Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,693 --> 00:01:10,196
Just run the cable
from the block over to...
2
00:01:16,827 --> 00:01:18,996
Get some ropes
to steady it with.
3
00:01:25,878 --> 00:01:27,378
Could be a bear, huh?
4
00:01:27,379 --> 00:01:31,008
All right, pull the cable
in this way.
5
00:01:42,019 --> 00:01:43,979
Take up the slack.
6
00:01:47,149 --> 00:01:49,985
Okay, let's go!
7
00:06:09,078 --> 00:06:13,082
Damn it, Shephard,
close the door, please.
8
00:06:15,834 --> 00:06:18,962
Hey, Shephard.
You been out with the natives again?
9
00:06:19,046 --> 00:06:21,632
Hey, even Eskimos don't
dress like that anymore.
10
00:06:21,673 --> 00:06:27,096
Come on. Let's go.
They're waiting for you.
Today, Shephard! Today?
11
00:06:28,389 --> 00:06:33,394
Whitman's in from Houston.
You better get cleaned up.
Ahhh!
12
00:06:33,519 --> 00:06:36,146
Jesus!
What is that smell?
13
00:06:36,271 --> 00:06:37,773
Ahhh! Me!
14
00:06:37,898 --> 00:06:41,026
Hey, hey, you been eatin'
walrus again?
15
00:06:43,320 --> 00:06:48,450
Shephard, those Eskimos
still lend you their wives?
Yeah, sure. Yeah.
16
00:06:48,617 --> 00:06:51,120
Jesus!
Eskimo lend their wives?
17
00:06:52,579 --> 00:06:53,664
I'll see ya...
18
00:06:54,206 --> 00:06:56,291
After I check on the bears here.
19
00:07:09,179 --> 00:07:12,056
- Mr. Whitman? Brady?
- Where have you been?
20
00:07:12,057 --> 00:07:13,976
Shephard.
What the hell's that smell?
21
00:07:14,101 --> 00:07:15,102
When did he get here?
22
00:07:15,394 --> 00:07:17,813
What is going on?
You're gonna tell us.
23
00:07:17,896 --> 00:07:20,482
Give me a hint.
Something we found
in the glacier.
24
00:07:20,899 --> 00:07:23,152
The glacier?
Why wasn't I called?
You were.
25
00:07:23,569 --> 00:07:26,071
Before you moved it.
Don't you know regulations?
26
00:07:26,155 --> 00:07:28,949
There was no time.
It could've shifted.
We could've lost it.
27
00:07:29,199 --> 00:07:32,619
- We got pictures of the site and we got ice samples.
- What is it?
28
00:07:32,870 --> 00:07:34,370
We're not sure.
Remember the mammoth?
29
00:07:34,371 --> 00:07:37,499
Yeah, the one the Russians found?
When did they find a mammoth?
30
00:07:37,541 --> 00:07:40,669
In 1898. It was a perfect specimen.
Mammoth mastodonis.
31
00:07:40,752 --> 00:07:45,132
400,000 years old.
Tissues perfectly preserved.
Some of the cells still viable.
32
00:07:45,424 --> 00:07:46,967
You found another mammoth?
33
00:07:48,594 --> 00:07:49,428
Not exactly.
34
00:07:50,304 --> 00:07:52,556
Viable? What did they do
with this mammoth?
35
00:07:53,974 --> 00:07:56,268
They ate it.
Yeah, I heard it was
quite tasty too.
36
00:07:56,393 --> 00:07:57,644
Sort of like buffalo.
37
00:08:05,611 --> 00:08:08,405
We're getting too much light...
38
00:08:17,080 --> 00:08:21,375
I got... okay.
My thermo-probe indicates
a laser shift...
39
00:08:21,376 --> 00:08:24,046
Two centimeters right.
40
00:08:29,885 --> 00:08:32,471
Richter monitors will be
inoperative for two minutes.
41
00:08:32,596 --> 00:08:36,600
Joe, this is Dima, a baby mammoth.
One of 39 recent finds.
42
00:08:37,017 --> 00:08:40,186
The Russians have been working
on this for the last seven years.
43
00:08:40,187 --> 00:08:42,564
They take the cells
out of the mammoth,
they try to revivify them.
44
00:08:42,731 --> 00:08:45,484
What do you mean by "revivify"?
Bring 'em back to life.
45
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
They insert them into the
egg of a living elephant.
46
00:08:48,028 --> 00:08:51,490
What does that get you?
Maybe a baby prehistoric.
47
00:08:51,615 --> 00:08:52,991
Or a mal-ephant.
48
00:08:54,785 --> 00:08:55,619
Excuse me.
49
00:08:58,872 --> 00:08:59,998
What are your plans here?
50
00:09:01,166 --> 00:09:02,751
This looks like
a pretty important find.
51
00:09:03,877 --> 00:09:06,505
How far can you go? Can you
revivify the whole thing?
52
00:09:07,005 --> 00:09:08,674
That's not possible.
53
00:09:09,049 --> 00:09:11,635
When you freeze, crystals form.
They destroy the cell walls.
54
00:09:13,178 --> 00:09:16,098
If we're lucky, out of the whole
carcass we'll find a few cells intact.
55
00:09:16,223 --> 00:09:17,516
And you put those in an egg?
56
00:09:18,392 --> 00:09:21,395
We're gonna look for low-level cell
activity... the beginnings of life.
57
00:09:22,354 --> 00:09:24,940
Is that likely?
We don't know 'til we try.
58
00:09:28,610 --> 00:09:30,112
Wh-what about me?
59
00:09:30,904 --> 00:09:31,530
You?
60
00:09:32,489 --> 00:09:35,325
I thought you might want to look
at it before we take it apart.
61
00:09:35,701 --> 00:09:37,119
What?
Before we take it apart.
62
00:09:37,744 --> 00:09:40,789
Take it apart? Wait!
63
00:10:05,731 --> 00:10:09,318
- What do you think?
- Could've gone another two
inches, gotten a better look.
64
00:10:09,818 --> 00:10:12,738
What do you think it is?
A man.
65
00:10:14,615 --> 00:10:16,116
We think it's a man.
66
00:10:44,102 --> 00:10:45,854
Nothing. I can see
nothing so far.
67
00:10:46,104 --> 00:10:47,272
Shephard?
Yeah.
68
00:10:48,857 --> 00:10:50,817
Oh, damn!
It's not close enough.
69
00:10:51,860 --> 00:10:54,404
If we cut on the other side,
we'll know which angle to come in on.
70
00:10:54,488 --> 00:10:56,448
This is how we'll
find you one day, Shephard.
71
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
Brady.
72
00:11:20,389 --> 00:11:22,807
Oh, my god!
Singe.
That's amazing!
73
00:11:22,808 --> 00:11:26,019
- Jesus!
- It must've
been frozen instantly.
74
00:11:51,503 --> 00:11:52,671
What in god's name is he?
75
00:11:53,213 --> 00:11:55,799
Looks like an Indian.
What kind of Indian?
76
00:11:56,383 --> 00:11:59,261
Cleveland Indian.
What do I know?
You're the anthropologist.
77
00:12:00,345 --> 00:12:03,347
Jesus.
Come on, Shep.
You're the expert.
78
00:12:03,348 --> 00:12:06,143
I don't know. All we had
was pieces of rock,
79
00:12:06,393 --> 00:12:10,814
uh, bone, conjecture, wild guesses...
nothing in the flesh.
80
00:12:11,773 --> 00:12:13,525
Well, take a wild guess.
Uh...
81
00:12:15,068 --> 00:12:17,070
Moderate frontal Ridge.
Uh...
82
00:12:17,487 --> 00:12:18,905
Look at those teeth.
He's a hunter.
83
00:12:19,114 --> 00:12:21,658
Um, sloping forehead.
84
00:12:22,242 --> 00:12:24,494
How old?
Hard to tell.
Adult.
85
00:12:24,911 --> 00:12:27,122
Twenty, uh, thirty...
Thirty years?
86
00:12:27,247 --> 00:12:29,833
Give or take 20,000.
Twenty thousand?
87
00:12:30,959 --> 00:12:32,461
Twenty thousand.
88
00:12:33,628 --> 00:12:34,921
Maybe 40,000.
89
00:12:39,009 --> 00:12:41,553
We found a goddamn Neanderthal.
90
00:12:55,984 --> 00:12:58,361
Dr. Brady, we're gonna
have to be very careful.
91
00:13:19,883 --> 00:13:21,885
What do you mean you're
gonna take him apart?
92
00:13:22,385 --> 00:13:24,386
We're taping everything.
You'll have pictures
to study for years.
93
00:13:24,387 --> 00:13:26,389
I don't want pictures!
I want him!
You'll have most of him.
94
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
Most of him?
95
00:13:29,351 --> 00:13:30,769
We'd like to keep
all of him here,
96
00:13:30,852 --> 00:13:32,938
but we'll probably have to
send his brain to Cambridge,
97
00:13:33,021 --> 00:13:34,689
his spinal ganglia to Berkeley.
98
00:13:34,731 --> 00:13:36,566
Does his heart go to San Francisco?
Houston.
99
00:13:36,608 --> 00:13:39,027
Then there's Sloan-Kettering,
Mcgill, King's college,
100
00:13:39,069 --> 00:13:40,570
but most of the stuff
stays right here.
101
00:13:40,612 --> 00:13:44,199
Why can't you wait?
Call in more experts.
102
00:14:00,882 --> 00:14:02,092
Okay, ready to start the thaw.
103
00:14:08,390 --> 00:14:10,600
- All right.
- Heat on.
