Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,559 --> 00:00:09,234
(Episode 23)
2
00:00:09,729 --> 00:00:10,804
He's the pianist.
3
00:02:45,350 --> 00:02:50,405
(I Wanna Hear Your Song)
4
00:03:44,679 --> 00:03:47,864
You said you weren't nervous,
but I guess you were all tensed up.
5
00:03:48,049 --> 00:03:49,294
No, I wasn't.
6
00:03:50,888 --> 00:03:53,164
Then why are you sitting here alone?
7
00:03:54,858 --> 00:03:56,903
Your first performance
was a success.
8
00:03:57,058 --> 00:03:59,403
Shouldn't you feel elated?
9
00:04:05,438 --> 00:04:06,873
What are you thinking about?
10
00:04:11,108 --> 00:04:12,284
Many things.
11
00:04:13,408 --> 00:04:15,683
I'm reminded of when I was young.
12
00:04:20,048 --> 00:04:22,664
All right. I knew this would happen.
13
00:04:23,188 --> 00:04:24,993
So I brought a gift.
14
00:04:25,789 --> 00:04:26,963
A gift?
15
00:04:27,328 --> 00:04:28,504
Ta-da.
16
00:04:28,688 --> 00:04:30,433
Bang, bang, bang.
17
00:04:30,828 --> 00:04:32,433
Good work.
18
00:04:32,698 --> 00:04:34,073
What is that?
19
00:04:36,468 --> 00:04:37,674
I mean...
20
00:04:38,298 --> 00:04:39,967
I may not have been on the stage
with you,
21
00:04:39,968 --> 00:04:42,144
but I can at least congratulate you.
22
00:04:49,048 --> 00:04:50,993
Your performance was great.
23
00:04:52,718 --> 00:04:56,763
I was so jealous
that I almost cried.
24
00:05:02,188 --> 00:05:03,904
You shined the brightest out there.
25
00:05:17,438 --> 00:05:19,579
- Good work.
- Good job.
26
00:05:19,579 --> 00:05:21,083
Good work, everyone.
27
00:05:21,308 --> 00:05:23,353
You all did so well today.
28
00:05:26,848 --> 00:05:29,094
You were so great.
29
00:05:30,188 --> 00:05:32,489
You did well today. I bet
there will be articles about you.
30
00:05:32,489 --> 00:05:34,103
Thank you. Good job.
31
00:05:36,589 --> 00:05:39,703
By the way, is the girl
that you said you liked...
32
00:05:41,568 --> 00:05:44,374
- I wanted to play as well.
- You will.
33
00:05:44,438 --> 00:05:46,374
You will soon.
34
00:05:47,209 --> 00:05:49,043
You were so good.
35
00:05:49,239 --> 00:05:50,654
You were awesome.
36
00:05:58,079 --> 00:06:00,323
Good work, everyone.
37
00:06:00,549 --> 00:06:03,423
The audience loved it,
and so did the reporters.
38
00:06:03,619 --> 00:06:05,133
You know
there's an after-party, right?
39
00:06:05,389 --> 00:06:07,363
You can head over there now.
40
00:06:07,658 --> 00:06:08,904
Good job.
41
00:06:09,158 --> 00:06:10,504
Good work.
42
00:06:11,028 --> 00:06:12,673
- Great job.
- Thank you.
43
00:06:13,258 --> 00:06:14,874
- Great job.
- Good work.
44
00:06:20,139 --> 00:06:21,414
Great job.
45
00:06:22,169 --> 00:06:24,083
They just have to make it obvious,
don't they?
46
00:06:26,639 --> 00:06:27,823
Yi Young,
47
00:06:28,149 --> 00:06:29,453
where's Maestro Nam?
48
00:06:34,919 --> 00:06:36,724
I'll check the green room.
49
00:07:23,668 --> 00:07:25,474
Who dropped these flowers here?
50
00:07:28,168 --> 00:07:29,884
Where did he go?
51
00:07:37,118 --> 00:07:38,454
Maestro Nam?
52
00:07:39,678 --> 00:07:41,164
Maestro Nam.
53
00:07:43,759 --> 00:07:44,964
Maestro Nam?
54
00:07:49,959 --> 00:07:51,673
Why are you here all alone?
55
00:07:52,199 --> 00:07:53,503
Are you okay?
56
00:07:53,528 --> 00:07:54,774
Yes.
57
00:07:56,999 --> 00:07:58,873
Were you performing in this state?
58
00:08:01,868 --> 00:08:03,167
Where's my grandma?
59
00:08:03,168 --> 00:08:04,454
She's at the president's office.
60
00:08:05,738 --> 00:08:07,253
I should call an ambulance.
61
00:08:10,048 --> 00:08:13,178
Forget it. Call Ms. Yoon for me...
62
00:08:13,178 --> 00:08:14,693
without the members' knowing.
63
00:08:16,189 --> 00:08:18,094
And please take care of my grandma.
64
00:08:18,288 --> 00:08:20,634
Make up an excuse and take her home.
65
00:08:22,329 --> 00:08:25,074
Don't you worry about that.
I'll call Ms. Yoon right now.
66
00:08:31,999 --> 00:08:33,144
Where's Maestro Nam?
67
00:08:33,199 --> 00:08:34,443
He's inside.
68
00:08:34,509 --> 00:08:38,353
He's feeling ill. Could you stay
with him until Ms. Yoon comes?
69
00:08:38,439 --> 00:08:40,654
- I'll call you soon.
- Okay.
70
00:09:01,168 --> 00:09:02,404
How do you feel?
71
00:09:04,899 --> 00:09:06,113
About what?
72
00:09:06,439 --> 00:09:08,384
About your first
successful performance.
73
00:09:09,809 --> 00:09:11,313
How about you?
74
00:09:11,809 --> 00:09:13,154
Me?
75
00:09:14,149 --> 00:09:15,853
I feel like a kid all over again.
76
00:09:16,379 --> 00:09:19,623
I remember the first time I walked
up on stage with my baton.
77
00:09:19,918 --> 00:09:23,464
Why did you meet with Yoon Young Gil
right before the performance?
78
00:09:23,548 --> 00:09:26,259
Who is that? I don't know him.
79
00:09:26,259 --> 00:09:28,059
- Then why did you meet a stranger?
- I didn't meet him.
80
00:09:28,059 --> 00:09:29,259
You did. I saw you.
81
00:09:29,259 --> 00:09:30,933
Can you prove that?
82
00:09:35,228 --> 00:09:37,974
You should've taken a photo.
83
00:09:39,069 --> 00:09:41,084
From now on, please do that.
84
00:09:49,478 --> 00:09:51,123
My gosh, you're sweating buckets.
85
00:09:51,548 --> 00:09:53,923
Why didn't you tell me
that you were feeling ill?
86
00:09:54,189 --> 00:09:55,464
I'll escort him.
87
00:09:55,819 --> 00:09:58,834
It's okay. This is my job.
Please call Ms. Yang for me.
88
00:10:01,829 --> 00:10:03,764
You should hurry
and go to the after-party.
89
00:10:05,399 --> 00:10:06,603
My gosh.
90
00:10:13,939 --> 00:10:16,014
Mom's going to kill me
for being so late.
91
00:10:17,778 --> 00:10:19,514
I could see that
you've been practicing a lot.
92
00:10:23,348 --> 00:10:26,524
The audience loved the performance.
93
00:10:26,819 --> 00:10:28,293
They complimented you a lot.
94
00:10:29,189 --> 00:10:30,964
The chairman left first.
95
00:10:31,089 --> 00:10:32,733
He didn't say much,
96
00:10:33,689 --> 00:10:36,863
but I think he got emotional,
seeing you up there.
97
00:10:37,528 --> 00:10:39,034
I felt that way too.
98
00:10:40,158 --> 00:10:43,704
Ian must've liked it as well.
99
00:10:44,038 --> 00:10:46,173
That's enough. I'm busy.
100
00:10:48,839 --> 00:10:49,983
Bye.
101
00:10:53,379 --> 00:10:54,654
Good work.
102
00:11:07,218 --> 00:11:08,503
Mr. Choi Ki Sang.
103
00:11:09,988 --> 00:11:11,204
Doctor.
104
00:11:12,228 --> 00:11:14,173
You do know Jang Yoon.
105
00:11:14,269 --> 00:11:16,243
You lied and said you didn't.
106
00:11:16,368 --> 00:11:17,644
How do you know him?
107
00:11:18,668 --> 00:11:20,474
Well...
108
00:11:23,138 --> 00:11:25,213
- We're friends.
- Friends?
109
00:11:25,738 --> 00:11:27,854
Why did you approach me?
110
00:11:27,949 --> 00:11:29,384
Was it intentional?
111
00:11:30,508 --> 00:11:32,654
- Yes.
- Was the blind date...
112
00:11:33,049 --> 00:11:35,223
and coming to my hospital
as a patient also intentional?
