All language subtitles for Il Mercenario 1968 - Ar_FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,920 --> 00:00:31,549 "المرتزق" Aghyad 9 : ترجمة 2 00:03:09,960 --> 00:03:12,110 باكو رومان) مهرج) 3 00:03:12,320 --> 00:03:15,232 أن تكون مهرجاً حياً أفضل من أن تكون بطلاً ميتاً 4 00:03:15,440 --> 00:03:18,796 ,أنا, (سيرجي كوبالسكي) مهاجر بولندي 5 00:03:19,000 --> 00:03:21,275 أدركت ذلك دائماً 6 00:03:21,480 --> 00:03:25,439 عندما بدأت قصتنا, كان (باكو) مجرد عامل بسيط 7 00:03:25,640 --> 00:03:29,235 لكنه عامل مختلف عن البقية 8 00:03:58,480 --> 00:03:59,469 .إنه يوم الأحد 9 00:04:00,040 --> 00:04:03,350 أليس من المفروض أن نحصل على حصة طعام إضافية ؟ 10 00:04:06,360 --> 00:04:08,749 انظروا أيها الرفاق 11 00:04:08,960 --> 00:04:11,554 طعامنا اليوم هو اللحم 12 00:04:17,880 --> 00:04:19,074 إنه محق 13 00:04:19,560 --> 00:04:22,597 لا فرق بين الأغنياء و الفقراء هنا 14 00:04:24,720 --> 00:04:25,755 هذا صحيح 15 00:04:26,600 --> 00:04:31,196 ابتلع هذه و ستكون قادراً على تحمل أي شيء 16 00:04:49,520 --> 00:04:53,035 (لا حديث للناس في هذه الأيام سوى عن (فرانسيسكو ماديرا 17 00:04:53,240 --> 00:04:55,470 من هو ؟- أقل من نكرة - 18 00:05:13,840 --> 00:05:17,310 أخبرني مشرف المنجم أن السادة و العمال متساوون هنا 19 00:05:17,760 --> 00:05:20,558 (لذلك جلبت لكم بعضاً من غدائنا يا سيد (غارسيا 20 00:05:25,800 --> 00:05:28,553 كل, بسرعة 21 00:05:29,400 --> 00:05:30,116 ما الأمر ؟ 22 00:05:30,320 --> 00:05:32,197 ألست جائعاً ؟ 23 00:05:34,320 --> 00:05:36,914 هيا, تذوقه 24 00:05:37,520 --> 00:05:38,714 لذيذ ؟ 25 00:05:38,920 --> 00:05:40,512 لقد أكلها 26 00:05:41,160 --> 00:05:42,878 ! لقد أكلها 27 00:05:43,080 --> 00:05:43,910 !في صحتك 28 00:05:48,800 --> 00:05:51,030 ...لكن السرقة من الأغنياء لإعطاء الفقراء 29 00:05:51,240 --> 00:05:54,073 ليس عملاً حميداً, بالنسبة للأغنياء 30 00:05:54,280 --> 00:05:56,635 لست مهتماً لأن غدائي كان جيداً 31 00:06:09,560 --> 00:06:11,869 سيكون هذا درساً مراً لك 32 00:06:12,080 --> 00:06:14,833 هل سيكون بمرارة تلك الحرباء أيها السيد ؟ 33 00:06:21,320 --> 00:06:21,991 انطلقوا 34 00:06:22,360 --> 00:06:24,112 !هيا 35 00:06:51,240 --> 00:06:52,798 ! (بيبوتي)- تعال- 36 00:07:02,600 --> 00:07:06,275 (ليس بعيداً جداً, توجد حانة (كيرلي كيرلي : مجعد الشعر * 37 00:07:06,480 --> 00:07:09,790 و (كيرلي) نفسه. قوي .. غني إنه الزعيم 38 00:07:10,000 --> 00:07:13,231 ثلاثون ... هذا كل شيء 39 00:07:14,280 --> 00:07:15,872 كلا 40 00:07:17,120 --> 00:07:19,156 أربعة شباب 41 00:07:21,640 --> 00:07:22,868 سيدتان 42 00:07:23,600 --> 00:07:26,068 ...بالإضافة إلى هاتين السيدتين 43 00:07:26,840 --> 00:07:28,034 يصبح المجموع أربعة 44 00:07:28,240 --> 00:07:30,754 هل تمزح ؟- ...و في حالة الطوارئ- 45 00:07:30,960 --> 00:07:32,359 يوجد هذا 46 00:07:36,840 --> 00:07:38,034 شكراً لك 47 00:07:39,840 --> 00:07:42,035 !سبعة .آسف يا رجل 48 00:07:42,880 --> 00:07:46,919 ارفعوا رهاناتكم, و جربوا حظوظكم 49 00:07:47,120 --> 00:07:49,111 .هيا, سأرمي النرد من جديد 50 00:07:51,080 --> 00:07:52,229 !سبعة 51 00:08:07,280 --> 00:08:08,793 .النرد 52 00:08:15,880 --> 00:08:17,632 ما هي النتيجة ؟ 53 00:08:17,840 --> 00:08:19,068 .سبعة 54 00:08:26,800 --> 00:08:28,870 سبعة أخرى, صحيح ؟ 55 00:08:33,880 --> 00:08:35,677 هل تحب الحليب ؟ 56 00:08:35,880 --> 00:08:37,472 .لا, ليس كثيراً 57 00:08:38,640 --> 00:08:41,677 .كوب من الحليب- حاضر- 58 00:08:44,400 --> 00:08:45,753 .خذ 59 00:08:47,400 --> 00:08:49,994 هل يجب عليّ أن أشربه كله ؟ 60 00:08:52,600 --> 00:08:55,319 شكراً لك- النرد - 61 00:09:06,960 --> 00:09:08,552 .في صحتك 62 00:09:23,800 --> 00:09:26,268 .هذا أفضل ,و إذا استعدتهما 63 00:09:26,480 --> 00:09:28,436 .لا تستخدمهما مجدداً 64 00:09:30,640 --> 00:09:33,154 .احرص على أن يعيد الأموال التي كسبها بالغش 65 00:09:37,720 --> 00:09:39,790 ماذا تريد أن تشرب يا سيدي ؟ 66 00:09:40,000 --> 00:09:42,673 .سنقدم الشراب لك على حسابنا 67 00:10:14,520 --> 00:10:15,350 !أيها البولندي 68 00:10:15,560 --> 00:10:18,154 ,إذا عبثت معي مجدداً 69 00:10:18,360 --> 00:10:20,157 .سأقتلك 70 00:10:21,120 --> 00:10:23,839 عندما تلعب بالنار تحرق يديك- أنا أرتدي قفازين- 71 00:10:25,320 --> 00:10:27,197 !و لكنني لا أراهما 72 00:10:29,480 --> 00:10:32,870 .لقد خلعتهما, لأنني أمهر في التصويب من دونهما 73 00:10:41,240 --> 00:10:43,800 .لم يعد بوسع المرء أن يحتسي شرابه بهدوء 74 00:10:48,360 --> 00:10:50,032 .فتى مشاغب 75 00:10:51,680 --> 00:10:54,990 .(مرحباً يا (كيرلي !يا لها من مفاجأة 76 00:10:57,240 --> 00:10:58,992 .لم أرك عندما دخلت 77 00:11:01,600 --> 00:11:05,752 إذاً هذا هو البولندي ؟- نعم, و هو القادر على مساعدتنا بشأن المنجم- 78 00:11:07,560 --> 00:11:10,677 .الثورة على وشك أن تندلع في المكسيك 79 00:11:10,880 --> 00:11:14,998 .(نحن نملك مناجم فضة في (سييرا بالو 80 00:11:15,200 --> 00:11:20,149 .و لكن المنطقة مليئة بالعصابات و قطاع الطرق و لم نعد قادرين على شحن البضاعة 81 00:11:20,360 --> 00:11:23,477 .لقد تراكمت لدينا سبع طونات من الفضة 82 00:11:23,680 --> 00:11:27,036 ..( نحن نحاول أن ننظم الشحن من (سييرا بالو 83 00:11:27,400 --> 00:11:29,675 إلى (مكسيكو سيتي) ؟- كلا- 84 00:11:29,880 --> 00:11:31,393 (أخي, (ألفونسو غارسيا 85 00:11:31,600 --> 00:11:34,353 .يريد أن ينقل الفضة إلى الولايات المتحدة 86 00:11:34,560 --> 00:11:40,032 إنه مستعد لدفع 500 دولار نقداً بالإضافة إلى مئة دولار أسبوعياً 87 00:11:40,240 --> 00:11:43,710 ,من أجل الحصول على خدمات رجل مثلك .(يا سيد (كوبالسكي 88 00:11:43,920 --> 00:11:46,559 و لماذا لا تطلبان من الجيش المكسيكي حمايتكما ؟ 89 00:11:47,840 --> 00:11:50,149 ,أخي يفضلك أيها السيد 90 00:11:50,360 --> 00:11:54,751 .كما أن على الفضة أن تذهب إلى الولايات المتحدة 91 00:11:56,000 --> 00:11:59,151 ألف دولار- ماذا ؟- 92 00:12:00,160 --> 00:12:04,278 ,ألف دولار مقدماً ,و مئتا دولار كل أسبوع 93 00:12:04,480 --> 00:12:06,948 فضلاً عن نفقات السفر 94 00:12:07,160 --> 00:12:08,195 .و المؤونة 95 00:12:09,720 --> 00:12:12,917 حسناً, هاك المال- لقد بدأت الثورة مسبقاً- 96 00:12:13,120 --> 00:12:17,193 .الأمر جاد .سيكون من الخطر اصطحاب فضتكما إلى أمريكا 97 00:12:23,480 --> 00:12:26,358 .لقد تأجل حكم الإعدام 98 00:12:26,560 --> 00:12:30,553 .يبدو أن البولندي قد اصطاد لنفسه سمكة كبيرة اليوم 99 00:12:30,760 --> 00:12:34,116 .لذلك سأهتم بالمكسيكيين فقط في الوقت الراهن 100 00:12:35,320 --> 00:12:36,833 ,إلى جانب ذلك 101 00:12:38,880 --> 00:12:42,634 ,يبدو أنك متوتر قليلاً .و من الممكن أن تخطئ الهدف 102 00:12:42,840 --> 00:12:45,035 .و قد أخطأته مسبقاً, اليوم 103 00:12:45,240 --> 00:12:48,630 .سيدفع ثمن ذلك .(أقسم لك يا (كيرلي 104 00:12:48,840 --> 00:12:50,478 هل أنت متزوج ؟ 