All language subtitles for Imprisoned.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,936 (metal whirring) 2 00:00:02,936 --> 00:00:06,607 (gentle instrumental music) 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,748 (buzzer ringing) 4 00:00:14,748 --> 00:00:16,184 (rope creaking) 5 00:00:16,184 --> 00:00:18,752 - [Woman] What you did inside that place 6 00:00:18,752 --> 00:00:20,988 will be with you forever. 7 00:00:20,988 --> 00:00:21,822 - [Man] No. 8 00:00:21,822 --> 00:00:23,591 (choking) 9 00:00:23,591 --> 00:00:25,759 (yelling) 10 00:00:27,261 --> 00:00:30,931 (gentle instrumental music) 11 00:00:36,570 --> 00:00:38,572 (dog barking) 12 00:00:38,572 --> 00:00:41,709 - The towering walls of the original prison exteriors, 13 00:00:41,709 --> 00:00:44,278 erected over 300 years ago, 14 00:00:44,278 --> 00:00:46,680 were left in place as a reminder 15 00:00:46,680 --> 00:00:50,584 of the punishment awaiting Spanish citizens 16 00:00:50,584 --> 00:00:52,586 who dared step outside the law. 17 00:00:55,489 --> 00:00:56,990 Nearly 50 years ago, 18 00:00:56,990 --> 00:00:59,760 a modern prison was built in the center 19 00:01:01,095 --> 00:01:05,133 to hold some of Puerto Rico's most feared criminals, 20 00:01:05,133 --> 00:01:07,268 an ironic clash of architecture 21 00:01:07,268 --> 00:01:09,603 between the old and the new. 22 00:01:11,439 --> 00:01:13,841 Today the concrete and metal structure 23 00:01:13,841 --> 00:01:16,043 will come tumbling down this afternoon 24 00:01:16,043 --> 00:01:17,845 on Santiago precinct, 25 00:01:17,845 --> 00:01:20,248 but the foundation will remain in place 26 00:01:20,248 --> 00:01:23,083 as the building block of the most contemporary 27 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 of condominium complexes 28 00:01:26,187 --> 00:01:27,655 on the far edge of a city 29 00:01:27,655 --> 00:01:29,923 that has continued to change. 30 00:01:29,923 --> 00:01:31,459 Puerto Rico (mumbling). 31 00:01:31,459 --> 00:01:34,128 (paper tearing) 32 00:01:35,129 --> 00:01:38,799 (gentle instrumental music) 33 00:01:38,799 --> 00:01:41,569 (dog whimpering) 34 00:01:52,613 --> 00:01:55,683 (car engine running) 35 00:02:41,595 --> 00:02:43,764 (yelling) 36 00:03:00,681 --> 00:03:03,317 (rope creaking) 37 00:03:19,767 --> 00:03:22,002 (mumbling) 38 00:03:24,638 --> 00:03:27,375 - Hey, what the hell are you doing here? 39 00:03:27,375 --> 00:03:28,208 Huh? 40 00:03:29,109 --> 00:03:30,378 Get out. 41 00:03:30,378 --> 00:03:31,879 We're demolishing this place today. 42 00:03:31,879 --> 00:03:32,713 Get out. 43 00:03:32,713 --> 00:03:34,482 (mumbling) 44 00:03:34,482 --> 00:03:38,719 (speaking in a foreign language) 45 00:03:38,719 --> 00:03:42,155 Hey, this place has been wired for two days. 46 00:03:42,155 --> 00:03:43,090 - I know. 47 00:03:43,090 --> 00:03:44,392 - You're lucky that I find you, 48 00:03:44,392 --> 00:03:45,859 so get out. 49 00:03:45,859 --> 00:03:46,694 - I just-- 50 00:03:46,694 --> 00:03:47,928 - I said get out, man. 51 00:03:47,928 --> 00:03:50,163 (mumbling) 52 00:03:52,700 --> 00:03:54,402 (seagulls squawking) 53 00:03:54,402 --> 00:03:58,038 (gentle instrumental music) 54 00:04:00,007 --> 00:04:02,576 - What else do you want from me? 55 00:04:17,591 --> 00:04:20,093 What you did inside that place 56 00:04:21,094 --> 00:04:23,831 will be with you forever, 57 00:04:23,831 --> 00:04:24,665 forever. 58 00:04:27,335 --> 00:04:29,570 (mumbling) 59 00:04:36,710 --> 00:04:39,447 (metal clanging) 60 00:04:50,090 --> 00:04:52,760 (wood thudding) 61 00:05:03,303 --> 00:05:05,473 (yelling) 62 00:05:58,025 --> 00:06:00,728 (buzzer ringing) 63 00:06:06,734 --> 00:06:09,470 (metal rattling) 64 00:06:15,409 --> 00:06:18,178 (buzzer ringing) 65 00:06:23,451 --> 00:06:24,952 (seagulls squawking) 66 00:06:24,952 --> 00:06:27,621 (water flowing) 67 00:06:29,623 --> 00:06:33,727 (speaking in a foreign language) 68 00:06:46,339 --> 00:06:48,576 (laughing) 69 00:07:07,127 --> 00:07:10,798 (gentle instrumental music) 70 00:07:12,666 --> 00:07:15,669 - Miguel, after what I've done for you, 71 00:07:15,669 --> 00:07:17,404 you decide to write letters to the press 72 00:07:17,404 --> 00:07:22,409 about what you claim to be intolerable conditions 73 00:07:23,777 --> 00:07:26,179 and injustices that are happening inside this prison. 74 00:07:29,817 --> 00:07:31,819 The only thing your letters did, Miguel, 75 00:07:33,286 --> 00:07:34,121 fan the flames, 76 00:07:35,288 --> 00:07:37,591 which means I have to turn up the heat on you. 77 00:07:41,428 --> 00:07:42,262 - No, no. 78 00:07:42,262 --> 00:07:43,096 - No? 79 00:07:43,096 --> 00:07:43,964 - No, no. 80 00:07:43,964 --> 00:07:44,798 - No. 81 00:07:46,500 --> 00:07:49,102 (mumbling) 82 00:07:49,102 --> 00:07:51,872 (paper rustling) 83 00:07:54,908 --> 00:07:57,110 Since it is apparently not Mr. Mendoza 84 00:07:57,110 --> 00:07:59,713 who is the cause of our current problems, 85 00:07:59,713 --> 00:08:02,115 please make him understand how helpful it would be 86 00:08:02,115 --> 00:08:04,217 if he can provide us with any information 87 00:08:04,217 --> 00:08:06,453 that might assist us in our search. 88 00:08:06,453 --> 00:08:10,123 (gentle instrumental music) 89 00:08:13,961 --> 00:08:16,129 (yelling) 90 00:08:17,430 --> 00:08:21,535 (speaking in a foreign language) 91 00:08:35,015 --> 00:08:35,849 Hey. 92 00:08:37,785 --> 00:08:40,287 Governor Mandera sped up the execution process 93 00:08:40,287 --> 00:08:42,022 to save the taxpayers money. 94 00:08:42,022 --> 00:08:44,625 Now he thinks he can have it both ways? 95 00:08:44,625 --> 00:08:46,126 - That's your friend. 96 00:08:46,126 --> 00:08:48,996 (yelling) 97 00:08:48,996 --> 00:08:50,063 - That's politics. 98 00:08:50,063 --> 00:08:52,232 (car engine running) 99 00:08:52,232 --> 00:08:54,735 A few people protesting outside the prison walls 100 00:08:54,735 --> 00:08:56,336 against the death penalty 101 00:08:56,336 --> 00:08:58,271 shouldn't be enough to make the governor nervous. 102 00:08:58,271 --> 00:08:59,707 - With all the stories breaking 103 00:08:59,707 --> 00:09:02,876 about prisoner treatment, yes. 104 00:09:02,876 --> 00:09:04,511 (speaking in a foreign language) 105 00:09:04,511 --> 00:09:06,046 - What can I get you gentlemen? 106 00:09:07,547 --> 00:09:09,883 - Will you get us a table please? 107 00:09:09,883 --> 00:09:10,718 - [Ron] Sure. 108 00:09:13,120 --> 00:09:14,321 - How long have you been open? 109 00:09:14,321 --> 00:09:15,889 - Just opened. 110 00:09:15,889 --> 00:09:18,659 I am beginning to get the hang of it now. 111 00:09:18,659 --> 00:09:20,127 Since it's your first time here, 112 00:09:20,127 --> 00:09:21,461 the coffee is on the house. 113 00:09:23,063 --> 00:09:23,897 - Thank you. 114 00:09:25,232 --> 00:09:26,634 - The death penalty is only 115 00:09:26,634 --> 00:09:29,603 a publicity stunt by politicians. 116 00:09:29,603 --> 00:09:31,739 It doesn't (mumbling) violence. 117 00:09:31,739 --> 00:09:32,572 - Excuse me? 118 00:09:35,108 --> 00:09:37,077 - I couldn't help but overhear. 119 00:09:37,077 --> 00:09:38,345 Two cups of coffee on the house. 120 00:09:38,345 --> 00:09:39,412 - Thank you again. 121 00:09:40,781 --> 00:09:45,452 The warden is only here to fulfill the will of the people. 122 00:09:46,586 --> 00:09:47,788 - The will of the people? 123 00:09:47,788 --> 00:09:50,958 - Yes, his job is to make sure the directive 124 00:09:50,958 --> 00:09:54,061 of the people is completed as efficiently 125 00:09:54,061 --> 00:09:55,262 and quickly as possible. 126 00:09:56,730 --> 00:09:58,131 - What about all the reports 127 00:09:58,131 --> 00:10:00,801 of prisoner beatings, guard violence? 128 00:10:01,669 --> 00:10:03,170 - Are you one of those people 129 00:10:03,170 --> 00:10:05,205 who has been protesting outside the prison walls? 130 00:10:07,040 --> 00:10:08,642 - When I'm not here, yes. 131 00:10:08,642 --> 00:10:09,476 It's important. 132 00:10:10,577 --> 00:10:12,579 - Why would you do that? 133 00:10:12,579 --> 00:10:15,448 Why spend time and energy 134 00:10:15,448 --> 00:10:16,717 fighting for the rights of men 135 00:10:16,717 --> 00:10:19,019 who've done so much harm to other people 136 00:10:19,019 --> 00:10:21,188 they could never hope to repay them? 137 00:10:21,188 --> 00:10:23,323 - Because they have rights. 138 00:10:23,323 --> 00:10:24,524 - They have rights. 139 00:10:24,524 --> 00:10:26,960 - Of course, thankfully we were able 140 00:10:26,960 --> 00:10:29,062 to get rid of Warden Silva, 141 00:10:29,062 --> 00:10:32,099 but since his replacement was appointed from within, 142 00:10:33,533 --> 00:10:35,435 I'm sure he'll be a crooked son of a bitch as well. 143 00:10:36,970 --> 00:10:39,606 (laughing) 144 00:10:39,606 --> 00:10:42,342 - I happen to know that the new warden 145 00:10:42,342 --> 00:10:46,079 is very committed to doing whatever is possible 146 00:10:46,079 --> 00:10:48,248 to improve the conditions inside the prison. 147 00:10:49,249 --> 00:10:51,318 - And how do you know that? 148 00:10:51,318 --> 00:10:53,186 - 'Cause I'm the crooked son of a bitch. 149 00:10:55,889 --> 00:10:56,656 See? 150 00:10:58,458 --> 00:10:59,292 I'm sorry. 151 00:10:59,292 --> 00:11:00,093 Listen. 152 00:11:01,661 --> 00:11:02,830 It's very clear to me 153 00:11:02,830 --> 00:11:03,931 that you're passionate about the issue, 154 00:11:03,931 --> 00:11:04,765 and I like that. 155 00:11:04,765 --> 00:11:05,999 I like that a lot. 156 00:11:05,999 --> 00:11:09,036 In fact, I think that we need more passion 157 00:11:09,036 --> 00:11:10,637 on both sides of it. 158 00:11:10,637 --> 00:11:11,839 (singing in a foreign language) 159 00:11:11,839 --> 00:11:13,606 I'll have my secretary set something up. 160 00:11:13,606 --> 00:11:16,209 You and I can sit down and talk more 161 00:11:16,209 --> 00:11:18,211 at length about it, Mrs.? 162 00:11:18,211 --> 00:11:20,647 - Burke, Maria Burke. 