113
00:11:35,718 --> 00:11:38,563
- Yes.
- Why? What do you want?
114
00:11:40,618 --> 00:11:42,063
Did Yoon tell you to do this?
115
00:11:42,159 --> 00:11:43,604
No, that's not it.
116
00:11:45,598 --> 00:11:47,803
- It was all me.
- For what?
117
00:11:47,868 --> 00:11:51,374
It's a bit difficult to explain.
118
00:11:51,539 --> 00:11:53,274
Are you laughing? Is this funny?
119
00:11:53,398 --> 00:11:55,843
It's difficult? Why?
Why can't you answer me?
120
00:11:57,039 --> 00:12:00,514
I didn't laugh because it was funny.
I just felt bad.
121
00:12:00,579 --> 00:12:01,683
You felt bad?
122
00:12:01,809 --> 00:12:03,854
You conspired against me.
You spied and deceived me.
123
00:12:03,949 --> 00:12:05,693
Don't you know this is illegal?
124
00:12:06,179 --> 00:12:08,323
I didn't do anything illegal.
125
00:12:09,189 --> 00:12:10,793
Listen carefully.
126
00:12:11,258 --> 00:12:12,734
I won't repeat myself.
127
00:12:12,959 --> 00:12:15,634
I'm the type of person who'll never
allow anyone to harm my family.
128
00:12:16,758 --> 00:12:19,173
Let Yi Young be, do you understand?
129
00:12:19,758 --> 00:12:22,144
There's nothing I can do about that.
130
00:12:22,268 --> 00:12:24,073
I have no power.
131
00:12:24,699 --> 00:12:25,943
I'm sorry.
132
00:12:30,569 --> 00:12:31,839
This is assault.
133
00:12:31,839 --> 00:12:34,423
Then report me. Please do!
134
00:12:34,878 --> 00:12:37,323
Don't you ever
show yourself to me again.
135
00:12:38,148 --> 00:12:41,124
If you do, I'll kill you.
This is a threat.
136
00:12:42,748 --> 00:12:43,923
Okay.
137
00:12:44,718 --> 00:12:46,534
What a dirtbag.
138
00:12:57,968 --> 00:13:00,114
- Cheers.
- Cheers.
139
00:13:00,468 --> 00:13:03,284
- We were awesome.
- We were the best.
140
00:13:03,309 --> 00:13:04,484
Goodness.
141
00:13:04,539 --> 00:13:07,279
Didn't we make any mistake on stage?
142
00:13:07,279 --> 00:13:09,784
We didn't make any mistake.
143
00:13:09,978 --> 00:13:11,218
Wasn't the atmosphere so tense...
144
00:13:11,218 --> 00:13:13,293
right before
we started "Shekherezada"?
145
00:13:14,089 --> 00:13:17,063
Maestro Nam seemed very nervous.
146
00:13:17,118 --> 00:13:18,963
I've never seen him act that way.
147
00:13:19,089 --> 00:13:21,404
He didn't even shake my hand.
148
00:13:21,459 --> 00:13:23,433
I thought he wouldn't be able
to raise his baton.
149
00:13:23,758 --> 00:13:25,034
I was so worried.
150
00:13:25,128 --> 00:13:27,303
Exactly. But it felt so nice.
151
00:13:27,728 --> 00:13:30,069
It felt like catharsis.
152
00:13:30,069 --> 00:13:32,874
- It felt like an explosion.
- I know.
153
00:13:35,569 --> 00:13:37,978
Yoon, I loved your performance.
154
00:13:37,978 --> 00:13:40,083
- Me too.
- Me too.
155
00:13:40,608 --> 00:13:41,747
Thank you.
156
00:13:41,748 --> 00:13:43,754
Some of the reporters
asked about you.
157
00:13:43,779 --> 00:13:44,779
When I told them
you weren't a music major,
158
00:13:44,779 --> 00:13:46,154
they were really surprised.
159
00:13:46,848 --> 00:13:49,164
Did you see the big smile
on the chief director's face?
160
00:13:49,488 --> 00:13:50,664
Yes, totally.
161
00:13:51,419 --> 00:13:53,189
By the way, isn't Yi Young
going to join us?
162
00:13:53,189 --> 00:13:54,659
- She's not here.
- Isn't she coming?
163
00:13:54,659 --> 00:13:56,459
I'm not sure. Did Yi Young tell you
that she's going to come?
164
00:13:56,459 --> 00:13:58,728
She needs to take Maestro Nam's
grandmother back home.
165
00:13:58,728 --> 00:13:59,874
So she's going to be a little late.
166
00:14:02,929 --> 00:14:05,738
Okay, then.
Let's make a toast, everyone.
167
00:14:05,738 --> 00:14:06,738
- Okay.
- Okay.
168
00:14:06,738 --> 00:14:09,108
Cheers to Shinyoung Philharmonic!
169
00:14:09,108 --> 00:14:10,543
- Cheers!
- Cheers!
170
00:14:17,718 --> 00:14:20,079
The cab driver dropped me off
right in front of your house.
171
00:14:20,079 --> 00:14:21,963
I can't believe you came
all the way here...
172
00:14:22,248 --> 00:14:23,394
because you got worried...
173
00:14:23,518 --> 00:14:25,433
that I might not be able
to find your place.
174
00:14:26,159 --> 00:14:27,959
It was only right for me
to come with you.
175
00:14:27,959 --> 00:14:30,264
You're not familiar
with this neighborhood.
176
00:14:35,029 --> 00:14:36,774
You must be a little upset.
177
00:14:37,398 --> 00:14:39,043
About what?
178
00:14:39,169 --> 00:14:40,614
Maestro Nam.
179
00:14:41,169 --> 00:14:43,768
You didn't get to see him
after the performance.
180
00:14:43,768 --> 00:14:45,579
I don't need to see him.
181
00:14:45,579 --> 00:14:47,549
I feel completely fine.
182
00:14:47,549 --> 00:14:48,823
But still...
183
00:14:50,309 --> 00:14:52,024
It was a special day, you know.
184
00:14:52,478 --> 00:14:54,648
Wait until you turn my age.
185
00:14:54,648 --> 00:14:56,864
Nothing will feel very special.
186
00:14:57,659 --> 00:14:58,764
You should get going.
187
00:14:59,319 --> 00:15:03,034
I'm sure you guys have
a team dinner tonight.
188
00:15:03,388 --> 00:15:06,104
My goodness, I'm tired.
189
00:15:14,638 --> 00:15:15,813
(Mr. Tone-Deaf)
190
00:15:17,978 --> 00:15:19,213
Where are you?
191
00:15:19,478 --> 00:15:21,083
There's something I want to say.
192
00:15:24,348 --> 00:15:26,423
Hurry up and go.
193
00:15:26,478 --> 00:15:27,723
You're getting on my nerves.
194
00:15:28,089 --> 00:15:30,289
Hurry up.
Will you get going already?
195
00:15:30,289 --> 00:15:31,988
Hurry up and go.
196
00:15:31,988 --> 00:15:33,693
Go on. Leave.
197
00:15:35,358 --> 00:15:37,604
- I'll see you when I get back.
- Okay.
198
00:15:59,279 --> 00:16:00,354
My gosh.
199
00:16:01,319 --> 00:16:02,394
Did you doze off?
200
00:16:02,848 --> 00:16:04,293
Yes, while I was waiting for you.
201
00:16:08,358 --> 00:16:09,764
What about the after-party?
202
00:16:10,628 --> 00:16:12,703
I came outside for a bit.
Do you want to go? It's nearby.
203
00:16:12,799 --> 00:16:13,959
Of course.
204
00:16:13,959 --> 00:16:16,244
The after-party is the best part.
205
00:16:17,768 --> 00:16:18,874
Let's not go.
206
00:16:21,209 --> 00:16:22,583
Then what do you want to do?
207
00:16:23,809 --> 00:16:24,914
Let's have fun together.
208
00:16:30,248 --> 00:16:31,494
One, two.
209
00:16:31,579 --> 00:16:33,354
- One...
- One, two... There we go.
210
00:16:44,089 --> 00:16:45,573
Why are we here?
211
00:16:45,829 --> 00:16:46,933
I just wanted...
212
00:16:47,258 --> 00:16:49,573
to be with you on stage.
213
00:16:52,968 --> 00:16:55,414
I hope we'll be able
to perform together one day.
214
00:17:04,648 --> 00:17:06,854
Maybe if we meet each other again...
215
00:17:07,478 --> 00:17:09,394
after we get reincarnated
a million times.
216
00:17:12,319 --> 00:17:14,293
You should be more positive.
217
00:17:21,898 --> 00:17:24,043
What is it that you wanted
to say to me today?
218
00:17:24,539 --> 00:17:25,644
What?
219
00:17:26,738 --> 00:17:29,484
You sent me a text earlier saying
you wanted to tell me something.
