All language subtitles for I.Wanna.Hear.Your.Song.E29-E30.190923.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:09,256 (Episode 29) 2 00:01:09,796 --> 00:01:10,796 (Yang Soo Jung) 3 00:01:10,796 --> 00:01:12,467 I think you should... 4 00:01:13,027 --> 00:01:15,497 have this video, not me. 5 00:01:16,197 --> 00:01:18,667 I'm really scared, so this is all I can do. 6 00:01:19,137 --> 00:01:20,337 I'm sorry. 7 00:01:57,081 --> 00:01:58,120 Do you have any drinks at home? 8 00:02:02,091 --> 00:02:03,922 Why are you looking for drinks here? 9 00:02:05,062 --> 00:02:07,231 Just bring me a glass of whatever you have at home. 10 00:02:08,261 --> 00:02:11,002 I recently got involved in some annoying incident. 11 00:02:16,202 --> 00:02:17,202 What incident? 12 00:02:20,672 --> 00:02:23,041 Do you remember what Yoon Young Gil said to you? 13 00:02:23,242 --> 00:02:25,682 That people aren't the only ones with eyes. 14 00:02:26,212 --> 00:02:28,352 That bugged me, so I looked into his whereabouts. 15 00:02:28,581 --> 00:02:31,022 I went to a cafe that Yoon Young Gil used to visit often. 16 00:02:32,251 --> 00:02:33,352 And I ran... 17 00:02:34,022 --> 00:02:36,022 into Yi Young right there. 18 00:02:38,192 --> 00:02:39,822 Yi Young was at that cafe? 19 00:02:41,362 --> 00:02:43,561 I know, right? She's not cautious. 20 00:02:44,332 --> 00:02:46,061 I ran into her today and yesterday. 21 00:02:47,001 --> 00:02:50,341 It looked like the cafe owner gave her some kind of CD. 22 00:02:50,972 --> 00:02:52,371 I was curious, 23 00:02:52,371 --> 00:02:54,371 so I called her name to talk. 24 00:02:55,641 --> 00:02:57,712 As soon as she saw me, she ran away. 25 00:02:57,712 --> 00:02:58,781 And? 26 00:02:59,182 --> 00:03:01,311 I chased after her to ask why she ran away. 27 00:03:01,481 --> 00:03:03,212 Unfortunately, she got into an accident. 28 00:03:05,082 --> 00:03:06,082 Accident? 29 00:03:06,322 --> 00:03:08,251 It's complicated to tell you what happened, 30 00:03:08,552 --> 00:03:10,192 but she's injured. 31 00:03:10,421 --> 00:03:11,662 She was hit by a car. 32 00:03:13,421 --> 00:03:15,132 Yi Young was hit by a car? 33 00:03:16,061 --> 00:03:17,261 Where is she now? 34 00:03:17,261 --> 00:03:19,001 Where do you think? She's probably at the hospital. 35 00:03:19,001 --> 00:03:20,031 She got hit by a car, 36 00:03:20,031 --> 00:03:21,031 but you didn't see her off to the hospital? 37 00:03:21,031 --> 00:03:22,432 Are you telling me that you came here instead? 38 00:03:23,201 --> 00:03:24,472 Why are you yelling at me? 39 00:03:24,472 --> 00:03:26,041 It's not like I hit her with my car. 40 00:03:26,041 --> 00:03:27,742 It happened because a high school student... 41 00:03:27,742 --> 00:03:29,442 jumped in front of the car. 42 00:03:51,362 --> 00:03:52,462 Why are you here? 43 00:03:52,962 --> 00:03:54,432 Professor Kang told me. 44 00:03:54,432 --> 00:03:55,501 I will be quick. 45 00:03:55,501 --> 00:03:56,971 What did he tell you? 46 00:03:57,642 --> 00:03:59,172 Did he tell you he caused it? 47 00:03:59,471 --> 00:04:01,911 How dare you come to see her here? Are you out of your mind? 48 00:04:01,911 --> 00:04:03,212 I just want to check on her. 49 00:04:03,212 --> 00:04:04,841 That's why you're here too. 50 00:04:37,242 --> 00:04:38,642 Goodness. 51 00:04:39,012 --> 00:04:40,851 How did you know... 52 00:04:41,251 --> 00:04:42,712 I'm sorry to barge in at a late hour. 53 00:04:43,212 --> 00:04:44,952 I heard about the accident. 54 00:04:45,982 --> 00:04:47,121 I see. 55 00:04:48,492 --> 00:04:51,221 Thank you for coming at this late hour. 56 00:04:53,061 --> 00:04:54,061 She... 57 00:04:55,191 --> 00:04:56,892 hasn't woken up yet. 58 00:05:03,232 --> 00:05:04,341 I'm sorry. 59 00:05:05,802 --> 00:05:07,272 Why are you sorry? 60 00:05:07,272 --> 00:05:09,242 Someone else did this to her. 61 00:05:23,221 --> 00:05:24,522 Let's talk outside. 62 00:05:44,381 --> 00:05:45,881 How do you feel after seeing her injured in bed? 63 00:05:46,311 --> 00:05:47,412 Ask me what you really want to ask. 64 00:05:51,321 --> 00:05:54,222 Someone sent me a video... 65 00:05:54,792 --> 00:05:56,021 of you killing Yoon Young Gil. 66 00:05:58,422 --> 00:05:59,422 Care to watch it? 67 00:06:19,141 --> 00:06:21,112 You managed to find it. Congratulations. 68 00:06:21,412 --> 00:06:23,251 You lied to me. 69 00:06:23,352 --> 00:06:25,381 And that's all you can say to me? 70 00:06:26,982 --> 00:06:29,052 You killed him because he knew what happened a year ago, right? 71 00:06:29,052 --> 00:06:30,292 We were in a scuffle, and he got pushed. 72 00:06:30,292 --> 00:06:31,422 You watched the video too, so you know that. 73 00:06:31,422 --> 00:06:33,362 - You could've caught him. - No, I couldn't. 74 00:06:33,362 --> 00:06:34,792 Why didn't you call a hospital right away? 75 00:06:34,792 --> 00:06:36,961 I had a concert to conduct. People were waiting. 76 00:06:36,961 --> 00:06:38,302 Is that your excuse? 77 00:06:38,302 --> 00:06:40,001 I'm only telling you the truth. 78 00:06:41,402 --> 00:06:42,472 I'm sorry, 79 00:06:42,802 --> 00:06:45,102 but what you think isn't always right. 80 00:06:46,302 --> 00:06:47,941 Then you tell me what's right. 81 00:06:49,742 --> 00:06:51,682 Who on earth killed Ian? 82 00:06:54,881 --> 00:06:56,311 That day, Yi Young, 83 00:06:56,552 --> 00:06:57,782 Ian, Yoon Young Gil, and you... 84 00:06:57,782 --> 00:06:59,282 were on the accident site. 85 00:06:59,982 --> 00:07:01,722 And two of them died. 86 00:07:02,891 --> 00:07:05,592 Yoon Young Gil was one of the people who witnessed Ian's death. 87 00:07:05,592 --> 00:07:07,732 And the video I have in my possession now... 88 00:07:08,891 --> 00:07:11,732 proves that you killed the eyewitness, Yoon Young Gil. 89 00:07:12,532 --> 00:07:15,532 From my point of view, I can only think that you killed Ian too. 90 00:07:15,532 --> 00:07:17,472 All of these circumstances are pointing at you. 91 00:07:17,472 --> 00:07:19,071 Why do you keep denying it? 92 00:07:21,071 --> 00:07:22,711 Didn't you kill Yoon Young Gil... 93 00:07:22,871 --> 00:07:25,581 because he witnessed that you killed Ian? 94 00:07:27,612 --> 00:07:28,682 No. 95 00:07:29,482 --> 00:07:30,881 I wasn't going to kill him. 96 00:07:30,881 --> 00:07:32,581 It doesn't matter. You killed him. 97 00:07:36,592 --> 00:07:38,492 Turn yourself in. I'll give you a chance. 98 00:07:39,061 --> 00:07:41,362 Tell the police who killed Ian. 99 00:07:42,831 --> 00:07:44,501 How can I? I don't know who did. 100 00:07:46,501 --> 00:07:47,501 Maestro Nam. 101 00:07:48,371 --> 00:07:50,402 Do you know what's driving me crazy now? 102 00:07:52,141 --> 00:07:54,042 Briefly, I suspected Yi Young of murdering Ian, 103 00:07:54,042 --> 00:07:55,612 hurt, and bullied her. 104 00:07:56,071 --> 00:07:57,542 You just saw how she is now, right? 105 00:07:58,311 --> 00:07:59,842 An innocent girl is lying in bed. 106 00:07:59,842 --> 00:08:01,412 Didn't you feel a tiny bit guilty? 107 00:08:01,412 --> 00:08:02,881 You know everything that happened a year ago. 108 00:08:02,881 --> 00:08:04,751 Why aren't you telling me? 109 00:08:05,482 --> 00:08:07,251 If you don't talk, 110 00:08:08,222 --> 00:08:10,121 there will be another victim. 