163 00:11:20,647 --> 00:11:23,116 (upbeat instrumental music) 164 00:11:23,116 --> 00:11:24,317 - Burke? 165 00:11:24,317 --> 00:11:25,152 - Yes. 166 00:11:27,687 --> 00:11:29,356 - I don't know your husband, do I? 167 00:11:30,991 --> 00:11:32,325 - His name is Dylan, 168 00:11:33,927 --> 00:11:34,928 Dylan Burke. 169 00:11:36,663 --> 00:11:40,333 (gentle instrumental music) 170 00:11:42,069 --> 00:11:46,039 (singing in a foreign language) 171 00:11:51,478 --> 00:11:55,115 (gentle instrumental music) 172 00:12:05,325 --> 00:12:06,726 - Son of a bitch. 173 00:12:09,362 --> 00:12:13,033 (gentle instrumental music) 174 00:12:33,586 --> 00:12:35,655 I think the Corrections Board will listen 175 00:12:35,655 --> 00:12:38,425 to this proposal you've outlined, Mrs. Burke. 176 00:12:38,425 --> 00:12:39,626 - I hope so. 177 00:12:39,626 --> 00:12:42,362 From here, it can only get better, right? 178 00:12:42,362 --> 00:12:45,298 (buzzer ringing) 179 00:12:45,298 --> 00:12:47,534 - I'd like to ask you an indelicate question. 180 00:12:49,036 --> 00:12:51,071 Did you meet your husband before he went to prison? 181 00:12:52,672 --> 00:12:53,473 - I'm sorry. 182 00:12:54,674 --> 00:12:56,376 - Your husband is a convict, correct? 183 00:12:56,376 --> 00:12:57,677 - Ex-convict. 184 00:12:57,677 --> 00:12:59,179 - Ex-convict. 185 00:12:59,179 --> 00:13:01,081 The reason I ask is we have to do background checks 186 00:13:01,081 --> 00:13:03,250 on everyone who comes in and out of here, 187 00:13:03,250 --> 00:13:04,384 including spouses. 188 00:13:05,819 --> 00:13:08,889 - I didn't meet him until after that point in his life. 189 00:13:08,889 --> 00:13:09,722 - I see. 190 00:13:10,757 --> 00:13:11,992 Has he ever shared with you 191 00:13:11,992 --> 00:13:14,094 any of the details about his past? 192 00:13:14,094 --> 00:13:15,562 - No, not everything. 193 00:13:16,429 --> 00:13:18,431 I didn't really need to know. 194 00:13:18,431 --> 00:13:21,068 There I things I wouldn't tell him about mine. 195 00:13:21,068 --> 00:13:22,602 They call it the past for a reason. 196 00:13:22,602 --> 00:13:23,703 It's behind us. 197 00:13:25,072 --> 00:13:26,806 - I have to tell you it is very refreshing 198 00:13:26,806 --> 00:13:28,108 to meet someone like you. 199 00:13:29,276 --> 00:13:31,311 - Don't you believe in second chances? 200 00:13:31,311 --> 00:13:32,779 That should be on your mind every day. 201 00:13:32,779 --> 00:13:35,715 - It is, and I used to believe in second chances 202 00:13:35,715 --> 00:13:39,186 when I was very naive. 203 00:13:39,186 --> 00:13:40,420 You have to understand, Mrs. Burke. 204 00:13:40,420 --> 00:13:41,621 There is no one in here 205 00:13:41,621 --> 00:13:42,923 who is under the illusion 206 00:13:42,923 --> 00:13:45,258 that they are being remolded 207 00:13:45,258 --> 00:13:47,995 to fit into society outside of these walls. 208 00:13:47,995 --> 00:13:49,863 The best we can hope to do 209 00:13:49,863 --> 00:13:52,632 is contain these men 210 00:13:52,632 --> 00:13:54,567 and do that with the limited resources 211 00:13:54,567 --> 00:13:56,603 we have available to us. 212 00:13:56,603 --> 00:13:58,171 - Does your wife agree with you? 213 00:13:59,539 --> 00:14:04,144 - My wife didn't get to experience this part of my life. 214 00:14:05,345 --> 00:14:07,680 She unfortunately was taken from me 215 00:14:07,680 --> 00:14:09,282 a very long time ago. 216 00:14:09,282 --> 00:14:10,083 - I'm sorry. 217 00:14:10,083 --> 00:14:11,184 - No, it's all right. 218 00:14:14,087 --> 00:14:15,388 What does your husband do? 219 00:14:15,388 --> 00:14:17,190 - He's a fisherman. 220 00:14:17,190 --> 00:14:18,825 He loves it out there. 221 00:14:18,825 --> 00:14:20,293 In fact, his whole crew is made up 222 00:14:20,293 --> 00:14:22,462 of men that he did time with at one point or another. 223 00:14:22,462 --> 00:14:23,630 - [Daniel] I see. 224 00:14:23,630 --> 00:14:26,666 - It's his way of making up for his past. 225 00:14:26,666 --> 00:14:28,101 - We all need that, don't we? 226 00:14:30,103 --> 00:14:33,006 Well, I will speak informally with the Board about this, 227 00:14:33,006 --> 00:14:34,174 take their temperature. 228 00:14:34,174 --> 00:14:35,943 You and I should meet again very soon, 229 00:14:35,943 --> 00:14:37,911 keep the momentum moving forward. 230 00:14:37,911 --> 00:14:38,811 That would be key. 231 00:14:39,846 --> 00:14:40,780 - Thank you very much. 232 00:14:40,780 --> 00:14:42,916 - You're welcome. 233 00:14:42,916 --> 00:14:45,085 (yelling) 234 00:14:47,654 --> 00:14:48,588 (water flowing) 235 00:14:48,588 --> 00:14:52,259 (gentle instrumental music) 236 00:15:11,344 --> 00:15:14,247 (insects chirping) 237 00:15:19,819 --> 00:15:22,555 (wood knocking) 238 00:15:22,555 --> 00:15:24,291 Hello, Mrs. Burke. 239 00:15:24,291 --> 00:15:26,493 - Warden, did you speak to anyone on the Board? 240 00:15:26,493 --> 00:15:27,727 - Yes, I did. 241 00:15:27,727 --> 00:15:28,962 - And? 242 00:15:28,962 --> 00:15:30,663 - And they, well, there is a shot 243 00:15:30,663 --> 00:15:32,332 that we can get a lot of, well, 244 00:15:32,332 --> 00:15:34,767 most of your proposals in front of the Board. 245 00:15:34,767 --> 00:15:36,003 - Great. 246 00:15:36,003 --> 00:15:37,870 - Should we go have a bite and talk about it? 247 00:15:40,073 --> 00:15:41,308 You've been cooped up 248 00:15:41,308 --> 00:15:43,610 at your coffee shop all day, I'm sure. 249 00:15:43,610 --> 00:15:44,777 Why don't we just go have dinner 250 00:15:44,777 --> 00:15:46,479 and continue talking? 251 00:15:46,479 --> 00:15:47,814 - No, thank you. 252 00:15:47,814 --> 00:15:48,748 I'll come to your office 253 00:15:48,748 --> 00:15:50,250 to talk about this further. 254 00:15:50,250 --> 00:15:51,884 I'll check with your secretary. 255 00:15:51,884 --> 00:15:54,554 - Good, I'll let her know to expect your call. 256 00:15:58,258 --> 00:15:59,092 - Goodnight. 257 00:15:59,092 --> 00:16:00,093 - Goodnight. 258 00:16:00,093 --> 00:16:02,962 (insects chirping) 259 00:16:04,697 --> 00:16:08,368 (gentle instrumental music) 260 00:16:18,511 --> 00:16:22,515 (singing in a foreign language) 261 00:16:27,054 --> 00:16:31,158 (speaking in a foreign language) 262 00:16:40,567 --> 00:16:43,203 - That's the look of a man with a good strike. 263 00:16:43,203 --> 00:16:45,638 - That's the look of a man in love. 264 00:16:45,638 --> 00:16:46,573 - Listen up. 265 00:16:46,573 --> 00:16:49,876 If any of you ever find a woman 266 00:16:49,876 --> 00:16:51,111 to stay by your side, 267 00:16:51,111 --> 00:16:52,745 let alone one like Maria, 268 00:16:54,147 --> 00:16:56,983 you better treat her with the proper attention, 269 00:16:56,983 --> 00:16:59,552 or she will end up looking for comfort 270 00:16:59,552 --> 00:17:02,455 in some other smelly, tequila drinking, 271 00:17:02,455 --> 00:17:04,591 good for nothing man's arms. 272 00:17:04,591 --> 00:17:06,826 (laughing) 273 00:17:08,361 --> 00:17:09,829 - But if he didn't come back, 274 00:17:11,164 --> 00:17:12,965 I sure would have taken Maria out, 275 00:17:14,067 --> 00:17:17,404 and then in and showed her a good time. 276 00:17:17,404 --> 00:17:18,605 - Who said that? 277 00:17:18,605 --> 00:17:20,940 Was it the gringo that sweats like a pig, 278 00:17:20,940 --> 00:17:24,477 the one with the limp rod and the empty bed? 279 00:17:24,477 --> 00:17:26,613 - [Marcus] Yeah, but that all could change. 280 00:17:26,613 --> 00:17:27,647 - What did you say? 281 00:17:27,647 --> 00:17:28,815 - Oh. 282 00:17:28,815 --> 00:17:30,250 (upbeat instrumental music) 283 00:17:30,250 --> 00:17:31,218 - Kick his ass. 284 00:17:31,218 --> 00:17:33,086 (singing) 285 00:17:33,086 --> 00:17:35,255 (yelling) 286 00:17:39,892 --> 00:17:42,162 (laughing) 287 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 * There's no hope 288 00:17:45,232 --> 00:17:47,400 (singing) 289 00:17:49,169 --> 00:17:50,002 - See you later, boys, all right? 290 00:17:50,002 --> 00:17:52,172 (singing) 291 00:17:53,373 --> 00:17:56,209 * Without feeling 292 00:17:57,510 --> 00:17:59,679 (singing) 293 00:18:01,748 --> 00:18:04,784 * Tell my love 294 00:18:04,784 --> 00:18:07,787 * That no matter how far 295 00:18:07,787 --> 00:18:11,524 * My dear old shipmate 296 00:18:11,524 --> 00:18:15,495 * Will make this trip, mate 297 00:18:15,495 --> 00:18:17,664 (singing) 298 00:18:20,967 --> 00:18:23,670 * The devil sea 299 00:18:23,670 --> 00:18:24,771 * Is a place 300 00:18:24,771 --> 00:18:26,939 (singing) 301 00:18:27,974 --> 00:18:30,710 * Where the fishermen go 302 00:18:30,710 --> 00:18:34,714 * If they don't go to hell 303 00:18:34,714 --> 00:18:37,950 * Where the skies seem clear 304 00:18:37,950 --> 00:18:41,120 * Nothing seems wrong 305 00:18:42,389 --> 00:18:44,557 (singing) 306 00:18:48,060 --> 00:18:51,631 * And it adds to this song 307 00:18:51,631 --> 00:18:55,735 (speaking in a foreign language) 308 00:19:07,914 --> 00:19:10,149 (laughing) 309 00:19:10,149 --> 00:19:13,820 (gentle instrumental music) 310 00:19:14,721 --> 00:19:17,457 (metal clicking) 311 00:19:24,297 --> 00:19:29,302 * You'll never hear me say your name * 312 00:19:31,238 --> 00:19:35,708 * You'll never catch me 313 00:19:35,708 --> 00:19:40,580 * Looking your way 314 00:19:40,580 --> 00:19:44,617 * Too proud 315 00:19:44,617 --> 00:19:49,556 * To say it out loud 316 00:19:49,556 --> 00:19:54,461 * How I love 317 00:19:54,461 --> 00:19:58,531 * When you look at me like this * 318 00:19:58,531 --> 00:20:03,135 * Like we're the only 319 00:20:03,135 --> 00:20:07,607 * Two people that exist 320 00:20:07,607 --> 00:20:12,178 * I breathe you in 321 00:20:12,178 --> 00:20:16,716 * I feel you up against my skin * 322 00:20:16,716 --> 00:20:21,621 * And now I know 323 00:20:21,621 --> 00:20:25,758 * I give in to you 324 00:20:25,758 --> 00:20:30,430 * You've got me hooked 325 00:20:30,430 --> 00:20:34,901 * You take me higher than 326 00:20:34,901 --> 00:20:39,539 * I've ever been 327 00:20:39,539 --> 00:20:44,176 * You take me higher than 328 00:20:44,176 --> 00:20:47,246 * I've ever been 329 00:20:47,246 --> 00:20:48,381 (birds chirping) 330 00:20:48,381 --> 00:20:49,949 - It was perfect. 