Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,656 --> 00:00:09,256
(Episode 29)
2
00:01:09,796 --> 00:01:10,796
(Yang Soo Jung)
3
00:01:10,796 --> 00:01:12,467
I think you should...
4
00:01:13,027 --> 00:01:15,497
have this video, not me.
5
00:01:16,197 --> 00:01:18,667
I'm really scared,
so this is all I can do.
6
00:01:19,137 --> 00:01:20,337
I'm sorry.
7
00:01:57,081 --> 00:01:58,120
Do you have any drinks at home?
8
00:02:02,091 --> 00:02:03,922
Why are you looking for drinks here?
9
00:02:05,062 --> 00:02:07,231
Just bring me a glass of whatever
you have at home.
10
00:02:08,261 --> 00:02:11,002
I recently got involved
in some annoying incident.
11
00:02:16,202 --> 00:02:17,202
What incident?
12
00:02:20,672 --> 00:02:23,041
Do you remember
what Yoon Young Gil said to you?
13
00:02:23,242 --> 00:02:25,682
That people aren't the only ones
with eyes.
14
00:02:26,212 --> 00:02:28,352
That bugged me,
so I looked into his whereabouts.
15
00:02:28,581 --> 00:02:31,022
I went to a cafe that Yoon Young Gil
used to visit often.
16
00:02:32,251 --> 00:02:33,352
And I ran...
17
00:02:34,022 --> 00:02:36,022
into Yi Young right there.
18
00:02:38,192 --> 00:02:39,822
Yi Young was at that cafe?
19
00:02:41,362 --> 00:02:43,561
I know, right? She's not cautious.
20
00:02:44,332 --> 00:02:46,061
I ran into her today and yesterday.
21
00:02:47,001 --> 00:02:50,341
It looked like the cafe owner
gave her some kind of CD.
22
00:02:50,972 --> 00:02:52,371
I was curious,
23
00:02:52,371 --> 00:02:54,371
so I called her name to talk.
24
00:02:55,641 --> 00:02:57,712
As soon as she saw me,
she ran away.
25
00:02:57,712 --> 00:02:58,781
And?
26
00:02:59,182 --> 00:03:01,311
I chased after her
to ask why she ran away.
27
00:03:01,481 --> 00:03:03,212
Unfortunately,
she got into an accident.
28
00:03:05,082 --> 00:03:06,082
Accident?
29
00:03:06,322 --> 00:03:08,251
It's complicated
to tell you what happened,
30
00:03:08,552 --> 00:03:10,192
but she's injured.
31
00:03:10,421 --> 00:03:11,662
She was hit by a car.
32
00:03:13,421 --> 00:03:15,132
Yi Young was hit by a car?
33
00:03:16,061 --> 00:03:17,261
Where is she now?
34
00:03:17,261 --> 00:03:19,001
Where do you think?
She's probably at the hospital.
35
00:03:19,001 --> 00:03:20,031
She got hit by a car,
36
00:03:20,031 --> 00:03:21,031
but you didn't see her off
to the hospital?
37
00:03:21,031 --> 00:03:22,432
Are you telling me
that you came here instead?
38
00:03:23,201 --> 00:03:24,472
Why are you yelling at me?
39
00:03:24,472 --> 00:03:26,041
It's not like I hit her with my car.
40
00:03:26,041 --> 00:03:27,742
It happened
because a high school student...
41
00:03:27,742 --> 00:03:29,442
jumped in front of the car.
42
00:03:51,362 --> 00:03:52,462
Why are you here?
43
00:03:52,962 --> 00:03:54,432
Professor Kang told me.
44
00:03:54,432 --> 00:03:55,501
I will be quick.
45
00:03:55,501 --> 00:03:56,971
What did he tell you?
46
00:03:57,642 --> 00:03:59,172
Did he tell you he caused it?
47
00:03:59,471 --> 00:04:01,911
How dare you come to see her here?
Are you out of your mind?
48
00:04:01,911 --> 00:04:03,212
I just want to check on her.
49
00:04:03,212 --> 00:04:04,841
That's why you're here too.
50
00:04:37,242 --> 00:04:38,642
Goodness.
51
00:04:39,012 --> 00:04:40,851
How did you know...
52
00:04:41,251 --> 00:04:42,712
I'm sorry to barge in
at a late hour.
53
00:04:43,212 --> 00:04:44,952
I heard about the accident.
54
00:04:45,982 --> 00:04:47,121
I see.
55
00:04:48,492 --> 00:04:51,221
Thank you for coming
at this late hour.
56
00:04:53,061 --> 00:04:54,061
She...
57
00:04:55,191 --> 00:04:56,892
hasn't woken up yet.
58
00:05:03,232 --> 00:05:04,341
I'm sorry.
59
00:05:05,802 --> 00:05:07,272
Why are you sorry?
60
00:05:07,272 --> 00:05:09,242
Someone else did this to her.
61
00:05:23,221 --> 00:05:24,522
Let's talk outside.
62
00:05:44,381 --> 00:05:45,881
How do you feel
after seeing her injured in bed?
63
00:05:46,311 --> 00:05:47,412
Ask me what you really want to ask.
64
00:05:51,321 --> 00:05:54,222
Someone sent me a video...
65
00:05:54,792 --> 00:05:56,021
of you killing Yoon Young Gil.
66
00:05:58,422 --> 00:05:59,422
Care to watch it?
67
00:06:19,141 --> 00:06:21,112
You managed to find it.
Congratulations.
68
00:06:21,412 --> 00:06:23,251
You lied to me.
69
00:06:23,352 --> 00:06:25,381
And that's all you can say to me?
70
00:06:26,982 --> 00:06:29,052
You killed him because he knew
what happened a year ago, right?
71
00:06:29,052 --> 00:06:30,292
We were in a scuffle,
and he got pushed.
72
00:06:30,292 --> 00:06:31,422
You watched the video too,
so you know that.
73
00:06:31,422 --> 00:06:33,362
- You could've caught him.
- No, I couldn't.
74
00:06:33,362 --> 00:06:34,792
Why didn't you call a hospital
right away?
75
00:06:34,792 --> 00:06:36,961
I had a concert to conduct.
People were waiting.
76
00:06:36,961 --> 00:06:38,302
Is that your excuse?
77
00:06:38,302 --> 00:06:40,001
I'm only telling you the truth.
78
00:06:41,402 --> 00:06:42,472
I'm sorry,
79
00:06:42,802 --> 00:06:45,102
but what you think
isn't always right.
80
00:06:46,302 --> 00:06:47,941
Then you tell me what's right.
81
00:06:49,742 --> 00:06:51,682
Who on earth killed Ian?
82
00:06:54,881 --> 00:06:56,311
That day, Yi Young,
83
00:06:56,552 --> 00:06:57,782
Ian, Yoon Young Gil, and you...
84
00:06:57,782 --> 00:06:59,282
were on the accident site.
85
00:06:59,982 --> 00:07:01,722
And two of them died.
86
00:07:02,891 --> 00:07:05,592
Yoon Young Gil was one of the people
who witnessed Ian's death.
87
00:07:05,592 --> 00:07:07,732
And the video I have
in my possession now...
88
00:07:08,891 --> 00:07:11,732
proves that you killed
the eyewitness, Yoon Young Gil.
89
00:07:12,532 --> 00:07:15,532
From my point of view, I can
only think that you killed Ian too.
90
00:07:15,532 --> 00:07:17,472
All of these circumstances
are pointing at you.
91
00:07:17,472 --> 00:07:19,071
Why do you keep denying it?
92
00:07:21,071 --> 00:07:22,711
Didn't you kill Yoon Young Gil...
93
00:07:22,871 --> 00:07:25,581
because he witnessed
that you killed Ian?
94
00:07:27,612 --> 00:07:28,682
No.
95
00:07:29,482 --> 00:07:30,881
I wasn't going to kill him.
96
00:07:30,881 --> 00:07:32,581
It doesn't matter. You killed him.
97
00:07:36,592 --> 00:07:38,492
Turn yourself in.
I'll give you a chance.
98
00:07:39,061 --> 00:07:41,362
Tell the police who killed Ian.
99
00:07:42,831 --> 00:07:44,501
How can I? I don't know who did.
100
00:07:46,501 --> 00:07:47,501
Maestro Nam.
101
00:07:48,371 --> 00:07:50,402
Do you know
what's driving me crazy now?
102
00:07:52,141 --> 00:07:54,042
Briefly, I suspected Yi Young
of murdering Ian,
103
00:07:54,042 --> 00:07:55,612
hurt, and bullied her.
104
00:07:56,071 --> 00:07:57,542
You just saw how she is now, right?
105
00:07:58,311 --> 00:07:59,842
An innocent girl is lying in bed.
106
00:07:59,842 --> 00:08:01,412
Didn't you feel a tiny bit guilty?
107
00:08:01,412 --> 00:08:02,881
You know everything
that happened a year ago.
108
00:08:02,881 --> 00:08:04,751
Why aren't you telling me?
109
00:08:05,482 --> 00:08:07,251
If you don't talk,
110
00:08:08,222 --> 00:08:10,121
there will be another victim.
111
00:08:10,592 --> 00:08:13,021
Do you want to see
someone else get hurt or die?
112
00:08:13,891 --> 00:08:15,461
Is Yi Young next?
113
00:08:18,061 --> 00:08:20,102
Who on earth killed Ian?
114
00:08:20,102 --> 00:08:21,302
I don't know.