105 00:12:50,680 --> 00:12:51,999 .أنا مطلّق 106 00:12:53,920 --> 00:12:56,354 لديك أطفال ؟- كلا- 107 00:13:03,040 --> 00:13:04,359 .حسناً 108 00:13:49,440 --> 00:13:52,637 !استعد, صوب, أطلق 109 00:13:53,400 --> 00:13:55,595 .استارح 110 00:14:17,760 --> 00:14:20,035 .افتحي الباب 111 00:14:27,360 --> 00:14:29,351 .مساء الخير يا عزيزي, تفضل 112 00:14:29,560 --> 00:14:32,393 .ادخل أيها الصديق .الفتيات جميلات 113 00:14:32,600 --> 00:14:36,673 أنت أمريكي ؟ هل تريد فتاة أم شراباً ؟ 114 00:14:37,160 --> 00:14:39,958 .سمعت أن لديك أسلحة للبيع 115 00:14:40,160 --> 00:14:42,116 أم أنني مخطئ ؟ 116 00:14:44,520 --> 00:14:46,795 .اخرجن جميعاً بسرعة 117 00:14:47,000 --> 00:14:50,595 ,هذا السيد جاء ليتحدث عن العمل معي (مع (بيبوتي 118 00:14:50,800 --> 00:14:52,552 .من هنا 119 00:14:55,520 --> 00:14:58,478 ,(لدي (كولت .(وينشستر) , (موزر) 120 00:14:58,680 --> 00:15:01,672 .أم تريد رشاشاً آلياً جميلاً ؟ 121 00:15:01,880 --> 00:15:04,314 الرشاش الآلي- الحياة غريبة- 122 00:15:04,520 --> 00:15:08,229 .في العادة, يبيع الأمريكيون السلاح لا يشترونه 123 00:15:08,440 --> 00:15:10,829 .هوكينز), الطراز الجديد) 124 00:15:11,040 --> 00:15:12,951 .معدل 300 طلقة في الدقيقة 125 00:15:15,240 --> 00:15:17,196 .اشتريته من أجل سبب وجيه 126 00:15:18,040 --> 00:15:20,190 ... لكن عندما يأمرنا القلب 127 00:15:20,400 --> 00:15:22,789 .أبيع كل شيء بثمن بخس 128 00:15:23,720 --> 00:15:25,233 .كل شيء 129 00:15:26,840 --> 00:15:30,469 .سأقبل ب 2000 (بيزو) فقط 130 00:15:30,800 --> 00:15:31,500 1000 131 00:15:31,720 --> 00:15:34,951 1 800 132 00:15:36,400 --> 00:15:37,800 1000 133 00:15:38,680 --> 00:15:40,238 1500? 134 00:15:41,160 --> 00:15:43,515 إما 1000 أو لا شيء - 1000- 135 00:16:34,440 --> 00:16:35,429 .نهار سعيد 136 00:16:35,640 --> 00:16:38,154 نهار سعيد نهار سعيد أيها السيد- 137 00:16:38,480 --> 00:16:40,072 من منكما يعطي الأوامر هنا ؟ 138 00:16:40,360 --> 00:16:41,634 .أنا 139 00:16:41,840 --> 00:16:45,150 .(أنا (إلياس غارسيا 140 00:16:45,360 --> 00:16:47,635 .هذا أحد إخوتي 141 00:16:48,920 --> 00:16:50,478 هل سمعتما ؟ 142 00:16:51,080 --> 00:16:53,071 .الرجل الآخر ليس ضرورياً 143 00:17:05,040 --> 00:17:07,429 .ليس عندي وقت أضيعه 144 00:17:07,640 --> 00:17:10,518 ما نوع العمل الذي أسندته إلى البولندي ؟ 145 00:17:10,760 --> 00:17:13,399 أي بولندي؟ ... أنا لا أعرف 146 00:17:16,200 --> 00:17:18,430 .الدون (إلياس) خجول 147 00:17:18,640 --> 00:17:20,312 .(ساعده يا (سيباستيان 148 00:17:38,560 --> 00:17:40,391 هذا الوادي 149 00:17:40,600 --> 00:17:42,750 .يعج بالنسور 150 00:17:45,480 --> 00:17:49,029 أتساءل كم من الوقت يمكن لجثة أن تبقى قبل أن يلتهموها 151 00:18:03,800 --> 00:18:06,234 إلى أين ذهب البولندي, و لماذا ؟ 152 00:18:06,960 --> 00:18:09,155 .(منجم (بالو ألتو 153 00:18:09,360 --> 00:18:12,909 .انتدبه أخي ليشحن الفضة 154 00:18:14,120 --> 00:18:16,395 ...لن تحتاج الفضة 155 00:18:19,800 --> 00:18:20,994 .في المكان الذي ستذهب إليه 156 00:20:12,040 --> 00:20:13,632 *(مرحباً أيها ال(غرينغو كلمة احتقار إسبانية تقال للناطقين بالإنكليزية* 157 00:20:13,840 --> 00:20:15,637 .ارفع يديك 158 00:20:15,840 --> 00:20:17,876 .اقترب 159 00:20:26,680 --> 00:20:29,114 .أبقي يديك مرفوعتين 160 00:20:31,000 --> 00:20:32,069 Go! 161 00:20:37,120 --> 00:20:39,350 عن ماذا تبحث هنا ؟ 162 00:20:40,040 --> 00:20:41,553 .(واحد من الإخوة (غارسيا 163 00:20:42,400 --> 00:20:44,516 .(ألفونسو) 164 00:20:44,720 --> 00:20:46,517 .اقتربت 165 00:20:48,080 --> 00:20:50,469 .ذاك ابن عمه مشنوقاً هناك 166 00:20:51,840 --> 00:20:53,068 .لقد تغير قليلاً 167 00:20:53,280 --> 00:20:56,317 ,لقد جئت إلى هنا لأدير عملية الشحن 168 00:20:56,520 --> 00:20:58,556 ,لكن بالنظر إلى الوضع الحالي 169 00:20:58,760 --> 00:21:02,594 .أعتقد أن الفضة قد أصبحت في أيديكم أيها السادة 170 00:21:02,800 --> 00:21:05,234 ماذا تعرف عن هذه الفضة ؟ 171 00:21:10,040 --> 00:21:12,998 .كان من المفترض أن أنقلها عبر الحدود 172 00:21:13,200 --> 00:21:16,988 هل تعرف لماذا شنقنا ذلك الرجل هناك ؟ 173 00:21:17,880 --> 00:21:19,074 كلا ؟ 174 00:21:19,280 --> 00:21:20,998 .سأريك 175 00:21:22,840 --> 00:21:24,273 .انظر 176 00:21:24,480 --> 00:21:27,552 هنا يقع المنجم حيث توجد الفضة 177 00:21:28,840 --> 00:21:31,991 .و هنا فجر ذاك السيد حمولة من الديناميت 178 00:21:33,600 --> 00:21:34,510 ... الآن يوجد جبل كامل 179 00:21:34,720 --> 00:21:36,950 .يفصلنا عن الفضة 180 00:21:37,360 --> 00:21:39,316 لذلك شنقته 181 00:21:39,720 --> 00:21:40,709 .و بدأت بالحفر 182 00:21:44,080 --> 00:21:45,957 كم عددكم ؟- اثنا عشر- 183 00:21:47,160 --> 00:21:49,879 .باكو رومان) و حواريوه الاثني عشر) 184 00:21:54,200 --> 00:21:56,350 .اطلب من حوارييك أن ينشغلوا بالعمل 185 00:21:56,560 --> 00:22:00,189 ,لأنكم إذا حفرتم 24 ساعة في اليوم 186 00:22:00,400 --> 00:22:02,436 ... سيستغرق الأمر 187 00:22:02,640 --> 00:22:04,471 .عشر سنوات تقريباً 188 00:22:06,000 --> 00:22:07,228 إلى أين تذهب ؟ 189 00:22:09,040 --> 00:22:11,554 .سأذهب خارجاً .لقد انتهت مهمتي 190 00:22:13,360 --> 00:22:17,433 ,يالها من قصة غريبة ... تبدأ بكنز 191 00:22:17,680 --> 00:22:20,319 .يختفي حالما يعثرون عليه 192 00:22:20,960 --> 00:22:21,915 .أنت تتحدث جيداً 193 00:22:22,840 --> 00:22:24,273 .مثل راهب 194 00:22:24,480 --> 00:22:26,391 .أو لص من طبقة راقية 195 00:22:26,600 --> 00:22:28,033 ,اللصوص الذين أعرفهم 196 00:22:28,240 --> 00:22:30,196 .لا يتحدثون بطريقتك الغريبة 197 00:22:36,680 --> 00:22:39,513 من أنت ؟ .أنت سريع 198 00:22:39,720 --> 00:22:41,153 من أنت ؟ 199 00:22:41,360 --> 00:22:42,800 ,سيرجي) البولندي) (لكن بالنسبة لك اسمي (الحظ السيء 200 00:22:42,880 --> 00:22:46,111 ,إذا لم يسمح لي رجالك بالخروج .سوف أقتلك 201 00:22:46,320 --> 00:22:48,788 .و أنا (الحظ السيء) أيضاً 202 00:22:49,000 --> 00:22:51,992 .لأنهم لا يبالون إن قتلتني أو لا 203 00:22:53,480 --> 00:22:55,869 هل تعرف كيف تعد إلى العشرة ؟- طبعاً- 204 00:22:56,080 --> 00:23:00,312 ,أعرف أيضاً الجمع .و الطرح و القسمة على رقمين 205 00:23:01,040 --> 00:23:02,393 .جيد 206 00:23:02,600 --> 00:23:04,272 .ابدأ بالعد 207 00:23:04,480 --> 00:23:07,392 عندما يصل إلى العشرة .أريد أن ترموا أسلحتكم أرضاً 208 00:23:08,520 --> 00:23:10,431 ...واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة 209 00:23:15,760 --> 00:23:17,478 ...أيها الرفاق 210 00:23:24,240 --> 00:23:25,195 ... انظر 211 00:23:25,400 --> 00:23:27,391 ماذا لدينا هنا ؟ 212 00:23:28,440 --> 00:23:30,908 .بالفعل, يبدو أن اليوم هو يوم نحسك 213 00:23:31,120 --> 00:23:32,314 لماذا ؟ 214 00:23:35,160 --> 00:23:36,798 ماذا كتب عليها ؟ 215 00:23:37,560 --> 00:23:39,118 .إنها موجهة إليه 216 00:23:39,320 --> 00:23:42,073 .