All language subtitles for I.Wanna.Hear.Your.Song.E23-E24.190910.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,559 --> 00:00:09,234 (Episode 23) 2 00:00:09,729 --> 00:00:10,804 He's the pianist. 3 00:02:45,350 --> 00:02:50,405 (I Wanna Hear Your Song) 4 00:03:44,679 --> 00:03:47,864 You said you weren't nervous, but I guess you were all tensed up. 5 00:03:48,049 --> 00:03:49,294 No, I wasn't. 6 00:03:50,888 --> 00:03:53,164 Then why are you sitting here alone? 7 00:03:54,858 --> 00:03:56,903 Your first performance was a success. 8 00:03:57,058 --> 00:03:59,403 Shouldn't you feel elated? 9 00:04:05,438 --> 00:04:06,873 What are you thinking about? 10 00:04:11,108 --> 00:04:12,284 Many things. 11 00:04:13,408 --> 00:04:15,683 I'm reminded of when I was young. 12 00:04:20,048 --> 00:04:22,664 All right. I knew this would happen. 13 00:04:23,188 --> 00:04:24,993 So I brought a gift. 14 00:04:25,789 --> 00:04:26,963 A gift? 15 00:04:27,328 --> 00:04:28,504 Ta-da. 16 00:04:28,688 --> 00:04:30,433 Bang, bang, bang. 17 00:04:30,828 --> 00:04:32,433 Good work. 18 00:04:32,698 --> 00:04:34,073 What is that? 19 00:04:36,468 --> 00:04:37,674 I mean... 20 00:04:38,298 --> 00:04:39,967 I may not have been on the stage with you, 21 00:04:39,968 --> 00:04:42,144 but I can at least congratulate you. 22 00:04:49,048 --> 00:04:50,993 Your performance was great. 23 00:04:52,718 --> 00:04:56,763 I was so jealous that I almost cried. 24 00:05:02,188 --> 00:05:03,904 You shined the brightest out there. 25 00:05:17,438 --> 00:05:19,579 - Good work. - Good job. 26 00:05:19,579 --> 00:05:21,083 Good work, everyone. 27 00:05:21,308 --> 00:05:23,353 You all did so well today. 28 00:05:26,848 --> 00:05:29,094 You were so great. 29 00:05:30,188 --> 00:05:32,489 You did well today. I bet there will be articles about you. 30 00:05:32,489 --> 00:05:34,103 Thank you. Good job. 31 00:05:36,589 --> 00:05:39,703 By the way, is the girl that you said you liked... 32 00:05:41,568 --> 00:05:44,374 - I wanted to play as well. - You will. 33 00:05:44,438 --> 00:05:46,374 You will soon. 34 00:05:47,209 --> 00:05:49,043 You were so good. 35 00:05:49,239 --> 00:05:50,654 You were awesome. 36 00:05:58,079 --> 00:06:00,323 Good work, everyone. 37 00:06:00,549 --> 00:06:03,423 The audience loved it, and so did the reporters. 38 00:06:03,619 --> 00:06:05,133 You know there's an after-party, right? 39 00:06:05,389 --> 00:06:07,363 You can head over there now. 40 00:06:07,658 --> 00:06:08,904 Good job. 41 00:06:09,158 --> 00:06:10,504 Good work. 42 00:06:11,028 --> 00:06:12,673 - Great job. - Thank you. 43 00:06:13,258 --> 00:06:14,874 - Great job. - Good work. 44 00:06:20,139 --> 00:06:21,414 Great job. 45 00:06:22,169 --> 00:06:24,083 They just have to make it obvious, don't they? 46 00:06:26,639 --> 00:06:27,823 Yi Young, 47 00:06:28,149 --> 00:06:29,453 where's Maestro Nam? 48 00:06:34,919 --> 00:06:36,724 I'll check the green room. 49 00:07:23,668 --> 00:07:25,474 Who dropped these flowers here? 50 00:07:28,168 --> 00:07:29,884 Where did he go? 51 00:07:37,118 --> 00:07:38,454 Maestro Nam? 52 00:07:39,678 --> 00:07:41,164 Maestro Nam. 53 00:07:43,759 --> 00:07:44,964 Maestro Nam? 54 00:07:49,959 --> 00:07:51,673 Why are you here all alone? 55 00:07:52,199 --> 00:07:53,503 Are you okay? 56 00:07:53,528 --> 00:07:54,774 Yes. 57 00:07:56,999 --> 00:07:58,873 Were you performing in this state? 58 00:08:01,868 --> 00:08:03,167 Where's my grandma? 59 00:08:03,168 --> 00:08:04,454 She's at the president's office. 60 00:08:05,738 --> 00:08:07,253 I should call an ambulance. 61 00:08:10,048 --> 00:08:13,178 Forget it. Call Ms. Yoon for me... 62 00:08:13,178 --> 00:08:14,693 without the members' knowing. 63 00:08:16,189 --> 00:08:18,094 And please take care of my grandma. 64 00:08:18,288 --> 00:08:20,634 Make up an excuse and take her home. 65 00:08:22,329 --> 00:08:25,074 Don't you worry about that. I'll call Ms. Yoon right now. 66 00:08:31,999 --> 00:08:33,144 Where's Maestro Nam? 67 00:08:33,199 --> 00:08:34,443 He's inside. 68 00:08:34,509 --> 00:08:38,353 He's feeling ill. Could you stay with him until Ms. Yoon comes? 69 00:08:38,439 --> 00:08:40,654 - I'll call you soon. - Okay. 70 00:09:01,168 --> 00:09:02,404 How do you feel? 71 00:09:04,899 --> 00:09:06,113 About what? 72 00:09:06,439 --> 00:09:08,384 About your first successful performance. 73 00:09:09,809 --> 00:09:11,313 How about you? 74 00:09:11,809 --> 00:09:13,154 Me? 75 00:09:14,149 --> 00:09:15,853 I feel like a kid all over again. 76 00:09:16,379 --> 00:09:19,623 I remember the first time I walked up on stage with my baton. 77 00:09:19,918 --> 00:09:23,464 Why did you meet with Yoon Young Gil right before the performance? 78 00:09:23,548 --> 00:09:26,259 Who is that? I don't know him. 79 00:09:26,259 --> 00:09:28,059 - Then why did you meet a stranger? - I didn't meet him. 80 00:09:28,059 --> 00:09:29,259 You did. I saw you. 81 00:09:29,259 --> 00:09:30,933 Can you prove that? 82 00:09:35,228 --> 00:09:37,974 You should've taken a photo. 83 00:09:39,069 --> 00:09:41,084 From now on, please do that. 84 00:09:49,478 --> 00:09:51,123 My gosh, you're sweating buckets. 85 00:09:51,548 --> 00:09:53,923 Why didn't you tell me that you were feeling ill? 86 00:09:54,189 --> 00:09:55,464 I'll escort him. 87 00:09:55,819 --> 00:09:58,834 It's okay. This is my job. Please call Ms. Yang for me. 88 00:10:01,829 --> 00:10:03,764 You should hurry and go to the after-party. 89 00:10:05,399 --> 00:10:06,603 My gosh. 90 00:10:13,939 --> 00:10:16,014 Mom's going to kill me for being so late. 91 00:10:17,778 --> 00:10:19,514 I could see that you've been practicing a lot. 92 00:10:23,348 --> 00:10:26,524 The audience loved the performance. 93 00:10:26,819 --> 00:10:28,293 They complimented you a lot. 94 00:10:29,189 --> 00:10:30,964 The chairman left first. 95 00:10:31,089 --> 00:10:32,733 He didn't say much, 96 00:10:33,689 --> 00:10:36,863 but I think he got emotional, seeing you up there. 97 00:10:37,528 --> 00:10:39,034 I felt that way too. 98 00:10:40,158 --> 00:10:43,704 Ian must've liked it as well. 99 00:10:44,038 --> 00:10:46,173 That's enough. I'm busy. 100 00:10:48,839 --> 00:10:49,983 Bye. 101 00:10:53,379 --> 00:10:54,654 Good work. 102 00:11:07,218 --> 00:11:08,503 Mr. Choi Ki Sang. 103 00:11:09,988 --> 00:11:11,204 Doctor. 104 00:11:12,228 --> 00:11:14,173 You do know Jang Yoon. 105 00:11:14,269 --> 00:11:16,243 You lied and said you didn't. 106 00:11:16,368 --> 00:11:17,644 How do you know him? 107 00:11:18,668 --> 00:11:20,474 Well... 108 00:11:23,138 --> 00:11:25,213 - We're friends. - Friends? 109 00:11:25,738 --> 00:11:27,854 Why did you approach me? 110 00:11:27,949 --> 00:11:29,384 Was it intentional? 111 00:11:30,508 --> 00:11:32,654 - Yes. - Was the blind date... 112 00:11:33,049 --> 00:11:35,223 and coming to my hospital as a patient also intentional? 113 00:11:35,718 --> 00:11:38,563 - Yes. - Why? What do you want? 114 00:11:40,618 --> 00:11:42,063 Did Yoon tell you to do this? 115 00:11:42,159 --> 00:11:43,604 No, that's not it. 116 00:11:45,598 --> 00:11:47,803 - It was all me. - For what? 117 00:11:47,868 --> 00:11:51,374 It's a bit difficult to explain. 