111 00:08:10,592 --> 00:08:13,021 Do you want to see someone else get hurt or die? 112 00:08:13,891 --> 00:08:15,461 Is Yi Young next? 113 00:08:18,061 --> 00:08:20,102 Who on earth killed Ian? 114 00:08:20,102 --> 00:08:21,302 I don't know. 115 00:08:21,302 --> 00:08:22,571 Just tell me. 116 00:08:22,571 --> 00:08:24,001 How many times must I tell you that I don't know? 117 00:08:24,001 --> 00:08:25,242 I didn't see it. 118 00:08:26,941 --> 00:08:29,441 It's just that you won't believe me. 119 00:08:42,792 --> 00:08:47,631 (I Wanna Hear Your Song) 120 00:09:48,621 --> 00:09:51,021 (SY Art Center) 121 00:09:52,722 --> 00:09:54,862 How badly is she hurt? 122 00:09:57,261 --> 00:09:59,101 Okay, I'll visit her. 123 00:10:04,571 --> 00:10:07,412 You took the rent for the facilities from the corporate funding. 124 00:10:08,172 --> 00:10:10,581 You made false reports for the expenditure. 125 00:10:10,882 --> 00:10:12,182 And it's not in the files, 126 00:10:12,512 --> 00:10:15,311 but the chief director's company card statement is unbelievable. 127 00:10:15,351 --> 00:10:16,481 But how many years do you think you'll get... 128 00:10:16,481 --> 00:10:17,821 if the prosecution get it? 129 00:10:18,122 --> 00:10:20,182 I think you'll be a scapegoat. Can you handle that? 130 00:10:28,591 --> 00:10:29,762 (Yu Da: Nam Ju Wan is a murderer.) 131 00:10:29,762 --> 00:10:31,361 Nam Ju Wan is a murderer. 132 00:10:32,331 --> 00:10:33,861 I saw everything. 133 00:10:34,002 --> 00:10:35,331 You killed Yoon Young Gil, didn't you? 134 00:10:35,872 --> 00:10:37,402 You pushed him down the stairs. 135 00:10:43,471 --> 00:10:44,512 Ms. Yang. 136 00:10:45,081 --> 00:10:46,382 - Yes? - Please assist Maestro Nam... 137 00:10:46,382 --> 00:10:47,652 for the time being. 138 00:10:48,682 --> 00:10:49,882 What about Yi Young? 139 00:10:50,382 --> 00:10:52,221 She got into an accident. She's injured. 140 00:10:52,221 --> 00:10:53,581 She won't be showing up for some time. 141 00:11:11,542 --> 00:11:12,971 Did you hear about Yi Young? 142 00:11:13,601 --> 00:11:14,672 Yes. 143 00:11:14,971 --> 00:11:17,642 Ms. Yang will assist you until she returns. 144 00:11:22,081 --> 00:11:23,451 Did you read the post on the online forum? 145 00:11:25,721 --> 00:11:26,922 I did. 146 00:11:28,152 --> 00:11:29,951 Don't be bothered by that. 147 00:11:30,721 --> 00:11:32,861 I should do something about Yu Da. 148 00:11:33,022 --> 00:11:35,361 I'm planning to report this to the police. 149 00:11:37,561 --> 00:11:39,361 Are you not curious if it's true or not? 150 00:11:40,772 --> 00:11:43,432 You know, 9 out of 10 of such stories are all fake. 151 00:11:43,532 --> 00:11:45,902 I shouldn't waver. 152 00:11:46,902 --> 00:11:48,042 What do you say? 153 00:11:48,172 --> 00:11:50,211 I'm sure the orchestra members will be agitated. 154 00:11:50,542 --> 00:11:53,581 If you don't want to practice today, I'll tell them so. 155 00:11:56,111 --> 00:11:57,311 Forget it. 156 00:11:58,981 --> 00:12:00,052 I'm going to do it. 157 00:12:01,152 --> 00:12:02,292 Please tell them. 158 00:12:03,991 --> 00:12:05,662 - Hello, Professor Kang. - Hey. 159 00:12:06,321 --> 00:12:09,662 By the way, aren't you preparing for the concours? 160 00:12:09,662 --> 00:12:10,701 Yes. 161 00:12:10,701 --> 00:12:12,461 - How's Professor Kim's lesson? - She's good. 162 00:12:12,461 --> 00:12:15,002 You should do well. Her husband will be the judge. 163 00:12:15,772 --> 00:12:18,201 - Work hard. - Thank you. Goodbye. 164 00:12:18,302 --> 00:12:20,502 - Hey. - Who are you? 165 00:12:21,012 --> 00:12:23,172 Let me go, you scumbag. 166 00:12:23,172 --> 00:12:24,241 Let me go. 167 00:12:24,441 --> 00:12:26,211 This is assault. 168 00:12:26,581 --> 00:12:29,811 I warned you to lie low, didn't you? 169 00:12:30,012 --> 00:12:32,122 Darn it. Is this about Yi Young? 170 00:12:32,351 --> 00:12:36,052 Why are you blaming me for her getting injured? 171 00:12:36,191 --> 00:12:37,792 You should blame that high school girl... 172 00:12:37,792 --> 00:12:39,361 who walked in front of the vehicle. Do you hear me? 173 00:12:39,762 --> 00:12:42,532 I know that you're in league with Ju Wan. 174 00:12:43,632 --> 00:12:45,132 You're in charge here, aren't you? 175 00:12:45,502 --> 00:12:46,632 I know that this college is in league... 176 00:12:46,632 --> 00:12:47,772 with Shinyoung Philharmonic too. 177 00:12:48,132 --> 00:12:50,532 You just wait. I'll uncover all your filthy secrets, got it? 178 00:12:50,872 --> 00:12:51,971 You little scumbag. 179 00:12:55,272 --> 00:12:58,711 You're still wet behind your ears. You should know better. 180 00:12:59,282 --> 00:13:01,282 Uncover what? Do you think I'll allow you? 181 00:13:01,882 --> 00:13:04,252 You must be brazen because you have your father's support. 182 00:13:04,782 --> 00:13:07,252 But if you come see me again, 183 00:13:08,422 --> 00:13:10,022 I'll report you. 184 00:13:13,321 --> 00:13:14,691 What a darn day. 185 00:13:17,191 --> 00:13:18,402 That dirtbag... 186 00:13:25,402 --> 00:13:26,841 Has Yi Young woken? 187 00:13:27,272 --> 00:13:29,172 No, not yet. What did Father say? 188 00:13:29,741 --> 00:13:31,581 He's planning to hand this over to the prosecution. 189 00:13:33,782 --> 00:13:35,512 You need to keep a tight rein on him. 190 00:13:35,652 --> 00:13:37,782 I'm sure he knows how to squirm his way out. 191 00:13:38,351 --> 00:13:40,991 Right. What will you do about Ms. Yoon? 192 00:13:41,851 --> 00:13:43,522 She'll come to me. 193 00:13:44,922 --> 00:13:46,922 You look so haggard. 194 00:13:47,221 --> 00:13:48,491 Go home and rest. 195 00:13:49,032 --> 00:13:50,491 I'll visit the hospital. 196 00:13:50,902 --> 00:13:52,532 - Okay. - I'll be leaving now. 197 00:13:52,831 --> 00:13:53,831 Bye. 198 00:14:01,872 --> 00:14:05,581 Sir, I think it's best for you to rest for the day. 199 00:14:06,611 --> 00:14:08,211 Why? Is there a problem? 200 00:14:09,081 --> 00:14:10,311 Well... 201 00:14:10,711 --> 00:14:12,981 The chiefs and the members are together right now. 202 00:14:12,981 --> 00:14:16,321 They are discussing the boycotting of today's practice. 203 00:14:18,122 --> 00:14:19,191 Where are they? 204 00:14:19,691 --> 00:14:22,191 Is this all we have? 205 00:14:22,792 --> 00:14:24,231 I can't believe this. 206 00:14:26,361 --> 00:14:28,372 On top of the story that was uploaded online today, 207 00:14:28,632 --> 00:14:31,071 the recent murder case caused a great commotion. 208 00:14:31,372 --> 00:14:32,902 I asked you guys to gather... 209 00:14:32,902 --> 00:14:34,841 so that we could talk openly about it... 210 00:14:34,841 --> 00:14:35,971 instead of whispering behind each other's backs. 211 00:14:39,682 --> 00:14:41,252 What do we have to talk about? 212 00:14:41,581 --> 00:14:43,451 Shouldn't we be asking Maestro Nam... 213 00:14:43,882 --> 00:14:45,622 whether or not he's truly a murderer? 214 00:14:46,552 --> 00:14:50,052 Hey, do you want to ask him whether he's killed a man or not? 215 00:14:53,691 --> 00:14:57,331 In any case, I don't think it's right to boycott the practice. 216 00:14:57,632 --> 00:14:59,861 After all, it was only one post on the online forum. 217 00:15:06,971 --> 00:15:08,571 What are you all doing here? 218 00:15:08,912 --> 00:15:10,142 Aren't you going to practice? 219 00:15:11,382 --> 00:15:14,581 I'm sorry. I wanted to hear their opinions... 220 00:15:14,711 --> 00:15:16,211 since there has been a lot of talk going on recently. 221 00:15:20,991 --> 00:15:21,991 Maestro Nam. 222 00:15:23,252 --> 00:15:26,422 Is the story that was uploaded today true? 223 00:15:26,991 --> 00:15:28,532 Did you really kill someone? 224 00:15:29,231 --> 00:15:30,662 My gosh. 225 00:15:33,861 --> 00:15:35,632 It's not worth answering, and I don't need to anyway. 