104
00:14:10,976 --> 00:14:12,060
Dr. Brady.
105
00:14:15,272 --> 00:14:17,357
What about the site?
What about others?
106
00:14:17,440 --> 00:14:19,484
It was alone.
How do you know?
107
00:14:19,609 --> 00:14:21,778
My men searched the area.
They set out probes.
108
00:14:21,820 --> 00:14:22,946
Well, keep searching!
109
00:14:24,906 --> 00:14:27,576
He came from somewhere.
We could find it.
110
00:14:27,659 --> 00:14:29,369
There could be
a settlement, a camp.
111
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
This could be
very important to us.
112
00:14:31,454 --> 00:14:34,749
There could be another Troy
buried underneath there.
Where did he come from?
113
00:14:35,250 --> 00:14:37,836
Which direction?
How far? How long
has he been in that ice?
114
00:14:37,919 --> 00:14:40,463
How far has that ice traveled?
You know what you're talking about?
115
00:14:41,089 --> 00:14:43,466
Yeah, thousands of square miles.
Right.
116
00:16:00,585 --> 00:16:03,630
Minus six degrees Celsius.
117
00:16:05,006 --> 00:16:06,299
Minus five point five.
118
00:16:08,259 --> 00:16:09,177
Minus five.
119
00:16:11,888 --> 00:16:14,849
Minus four point five.
Within parameters.
Positive function.
120
00:16:15,225 --> 00:16:16,768
Everyone ready.
Minus four.
121
00:16:17,185 --> 00:16:19,771
All systems go.
Coming up together.
122
00:16:19,813 --> 00:16:21,815
What's going on?
The iceman warmeth.
123
00:16:21,940 --> 00:16:23,233
Why am I always
the last to know?
124
00:16:23,274 --> 00:16:25,402
Didn't your mother tell you
not to be an anthropologist?
125
00:16:25,443 --> 00:16:27,946
Yeah.
Now you know why.
Is that thing working?
126
00:16:27,988 --> 00:16:29,531
Not yet.
What's the problem?
127
00:16:30,115 --> 00:16:32,574
Knowing where to bang it.
Minus two point five.
128
00:16:32,575 --> 00:16:33,952
Is it going to work?
I don't know.
129
00:16:34,285 --> 00:16:36,287
You wanna abort?
This is it. Minus two.
130
00:16:36,454 --> 00:16:37,956
No, it's not important.
We go on.
131
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
Threshold.
Threshold.
Minus one point five.
132
00:16:41,501 --> 00:16:44,295
Stand by.
There go the crystals.
133
00:16:44,379 --> 00:16:46,506
- We have thaw.
- All right.
134
00:16:54,597 --> 00:16:55,849
- Scalpel.
- Scalpel.
135
00:16:55,932 --> 00:16:58,184
- Prepare for incision.
- Yes, doctor.
136
00:17:02,313 --> 00:17:03,440
- Clamp.
- Clamp.
137
00:17:05,525 --> 00:17:06,693
- Suture.
- Suture.
138
00:17:07,402 --> 00:17:09,362
Let's get the skins off quickly.
139
00:17:13,241 --> 00:17:15,701
Plus four degrees Celsius.
140
00:17:15,702 --> 00:17:19,329
Four point four.
Four point five.
141
00:17:19,330 --> 00:17:21,833
Plus four point seven.
142
00:17:31,384 --> 00:17:36,388
- Clamp on.
- Place everything over here.
143
00:17:36,389 --> 00:17:38,850
We'll catalog it later.
144
00:17:45,899 --> 00:17:47,859
- E.K.G. tabs in place?
- Yes.
145
00:17:48,777 --> 00:17:50,904
- E.E.G. Ready?
- Affirmative.
146
00:17:52,614 --> 00:17:54,741
Run me a cable over here.
147
00:17:55,533 --> 00:17:57,743
Which junction do I go in?
148
00:17:57,744 --> 00:18:01,331
- Five and six.
- Flat line.
149
00:18:02,957 --> 00:18:04,334
- Tape.
- Tape.
150
00:18:06,044 --> 00:18:08,546
- Bypass complete.
- Temperature's shooting up.
151
00:18:09,380 --> 00:18:10,298
Don't let it.
152
00:18:10,340 --> 00:18:11,299
Start the pumps.
153
00:18:16,387 --> 00:18:19,724
Hold it right there.
Up maybe a half.
154
00:18:21,976 --> 00:18:23,353
Blood gases,
electrolytes, read them.
155
00:18:23,978 --> 00:18:26,147
Kill that alarm.
Pressure?
Ninety.
156
00:18:26,523 --> 00:18:29,818
- 50 milli-equivalents.
- Six point three.
157
00:18:30,068 --> 00:18:32,402
Shephard, that's
a $6,000 circuit board.
E.K.G.?
158
00:18:32,403 --> 00:18:33,738
Flat line.
Flat line.
E.E.G.?
159
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
Is it working?
I think so.
160
00:18:36,241 --> 00:18:39,702
I can't see his chest.
Can I get a close-up on that?
161
00:18:40,328 --> 00:18:42,455
Oh, sure, Shephard.
I got nothing better to do.
162
00:18:43,873 --> 00:18:46,626
- Ahhh!
- Make you happy?
163
00:18:46,835 --> 00:18:49,337
- Yes.
- Exchange transfusions complete?
164
00:18:49,671 --> 00:18:52,632
- No reaction.
- Flat line.
165
00:18:52,882 --> 00:18:54,342
Start your skin biopsies.
166
00:18:57,220 --> 00:18:59,097
Whoa!
167
00:18:59,806 --> 00:19:01,724
That stiff ain't stiff.
168
00:19:02,559 --> 00:19:04,561
At least he's relaxed,
169
00:19:04,644 --> 00:19:06,771
which is more than I
can say for some of us.
170
00:19:10,400 --> 00:19:13,194
Is my stuff in your way, Shephard?
Oh, I'm sorry.
171
00:19:16,781 --> 00:19:19,075
Flat line.
Ready to turn...
172
00:19:24,247 --> 00:19:26,207
- Status reports.
- Flat line.
173
00:19:26,291 --> 00:19:28,334
- Flat line.
- Oxygenation?
174
00:19:28,418 --> 00:19:29,669
Uh, PO2 120.
175
00:19:30,003 --> 00:19:33,173
Twelve point six.
Increase the flow rate.
Five liters per minute.
176
00:19:33,548 --> 00:19:36,134
- Serum electrolytes?
- Rising pH.
177
00:19:36,384 --> 00:19:39,929
Six point nine.
Coming up fast.
Fifteen degrees.
178
00:19:39,971 --> 00:19:43,474
Now it's dropping.
Six point three.
Nineteen degrees Celsius.
179
00:19:43,516 --> 00:19:45,310
Pet scanner ready?
Put it up.
Ready to go.
180
00:19:45,852 --> 00:19:48,438
What's that funny smell?
Probably Shephard.
181
00:19:51,399 --> 00:19:52,942
Cells metabolizing.
182
00:19:52,984 --> 00:19:53,818
What?
183
00:19:56,487 --> 00:20:00,658
Holy shit! His cells
are synthesizing DNA.
184
00:20:00,992 --> 00:20:02,577
This is incredible.
185
00:20:02,660 --> 00:20:04,370
All his cells are good.
186
00:20:05,997 --> 00:20:08,082
Brady? That funny smell.
187
00:20:08,208 --> 00:20:11,961
What is it?
Sulphur and oxygen, I think.
188
00:20:15,965 --> 00:20:18,176
Dimethyl sulfoxide.
Could be.
189
00:20:30,813 --> 00:20:32,857
Dimethyl what?
Sulfoxide.
190
00:20:32,941 --> 00:20:34,359
DMSO.
It's a universal solvent.
191
00:20:34,943 --> 00:20:38,238
Put it on your finger,
it zips through your body,
you taste it in your mouth.
192
00:20:38,404 --> 00:20:41,324
It tastes like garlic.
It carries other molecules with it.
193
00:20:41,449 --> 00:20:43,868
- What other molecules?
- The cryoprotectant.
194
00:20:44,577 --> 00:20:48,331
- The cryoprotectant?
- It's a peptide.
A glycoprotein.
195
00:20:48,414 --> 00:20:50,166
It's like an antifreeze.
196
00:20:50,458 --> 00:20:52,627
It's some substance that
prevents crystallization.
197
00:20:53,002 --> 00:20:55,420
That's why his cells are good.
He was loaded with the stuff.
198
00:20:55,421 --> 00:20:56,673
Where'd it come from?
199
00:20:59,926 --> 00:21:01,177
Buttercups.
200
00:21:01,344 --> 00:21:04,722
- Buttercups?
- That Russian mammoth's stomach
was full of buttercups.
201
00:21:05,682 --> 00:21:07,725
This iceman... maybe it
was something he ate.
202
00:21:15,775 --> 00:21:16,650
Son of a bitch!
203
00:21:16,651 --> 00:21:18,778
What have you got?
Same old thing.
204
00:21:19,028 --> 00:21:22,031
What?
It's probably a malfunction.
205
00:21:22,448 --> 00:21:23,199
But what?
206
00:21:24,033 --> 00:21:24,867
Wait, wait, wait, wait.
207
00:21:26,077 --> 00:21:27,954
I'm reading something.
Shephard, please.
208
00:21:28,538 --> 00:21:29,789
What does it look like?
209
00:21:29,831 --> 00:21:32,709
It's sort of like
slow wave activity.
210
00:21:36,129 --> 00:21:39,632
Goddamn it!
That's brain activity.
211
00:21:40,258 --> 00:21:43,344
- Code call!
- What?