331 00:20:49,949 --> 00:20:53,986 (speaking in a foreign language) 332 00:21:54,547 --> 00:21:56,683 (singing) 333 00:22:03,356 --> 00:22:04,290 Yes, ma'am. 334 00:22:06,025 --> 00:22:10,096 (speaking in a foreign language) 335 00:22:29,582 --> 00:22:31,751 (singing) 336 00:22:54,140 --> 00:22:57,209 (car engine running) 337 00:23:09,456 --> 00:23:13,125 (gentle instrumental music) 338 00:23:33,079 --> 00:23:34,413 (metal thudding) 339 00:23:34,413 --> 00:23:38,084 (upbeat instrumental music) 340 00:23:46,425 --> 00:23:48,394 (singing in a foreign language) 341 00:23:48,394 --> 00:23:52,499 (speaking in a foreign language) 342 00:23:55,001 --> 00:23:56,302 Really, huh? 343 00:23:56,302 --> 00:23:59,906 (speaking in a foreign language) 344 00:23:59,906 --> 00:24:03,075 (yelling and laughing) 345 00:24:08,815 --> 00:24:10,249 - Well, it's your anniversary. 346 00:24:10,249 --> 00:24:12,952 I needed to make sure that you're gonna celebrate properly. 347 00:24:12,952 --> 00:24:14,053 - Beers on me. 348 00:24:14,053 --> 00:24:17,056 (speaking in a foreign language) 349 00:24:17,056 --> 00:24:20,827 (singing in a foreign language) 350 00:24:20,827 --> 00:24:22,094 (balls clacking) 351 00:24:22,094 --> 00:24:25,765 (upbeat instrumental music) 352 00:24:34,040 --> 00:24:34,874 - Wow. 353 00:24:39,311 --> 00:24:41,781 (groaning) 354 00:24:41,781 --> 00:24:44,483 - [Marcus] What are you doing? 355 00:24:44,483 --> 00:24:48,487 (singing in a foreign language) 356 00:24:52,959 --> 00:24:57,063 (speaking in a foreign language) 357 00:25:06,539 --> 00:25:09,208 - Just pick a goddamn ball and shoot. 358 00:25:09,208 --> 00:25:12,044 (mumbling) 359 00:25:12,044 --> 00:25:14,013 (ball clacking) 360 00:25:14,013 --> 00:25:17,684 (upbeat instrumental music) 361 00:25:23,122 --> 00:25:24,924 - Whoa, there's people waiting in line. 362 00:25:24,924 --> 00:25:26,125 If I were you, 363 00:25:26,125 --> 00:25:28,761 I would grab a beer and wait for your turn. 364 00:25:28,761 --> 00:25:29,996 - I got next. 365 00:25:29,996 --> 00:25:31,530 - Yeah, I got a problem with that. 366 00:25:32,699 --> 00:25:33,933 - Do you? 367 00:25:33,933 --> 00:25:35,167 - Yeah, I got a problem with that. 368 00:25:35,167 --> 00:25:36,435 (speaking in a foreign language) 369 00:25:36,435 --> 00:25:37,369 - Why don't you stop running your mouth? 370 00:25:37,369 --> 00:25:38,437 - [Dylan] Hey, hey, come on. 371 00:25:38,437 --> 00:25:39,271 Calm down. 372 00:25:39,271 --> 00:25:40,472 We'll work this out. 373 00:25:40,472 --> 00:25:41,941 Come on, hey. 374 00:25:41,941 --> 00:25:42,809 - I'm not gonna let this clown talk to you like that. 375 00:25:42,809 --> 00:25:43,610 - Come on, hey. 376 00:25:43,610 --> 00:25:44,677 Don't say that, bro. 377 00:25:44,677 --> 00:25:45,845 Don't say that. 378 00:25:45,845 --> 00:25:47,914 You know, I actually think my man, 379 00:25:47,914 --> 00:25:49,215 what was your name? 380 00:25:49,215 --> 00:25:50,650 - Shane. 381 00:25:50,650 --> 00:25:54,086 - Shane, I think my man Shane here has a point, okay? 382 00:25:54,086 --> 00:25:58,625 (mumbling) if I put the eight ball straight in. 383 00:25:58,625 --> 00:26:00,159 - No, why-- 384 00:26:00,159 --> 00:26:04,897 - Hey, but if I put it in off one rail, he's second. 385 00:26:04,897 --> 00:26:07,033 Two rails, he's third, 386 00:26:07,033 --> 00:26:09,736 and three rails, he grabs his money and walks home. 387 00:26:09,736 --> 00:26:10,970 - [Marcus] You? 388 00:26:10,970 --> 00:26:11,971 - [Dylan] Well, what do you think? 389 00:26:11,971 --> 00:26:12,905 - I think that's a terrible idea. 390 00:26:12,905 --> 00:26:13,706 I want to have a good night. 391 00:26:13,706 --> 00:26:14,641 - You have no faith-- 392 00:26:14,641 --> 00:26:15,441 - I set up this whole thing-- 393 00:26:15,441 --> 00:26:16,142 - You have no faith. 394 00:26:16,142 --> 00:26:16,976 Hey, shut up. 395 00:26:16,976 --> 00:26:18,210 Shut up. 396 00:26:18,210 --> 00:26:18,645 Okay, well, what do you think, Shane? 397 00:26:21,080 --> 00:26:22,014 - Okay. 398 00:26:22,014 --> 00:26:23,282 - All right, there you go, okay. 399 00:26:25,251 --> 00:26:28,487 All right, now I'm gonna tell you boys something. 400 00:26:28,487 --> 00:26:30,156 Whatever happens after this shot, 401 00:26:31,991 --> 00:26:33,192 the most important thing 402 00:26:34,393 --> 00:26:36,763 is that I have made a new friend tonight. 403 00:26:38,564 --> 00:26:39,832 Isn't that right, Shane? 404 00:26:41,000 --> 00:26:43,169 (yelling) 405 00:26:48,741 --> 00:26:49,676 Come on. 406 00:26:49,676 --> 00:26:53,245 (upbeat instrumental music) 407 00:27:08,661 --> 00:27:12,665 (singing in a foreign language) 408 00:27:28,848 --> 00:27:31,017 (yelling) 409 00:27:32,351 --> 00:27:34,854 (laughing) 410 00:27:34,854 --> 00:27:38,090 - Come on. (mumbling) 411 00:27:38,090 --> 00:27:41,761 (upbeat instrumental music) 412 00:27:57,443 --> 00:28:01,380 (crowd applauding and cheering) 413 00:28:08,955 --> 00:28:11,824 - Hey, hey, hey. (laughing) 414 00:28:11,824 --> 00:28:16,562 Hey. (speaking in a foreign language) 415 00:28:16,562 --> 00:28:18,630 When Maria first introduced me to the man 416 00:28:18,630 --> 00:28:20,166 that was to be her husband, 417 00:28:22,101 --> 00:28:26,138 I told my sister than an ex-con fisherman 418 00:28:26,138 --> 00:28:30,843 with a crew exactly just like him, 419 00:28:32,178 --> 00:28:34,781 well, he'd never provide the life she deserved, 420 00:28:34,781 --> 00:28:37,416 and Maria, she responded with forgiveness. 421 00:28:38,317 --> 00:28:39,886 I didn't come to their wedding, 422 00:28:41,087 --> 00:28:45,992 yet they flew to me in Miami two weeks later 423 00:28:47,593 --> 00:28:49,195 with pictures of their wedding 424 00:28:49,195 --> 00:28:51,931 and a piece of cake. 425 00:28:53,232 --> 00:28:55,501 It was then when I learned 426 00:28:55,501 --> 00:28:59,071 that the heart wants what the heart wants, 427 00:29:00,372 --> 00:29:01,941 and it can never go wrong, 428 00:29:02,942 --> 00:29:04,944 so I want to make a toast. 429 00:29:04,944 --> 00:29:06,278 I need a drink. 430 00:29:06,278 --> 00:29:10,883 I'd like to make a toast to my wonderful, 431 00:29:10,883 --> 00:29:13,452 the best sister that you could ever have, 432 00:29:14,486 --> 00:29:17,023 and the man that I'm so proud 433 00:29:17,023 --> 00:29:18,457 to have in my family now. 434 00:29:19,725 --> 00:29:20,592 I love you guys. 435 00:29:20,592 --> 00:29:22,128 Happy anniversary. 436 00:29:22,128 --> 00:29:24,897 (crowd cheering and applauding) 437 00:29:24,897 --> 00:29:25,998 - Come here. 438 00:29:25,998 --> 00:29:26,933 Come here. 439 00:29:26,933 --> 00:29:27,867 - [Woman] Hey, I love you guys. 440 00:29:27,867 --> 00:29:30,602 (speaking in a foreign language) 441 00:29:30,602 --> 00:29:34,273 (upbeat instrumental music) 442 00:29:47,719 --> 00:29:49,288 (laughing) 443 00:29:49,288 --> 00:29:51,157 (singing in a foreign language) 444 00:29:51,157 --> 00:29:51,991 - Are you okay? 445 00:29:51,991 --> 00:29:52,825 - Yeah. 446 00:30:02,835 --> 00:30:06,906 (speaking in a foreign language) 447 00:30:13,445 --> 00:30:16,215 (yelling) 448 00:30:16,215 --> 00:30:17,884 - What the fuck, man? 449 00:30:17,884 --> 00:30:20,052 (yelling) 450 00:30:22,188 --> 00:30:24,156 Fuck is your problem, man? 451 00:30:24,156 --> 00:30:26,392 (grunting and yelling) 452 00:30:26,392 --> 00:30:28,928 - Ow, (speaking in a foreign language). 453 00:30:28,928 --> 00:30:31,097 (yelling) 454 00:30:37,003 --> 00:30:39,872 (sirens ringing) 455 00:30:39,872 --> 00:30:41,473 (dramatic instrumental music) 456 00:30:41,473 --> 00:30:42,875 - Marcus, Marcus. 457 00:30:45,344 --> 00:30:47,313 - [Marcus] You're lucky. 458 00:30:49,248 --> 00:30:53,319 (speaking in a foreign language) 459 00:30:57,957 --> 00:30:59,525 - You know, I had to call in a lot of favors 460 00:30:59,525 --> 00:31:00,426 to let this slide. 461 00:31:04,196 --> 00:31:05,932 Some wrong judge could easily overlook 462 00:31:05,932 --> 00:31:07,399 your last 10 years, 463 00:31:07,399 --> 00:31:10,202 and you would have ended up back in here doing time, my boy. 464 00:31:11,603 --> 00:31:14,706 - Yeah, well, you know why they call it the past, right? 465 00:31:16,042 --> 00:31:17,643 - Give Maria my best. 466 00:31:17,643 --> 00:31:20,579 - I will, and thank you. 467 00:31:20,579 --> 00:31:21,413 - You bet. 468 00:31:22,648 --> 00:31:26,385 (seagulls squawking) 469 00:31:26,385 --> 00:31:27,719 (buzzer ringing) 470 00:31:27,719 --> 00:31:29,989 (mumbling) 471 00:31:33,592 --> 00:31:35,727 - The wife must not like it anymore. 472 00:31:35,727 --> 00:31:37,964 (laughing) 473 00:31:52,444 --> 00:31:54,280 - [Daniel] What did I tell you to do? 474 00:31:55,814 --> 00:31:57,316 - You told me to provoke him. 475 00:31:57,316 --> 00:31:59,651 - Right, not to blindside him in a parking lot. 476 00:32:00,786 --> 00:32:01,653 - Things just didn't play out right. 477 00:32:01,653 --> 00:32:02,654 - No, they didn't, 478 00:32:02,654 --> 00:32:03,990 but they're going to next time. 479 00:32:03,990 --> 00:32:05,191 Do you understand me? 480 00:32:06,492 --> 00:32:07,326 - Yes, sir. 481 00:32:14,866 --> 00:32:16,302 - You're gonna come in tonight 482 00:32:16,302 --> 00:32:17,836 and replace again Hadigan on the night shift. 