All language subtitles for Il Mercenario 1968 - Ar_FaSubrip_UTF-8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:31,549
"المرتزق"
Aghyad 9 : ترجمة
2
00:03:09,960 --> 00:03:12,110
باكو رومان) مهرج)
3
00:03:12,320 --> 00:03:15,232
أن تكون مهرجاً حياً أفضل من أن تكون بطلاً ميتاً
4
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
,أنا, (سيرجي كوبالسكي) مهاجر بولندي
5
00:03:19,000 --> 00:03:21,275
أدركت ذلك دائماً
6
00:03:21,480 --> 00:03:25,439
عندما بدأت قصتنا, كان (باكو) مجرد عامل بسيط
7
00:03:25,640 --> 00:03:29,235
لكنه عامل مختلف عن البقية
8
00:03:58,480 --> 00:03:59,469
.إنه يوم الأحد
9
00:04:00,040 --> 00:04:03,350
أليس من المفروض أن نحصل على حصة طعام إضافية ؟
10
00:04:06,360 --> 00:04:08,749
انظروا أيها الرفاق
11
00:04:08,960 --> 00:04:11,554
طعامنا اليوم هو اللحم
12
00:04:17,880 --> 00:04:19,074
إنه محق
13
00:04:19,560 --> 00:04:22,597
لا فرق بين الأغنياء و الفقراء هنا
14
00:04:24,720 --> 00:04:25,755
هذا صحيح
15
00:04:26,600 --> 00:04:31,196
ابتلع هذه و ستكون قادراً على تحمل أي شيء
16
00:04:49,520 --> 00:04:53,035
(لا حديث للناس في هذه الأيام سوى عن (فرانسيسكو ماديرا
17
00:04:53,240 --> 00:04:55,470
من هو ؟-
أقل من نكرة -
18
00:05:13,840 --> 00:05:17,310
أخبرني مشرف المنجم أن السادة و العمال متساوون هنا
19
00:05:17,760 --> 00:05:20,558
(لذلك جلبت لكم بعضاً من غدائنا يا سيد (غارسيا
20
00:05:25,800 --> 00:05:28,553
كل, بسرعة
21
00:05:29,400 --> 00:05:30,116
ما الأمر ؟
22
00:05:30,320 --> 00:05:32,197
ألست جائعاً ؟
23
00:05:34,320 --> 00:05:36,914
هيا, تذوقه
24
00:05:37,520 --> 00:05:38,714
لذيذ ؟
25
00:05:38,920 --> 00:05:40,512
لقد أكلها
26
00:05:41,160 --> 00:05:42,878
! لقد أكلها
27
00:05:43,080 --> 00:05:43,910
!في صحتك
28
00:05:48,800 --> 00:05:51,030
...لكن السرقة من الأغنياء لإعطاء الفقراء
29
00:05:51,240 --> 00:05:54,073
ليس عملاً حميداً, بالنسبة للأغنياء
30
00:05:54,280 --> 00:05:56,635
لست مهتماً لأن غدائي كان جيداً
31
00:06:09,560 --> 00:06:11,869
سيكون هذا درساً مراً لك
32
00:06:12,080 --> 00:06:14,833
هل سيكون بمرارة تلك الحرباء أيها السيد ؟
33
00:06:21,320 --> 00:06:21,991
انطلقوا
34
00:06:22,360 --> 00:06:24,112
!هيا
35
00:06:51,240 --> 00:06:52,798
! (بيبوتي)-
تعال-
36
00:07:02,600 --> 00:07:06,275
(ليس بعيداً جداً, توجد حانة (كيرلي
كيرلي : مجعد الشعر *
37
00:07:06,480 --> 00:07:09,790
و (كيرلي) نفسه. قوي .. غني
إنه الزعيم
38
00:07:10,000 --> 00:07:13,231
ثلاثون ... هذا كل شيء
39
00:07:14,280 --> 00:07:15,872
كلا
40
00:07:17,120 --> 00:07:19,156
أربعة شباب
41
00:07:21,640 --> 00:07:22,868
سيدتان
42
00:07:23,600 --> 00:07:26,068
...بالإضافة إلى هاتين السيدتين
43
00:07:26,840 --> 00:07:28,034
يصبح المجموع أربعة
44
00:07:28,240 --> 00:07:30,754
هل تمزح ؟-
...و في حالة الطوارئ-
45
00:07:30,960 --> 00:07:32,359
يوجد هذا
46
00:07:36,840 --> 00:07:38,034
شكراً لك
47
00:07:39,840 --> 00:07:42,035
!سبعة
.آسف يا رجل
48
00:07:42,880 --> 00:07:46,919
ارفعوا رهاناتكم, و جربوا حظوظكم
49
00:07:47,120 --> 00:07:49,111
.هيا, سأرمي النرد من جديد
50
00:07:51,080 --> 00:07:52,229
!سبعة
51
00:08:07,280 --> 00:08:08,793
.النرد
52
00:08:15,880 --> 00:08:17,632
ما هي النتيجة ؟
53
00:08:17,840 --> 00:08:19,068
.سبعة
54
00:08:26,800 --> 00:08:28,870
سبعة أخرى, صحيح ؟
55
00:08:33,880 --> 00:08:35,677
هل تحب الحليب ؟
56
00:08:35,880 --> 00:08:37,472
.لا, ليس كثيراً
57
00:08:38,640 --> 00:08:41,677
.كوب من الحليب-
حاضر-
58
00:08:44,400 --> 00:08:45,753
.خذ
59
00:08:47,400 --> 00:08:49,994
هل يجب عليّ أن أشربه كله ؟
60
00:08:52,600 --> 00:08:55,319
شكراً لك-
النرد -
61
00:09:06,960 --> 00:09:08,552
.في صحتك
62
00:09:23,800 --> 00:09:26,268
.هذا أفضل
,و إذا استعدتهما
63
00:09:26,480 --> 00:09:28,436
.لا تستخدمهما مجدداً
64
00:09:30,640 --> 00:09:33,154
.احرص على أن يعيد الأموال التي كسبها بالغش
65
00:09:37,720 --> 00:09:39,790
ماذا تريد أن تشرب يا سيدي ؟
66
00:09:40,000 --> 00:09:42,673
.سنقدم الشراب لك على حسابنا
67
00:10:14,520 --> 00:10:15,350
!أيها البولندي
68
00:10:15,560 --> 00:10:18,154
,إذا عبثت معي مجدداً
69
00:10:18,360 --> 00:10:20,157
.سأقتلك
70
00:10:21,120 --> 00:10:23,839
عندما تلعب بالنار تحرق يديك-
أنا أرتدي قفازين-
71
00:10:25,320 --> 00:10:27,197
!و لكنني لا أراهما
72
00:10:29,480 --> 00:10:32,870
.لقد خلعتهما, لأنني أمهر في التصويب من دونهما
73
00:10:41,240 --> 00:10:43,800
.لم يعد بوسع المرء أن يحتسي شرابه بهدوء
74
00:10:48,360 --> 00:10:50,032
.فتى مشاغب
75
00:10:51,680 --> 00:10:54,990
.(مرحباً يا (كيرلي
!يا لها من مفاجأة
76
00:10:57,240 --> 00:10:58,992
.لم أرك عندما دخلت
77
00:11:01,600 --> 00:11:05,752
إذاً هذا هو البولندي ؟-
نعم, و هو القادر على مساعدتنا بشأن المنجم-
78
00:11:07,560 --> 00:11:10,677
.الثورة على وشك أن تندلع في المكسيك
79
00:11:10,880 --> 00:11:14,998
.(نحن نملك مناجم فضة في (سييرا بالو
80
00:11:15,200 --> 00:11:20,149
.و لكن المنطقة مليئة بالعصابات و قطاع الطرق
و لم نعد قادرين على شحن البضاعة
81
00:11:20,360 --> 00:11:23,477
.لقد تراكمت لدينا سبع طونات من الفضة
82
00:11:23,680 --> 00:11:27,036
..( نحن نحاول أن ننظم الشحن من (سييرا بالو
83
00:11:27,400 --> 00:11:29,675
إلى (مكسيكو سيتي) ؟-
كلا-
84
00:11:29,880 --> 00:11:31,393
(أخي, (ألفونسو غارسيا
85
00:11:31,600 --> 00:11:34,353
.يريد أن ينقل الفضة إلى الولايات المتحدة
86
00:11:34,560 --> 00:11:40,032
إنه مستعد لدفع 500 دولار نقداً
بالإضافة إلى مئة دولار أسبوعياً
87
00:11:40,240 --> 00:11:43,710
,من أجل الحصول على خدمات رجل مثلك
.(يا سيد (كوبالسكي
88
00:11:43,920 --> 00:11:46,559
و لماذا لا تطلبان من الجيش المكسيكي حمايتكما ؟
89
00:11:47,840 --> 00:11:50,149
,أخي يفضلك أيها السيد
90
00:11:50,360 --> 00:11:54,751
.كما أن على الفضة أن تذهب إلى الولايات المتحدة
91
00:11:56,000 --> 00:11:59,151
ألف دولار-
ماذا ؟-
92
00:12:00,160 --> 00:12:04,278
,ألف دولار مقدماً
,و مئتا دولار كل أسبوع
93
00:12:04,480 --> 00:12:06,948
فضلاً عن نفقات السفر
94
00:12:07,160 --> 00:12:08,195
.و المؤونة
95
00:12:09,720 --> 00:12:12,917
حسناً, هاك المال-
لقد بدأت الثورة مسبقاً-
96
00:12:13,120 --> 00:12:17,193
.الأمر جاد
.سيكون من الخطر اصطحاب فضتكما إلى أمريكا
97
00:12:23,480 --> 00:12:26,358
.لقد تأجل حكم الإعدام
98
00:12:26,560 --> 00:12:30,553
.يبدو أن البولندي قد اصطاد لنفسه سمكة كبيرة اليوم
99
00:12:30,760 --> 00:12:34,116
.لذلك سأهتم بالمكسيكيين فقط في الوقت الراهن
100
00:12:35,320 --> 00:12:36,833
,إلى جانب ذلك
101
00:12:38,880 --> 00:12:42,634
,يبدو أنك متوتر قليلاً
.و من الممكن أن تخطئ الهدف
102
00:12:42,840 --> 00:12:45,035
.و قد أخطأته مسبقاً, اليوم
103
00:12:45,240 --> 00:12:48,630
.سيدفع ثمن ذلك
.(أقسم لك يا (كيرلي
104
00:12:48,840 --> 00:12:50,478
هل أنت متزوج ؟
105
00:12:50,680 --> 00:12:51,999
.أنا مطلّق
106
00:12:53,920 --> 00:12:56,354
لديك أطفال ؟-
كلا-
107
00:13:03,040 --> 00:13:04,359
.حسناً
108
00:13:49,440 --> 00:13:52,637
!استعد, صوب, أطلق
109
00:13:53,400 --> 00:13:55,595
.استارح
110
00:14:17,760 --> 00:14:20,035
.افتحي الباب
111
00:14:27,360 --> 00:14:29,351
.مساء الخير يا عزيزي, تفضل
112
00:14:29,560 --> 00:14:32,393
.ادخل أيها الصديق
.الفتيات جميلات
113
00:14:32,600 --> 00:14:36,673
أنت أمريكي ؟
هل تريد فتاة أم شراباً ؟
114
00:14:37,160 --> 00:14:39,958
.سمعت أن لديك أسلحة للبيع
115
00:14:40,160 --> 00:14:42,116
أم أنني مخطئ ؟
116
00:14:44,520 --> 00:14:46,795
.اخرجن جميعاً بسرعة
117
00:14:47,000 --> 00:14:50,595
,هذا السيد جاء ليتحدث عن العمل معي
(مع (بيبوتي
118
00:14:50,800 --> 00:14:52,552
.من هنا
119
00:14:55,520 --> 00:14:58,478
,(لدي (كولت
.(وينشستر) , (موزر)
120
00:14:58,680 --> 00:15:01,672
.أم تريد رشاشاً آلياً جميلاً ؟
121
00:15:01,880 --> 00:15:04,314
الرشاش الآلي-
الحياة غريبة-
122
00:15:04,520 --> 00:15:08,229
.في العادة, يبيع الأمريكيون السلاح لا يشترونه
123
00:15:08,440 --> 00:15:10,829
.هوكينز), الطراز الجديد)
124
00:15:11,040 --> 00:15:12,951
.معدل 300 طلقة في الدقيقة
125
00:15:15,240 --> 00:15:17,196
.اشتريته من أجل سبب وجيه
126
00:15:18,040 --> 00:15:20,190
... لكن عندما يأمرنا القلب
127
00:15:20,400 --> 00:15:22,789
.أبيع كل شيء بثمن بخس
128
00:15:23,720 --> 00:15:25,233
.كل شيء
129
00:15:26,840 --> 00:15:30,469
.سأقبل ب 2000 (بيزو) فقط
130
00:15:30,800 --> 00:15:31,500
1000
131
00:15:31,720 --> 00:15:34,951
1 800
132
00:15:36,400 --> 00:15:37,800
1000
133
00:15:38,680 --> 00:15:40,238
1500?