220
00:17:30,309 --> 00:17:31,414
Oh, right.
221
00:17:34,279 --> 00:17:36,323
I just thought maybe I'd been...
222
00:17:36,809 --> 00:17:38,854
giving you a really difficult time.
223
00:17:40,648 --> 00:17:42,093
All of a sudden?
224
00:17:42,218 --> 00:17:43,323
No.
225
00:17:44,388 --> 00:17:46,463
I always doubted you.
226
00:17:47,888 --> 00:17:50,433
I hated you and kept accusing you.
227
00:17:50,959 --> 00:17:52,333
That's what I did to you.
228
00:17:55,368 --> 00:17:58,073
You had no other choice.
229
00:17:58,498 --> 00:18:01,943
I even thought that I shouldn't
have approached you.
230
00:18:03,039 --> 00:18:04,514
I really regretted it...
231
00:18:06,809 --> 00:18:09,923
thinking that maybe
there could've been another way.
232
00:18:10,848 --> 00:18:12,323
Then...
233
00:18:12,949 --> 00:18:15,847
I'm pretty sure we wouldn't have
been able...
234
00:18:15,848 --> 00:18:16,923
to meet each other.
235
00:18:19,419 --> 00:18:21,063
I'm glad that we met.
236
00:18:21,529 --> 00:18:23,034
But I guess
you don't think that way.
237
00:18:28,128 --> 00:18:29,973
I actually
met Yoon Young Gil yesterday.
238
00:18:33,839 --> 00:18:35,114
You met him?
239
00:18:35,768 --> 00:18:37,484
He told me...
240
00:18:39,539 --> 00:18:41,423
that you weren't the person...
241
00:18:42,209 --> 00:18:43,823
who killed Ian.
242
00:18:45,478 --> 00:18:48,293
He didn't die
because you stabbed him.
243
00:18:48,919 --> 00:18:51,124
Apparently, the murderer
is someone else.
244
00:18:56,189 --> 00:18:57,559
So from now on,
245
00:18:57,559 --> 00:19:00,374
don't feel guilty
for having stabbed Ian.
246
00:19:01,059 --> 00:19:02,604
You can get rid of that guilt now.
247
00:19:04,398 --> 00:19:06,473
Don't be so hard on yourself, okay?
248
00:19:08,569 --> 00:19:09,683
Okay.
249
00:19:13,079 --> 00:19:14,624
Hey, Yoon.
250
00:19:15,179 --> 00:19:16,284
Yes?
251
00:19:22,848 --> 00:19:24,264
Never mind.
252
00:20:07,698 --> 00:20:09,104
Do you still have the pen...
253
00:20:09,229 --> 00:20:11,973
that Shinyoung Philharmonic
handed out as free gifts?
254
00:20:31,049 --> 00:20:32,364
I wish you good luck.
255
00:20:33,059 --> 00:20:34,458
It's okay even if you make mistakes,
256
00:20:34,458 --> 00:20:35,763
so don't get nervous.
257
00:20:36,628 --> 00:20:38,158
This isn't a solo concert.
258
00:20:38,158 --> 00:20:39,673
I'll just play like I always do.
259
00:20:40,358 --> 00:20:42,443
It practically is a solo concert.
260
00:20:42,868 --> 00:20:45,044
You'll be performing
the first encore.
261
00:20:48,539 --> 00:20:49,668
Ta-da.
262
00:20:49,668 --> 00:20:51,739
Bang, bang, bang.
263
00:20:51,739 --> 00:20:53,384
Good work.
264
00:21:27,009 --> 00:21:32,054
(From Yoon Young Gil)
265
00:22:07,378 --> 00:22:10,493
Ma'am, when did you cook rice?
266
00:22:10,618 --> 00:22:12,759
My goodness, you brat.
267
00:22:12,759 --> 00:22:15,829
I cooked it while you were sleeping.
268
00:22:15,829 --> 00:22:17,564
My gosh, the soup turned cold.
269
00:22:18,858 --> 00:22:20,799
I'm pretty sure
there was nothing in the fridge.
270
00:22:20,799 --> 00:22:22,398
What did you cook that with?
271
00:22:22,398 --> 00:22:24,868
I found some eggs
and some dried up spring onions.
272
00:22:24,868 --> 00:22:27,173
I did what I could
to make something with them.
273
00:22:27,299 --> 00:22:29,213
Remember the side dishes I made?
274
00:22:29,608 --> 00:22:31,138
I shouldn't have
given them to Ju Wan.
275
00:22:31,138 --> 00:22:33,509
I should've brought them
to your house.
276
00:22:33,509 --> 00:22:36,183
He never finishes
what I give him anyway.
277
00:22:37,208 --> 00:22:38,723
You should wash up. Let's eat.
278
00:22:38,749 --> 00:22:40,294
- Okay.
- Okay.
279
00:22:43,789 --> 00:22:45,394
Hey, Minion.
280
00:22:53,729 --> 00:22:55,973
Did you cry last night?
281
00:22:57,398 --> 00:22:58,513
Pardon?
282
00:22:59,039 --> 00:23:02,713
It sounded like someone was crying
last night,
283
00:23:03,239 --> 00:23:05,114
so I thought it was you.
284
00:23:10,108 --> 00:23:11,794
No, it wasn't me.
285
00:23:12,948 --> 00:23:14,249
At around 4pm today,
286
00:23:14,249 --> 00:23:16,749
a man in his 40s was found dead
inside the main building...
287
00:23:16,749 --> 00:23:18,589
of Shinyoung Philharmonic,
and the police is currently...
288
00:23:18,589 --> 00:23:20,664
- "Shinyoung Philharmonic"?
- carrying out an investigation.
289
00:23:20,688 --> 00:23:22,329
According to
Gyeonggi Seobu Police Station,
290
00:23:22,329 --> 00:23:25,259
the man's surname was Yoon,
and he was 45 years old.
291
00:23:25,259 --> 00:23:26,999
The police are assuming
that he accidentally slipped...
292
00:23:26,999 --> 00:23:28,229
and fell from the stairs.
293
00:23:28,229 --> 00:23:30,698
- My goodness, how terrible.
- The police have requested...
294
00:23:30,698 --> 00:23:34,144
the National Forensic Service
to carry out an autopsy...
295
00:23:34,668 --> 00:23:36,344
My goodness, how could
something like that happen?
296
00:23:37,269 --> 00:23:39,614
My goodness, what...
297
00:23:39,979 --> 00:23:42,124
Are you okay?
298
00:23:43,848 --> 00:23:45,554
- Excuse me.
- What?
299
00:23:50,249 --> 00:23:56,404
("The Dead Body of a Man in His 40s
Found at Shinyoung Philharmonic")
300
00:24:09,138 --> 00:24:10,243
What's going on?
301
00:24:12,208 --> 00:24:15,447
I think that man died
in the building of our orchestra.
302
00:24:15,448 --> 00:24:17,523
That was on the news just now.
303
00:24:18,079 --> 00:24:20,794
It must be because of me.
I think he died because of me.
304
00:24:22,789 --> 00:24:24,463
Let's talk inside. Come in.
305
00:24:29,729 --> 00:24:31,233
Sit down and tell me what happened.
306
00:24:33,759 --> 00:24:35,904
What do you mean
he died because of you?
307
00:24:38,799 --> 00:24:41,173
I lied to you.
308
00:24:41,398 --> 00:24:42,783
You lied to me?
309
00:24:44,408 --> 00:24:48,154
I met him again after seeing him
in front of the flower shop.
310
00:24:48,549 --> 00:24:51,084
You met him again after that?
Why? Why did you meet him?
311
00:24:52,648 --> 00:24:54,493
He was looking for something.
312
00:24:55,448 --> 00:24:57,463
I knew what he was looking for.
313
00:24:58,589 --> 00:25:00,064
He told me what it was.
314
00:25:00,458 --> 00:25:03,304
I asked him what it was in front
of the flower shop that night.
315
00:25:06,398 --> 00:25:08,503
He willingly told you what it was?
316
00:25:10,729 --> 00:25:12,013
He told me.
317
00:25:14,668 --> 00:25:16,983
He told me to find it
and bring it to him.
318
00:25:17,368 --> 00:25:21,354
If I did, he said that he'd tell me
who was in the warehouse that day.
319
00:25:21,408 --> 00:25:22,923
Go on.
320
00:25:23,708 --> 00:25:25,023
I...
321
00:25:27,549 --> 00:25:30,594
I found it and gave it to him.
322
00:25:30,648 --> 00:25:31,933
What was it?
323
00:25:32,388 --> 00:25:33,518
It's the pen...
324
00:25:33,519 --> 00:25:35,733
Shinyoung College
of Music gave out as a freebie.
325
00:25:44,698 --> 00:25:47,673
On the day you came to me
to look at his keepsakes,
326
00:25:48,069 --> 00:25:50,943
you secretly took it
without telling me, right?
