:03:34,534 --> 01:03:38,336
Goedendag. Chris Hemsworth
en ik ben betaald om ...
1192
01:03:38,338 --> 01:03:40,771
Om je te verwelkomen op de tiende
Jaarlijkse Hollywood Chronic-Con.
1193
01:03:40,773 --> 01:03:43,208
Yay. Welkom.
Uh, nu, volledige openbaring.
1194
01:03:43,210 --> 01:03:44,708
Ik ben niet de echte
Chris Hemsworth.
1195
01:03:44,710 --> 01:03:46,510
Ik ben maar een hologram,
zoals je kunt zien.
1196
01:03:46,512 --> 01:03:48,512
Dus, uh,
voel je vrij om selfies te nemen
1197
01:03:48,514 --> 01:03:50,447
met mijn holografische afbeelding.
Ehm, maar alsjeblieft
1198
01:03:50,449 --> 01:03:52,349
en ik kan zelfs niet geloven dat ik dat heb gedaan
om dit verdomme te zeggen,
1199
01:03:52,351 --> 01:03:54,552
maar alsjeblieft niet
bult het hologram.
1200
01:03:54,554 --> 01:03:57,322
Okee? Of je verbrandt
je lul eraf of wat het ook is
1201
01:03:57,324 --> 01:03:59,324
dat je duwt
in het hologram.
1202
01:03:59,326 --> 01:04:02,427
Dus doe het niet. Niet laten vallen
het hologram ook niet, weet je?
1203
01:04:02,429 --> 01:04:03,695
Je zou kunnen branden
je mond eraf.
1204
01:04:03,697 --> 01:04:05,729
En ... En alsjeblieft niet opnemen
zelf gesprekken voeren
1205
01:04:05,731 --> 01:04:08,465
met de holografische versie van
ik alsof je tegen me praat
1206
01:04:08,467 --> 01:04:09,566
dingen zeggen zoals,
"Oh, ik ga ...
1207
01:04:09,568 --> 01:04:12,137
Ik ga je bulten
totdat je Thor bent. "Weet je wel?
1208
01:04:12,139 --> 01:04:14,304
Alleen mijn vrouw mag
objectiveren mij zo.
1209
01:04:14,306 --> 01:04:16,041
En daar heb ik geen keus in.
Maar ik heb hierin een keuze.
1210
01:04:16,043 --> 01:04:17,108
Dus doe het niet.
1211
01:04:17,110 --> 01:04:18,108
Als u nu op zoek bent
1212
01:04:18,110 --> 01:04:20,478
alle grote beroemdheden
gastpanelen, ga linksaf.
1213
01:04:20,480 --> 01:04:21,746
Als je een extraatje wilt zijn
1214
01:04:21,748 --> 01:04:23,615
in de nieuwe Bluntman-film,
ga rechts.
1215
01:04:23,617 --> 01:04:26,083
Maar welke kant je ook op gaat,
hoop dat je veel plezier hebt
1216
01:04:26,085 --> 01:04:29,454
op Chronic-Con van dit jaar.
Omdat je hem waard bent.
1217
01:04:29,456 --> 01:04:30,724
Handelsmerk, Chris Hemsworth.
1218
01:04:33,360 --> 01:04:35,363
Oh. We hebben een lange weg afgelegd.
1219
01:04:36,396 --> 01:04:37,398
Laten we dit doen.
1220
01:04:44,103 --> 01:04:45,205
Yo!
1221
01:04:46,639 --> 01:04:48,539
Waar ga je heen?
1222
01:04:48,541 --> 01:04:51,575
Uh, we kwamen naar Hollywood
dus Shan Yu kan een extra zijn
1223
01:04:51,577 --> 01:04:55,112
in die stomme Bluntman opnieuw opstarten.
En zo is het.
1224
01:04:55,114 --> 01:04:56,481
En we kwamen naar Hollywood
1225
01:04:56,483 --> 01:04:58,849
om deze domme reboot te stoppen
van het gebeuren.
1226
01:04:58,851 --> 01:05:01,719
En alle beroemde mensen
zijn deze kant op.
1227
01:05:01,721 --> 01:05:03,157
Het opnieuw opstarten stoppen? Waarom?
1228
01:05:03,657 --> 01:05:05,657
Het is een lang verhaal,
maar het eindigt bij ons
1229
01:05:05,659 --> 01:05:07,494
schijten
uit Kevin James.
1230
01:05:08,128 --> 01:05:10,463
Fuck Kevin James.
Kevin kan wachten.
1231
01:05:10,896 --> 01:05:13,197
Wat we doen
is echt belangrijk.
1232
01:05:13,199 --> 01:05:16,133
Uh, wij stoppen de film
is het belangrijkste
1233
01:05:16,135 --> 01:05:18,438
we gaan het ooit nog een keer doen.
1234
01:05:24,744 --> 01:05:27,280
Kijk, ik heb alles op het spel gezet
hier komen...
1235
01:05:28,248 --> 01:05:29,481
maar het zal allemaal de moeite waard zijn
1236
01:05:29,483 --> 01:05:31,516
als Shan Yu kan zijn
in die herstart.
1237
01:05:31,518 --> 01:05:32,519
Dus ik denk ...
1238
01:05:33,853 --> 01:05:35,221
Ik neem aan dat dit tot ziens is.
1239
01:05:36,489 --> 01:05:38,391
Nee. Wacht even ... Wacht even.
1240
01:05:43,163 --> 01:05:44,197
Dit, um ...
1241
01:05:44,998 --> 01:05:48,566
Dit is mijn erfenis hier,
het is de laatste
1242
01:05:48,568 --> 01:05:49,570
in de hele wereld...
1243
01:05:50,336 --> 01:05:53,273
en ik wil dat je het hebt
om me te herinneren door.
1244
01:05:55,208 --> 01:05:56,307
Maar als je het rookt
1245
01:05:56,309 --> 01:05:58,079
dat ga je niet doen
onthoud shit, dus ...
1246
01:05:58,746 --> 01:06:00,514
bewaar het voor een speciale gelegenheid.
1247
01:06:19,932 --> 01:06:21,135
Um ...
1248
01:06:22,835 --> 01:06:25,605
Ik weet niet veel dingen,
Oke? Maar...
1249
01:06:26,940 --> 01:06:28,175
Ik weet dit wel ...
1250
01:06:29,543 --> 01:06:32,546
je bent een geweldige jongen
en wat klootzakken
1251
01:06:33,146 --> 01:06:35,682
echt gemist
om je vader te zijn.
1252
01:06:39,920 --> 01:06:41,122
Bedankt.
1253
01:07:10,382 --> 01:07:11,684
Whoa, whoa, whoa.
1254
01:07:12,952 --> 01:07:14,586
Waar zijn je badges?
1255
01:07:14,588 --> 01:07:17,688
Niemand komt binnen, zoals de Fransen
zeg ... zonder badge.
1256
01:07:17,690 --> 01:07:20,925
Kom op, beveiligingslul,
wat is het probleem eigenlijk?
1257
01:07:20,927 --> 01:07:22,059
Beveiliging lul?
1258
01:07:22,061 --> 01:07:25,729
Het probleem is dat we Amerika hebben
meest waardevolle middelen
1259
01:07:25,731 --> 01:07:27,331
achter deze deuren.
1260
01:07:27,333 --> 01:07:31,469
Acteurs, actrices, regisseurs,
podcasters,
1261
01:07:31,471 --> 01:07:33,670
ze maken ons aan het lachen,
ze maken ons aan het huilen,
1262
01:07:33,672 --> 01:07:35,472
ze laten ons onszelf zien.
1263
01:07:35,474 --> 01:07:38,008
En het is mijn werk
niet alleen om ze veilig te houden
1264
01:07:38,010 --> 01:07:40,311
van hun vetste
notenbalk fans
1265
01:07:40,313 --> 01:07:41,448
met de hamers van gerechtigheid,
1266
01:07:41,914 --> 01:07:43,548
maar ook om iedereen te ontmoeten
1267
01:07:43,550 --> 01:07:46,253
van hun
borderline infantiele behoeften.
1268
01:07:47,621 --> 01:07:48,756
Hé, beveiligingslul.
1269
01:07:49,856 --> 01:07:50,824
Oh.
1270
01:07:51,291 --> 01:07:53,657
Vertel het niet aan mama
Dead's Keith Coogan.
1271
01:07:53,659 --> 01:07:54,958
Het is gewoon Keith.
1272
01:07:54,960 --> 01:07:56,360
Bedankt,
dat is echt moeilijk te zeggen.
1273
01:07:56,362 --> 01:07:58,429
Het snoepbuffet was op
van Zweedse vis.
1274
01:07:59,431 --> 01:08:00,900
Dus ik denk ...
1275
01:08:01,735 --> 01:08:03,034
... wacht erop.
1276
01:08:03,036 --> 01:08:05,369
De vissen zijn klaar, man.
1277
01:08:08,708 --> 01:08:10,244
- Rechtsaf?
- Ja.
1278
01:08:12,378 --> 01:08:13,380
Hilarisch.
1279
01:08:22,021 --> 01:08:25,290
Ik heb een echte vraag
Jay en Silent Bob.
1280
01:08:25,292 --> 01:08:26,827
Okee,
deze reboot is onzin.
1281
01:08:27,260 --> 01:08:29,863
Onzin, wat doen jullie?
denk aan deze herstart?
1282
01:08:30,395 --> 01:08:32,296
Ik heb ... Ik heb deze.
1283
01:08:32,298 --> 01:08:33,998
Ja, eh, het is klote.
1284
01:08:34,000 --> 01:08:36,867
Daar heb ik het gezegd.
Ben je nu blij, TMZ?
1285
01:08:36,869 --> 01:08:38,102
Kerel, TMZ is er niet eens.
1286
01:08:38,104 --> 01:08:41,772
En wie regisseert deze shit
hoe dan ook, Kevin verdomme Smith?
1287
01:08:42,876 --> 01:08:46,510
Hou je me voor de gek?
Deze film is gedoemd.
1288
01:08:46,512 --> 01:08:48,713
Het is ... Ik was in Jersey Girl,
Oke,
1289
01:08:48,715 --> 01:08:50,080
- vernietigde mijn carrière.
- JEP.
1290
01:08:50,082 --> 01:08:52,717
Bluntman en chronisch
was een cultklassieker, oké,
1291
01:08:52,719 --> 01:08:54,619
het hoeft niet
een remake van Kevin Smith.
1292
01:08:54,621 --> 01:08:55,689
Reboot.
1293
01:08:56,189 --> 01:08:57,888
Hoe ben je niet boos?
1294
01:08:57,890 --> 01:09:00,424
Kevin Smith
is letterlijk poepen
1295
01:09:00,426 --> 01:09:02,395
in de mond
van de originele film.
1296
01:09:03,697 --> 01:09:04,995
Ik denk aan de film
gaat geweldig worden.