483 00:32:17,836 --> 00:32:19,238 You make sure as many guards 484 00:32:19,238 --> 00:32:21,940 and prisoners see you as possible. 485 00:32:21,940 --> 00:32:23,309 Then you're going to disappear 486 00:32:23,309 --> 00:32:24,610 for a couple of hours. 487 00:32:27,113 --> 00:32:28,580 - And then what? 488 00:32:28,580 --> 00:32:31,050 - And then you figure out how to draw him out properly. 489 00:32:31,050 --> 00:32:32,518 He's got a short fuse, Shane. 490 00:32:32,518 --> 00:32:35,121 All you have to do is light it. 491 00:32:36,788 --> 00:32:41,527 (speaking in a foreign language) 492 00:32:41,527 --> 00:32:44,296 (metal rattling) 493 00:32:46,532 --> 00:32:48,734 (car engine running) 494 00:32:48,734 --> 00:32:51,437 (birds chirping) 495 00:34:10,816 --> 00:34:14,486 (gentle instrumental music) 496 00:34:24,363 --> 00:34:25,731 (glass shattering) 497 00:34:25,731 --> 00:34:28,500 (metal rattling) 498 00:34:35,241 --> 00:34:37,409 (yelling) 499 00:34:42,114 --> 00:34:45,016 (glass shattering) 500 00:34:45,984 --> 00:34:47,319 - It's okay. 501 00:34:47,319 --> 00:34:49,555 (groaning) 502 00:34:51,690 --> 00:34:54,760 (car engine running) 503 00:34:57,996 --> 00:34:59,431 It's okay. 504 00:34:59,431 --> 00:35:00,999 It's okay. 505 00:35:00,999 --> 00:35:01,933 (dog barking) 506 00:35:01,933 --> 00:35:05,937 (speaking in a foreign language) 507 00:35:37,336 --> 00:35:40,572 (yelling and grunting) 508 00:36:00,826 --> 00:36:03,061 (panting) 509 00:36:03,061 --> 00:36:06,732 (gentle instrumental music) 510 00:36:11,603 --> 00:36:14,273 (door creaking) 511 00:36:22,281 --> 00:36:25,050 (metal thudding) 512 00:36:40,432 --> 00:36:43,101 (door creaking) 513 00:36:50,442 --> 00:36:53,512 (electronic beeping) 514 00:37:00,519 --> 00:37:02,454 (buzzer ringing) 515 00:37:02,454 --> 00:37:03,655 - All of the sudden, 516 00:37:03,655 --> 00:37:05,457 he decided to turn on me, on you. 517 00:37:06,692 --> 00:37:07,626 What would have happened? 518 00:37:07,626 --> 00:37:08,760 I mean, I'd be implicated. 519 00:37:10,462 --> 00:37:11,530 I think I'm so tied to this, 520 00:37:11,530 --> 00:37:13,265 and I just can't-- 521 00:37:14,333 --> 00:37:15,267 - Okay, okay, okay. 522 00:37:15,267 --> 00:37:17,202 (speaking in a foreign language) 523 00:37:17,202 --> 00:37:19,137 I promised my sister that I would take care of you 524 00:37:19,137 --> 00:37:21,407 and not let anything happen to you, right? 525 00:37:21,407 --> 00:37:22,674 - Yes, you did, but this is-- 526 00:37:22,674 --> 00:37:25,277 - And now I'm here for you, okay? 527 00:37:29,114 --> 00:37:31,817 You went to work tonight, yes? 528 00:37:31,817 --> 00:37:33,018 - Yes. 529 00:37:33,018 --> 00:37:34,185 - You signed in. 530 00:37:34,185 --> 00:37:35,587 - Yes. 531 00:37:35,587 --> 00:37:38,357 (buzzer ringing) 532 00:37:39,525 --> 00:37:41,059 - Did anyone see you leave earlier? 533 00:37:42,494 --> 00:37:47,132 - No, no, I came through the back gate, no cameras. 534 00:37:48,033 --> 00:37:48,867 - Good. 535 00:37:50,902 --> 00:37:51,737 Good. 536 00:37:53,004 --> 00:37:54,005 Okay, so, 537 00:37:57,643 --> 00:37:58,844 change into your uniform. 538 00:37:58,844 --> 00:38:00,479 Go back inside. 539 00:38:00,479 --> 00:38:01,480 Talk to the guards. 540 00:38:01,480 --> 00:38:03,014 Make your rounds. 541 00:38:03,014 --> 00:38:04,716 Talk to the prisoners. 542 00:38:04,716 --> 00:38:06,652 Make sure there's as many witnesses as possible 543 00:38:06,652 --> 00:38:07,653 that you were there. 544 00:38:08,954 --> 00:38:10,756 I will take care of the rest. 545 00:38:10,756 --> 00:38:11,590 - All right. 546 00:38:11,590 --> 00:38:14,526 (insects chirping) 547 00:38:21,199 --> 00:38:22,133 - It's okay. 548 00:38:22,133 --> 00:38:24,903 (buzzer ringing) 549 00:38:40,118 --> 00:38:41,219 (metal thudding) 550 00:38:41,219 --> 00:38:44,890 (gentle instrumental music) 551 00:38:49,060 --> 00:38:51,830 (metal rattling) 552 00:39:00,572 --> 00:39:03,308 (birds chirping) 553 00:39:05,143 --> 00:39:05,977 - Hey, man. 554 00:39:07,746 --> 00:39:09,648 I spoke to Lisa. 555 00:39:09,648 --> 00:39:11,917 She said she'd fly in if Maria needs her. 556 00:39:14,185 --> 00:39:16,121 (laughing) 557 00:39:16,121 --> 00:39:19,090 (siren ringing) 558 00:39:19,090 --> 00:39:20,859 - This can't be good. 559 00:39:24,162 --> 00:39:24,996 All right, take it easy. 560 00:39:24,996 --> 00:39:25,831 Take it easy. 561 00:39:25,831 --> 00:39:26,965 Whoa, hey, hey, Marcus, 562 00:39:28,099 --> 00:39:32,070 hey, hey, promise me no matter what happens, 563 00:39:32,070 --> 00:39:33,004 you're gonna take care of her-- 564 00:39:33,004 --> 00:39:33,872 - Ain't nothing gonna happen-- 565 00:39:33,872 --> 00:39:35,106 - Fucking promise me. 566 00:39:35,106 --> 00:39:38,109 - [Man] (speaking in a foreign language) Burke. 567 00:39:38,109 --> 00:39:39,445 - I promise. 568 00:39:39,445 --> 00:39:43,081 (gentle instrumental music) 569 00:39:43,081 --> 00:39:43,915 - I love you, bro. 570 00:39:43,915 --> 00:39:44,750 - [Man] Let's go. 571 00:39:44,750 --> 00:39:45,584 - I love you too. 572 00:39:45,584 --> 00:39:46,818 - [Man] Come on. 573 00:39:46,818 --> 00:39:47,719 - My lawyer's number is on the fridge. 574 00:39:47,719 --> 00:39:48,787 Give him a call. 575 00:39:48,787 --> 00:39:52,691 (speaking in a foreign language) 576 00:39:52,691 --> 00:39:55,427 (metal clicking) 577 00:39:57,563 --> 00:39:59,531 Take care of her, all right? 578 00:39:59,531 --> 00:40:00,365 - I will. 579 00:40:04,135 --> 00:40:06,972 - This guy's head was split almost in half, Dylan. 580 00:40:08,139 --> 00:40:09,808 Got somebody pretty pissed off, right? 581 00:40:11,209 --> 00:40:15,847 And your jacket was found full of his blood, all right, 582 00:40:17,182 --> 00:40:18,784 and then just cavalierly tossed onto his neighbor's lawn 583 00:40:18,784 --> 00:40:20,552 like, who gives a shit? 584 00:40:21,687 --> 00:40:22,754 - [Dylan] Well, it wasn't me. 585 00:40:22,754 --> 00:40:24,322 - Somebody who doesn't care. 586 00:40:24,322 --> 00:40:25,156 - It wasn't me. 587 00:40:25,156 --> 00:40:26,324 - Somebody's just-- 588 00:40:26,324 --> 00:40:27,425 - My jacket, my jacket was in my car, 589 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 the one that got smashed. 590 00:40:28,426 --> 00:40:29,461 I already told you. 591 00:40:29,461 --> 00:40:30,729 They must have taken it away. 592 00:40:30,729 --> 00:40:32,731 - So you say, but who's they? 593 00:40:34,866 --> 00:40:39,037 (speaking in a foreign language) 594 00:40:44,676 --> 00:40:45,911 - All right, what about this other guy? 595 00:40:45,911 --> 00:40:47,212 What about this other guy, 596 00:40:47,212 --> 00:40:48,747 the guy that was with him at the bar, Shane? 597 00:40:48,747 --> 00:40:49,981 Did you find him? 598 00:40:49,981 --> 00:40:51,416 - Yeah, we found Shane. 599 00:40:51,416 --> 00:40:53,819 Shane promised to come in first thing, man, 600 00:40:53,819 --> 00:40:55,253 right after he gets off his shift 601 00:40:55,253 --> 00:40:57,255 at the Santiago Prison. 602 00:40:57,255 --> 00:40:58,490 He's a prison guard. 603 00:40:59,691 --> 00:41:01,827 He'll get all the alibis he needs, 604 00:41:03,194 --> 00:41:04,462 not to mention the fact 605 00:41:04,462 --> 00:41:08,433 that he's the warden's nephew, Warden Calvin. 606 00:41:10,435 --> 00:41:11,770 - Daniel Calvin. 607 00:41:11,770 --> 00:41:12,604 - [Man] Yeah. 608 00:41:15,240 --> 00:41:16,542 Why? 609 00:41:16,542 --> 00:41:18,944 (gentle instrumental music) 610 00:41:18,944 --> 00:41:23,048 (speaking in a foreign language) 611 00:42:13,164 --> 00:42:16,334 - [Dylan] I need you to do me a favor. 612 00:42:39,357 --> 00:42:43,428 (speaking in a foreign language) 613 00:42:54,740 --> 00:42:57,575 (gun firing) 614 00:42:57,575 --> 00:42:59,711 (yelling) 615 00:44:51,689 --> 00:44:53,725 - Signed in at 10:54 p.m. that night, 616 00:44:53,725 --> 00:44:56,327 singed out at 7:15 a.m. the next day, 617 00:44:56,327 --> 00:44:58,163 (yelling) 618 00:44:58,163 --> 00:45:01,032 six guards and countless prisoners 619 00:45:01,032 --> 00:45:02,333 will testify to that fact, 620 00:45:03,735 --> 00:45:08,639 but there is one testimony that would refute all of that, 621 00:45:15,113 --> 00:45:18,016 and that is if I testify 622 00:45:18,016 --> 00:45:21,186 that he never actually signed in that night. 623 00:45:24,655 --> 00:45:27,826 - What do you want for that testimony? 624 00:45:31,930 --> 00:45:34,800 (metal creaking) 625 00:45:34,800 --> 00:45:38,469 (gentle instrumental music) 626 00:45:45,176 --> 00:45:49,247 (speaking in a foreign language) 627 00:46:28,253 --> 00:46:30,588 So you'll testify your nephew was out the whole night 628 00:46:30,588 --> 00:46:32,023 and not working as he claims? 629 00:46:47,505 --> 00:46:50,275 (metal creaking) 630 00:46:51,309 --> 00:46:53,478 (humming) 631 00:47:17,635 --> 00:47:20,671 - I loved my wife more than life itself. 632 00:47:20,671 --> 00:47:22,407 (gentle instrumental music) 633 00:47:22,407 --> 00:47:23,975 I know you can understand that. 634 00:47:25,977 --> 00:47:28,980 (screaming) 635 00:47:28,980 --> 00:47:30,181 I never got to 636 00:47:32,317 --> 00:47:33,818 hold my own child. 637 00:47:37,688 --> 00:47:40,858 That's what your husband took from me. 638 00:47:43,094 --> 00:47:45,830 (metal creaking) 639 00:47:52,837 --> 00:47:55,573 (metal clicking) 640 00:48:05,516 --> 00:48:09,587 (speaking in a foreign language) 641 00:48:44,489 --> 00:48:47,192 - Does the defense have any additional witnesses? 642 00:48:49,995 --> 00:48:51,296 - The defense rests. 643 00:48:56,367 --> 00:48:57,535 - You do have one more, 644 00:49:01,973 --> 00:49:04,475 but there is another witness. 645 00:49:04,475 --> 00:49:06,711 (mumbling) 646 00:49:08,113 --> 00:49:11,849 - [Judge] Quiet, there will be order in my court. 