Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:12,407 --> 00:01:14,826
- Wait a minute. I'll be right out.
- All right.
3
00:01:22,667 --> 00:01:24,043
The doorbell's ringing.
4
00:01:24,127 --> 00:01:25,295
Yes, I know.
5
00:01:31,426 --> 00:01:33,052
Well, I'm not expecting anybody.
6
00:01:33,553 --> 00:01:34,554
Neither am I.
7
00:01:34,637 --> 00:01:36,097
Hey!
8
00:01:36,181 --> 00:01:37,348
Hey, come on, open up.
9
00:01:37,432 --> 00:01:38,725
Why, that's Johnny Case.
10
00:01:40,185 --> 00:01:42,896
Hey, open up!
Open up or I'll break it down.
11
00:01:44,481 --> 00:01:46,024
- Oh, Johnny.
- Hello, Susan.
12
00:01:46,107 --> 00:01:47,442
Come in.
13
00:01:47,525 --> 00:01:49,778
Nick, get out of Johnny's arms
and let him come in.
14
00:01:49,861 --> 00:01:51,654
You look great, Johnny.
When did you get back?
15
00:01:51,738 --> 00:01:53,490
A few minutes ago.
I didn't have time to go home.
16
00:01:53,573 --> 00:01:55,200
- Mind if I leave my grips here?
- Of course not.
17
00:01:55,283 --> 00:01:56,826
You both look fine. I'll see you later.
18
00:01:56,910 --> 00:01:59,120
Wait a minute.
We haven't seen you for two weeks.
19
00:01:59,204 --> 00:02:01,414
I've got a date at 11:00.
There's a cab waiting for me.
20
00:02:01,498 --> 00:02:02,791
- What of it?
- Have some breakfast.
21
00:02:02,874 --> 00:02:04,292
- Tell us about it.
- How was your vacation?
22
00:02:04,375 --> 00:02:07,086
Wonderful, wonderful,
wonderful, wonderful.
23
00:02:07,170 --> 00:02:08,213
Guess he liked it.
24
00:02:08,296 --> 00:02:09,714
I've got to go. She's waiting for me.
25
00:02:09,798 --> 00:02:11,591
- I haven't seen her since Wednesday.
- She? Who?
26
00:02:11,674 --> 00:02:13,051
- My wife.
- Your what?
27
00:02:13,134 --> 00:02:14,385
Nick, did you hear the man?
28
00:02:14,469 --> 00:02:16,846
Oh, the room is going round and round.
29
00:02:17,430 --> 00:02:20,683
Well, she's not exactly my wife yet,
but she's gonna be. It's all arranged.
30
00:02:21,810 --> 00:02:24,020
Take it easy now.
Everything is going to be all right.
31
00:02:24,103 --> 00:02:26,731
Now, you just lie right down there
and rest a little while.
32
00:02:26,815 --> 00:02:27,857
Leave it to us.
33
00:02:27,941 --> 00:02:30,443
That's it. You tell us all about it,
from the beginning.
34
00:02:30,527 --> 00:02:31,820
- Who is she?
- What's her name?
35
00:02:31,903 --> 00:02:33,905
- Why do you want to marry her?
- How did you meet her?
36
00:02:33,988 --> 00:02:35,740
- What does she do?
- Come, come, come, boy.
37
00:02:35,824 --> 00:02:36,866
Wait!
38
00:02:38,743 --> 00:02:40,745
It's love, fellas. I've met the girl.
39
00:02:41,913 --> 00:02:43,414
She's...
40
00:02:43,498 --> 00:02:44,582
I can't describe her,
41
00:02:44,666 --> 00:02:47,335
but the first thing you notice
are those dimples when she smiles.
42
00:02:47,418 --> 00:02:49,295
Why didn't you say so in the first place?
43
00:02:49,379 --> 00:02:51,005
That's going to make her the perfect wife.
44
00:02:51,089 --> 00:02:52,841
Now, wait. I've found her.
45
00:02:52,924 --> 00:02:54,634
I didn't think they came that way anymore.
46
00:02:54,717 --> 00:02:57,387
She's sweet, intelligent,
the perfect playmate.
47
00:02:57,470 --> 00:02:59,472
Now, listen,
you haven't told us anything yet.
48
00:02:59,556 --> 00:03:02,350
We're not letting any wench snag you
without a struggle.
49
00:03:02,433 --> 00:03:03,977
Who is this girl? What does she do?
50
00:03:04,060 --> 00:03:06,312
Do? I don't know. What do most girls do?
51
00:03:06,396 --> 00:03:08,648
Johnny, don't tell me
you didn't find out anything about her?
52
00:03:08,731 --> 00:03:10,149
Sure. She wants me,
53
00:03:10,233 --> 00:03:12,610
she wants the life I want,
the home I want, the fun I want.
54
00:03:12,694 --> 00:03:13,736
What about her family?
55
00:03:13,820 --> 00:03:15,029
Yes, what about her family?
56
00:03:15,113 --> 00:03:16,447
What about her family?