115
00:08:21,302 --> 00:08:22,571
Just tell me.
116
00:08:22,571 --> 00:08:24,001
How many times must I tell you
that I don't know?
117
00:08:24,001 --> 00:08:25,242
I didn't see it.
118
00:08:26,941 --> 00:08:29,441
It's just that you won't believe me.
119
00:08:42,792 --> 00:08:47,631
(I Wanna Hear Your Song)
120
00:09:48,621 --> 00:09:51,021
(SY Art Center)
121
00:09:52,722 --> 00:09:54,862
How badly is she hurt?
122
00:09:57,261 --> 00:09:59,101
Okay, I'll visit her.
123
00:10:04,571 --> 00:10:07,412
You took the rent for the facilities
from the corporate funding.
124
00:10:08,172 --> 00:10:10,581
You made false reports
for the expenditure.
125
00:10:10,882 --> 00:10:12,182
And it's not in the files,
126
00:10:12,512 --> 00:10:15,311
but the chief director's company
card statement is unbelievable.
127
00:10:15,351 --> 00:10:16,481
But how many years
do you think you'll get...
128
00:10:16,481 --> 00:10:17,821
if the prosecution get it?
129
00:10:18,122 --> 00:10:20,182
I think you'll be a scapegoat.
Can you handle that?
130
00:10:28,591 --> 00:10:29,762
(Yu Da: Nam Ju Wan is a murderer.)
131
00:10:29,762 --> 00:10:31,361
Nam Ju Wan is a murderer.
132
00:10:32,331 --> 00:10:33,861
I saw everything.
133
00:10:34,002 --> 00:10:35,331
You killed Yoon Young Gil,
didn't you?
134
00:10:35,872 --> 00:10:37,402
You pushed him down the stairs.
135
00:10:43,471 --> 00:10:44,512
Ms. Yang.
136
00:10:45,081 --> 00:10:46,382
- Yes?
- Please assist Maestro Nam...
137
00:10:46,382 --> 00:10:47,652
for the time being.
138
00:10:48,682 --> 00:10:49,882
What about Yi Young?
139
00:10:50,382 --> 00:10:52,221
She got into an accident.
She's injured.
140
00:10:52,221 --> 00:10:53,581
She won't be showing up
for some time.
141
00:11:11,542 --> 00:11:12,971
Did you hear about Yi Young?
142
00:11:13,601 --> 00:11:14,672
Yes.
143
00:11:14,971 --> 00:11:17,642
Ms. Yang will assist you
until she returns.
144
00:11:22,081 --> 00:11:23,451
Did you read the post
on the online forum?
145
00:11:25,721 --> 00:11:26,922
I did.
146
00:11:28,152 --> 00:11:29,951
Don't be bothered by that.
147
00:11:30,721 --> 00:11:32,861
I should do something about Yu Da.
148
00:11:33,022 --> 00:11:35,361
I'm planning to report this
to the police.
149
00:11:37,561 --> 00:11:39,361
Are you not curious
if it's true or not?
150
00:11:40,772 --> 00:11:43,432
You know, 9 out of 10
of such stories are all fake.
151
00:11:43,532 --> 00:11:45,902
I shouldn't waver.
152
00:11:46,902 --> 00:11:48,042
What do you say?
153
00:11:48,172 --> 00:11:50,211
I'm sure the orchestra members
will be agitated.
154
00:11:50,542 --> 00:11:53,581
If you don't want to practice today,
I'll tell them so.
155
00:11:56,111 --> 00:11:57,311
Forget it.
156
00:11:58,981 --> 00:12:00,052
I'm going to do it.
157
00:12:01,152 --> 00:12:02,292
Please tell them.
158
00:12:03,991 --> 00:12:05,662
- Hello, Professor Kang.
- Hey.
159
00:12:06,321 --> 00:12:09,662
By the way, aren't you preparing
for the concours?
160
00:12:09,662 --> 00:12:10,701
Yes.
161
00:12:10,701 --> 00:12:12,461
- How's Professor Kim's lesson?
- She's good.
162
00:12:12,461 --> 00:12:15,002
You should do well.
Her husband will be the judge.
163
00:12:15,772 --> 00:12:18,201
- Work hard.
- Thank you. Goodbye.
164
00:12:18,302 --> 00:12:20,502
- Hey.
- Who are you?
165
00:12:21,012 --> 00:12:23,172
Let me go, you scumbag.
166
00:12:23,172 --> 00:12:24,241
Let me go.
167
00:12:24,441 --> 00:12:26,211
This is assault.
168
00:12:26,581 --> 00:12:29,811
I warned you to lie low, didn't you?
169
00:12:30,012 --> 00:12:32,122
Darn it. Is this about Yi Young?
170
00:12:32,351 --> 00:12:36,052
Why are you blaming me
for her getting injured?
171
00:12:36,191 --> 00:12:37,792
You should blame
that high school girl...
172
00:12:37,792 --> 00:12:39,361
who walked in front of the vehicle.
Do you hear me?
173
00:12:39,762 --> 00:12:42,532
I know that you're in league
with Ju Wan.
174
00:12:43,632 --> 00:12:45,132
You're in charge here, aren't you?
175
00:12:45,502 --> 00:12:46,632
I know that this college
is in league...
176
00:12:46,632 --> 00:12:47,772
with Shinyoung Philharmonic too.
177
00:12:48,132 --> 00:12:50,532
You just wait. I'll uncover
all your filthy secrets, got it?
178
00:12:50,872 --> 00:12:51,971
You little scumbag.
179
00:12:55,272 --> 00:12:58,711
You're still wet behind your ears.
You should know better.
180
00:12:59,282 --> 00:13:01,282
Uncover what?
Do you think I'll allow you?
181
00:13:01,882 --> 00:13:04,252
You must be brazen because
you have your father's support.
182
00:13:04,782 --> 00:13:07,252
But if you come see me again,
183
00:13:08,422 --> 00:13:10,022
I'll report you.
184
00:13:13,321 --> 00:13:14,691
What a darn day.
185
00:13:17,191 --> 00:13:18,402
That dirtbag...
186
00:13:25,402 --> 00:13:26,841
Has Yi Young woken?
187
00:13:27,272 --> 00:13:29,172
No, not yet. What did Father say?
188
00:13:29,741 --> 00:13:31,581
He's planning to hand this over
to the prosecution.
189
00:13:33,782 --> 00:13:35,512
You need to keep
a tight rein on him.
190
00:13:35,652 --> 00:13:37,782
I'm sure he knows
how to squirm his way out.
191
00:13:38,351 --> 00:13:40,991
Right. What will you do
about Ms. Yoon?
192
00:13:41,851 --> 00:13:43,522
She'll come to me.
193
00:13:44,922 --> 00:13:46,922
You look so haggard.
194
00:13:47,221 --> 00:13:48,491
Go home and rest.
195
00:13:49,032 --> 00:13:50,491
I'll visit the hospital.
196
00:13:50,902 --> 00:13:52,532
- Okay.
- I'll be leaving now.
197
00:13:52,831 --> 00:13:53,831
Bye.
198
00:14:01,872 --> 00:14:05,581
Sir, I think it's best
for you to rest for the day.
199
00:14:06,611 --> 00:14:08,211
Why? Is there a problem?
200
00:14:09,081 --> 00:14:10,311
Well...
201
00:14:10,711 --> 00:14:12,981
The chiefs and the members
are together right now.
202
00:14:12,981 --> 00:14:16,321
They are discussing
the boycotting of today's practice.
203
00:14:18,122 --> 00:14:19,191
Where are they?
204
00:14:19,691 --> 00:14:22,191
Is this all we have?
205
00:14:22,792 --> 00:14:24,231
I can't believe this.
206
00:14:26,361 --> 00:14:28,372
On top of the story
that was uploaded online today,
207
00:14:28,632 --> 00:14:31,071
the recent murder case
caused a great commotion.
208
00:14:31,372 --> 00:14:32,902
I asked you guys to gather...
209
00:14:32,902 --> 00:14:34,841
so that we could talk openly
about it...
210
00:14:34,841 --> 00:14:35,971
instead of whispering
behind each other's backs.
211
00:14:39,682 --> 00:14:41,252
What do we have to talk about?
212
00:14:41,581 --> 00:14:43,451
Shouldn't we be asking
Maestro Nam...
213
00:14:43,882 --> 00:14:45,622
whether or not
he's truly a murderer?
214
00:14:46,552 --> 00:14:50,052
Hey, do you want to ask him
whether he's killed a man or not?
215
00:14:53,691 --> 00:14:57,331
In any case, I don't think
it's right to boycott the practice.
216
00:14:57,632 --> 00:14:59,861
After all, it was only one post
on the online forum.
217
00:15:06,971 --> 00:15:08,571
What are you all doing here?
218
00:15:08,912 --> 00:15:10,142
Aren't you going to practice?
219
00:15:11,382 --> 00:15:14,581
I'm sorry. I wanted
to hear their opinions...
220
00:15:14,711 --> 00:15:16,211
since there has been
a lot of talk going on recently.
221
00:15:20,991 --> 00:15:21,991
Maestro Nam.
222
00:15:23,252 --> 00:15:26,422
Is the story
that was uploaded today true?
223
00:15:26,991 --> 00:15:28,532
Did you really kill someone?
224
00:15:29,231 --> 00:15:30,662
My gosh.
225
00:15:33,861 --> 00:15:35,632
It's not worth answering,
and I don't need to anyway.