212
00:21:44,178 --> 00:21:44,846
E.K.G.?
213
00:21:44,887 --> 00:21:47,098
Flat line.
Move this monitor.
214
00:21:47,598 --> 00:21:50,810
Clear the way.
Okay.
Give him an amp of calcium,
215
00:21:51,060 --> 00:21:52,937
an amp of epinephrine,
two amps of bicarb.
216
00:21:53,271 --> 00:21:56,232
Give Singe a tube.
Let's get a ventilator in here.
217
00:21:56,566 --> 00:21:58,901
What's that mean?
Probably nothing.
218
00:22:00,611 --> 00:22:02,780
Where's the goddamn cart?
219
00:22:02,905 --> 00:22:04,991
Be sure that tube's clear.
220
00:22:05,033 --> 00:22:05,992
Intubate him.
221
00:22:12,749 --> 00:22:13,666
Calcium in.
222
00:22:18,212 --> 00:22:20,381
Hold that steady.
Got it.
223
00:22:20,423 --> 00:22:21,716
Peridium.
224
00:22:23,384 --> 00:22:25,053
Okay, keep at it.
225
00:22:27,680 --> 00:22:28,848
E.E.G.?
226
00:22:28,931 --> 00:22:31,934
Coarse fib.
Slow wave.
Deep cortical activity.
227
00:22:36,439 --> 00:22:38,191
Midbrain function.
228
00:22:40,985 --> 00:22:42,445
- Who?
- Him.
229
00:22:42,737 --> 00:22:43,863
- Him?
- Him.
230
00:22:46,199 --> 00:22:48,701
Give me 200 watts.
Have some calcium and
epinephrine standing by.
231
00:22:48,785 --> 00:22:50,244
200 watts.
Stand clear.
232
00:22:51,329 --> 00:22:53,373
All clear.
233
00:22:54,582 --> 00:22:56,291
E.K.G.
still coarse fib.
234
00:22:56,292 --> 00:22:58,335
Another amp, calcium and EPI.
Have some Lidocaine standing by.
235
00:22:58,336 --> 00:22:59,837
What's happening?
Brain activity.
236
00:22:59,921 --> 00:23:02,298
Two hundred watts.
Two hundred watts. Charge.
237
00:23:02,382 --> 00:23:04,258
- Stand clear.
- All clear.
238
00:23:05,218 --> 00:23:06,969
- V tach.
- 170.
239
00:23:07,595 --> 00:23:09,347
- Are you sure about that?
- Yeah.
240
00:23:09,597 --> 00:23:10,181
Jesus.
241
00:23:12,058 --> 00:23:14,143
One hundred Lidocaine.
Then one mil per minute.
242
00:23:14,185 --> 00:23:15,019
Give me 50 watts.
243
00:23:16,145 --> 00:23:17,897
Fifty watts.
Charge.
Stand clear.
244
00:23:18,314 --> 00:23:19,273
All clear.
245
00:23:20,358 --> 00:23:21,442
Junctional rhythm.
246
00:23:28,074 --> 00:23:29,575
He's alive.
247
00:23:34,372 --> 00:23:37,291
Alive!
248
00:24:07,488 --> 00:24:08,531
Amazing.
249
00:24:10,575 --> 00:24:12,493
I thought he'd have more hair.
250
00:24:12,869 --> 00:24:16,539
But he looks strong.
Yeah.
I'm sure he had to be.
251
00:24:18,708 --> 00:24:19,876
Can I have a look?
252
00:24:22,545 --> 00:24:23,963
How does he look?
253
00:24:24,547 --> 00:24:25,840
Compared to what?
254
00:24:26,549 --> 00:24:29,218
- Temp's normal.
- 100 cc's an hour.
255
00:24:29,427 --> 00:24:30,511
B.U.N. normal.
256
00:24:31,179 --> 00:24:33,555
Six liters.
Blood gases are good.
257
00:24:33,556 --> 00:24:36,558
Twelve hours off the ventilator.
Higher cortical activity.
258
00:24:36,559 --> 00:24:39,644
But not like ours.
No, more like Shephard's.
259
00:24:39,645 --> 00:24:41,521
Or a premature baby.
260
00:24:41,522 --> 00:24:44,733
What do you think?
I think he might be conscious,
261
00:24:44,734 --> 00:24:47,195
but I don't think he's
gonna make the super bowl.
262
00:24:54,035 --> 00:24:55,369
It can't be.
263
00:24:55,578 --> 00:24:58,038
Clear his throat.
264
00:24:58,039 --> 00:24:59,874
Valium! Ten milligrams!
265
00:25:01,459 --> 00:25:03,419
Quickly!
Back outta the way.
266
00:25:03,753 --> 00:25:05,129
Put it in now!
267
00:25:05,505 --> 00:25:07,715
Get the respirator ready!
268
00:25:11,093 --> 00:25:13,095
Don't panic.
Everybody take it easy.
269
00:25:13,429 --> 00:25:14,639
Hands off.
Hands off.
270
00:25:15,139 --> 00:25:16,474
Heartbeat's okay.
271
00:25:17,558 --> 00:25:19,602
Another Valium.
272
00:25:24,148 --> 00:25:26,484
What is that?
Kill that fan!
273
00:25:26,692 --> 00:25:29,028
Okay, I got him!
You got him?
274
00:25:29,362 --> 00:25:32,240
I got him here.
Why don't you...
275
00:25:39,830 --> 00:25:42,124
Move that outta the way!
276
00:25:42,583 --> 00:25:44,293
He might be frightened.
277
00:25:44,627 --> 00:25:46,796
Sorry.
278
00:25:47,213 --> 00:25:48,838
Shephard,
what the hell are you doing?
279
00:25:48,839 --> 00:25:52,134
Shephard, please!
Do not touch him!
You're not sterile!
280
00:26:11,237 --> 00:26:14,155
The electrolytes are still normal.
Blood sugar is 80.
281
00:26:14,156 --> 00:26:16,283
Might want to start him
on hyperalimentation.
282
00:26:16,284 --> 00:26:18,368
Avoid any chance of hypoglycemia.
No sign of sepsis.
283
00:26:18,369 --> 00:26:21,455
- The blood cultures are negative.
- Will he live?
284
00:26:21,539 --> 00:26:23,498
Heart rate hit 200.
His blood pressure peaked.
285
00:26:23,499 --> 00:26:25,668
No, a massive adrenergic discharge.
What does that mean?
286
00:26:25,710 --> 00:26:28,671
Means we scared
the shit out of him.
287
00:26:39,557 --> 00:26:43,686
Now... just what
does this mean to us?
288
00:26:45,771 --> 00:26:47,356
Well, maybe a Nobel prize.
289
00:26:47,523 --> 00:26:50,443
Maybe as big as Genetek.
Maybe bigger.
290
00:26:50,568 --> 00:26:52,361
Bigger than gene splicing?
291
00:26:52,820 --> 00:26:53,904
Immortality.
292
00:26:54,530 --> 00:26:58,950
Oh, now, come on!
Well, extended life.
Greatly extended.
293
00:26:58,951 --> 00:27:01,828
You know what we're looking for?
Cryoprotectant.
294
00:27:01,829 --> 00:27:05,332
You know why?
You're gonna
freeze everyone with cancer...
295
00:27:05,333 --> 00:27:07,208
And bring them back
when there's a cure.
296
00:27:07,209 --> 00:27:08,836
Yes.
Then what are you
gonna do with them?
297
00:27:09,420 --> 00:27:11,172
I don't think
that's the main issue.
298
00:27:11,547 --> 00:27:12,672
They won't know a living soul.
299
00:27:12,673 --> 00:27:14,674
Their relatives will have
spent all their money.
300
00:27:14,675 --> 00:27:17,802
We gonna have waves of freeze-dried
old folks living in Miami beach?
301
00:27:17,803 --> 00:27:21,348
There are too many people
in the world now.
302
00:27:21,349 --> 00:27:23,558
Death is nature's way of
making room for someone else.
303
00:27:23,559 --> 00:27:26,186
Einstein, Bertrand Russell.
Einstein could've finished
his theory.
304
00:27:26,187 --> 00:27:29,564
Hitler could've finished his.
Mozart, Jung, Stravinsky.
305
00:27:29,565 --> 00:27:31,566
Genghis Khan.
Charlie Parker.
306
00:27:31,567 --> 00:27:33,193
Mao.
Shakespeare.
Gandhi.
307
00:27:33,194 --> 00:27:35,570
Fatty Arbuckle.
All right.
So who's to live?
308
00:27:35,571 --> 00:27:38,574
Everyone?
And who's to decide?
309
00:27:38,824 --> 00:27:41,077
The guys with the money
and the power?
310
00:27:41,535 --> 00:27:42,577
They'll stay
and keep everything.
311
00:27:42,578 --> 00:27:46,331
They eat better food,
they drive better cars.
Now they'll live longer too?
312
00:27:46,332 --> 00:27:50,586
Shephard, someday paramedics
are gonna carry cryo tanks.
313
00:27:51,003 --> 00:27:52,838
Someone's dying, you freeze him.
314
00:27:53,130 --> 00:27:56,926
You stop everything until you've got the
blood or surgeons or spare parts you need.
315
00:27:57,468 --> 00:28:00,596
This is worth much more
than any one man, even him.
316
00:28:00,721 --> 00:28:04,934
If we were gonna hurt him,
which we're not...
he's a man, not a specimen!
317
00:28:05,393 --> 00:28:09,646
A 40,000-year-old man who can
teach us about ourselves,
318
00:28:09,647 --> 00:28:11,148
tell us how we evolved.