134
00:15:41,160 --> 00:15:43,515
إما 1000 أو لا شيء -
1000-
135
00:16:34,440 --> 00:16:35,429
.نهار سعيد
136
00:16:35,640 --> 00:16:38,154
نهار سعيد
نهار سعيد أيها السيد-
137
00:16:38,480 --> 00:16:40,072
من منكما يعطي الأوامر هنا ؟
138
00:16:40,360 --> 00:16:41,634
.أنا
139
00:16:41,840 --> 00:16:45,150
.(أنا (إلياس غارسيا
140
00:16:45,360 --> 00:16:47,635
.هذا أحد إخوتي
141
00:16:48,920 --> 00:16:50,478
هل سمعتما ؟
142
00:16:51,080 --> 00:16:53,071
.الرجل الآخر ليس ضرورياً
143
00:17:05,040 --> 00:17:07,429
.ليس عندي وقت أضيعه
144
00:17:07,640 --> 00:17:10,518
ما نوع العمل الذي أسندته إلى البولندي ؟
145
00:17:10,760 --> 00:17:13,399
أي بولندي؟
... أنا لا أعرف
146
00:17:16,200 --> 00:17:18,430
.الدون (إلياس) خجول
147
00:17:18,640 --> 00:17:20,312
.(ساعده يا (سيباستيان
148
00:17:38,560 --> 00:17:40,391
هذا الوادي
149
00:17:40,600 --> 00:17:42,750
.يعج بالنسور
150
00:17:45,480 --> 00:17:49,029
أتساءل كم من الوقت يمكن لجثة أن
تبقى قبل أن يلتهموها
151
00:18:03,800 --> 00:18:06,234
إلى أين ذهب البولندي, و لماذا ؟
152
00:18:06,960 --> 00:18:09,155
.(منجم (بالو ألتو
153
00:18:09,360 --> 00:18:12,909
.انتدبه أخي ليشحن الفضة
154
00:18:14,120 --> 00:18:16,395
...لن تحتاج الفضة
155
00:18:19,800 --> 00:18:20,994
.في المكان الذي ستذهب إليه
156
00:20:12,040 --> 00:20:13,632
*(مرحباً أيها ال(غرينغو
كلمة احتقار إسبانية تقال للناطقين بالإنكليزية*
157
00:20:13,840 --> 00:20:15,637
.ارفع يديك
158
00:20:15,840 --> 00:20:17,876
.اقترب
159
00:20:26,680 --> 00:20:29,114
.أبقي يديك مرفوعتين
160
00:20:31,000 --> 00:20:32,069
Go!
161
00:20:37,120 --> 00:20:39,350
عن ماذا تبحث هنا ؟
162
00:20:40,040 --> 00:20:41,553
.(واحد من الإخوة (غارسيا
163
00:20:42,400 --> 00:20:44,516
.(ألفونسو)
164
00:20:44,720 --> 00:20:46,517
.اقتربت
165
00:20:48,080 --> 00:20:50,469
.ذاك ابن عمه مشنوقاً هناك
166
00:20:51,840 --> 00:20:53,068
.لقد تغير قليلاً
167
00:20:53,280 --> 00:20:56,317
,لقد جئت إلى هنا لأدير عملية الشحن
168
00:20:56,520 --> 00:20:58,556
,لكن بالنظر إلى الوضع الحالي
169
00:20:58,760 --> 00:21:02,594
.أعتقد أن الفضة قد أصبحت في أيديكم أيها السادة
170
00:21:02,800 --> 00:21:05,234
ماذا تعرف عن هذه الفضة ؟
171
00:21:10,040 --> 00:21:12,998
.كان من المفترض أن أنقلها عبر الحدود
172
00:21:13,200 --> 00:21:16,988
هل تعرف لماذا شنقنا ذلك الرجل هناك ؟
173
00:21:17,880 --> 00:21:19,074
كلا ؟
174
00:21:19,280 --> 00:21:20,998
.سأريك
175
00:21:22,840 --> 00:21:24,273
.انظر
176
00:21:24,480 --> 00:21:27,552
هنا يقع المنجم حيث توجد الفضة
177
00:21:28,840 --> 00:21:31,991
.و هنا فجر ذاك السيد حمولة من الديناميت
178
00:21:33,600 --> 00:21:34,510
... الآن يوجد جبل كامل
179
00:21:34,720 --> 00:21:36,950
.يفصلنا عن الفضة
180
00:21:37,360 --> 00:21:39,316
لذلك شنقته
181
00:21:39,720 --> 00:21:40,709
.و بدأت بالحفر
182
00:21:44,080 --> 00:21:45,957
كم عددكم ؟-
اثنا عشر-
183
00:21:47,160 --> 00:21:49,879
.باكو رومان) و حواريوه الاثني عشر)
184
00:21:54,200 --> 00:21:56,350
.اطلب من حوارييك أن ينشغلوا بالعمل
185
00:21:56,560 --> 00:22:00,189
,لأنكم إذا حفرتم 24 ساعة في اليوم
186
00:22:00,400 --> 00:22:02,436
... سيستغرق الأمر
187
00:22:02,640 --> 00:22:04,471
.عشر سنوات تقريباً
188
00:22:06,000 --> 00:22:07,228
إلى أين تذهب ؟
189
00:22:09,040 --> 00:22:11,554
.سأذهب خارجاً
.لقد انتهت مهمتي
190
00:22:13,360 --> 00:22:17,433
,يالها من قصة غريبة
... تبدأ بكنز
191
00:22:17,680 --> 00:22:20,319
.يختفي حالما يعثرون عليه
192
00:22:20,960 --> 00:22:21,915
.أنت تتحدث جيداً
193
00:22:22,840 --> 00:22:24,273
.مثل راهب
194
00:22:24,480 --> 00:22:26,391
.أو لص من طبقة راقية
195
00:22:26,600 --> 00:22:28,033
,اللصوص الذين أعرفهم
196
00:22:28,240 --> 00:22:30,196
.لا يتحدثون بطريقتك الغريبة
197
00:22:36,680 --> 00:22:39,513
من أنت ؟
.أنت سريع
198
00:22:39,720 --> 00:22:41,153
من أنت ؟
199
00:22:41,360 --> 00:22:42,800
,سيرجي) البولندي)
(لكن بالنسبة لك اسمي (الحظ السيء
200
00:22:42,880 --> 00:22:46,111
,إذا لم يسمح لي رجالك بالخروج
.سوف أقتلك
201
00:22:46,320 --> 00:22:48,788
.و أنا (الحظ السيء) أيضاً
202
00:22:49,000 --> 00:22:51,992
.لأنهم لا يبالون إن قتلتني أو لا
203
00:22:53,480 --> 00:22:55,869
هل تعرف كيف تعد إلى العشرة ؟-
طبعاً-
204
00:22:56,080 --> 00:23:00,312
,أعرف أيضاً الجمع
.و الطرح و القسمة على رقمين
205
00:23:01,040 --> 00:23:02,393
.جيد
206
00:23:02,600 --> 00:23:04,272
.ابدأ بالعد
207
00:23:04,480 --> 00:23:07,392
عندما يصل إلى العشرة
.أريد أن ترموا أسلحتكم أرضاً
208
00:23:08,520 --> 00:23:10,431
...واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة
209
00:23:15,760 --> 00:23:17,478
...أيها الرفاق
210
00:23:24,240 --> 00:23:25,195
... انظر
211
00:23:25,400 --> 00:23:27,391
ماذا لدينا هنا ؟
212
00:23:28,440 --> 00:23:30,908
.بالفعل, يبدو أن اليوم هو يوم نحسك
213
00:23:31,120 --> 00:23:32,314
لماذا ؟
214
00:23:35,160 --> 00:23:36,798
ماذا كتب عليها ؟
215
00:23:37,560 --> 00:23:39,118
.إنها موجهة إليه
216
00:23:39,320 --> 00:23:42,073
.فرقة كاملة من الجنود في طريقها إلى هنا
217
00:23:42,280 --> 00:23:44,236
و خمن من يترأسهم ؟
218
00:23:44,760 --> 00:23:45,954
.(غارسيا)
219
00:23:46,160 --> 00:23:48,310
.(الكولونيل (ألفونسو غارسيا
220
00:23:48,520 --> 00:23:49,589
.إنها خدعة
221
00:24:16,640 --> 00:24:17,356
.رشاش آلي
222
00:24:23,280 --> 00:24:24,474
!أنت, هناك
223
00:24:25,440 --> 00:24:26,077
!تعال
224
00:24:26,760 --> 00:24:29,228
هل تعرف كيف تركب هذا الشيء؟
225
00:24:35,320 --> 00:24:37,356
.أنا محترف, لا أعمل دون مقابل
226
00:24:37,560 --> 00:24:38,356
هل أنت زبون ؟
227
00:24:38,720 --> 00:24:40,915
كم ؟-
200-
228
00:24:42,280 --> 00:24:43,952
... يا ابن
229
00:24:44,600 --> 00:24:46,238
.خذ. أتمنى أن تصرفها على الأطباء
230
00:24:48,160 --> 00:24:50,037
!مصاص دماء
231
00:25:05,280 --> 00:25:06,998
.سأطلق بنفسي
!(رافائيل)
232
00:25:08,560 --> 00:25:10,232
.اجلب الذخيرة
233
00:25:19,000 --> 00:25:20,991
.لن ينفع ذلك في مواجهة مدافعهم
234
00:25:23,960 --> 00:25:25,871
كيف يعمل ؟
235
00:25:26,120 --> 00:25:28,395
!أنت, شغل هذا الشيء اللعين من أجلي
236
00:25:28,600 --> 00:25:30,591
.التشغيل ليس مثل التركيب
237
00:25:30,800 --> 00:25:31,755
أيضاً 200
238
00:25:32,080 --> 00:25:33,479
.حسناً
239
00:25:33,680 --> 00:25:34,192
!خذ
240
00:25:44,520 --> 00:25:45,748
.هم في قبضتنا
241
00:25:45,960 --> 00:25:48,110
!الصف الأول, هجوم
242
00:26:23,520 --> 00:26:25,829