226
00:15:35,932 --> 00:15:37,741
Our practice will begin
in 15 minutes.
227
00:15:38,701 --> 00:15:40,471
You don't have to come
if you don't want to.
228
00:15:40,802 --> 00:15:44,682
But if I can't accept your reason
for not showing up,
229
00:15:45,481 --> 00:15:47,882
I'm going to stand my ground.
230
00:16:13,701 --> 00:16:16,211
Why would you upload something
like that when you're afraid?
231
00:16:19,311 --> 00:16:21,111
I gave it some thought.
232
00:16:21,752 --> 00:16:25,481
I don't know if the deceased
was a good person or not,
233
00:16:26,382 --> 00:16:28,522
but it's true
that a man lost his life.
234
00:16:29,052 --> 00:16:30,892
And I witnessed it.
235
00:16:31,221 --> 00:16:33,622
The police will find out about this
and interrogate you.
236
00:16:34,892 --> 00:16:36,091
Then what should I do?
237
00:16:36,331 --> 00:16:37,532
Don't you have
many photos and videos...
238
00:16:37,532 --> 00:16:39,101
that you took illegally
in your phone?
239
00:16:40,701 --> 00:16:42,231
You better get rid of them quickly.
240
00:16:47,841 --> 00:16:50,872
(Conductor's Room)
241
00:16:59,351 --> 00:17:00,451
What is it?
242
00:17:07,122 --> 00:17:08,461
I heard you had your practice today.
243
00:17:09,591 --> 00:17:11,902
You're quite amazing.
244
00:17:12,402 --> 00:17:13,662
Are you here
to make sarcastic remarks?
245
00:17:14,772 --> 00:17:16,571
When are you planning
to go to the police station?
246
00:17:17,172 --> 00:17:18,941
If not, they'll come to you first,
247
00:17:19,071 --> 00:17:20,302
and it'll only increase
your sentence.
248
00:17:20,471 --> 00:17:22,642
Isn't that what you want?
249
00:17:23,042 --> 00:17:25,182
You have the evidence,
so why haven't you sent it to them?
250
00:17:27,211 --> 00:17:28,311
If you get arrested right now,
251
00:17:28,311 --> 00:17:30,552
you won't spill
regarding my brother's death.
252
00:17:30,782 --> 00:17:32,321
You won't give them room
to ask questions.
253
00:17:32,752 --> 00:17:36,221
Once I hear all the answers I want,
I'll send you to prison.
254
00:17:37,652 --> 00:17:39,961
What will you do if you find out
who murdered Ian?
255
00:17:39,961 --> 00:17:42,162
There's no evidence,
and the witness is dead.
256
00:17:42,591 --> 00:17:45,502
That's for me to ponder on
once I find out who killed Ian.
257
00:17:45,502 --> 00:17:48,432
Would you be this laidback
if your brother was killed?
258
00:17:50,672 --> 00:17:53,741
What I want to know is very simple.
259
00:17:54,542 --> 00:17:56,811
Who killed Ian?
260
00:17:58,882 --> 00:18:00,142
This is your last chance.
261
00:18:00,282 --> 00:18:03,912
If you don't answer me right now,
I'll release the video I have.
262
00:18:04,252 --> 00:18:06,652
When I do that,
you'll be known as the murderer...
263
00:18:06,652 --> 00:18:07,752
who killed both Yoon Young Gil
and Ian.
264
00:18:07,752 --> 00:18:08,792
Would you be okay with that?
265
00:18:10,622 --> 00:18:13,461
Let me repeat once again.
I didn't kill Ian.
266
00:18:13,892 --> 00:18:15,662
I'm not hiding anything. I just
don't have anything more to say.
267
00:18:15,662 --> 00:18:17,132
You just can't believe me.
268
00:18:17,662 --> 00:18:20,061
There's no evidence,
and I didn't witness his death.
269
00:18:33,981 --> 00:18:34,981
Yi Young.
270
00:18:35,751 --> 00:18:37,451
Hey, are you awake?
271
00:18:39,852 --> 00:18:40,981
Soo Young.
272
00:18:43,221 --> 00:18:45,592
I'm relieved that you're conscious.
273
00:18:46,162 --> 00:18:48,592
Everyone was worried because
you were taking so long to wake up.
274
00:19:01,241 --> 00:19:02,271
What happened to that girl?
275
00:19:02,572 --> 00:19:03,812
The one you pushed?
276
00:19:04,142 --> 00:19:05,582
She's completely fine.
277
00:19:05,941 --> 00:19:09,082
She came here with her family
and thanked you.
278
00:19:12,781 --> 00:19:13,922
I'm relieved.
279
00:19:15,422 --> 00:19:16,691
Where's Aunt?
280
00:19:17,291 --> 00:19:19,791
She pulled an all-nighter
and went home.
281
00:19:19,862 --> 00:19:21,231
She's bringing more clothes.
282
00:19:25,301 --> 00:19:27,932
They're looking for me.
I'll be back soon.
283
00:19:28,201 --> 00:19:30,971
Don't worry about anything
and rest up, okay?
284
00:20:20,882 --> 00:20:22,051
There's no evidence?
285
00:20:22,392 --> 00:20:24,152
Do you expect me to believe that?
286
00:20:24,691 --> 00:20:25,991
You took Yoon Young Gil's bag.
287
00:20:25,991 --> 00:20:27,392
That's already the evidence.
288
00:20:28,461 --> 00:20:30,791
Why did you take that?
What's inside the bag?
289
00:20:31,932 --> 00:20:35,332
This is the footage between 6:12pm
to 6:15pm from last night.
290
00:20:38,801 --> 00:20:40,701
There's no evidence in that bag.
291
00:20:40,701 --> 00:20:42,172
It's just a bunch of useless stuff.
292
00:20:42,172 --> 00:20:44,412
Like what? A ballpoint pen?
293
00:20:44,612 --> 00:20:45,912
It belongs to Professor Kang,
doesn't it?
294
00:20:46,582 --> 00:20:48,312
That's the reason why Ian died,
295
00:20:48,312 --> 00:20:49,352
Yi Young lost her memory,
296
00:20:49,352 --> 00:20:51,382
and you ended up
killing Yoon Young Gil.
297
00:20:53,152 --> 00:20:55,451
What's inside that ballpoint pen?
298
00:20:58,691 --> 00:21:01,122
The money that Professor Kang
embezzled from Shinyoung College.
299
00:21:01,362 --> 00:21:03,362
It's the record of every penny
he embezzled.
300
00:21:05,001 --> 00:21:06,062
Which part did you participate in?
301
00:21:06,062 --> 00:21:07,602
I didn't participate.
I'm also a victim.
302
00:21:07,602 --> 00:21:10,132
Don't call yourself a victim
after having killed someone.
303
00:21:14,001 --> 00:21:15,342
He gave me a support fund.
304
00:21:16,941 --> 00:21:19,211
He supported me for a long time,
and he still does.
305
00:21:19,741 --> 00:21:21,612
That was how I was able
to finish my studies...
306
00:21:22,182 --> 00:21:24,011
and get a permanent post
at Shinyoung Philharmonic.
307
00:21:28,721 --> 00:21:31,092
Let's say you didn't kill Ian.
308
00:21:32,291 --> 00:21:33,721
But does that mean you stayed quiet
about his death...
309
00:21:33,721 --> 00:21:35,832
because of the money you received?
310
00:21:37,461 --> 00:21:38,701
Did you turn a blind eye
on his death...
311
00:21:38,701 --> 00:21:40,362
and receive a permanent post
in return?
312
00:21:41,332 --> 00:21:42,332
Is that right?
313
00:21:46,041 --> 00:21:47,041
Yes.
314
00:21:49,142 --> 00:21:50,441
Is there anything else
you want to know?
315
00:21:54,211 --> 00:21:55,781
Professor Kang came
to the cafe twice...
316
00:21:56,451 --> 00:21:58,251
that Yoon Young Gil
used to visit often.
317
00:21:58,781 --> 00:22:00,451
Tell me everything you know
about that.
318
00:22:09,691 --> 00:22:11,562
Professor Kang is looking
for something.
319
00:22:12,201 --> 00:22:13,531
He tries not to show it,
320
00:22:13,862 --> 00:22:15,832
but he's probably really anxious
because of that.
321
00:22:17,701 --> 00:22:18,872
What is he looking for?
322
00:22:20,441 --> 00:22:21,812
We don't know what it is.
323
00:22:21,812 --> 00:22:23,511
It's just something
that Yoon Young Gil mentioned.
324
00:22:24,271 --> 00:22:25,711
He didn't explain what it was,
325
00:22:26,342 --> 00:22:27,682
and it could've been a lie.
326
00:22:28,011 --> 00:22:29,251
What did he say?
327
00:22:29,251 --> 00:22:30,612
He asked if I thought...
328
00:22:31,051 --> 00:22:32,981
there weren't any witnesses
of Ian's accident...
329
00:22:33,322 --> 00:22:35,191
and that humans aren't the only ones
that see things.
330
00:22:35,751 --> 00:22:37,251
What's that supposed to mean?
331
00:22:37,451 --> 00:22:41,122
Does that mean Yoon Young Gil
had some kind of evidence?
332
00:22:42,261 --> 00:22:43,662
Who knows?
333
00:22:44,031 --> 00:22:45,602
It could've been a lie,
334
00:22:45,832 --> 00:22:47,562
or it could've been
footage of the culprit.