1297
01:09:04,997 --> 01:09:06,531
Waarom ben je aan het zuigen
de lul van de reboot?
1298
01:09:06,533 --> 01:09:08,665
Ze gaan je er niet in stoppen,
Okee.
1299
01:09:08,667 --> 01:09:10,403
Ze zullen je nooit bellen,
Diplo.
1300
01:09:10,871 --> 01:09:13,737
- Luister, klootzak.
- Van Der Bitch.
1301
01:09:13,739 --> 01:09:16,010
Ooh, hij belde hem
Van Der Bitch.
1302
01:09:18,677 --> 01:09:19,712
Indringers.
1303
01:09:20,713 --> 01:09:21,715
Shit!
1304
01:09:29,788 --> 01:09:34,327
Van alle genoemde woorden, met tong
of pen, de meest trieste hiervan,
1305
01:09:34,895 --> 01:09:36,664
ze hebben geannuleerd
Comic Book Heren.
1306
01:10:03,722 --> 01:10:06,456
Kijk naar deze
sombere klootzakken hier.
1307
01:10:08,060 --> 01:10:11,398
Het ruikt naar iemand
in hun ontbijtgranen. Bong.
1308
01:10:14,134 --> 01:10:15,166
Heilige fuck,
1309
01:10:15,168 --> 01:10:18,035
ze hebben je gemengd
in deze reboot-shit ook?
1310
01:10:18,037 --> 01:10:19,303
Je klinkt als mijn agent.
1311
01:10:19,305 --> 01:10:22,139
Wat zijn jullie twee vuilhandelaren?
aan het doen in deze nek van Hollywood?
1312
01:10:22,141 --> 01:10:25,143
Oh, ik zal je vertellen wat onze nek is
doen in het hout van Holly.
1313
01:10:25,145 --> 01:10:28,412
We zijn hier om dat te stoppen
verdomd opnieuw opstarten,
1314
01:10:28,414 --> 01:10:30,781
dus breng ons naar Kevin James.
1315
01:10:30,783 --> 01:10:32,085
Allereerst hoi.
1316
01:10:32,952 --> 01:10:34,121
Leuk je te zien.
1317
01:10:35,587 --> 01:10:36,987
Jaren geleden, oh.
1318
01:10:36,989 --> 01:10:38,091
Leuk je te zien.
1319
01:10:39,225 --> 01:10:41,826
Goed om dat van jullie te zien
neemt tenminste zijn leeftijd
1320
01:10:41,828 --> 01:10:43,160
en zijn gezondheid serieus.
1321
01:10:43,162 --> 01:10:44,594
Hé, hoe zit het met alle draden?
1322
01:10:44,596 --> 01:10:45,830
Probeer je
om het podium te vernietigen?
1323
01:10:45,832 --> 01:10:48,402
Oh, ik ben net klaar met opnemen
een live aflevering van mijn podcast.
1324
01:10:48,935 --> 01:10:51,134
Heilige fuck,
heb je ook een podcast?
1325
01:10:51,136 --> 01:10:53,571
Is het om het leven te contextualiseren
in Amerika
1326
01:10:53,573 --> 01:10:55,940
- voor uw publiek in China?
- Wat?
1327
01:10:55,942 --> 01:10:58,709
Nee, ik interview mensen
in het grappige boek biz.
1328
01:10:58,711 --> 01:11:01,044
Omdat dit mijn eerste is
Chronic-Con als eregast,
1329
01:11:01,046 --> 01:11:02,946
het is tijd dat ik iemand anders krijg
om mij te interviewen.
1330
01:11:02,948 --> 01:11:04,816
Wie? Banky verdomme Edwards?
1331
01:11:04,818 --> 01:11:06,552
Niet Banky die Edwards neukt.
1332
01:11:07,987 --> 01:11:09,655
Alyssa verdomme Jones.
1333
01:11:10,122 --> 01:11:11,657
Het zijn verdomde vingerboeien.
1334
01:11:12,190 --> 01:11:13,590
O mijn God.
1335
01:11:13,592 --> 01:11:14,925
Wacht, wat is er zo grappig?
1336
01:11:14,927 --> 01:11:16,928
Denk aan het achtervolgen van Amy,
het stijlvolle boek dat ik deed
1337
01:11:16,930 --> 01:11:18,862
na Bluntman en chronisch dat
me alle prijzen gewonnen?
1338
01:11:18,864 --> 01:11:22,165
Hoe dan ook, Alyssa zet dat om
boek in een serie voor Netflix.
1339
01:11:22,167 --> 01:11:24,101
Het was altijd een verhaal dat
had moeten worden verteld
1340
01:11:24,103 --> 01:11:27,737
vanuit een vreemd perspectief
of het perspectief van een vrouw
1341
01:11:27,739 --> 01:11:31,142
of een ander perspectief dan
van een blanke man.
1342
01:11:31,144 --> 01:11:32,710
Hoe dan ook, we lachen
omdat Netflix wil
1343
01:11:32,712 --> 01:11:33,977
een scherpere titel
dan Amy achtervolgen,
1344
01:11:33,979 --> 01:11:35,847
een van hun suggesties
was vingerboeien.
1345
01:11:35,849 --> 01:11:37,482
Je zou ze een foto moeten sms'en
1346
01:11:37,484 --> 01:11:39,549
van deze twee jongleerkoppen,
en zeggen dat ze van je titel houden.
1347
01:11:39,551 --> 01:11:41,785
Wie zijn zij? Harold en Kumar?
1348
01:11:41,787 --> 01:11:44,722
Wat? Nee. Dit is het werkelijke
Jay en Silent Bob.
1349
01:11:44,724 --> 01:11:45,425
- Wat?
- Ja.
1350
01:11:45,992 --> 01:11:47,157
Ik en Banky kochten altijd wiet
van deze jongens bij Quik Stop.
1351
01:11:47,159 --> 01:11:49,494
Dat is waar ik op het idee kwam
voor Bluntman en Chronic.
1352
01:11:49,496 --> 01:11:52,132
Toen gaf de stille mij
het titelidee voor Chasing Amy.
1353
01:11:52,564 --> 01:11:53,998
Nu ik er aan denk,
jullie klootzakken
1354
01:11:54,000 --> 01:11:55,866
afbetalen als gokautomaten.
1355
01:11:55,868 --> 01:11:57,235
Bewaar wat nieuwe shit voor mij
stelen.
1356
01:11:57,237 --> 01:11:59,003
Daar ben je.
1357
01:11:59,005 --> 01:11:59,803
- Hé schat.
- Hallo.
1358
01:11:59,805 --> 01:12:01,539
- Hé, Holden. Geweldig paneel.
- Hallo.
1359
01:12:01,541 --> 01:12:03,674
Um, ze is op zoek naar jou,
nog een keer.
1360
01:12:03,676 --> 01:12:05,009
- Nu al?
- Ja.
1361
01:12:05,011 --> 01:12:06,914
- Ik ga de Kraken vrijlaten.
- sorry
1362
01:12:08,648 --> 01:12:09,946
"Release the Kraken,"
wat is dat,
1363
01:12:09,948 --> 01:12:11,652
een seks ding
tussen getrouwde mensen?
1364
01:12:12,118 --> 01:12:14,887
Ben je zelfs op afstand bekend
met het verhaal van Chasing Amy?
1365
01:12:15,354 --> 01:12:18,022
Je zit erin. Ik weet dat het veel is
van woorden, maar neuken.
1366
01:12:18,024 --> 01:12:20,525
Nee, ze is homo, man.
1367
01:12:20,527 --> 01:12:22,559
Oké, natuurlijk
Alyssa en ik zijn niet getrouwd,
1368
01:12:22,561 --> 01:12:25,131
getrouwde mensen houden niet van
elkaar. Wij zijn co-ouders.
1369
01:12:26,298 --> 01:12:28,566
- Wacht even, heb je een kind?
- Ja.
1370
01:12:28,568 --> 01:12:30,134
Alyssa en haar partner wilden
een baby hebben
1371
01:12:30,136 --> 01:12:32,637
en omdat we elkaar kennen
en nog belangrijker,
1372
01:12:32,639 --> 01:12:35,272
hielden 20 jaar van elkaar,
ze vroegen me om de vader te zijn.
1373
01:12:35,274 --> 01:12:37,944
Ja, je moet slaan
die shit weer, zoon?
1374
01:12:39,279 --> 01:12:41,879
Ik zie dat je goed bent gerijpt.
1375
01:12:41,881 --> 01:12:43,714
Nee, ik moet slaan
de dokterspraktijk
1376
01:12:43,716 --> 01:12:45,081
waar ik een kopje vulde.
1377
01:12:45,083 --> 01:12:47,621
We gingen in vitro. Science, bro.
1378
01:12:48,988 --> 01:12:51,792
Weet je, een jaar later ontmoette ik
een meisje dat van me houdt.
1379
01:12:52,692 --> 01:12:54,228
Wie mij lief heeft.
1380
01:12:57,564 --> 01:12:59,196
Ze wil het weten
met wie papa praat.
1381
01:12:59,198 --> 01:13:00,901
Hallo, klein roze suikerhart.
1382
01:13:03,002 --> 01:13:04,302
Doe de groeten aan papa's vrienden.
1383
01:13:04,304 --> 01:13:06,670
Papa kent deze jongens
sinds hij klein was.
1384
01:13:06,672 --> 01:13:08,742
Jongens,
dit is onze dochter, Amy.
1385
01:13:11,844 --> 01:13:14,111
Kerel, net als dat verhaal
u vertelt het.
1386
01:13:14,113 --> 01:13:15,849
Zeg hallo tegen Jay en Silent Bob.
1387
01:13:16,916 --> 01:13:18,252
Hallo, Jay en Silent Bob.
1388
01:13:19,586 --> 01:13:20,554
Hoi.
1389
01:13:21,186 --> 01:13:23,256
Whoop.
1390
01:13:24,323 --> 01:13:26,357
Dus je hebt haar?
We gaan roken
1391
01:13:26,359 --> 01:13:27,861
en bekijk de cosplay.
1392
01:13:30,029 --> 01:13:32,263
Oke. Veel plezier,
bedankt voor het interview.
1393
01:13:33,899 --> 01:13:35,665
Dus wat denk je ervan, jochie?
1394
01:13:35,667 --> 01:13:37,300
Vind je leuk
deze stinkende oude dwazen?
1395
01:13:37,302 --> 01:13:38,369
Mm-hmm.
1396
01:13:38,371 --> 01:13:40,004
Kerel, hoe deed iets
zo geweldig
1397
01:13:40,006 --> 01:13:42,242
kom uit je grappige boek
ballen maken?
1398
01:13:43,842 --> 01:13:45,945
Nou, het is me een raadsel,
ook G.
1399
01:13:47,313 --> 01:13:48,748
Ik ben een grote fan van het kind.