226 00:15:35,932 --> 00:15:37,741 Our practice will begin in 15 minutes. 227 00:15:38,701 --> 00:15:40,471 You don't have to come if you don't want to. 228 00:15:40,802 --> 00:15:44,682 But if I can't accept your reason for not showing up, 229 00:15:45,481 --> 00:15:47,882 I'm going to stand my ground. 230 00:16:13,701 --> 00:16:16,211 Why would you upload something like that when you're afraid? 231 00:16:19,311 --> 00:16:21,111 I gave it some thought. 232 00:16:21,752 --> 00:16:25,481 I don't know if the deceased was a good person or not, 233 00:16:26,382 --> 00:16:28,522 but it's true that a man lost his life. 234 00:16:29,052 --> 00:16:30,892 And I witnessed it. 235 00:16:31,221 --> 00:16:33,622 The police will find out about this and interrogate you. 236 00:16:34,892 --> 00:16:36,091 Then what should I do? 237 00:16:36,331 --> 00:16:37,532 Don't you have many photos and videos... 238 00:16:37,532 --> 00:16:39,101 that you took illegally in your phone? 239 00:16:40,701 --> 00:16:42,231 You better get rid of them quickly. 240 00:16:47,841 --> 00:16:50,872 (Conductor's Room) 241 00:16:59,351 --> 00:17:00,451 What is it? 242 00:17:07,122 --> 00:17:08,461 I heard you had your practice today. 243 00:17:09,591 --> 00:17:11,902 You're quite amazing. 244 00:17:12,402 --> 00:17:13,662 Are you here to make sarcastic remarks? 245 00:17:14,772 --> 00:17:16,571 When are you planning to go to the police station? 246 00:17:17,172 --> 00:17:18,941 If not, they'll come to you first, 247 00:17:19,071 --> 00:17:20,302 and it'll only increase your sentence. 248 00:17:20,471 --> 00:17:22,642 Isn't that what you want? 249 00:17:23,042 --> 00:17:25,182 You have the evidence, so why haven't you sent it to them? 250 00:17:27,211 --> 00:17:28,311 If you get arrested right now, 251 00:17:28,311 --> 00:17:30,552 you won't spill regarding my brother's death. 252 00:17:30,782 --> 00:17:32,321 You won't give them room to ask questions. 253 00:17:32,752 --> 00:17:36,221 Once I hear all the answers I want, I'll send you to prison. 254 00:17:37,652 --> 00:17:39,961 What will you do if you find out who murdered Ian? 255 00:17:39,961 --> 00:17:42,162 There's no evidence, and the witness is dead. 256 00:17:42,591 --> 00:17:45,502 That's for me to ponder on once I find out who killed Ian. 257 00:17:45,502 --> 00:17:48,432 Would you be this laidback if your brother was killed? 258 00:17:50,672 --> 00:17:53,741 What I want to know is very simple. 259 00:17:54,542 --> 00:17:56,811 Who killed Ian? 260 00:17:58,882 --> 00:18:00,142 This is your last chance. 261 00:18:00,282 --> 00:18:03,912 If you don't answer me right now, I'll release the video I have. 262 00:18:04,252 --> 00:18:06,652 When I do that, you'll be known as the murderer... 263 00:18:06,652 --> 00:18:07,752 who killed both Yoon Young Gil and Ian. 264 00:18:07,752 --> 00:18:08,792 Would you be okay with that? 265 00:18:10,622 --> 00:18:13,461 Let me repeat once again. I didn't kill Ian. 266 00:18:13,892 --> 00:18:15,662 I'm not hiding anything. I just don't have anything more to say. 267 00:18:15,662 --> 00:18:17,132 You just can't believe me. 268 00:18:17,662 --> 00:18:20,061 There's no evidence, and I didn't witness his death. 269 00:18:33,981 --> 00:18:34,981 Yi Young. 270 00:18:35,751 --> 00:18:37,451 Hey, are you awake? 271 00:18:39,852 --> 00:18:40,981 Soo Young. 272 00:18:43,221 --> 00:18:45,592 I'm relieved that you're conscious. 273 00:18:46,162 --> 00:18:48,592 Everyone was worried because you were taking so long to wake up. 274 00:19:01,241 --> 00:19:02,271 What happened to that girl? 275 00:19:02,572 --> 00:19:03,812 The one you pushed? 276 00:19:04,142 --> 00:19:05,582 She's completely fine. 277 00:19:05,941 --> 00:19:09,082 She came here with her family and thanked you. 278 00:19:12,781 --> 00:19:13,922 I'm relieved. 279 00:19:15,422 --> 00:19:16,691 Where's Aunt? 280 00:19:17,291 --> 00:19:19,791 She pulled an all-nighter and went home. 281 00:19:19,862 --> 00:19:21,231 She's bringing more clothes. 282 00:19:25,301 --> 00:19:27,932 They're looking for me. I'll be back soon. 283 00:19:28,201 --> 00:19:30,971 Don't worry about anything and rest up, okay? 284 00:20:20,882 --> 00:20:22,051 There's no evidence? 285 00:20:22,392 --> 00:20:24,152 Do you expect me to believe that? 286 00:20:24,691 --> 00:20:25,991 You took Yoon Young Gil's bag. 287 00:20:25,991 --> 00:20:27,392 That's already the evidence. 288 00:20:28,461 --> 00:20:30,791 Why did you take that? What's inside the bag? 289 00:20:31,932 --> 00:20:35,332 This is the footage between 6:12pm to 6:15pm from last night. 290 00:20:38,801 --> 00:20:40,701 There's no evidence in that bag. 291 00:20:40,701 --> 00:20:42,172 It's just a bunch of useless stuff. 292 00:20:42,172 --> 00:20:44,412 Like what? A ballpoint pen? 293 00:20:44,612 --> 00:20:45,912 It belongs to Professor Kang, doesn't it? 294 00:20:46,582 --> 00:20:48,312 That's the reason why Ian died, 295 00:20:48,312 --> 00:20:49,352 Yi Young lost her memory, 296 00:20:49,352 --> 00:20:51,382 and you ended up killing Yoon Young Gil. 297 00:20:53,152 --> 00:20:55,451 What's inside that ballpoint pen? 298 00:20:58,691 --> 00:21:01,122 The money that Professor Kang embezzled from Shinyoung College. 299 00:21:01,362 --> 00:21:03,362 It's the record of every penny he embezzled. 300 00:21:05,001 --> 00:21:06,062 Which part did you participate in? 301 00:21:06,062 --> 00:21:07,602 I didn't participate. I'm also a victim. 302 00:21:07,602 --> 00:21:10,132 Don't call yourself a victim after having killed someone. 303 00:21:14,001 --> 00:21:15,342 He gave me a support fund. 304 00:21:16,941 --> 00:21:19,211 He supported me for a long time, and he still does. 305 00:21:19,741 --> 00:21:21,612 That was how I was able to finish my studies... 306 00:21:22,182 --> 00:21:24,011 and get a permanent post at Shinyoung Philharmonic. 307 00:21:28,721 --> 00:21:31,092 Let's say you didn't kill Ian. 308 00:21:32,291 --> 00:21:33,721 But does that mean you stayed quiet about his death... 309 00:21:33,721 --> 00:21:35,832 because of the money you received? 310 00:21:37,461 --> 00:21:38,701 Did you turn a blind eye on his death... 311 00:21:38,701 --> 00:21:40,362 and receive a permanent post in return? 312 00:21:41,332 --> 00:21:42,332 Is that right? 313 00:21:46,041 --> 00:21:47,041 Yes. 314 00:21:49,142 --> 00:21:50,441 Is there anything else you want to know? 315 00:21:54,211 --> 00:21:55,781 Professor Kang came to the cafe twice... 316 00:21:56,451 --> 00:21:58,251 that Yoon Young Gil used to visit often. 317 00:21:58,781 --> 00:22:00,451 Tell me everything you know about that. 318 00:22:09,691 --> 00:22:11,562 Professor Kang is looking for something. 319 00:22:12,201 --> 00:22:13,531 He tries not to show it, 320 00:22:13,862 --> 00:22:15,832 but he's probably really anxious because of that. 321 00:22:17,701 --> 00:22:18,872 What is he looking for? 322 00:22:20,441 --> 00:22:21,812 We don't know what it is. 323 00:22:21,812 --> 00:22:23,511 It's just something that Yoon Young Gil mentioned. 324 00:22:24,271 --> 00:22:25,711 He didn't explain what it was, 325 00:22:26,342 --> 00:22:27,682 and it could've been a lie. 326 00:22:28,011 --> 00:22:29,251 What did he say? 327 00:22:29,251 --> 00:22:30,612 He asked if I thought... 328 00:22:31,051 --> 00:22:32,981 there weren't any witnesses of Ian's accident... 329 00:22:33,322 --> 00:22:35,191 and that humans aren't the only ones that see things. 