319
00:28:12,149 --> 00:28:15,945
That is much more important than trying
to figure out how to preserve people.
320
00:28:16,404 --> 00:28:18,406
I mean, he's alive!
You're forgetting that.
321
00:28:18,864 --> 00:28:22,159
You can't take him apart, punch him
full of holes and drain all his fluids.
322
00:28:22,201 --> 00:28:24,494
That's our best chance
of keeping him alive.
323
00:28:24,495 --> 00:28:27,123
We have to study him
in order to save him.
324
00:28:27,665 --> 00:28:29,208
Can he be moved?
325
00:28:29,250 --> 00:28:30,418
No.
Why not?
326
00:28:30,543 --> 00:28:32,210
It's not just infection.
There's psychic trauma.
327
00:28:32,211 --> 00:28:36,048
I don't want a lot of people up here.
If the media gets hold of this...
328
00:28:36,382 --> 00:28:38,550
If they do,
they'll come by the planeload.
329
00:28:38,551 --> 00:28:41,720
He'll end up on Johnny
Carson selling Eskimo pies.
330
00:28:41,721 --> 00:28:44,306
Now you can't keep him
sedated forever.
331
00:28:44,640 --> 00:28:46,434
He's got to wake up.
Then what?
332
00:28:46,976 --> 00:28:50,396
What are you suggesting?
You want to find a chemical.
333
00:28:51,480 --> 00:28:53,399
Find out about the man.
334
00:28:55,192 --> 00:28:57,653
We've got the facilities
right here.
335
00:28:57,945 --> 00:28:59,779
What?
The vivarium?
Yes.
336
00:28:59,780 --> 00:29:01,614
You're crazy.
What about sterility?
337
00:29:01,615 --> 00:29:03,658
- It's atmosphere-controlled.
- What about the bears?
338
00:29:03,659 --> 00:29:07,078
Screw the bears!
You said it. We have
to study him to save him.
339
00:29:07,079 --> 00:29:09,539
Animals have been living in there.
That's their home!
340
00:29:09,540 --> 00:29:12,376
Give me two weeks.
They need the space.
341
00:30:26,242 --> 00:30:28,202
Haaah!
342
00:30:32,748 --> 00:30:33,707
Haaah.
343
00:30:37,127 --> 00:30:38,170
Ahhh!
344
00:30:41,257 --> 00:30:42,967
Haaah!
345
00:32:37,581 --> 00:32:39,625
Aa-baah!
346
00:32:42,252 --> 00:32:43,629
Swee!
347
00:32:45,923 --> 00:32:48,425
Aa-baah!
348
00:33:48,819 --> 00:33:49,862
Huh?
349
00:35:20,077 --> 00:35:23,664
Something's happening. He's
gonna get out! Call Brady!
350
00:35:24,581 --> 00:35:28,335
Get him away from those bars!
Get him back there!
351
00:35:28,418 --> 00:35:30,629
Get back! Aaah!
352
00:35:33,382 --> 00:35:35,550
We gotta get Brady!
353
00:35:35,551 --> 00:35:38,679
Where's Shephard? I thought
he was watching the situation!
354
00:35:54,653 --> 00:35:56,572
What happened?
He found us!
355
00:36:02,828 --> 00:36:05,706
He's out of control!
He hurts himself, I'm responsible!
356
00:36:06,915 --> 00:36:08,375
Loomis, wait!
357
00:36:40,407 --> 00:36:42,910
No! Don't shoot him!
Don't shoot!
358
00:37:16,777 --> 00:37:19,363
What's going on?
He found us.
359
00:37:21,990 --> 00:37:23,158
Get a stretcher!
360
00:37:25,035 --> 00:37:28,163
Hey, Maynard!
Call the infirmary!
Get a stretcher down here!
361
00:37:28,413 --> 00:37:31,165
I had to tranq him!
I had to tranq him!
You what?
362
00:37:31,166 --> 00:37:33,794
Get me the infirmary.
Don't stand there!
Let's help him!
363
00:37:37,005 --> 00:37:37,589
Hurry up!
364
00:37:40,926 --> 00:37:45,764
Shephard?
We got a stretcher coming.
365
00:37:49,726 --> 00:37:51,394
Not exactly
a raging success, is it?
366
00:37:51,395 --> 00:37:53,396
- Where you taking him?
- To the O.R.
367
00:37:53,397 --> 00:37:54,856
Where he'll be safe
from people like you.
368
00:37:54,940 --> 00:37:56,358
It's too soon to take him out.
That's the deal.
369
00:37:56,817 --> 00:37:59,528
You study him whole,
they study pieces of him.
It hasn't been two weeks yet.
370
00:37:59,653 --> 00:38:01,571
Just moving up the schedule.
371
00:38:02,239 --> 00:38:04,574
We need more time.
We're just getting started with him!
372
00:38:04,658 --> 00:38:06,410
Don't argue.
It's the way things are.
373
00:38:55,417 --> 00:38:56,793
What's the matter
with your game?
374
00:38:57,252 --> 00:39:00,255
After what happened upstairs
today, who can concentrate?
Right, Shephard?
375
00:39:02,507 --> 00:39:04,425
Vermeil?
Get us a beer.
Yo.
376
00:39:04,426 --> 00:39:07,386
Yeah, if you don't buy,
you're a schlemiel, Vermeil.
377
00:39:07,387 --> 00:39:09,681
Dr. Brady.
Dr. Shephard, what do you want?
378
00:39:09,723 --> 00:39:11,308
I wanted to buy you a drink.
379
00:39:11,433 --> 00:39:13,101
- Not now, Shephard.
- Huh?
380
00:39:13,894 --> 00:39:15,854
I wanted to see
if I could unfreeze you.
381
00:39:15,979 --> 00:39:19,066
Check your vital signs.
Bring you back to life.
382
00:39:24,613 --> 00:39:25,947
Shephard, look, it's late.
383
00:39:28,283 --> 00:39:29,825
You wanna unfreeze me?
384
00:39:29,826 --> 00:39:32,746
Get me to a beach somewhere.
Get me someplace warm.
385
00:39:33,872 --> 00:39:35,248
- What is that?
- Exhibit "A."
386
00:39:35,707 --> 00:39:39,711
No, thanks. I've already seen
Debbie does Dallas.
387
00:39:39,753 --> 00:39:42,547
Oh, that's nothing.
This is much hotter than that.
388
00:39:51,390 --> 00:39:54,767
How does he do that?
It's easily explained.
389
00:39:54,768 --> 00:39:58,020
It's a nerve block.
Beta-endorphins.
390
00:39:58,021 --> 00:39:59,480
Organic morphines
produced in the brain.
391
00:39:59,481 --> 00:40:02,691
It's more than that.
Their flesh doesn't burn.
They're impervious to fire.
392
00:40:02,692 --> 00:40:04,736
There's no blistering,
no charring.
393
00:40:06,196 --> 00:40:07,656
I'll show you something else.
394
00:40:09,366 --> 00:40:13,537
- Look.
- Oh, Christ, Shephard!
395
00:40:15,997 --> 00:40:17,332
See, look, there's no blood.
396
00:40:17,666 --> 00:40:21,253
These people are producing some
chemical that protects their tissue,
397
00:40:21,294 --> 00:40:22,712
prevents charring,
stops bleeding.
398
00:40:24,089 --> 00:40:26,883
So you're saying our man
produced his own chemical.
399
00:40:27,175 --> 00:40:29,052
Yeah. Yeah, right.
400
00:40:29,261 --> 00:40:32,848
Other life-forms have done it.
Your fish, the arctic char.
401
00:40:33,640 --> 00:40:35,684
Hibernating animals.
Maybe he did it too.
402
00:40:35,851 --> 00:40:38,854
- How?
- I don't know how.
403
00:40:39,396 --> 00:40:42,190
But for whatever reason,
his body stopped producing it.
404
00:40:43,942 --> 00:40:46,111
Maybe his spirit can teach us
more than his flesh.
405
00:40:52,409 --> 00:40:54,536
I'd sure like the
chance to find out.
406
00:41:07,048 --> 00:41:09,884
I've got men all around the catwalk.
We can get to you in a second.
407
00:41:09,885 --> 00:41:12,386
- Yeah, no guns, though.
- Wait, man, but, Shephard...
408
00:41:12,387 --> 00:41:14,681
No. No matter what,
no guns.
409
00:41:15,307 --> 00:41:16,933
Okay, no guns.
Yeah.
Okay?
410
00:41:59,226 --> 00:42:01,394
Ah-yee!
411
00:42:15,867 --> 00:42:18,286
- Ah-yee!
- How complete are these precautions?
412
00:42:18,620 --> 00:42:21,998
Loomis can get down
to him in seconds.
413
00:42:36,388 --> 00:42:37,180
Ahhh!
414
00:42:40,934 --> 00:42:44,521
Ohhh-eee!
415
00:43:56,176 --> 00:43:58,219
Uh!
416
00:43:58,470 --> 00:43:59,887
Shephard!
417
00:43:59,888 --> 00:44:02,389
- Shephard!
- Shut up for chrissake!
418
00:44:02,390 --> 00:44:04,309
You're makin' him nervous!
419
00:44:14,944 --> 00:44:16,196
Huh!
420
00:44:39,344 --> 00:44:39,969
Oh!
421
00:44:58,863 --> 00:45:00,615
Ahhh!
422
00:45:11,000 --> 00:45:14,462
Uh!
Ar-Ru!
423
00:45:17,257 --> 00:45:18,675
Ar-Ru!
424
00:45:21,970 --> 00:45:25,473
Uh!
Ar-Ru!
425
00:45:25,807 --> 00:45:27,892
Char-Ru.