1400
01:13:49,381 --> 01:13:52,685
Bluntman wordt opnieuw opgestart,
Netflix maakt Amy.
1401
01:13:53,619 --> 01:13:54,652
Mensen haten het heden zo,
1402
01:13:54,654 --> 01:13:56,620
het is alsof ze willen
trek je terug in het verleden.
1403
01:13:56,622 --> 01:13:58,625
Plotseling
al mijn oude onzin is terug.
1404
01:13:59,626 --> 01:14:01,692
En wat van die oude onzin
betekende de wereld voor mij
1405
01:14:01,694 --> 01:14:02,829
toen ik begon.
1406
01:14:04,029 --> 01:14:05,696
Maar nu dat alles voor mij
kinderdromen
1407
01:14:05,698 --> 01:14:06,630
beginnen uit te komen,
1408
01:14:06,632 --> 01:14:08,201
Ik bedoel, het is leuk,
begrijp me niet verkeerd ...
1409
01:14:08,868 --> 01:14:11,071
die jongen is rechtvaardig
veel interessanter voor mij.
1410
01:14:11,671 --> 01:14:13,269
Ik dacht altijd aan het leven
ging helemaal over mij,
1411
01:14:13,271 --> 01:14:14,839
Ik was de held van mijn eigen verhaal.
1412
01:14:14,841 --> 01:14:16,840
Een Bruce Wayne
van een levenslange kwestie
1413
01:14:16,842 --> 01:14:18,144
van detective strips,
bij wijze van spreken.
1414
01:14:19,145 --> 01:14:21,715
En toen kwam dat kind mee
en opeens realiseer je je ...
1415
01:14:22,981 --> 01:14:24,618
je bent geen Bruce Wayne meer.
1416
01:14:25,717 --> 01:14:27,183
Jij bent Thomas Wayne
1417
01:14:27,185 --> 01:14:30,655
of Bruce Wayne's moeder,
wiens naam mij ontgaat.
1418
01:14:30,657 --> 01:14:33,057
♪ Blijf, en doe je nooit
Ren weg ... ♪
1419
01:14:33,059 --> 01:14:35,829
Hoe dan ook, ik ben hier alleen om in te stellen
het echte verhaal in beweging.
1420
01:14:37,162 --> 01:14:38,896
Omdat je eenmaal wordt
een ouder,
1421
01:14:38,898 --> 01:14:41,168
je bent niet meer de ster.
Jij bent het podium.
1422
01:14:42,668 --> 01:14:44,669
Ik ben hier alleen om te steunen
mijn kind zodat ze het kan aantrekken
1423
01:14:44,671 --> 01:14:46,873
de show van haar leven,
zoals mijn ouders voor mij deden,
1424
01:14:47,372 --> 01:14:48,772
zoals die van hen vóór hen.
1425
01:14:48,774 --> 01:14:50,340
En als je geluk hebt
om een kind te hebben,
1426
01:14:50,342 --> 01:14:53,143
het nadeel is dat je dat niet echt doet
krijg een derde act voor je verhaal,
1427
01:14:53,145 --> 01:14:54,347
omdat het verhaal verandert.
1428
01:14:54,814 --> 01:14:56,716
Plotseling
het gaat niet meer om jou ...
1429
01:14:57,384 --> 01:14:59,286
Voor de eerste keer
in je zelfstandige leven ...
1430
01:15:00,386 --> 01:15:01,855
dat is goed.
1431
01:15:02,822 --> 01:15:04,056
Kinderen zijn als onze reboots,
1432
01:15:04,556 --> 01:15:06,357
nog een kans om het te vertellen
een gloednieuwe versie
1433
01:15:06,359 --> 01:15:07,661
van hetzelfde oude verhaal.
1434
01:15:08,194 --> 01:15:09,860
Ik weet dat ik dat zou moeten zijn
les geven in Amy,
1435
01:15:09,862 --> 01:15:12,365
maar het is alsof ik aan het leren ben
van haar elke dag.
1436
01:15:13,899 --> 01:15:16,869
Dus breng mijn dagen door met het achtervolgen van Amy ...
1437
01:15:18,738 --> 01:15:19,836
bij wijze van spreken.
1438
01:15:19,838 --> 01:15:22,238
♪ Blijf bij me ♪
1439
01:15:22,240 --> 01:15:24,741
Kijken. Ik weet dat ik ons allemaal heb gesleept
de weg naar Hollywood
1440
01:15:24,743 --> 01:15:27,143
om deze verdomde reboot te stoppen
van het gebeuren,
1441
01:15:27,145 --> 01:15:28,411
maar ik ben er niet geweest
voor Milly
1442
01:15:28,413 --> 01:15:30,281
haar hele verdomde leven,
Silent Bob.
1443
01:15:30,283 --> 01:15:31,418
Sorry. Wie is Milly?
1444
01:15:32,118 --> 01:15:35,052
En we kwamen
om onze namen terug te krijgen,
1445
01:15:35,054 --> 01:15:37,353
maar ik heb een nieuwe naam,
Stille Bob,
1446
01:15:37,355 --> 01:15:39,389
en het is verdomme pap, oké?
1447
01:15:39,391 --> 01:15:42,229
En dat zal de enige naam zijn
Ik heb het ooit nog nodig.
1448
01:15:45,264 --> 01:15:47,764
Yo, Bluntboy, je denkt van wel
breng ons in de reboot shoot
1449
01:15:47,766 --> 01:15:48,769
in de balzaal?
1450
01:15:49,435 --> 01:15:52,072
Ik ben eregast, bro.
1451
01:15:54,907 --> 01:15:55,942
Bedankt, maat.
1452
01:15:58,310 --> 01:16:00,410
- Ze zijn weg, meid.
- waar?
1453
01:16:00,412 --> 01:16:02,281
Ze zijn in de stad.
Wij zijn het maar.
1454
01:16:02,715 --> 01:16:04,214
Wij zijn de Just Us League.
1455
01:16:04,216 --> 01:16:06,217
Waar kijk je naar mij
zoals dat voor?
1456
01:16:06,219 --> 01:16:08,055
Je bent als,
"Oh, ga jezelf neuken."
1457
01:16:11,457 --> 01:16:13,456
Oké, Shan Yu. Dit is het.
1458
01:16:13,458 --> 01:16:15,796
Jouw droom
staat op het punt uit te komen.
1459
01:16:16,529 --> 01:16:19,263
VIP, uit de weg,
aan de kant.
1460
01:16:19,265 --> 01:16:20,867
Let op je baard, man.
1461
01:16:21,567 --> 01:16:24,501
Oké iedereen.
Iedereen, luister goed.
1462
01:16:24,503 --> 01:16:26,305
We kunnen geen extra's meer aan.
1463
01:16:27,472 --> 01:16:28,938
Ga weg.
1464
01:16:28,940 --> 01:16:30,808
Uh nee. We zijn ... We zijn de volgende.
1465
01:16:30,810 --> 01:16:34,812
Jij ... Nee, dat ben je niet. Oke?
Aanmelden is voltooid.
1466
01:16:34,814 --> 01:16:36,546
Nou, ik ben nog niet klaar,
klootzak.
1467
01:16:36,548 --> 01:16:38,848
Heb je dat niet gehoord?
Ga weg.
1468
01:16:38,850 --> 01:16:42,419
Ik ben klaar vandaag
en je bent klaar vandaag.
1469
01:16:48,127 --> 01:16:49,259
Yo.
1470
01:16:49,261 --> 01:16:51,294
Als we dit opnieuw opstarten niet kunnen stoppen,
1471
01:16:51,296 --> 01:16:53,496
we kunnen net zo goed
bekijk deze reboot.
1472
01:16:53,498 --> 01:16:56,200
Ontvang uw VIP-badges
hier.
1473
01:16:56,202 --> 01:16:57,337
Een twee drie vier...
1474
01:17:08,280 --> 01:17:10,414
Ik ben nog nooit op een filmset geweest
voordat.
1475
01:17:10,416 --> 01:17:14,919
Oh, dat hebben we. En filmmensen
zijn lullen, vooral regisseurs.
1476
01:17:14,921 --> 01:17:16,219
Dames en heren,
1477
01:17:16,221 --> 01:17:18,222
de directeur van
Bluntman tegen Chronic, Kevin Smith.
1478
01:17:18,224 --> 01:17:20,924
♪ Iedereen ziet een spliff
voor de legende Kevin Smith ♪
1479
01:17:20,926 --> 01:17:23,027
Hallo!
1480
01:17:27,332 --> 01:17:30,099
Oh mijn god, man. Dank je
omdat ik hier verdomme ben.
1481
01:17:30,101 --> 01:17:33,372
Nummer één, gelukkig Chronic-Con,
iedereen.
1482
01:17:35,841 --> 01:17:37,273
Ik weet het niet
als iemand dit weet,
1483
01:17:37,275 --> 01:17:39,543
maar vorig jaar
Ik kreeg een hartaanval.
1484
01:17:39,545 --> 01:17:42,045
Dus wat ik deed
werd de film gegoten
1485
01:17:42,047 --> 01:17:45,382
met een stel mensen
die verdrietig waren dat ik bijna stierf.
1486
01:17:45,384 --> 01:17:47,154
Ik heb de cast schuldig ...
1487
01:17:47,787 --> 01:17:50,454
... om mee te doen met de film. Zo,
weet je, SAG zou ons moeten geven
1488
01:17:50,456 --> 01:17:53,057
prijs voor de meest schuldige neukpartij
cast, man.
1489
01:17:53,059 --> 01:17:55,092
Ik haat deze kerel.
1490
01:17:55,094 --> 01:17:57,329
Hij dwingt zijn kind
om in alles te zijn wat hij maakt.
1491
01:17:57,762 --> 01:17:59,597
Op dit moment is het slechts een idee
in je hoofd,
1492
01:17:59,599 --> 01:18:01,365
"Ooh, wat kan deze film zijn?"
1493
01:18:01,367 --> 01:18:04,968
Fuck ideeën. Ik kom uit Hollywood.
Dat is wat we zeggen en schijten.
1494
01:18:04,970 --> 01:18:06,070
Dus wat ik ga doen,
1495
01:18:06,072 --> 01:18:08,606
we gaan het je laten zien
een echte clip uit de film,
1496
01:18:08,608 --> 01:18:12,009
Bluntman tegen Chronic
nu meteen, man.
1497
01:18:13,212 --> 01:18:17,080
Dames en heren,
Bluntman tegen Chronic.
1498
01:18:17,082 --> 01:18:18,348
Bekijk deze shit.
1499
01:18:21,153 --> 01:18:22,155
Woo!
1500
01:18:34,533 --> 01:18:38,405
Bluntman!
1501
01:19:09,001 --> 01:19:10,270
Godverdomme.
1502
01:19:10,703 --> 01:19:12,205
Oh, ben je boos op me?