118 00:11:51,539 --> 00:11:53,274 Are you laughing? Is this funny? 119 00:11:53,398 --> 00:11:55,843 It's difficult? Why? Why can't you answer me? 120 00:11:57,039 --> 00:12:00,514 I didn't laugh because it was funny. I just felt bad. 121 00:12:00,579 --> 00:12:01,683 You felt bad? 122 00:12:01,809 --> 00:12:03,854 You conspired against me. You spied and deceived me. 123 00:12:03,949 --> 00:12:05,693 Don't you know this is illegal? 124 00:12:06,179 --> 00:12:08,323 I didn't do anything illegal. 125 00:12:09,189 --> 00:12:10,793 Listen carefully. 126 00:12:11,258 --> 00:12:12,734 I won't repeat myself. 127 00:12:12,959 --> 00:12:15,634 I'm the type of person who'll never allow anyone to harm my family. 128 00:12:16,758 --> 00:12:19,173 Let Yi Young be, do you understand? 129 00:12:19,758 --> 00:12:22,144 There's nothing I can do about that. 130 00:12:22,268 --> 00:12:24,073 I have no power. 131 00:12:24,699 --> 00:12:25,943 I'm sorry. 132 00:12:30,569 --> 00:12:31,839 This is assault. 133 00:12:31,839 --> 00:12:34,423 Then report me. Please do! 134 00:12:34,878 --> 00:12:37,323 Don't you ever show yourself to me again. 135 00:12:38,148 --> 00:12:41,124 If you do, I'll kill you. This is a threat. 136 00:12:42,748 --> 00:12:43,923 Okay. 137 00:12:44,718 --> 00:12:46,534 What a dirtbag. 138 00:12:57,968 --> 00:13:00,114 - Cheers. - Cheers. 139 00:13:00,468 --> 00:13:03,284 - We were awesome. - We were the best. 140 00:13:03,309 --> 00:13:04,484 Goodness. 141 00:13:04,539 --> 00:13:07,279 Didn't we make any mistake on stage? 142 00:13:07,279 --> 00:13:09,784 We didn't make any mistake. 143 00:13:09,978 --> 00:13:11,218 Wasn't the atmosphere so tense... 144 00:13:11,218 --> 00:13:13,293 right before we started "Shekherezada"? 145 00:13:14,089 --> 00:13:17,063 Maestro Nam seemed very nervous. 146 00:13:17,118 --> 00:13:18,963 I've never seen him act that way. 147 00:13:19,089 --> 00:13:21,404 He didn't even shake my hand. 148 00:13:21,459 --> 00:13:23,433 I thought he wouldn't be able to raise his baton. 149 00:13:23,758 --> 00:13:25,034 I was so worried. 150 00:13:25,128 --> 00:13:27,303 Exactly. But it felt so nice. 151 00:13:27,728 --> 00:13:30,069 It felt like catharsis. 152 00:13:30,069 --> 00:13:32,874 - It felt like an explosion. - I know. 153 00:13:35,569 --> 00:13:37,978 Yoon, I loved your performance. 154 00:13:37,978 --> 00:13:40,083 - Me too. - Me too. 155 00:13:40,608 --> 00:13:41,747 Thank you. 156 00:13:41,748 --> 00:13:43,754 Some of the reporters asked about you. 157 00:13:43,779 --> 00:13:44,779 When I told them you weren't a music major, 158 00:13:44,779 --> 00:13:46,154 they were really surprised. 159 00:13:46,848 --> 00:13:49,164 Did you see the big smile on the chief director's face? 160 00:13:49,488 --> 00:13:50,664 Yes, totally. 161 00:13:51,419 --> 00:13:53,189 By the way, isn't Yi Young going to join us? 162 00:13:53,189 --> 00:13:54,659 - She's not here. - Isn't she coming? 163 00:13:54,659 --> 00:13:56,459 I'm not sure. Did Yi Young tell you that she's going to come? 164 00:13:56,459 --> 00:13:58,728 She needs to take Maestro Nam's grandmother back home. 165 00:13:58,728 --> 00:13:59,874 So she's going to be a little late. 166 00:14:02,929 --> 00:14:05,738 Okay, then. Let's make a toast, everyone. 167 00:14:05,738 --> 00:14:06,738 - Okay. - Okay. 168 00:14:06,738 --> 00:14:09,108 Cheers to Shinyoung Philharmonic! 169 00:14:09,108 --> 00:14:10,543 - Cheers! - Cheers! 170 00:14:17,718 --> 00:14:20,079 The cab driver dropped me off right in front of your house. 171 00:14:20,079 --> 00:14:21,963 I can't believe you came all the way here... 172 00:14:22,248 --> 00:14:23,394 because you got worried... 173 00:14:23,518 --> 00:14:25,433 that I might not be able to find your place. 174 00:14:26,159 --> 00:14:27,959 It was only right for me to come with you. 175 00:14:27,959 --> 00:14:30,264 You're not familiar with this neighborhood. 176 00:14:35,029 --> 00:14:36,774 You must be a little upset. 177 00:14:37,398 --> 00:14:39,043 About what? 178 00:14:39,169 --> 00:14:40,614 Maestro Nam. 179 00:14:41,169 --> 00:14:43,768 You didn't get to see him after the performance. 180 00:14:43,768 --> 00:14:45,579 I don't need to see him. 181 00:14:45,579 --> 00:14:47,549 I feel completely fine. 182 00:14:47,549 --> 00:14:48,823 But still... 183 00:14:50,309 --> 00:14:52,024 It was a special day, you know. 184 00:14:52,478 --> 00:14:54,648 Wait until you turn my age. 185 00:14:54,648 --> 00:14:56,864 Nothing will feel very special. 186 00:14:57,659 --> 00:14:58,764 You should get going. 187 00:14:59,319 --> 00:15:03,034 I'm sure you guys have a team dinner tonight. 188 00:15:03,388 --> 00:15:06,104 My goodness, I'm tired. 189 00:15:14,638 --> 00:15:15,813 (Mr. Tone-Deaf) 190 00:15:17,978 --> 00:15:19,213 Where are you? 191 00:15:19,478 --> 00:15:21,083 There's something I want to say. 192 00:15:24,348 --> 00:15:26,423 Hurry up and go. 193 00:15:26,478 --> 00:15:27,723 You're getting on my nerves. 194 00:15:28,089 --> 00:15:30,289 Hurry up. Will you get going already? 195 00:15:30,289 --> 00:15:31,988 Hurry up and go. 196 00:15:31,988 --> 00:15:33,693 Go on. Leave. 197 00:15:35,358 --> 00:15:37,604 - I'll see you when I get back. - Okay. 198 00:15:59,279 --> 00:16:00,354 My gosh. 199 00:16:01,319 --> 00:16:02,394 Did you doze off? 200 00:16:02,848 --> 00:16:04,293 Yes, while I was waiting for you. 201 00:16:08,358 --> 00:16:09,764 What about the after-party? 202 00:16:10,628 --> 00:16:12,703 I came outside for a bit. Do you want to go? It's nearby. 203 00:16:12,799 --> 00:16:13,959 Of course. 204 00:16:13,959 --> 00:16:16,244 The after-party is the best part. 205 00:16:17,768 --> 00:16:18,874 Let's not go. 206 00:16:21,209 --> 00:16:22,583 Then what do you want to do? 207 00:16:23,809 --> 00:16:24,914 Let's have fun together. 208 00:16:30,248 --> 00:16:31,494 One, two. 209 00:16:31,579 --> 00:16:33,354 - One... - One, two... There we go. 210 00:16:44,089 --> 00:16:45,573 Why are we here? 211 00:16:45,829 --> 00:16:46,933 I just wanted... 212 00:16:47,258 --> 00:16:49,573 to be with you on stage. 213 00:16:52,968 --> 00:16:55,414 I hope we'll be able to perform together one day. 214 00:17:04,648 --> 00:17:06,854 Maybe if we meet each other again... 215 00:17:07,478 --> 00:17:09,394 after we get reincarnated a million times. 216 00:17:12,319 --> 00:17:14,293 You should be more positive. 217 00:17:21,898 --> 00:17:24,043 What is it that you wanted to say to me today? 218 00:17:24,539 --> 00:17:25,644 What? 219 00:17:26,738 --> 00:17:29,484 You sent me a text earlier saying you wanted to tell me something. 220 00:17:30,309 --> 00:17:31,414 Oh, right. 221 00:17:34,279 --> 00:17:36,323 I just thought maybe I'd been... 222 00:17:36,809 --> 00:17:38,854 giving you a really difficult time. 223 00:17:40,648 --> 00:17:42,093 All of a sudden? 224 00:17:42,218 --> 00:17:43,323 No. 225 00:17:44,388 --> 00:17:46,463 I always doubted you. 226 00:17:47,888 --> 00:17:50,433 I hated you and kept accusing you. 227 00:17:50,959 --> 00:17:52,333 That's what I did to you. 228 00:17:55,368 --> 00:17:58,073 You had no other choice. 