فرقة كاملة من الجنود في طريقها إلى هنا 217 00:23:42,280 --> 00:23:44,236 و خمن من يترأسهم ؟ 218 00:23:44,760 --> 00:23:45,954 .(غارسيا) 219 00:23:46,160 --> 00:23:48,310 .(الكولونيل (ألفونسو غارسيا 220 00:23:48,520 --> 00:23:49,589 .إنها خدعة 221 00:24:16,640 --> 00:24:17,356 .رشاش آلي 222 00:24:23,280 --> 00:24:24,474 !أنت, هناك 223 00:24:25,440 --> 00:24:26,077 !تعال 224 00:24:26,760 --> 00:24:29,228 هل تعرف كيف تركب هذا الشيء؟ 225 00:24:35,320 --> 00:24:37,356 .أنا محترف, لا أعمل دون مقابل 226 00:24:37,560 --> 00:24:38,356 هل أنت زبون ؟ 227 00:24:38,720 --> 00:24:40,915 كم ؟- 200- 228 00:24:42,280 --> 00:24:43,952 ... يا ابن 229 00:24:44,600 --> 00:24:46,238 .خذ. أتمنى أن تصرفها على الأطباء 230 00:24:48,160 --> 00:24:50,037 !مصاص دماء 231 00:25:05,280 --> 00:25:06,998 .سأطلق بنفسي !(رافائيل) 232 00:25:08,560 --> 00:25:10,232 .اجلب الذخيرة 233 00:25:19,000 --> 00:25:20,991 .لن ينفع ذلك في مواجهة مدافعهم 234 00:25:23,960 --> 00:25:25,871 كيف يعمل ؟ 235 00:25:26,120 --> 00:25:28,395 !أنت, شغل هذا الشيء اللعين من أجلي 236 00:25:28,600 --> 00:25:30,591 .التشغيل ليس مثل التركيب 237 00:25:30,800 --> 00:25:31,755 أيضاً 200 238 00:25:32,080 --> 00:25:33,479 .حسناً 239 00:25:33,680 --> 00:25:34,192 !خذ 240 00:25:44,520 --> 00:25:45,748 .هم في قبضتنا 241 00:25:45,960 --> 00:25:48,110 !الصف الأول, هجوم 242 00:26:23,520 --> 00:26:25,829 .ابعث اثنين من رجالك ليبحثوا عن الديناميت 243 00:26:26,040 --> 00:26:27,519 .لا بد أن هناك بعضاً منه 244 00:26:27,720 --> 00:26:28,835 .اذهب و ابحث في الداخل 245 00:26:29,040 --> 00:26:31,156 (روبيرتو) 246 00:26:41,120 --> 00:26:43,839 ضع الديناميت هنا- لماذا ؟- 247 00:26:44,040 --> 00:26:46,508 .سيعتقدون أن رشاشنا الآلي قد نفذت ذخيرته 248 00:26:47,360 --> 00:26:48,315 !هنا 249 00:26:52,160 --> 00:26:53,752 .لقد سكت رشاشهم 250 00:26:53,960 --> 00:26:55,154 .نستطيع الهجوم الآن 251 00:26:55,680 --> 00:26:57,910 .(استعجل يا (باكو 252 00:26:58,120 --> 00:26:58,916 ماذا سنفعل ؟ 253 00:26:59,120 --> 00:27:00,235 ,سنواجه الفرقة 254 00:27:00,440 --> 00:27:02,271 .بناءً على شروطنا 255 00:27:24,720 --> 00:27:27,473 إلى أين سنذهب الآن ؟- باتجاه المدافع- 256 00:27:39,000 --> 00:27:40,399 ! اقفز 257 00:28:33,000 --> 00:28:35,594 !في صحتك, أيها الغريب 258 00:28:37,000 --> 00:28:39,195 .أنت عبقري عسكري 259 00:28:40,120 --> 00:28:41,951 .الرجل الوحيد الذي ساعدني 260 00:28:44,800 --> 00:28:46,756 !لا أصدق أنني كدت أقتلك 261 00:28:46,960 --> 00:28:50,077 .كنت سأخسر مساعدتك في مواجهة أولئك الأوغاد 262 00:28:50,720 --> 00:28:53,678 .لم يكن بوسعك قتلي على أي حال 263 00:28:53,880 --> 00:28:56,394 .لأن مسدسي كان ملتصقاً بظهرك 264 00:28:58,960 --> 00:29:00,916 .صحيح 265 00:29:01,120 --> 00:29:03,111 ...كنت أتساءل 266 00:29:03,320 --> 00:29:05,834 لماذا لم يقتلني و قد سنحت له الفرصة ؟ 267 00:29:09,120 --> 00:29:10,553 ...فكرت 268 00:29:12,160 --> 00:29:14,276 ...فكرت 269 00:29:14,480 --> 00:29:16,118 أليس في صفهم ؟ 270 00:29:17,320 --> 00:29:19,880 :أنا في صف واحد دائماً .صفي 271 00:29:23,600 --> 00:29:26,160 .لقد دفعت لي ...بالإضافة إلى ذلك 272 00:29:26,360 --> 00:29:28,157 .ربما شعرت بالشفقة تجاهك 273 00:29:30,520 --> 00:29:34,513 .لا أحتاج أحداً ليشفق عليّ .لا تقل هذا مجدداً 274 00:29:36,640 --> 00:29:39,234 هل تبحث عن هذه؟ ستخسر رأسك يوماً ما قبل أن تجدها 275 00:29:39,560 --> 00:29:42,279 .الوضع خطير جداً لا أريد أن أحزن عليك مرتين 276 00:29:42,480 --> 00:29:43,754 .حياً و ميتاً 277 00:29:48,400 --> 00:29:50,914 سرعتك في استخدام لسانك تعادل سرعتك في استخدام مسدسك 278 00:29:51,240 --> 00:29:53,276 !نخبكم أيها الرفاق 279 00:29:53,560 --> 00:29:57,553 نخبك أيها الغريب !لتحيا الثورة 280 00:29:59,440 --> 00:30:01,476 ما هي الثورة بالنسبة لك ؟ 281 00:30:03,840 --> 00:30:06,752 .أن نقتل الأغنياء و نأخذ أموالهم 282 00:30:08,080 --> 00:30:09,877 إنها أكثر من ذلك بقليل 283 00:30:11,320 --> 00:30:13,595 .لا أحب أن ألقي الخطابات الطويلة 284 00:30:15,680 --> 00:30:18,240 .لقد رأيت أبي يموت في هذه المناجم 285 00:30:18,880 --> 00:30:20,836 .و أخي أيضاً 286 00:30:21,160 --> 00:30:22,354 .لكن ليس انا 287 00:30:22,560 --> 00:30:24,471 .لن أموت في هذه المناجم 288 00:30:25,720 --> 00:30:27,517 .سأقوم بثورة 289 00:30:28,880 --> 00:30:30,757 أنا أبلي بلاء حسناً, أليس كذلك ؟ 290 00:30:32,080 --> 00:30:33,559 .كلا 291 00:31:50,640 --> 00:31:52,676 .لقد أراد أن يعطيك هذه 292 00:32:02,520 --> 00:32:04,272 هل تعلمت قواعد اللعبة ؟ 293 00:32:07,160 --> 00:32:09,196 ,عندما تلعب وفقاً للقواعد 294 00:32:09,960 --> 00:32:11,234 .سوف تخسر 295 00:32:12,160 --> 00:32:13,832 .أمتعتك خفيفة 296 00:32:14,040 --> 00:32:15,519 أين الفضة ؟ 297 00:32:17,320 --> 00:32:20,118 .لقد دفع لي ثمن باهظ مقابل تلك المعلومة 298 00:32:20,920 --> 00:32:22,399 أليس كذلك يا (كيرلي) ؟ 299 00:32:23,440 --> 00:32:26,000 .أنت تضيع وقتك 300 00:32:26,200 --> 00:32:27,952 .انس أمر الفضة 301 00:32:29,160 --> 00:32:31,071 .أنت عنيد أيها البولندي 302 00:32:33,920 --> 00:32:35,717 لكنني أعرف 303 00:32:35,920 --> 00:32:37,717 ,كيف أجعل الآخرين يتحدثون 304 00:32:37,920 --> 00:32:39,831 .حتى أشخاص من شاكلتك 305 00:32:40,480 --> 00:32:41,356 .سترى 306 00:32:44,400 --> 00:32:46,072 .هيا بنا 307 00:32:50,800 --> 00:32:51,710 !(سيباستيان) 308 00:32:54,840 --> 00:32:56,956 .لقد افتقدناك على الفطور اليوم أيها الغريب 309 00:32:57,160 --> 00:32:58,878 لماذا غادرت باكراً ؟ 310 00:32:59,400 --> 00:33:01,709 .دائماً أستيقظ باكراً 311 00:33:02,560 --> 00:33:05,074 .لم أنس أمر الفضة 312 00:33:06,960 --> 00:33:09,155 .أريدك أنت حياً 313 00:33:09,360 --> 00:33:10,998 .لكن ليس هو 314 00:33:11,200 --> 00:33:12,952 ماذا أفعل به ؟ 315 00:33:16,560 --> 00:33:19,757 ...كنت لآخذ حذاءه 316 00:33:19,960 --> 00:33:21,473 .و كل شيء آخر 317 00:33:23,320 --> 00:33:25,436 !فكرة جيدة. هيا 318 00:33:48,840 --> 00:33:49,875 .هذا يكفي 319 00:33:50,680 --> 00:33:52,671 .اتركوا له ما يكفي ليعود به 320 00:33:53,800 --> 00:33:55,518 .إنه أبشع من أن يمشي عارياً 321 00:33:55,720 --> 00:33:56,789 .اذهب الآن 322 00:33:59,160 --> 00:34:00,673 .قال لك أن تغرب من هنا 323 00:34:10,640 --> 00:34:11,959 سنلتقي مجدداً 324 00:34:12,520 --> 00:34:13,794 ...و سأقتلك 325 00:34:14,840 --> 00:34:16,034 .أيها المكسيكي 326 00:34:57,000 --> 00:34:59,070 .هذا جيد 327 00:34:59,960 --> 00:35:01,154 .أريد الرشاش الآلي 328 00:35:01,680 --> 00:35:04,990 يسعدني أنك تريد شيئاً ما- أنت ذكي أيها الغريب- 329 00:35:05,720 --> 00:35:07,995 .نستطيع أن نعمل معاً 330 00:35:08,840 --> 00:35:10,831 .علمني كيف أصنع ثورة 331 00:35:11,800 --> 00:35:15,713 ! يا له من برنامج طموح .