647 00:49:14,452 --> 00:49:16,921 (gavel thudding) 648 00:49:16,921 --> 00:49:20,591 (gentle instrumental music) 649 00:49:36,807 --> 00:49:40,911 (speaking in a foreign language) 650 00:49:46,651 --> 00:49:47,652 All rise. 651 00:49:52,423 --> 00:49:53,324 Madam Foreman. 652 00:49:59,697 --> 00:50:01,966 - On the count of murder in the first degree, 653 00:50:03,134 --> 00:50:05,836 we the jury find the defendant guilty. 654 00:50:05,836 --> 00:50:09,674 (dramatic instrumental music) 655 00:50:12,943 --> 00:50:15,680 (metal clicking) 656 00:50:19,450 --> 00:50:21,486 - [Dylan] Love you. 657 00:50:21,486 --> 00:50:23,020 (crying) 658 00:50:23,020 --> 00:50:24,489 - [Marcus] We'll take care of her, okay? 659 00:50:24,489 --> 00:50:26,357 We'll take care of her. 660 00:50:26,357 --> 00:50:28,426 (crying) 661 00:50:36,867 --> 00:50:38,436 - [Judge] Because of the violent 662 00:50:38,436 --> 00:50:41,606 and premeditated nature of this crime 663 00:50:41,606 --> 00:50:44,041 coupled with your past history of violence, 664 00:50:45,543 --> 00:50:48,646 this court condemns you to death as ordained by law. 665 00:50:49,780 --> 00:50:51,282 You are to hang by the neck 666 00:50:51,282 --> 00:50:53,484 until pronounced dead. 667 00:50:53,484 --> 00:50:57,488 May God grant you redemption in the next life. 668 00:50:57,488 --> 00:51:00,191 (metal thudding) 669 00:51:10,435 --> 00:51:13,171 (metal creaking) 670 00:51:19,009 --> 00:51:22,680 (gentle instrumental music) 671 00:51:33,391 --> 00:51:36,161 (waves crashing) 672 00:51:41,232 --> 00:51:43,301 (crying) 673 00:51:53,911 --> 00:51:57,948 (speaking in a foreign language) 674 00:51:59,617 --> 00:52:03,354 (dramatic instrumental music) 675 00:52:06,657 --> 00:52:07,692 - Okay. 676 00:52:07,692 --> 00:52:09,260 (yelling) 677 00:52:09,260 --> 00:52:11,729 (choking) 678 00:52:11,729 --> 00:52:14,399 (rope creaking) 679 00:52:22,707 --> 00:52:26,411 (gentle instrumental music) 680 00:52:29,780 --> 00:52:32,450 (wood cracking) 681 00:52:54,171 --> 00:52:55,540 Have them rebuild the gallows. 682 00:52:55,540 --> 00:52:57,475 Let me know when it's done. 683 00:53:02,580 --> 00:53:04,815 (mumbling) 684 00:53:06,984 --> 00:53:09,687 - You must understand patience, amigo. 685 00:53:11,289 --> 00:53:14,024 I've been here almost 50 years, 686 00:53:14,024 --> 00:53:19,029 and I believe the right usually triumphs in the end. 687 00:53:27,238 --> 00:53:28,739 (speaking in a foreign language) 688 00:53:28,739 --> 00:53:30,608 - Yes, he told me he would give me an appointment. 689 00:53:32,277 --> 00:53:36,347 Well, yes, it's very important. 690 00:53:36,347 --> 00:53:39,450 (car engine running) 691 00:53:40,418 --> 00:53:44,955 (speaking in a foreign language) 692 00:53:44,955 --> 00:53:47,224 (mumbling) 693 00:53:52,463 --> 00:53:54,799 (whistling) 694 00:53:59,737 --> 00:54:04,642 - I thought that I was the baddest man in the penitentiary. 695 00:54:05,242 --> 00:54:06,677 So did he. 696 00:54:06,677 --> 00:54:08,979 (laughing) 697 00:54:08,979 --> 00:54:12,350 They added almost a year to my sentence 698 00:54:12,350 --> 00:54:15,386 just because of the fights that took place 699 00:54:15,386 --> 00:54:17,087 because of us. 700 00:54:17,087 --> 00:54:20,858 I hated him like I've never hated another man, 701 00:54:22,660 --> 00:54:24,261 but when I got out of prison 702 00:54:24,261 --> 00:54:26,030 and I'd served my time, 703 00:54:26,030 --> 00:54:27,598 this man was the only person 704 00:54:27,598 --> 00:54:29,434 standing outside the gate waiting 705 00:54:29,434 --> 00:54:31,969 with a six pack in one hand 706 00:54:31,969 --> 00:54:33,404 and a handshake in the other. 707 00:54:35,205 --> 00:54:38,976 I should have taken the offer and joined your crew. 708 00:54:38,976 --> 00:54:40,578 - Yeah, you should have. 709 00:54:42,012 --> 00:54:43,648 - I would have been a fisherman. 710 00:54:43,648 --> 00:54:45,215 (laughing) 711 00:54:45,215 --> 00:54:46,484 - You would have tried. 712 00:54:46,484 --> 00:54:48,719 (laughing) 713 00:54:50,421 --> 00:54:53,424 - How the fuck did you get back in here? 714 00:54:53,424 --> 00:54:56,060 (mumbling) 715 00:54:56,060 --> 00:55:00,164 (speaking in a foreign language) 716 00:55:05,370 --> 00:55:07,171 - You need to shut it down. 717 00:55:07,171 --> 00:55:08,606 Shut it down now. 718 00:55:10,775 --> 00:55:11,942 Got to find out where that leak came from. 719 00:55:11,942 --> 00:55:13,511 I thought it was Miguel, 720 00:55:13,511 --> 00:55:15,245 but, okay, I was wrong. 721 00:55:16,614 --> 00:55:17,848 You talk to the governor? 722 00:55:18,849 --> 00:55:21,018 - I will talk to the governor, 723 00:55:21,018 --> 00:55:22,720 but he is always gonna do 724 00:55:22,720 --> 00:55:24,355 what keeps him in the voters' good graces. 725 00:55:24,355 --> 00:55:25,790 - Well, why would he give me this job, Ron, 726 00:55:25,790 --> 00:55:27,825 if he doesn't want me to do it? 727 00:55:27,825 --> 00:55:29,059 He's listening to the prisoners. 728 00:55:29,059 --> 00:55:30,695 He's listening to the protestors. 729 00:55:30,695 --> 00:55:32,029 You understand. 730 00:55:32,029 --> 00:55:33,297 You understand the difficulties 731 00:55:33,297 --> 00:55:35,265 I'm dealing with here, right? 732 00:55:35,265 --> 00:55:37,167 - Yes, I do. 733 00:55:37,167 --> 00:55:39,336 (yelling) 734 00:55:40,805 --> 00:55:42,106 - I'm gonna cut off all the mail 735 00:55:42,106 --> 00:55:43,307 coming in and out of this place 736 00:55:43,307 --> 00:55:44,409 until I find the leak. 737 00:55:45,410 --> 00:55:47,211 (laughing) 738 00:55:47,211 --> 00:55:49,614 - Sir, you can't do that. 739 00:55:53,250 --> 00:55:55,386 If you think things are bad now, 740 00:55:55,386 --> 00:55:58,989 you will become exactly what the protestors 741 00:55:58,989 --> 00:56:00,691 are saying that you are. 742 00:56:00,691 --> 00:56:02,860 (yelling) 743 00:56:04,028 --> 00:56:06,797 - I'll deal with that heat when it comes. 744 00:56:06,797 --> 00:56:08,733 (gentle instrumental music) 745 00:56:08,733 --> 00:56:10,501 (singing in a foreign language) 746 00:56:10,501 --> 00:56:12,437 - Anybody here have any experience with wood? 747 00:56:12,437 --> 00:56:14,071 - Yeah, I do. 748 00:56:14,071 --> 00:56:15,005 - All right. 749 00:56:15,005 --> 00:56:18,142 (singing in a foreign language) 750 00:56:18,142 --> 00:56:19,977 We have to build this nice and strong 751 00:56:19,977 --> 00:56:22,212 so none of us have to go like Miguel did. 752 00:56:23,347 --> 00:56:26,116 (metal thudding) 753 00:56:37,462 --> 00:56:38,963 (grunting) 754 00:56:38,963 --> 00:56:42,633 (gentle instrumental music) 755 00:56:50,475 --> 00:56:54,579 (speaking in a foreign language) 756 00:57:22,372 --> 00:57:25,776 - My name is almost at the top of the list, 757 00:57:25,776 --> 00:57:27,612 so I'm not long for this world. 758 00:57:29,213 --> 00:57:32,082 Every one of those men out there 759 00:57:32,082 --> 00:57:34,018 believe that they've been wronged in ways 760 00:57:34,018 --> 00:57:34,852 as bad as you. 761 00:57:37,722 --> 00:57:38,823 Don't forget that. 762 00:57:41,391 --> 00:57:43,728 (metal rattling) 763 00:57:43,728 --> 00:57:44,562 Not now. 764 00:57:52,670 --> 00:57:53,938 - No pool table in here, 765 00:57:55,606 --> 00:57:57,908 so I guess I won't get the chance to get even. 766 00:58:03,714 --> 00:58:04,549 Too bad. 767 00:58:06,584 --> 00:58:08,819 (laughing) 768 00:58:12,256 --> 00:58:13,357 - I know the fight in you. 769 00:58:13,357 --> 00:58:14,191 I've seen it, 770 00:58:15,660 --> 00:58:18,729 but you have to bury that fight deep inside of you. 771 00:58:18,729 --> 00:58:20,731 You'll get to live long enough 772 00:58:20,731 --> 00:58:22,600 to get the real motherfucker 773 00:58:23,668 --> 00:58:25,703 and not this piece of shit. 774 00:58:29,974 --> 00:58:31,642 (buzzer ringing) 775 00:58:31,642 --> 00:58:34,378 (metal clicking) 776 00:58:40,350 --> 00:58:42,587 (grunting) 777 00:58:44,555 --> 00:58:45,723 (speaking in a foreign language) 778 00:58:45,723 --> 00:58:47,057 - Weapons check. 779 00:58:48,559 --> 00:58:51,495 (metal clattering) 780 00:58:56,901 --> 00:58:59,704 (grunting) 781 00:58:59,704 --> 00:59:02,372 (metal scraping) 782 00:59:04,208 --> 00:59:05,042 What's this? 783 00:59:05,943 --> 00:59:07,144 - You're a little bitch. 784 00:59:13,884 --> 00:59:15,285 (yelling) 785 00:59:15,285 --> 00:59:17,521 (coughing) 786 00:59:18,856 --> 00:59:20,925 - Take him to the hold, three days. 787 00:59:20,925 --> 00:59:23,160 (growling) 788 00:59:25,630 --> 00:59:27,798 (yelling) 789 00:59:29,934 --> 00:59:32,502 You got something to say to me? 790 00:59:34,338 --> 00:59:35,272 - Patience. 791 00:59:42,246 --> 00:59:43,681 - Cell 93, close. 792 00:59:45,616 --> 00:59:46,884 (metal thudding) 793 00:59:46,884 --> 00:59:49,754 - You planted the same shank in Burke's cell 794 00:59:49,754 --> 00:59:52,289 that we took off Rivera a month ago. 795 00:59:52,289 --> 00:59:54,759 It was documented, see? 796 00:59:56,193 --> 00:59:58,395 (speaking in a foreign language) 797 00:59:58,395 --> 00:59:59,797 You're gonna finish out the week here, 798 00:59:59,797 --> 01:00:01,298 and then you're going to Alabama Correctional. 799 01:00:01,298 --> 01:00:02,733 You understand me? 800 01:00:02,733 --> 01:00:04,101 I don't know what else I can do for you, 801 01:00:04,101 --> 01:00:05,770 but because I'm your uncle, 802 01:00:07,237 --> 01:00:09,039 I'm gonna try and make this go away. 803 01:00:12,209 --> 01:00:15,045 - You pull all kinds of strings, don't you, sir? 804 01:00:15,045 --> 01:00:17,682 (phone clicking) 805 01:00:17,682 --> 01:00:18,849 - I'm sorry. 