330 00:22:35,751 --> 00:22:37,251 What's that supposed to mean? 331 00:22:37,451 --> 00:22:41,122 Does that mean Yoon Young Gil had some kind of evidence? 332 00:22:42,261 --> 00:22:43,662 Who knows? 333 00:22:44,031 --> 00:22:45,602 It could've been a lie, 334 00:22:45,832 --> 00:22:47,562 or it could've been footage of the culprit. 335 00:22:47,562 --> 00:22:49,531 If Professor Kang is trying so hard to find it, 336 00:22:51,872 --> 00:22:53,872 that means he is a murderer. 337 00:22:53,971 --> 00:22:55,112 You never know, right? 338 00:22:56,642 --> 00:22:58,541 Whether you believe it or not is up to you. 339 00:22:58,781 --> 00:23:00,281 He told me that he was doing an investigation of his own... 340 00:23:00,281 --> 00:23:01,751 because he felt disturbed by what Yoon Young Gil said, 341 00:23:02,352 --> 00:23:03,981 and that's when he ran into Yi Young. 342 00:23:04,682 --> 00:23:05,682 By any chance, 343 00:23:06,551 --> 00:23:08,691 did Yi Young receive anything from Yoon Young Gil? 344 00:23:10,291 --> 00:23:11,562 Yoon Young Gil apparently... 345 00:23:12,162 --> 00:23:14,562 left behind a gift for me. 346 00:23:15,332 --> 00:23:16,491 I don't know what it is though. 347 00:23:16,491 --> 00:23:17,961 Professor Kang suddenly showed up, 348 00:23:17,961 --> 00:23:19,362 so I just left. 349 00:23:42,191 --> 00:23:43,191 Yi Young. 350 00:23:43,822 --> 00:23:44,822 Are you okay? 351 00:23:44,862 --> 00:23:47,922 Professor Kang just left. 352 00:23:48,662 --> 00:23:51,402 He took the CD that Yoon Young Gil left for me. 353 00:23:51,501 --> 00:23:52,832 You need to find that. 354 00:23:53,162 --> 00:23:55,572 I just remembered what it was. That CD belonged to Ian. 355 00:24:16,051 --> 00:24:17,352 What is this? 356 00:24:18,392 --> 00:24:20,592 Why does it have to be a darn funeral march? 357 00:24:38,481 --> 00:24:40,182 What? There's nothing inside. 358 00:24:46,122 --> 00:24:47,781 That darn leech. 359 00:24:48,491 --> 00:24:49,721 My gosh. 360 00:25:22,551 --> 00:25:24,051 Yi Young, are you okay? 361 00:25:24,622 --> 00:25:26,491 Calm down. Take in a deep breath. 362 00:25:28,362 --> 00:25:30,031 Can you please call her doctor? 363 00:25:30,961 --> 00:25:32,201 It's okay, Yi Young. 364 00:25:32,902 --> 00:25:33,902 Slowly. 365 00:25:34,662 --> 00:25:36,372 Breathe slowly. Calm down. 366 00:25:42,912 --> 00:25:44,511 It's okay. 367 00:25:54,652 --> 00:25:56,592 Why do you look so haggard? 368 00:25:58,592 --> 00:26:01,092 I have so many things on my mind. 369 00:26:01,392 --> 00:26:02,832 I met up with Prosecutor Lee... 370 00:26:02,832 --> 00:26:04,691 because he called this morning and urgently asked me to meet. 371 00:26:04,932 --> 00:26:07,461 I think the prosecution have something on us. 372 00:26:07,632 --> 00:26:09,501 They might make a move soon. 373 00:26:10,432 --> 00:26:13,771 Did you hear anything in particular from Prosecutor Lee? 374 00:26:14,672 --> 00:26:17,612 We don't often talk to each other. What would I have heard from him? 375 00:26:18,382 --> 00:26:19,582 But what do you mean they'll make a move? 376 00:26:19,582 --> 00:26:21,852 If they make a move, what else would it be? 377 00:26:21,852 --> 00:26:23,352 They're going to investigate us. 378 00:26:23,711 --> 00:26:27,082 I think Chairman Jang has connections with the prosecution. 379 00:26:27,082 --> 00:26:30,751 He's obviously doing everything he can to corner us. 380 00:26:32,491 --> 00:26:33,662 Does this have anything to do... 381 00:26:34,291 --> 00:26:36,392 with the death of the hit-and-run culprit... 382 00:26:36,691 --> 00:26:38,761 of Kim Ian's accident? 383 00:26:39,162 --> 00:26:40,501 Didn't you and Prosecutor Lee... 384 00:26:40,902 --> 00:26:43,501 work together last year to close the case? 385 00:26:44,531 --> 00:26:46,971 What in the world did you guys do? 386 00:26:46,971 --> 00:26:48,771 That's not important right now. 387 00:26:48,872 --> 00:26:50,971 The prosecution are going to make a move. 388 00:26:51,941 --> 00:26:54,312 Did you forget? The college and the arts foundation are connected. 389 00:26:55,051 --> 00:26:57,582 If I go down, you will too. 390 00:26:59,922 --> 00:27:01,922 Ask Ms. Yoon to do something. 391 00:27:02,251 --> 00:27:04,422 If things go wrong, make her take the blame. 392 00:27:08,021 --> 00:27:09,691 What do you think about this? 393 00:27:09,892 --> 00:27:13,162 Do you really think Chairman Jang is trying to attack us? 394 00:27:14,461 --> 00:27:16,301 I'm not sure. 395 00:27:16,872 --> 00:27:20,271 But the recent murder case does bother me a little. 396 00:27:20,271 --> 00:27:22,612 Everything seems to be connected with that case. 397 00:27:23,011 --> 00:27:25,112 Whatever the case, we should prepare for the prosecution investigation. 398 00:27:25,711 --> 00:27:27,812 I'll get rid of the ledgers I have. 399 00:27:27,812 --> 00:27:28,812 No. 400 00:27:29,251 --> 00:27:30,451 There's no need to do that. 401 00:27:30,451 --> 00:27:33,352 I want you to give me all the ledgers... 402 00:27:34,451 --> 00:27:36,152 regarding the foundation. 403 00:27:37,551 --> 00:27:39,062 I'll have Lawyer Oh pick them up tomorrow. 404 00:27:39,562 --> 00:27:41,291 You should take a break for now. 405 00:27:43,592 --> 00:27:44,662 "Take a break"? 406 00:27:45,201 --> 00:27:46,902 What do you mean? 407 00:27:46,902 --> 00:27:48,102 To be honest, 408 00:27:48,301 --> 00:27:50,932 you're the one who's responsible for doing a bad job... 409 00:27:51,301 --> 00:27:52,902 in managing the foundation's funds. 410 00:27:53,072 --> 00:27:54,941 You were in charge of everything. 411 00:27:56,072 --> 00:27:58,112 You'll still be rewarded for your hard work. 412 00:27:58,682 --> 00:28:01,412 I'll give you the villa I own in LA. 413 00:28:03,551 --> 00:28:05,521 Why would you give me the villa? 414 00:28:06,652 --> 00:28:08,352 Let's keep things simple. 415 00:28:08,622 --> 00:28:10,751 If something goes wrong, 416 00:28:11,291 --> 00:28:13,822 you'll only get sentenced to jail for a year. 417 00:28:14,021 --> 00:28:16,191 But that won't be the case for me or Professor Kang. 418 00:28:16,191 --> 00:28:18,092 It'll cause a ruckus as well. 419 00:28:18,432 --> 00:28:21,132 But I promise I'll hire you again... 420 00:28:21,132 --> 00:28:22,771 once you get released. 421 00:28:22,771 --> 00:28:23,971 You can replace... 422 00:28:24,572 --> 00:28:25,672 President Ko. 423 00:28:26,372 --> 00:28:27,771 Think about it carefully. 424 00:28:36,511 --> 00:28:37,511 So what? 425 00:28:37,751 --> 00:28:39,652 You just practiced? 426 00:28:40,021 --> 00:28:41,021 Yes. 427 00:28:41,122 --> 00:28:42,451 I did practice, 428 00:28:42,451 --> 00:28:44,191 but I couldn't focus. 429 00:28:44,592 --> 00:28:46,721 Maestro Nam wasn't in his best condition. 430 00:28:49,062 --> 00:28:51,531 Someone uploaded a post saying he killed someone, 431 00:28:51,731 --> 00:28:53,501 so I'm sure he didn't feel like working either. 432 00:28:55,971 --> 00:28:56,971 Jenny. 433 00:28:57,731 --> 00:29:00,572 I'm sorry, but can you contact Yoon for me? 434 00:29:01,201 --> 00:29:02,441 Yoon? 435 00:29:03,412 --> 00:29:04,572 Didn't he come visit? 436 00:29:05,582 --> 00:29:07,582 He dropped by a while ago. 437 00:29:10,711 --> 00:29:13,382 But my aunt and Soo Young won't let him come in. 438 00:29:14,981 --> 00:29:16,991 Soo Young also has my cell phone, 439 00:29:17,392 --> 00:29:18,862 so there's no way for me to contact him. 440 00:29:20,822 --> 00:29:21,932 Can you do that for me? 441 00:29:22,991 --> 00:29:23,991 Sure. 442 00:29:33,301 --> 00:29:35,511 - I'll be back in an hour. - Okay, thanks. 