1503
01:19:14,606 --> 01:19:16,909
Wees eerlijk, man.
1504
01:19:17,310 --> 01:19:19,646
Ik vond je leuker toen je was
stil, Bob.
1505
01:19:24,783 --> 01:19:28,619
Als je echt wilt V,
Ik ben klaar om je te vernietigen
1506
01:19:28,621 --> 01:19:31,487
en schop je in de haterbakken.
1507
01:19:31,489 --> 01:19:33,991
Merkin had gelijk, kerel.
"Hater Totz" betekent wel
1508
01:19:33,993 --> 01:19:35,726
verschillende dingen
aan verschillende mensen.
1509
01:19:51,243 --> 01:19:55,312
Oh, Indica. Jij klootzak.
1510
01:19:55,314 --> 01:19:58,385
Ruikt naar deze reboot
ging in rook op.
1511
01:19:59,385 --> 01:20:01,954
- Alfred.
- Hallo man.
1512
01:20:04,622 --> 01:20:06,123
Sorry voor hoe hoog, kerel,
1513
01:20:06,125 --> 01:20:09,192
maar dit is nu
de beste film ooit gemaakt.
1514
01:20:10,529 --> 01:20:13,664
Toen je zei dat je wilde V,
je bedoelde vapen?
1515
01:20:13,666 --> 01:20:15,969
Ik dacht dat de V voor versus was.
1516
01:20:16,636 --> 01:20:19,102
- Stoners vechten niet, man.
- Nee.
1517
01:20:19,104 --> 01:20:20,204
Want als je gebakken bent,
1518
01:20:20,206 --> 01:20:23,440
je ziet eindelijk alles
de belangrijke details, weet je wel?
1519
01:20:23,442 --> 01:20:25,342
Weet je wat
Heb ik het nog nooit gemerkt?
1520
01:20:25,344 --> 01:20:29,315
Deze plek is, net als ...
Het is enorm.
1521
01:20:30,082 --> 01:20:33,683
Maar, zoals, grootte is, zoals,
familielid, man, weet je.
1522
01:20:33,685 --> 01:20:35,956
Weet je, het zijn net kleine honden.
1523
01:20:36,422 --> 01:20:38,187
Ze weten niet dat ze klein zijn.
1524
01:20:38,189 --> 01:20:40,626
Daarom beginnen ze altijd
shit met grote honden.
1525
01:20:41,194 --> 01:20:43,593
Ze worden niet groot, man.
1526
01:20:43,595 --> 01:20:46,532
Ja. Je weet wat nog meer
krijgen ze niet? Geld.
1527
01:20:47,632 --> 01:20:49,735
Probeer geld uit te leggen aan een hond.
1528
01:20:50,670 --> 01:20:54,670
Ik heb. Het zag er gewoon uit
naar mij zoals: "Oh?"
1529
01:20:54,672 --> 01:20:58,709
Ik gaf een hond een rekening van 20 dollar
ooit, man. Het is niet gelukt.
1530
01:21:03,815 --> 01:21:07,052
Hé, is dit een van die
stripboekfilms, man?
1531
01:21:09,889 --> 01:21:12,092
Oh, ben ik in Black Panther?
1532
01:21:16,261 --> 01:21:17,529
Oh, verdomme.
1533
01:21:19,198 --> 01:21:21,397
Genie!
1534
01:21:21,399 --> 01:21:22,768
Wauw, wauw.
1535
01:21:23,769 --> 01:21:26,303
Geef die man een Oscar.
1536
01:21:26,305 --> 01:21:28,438
En dat is slechts een voorproefje,
dames en heren.
1537
01:21:28,440 --> 01:21:29,540
Dat is een soep.
1538
01:21:29,542 --> 01:21:32,142
Oké, de scène dat
we gaan hier vandaag schieten,
1539
01:21:32,144 --> 01:21:36,345
op dit moment is de invasie
van Chronic-Con, man.
1540
01:21:36,347 --> 01:21:38,848
Dus geef het op
voor het verachtelijke
1541
01:21:38,850 --> 01:21:42,421
Cock Knocker Cockmandos,
dames en heren.
1542
01:21:43,122 --> 01:21:46,456
Kijk naar die shit.
We hebben zoveel geld uitgegeven
1543
01:21:46,458 --> 01:21:48,592
op die kostuums
het is verdomd gek.
1544
01:21:48,594 --> 01:21:50,460
Dus de cast is enorm.
1545
01:21:50,462 --> 01:21:51,695
Ik denk er nog steeds aan
mijn vriend zetten,
1546
01:21:51,697 --> 01:21:52,795
Jason Mewes, erin en shit.
1547
01:21:52,797 --> 01:21:55,531
En de jury is eruit
over of ik mijn kind erin stop.
1548
01:21:55,533 --> 01:21:56,367
Ze is nu een actrice.
1549
01:21:56,836 --> 01:21:58,802
Maar ik geloof niet in nepotisme
dus ik kan haar erbuiten laten.
1550
01:21:58,804 --> 01:22:00,707
Man, ze kan haar eigen geld verdienen
verdomme blijf in Hollywood.
1551
01:22:01,541 --> 01:22:04,110
- Zodat ik kan ...
- Wat ben je verdomme aan het doen?
1552
01:22:04,944 --> 01:22:06,677
Hij ziet er een beetje uit
de regisseur.
1553
01:22:06,679 --> 01:22:08,611
...wordt
in de werkelijke foto.
1554
01:22:08,613 --> 01:22:11,482
Mijn fout,
Ik vergat spoilers te zeggen.
1555
01:22:11,484 --> 01:22:14,518
In geen geval.
Die vent draagt grapjes.
1556
01:22:14,520 --> 01:22:16,352
Deze man zou nooit jorts dragen.
1557
01:22:16,354 --> 01:22:18,554
- Wat zijn grapjes?
- Korte spijkerbroek.
1558
01:22:18,556 --> 01:22:19,723
Dat was ons doel ...
1559
01:22:19,725 --> 01:22:21,791
Jij blijft hier.
Wacht op mijn signaal.
1560
01:22:21,793 --> 01:22:22,759
Dat is mogelijk.
1561
01:22:22,761 --> 01:22:24,128
Jij komt met mij mee.
1562
01:22:24,130 --> 01:22:25,062
... met de walrusfilm,
1563
01:22:25,064 --> 01:22:27,296
maar kijk daar eens naar.
Voordat we aan de slag gaan,
1564
01:22:27,298 --> 01:22:28,632
Ik moet backstage gaan
1565
01:22:28,634 --> 01:22:30,400
en hou je goed
van een aantal zeer belangrijke
1566
01:22:30,402 --> 01:22:31,735
dingen van het type regisseur.
1567
01:22:31,737 --> 01:22:33,669
Maar zodra ik terugkom, man,
1568
01:22:33,671 --> 01:22:35,606
we gaan er wat maken
film magie samen,
1569
01:22:35,608 --> 01:22:38,509
dames en heren.
Ja, filmmagie!
1570
01:22:40,845 --> 01:22:43,546
Waar is mijn rokende jas?
1571
01:22:43,548 --> 01:22:45,214
Heb je die menigte gezien?
daarbuiten, Mike?
1572
01:22:45,216 --> 01:22:48,518
Fuck, man. We zijn terug, teef.
Fuck Cop Out.
1573
01:22:48,520 --> 01:22:50,486
Bedankt mijn Vriend.
1574
01:22:50,488 --> 01:22:52,623
Mm, het leven is goed.
1575
01:22:52,625 --> 01:22:56,762
Het leven is goed en ik ben nu alleen
en tenslotte...
1576
01:22:58,396 --> 01:22:59,399
Mm.
1577
01:23:20,618 --> 01:23:21,621
Hallo!
1578
01:23:22,121 --> 01:23:23,890
Slaap slaap slaap.
1579
01:23:25,858 --> 01:23:27,260
Waar is dit signaal?
1580
01:23:30,695 --> 01:23:31,928
Ik moet met hem praten.
1581
01:23:31,930 --> 01:23:33,664
- Hij is bezet.
- Wie ben je?
1582
01:23:33,666 --> 01:23:34,830
Hij zei dat ik je moest vertellen ...
1583
01:23:34,832 --> 01:23:35,831
Heeft hij je wat verteld?
1584
01:23:35,833 --> 01:23:37,836
- Die meisjes en die oude man.
- Hij vertelde aan jou?
1585
01:23:44,710 --> 01:23:45,578
Zo...
1586
01:23:46,311 --> 01:23:49,213
de regisseur stopte
spreekt tegen mij. Ja.
1587
01:23:49,215 --> 01:23:50,281
Ik ben de eerste AD.
1588
01:23:50,283 --> 01:23:51,915
Juist, dus dit hele ding
is van de rails geraakt.
1589
01:23:51,917 --> 01:23:53,784
Dit is een shitshow, erger
dan House Party 4.
1590
01:23:53,786 --> 01:23:54,951
Vertrouw me als ik dat zeg.
1591
01:23:54,953 --> 01:23:57,553
Maar hij vertelde een klein meisje
die ik nog nooit eerder heb ontmoet
1592
01:23:57,555 --> 01:24:00,656
om me te vertellen dat ik je moet vertellen
wil jullie allemaal divers
1593
01:24:00,658 --> 01:24:03,259
en interessante jonge kinderen
om vandaag met hem op het podium te staan
1594
01:24:03,261 --> 01:24:04,227
en doe deze scène.
1595
01:24:04,229 --> 01:24:05,963
Hallo iedereen.
1596
01:24:05,965 --> 01:24:09,569
Ik ben hier omdat Kevin Smith
verloor zijn stem.
1597
01:24:12,637 --> 01:24:17,273
Oh. Maar hij vroeg me het je te vertellen
welkom op het podium
1598
01:24:17,275 --> 01:24:22,411
helemaal uit China,
Bluntman-superfan, Shan Yu.
1599
01:24:29,654 --> 01:24:30,956
Woo!
1600
01:24:37,729 --> 01:24:38,730
Kom op. Kom op.
1601
01:24:46,072 --> 01:24:50,540
Oh, heilige shit. Dat meisje gewoon
trok een pistool op Kevin Smith.
1602
01:24:50,542 --> 01:24:53,309
Omdat ze waarschijnlijk heeft betaald om te zien
Yoga Hosers.
1603
01:24:53,311 --> 01:24:54,814
Dat is Kevin Smith niet.
1604
01:24:55,814 --> 01:24:56,816
Vuist hem.
1605
01:24:58,751 --> 01:25:00,517
Oh, shit.
1606
01:25:00,519 --> 01:25:03,286
De man die Kevin Smith niet is
ben net vuist geworden.
1607
01:25:03,288 --> 01:25:05,789
En hij gebruikte het niet eens
smeermiddel.
1608
01:25:05,791 --> 01:25:07,894
Gooi dat afval weg
in de vuilnis.