806 01:00:18,849 --> 01:00:19,850 I didn't understand what you said. 807 01:00:23,087 --> 01:00:25,389 - All I know is that Burke's been convicted 808 01:00:25,389 --> 01:00:27,524 with little evidence, 809 01:00:27,524 --> 01:00:29,293 so I got to think these strings 810 01:00:29,293 --> 01:00:30,995 are tied to your hands, 811 01:00:30,995 --> 01:00:33,197 and now you're sending me out there, 812 01:00:33,197 --> 01:00:36,200 the one person who knows everything you've done to this man. 813 01:00:41,205 --> 01:00:42,539 You really trust me, Uncle, 814 01:00:43,674 --> 01:00:45,175 'cause you're sending me out there 815 01:00:45,175 --> 01:00:47,277 with secrets that dare not find the light of day. 816 01:00:48,846 --> 01:00:49,646 - Ah hah. 817 01:00:51,849 --> 01:00:55,185 (speaking in a foreign language) 818 01:00:55,185 --> 01:00:57,254 - Hope we could still have dinner like we always do. 819 01:00:58,889 --> 01:01:03,660 (speaking in a foreign language) 820 01:01:03,660 --> 01:01:05,796 (gentle instrumental music) 821 01:01:05,796 --> 01:01:08,532 (metal clicking) 822 01:01:21,211 --> 01:01:22,813 - I see you, Burke. 823 01:01:28,886 --> 01:01:31,288 See, it's all about time, time. 824 01:01:35,225 --> 01:01:38,929 Time plays on all of us in different ways. 825 01:01:40,664 --> 01:01:43,133 For example, I have nothing but time. 826 01:01:43,133 --> 01:01:45,335 You are running out of time. 827 01:01:45,335 --> 01:01:46,904 Time will make her forget you. 828 01:01:48,305 --> 01:01:49,406 Enough time goes by, 829 01:01:51,075 --> 01:01:52,642 she's gonna come to the realization 830 01:01:52,642 --> 01:01:55,412 in her own heart that the best thing 831 01:01:55,412 --> 01:01:57,414 that she can do is to let you 832 01:01:57,414 --> 01:01:59,750 and her past go. 833 01:02:00,951 --> 01:02:02,987 (buzzer ringing) 834 01:02:02,987 --> 01:02:05,422 She is an extraordinary woman, Burke, 835 01:02:08,192 --> 01:02:09,293 but I can't allow her 836 01:02:09,293 --> 01:02:12,897 to disrupt things here anymore. 837 01:02:14,531 --> 01:02:17,134 You are going to tell her to stop what she is doing, 838 01:02:18,302 --> 01:02:20,905 to forget about you, and move on with her life 839 01:02:22,339 --> 01:02:23,407 because if you don't, 840 01:02:24,574 --> 01:02:26,276 I promise you the rest of your days in here 841 01:02:26,276 --> 01:02:28,979 will make this month seem like a vacation. 842 01:02:37,021 --> 01:02:41,291 - I can never repay what I took away from you, 843 01:02:45,095 --> 01:02:48,165 never, 844 01:02:48,165 --> 01:02:50,234 but I am a different man. 845 01:02:53,938 --> 01:02:55,840 - Keep telling yourself that, convict. 846 01:03:03,981 --> 01:03:06,716 (metal thudding) 847 01:03:15,960 --> 01:03:20,064 (speaking in a foreign language) 848 01:03:21,531 --> 01:03:22,466 - Burke. 849 01:03:22,466 --> 01:03:23,200 (speaking in a foreign language) 850 01:03:23,200 --> 01:03:24,134 Burke. 851 01:03:24,134 --> 01:03:25,936 (speaking in a foreign language) 852 01:03:25,936 --> 01:03:26,871 Burke. 853 01:03:26,871 --> 01:03:30,040 (speaking in a foreign language) 854 01:03:30,040 --> 01:03:33,878 (dramatic instrumental music) 855 01:03:46,290 --> 01:03:47,491 - It has come to my attention 856 01:03:47,491 --> 01:03:49,259 that some of you are confused 857 01:03:50,727 --> 01:03:54,364 about who runs this prison. 858 01:03:56,066 --> 01:04:01,005 I can assure you that I run this prison. 859 01:04:03,040 --> 01:04:04,274 I am damn sure not going 860 01:04:04,274 --> 01:04:07,978 to let outside pressure 861 01:04:07,978 --> 01:04:12,182 determine how things are done inside these walls. 862 01:04:13,383 --> 01:04:15,185 From this moment on, 863 01:04:15,185 --> 01:04:17,888 none of you will be able to send 864 01:04:17,888 --> 01:04:22,893 or receive anything from the outside indefinitely 865 01:04:25,595 --> 01:04:28,899 or till such time as some of you 866 01:04:28,899 --> 01:04:31,601 get your minds right. 867 01:04:31,601 --> 01:04:33,870 (mumbling) 868 01:04:37,207 --> 01:04:39,043 Have I made myself clear? 869 01:04:39,043 --> 01:04:40,644 - [Group] Yes, sir. 870 01:04:42,546 --> 01:04:44,781 (mumbling) 871 01:04:49,987 --> 01:04:52,789 (dice rattling) 872 01:04:52,789 --> 01:04:56,293 (cheering and whistling) 873 01:05:28,892 --> 01:05:32,997 (speaking in a foreign language) 874 01:05:35,632 --> 01:05:38,035 (dice rattling) 875 01:05:38,035 --> 01:05:41,871 (dramatic instrumental music) 876 01:06:38,528 --> 01:06:39,363 - [Shane] Come on. 877 01:06:39,363 --> 01:06:43,967 Come on. (yelling) 878 01:06:46,770 --> 01:06:47,637 Come on. 879 01:06:47,637 --> 01:06:49,806 (yelling) 880 01:06:51,241 --> 01:06:55,345 (speaking in a foreign language) 881 01:07:01,851 --> 01:07:04,121 (cheering) 882 01:07:24,841 --> 01:07:26,076 (electronic beeping) 883 01:07:26,076 --> 01:07:29,746 (gentle instrumental music) 884 01:07:33,850 --> 01:07:35,952 (crying) 885 01:07:40,924 --> 01:07:45,929 - No, oh, no. (crying) 886 01:07:46,530 --> 01:07:50,367 No. (crying) 887 01:07:52,369 --> 01:07:54,938 (rain pouring) 888 01:07:56,373 --> 01:07:59,309 (thunder rumbling) 889 01:08:06,450 --> 01:08:07,451 - Ai, Maria. 890 01:08:11,921 --> 01:08:13,123 I don't know why you keep trying 891 01:08:13,123 --> 01:08:14,824 to make things so difficult. 892 01:08:18,995 --> 01:08:20,264 It wasn't so bad, was it, 893 01:08:21,931 --> 01:08:24,201 our time in that little room? 894 01:08:26,403 --> 01:08:30,874 (speaking in a foreign language) 895 01:08:30,874 --> 01:08:31,808 I can feel you shaking, 896 01:08:31,808 --> 01:08:33,009 so I know you can hear me. 897 01:08:35,679 --> 01:08:37,581 I couldn't see you living a decent life with him, 898 01:08:37,581 --> 01:08:38,715 not after what he took from me. 899 01:08:38,715 --> 01:08:39,583 I couldn't do it. 900 01:08:42,886 --> 01:08:43,720 Okay. 901 01:08:46,523 --> 01:08:50,194 I just need you to tell me one thing, Maria. 902 01:08:54,731 --> 01:08:55,565 The baby, 903 01:08:59,669 --> 01:09:01,705 is it mine, or is it his? 904 01:09:05,409 --> 01:09:09,479 (speaking in a foreign language) 905 01:09:12,081 --> 01:09:13,417 (groaning) 906 01:09:13,417 --> 01:09:17,086 (gentle instrumental music) 907 01:09:28,265 --> 01:09:30,600 - What else do you want from me? 908 01:09:30,600 --> 01:09:32,602 - I've come to ask for your forgiveness. 909 01:09:33,570 --> 01:09:35,104 - Get out of here. 910 01:09:35,104 --> 01:09:36,273 - [Daniel] I just need you to forgive me. 911 01:09:36,273 --> 01:09:38,342 - Get out of here. 912 01:09:38,342 --> 01:09:39,776 - No, no, no, no. 913 01:09:42,912 --> 01:09:43,980 Listen to me. 914 01:09:46,516 --> 01:09:49,386 There's a lot of pain and suffering 915 01:09:50,620 --> 01:09:52,021 that can befall Dylan 916 01:09:52,021 --> 01:09:54,658 while he waits behind those tall gray walls 917 01:09:54,658 --> 01:09:55,892 to swing from the rope. 918 01:09:57,994 --> 01:10:00,063 (crying) 919 01:10:02,566 --> 01:10:03,400 Okay. 920 01:10:06,202 --> 01:10:07,036 Okay. 921 01:10:11,341 --> 01:10:13,910 (rain pouring) 922 01:10:15,345 --> 01:10:18,014 (door thudding) 923 01:10:31,895 --> 01:10:35,265 (metal rattling) 924 01:10:35,265 --> 01:10:38,535 (grunting and yelling) 925 01:10:53,817 --> 01:10:55,585 - What happened to Dylan? 926 01:10:55,585 --> 01:10:59,489 - It's not that he doesn't want to be here, Ms. Burke. 927 01:10:59,489 --> 01:11:01,224 - But is he okay? 928 01:11:01,224 --> 01:11:02,526 - He's all right. 929 01:11:02,526 --> 01:11:05,395 He's strong, and that's because he has something 930 01:11:05,395 --> 01:11:08,365 on the other side of these walls to hold on to. 931 01:11:09,766 --> 01:11:13,903 There's nothing more a man in here could ask for. 932 01:11:22,646 --> 01:11:25,415 (metal creaking) 933 01:11:32,389 --> 01:11:33,390 - I'm sorry. 934 01:11:34,290 --> 01:11:35,659 (metal thudding) 935 01:11:35,659 --> 01:11:38,562 I'm sorry about your wife and child. 936 01:11:38,562 --> 01:11:39,529 I'm sorry. 937 01:11:42,432 --> 01:11:43,266 I'm sorry. 938 01:11:48,538 --> 01:11:51,240 (waves crashing) 939 01:11:53,843 --> 01:11:55,311 - I don't ignore the fact 940 01:11:55,311 --> 01:11:57,280 that everyone in that prison has done bad things, 941 01:11:58,214 --> 01:11:59,583 but hanging a man by a rope 942 01:11:59,583 --> 01:12:01,551 isn't going to change anything he's done. 943 01:12:02,852 --> 01:12:05,622 We must keep fighting for what is right. 944 01:12:05,622 --> 01:12:06,890 (speaking in a foreign language) 945 01:12:06,890 --> 01:12:11,628 - I think we need to put pressure on both fronts. 946 01:12:12,996 --> 01:12:16,065 We need to create a public image 947 01:12:16,065 --> 01:12:18,067 that cannot be denied. 948 01:12:18,067 --> 01:12:19,703 - And how do we do that exactly? 949 01:12:20,904 --> 01:12:23,973 At most, we've been able to take 50 people 950 01:12:23,973 --> 01:12:25,575 out there at one time. 951 01:12:25,575 --> 01:12:27,043 (mumbling) 952 01:12:27,043 --> 01:12:29,779 We need 10 times that number to make an impact. 953 01:12:29,779 --> 01:12:31,080 - We get out tomorrow, 954 01:12:31,080 --> 01:12:32,482 and we work harder. 955 01:12:32,482 --> 01:12:36,152 (upbeat instrumental music) 956 01:12:42,792 --> 01:12:46,896 (speaking in a foreign language) 957 01:13:14,458 --> 01:13:15,659 - Normally I wouldn't agree to meet 958 01:13:15,659 --> 01:13:18,094 with anyone who was threatening me. 959 01:13:18,094 --> 01:13:19,996 - I'm not threatening you, Governor. 960 01:13:19,996 --> 01:13:21,498 I'm just making it clear 961 01:13:21,498 --> 01:13:23,600 that you have an election coming up in six months, 962 01:13:23,600 --> 01:13:25,001 and there is a line of candidates 963 01:13:25,001 --> 01:13:26,570 who agree that the death penalty 964 01:13:26,570 --> 01:13:29,072 needs to be reexamined at the very least. 965 01:13:30,406 --> 01:13:33,276 - There's no one registered to run against me. 966 01:13:33,276 --> 01:13:34,578 - As of now, you're right, 967 01:13:35,579 --> 01:13:37,080 but six months ago, 968 01:13:37,080 --> 01:13:40,316 we were only a small chorus of voices outside the prison. 