لكنك ربما لا تملك المال الكافي 332 00:35:17,040 --> 00:35:18,109 .النصف 333 00:35:18,600 --> 00:35:20,477 .نصف كنزنا 334 00:35:20,840 --> 00:35:21,670 هذا كاف. صحيح ؟ 335 00:35:21,880 --> 00:35:25,156 .انس أمر الكنز و استمع إليّ 336 00:35:25,360 --> 00:35:26,998 .إنه غير موجود 337 00:35:27,520 --> 00:35:29,750 ,أعطني مالاً حقيقياً 338 00:35:30,200 --> 00:35:32,714 .أستطيع تلمسه ورؤيته 339 00:35:34,160 --> 00:35:36,515 .هذا كل ما يهمني 340 00:35:41,080 --> 00:35:43,275 .لنقل 200 في اليوم 341 00:35:43,480 --> 00:35:46,438 .زائد نفقاتي .سلفاً 342 00:35:59,760 --> 00:36:01,830 .أعطوني كل شيء تملكونه أيها الرفاق 343 00:36:02,040 --> 00:36:06,989 بمساعدة الغريب, كل بنوك المكسيك ستفتح أبوابها أمامنا 344 00:36:07,200 --> 00:36:09,111 أليس كذلك ؟ 345 00:36:09,320 --> 00:36:11,390 .إنه استثمار جيد 346 00:36:11,600 --> 00:36:13,079 !(رافائيل) 347 00:36:13,280 --> 00:36:16,352 .ليس عندي ما أستثمر به .لقد خسرت كل شيء 348 00:36:23,600 --> 00:36:24,271 ,أترى 349 00:36:24,480 --> 00:36:27,392 ,عندما تسأل بلباقة .تستطيع أن تحصل على كل شيء تريده 350 00:36:33,280 --> 00:36:35,191 .لقد بدأ تدريبك 351 00:36:36,400 --> 00:36:40,439 .أولاً : لا تدر ظهرك أبداً لرجل أفرغت جيوبه للتو 352 00:36:41,240 --> 00:36:45,552 .ثانياً : غادر هذا المكان بسرعة 353 00:36:45,760 --> 00:36:47,193 .لأن الجنود سيصلون قريباً 354 00:36:49,080 --> 00:36:50,479 !لنذهب أيها الرفاق 355 00:36:50,800 --> 00:36:53,837 .(و أنت أيضاً يا (رافائيل .نحن جيش الآن 356 00:37:23,960 --> 00:37:25,791 .1 الفرسان 357 00:37:41,200 --> 00:37:42,872 ...يمين, يسار, يمين, يسار 358 00:37:44,320 --> 00:37:45,878 !وقوف 359 00:37:46,320 --> 00:37:49,153 !إلى اليسار 360 00:37:49,600 --> 00:37:52,114 .2 التسلل إلى مبنى القيادة 361 00:38:05,760 --> 00:38:07,876 .3 النفير 362 00:38:30,800 --> 00:38:32,756 .4 الرشاش الآلي 363 00:39:11,040 --> 00:39:12,951 .5 المصرف 364 00:39:17,480 --> 00:39:20,119 !اخرجوا جميعاً, أنتم أحرار 365 00:39:30,360 --> 00:39:32,157 .أطلق النار على القفل 366 00:39:32,360 --> 00:39:34,237 .هذا الحذاء ضيق جداً 367 00:39:42,080 --> 00:39:43,229 .لا يوجد الكثير 368 00:39:43,440 --> 00:39:47,399 ,ربما 3000 أو 4000 ورقية .و 2000 ذهباً 369 00:39:49,040 --> 00:39:50,758 ...أدين لك 370 00:39:51,360 --> 00:39:55,273 ب 2800 عن الأسبوعين الماضيين, صحيح ؟ 371 00:39:57,280 --> 00:39:58,429 .صحيح 372 00:40:01,360 --> 00:40:02,679 .لا أريد اوراقاً 373 00:40:13,840 --> 00:40:15,910 ألست سعيدة لأنك أصبحت حرة ؟ 374 00:40:16,120 --> 00:40:18,839 الانتقال من قبضة الشرطة إلى قبضة اللصوص 375 00:40:19,040 --> 00:40:21,235 .لا يبكيني من الفرح 376 00:40:22,640 --> 00:40:24,995 ما اسمك ؟- (كولومبا)- 377 00:40:26,800 --> 00:40:29,234 نحن لسنا لصوصاً- طبعاً- 378 00:40:29,440 --> 00:40:33,228 ,أنتم ثوريون .أعرف هذه النغمة 379 00:40:34,440 --> 00:40:36,795 .أبي كان ثائراً 380 00:40:37,000 --> 00:40:38,752 .(شنقوه في (نويفا يانده 381 00:40:39,280 --> 00:40:42,158 .لكنني لم أره يوماً يدفع لأجنبي من أجل قتل مكسيكيين 382 00:40:45,240 --> 00:40:48,198 هذا (الغرينغو) ليس مثل البقية 383 00:40:48,400 --> 00:40:49,879 .إنه يعمل عندي 384 00:40:50,560 --> 00:40:52,152 هو يخبرني ماذا يجب أن أفعل 385 00:40:53,720 --> 00:40:57,030 .المال يكفيني .هذه لك, أيها الجنرال 386 00:41:00,120 --> 00:41:02,634 .ألق خطابك, و دعنا نخرج من هنا 387 00:41:09,840 --> 00:41:12,308 كل الطعام و المؤن 388 00:41:12,520 --> 00:41:15,592 الموجودة في مخازن الحكومة ,تعود إلى الشعب 389 00:41:16,200 --> 00:41:17,997 !يعني إليكم 390 00:41:19,480 --> 00:41:23,359 فليتقدم كل الرجال الذين يريدون الانضمام إلى الثورة !خطوة إلى الأمام 391 00:41:23,560 --> 00:41:26,313 !فلتحيا الثورة 392 00:41:46,600 --> 00:41:48,556 .ليس نجاحاً باهراً 393 00:41:50,920 --> 00:41:54,196 هل تستطيع امرأة مد يد المساعدة؟ .لا شيء أفعله هنا بعد الآن 394 00:41:56,040 --> 00:41:58,838 .اجمعوا كل البذلات .عندي فكرة 395 00:42:01,080 --> 00:42:02,832 .لا تقفوا هكذا 396 00:42:04,960 --> 00:42:06,996 .افعلوا كما يقول 397 00:42:08,760 --> 00:42:12,036 ,حسناً يا (كولومبا), إذا أردت الانضمام إلينا .ساعدينا في العمل 398 00:42:43,720 --> 00:42:47,599 .لا بد أنك تطمح لتكون خريجاً للأكاديمية العسكرية 399 00:42:47,800 --> 00:42:49,631 .معنوياتنا عالية جداً في مواجهة المتمردين 400 00:42:49,840 --> 00:42:52,957 سوف نضع حداً لهم إلى الأبد 401 00:42:53,160 --> 00:42:56,152 .و سوف نقتل قائدهم لماذا تبتسم أيها السيد ؟ 402 00:42:56,360 --> 00:42:58,510 شيء ما في الجريدة ؟ 403 00:43:10,600 --> 00:43:11,669 لماذا جذبت ذراع المكابح ؟ 404 00:43:13,000 --> 00:43:14,991 متمردون, يا سيدي - أين ؟- 405 00:43:16,600 --> 00:43:17,715 .هنا 406 00:43:17,920 --> 00:43:19,114 إذا قمت بحركة واحدة 407 00:43:19,320 --> 00:43:23,199 .سيسجلك التاريخ كضحية للثورة 408 00:43:27,360 --> 00:43:28,236 مستعدون ؟ 409 00:43:28,440 --> 00:43:29,873 .(أنا جاهز يا (باكو 410 00:44:25,200 --> 00:44:28,033 .تستطيع الآن أن تعود إلى فصيلك 411 00:44:28,240 --> 00:44:31,152 .حوالي 20 ميلاً سيراً على الأقدام 412 00:44:34,280 --> 00:44:35,872 لن يكون الأمر متعباً 413 00:44:36,080 --> 00:44:38,150 .بالنسبة لجندي من جنود الجمهورية 414 00:45:10,760 --> 00:45:15,151 من خزينة الثكنة حصلنا على 26000 بيزو ذهبي 415 00:45:15,360 --> 00:45:17,510 .حوالي 10000 من القطار 416 00:45:17,720 --> 00:45:19,199 كم يساوي هذا ؟ 417 00:45:19,560 --> 00:45:22,711 .5600 .راتب أربعة اسابيع 418 00:45:23,000 --> 00:45:24,592 ماذا عن هذه ؟ 419 00:45:25,360 --> 00:45:28,670 .لا, خذها بعيداً .هيا 420 00:45:28,880 --> 00:45:30,279 ما المشكلة أيها الرجل العظيم ؟ 421 00:45:30,480 --> 00:45:33,950 .الثوري لا يخجل من أفعاله 422 00:45:34,160 --> 00:45:35,991 .أما اللص فيخجل, مثلك 423 00:45:36,840 --> 00:45:40,628 .أنا لست لصاً .لقد حررنا هذه المدينة 424 00:45:41,040 --> 00:45:42,996 .هذه رواتب جيشي 425 00:45:43,880 --> 00:45:45,518 .لقد سرقتها 426 00:45:45,720 --> 00:45:47,358 .هذا ما فعلته 427 00:45:47,560 --> 00:45:50,791 ,ستغادر أنت الآن ,و سيأتي الجنود 428 00:45:51,000 --> 00:45:53,434 ,سيأخذون ثأرهم 429 00:45:53,640 --> 00:45:55,949 .و سيعود الناس وحيدين مجدداً 430 00:45:58,560 --> 00:45:59,834 ماذا يحدث ؟ 431 00:46:01,520 --> 00:46:03,511 !ألستَ الرجل الذي حررتنا جميعاً 432 00:46:04,120 --> 00:46:06,236 .إنهم يريدون أن يحيوك 433 00:46:08,840 --> 00:46:11,718 المال- سأحرص عليه- 434 00:46:13,400 --> 00:46:15,038 .أهلاً بك في مدينتنا 435 00:46:15,240 --> 00:46:18,232 !(يحيا (باكو- لا تخف أيها اللص- 436 00:46:18,440 --> 00:46:21,671 .(إنهم يظنون خطأً أنك (سيمون بوليفار .دعهم يروك 437 00:47:04,800 --> 00:47:06,631 !نحن أغنياء, هذه الليلة 438 00:47:06,840 --> 00:47:08,831 !