327
00:25:52,539 --> 00:25:53,753
I'm sorry.
328
00:25:56,479 --> 00:25:58,154
Did you really give that to him?
329
00:26:00,148 --> 00:26:01,693
I did.
330
00:26:02,549 --> 00:26:04,988
So did he tell you who had been
in the warehouse that day?
331
00:26:04,989 --> 00:26:07,294
He didn't. He said
he had changed his mind.
332
00:26:08,259 --> 00:26:10,188
He said he shouldn't tell me
in order to get more money.
333
00:26:10,188 --> 00:26:12,904
That was obvious. There's no way
he would tell you the truth.
334
00:26:12,958 --> 00:26:14,604
What on earth were you thinking?
335
00:26:15,928 --> 00:26:17,874
You should have told me.
336
00:26:18,668 --> 00:26:21,074
I wanted to know
who had been in the warehouse.
337
00:26:21,908 --> 00:26:24,644
That person might have killed Ian.
338
00:26:25,309 --> 00:26:26,779
If you really wanted to know
who the culprit was,
339
00:26:26,779 --> 00:26:29,348
you should have checked yourself
what was in the pen.
340
00:26:29,348 --> 00:26:31,624
We could have found a way
only then. Don't you think so?
341
00:26:33,519 --> 00:26:35,624
How could you just give that away?
342
00:26:36,489 --> 00:26:37,693
I'm sorry.
343
00:26:43,729 --> 00:26:46,404
I got it. You should go home
for the time being.
344
00:26:47,128 --> 00:26:50,243
Pretend as if nothing happened.
Just go to work like any other day.
345
00:26:51,598 --> 00:26:52,713
Okay.
346
00:26:52,839 --> 00:26:54,874
Go home now. Get up.
347
00:26:55,938 --> 00:26:57,138
Next news.
348
00:26:57,138 --> 00:26:59,708
This morning, at the building
of Shinyoung Philharmonic,
349
00:26:59,708 --> 00:27:01,779
a man with the surname of Yoon
was found dead.
350
00:27:01,779 --> 00:27:03,148
It's been confirmed
that he was the culprit...
351
00:27:03,148 --> 00:27:04,509
of the hit-and-run accident...
352
00:27:04,509 --> 00:27:06,693
which caused a pianist
named Kim Ian to die a year ago.
353
00:27:06,878 --> 00:27:08,249
The police announced...
354
00:27:08,249 --> 00:27:10,348
that these two incidents
were isolated cases.
355
00:27:10,348 --> 00:27:12,418
However, they are currently
switched the investigation...
356
00:27:12,418 --> 00:27:14,759
to homicide from an accident
where he had fallen from the stairs.
357
00:27:14,759 --> 00:27:16,888
I'm sorry. But the incident
that happened here...
358
00:27:16,888 --> 00:27:19,404
has nothing to do
with our orchestra.
359
00:27:20,398 --> 00:27:22,243
I'm serious.
It has nothing to do with us.
360
00:27:23,069 --> 00:27:24,173
Yes?
361
00:27:25,668 --> 00:27:27,339
The incident that happened
this morning was a falling accident.
362
00:27:27,339 --> 00:27:30,044
It has nothing to do
with the orchestra. I'm sorry.
363
00:27:32,138 --> 00:27:34,614
Yes. It really has nothing
to do with us.
364
00:27:38,848 --> 00:27:40,493
Unbelievable.
365
00:27:41,219 --> 00:27:42,794
- I can't believe it.
- Did you read this?
366
00:27:45,358 --> 00:27:47,134
The detectives showed up
at the security office.
367
00:27:47,219 --> 00:27:49,334
They took
all the surveillance footage.
368
00:27:55,928 --> 00:27:57,173
What is this?
369
00:27:59,769 --> 00:28:00,874
What should we do now?
370
00:28:01,668 --> 00:28:03,539
- This is awful.
- Really?
371
00:28:03,539 --> 00:28:06,283
("The Dead Body of a Man in His 40s
Found at Shinyoung Philharmonic")
372
00:28:11,408 --> 00:28:12,523
Ms. Yoon.
373
00:28:12,618 --> 00:28:15,923
The incident has nothing
to do with the orchestra, right?
374
00:28:16,519 --> 00:28:19,794
Kim Ian was the guy who worked
with Asia Philharmonic last year.
375
00:28:19,958 --> 00:28:21,164
The one who died in a car accident.
376
00:28:21,489 --> 00:28:24,064
The driver of the hit-and-run
died in our building?
377
00:28:26,559 --> 00:28:28,233
Today's practice has been canceled.
378
00:28:28,529 --> 00:28:29,829
The incident that happened
in this building...
379
00:28:29,829 --> 00:28:31,173
was a mere accident.
380
00:28:31,229 --> 00:28:33,114
It has nothing to do
with Shinyoung Philharmonic.
381
00:28:33,299 --> 00:28:35,839
So don't let this distract you.
382
00:28:35,839 --> 00:28:39,314
I'd like to ask you not to discuss
this incident with other people.
383
00:28:51,888 --> 00:28:53,033
Maestro Nam?
384
00:28:53,688 --> 00:28:55,033
Why the long face?
385
00:28:56,229 --> 00:28:57,334
I can come in, right?
386
00:28:58,759 --> 00:28:59,874
Yes.
387
00:29:03,069 --> 00:29:05,074
Grandma, I'm here.
388
00:29:05,668 --> 00:29:08,173
My gosh, I thought I was dying
because I missed you so much.
389
00:29:09,069 --> 00:29:12,283
You punk. You're all talk as always.
390
00:29:13,908 --> 00:29:16,584
Hey. Did you see the news?
391
00:29:17,049 --> 00:29:19,347
In your orchestra's building,
392
00:29:19,348 --> 00:29:21,493
the news said that a man had died.
393
00:29:24,249 --> 00:29:26,463
Yes, I saw the news.
394
00:29:26,958 --> 00:29:29,604
I don't know who that is,
but he'll be on people's lips today.
395
00:29:29,789 --> 00:29:31,164
We can't practice today.
396
00:29:34,059 --> 00:29:36,074
Gosh, this is delicious.
Give me some rice too.
397
00:29:38,069 --> 00:29:39,314
Okay.
398
00:29:48,009 --> 00:29:49,824
You should spend
one more night here.
399
00:29:50,509 --> 00:29:53,579
I can't close
the restaurant again today.
400
00:29:53,579 --> 00:29:57,064
I have to open the restaurant
for dinner. Some people are waiting.
401
00:30:01,358 --> 00:30:03,703
Should I follow you
and live with you there?
402
00:30:06,229 --> 00:30:08,544
I can help you with the restaurant
and teach kids, you know.
403
00:30:08,569 --> 00:30:11,604
You crazy jerk.
Stop talking nonsense.
404
00:30:11,839 --> 00:30:14,044
You won't be able to survive there.
405
00:30:14,239 --> 00:30:16,183
You should just live in Seoul.
406
00:30:28,219 --> 00:30:29,423
Are you going to work?
407
00:30:31,749 --> 00:30:32,864
Yes.
408
00:30:36,329 --> 00:30:40,503
Hey, listen. You should go
to work with that guy.
409
00:30:40,698 --> 00:30:42,829
The orchestra must be...
410
00:30:42,829 --> 00:30:46,713
so confused because of the news.
The conductor should be there.
411
00:30:47,069 --> 00:30:49,084
Go on. Give it back.
412
00:30:49,309 --> 00:30:51,384
Minion, you should come with me.
413
00:30:51,769 --> 00:30:53,384
You'll see me off.
414
00:30:53,579 --> 00:30:54,814
Let's go.
415
00:30:55,079 --> 00:30:57,183
I'll get going. Bye.
416
00:31:06,888 --> 00:31:08,493
Do you want a ride?
417
00:31:08,858 --> 00:31:10,404
How did you kill him?
418
00:31:13,059 --> 00:31:15,074
Did you push him off the staircase?
419
00:31:15,668 --> 00:31:16,729
Who killed whom?
420
00:31:16,729 --> 00:31:17,729
As you know the building well,
421
00:31:17,729 --> 00:31:20,614
you must know where there are
no cameras. Even I know that.
422
00:31:22,839 --> 00:31:23,983
Don't laugh it off.
423
00:31:24,539 --> 00:31:26,638
I saw you meeting up
with Yoon Young Gil.
424
00:31:26,638 --> 00:31:28,183
You two met right before the show.
425
00:31:28,208 --> 00:31:29,953
Is it because of what he has?
426
00:31:30,309 --> 00:31:31,993
Do you have that now?
427
00:31:33,019 --> 00:31:34,794
I don't even know what it is.
Why would I have it?
428
00:31:35,348 --> 00:31:38,023
Why would I kill someone
I don't even know about?
429
00:31:39,089 --> 00:31:40,493
What's your problem with me?