1609
01:25:09,395 --> 01:25:10,760
Begin collusie.
1610
01:25:12,931 --> 01:25:15,367
Dus de nep Cock Knockers
zijn de echte slechteriken.
1611
01:25:15,835 --> 01:25:18,367
Fuck, deze film is moeilijk
rechtdoor blijven.
1612
01:25:18,369 --> 01:25:20,303
Wat ben je aan het doen, Shan Yu?
1613
01:25:20,305 --> 01:25:22,442
Is het niet zo duidelijk als wodka?
1614
01:25:23,009 --> 01:25:25,310
Ik ben geen tiener uit China.
1615
01:25:31,082 --> 01:25:33,983
Ik ben geheim agent uit Rusland.
1616
01:25:33,985 --> 01:25:36,855
Een van hen droeg
een kattenpak, ik wist het verdomme.
1617
01:25:41,393 --> 01:25:43,262
Hij ruikt ook Amerikaans.
1618
01:25:58,877 --> 01:26:01,547
Rusland is geïnfiltreerd
Amerikaanse banken,
1619
01:26:02,213 --> 01:26:04,984
we zijn geïnfiltreerd
Amerikaanse verkiezingen,
1620
01:26:05,451 --> 01:26:07,886
en nu, dankzij jou ...
1621
01:26:08,854 --> 01:26:12,891
wij infiltreren Amerikaan
popcultuurconventies.
1622
01:26:13,826 --> 01:26:14,958
Waarom?
1623
01:26:14,960 --> 01:26:16,692
Haal uw mobiele apparaten eruit
1624
01:26:16,694 --> 01:26:18,829
en uitzending
dit historische moment
1625
01:26:18,831 --> 01:26:20,565
naar de rest van de wereld.
1626
01:26:21,833 --> 01:26:23,866
Wat nou als
heb je alleen een flip-telefoon?
1627
01:26:23,868 --> 01:26:25,771
Mensen van Amerika ...
1628
01:26:27,038 --> 01:26:31,777
Ik kom in vrede,
maar directeur van Jersey Girl ...
1629
01:26:34,078 --> 01:26:35,447
Godverdomme!
1630
01:26:36,481 --> 01:26:37,216
Ow.
1631
01:26:37,783 --> 01:26:42,585
Hij zal snel uiteenvallen wanneer
Ik executeer hem live op internet.
1632
01:26:44,390 --> 01:26:46,492
Is dit omdat
Ik ben een trotse jortsdrager?
1633
01:26:46,958 --> 01:26:48,959
Dit omdat
je bent standaard probleem,
1634
01:26:48,961 --> 01:26:52,562
overschatte Amerikaanse popcultuur
beroemdheid
1635
01:26:52,564 --> 01:26:54,430
die zichzelf herhaalt
artistiek,
1636
01:26:54,432 --> 01:26:57,567
als wat je doet
kan zelfs kunst worden genoemd,
1637
01:26:57,569 --> 01:27:00,773
en klampt zich wanhopig vast
tot vergane glorie van de jaren negentig.
1638
01:27:01,840 --> 01:27:03,572
Je hebt met mijn vrouw gepraat.
1639
01:27:03,574 --> 01:27:05,577
Ik laat je dit niet doen,
Shan Yu.
1640
01:27:06,145 --> 01:27:09,713
Maar je hebt me hierbij geholpen
Millennium.
1641
01:27:09,715 --> 01:27:13,016
Ik meerval jou en je vrienden
1642
01:27:13,018 --> 01:27:15,451
dus ik kan het benutten
de liberale sympathieën
1643
01:27:15,453 --> 01:27:17,553
van gebroken jonge vrouwen
1644
01:27:17,555 --> 01:27:20,960
die hoopte het diepe te vullen
emotionele leegte achtergelaten door ...
1645
01:27:21,760 --> 01:27:24,931
een broer of zus die het probeert
om je te vermoorden...
1646
01:27:25,963 --> 01:27:28,934
of de eenzaamheid van stilte ...
1647
01:27:29,734 --> 01:27:33,903
of je bevoorrechte leven verergeren
huilen om de vader
1648
01:27:33,905 --> 01:27:36,809
wie heeft je verlaten
voordat je zelfs werd geboren.
1649
01:27:37,676 --> 01:27:41,143
Ooh, ziek verdomde brandwond, man.
Ik zal zwijgen.
1650
01:27:41,145 --> 01:27:43,448
Misschien heeft haar vader haar niet verlaten.
1651
01:27:44,048 --> 01:27:45,083
Wat hij zei?
1652
01:27:47,051 --> 01:27:48,552
Misschien wist haar vader het niet eens
1653
01:27:48,554 --> 01:27:50,155
hij had een kind
tot de andere dag.
1654
01:27:52,090 --> 01:27:53,690
Wat zeg jij?
1655
01:27:53,692 --> 01:27:55,491
Jezus,
voor een privéschoolmeisje,
1656
01:27:55,493 --> 01:27:58,398
je bent behoorlijk stom.
Ik ben je vader.
1657
01:27:59,898 --> 01:28:01,000
Oh God. Wacht.
1658
01:28:03,167 --> 01:28:06,969
- Echt niet. Nee ... Echt niet.
- Ja, verdomde manier.
1659
01:28:06,971 --> 01:28:09,772
Maar ik ben er pas achter gekomen
we kwamen naar Chicago
1660
01:28:09,774 --> 01:28:11,241
en ik wilde het je vertellen
de hele reis,
1661
01:28:11,243 --> 01:28:13,175
maar ik heb het je moeder beloofd
Zou ik niet doen.
1662
01:28:13,177 --> 01:28:15,678
Maar ik zeg je nu
omdat soms
1663
01:28:15,680 --> 01:28:19,182
het beloven van een belofte is juist
verdomd ding om te doen, oké?
1664
01:28:19,184 --> 01:28:21,485
Omdat als ik me aan mijn belofte hield
Ik heb ooit gemaakt,
1665
01:28:21,487 --> 01:28:23,018
je zou hier niet zijn,
1666
01:28:23,020 --> 01:28:24,219
omdat deze keer
1667
01:28:24,221 --> 01:28:26,889
Ik heb je moeder beloofd
dat ik niet in haar zou klaarkomen.
1668
01:28:26,891 --> 01:28:29,692
- Wat verdomme, man!
- Kijk, het spijt me, oké?
1669
01:28:29,694 --> 01:28:32,728
Ik was alleen aan het stallen
zodat ik dichterbij kon komen
1670
01:28:32,730 --> 01:28:36,802
tegen de man met het big-ass gun,
nu!
1671
01:28:38,904 --> 01:28:40,036
Ja!
1672
01:28:40,038 --> 01:28:41,474
Hier komt... ***
1673
01:28:41,940 --> 01:28:43,940
Deze klootzak is nep, kerel.
1674
01:28:43,942 --> 01:28:45,043
Waarom zou het echt zijn?
1675
01:28:45,810 --> 01:28:47,076
Nee!
1676
01:28:47,078 --> 01:28:49,211
Niemand van jullie
cosplaying hanen hebben wat
1677
01:28:49,213 --> 01:28:51,113
- echte verdomde wapens? Wat de...
- Ik zie hem ...
1678
01:28:51,115 --> 01:28:52,685
- Laat hem gaan!
- Nyet.
1679
01:28:53,252 --> 01:28:55,785
Voordat we Kevin Smith uitvoeren ...
1680
01:28:55,787 --> 01:28:56,719
Neuken.
1681
01:28:56,721 --> 01:28:59,889
... eerst voeren we uit
deze oude gedegenereerde.
1682
01:28:59,891 --> 01:29:02,526
- Nee!
- Oud? Man, fuck you!
1683
01:29:02,528 --> 01:29:05,995
Ik geef grote papa een momentje
om zijn nieuwe dochter aan te bieden
1684
01:29:05,997 --> 01:29:10,901
laatste oprechte woorden
voordat we zijn hart stoppen.
1685
01:29:10,903 --> 01:29:13,969
Jongen, ik vind het goed om dood te gaan
nu,
1686
01:29:13,971 --> 01:29:18,040
omdat ik een klein stukje ken
van mij zal in jou voortleven.
1687
01:29:18,042 --> 01:29:20,809
Niet als ze me ook verdomme vermoorden,
jij idioot.
1688
01:29:20,811 --> 01:29:24,050
Holy shit, je hebt gelijk.
Iemand, red mij!
1689
01:29:28,287 --> 01:29:29,152
Wat was dat?
1690
01:29:29,154 --> 01:29:32,955
Ooh, je hebt hem kwaad gemaakt,
hij is nu boos!
1691
01:29:36,795 --> 01:29:42,598
- Wat is dat, Ted Underhill?
- Ik ben geen Ted Underhill.
1692
01:29:42,600 --> 01:29:45,067
Oh, verdomme.
Hij heeft een geheime identiteit.
1693
01:29:45,069 --> 01:29:48,170
Sta me toe mezelf voor te stellen.
1694
01:29:48,172 --> 01:29:49,675
Ik ben Jay ...
1695
01:29:50,509 --> 01:29:53,246
...en dit is
mijn hetero-lifemate ...
1696
01:29:55,314 --> 01:29:57,182
Iron Bob!
1697
01:30:00,953 --> 01:30:02,218
Het is Robert Downey, Jr.
1698
01:30:02,220 --> 01:30:04,624
- Wat?
- Oh, Marvel gaat iemand aanklagen.
1699
01:30:13,631 --> 01:30:14,863
Schiet op de blikken man.
1700
01:30:14,865 --> 01:30:16,868
Schieten! blijf schieten!
1701
01:30:19,104 --> 01:30:20,773
Dasvidaniya!
1702
01:30:22,841 --> 01:30:24,641
Ja, Iron Bob!
1703
01:30:24,643 --> 01:30:26,846
Voor moeder Rusland! Ow!
1704
01:30:38,756 --> 01:30:40,091
We kennen die vent.
1705
01:30:42,293 --> 01:30:45,762
Godverdomme! Ik kan niet wachten tot
ze maken hem een Funko Pop.
1706
01:30:54,905 --> 01:30:57,973
Oh, mijn God, hij sprak gewoon
verdomde Valyrian!
1707
01:30:57,975 --> 01:31:00,943
Ik zal alles neuken wat beweegt!
1708
01:31:00,945 --> 01:31:01,812
Eject!
1709
01:31:01,814 --> 01:31:03,979
Holy shit, deze shit is
verdomde bananen!
1710
01:31:03,981 --> 01:31:06,252
Gaan! Hadouken!
1711
01:31:06,752 --> 01:31:08,918
Man, ik ruik wat
verdomd goed wiet,
1712
01:31:08,920 --> 01:31:10,053
dat is een deel daarvan
dank-shit,
1713
01:31:10,055 --> 01:31:12,921
knock-out een klootzak
gewoon zo. Zoals ik zei...