229 00:17:58,498 --> 00:18:01,943 I even thought that I shouldn't have approached you. 230 00:18:03,039 --> 00:18:04,514 I really regretted it... 231 00:18:06,809 --> 00:18:09,923 thinking that maybe there could've been another way. 232 00:18:10,848 --> 00:18:12,323 Then... 233 00:18:12,949 --> 00:18:15,847 I'm pretty sure we wouldn't have been able... 234 00:18:15,848 --> 00:18:16,923 to meet each other. 235 00:18:19,419 --> 00:18:21,063 I'm glad that we met. 236 00:18:21,529 --> 00:18:23,034 But I guess you don't think that way. 237 00:18:28,128 --> 00:18:29,973 I actually met Yoon Young Gil yesterday. 238 00:18:33,839 --> 00:18:35,114 You met him? 239 00:18:35,768 --> 00:18:37,484 He told me... 240 00:18:39,539 --> 00:18:41,423 that you weren't the person... 241 00:18:42,209 --> 00:18:43,823 who killed Ian. 242 00:18:45,478 --> 00:18:48,293 He didn't die because you stabbed him. 243 00:18:48,919 --> 00:18:51,124 Apparently, the murderer is someone else. 244 00:18:56,189 --> 00:18:57,559 So from now on, 245 00:18:57,559 --> 00:19:00,374 don't feel guilty for having stabbed Ian. 246 00:19:01,059 --> 00:19:02,604 You can get rid of that guilt now. 247 00:19:04,398 --> 00:19:06,473 Don't be so hard on yourself, okay? 248 00:19:08,569 --> 00:19:09,683 Okay. 249 00:19:13,079 --> 00:19:14,624 Hey, Yoon. 250 00:19:15,179 --> 00:19:16,284 Yes? 251 00:19:22,848 --> 00:19:24,264 Never mind. 252 00:20:07,698 --> 00:20:09,104 Do you still have the pen... 253 00:20:09,229 --> 00:20:11,973 that Shinyoung Philharmonic handed out as free gifts? 254 00:20:31,049 --> 00:20:32,364 I wish you good luck. 255 00:20:33,059 --> 00:20:34,458 It's okay even if you make mistakes, 256 00:20:34,458 --> 00:20:35,763 so don't get nervous. 257 00:20:36,628 --> 00:20:38,158 This isn't a solo concert. 258 00:20:38,158 --> 00:20:39,673 I'll just play like I always do. 259 00:20:40,358 --> 00:20:42,443 It practically is a solo concert. 260 00:20:42,868 --> 00:20:45,044 You'll be performing the first encore. 261 00:20:48,539 --> 00:20:49,668 Ta-da. 262 00:20:49,668 --> 00:20:51,739 Bang, bang, bang. 263 00:20:51,739 --> 00:20:53,384 Good work. 264 00:21:27,009 --> 00:21:32,054 (From Yoon Young Gil) 265 00:22:07,378 --> 00:22:10,493 Ma'am, when did you cook rice? 266 00:22:10,618 --> 00:22:12,759 My goodness, you brat. 267 00:22:12,759 --> 00:22:15,829 I cooked it while you were sleeping. 268 00:22:15,829 --> 00:22:17,564 My gosh, the soup turned cold. 269 00:22:18,858 --> 00:22:20,799 I'm pretty sure there was nothing in the fridge. 270 00:22:20,799 --> 00:22:22,398 What did you cook that with? 271 00:22:22,398 --> 00:22:24,868 I found some eggs and some dried up spring onions. 272 00:22:24,868 --> 00:22:27,173 I did what I could to make something with them. 273 00:22:27,299 --> 00:22:29,213 Remember the side dishes I made? 274 00:22:29,608 --> 00:22:31,138 I shouldn't have given them to Ju Wan. 275 00:22:31,138 --> 00:22:33,509 I should've brought them to your house. 276 00:22:33,509 --> 00:22:36,183 He never finishes what I give him anyway. 277 00:22:37,208 --> 00:22:38,723 You should wash up. Let's eat. 278 00:22:38,749 --> 00:22:40,294 - Okay. - Okay. 279 00:22:43,789 --> 00:22:45,394 Hey, Minion. 280 00:22:53,729 --> 00:22:55,973 Did you cry last night? 281 00:22:57,398 --> 00:22:58,513 Pardon? 282 00:22:59,039 --> 00:23:02,713 It sounded like someone was crying last night, 283 00:23:03,239 --> 00:23:05,114 so I thought it was you. 284 00:23:10,108 --> 00:23:11,794 No, it wasn't me. 285 00:23:12,948 --> 00:23:14,249 At around 4pm today, 286 00:23:14,249 --> 00:23:16,749 a man in his 40s was found dead inside the main building... 287 00:23:16,749 --> 00:23:18,589 of Shinyoung Philharmonic, and the police is currently... 288 00:23:18,589 --> 00:23:20,664 - "Shinyoung Philharmonic"? - carrying out an investigation. 289 00:23:20,688 --> 00:23:22,329 According to Gyeonggi Seobu Police Station, 290 00:23:22,329 --> 00:23:25,259 the man's surname was Yoon, and he was 45 years old. 291 00:23:25,259 --> 00:23:26,999 The police are assuming that he accidentally slipped... 292 00:23:26,999 --> 00:23:28,229 and fell from the stairs. 293 00:23:28,229 --> 00:23:30,698 - My goodness, how terrible. - The police have requested... 294 00:23:30,698 --> 00:23:34,144 the National Forensic Service to carry out an autopsy... 295 00:23:34,668 --> 00:23:36,344 My goodness, how could something like that happen? 296 00:23:37,269 --> 00:23:39,614 My goodness, what... 297 00:23:39,979 --> 00:23:42,124 Are you okay? 298 00:23:43,848 --> 00:23:45,554 - Excuse me. - What? 299 00:23:50,249 --> 00:23:56,404 ("The Dead Body of a Man in His 40s Found at Shinyoung Philharmonic") 300 00:24:09,138 --> 00:24:10,243 What's going on? 301 00:24:12,208 --> 00:24:15,447 I think that man died in the building of our orchestra. 302 00:24:15,448 --> 00:24:17,523 That was on the news just now. 303 00:24:18,079 --> 00:24:20,794 It must be because of me. I think he died because of me. 304 00:24:22,789 --> 00:24:24,463 Let's talk inside. Come in. 305 00:24:29,729 --> 00:24:31,233 Sit down and tell me what happened. 306 00:24:33,759 --> 00:24:35,904 What do you mean he died because of you? 307 00:24:38,799 --> 00:24:41,173 I lied to you. 308 00:24:41,398 --> 00:24:42,783 You lied to me? 309 00:24:44,408 --> 00:24:48,154 I met him again after seeing him in front of the flower shop. 310 00:24:48,549 --> 00:24:51,084 You met him again after that? Why? Why did you meet him? 311 00:24:52,648 --> 00:24:54,493 He was looking for something. 312 00:24:55,448 --> 00:24:57,463 I knew what he was looking for. 313 00:24:58,589 --> 00:25:00,064 He told me what it was. 314 00:25:00,458 --> 00:25:03,304 I asked him what it was in front of the flower shop that night. 315 00:25:06,398 --> 00:25:08,503 He willingly told you what it was? 316 00:25:10,729 --> 00:25:12,013 He told me. 317 00:25:14,668 --> 00:25:16,983 He told me to find it and bring it to him. 318 00:25:17,368 --> 00:25:21,354 If I did, he said that he'd tell me who was in the warehouse that day. 319 00:25:21,408 --> 00:25:22,923 Go on. 320 00:25:23,708 --> 00:25:25,023 I... 321 00:25:27,549 --> 00:25:30,594 I found it and gave it to him. 322 00:25:30,648 --> 00:25:31,933 What was it? 323 00:25:32,388 --> 00:25:33,518 It's the pen... 324 00:25:33,519 --> 00:25:35,733 Shinyoung College of Music gave out as a freebie. 325 00:25:44,698 --> 00:25:47,673 On the day you came to me to look at his keepsakes, 326 00:25:48,069 --> 00:25:50,943 you secretly took it without telling me, right? 327 00:25:52,539 --> 00:25:53,753 I'm sorry. 328 00:25:56,479 --> 00:25:58,154 Did you really give that to him? 329 00:26:00,148 --> 00:26:01,693 I did. 330 00:26:02,549 --> 00:26:04,988 So did he tell you who had been in the warehouse that day? 331 00:26:04,989 --> 00:26:07,294 He didn't. He said he had changed his mind. 332 00:26:08,259 --> 00:26:10,188 He said he shouldn't tell me in order to get more money. 