335
00:22:47,562 --> 00:22:49,531
If Professor Kang is
trying so hard to find it,
336
00:22:51,872 --> 00:22:53,872
that means he is a murderer.
337
00:22:53,971 --> 00:22:55,112
You never know, right?
338
00:22:56,642 --> 00:22:58,541
Whether you believe it or not
is up to you.
339
00:22:58,781 --> 00:23:00,281
He told me that he was doing
an investigation of his own...
340
00:23:00,281 --> 00:23:01,751
because he felt disturbed
by what Yoon Young Gil said,
341
00:23:02,352 --> 00:23:03,981
and that's when
he ran into Yi Young.
342
00:23:04,682 --> 00:23:05,682
By any chance,
343
00:23:06,551 --> 00:23:08,691
did Yi Young receive anything
from Yoon Young Gil?
344
00:23:10,291 --> 00:23:11,562
Yoon Young Gil apparently...
345
00:23:12,162 --> 00:23:14,562
left behind a gift for me.
346
00:23:15,332 --> 00:23:16,491
I don't know what it is though.
347
00:23:16,491 --> 00:23:17,961
Professor Kang suddenly showed up,
348
00:23:17,961 --> 00:23:19,362
so I just left.
349
00:23:42,191 --> 00:23:43,191
Yi Young.
350
00:23:43,822 --> 00:23:44,822
Are you okay?
351
00:23:44,862 --> 00:23:47,922
Professor Kang just left.
352
00:23:48,662 --> 00:23:51,402
He took the CD
that Yoon Young Gil left for me.
353
00:23:51,501 --> 00:23:52,832
You need to find that.
354
00:23:53,162 --> 00:23:55,572
I just remembered what it was.
That CD belonged to Ian.
355
00:24:16,051 --> 00:24:17,352
What is this?
356
00:24:18,392 --> 00:24:20,592
Why does it have to be
a darn funeral march?
357
00:24:38,481 --> 00:24:40,182
What? There's nothing inside.
358
00:24:46,122 --> 00:24:47,781
That darn leech.
359
00:24:48,491 --> 00:24:49,721
My gosh.
360
00:25:22,551 --> 00:25:24,051
Yi Young, are you okay?
361
00:25:24,622 --> 00:25:26,491
Calm down. Take in a deep breath.
362
00:25:28,362 --> 00:25:30,031
Can you please call her doctor?
363
00:25:30,961 --> 00:25:32,201
It's okay, Yi Young.
364
00:25:32,902 --> 00:25:33,902
Slowly.
365
00:25:34,662 --> 00:25:36,372
Breathe slowly. Calm down.
366
00:25:42,912 --> 00:25:44,511
It's okay.
367
00:25:54,652 --> 00:25:56,592
Why do you look so haggard?
368
00:25:58,592 --> 00:26:01,092
I have so many things on my mind.
369
00:26:01,392 --> 00:26:02,832
I met up with Prosecutor Lee...
370
00:26:02,832 --> 00:26:04,691
because he called this morning
and urgently asked me to meet.
371
00:26:04,932 --> 00:26:07,461
I think the prosecution
have something on us.
372
00:26:07,632 --> 00:26:09,501
They might make a move soon.
373
00:26:10,432 --> 00:26:13,771
Did you hear anything in particular
from Prosecutor Lee?
374
00:26:14,672 --> 00:26:17,612
We don't often talk to each other.
What would I have heard from him?
375
00:26:18,382 --> 00:26:19,582
But what do you mean
they'll make a move?
376
00:26:19,582 --> 00:26:21,852
If they make a move,
what else would it be?
377
00:26:21,852 --> 00:26:23,352
They're going to investigate us.
378
00:26:23,711 --> 00:26:27,082
I think Chairman Jang has
connections with the prosecution.
379
00:26:27,082 --> 00:26:30,751
He's obviously doing everything
he can to corner us.
380
00:26:32,491 --> 00:26:33,662
Does this have anything to do...
381
00:26:34,291 --> 00:26:36,392
with the death
of the hit-and-run culprit...
382
00:26:36,691 --> 00:26:38,761
of Kim Ian's accident?
383
00:26:39,162 --> 00:26:40,501
Didn't you and Prosecutor Lee...
384
00:26:40,902 --> 00:26:43,501
work together last year
to close the case?
385
00:26:44,531 --> 00:26:46,971
What in the world
did you guys do?
386
00:26:46,971 --> 00:26:48,771
That's not important right now.
387
00:26:48,872 --> 00:26:50,971
The prosecution
are going to make a move.
388
00:26:51,941 --> 00:26:54,312
Did you forget? The college and
the arts foundation are connected.
389
00:26:55,051 --> 00:26:57,582
If I go down, you will too.
390
00:26:59,922 --> 00:27:01,922
Ask Ms. Yoon to do something.
391
00:27:02,251 --> 00:27:04,422
If things go wrong,
make her take the blame.
392
00:27:08,021 --> 00:27:09,691
What do you think about this?
393
00:27:09,892 --> 00:27:13,162
Do you really think Chairman Jang
is trying to attack us?
394
00:27:14,461 --> 00:27:16,301
I'm not sure.
395
00:27:16,872 --> 00:27:20,271
But the recent murder case
does bother me a little.
396
00:27:20,271 --> 00:27:22,612
Everything seems to be connected
with that case.
397
00:27:23,011 --> 00:27:25,112
Whatever the case, we should prepare
for the prosecution investigation.
398
00:27:25,711 --> 00:27:27,812
I'll get rid of the ledgers I have.
399
00:27:27,812 --> 00:27:28,812
No.
400
00:27:29,251 --> 00:27:30,451
There's no need to do that.
401
00:27:30,451 --> 00:27:33,352
I want you to give me
all the ledgers...
402
00:27:34,451 --> 00:27:36,152
regarding the foundation.
403
00:27:37,551 --> 00:27:39,062
I'll have Lawyer Oh
pick them up tomorrow.
404
00:27:39,562 --> 00:27:41,291
You should take a break for now.
405
00:27:43,592 --> 00:27:44,662
"Take a break"?
406
00:27:45,201 --> 00:27:46,902
What do you mean?
407
00:27:46,902 --> 00:27:48,102
To be honest,
408
00:27:48,301 --> 00:27:50,932
you're the one who's responsible
for doing a bad job...
409
00:27:51,301 --> 00:27:52,902
in managing the foundation's funds.
410
00:27:53,072 --> 00:27:54,941
You were in charge of everything.
411
00:27:56,072 --> 00:27:58,112
You'll still be rewarded
for your hard work.
412
00:27:58,682 --> 00:28:01,412
I'll give you the villa I own in LA.
413
00:28:03,551 --> 00:28:05,521
Why would you give me the villa?
414
00:28:06,652 --> 00:28:08,352
Let's keep things simple.
415
00:28:08,622 --> 00:28:10,751
If something goes wrong,
416
00:28:11,291 --> 00:28:13,822
you'll only get sentenced to jail
for a year.
417
00:28:14,021 --> 00:28:16,191
But that won't be the case
for me or Professor Kang.
418
00:28:16,191 --> 00:28:18,092
It'll cause a ruckus as well.
419
00:28:18,432 --> 00:28:21,132
But I promise I'll hire you again...
420
00:28:21,132 --> 00:28:22,771
once you get released.
421
00:28:22,771 --> 00:28:23,971
You can replace...
422
00:28:24,572 --> 00:28:25,672
President Ko.
423
00:28:26,372 --> 00:28:27,771
Think about it carefully.
424
00:28:36,511 --> 00:28:37,511
So what?
425
00:28:37,751 --> 00:28:39,652
You just practiced?
426
00:28:40,021 --> 00:28:41,021
Yes.
427
00:28:41,122 --> 00:28:42,451
I did practice,
428
00:28:42,451 --> 00:28:44,191
but I couldn't focus.
429
00:28:44,592 --> 00:28:46,721
Maestro Nam wasn't
in his best condition.
430
00:28:49,062 --> 00:28:51,531
Someone uploaded a post
saying he killed someone,
431
00:28:51,731 --> 00:28:53,501
so I'm sure he didn't feel
like working either.
432
00:28:55,971 --> 00:28:56,971
Jenny.
433
00:28:57,731 --> 00:29:00,572
I'm sorry, but can you
contact Yoon for me?
434
00:29:01,201 --> 00:29:02,441
Yoon?
435
00:29:03,412 --> 00:29:04,572
Didn't he come visit?
436
00:29:05,582 --> 00:29:07,582
He dropped by a while ago.
437
00:29:10,711 --> 00:29:13,382
But my aunt and Soo Young
won't let him come in.
438
00:29:14,981 --> 00:29:16,991
Soo Young also has my cell phone,
439
00:29:17,392 --> 00:29:18,862
so there's no way for me
to contact him.
440
00:29:20,822 --> 00:29:21,932
Can you do that for me?
441
00:29:22,991 --> 00:29:23,991
Sure.
442
00:29:33,301 --> 00:29:35,511
- I'll be back in an hour.
- Okay, thanks.
443
00:29:43,711 --> 00:29:44,852
How are you feeling?
444
00:29:45,281 --> 00:29:47,152
Of course, it hurts.
445
00:29:47,152 --> 00:29:50,021
My legs hurt. And my head hurts too.
446
00:29:50,122 --> 00:29:51,291
And my arms hurt as well.
447
00:30:02,932 --> 00:30:04,001
Are you okay?