969 01:13:40,316 --> 01:13:41,651 Now we are loud enough 970 01:13:41,651 --> 01:13:44,020 to make it all the way to your office. 971 01:13:44,020 --> 01:13:46,623 There are a half dozen candidates 972 01:13:46,623 --> 01:13:49,493 calling us to gain our support. 973 01:13:49,493 --> 01:13:51,928 It's good to have choices, Governor. 974 01:13:51,928 --> 01:13:53,329 - And if I were to do this, 975 01:13:54,864 --> 01:13:56,432 it'll push your support my way. 976 01:13:58,935 --> 01:14:00,837 - For that, Governor, 977 01:14:00,837 --> 01:14:03,406 you'd need to cut out the heart of the problem. 978 01:14:03,406 --> 01:14:05,575 (yelling) 979 01:14:07,010 --> 01:14:10,847 Warden Calvin follows the laws of this land to a tee, 980 01:14:10,847 --> 01:14:12,616 as far as I understand, 981 01:14:12,616 --> 01:14:15,218 in an overcrowded and underfunded prison. 982 01:14:15,218 --> 01:14:16,052 I'm sorry. 983 01:14:17,453 --> 01:14:19,523 - I know this man's character, Governor, 984 01:14:19,523 --> 01:14:21,124 and the darkness in him. 985 01:14:22,191 --> 01:14:23,459 I want him fired. 986 01:14:26,563 --> 01:14:29,733 - You have a lot of gall walking into my office 987 01:14:29,733 --> 01:14:32,902 and asking me to destroy a man's life. 988 01:14:37,306 --> 01:14:40,243 (metal thudding) 989 01:14:40,243 --> 01:14:43,012 (paper rustling) 990 01:14:46,716 --> 01:14:48,317 - Spicy? 991 01:14:48,317 --> 01:14:49,719 - Spicy as they can make it. 992 01:14:57,426 --> 01:15:02,198 (speaking in a foreign language) 993 01:15:02,198 --> 01:15:04,300 - It's been like this for three weeks now. 994 01:15:08,071 --> 01:15:10,406 They have protestors at my summer home. 995 01:15:11,775 --> 01:15:13,242 - I'm sorry about that, Governor. 996 01:15:13,242 --> 01:15:15,344 - You told me we could weather this storm. 997 01:15:15,344 --> 01:15:17,681 You didn't tell me this was gonna be a hurricane. 998 01:15:17,681 --> 01:15:19,115 - We need to be mindful 999 01:15:19,115 --> 01:15:21,250 of the will of the people. 1000 01:15:21,250 --> 01:15:22,752 They still believe in the death penalty. 1001 01:15:22,752 --> 01:15:25,354 - Have you seen the latest polls? 1002 01:15:25,354 --> 01:15:26,656 (laughing) 1003 01:15:26,656 --> 01:15:27,857 - Polls? 1004 01:15:27,857 --> 01:15:29,292 - That's a crock of shit. 1005 01:15:30,459 --> 01:15:32,929 Because of those polls, I'm elected, 1006 01:15:32,929 --> 01:15:34,698 and you're appointed because of the fact 1007 01:15:34,698 --> 01:15:35,932 that I'm elected, 1008 01:15:35,932 --> 01:15:38,101 so I'm sure as hell not gonna fall on my sword 1009 01:15:38,101 --> 01:15:39,535 over a cause that I happen 1010 01:15:39,535 --> 01:15:41,971 to personally disagree with. 1011 01:15:41,971 --> 01:15:43,640 The people are speaking now, 1012 01:15:43,640 --> 01:15:44,874 and if I don't listen, 1013 01:15:44,874 --> 01:15:47,110 I'll be standing next to the next governor 1014 01:15:47,110 --> 01:15:49,445 as he places his hand upon the Bible. 1015 01:15:52,081 --> 01:15:55,218 (gentle instrumental music) 1016 01:15:55,218 --> 01:15:57,520 Monday morning, I'm signing an executive order 1017 01:15:58,421 --> 01:16:00,389 to halt any further executions 1018 01:16:00,389 --> 01:16:03,526 until this matter can be thoroughly debated 1019 01:16:03,526 --> 01:16:05,128 in the next legislative session. 1020 01:16:07,363 --> 01:16:10,099 - You understand that the men on death row destroy lives, 1021 01:16:10,099 --> 01:16:12,702 countless lives and families. 1022 01:16:12,702 --> 01:16:15,204 We spend more money to keep them on death row 1023 01:16:15,204 --> 01:16:17,741 than we spend on public education for our children. 1024 01:16:22,746 --> 01:16:23,847 Luis, you gave me this job, 1025 01:16:23,847 --> 01:16:24,714 and I'm grateful. 1026 01:16:26,182 --> 01:16:27,851 I've always thought of you as being an honorable man, 1027 01:16:27,851 --> 01:16:28,985 but sometimes I forget 1028 01:16:30,419 --> 01:16:31,688 you're just a politician. 1029 01:16:38,294 --> 01:16:40,263 - By the end of next week, 1030 01:16:40,263 --> 01:16:42,465 I'll have your transfer request on my desk. 1031 01:16:48,872 --> 01:16:49,806 - And if I don't? 1032 01:16:50,740 --> 01:16:51,975 - If you cross me on this, 1033 01:16:51,975 --> 01:16:54,010 I will take your job, your pension, 1034 01:16:54,010 --> 01:16:55,111 and your reputation. 1035 01:16:56,913 --> 01:16:59,082 Daniel, we've been doing what we do 1036 01:16:59,082 --> 01:17:00,216 for a long time now. 1037 01:17:01,851 --> 01:17:02,852 You've earned a lot. 1038 01:17:04,754 --> 01:17:09,158 Step away from this situation on your own with dignity. 1039 01:17:11,695 --> 01:17:14,263 Don't do anything that'll make me take it all away from you 1040 01:17:14,263 --> 01:17:15,431 'cause I will. 1041 01:17:23,106 --> 01:17:25,875 (waves crashing) 1042 01:17:33,082 --> 01:17:35,819 (metal clicking) 1043 01:17:38,187 --> 01:17:40,423 (clapping) 1044 01:17:46,295 --> 01:17:48,765 - Anything you want from in there. 1045 01:17:55,705 --> 01:17:58,474 (metal thudding) 1046 01:18:44,420 --> 01:18:46,923 - Have you made your peace with God? 1047 01:18:46,923 --> 01:18:50,593 (gentle instrumental music) 1048 01:18:57,366 --> 01:19:00,103 (waves crashing) 1049 01:19:19,789 --> 01:19:22,291 (mumbling) 1050 01:19:22,291 --> 01:19:23,226 - Hey, hey. 1051 01:19:25,361 --> 01:19:29,632 He's going to order it. 1052 01:19:29,632 --> 01:19:32,435 The governor is ordering a stay on all executions 1053 01:19:32,435 --> 01:19:34,270 as of Monday morning. 1054 01:19:34,270 --> 01:19:36,539 (cheering) 1055 01:19:37,673 --> 01:19:38,942 We did it. 1056 01:19:38,942 --> 01:19:43,712 We did it. (yelling) 1057 01:19:54,657 --> 01:19:56,860 (upbeat instrumental music) 1058 01:19:56,860 --> 01:19:59,628 (crowd cheering) 1059 01:20:07,436 --> 01:20:10,173 (metal clicking) 1060 01:20:12,608 --> 01:20:16,212 - You probably wondered why I've asked you here. 1061 01:20:16,212 --> 01:20:17,947 This is the conjugal visit cell 1062 01:20:17,947 --> 01:20:20,216 where we allow prisoners 1063 01:20:20,216 --> 01:20:22,718 to spend intimate time with their wives. 1064 01:20:23,853 --> 01:20:25,588 Makes them feel like free men again. 1065 01:20:26,755 --> 01:20:28,757 Your wife will not be visiting you here, 1066 01:20:28,757 --> 01:20:30,693 although she has been here, 1067 01:20:30,693 --> 01:20:32,862 (yelling) 1068 01:20:40,469 --> 01:20:41,837 but you think about this. 1069 01:20:43,206 --> 01:20:45,108 The baby she's carrying, 1070 01:20:45,108 --> 01:20:47,676 (yelling) 1071 01:20:47,676 --> 01:20:49,712 will it have your eyes or mine? 1072 01:20:51,214 --> 01:20:53,349 (yelling) 1073 01:21:00,423 --> 01:21:02,658 (mumbling) 1074 01:21:09,265 --> 01:21:12,301 - Tonight it's gonna start. 1075 01:21:12,301 --> 01:21:14,503 Men are going to swing and suffer 1076 01:21:14,503 --> 01:21:16,339 because he lost his fight. 1077 01:21:18,607 --> 01:21:21,244 The men are ready to fight back, 1078 01:21:21,244 --> 01:21:22,946 but they need themselves a leader. 1079 01:21:24,780 --> 01:21:25,848 They will follow you 1080 01:21:27,216 --> 01:21:29,452 if you are willing to take one more stand. 1081 01:21:30,386 --> 01:21:32,655 (mumbling) 1082 01:21:53,576 --> 01:21:57,380 (dramatic instrumental music) 1083 01:22:02,251 --> 01:22:05,088 - With executions in Santiago Prison halting Monday, 1084 01:22:05,088 --> 01:22:07,991 it is clear that hangings are now in full force. 1085 01:22:07,991 --> 01:22:09,358 They will likely continue 1086 01:22:09,358 --> 01:22:12,861 until the governor's executive order takes effect. 1087 01:22:12,861 --> 01:22:15,098 (clapping) 1088 01:22:22,305 --> 01:22:23,672 - No. 1089 01:22:23,672 --> 01:22:25,841 (yelling) 1090 01:22:42,191 --> 01:22:43,692 (wood thudding) 1091 01:22:43,692 --> 01:22:45,861 (choking) 1092 01:22:55,504 --> 01:22:57,706 (groaning) 1093 01:22:59,975 --> 01:23:01,510 - We need to get her to a doctor. 1094 01:23:14,090 --> 01:23:16,759 (water flowing) 1095 01:23:22,965 --> 01:23:27,070 (speaking in a foreign language) 1096 01:23:28,471 --> 01:23:31,107 (electronic beeping) 1097 01:23:31,107 --> 01:23:32,641 Doctor said you wanted to see me. 1098 01:23:32,641 --> 01:23:33,476 - Yes. 1099 01:23:35,744 --> 01:23:38,914 You have to get something to Dylan for me, okay? 1100 01:23:38,914 --> 01:23:40,483 You've got to promise to do it. 1101 01:23:42,985 --> 01:23:44,787 - I promise. 1102 01:23:44,787 --> 01:23:48,857 (gentle instrumental music) 1103 01:23:48,857 --> 01:23:52,128 * Tell my love 1104 01:23:52,128 --> 01:23:56,099 * That no matter how far 1105 01:23:56,099 --> 01:24:00,103 * I'll be home in her heart 1106 01:24:00,103 --> 01:24:04,807 * Before too long 1107 01:24:04,807 --> 01:24:08,577 * If I don't 1108 01:24:08,577 --> 01:24:12,081 * Make it alive 1109 01:24:12,081 --> 01:24:16,051 * My dear old shipmate 1110 01:24:16,051 --> 01:24:20,189 * Will make the trip, mate 1111 01:24:20,189 --> 01:24:23,692 * And bring my heart home 1112 01:24:25,060 --> 01:24:28,197 - There's a lot of bad men in this world. 1113 01:24:29,632 --> 01:24:31,834 Some of them get what's coming to them, 1114 01:24:32,901 --> 01:24:33,736 and some don't. 1115 01:24:35,638 --> 01:24:38,407 (paper rustling) 1116 01:24:42,778 --> 01:24:44,280 There comes a time 1117 01:24:45,481 --> 01:24:49,252 when a man has to stand on both his feet 1118 01:24:49,252 --> 01:24:50,886 and give as good as he gets. 1119 01:24:52,355 --> 01:24:55,124 You and me, we ain't long for this world, my friend, 1120 01:24:57,426 --> 01:24:58,327 but if we go out fighting 1121 01:24:58,327 --> 01:24:59,628 for what we believe in, 1122 01:25:01,464 --> 01:25:02,831 then we won already. 