أغنياء و سعداء 439 00:47:11,920 --> 00:47:13,592 !أغنياء و سعداء 440 00:47:14,560 --> 00:47:16,152 لن تكون سعيداً غداً 441 00:47:18,200 --> 00:47:19,599 لماذا ؟ 442 00:47:21,440 --> 00:47:22,714 .أعطيك كلمتي 443 00:47:23,840 --> 00:47:24,636 .نحن هنا 444 00:47:25,840 --> 00:47:28,115 .و سنبقى هنا .احتسي شراباً 445 00:47:28,320 --> 00:47:30,959 .لقد شربتَ طوال الليل 446 00:47:46,280 --> 00:47:48,236 هل أنت امرأة مفكرة أيضاً ؟ 447 00:47:49,280 --> 00:47:50,918 .تعال و انظر 448 00:47:52,520 --> 00:47:54,875 .أعتقد ان النساء اللاتي يفكرن خطرات 449 00:47:55,240 --> 00:47:57,151 حتى لو كن يفكرن بنفس الأمر؟ 450 00:48:00,880 --> 00:48:02,518 هل تفكرين مثلي ؟ 451 00:48:02,720 --> 00:48:06,554 .أعتقد ذلك أيها الجنرال 452 00:48:07,600 --> 00:48:09,670 .لنفكر بهذا معاً 453 00:48:36,640 --> 00:48:38,039 من هذا ؟ 454 00:48:41,120 --> 00:48:44,396 .الجيش قادم إلى هنا .بكامل عتاده هذه المرة 455 00:48:47,080 --> 00:48:50,038 .سننظر في الأمر غداً 456 00:48:53,680 --> 00:48:55,193 ...أيها البولندي 457 00:48:56,040 --> 00:48:58,918 من هو (سيمون بوليفار) ؟ 458 00:49:01,760 --> 00:49:04,479 و ماذا يعني أن تصنع ثورة ؟ 459 00:49:06,040 --> 00:49:07,917 تصنع ثورة ؟ 460 00:49:11,560 --> 00:49:13,551 ,في الرأس, يوجد من يعطون الأوامر 461 00:49:13,800 --> 00:49:16,109 .و من يستغلون الآخرين 462 00:49:16,920 --> 00:49:18,751 .الأغنياء 463 00:49:24,000 --> 00:49:25,353 ,الجزء السفلي 464 00:49:25,560 --> 00:49:27,312 .هم الفقراء 465 00:49:27,520 --> 00:49:31,229 .الثورة تهدف إلى المساواة 466 00:49:31,880 --> 00:49:36,192 .أن تجمع الرأس و المؤخرة سوية 467 00:49:36,680 --> 00:49:38,511 .(ذكي هذا ال(بوليفار 468 00:49:39,480 --> 00:49:40,993 نجمعهما سوية و سنصنع ثورة 469 00:49:42,800 --> 00:49:44,233 .لكن هذا مستحيل 470 00:49:44,440 --> 00:49:46,271 ,كما ترى 471 00:49:46,480 --> 00:49:50,359 .الظهر بكامله يفصل الأغنياء عن الفقراء 472 00:49:50,640 --> 00:49:51,914 .أرى ذلك 473 00:49:52,960 --> 00:49:55,349 .أنا مع الفقراء 474 00:50:05,840 --> 00:50:08,593 خلال عشر دقائق أريد الجميع مستعدين للرحيل .على ظهور جيادهم 475 00:50:08,800 --> 00:50:10,756 الرشاش الآلي أيضاً- كلا- 476 00:50:11,800 --> 00:50:13,631 ماذا تقصد بكلا ؟ 477 00:50:13,840 --> 00:50:14,875 .كلا. هذا كل شيء 478 00:50:15,600 --> 00:50:17,272 .يجب أن أبقى هنا 479 00:50:17,480 --> 00:50:19,789 .أنت ما تزال ثملاً 480 00:50:20,000 --> 00:50:24,118 .سوف تفيق سريعاً عندما تبصر الجنود مع مدافعهم و رشاشاتهم 481 00:50:26,080 --> 00:50:27,991 .لهذا يجب أن أبقى هنا 482 00:50:28,960 --> 00:50:30,916 .يجب أن أحمي الناس 483 00:50:33,440 --> 00:50:36,000 .لن يخيفني أولئك القذرون 484 00:50:36,280 --> 00:50:37,998 .أستطيع أن أهزمهم بيد واحدة 485 00:50:38,200 --> 00:50:41,078 .طبعاً أيها الجنرال, أنت فتى كبير 486 00:50:41,280 --> 00:50:42,838 .(أراك في (سونورا 487 00:50:45,160 --> 00:50:48,118 إذا نجحت في الهروب من أولئك القذرين 488 00:50:48,320 --> 00:50:50,709 .و اجلب معك الكثير من المال 489 00:50:50,920 --> 00:50:52,035 لماذا ؟ 490 00:50:53,240 --> 00:50:56,312 .لأن أسعاري سترتفع في المرة القادمة 491 00:52:32,400 --> 00:52:34,152 باكو) المسكين) 492 00:52:34,360 --> 00:52:36,237 (تظن حقك أنك مثل (بوليفار 493 00:52:36,440 --> 00:52:38,670 و أنك أصبحت مثالياً 494 00:52:38,880 --> 00:52:41,633 هذا أقصر طريق إلى المقبرة 495 00:52:42,280 --> 00:52:44,111 ماذا تريد على الغداء ؟ 496 00:52:46,480 --> 00:52:50,553 ,ثلاثون بيضة, شرائح لحم أربعة باوندات من الجبنة 497 00:52:50,760 --> 00:52:52,637 ,أربعون رغيف خبز على الأقل 498 00:52:52,840 --> 00:52:55,991 .و ثلاثون زجاجة من الجعة .الجعة مهمة 499 00:52:56,200 --> 00:52:59,317 ...كل هذا كل هذا لك يا سيدي ؟ 500 00:53:02,440 --> 00:53:05,398 .لا تطرح أسئلة على رجل يدفع جيداً 501 00:53:05,600 --> 00:53:08,398 .بالطبع, كما تريد يا سيدي 502 00:53:08,600 --> 00:53:10,556 .لن أسأل مجدداً 503 00:53:10,760 --> 00:53:11,715 .أنت محق يا سيدي 504 00:53:20,880 --> 00:53:23,030 باكو) الآن يركض هارباً) 505 00:53:23,240 --> 00:53:25,708 يركض باحثاً عني بالطبع 506 00:53:40,480 --> 00:53:42,789 .صباح الخير يا سيدي هل نمت جيداً ؟ 507 00:53:43,960 --> 00:53:45,632 .نعم, شكراً لك 508 00:53:47,560 --> 00:53:49,312 هل جهزت كل شيء ؟ 509 00:53:49,920 --> 00:53:51,558 نعم يا سيدي 510 00:53:52,000 --> 00:53:53,149 .كل شيء جاهز 511 00:53:53,360 --> 00:53:56,397 ,اللحم, أرغفة الخبز 512 00:53:56,600 --> 00:54:01,628 ,ثلاثون زجاجة جعة تماماً كما طلبت, أيها الجنرال 513 00:54:02,520 --> 00:54:03,748 .كابتن 514 00:54:03,960 --> 00:54:06,428 .نعم... كابتن 515 00:54:07,760 --> 00:54:09,273 .اخرجوا 516 00:54:10,320 --> 00:54:11,594 هل نفعل ؟ 517 00:54:12,320 --> 00:54:14,515 .اخرجوا أيها الحمقى قبل أن يبرد الطعام 518 00:54:32,040 --> 00:54:34,076 .أنت محق, لقد كان هناك الكثير منهم 519 00:54:34,840 --> 00:54:36,637 .كل شيء جرى على نحو خاطئ 520 00:54:40,880 --> 00:54:42,199 .كيرلي) كان معهم أيضاً) 521 00:54:43,000 --> 00:54:45,150 .عرفته؟ الرجل الذي لم نقتله 522 00:54:48,920 --> 00:54:51,514 .أعرف ما تفكر به أيها البولندي 523 00:54:55,160 --> 00:54:56,673 .سأدفع لك ضعفين 524 00:54:59,080 --> 00:55:00,513 .لا ضمانات 525 00:55:36,080 --> 00:55:37,638 .لا بأس 526 00:55:41,440 --> 00:55:42,759 .أنت رجل شريف 527 00:55:46,640 --> 00:55:49,871 ,(اسمع يا (باكو أستطيع أن أجعلك مشهوراً 528 00:55:50,480 --> 00:55:53,040 .(مثل (بانشو فيلا) أو (زاباتا 529 00:55:53,240 --> 00:55:55,356 ,أستطيع أن أجعلكم جميعاً أغنياء 530 00:55:57,360 --> 00:56:01,114 .لكنني لا أريد أن يتدخل أحد في عملي 531 00:56:03,200 --> 00:56:04,792 ماذا تقصد أن تقول لي ؟ 532 00:56:05,280 --> 00:56:07,669 .لا تقلق, يكفي أن أفهم أنا 533 00:56:07,880 --> 00:56:10,553 .و لهذا السبب حضرت عقداً صغيراً 534 00:56:15,120 --> 00:56:15,996 ,أولاً" 535 00:56:16,200 --> 00:56:19,954 .اتخاذ جميع القرارات العسكرية سيكون منوطاً بي وحدي" 536 00:56:20,880 --> 00:56:21,630 ,ثانياً" 537 00:56:21,840 --> 00:56:23,717 ,خلال فترة عملي معك" 538 00:56:23,920 --> 00:56:26,309 ,و التي لن تتجاوز ثمانية أسابيع" 539 00:56:26,520 --> 00:56:29,273 ,و تحت أي ظرف من الظروف" 540 00:56:30,120 --> 00:56:32,395 أنا, سيرجي كوبالسكي" 541 00:56:33,200 --> 00:56:35,589 ,سأؤثث بخيمة أو تحت سقف" 542 00:56:35,800 --> 00:56:39,793 ,و سيتم تزويدي بالطعام و التبغ وفقاً لرغبتي" 543 00:56:40,800 --> 00:56:41,516 ,ثالثاً" 544 00:56:41,720 --> 00:56:45,508 سيكون من حقي أن أقبض بنفسي قبل أي شخص آخر" 545 00:56:45,720 --> 00:56:47,438 راتبي" 546 00:56:47,640 --> 00:56:51,349 %و الذي تضاعف منذ هذه اللحظة بنسبة 200" 547 00:56:52,200 --> 00:56:53,792 و سيقتطع راتبي" 548 00:56:54,000 --> 00:56:58,869 "من أي مال نستولي عليه أو نصادره خلال عملياتنا" 549 00:57:03,600 --> 00:57:04,919 .