333 00:26:10,188 --> 00:26:12,904 That was obvious. There's no way he would tell you the truth. 334 00:26:12,958 --> 00:26:14,604 What on earth were you thinking? 335 00:26:15,928 --> 00:26:17,874 You should have told me. 336 00:26:18,668 --> 00:26:21,074 I wanted to know who had been in the warehouse. 337 00:26:21,908 --> 00:26:24,644 That person might have killed Ian. 338 00:26:25,309 --> 00:26:26,779 If you really wanted to know who the culprit was, 339 00:26:26,779 --> 00:26:29,348 you should have checked yourself what was in the pen. 340 00:26:29,348 --> 00:26:31,624 We could have found a way only then. Don't you think so? 341 00:26:33,519 --> 00:26:35,624 How could you just give that away? 342 00:26:36,489 --> 00:26:37,693 I'm sorry. 343 00:26:43,729 --> 00:26:46,404 I got it. You should go home for the time being. 344 00:26:47,128 --> 00:26:50,243 Pretend as if nothing happened. Just go to work like any other day. 345 00:26:51,598 --> 00:26:52,713 Okay. 346 00:26:52,839 --> 00:26:54,874 Go home now. Get up. 347 00:26:55,938 --> 00:26:57,138 Next news. 348 00:26:57,138 --> 00:26:59,708 This morning, at the building of Shinyoung Philharmonic, 349 00:26:59,708 --> 00:27:01,779 a man with the surname of Yoon was found dead. 350 00:27:01,779 --> 00:27:03,148 It's been confirmed that he was the culprit... 351 00:27:03,148 --> 00:27:04,509 of the hit-and-run accident... 352 00:27:04,509 --> 00:27:06,693 which caused a pianist named Kim Ian to die a year ago. 353 00:27:06,878 --> 00:27:08,249 The police announced... 354 00:27:08,249 --> 00:27:10,348 that these two incidents were isolated cases. 355 00:27:10,348 --> 00:27:12,418 However, they are currently switched the investigation... 356 00:27:12,418 --> 00:27:14,759 to homicide from an accident where he had fallen from the stairs. 357 00:27:14,759 --> 00:27:16,888 I'm sorry. But the incident that happened here... 358 00:27:16,888 --> 00:27:19,404 has nothing to do with our orchestra. 359 00:27:20,398 --> 00:27:22,243 I'm serious. It has nothing to do with us. 360 00:27:23,069 --> 00:27:24,173 Yes? 361 00:27:25,668 --> 00:27:27,339 The incident that happened this morning was a falling accident. 362 00:27:27,339 --> 00:27:30,044 It has nothing to do with the orchestra. I'm sorry. 363 00:27:32,138 --> 00:27:34,614 Yes. It really has nothing to do with us. 364 00:27:38,848 --> 00:27:40,493 Unbelievable. 365 00:27:41,219 --> 00:27:42,794 - I can't believe it. - Did you read this? 366 00:27:45,358 --> 00:27:47,134 The detectives showed up at the security office. 367 00:27:47,219 --> 00:27:49,334 They took all the surveillance footage. 368 00:27:55,928 --> 00:27:57,173 What is this? 369 00:27:59,769 --> 00:28:00,874 What should we do now? 370 00:28:01,668 --> 00:28:03,539 - This is awful. - Really? 371 00:28:03,539 --> 00:28:06,283 ("The Dead Body of a Man in His 40s Found at Shinyoung Philharmonic") 372 00:28:11,408 --> 00:28:12,523 Ms. Yoon. 373 00:28:12,618 --> 00:28:15,923 The incident has nothing to do with the orchestra, right? 374 00:28:16,519 --> 00:28:19,794 Kim Ian was the guy who worked with Asia Philharmonic last year. 375 00:28:19,958 --> 00:28:21,164 The one who died in a car accident. 376 00:28:21,489 --> 00:28:24,064 The driver of the hit-and-run died in our building? 377 00:28:26,559 --> 00:28:28,233 Today's practice has been canceled. 378 00:28:28,529 --> 00:28:29,829 The incident that happened in this building... 379 00:28:29,829 --> 00:28:31,173 was a mere accident. 380 00:28:31,229 --> 00:28:33,114 It has nothing to do with Shinyoung Philharmonic. 381 00:28:33,299 --> 00:28:35,839 So don't let this distract you. 382 00:28:35,839 --> 00:28:39,314 I'd like to ask you not to discuss this incident with other people. 383 00:28:51,888 --> 00:28:53,033 Maestro Nam? 384 00:28:53,688 --> 00:28:55,033 Why the long face? 385 00:28:56,229 --> 00:28:57,334 I can come in, right? 386 00:28:58,759 --> 00:28:59,874 Yes. 387 00:29:03,069 --> 00:29:05,074 Grandma, I'm here. 388 00:29:05,668 --> 00:29:08,173 My gosh, I thought I was dying because I missed you so much. 389 00:29:09,069 --> 00:29:12,283 You punk. You're all talk as always. 390 00:29:13,908 --> 00:29:16,584 Hey. Did you see the news? 391 00:29:17,049 --> 00:29:19,347 In your orchestra's building, 392 00:29:19,348 --> 00:29:21,493 the news said that a man had died. 393 00:29:24,249 --> 00:29:26,463 Yes, I saw the news. 394 00:29:26,958 --> 00:29:29,604 I don't know who that is, but he'll be on people's lips today. 395 00:29:29,789 --> 00:29:31,164 We can't practice today. 396 00:29:34,059 --> 00:29:36,074 Gosh, this is delicious. Give me some rice too. 397 00:29:38,069 --> 00:29:39,314 Okay. 398 00:29:48,009 --> 00:29:49,824 You should spend one more night here. 399 00:29:50,509 --> 00:29:53,579 I can't close the restaurant again today. 400 00:29:53,579 --> 00:29:57,064 I have to open the restaurant for dinner. Some people are waiting. 401 00:30:01,358 --> 00:30:03,703 Should I follow you and live with you there? 402 00:30:06,229 --> 00:30:08,544 I can help you with the restaurant and teach kids, you know. 403 00:30:08,569 --> 00:30:11,604 You crazy jerk. Stop talking nonsense. 404 00:30:11,839 --> 00:30:14,044 You won't be able to survive there. 405 00:30:14,239 --> 00:30:16,183 You should just live in Seoul. 406 00:30:28,219 --> 00:30:29,423 Are you going to work? 407 00:30:31,749 --> 00:30:32,864 Yes. 408 00:30:36,329 --> 00:30:40,503 Hey, listen. You should go to work with that guy. 409 00:30:40,698 --> 00:30:42,829 The orchestra must be... 410 00:30:42,829 --> 00:30:46,713 so confused because of the news. The conductor should be there. 411 00:30:47,069 --> 00:30:49,084 Go on. Give it back. 412 00:30:49,309 --> 00:30:51,384 Minion, you should come with me. 413 00:30:51,769 --> 00:30:53,384 You'll see me off. 414 00:30:53,579 --> 00:30:54,814 Let's go. 415 00:30:55,079 --> 00:30:57,183 I'll get going. Bye. 416 00:31:06,888 --> 00:31:08,493 Do you want a ride? 417 00:31:08,858 --> 00:31:10,404 How did you kill him? 418 00:31:13,059 --> 00:31:15,074 Did you push him off the staircase? 419 00:31:15,668 --> 00:31:16,729 Who killed whom? 420 00:31:16,729 --> 00:31:17,729 As you know the building well, 421 00:31:17,729 --> 00:31:20,614 you must know where there are no cameras. Even I know that. 422 00:31:22,839 --> 00:31:23,983 Don't laugh it off. 423 00:31:24,539 --> 00:31:26,638 I saw you meeting up with Yoon Young Gil. 424 00:31:26,638 --> 00:31:28,183 You two met right before the show. 425 00:31:28,208 --> 00:31:29,953 Is it because of what he has? 426 00:31:30,309 --> 00:31:31,993 Do you have that now? 427 00:31:33,019 --> 00:31:34,794 I don't even know what it is. Why would I have it? 428 00:31:35,348 --> 00:31:38,023 Why would I kill someone I don't even know about? 429 00:31:39,089 --> 00:31:40,493 What's your problem with me? 430 00:31:40,719 --> 00:31:43,164 Just tell me. It's bound to be revealed anyway. 431 00:31:43,789 --> 00:31:45,104 What's in it? 432 00:31:45,898 --> 00:31:48,943 What on earth is in there to have cost two people's lives? 433 00:31:49,198 --> 00:31:51,644 I have no idea what you're jabbering about. 