430
00:31:40,719 --> 00:31:43,164
Just tell me.
It's bound to be revealed anyway.
431
00:31:43,789 --> 00:31:45,104
What's in it?
432
00:31:45,898 --> 00:31:48,943
What on earth is in there
to have cost two people's lives?
433
00:31:49,198 --> 00:31:51,644
I have no idea
what you're jabbering about.
434
00:31:53,539 --> 00:31:56,213
Two people died.
How could you be so unaffected?
435
00:31:57,509 --> 00:31:59,713
You were in that warehouse
that day, weren't you?
436
00:32:00,309 --> 00:32:02,079
Did you kill Yoon Young Gil
because you were afraid...
437
00:32:02,079 --> 00:32:03,354
he'd tell Yi Young that it was you?
438
00:32:06,749 --> 00:32:08,864
Stop it.
This has gone on long enough.
439
00:32:09,749 --> 00:32:13,134
If you're going to accuse me again,
bring me some evidence.
440
00:32:15,858 --> 00:32:17,503
How could you be unaffected...
441
00:32:18,489 --> 00:32:21,574
in front of Yi Young
after killing Ian?
442
00:32:22,799 --> 00:32:24,904
Aren't you disgusted
by what you did?
443
00:32:34,908 --> 00:32:36,124
Yoon.
444
00:32:37,848 --> 00:32:40,294
You don't know what
you're talking about, so don't.
445
00:32:41,678 --> 00:32:43,824
Ian was a junior musician
I cherished very much.
446
00:32:45,089 --> 00:32:47,164
We met for the first time
in England.
447
00:32:47,719 --> 00:32:49,634
I knew him for a decade.
448
00:32:50,128 --> 00:32:52,233
And he was my only friend.
449
00:32:55,329 --> 00:32:57,443
But how could I have killed him?
450
00:32:59,638 --> 00:33:01,013
If it wasn't you, who did?
451
00:33:01,339 --> 00:33:02,943
How many times must I tell you?
452
00:33:03,668 --> 00:33:05,354
How would I know that?
453
00:33:19,279 --> 00:33:21,541
(Episode 24 will air shortly.)
454
00:33:22,678 --> 00:33:25,353
(Episode 24)
455
00:33:26,248 --> 00:33:27,353
Ma'am.
456
00:33:28,418 --> 00:33:30,287
Eat this on the bus.
457
00:33:30,287 --> 00:33:33,163
My goodness. You didn't have to.
458
00:33:41,967 --> 00:33:44,573
That punk, Ju Wan,
459
00:33:45,598 --> 00:33:48,483
told me that
he wanted to play the cello.
460
00:33:48,568 --> 00:33:51,013
Was he nine years old then?
461
00:33:52,177 --> 00:33:55,408
He begged me to buy him a cello.
462
00:33:55,408 --> 00:33:57,483
He threw a tantrum...
463
00:33:57,777 --> 00:33:59,553
for a month.
464
00:34:00,017 --> 00:34:02,723
I told him
that I would buy him a cello...
465
00:34:02,947 --> 00:34:05,118
if he cleaned the restaurant
every single day...
466
00:34:05,118 --> 00:34:06,663
for a year.
467
00:34:07,288 --> 00:34:08,863
And he did.
468
00:34:11,627 --> 00:34:14,072
So did you buy him the cello?
469
00:34:14,158 --> 00:34:15,242
Yes.
470
00:34:15,968 --> 00:34:17,642
I bought him the cheapest one.
471
00:34:17,728 --> 00:34:19,973
And it was used too.
472
00:34:20,398 --> 00:34:24,183
And you know what? He won
an award with that used cello.
473
00:34:26,953 --> 00:34:30,222
Ever since he was a kid,
he worked his head off...
474
00:34:30,222 --> 00:34:32,398
to get whatever he wanted.
475
00:34:34,763 --> 00:34:36,967
My heart broke for him.
476
00:34:38,632 --> 00:34:40,907
He was born with so many talents,
477
00:34:41,563 --> 00:34:45,547
but I wasn't able to support him
as much as I wanted.
478
00:34:46,832 --> 00:34:49,448
You don't have
to think about that now.
479
00:34:49,642 --> 00:34:51,418
He's a permanent conductor
at Shinyoung Philharmonic.
480
00:34:57,112 --> 00:34:58,627
That punk.
481
00:34:59,612 --> 00:35:01,528
Something is going on with him now.
482
00:35:02,323 --> 00:35:04,558
I can tell with just one look.
483
00:35:04,892 --> 00:35:08,493
But that punk won't tell me.
484
00:35:08,493 --> 00:35:10,522
He knows too well
that telling someone...
485
00:35:10,522 --> 00:35:12,437
won't make any difference.
486
00:35:13,692 --> 00:35:15,138
Hey, Minion.
487
00:35:15,203 --> 00:35:17,638
Let me ask you for a favor.
488
00:35:18,203 --> 00:35:21,278
If that punk, Ju Wan,
seems to be having a hard time,
489
00:35:21,743 --> 00:35:23,272
ask him...
490
00:35:23,272 --> 00:35:25,788
what's going on
or if something is bothering him.
491
00:35:29,512 --> 00:35:31,357
I will. Don't worry.
492
00:35:33,083 --> 00:35:34,188
Okay.
493
00:36:30,343 --> 00:36:31,948
Did you see my grandmother off?
494
00:36:33,373 --> 00:36:34,487
Yes.
495
00:36:34,643 --> 00:36:36,517
She will call me once she arrives.
496
00:36:38,512 --> 00:36:41,527
I heard that the practice
had been canceled.
497
00:36:42,352 --> 00:36:43,952
It's a weird day for everyone.
498
00:36:43,952 --> 00:36:45,367
There are police officers here too.
499
00:36:55,262 --> 00:36:56,303
Can you leave us alone?
500
00:36:56,303 --> 00:36:58,008
I need to talk to him in private.
501
00:37:04,873 --> 00:37:06,147
You can go for the day.
502
00:37:06,213 --> 00:37:07,448
There's no practice today.
503
00:37:07,673 --> 00:37:08,788
Okay.
504
00:37:17,683 --> 00:37:19,192
- What is it?
- The man who died today...
505
00:37:19,192 --> 00:37:20,698
didn't miss his footing, did he?
506
00:37:21,322 --> 00:37:22,737
He was murdered, right?
507
00:37:24,123 --> 00:37:26,232
Why did he die here out of the blue?
508
00:37:26,232 --> 00:37:28,237
And on the day of your debut.
509
00:37:30,262 --> 00:37:32,777
How would I know that?
The police will find out for me.
510
00:37:33,273 --> 00:37:34,478
You didn't...
511
00:37:35,202 --> 00:37:36,948
do this, right?
512
00:37:37,042 --> 00:37:39,948
Do you really think
that I'm a murderer?
513
00:37:40,373 --> 00:37:42,318
Or are you hoping that I am one?
514
00:37:43,813 --> 00:37:45,353
Why are you asking such questions?
515
00:37:45,353 --> 00:37:47,527
I told you. I just wanted to know.
516
00:37:49,082 --> 00:37:51,322
I've been sorting out my thoughts
for the past few days.
517
00:37:51,322 --> 00:37:54,252
There was nothing wrong
between you and me.
518
00:37:54,252 --> 00:37:56,467
But things have gone horribly wrong.
519
00:37:57,793 --> 00:38:01,508
Why did Hong Yi Young
show up in my life?
520
00:38:03,063 --> 00:38:05,678
There was only one answer.
521
00:38:07,702 --> 00:38:08,771
What is it?
522
00:38:08,772 --> 00:38:10,217
I was wondering...
523
00:38:10,902 --> 00:38:13,888
if she was an eyewitness
of Kim Ian's murder.
524
00:38:14,212 --> 00:38:15,283
If her memories come back,
525
00:38:15,283 --> 00:38:17,488
will that put you in a predicament?
526
00:38:18,142 --> 00:38:19,727
Is that why...
527
00:38:19,882 --> 00:38:22,058
you're doing your best
to stay by her side?
528
00:38:24,952 --> 00:38:26,397
I enjoyed your novel.
529
00:38:27,092 --> 00:38:29,498
I understand
why you'd feel this way,
530
00:38:30,522 --> 00:38:31,793
but if you're asking
if I killed him,
531
00:38:31,793 --> 00:38:33,008
my answer is no.
532
00:38:33,993 --> 00:38:35,632
If you're asking
about my feelings for Yi Young,
533
00:38:35,632 --> 00:38:36,878
my answer is yes.
534
00:38:38,202 --> 00:38:39,548
You seriously like her?
535
00:38:41,033 --> 00:38:42,378
You of all people?
536
00:38:45,543 --> 00:38:47,512
Please try to make some sense.
537
00:38:47,512 --> 00:38:49,243
Why doesn't it make sense?
538
00:38:49,243 --> 00:38:51,017
Are you saying it's impossible
for me to like someone?