448
00:30:06,172 --> 00:30:08,142
What about the CD
Professor Kang took?
449
00:30:12,642 --> 00:30:14,082
He trashed it.
450
00:30:15,551 --> 00:30:17,451
I think he broke it
to check the inside.
451
00:30:17,812 --> 00:30:20,521
Something could have been
hidden inside.
452
00:30:21,822 --> 00:30:23,691
I don't know
if he found anything inside or not.
453
00:30:23,691 --> 00:30:25,922
- So that was Ian's?
- Yes.
454
00:30:27,191 --> 00:30:28,491
Because of the shock
from the accident,
455
00:30:28,961 --> 00:30:30,592
I got some
of my last year's memories back.
456
00:30:33,201 --> 00:30:36,501
The CD was playing
in Ian's car that day.
457
00:30:47,312 --> 00:30:50,011
I think after the accident,
Yoon Young Gil took it...
458
00:30:50,011 --> 00:30:52,521
and gave it back to me.
459
00:30:53,951 --> 00:30:55,622
I don't know why he took it though.
460
00:30:56,991 --> 00:30:58,521
Do you remember the ballpoint pen?
461
00:30:59,422 --> 00:31:01,892
I gave it to Ian.
462
00:31:04,261 --> 00:31:05,832
After his performance
with Asia Philharmonic,
463
00:31:06,301 --> 00:31:07,701
I gave it to him in the green room.
464
00:31:11,001 --> 00:31:12,602
Mr. Kim.
465
00:31:14,142 --> 00:31:16,211
(1 year ago)
466
00:31:16,211 --> 00:31:18,582
He's not here? Where did he go?
467
00:31:19,441 --> 00:31:21,011
Goodness.
468
00:31:23,812 --> 00:31:26,152
He didn't even hang this.
469
00:31:37,932 --> 00:31:39,062
This is...
470
00:31:40,692 --> 00:31:44,832
(Shinyoung College of Music)
471
00:31:44,834 --> 00:31:47,994
(Episode 30 will air shortly.)
472
00:31:49,278 --> 00:31:50,878
(Episode 30)
473
00:31:50,878 --> 00:31:52,287
- Can we take one more?
- Sure.
474
00:31:54,917 --> 00:31:56,958
- Thank you.
- Thank you.
475
00:31:59,857 --> 00:32:01,997
I found this in your green room.
476
00:32:01,997 --> 00:32:03,458
Isn't this Professor Song's?
477
00:32:04,328 --> 00:32:05,868
Yes.
478
00:32:06,098 --> 00:32:07,427
It does look like his.
479
00:32:07,728 --> 00:32:08,868
I'll give it to him.
480
00:32:12,438 --> 00:32:14,107
- We should take a photo too.
- Sure.
481
00:32:14,677 --> 00:32:16,078
- Ma'am.
- Yes.
482
00:32:16,078 --> 00:32:17,607
Can you take a photo of us?
483
00:32:22,277 --> 00:32:24,218
One, two, three.
484
00:32:27,548 --> 00:32:28,618
- Thank you.
- Here.
485
00:32:28,618 --> 00:32:29,887
Thank you.
486
00:32:30,118 --> 00:32:31,758
This is a nice photo.
You look pretty.
487
00:32:31,758 --> 00:32:33,987
Hey, only you look good
in this photo.
488
00:32:34,258 --> 00:32:35,557
What is this?
489
00:32:37,858 --> 00:32:39,127
Hey, Yi Young.
490
00:32:41,868 --> 00:32:45,307
I don't have any coins now.
491
00:32:45,307 --> 00:32:47,038
Can you get me a drink
from the vending machine?
492
00:32:47,337 --> 00:32:50,608
All of a sudden, I'm so thirsty.
I'm about to die from it.
493
00:32:51,207 --> 00:32:52,448
Are you thirsty all of a sudden?
494
00:32:52,448 --> 00:32:53,448
Yes.
495
00:32:53,748 --> 00:32:55,048
Okay. Which one?
496
00:32:55,477 --> 00:32:56,718
Anything. The cheapest one.
497
00:32:56,718 --> 00:32:58,948
You always say that.
498
00:33:05,858 --> 00:33:07,727
He usually said that
when he lied.
499
00:33:08,328 --> 00:33:09,328
Really?
500
00:33:09,397 --> 00:33:10,397
Yes.
501
00:33:13,627 --> 00:33:14,838
That day,
502
00:33:14,838 --> 00:33:16,668
I came to the lobby to see Ian
after the concert.
503
00:33:18,308 --> 00:33:19,438
You did?
504
00:33:20,938 --> 00:33:24,507
Then, we could have met that day.
505
00:33:26,808 --> 00:33:29,817
Actually, I didn't watch
his performance to the end.
506
00:33:30,948 --> 00:33:31,948
Why not?
507
00:33:32,248 --> 00:33:33,647
I was jealous.
508
00:33:35,787 --> 00:33:39,888
Have I told you
why I stopped playing the piano?
509
00:33:40,487 --> 00:33:41,498
No.
510
00:33:42,257 --> 00:33:43,558
It was because of Ian.
511
00:33:45,267 --> 00:33:46,968
When I listened to him playing,
512
00:33:48,198 --> 00:33:50,298
I felt
continuing to play the piano...
513
00:33:50,498 --> 00:33:52,908
was a pointless act.
514
00:33:53,507 --> 00:33:56,007
Back then,
I had a hard time with it.
515
00:33:56,007 --> 00:33:59,408
In retrospect, I don't know
why I had such thoughts.
516
00:33:59,748 --> 00:34:00,808
Anyway,
517
00:34:01,678 --> 00:34:04,047
I was in my car that day.
After the concert,
518
00:34:04,178 --> 00:34:05,988
I went to the lobby to see Ian.
519
00:34:06,088 --> 00:34:07,387
Okay. Which one?
520
00:34:07,547 --> 00:34:08,988
Anything. The cheapest one.
521
00:34:09,058 --> 00:34:11,088
You always say that.
522
00:34:11,827 --> 00:34:13,327
- Thank you.
- Sure.
523
00:34:14,528 --> 00:34:15,528
Do Hoon.
524
00:34:16,197 --> 00:34:17,727
I thought you had an after-party.
Why are you still here?
525
00:34:17,727 --> 00:34:19,928
I was taking some photos.
526
00:34:22,768 --> 00:34:23,898
I'm sorry, Do Hoon.
527
00:34:24,938 --> 00:34:26,838
I'm really hot right now.
528
00:34:27,067 --> 00:34:30,107
Can you put this jacket
and my suit in the car? Please?
529
00:34:32,877 --> 00:34:34,847
- Right now?
- Yes, right now.
530
00:34:37,377 --> 00:34:38,387
Okay, I got it.
531
00:34:41,347 --> 00:34:42,357
Thank you.
532
00:34:54,097 --> 00:34:57,268
That was how
you ended up with that jacket.
533
00:34:57,498 --> 00:34:59,567
That day, I didn't go
to the after-party.
534
00:34:59,567 --> 00:35:01,007
I went straight home.
535
00:35:02,077 --> 00:35:03,778
On my way to the parking lot,
536
00:35:06,248 --> 00:35:07,808
I ran into my mom.
537
00:35:09,577 --> 00:35:11,588
I was in a bad mood.
538
00:35:12,018 --> 00:35:13,817
I didn't want to go to the party.
539
00:35:15,787 --> 00:35:18,387
Ian kept calling me.
540
00:35:19,827 --> 00:35:21,528
And I didn't answer
the calls on purpose.
541
00:35:22,727 --> 00:35:25,167
I wonder what he wanted to tell me.
542
00:35:26,067 --> 00:35:28,498
If I had answered his call,
543
00:35:29,838 --> 00:35:32,137
I wonder if Ian would
still have died like that.
544
00:35:35,678 --> 00:35:37,708
I thought about that
hundreds of times.
545
00:35:38,077 --> 00:35:39,607
Stop blaming yourself.
546
00:35:40,507 --> 00:35:43,518
You didn't do
anything wrong that day.
547
00:35:47,947 --> 00:35:49,118
Right.
548
00:35:50,458 --> 00:35:52,658
It's about Maestro Nam.
549
00:35:55,297 --> 00:35:56,357
On the day of the accident,
550
00:35:57,158 --> 00:35:58,898
I thought he came in to kill us,
551
00:35:59,797 --> 00:36:01,327
but I don't think that was true.
552
00:36:02,898 --> 00:36:04,667
He came to rescue us.
553
00:36:06,068 --> 00:36:07,468
"Rescue"?
554
00:36:11,437 --> 00:36:12,448
Please don't hurt me.
555
00:36:12,448 --> 00:36:13,778
Please... Please don't hurt me.
556
00:36:16,818 --> 00:36:19,518
I thought I untied the rope
around my wrist.
557
00:36:19,518 --> 00:36:20,747
But I didn't.
558
00:36:23,487 --> 00:36:25,287
With the knife he brought,
559
00:36:25,487 --> 00:36:27,028
he untied the rope around my wrist.
560
00:36:28,398 --> 00:36:30,658
And he told us to run away.
561
00:36:31,097 --> 00:36:32,367
Run away from here.
562
00:36:32,698 --> 00:36:34,427
Who are you?
563
00:36:37,468 --> 00:36:38,667
Ju Wan?
564
00:36:52,518 --> 00:36:54,347
Stop wasting time
and get out of here!