1714
01:31:17,929 --> 01:31:21,333
Oh, shit.
Ik ben gedrogeerd.
1715
01:31:22,667 --> 01:31:23,835
Dat is sterke shit.
1716
01:31:24,269 --> 01:31:26,402
Hallo kleine meid.
Kan ik wat wiet van je kopen?
1717
01:31:26,404 --> 01:31:27,606
Ik ben bezig.
1718
01:31:33,744 --> 01:31:35,914
Mijn dierbare podcasting-oren!
1719
01:31:36,515 --> 01:31:38,684
- Fuck!
- Het doet pijn, ja?
1720
01:31:39,283 --> 01:31:42,988
Dat komt omdat dit zo is
geen podcast-opnameapparaat.
1721
01:31:44,088 --> 01:31:46,826
Het is een KGB-sonische disrupter.
1722
01:31:47,326 --> 01:31:49,362
Je zuigt!
1723
01:31:58,904 --> 01:31:59,905
Fuck, ja!
1724
01:32:05,277 --> 01:32:06,976
Laten we agressief worden, meisjes.
1725
01:32:12,016 --> 01:32:13,083
Neuken.
1726
01:32:16,320 --> 01:32:18,220
Die joint die je me gaf
kwam echt van pas.
1727
01:32:18,222 --> 01:32:20,292
Wat je ook doet, vertel het niet
je moeder, ik gaf je wiet.
1728
01:32:21,158 --> 01:32:24,460
Oh, mijn God, ik ben verdomme dol op
deze herstart. Oh, shit.
1729
01:32:24,462 --> 01:32:25,329
Okee.
1730
01:32:25,331 --> 01:32:27,464
Dus nu, man,
we zijn klaar
1731
01:32:27,466 --> 01:32:30,032
alle drie de handelingen van het verhaal,
alle hoofdpersonen
1732
01:32:30,034 --> 01:32:31,302
zijn waar ze moeten zijn ...
1733
01:32:32,170 --> 01:32:35,071
het enige dat overblijft is het emotionele
ontknoping.
1734
01:32:35,073 --> 01:32:36,071
Om daar te komen,
1735
01:32:36,073 --> 01:32:38,911
misschien begin ik
nu langzaam oplossen.
1736
01:32:58,796 --> 01:32:59,964
Wat gaan we nu doen?
1737
01:33:00,465 --> 01:33:02,232
Ik wilde met je praten
daarover.
1738
01:33:02,234 --> 01:33:03,235
Um ...
1739
01:33:04,502 --> 01:33:06,005
Ik heb nog nooit een kind gehad.
1740
01:33:06,505 --> 01:33:08,306
Het is goed, ik heb het nooit gehad
eerder een vader.
1741
01:33:10,074 --> 01:33:11,174
Ja, maar het ding is ...
1742
01:33:11,176 --> 01:33:13,746
Weet ik niet of ik er klaar voor ben
om iemands vader te zijn.
1743
01:33:17,248 --> 01:33:20,251
Red het, oude man. IK...
Ik snap het.
1744
01:33:28,126 --> 01:33:29,459
Zoals ik al zei,
1745
01:33:29,461 --> 01:33:31,928
Ik weet niet of ik er klaar voor ben
om iemands vader te zijn,
1746
01:33:31,930 --> 01:33:33,365
dus ik wil oefenen.
1747
01:33:33,864 --> 01:33:37,400
En dus dacht ik, waarom niet beginnen
af met een droom die ik altijd heb gehad
1748
01:33:37,402 --> 01:33:39,335
koffie drinken met mijn kind
1749
01:33:39,337 --> 01:33:42,141
en haar dingen onderwijzen
dat ze niet al weet.
1750
01:33:42,974 --> 01:33:43,976
Zoals papa dingen.
1751
01:33:45,143 --> 01:33:46,145
Oke?
1752
01:33:50,015 --> 01:33:51,880
Oke. Ik heb rondgehangen
voor deze winkel
1753
01:33:51,882 --> 01:33:55,153
bijna mijn hele leven.
Mijn advies, doe dat niet.
1754
01:33:56,154 --> 01:33:57,223
Niet voor een tijdje.
1755
01:33:57,855 --> 01:33:59,455
Zoek eerst een beste vriend
1756
01:33:59,457 --> 01:34:01,424
je kan hebben
heel veel avonturen mee.
1757
01:34:01,426 --> 01:34:03,526
Maar kies een goede luisteraar,
1758
01:34:03,528 --> 01:34:05,861
iemand die altijd
staat achter je
1759
01:34:05,863 --> 01:34:07,799
zelfs als hij staat
naast je.
1760
01:34:08,899 --> 01:34:10,101
♪ Jong meisje ♪
1761
01:34:11,302 --> 01:34:12,904
♪ Violen ♪
1762
01:34:14,005 --> 01:34:16,438
♪ Centrum van haar eigen aandacht ♪
1763
01:34:16,440 --> 01:34:23,047
♪ De moeder leest hardop
Kind probeert het te begrijpen ♪
1764
01:34:23,847 --> 01:34:26,284
♪ Probeert haar trots te maken ♪
1765
01:34:28,220 --> 01:34:30,320
♪ De kleuren gaan ... ♪
1766
01:34:30,322 --> 01:34:32,955
Maar maak je geen zorgen over het verpesten
in het leven, oké?
1767
01:34:32,957 --> 01:34:36,860
Silent Bob zegt altijd:
"Falen is een succesopleiding."
1768
01:34:36,862 --> 01:34:39,097
Waarom ben je niet het meest
succesvolle man ter wereld?
1769
01:34:39,898 --> 01:34:40,666
Ik ben vandaag.
1770
01:34:41,166 --> 01:34:46,134
♪ Noem me geen dochter
Past niet, past ook niet ... ♪
1771
01:34:46,136 --> 01:34:47,903
Oké, genoeg daarvan
papperig spul.
1772
01:34:47,905 --> 01:34:50,509
Eh, we hebben heel veel
om in te halen, kiddo.
1773
01:34:51,208 --> 01:34:53,845
- Oké. Ben je klaar?
- Laten we het doen, pap.
1774
01:34:54,445 --> 01:34:56,912
Oke. Dus een keer ik
en Silent Bob ging
1775
01:34:56,914 --> 01:34:59,482
naar dit winkelcentrum, toch? En toen,
een paar jaar later
1776
01:34:59,484 --> 01:35:03,355
we vochten tegen deze afvallige engelen
en ontmoette God zelf.
1777
01:35:03,787 --> 01:35:06,188
En hoewel ik
en Silent Bob heeft de wereld gered,
1778
01:35:06,190 --> 01:35:08,527
al deze katholieken hebben
toch boos op ons.
1779
01:35:09,194 --> 01:35:10,996
Neuk ze als ze het niet aankunnen
een grap.
1780
01:35:13,163 --> 01:35:14,496
Snoogans.
1781
01:35:14,498 --> 01:35:17,366
Oh mijn god, je bent aan het leren,
snooge.
1782
01:35:17,368 --> 01:35:20,236
Okee. anyways,
na al dat engelen gedoe,
1783
01:35:20,238 --> 01:35:22,504
ik en Silent Bob gingen
naar Hollywood.
1784
01:35:22,506 --> 01:35:24,473
Dat was de eerste keer dat we gingen
naar Hollywood
1785
01:35:24,475 --> 01:35:27,677
waar we je moeder hebben ontmoet
en een aap genaamd Suzanne.
1786
01:35:27,679 --> 01:35:30,946
Ja. Ze stuurt ons nog steeds
Kerstkaarten elk jaar.
1787
01:35:30,948 --> 01:35:32,115
Mijn moeder?
1788
01:35:32,117 --> 01:35:35,585
Nee, de aap. Oh, en dan
de Quik Stop is afgebrand,
1789
01:35:35,587 --> 01:35:38,924
wat precies de tijd is
ik en Silent Bob gingen revalideren.
1790
01:35:39,490 --> 01:35:40,559
Waarom zijn jullie naar de revalidatie gegaan?
1791
01:35:41,493 --> 01:35:45,928
We werden betrapt tijdens het rondrijden
met ingezette airbags.
1792
01:35:45,930 --> 01:35:47,365
♪ Niet geschikt voor ♪
1793
01:35:48,100 --> 01:35:53,201
♪ De foto bewaard
Zal me eraan herinneren ♪
1794
01:35:53,203 --> 01:35:58,206
♪ Noem me geen dochter
Niet geschikt om ♪ te zijn
1795
01:35:58,208 --> 01:36:03,111
♪ De foto bewaard
Zal me eraan herinneren ♪
1796
01:36:03,113 --> 01:36:05,116
♪ Bel me niet ♪
1797
01:36:08,621 --> 01:36:11,653
♪ Blunts drinken, 40's roken
Smokin '40's drinkt stomp ♪
1798
01:36:11,655 --> 01:36:13,388
♪ Dat is wat deze jongen
Doet het voor de lol ♪
1799
01:36:13,390 --> 01:36:15,191
♪ Giet wat rook
In die beker ♪
1800
01:36:15,193 --> 01:36:18,460
♪ Botte drankjes drinken, 40's roken
Smokin '40's drinkt stomp ♪
1801
01:36:18,462 --> 01:36:20,196
♪ Dat is wat deze jongen
Doet het voor de lol ♪
1802
01:36:20,198 --> 01:36:21,731
♪ Giet wat rook
In die beker ♪
1803
01:36:21,733 --> 01:36:23,499
♪ Zoals deze beat
En hoe het stuitert ♪
1804
01:36:23,501 --> 01:36:25,268
♪ Rook geen bomen
We roken boomhutten ♪
1805
01:36:25,270 --> 01:36:26,969
♪ Breek die struiken
Scheur ze struiken ♪
1806
01:36:26,971 --> 01:36:28,537
♪ Kan de passie niet evenaren
Nou, ik pas deze noppen aan ♪
1807
01:36:28,539 --> 01:36:30,305
♪ Vernietig die bomen
Zoals Iron Giant ♪
1808
01:36:30,307 --> 01:36:32,141
♪ Taco Bell is waar
Mijn tijd ging ♪
1809
01:36:32,143 --> 01:36:33,643
♪ Zou je willen
Een fiesta bowl? ♪
1810
01:36:33,645 --> 01:36:35,311
♪ Christopher wil
Een siësta-schaal ♪
1811
01:36:35,313 --> 01:36:36,745
♪ Lage rijder vond het leuk
Omdat het stuitert ♪
1812
01:36:36,747 --> 01:36:38,513
♪ Rol nu dat venster
Als een mand bruh ♪
1813
01:36:38,515 --> 01:36:40,383
♪ Hé snickerin 'clown
Leg je drop neer ♪
1814
01:36:40,385 --> 01:36:42,151
♪ Het is net als een joint
Maar het is groter en bruin ♪
1815
01:36:42,153 --> 01:36:44,187
♪ Het is een botte, maar yo
We roken ze niet ♪
1816
01:36:44,189 --> 01:36:46,054
♪ We laten ze weken
Met onze 40's open ♪
1817
01:36:46,056 --> 01:36:47,522
♪ Actin 'loopy in onze hooptie ♪
1818
01:36:47,524 --> 01:36:49,325
♪ Sippin 'op onze
doobie smoothie ♪
1819
01:36:49,327 --> 01:36:51,597
- ♪ Ja ♪
- ♪ Dat klopt, jullie ♪
1820
01:36:52,997 --> 01:36:54,298
♪ Smoothies met wiet erin ♪
1821
01:36:54,300 --> 01:36:57,333
♪ Blunts drinken, 40's roken
Smokin '40's drinkt stomp ♪
1822
01:36:57,335 --> 01:36:59,067
♪ Dat is wat deze jongen
Doet het voor de lol ♪
1823
01:36:59,069 --> 01:37:00,635
♪ Giet wat rook
In die beker ♪
1824
01:37:00,637 --> 01:37:04,139
♪ Botte drankjes drinken, 40's roken
Smokin '40's drinkt stomp ♪
1825
01:37:04,141 --> 01:37:05,674
♪ Dat is wat deze jongen
Doet het voor de lol ♪
1826
01:37:05,676 --> 01:37:07,410
♪ Giet wat rook
In die beker ♪
1827
01:37:07,412 --> 01:37:10,713
♪ 40 shorty zuigen een titty
Het is niet mooi in Cloud City ♪
1828
01:37:10,715 --> 01:37:14,217
♪ Billy D en 45, giet die shit
En kijk hoe het stijgt ♪
1829
01:37:14,219 --> 01:37:15,785
♪ Christopher B zegt
Wat zit hierin? ♪
1830
01:37:15,787 --> 01:37:17,687
♪ Christopher Lee drinkt
Oud Engels ♪
1831
01:37:17,689 --> 01:37:20,690
♪ Budweiser, St. Ives, MGD
En een Billy Valentines ♪
1832
01:37:20,692 --> 01:37:22,625
♪ Draai het tegen de klok in brengen
De wiet als je ♪ vasthoudt
1833
01:37:22,627 --> 01:37:24,527
♪ Ik heb me niet gehoord meisje
Je hebt een stront verkouden ... ♪
1834
01:37:24,529 --> 01:37:26,195
Holy shit, kerel. Ze gebruikt Jaws
1835
01:37:26,197 --> 01:37:28,167
als meeteenheid,
net als ons.