539
00:38:54,283 --> 00:38:55,858
If you're done, please leave.
540
00:38:56,082 --> 00:38:58,157
And just work hard for your dream.
541
00:38:58,392 --> 00:39:00,128
You said
being a soloist was your dream.
542
00:39:32,692 --> 00:39:35,068
What were you doing?
You're not supposed to go in there.
543
00:39:35,822 --> 00:39:37,798
I had to do something.
544
00:39:38,392 --> 00:39:39,733
I'm begging you. Don't do anything.
545
00:39:39,733 --> 00:39:41,308
Two people died.
546
00:39:41,962 --> 00:39:45,277
What if he had died
because of what I gave him?
547
00:39:45,673 --> 00:39:46,733
No, that's not why.
548
00:39:46,733 --> 00:39:48,502
What if it is?
549
00:39:48,502 --> 00:39:50,448
If someone died because of me...
550
00:39:51,072 --> 00:39:52,188
Yi Young.
551
00:39:52,473 --> 00:39:54,388
Get yourself together.
It's not because of you.
552
00:39:55,683 --> 00:39:57,058
Listen to me clearly.
553
00:39:58,082 --> 00:40:00,688
You have never met
Yoon Young Gil in private.
554
00:40:00,983 --> 00:40:02,882
Even if someone comes to you
and asks about him,
555
00:40:02,882 --> 00:40:05,527
just say that he was a part-timer
at the flower shop, okay?
556
00:40:07,423 --> 00:40:09,138
I'm not a good liar.
557
00:40:09,723 --> 00:40:10,998
They'll probably know.
558
00:40:11,063 --> 00:40:12,337
I might tell the truth.
559
00:40:12,462 --> 00:40:14,938
He didn't die because of you.
560
00:40:15,702 --> 00:40:17,433
He continued to demand money.
561
00:40:17,433 --> 00:40:18,777
He demanded money from me too.
562
00:40:19,072 --> 00:40:21,577
He probably made the same demand
to other people.
563
00:40:23,072 --> 00:40:24,378
What other people?
564
00:40:25,772 --> 00:40:27,548
Do you have someone in mind?
565
00:40:37,882 --> 00:40:40,267
He told me that it was a higher-up.
566
00:40:40,952 --> 00:40:44,167
What do you think the higher-ups
would want to find so desperately?
567
00:40:44,192 --> 00:40:45,868
They even killed someone.
568
00:40:46,332 --> 00:40:48,702
After getting what they wanted,
569
00:40:48,702 --> 00:40:51,103
they probably didn't need him
who was only causing trouble.
570
00:40:51,103 --> 00:40:54,207
He could have threatened them
to give him more money.
571
00:40:54,603 --> 00:40:55,873
The answer is always so nearby.
572
00:40:55,873 --> 00:40:57,043
Why are you asking me...
573
00:40:57,043 --> 00:40:58,842
instead of someone who's near you?
574
00:40:58,842 --> 00:41:00,748
And he told me
that the answer was nearby.
575
00:41:02,082 --> 00:41:03,258
"Nearby"?
576
00:41:03,483 --> 00:41:04,558
Yes.
577
00:41:07,313 --> 00:41:08,853
The bottom line
is that whoever killed Ian...
578
00:41:08,853 --> 00:41:10,258
also killed Yoon Young Gil.
579
00:41:10,983 --> 00:41:13,428
Both of them died because
of what they had in possession.
580
00:41:14,123 --> 00:41:16,368
I wonder what on earth is in it.
581
00:41:21,063 --> 00:41:22,702
Among everything he said to you,
582
00:41:22,702 --> 00:41:24,407
was there anything bothering you?
583
00:41:25,332 --> 00:41:27,048
Bothering me?
584
00:41:27,473 --> 00:41:29,847
When I had met him, it felt like...
585
00:41:30,543 --> 00:41:33,017
he genuinely needed the money.
586
00:41:33,613 --> 00:41:34,988
As long as I gave the money,
587
00:41:35,342 --> 00:41:38,488
he acted as if he would give
everything he had to me.
588
00:41:38,752 --> 00:41:40,683
It sounded like
he was willing to tell me...
589
00:41:40,683 --> 00:41:42,657
what had happened that day.
590
00:41:43,882 --> 00:41:47,128
It was wondering if he behaved
the same way with you too.
591
00:41:49,692 --> 00:41:52,037
Come to think of it,
he played a song.
592
00:41:53,393 --> 00:41:54,508
"A song"?
593
00:42:09,883 --> 00:42:11,988
My mother listened
to this song often.
594
00:42:12,413 --> 00:42:14,588
He told me that his mother
used to listen to the song often.
595
00:42:14,712 --> 00:42:15,797
Present.
596
00:42:16,423 --> 00:42:17,783
He talked about a present too.
597
00:42:17,783 --> 00:42:19,397
"A present"? What kind of present?
598
00:42:21,452 --> 00:42:22,797
Don't worry.
599
00:42:23,092 --> 00:42:25,937
I might do a nice deed before I die.
600
00:42:25,962 --> 00:42:27,868
If I die, do look out for it.
601
00:42:28,732 --> 00:42:29,838
Who knows?
602
00:42:30,303 --> 00:42:32,378
I might've left you a present.
603
00:42:32,572 --> 00:42:34,447
He just said it was a present.
604
00:42:35,133 --> 00:42:37,302
He said that
he might've left me a present...
605
00:42:37,303 --> 00:42:40,517
and that if he died,
I should look for it.
606
00:42:41,043 --> 00:42:42,488
He told me not to forget.
607
00:42:45,082 --> 00:42:47,783
Do you think he might've left you
something somewhere?
608
00:42:47,783 --> 00:42:49,797
Like at your aunt's
or the flower shop.
609
00:42:50,023 --> 00:42:51,927
Somewhere he frequented.
610
00:42:55,663 --> 00:42:57,167
I'll look for it.
611
00:42:57,563 --> 00:42:58,708
Okay.
612
00:42:59,163 --> 00:43:01,332
Stay at your aunt's
for the time being.
613
00:43:01,332 --> 00:43:03,037
Don't be wandering around.
614
00:43:04,533 --> 00:43:05,802
Okay.
615
00:43:05,803 --> 00:43:08,002
If a detective comes to you
and asks questions...
616
00:43:08,003 --> 00:43:09,177
I'll say I don't know anything.
617
00:43:12,572 --> 00:43:14,287
I'm sorry for getting upset
this morning.
618
00:43:14,872 --> 00:43:18,618
I do understand why
you handed that over to him.
619
00:43:20,053 --> 00:43:21,728
No, I was a fool.
620
00:43:21,813 --> 00:43:24,157
No, it's my fault. I was an idiot.
621
00:43:25,082 --> 00:43:27,667
I had no idea...
622
00:43:28,992 --> 00:43:30,697
that someone would die.
623
00:43:31,763 --> 00:43:34,167
Expecting such a thing
would be stranger.
624
00:43:38,462 --> 00:43:39,947
Don't worry about me.
625
00:43:40,832 --> 00:43:42,118
I'll do as you say.
626
00:43:52,253 --> 00:43:53,283
After watching the news,
627
00:43:53,283 --> 00:43:56,258
my heart began to thump,
and I was shocked.
628
00:43:56,622 --> 00:43:58,258
I couldn't think straight.
629
00:44:00,852 --> 00:44:03,167
That Mr. Yoon who died...
630
00:44:03,293 --> 00:44:04,998
at your orchestra building...
631
00:44:05,563 --> 00:44:07,667
is the man who part-timed
at our flower shop, right?
632
00:44:10,803 --> 00:44:11,937
Yes.
633
00:44:15,003 --> 00:44:17,047
How could this happen?
634
00:44:18,472 --> 00:44:20,947
I had no idea he was involved
in your accident...
635
00:44:21,242 --> 00:44:23,718
and allowed him to work for us.
636
00:44:26,852 --> 00:44:29,657
Why did he decide...
637
00:44:29,783 --> 00:44:31,498
to work at my shop?
638
00:44:32,553 --> 00:44:34,728
Did he do anything to you?
639
00:44:35,153 --> 00:44:36,838
Did he threaten you?
640
00:44:37,962 --> 00:44:40,362
No, he didn't do anything.
Don't worry.
641
00:44:40,362 --> 00:44:42,177
How could I not?
642
00:44:42,663 --> 00:44:45,433
He hit and killed someone
who was with you last year.
643
00:44:45,433 --> 00:44:48,447
And that very man worked for us
and was just found dead.
644
00:44:52,372 --> 00:44:55,712
You better hand in
your letter of resignation tomorrow.
645
00:44:55,712 --> 00:44:58,118
Forget about playing the timpani
and move out.
646
00:44:58,183 --> 00:44:59,927
I'll take care of everything.
647
00:45:01,212 --> 00:45:02,358
Let's forget...