وقع 550 00:57:20,080 --> 00:57:24,073 ,إذا كنت مستعداً لتخلع بنطالك أمام هذا البولندي 551 00:57:24,920 --> 00:57:28,959 لماذا لا تضيف واجبك في تزويده بالنساء إلى العقد؟ 552 00:57:31,600 --> 00:57:34,910 .باكو رومان) يوافق على إمدادك بالنساء) 553 00:57:35,120 --> 00:57:37,839 !سأفعل ذلك من أجل الثورة 554 00:57:39,640 --> 00:57:41,039 .تستطيع أن تختار أي امرأة تريدها 555 00:57:42,520 --> 00:57:44,829 إما العاهرات الرخيصات 556 00:57:45,040 --> 00:57:47,759 .أو أولئك اللواتي يفضلن السادة 557 00:57:48,360 --> 00:57:50,271 !حتى أعلاهن سعراً 558 00:57:50,480 --> 00:57:52,710 .حتى جندي في بذلة مثلي 559 00:57:53,320 --> 00:57:57,632 .لا تستطيع أن ترفض له طلباً .إنك تفعل ما يأمرك به 560 00:57:57,840 --> 00:57:59,353 .اهدئي يا (كولومبا) و اذهبي إلى الفراش 561 00:58:00,200 --> 00:58:03,590 هذا يكفي- طبعاً سأذهب إلى الفراش. تعال أيها الغريب- 562 00:58:04,120 --> 00:58:06,475 .أقصد اذهبي إلى الفراش بمفردك 563 00:58:07,680 --> 00:58:10,148 .البولندي لا يريد مرافقتك 564 00:58:20,600 --> 00:58:21,589 .لم أقل شيئاً 565 00:58:22,240 --> 00:58:23,593 .(اسمعي يا (كولومبا 566 00:58:28,080 --> 00:58:29,593 أنت لا تريدينه, أليس كذلك ؟ 567 00:58:29,800 --> 00:58:32,394 .بالطبع أريده لم لا ؟ 568 00:58:32,600 --> 00:58:34,909 إنه رجل حقيقي 569 00:58:50,160 --> 00:58:51,354 هل أنت راض ؟ 570 00:58:53,880 --> 00:58:56,394 .ليس تماماً .لنجرب بهذه الطريقة 571 00:59:09,720 --> 00:59:11,551 .مع أفضل أصدقائه 572 00:59:13,200 --> 00:59:14,428 .و شريك عمله 573 00:59:25,960 --> 00:59:27,951 !(غرينغو) 574 00:59:41,320 --> 00:59:42,469 أين هو ؟ 575 00:59:46,040 --> 00:59:47,359 نتنة, أليس كذلك ؟ 576 00:59:48,720 --> 00:59:50,517 .كلا 577 00:59:50,720 --> 00:59:52,119 .هذا جيد من أجل البشرة 578 00:59:54,000 --> 00:59:57,879 هذا صحيح, لقد تحسن مظهرك- ماذا ظننت أيها الأحمق؟- 579 00:59:58,080 --> 00:59:59,195 هيا 580 00:59:59,400 --> 01:00:02,153 .أره ما هي قيمة الرجل المكسيكي 581 01:00:03,160 --> 01:00:06,436 !هيا .و إلا سأفجر دماغك 582 01:00:11,880 --> 01:00:13,154 اعذرني أيها الغريب 583 01:00:13,360 --> 01:00:15,590 .أنت تعرف طبع النساء 584 01:00:20,960 --> 01:00:22,109 .لا تغضبي 585 01:00:26,760 --> 01:00:28,716 .(أنت تبالغ يا (باكو 586 01:00:28,920 --> 01:00:31,559 ,لكن إذا أردت ممارسة شيء من الرياضة 587 01:00:31,760 --> 01:00:35,275 سأبين لك كيف يجب أن يُعاقب 588 01:00:35,480 --> 01:00:37,357 .رجل غيور أحمق 589 01:00:37,560 --> 01:00:38,788 .انهض 590 01:01:19,440 --> 01:01:22,637 هذا ليس قتالاً عادلاً- !قتال عادل ؟- 591 01:01:22,840 --> 01:01:25,195 !خذ هذه 592 01:01:26,640 --> 01:01:28,676 !إنه مجنون 593 01:02:04,560 --> 01:02:06,437 .حسناً يا (باكو), أنت الفائز 594 01:02:48,760 --> 01:02:49,715 .استعداد 595 01:02:49,920 --> 01:02:50,796 .تصويب 596 01:02:51,000 --> 01:02:52,638 !نار 597 01:03:45,840 --> 01:03:47,193 .توقفوا 598 01:03:47,400 --> 01:03:48,310 ما الأمر ؟ 599 01:03:48,520 --> 01:03:49,953 لماذا نتوقف ؟ 600 01:03:52,600 --> 01:03:54,113 .الجو حار 601 01:05:04,520 --> 01:05:06,875 .سانتا روزيتا) مدينة حقيقية) 602 01:05:07,080 --> 01:05:10,117 .ستكون هناك حامية كاملة لم المخاطرة ؟ 603 01:05:10,320 --> 01:05:13,198 .أعرف ذلك, لكن الأمر مغر 604 01:05:13,800 --> 01:05:16,189 ,يوم الخميس .(سيقام مهرجان (سانتا روزيتا 605 01:05:18,040 --> 01:05:19,598 ."السيدة الملتحية" 606 01:05:20,480 --> 01:05:22,198 سيكون هناك مسيرة 607 01:05:23,080 --> 01:05:25,640 .و أنت تعلم كم نحن متدينون 608 01:05:29,960 --> 01:05:30,676 بالطبع 609 01:06:20,760 --> 01:06:21,715 !الآن 610 01:06:55,480 --> 01:06:57,357 .هات الرجل الأول 611 01:07:04,120 --> 01:07:06,998 .أطلب واحداً و أحصل على أربعة 612 01:07:09,760 --> 01:07:10,590 من هؤلاء ؟ 613 01:07:10,800 --> 01:07:13,109 .العمدة و عائلته 614 01:07:16,080 --> 01:07:16,717 .اشنقوهم 615 01:07:17,640 --> 01:07:19,471 .لا, لا تفعلوا 616 01:07:19,680 --> 01:07:23,639 .أنت ستطبخين لنا و العمدة سيغسل ألبستنا الداخلية 617 01:07:23,920 --> 01:07:25,239 .خذوهم خارجاً 618 01:07:31,800 --> 01:07:34,189 !(أيها الجنرال (باكو رومان 619 01:07:34,600 --> 01:07:37,512 .أريد العدالة .أريد أرضي 620 01:07:37,720 --> 01:07:40,518 و أريد رأسه- ماذا فعل لك ؟- 621 01:07:40,720 --> 01:07:42,551 .لا أعرف .إنه الكاتب بالعدل 622 01:07:47,040 --> 01:07:48,268 ماذا اقترفت بحقه ؟ 623 01:07:48,480 --> 01:07:50,675 .لم أفعل شيئاً أيها الجنرال 624 01:07:50,880 --> 01:07:52,552 :سأخبرك الحقيقة 625 01:07:52,760 --> 01:07:55,752 لقد طلب مني أن أبادله 626 01:07:55,960 --> 01:07:58,269 زوجتي و منزلي 627 01:07:58,480 --> 01:08:02,029 يريد أن يعطيني زوجته و منزله الحقير 628 01:08:02,240 --> 01:08:04,515 !لأنه مع الثورة 629 01:08:09,360 --> 01:08:10,588 .حسناً 630 01:08:24,560 --> 01:08:26,152 .اقتلوه 631 01:08:29,680 --> 01:08:32,831 .ليس هذا, الرجل الآخر .الذي طلب العدالة 632 01:08:34,000 --> 01:08:37,037 .كلا أيها الجنرال !إنه غني, و أنا فقير 633 01:08:37,240 --> 01:08:41,199 .شكراً لك أيها الجنرال .أنت أمل المكسيك 634 01:08:45,600 --> 01:08:47,192 !باكو) , أخي و صديقي) 635 01:08:49,640 --> 01:08:50,789 أخي ؟ 636 01:08:51,840 --> 01:08:53,068 .أنا لا أعرفك 637 01:08:55,920 --> 01:09:00,311 !لا تعرفني؟ كنت أعمل معك في المناجم يا صديقي 638 01:09:00,520 --> 01:09:02,158 !صديقي 639 01:09:02,360 --> 01:09:04,828 .كنت أعمل في المناجم 640 01:09:05,040 --> 01:09:07,110 !(أنا (بيبوتي 641 01:09:07,320 --> 01:09:09,515 !(بيبوتي) 642 01:09:10,600 --> 01:09:12,795 .(كنت أعرف شخصاً يدعى (بيبوتي 643 01:09:13,000 --> 01:09:15,070 .كان ثورياً 644 01:09:15,280 --> 01:09:17,157 .كان مثل أخي 645 01:09:18,080 --> 01:09:20,514 .بعثته ليشتري أسلحة 646 01:09:21,360 --> 01:09:23,476 .منذ زمن بعيد 647 01:09:25,320 --> 01:09:27,709 .كان ذلك قبل أن أتعرف إليك أيها البولندي 648 01:09:40,800 --> 01:09:41,949 !هل تذكر؟ 649 01:09:43,000 --> 01:09:45,195 .أعطيناه كل أموالنا ليشتري ذحيرة 650 01:09:46,440 --> 01:09:49,193 ,لم يعد .ظننت أنه ميت 651 01:09:49,400 --> 01:09:50,913 .دعني أشرح لك 652 01:09:51,240 --> 01:09:53,674 .لا أزال حياً 653 01:10:03,160 --> 01:10:04,718 .نعم, الآن عرفتك 654 01:10:12,000 --> 01:10:14,468 هل عرفتموه الآن ؟ 655 01:10:15,880 --> 01:10:18,838 .شكراً لك, يا صديقي 656 01:10:27,520 --> 01:10:28,953 .لقد خنتنا 657 01:10:29,320 --> 01:10:30,992 .سرقت أموالنا 658 01:10:32,080 --> 01:10:33,513 .لم يكن ينبغي لك أن تفعل ذلك 659 01:10:34,160 --> 01:10:37,232 .لا تضع رصاصة 660 01:10:37,440 --> 01:10:38,589 .استخدموا خناجركم 661 01:10:39,840 --> 01:10:41,671 !لا. لقد أنقذت حياتك ذات مرة 662 01:10:41,880 --> 01:10:46,158 ,أرجوك .