.ابعث اثنين من رجالك ليبحثوا عن الديناميت
243
00:26:26,040 --> 00:26:27,519
.لا بد أن هناك بعضاً منه
244
00:26:27,720 --> 00:26:28,835
.اذهب و ابحث في الداخل
245
00:26:29,040 --> 00:26:31,156
(روبيرتو)
246
00:26:41,120 --> 00:26:43,839
ضع الديناميت هنا-
لماذا ؟-
247
00:26:44,040 --> 00:26:46,508
.سيعتقدون أن رشاشنا الآلي قد نفذت ذخيرته
248
00:26:47,360 --> 00:26:48,315
!هنا
249
00:26:52,160 --> 00:26:53,752
.لقد سكت رشاشهم
250
00:26:53,960 --> 00:26:55,154
.نستطيع الهجوم الآن
251
00:26:55,680 --> 00:26:57,910
.(استعجل يا (باكو
252
00:26:58,120 --> 00:26:58,916
ماذا سنفعل ؟
253
00:26:59,120 --> 00:27:00,235
,سنواجه الفرقة
254
00:27:00,440 --> 00:27:02,271
.بناءً على شروطنا
255
00:27:24,720 --> 00:27:27,473
إلى أين سنذهب الآن ؟-
باتجاه المدافع-
256
00:27:39,000 --> 00:27:40,399
! اقفز
257
00:28:33,000 --> 00:28:35,594
!في صحتك, أيها الغريب
258
00:28:37,000 --> 00:28:39,195
.أنت عبقري عسكري
259
00:28:40,120 --> 00:28:41,951
.الرجل الوحيد الذي ساعدني
260
00:28:44,800 --> 00:28:46,756
!لا أصدق أنني كدت أقتلك
261
00:28:46,960 --> 00:28:50,077
.كنت سأخسر مساعدتك في مواجهة أولئك الأوغاد
262
00:28:50,720 --> 00:28:53,678
.لم يكن بوسعك قتلي على أي حال
263
00:28:53,880 --> 00:28:56,394
.لأن مسدسي كان ملتصقاً بظهرك
264
00:28:58,960 --> 00:29:00,916
.صحيح
265
00:29:01,120 --> 00:29:03,111
...كنت أتساءل
266
00:29:03,320 --> 00:29:05,834
لماذا لم يقتلني و قد سنحت له الفرصة ؟
267
00:29:09,120 --> 00:29:10,553
...فكرت
268
00:29:12,160 --> 00:29:14,276
...فكرت
269
00:29:14,480 --> 00:29:16,118
أليس في صفهم ؟
270
00:29:17,320 --> 00:29:19,880
:أنا في صف واحد دائماً
.صفي
271
00:29:23,600 --> 00:29:26,160
.لقد دفعت لي
...بالإضافة إلى ذلك
272
00:29:26,360 --> 00:29:28,157
.ربما شعرت بالشفقة تجاهك
273
00:29:30,520 --> 00:29:34,513
.لا أحتاج أحداً ليشفق عليّ
.لا تقل هذا مجدداً
274
00:29:36,640 --> 00:29:39,234
هل تبحث عن هذه؟
ستخسر رأسك يوماً ما قبل أن تجدها
275
00:29:39,560 --> 00:29:42,279
.الوضع خطير جداً
لا أريد أن أحزن عليك مرتين
276
00:29:42,480 --> 00:29:43,754
.حياً و ميتاً
277
00:29:48,400 --> 00:29:50,914
سرعتك في استخدام لسانك تعادل سرعتك
في استخدام مسدسك
278
00:29:51,240 --> 00:29:53,276
!نخبكم أيها الرفاق
279
00:29:53,560 --> 00:29:57,553
نخبك أيها الغريب
!لتحيا الثورة
280
00:29:59,440 --> 00:30:01,476
ما هي الثورة بالنسبة لك ؟
281
00:30:03,840 --> 00:30:06,752
.أن نقتل الأغنياء و نأخذ أموالهم
282
00:30:08,080 --> 00:30:09,877
إنها أكثر من ذلك بقليل
283
00:30:11,320 --> 00:30:13,595
.لا أحب أن ألقي الخطابات الطويلة
284
00:30:15,680 --> 00:30:18,240
.لقد رأيت أبي يموت في هذه المناجم
285
00:30:18,880 --> 00:30:20,836
.و أخي أيضاً
286
00:30:21,160 --> 00:30:22,354
.لكن ليس انا
287
00:30:22,560 --> 00:30:24,471
.لن أموت في هذه المناجم
288
00:30:25,720 --> 00:30:27,517
.سأقوم بثورة
289
00:30:28,880 --> 00:30:30,757
أنا أبلي بلاء حسناً, أليس كذلك ؟
290
00:30:32,080 --> 00:30:33,559
.كلا
291
00:31:50,640 --> 00:31:52,676
.لقد أراد أن يعطيك هذه
292
00:32:02,520 --> 00:32:04,272
هل تعلمت قواعد اللعبة ؟
293
00:32:07,160 --> 00:32:09,196
,عندما تلعب وفقاً للقواعد
294
00:32:09,960 --> 00:32:11,234
.سوف تخسر
295
00:32:12,160 --> 00:32:13,832
.أمتعتك خفيفة
296
00:32:14,040 --> 00:32:15,519
أين الفضة ؟
297
00:32:17,320 --> 00:32:20,118
.لقد دفع لي ثمن باهظ مقابل تلك المعلومة
298
00:32:20,920 --> 00:32:22,399
أليس كذلك يا (كيرلي) ؟
299
00:32:23,440 --> 00:32:26,000
.أنت تضيع وقتك
300
00:32:26,200 --> 00:32:27,952
.انس أمر الفضة
301
00:32:29,160 --> 00:32:31,071
.أنت عنيد أيها البولندي
302
00:32:33,920 --> 00:32:35,717
لكنني أعرف
303
00:32:35,920 --> 00:32:37,717
,كيف أجعل الآخرين يتحدثون
304
00:32:37,920 --> 00:32:39,831
.حتى أشخاص من شاكلتك
305
00:32:40,480 --> 00:32:41,356
.سترى
306
00:32:44,400 --> 00:32:46,072
.هيا بنا
307
00:32:50,800 --> 00:32:51,710
!(سيباستيان)
308
00:32:54,840 --> 00:32:56,956
.لقد افتقدناك على الفطور اليوم أيها الغريب
309
00:32:57,160 --> 00:32:58,878
لماذا غادرت باكراً ؟
310
00:32:59,400 --> 00:33:01,709
.دائماً أستيقظ باكراً
311
00:33:02,560 --> 00:33:05,074
.لم أنس أمر الفضة
312
00:33:06,960 --> 00:33:09,155
.أريدك أنت حياً
313
00:33:09,360 --> 00:33:10,998
.لكن ليس هو
314
00:33:11,200 --> 00:33:12,952
ماذا أفعل به ؟
315
00:33:16,560 --> 00:33:19,757
...كنت لآخذ حذاءه
316
00:33:19,960 --> 00:33:21,473
.و كل شيء آخر
317
00:33:23,320 --> 00:33:25,436
!فكرة جيدة. هيا
318
00:33:48,840 --> 00:33:49,875
.هذا يكفي
319
00:33:50,680 --> 00:33:52,671
.اتركوا له ما يكفي ليعود به
320
00:33:53,800 --> 00:33:55,518
.إنه أبشع من أن يمشي عارياً
321
00:33:55,720 --> 00:33:56,789
.اذهب الآن
322
00:33:59,160 --> 00:34:00,673
.قال لك أن تغرب من هنا
323
00:34:10,640 --> 00:34:11,959
سنلتقي مجدداً
324
00:34:12,520 --> 00:34:13,794
...و سأقتلك
325
00:34:14,840 --> 00:34:16,034
.أيها المكسيكي
326
00:34:57,000 --> 00:34:59,070
.هذا جيد
327
00:34:59,960 --> 00:35:01,154
.أريد الرشاش الآلي
328
00:35:01,680 --> 00:35:04,990
يسعدني أنك تريد شيئاً ما-
أنت ذكي أيها الغريب-
329
00:35:05,720 --> 00:35:07,995
.نستطيع أن نعمل معاً
330
00:35:08,840 --> 00:35:10,831
.علمني كيف أصنع ثورة
331
00:35:11,800 --> 00:35:15,713
! يا له من برنامج طموح
.لكنك ربما لا تملك المال الكافي
332
00:35:17,040 --> 00:35:18,109
.النصف
333
00:35:18,600 --> 00:35:20,477
.نصف كنزنا
334
00:35:20,840 --> 00:35:21,670
هذا كاف. صحيح ؟
335
00:35:21,880 --> 00:35:25,156
.انس أمر الكنز و استمع إليّ
336
00:35:25,360 --> 00:35:26,998
.إنه غير موجود
337
00:35:27,520 --> 00:35:29,750
,أعطني مالاً حقيقياً
338
00:35:30,200 --> 00:35:32,714
.أستطيع تلمسه ورؤيته
339
00:35:34,160 --> 00:35:36,515
.هذا كل ما يهمني
340
00:35:41,080 --> 00:35:43,275
.لنقل 200 في اليوم
341
00:35:43,480 --> 00:35:46,438
.زائد نفقاتي
.سلفاً
342
00:35:59,760 --> 00:36:01,830
.أعطوني كل شيء تملكونه أيها الرفاق
343
00:36:02,040 --> 00:36:06,989
بمساعدة الغريب, كل بنوك المكسيك ستفتح أبوابها أمامنا
344
00:36:07,200 --> 00:36:09,111
أليس كذلك ؟
345
00:36:09,320 --> 00:36:11,390
.إنه استثمار جيد
346
00:36:11,600 --> 00:36:13,079
!(رافائيل)
347
00:36:13,280 --> 00:36:16,352
.ليس عندي ما أستثمر به
.لقد خسرت كل شيء
348
00:36:23,600 --> 00:36:24,271
,أترى
349
00:36:24,480 --> 00:36:27,392
,عندما تسأل بلباقة
.تستطيع أن تحصل على كل شيء تريده
350
00:36:33,280 --> 00:36:35,191
.لقد بدأ تدريبك
351