434 00:31:53,539 --> 00:31:56,213 Two people died. How could you be so unaffected? 435 00:31:57,509 --> 00:31:59,713 You were in that warehouse that day, weren't you? 436 00:32:00,309 --> 00:32:02,079 Did you kill Yoon Young Gil because you were afraid... 437 00:32:02,079 --> 00:32:03,354 he'd tell Yi Young that it was you? 438 00:32:06,749 --> 00:32:08,864 Stop it. This has gone on long enough. 439 00:32:09,749 --> 00:32:13,134 If you're going to accuse me again, bring me some evidence. 440 00:32:15,858 --> 00:32:17,503 How could you be unaffected... 441 00:32:18,489 --> 00:32:21,574 in front of Yi Young after killing Ian? 442 00:32:22,799 --> 00:32:24,904 Aren't you disgusted by what you did? 443 00:32:34,908 --> 00:32:36,124 Yoon. 444 00:32:37,848 --> 00:32:40,294 You don't know what you're talking about, so don't. 445 00:32:41,678 --> 00:32:43,824 Ian was a junior musician I cherished very much. 446 00:32:45,089 --> 00:32:47,164 We met for the first time in England. 447 00:32:47,719 --> 00:32:49,634 I knew him for a decade. 448 00:32:50,128 --> 00:32:52,233 And he was my only friend. 449 00:32:55,329 --> 00:32:57,443 But how could I have killed him? 450 00:32:59,638 --> 00:33:01,013 If it wasn't you, who did? 451 00:33:01,339 --> 00:33:02,943 How many times must I tell you? 452 00:33:03,668 --> 00:33:05,354 How would I know that? 453 00:33:19,279 --> 00:33:21,541 (Episode 24 will air shortly.) 454 00:33:22,678 --> 00:33:25,353 (Episode 24) 455 00:33:26,248 --> 00:33:27,353 Ma'am. 456 00:33:28,418 --> 00:33:30,287 Eat this on the bus. 457 00:33:30,287 --> 00:33:33,163 My goodness. You didn't have to. 458 00:33:41,967 --> 00:33:44,573 That punk, Ju Wan, 459 00:33:45,598 --> 00:33:48,483 told me that he wanted to play the cello. 460 00:33:48,568 --> 00:33:51,013 Was he nine years old then? 461 00:33:52,177 --> 00:33:55,408 He begged me to buy him a cello. 462 00:33:55,408 --> 00:33:57,483 He threw a tantrum... 463 00:33:57,777 --> 00:33:59,553 for a month. 464 00:34:00,017 --> 00:34:02,723 I told him that I would buy him a cello... 465 00:34:02,947 --> 00:34:05,118 if he cleaned the restaurant every single day... 466 00:34:05,118 --> 00:34:06,663 for a year. 467 00:34:07,288 --> 00:34:08,863 And he did. 468 00:34:11,627 --> 00:34:14,072 So did you buy him the cello? 469 00:34:14,158 --> 00:34:15,242 Yes. 470 00:34:15,968 --> 00:34:17,642 I bought him the cheapest one. 471 00:34:17,728 --> 00:34:19,973 And it was used too. 472 00:34:20,398 --> 00:34:24,183 And you know what? He won an award with that used cello. 473 00:34:26,953 --> 00:34:30,222 Ever since he was a kid, he worked his head off... 474 00:34:30,222 --> 00:34:32,398 to get whatever he wanted. 475 00:34:34,763 --> 00:34:36,967 My heart broke for him. 476 00:34:38,632 --> 00:34:40,907 He was born with so many talents, 477 00:34:41,563 --> 00:34:45,547 but I wasn't able to support him as much as I wanted. 478 00:34:46,832 --> 00:34:49,448 You don't have to think about that now. 479 00:34:49,642 --> 00:34:51,418 He's a permanent conductor at Shinyoung Philharmonic. 480 00:34:57,112 --> 00:34:58,627 That punk. 481 00:34:59,612 --> 00:35:01,528 Something is going on with him now. 482 00:35:02,323 --> 00:35:04,558 I can tell with just one look. 483 00:35:04,892 --> 00:35:08,493 But that punk won't tell me. 484 00:35:08,493 --> 00:35:10,522 He knows too well that telling someone... 485 00:35:10,522 --> 00:35:12,437 won't make any difference. 486 00:35:13,692 --> 00:35:15,138 Hey, Minion. 487 00:35:15,203 --> 00:35:17,638 Let me ask you for a favor. 488 00:35:18,203 --> 00:35:21,278 If that punk, Ju Wan, seems to be having a hard time, 489 00:35:21,743 --> 00:35:23,272 ask him... 490 00:35:23,272 --> 00:35:25,788 what's going on or if something is bothering him. 491 00:35:29,512 --> 00:35:31,357 I will. Don't worry. 492 00:35:33,083 --> 00:35:34,188 Okay. 493 00:36:30,343 --> 00:36:31,948 Did you see my grandmother off? 494 00:36:33,373 --> 00:36:34,487 Yes. 495 00:36:34,643 --> 00:36:36,517 She will call me once she arrives. 496 00:36:38,512 --> 00:36:41,527 I heard that the practice had been canceled. 497 00:36:42,352 --> 00:36:43,952 It's a weird day for everyone. 498 00:36:43,952 --> 00:36:45,367 There are police officers here too. 499 00:36:55,262 --> 00:36:56,303 Can you leave us alone? 500 00:36:56,303 --> 00:36:58,008 I need to talk to him in private. 501 00:37:04,873 --> 00:37:06,147 You can go for the day. 502 00:37:06,213 --> 00:37:07,448 There's no practice today. 503 00:37:07,673 --> 00:37:08,788 Okay. 504 00:37:17,683 --> 00:37:19,192 - What is it? - The man who died today... 505 00:37:19,192 --> 00:37:20,698 didn't miss his footing, did he? 506 00:37:21,322 --> 00:37:22,737 He was murdered, right? 507 00:37:24,123 --> 00:37:26,232 Why did he die here out of the blue? 508 00:37:26,232 --> 00:37:28,237 And on the day of your debut. 509 00:37:30,262 --> 00:37:32,777 How would I know that? The police will find out for me. 510 00:37:33,273 --> 00:37:34,478 You didn't... 511 00:37:35,202 --> 00:37:36,948 do this, right? 512 00:37:37,042 --> 00:37:39,948 Do you really think that I'm a murderer? 513 00:37:40,373 --> 00:37:42,318 Or are you hoping that I am one? 514 00:37:43,813 --> 00:37:45,353 Why are you asking such questions? 515 00:37:45,353 --> 00:37:47,527 I told you. I just wanted to know. 516 00:37:49,082 --> 00:37:51,322 I've been sorting out my thoughts for the past few days. 517 00:37:51,322 --> 00:37:54,252 There was nothing wrong between you and me. 518 00:37:54,252 --> 00:37:56,467 But things have gone horribly wrong. 519 00:37:57,793 --> 00:38:01,508 Why did Hong Yi Young show up in my life? 520 00:38:03,063 --> 00:38:05,678 There was only one answer. 521 00:38:07,702 --> 00:38:08,771 What is it? 522 00:38:08,772 --> 00:38:10,217 I was wondering... 523 00:38:10,902 --> 00:38:13,888 if she was an eyewitness of Kim Ian's murder. 524 00:38:14,212 --> 00:38:15,283 If her memories come back, 525 00:38:15,283 --> 00:38:17,488 will that put you in a predicament? 526 00:38:18,142 --> 00:38:19,727 Is that why... 527 00:38:19,882 --> 00:38:22,058 you're doing your best to stay by her side? 528 00:38:24,952 --> 00:38:26,397 I enjoyed your novel. 529 00:38:27,092 --> 00:38:29,498 I understand why you'd feel this way, 530 00:38:30,522 --> 00:38:31,793 but if you're asking if I killed him, 531 00:38:31,793 --> 00:38:33,008 my answer is no. 532 00:38:33,993 --> 00:38:35,632 If you're asking about my feelings for Yi Young, 533 00:38:35,632 --> 00:38:36,878 my answer is yes. 534 00:38:38,202 --> 00:38:39,548 You seriously like her? 535 00:38:41,033 --> 00:38:42,378 You of all people? 536 00:38:45,543 --> 00:38:47,512 Please try to make some sense. 537 00:38:47,512 --> 00:38:49,243 Why doesn't it make sense? 538 00:38:49,243 --> 00:38:51,017 Are you saying it's impossible for me to like someone? 539 00:38:54,283 --> 00:38:55,858 If you're done, please leave. 540 00:38:56,082 --> 00:38:58,157 And just work hard for your dream. 541 00:38:58,392 --> 00:39:00,128 You said being a soloist was your dream. 