1123 01:25:14,610 --> 01:25:17,380 (paper rustling) 1124 01:25:50,012 --> 01:25:52,848 (metal rattling) 1125 01:26:03,025 --> 01:26:04,193 - Look at her. 1126 01:26:10,933 --> 01:26:12,568 Those are your eyes. 1127 01:26:23,279 --> 01:26:24,480 Here. 1128 01:26:24,480 --> 01:26:28,317 (dramatic instrumental music) 1129 01:26:33,322 --> 01:26:35,057 (metal thudding) 1130 01:26:35,057 --> 01:26:36,659 (singing) 1131 01:26:36,659 --> 01:26:38,994 (clapping) 1132 01:26:38,994 --> 01:26:40,796 * Make it alive 1133 01:26:40,796 --> 01:26:44,900 * My dear old shipmate will make the trip, dear * 1134 01:26:44,900 --> 01:26:48,804 * Tell my love that no matter how far * 1135 01:26:48,804 --> 01:26:52,841 * I'll home in her arms before too long * 1136 01:26:52,841 --> 01:26:56,712 * If I don't make it alive 1137 01:26:56,712 --> 01:27:00,849 * My dear old shipmate will take the trip, dear * 1138 01:27:00,849 --> 01:27:03,686 (yelling and clapping) 1139 01:27:03,686 --> 01:27:08,524 * The devil sea is a place I've heard tell * 1140 01:27:08,524 --> 01:27:10,693 (yelling) 1141 01:27:12,094 --> 01:27:16,599 * Soul disappears and as to this song * 1142 01:27:17,733 --> 01:27:19,502 - You're in this God forsaken prison 1143 01:27:19,502 --> 01:27:21,870 because of the crimes that you committed. 1144 01:27:23,806 --> 01:27:25,040 Every single one of you 1145 01:27:25,040 --> 01:27:27,175 walked yourselves through these doors. 1146 01:27:30,279 --> 01:27:32,080 I'll string enough of you up, 1147 01:27:33,549 --> 01:27:36,319 so they have to cut all you sons of bitches down. 1148 01:27:37,152 --> 01:27:38,887 Do you understand me? 1149 01:27:43,125 --> 01:27:45,528 I said, do you understand me? 1150 01:27:51,400 --> 01:27:53,502 (clapping) 1151 01:27:53,502 --> 01:27:57,340 (dramatic instrumental music) 1152 01:28:04,380 --> 01:28:05,548 That's enough. 1153 01:28:08,717 --> 01:28:10,886 (yelling) 1154 01:28:13,021 --> 01:28:14,189 That's enough. 1155 01:28:15,958 --> 01:28:20,062 (speaking in a foreign language) 1156 01:28:25,167 --> 01:28:27,336 (yelling) 1157 01:28:58,100 --> 01:28:59,101 You want it. 1158 01:28:59,968 --> 01:29:03,171 (grunting and yelling) 1159 01:29:20,556 --> 01:29:23,325 - There's a fucking riot in the prison. 1160 01:29:23,325 --> 01:29:24,893 Elliot, get the fuck out. 1161 01:29:24,893 --> 01:29:25,961 - I don't care, man. 1162 01:29:25,961 --> 01:29:28,130 (yelling) 1163 01:30:01,497 --> 01:30:04,166 (bone cracking) 1164 01:30:14,577 --> 01:30:17,680 (metal clicking) 1165 01:30:17,680 --> 01:30:20,883 (gun cocking) 1166 01:30:20,883 --> 01:30:22,518 (gun firing) 1167 01:30:22,518 --> 01:30:25,287 (buzzer ringing) 1168 01:30:28,491 --> 01:30:30,258 - Hey, you okay? 1169 01:30:30,258 --> 01:30:31,093 You okay? 1170 01:30:31,093 --> 01:30:32,528 - Yeah, I'm okay. 1171 01:30:32,528 --> 01:30:34,497 (yelling) 1172 01:30:34,497 --> 01:30:38,333 (dramatic instrumental music) 1173 01:30:42,671 --> 01:30:45,541 (metal shattering) 1174 01:30:47,075 --> 01:30:50,278 (grunting and yelling) 1175 01:31:18,140 --> 01:31:22,344 - Calvin. 1176 01:31:22,344 --> 01:31:23,178 - Dylan. 1177 01:31:26,048 --> 01:31:29,417 (dramatic instrumental music) 1178 01:31:29,417 --> 01:31:30,252 - Calvin. 1179 01:32:02,517 --> 01:32:05,754 (yelling and grunting) 1180 01:33:27,602 --> 01:33:29,772 (choking) 1181 01:33:42,350 --> 01:33:44,519 (panting) 1182 01:33:58,566 --> 01:34:01,103 (water pouring) 1183 01:34:01,103 --> 01:34:02,504 (yelling) 1184 01:34:02,504 --> 01:34:06,174 (gentle instrumental music) 1185 01:34:42,110 --> 01:34:43,712 She's so beautiful, 1186 01:34:45,013 --> 01:34:46,114 so beautiful. 1187 01:34:52,554 --> 01:34:55,323 (waves crashing) 1188 01:35:05,000 --> 01:35:07,002 (wood thudding) 1189 01:35:07,002 --> 01:35:09,671 (wood creaking) 1190 01:35:14,109 --> 01:35:16,278 (gasping) 1191 01:35:19,214 --> 01:35:22,885 (gentle instrumental music) 1192 01:35:53,949 --> 01:35:56,118 (yelling) 1193 01:36:09,264 --> 01:36:12,000 (bomb exploding) 1194 01:36:19,574 --> 01:36:22,377 (gentle instrumental music) 1195 01:36:22,377 --> 01:36:24,980 (wind blowing) 1196 01:36:43,531 --> 01:36:47,602 (speaking in a foreign language) 1197 01:37:09,657 --> 01:37:13,161 (waves crashing) 1198 01:37:13,161 --> 01:37:14,863 - [Anita] Lifelong man of the sea? 1199 01:37:17,132 --> 01:37:19,267 - Well, only the last half of my life, 1200 01:37:20,135 --> 01:37:21,636 so I'm still learning. 1201 01:37:21,636 --> 01:37:23,505 (laughing) 1202 01:37:23,505 --> 01:37:25,173 - My name is Anita. 1203 01:37:25,173 --> 01:37:26,008 (speaking in a foreign language) 1204 01:37:26,008 --> 01:37:27,575 I own this little place, 1205 01:37:27,575 --> 01:37:28,977 well, with my mom. 1206 01:37:36,651 --> 01:37:38,686 - I worked at the prison for a short while. 1207 01:37:44,626 --> 01:37:45,860 - [Anita] I need to get to my work. 1208 01:37:45,860 --> 01:37:47,329 - Then I should give you this now. 1209 01:37:50,432 --> 01:37:52,534 (paper rustling) 1210 01:37:52,534 --> 01:37:53,568 I was the last man to speak 1211 01:37:53,568 --> 01:37:55,070 to your father before he died, 1212 01:37:56,838 --> 01:37:58,440 and he asked me to give you this 1213 01:37:59,607 --> 01:38:01,076 when I thought the time was right. 1214 01:38:01,076 --> 01:38:04,746 (gentle instrumental music) 1215 01:38:06,915 --> 01:38:07,815 The time is right. 1216 01:38:11,086 --> 01:38:11,920 Please. 1217 01:38:30,638 --> 01:38:32,207 - [Dylan Voiceover] My sweet Anita, 1218 01:38:33,475 --> 01:38:36,844 please know that my heart overflows for you, 1219 01:38:36,844 --> 01:38:40,248 but my words are limited to this single sheet of old paper. 1220 01:38:40,248 --> 01:38:42,951 That regret I feel that I will never see you in person 1221 01:38:43,918 --> 01:38:45,553 is only replaced by the knowledge 1222 01:38:45,553 --> 01:38:47,622 that you have been raised by Maria Burke. 1223 01:38:49,757 --> 01:38:51,193 She was my lighthouse. 1224 01:38:53,828 --> 01:38:56,431 I'm sure she told you only the good things about me, 1225 01:38:57,765 --> 01:38:59,734 but know there was also much bad in me. 1226 01:39:02,637 --> 01:39:04,806 That's the same for all of us in this life, 1227 01:39:06,874 --> 01:39:09,177 so whomever comes your way, 1228 01:39:09,177 --> 01:39:10,412 understand that they're struggling 1229 01:39:10,412 --> 01:39:13,281 between who they are and who they could be. 1230 01:39:15,483 --> 01:39:16,318 - I'm sorry. 1231 01:39:17,785 --> 01:39:18,620 - Smile. 1232 01:39:20,055 --> 01:39:21,789 See the best in them. 1233 01:39:21,789 --> 01:39:23,458 That'll often be enough 1234 01:39:23,458 --> 01:39:25,560 to help a man find his best self. 1235 01:39:26,828 --> 01:39:27,895 There are good people, 1236 01:39:27,895 --> 01:39:29,431 even in the darkest places. 1237 01:39:30,498 --> 01:39:32,500 If you're reading this letter, 1238 01:39:32,500 --> 01:39:33,501 then you have proof. 1239 01:39:35,037 --> 01:39:36,071 (speaking in a foreign language) 1240 01:39:36,071 --> 01:39:38,173 If I have learned anything, 1241 01:39:38,173 --> 01:39:39,441 it's to forgive so that you 1242 01:39:39,441 --> 01:39:41,076 can go forward a little lighter. 1243 01:39:43,745 --> 01:39:44,912 My dear Anita, 1244 01:39:52,520 --> 01:39:54,822 if you ever feel fear, 1245 01:39:54,822 --> 01:39:55,890 just move forward 1246 01:39:57,192 --> 01:39:58,993 'cause I am behind you, and, 1247 01:40:02,230 --> 01:40:06,301 if you ever feel a cool water breeze 1248 01:40:07,202 --> 01:40:08,170 kissing your heart, 1249 01:40:10,672 --> 01:40:12,774 that is because you are wrapped tightly in my arms 1250 01:40:12,774 --> 01:40:14,176 for that brief moment. 1251 01:40:16,278 --> 01:40:17,179 I love you. 1252 01:40:18,513 --> 01:40:20,014 I love your mother 1253 01:40:21,683 --> 01:40:22,784 forever. 1254 01:40:22,784 --> 01:40:25,187 (waves crashing) 1255 01:40:25,187 --> 01:40:27,889 (gentle instrumental music) 1256 01:40:27,889 --> 01:40:31,993 (speaking in a foreign language) 1257 01:41:37,192 --> 01:41:39,794 (wind blowing) 1258 01:41:41,929 --> 01:41:45,600 (gentle instrumental music) 1259 01:42:02,150 --> 01:42:07,155 * If only I knew how 1260 01:42:08,923 --> 01:42:12,627 * To break my hard 1261 01:42:12,627 --> 01:42:17,632 * Armor down 1262 01:42:18,266 --> 01:42:21,536 * I long 1263 01:42:21,536 --> 01:42:26,107 * To let you know 1264 01:42:26,107 --> 01:42:31,112 * How I adore 1265 01:42:32,280 --> 01:42:35,550 * When you pull me in like this * 1266 01:42:35,550 --> 01:42:40,555 * Like I'm the only 1267 01:42:41,723 --> 01:42:44,459 * One you need 1268 01:42:44,459 --> 01:42:49,063 * I breathe you in 1269 01:42:49,063 --> 01:42:53,735 * I feel you up against my skin * 1270 01:42:53,735 --> 01:42:58,573 * And now I know 1271 01:42:58,573 --> 01:43:02,644 * I give in to you 1272 01:43:02,644 --> 01:43:07,249 * You've got me hooked 1273 01:43:07,249 --> 01:43:11,786 * You take me higher than 1274 01:43:11,786 --> 01:43:16,458 * I've ever been 1275 01:43:16,458 --> 01:43:20,828 * You take me higher than 1276 01:43:20,828 --> 01:43:25,700 * I've ever been 1277 01:43:25,700 --> 01:43:30,071 * You take me higher than 1278 01:43:30,071 --> 01:43:34,809 * I've ever been 1279 01:43:34,809 --> 01:43:39,381 * I feel you up against my skin * 1280 01:43:39,381 --> 01:43:44,319 * And now I know 1281 01:43:44,319 --> 01:43:48,456 * I give in to you 1282 01:43:48,456 --> 01:43:53,160 * You've got me hooked 1283 01:43:53,160 --> 01:43:57,565 * You take me higher than 1284 01:43:57,565 --> 01:44:02,069 * I've ever been 1285 01:44:02,069 --> 01:44:06,641 * You take me higher than 1286 01:44:06,641 --> 01:44:09,411 * I've ever been 80020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.