00:36:36,400 --> 00:36:40,439
.أولاً : لا تدر ظهرك أبداً لرجل أفرغت جيوبه للتو
352
00:36:41,240 --> 00:36:45,552
.ثانياً : غادر هذا المكان بسرعة
353
00:36:45,760 --> 00:36:47,193
.لأن الجنود سيصلون قريباً
354
00:36:49,080 --> 00:36:50,479
!لنذهب أيها الرفاق
355
00:36:50,800 --> 00:36:53,837
.(و أنت أيضاً يا (رافائيل
.نحن جيش الآن
356
00:37:23,960 --> 00:37:25,791
.1
الفرسان
357
00:37:41,200 --> 00:37:42,872
...يمين, يسار, يمين, يسار
358
00:37:44,320 --> 00:37:45,878
!وقوف
359
00:37:46,320 --> 00:37:49,153
!إلى اليسار
360
00:37:49,600 --> 00:37:52,114
.2
التسلل إلى مبنى القيادة
361
00:38:05,760 --> 00:38:07,876
.3
النفير
362
00:38:30,800 --> 00:38:32,756
.4
الرشاش الآلي
363
00:39:11,040 --> 00:39:12,951
.5
المصرف
364
00:39:17,480 --> 00:39:20,119
!اخرجوا جميعاً, أنتم أحرار
365
00:39:30,360 --> 00:39:32,157
.أطلق النار على القفل
366
00:39:32,360 --> 00:39:34,237
.هذا الحذاء ضيق جداً
367
00:39:42,080 --> 00:39:43,229
.لا يوجد الكثير
368
00:39:43,440 --> 00:39:47,399
,ربما 3000 أو 4000 ورقية
.و 2000 ذهباً
369
00:39:49,040 --> 00:39:50,758
...أدين لك
370
00:39:51,360 --> 00:39:55,273
ب 2800 عن الأسبوعين الماضيين, صحيح ؟
371
00:39:57,280 --> 00:39:58,429
.صحيح
372
00:40:01,360 --> 00:40:02,679
.لا أريد اوراقاً
373
00:40:13,840 --> 00:40:15,910
ألست سعيدة لأنك أصبحت حرة ؟
374
00:40:16,120 --> 00:40:18,839
الانتقال من قبضة الشرطة إلى قبضة اللصوص
375
00:40:19,040 --> 00:40:21,235
.لا يبكيني من الفرح
376
00:40:22,640 --> 00:40:24,995
ما اسمك ؟-
(كولومبا)-
377
00:40:26,800 --> 00:40:29,234
نحن لسنا لصوصاً-
طبعاً-
378
00:40:29,440 --> 00:40:33,228
,أنتم ثوريون
.أعرف هذه النغمة
379
00:40:34,440 --> 00:40:36,795
.أبي كان ثائراً
380
00:40:37,000 --> 00:40:38,752
.(شنقوه في (نويفا يانده
381
00:40:39,280 --> 00:40:42,158
.لكنني لم أره يوماً يدفع لأجنبي من أجل قتل مكسيكيين
382
00:40:45,240 --> 00:40:48,198
هذا (الغرينغو) ليس مثل البقية
383
00:40:48,400 --> 00:40:49,879
.إنه يعمل عندي
384
00:40:50,560 --> 00:40:52,152
هو يخبرني ماذا يجب أن أفعل
385
00:40:53,720 --> 00:40:57,030
.المال يكفيني
.هذه لك, أيها الجنرال
386
00:41:00,120 --> 00:41:02,634
.ألق خطابك, و دعنا نخرج من هنا
387
00:41:09,840 --> 00:41:12,308
كل الطعام و المؤن
388
00:41:12,520 --> 00:41:15,592
الموجودة في مخازن الحكومة
,تعود إلى الشعب
389
00:41:16,200 --> 00:41:17,997
!يعني إليكم
390
00:41:19,480 --> 00:41:23,359
فليتقدم كل الرجال الذين يريدون الانضمام إلى الثورة
!خطوة إلى الأمام
391
00:41:23,560 --> 00:41:26,313
!فلتحيا الثورة
392
00:41:46,600 --> 00:41:48,556
.ليس نجاحاً باهراً
393
00:41:50,920 --> 00:41:54,196
هل تستطيع امرأة مد يد المساعدة؟
.لا شيء أفعله هنا بعد الآن
394
00:41:56,040 --> 00:41:58,838
.اجمعوا كل البذلات
.عندي فكرة
395
00:42:01,080 --> 00:42:02,832
.لا تقفوا هكذا
396
00:42:04,960 --> 00:42:06,996
.افعلوا كما يقول
397
00:42:08,760 --> 00:42:12,036
,حسناً يا (كولومبا), إذا أردت الانضمام إلينا
.ساعدينا في العمل
398
00:42:43,720 --> 00:42:47,599
.لا بد أنك تطمح لتكون خريجاً للأكاديمية العسكرية
399
00:42:47,800 --> 00:42:49,631
.معنوياتنا عالية جداً في مواجهة المتمردين
400
00:42:49,840 --> 00:42:52,957
سوف نضع حداً لهم إلى الأبد
401
00:42:53,160 --> 00:42:56,152
.و سوف نقتل قائدهم
لماذا تبتسم أيها السيد ؟
402
00:42:56,360 --> 00:42:58,510
شيء ما في الجريدة ؟
403
00:43:10,600 --> 00:43:11,669
لماذا جذبت ذراع المكابح ؟
404
00:43:13,000 --> 00:43:14,991
متمردون, يا سيدي -
أين ؟-
405
00:43:16,600 --> 00:43:17,715
.هنا
406
00:43:17,920 --> 00:43:19,114
إذا قمت بحركة واحدة
407
00:43:19,320 --> 00:43:23,199
.سيسجلك التاريخ كضحية للثورة
408
00:43:27,360 --> 00:43:28,236
مستعدون ؟
409
00:43:28,440 --> 00:43:29,873
.(أنا جاهز يا (باكو
410
00:44:25,200 --> 00:44:28,033
.تستطيع الآن أن تعود إلى فصيلك
411
00:44:28,240 --> 00:44:31,152
.حوالي 20 ميلاً سيراً على الأقدام
412
00:44:34,280 --> 00:44:35,872
لن يكون الأمر متعباً
413
00:44:36,080 --> 00:44:38,150
.بالنسبة لجندي من جنود الجمهورية
414
00:45:10,760 --> 00:45:15,151
من خزينة الثكنة حصلنا على 26000 بيزو ذهبي
415
00:45:15,360 --> 00:45:17,510
.حوالي 10000 من القطار
416
00:45:17,720 --> 00:45:19,199
كم يساوي هذا ؟
417
00:45:19,560 --> 00:45:22,711
.5600
.راتب أربعة اسابيع
418
00:45:23,000 --> 00:45:24,592
ماذا عن هذه ؟
419
00:45:25,360 --> 00:45:28,670
.لا, خذها بعيداً
.هيا
420
00:45:28,880 --> 00:45:30,279
ما المشكلة أيها الرجل العظيم ؟
421
00:45:30,480 --> 00:45:33,950
.الثوري لا يخجل من أفعاله
422
00:45:34,160 --> 00:45:35,991
.أما اللص فيخجل, مثلك
423
00:45:36,840 --> 00:45:40,628
.أنا لست لصاً
.لقد حررنا هذه المدينة
424
00:45:41,040 --> 00:45:42,996
.هذه رواتب جيشي
425
00:45:43,880 --> 00:45:45,518
.لقد سرقتها
426
00:45:45,720 --> 00:45:47,358
.هذا ما فعلته
427
00:45:47,560 --> 00:45:50,791
,ستغادر أنت الآن
,و سيأتي الجنود
428
00:45:51,000 --> 00:45:53,434
,سيأخذون ثأرهم
429
00:45:53,640 --> 00:45:55,949
.و سيعود الناس وحيدين مجدداً
430
00:45:58,560 --> 00:45:59,834
ماذا يحدث ؟
431
00:46:01,520 --> 00:46:03,511
!ألستَ الرجل الذي حررتنا جميعاً
432
00:46:04,120 --> 00:46:06,236
.إنهم يريدون أن يحيوك
433
00:46:08,840 --> 00:46:11,718
المال-
سأحرص عليه-
434
00:46:13,400 --> 00:46:15,038
.أهلاً بك في مدينتنا
435
00:46:15,240 --> 00:46:18,232
!(يحيا (باكو-
لا تخف أيها اللص-
436
00:46:18,440 --> 00:46:21,671
.(إنهم يظنون خطأً أنك (سيمون بوليفار
.دعهم يروك
437
00:47:04,800 --> 00:47:06,631
!نحن أغنياء, هذه الليلة
438
00:47:06,840 --> 00:47:08,831
!أغنياء و سعداء
439
00:47:11,920 --> 00:47:13,592
!أغنياء و سعداء
440
00:47:14,560 --> 00:47:16,152
لن تكون سعيداً غداً
441
00:47:18,200 --> 00:47:19,599
لماذا ؟
442
00:47:21,440 --> 00:47:22,714
.أعطيك كلمتي
443
00:47:23,840 --> 00:47:24,636
.نحن هنا
444
00:47:25,840 --> 00:47:28,115
.و سنبقى هنا
.احتسي شراباً
445
00:47:28,320 --> 00:47:30,959
.لقد شربتَ طوال الليل
446
00:47:46,280 --> 00:47:48,236
هل أنت امرأة مفكرة أيضاً ؟
447
00:47:49,280 --> 00:47:50,918
.تعال و انظر
448
00:47:52,520 --> 00:47:54,875
.أعتقد ان النساء اللاتي يفكرن خطرات
449
00:47:55,240 --> 00:47:57,151
حتى لو كن يفكرن بنفس الأمر؟
450
00:48:00,880 --> 00:48:02,518
هل تفكرين مثلي ؟
451
00:48:02,720 --> 00:48:06,554
.أعتقد ذلك أيها الجنرال
452
00:48:07,600 --> 00:48:09,670
.لنفكر بهذا معاً
453
00:48:36,640 --> 00:48:38,039
من هذا ؟
454
00:48:41,120 --> 00:48:44,396
.الجيش قادم إلى هنا