426
00:45:27,934 --> 00:45:29,060
Ar-Ru.
427
00:45:29,477 --> 00:45:32,605
Ch... that's your name.
428
00:45:34,315 --> 00:45:35,442
Ch-Charlie!
429
00:45:39,654 --> 00:45:41,156
Ehhh.
Charlie.
430
00:45:41,531 --> 00:45:44,451
Ar-Ru!
Shephard!
431
00:45:46,327 --> 00:45:47,162
Shephard.
432
00:45:49,080 --> 00:45:50,457
Seh...
433
00:45:51,875 --> 00:45:52,876
Shep...
434
00:45:54,169 --> 00:45:56,379
She... Shep...
435
00:45:57,422 --> 00:45:59,632
Sep. Sep.
436
00:46:00,216 --> 00:46:02,677
Sh-Shep-hard.
437
00:46:02,969 --> 00:46:05,722
Sep-pah.
438
00:46:05,930 --> 00:46:08,516
Shephard.
Sep-pah!
439
00:46:08,558 --> 00:46:11,603
Ha, ha! Right!
440
00:46:18,610 --> 00:46:19,486
That's a bird.
441
00:46:24,407 --> 00:46:26,910
Be-tah.
442
00:46:28,495 --> 00:46:31,456
- Be-tah.
- Be-tah.
443
00:46:36,878 --> 00:46:38,546
Be-tah.
Eh.
444
00:46:38,755 --> 00:46:41,591
Eh!
445
00:46:43,259 --> 00:46:44,177
Bird.
446
00:46:49,098 --> 00:46:50,099
Bird.
447
00:46:51,601 --> 00:46:54,229
Bird.
Be...
448
00:46:54,437 --> 00:46:57,023
Be... deh.
449
00:46:58,191 --> 00:46:59,734
Be...
450
00:47:17,126 --> 00:47:18,253
Uh, God.
451
00:47:18,294 --> 00:47:19,712
Be...
452
00:47:22,841 --> 00:47:23,675
Ha!
453
00:47:28,930 --> 00:47:32,892
Bee-Dee.
454
00:47:35,562 --> 00:47:39,983
Dee. Dee.
455
00:47:40,817 --> 00:47:41,818
Eh?
456
00:47:45,405 --> 00:47:47,490
Izar.
457
00:47:50,326 --> 00:47:52,412
Izar.
458
00:47:52,954 --> 00:47:54,038
Heh?
459
00:47:57,750 --> 00:48:00,086
Ar-Ru.
Charlie.
460
00:48:00,378 --> 00:48:04,507
Shephard.
Baaah.
Heh? Heh?
461
00:48:04,966 --> 00:48:08,970
Ar-Ru.
Heh?
462
00:48:11,139 --> 00:48:12,223
Heh?
463
00:48:13,892 --> 00:48:15,685
Izar!
464
00:48:29,824 --> 00:48:34,203
If we want to communicate with him,
if we want to get a clue to his language.
465
00:48:34,370 --> 00:48:37,332
So what do you need?
We have to identify
the parameters of the language.
466
00:48:37,415 --> 00:48:41,252
We need a linguist...
like professor Chapman.
She's the best there is.
467
00:48:41,377 --> 00:48:44,339
The osmotic movement
of the cryoprotectant
through the body...
468
00:48:44,756 --> 00:48:49,010
And, more importantly,
what occurs that prohibits
the crystallization in the cell.
469
00:48:49,802 --> 00:48:52,012
But the first time we get
any hint of it in human...
470
00:48:52,013 --> 00:48:54,015
It evaporates right
in front of our eyes.
471
00:49:10,657 --> 00:49:13,159
Chapman?
Who's that?
From M.I.T.
472
00:49:13,201 --> 00:49:14,786
What?
The linguist.
473
00:49:14,827 --> 00:49:16,371
Oh, professor Chapman.
474
00:49:16,913 --> 00:49:18,957
Hello, Mabel!
475
00:49:20,667 --> 00:49:23,293
Hey, what's that?
Zarkl. The dung god
of the Zabaala tribe.
476
00:49:23,294 --> 00:49:27,756
Dung is very important to them.
I put him on the head of every
file, for good luck,
477
00:49:27,757 --> 00:49:29,383
and I don't lose half
of what I used to.
478
00:49:29,384 --> 00:49:34,012
We're gonna lose this picture
if we're not careful.
Couple of twists and a tap...
479
00:49:34,013 --> 00:49:36,683
There we go.
All right.
480
00:49:42,480 --> 00:49:44,940
- What do you think?
- Quite the little chatterbox.
481
00:49:44,941 --> 00:49:49,946
What's he saying?
What would you ask if you were him?
482
00:49:50,363 --> 00:49:52,740
Ah. "Where am I?"
483
00:49:53,282 --> 00:49:56,160
Who are you?
What's goin' on?"
484
00:49:56,285 --> 00:50:00,372
That's a fair assumption.
It's the same things
you always ask, Shephard.
485
00:50:00,373 --> 00:50:05,211
Of course, we'll be
more certain as you two
get better acquainted.
486
00:50:13,928 --> 00:50:14,554
Rock.
487
00:50:16,097 --> 00:50:19,559
Rah.
Rah.
Rock.
488
00:50:22,103 --> 00:50:24,397
Se-Se.
489
00:50:25,189 --> 00:50:28,317
Se-Se.
Se-Se.
490
00:50:29,944 --> 00:50:33,239
Se-Se.
Ha!
491
00:50:33,990 --> 00:50:36,074
Ho!
492
00:50:36,075 --> 00:50:38,077
Ah!
493
00:50:38,995 --> 00:50:40,997
Oo-pah.
494
00:50:44,459 --> 00:50:46,711
Oo-pah.
495
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
Whoa!
496
00:50:56,596 --> 00:50:58,890
- Button.
- Buh.
497
00:50:59,182 --> 00:51:01,099
Button.
498
00:51:01,100 --> 00:51:04,937
Buh.
Ah. Ha.
499
00:51:06,272 --> 00:51:08,565
Ha.
Button.
500
00:51:08,566 --> 00:51:11,861
Buh... tah.
501
00:51:13,571 --> 00:51:15,655
Buh...
ton.
502
00:51:15,656 --> 00:51:18,034
Tah.
Bu...
503
00:51:23,456 --> 00:51:26,292
That's... that's two... buh-tah.
504
00:51:27,043 --> 00:51:28,252
Yeah. Two...
Two buttons.
505
00:51:38,721 --> 00:51:40,639
De.
Bone.
506
00:51:40,640 --> 00:51:42,849
De.
De-e-e-e...
507
00:51:42,850 --> 00:51:45,143
De-e-e-e.
508
00:51:45,144 --> 00:51:48,063
De-e-e-e.
De-e-e-e.
509
00:51:48,064 --> 00:51:50,273
De?
De.
510
00:51:50,274 --> 00:51:51,817
De-e-e-e-e-e-e.
511
00:51:51,818 --> 00:51:55,070
De-e-e.
512
00:51:55,071 --> 00:51:58,908
De.
De.
Eat.
513
00:52:06,499 --> 00:52:08,668
De.
De.
514
00:52:13,548 --> 00:52:16,551
Eh?
De-e-e-e.
Yeah. De-e-e.
515
00:52:19,470 --> 00:52:21,597
- De-e-e-e.
- He's as basic and direct
as you, Maynard.
516
00:52:22,390 --> 00:52:26,102
Only he seems to have
quite a vocabulary.
517
00:53:21,616 --> 00:53:24,451
I've been in my mind
518
00:53:24,452 --> 00:53:27,997
here's such a fine line
519
00:53:28,247 --> 00:53:30,165
keep me
520
00:53:30,166 --> 00:53:34,503
searchin' for a heart of gold
521
00:53:35,046 --> 00:53:36,839
gold
522
00:53:37,465 --> 00:53:40,134
and I'm gettin'...
523
00:53:51,562 --> 00:53:54,023
I've been to Hollywood
524
00:53:54,690 --> 00:53:57,193
I've been to Redwood
525
00:53:58,277 --> 00:54:02,740
crossed the ocean
with a heart of gold
526
00:54:03,866 --> 00:54:06,994
I've been in my mind
527
00:54:07,328 --> 00:54:09,705
such a fine line
528
00:54:10,623 --> 00:54:14,669
keep me searchin'
for a heart of gold
529
00:54:14,961 --> 00:54:18,631
mah.
530
00:54:21,259 --> 00:54:21,676
Mah.
531
00:54:25,221 --> 00:54:27,806
Eh.
532
00:54:27,807 --> 00:54:33,229
Keep me searchin'
for a heart of gold
533
00:54:34,230 --> 00:54:37,232
ah.
534
00:54:37,233 --> 00:54:39,485
Eh.
535
00:54:39,694 --> 00:54:43,572
Ah mah
536
00:54:43,990 --> 00:54:46,575
ah mah
537
00:54:55,293 --> 00:54:57,253
Ah.
538
00:54:57,378 --> 00:55:02,300
Eh
I've been a miner
with a heart of gold
539
00:55:03,134 --> 00:55:06,970
eh it's these expressions
540
00:55:06,971 --> 00:55:08,806
eh.
541
00:55:10,725 --> 00:55:17,230
Hey keep me searchin'
for a heart of gold
542
00:55:17,231 --> 00:55:20,233
eh and I'm gettin' old
543
00:55:20,234 --> 00:55:23,237
ha!