1836
01:37:29,567 --> 01:37:31,534
Sterren lijken op Jay
en Silent Bob,
1837
01:37:31,536 --> 01:37:34,202
zijn ze niet?
1838
01:37:34,204 --> 01:37:36,805
Ik kijk graag naar de ...
Het werk, jij gaat
1839
01:37:36,807 --> 01:37:40,143
"Oh, fuck, ik strandde mezelf.
Hoe zeg ik niet 'ons'
1840
01:37:40,145 --> 01:37:42,214
alles behalve 'ons', als ik 'ons' zeg
ze zullen me vermoorden. "
1841
01:37:45,315 --> 01:37:47,450
Het heet
Jay en Silent Bob Reboot,
1842
01:37:47,452 --> 01:37:48,651
en je bent een enorm karakter ...
1843
01:37:48,653 --> 01:37:50,053
- Geweldig.
- ... in het geheel.
1844
01:37:50,055 --> 01:37:51,387
- Oh, geweldig, ik kan niet wachten.
- Zo waren...
1845
01:37:51,389 --> 01:37:52,621
Ik ben ... Ik zet ... Hier het doen,
1846
01:37:52,623 --> 01:37:53,522
- dus je moet ...
- Rechtsaf.
1847
01:37:53,524 --> 01:37:54,657
... ga akkoord om de film te maken.
1848
01:37:54,659 --> 01:37:57,393
Kunnen we er nu niet een beetje van doen
en stop tijd te verspillen?
1849
01:37:57,395 --> 01:37:58,727
- Ga naar die plek.
- Okee. Daar gaan we.
1850
01:37:58,729 --> 01:37:59,731
- Actie.
- Actie.
1851
01:38:00,164 --> 01:38:01,367
Hé, kerel ...
1852
01:38:03,635 --> 01:38:05,401
Je hebt al karakter gebroken,
Lee.
1853
01:38:05,403 --> 01:38:07,405
Wel verdomme?
We branden film, man.
1854
01:38:08,273 --> 01:38:09,539
Hé, kerel.
1855
01:38:11,408 --> 01:38:13,543
Hoe kom ik bij...
1856
01:38:13,545 --> 01:38:15,210
Hoe kom ik bij Comic-Con?
1857
01:38:15,212 --> 01:38:17,080
Daarom cast ik je alleen
in één film
1858
01:38:17,082 --> 01:38:18,815
je kunt niet door een lijn komen
zonder me uit te lachen.
1859
01:38:19,952 --> 01:38:22,085
Nee, maar we moeten serieus zijn ...
Dit is een serieuze zaak.
1860
01:38:22,087 --> 01:38:24,620
Daar gaan we. En neem er twee.
En actie.
1861
01:38:24,622 --> 01:38:26,525
Hé, kerel.
Hoe kom ik bij Comic-Con?
1862
01:38:28,393 --> 01:38:31,593
- Nou, reageer dan.
- Stille Bob.
1863
01:38:31,595 --> 01:38:32,829
Oh, praat je niet?
1864
01:38:33,966 --> 01:38:36,165
- Dat is het slimme ding.
- Verdomme uit mijn scene
1865
01:38:36,167 --> 01:38:37,503
en breng me Jay.
1866
01:38:40,671 --> 01:38:43,839
Hoe hoog is onze Bijbel, man.
Ik en Silent Bob gemodelleerd
1867
01:38:43,841 --> 01:38:46,541
ons hele leven
naar Silas en Jamal.
1868
01:38:46,543 --> 01:38:50,545
Ik ben een vlotte pooier die houdt van
het poesje, en lean n betekent hier
1869
01:38:50,547 --> 01:38:54,116
is mijn botanische BFF. Wat?
Ooh, popcorn playa.
1870
01:38:54,118 --> 01:38:55,485
Deze verklaring is
van een Hollywood
1871
01:38:55,487 --> 01:38:57,256
- filmbedrijf.
- Hollywood, Florida?
1872
01:38:57,855 --> 01:39:00,223
Hollywood, Californië.
1873
01:39:00,225 --> 01:39:01,290
Oh, die?
1874
01:39:01,292 --> 01:39:03,159
Twee kaartjes voor Hollywood.
1875
01:39:03,161 --> 01:39:06,265
- Hollywood, Florida?
- Nee, Hollywood, Californië.
1876
01:39:06,698 --> 01:39:07,696
Oh.
1877
01:39:07,698 --> 01:39:09,598
Hier staat dat je zou moeten gaan
naar Hollywood?
1878
01:39:09,600 --> 01:39:11,299
Je bedoelt Hollywood, Florida?
1879
01:39:11,301 --> 01:39:12,837
Nee. Hollywood, Californië.
1880
01:39:14,905 --> 01:39:18,508
Jay en Silent Bob, uh, uitgegeven
zoveel tijd op zichzelf
1881
01:39:18,510 --> 01:39:19,875
dat ze ons huur moeten betalen.
1882
01:39:19,877 --> 01:39:22,577
Ik wist dat ik je zou krijgen.
1883
01:39:22,579 --> 01:39:24,546
Waarom vervolg je?
Je zou een stand-up moeten zijn.
1884
01:39:24,548 --> 01:39:25,682
Ik heb dit weekend een show.
1885
01:39:25,684 --> 01:39:27,549
- Ik kom er zeker uit.
- Oke geweldig. Ik ga...
1886
01:39:27,551 --> 01:39:29,287
- Ik sms je later.
- Kan ik bezwaar maken?
1887
01:39:29,787 --> 01:39:32,621
Ooh, mijn dochter, Banner,
ze vecht met Renee
1888
01:39:32,623 --> 01:39:34,589
en blijft verzenden
de lekkerste teksten.
1889
01:39:34,591 --> 01:39:37,727
Luister. "Beste Sega Boy."
Snoogans.
1890
01:39:37,729 --> 01:39:40,662
"Hoe moet ik groeien
als een vrouw als moeder altijd is
1891
01:39:40,664 --> 01:39:42,430
op mijn verdomde lul staan? "
1892
01:39:42,432 --> 01:39:44,834
- Wacht, je dochter heeft een lul?
- Nee.
1893
01:39:44,836 --> 01:39:47,202
Maar ze kan er zeker een zijn
aan haar moeder en ik vind het geweldig.
1894
01:39:47,204 --> 01:39:50,272
Je ziet, kinderen, tieners
zijn als The Incredible Hulk.
1895
01:39:50,274 --> 01:39:53,843
Normaal één minuut,
een woede van emoties de volgende.
1896
01:39:53,845 --> 01:39:56,344
Je zult op een dag zien wanneer
van jullie hebben een kind.
1897
01:39:56,346 --> 01:39:57,448
Waarschijnlijk de stille.
1898
01:39:57,881 --> 01:40:00,451
Shit. Geen vrouwelijke vegen rechts
op Groot hier.
1899
01:40:00,918 --> 01:40:03,785
En ik was altijd zo bezorgd dat
Ik zou een vrouw zwanger maken.
1900
01:40:03,787 --> 01:40:05,854
Toen ik seks had,
Ik zou terugtrekken,
1901
01:40:05,856 --> 01:40:07,790
ren naar de andere kant
van de Kamer,
1902
01:40:07,792 --> 01:40:10,326
en ik breek een noot
in mijn jaszak,
1903
01:40:10,328 --> 01:40:11,561
gewoon voor de veiligheid.
1904
01:40:11,563 --> 01:40:14,597
Hoe hoog is de grootste
film ooit gemaakt.
1905
01:40:14,599 --> 01:40:17,767
Ik en Silent Bob hebben ons gemodelleerd
heel leven leeft erna.
1906
01:40:17,769 --> 01:40:18,968
Oké, wacht even. Zijn we...
1907
01:40:18,970 --> 01:40:21,340
Hebben we het over hetzelfde
Hoe hoog hier? De film?
1908
01:40:22,306 --> 01:40:23,705
Degene waar we in zitten?
1909
01:40:23,707 --> 01:40:25,641
Ja, degene waar we in zaten,
godverdomme.
1910
01:40:25,643 --> 01:40:27,910
Zien? Ik heb het je zwarte kont verteld
1911
01:40:27,912 --> 01:40:30,649
dat hoe hoog zou verouderen
als een fijne Chablis.