.بكامل عتاده هذه المرة
455
00:48:47,080 --> 00:48:50,038
.سننظر في الأمر غداً
456
00:48:53,680 --> 00:48:55,193
...أيها البولندي
457
00:48:56,040 --> 00:48:58,918
من هو (سيمون بوليفار) ؟
458
00:49:01,760 --> 00:49:04,479
و ماذا يعني أن تصنع ثورة ؟
459
00:49:06,040 --> 00:49:07,917
تصنع ثورة ؟
460
00:49:11,560 --> 00:49:13,551
,في الرأس, يوجد من يعطون الأوامر
461
00:49:13,800 --> 00:49:16,109
.و من يستغلون الآخرين
462
00:49:16,920 --> 00:49:18,751
.الأغنياء
463
00:49:24,000 --> 00:49:25,353
,الجزء السفلي
464
00:49:25,560 --> 00:49:27,312
.هم الفقراء
465
00:49:27,520 --> 00:49:31,229
.الثورة تهدف إلى المساواة
466
00:49:31,880 --> 00:49:36,192
.أن تجمع الرأس و المؤخرة سوية
467
00:49:36,680 --> 00:49:38,511
.(ذكي هذا ال(بوليفار
468
00:49:39,480 --> 00:49:40,993
نجمعهما سوية و سنصنع ثورة
469
00:49:42,800 --> 00:49:44,233
.لكن هذا مستحيل
470
00:49:44,440 --> 00:49:46,271
,كما ترى
471
00:49:46,480 --> 00:49:50,359
.الظهر بكامله يفصل الأغنياء عن الفقراء
472
00:49:50,640 --> 00:49:51,914
.أرى ذلك
473
00:49:52,960 --> 00:49:55,349
.أنا مع الفقراء
474
00:50:05,840 --> 00:50:08,593
خلال عشر دقائق أريد الجميع مستعدين للرحيل
.على ظهور جيادهم
475
00:50:08,800 --> 00:50:10,756
الرشاش الآلي أيضاً-
كلا-
476
00:50:11,800 --> 00:50:13,631
ماذا تقصد بكلا ؟
477
00:50:13,840 --> 00:50:14,875
.كلا. هذا كل شيء
478
00:50:15,600 --> 00:50:17,272
.يجب أن أبقى هنا
479
00:50:17,480 --> 00:50:19,789
.أنت ما تزال ثملاً
480
00:50:20,000 --> 00:50:24,118
.سوف تفيق سريعاً عندما تبصر الجنود مع مدافعهم و رشاشاتهم
481
00:50:26,080 --> 00:50:27,991
.لهذا يجب أن أبقى هنا
482
00:50:28,960 --> 00:50:30,916
.يجب أن أحمي الناس
483
00:50:33,440 --> 00:50:36,000
.لن يخيفني أولئك القذرون
484
00:50:36,280 --> 00:50:37,998
.أستطيع أن أهزمهم بيد واحدة
485
00:50:38,200 --> 00:50:41,078
.طبعاً أيها الجنرال, أنت فتى كبير
486
00:50:41,280 --> 00:50:42,838
.(أراك في (سونورا
487
00:50:45,160 --> 00:50:48,118
إذا نجحت في الهروب من أولئك القذرين
488
00:50:48,320 --> 00:50:50,709
.و اجلب معك الكثير من المال
489
00:50:50,920 --> 00:50:52,035
لماذا ؟
490
00:50:53,240 --> 00:50:56,312
.لأن أسعاري سترتفع في المرة القادمة
491
00:52:32,400 --> 00:52:34,152
باكو) المسكين)
492
00:52:34,360 --> 00:52:36,237
(تظن حقك أنك مثل (بوليفار
493
00:52:36,440 --> 00:52:38,670
و أنك أصبحت مثالياً
494
00:52:38,880 --> 00:52:41,633
هذا أقصر طريق إلى المقبرة
495
00:52:42,280 --> 00:52:44,111
ماذا تريد على الغداء ؟
496
00:52:46,480 --> 00:52:50,553
,ثلاثون بيضة, شرائح لحم
أربعة باوندات من الجبنة
497
00:52:50,760 --> 00:52:52,637
,أربعون رغيف خبز على الأقل
498
00:52:52,840 --> 00:52:55,991
.و ثلاثون زجاجة من الجعة
.الجعة مهمة
499
00:52:56,200 --> 00:52:59,317
...كل هذا
كل هذا لك يا سيدي ؟
500
00:53:02,440 --> 00:53:05,398
.لا تطرح أسئلة على رجل يدفع جيداً
501
00:53:05,600 --> 00:53:08,398
.بالطبع, كما تريد يا سيدي
502
00:53:08,600 --> 00:53:10,556
.لن أسأل مجدداً
503
00:53:10,760 --> 00:53:11,715
.أنت محق يا سيدي
504
00:53:20,880 --> 00:53:23,030
باكو) الآن يركض هارباً)
505
00:53:23,240 --> 00:53:25,708
يركض باحثاً عني بالطبع
506
00:53:40,480 --> 00:53:42,789
.صباح الخير يا سيدي
هل نمت جيداً ؟
507
00:53:43,960 --> 00:53:45,632
.نعم, شكراً لك
508
00:53:47,560 --> 00:53:49,312
هل جهزت كل شيء ؟
509
00:53:49,920 --> 00:53:51,558
نعم يا سيدي
510
00:53:52,000 --> 00:53:53,149
.كل شيء جاهز
511
00:53:53,360 --> 00:53:56,397
,اللحم, أرغفة الخبز
512
00:53:56,600 --> 00:54:01,628
,ثلاثون زجاجة جعة
تماماً كما طلبت, أيها الجنرال
513
00:54:02,520 --> 00:54:03,748
.كابتن
514
00:54:03,960 --> 00:54:06,428
.نعم... كابتن
515
00:54:07,760 --> 00:54:09,273
.اخرجوا
516
00:54:10,320 --> 00:54:11,594
هل نفعل ؟
517
00:54:12,320 --> 00:54:14,515
.اخرجوا أيها الحمقى قبل أن يبرد الطعام
518
00:54:32,040 --> 00:54:34,076
.أنت محق, لقد كان هناك الكثير منهم
519
00:54:34,840 --> 00:54:36,637
.كل شيء جرى على نحو خاطئ
520
00:54:40,880 --> 00:54:42,199
.كيرلي) كان معهم أيضاً)
521
00:54:43,000 --> 00:54:45,150
.عرفته؟ الرجل الذي لم نقتله
522
00:54:48,920 --> 00:54:51,514
.أعرف ما تفكر به أيها البولندي
523
00:54:55,160 --> 00:54:56,673
.سأدفع لك ضعفين
524
00:54:59,080 --> 00:55:00,513
.لا ضمانات
525
00:55:36,080 --> 00:55:37,638
.لا بأس
526
00:55:41,440 --> 00:55:42,759
.أنت رجل شريف
527
00:55:46,640 --> 00:55:49,871
,(اسمع يا (باكو
أستطيع أن أجعلك مشهوراً
528
00:55:50,480 --> 00:55:53,040
.(مثل (بانشو فيلا) أو (زاباتا
529
00:55:53,240 --> 00:55:55,356
,أستطيع أن أجعلكم جميعاً أغنياء
530
00:55:57,360 --> 00:56:01,114
.لكنني لا أريد أن يتدخل أحد في عملي
531
00:56:03,200 --> 00:56:04,792
ماذا تقصد أن تقول لي ؟
532
00:56:05,280 --> 00:56:07,669
.لا تقلق, يكفي أن أفهم أنا
533
00:56:07,880 --> 00:56:10,553
.و لهذا السبب حضرت عقداً صغيراً
534
00:56:15,120 --> 00:56:15,996
,أولاً"
535
00:56:16,200 --> 00:56:19,954
.اتخاذ جميع القرارات العسكرية سيكون منوطاً بي وحدي"
536
00:56:20,880 --> 00:56:21,630
,ثانياً"
537
00:56:21,840 --> 00:56:23,717
,خلال فترة عملي معك"
538
00:56:23,920 --> 00:56:26,309
,و التي لن تتجاوز ثمانية أسابيع"
539
00:56:26,520 --> 00:56:29,273
,و تحت أي ظرف من الظروف"
540
00:56:30,120 --> 00:56:32,395
أنا, سيرجي كوبالسكي"
541
00:56:33,200 --> 00:56:35,589
,سأؤثث بخيمة أو تحت سقف"
542
00:56:35,800 --> 00:56:39,793
,و سيتم تزويدي بالطعام و التبغ وفقاً لرغبتي"
543
00:56:40,800 --> 00:56:41,516
,ثالثاً"
544
00:56:41,720 --> 00:56:45,508
سيكون من حقي أن أقبض بنفسي قبل أي شخص آخر"
545
00:56:45,720 --> 00:56:47,438
راتبي"
546
00:56:47,640 --> 00:56:51,349
%و الذي تضاعف منذ هذه اللحظة بنسبة 200"
547
00:56:52,200 --> 00:56:53,792
و سيقتطع راتبي"
548
00:56:54,000 --> 00:56:58,869
"من أي مال نستولي عليه أو نصادره خلال عملياتنا"
549
00:57:03,600 --> 00:57:04,919
.وقع
550
00:57:20,080 --> 00:57:24,073
,إذا كنت مستعداً لتخلع بنطالك أمام هذا البولندي
551
00:57:24,920 --> 00:57:28,959
لماذا لا تضيف واجبك في تزويده بالنساء إلى العقد؟
552
00:57:31,600 --> 00:57:34,910
.باكو رومان) يوافق على إمدادك بالنساء)
553
00:57:35,120 --> 00:57:37,839
!سأفعل ذلك من أجل الثورة
554
00:57:39,640 --> 00:57:41,039
.تستطيع أن تختار أي امرأة تريدها
555
00:57:42,520 --> 00:57:44,829
إما العاهرات الرخيصات
556
00:57:45,040 --> 00:57:47,759
.أو أولئك اللواتي يفضلن السادة
557
00:57:48,360 --> 00:57:50,271
!حتى أعلاهن سعراً
558
00:57:50,480 --> 00:57:52,710