443 00:29:43,711 --> 00:29:44,852 How are you feeling? 444 00:29:45,281 --> 00:29:47,152 Of course, it hurts. 445 00:29:47,152 --> 00:29:50,021 My legs hurt. And my head hurts too. 446 00:29:50,122 --> 00:29:51,291 And my arms hurt as well. 447 00:30:02,932 --> 00:30:04,001 Are you okay? 448 00:30:06,172 --> 00:30:08,142 What about the CD Professor Kang took? 449 00:30:12,642 --> 00:30:14,082 He trashed it. 450 00:30:15,551 --> 00:30:17,451 I think he broke it to check the inside. 451 00:30:17,812 --> 00:30:20,521 Something could have been hidden inside. 452 00:30:21,822 --> 00:30:23,691 I don't know if he found anything inside or not. 453 00:30:23,691 --> 00:30:25,922 - So that was Ian's? - Yes. 454 00:30:27,191 --> 00:30:28,491 Because of the shock from the accident, 455 00:30:28,961 --> 00:30:30,592 I got some of my last year's memories back. 456 00:30:33,201 --> 00:30:36,501 The CD was playing in Ian's car that day. 457 00:30:47,312 --> 00:30:50,011 I think after the accident, Yoon Young Gil took it... 458 00:30:50,011 --> 00:30:52,521 and gave it back to me. 459 00:30:53,951 --> 00:30:55,622 I don't know why he took it though. 460 00:30:56,991 --> 00:30:58,521 Do you remember the ballpoint pen? 461 00:30:59,422 --> 00:31:01,892 I gave it to Ian. 462 00:31:04,261 --> 00:31:05,832 After his performance with Asia Philharmonic, 463 00:31:06,301 --> 00:31:07,701 I gave it to him in the green room. 464 00:31:11,001 --> 00:31:12,602 Mr. Kim. 465 00:31:14,142 --> 00:31:16,211 (1 year ago) 466 00:31:16,211 --> 00:31:18,582 He's not here? Where did he go? 467 00:31:19,441 --> 00:31:21,011 Goodness. 468 00:31:23,812 --> 00:31:26,152 He didn't even hang this. 469 00:31:37,932 --> 00:31:39,062 This is... 470 00:31:40,692 --> 00:31:44,832 (Shinyoung College of Music) 471 00:31:44,834 --> 00:31:47,994 (Episode 30 will air shortly.) 472 00:31:49,278 --> 00:31:50,878 (Episode 30) 473 00:31:50,878 --> 00:31:52,287 - Can we take one more? - Sure. 474 00:31:54,917 --> 00:31:56,958 - Thank you. - Thank you. 475 00:31:59,857 --> 00:32:01,997 I found this in your green room. 476 00:32:01,997 --> 00:32:03,458 Isn't this Professor Song's? 477 00:32:04,328 --> 00:32:05,868 Yes. 478 00:32:06,098 --> 00:32:07,427 It does look like his. 479 00:32:07,728 --> 00:32:08,868 I'll give it to him. 480 00:32:12,438 --> 00:32:14,107 - We should take a photo too. - Sure. 481 00:32:14,677 --> 00:32:16,078 - Ma'am. - Yes. 482 00:32:16,078 --> 00:32:17,607 Can you take a photo of us? 483 00:32:22,277 --> 00:32:24,218 One, two, three. 484 00:32:27,548 --> 00:32:28,618 - Thank you. - Here. 485 00:32:28,618 --> 00:32:29,887 Thank you. 486 00:32:30,118 --> 00:32:31,758 This is a nice photo. You look pretty. 487 00:32:31,758 --> 00:32:33,987 Hey, only you look good in this photo. 488 00:32:34,258 --> 00:32:35,557 What is this? 489 00:32:37,858 --> 00:32:39,127 Hey, Yi Young. 490 00:32:41,868 --> 00:32:45,307 I don't have any coins now. 491 00:32:45,307 --> 00:32:47,038 Can you get me a drink from the vending machine? 492 00:32:47,337 --> 00:32:50,608 All of a sudden, I'm so thirsty. I'm about to die from it. 493 00:32:51,207 --> 00:32:52,448 Are you thirsty all of a sudden? 494 00:32:52,448 --> 00:32:53,448 Yes. 495 00:32:53,748 --> 00:32:55,048 Okay. Which one? 496 00:32:55,477 --> 00:32:56,718 Anything. The cheapest one. 497 00:32:56,718 --> 00:32:58,948 You always say that. 498 00:33:05,858 --> 00:33:07,727 He usually said that when he lied. 499 00:33:08,328 --> 00:33:09,328 Really? 500 00:33:09,397 --> 00:33:10,397 Yes. 501 00:33:13,627 --> 00:33:14,838 That day, 502 00:33:14,838 --> 00:33:16,668 I came to the lobby to see Ian after the concert. 503 00:33:18,308 --> 00:33:19,438 You did? 504 00:33:20,938 --> 00:33:24,507 Then, we could have met that day. 505 00:33:26,808 --> 00:33:29,817 Actually, I didn't watch his performance to the end. 506 00:33:30,948 --> 00:33:31,948 Why not? 507 00:33:32,248 --> 00:33:33,647 I was jealous. 508 00:33:35,787 --> 00:33:39,888 Have I told you why I stopped playing the piano? 509 00:33:40,487 --> 00:33:41,498 No. 510 00:33:42,257 --> 00:33:43,558 It was because of Ian. 511 00:33:45,267 --> 00:33:46,968 When I listened to him playing, 512 00:33:48,198 --> 00:33:50,298 I felt continuing to play the piano... 513 00:33:50,498 --> 00:33:52,908 was a pointless act. 514 00:33:53,507 --> 00:33:56,007 Back then, I had a hard time with it. 515 00:33:56,007 --> 00:33:59,408 In retrospect, I don't know why I had such thoughts. 516 00:33:59,748 --> 00:34:00,808 Anyway, 517 00:34:01,678 --> 00:34:04,047 I was in my car that day. After the concert, 518 00:34:04,178 --> 00:34:05,988 I went to the lobby to see Ian. 519 00:34:06,088 --> 00:34:07,387 Okay. Which one? 520 00:34:07,547 --> 00:34:08,988 Anything. The cheapest one. 521 00:34:09,058 --> 00:34:11,088 You always say that. 522 00:34:11,827 --> 00:34:13,327 - Thank you. - Sure. 523 00:34:14,528 --> 00:34:15,528 Do Hoon. 524 00:34:16,197 --> 00:34:17,727 I thought you had an after-party. Why are you still here? 525 00:34:17,727 --> 00:34:19,928 I was taking some photos. 526 00:34:22,768 --> 00:34:23,898 I'm sorry, Do Hoon. 527 00:34:24,938 --> 00:34:26,838 I'm really hot right now. 528 00:34:27,067 --> 00:34:30,107 Can you put this jacket and my suit in the car? Please? 529 00:34:32,877 --> 00:34:34,847 - Right now? - Yes, right now. 530 00:34:37,377 --> 00:34:38,387 Okay, I got it. 531 00:34:41,347 --> 00:34:42,357 Thank you. 532 00:34:54,097 --> 00:34:57,268 That was how you ended up with that jacket. 533 00:34:57,498 --> 00:34:59,567 That day, I didn't go to the after-party. 534 00:34:59,567 --> 00:35:01,007 I went straight home. 535 00:35:02,077 --> 00:35:03,778 On my way to the parking lot, 536 00:35:06,248 --> 00:35:07,808 I ran into my mom. 537 00:35:09,577 --> 00:35:11,588 I was in a bad mood. 538 00:35:12,018 --> 00:35:13,817 I didn't want to go to the party. 539 00:35:15,787 --> 00:35:18,387 Ian kept calling me. 540 00:35:19,827 --> 00:35:21,528 And I didn't answer the calls on purpose. 541 00:35:22,727 --> 00:35:25,167 I wonder what he wanted to tell me. 542 00:35:26,067 --> 00:35:28,498 If I had answered his call, 543 00:35:29,838 --> 00:35:32,137 I wonder if Ian would still have died like that. 544 00:35:35,678 --> 00:35:37,708 I thought about that hundreds of times. 545 00:35:38,077 --> 00:35:39,607 Stop blaming yourself. 546 00:35:40,507 --> 00:35:43,518 You didn't do anything wrong that day. 547 00:35:47,947 --> 00:35:49,118 Right. 548 00:35:50,458 --> 00:35:52,658 It's about Maestro Nam. 549 00:35:55,297 --> 00:35:56,357 On the day of the accident, 550 00:35:57,158 --> 00:35:58,898 I thought he came in to kill us, 551 00:35:59,797 --> 00:36:01,327 but I don't think that was true. 552 00:36:02,898 --> 00:36:04,667 He came to rescue us. 553 00:36:06,068 --> 00:36:07,468 "Rescue"? 554 00:36:11,437 --> 00:36:12,448 Please don't hurt me. 555 00:36:12,448 --> 00:36:13,778 Please... Please don't hurt me. 556 00:36:16,818 --> 00:36:19,518 I thought I untied the rope around my wrist. 557 00:36:19,518 --> 00:36:20,747 But I didn't. 558 00:36:23,487 --> 00:36:25,287 With the knife he brought, 559 00:36:25,487 --> 00:36:27,028 he untied the rope around my wrist. 