648
00:45:03,322 --> 00:45:06,167
about everything that has happened.
649
00:45:09,393 --> 00:45:10,763
I can't do that.
650
00:45:10,763 --> 00:45:12,638
Why not?
651
00:45:12,763 --> 00:45:14,208
This isn't anything typical.
652
00:45:14,232 --> 00:45:16,238
A man was murdered.
653
00:45:17,003 --> 00:45:18,378
I know.
654
00:45:19,933 --> 00:45:22,748
That's why I can't just forget
about it and run away.
655
00:45:31,612 --> 00:45:33,728
What am I to do with you?
656
00:45:48,332 --> 00:45:49,437
I'm sorry.
657
00:45:49,563 --> 00:45:51,177
I had a late meal.
658
00:45:51,763 --> 00:45:53,907
Have you talked
about releasing an album?
659
00:45:54,202 --> 00:45:56,618
Yes, Ms. Yoon told me about it.
660
00:45:56,803 --> 00:46:00,147
By the way, what else
do you need to ask me?
661
00:46:00,972 --> 00:46:03,317
I'm not an expert
at the other things.
662
00:46:04,913 --> 00:46:07,828
I'm curious as to why
you're supporting me so much.
663
00:46:09,183 --> 00:46:11,358
Didn't I tell you last time...
664
00:46:11,822 --> 00:46:13,797
that I enjoyed your performance?
665
00:46:14,423 --> 00:46:16,962
And then, you asked me
to tell you everything I knew...
666
00:46:16,962 --> 00:46:19,868
- about Professor Kang.
- That is true.
667
00:46:21,563 --> 00:46:23,478
I gave it some thought,
668
00:46:23,663 --> 00:46:25,748
but I don't know much about him.
669
00:46:26,433 --> 00:46:28,807
All that I know is
about his secretive institution...
670
00:46:28,942 --> 00:46:30,218
and entrance examination deals.
671
00:46:30,842 --> 00:46:32,177
Those are pretty much it.
672
00:46:33,112 --> 00:46:34,718
That's a lot.
673
00:46:37,043 --> 00:46:39,488
It's not hard to find out
about them.
674
00:46:39,582 --> 00:46:42,697
I don't think you joined
this orchestra just for that.
675
00:46:45,222 --> 00:46:47,767
So please answer me.
676
00:46:48,452 --> 00:46:51,197
Why did you join the orchestra?
677
00:46:51,563 --> 00:46:53,767
Kim Ian, who died a year ago,
678
00:46:54,232 --> 00:46:56,307
is your estranged son, isn't he?
679
00:46:56,563 --> 00:46:59,677
Does it have anything
to do with that?
680
00:47:06,513 --> 00:47:07,787
Do you know...
681
00:47:08,913 --> 00:47:10,718
how my son died?
682
00:47:12,913 --> 00:47:14,927
His entire body was marred.
683
00:47:15,153 --> 00:47:16,498
That's how he died.
684
00:47:17,253 --> 00:47:19,628
There was also a stab wound.
685
00:47:20,452 --> 00:47:23,397
But the police wrapped up
his case in one day.
686
00:47:24,423 --> 00:47:27,263
Back then, I couldn't do anything.
687
00:47:27,263 --> 00:47:29,878
There was no way
because I was powerless.
688
00:47:30,503 --> 00:47:33,807
But things have changed now.
689
00:47:36,102 --> 00:47:37,403
I'm going to get rid
of Shinyoung Philharmonic.
690
00:47:37,403 --> 00:47:39,088
Just like what happened to my son,
691
00:47:39,612 --> 00:47:41,047
I will mar this orchestra.
692
00:47:41,813 --> 00:47:44,517
I'm going to dig into this orchestra
and then destroy it.
693
00:47:49,122 --> 00:47:51,828
Will this answer suffice?
694
00:47:55,893 --> 00:47:59,108
I'm going to give you the stage
you wish for.
695
00:47:59,563 --> 00:48:01,138
But in return,
696
00:48:01,962 --> 00:48:04,177
I'd like you
to tell me everything...
697
00:48:05,362 --> 00:48:07,378
you know about this orchestra.
698
00:48:17,212 --> 00:48:19,783
So Yi Young packed
all her belongings...
699
00:48:19,783 --> 00:48:21,687
and went back home?
700
00:48:22,523 --> 00:48:26,067
Yes. I tried to dissuade her
but to no avail.
701
00:48:26,923 --> 00:48:30,167
Okay. I'll try to persuade her
and bring her back.
702
00:48:30,893 --> 00:48:32,708
Don't worry too much.
703
00:48:33,732 --> 00:48:35,267
Please do so.
704
00:48:39,533 --> 00:48:41,708
I'm hanging up. I have a customer.
705
00:48:45,442 --> 00:48:47,687
- Welcome.
- Hello.
706
00:48:49,513 --> 00:48:50,917
We're from the police station.
707
00:48:52,753 --> 00:48:55,458
Do you know him?
It's Yoon Young Gil.
708
00:48:56,683 --> 00:49:01,197
We asked around and found out
that he used to work here.
709
00:49:02,222 --> 00:49:05,868
To tell you the truth, his body
was found this early morning.
710
00:49:06,163 --> 00:49:09,407
So we'd like to know
for how long he's been working here.
711
00:49:24,143 --> 00:49:25,287
Excuse me.
712
00:49:25,913 --> 00:49:27,557
Hello.
713
00:49:28,553 --> 00:49:31,697
I'm sorry, but may I ask you
one question?
714
00:49:32,393 --> 00:49:33,628
Ask me?
715
00:49:33,992 --> 00:49:35,628
- Yes.
- Sure.
716
00:49:36,492 --> 00:49:38,338
- Do you...
- Hello.
717
00:49:38,362 --> 00:49:39,667
We're from the police station.
718
00:49:41,232 --> 00:49:42,338
I see.
719
00:49:43,403 --> 00:49:45,971
Has this man come here before?
720
00:49:45,972 --> 00:49:47,472
- Yes.
- We found a receipt...
721
00:49:47,472 --> 00:49:49,008
from this place
among his belongings.
722
00:49:49,102 --> 00:49:52,718
I see. He's a regular here.
723
00:49:52,913 --> 00:49:55,547
His body was found
this early morning.
724
00:49:55,942 --> 00:49:56,982
Sorry?
725
00:49:56,982 --> 00:49:59,057
When was the last time he came here?
726
00:49:59,783 --> 00:50:01,328
It was yesterday...
727
00:50:01,352 --> 00:50:03,697
at around 6:30pm.
728
00:50:03,722 --> 00:50:06,067
Was there anything off about him?
729
00:50:07,423 --> 00:50:09,138
He brought some flowers.
730
00:50:09,793 --> 00:50:11,598
I asked him if he was going
to confess to someone.
731
00:50:11,893 --> 00:50:14,167
He smiled and said
that it was something similar.
732
00:50:14,232 --> 00:50:15,338
What flowers were they?
733
00:50:15,362 --> 00:50:18,037
They were nothing special.
734
00:50:18,163 --> 00:50:20,378
There were several yellow roses.
735
00:50:20,433 --> 00:50:21,647
Did he come here alone?
736
00:50:21,872 --> 00:50:24,378
Yes, he always came alone.
Yesterday too.
737
00:50:24,572 --> 00:50:27,288
Did he meet...
738
00:50:27,842 --> 00:50:29,217
anyone else here?
739
00:50:30,743 --> 00:50:32,388
I'm not sure.
740
00:50:33,313 --> 00:50:35,628
I can't quite remember clearly.
741
00:50:38,223 --> 00:50:39,798
Let me try to remember.
742
00:50:46,162 --> 00:50:47,937
He brought some flowers.
743
00:50:48,362 --> 00:50:51,007
They were nothing special.
744
00:50:51,132 --> 00:50:53,647
There were several yellow roses.
745
00:51:00,072 --> 00:51:01,417
Who dropped these flowers here?
746
00:51:04,182 --> 00:51:05,757
Where did he go?
747
00:52:27,193 --> 00:52:28,308
Did you do it?
748
00:52:28,993 --> 00:52:31,007
What in the world have you done?
749
00:52:33,072 --> 00:52:34,207
What are you talking about?
750
00:52:35,132 --> 00:52:37,048
Yoon Young Gil's death
wasn't an accident, was it?
751
00:52:37,473 --> 00:52:38,747
You killed him, didn't you?
752
00:52:39,243 --> 00:52:41,088
Why would you think it was me?
753
00:52:41,842 --> 00:52:43,288
I thought you killed him.
754
00:52:43,743 --> 00:52:44,818
What?
755
00:52:45,882 --> 00:52:47,313
Have you lost your mind?
756
00:52:47,313 --> 00:52:48,957
Why would I kill him?
757
00:52:49,182 --> 00:52:51,058
I had no reason to kill him either.