.حتى جندي في بذلة مثلي
559
00:57:53,320 --> 00:57:57,632
.لا تستطيع أن ترفض له طلباً
.إنك تفعل ما يأمرك به
560
00:57:57,840 --> 00:57:59,353
.اهدئي يا (كولومبا) و اذهبي إلى الفراش
561
00:58:00,200 --> 00:58:03,590
هذا يكفي-
طبعاً سأذهب إلى الفراش. تعال أيها الغريب-
562
00:58:04,120 --> 00:58:06,475
.أقصد اذهبي إلى الفراش بمفردك
563
00:58:07,680 --> 00:58:10,148
.البولندي لا يريد مرافقتك
564
00:58:20,600 --> 00:58:21,589
.لم أقل شيئاً
565
00:58:22,240 --> 00:58:23,593
.(اسمعي يا (كولومبا
566
00:58:28,080 --> 00:58:29,593
أنت لا تريدينه, أليس كذلك ؟
567
00:58:29,800 --> 00:58:32,394
.بالطبع أريده
لم لا ؟
568
00:58:32,600 --> 00:58:34,909
إنه رجل حقيقي
569
00:58:50,160 --> 00:58:51,354
هل أنت راض ؟
570
00:58:53,880 --> 00:58:56,394
.ليس تماماً
.لنجرب بهذه الطريقة
571
00:59:09,720 --> 00:59:11,551
.مع أفضل أصدقائه
572
00:59:13,200 --> 00:59:14,428
.و شريك عمله
573
00:59:25,960 --> 00:59:27,951
!(غرينغو)
574
00:59:41,320 --> 00:59:42,469
أين هو ؟
575
00:59:46,040 --> 00:59:47,359
نتنة, أليس كذلك ؟
576
00:59:48,720 --> 00:59:50,517
.كلا
577
00:59:50,720 --> 00:59:52,119
.هذا جيد من أجل البشرة
578
00:59:54,000 --> 00:59:57,879
هذا صحيح, لقد تحسن مظهرك-
ماذا ظننت أيها الأحمق؟-
579
00:59:58,080 --> 00:59:59,195
هيا
580
00:59:59,400 --> 01:00:02,153
.أره ما هي قيمة الرجل المكسيكي
581
01:00:03,160 --> 01:00:06,436
!هيا
.و إلا سأفجر دماغك
582
01:00:11,880 --> 01:00:13,154
اعذرني أيها الغريب
583
01:00:13,360 --> 01:00:15,590
.أنت تعرف طبع النساء
584
01:00:20,960 --> 01:00:22,109
.لا تغضبي
585
01:00:26,760 --> 01:00:28,716
.(أنت تبالغ يا (باكو
586
01:00:28,920 --> 01:00:31,559
,لكن إذا أردت ممارسة شيء من الرياضة
587
01:00:31,760 --> 01:00:35,275
سأبين لك كيف يجب أن يُعاقب
588
01:00:35,480 --> 01:00:37,357
.رجل غيور أحمق
589
01:00:37,560 --> 01:00:38,788
.انهض
590
01:01:19,440 --> 01:01:22,637
هذا ليس قتالاً عادلاً-
!قتال عادل ؟-
591
01:01:22,840 --> 01:01:25,195
!خذ هذه
592
01:01:26,640 --> 01:01:28,676
!إنه مجنون
593
01:02:04,560 --> 01:02:06,437
.حسناً يا (باكو), أنت الفائز
594
01:02:48,760 --> 01:02:49,715
.استعداد
595
01:02:49,920 --> 01:02:50,796
.تصويب
596
01:02:51,000 --> 01:02:52,638
!نار
597
01:03:45,840 --> 01:03:47,193
.توقفوا
598
01:03:47,400 --> 01:03:48,310
ما الأمر ؟
599
01:03:48,520 --> 01:03:49,953
لماذا نتوقف ؟
600
01:03:52,600 --> 01:03:54,113
.الجو حار
601
01:05:04,520 --> 01:05:06,875
.سانتا روزيتا) مدينة حقيقية)
602
01:05:07,080 --> 01:05:10,117
.ستكون هناك حامية كاملة
لم المخاطرة ؟
603
01:05:10,320 --> 01:05:13,198
.أعرف ذلك, لكن الأمر مغر
604
01:05:13,800 --> 01:05:16,189
,يوم الخميس
.(سيقام مهرجان (سانتا روزيتا
605
01:05:18,040 --> 01:05:19,598
."السيدة الملتحية"
606
01:05:20,480 --> 01:05:22,198
سيكون هناك مسيرة
607
01:05:23,080 --> 01:05:25,640
.و أنت تعلم كم نحن متدينون
608
01:05:29,960 --> 01:05:30,676
بالطبع
609
01:06:20,760 --> 01:06:21,715
!الآن
610
01:06:55,480 --> 01:06:57,357
.هات الرجل الأول
611
01:07:04,120 --> 01:07:06,998
.أطلب واحداً و أحصل على أربعة
612
01:07:09,760 --> 01:07:10,590
من هؤلاء ؟
613
01:07:10,800 --> 01:07:13,109
.العمدة و عائلته
614
01:07:16,080 --> 01:07:16,717
.اشنقوهم
615
01:07:17,640 --> 01:07:19,471
.لا, لا تفعلوا
616
01:07:19,680 --> 01:07:23,639
.أنت ستطبخين لنا و العمدة سيغسل ألبستنا الداخلية
617
01:07:23,920 --> 01:07:25,239
.خذوهم خارجاً
618
01:07:31,800 --> 01:07:34,189
!(أيها الجنرال (باكو رومان
619
01:07:34,600 --> 01:07:37,512
.أريد العدالة
.أريد أرضي
620
01:07:37,720 --> 01:07:40,518
و أريد رأسه-
ماذا فعل لك ؟-
621
01:07:40,720 --> 01:07:42,551
.لا أعرف
.إنه الكاتب بالعدل
622
01:07:47,040 --> 01:07:48,268
ماذا اقترفت بحقه ؟
623
01:07:48,480 --> 01:07:50,675
.لم أفعل شيئاً أيها الجنرال
624
01:07:50,880 --> 01:07:52,552
:سأخبرك الحقيقة
625
01:07:52,760 --> 01:07:55,752
لقد طلب مني أن أبادله
626
01:07:55,960 --> 01:07:58,269
زوجتي و منزلي
627
01:07:58,480 --> 01:08:02,029
يريد أن يعطيني زوجته و منزله الحقير
628
01:08:02,240 --> 01:08:04,515
!لأنه مع الثورة
629
01:08:09,360 --> 01:08:10,588
.حسناً
630
01:08:24,560 --> 01:08:26,152
.اقتلوه
631
01:08:29,680 --> 01:08:32,831
.ليس هذا, الرجل الآخر
.الذي طلب العدالة
632
01:08:34,000 --> 01:08:37,037
.كلا أيها الجنرال
!إنه غني, و أنا فقير
633
01:08:37,240 --> 01:08:41,199
.شكراً لك أيها الجنرال
.أنت أمل المكسيك
634
01:08:45,600 --> 01:08:47,192
!باكو) , أخي و صديقي)
635
01:08:49,640 --> 01:08:50,789
أخي ؟
636
01:08:51,840 --> 01:08:53,068
.أنا لا أعرفك
637
01:08:55,920 --> 01:09:00,311
!لا تعرفني؟ كنت أعمل معك في المناجم يا صديقي
638
01:09:00,520 --> 01:09:02,158
!صديقي
639
01:09:02,360 --> 01:09:04,828
.كنت أعمل في المناجم
640
01:09:05,040 --> 01:09:07,110
!(أنا (بيبوتي
641
01:09:07,320 --> 01:09:09,515
!(بيبوتي)
642
01:09:10,600 --> 01:09:12,795
.(كنت أعرف شخصاً يدعى (بيبوتي
643
01:09:13,000 --> 01:09:15,070
.كان ثورياً
644
01:09:15,280 --> 01:09:17,157
.كان مثل أخي
645
01:09:18,080 --> 01:09:20,514
.بعثته ليشتري أسلحة
646
01:09:21,360 --> 01:09:23,476
.منذ زمن بعيد
647
01:09:25,320 --> 01:09:27,709
.كان ذلك قبل أن أتعرف إليك أيها البولندي
648
01:09:40,800 --> 01:09:41,949
!هل تذكر؟
649
01:09:43,000 --> 01:09:45,195
.أعطيناه كل أموالنا ليشتري ذحيرة
650
01:09:46,440 --> 01:09:49,193
,لم يعد
.ظننت أنه ميت
651
01:09:49,400 --> 01:09:50,913
.دعني أشرح لك
652
01:09:51,240 --> 01:09:53,674
.لا أزال حياً
653
01:10:03,160 --> 01:10:04,718
.نعم, الآن عرفتك
654
01:10:12,000 --> 01:10:14,468
هل عرفتموه الآن ؟
655
01:10:15,880 --> 01:10:18,838
.شكراً لك, يا صديقي
656
01:10:27,520 --> 01:10:28,953
.لقد خنتنا
657
01:10:29,320 --> 01:10:30,992
.سرقت أموالنا
658
01:10:32,080 --> 01:10:33,513
.لم يكن ينبغي لك أن تفعل ذلك
659
01:10:34,160 --> 01:10:37,232
.لا تضع رصاصة
660
01:10:37,440 --> 01:10:38,589
.استخدموا خناجركم
661
01:10:39,840 --> 01:10:41,671
!لا. لقد أنقذت حياتك ذات مرة
662
01:10:41,880 --> 01:10:46,158
,أرجوك
.لم أرد أن أؤذي أحداً
663
01:10:48,320 --> 01:10:50,515
.كله بسبب النساء
664
01:10:54,880 --> 01:10:56,359
.هذا صحيح
665
01:10:56,560 --> 01:10:58,278
.لقد أنقذت حياتي
666
01:10:59,240 --> 01:11:00,593
.لا أستطيع أن أقتلك
667
01:11:02,280 --> 01:11:05,078
.لكنك لن تصاحب النساء مجدداً
668
01:11:05,360 --> 01:11:06,952
.أقسم لك
669
01:11:07,160 --> 01:11:10,038
!أقسم لك أنني لن أفعلها مجدداً
670
01:11:10,400 --> 01:11:12,072