560 00:36:28,398 --> 00:36:30,658 And he told us to run away. 561 00:36:31,097 --> 00:36:32,367 Run away from here. 562 00:36:32,698 --> 00:36:34,427 Who are you? 563 00:36:37,468 --> 00:36:38,667 Ju Wan? 564 00:36:52,518 --> 00:36:54,347 Stop wasting time and get out of here! 565 00:36:56,658 --> 00:36:59,687 I condemned him so much for murdering Ian. 566 00:37:00,588 --> 00:37:01,797 But that wasn't true. 567 00:37:14,037 --> 00:37:16,338 Whether he killed Ian or not that day, 568 00:37:17,878 --> 00:37:19,107 he is still a murderer. 569 00:37:22,047 --> 00:37:23,378 What do you mean? 570 00:37:23,818 --> 00:37:25,448 Nam Ju Wan killed Yoon Young Gil. 571 00:37:25,718 --> 00:37:26,987 There's an eyewitness. 572 00:37:28,148 --> 00:37:29,158 Really? 573 00:37:29,758 --> 00:37:31,057 I have a video of that. 574 00:37:45,508 --> 00:37:46,508 This... 575 00:37:47,408 --> 00:37:48,878 Who sent you this? 576 00:37:49,278 --> 00:37:50,578 Do the police know about it? 577 00:37:50,807 --> 00:37:51,908 They will know soon enough. 578 00:37:51,908 --> 00:37:54,177 The eyewitness wrote a post on the online forum. 579 00:37:54,177 --> 00:37:55,247 They'll investigate soon. 580 00:37:59,588 --> 00:38:00,948 I told him to turn himself in. 581 00:38:22,138 --> 00:38:23,578 But if you... 582 00:38:24,807 --> 00:38:27,648 really did kill someone, 583 00:38:31,347 --> 00:38:33,818 I'm hoping you'll turn yourself in. 584 00:38:35,758 --> 00:38:37,518 Turn yourself in. I'll give you a chance. 585 00:38:37,857 --> 00:38:40,028 Tell the police who killed Ian. 586 00:38:40,758 --> 00:38:43,158 Do you want to see someone else get hurt or die? 587 00:38:45,028 --> 00:38:46,667 Is Yi Young next? 588 00:38:48,667 --> 00:38:50,398 Stop lying. 589 00:38:51,937 --> 00:38:54,968 I admired you so much for the past seven years. 590 00:38:55,708 --> 00:38:57,878 Where's the man... 591 00:38:58,607 --> 00:39:00,508 whom I liked and admired? 592 00:39:08,557 --> 00:39:10,987 (Hong Yi Young) 593 00:39:15,857 --> 00:39:17,997 (Hong Yi Young) 594 00:39:21,737 --> 00:39:22,898 Maestro Nam? 595 00:39:23,237 --> 00:39:25,667 Hey, how are you feeling? 596 00:39:26,437 --> 00:39:28,008 I'm doing okay. 597 00:39:29,008 --> 00:39:30,078 I... 598 00:39:30,807 --> 00:39:34,307 I called because I had something I needed to tell you. 599 00:39:36,318 --> 00:39:37,378 What is it? 600 00:39:39,547 --> 00:39:41,448 Now I remember everything. 601 00:39:42,458 --> 00:39:43,658 That night, 602 00:39:45,158 --> 00:39:48,158 you didn't come to that warehouse to kill Ian and me. 603 00:39:48,898 --> 00:39:50,497 You came to rescue us, didn't you? 604 00:39:54,268 --> 00:39:58,167 Today, Yoon showed me a video of you. 605 00:39:59,568 --> 00:40:01,307 Yoon Young Gil was in it too. 606 00:40:03,537 --> 00:40:05,977 I don't know what the others might think, 607 00:40:07,408 --> 00:40:10,417 but I know for sure that you didn't kill Ian. 608 00:40:11,818 --> 00:40:12,847 So I wonder... 609 00:40:13,487 --> 00:40:16,388 why you had to be involved with Young Gil. 610 00:40:18,357 --> 00:40:20,658 Thinking about that pains me. 611 00:40:23,927 --> 00:40:26,498 You know about everything that happened that night. 612 00:40:27,368 --> 00:40:29,368 Before anything worse happens, 613 00:40:30,868 --> 00:40:34,138 could you please help us arrest Ian's murderer? 614 00:40:38,577 --> 00:40:39,848 I beg you. 615 00:40:42,077 --> 00:40:43,148 You see... 616 00:40:45,947 --> 00:40:48,217 I don't want to see any more innocent lives being sacrificed... 617 00:40:48,217 --> 00:40:49,618 because of what happened that night. 618 00:41:08,537 --> 00:41:09,577 Ms. Yang Soo Jung? 619 00:41:10,378 --> 00:41:12,378 Haven't we met once before? 620 00:41:12,807 --> 00:41:15,478 - Yes. - We looked into something. 621 00:41:15,978 --> 00:41:18,587 You're the one who used the nickname "Yu Da"... 622 00:41:18,587 --> 00:41:19,748 when you uploaded the post... 623 00:41:19,748 --> 00:41:21,618 that says Nam Ju Wan is a murderer, right? 624 00:41:22,488 --> 00:41:23,988 You said you witnessed it. 625 00:41:28,957 --> 00:41:30,398 Can we talk? 626 00:41:30,858 --> 00:41:32,268 Do you have your phone with you? 627 00:41:33,268 --> 00:41:34,268 Why do you ask? 628 00:41:34,398 --> 00:41:38,368 We have a seizure warrant for your phone. 629 00:41:38,368 --> 00:41:40,268 We'll return it immediately after checking something. 630 00:41:40,437 --> 00:41:41,608 Show her the warrant. 631 00:41:48,047 --> 00:41:50,047 - Ms. Yang! - Ms. Yang! 632 00:41:51,748 --> 00:41:52,817 Ms. Yang! 633 00:41:53,187 --> 00:41:54,917 Let's just talk! 634 00:41:56,187 --> 00:41:57,358 Ms. Yang! 635 00:41:57,817 --> 00:42:00,888 Ms. Yang! Please move aside! 636 00:42:02,498 --> 00:42:04,927 - I'm sorry! - I'm sorry! 637 00:42:13,537 --> 00:42:14,567 Ms. Yang. 638 00:42:16,978 --> 00:42:18,108 Please calm down. 639 00:42:24,148 --> 00:42:25,217 We got it. 640 00:42:32,587 --> 00:42:34,587 ("Who's Yoon Who Takes Care of All Corruptions at the Orchestra?") 641 00:42:36,598 --> 00:42:40,197 ("Who's Yoon Who Takes Care of All Corruptions at the Orchestra?") 642 00:42:40,197 --> 00:42:42,598 (Director of Planning Yoon Mi Rae) 643 00:42:45,508 --> 00:42:48,268 (Did Director Yoon Embezzle the Foundation's Money?) 644 00:42:58,687 --> 00:42:59,787 This is my laptop. 645 00:43:00,817 --> 00:43:02,187 Don't you open it. 646 00:43:02,687 --> 00:43:05,118 It has all the evil deeds that I've committed here. 647 00:43:05,658 --> 00:43:07,228 You'll hate me if you find out about them. 648 00:43:08,697 --> 00:43:11,098 Keep it, and throw it into the Han River if need be. 649 00:43:13,797 --> 00:43:15,738 Are you okay? 650 00:43:18,398 --> 00:43:19,707 Do I look like I am? 651 00:43:21,337 --> 00:43:23,008 I might be sent to prison. 652 00:43:23,738 --> 00:43:26,478 For you, neither Shinyoung nor my fate matters. 653 00:43:27,077 --> 00:43:28,608 You can just go back to the US. 654 00:43:28,878 --> 00:43:30,148 Your family's there too. 655 00:43:31,947 --> 00:43:34,748 But that's not my case. I need to get through this alive. 656 00:43:35,988 --> 00:43:37,087 Please help me. 657 00:44:09,287 --> 00:44:12,028 Why are you so laidback? I heard there's a witness. 658 00:44:12,158 --> 00:44:13,228 What will you do? 659 00:44:13,728 --> 00:44:14,888 Are you seriously going to turn yourself in? 660 00:44:15,398 --> 00:44:17,498 I'm not sure yet. I'm still pondering. 661 00:44:19,567 --> 00:44:21,268 You can go abroad for some time. 662 00:44:21,898 --> 00:44:23,837 I can help you stay abroad for three years. 663 00:44:23,837 --> 00:44:25,768 I'll probably be arrested at the airport. 664 00:44:25,768 --> 00:44:28,908 So why did you let things get this far? 665 00:44:29,278 --> 00:44:32,848 You should've given me a chance to do something! 666 00:44:33,108 --> 00:44:34,508 Why are you anxious? 667 00:44:35,417 --> 00:44:38,378 Are you afraid you'll be next once I get arrested? 668 00:44:39,547 --> 00:44:40,848 Don't worry. 669 00:44:41,417 --> 00:44:42,787 I'm going to wrap it up, 670 00:44:43,118 --> 00:44:44,618 saying that Yoon Young Gil was my stalker... 671 00:44:44,618 --> 00:44:46,228 and that we had a scuffle after he asked me for some money. 672 00:44:48,388 --> 00:44:49,898 Don't come looking for me for the time being. 673 00:44:51,327 --> 00:44:53,228 I won't be able to even if I want to. 674 00:44:54,998 --> 00:44:56,297 I do have a question... 675 00:44:56,797 --> 00:44:58,398 about that night one year ago. 676 00:44:59,368 --> 00:45:00,567 What about it? 677 00:45:00,937 --> 00:45:02,478 You came to the scene with your car... 678 00:45:02,478 --> 00:45:04,008 and then got into Yoon Young Gil's, right? 