542 00:39:32,692 --> 00:39:35,068 What were you doing? You're not supposed to go in there. 543 00:39:35,822 --> 00:39:37,798 I had to do something. 544 00:39:38,392 --> 00:39:39,733 I'm begging you. Don't do anything. 545 00:39:39,733 --> 00:39:41,308 Two people died. 546 00:39:41,962 --> 00:39:45,277 What if he had died because of what I gave him? 547 00:39:45,673 --> 00:39:46,733 No, that's not why. 548 00:39:46,733 --> 00:39:48,502 What if it is? 549 00:39:48,502 --> 00:39:50,448 If someone died because of me... 550 00:39:51,072 --> 00:39:52,188 Yi Young. 551 00:39:52,473 --> 00:39:54,388 Get yourself together. It's not because of you. 552 00:39:55,683 --> 00:39:57,058 Listen to me clearly. 553 00:39:58,082 --> 00:40:00,688 You have never met Yoon Young Gil in private. 554 00:40:00,983 --> 00:40:02,882 Even if someone comes to you and asks about him, 555 00:40:02,882 --> 00:40:05,527 just say that he was a part-timer at the flower shop, okay? 556 00:40:07,423 --> 00:40:09,138 I'm not a good liar. 557 00:40:09,723 --> 00:40:10,998 They'll probably know. 558 00:40:11,063 --> 00:40:12,337 I might tell the truth. 559 00:40:12,462 --> 00:40:14,938 He didn't die because of you. 560 00:40:15,702 --> 00:40:17,433 He continued to demand money. 561 00:40:17,433 --> 00:40:18,777 He demanded money from me too. 562 00:40:19,072 --> 00:40:21,577 He probably made the same demand to other people. 563 00:40:23,072 --> 00:40:24,378 What other people? 564 00:40:25,772 --> 00:40:27,548 Do you have someone in mind? 565 00:40:37,882 --> 00:40:40,267 He told me that it was a higher-up. 566 00:40:40,952 --> 00:40:44,167 What do you think the higher-ups would want to find so desperately? 567 00:40:44,192 --> 00:40:45,868 They even killed someone. 568 00:40:46,332 --> 00:40:48,702 After getting what they wanted, 569 00:40:48,702 --> 00:40:51,103 they probably didn't need him who was only causing trouble. 570 00:40:51,103 --> 00:40:54,207 He could have threatened them to give him more money. 571 00:40:54,603 --> 00:40:55,873 The answer is always so nearby. 572 00:40:55,873 --> 00:40:57,043 Why are you asking me... 573 00:40:57,043 --> 00:40:58,842 instead of someone who's near you? 574 00:40:58,842 --> 00:41:00,748 And he told me that the answer was nearby. 575 00:41:02,082 --> 00:41:03,258 "Nearby"? 576 00:41:03,483 --> 00:41:04,558 Yes. 577 00:41:07,313 --> 00:41:08,853 The bottom line is that whoever killed Ian... 578 00:41:08,853 --> 00:41:10,258 also killed Yoon Young Gil. 579 00:41:10,983 --> 00:41:13,428 Both of them died because of what they had in possession. 580 00:41:14,123 --> 00:41:16,368 I wonder what on earth is in it. 581 00:41:21,063 --> 00:41:22,702 Among everything he said to you, 582 00:41:22,702 --> 00:41:24,407 was there anything bothering you? 583 00:41:25,332 --> 00:41:27,048 Bothering me? 584 00:41:27,473 --> 00:41:29,847 When I had met him, it felt like... 585 00:41:30,543 --> 00:41:33,017 he genuinely needed the money. 586 00:41:33,613 --> 00:41:34,988 As long as I gave the money, 587 00:41:35,342 --> 00:41:38,488 he acted as if he would give everything he had to me. 588 00:41:38,752 --> 00:41:40,683 It sounded like he was willing to tell me... 589 00:41:40,683 --> 00:41:42,657 what had happened that day. 590 00:41:43,882 --> 00:41:47,128 It was wondering if he behaved the same way with you too. 591 00:41:49,692 --> 00:41:52,037 Come to think of it, he played a song. 592 00:41:53,393 --> 00:41:54,508 "A song"? 593 00:42:09,883 --> 00:42:11,988 My mother listened to this song often. 594 00:42:12,413 --> 00:42:14,588 He told me that his mother used to listen to the song often. 595 00:42:14,712 --> 00:42:15,797 Present. 596 00:42:16,423 --> 00:42:17,783 He talked about a present too. 597 00:42:17,783 --> 00:42:19,397 "A present"? What kind of present? 598 00:42:21,452 --> 00:42:22,797 Don't worry. 599 00:42:23,092 --> 00:42:25,937 I might do a nice deed before I die. 600 00:42:25,962 --> 00:42:27,868 If I die, do look out for it. 601 00:42:28,732 --> 00:42:29,838 Who knows? 602 00:42:30,303 --> 00:42:32,378 I might've left you a present. 603 00:42:32,572 --> 00:42:34,447 He just said it was a present. 604 00:42:35,133 --> 00:42:37,302 He said that he might've left me a present... 605 00:42:37,303 --> 00:42:40,517 and that if he died, I should look for it. 606 00:42:41,043 --> 00:42:42,488 He told me not to forget. 607 00:42:45,082 --> 00:42:47,783 Do you think he might've left you something somewhere? 608 00:42:47,783 --> 00:42:49,797 Like at your aunt's or the flower shop. 609 00:42:50,023 --> 00:42:51,927 Somewhere he frequented. 610 00:42:55,663 --> 00:42:57,167 I'll look for it. 611 00:42:57,563 --> 00:42:58,708 Okay. 612 00:42:59,163 --> 00:43:01,332 Stay at your aunt's for the time being. 613 00:43:01,332 --> 00:43:03,037 Don't be wandering around. 614 00:43:04,533 --> 00:43:05,802 Okay. 615 00:43:05,803 --> 00:43:08,002 If a detective comes to you and asks questions... 616 00:43:08,003 --> 00:43:09,177 I'll say I don't know anything. 617 00:43:12,572 --> 00:43:14,287 I'm sorry for getting upset this morning. 618 00:43:14,872 --> 00:43:18,618 I do understand why you handed that over to him. 619 00:43:20,053 --> 00:43:21,728 No, I was a fool. 620 00:43:21,813 --> 00:43:24,157 No, it's my fault. I was an idiot. 621 00:43:25,082 --> 00:43:27,667 I had no idea... 622 00:43:28,992 --> 00:43:30,697 that someone would die. 623 00:43:31,763 --> 00:43:34,167 Expecting such a thing would be stranger. 624 00:43:38,462 --> 00:43:39,947 Don't worry about me. 625 00:43:40,832 --> 00:43:42,118 I'll do as you say. 626 00:43:52,253 --> 00:43:53,283 After watching the news, 627 00:43:53,283 --> 00:43:56,258 my heart began to thump, and I was shocked. 628 00:43:56,622 --> 00:43:58,258 I couldn't think straight. 629 00:44:00,852 --> 00:44:03,167 That Mr. Yoon who died... 630 00:44:03,293 --> 00:44:04,998 at your orchestra building... 631 00:44:05,563 --> 00:44:07,667 is the man who part-timed at our flower shop, right? 632 00:44:10,803 --> 00:44:11,937 Yes. 633 00:44:15,003 --> 00:44:17,047 How could this happen? 634 00:44:18,472 --> 00:44:20,947 I had no idea he was involved in your accident... 635 00:44:21,242 --> 00:44:23,718 and allowed him to work for us. 636 00:44:26,852 --> 00:44:29,657 Why did he decide... 637 00:44:29,783 --> 00:44:31,498 to work at my shop? 638 00:44:32,553 --> 00:44:34,728 Did he do anything to you? 639 00:44:35,153 --> 00:44:36,838 Did he threaten you? 640 00:44:37,962 --> 00:44:40,362 No, he didn't do anything. Don't worry. 641 00:44:40,362 --> 00:44:42,177 How could I not? 642 00:44:42,663 --> 00:44:45,433 He hit and killed someone who was with you last year. 643 00:44:45,433 --> 00:44:48,447 And that very man worked for us and was just found dead. 644 00:44:52,372 --> 00:44:55,712 You better hand in your letter of resignation tomorrow. 645 00:44:55,712 --> 00:44:58,118 Forget about playing the timpani and move out. 646 00:44:58,183 --> 00:44:59,927 I'll take care of everything. 647 00:45:01,212 --> 00:45:02,358 Let's forget... 