.يجب أن نتأكد من ذلك
671
01:11:17,680 --> 01:11:20,433
.يجب أن يكون مسروراً لأنني تركته يعيش
672
01:11:25,480 --> 01:11:28,153
.لا تستطيع أن تثق بأحد أبداً
673
01:11:46,240 --> 01:11:48,515
.باكو) يريد رؤيتك أيها الغريب)
674
01:11:48,720 --> 01:11:51,314
.و يريد أن يرى هذه أيضاً
675
01:12:36,240 --> 01:12:37,593
كنت تريد مغادرتنا أيها الغريب
676
01:12:38,920 --> 01:12:42,708
لا ينبغي للمرء أن يترك أصدقاءه, خاصة عندما يعملون
.من أجل قضية عظيمة
677
01:12:43,720 --> 01:12:45,950
لم يترك أحدٌ (باكو) أبداً
678
01:12:46,160 --> 01:12:48,151
.و جيوبه ممتلئة
679
01:12:50,520 --> 01:12:53,114
أموالك ستبقى هنا
680
01:12:53,320 --> 01:12:54,958
.مصادرة من قبل الثورة
681
01:12:56,440 --> 01:12:57,395
.أيها الخنزير
682
01:12:58,920 --> 01:13:00,797
.ربما, لا أعرف
683
01:13:05,760 --> 01:13:07,273
أترى هذه ؟
684
01:13:10,440 --> 01:13:12,715
.هذه هي المكسيك
685
01:13:13,440 --> 01:13:15,954
.لم أكن أعلم أنها كبيرة إلى هذه الدرجة
686
01:13:18,720 --> 01:13:20,312
.إنها جميلة
687
01:13:21,680 --> 01:13:24,148
.لقد قررت أن أعمل من أجل المكسيك
688
01:13:26,680 --> 01:13:28,875
.سأستعيد ما هو لنا
689
01:13:29,080 --> 01:13:30,991
.أنا هنا أيضاً لأطبق العدالة
690
01:13:31,200 --> 01:13:32,838
.لذلك سوف تحاكم
691
01:13:33,440 --> 01:13:35,032
.(كولومبا)
692
01:13:40,560 --> 01:13:43,996
،لأنك أكلتَ عندما كنا نتضور جوعاً"
693
01:13:44,760 --> 01:13:47,149
،و شربتَ عندما كنا عطشى"
694
01:13:47,720 --> 01:13:49,950
و لأنك بقيت جافاً"
695
01:13:50,160 --> 01:13:54,039
،عندما كنا نتعفن تحت المطر"
,و غيره الكثير
696
01:13:54,240 --> 01:13:55,559
"...نحكم عليك أيها البولندي"
697
01:13:56,080 --> 01:13:58,036
بالموت, كما أظن ؟
698
01:14:05,000 --> 01:14:06,592
...لا أعلم
699
01:14:07,280 --> 01:14:08,759
.حتى الآن
700
01:14:11,000 --> 01:14:12,638
.سيعتمد القرار على هضمي
701
01:14:16,120 --> 01:14:18,270
.لأننا سنقيم حفلة عشاء بمناسبة زواجنا
702
01:14:19,600 --> 01:14:22,512
.عقوبتك أيضاً ستعتمد على مشاعر (كولومبا) تجاهك
703
01:14:22,760 --> 01:14:24,751
.لذلك لا تتمسك بكثير من الأمل
704
01:14:24,960 --> 01:14:27,235
.سوف نتزوج أيها البولندي
705
01:14:28,440 --> 01:14:29,873
أنا جنرال
706
01:14:30,080 --> 01:14:31,354
.و ثوري
707
01:14:31,560 --> 01:14:33,232
,لستُ بحاجة إلى قسيس
708
01:14:33,440 --> 01:14:35,271
.و لا إلى أوراق رسمية
709
01:14:37,120 --> 01:14:38,678
.خذوه
710
01:14:39,640 --> 01:14:40,595
.إلى الخارج
711
01:15:08,280 --> 01:15:10,236
!يا لها من حفلة
712
01:16:28,360 --> 01:16:29,554
...(سيفك يا (باكو
713
01:16:29,760 --> 01:16:31,034
.اخلعه رجاء
714
01:16:31,240 --> 01:16:33,959
.سيفك يؤلمني
715
01:17:13,440 --> 01:17:14,475
!أطلقوا
716
01:17:35,000 --> 01:17:36,513
ماذا يحدث ؟
717
01:17:37,840 --> 01:17:38,716
.ألعاب نارية
718
01:17:38,920 --> 01:17:41,036
.إنهم يحتفلون بزفافنا
719
01:18:00,720 --> 01:18:01,789
...نحن عاجزون
720
01:18:02,000 --> 01:18:04,992
من الأفضل أن نطلق البولندي-
لا تخشي شيئاً-
721
01:18:05,560 --> 01:18:08,233
!باكو), نحن نتعرض لهجوم)
722
01:18:18,600 --> 01:18:20,989
حسناً, سأذهب و أطلق البولندي. لكن لا تقولي مجدداً
.أنني طوع أمره
723
01:18:24,480 --> 01:18:26,596
.(إنهم يدمروننا يا (باكو
724
01:18:33,360 --> 01:18:36,511
,أيها البولندي
!سوف يمسحون المدينة
725
01:18:36,920 --> 01:18:39,434
.هؤلاء الأوغاد في كل مكان
726
01:18:40,000 --> 01:18:42,468
ساعدني, ماذا يجب أن أفعل؟
.حتى أن معهم طائرة
727
01:18:45,600 --> 01:18:47,591
هل أستطيع إسقاطها بالرشاش ؟
728
01:18:48,840 --> 01:18:50,831
.تستطيع أن تفعلها أحياناً
729
01:18:51,480 --> 01:18:53,277
.لكن هذه مشكلتك
730
01:18:54,200 --> 01:18:55,519
.أنا لا أعمل عندك بعد الآن
731
01:18:56,640 --> 01:18:58,756
.أي شخص يمكن أن يخطئ
732
01:18:58,960 --> 01:19:01,713
.سأعيد لك مالك, و أعطيك عشرة آلاف إضافية
733
01:19:04,840 --> 01:19:06,239
!متأخر جداً
734
01:19:07,760 --> 01:19:10,672
!كلا, عد إلى هنا
735
01:19:10,880 --> 01:19:12,199
!أوقفوه
736
01:19:23,160 --> 01:19:25,151
!(وداعاً يا (باكو
737
01:19:31,160 --> 01:19:33,116
.ممتاز, لقد انتهى كل شيء الآن
738
01:19:35,000 --> 01:19:37,434
.فكرة الطائرة خاصتك نجحت تماماً
739
01:19:38,960 --> 01:19:40,757
.سأدخل إلى المدينة لأنال من هذين الوغدين
740
01:19:41,280 --> 01:19:43,111
.(لقد وعدتني يا (غارسيا
741
01:19:46,000 --> 01:19:48,309
!إلى الأمام
742
01:20:13,640 --> 01:20:15,437
...أحياناً عندما تكون منخفضة بما يكفي
743
01:20:48,840 --> 01:20:49,795
!(باكو)
744
01:20:50,200 --> 01:20:50,950
!(كولومبا)
745
01:21:00,040 --> 01:21:03,112
.أنا عالق
.أحضري مسدساً و أطلقي على القفل
746
01:21:16,600 --> 01:21:18,670
.حسم الأمر يا (باكو), لقد ماتوا جميعاً
747
01:21:32,680 --> 01:21:33,908
.أنصت إليّ
748
01:21:34,720 --> 01:21:37,280
أين (باكو) و البولندي ؟
749
01:21:38,720 --> 01:21:41,598
.اذهب إلى الجحيم
750
01:22:15,560 --> 01:22:18,552
إذاً ؟-
(لقد انتهت عصابة (باكو-
751
01:22:18,760 --> 01:22:21,194
.هو و البولندي هربا باتجاه الشمال
752
01:22:21,400 --> 01:22:23,630
.سأقبض عليهما
.كليهما
753
01:22:26,240 --> 01:22:29,391
.قلتَ أنك ستنال منهما بنفسك, و تركتك تفعل ذلك
754
01:22:29,600 --> 01:22:31,511
.كان بإمكاني القبض عليهما بنفسي
755
01:22:31,720 --> 01:22:33,790
.أما الآن فقد انزلقا من بين أصابعنا كالرمل
756
01:22:34,000 --> 01:22:36,560
!أريد هذين الاثنين, أحياء
757
01:22:36,760 --> 01:22:39,638
.ضاعف الجائزة و ابعث دوريات إلى الحدود
758
01:22:40,560 --> 01:22:42,198
.سأحاول
759
01:22:45,880 --> 01:22:48,713
إذاً, نجح (باكو) في الهرب بعد كل ما حصل
760
01:22:48,920 --> 01:22:50,717
و انحدر من بطل إلى مهرج
761
01:22:50,920 --> 01:22:52,558
خلال ستة أشهر
762
01:25:24,920 --> 01:25:26,239
.(مرحباً يا (كيرلي
763
01:25:26,720 --> 01:25:27,755
.ها نحن نلتقي نجدداً
764
01:25:28,480 --> 01:25:31,040
.ربما للمرة الأخيرة
,لكن إذا أردتَ قتله
765
01:25:32,560 --> 01:25:34,073
،أعطه فرصة على الأقل
766
01:25:34,800 --> 01:25:37,109
.ليدافع عن نفسه
767
01:25:57,200 --> 01:25:58,872
.سأعطي كلاً منكما رصاصة واحدة
768
01:26:04,600 --> 01:26:06,909
.امشيا في اتجاهين متعاكسين
769
01:26:07,320 --> 01:26:10,869
,عندما أقرع الجرس للمرة الثالثة
.استديرا و أطلقا
770
01:26:28,560 --> 01:26:29,390
.هيا
771
01:28:43,040 --> 01:28:45,156
هل رأيت؟ لم تكن رمية سيئة
772
01:28:47,680 --> 01:28:48,908
.لا بأس
773
01:28:49,760 --> 01:28:52,149
.كنت أعلم أنك لن تخذلني يا صديقي
774
01:28:52,360 --> 01:28:53,395
...أريد