لم أرد أن أؤذي أحداً 663 01:10:48,320 --> 01:10:50,515 .كله بسبب النساء 664 01:10:54,880 --> 01:10:56,359 .هذا صحيح 665 01:10:56,560 --> 01:10:58,278 .لقد أنقذت حياتي 666 01:10:59,240 --> 01:11:00,593 .لا أستطيع أن أقتلك 667 01:11:02,280 --> 01:11:05,078 .لكنك لن تصاحب النساء مجدداً 668 01:11:05,360 --> 01:11:06,952 .أقسم لك 669 01:11:07,160 --> 01:11:10,038 !أقسم لك أنني لن أفعلها مجدداً 670 01:11:10,400 --> 01:11:12,072 .يجب أن نتأكد من ذلك 671 01:11:17,680 --> 01:11:20,433 .يجب أن يكون مسروراً لأنني تركته يعيش 672 01:11:25,480 --> 01:11:28,153 .لا تستطيع أن تثق بأحد أبداً 673 01:11:46,240 --> 01:11:48,515 .باكو) يريد رؤيتك أيها الغريب) 674 01:11:48,720 --> 01:11:51,314 .و يريد أن يرى هذه أيضاً 675 01:12:36,240 --> 01:12:37,593 كنت تريد مغادرتنا أيها الغريب 676 01:12:38,920 --> 01:12:42,708 لا ينبغي للمرء أن يترك أصدقاءه, خاصة عندما يعملون .من أجل قضية عظيمة 677 01:12:43,720 --> 01:12:45,950 لم يترك أحدٌ (باكو) أبداً 678 01:12:46,160 --> 01:12:48,151 .و جيوبه ممتلئة 679 01:12:50,520 --> 01:12:53,114 أموالك ستبقى هنا 680 01:12:53,320 --> 01:12:54,958 .مصادرة من قبل الثورة 681 01:12:56,440 --> 01:12:57,395 .أيها الخنزير 682 01:12:58,920 --> 01:13:00,797 .ربما, لا أعرف 683 01:13:05,760 --> 01:13:07,273 أترى هذه ؟ 684 01:13:10,440 --> 01:13:12,715 .هذه هي المكسيك 685 01:13:13,440 --> 01:13:15,954 .لم أكن أعلم أنها كبيرة إلى هذه الدرجة 686 01:13:18,720 --> 01:13:20,312 .إنها جميلة 687 01:13:21,680 --> 01:13:24,148 .لقد قررت أن أعمل من أجل المكسيك 688 01:13:26,680 --> 01:13:28,875 .سأستعيد ما هو لنا 689 01:13:29,080 --> 01:13:30,991 .أنا هنا أيضاً لأطبق العدالة 690 01:13:31,200 --> 01:13:32,838 .لذلك سوف تحاكم 691 01:13:33,440 --> 01:13:35,032 .(كولومبا) 692 01:13:40,560 --> 01:13:43,996 ،لأنك أكلتَ عندما كنا نتضور جوعاً" 693 01:13:44,760 --> 01:13:47,149 ،و شربتَ عندما كنا عطشى" 694 01:13:47,720 --> 01:13:49,950 و لأنك بقيت جافاً" 695 01:13:50,160 --> 01:13:54,039 ،عندما كنا نتعفن تحت المطر" ,و غيره الكثير 696 01:13:54,240 --> 01:13:55,559 "...نحكم عليك أيها البولندي" 697 01:13:56,080 --> 01:13:58,036 بالموت, كما أظن ؟ 698 01:14:05,000 --> 01:14:06,592 ...لا أعلم 699 01:14:07,280 --> 01:14:08,759 .حتى الآن 700 01:14:11,000 --> 01:14:12,638 .سيعتمد القرار على هضمي 701 01:14:16,120 --> 01:14:18,270 .لأننا سنقيم حفلة عشاء بمناسبة زواجنا 702 01:14:19,600 --> 01:14:22,512 .عقوبتك أيضاً ستعتمد على مشاعر (كولومبا) تجاهك 703 01:14:22,760 --> 01:14:24,751 .لذلك لا تتمسك بكثير من الأمل 704 01:14:24,960 --> 01:14:27,235 .سوف نتزوج أيها البولندي 705 01:14:28,440 --> 01:14:29,873 أنا جنرال 706 01:14:30,080 --> 01:14:31,354 .و ثوري 707 01:14:31,560 --> 01:14:33,232 ,لستُ بحاجة إلى قسيس 708 01:14:33,440 --> 01:14:35,271 .و لا إلى أوراق رسمية 709 01:14:37,120 --> 01:14:38,678 .خذوه 710 01:14:39,640 --> 01:14:40,595 .إلى الخارج 711 01:15:08,280 --> 01:15:10,236 !يا لها من حفلة 712 01:16:28,360 --> 01:16:29,554 ...(سيفك يا (باكو 713 01:16:29,760 --> 01:16:31,034 .اخلعه رجاء 714 01:16:31,240 --> 01:16:33,959 .سيفك يؤلمني 715 01:17:13,440 --> 01:17:14,475 !أطلقوا 716 01:17:35,000 --> 01:17:36,513 ماذا يحدث ؟ 717 01:17:37,840 --> 01:17:38,716 .ألعاب نارية 718 01:17:38,920 --> 01:17:41,036 .إنهم يحتفلون بزفافنا 719 01:18:00,720 --> 01:18:01,789 ...نحن عاجزون 720 01:18:02,000 --> 01:18:04,992 من الأفضل أن نطلق البولندي- لا تخشي شيئاً- 721 01:18:05,560 --> 01:18:08,233 !باكو), نحن نتعرض لهجوم) 722 01:18:18,600 --> 01:18:20,989 حسناً, سأذهب و أطلق البولندي. لكن لا تقولي مجدداً .أنني طوع أمره 723 01:18:24,480 --> 01:18:26,596 .(إنهم يدمروننا يا (باكو 724 01:18:33,360 --> 01:18:36,511 ,أيها البولندي !سوف يمسحون المدينة 725 01:18:36,920 --> 01:18:39,434 .هؤلاء الأوغاد في كل مكان 726 01:18:40,000 --> 01:18:42,468 ساعدني, ماذا يجب أن أفعل؟ .حتى أن معهم طائرة 727 01:18:45,600 --> 01:18:47,591 هل أستطيع إسقاطها بالرشاش ؟ 728 01:18:48,840 --> 01:18:50,831 .تستطيع أن تفعلها أحياناً 729 01:18:51,480 --> 01:18:53,277 .لكن هذه مشكلتك 730 01:18:54,200 --> 01:18:55,519 .أنا لا أعمل عندك بعد الآن 731 01:18:56,640 --> 01:18:58,756 .أي شخص يمكن أن يخطئ 732 01:18:58,960 --> 01:19:01,713 .سأعيد لك مالك, و أعطيك عشرة آلاف إضافية 733 01:19:04,840 --> 01:19:06,239 !متأخر جداً 734 01:19:07,760 --> 01:19:10,672 !كلا, عد إلى هنا 735 01:19:10,880 --> 01:19:12,199 !أوقفوه 736 01:19:23,160 --> 01:19:25,151 !(وداعاً يا (باكو 737 01:19:31,160 --> 01:19:33,116 .ممتاز, لقد انتهى كل شيء الآن 738 01:19:35,000 --> 01:19:37,434 .فكرة الطائرة خاصتك نجحت تماماً 739 01:19:38,960 --> 01:19:40,757 .سأدخل إلى المدينة لأنال من هذين الوغدين 740 01:19:41,280 --> 01:19:43,111 .(لقد وعدتني يا (غارسيا 741 01:19:46,000 --> 01:19:48,309 !إلى الأمام 742 01:20:13,640 --> 01:20:15,437 ...أحياناً عندما تكون منخفضة بما يكفي 743 01:20:48,840 --> 01:20:49,795 !(باكو) 744 01:20:50,200 --> 01:20:50,950 !(كولومبا) 745 01:21:00,040 --> 01:21:03,112 .أنا عالق .أحضري مسدساً و أطلقي على القفل 746 01:21:16,600 --> 01:21:18,670 .حسم الأمر يا (باكو), لقد ماتوا جميعاً 747 01:21:32,680 --> 01:21:33,908 .أنصت إليّ 748 01:21:34,720 --> 01:21:37,280 أين (باكو) و البولندي ؟ 749 01:21:38,720 --> 01:21:41,598 .اذهب إلى الجحيم 750 01:22:15,560 --> 01:22:18,552 إذاً ؟- (لقد انتهت عصابة (باكو- 751 01:22:18,760 --> 01:22:21,194 .هو و البولندي هربا باتجاه الشمال 752 01:22:21,400 --> 01:22:23,630 .سأقبض عليهما .كليهما 753 01:22:26,240 --> 01:22:29,391 .قلتَ أنك ستنال منهما بنفسك, و تركتك تفعل ذلك 754 01:22:29,600 --> 01:22:31,511 .كان بإمكاني القبض عليهما بنفسي 755 01:22:31,720 --> 01:22:33,790 .أما الآن فقد انزلقا من بين أصابعنا كالرمل 756 01:22:34,000 --> 01:22:36,560 !أريد هذين الاثنين, أحياء 757 01:22:36,760 --> 01:22:39,638 .ضاعف الجائزة و ابعث دوريات إلى الحدود 758 01:22:40,560 --> 01:22:42,198 .سأحاول 759 01:22:45,880 --> 01:22:48,713 إذاً, نجح (باكو) في الهرب بعد كل ما حصل 760 01:22:48,920 --> 01:22:50,717 و انحدر من بطل إلى مهرج 761 01:22:50,920 --> 01:22:52,558 خلال ستة أشهر 762 01:25:24,920 --> 01:25:26,239 .(مرحباً يا (كيرلي 763 01:25:26,720 --> 01:25:27,755 .ها نحن نلتقي نجدداً 764 01:25:28,480 --> 01:25:31,040 .ربما للمرة الأخيرة ,لكن إذا أردتَ قتله 765 01:25:32,560 --> 01:25:34,073 ،أعطه فرصة على الأقل 766 01:25:34,800 --> 01:25:37,109 .ليدافع عن نفسه 767 01:25:57,200 --> 01:25:58,872 .سأعطي كلاً منكما رصاصة واحدة 768 01:26:04,600 --> 01:26:06,909 .امشيا في اتجاهين متعاكسين 769 01:26:07,320 --> 01:26:10,869 ,عندما أقرع الجرس للمرة الثالثة .استديرا و أطلقا 770 01:26:28,560 --> 01:26:29,390 .هيا 771 01:28:43,040 --> 01:28:45,156 هل رأيت؟ لم تكن رمية سيئة 772 01:28:47,680 --> 01:28:48,908 .لا بأس 773 01:28:49,760 --> 01:28:52,149 .كنت أعلم أنك لن تخذلني يا صديقي 774 01:28:52,360 --> 01:28:53,395 ...أريد 775 01:28:53,600 --> 01:28:56,990 .(أبعد يديك القذرتين عني, يا (باكو 776 01:28:57,880 --> 01:28:59,791 .هيا, تحرك 777 01:29:01,880 --> 01:29:03,791 إلى أين ستأخذني ؟ 778 01:29:04,000 --> 01:29:05,149 .إلى المكسيك 779 01:29:05,360 --> 01:29:07,794 .هناك جائزة 10000 دولار على رأسك 780 01:29:08,000 --> 01:29:09,956 .سأستعيد جزءاً مما سرقته مني 781 01:29:10,880 --> 01:29:12,154 .يا ابن العاهرة 782 01:29:24,520 --> 01:29:25,748 .استعجل 783 01:29:25,960 --> 01:29:28,793 .لم يكن وجهك نظيفاً إلى هذا الحد منذ أن ولدت 784 01:29:31,280 --> 01:29:32,998 هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا ؟ 785 01:29:34,840 --> 01:29:37,035 .أنا متأكد أنني أريد استرجاع مالي 786 01:29:58,560 --> 01:30:02,348 .سيأخذه إلى قيادة الفوج الحادي و الخمسين !لنسبقهما إلى هناك 787 01:30:11,400 --> 01:30:13,436 الحدود المكسيكية 788 01:30:20,120 --> 01:30:22,634 .أتفهم حقدك تجاه البولندي 789 01:30:22,840 --> 01:30:25,195 لكن (باكو) ؟ 790 01:30:26,080 --> 01:30:28,036 أليس زوجك ؟ 791 01:30:28,240 --> 01:30:29,719 ,كان زوجي 792 01:30:29,920 --> 01:30:31,592 لكن المرأة المكسيكية 793 01:30:31,800 --> 01:30:34,030 .لا يمكن أن تتعرض للخيانة مرتين 794 01:30:37,880 --> 01:30:39,871 و من يضمن لي أن هذا ليس فخاً ؟ 795 01:30:40,080 --> 01:30:42,355 (سأبقى معك يا سيد (غارسيا 796 01:30:42,560 --> 01:30:46,030 .حتى يلقي جنودك القبض عليهما 797 01:30:46,240 --> 01:30:48,231 .ثم سوف تدفع لي 798 01:30:48,680 --> 01:30:50,079 .حسناً 799 01:31:10,680 --> 01:31:12,989 ما هذه الأغنية أيها البولندي ؟ 800 01:31:13,800 --> 01:31:15,518 .أغنية ألفها أحد أصدقائي 801 01:31:15,720 --> 01:31:17,073 .ربما سمعتَ عنه 802 01:31:17,280 --> 01:31:18,599 .(شوبان) 803 01:31:19,000 --> 01:31:22,629 .لا... لحظة هل هو من (تشيواوا) ؟ 804 01:32:03,040 --> 01:32:04,917 .صباح الخير أيها القائد 805 01:32:05,120 --> 01:32:07,315 .أريد أن أسلم إليك هذا المتمرد 806 01:32:07,520 --> 01:32:09,670 .باكو رومان) الشهير) 807 01:32:10,320 --> 01:32:13,790 .الحكومة المكسيكية تدين لي الآن ب 3000 بيزو 808 01:32:14,000 --> 01:32:15,274 ,بالنظر إلى هذه المسألة 809 01:32:15,480 --> 01:32:19,712 .لدي شيء هنا ربما قد يثير اهتمامك 810 01:32:38,160 --> 01:32:39,752 !هذا أنت 811 01:32:41,320 --> 01:32:42,753 !هذا أنت أيها البولندي 812 01:32:56,400 --> 01:32:58,356 .جهز الزنزانات 813 01:33:03,680 --> 01:33:04,954 !توقفوا 814 01:33:17,600 --> 01:33:21,513 ,أنت تستحقين هذه المكافأة بجدارة .بالإضافة إلى تقديري الخاص 815 01:33:22,920 --> 01:33:26,629 لماذا لا نحتفل أنا و أنت هذه الليلة ؟ 816 01:33:27,280 --> 01:33:28,429 .سوية 817 01:33:28,840 --> 01:33:32,833 .دعنا ننتظر إلى ما بعد موته على الأقل, أيها الكولونيل 818 01:33:35,080 --> 01:33:36,354 .لا بأس 819 01:34:04,800 --> 01:34:06,631 .(لن أعاملك بنفس الطريقة يا (كوبالسكي 820 01:34:07,560 --> 01:34:08,913 ,كما ترى 821 01:34:09,120 --> 01:34:11,714 .قيمتك بالنسبة لنا أكبر من قيمة صديقك 822 01:34:12,280 --> 01:34:13,952 .هذا إطراء بالفعل 823 01:34:15,120 --> 01:34:17,111 .أعدموهما 824 01:34:25,000 --> 01:34:29,278 .الطمع آفة أيها الغريب انظر إلى أين وصل بك طمعك 825 01:34:29,480 --> 01:34:33,109 .لا أفهم لماذا باعتك 826 01:34:33,320 --> 01:34:34,514 ...النساء غريبات 827 01:34:34,720 --> 01:34:36,199 إنها ثورية 828 01:34:36,400 --> 01:34:40,188 .ستستفيد الثورة الفقيرة من 60 ألف بيزو 829 01:34:40,400 --> 01:34:43,278 .أما أنا, فبإمكانها أن تجد رجلاً مثلي في أي مكان 830 01:34:57,400 --> 01:35:01,632 ،باسم جمهورية المكسيك" أحكم بالموت رمياً بالرصاص 831 01:35:01,840 --> 01:35:04,912 (على (باكو رومان) و (سيرجي كوبالسكي" 832 01:35:05,320 --> 01:35:06,833 : لإدانتهما بالجرائم التالية" 833 01:35:07,040 --> 01:35:08,996 السرقة, الاعتداء بنية القتل" 834 01:35:09,200 --> 01:35:11,077 الخيانة العظمى و التحريض" 835 01:35:11,280 --> 01:35:13,157 جناية القتل من الدرجة الأولى" 836 01:35:13,960 --> 01:35:15,279 سطو القطارات" 837 01:35:15,480 --> 01:35:19,189 تدمير الممتلكات العامة" 838 01:35:19,400 --> 01:35:22,233 جرائم ضد الدين و ضد شعب المكسيك" 839 01:35:22,440 --> 01:35:24,078 ،بسبب هذه الأعمال الجرمية و غيرها" 840 01:35:24,280 --> 01:35:28,273 يحكم على المدانين بالموت استناداً إلى الفقرة 12-24" 841 01:35:28,480 --> 01:35:30,152 من قانون الجنايات المكسيكي" 842 01:35:30,360 --> 01:35:33,193 ".سينفذ الحكم على الفور" 843 01:35:34,040 --> 01:35:36,349 ,إذا كانت تعتقد أن بوسع هذه الأغنام إنقاذ حياتك 844 01:35:36,560 --> 01:35:37,788 .أنت مخطئ 845 01:35:38,000 --> 01:35:39,831 .خلاصنا سيأتي من السماء 846 01:35:40,040 --> 01:35:41,837 .استعداد 847 01:35:42,040 --> 01:35:42,995 .(أطلقي النار على البراميل يا (كولومبا 848 01:35:48,560 --> 01:35:49,515 !لا تتحرك و إلا قتلتك 849 01:38:03,520 --> 01:38:04,794 .لا تنسي ما قلته لك 850 01:38:05,000 --> 01:38:07,468 .سنلتقي في (سان بيدرو) بعد يومين 851 01:38:10,240 --> 01:38:13,437 أخبري الجميع أن (باكو) قد عاد- سأفعل- 852 01:38:14,480 --> 01:38:15,833 !حظاً طيباً 853 01:38:30,360 --> 01:38:31,315 حسناً ؟ 854 01:38:32,480 --> 01:38:34,152 .هذه حصتك 855 01:38:43,520 --> 01:38:45,556 .سأعود إلى بلدي أيها البولندي 856 01:38:51,120 --> 01:38:52,792 .إلى شعبي 857 01:38:57,800 --> 01:38:59,711 .(باكو) 858 01:38:59,920 --> 01:39:01,990 .سوية, بإمكاننا أن نقوم بعمل رائع 859 01:39:03,160 --> 01:39:05,037 .نستطيع أن نشكل فريقاً 860 01:39:06,160 --> 01:39:09,152 .رومان) و (كوبالسكي), شريكان) 861 01:39:10,160 --> 01:39:13,789 في هذا العالم, هناك دائماً من يصنع ثورة .أو ثورة مضادة 862 01:39:14,440 --> 01:39:16,715 بوسعنا أن نعمل لحساب الأول, ثم لحساب الثاني 863 01:39:17,360 --> 01:39:21,148 .ثم نتقاعد بعد بضعة سنوات مع كومة كبيرة من النقود 864 01:39:22,880 --> 01:39:24,518 ,الشراكة معك أيها البولندي 865 01:39:25,640 --> 01:39:26,959 ,ستكون أمراً عظيماً 866 01:39:28,440 --> 01:39:30,476 .لكن ثورتي في المكسيك 867 01:39:32,280 --> 01:39:33,599 .وداعاً يا صديقي 868 01:39:43,960 --> 01:39:45,313 .سيقبضون عليك في نهاية المطاف 869 01:39:48,000 --> 01:39:49,558 .ربما 870 01:39:49,760 --> 01:39:51,478 .لكن لديّ حلم 871 01:39:51,680 --> 01:39:53,318 و أنت ؟ أليس لديك حلم أبداً 872 01:39:54,760 --> 01:39:56,671 .لا أظن ذلك 873 01:40:20,440 --> 01:40:21,475 .الآن 874 01:40:56,880 --> 01:40:58,393 !(حظاً سعيداً, يا (باكو 875 01:40:58,600 --> 01:41:02,354 ،واصل أحلامك .لكن أبقِ عينيك مفتوحتين 876 01:41:42,120 --> 01:41:47,400 Aghyad 9 : ترجمة 71074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.