544
00:55:26,741 --> 00:55:28,700
Ah I wanna live
545
00:55:28,701 --> 00:55:32,037
eh I wanna give
546
00:55:32,038 --> 00:55:37,959
- I've been a miner with a heart of gold
- Meh
547
00:55:37,960 --> 00:55:44,090
- It's these expressions I never give
- Mah, Meh
548
00:55:44,091 --> 00:55:49,220
- Keep me searchin' for a heart of gold
- Mah
549
00:55:49,221 --> 00:55:52,600
And I'm gettin' old
550
00:55:54,685 --> 00:55:57,437
Eh keep me searchin' for a
551
00:55:57,438 --> 00:56:00,815
heart of gold mah, mah
552
00:56:00,816 --> 00:56:07,239
and I'm gettin' old mah, Meh.
553
00:56:15,414 --> 00:56:16,749
- Scalpel.
- Scalpel.
554
00:56:17,541 --> 00:56:19,668
- Are our legs secure?
- Prepare for liver biopsy.
555
00:56:19,710 --> 00:56:22,129
- Specimen bottle ready?
- Ready.
556
00:56:23,422 --> 00:56:25,883
- Fissure punch.
- Fissure punch.
557
00:56:29,929 --> 00:56:31,806
- Get me the specimen bottle.
- Ready.
558
00:56:31,972 --> 00:56:34,433
Check all pressure gauges.
Hypothermia blanket in place?
559
00:56:34,517 --> 00:56:38,312
- Ready.
- Okay, get ready
to drop the temperature.
560
00:56:39,021 --> 00:56:42,691
Circulate the coolant. Let's
see if we can't find some of
this elusive cryoprotectant.
561
00:56:43,109 --> 00:56:45,277
Why don't you cut his balls off?
562
00:56:45,319 --> 00:56:47,655
You've done everything else.
Get out of my cryo.
563
00:56:47,905 --> 00:56:49,073
Door.
564
00:56:51,492 --> 00:56:53,661
It's not your cryo.
It's not yours.
He's not yours.
565
00:56:53,744 --> 00:56:56,664
- Shephard!
- Monitor's gone down.
566
00:56:57,289 --> 00:57:00,418
We're trying to correct it.
Quick as you can.
567
00:57:00,626 --> 00:57:02,086
Punch it in on
channel "C," will you?
568
00:57:02,169 --> 00:57:05,214
- What's the reading
on the temperature sensor?
- E.K.G. slowing.
569
00:57:06,382 --> 00:57:08,884
- Body temperature.
- Thirty-six Celsius.
570
00:57:09,135 --> 00:57:11,303
Cryoprotectant?
There's nothing in his blood.
571
00:57:11,512 --> 00:57:15,224
- Diastolic pressure dropping.
- I don't believe you're doing this.
572
00:57:15,391 --> 00:57:17,642
Thirty-three.
Thirty-one.
573
00:57:17,643 --> 00:57:18,769
It's too long.
It should be colder.
574
00:57:18,811 --> 00:57:22,356
How much further can we go?
Not much.
575
00:57:22,648 --> 00:57:24,191
Not if you wanna keep him alive.
576
00:57:25,359 --> 00:57:26,485
Cryo negative.
577
00:57:26,610 --> 00:57:28,237
You're killing him!
How's his heart?
578
00:57:28,737 --> 00:57:31,157
- It's cold.
- Hold it there.
579
00:57:31,198 --> 00:57:33,325
There are no signs, Brady.
Twenty-five!
580
00:57:33,534 --> 00:57:35,202
Not exactly a raging
success, is it?
581
00:57:35,244 --> 00:57:38,289
Heart rate still
decreasing rapidly.
582
00:57:41,792 --> 00:57:44,211
Sep-pah!
583
00:57:44,712 --> 00:57:47,798
Assah!
584
00:57:52,303 --> 00:57:54,805
Sep-pah.
585
00:57:57,016 --> 00:57:59,310
Assah.
586
00:58:02,021 --> 00:58:04,315
Assah!
587
00:58:05,107 --> 00:58:08,110
Sah!
I didn't do it!
588
00:58:08,402 --> 00:58:10,529
He-spuh.
589
00:58:11,155 --> 00:58:15,701
Eeeeeeee.
Charlie!
590
00:58:25,002 --> 00:58:27,338
Sep-pah.
591
00:58:27,755 --> 00:58:29,882
- Be.
- No!
592
00:58:30,633 --> 00:58:32,092
Be.
No!
593
00:58:34,470 --> 00:58:36,597
Sep-pah.
594
00:58:40,351 --> 00:58:42,811
Be.
No!
595
00:58:44,063 --> 00:58:47,816
Sep-pah.
Be.
596
00:58:48,317 --> 00:58:50,903
Be!
No!
597
00:58:51,028 --> 00:58:51,862
Be!
598
00:58:57,409 --> 00:58:59,828
Sep-pah!
599
00:59:03,582 --> 00:59:07,002
Sep-pah!
600
00:59:53,591 --> 00:59:54,550
Brady.
601
01:00:06,228 --> 01:00:08,230
Need to talk to you.
Can I come in?
Right now?
602
01:00:08,272 --> 01:00:11,275
Not a good time?
Shephard, not more tapes.
603
01:00:12,776 --> 01:00:16,280
I need your help...
With Charlie.
604
01:00:16,864 --> 01:00:19,533
You're the anthropologist,
not me.
605
01:00:19,658 --> 01:00:21,744
You're human, aren't you?
Aren't you curious?
606
01:00:21,910 --> 01:00:24,830
It's not exactly my field.
He's a primitive.
It's your job.
607
01:00:25,039 --> 01:00:28,667
It's your job too.
This isn't just a medical experiment.
608
01:00:29,293 --> 01:00:31,462
You're alienating him.
We're losing contact.
609
01:00:31,587 --> 01:00:33,797
You're making it impossible
for me to deal with him.
610
01:00:33,922 --> 01:00:36,508
Every time you poke something into him,
you take the life right out of him!
611
01:00:36,592 --> 01:00:41,347
Excuse me, Dr. Stanley Shephard,
wunderkind anthropologist...
612
01:00:41,639 --> 01:00:46,602
Who did a year of field work with the
Malaasy tribe to study their natural state.
613
01:00:46,644 --> 01:00:49,605
Two months later,
they're showing up in
Pittsburgh Steeler t-shirts...
614
01:00:49,647 --> 01:00:51,148
And playing with
butane lighters.
615
01:00:51,607 --> 01:00:55,027
That Stanley Shephard?
All right, all right.
It was my first assignment.
616
01:00:55,319 --> 01:00:58,906
I'm young.
Screwed up once.
I won't let it happen again.
617
01:00:59,406 --> 01:01:01,325
Yes, you will.
So will I. We all do.
618
01:01:03,160 --> 01:01:06,455
I'm probably making
every mistake there is.
619
01:01:06,830 --> 01:01:09,166
I've never done this before.
Nobody has.
620
01:01:11,502 --> 01:01:14,380
I can't stop the medical research.
I wouldn't if I could.
621
01:01:15,381 --> 01:01:18,509
You've got everything you need.
But I need you.
622
01:01:18,967 --> 01:01:20,844
Well, you can't have me.
I'm dead tired.
623
01:01:20,928 --> 01:01:24,264
I need you to come in there with me...
to see him, to be with him.
624
01:01:25,015 --> 01:01:27,518
What do you want me to do,
play Jane to your Tarzan?
625
01:01:28,268 --> 01:01:30,521
I've got enough trouble coping
with everything as it is.
626
01:01:31,146 --> 01:01:36,777
Do you realize if Singe really
wanted to, he could get this
whole thing stopped dead?
627
01:01:36,902 --> 01:01:40,739
That's my problem.
Charlie's inner life,
for the moment, is yours.
628
01:01:41,031 --> 01:01:44,660
He's not a problem.
He's a man. Maybe that's what
you're having trouble with.
629
01:01:48,497 --> 01:01:50,082
I think maybe you better go.
630
01:01:51,750 --> 01:01:53,794
Look, I'm sorry.
I didn't mean that.
631
01:01:55,045 --> 01:01:56,880
I-I don't know what I mean.
632
01:01:58,882 --> 01:02:01,552
I mean, he's not like you or
me, but he is a man,
633
01:02:02,720 --> 01:02:05,806
and contact with a woman
might bring him out of himself,
634
01:02:05,889 --> 01:02:08,058
might lead to somethin'...
somethin' new.
635
01:02:12,020 --> 01:02:15,232
Meh
636
01:02:17,651 --> 01:02:20,654
eh.
637
01:02:20,863 --> 01:02:24,867
Eh, meh
638
01:02:29,079 --> 01:02:29,747
Shephard.
639
01:02:30,622 --> 01:02:32,374
Shephard!
What? What?
640
01:02:32,458 --> 01:02:33,834
The door, Shephard.
641
01:02:59,902 --> 01:03:03,071
You know, Shephard,
I got stepped on by a pony
when I was six.
642
01:03:03,822 --> 01:03:06,074
I promise I won't
let him step on ya.
643
01:03:08,994 --> 01:03:11,622
- Is it all right?
- Yeah, it's okay.
644
01:03:16,293 --> 01:03:18,253
Well, it smells terrible.
645
01:03:19,963 --> 01:03:20,881
All right.
646
01:03:37,314 --> 01:03:39,982
Yeah. Okay.
Don't worry.
647
01:03:39,983 --> 01:03:44,696
Gonna be fine.
Just in the cave.
What?
648
01:03:44,947 --> 01:03:47,574
What is it?
There he is.
649
01:03:51,245 --> 01:03:55,123
Okay. Slowly.
Take it easy.
650
01:03:55,999 --> 01:03:58,085
Stand right in front
of the fire.