648 00:45:03,322 --> 00:45:06,167 about everything that has happened. 649 00:45:09,393 --> 00:45:10,763 I can't do that. 650 00:45:10,763 --> 00:45:12,638 Why not? 651 00:45:12,763 --> 00:45:14,208 This isn't anything typical. 652 00:45:14,232 --> 00:45:16,238 A man was murdered. 653 00:45:17,003 --> 00:45:18,378 I know. 654 00:45:19,933 --> 00:45:22,748 That's why I can't just forget about it and run away. 655 00:45:31,612 --> 00:45:33,728 What am I to do with you? 656 00:45:48,332 --> 00:45:49,437 I'm sorry. 657 00:45:49,563 --> 00:45:51,177 I had a late meal. 658 00:45:51,763 --> 00:45:53,907 Have you talked about releasing an album? 659 00:45:54,202 --> 00:45:56,618 Yes, Ms. Yoon told me about it. 660 00:45:56,803 --> 00:46:00,147 By the way, what else do you need to ask me? 661 00:46:00,972 --> 00:46:03,317 I'm not an expert at the other things. 662 00:46:04,913 --> 00:46:07,828 I'm curious as to why you're supporting me so much. 663 00:46:09,183 --> 00:46:11,358 Didn't I tell you last time... 664 00:46:11,822 --> 00:46:13,797 that I enjoyed your performance? 665 00:46:14,423 --> 00:46:16,962 And then, you asked me to tell you everything I knew... 666 00:46:16,962 --> 00:46:19,868 - about Professor Kang. - That is true. 667 00:46:21,563 --> 00:46:23,478 I gave it some thought, 668 00:46:23,663 --> 00:46:25,748 but I don't know much about him. 669 00:46:26,433 --> 00:46:28,807 All that I know is about his secretive institution... 670 00:46:28,942 --> 00:46:30,218 and entrance examination deals. 671 00:46:30,842 --> 00:46:32,177 Those are pretty much it. 672 00:46:33,112 --> 00:46:34,718 That's a lot. 673 00:46:37,043 --> 00:46:39,488 It's not hard to find out about them. 674 00:46:39,582 --> 00:46:42,697 I don't think you joined this orchestra just for that. 675 00:46:45,222 --> 00:46:47,767 So please answer me. 676 00:46:48,452 --> 00:46:51,197 Why did you join the orchestra? 677 00:46:51,563 --> 00:46:53,767 Kim Ian, who died a year ago, 678 00:46:54,232 --> 00:46:56,307 is your estranged son, isn't he? 679 00:46:56,563 --> 00:46:59,677 Does it have anything to do with that? 680 00:47:06,513 --> 00:47:07,787 Do you know... 681 00:47:08,913 --> 00:47:10,718 how my son died? 682 00:47:12,913 --> 00:47:14,927 His entire body was marred. 683 00:47:15,153 --> 00:47:16,498 That's how he died. 684 00:47:17,253 --> 00:47:19,628 There was also a stab wound. 685 00:47:20,452 --> 00:47:23,397 But the police wrapped up his case in one day. 686 00:47:24,423 --> 00:47:27,263 Back then, I couldn't do anything. 687 00:47:27,263 --> 00:47:29,878 There was no way because I was powerless. 688 00:47:30,503 --> 00:47:33,807 But things have changed now. 689 00:47:36,102 --> 00:47:37,403 I'm going to get rid of Shinyoung Philharmonic. 690 00:47:37,403 --> 00:47:39,088 Just like what happened to my son, 691 00:47:39,612 --> 00:47:41,047 I will mar this orchestra. 692 00:47:41,813 --> 00:47:44,517 I'm going to dig into this orchestra and then destroy it. 693 00:47:49,122 --> 00:47:51,828 Will this answer suffice? 694 00:47:55,893 --> 00:47:59,108 I'm going to give you the stage you wish for. 695 00:47:59,563 --> 00:48:01,138 But in return, 696 00:48:01,962 --> 00:48:04,177 I'd like you to tell me everything... 697 00:48:05,362 --> 00:48:07,378 you know about this orchestra. 698 00:48:17,212 --> 00:48:19,783 So Yi Young packed all her belongings... 699 00:48:19,783 --> 00:48:21,687 and went back home? 700 00:48:22,523 --> 00:48:26,067 Yes. I tried to dissuade her but to no avail. 701 00:48:26,923 --> 00:48:30,167 Okay. I'll try to persuade her and bring her back. 702 00:48:30,893 --> 00:48:32,708 Don't worry too much. 703 00:48:33,732 --> 00:48:35,267 Please do so. 704 00:48:39,533 --> 00:48:41,708 I'm hanging up. I have a customer. 705 00:48:45,442 --> 00:48:47,687 - Welcome. - Hello. 706 00:48:49,513 --> 00:48:50,917 We're from the police station. 707 00:48:52,753 --> 00:48:55,458 Do you know him? It's Yoon Young Gil. 708 00:48:56,683 --> 00:49:01,197 We asked around and found out that he used to work here. 709 00:49:02,222 --> 00:49:05,868 To tell you the truth, his body was found this early morning. 710 00:49:06,163 --> 00:49:09,407 So we'd like to know for how long he's been working here. 711 00:49:24,143 --> 00:49:25,287 Excuse me. 712 00:49:25,913 --> 00:49:27,557 Hello. 713 00:49:28,553 --> 00:49:31,697 I'm sorry, but may I ask you one question? 714 00:49:32,393 --> 00:49:33,628 Ask me? 715 00:49:33,992 --> 00:49:35,628 - Yes. - Sure. 716 00:49:36,492 --> 00:49:38,338 - Do you... - Hello. 717 00:49:38,362 --> 00:49:39,667 We're from the police station. 718 00:49:41,232 --> 00:49:42,338 I see. 719 00:49:43,403 --> 00:49:45,971 Has this man come here before? 720 00:49:45,972 --> 00:49:47,472 - Yes. - We found a receipt... 721 00:49:47,472 --> 00:49:49,008 from this place among his belongings. 722 00:49:49,102 --> 00:49:52,718 I see. He's a regular here. 723 00:49:52,913 --> 00:49:55,547 His body was found this early morning. 724 00:49:55,942 --> 00:49:56,982 Sorry? 725 00:49:56,982 --> 00:49:59,057 When was the last time he came here? 726 00:49:59,783 --> 00:50:01,328 It was yesterday... 727 00:50:01,352 --> 00:50:03,697 at around 6:30pm. 728 00:50:03,722 --> 00:50:06,067 Was there anything off about him? 729 00:50:07,423 --> 00:50:09,138 He brought some flowers. 730 00:50:09,793 --> 00:50:11,598 I asked him if he was going to confess to someone. 731 00:50:11,893 --> 00:50:14,167 He smiled and said that it was something similar. 732 00:50:14,232 --> 00:50:15,338 What flowers were they? 733 00:50:15,362 --> 00:50:18,037 They were nothing special. 734 00:50:18,163 --> 00:50:20,378 There were several yellow roses. 735 00:50:20,433 --> 00:50:21,647 Did he come here alone? 736 00:50:21,872 --> 00:50:24,378 Yes, he always came alone. Yesterday too. 737 00:50:24,572 --> 00:50:27,288 Did he meet... 738 00:50:27,842 --> 00:50:29,217 anyone else here? 739 00:50:30,743 --> 00:50:32,388 I'm not sure. 740 00:50:33,313 --> 00:50:35,628 I can't quite remember clearly. 741 00:50:38,223 --> 00:50:39,798 Let me try to remember. 742 00:50:46,162 --> 00:50:47,937 He brought some flowers. 743 00:50:48,362 --> 00:50:51,007 They were nothing special. 744 00:50:51,132 --> 00:50:53,647 There were several yellow roses. 745 00:51:00,072 --> 00:51:01,417 Who dropped these flowers here? 746 00:51:04,182 --> 00:51:05,757 Where did he go? 747 00:52:27,193 --> 00:52:28,308 Did you do it? 748 00:52:28,993 --> 00:52:31,007 What in the world have you done? 749 00:52:33,072 --> 00:52:34,207 What are you talking about? 750 00:52:35,132 --> 00:52:37,048 Yoon Young Gil's death wasn't an accident, was it? 751 00:52:37,473 --> 00:52:38,747 You killed him, didn't you? 752 00:52:39,243 --> 00:52:41,088 Why would you think it was me? 753 00:52:41,842 --> 00:52:43,288 I thought you killed him. 754 00:52:43,743 --> 00:52:44,818 What? 755 00:52:45,882 --> 00:52:47,313 Have you lost your mind? 756 00:52:47,313 --> 00:52:48,957 Why would I kill him? 757 00:52:49,182 --> 00:52:51,058 I had no reason to kill him either. 