565
00:36:56,658 --> 00:36:59,687
I condemned him so much
for murdering Ian.
566
00:37:00,588 --> 00:37:01,797
But that wasn't true.
567
00:37:14,037 --> 00:37:16,338
Whether he killed Ian
or not that day,
568
00:37:17,878 --> 00:37:19,107
he is still a murderer.
569
00:37:22,047 --> 00:37:23,378
What do you mean?
570
00:37:23,818 --> 00:37:25,448
Nam Ju Wan killed Yoon Young Gil.
571
00:37:25,718 --> 00:37:26,987
There's an eyewitness.
572
00:37:28,148 --> 00:37:29,158
Really?
573
00:37:29,758 --> 00:37:31,057
I have a video of that.
574
00:37:45,508 --> 00:37:46,508
This...
575
00:37:47,408 --> 00:37:48,878
Who sent you this?
576
00:37:49,278 --> 00:37:50,578
Do the police know about it?
577
00:37:50,807 --> 00:37:51,908
They will know soon enough.
578
00:37:51,908 --> 00:37:54,177
The eyewitness wrote a post
on the online forum.
579
00:37:54,177 --> 00:37:55,247
They'll investigate soon.
580
00:37:59,588 --> 00:38:00,948
I told him to turn himself in.
581
00:38:22,138 --> 00:38:23,578
But if you...
582
00:38:24,807 --> 00:38:27,648
really did kill someone,
583
00:38:31,347 --> 00:38:33,818
I'm hoping you'll turn yourself in.
584
00:38:35,758 --> 00:38:37,518
Turn yourself in.
I'll give you a chance.
585
00:38:37,857 --> 00:38:40,028
Tell the police who killed Ian.
586
00:38:40,758 --> 00:38:43,158
Do you want to see
someone else get hurt or die?
587
00:38:45,028 --> 00:38:46,667
Is Yi Young next?
588
00:38:48,667 --> 00:38:50,398
Stop lying.
589
00:38:51,937 --> 00:38:54,968
I admired you so much
for the past seven years.
590
00:38:55,708 --> 00:38:57,878
Where's the man...
591
00:38:58,607 --> 00:39:00,508
whom I liked and admired?
592
00:39:08,557 --> 00:39:10,987
(Hong Yi Young)
593
00:39:15,857 --> 00:39:17,997
(Hong Yi Young)
594
00:39:21,737 --> 00:39:22,898
Maestro Nam?
595
00:39:23,237 --> 00:39:25,667
Hey, how are you feeling?
596
00:39:26,437 --> 00:39:28,008
I'm doing okay.
597
00:39:29,008 --> 00:39:30,078
I...
598
00:39:30,807 --> 00:39:34,307
I called because I had something
I needed to tell you.
599
00:39:36,318 --> 00:39:37,378
What is it?
600
00:39:39,547 --> 00:39:41,448
Now I remember everything.
601
00:39:42,458 --> 00:39:43,658
That night,
602
00:39:45,158 --> 00:39:48,158
you didn't come to that warehouse
to kill Ian and me.
603
00:39:48,898 --> 00:39:50,497
You came to rescue us, didn't you?
604
00:39:54,268 --> 00:39:58,167
Today, Yoon showed me
a video of you.
605
00:39:59,568 --> 00:40:01,307
Yoon Young Gil was in it too.
606
00:40:03,537 --> 00:40:05,977
I don't know
what the others might think,
607
00:40:07,408 --> 00:40:10,417
but I know for sure
that you didn't kill Ian.
608
00:40:11,818 --> 00:40:12,847
So I wonder...
609
00:40:13,487 --> 00:40:16,388
why you had to be involved
with Young Gil.
610
00:40:18,357 --> 00:40:20,658
Thinking about that pains me.
611
00:40:23,927 --> 00:40:26,498
You know about everything
that happened that night.
612
00:40:27,368 --> 00:40:29,368
Before anything worse happens,
613
00:40:30,868 --> 00:40:34,138
could you please help us
arrest Ian's murderer?
614
00:40:38,577 --> 00:40:39,848
I beg you.
615
00:40:42,077 --> 00:40:43,148
You see...
616
00:40:45,947 --> 00:40:48,217
I don't want to see any more
innocent lives being sacrificed...
617
00:40:48,217 --> 00:40:49,618
because of what happened that night.
618
00:41:08,537 --> 00:41:09,577
Ms. Yang Soo Jung?
619
00:41:10,378 --> 00:41:12,378
Haven't we met once before?
620
00:41:12,807 --> 00:41:15,478
- Yes.
- We looked into something.
621
00:41:15,978 --> 00:41:18,587
You're the one who used
the nickname "Yu Da"...
622
00:41:18,587 --> 00:41:19,748
when you uploaded the post...
623
00:41:19,748 --> 00:41:21,618
that says
Nam Ju Wan is a murderer, right?
624
00:41:22,488 --> 00:41:23,988
You said you witnessed it.
625
00:41:28,957 --> 00:41:30,398
Can we talk?
626
00:41:30,858 --> 00:41:32,268
Do you have your phone with you?
627
00:41:33,268 --> 00:41:34,268
Why do you ask?
628
00:41:34,398 --> 00:41:38,368
We have a seizure warrant
for your phone.
629
00:41:38,368 --> 00:41:40,268
We'll return it immediately
after checking something.
630
00:41:40,437 --> 00:41:41,608
Show her the warrant.
631
00:41:48,047 --> 00:41:50,047
- Ms. Yang!
- Ms. Yang!
632
00:41:51,748 --> 00:41:52,817
Ms. Yang!
633
00:41:53,187 --> 00:41:54,917
Let's just talk!
634
00:41:56,187 --> 00:41:57,358
Ms. Yang!
635
00:41:57,817 --> 00:42:00,888
Ms. Yang! Please move aside!
636
00:42:02,498 --> 00:42:04,927
- I'm sorry!
- I'm sorry!
637
00:42:13,537 --> 00:42:14,567
Ms. Yang.
638
00:42:16,978 --> 00:42:18,108
Please calm down.
639
00:42:24,148 --> 00:42:25,217
We got it.
640
00:42:32,587 --> 00:42:34,587
("Who's Yoon Who Takes Care of
All Corruptions at the Orchestra?")
641
00:42:36,598 --> 00:42:40,197
("Who's Yoon Who Takes Care of
All Corruptions at the Orchestra?")
642
00:42:40,197 --> 00:42:42,598
(Director of Planning Yoon Mi Rae)
643
00:42:45,508 --> 00:42:48,268
(Did Director Yoon Embezzle
the Foundation's Money?)
644
00:42:58,687 --> 00:42:59,787
This is my laptop.
645
00:43:00,817 --> 00:43:02,187
Don't you open it.
646
00:43:02,687 --> 00:43:05,118
It has all the evil deeds
that I've committed here.
647
00:43:05,658 --> 00:43:07,228
You'll hate me
if you find out about them.
648
00:43:08,697 --> 00:43:11,098
Keep it, and throw it
into the Han River if need be.
649
00:43:13,797 --> 00:43:15,738
Are you okay?
650
00:43:18,398 --> 00:43:19,707
Do I look like I am?
651
00:43:21,337 --> 00:43:23,008
I might be sent to prison.
652
00:43:23,738 --> 00:43:26,478
For you, neither Shinyoung
nor my fate matters.
653
00:43:27,077 --> 00:43:28,608
You can just go back to the US.
654
00:43:28,878 --> 00:43:30,148
Your family's there too.
655
00:43:31,947 --> 00:43:34,748
But that's not my case.
I need to get through this alive.
656
00:43:35,988 --> 00:43:37,087
Please help me.
657
00:44:09,287 --> 00:44:12,028
Why are you so laidback?
I heard there's a witness.
658
00:44:12,158 --> 00:44:13,228
What will you do?
659
00:44:13,728 --> 00:44:14,888
Are you seriously going
to turn yourself in?
660
00:44:15,398 --> 00:44:17,498
I'm not sure yet.
I'm still pondering.
661
00:44:19,567 --> 00:44:21,268
You can go abroad for some time.
662
00:44:21,898 --> 00:44:23,837
I can help you stay abroad
for three years.
663
00:44:23,837 --> 00:44:25,768
I'll probably be arrested
at the airport.
664
00:44:25,768 --> 00:44:28,908
So why did you let things
get this far?
665
00:44:29,278 --> 00:44:32,848
You should've given me a chance
to do something!
666
00:44:33,108 --> 00:44:34,508
Why are you anxious?
667
00:44:35,417 --> 00:44:38,378
Are you afraid you'll be next
once I get arrested?
668
00:44:39,547 --> 00:44:40,848
Don't worry.
669
00:44:41,417 --> 00:44:42,787
I'm going to wrap it up,
670
00:44:43,118 --> 00:44:44,618
saying that Yoon Young Gil
was my stalker...
671
00:44:44,618 --> 00:44:46,228
and that we had a scuffle
after he asked me for some money.
672
00:44:48,388 --> 00:44:49,898
Don't come looking for me
for the time being.
673
00:44:51,327 --> 00:44:53,228
I won't be able to
even if I want to.
674
00:44:54,998 --> 00:44:56,297
I do have a question...
675
00:44:56,797 --> 00:44:58,398
about that night one year ago.
676
00:44:59,368 --> 00:45:00,567
What about it?
677
00:45:00,937 --> 00:45:02,478
You came to the scene
with your car...