679 00:45:04,008 --> 00:45:05,577 Why are you bringing that up again? 680 00:45:05,577 --> 00:45:06,848 I'm curious, that's all. 681 00:45:06,848 --> 00:45:09,447 When Yoon Young Gil got out of the car and was chasing Yi Young, 682 00:45:09,648 --> 00:45:12,348 you were sitting in the back seat of his car, right? 683 00:45:12,618 --> 00:45:14,348 You were looking at Ian who was stabbed. 684 00:45:14,488 --> 00:45:17,557 Why did you kill Ian when he didn't even see you? 685 00:45:20,687 --> 00:45:23,228 You're trying to make me look like the murderer, aren't you? 686 00:45:23,598 --> 00:45:24,758 You don't want to go down alone. 687 00:45:24,927 --> 00:45:28,898 I'm sorry to disappoint, but Yoon Young Gil killed Kim Ian. 688 00:45:30,467 --> 00:45:31,537 You're wrong. 689 00:45:32,408 --> 00:45:34,738 He was chasing Yi Young. 690 00:45:34,908 --> 00:45:35,978 I saw it. 691 00:45:37,238 --> 00:45:39,248 You were in his car. 692 00:45:39,248 --> 00:45:41,677 No, I wasn't! What do you know? 693 00:45:43,717 --> 00:45:45,848 There were the five of us at the scene. 694 00:45:47,018 --> 00:45:48,858 Young Gil was chasing Yi Young. 695 00:45:49,658 --> 00:45:51,687 Ian was stabbed and lying on the ground. 696 00:45:52,587 --> 00:45:54,358 I was heading there. 697 00:45:55,827 --> 00:45:58,898 Since I didn't kill Ian, it had to be you. 698 00:45:58,898 --> 00:46:01,498 You killed him. You murdered him... 699 00:46:01,498 --> 00:46:04,098 because he recognized you. 700 00:46:04,098 --> 00:46:05,638 Then why are you looking for the evidence... 701 00:46:05,638 --> 00:46:07,138 Yoon Young Gil hid? 702 00:46:07,807 --> 00:46:10,537 You're afraid your face is on it, aren't I correct? 703 00:46:11,437 --> 00:46:14,008 You ran him over when he was still alive. 704 00:46:14,947 --> 00:46:16,118 Why did you kill him? 705 00:46:16,817 --> 00:46:18,547 He knew nothing. 706 00:46:18,748 --> 00:46:21,717 Even if he did see you, he wouldn't have done anything. 707 00:46:21,717 --> 00:46:23,587 Don't you dare run your mouth when you know nothing! 708 00:46:23,817 --> 00:46:26,728 He threatened me first, do you understand? 709 00:46:27,028 --> 00:46:28,827 He asked me why I got out of that car! 710 00:46:29,197 --> 00:46:31,398 He asked if I was responsible! 711 00:46:31,398 --> 00:46:33,098 He asked if the others knew... 712 00:46:33,498 --> 00:46:35,837 about my doing! 713 00:46:35,837 --> 00:46:37,697 On top of that, he dared to smirk! 714 00:46:42,408 --> 00:46:43,738 So is that why you killed him? 715 00:46:44,978 --> 00:46:46,908 Yes. I killed him. 716 00:46:46,947 --> 00:46:49,047 What will you do? Will you put me behind bars? 717 00:46:52,687 --> 00:46:56,618 I'm just extremely disappointed that I wasn't there to witness it. 718 00:47:06,067 --> 00:47:07,067 Maestro Nam. 719 00:47:07,927 --> 00:47:09,768 Why are you acting up all of a sudden... 720 00:47:09,768 --> 00:47:11,598 when you've been silent for an entire year? 721 00:47:13,008 --> 00:47:15,837 You've been claiming that it wasn't you who killed Yoon Young Gil. 722 00:47:16,077 --> 00:47:17,807 But now that there's a witness, are you scared? 723 00:47:17,978 --> 00:47:19,547 Are you trying to bring me down with you? 724 00:47:20,378 --> 00:47:22,317 Are you going to turn yourself in alongside me? 725 00:47:22,417 --> 00:47:26,118 Do you think doing that will undo what you did to Yoon Young Gil? 726 00:47:28,217 --> 00:47:30,618 It's up to you whether or not you'll turn yourself in! 727 00:47:30,687 --> 00:47:33,057 But I'm sorry to disappoint. The world will never know... 728 00:47:33,057 --> 00:47:34,358 that I killed Ian! 729 00:47:35,927 --> 00:47:36,927 Do you know why? 730 00:47:38,797 --> 00:47:40,427 You may have a witness, 731 00:47:40,868 --> 00:47:42,398 but there's no evidence against me. 732 00:47:43,467 --> 00:47:44,537 Do you think it's unfair? 733 00:47:45,238 --> 00:47:47,368 Life is unfair. 734 00:47:48,108 --> 00:47:50,177 So quit what you're trying to do. 735 00:47:50,177 --> 00:47:52,608 Go home and wait for the police. 736 00:47:54,547 --> 00:47:57,917 You better listen before I tell the police... 737 00:47:57,917 --> 00:47:59,388 that you're the one who killed Ian as well. 738 00:48:26,807 --> 00:48:28,348 - I caught him! - Good job. 739 00:48:28,908 --> 00:48:30,148 Get over here. 740 00:48:30,148 --> 00:48:31,478 Catch him. 741 00:48:31,717 --> 00:48:35,287 - I caught him! - Catch him! 742 00:48:35,717 --> 00:48:37,787 Catch him. There you go. 743 00:48:37,787 --> 00:48:39,687 I caught him. 744 00:48:44,158 --> 00:48:45,998 Did you really kill... 745 00:48:48,868 --> 00:48:50,567 Yoon Young Gil? 746 00:48:57,277 --> 00:48:58,277 Yes. 747 00:49:01,507 --> 00:49:02,848 How did that happen? 748 00:49:03,648 --> 00:49:04,917 He visited me right before the concert... 749 00:49:04,917 --> 00:49:06,148 and asked me for money. 750 00:49:07,388 --> 00:49:08,818 We got into a physical fight, 751 00:49:09,288 --> 00:49:11,417 and when I pushed him, he fell down the stairs. 752 00:49:12,628 --> 00:49:14,427 What do you want to tell me... 753 00:49:15,997 --> 00:49:17,558 after having murdered someone? 754 00:49:22,338 --> 00:49:24,197 I want to tell you about what happened that day. 755 00:49:25,808 --> 00:49:27,138 What day? 756 00:49:27,937 --> 00:49:30,707 That day when Ian died a year ago. 757 00:49:31,108 --> 00:49:32,378 Why do you want to tell me that? 758 00:49:32,378 --> 00:49:34,308 What's the use of doing that now? 759 00:49:35,108 --> 00:49:37,078 You killed someone. 760 00:49:38,747 --> 00:49:39,848 By any chance, 761 00:49:40,118 --> 00:49:43,058 are you going to tell me that you killed Ian as well? 762 00:49:45,118 --> 00:49:46,128 No. 763 00:49:46,927 --> 00:49:48,628 Can't you just hear me out? 764 00:49:49,957 --> 00:49:52,058 I feel like you're the only one who will believe me. 765 00:49:52,467 --> 00:49:53,527 Please. 766 00:49:56,237 --> 00:49:57,298 I saw Professor Kang... 767 00:49:57,298 --> 00:49:59,608 meeting Yoon Young Gil that day after we finished the concert. 768 00:50:00,767 --> 00:50:02,707 Professor Kang had lost a ballpoint pen. 769 00:50:03,538 --> 00:50:05,007 Yi Young and Ian had it, and Professor Kang asked... 770 00:50:05,007 --> 00:50:06,408 Yoon Young Gil to get it back for him. 771 00:50:07,848 --> 00:50:09,717 I knew that Yoon Young Gil was a dangerous guy, 772 00:50:09,717 --> 00:50:11,118 so I went after him. 773 00:50:12,648 --> 00:50:14,788 And I saw him coming out of a warehouse. 774 00:50:15,348 --> 00:50:18,257 So did you go inside? 775 00:50:19,227 --> 00:50:20,227 Yes. 776 00:50:21,388 --> 00:50:23,328 I figured I should save them. 777 00:50:24,898 --> 00:50:27,027 But that's when things started to get complicated. 778 00:50:28,368 --> 00:50:29,368 What do you mean? 779 00:50:29,368 --> 00:50:31,138 What I'm about to tell you now is just what I heard... 780 00:50:31,138 --> 00:50:32,608 since I didn't witness it myself. 781 00:50:32,967 --> 00:50:34,038 Yi Young ran away... 782 00:50:34,038 --> 00:50:35,908 with the knife I had dropped. 783 00:50:38,777 --> 00:50:39,777 Watch out! 784 00:50:43,578 --> 00:50:45,247 And that's what Ian got stabbed with. 785 00:50:46,487 --> 00:50:48,687 When I arrived at the scene, 786 00:50:50,358 --> 00:50:52,257 the only thing that was there was Ian's body. 787 00:51:06,038 --> 00:51:07,408 Who killed him? 788 00:51:07,538 --> 00:51:08,638 I don't know. 789 00:51:09,138 --> 00:51:10,638 I wasn't there to see what happened. 