758 00:52:51,852 --> 00:52:55,197 Yoon Young Gil was your guy. 759 00:52:56,122 --> 00:52:57,838 I can't believe you ended up killing two people. 760 00:52:58,493 --> 00:52:59,967 You're really brutal. 761 00:53:01,493 --> 00:53:03,578 Did you just say I killed two people? 762 00:53:04,503 --> 00:53:06,507 You're really blowing my mind. 763 00:53:06,672 --> 00:53:08,602 Are you saying I killed two people? 764 00:53:08,602 --> 00:53:11,102 Do you think I'm a murderer? I don't go around killing people. 765 00:53:11,102 --> 00:53:12,142 I have a family. 766 00:53:12,142 --> 00:53:13,848 My youngest daughter is in ninth grade. 767 00:53:14,142 --> 00:53:17,217 How dare you run your mouth like that? 768 00:53:18,182 --> 00:53:21,858 Professor Kang, will you stop acting like you're innocent? 769 00:53:22,412 --> 00:53:24,657 You already did it once, so I'm sure it wasn't hard to do it again. 770 00:53:29,922 --> 00:53:33,132 Are you seriously accusing me of Kim Ian's death again? 771 00:53:33,132 --> 00:53:35,563 You've been doubting me for a year now. 772 00:53:35,563 --> 00:53:37,703 Do you have proof that I killed Kim Ian? 773 00:53:37,703 --> 00:53:39,503 Give me proof. Show me some evidence before you start accusing me. 774 00:53:39,503 --> 00:53:42,378 Didn't Yoon Young Gil have that proof? 775 00:53:46,043 --> 00:53:47,372 Are you saying I killed Yoon Young Gil... 776 00:53:47,372 --> 00:53:49,358 because I wanted to hide what he had? 777 00:53:49,513 --> 00:53:51,018 Don't try to frame me. 778 00:53:51,243 --> 00:53:53,457 Did you see me kill Yoon Young Gil? 779 00:53:53,753 --> 00:53:55,457 Did you see me kill Kim Ian? 780 00:53:55,852 --> 00:53:57,328 You saw nothing. 781 00:53:58,253 --> 00:54:00,328 I resent myself for not seeing anything. 782 00:54:03,563 --> 00:54:04,868 Let me ask you one thing. 783 00:54:05,763 --> 00:54:07,138 Why did you... 784 00:54:08,092 --> 00:54:09,907 choose me? 785 00:54:11,803 --> 00:54:12,902 What are you talking about? 786 00:54:12,902 --> 00:54:15,003 Back when you chose me as a foreign exchange student. 787 00:54:15,003 --> 00:54:17,177 You had a lot of other pupils who looked up to you. 788 00:54:17,602 --> 00:54:19,318 Why did you choose me of all people? 789 00:54:20,572 --> 00:54:23,717 Are you resenting me right now? 790 00:54:24,243 --> 00:54:26,487 You should be thanking me on your knees. 791 00:54:26,612 --> 00:54:27,687 Okay, fine. 792 00:54:28,313 --> 00:54:30,453 I chose you because you reminded me of my younger self. 793 00:54:30,453 --> 00:54:31,957 Will this answer suffice? 794 00:54:34,392 --> 00:54:38,197 Listen to me, Ju Wan. We don't have time for this. 795 00:54:38,293 --> 00:54:39,832 We shouldn't be fighting right now. 796 00:54:39,832 --> 00:54:43,138 I'm the person who helped you become who you are right now. 797 00:54:43,503 --> 00:54:44,602 You have a lot to lose, don't you? 798 00:54:44,602 --> 00:54:46,932 The same goes for me. I have a lot more to lose than you. 799 00:54:46,932 --> 00:54:48,578 Do you want to lose everything? 800 00:54:48,902 --> 00:54:50,018 No, right? 801 00:54:50,602 --> 00:54:53,018 So please stop visiting me like this. 802 00:54:53,642 --> 00:54:56,657 If the chairman hears about this, I'll be doomed. 803 00:54:56,943 --> 00:54:58,888 You have no idea how anxious I am these days. 804 00:55:28,172 --> 00:55:30,288 My gosh, you startled me. 805 00:55:33,852 --> 00:55:35,058 Who are you? 806 00:55:35,352 --> 00:55:36,657 Do you need to talk to me? 807 00:55:41,693 --> 00:55:43,237 What are you doing here? 808 00:55:43,763 --> 00:55:44,922 Were you following me? 809 00:55:44,922 --> 00:55:46,207 That's none of your business. 810 00:55:47,033 --> 00:55:49,338 You and Maestro Nam were talking about something huge. 811 00:55:50,233 --> 00:55:51,407 You eavesdropped on us? 812 00:55:51,463 --> 00:55:53,808 Not on purpose, but I couldn't help but hear what you guys were saying. 813 00:55:54,172 --> 00:55:56,278 Two guys ended up dying because of you guys, 814 00:55:57,602 --> 00:56:00,048 and you're both busy blaming each other for their deaths. 815 00:56:00,273 --> 00:56:02,348 You're both hopeless. 816 00:56:04,483 --> 00:56:06,588 Did you come here to threaten me? 817 00:56:07,813 --> 00:56:08,957 Get out of my way. 818 00:56:10,822 --> 00:56:12,657 My little brother died a year ago. 819 00:56:12,682 --> 00:56:14,997 He got stabbed and got hit by a car. 820 00:56:15,023 --> 00:56:16,737 Who's your little brother? 821 00:56:18,662 --> 00:56:19,808 Oh, right. 822 00:56:20,832 --> 00:56:22,007 Kim Ian? 823 00:56:22,162 --> 00:56:24,332 Why are you asking me about him? 824 00:56:24,332 --> 00:56:26,332 I had nothing to do with his death. 825 00:56:26,332 --> 00:56:29,308 Nam Ju Wan just accused you of having killed him! 826 00:56:30,102 --> 00:56:31,572 There must be a reason... 827 00:56:31,572 --> 00:56:33,513 why your beloved pupil would say something like that. 828 00:56:33,513 --> 00:56:34,788 What reason? 829 00:56:35,243 --> 00:56:37,043 He was just saying whatever came out of his mouth. 830 00:56:37,043 --> 00:56:38,588 You actually believe him? 831 00:56:40,612 --> 00:56:42,182 I really didn't kill anyone. 832 00:56:42,182 --> 00:56:45,197 I didn't kill your little brother, and I didn't kill Yoon Young Gil. 833 00:56:45,622 --> 00:56:47,253 If you can't trust me, 834 00:56:47,253 --> 00:56:49,223 go ahead and investigate. Let's see who's telling the truth. 835 00:56:49,223 --> 00:56:50,638 I have nothing to hide. 836 00:56:52,523 --> 00:56:53,638 Are you happy now? 837 00:56:56,203 --> 00:56:58,007 I recorded the conversation... 838 00:56:59,932 --> 00:57:01,407 you guys just had. 839 00:57:05,872 --> 00:57:08,947 I'll think about when and how I should use this. 840 00:57:25,963 --> 00:57:27,207 Excuse me, wait. 841 00:57:32,902 --> 00:57:34,507 What brings you here at this hour? 842 00:57:36,842 --> 00:57:39,917 Maestro Nam asked me to bring something for him. 843 00:57:40,142 --> 00:57:41,747 Oh, really? 844 00:57:43,642 --> 00:57:44,757 Okay, then. 845 00:58:05,733 --> 00:58:07,278 Where did he go? 846 00:58:56,352 --> 00:58:57,598 Don't come near us. 847 00:58:57,882 --> 00:58:59,927 Don't come near us! Don't come near us! 848 00:59:00,092 --> 00:59:01,352 Go away! 849 00:59:01,352 --> 00:59:02,528 Yi Young! 850 00:59:07,733 --> 00:59:09,038 What are you doing there? 851 00:59:37,493 --> 00:59:38,523 Who are you? 852 00:59:38,523 --> 00:59:39,793 Don't you come near us. 853 00:59:39,793 --> 00:59:42,707 Don't come near us! Don't come near us! 854 00:59:46,102 --> 00:59:47,171 Go away! 855 00:59:47,172 --> 00:59:49,108 I'll stab you if you come near us. Go away! 856 01:00:01,912 --> 01:00:03,227 Ju Wan? 857 01:00:13,293 --> 01:00:15,568 Are you Mr. Jang Do Hoon? 858 01:00:17,003 --> 01:00:18,308 Yes, may I help you? 859 01:00:21,003 --> 01:00:22,447 We're the police. 860 01:00:37,953 --> 01:00:40,328 You were with me in that warehouse... 861 01:00:41,322 --> 01:00:42,967 last year, weren't you? 862 01:00:53,033 --> 01:00:54,108 Does that knife... 863 01:00:56,443 --> 01:00:57,747 belong to you? 57653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.