678
00:45:02,478 --> 00:45:04,008
and then got into
Yoon Young Gil's, right?
679
00:45:04,008 --> 00:45:05,577
Why are you bringing that up again?
680
00:45:05,577 --> 00:45:06,848
I'm curious, that's all.
681
00:45:06,848 --> 00:45:09,447
When Yoon Young Gil got out
of the car and was chasing Yi Young,
682
00:45:09,648 --> 00:45:12,348
you were sitting in the back seat
of his car, right?
683
00:45:12,618 --> 00:45:14,348
You were looking at Ian
who was stabbed.
684
00:45:14,488 --> 00:45:17,557
Why did you kill Ian
when he didn't even see you?
685
00:45:20,687 --> 00:45:23,228
You're trying to make me look
like the murderer, aren't you?
686
00:45:23,598 --> 00:45:24,758
You don't want to go down alone.
687
00:45:24,927 --> 00:45:28,898
I'm sorry to disappoint,
but Yoon Young Gil killed Kim Ian.
688
00:45:30,467 --> 00:45:31,537
You're wrong.
689
00:45:32,408 --> 00:45:34,738
He was chasing Yi Young.
690
00:45:34,908 --> 00:45:35,978
I saw it.
691
00:45:37,238 --> 00:45:39,248
You were in his car.
692
00:45:39,248 --> 00:45:41,677
No, I wasn't! What do you know?
693
00:45:43,717 --> 00:45:45,848
There were the five of us
at the scene.
694
00:45:47,018 --> 00:45:48,858
Young Gil was chasing Yi Young.
695
00:45:49,658 --> 00:45:51,687
Ian was stabbed
and lying on the ground.
696
00:45:52,587 --> 00:45:54,358
I was heading there.
697
00:45:55,827 --> 00:45:58,898
Since I didn't kill Ian,
it had to be you.
698
00:45:58,898 --> 00:46:01,498
You killed him. You murdered him...
699
00:46:01,498 --> 00:46:04,098
because he recognized you.
700
00:46:04,098 --> 00:46:05,638
Then why are you looking
for the evidence...
701
00:46:05,638 --> 00:46:07,138
Yoon Young Gil hid?
702
00:46:07,807 --> 00:46:10,537
You're afraid your face is on it,
aren't I correct?
703
00:46:11,437 --> 00:46:14,008
You ran him over
when he was still alive.
704
00:46:14,947 --> 00:46:16,118
Why did you kill him?
705
00:46:16,817 --> 00:46:18,547
He knew nothing.
706
00:46:18,748 --> 00:46:21,717
Even if he did see you,
he wouldn't have done anything.
707
00:46:21,717 --> 00:46:23,587
Don't you dare run your mouth
when you know nothing!
708
00:46:23,817 --> 00:46:26,728
He threatened me first,
do you understand?
709
00:46:27,028 --> 00:46:28,827
He asked me
why I got out of that car!
710
00:46:29,197 --> 00:46:31,398
He asked if I was responsible!
711
00:46:31,398 --> 00:46:33,098
He asked if the others knew...
712
00:46:33,498 --> 00:46:35,837
about my doing!
713
00:46:35,837 --> 00:46:37,697
On top of that, he dared to smirk!
714
00:46:42,408 --> 00:46:43,738
So is that why you killed him?
715
00:46:44,978 --> 00:46:46,908
Yes. I killed him.
716
00:46:46,947 --> 00:46:49,047
What will you do?
Will you put me behind bars?
717
00:46:52,687 --> 00:46:56,618
I'm just extremely disappointed that
I wasn't there to witness it.
718
00:47:06,067 --> 00:47:07,067
Maestro Nam.
719
00:47:07,927 --> 00:47:09,768
Why are you acting up
all of a sudden...
720
00:47:09,768 --> 00:47:11,598
when you've been silent
for an entire year?
721
00:47:13,008 --> 00:47:15,837
You've been claiming that it wasn't
you who killed Yoon Young Gil.
722
00:47:16,077 --> 00:47:17,807
But now that there's a witness,
are you scared?
723
00:47:17,978 --> 00:47:19,547
Are you trying to bring me down
with you?
724
00:47:20,378 --> 00:47:22,317
Are you going to turn yourself in
alongside me?
725
00:47:22,417 --> 00:47:26,118
Do you think doing that will undo
what you did to Yoon Young Gil?
726
00:47:28,217 --> 00:47:30,618
It's up to you whether or not
you'll turn yourself in!
727
00:47:30,687 --> 00:47:33,057
But I'm sorry to disappoint.
The world will never know...
728
00:47:33,057 --> 00:47:34,358
that I killed Ian!
729
00:47:35,927 --> 00:47:36,927
Do you know why?
730
00:47:38,797 --> 00:47:40,427
You may have a witness,
731
00:47:40,868 --> 00:47:42,398
but there's no evidence against me.
732
00:47:43,467 --> 00:47:44,537
Do you think it's unfair?
733
00:47:45,238 --> 00:47:47,368
Life is unfair.
734
00:47:48,108 --> 00:47:50,177
So quit what you're trying to do.
735
00:47:50,177 --> 00:47:52,608
Go home and wait for the police.
736
00:47:54,547 --> 00:47:57,917
You better listen
before I tell the police...
737
00:47:57,917 --> 00:47:59,388
that you're the one
who killed Ian as well.
738
00:48:26,807 --> 00:48:28,348
- I caught him!
- Good job.
739
00:48:28,908 --> 00:48:30,148
Get over here.
740
00:48:30,148 --> 00:48:31,478
Catch him.
741
00:48:31,717 --> 00:48:35,287
- I caught him!
- Catch him!
742
00:48:35,717 --> 00:48:37,787
Catch him. There you go.
743
00:48:37,787 --> 00:48:39,687
I caught him.
744
00:48:44,158 --> 00:48:45,998
Did you really kill...
745
00:48:48,868 --> 00:48:50,567
Yoon Young Gil?
746
00:48:57,277 --> 00:48:58,277
Yes.
747
00:49:01,507 --> 00:49:02,848
How did that happen?
748
00:49:03,648 --> 00:49:04,917
He visited me
right before the concert...
749
00:49:04,917 --> 00:49:06,148
and asked me for money.
750
00:49:07,388 --> 00:49:08,818
We got into a physical fight,
751
00:49:09,288 --> 00:49:11,417
and when I pushed him,
he fell down the stairs.
752
00:49:12,628 --> 00:49:14,427
What do you want to tell me...
753
00:49:15,997 --> 00:49:17,558
after having murdered someone?
754
00:49:22,338 --> 00:49:24,197
I want to tell you
about what happened that day.
755
00:49:25,808 --> 00:49:27,138
What day?
756
00:49:27,937 --> 00:49:30,707
That day when Ian died a year ago.
757
00:49:31,108 --> 00:49:32,378
Why do you want to tell me that?
758
00:49:32,378 --> 00:49:34,308
What's the use of doing that now?
759
00:49:35,108 --> 00:49:37,078
You killed someone.
760
00:49:38,747 --> 00:49:39,848
By any chance,
761
00:49:40,118 --> 00:49:43,058
are you going to tell me
that you killed Ian as well?
762
00:49:45,118 --> 00:49:46,128
No.
763
00:49:46,927 --> 00:49:48,628
Can't you just hear me out?
764
00:49:49,957 --> 00:49:52,058
I feel like you're the only one
who will believe me.
765
00:49:52,467 --> 00:49:53,527
Please.
766
00:49:56,237 --> 00:49:57,298
I saw Professor Kang...
767
00:49:57,298 --> 00:49:59,608
meeting Yoon Young Gil that day
after we finished the concert.
768
00:50:00,767 --> 00:50:02,707
Professor Kang
had lost a ballpoint pen.
769
00:50:03,538 --> 00:50:05,007
Yi Young and Ian had it,
and Professor Kang asked...
770
00:50:05,007 --> 00:50:06,408
Yoon Young Gil
to get it back for him.
771
00:50:07,848 --> 00:50:09,717
I knew that Yoon Young Gil
was a dangerous guy,
772
00:50:09,717 --> 00:50:11,118
so I went after him.
773
00:50:12,648 --> 00:50:14,788
And I saw him coming out
of a warehouse.
774
00:50:15,348 --> 00:50:18,257
So did you go inside?
775
00:50:19,227 --> 00:50:20,227
Yes.
776
00:50:21,388 --> 00:50:23,328
I figured I should save them.
777
00:50:24,898 --> 00:50:27,027
But that's when things
started to get complicated.
778
00:50:28,368 --> 00:50:29,368
What do you mean?
779
00:50:29,368 --> 00:50:31,138
What I'm about to tell you now
is just what I heard...
780
00:50:31,138 --> 00:50:32,608
since I didn't witness it myself.
781
00:50:32,967 --> 00:50:34,038
Yi Young ran away...
782
00:50:34,038 --> 00:50:35,908
with the knife I had dropped.
783
00:50:38,777 --> 00:50:39,777
Watch out!
784
00:50:43,578 --> 00:50:45,247
And that's what
Ian got stabbed with.
785
00:50:46,487 --> 00:50:48,687
When I arrived at the scene,
786
00:50:50,358 --> 00:50:52,257
the only thing that was there
was Ian's body.
787
00:51:06,038 --> 00:51:07,408
Who killed him?
788
00:51:07,538 --> 00:51:08,638
I don't know.
789
00:51:09,138 --> 00:51:10,638
I wasn't there to see what happened.