651
01:03:58,961 --> 01:04:02,005
It's okay. Come on.
652
01:04:04,967 --> 01:04:07,761
Relax, relax, relax, relax.
653
01:04:08,512 --> 01:04:09,971
Relax.
It's all right.
654
01:04:09,972 --> 01:04:14,058
Put your hand up where he can see it.
Just show him you care.
655
01:04:14,059 --> 01:04:15,894
- Eh.
- Eh.
656
01:04:16,979 --> 01:04:19,021
It's all right.
It's all right.
657
01:04:19,022 --> 01:04:22,441
Turn this way.
It's okay!
It's all right!
658
01:04:22,442 --> 01:04:25,112
It's all right.
It's all right.
659
01:04:26,154 --> 01:04:28,532
Let him look at you.
Let him look at you.
660
01:04:29,908 --> 01:04:32,786
He's gonna want to touch you.
It's all right.
661
01:04:33,120 --> 01:04:35,330
He smells fear.
He smells fear.
662
01:04:36,665 --> 01:04:38,417
Stay easy.
Stay easy.
663
01:04:47,092 --> 01:04:49,428
All right.
He smells you.
664
01:04:53,056 --> 01:04:55,893
- What's that?
- That's, uh, lunch.
665
01:04:58,520 --> 01:05:00,146
De.
What do we do now?
666
01:05:00,147 --> 01:05:02,440
Eat it.
That's what I was afraid of.
667
01:05:02,441 --> 01:05:05,651
De.
It's kind of like popcorn.
You get used to it.
668
01:05:05,652 --> 01:05:07,987
Oh, my god.
It's all right.
669
01:05:07,988 --> 01:05:10,072
It's all right.
It's all right.
670
01:05:10,073 --> 01:05:12,867
What was it?
It was a beetle.
What'd it taste like?
671
01:05:12,868 --> 01:05:14,745
A beetle. I think
I'm gonna throw up.
672
01:05:14,786 --> 01:05:17,998
Don't throw up.
He'll take it as a bad omen.
673
01:05:24,963 --> 01:05:27,214
Just let him look.
674
01:05:27,215 --> 01:05:30,969
Let him look at you.
Let him look at you.
675
01:05:32,220 --> 01:05:34,138
Let him look at you.
It's okay.
676
01:05:34,139 --> 01:05:37,725
Let him look.
Just go with it.
Go with it.
677
01:05:37,726 --> 01:05:40,145
Relax. He's never seen
anything like this.
678
01:05:41,980 --> 01:05:44,608
Let him touch you.
679
01:05:53,116 --> 01:05:55,826
Don't. It's okay.
It's all right.
680
01:05:55,827 --> 01:05:58,121
- It's okay.
- - Ohh.
681
01:05:58,163 --> 01:06:01,666
He can smell the fear.
It's all right.
682
01:06:01,667 --> 01:06:03,793
Ef-fu.
683
01:06:03,794 --> 01:06:07,172
Yeah. It's all right.
It's okay.
684
01:06:10,968 --> 01:06:13,302
No, no, no, no, no!
685
01:06:13,303 --> 01:06:15,137
Sa.
No. Py-ee.
686
01:06:15,138 --> 01:06:18,225
Py-ee.
Py-ee!
Sa!
687
01:06:21,937 --> 01:06:25,440
Py-ee.
Mine!
Mine.
688
01:06:35,242 --> 01:06:39,246
It's all right.
Relax. Everything's...
everything's under control here.
689
01:06:39,287 --> 01:06:42,498
It's very encouraging.
You all right?
690
01:06:42,499 --> 01:06:44,876
You okay?
691
01:06:50,716 --> 01:06:55,971
What is that?
I think he made me an offer.
692
01:06:57,055 --> 01:06:59,098
For what?
For you.
693
01:06:59,099 --> 01:07:04,437
Tell him it's not enough.
No. No!
694
01:07:04,438 --> 01:07:06,981
Ee-pa-pa.
Py-ee.
695
01:07:06,982 --> 01:07:09,525
Mine.
Py-ee.
696
01:07:09,526 --> 01:07:12,279
No. Mine. No...
697
01:07:13,655 --> 01:07:15,991
No, Charlie.
698
01:07:33,967 --> 01:07:36,970
Ee-fa-pa.
699
01:07:49,357 --> 01:07:52,861
Fe-fa-pa.
700
01:07:54,029 --> 01:07:56,947
Ee.
701
01:07:56,948 --> 01:08:00,118
Fa-pa.
702
01:08:04,331 --> 01:08:05,582
Ee-fa-pa.
703
01:08:05,832 --> 01:08:09,001
That looks like a match.
Mabel, what is that?
704
01:08:09,002 --> 01:08:11,295
"Woman"?
Something like it.
705
01:08:11,296 --> 01:08:15,299
Sounds the same.
Yeah, it all sounds funny.
706
01:08:15,300 --> 01:08:18,427
- Ee-fa-pa.
- But it has a different pitch.
707
01:08:18,428 --> 01:08:22,973
We'd better grasp the things if
only we could ascertain sentences.
708
01:08:22,974 --> 01:08:25,977
That's easy for you to say.
709
01:08:40,575 --> 01:08:42,285
Fe-fa-pa.
710
01:08:42,494 --> 01:08:44,954
That's quite a woman.
711
01:08:44,955 --> 01:08:49,084
She's in very good shape.
712
01:08:51,962 --> 01:08:54,923
Eh.
713
01:08:56,967 --> 01:08:59,845
Fe-fa-pa.
714
01:09:01,221 --> 01:09:03,473
Py-ee.
715
01:09:04,975 --> 01:09:10,980
Tee-tee.
Tee-tee.
716
01:09:10,981 --> 01:09:12,481
Tee-tee.
717
01:09:12,482 --> 01:09:14,483
- Children?
- Yeah.
718
01:09:14,484 --> 01:09:18,070
He's talkin' about his family.
That's a likely guess.
719
01:09:18,071 --> 01:09:22,408
Tee-tee.
720
01:09:22,409 --> 01:09:24,451
Fe-fa-pa.
721
01:09:24,452 --> 01:09:26,121
Py-ee.
722
01:09:26,246 --> 01:09:27,706
Ha!
723
01:09:27,956 --> 01:09:30,958
Agula-vah.
Agula-vah.
Agula-vah.
724
01:09:30,959 --> 01:09:32,293
Agula-vah.
Agula-vah.
725
01:09:32,294 --> 01:09:35,964
- Where's he goin'?
- Tee-tee!
726
01:09:36,965 --> 01:09:41,261
Inuzee tee-tee.
Agula-vah.
727
01:09:41,678 --> 01:09:44,472
Tee-tee!
Tee-tee!
728
01:09:44,598 --> 01:09:47,350
Tee-tee.
Tee-tee.
729
01:09:47,726 --> 01:09:50,895
Tee-tee.
Tee-tee.
730
01:09:50,896 --> 01:09:54,941
Tee-tee.
731
01:09:59,487 --> 01:10:01,906
Sep-pah.
732
01:10:01,907 --> 01:10:04,159
Ah.
733
01:10:04,784 --> 01:10:07,078
Tee-tee.
Eh?
734
01:10:07,120 --> 01:10:11,499
Hmm?
He wants to know
where his children are.
735
01:10:15,795 --> 01:10:18,048
Mmm?
736
01:10:31,186 --> 01:10:33,313
How could anybody be so stupid?
737
01:10:35,815 --> 01:10:38,400
Be-tah.
738
01:10:38,401 --> 01:10:40,945
Be-tah!
Charlie, no!
739
01:10:40,946 --> 01:10:44,991
- Be-tah!
- He'll go berserk.
- It'll drive him crazy.
740
01:10:52,958 --> 01:10:55,334
Be-tah.
741
01:10:55,335 --> 01:10:56,168
Be-tah!
742
01:10:56,169 --> 01:11:01,967
- Get that chopper out of here!
- Get that helicopter
out of here!
743
01:11:09,808 --> 01:11:11,977
Be-tah!
744
01:11:13,979 --> 01:11:19,359
- Get it out of here now!
- Be-tah!
745
01:11:20,986 --> 01:11:22,988
Be-tah!
746
01:11:26,908 --> 01:11:33,123
Be-tah!
747
01:11:37,335 --> 01:11:39,753
Ke-tah.
748
01:11:39,754 --> 01:11:42,006
Be-tah!
749
01:11:42,007 --> 01:11:44,466
Se-tah!
750
01:11:44,467 --> 01:11:48,971
Be-tah!
Be-tah!
751
01:11:48,972 --> 01:11:51,641
Be-tah!
752
01:13:09,969 --> 01:13:12,889
Ah!
753
01:13:20,438 --> 01:13:23,148
Seka.
754
01:13:23,149 --> 01:13:26,736
- Seka.
- Sedna.
755
01:13:30,824 --> 01:13:31,199
Sedna.
756
01:13:31,200 --> 01:13:36,954
That word with the chopper...
it's two words. "Be-tah" is his
word; "Seka" is the translation.
757
01:13:36,955 --> 01:13:38,831
But it's not "Seka."
It's "Sedna."
758
01:13:38,832 --> 01:13:43,460
That's why he was so mad.
There's an Eskimo myth
close to one of his.
759
01:13:43,461 --> 01:13:45,379
You're telling me
that the helicopter...
760
01:13:45,380 --> 01:13:49,508
Is the bird, the messenger of the
gods, but also a trickster.
761
01:13:49,509 --> 01:13:52,010
Supposed to take you to heaven,
but if you've done wrong,
762
01:13:52,011 --> 01:13:55,472
takes you someplace else where
you're judged for your sins.