758
00:52:51,852 --> 00:52:55,197
Yoon Young Gil was your guy.
759
00:52:56,122 --> 00:52:57,838
I can't believe you ended up
killing two people.
760
00:52:58,493 --> 00:52:59,967
You're really brutal.
761
00:53:01,493 --> 00:53:03,578
Did you just say
I killed two people?
762
00:53:04,503 --> 00:53:06,507
You're really blowing my mind.
763
00:53:06,672 --> 00:53:08,602
Are you saying I killed two people?
764
00:53:08,602 --> 00:53:11,102
Do you think I'm a murderer?
I don't go around killing people.
765
00:53:11,102 --> 00:53:12,142
I have a family.
766
00:53:12,142 --> 00:53:13,848
My youngest daughter
is in ninth grade.
767
00:53:14,142 --> 00:53:17,217
How dare you
run your mouth like that?
768
00:53:18,182 --> 00:53:21,858
Professor Kang, will you stop
acting like you're innocent?
769
00:53:22,412 --> 00:53:24,657
You already did it once, so I'm sure
it wasn't hard to do it again.
770
00:53:29,922 --> 00:53:33,132
Are you seriously accusing me
of Kim Ian's death again?
771
00:53:33,132 --> 00:53:35,563
You've been doubting me
for a year now.
772
00:53:35,563 --> 00:53:37,703
Do you have proof
that I killed Kim Ian?
773
00:53:37,703 --> 00:53:39,503
Give me proof. Show me some evidence
before you start accusing me.
774
00:53:39,503 --> 00:53:42,378
Didn't Yoon Young Gil
have that proof?
775
00:53:46,043 --> 00:53:47,372
Are you saying
I killed Yoon Young Gil...
776
00:53:47,372 --> 00:53:49,358
because I wanted to hide
what he had?
777
00:53:49,513 --> 00:53:51,018
Don't try to frame me.
778
00:53:51,243 --> 00:53:53,457
Did you see me kill Yoon Young Gil?
779
00:53:53,753 --> 00:53:55,457
Did you see me kill Kim Ian?
780
00:53:55,852 --> 00:53:57,328
You saw nothing.
781
00:53:58,253 --> 00:54:00,328
I resent myself
for not seeing anything.
782
00:54:03,563 --> 00:54:04,868
Let me ask you one thing.
783
00:54:05,763 --> 00:54:07,138
Why did you...
784
00:54:08,092 --> 00:54:09,907
choose me?
785
00:54:11,803 --> 00:54:12,902
What are you talking about?
786
00:54:12,902 --> 00:54:15,003
Back when you chose me
as a foreign exchange student.
787
00:54:15,003 --> 00:54:17,177
You had a lot of other pupils
who looked up to you.
788
00:54:17,602 --> 00:54:19,318
Why did you choose me of all people?
789
00:54:20,572 --> 00:54:23,717
Are you resenting me right now?
790
00:54:24,243 --> 00:54:26,487
You should be thanking me
on your knees.
791
00:54:26,612 --> 00:54:27,687
Okay, fine.
792
00:54:28,313 --> 00:54:30,453
I chose you because you reminded me
of my younger self.
793
00:54:30,453 --> 00:54:31,957
Will this answer suffice?
794
00:54:34,392 --> 00:54:38,197
Listen to me, Ju Wan.
We don't have time for this.
795
00:54:38,293 --> 00:54:39,832
We shouldn't be fighting right now.
796
00:54:39,832 --> 00:54:43,138
I'm the person who helped you
become who you are right now.
797
00:54:43,503 --> 00:54:44,602
You have a lot to lose, don't you?
798
00:54:44,602 --> 00:54:46,932
The same goes for me.
I have a lot more to lose than you.
799
00:54:46,932 --> 00:54:48,578
Do you want to lose everything?
800
00:54:48,902 --> 00:54:50,018
No, right?
801
00:54:50,602 --> 00:54:53,018
So please stop
visiting me like this.
802
00:54:53,642 --> 00:54:56,657
If the chairman hears about this,
I'll be doomed.
803
00:54:56,943 --> 00:54:58,888
You have no idea
how anxious I am these days.
804
00:55:28,172 --> 00:55:30,288
My gosh, you startled me.
805
00:55:33,852 --> 00:55:35,058
Who are you?
806
00:55:35,352 --> 00:55:36,657
Do you need to talk to me?
807
00:55:41,693 --> 00:55:43,237
What are you doing here?
808
00:55:43,763 --> 00:55:44,922
Were you following me?
809
00:55:44,922 --> 00:55:46,207
That's none of your business.
810
00:55:47,033 --> 00:55:49,338
You and Maestro Nam were
talking about something huge.
811
00:55:50,233 --> 00:55:51,407
You eavesdropped on us?
812
00:55:51,463 --> 00:55:53,808
Not on purpose, but I couldn't help
but hear what you guys were saying.
813
00:55:54,172 --> 00:55:56,278
Two guys ended up dying
because of you guys,
814
00:55:57,602 --> 00:56:00,048
and you're both busy
blaming each other for their deaths.
815
00:56:00,273 --> 00:56:02,348
You're both hopeless.
816
00:56:04,483 --> 00:56:06,588
Did you come here to threaten me?
817
00:56:07,813 --> 00:56:08,957
Get out of my way.
818
00:56:10,822 --> 00:56:12,657
My little brother died a year ago.
819
00:56:12,682 --> 00:56:14,997
He got stabbed and got hit by a car.
820
00:56:15,023 --> 00:56:16,737
Who's your little brother?
821
00:56:18,662 --> 00:56:19,808
Oh, right.
822
00:56:20,832 --> 00:56:22,007
Kim Ian?
823
00:56:22,162 --> 00:56:24,332
Why are you asking me about him?
824
00:56:24,332 --> 00:56:26,332
I had nothing to do with his death.
825
00:56:26,332 --> 00:56:29,308
Nam Ju Wan just accused you
of having killed him!
826
00:56:30,102 --> 00:56:31,572
There must be a reason...
827
00:56:31,572 --> 00:56:33,513
why your beloved pupil
would say something like that.
828
00:56:33,513 --> 00:56:34,788
What reason?
829
00:56:35,243 --> 00:56:37,043
He was just saying
whatever came out of his mouth.
830
00:56:37,043 --> 00:56:38,588
You actually believe him?
831
00:56:40,612 --> 00:56:42,182
I really didn't kill anyone.
832
00:56:42,182 --> 00:56:45,197
I didn't kill your little brother,
and I didn't kill Yoon Young Gil.
833
00:56:45,622 --> 00:56:47,253
If you can't trust me,
834
00:56:47,253 --> 00:56:49,223
go ahead and investigate.
Let's see who's telling the truth.
835
00:56:49,223 --> 00:56:50,638
I have nothing to hide.
836
00:56:52,523 --> 00:56:53,638
Are you happy now?
837
00:56:56,203 --> 00:56:58,007
I recorded the conversation...
838
00:56:59,932 --> 00:57:01,407
you guys just had.
839
00:57:05,872 --> 00:57:08,947
I'll think about when
and how I should use this.
840
00:57:25,963 --> 00:57:27,207
Excuse me, wait.
841
00:57:32,902 --> 00:57:34,507
What brings you here at this hour?
842
00:57:36,842 --> 00:57:39,917
Maestro Nam asked me
to bring something for him.
843
00:57:40,142 --> 00:57:41,747
Oh, really?
844
00:57:43,642 --> 00:57:44,757
Okay, then.
845
00:58:05,733 --> 00:58:07,278
Where did he go?
846
00:58:56,352 --> 00:58:57,598
Don't come near us.
847
00:58:57,882 --> 00:58:59,927
Don't come near us!
Don't come near us!
848
00:59:00,092 --> 00:59:01,352
Go away!
849
00:59:01,352 --> 00:59:02,528
Yi Young!
850
00:59:07,733 --> 00:59:09,038
What are you doing there?
851
00:59:37,493 --> 00:59:38,523
Who are you?
852
00:59:38,523 --> 00:59:39,793
Don't you come near us.
853
00:59:39,793 --> 00:59:42,707
Don't come near us!
Don't come near us!
854
00:59:46,102 --> 00:59:47,171
Go away!
855
00:59:47,172 --> 00:59:49,108
I'll stab you if you come near us.
Go away!
856
01:00:01,912 --> 01:00:03,227
Ju Wan?
857
01:00:13,293 --> 01:00:15,568
Are you Mr. Jang Do Hoon?
858
01:00:17,003 --> 01:00:18,308
Yes, may I help you?
859
01:00:21,003 --> 01:00:22,447
We're the police.
860
01:00:37,953 --> 01:00:40,328
You were with me
in that warehouse...
861
01:00:41,322 --> 01:00:42,967
last year, weren't you?
862
01:00:53,033 --> 01:00:54,108
Does that knife...
863
01:00:56,443 --> 01:00:57,747
belong to you?
57653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.