790 00:51:11,378 --> 00:51:13,648 Up until now, I could only guess who it was. 791 00:51:15,848 --> 00:51:16,848 Does that mean... 792 00:51:17,578 --> 00:51:19,318 you know who killed him now? 793 00:51:23,987 --> 00:51:25,457 I have a favor to ask of you. 794 00:51:36,068 --> 00:51:37,267 What's this? 795 00:51:37,437 --> 00:51:39,707 It's the key to the locker that's in the corner of the waiting room. 796 00:51:40,338 --> 00:51:42,167 If anything happens to me, 797 00:51:42,808 --> 00:51:44,308 give that to Jang Yoon. 798 00:51:46,148 --> 00:51:47,247 What would happen to you? 799 00:51:47,608 --> 00:51:49,848 I don't know when we'll get to meet again. 800 00:51:50,618 --> 00:51:51,677 But when we do, 801 00:51:52,917 --> 00:51:54,348 let's greet each other with a smile. 802 00:52:11,898 --> 00:52:13,167 It's so sweet. 803 00:52:14,638 --> 00:52:16,038 - It is good. - Yes. 804 00:52:16,477 --> 00:52:17,977 How's Uncle? 805 00:52:17,977 --> 00:52:20,048 He's doing fine. Don't worry. 806 00:52:20,648 --> 00:52:23,578 By the way, that's going to leave a scar on your face. 807 00:52:23,578 --> 00:52:24,818 It's so big. 808 00:52:24,818 --> 00:52:26,288 Let me take a look. 809 00:52:27,217 --> 00:52:28,947 Gosh, don't do it. 810 00:52:29,118 --> 00:52:30,417 Let's just leave it. 811 00:52:37,328 --> 00:52:38,427 Maestro Nam? 812 00:52:40,997 --> 00:52:41,997 What? 813 00:53:08,687 --> 00:53:10,598 (Maestro Nam) 814 00:53:26,707 --> 00:53:27,707 What's up? 815 00:53:31,648 --> 00:53:34,017 I heard Yi Young got hurt while trying to save someone. 816 00:53:35,017 --> 00:53:36,017 Yes. 817 00:53:36,658 --> 00:53:38,558 She really is one nosy little girl. 818 00:53:39,457 --> 00:53:40,658 Did she get badly injured? 819 00:53:41,487 --> 00:53:42,598 Just a little. 820 00:53:43,457 --> 00:53:45,128 I would've felt better... 821 00:53:45,128 --> 00:53:47,227 if she had broken her leg or something. 822 00:53:47,227 --> 00:53:48,727 What's wrong with you? 823 00:53:49,737 --> 00:53:50,767 Why are you here? 824 00:53:57,977 --> 00:54:00,007 Maestro Nam told me to give this to you. 825 00:54:02,148 --> 00:54:03,148 What is it? 826 00:54:03,148 --> 00:54:05,548 I heard it's the key to the locker... 827 00:54:05,548 --> 00:54:07,017 that's in the corner of the waiting room. 828 00:54:07,717 --> 00:54:09,148 Maestro Nam... 829 00:54:09,757 --> 00:54:11,487 only got to see Ian's dead body... 830 00:54:11,987 --> 00:54:14,388 on the day of last year's incident. 831 00:54:17,398 --> 00:54:19,927 He never got to see who killed him. 832 00:54:24,197 --> 00:54:27,108 Why don't you believe him just this once? 833 00:54:40,987 --> 00:54:41,987 Mr. Nam Ju Wan. 834 00:54:46,257 --> 00:54:47,757 You need to come with us... 835 00:54:48,427 --> 00:54:49,927 as the suspect of Yoon Young Gil's murder. 836 00:54:50,358 --> 00:54:51,858 You have the right to remain silent... 837 00:54:51,957 --> 00:54:53,568 and the right to consult an attorney. 838 00:54:58,497 --> 00:54:59,507 We have breaking news. 839 00:54:59,507 --> 00:55:00,967 Nam, a conductor of Shinyoung Philharmonic... 840 00:55:00,967 --> 00:55:02,437 who’s currently in his 30s... 841 00:55:02,437 --> 00:55:05,177 got arrested today at 2pm without a warrant... 842 00:55:05,177 --> 00:55:07,608 as the murder suspect of Yoon, a man in his 40s, 843 00:55:07,608 --> 00:55:10,618 who recently died in the main building of Shinyoung Philharmonic. 844 00:55:10,618 --> 00:55:12,947 The two men get into a physical fight. 845 00:55:12,947 --> 00:55:15,717 And the other man pushes the victim. 846 00:55:16,158 --> 00:55:18,017 The police announced that... 847 00:55:18,017 --> 00:55:19,757 they'll conduct an investigation based on the video... 848 00:55:19,757 --> 00:55:21,027 they received... 849 00:55:21,027 --> 00:55:23,628 and are planning to request an arrest warrant. 850 00:55:24,227 --> 00:55:25,727 Then why are you looking for the evidence... 851 00:55:25,727 --> 00:55:27,298 Yoon Young Gil hid? 852 00:55:27,697 --> 00:55:30,298 You're afraid your face is on it, aren't I correct? 853 00:55:30,598 --> 00:55:32,868 You ran him over when he was still alive. 854 00:55:33,507 --> 00:55:34,737 Why did you kill him? 855 00:55:35,868 --> 00:55:37,977 He knew nothing. 856 00:55:38,578 --> 00:55:40,177 Even if he did see you, 857 00:55:40,177 --> 00:55:42,048 he wouldn't have done anything. 858 00:55:42,048 --> 00:55:44,177 Don't you dare run your mouth when you know nothing! 859 00:55:44,318 --> 00:55:46,247 He threatened me first. 860 00:55:46,247 --> 00:55:48,348 He asked me why I got out of that car! 861 00:55:48,348 --> 00:55:50,788 He asked if I was responsible! 862 00:55:50,957 --> 00:55:52,288 He asked if the others knew... 863 00:55:52,288 --> 00:55:54,457 about my doing! 864 00:55:54,457 --> 00:55:56,497 On top of that, he dared to smirk! 865 00:55:56,727 --> 00:55:58,257 So is that why you killed him? 866 00:55:59,598 --> 00:56:02,027 Yes. I killed him. 867 00:56:02,027 --> 00:56:03,997 What will you do? Will you put me behind bars? 868 00:56:28,227 --> 00:56:30,128 (February 17) 869 00:56:51,177 --> 00:56:53,348 What's inside that ballpoint pen? 870 00:56:53,588 --> 00:56:55,947 The money that Professor Kang embezzled from Shinyoung College. 871 00:56:56,318 --> 00:56:58,187 It's the record of every penny he embezzled. 872 00:57:05,997 --> 00:57:07,497 (June 10, 2015, July 24, 2017, August 19, 2018) 873 00:57:10,868 --> 00:57:12,697 (August 19, 2018) 874 00:57:14,667 --> 00:57:19,138 (Kim Ian, February 28, 1991 to August 19, 2018) 875 00:57:19,138 --> 00:57:21,148 (August 19, 2018) 876 00:58:56,068 --> 00:58:57,378 - Are you okay? - My leg... 877 00:59:14,058 --> 00:59:15,058 Watch out! 878 00:59:29,507 --> 00:59:32,578 I'm sorry. I'm sorry. 879 00:59:37,977 --> 00:59:39,048 Run. 880 00:59:41,118 --> 00:59:42,517 I'm not leaving. 881 00:59:42,747 --> 00:59:44,058 You must run away. 882 00:59:45,118 --> 00:59:48,027 I won't leave you all alone here! 883 00:59:56,227 --> 00:59:57,767 No, no. 884 00:59:57,767 --> 01:00:00,808 No, no. No. 885 01:00:01,568 --> 01:00:02,908 Get a grip, Yi Young! 886 01:00:04,277 --> 01:00:05,977 Get yourself together and look at me. 887 01:00:09,148 --> 01:00:10,447 Listen to me. 888 01:00:11,477 --> 01:00:14,947 Run toward any light you might see on the street. 889 01:00:16,148 --> 01:00:19,088 And if you see anyone, call the police right away. 890 01:00:19,487 --> 01:00:20,487 Okay? 891 01:00:20,927 --> 01:00:23,328 No. 892 01:00:27,328 --> 01:00:28,667 I'm sorry for dragging you here... 893 01:00:30,467 --> 01:00:32,167 when you didn't want to come. 894 01:00:34,767 --> 01:00:35,967 I told you earlier... 895 01:00:37,707 --> 01:00:39,947 that there was something I didn't tell you. 896 01:00:43,977 --> 01:00:45,717 It would be great if we could see each other again, 897 01:00:46,687 --> 01:00:47,888 but that might be difficult. 898 01:00:48,848 --> 01:00:50,058 No. 899 01:00:51,588 --> 01:00:53,257 I don't know how you feel, 900 01:00:55,187 --> 01:00:56,957 but I really liked you. 901 01:00:58,058 --> 01:01:00,298 No. 902 01:01:00,898 --> 01:01:03,098 Stop talking to me that way. 903 01:01:08,868 --> 01:01:11,277 I'm all right. You should go now. 904 01:01:12,408 --> 01:01:13,477 Hurry. 905 01:01:15,878 --> 01:01:17,148 Hurry. 906 01:01:17,848 --> 01:01:18,947 Hurry. Go now! 60703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.