1912
01:40:31,248 --> 01:40:34,416
Uh-huh, ik ben geen pedofiel.
Ik ben hier namens mij
1913
01:40:34,418 --> 01:40:38,888
van een man die je misschien kent,
Mr. J-E-S-E-S, Jezus.
1914
01:40:38,890 --> 01:40:43,326
Ik ben een christelijke burgerwacht,
ze noemen me de heilige roller.
1915
01:40:43,328 --> 01:40:45,727
Super cool.
1916
01:40:45,729 --> 01:40:47,629
Hij is een idioot.
1917
01:40:47,631 --> 01:40:49,498
Wie is onze bondgenoot geweest
deze hele reis.
1918
01:40:50,534 --> 01:40:52,171
Vooral toen hij redde
onze levens.
1919
01:40:53,470 --> 01:40:54,970
Dit gesprek echt
gaat niet over
1920
01:40:54,972 --> 01:40:56,839
de Bechdel-test nu.
1921
01:40:56,841 --> 01:40:59,808
Holy shit, kerel, zij zijn het.
Ze zijn hier.
1922
01:40:59,810 --> 01:41:01,943
Jersey vertegenwoordigen.
1923
01:41:01,945 --> 01:41:03,946
Wacht, je herkent ons niet?
1924
01:41:03,948 --> 01:41:07,316
Je hebt me bijna in elkaar geslagen
toen ik een kind was,
1925
01:41:07,318 --> 01:41:10,622
omdat ik een onaardig woord zei
over Morris Day.
1926
01:41:11,622 --> 01:41:12,821
Dat zijn jullie?
1927
01:41:12,823 --> 01:41:14,557
Wat, werken jullie hier?
of zoiets?
1928
01:41:14,559 --> 01:41:16,528
Kerel, wij zijn de Kush Boys.
1929
01:41:17,261 --> 01:41:19,562
Kerel, zoals jij
al deze dingen.
1930
01:41:19,564 --> 01:41:21,563
Ja, we hebben een pagina genomen
uit je boek.
1931
01:41:21,565 --> 01:41:23,031
We zijn gestopt met het kopen van wiet,
1932
01:41:23,033 --> 01:41:25,034
begon die shit te verkopen
in plaats daarvan.
1933
01:41:25,036 --> 01:41:27,570
Hé, dankzij jullie,
we bloeien financieel
1934
01:41:27,572 --> 01:41:30,639
- in de cannabisruimte.
- We zijn miljonairs.
1935
01:41:30,641 --> 01:41:32,243
Dus dat betekent dat we krijgen
wat gratis wiet?
1936
01:41:32,810 --> 01:41:35,878
- Nee, nee.
- Nee, dat is 200 dollar.
1937
01:41:35,880 --> 01:41:37,315
Gast, dat heb ik altijd
wilde dit doen.
1938
01:41:37,748 --> 01:41:40,383
"Tweehonderd dollar, kleine man."
1939
01:41:40,385 --> 01:41:42,454
"Leg die rotzooi in onze handen."
1940
01:41:43,287 --> 01:41:44,288
Eerlijk genoeg.
1941
01:41:46,457 --> 01:41:48,290
Kerel, er is meer lensflare
1942
01:41:48,292 --> 01:41:50,692
dan een J.J. Abrams film
hier.
1943
01:41:50,694 --> 01:41:52,563
Ik haat al die klootzakken.
1944
01:41:53,831 --> 01:41:54,833
Hoi.
1945
01:41:55,332 --> 01:41:58,334
Um, kunnen mijn vrienden en ik
de lijn doorsnijden?
1946
01:41:58,336 --> 01:42:00,338
- Nee.
- Ja, wat ze zei.
1947
01:42:01,706 --> 01:42:02,708
Happy Chronic-Con.
1948
01:42:03,274 --> 01:42:05,441
Hoe is het met The Walking Dead?
gaat het eindigen?
1949
01:42:05,443 --> 01:42:08,611
Oh, eh,
Carol eet eigenlijk Daryl?
1950
01:42:08,613 --> 01:42:12,415
Neuken. Nee...
Carol verandert in een rollator?
1951
01:42:12,417 --> 01:42:14,886
Uh nee. Ze eet gewoon Daryl.
1952
01:42:15,353 --> 01:42:17,085
Oh, verdomme. Uh, spoilers,
1953
01:42:17,087 --> 01:42:18,553
Het spijt me echt heel erg.
1954
01:42:18,555 --> 01:42:21,891
Neuken!
Waar was dat verdomme voor?
1955
01:42:21,893 --> 01:42:24,026
Dat is om te doden
Glenn en Carl!
1956
01:42:24,028 --> 01:42:25,831
Oh, verdomme. Eerlijk genoeg.
1957
01:42:26,331 --> 01:42:28,664
Deze reboot is gedoemd, man.
1958
01:42:28,666 --> 01:42:29,531
Misschien wel
had een kans
1959
01:42:29,533 --> 01:42:30,732
als ze Kevin Smith hebben
uit de jaren 90,
1960
01:42:30,734 --> 01:42:33,304
toen hij het sap had
om Affleck in zijn films te krijgen.
1961
01:42:33,771 --> 01:42:36,571
Ew, wacht. Heeft hij niet gemaakt
die film van Jersey Girl?
1962
01:42:36,573 --> 01:42:37,906
Ja, ik was geen fan,
1963
01:42:37,908 --> 01:42:40,910
maar Affleck was de bom
als Batman, yo.
1964
01:42:40,912 --> 01:42:44,080
Woord, teef! Bat-fleck
als een klootzak!
1965
01:42:44,082 --> 01:42:46,048
Ah ha! Wat is er aan de hand?
1966
01:42:49,621 --> 01:42:52,620
Oh, hallo weer. Nog steeds gewoon
een hologram, dezelfde regels zijn van toepassing.
1967
01:42:52,622 --> 01:42:54,357
Raak me niet aan.
Als je nu kijkt
1968
01:42:54,359 --> 01:42:56,592
voor de Bluntman v Chronic
schiet, ga links.
1969
01:42:56,594 --> 01:42:59,361
Maar als je op zoek bent naar
Ik weet het niet, een versie
1970
01:42:59,363 --> 01:43:02,531
van het voltooien van je karakter
boog en wordt de superdad
1971
01:43:02,533 --> 01:43:04,799
dat je dochter nooit echt
wist dat ze het had gedaan, ga rechts.
1972
01:43:04,801 --> 01:43:07,937
Als ik in deze film was, eh,
Ik weet welke kant ik op zou gaan.
1973
01:43:07,939 --> 01:43:08,972
Recht de deur uit.
1974
01:43:08,974 --> 01:43:10,839
Laten we eerlijk zijn,
Ik zou niet in deze film zijn,
1975
01:43:10,841 --> 01:43:12,474
Ik zou nooit binnen zijn
deze verdomde film.
1976
01:43:12,476 --> 01:43:13,942
Ik heb 37 franchises
1977
01:43:13,944 --> 01:43:15,844
en eerlijk gezegd doe ik dat niet echt
heb er nog een nodig.
1978
01:43:15,846 --> 01:43:19,617
Hoe dan ook, de gerechten zijn klaar, man.
Hier gaan we, doei. Vrede.
1979
01:43:20,650 --> 01:43:22,019
Waar denk jij heen te gaan?
1980
01:43:23,688 --> 01:43:25,388
Yo, we hebben nu badges.
1981
01:43:25,390 --> 01:43:28,089
"We hebben badges." Hou op
slagerij de Engelse taal.
1982
01:43:28,091 --> 01:43:30,925
En het kan me niet schelen.
Je krijgt de haast.
1983
01:43:30,927 --> 01:43:33,862
Wacht. Ben je een chocoladeliefhebber?
1984
01:43:33,864 --> 01:43:36,531
Niet dat het zal veranderen
uw fortuinen één iota,
1985
01:43:36,533 --> 01:43:40,702
maar omdat ik geen nazi-robot ben,
ja, ik hou van chocolade.
1986
01:43:40,704 --> 01:43:44,643
Nou, dit is de beste chocolade
in de hele wijde wereld.
1987
01:43:45,109 --> 01:43:46,611
Bullshit.
1988
01:43:48,145 --> 01:43:49,380
Geef dat aan mij.
1989
01:43:52,182 --> 01:43:53,618
Punch, eetbare ...
1990
01:43:55,685 --> 01:43:56,852
Holy shit.
1991
01:43:56,854 --> 01:43:58,086
Waar hebben deze mensen
Komt van?
1992
01:43:58,088 --> 01:44:00,423
Hé, kinderen! Wat maakt het uit
is hier aan de hand?
1993
01:44:00,425 --> 01:44:01,723
Zij zijn de winnaars van de wedstrijd.
1994
01:44:01,725 --> 01:44:03,526
Hun prijs is een walk-on
in de film.
1995
01:44:03,528 --> 01:44:05,428
- Deze film?
- Ja.
1996
01:44:05,430 --> 01:44:07,028
Ze hadden het moeten volhouden
voor een veel betere film,
1997
01:44:07,030 --> 01:44:08,129
- heb ik gelijk?
- Daar ben ik het helemaal mee eens.
1998
01:44:08,131 --> 01:44:09,231
Man, verdomme.
1999
01:44:09,233 --> 01:44:13,067
Hé, kinderen! Man, ik ga het vinden
een manier om jullie allemaal te krijgen
2000
01:44:13,069 --> 01:44:16,805
in een onuitsprekelijke camee
in de film, man.
2001
01:44:16,807 --> 01:44:18,840
Okee. Emily, rot op!
We proberen een foto te maken.
2002
01:44:18,842 --> 01:44:21,979
Oké, kinderen. Alle glimlachen,
grote, brede ogen. Daar gaan we.
2003
01:44:27,051 --> 01:44:28,720
Pardon. Hé, jochie!
2004
01:44:29,820 --> 01:44:31,486
Je hebt verpest
mijn fucking filmcarrière,
2005
01:44:31,488 --> 01:44:32,955
- dat weet je?
- Um, ik heb het gezien
2006
01:44:32,957 --> 01:44:34,190
je films, Smitticles.
2007
01:44:34,192 --> 01:44:36,058
Je hebt gedood
je eigen filmcarrière.
2008
01:44:36,060 --> 01:44:38,497
Oh mijn god, jij kleine monster.
Wie heeft je opgevoed?
2009
01:44:44,502 --> 01:44:46,004
Ik ben zo klaar met Kevin Smith.
2010
01:44:49,140 --> 01:44:50,142
Neuken.
2011
01:44:51,141 --> 01:44:53,041
Oh, zie je die vent daar?
2012
01:44:53,043 --> 01:44:56,010
Al 25 jaar komen we eraan
hier elke avond
2013
01:44:56,012 --> 01:44:57,515
en kauwgom in de sloten stoppen.
2014
01:44:57,634 --> 01:45:02,634
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
159872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.