790
00:51:11,378 --> 00:51:13,648
Up until now,
I could only guess who it was.
791
00:51:15,848 --> 00:51:16,848
Does that mean...
792
00:51:17,578 --> 00:51:19,318
you know who killed him now?
793
00:51:23,987 --> 00:51:25,457
I have a favor to ask of you.
794
00:51:36,068 --> 00:51:37,267
What's this?
795
00:51:37,437 --> 00:51:39,707
It's the key to the locker that's
in the corner of the waiting room.
796
00:51:40,338 --> 00:51:42,167
If anything happens to me,
797
00:51:42,808 --> 00:51:44,308
give that to Jang Yoon.
798
00:51:46,148 --> 00:51:47,247
What would happen to you?
799
00:51:47,608 --> 00:51:49,848
I don't know
when we'll get to meet again.
800
00:51:50,618 --> 00:51:51,677
But when we do,
801
00:51:52,917 --> 00:51:54,348
let's greet each other with a smile.
802
00:52:11,898 --> 00:52:13,167
It's so sweet.
803
00:52:14,638 --> 00:52:16,038
- It is good.
- Yes.
804
00:52:16,477 --> 00:52:17,977
How's Uncle?
805
00:52:17,977 --> 00:52:20,048
He's doing fine. Don't worry.
806
00:52:20,648 --> 00:52:23,578
By the way, that's going
to leave a scar on your face.
807
00:52:23,578 --> 00:52:24,818
It's so big.
808
00:52:24,818 --> 00:52:26,288
Let me take a look.
809
00:52:27,217 --> 00:52:28,947
Gosh, don't do it.
810
00:52:29,118 --> 00:52:30,417
Let's just leave it.
811
00:52:37,328 --> 00:52:38,427
Maestro Nam?
812
00:52:40,997 --> 00:52:41,997
What?
813
00:53:08,687 --> 00:53:10,598
(Maestro Nam)
814
00:53:26,707 --> 00:53:27,707
What's up?
815
00:53:31,648 --> 00:53:34,017
I heard Yi Young got hurt
while trying to save someone.
816
00:53:35,017 --> 00:53:36,017
Yes.
817
00:53:36,658 --> 00:53:38,558
She really is one nosy little girl.
818
00:53:39,457 --> 00:53:40,658
Did she get badly injured?
819
00:53:41,487 --> 00:53:42,598
Just a little.
820
00:53:43,457 --> 00:53:45,128
I would've felt better...
821
00:53:45,128 --> 00:53:47,227
if she had broken her leg
or something.
822
00:53:47,227 --> 00:53:48,727
What's wrong with you?
823
00:53:49,737 --> 00:53:50,767
Why are you here?
824
00:53:57,977 --> 00:54:00,007
Maestro Nam told me
to give this to you.
825
00:54:02,148 --> 00:54:03,148
What is it?
826
00:54:03,148 --> 00:54:05,548
I heard it's the key
to the locker...
827
00:54:05,548 --> 00:54:07,017
that's in the corner
of the waiting room.
828
00:54:07,717 --> 00:54:09,148
Maestro Nam...
829
00:54:09,757 --> 00:54:11,487
only got to see Ian's dead body...
830
00:54:11,987 --> 00:54:14,388
on the day of last year's incident.
831
00:54:17,398 --> 00:54:19,927
He never got to see who killed him.
832
00:54:24,197 --> 00:54:27,108
Why don't you believe him
just this once?
833
00:54:40,987 --> 00:54:41,987
Mr. Nam Ju Wan.
834
00:54:46,257 --> 00:54:47,757
You need to come with us...
835
00:54:48,427 --> 00:54:49,927
as the suspect
of Yoon Young Gil's murder.
836
00:54:50,358 --> 00:54:51,858
You have the right
to remain silent...
837
00:54:51,957 --> 00:54:53,568
and the right
to consult an attorney.
838
00:54:58,497 --> 00:54:59,507
We have breaking news.
839
00:54:59,507 --> 00:55:00,967
Nam, a conductor
of Shinyoung Philharmonic...
840
00:55:00,967 --> 00:55:02,437
who’s currently in his 30s...
841
00:55:02,437 --> 00:55:05,177
got arrested today at 2pm
without a warrant...
842
00:55:05,177 --> 00:55:07,608
as the murder suspect of Yoon,
a man in his 40s,
843
00:55:07,608 --> 00:55:10,618
who recently died in the main
building of Shinyoung Philharmonic.
844
00:55:10,618 --> 00:55:12,947
The two men
get into a physical fight.
845
00:55:12,947 --> 00:55:15,717
And the other man pushes the victim.
846
00:55:16,158 --> 00:55:18,017
The police announced that...
847
00:55:18,017 --> 00:55:19,757
they'll conduct an investigation
based on the video...
848
00:55:19,757 --> 00:55:21,027
they received...
849
00:55:21,027 --> 00:55:23,628
and are planning
to request an arrest warrant.
850
00:55:24,227 --> 00:55:25,727
Then why are you looking
for the evidence...
851
00:55:25,727 --> 00:55:27,298
Yoon Young Gil hid?
852
00:55:27,697 --> 00:55:30,298
You're afraid your face is on it,
aren't I correct?
853
00:55:30,598 --> 00:55:32,868
You ran him over
when he was still alive.
854
00:55:33,507 --> 00:55:34,737
Why did you kill him?
855
00:55:35,868 --> 00:55:37,977
He knew nothing.
856
00:55:38,578 --> 00:55:40,177
Even if he did see you,
857
00:55:40,177 --> 00:55:42,048
he wouldn't have done anything.
858
00:55:42,048 --> 00:55:44,177
Don't you dare run your mouth
when you know nothing!
859
00:55:44,318 --> 00:55:46,247
He threatened me first.
860
00:55:46,247 --> 00:55:48,348
He asked me
why I got out of that car!
861
00:55:48,348 --> 00:55:50,788
He asked if I was responsible!
862
00:55:50,957 --> 00:55:52,288
He asked if the others knew...
863
00:55:52,288 --> 00:55:54,457
about my doing!
864
00:55:54,457 --> 00:55:56,497
On top of that, he dared to smirk!
865
00:55:56,727 --> 00:55:58,257
So is that why you killed him?
866
00:55:59,598 --> 00:56:02,027
Yes. I killed him.
867
00:56:02,027 --> 00:56:03,997
What will you do?
Will you put me behind bars?
868
00:56:28,227 --> 00:56:30,128
(February 17)
869
00:56:51,177 --> 00:56:53,348
What's inside that ballpoint pen?
870
00:56:53,588 --> 00:56:55,947
The money that Professor Kang
embezzled from Shinyoung College.
871
00:56:56,318 --> 00:56:58,187
It's the record of every penny
he embezzled.
872
00:57:05,997 --> 00:57:07,497
(June 10, 2015, July 24, 2017,
August 19, 2018)
873
00:57:10,868 --> 00:57:12,697
(August 19, 2018)
874
00:57:14,667 --> 00:57:19,138
(Kim Ian, February 28, 1991
to August 19, 2018)
875
00:57:19,138 --> 00:57:21,148
(August 19, 2018)
876
00:58:56,068 --> 00:58:57,378
- Are you okay?
- My leg...
877
00:59:14,058 --> 00:59:15,058
Watch out!
878
00:59:29,507 --> 00:59:32,578
I'm sorry. I'm sorry.
879
00:59:37,977 --> 00:59:39,048
Run.
880
00:59:41,118 --> 00:59:42,517
I'm not leaving.
881
00:59:42,747 --> 00:59:44,058
You must run away.
882
00:59:45,118 --> 00:59:48,027
I won't leave you all alone here!
883
00:59:56,227 --> 00:59:57,767
No, no.
884
00:59:57,767 --> 01:00:00,808
No, no. No.
885
01:00:01,568 --> 01:00:02,908
Get a grip, Yi Young!
886
01:00:04,277 --> 01:00:05,977
Get yourself together
and look at me.
887
01:00:09,148 --> 01:00:10,447
Listen to me.
888
01:00:11,477 --> 01:00:14,947
Run toward any light
you might see on the street.
889
01:00:16,148 --> 01:00:19,088
And if you see anyone,
call the police right away.
890
01:00:19,487 --> 01:00:20,487
Okay?
891
01:00:20,927 --> 01:00:23,328
No.
892
01:00:27,328 --> 01:00:28,667
I'm sorry for dragging you here...
893
01:00:30,467 --> 01:00:32,167
when you didn't want to come.
894
01:00:34,767 --> 01:00:35,967
I told you earlier...
895
01:00:37,707 --> 01:00:39,947
that there was something
I didn't tell you.
896
01:00:43,977 --> 01:00:45,717
It would be great
if we could see each other again,
897
01:00:46,687 --> 01:00:47,888
but that might be difficult.
898
01:00:48,848 --> 01:00:50,058
No.
899
01:00:51,588 --> 01:00:53,257
I don't know how you feel,
900
01:00:55,187 --> 01:00:56,957
but I really liked you.
901
01:00:58,058 --> 01:01:00,298
No.
902
01:01:00,898 --> 01:01:03,098
Stop talking to me that way.
903
01:01:08,868 --> 01:01:11,277
I'm all right. You should go now.
904
01:01:12,408 --> 01:01:13,477
Hurry.
905
01:01:15,878 --> 01:01:17,148
Hurry.
906
01:01:17,848 --> 01:01:18,947
Hurry. Go now!
60703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.