775
01:28:53,600 --> 01:28:56,990
.(أبعد يديك القذرتين عني, يا (باكو
776
01:28:57,880 --> 01:28:59,791
.هيا, تحرك
777
01:29:01,880 --> 01:29:03,791
إلى أين ستأخذني ؟
778
01:29:04,000 --> 01:29:05,149
.إلى المكسيك
779
01:29:05,360 --> 01:29:07,794
.هناك جائزة 10000 دولار على رأسك
780
01:29:08,000 --> 01:29:09,956
.سأستعيد جزءاً مما سرقته مني
781
01:29:10,880 --> 01:29:12,154
.يا ابن العاهرة
782
01:29:24,520 --> 01:29:25,748
.استعجل
783
01:29:25,960 --> 01:29:28,793
.لم يكن وجهك نظيفاً إلى هذا الحد منذ أن ولدت
784
01:29:31,280 --> 01:29:32,998
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا ؟
785
01:29:34,840 --> 01:29:37,035
.أنا متأكد أنني أريد استرجاع مالي
786
01:29:58,560 --> 01:30:02,348
.سيأخذه إلى قيادة الفوج الحادي و الخمسين
!لنسبقهما إلى هناك
787
01:30:11,400 --> 01:30:13,436
الحدود المكسيكية
788
01:30:20,120 --> 01:30:22,634
.أتفهم حقدك تجاه البولندي
789
01:30:22,840 --> 01:30:25,195
لكن (باكو) ؟
790
01:30:26,080 --> 01:30:28,036
أليس زوجك ؟
791
01:30:28,240 --> 01:30:29,719
,كان زوجي
792
01:30:29,920 --> 01:30:31,592
لكن المرأة المكسيكية
793
01:30:31,800 --> 01:30:34,030
.لا يمكن أن تتعرض للخيانة مرتين
794
01:30:37,880 --> 01:30:39,871
و من يضمن لي أن هذا ليس فخاً ؟
795
01:30:40,080 --> 01:30:42,355
(سأبقى معك يا سيد (غارسيا
796
01:30:42,560 --> 01:30:46,030
.حتى يلقي جنودك القبض عليهما
797
01:30:46,240 --> 01:30:48,231
.ثم سوف تدفع لي
798
01:30:48,680 --> 01:30:50,079
.حسناً
799
01:31:10,680 --> 01:31:12,989
ما هذه الأغنية أيها البولندي ؟
800
01:31:13,800 --> 01:31:15,518
.أغنية ألفها أحد أصدقائي
801
01:31:15,720 --> 01:31:17,073
.ربما سمعتَ عنه
802
01:31:17,280 --> 01:31:18,599
.(شوبان)
803
01:31:19,000 --> 01:31:22,629
.لا... لحظة
هل هو من (تشيواوا) ؟
804
01:32:03,040 --> 01:32:04,917
.صباح الخير أيها القائد
805
01:32:05,120 --> 01:32:07,315
.أريد أن أسلم إليك هذا المتمرد
806
01:32:07,520 --> 01:32:09,670
.باكو رومان) الشهير)
807
01:32:10,320 --> 01:32:13,790
.الحكومة المكسيكية تدين لي الآن ب 3000 بيزو
808
01:32:14,000 --> 01:32:15,274
,بالنظر إلى هذه المسألة
809
01:32:15,480 --> 01:32:19,712
.لدي شيء هنا ربما قد يثير اهتمامك
810
01:32:38,160 --> 01:32:39,752
!هذا أنت
811
01:32:41,320 --> 01:32:42,753
!هذا أنت أيها البولندي
812
01:32:56,400 --> 01:32:58,356
.جهز الزنزانات
813
01:33:03,680 --> 01:33:04,954
!توقفوا
814
01:33:17,600 --> 01:33:21,513
,أنت تستحقين هذه المكافأة بجدارة
.بالإضافة إلى تقديري الخاص
815
01:33:22,920 --> 01:33:26,629
لماذا لا نحتفل أنا و أنت هذه الليلة ؟
816
01:33:27,280 --> 01:33:28,429
.سوية
817
01:33:28,840 --> 01:33:32,833
.دعنا ننتظر إلى ما بعد موته على الأقل, أيها الكولونيل
818
01:33:35,080 --> 01:33:36,354
.لا بأس
819
01:34:04,800 --> 01:34:06,631
.(لن أعاملك بنفس الطريقة يا (كوبالسكي
820
01:34:07,560 --> 01:34:08,913
,كما ترى
821
01:34:09,120 --> 01:34:11,714
.قيمتك بالنسبة لنا أكبر من قيمة صديقك
822
01:34:12,280 --> 01:34:13,952
.هذا إطراء بالفعل
823
01:34:15,120 --> 01:34:17,111
.أعدموهما
824
01:34:25,000 --> 01:34:29,278
.الطمع آفة أيها الغريب
انظر إلى أين وصل بك طمعك
825
01:34:29,480 --> 01:34:33,109
.لا أفهم لماذا باعتك
826
01:34:33,320 --> 01:34:34,514
...النساء غريبات
827
01:34:34,720 --> 01:34:36,199
إنها ثورية
828
01:34:36,400 --> 01:34:40,188
.ستستفيد الثورة الفقيرة من 60 ألف بيزو
829
01:34:40,400 --> 01:34:43,278
.أما أنا, فبإمكانها أن تجد رجلاً مثلي في أي مكان
830
01:34:57,400 --> 01:35:01,632
،باسم جمهورية المكسيك"
أحكم بالموت رمياً بالرصاص
831
01:35:01,840 --> 01:35:04,912
(على (باكو رومان) و (سيرجي كوبالسكي"
832
01:35:05,320 --> 01:35:06,833
: لإدانتهما بالجرائم التالية"
833
01:35:07,040 --> 01:35:08,996
السرقة, الاعتداء بنية القتل"
834
01:35:09,200 --> 01:35:11,077
الخيانة العظمى و التحريض"
835
01:35:11,280 --> 01:35:13,157
جناية القتل من الدرجة الأولى"
836
01:35:13,960 --> 01:35:15,279
سطو القطارات"
837
01:35:15,480 --> 01:35:19,189
تدمير الممتلكات العامة"
838
01:35:19,400 --> 01:35:22,233
جرائم ضد الدين و ضد شعب المكسيك"
839
01:35:22,440 --> 01:35:24,078
،بسبب هذه الأعمال الجرمية و غيرها"
840
01:35:24,280 --> 01:35:28,273
يحكم على المدانين بالموت استناداً إلى الفقرة 12-24"
841
01:35:28,480 --> 01:35:30,152
من قانون الجنايات المكسيكي"
842
01:35:30,360 --> 01:35:33,193
".سينفذ الحكم على الفور"
843
01:35:34,040 --> 01:35:36,349
,إذا كانت تعتقد أن بوسع هذه الأغنام إنقاذ حياتك
844
01:35:36,560 --> 01:35:37,788
.أنت مخطئ
845
01:35:38,000 --> 01:35:39,831
.خلاصنا سيأتي من السماء
846
01:35:40,040 --> 01:35:41,837
.استعداد
847
01:35:42,040 --> 01:35:42,995
.(أطلقي النار على البراميل يا (كولومبا
848
01:35:48,560 --> 01:35:49,515
!لا تتحرك و إلا قتلتك
849
01:38:03,520 --> 01:38:04,794
.لا تنسي ما قلته لك
850
01:38:05,000 --> 01:38:07,468
.سنلتقي في (سان بيدرو) بعد يومين
851
01:38:10,240 --> 01:38:13,437
أخبري الجميع أن (باكو) قد عاد-
سأفعل-
852
01:38:14,480 --> 01:38:15,833
!حظاً طيباً
853
01:38:30,360 --> 01:38:31,315
حسناً ؟
854
01:38:32,480 --> 01:38:34,152
.هذه حصتك
855
01:38:43,520 --> 01:38:45,556
.سأعود إلى بلدي أيها البولندي
856
01:38:51,120 --> 01:38:52,792
.إلى شعبي
857
01:38:57,800 --> 01:38:59,711
.(باكو)
858
01:38:59,920 --> 01:39:01,990
.سوية, بإمكاننا أن نقوم بعمل رائع
859
01:39:03,160 --> 01:39:05,037
.نستطيع أن نشكل فريقاً
860
01:39:06,160 --> 01:39:09,152
.رومان) و (كوبالسكي), شريكان)
861
01:39:10,160 --> 01:39:13,789
في هذا العالم, هناك دائماً من يصنع ثورة
.أو ثورة مضادة
862
01:39:14,440 --> 01:39:16,715
بوسعنا أن نعمل لحساب الأول, ثم لحساب الثاني
863
01:39:17,360 --> 01:39:21,148
.ثم نتقاعد بعد بضعة سنوات مع كومة كبيرة من النقود
864
01:39:22,880 --> 01:39:24,518
,الشراكة معك أيها البولندي
865
01:39:25,640 --> 01:39:26,959
,ستكون أمراً عظيماً
866
01:39:28,440 --> 01:39:30,476
.لكن ثورتي في المكسيك
867
01:39:32,280 --> 01:39:33,599
.وداعاً يا صديقي
868
01:39:43,960 --> 01:39:45,313
.سيقبضون عليك في نهاية المطاف
869
01:39:48,000 --> 01:39:49,558
.ربما
870
01:39:49,760 --> 01:39:51,478
.لكن لديّ حلم
871
01:39:51,680 --> 01:39:53,318
و أنت ؟ أليس لديك حلم أبداً
872
01:39:54,760 --> 01:39:56,671
.لا أظن ذلك
873
01:40:20,440 --> 01:40:21,475
.الآن
874
01:40:56,880 --> 01:40:58,393
!(حظاً سعيداً, يا (باكو
875
01:40:58,600 --> 01:41:02,354
،واصل أحلامك
.لكن أبقِ عينيك مفتوحتين
876
01:41:42,120 --> 01:41:47,400
Aghyad 9 : ترجمة
71074