763
01:13:55,473 --> 01:13:58,142
What sins?
He let his people die.
764
01:13:58,143 --> 01:13:59,309
He what?
I know Charlie.
765
01:13:59,310 --> 01:14:03,981
What was he doing out there?
Maybe the magnetic pole flipped.
Food ran low.
766
01:14:03,982 --> 01:14:06,984
No food, no game,
people faced with starvation.
767
01:14:06,985 --> 01:14:12,990
If the animals left them
to starve, it was because they
offended their gods in some way.
768
01:14:12,991 --> 01:14:15,868
This guy was on a dream walk.
769
01:14:15,869 --> 01:14:17,953
A what?
A dream walk.
770
01:14:17,954 --> 01:14:22,040
He went out to find the
spirit to offer himself...
771
01:14:22,041 --> 01:14:23,959
For the return of the animals.
772
01:14:23,960 --> 01:14:28,965
And that's the bird.
The messenger, the trickster.
773
01:14:32,302 --> 01:14:37,182
Now that he's seen it, he
won't think of anything else.
That's his god.
774
01:15:09,130 --> 01:15:11,841
How long has it been?
775
01:15:13,468 --> 01:15:15,427
Thirty-four hours.
776
01:15:15,428 --> 01:15:18,264
Twelve hours of that
weird chanting and...
777
01:15:19,974 --> 01:15:21,142
Now this.
778
01:16:00,431 --> 01:16:01,974
I don't know what to do.
779
01:16:01,975 --> 01:16:05,603
Shephard, we've got to be able
to do something for him.
780
01:16:09,482 --> 01:16:12,067
Shephard, isn't there
anything we can do for him?
781
01:16:12,068 --> 01:16:16,990
Shephard, there's got to be
somethin' we can do for him.
Shephard!
782
01:17:51,959 --> 01:17:54,379
Fe.
783
01:17:54,504 --> 01:17:56,756
Fe!
784
01:17:59,926 --> 01:18:01,344
Feep.
785
01:18:02,136 --> 01:18:03,304
Feep!
786
01:18:10,645 --> 01:18:12,980
Ah!
787
01:18:21,656 --> 01:18:23,990
Maintenance, report
to loading dock.
788
01:18:23,991 --> 01:18:26,077
Maintenance,
report to loading dock.
789
01:18:47,640 --> 01:18:49,976
Be-tah.
790
01:18:50,560 --> 01:18:52,270
Be-tah?
791
01:21:07,947 --> 01:21:10,365
Up. Up.
Come on, Maynard.
Let's go.
792
01:21:10,366 --> 01:21:12,242
Oh, come on.
Our break's over.
793
01:21:12,243 --> 01:21:16,955
I like it
when he gets mad at me.
794
01:21:16,956 --> 01:21:20,375
What's the problem?
What's the problem?
This is my problem.
795
01:21:20,376 --> 01:21:23,044
With this machine,
I told you before...
796
01:21:23,045 --> 01:21:26,340
That's all it takes.
Right.
797
01:21:34,223 --> 01:21:38,686
Any other problems?
All right.
Just one other thing.
798
01:22:14,263 --> 01:22:16,973
Okay, I'll be right back.
I have to go to observation.
799
01:22:16,974 --> 01:22:20,978
Don't you ever do anything
now, Maynard?
800
01:22:21,896 --> 01:22:25,983
Don't I ever do anything
now, Maynard.
801
01:22:46,045 --> 01:22:49,548
Holy shit.
Shephard!
802
01:22:51,676 --> 01:22:54,220
Sep-pah.
803
01:23:08,734 --> 01:23:10,736
Jesus.
804
01:23:43,477 --> 01:23:45,980
Vin-da!
805
01:24:37,156 --> 01:24:40,158
He-tah!
806
01:24:40,159 --> 01:24:43,953
Seka!
807
01:24:43,954 --> 01:24:46,624
Ble-dah!
808
01:24:52,922 --> 01:24:55,966
Get that thing outta here!
809
01:25:29,208 --> 01:25:30,960
No broken bones.
810
01:25:31,502 --> 01:25:34,630
No apparent head injuries.
Oh, good.
811
01:25:34,880 --> 01:25:39,135
- So, at least our iceman's okay.
- What about Maynard?
812
01:25:39,969 --> 01:25:43,388
The company's got its lease,
you medicals got a live body...
813
01:25:43,389 --> 01:25:45,431
And you... you got your monkey.
814
01:25:45,432 --> 01:25:47,059
He's not a monkey.
Shut up!
815
01:25:47,601 --> 01:25:51,313
If you think I'm gonna call it
an "industrial accident,"
you're crazy.
816
01:25:51,438 --> 01:25:55,818
He's not a monkey.
He's a human being, like us.
817
01:25:55,985 --> 01:25:58,069
Well, not quite like us.
818
01:25:58,070 --> 01:26:00,905
We've undergone a few
changes in 40,000 years.
819
01:26:00,906 --> 01:26:04,826
Not exactly for the better.
For once we agree on something.
820
01:26:04,827 --> 01:26:07,829
What's that?
Our opinion of modern civilization.
821
01:26:07,830 --> 01:26:12,250
But what I would like to know is
how you expect him to survive in it,
822
01:26:12,251 --> 01:26:14,085
which he will
have to do eventually.
823
01:26:14,086 --> 01:26:16,296
You think we're gonna set him
out on the street tomorrow?
824
01:26:16,297 --> 01:26:19,550
What are you gonna do?
How are you gonna protect him?
825
01:26:19,800 --> 01:26:22,343
What's happened here is
nothing compared to what's
gonna happen out there.
826
01:26:22,344 --> 01:26:24,763
Okay, that's it.
Not another word!
827
01:26:25,973 --> 01:26:27,141
It's over.
828
01:26:30,311 --> 01:26:31,270
Nice try.
829
01:26:33,272 --> 01:26:34,190
But it's over.
830
01:26:43,866 --> 01:26:47,536
What the hell is he doing
back in the vivarium?
It's not secure.
831
01:26:47,661 --> 01:26:53,459
It's been taken care of.
He's under constant
surveillance... now.
832
01:26:55,294 --> 01:26:59,131
We'll stabilize him.
We'll get him on a plane.
833
01:27:03,385 --> 01:27:04,428
We were greedy.
834
01:27:07,973 --> 01:27:09,725
I was an idiot.
835
01:27:10,392 --> 01:27:12,728
Think someone else
could have done better?
836
01:27:13,854 --> 01:27:16,065
There's nothing more
I can do, Shephard.
837
01:27:23,405 --> 01:27:26,033
This guy was on a dream walk
when we found him.
838
01:27:26,992 --> 01:27:28,452
Let him finish it.
839
01:27:28,869 --> 01:27:31,330
All he can teach us,
you want to waste it.
840
01:27:33,624 --> 01:27:36,460
You can't keep him in a cage
the rest of his life.
841
01:27:39,713 --> 01:27:40,631
It's life.
842
01:27:44,468 --> 01:27:46,095
It's not for him.
843
01:27:48,138 --> 01:27:49,306
He'll die.
844
01:27:53,769 --> 01:27:56,563
None of us want that,
believe me, Shephard.
845
01:28:24,967 --> 01:28:27,094
What the hell are you
doin', Shephard?
846
01:28:28,554 --> 01:28:31,765
What do you want?
He wants your help.
847
01:28:32,349 --> 01:28:33,809
Right?
848
01:28:43,652 --> 01:28:45,279
I can't help you.
849
01:28:48,824 --> 01:28:50,951
Loomis, you're the only
one who can help me.
850
01:28:52,619 --> 01:28:53,245
How?
851
01:28:55,080 --> 01:28:56,165
The door.
852
01:29:09,261 --> 01:29:11,180
Charlie!
853
01:29:12,139 --> 01:29:13,515
Charlie!
854
01:29:32,659 --> 01:29:35,287
Sep-pah.
855
01:29:41,585 --> 01:29:43,337
Let's go, Charlie.
856
01:29:46,256 --> 01:29:47,216
Let's go.
857
01:32:10,609 --> 01:32:13,779
Control? Powell.
I've stopped at the south face.
858
01:32:13,820 --> 01:32:15,447
Do you see anything?
We found tracks.
859
01:32:15,489 --> 01:32:17,032
Do you see Johnson above you?
860
01:33:44,536 --> 01:33:45,579
Charlie!
861
01:33:52,419 --> 01:33:54,963
Charlie!
Charlie!
862
01:33:55,172 --> 01:33:58,759
Charlie!
Char...
863
01:34:00,636 --> 01:34:02,220
Charlie!
864
01:34:02,763 --> 01:34:06,475
Charlie! Charlie!
Charlie!
865
01:34:06,933 --> 01:34:09,478
Charlie!
866
01:34:12,230 --> 01:34:14,232
Charlie!
Charlie!
867
01:34:58,735 --> 01:35:02,948
Be-tah!
868
01:35:13,166 --> 01:35:18,088
Se-tah!
869
01:35:26,888 --> 01:35:30,600
Be-tah!
870
01:35:47,617 --> 01:35:51,955
Be-tah!
871
01:35:54,958 --> 01:35:59,379
Seka!
872
01:36:12,809 --> 01:36:14,978
Ahh.
873
01:36:15,061 --> 01:36:17,898
Be-tah.
874
01:36:18,398 --> 01:36:23,862
Ve-doh-mah-ka.
875
01:36:23,945 --> 01:36:26,948
Be-tah.
876
01:36:34,581 --> 01:36:37,083
Charlie!
877
01:36:39,211 --> 01:36:41,963
Charlie!
59488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.