57
00:03:16,531 --> 00:03:18,950
- Didn't you find out anything about them?
- No.
58
00:03:19,576 --> 00:03:22,871
Oh, sure, I did. Yes. She's got
a brother, a sister, and a father.
59
00:03:22,954 --> 00:03:24,038
Now, is that good enough?
60
00:03:24,122 --> 00:03:25,874
Come on. Really, I've got to go.
61
00:03:26,291 --> 00:03:27,917
Come on, fella, up.
62
00:03:28,334 --> 00:03:30,587
Thanks. I'll be late. Where's my hat?
63
00:03:33,506 --> 00:03:35,174
Well, what do you make of it?
64
00:03:35,258 --> 00:03:36,926
Oh, I can see the whole thing.
65
00:03:37,010 --> 00:03:38,553
The father too old to work,
66
00:03:38,636 --> 00:03:40,138
brother a pool shark,
67
00:03:40,221 --> 00:03:42,807
sister that can't keep a job
on account of she's too pretty.
68
00:03:42,891 --> 00:03:45,310
Poor little dimples has to work
her fingers to the bone
69
00:03:45,393 --> 00:03:46,728
in order to support all of them.
70
00:03:46,811 --> 00:03:48,229
Say, wouldn't that be marvelous?
71
00:03:48,313 --> 00:03:50,732
Johnny Case comes into her life
and takes her out of all that drudgery.
72
00:03:50,815 --> 00:03:52,650
- Here's your hat. I give up.
- Thanks.
73
00:03:52,734 --> 00:03:54,193
Bye, Susan. Bye, Nick.
74
00:03:54,277 --> 00:03:56,195
I'll drop in this afternoon
and tell you all about it.
75
00:03:56,279 --> 00:03:58,072
- Johnny.
- What?
76
00:03:59,699 --> 00:04:00,783
Listen, boy.
77
00:04:01,367 --> 00:04:04,829
When you find yourself with a whole family
to support and things get tough...
78
00:04:04,913 --> 00:04:06,831
Of course, Johnny,
teaching at the university
79
00:04:06,915 --> 00:04:08,249
doesn't pay me very much, but ‒
80
00:04:08,333 --> 00:04:10,293
Now, that's very sweet.
But you know me, fellas,
81
00:04:10,376 --> 00:04:13,087
when things get tough,
when I feel a worry coming on,
82
00:04:13,171 --> 00:04:14,297
you know what I do?
83
00:04:17,383 --> 00:04:19,385
There. And then the worries are over.
84
00:04:19,469 --> 00:04:20,678
Goodbye, you comics.
85
00:04:21,304 --> 00:04:22,597
Good luck, Johnny.
86
00:04:32,148 --> 00:04:33,149
What's this?
87
00:04:33,232 --> 00:04:34,984
You said 843, didn't you?
88
00:04:35,068 --> 00:04:36,152
Yeah, but...
89
00:04:43,534 --> 00:04:45,078
I guess she must work here.
90
00:04:47,580 --> 00:04:48,748
Thanks, bud.
91
00:05:05,807 --> 00:05:07,100
It's the ice cream man.
92
00:05:09,727 --> 00:05:12,605
Oh, excuse me.
Does a Miss Julia Seton live here?
93
00:05:14,357 --> 00:05:16,818
Uh, Miss Seton gave me this address.
94
00:05:16,901 --> 00:05:18,653
My name is Case, John Case.
95
00:05:19,821 --> 00:05:22,115
Miss Julia is expecting you, Mr. Case.
96
00:05:22,198 --> 00:05:24,409
- Oh, then she does live here.
- Well, come in.
97
00:05:24,492 --> 00:05:27,203
Oh, I beg your pardon,
98
00:05:27,286 --> 00:05:33,126
but it's the usual custom for Miss Julia's
callers to arrive at the front door.
99
00:05:33,209 --> 00:05:35,169
Oh, I'm sorry.
100
00:05:35,253 --> 00:05:37,422
If you'll come this way, Mr. Case.
101
00:05:37,505 --> 00:05:38,589
Thanks.
102
00:05:39,090 --> 00:05:40,216
Excuse me.
103
00:05:58,568 --> 00:05:59,569
Thank you.
104
00:06:02,655 --> 00:06:04,073
Judas!
105
00:06:04,157 --> 00:06:05,491
I beg your pardon?
106
00:06:06,743 --> 00:06:08,953
I just said "Judas."
It didn't mean anything.
107
00:06:09,037 --> 00:06:11,289
If you'll leave your hat
and coat here, sir.
108
00:06:11,372 --> 00:06:12,373
Yeah.
109
00:06:19,130 --> 00:06:20,131
Thank you.
110
00:06:27,930 --> 00:06:29,057
Good morning, Mr. Ned.
111
00:06:29,140 --> 00:06:30,767
Your father has just left for church.
112
00:06:30,850 --> 00:06:32,727
He said he couldn't wait for you.
113
00:06:32,810 --> 00:06:36,564
- Did I get home all right last night?
- Everything was perfectly all right, sir.
114
00:06:36,647 --> 00:06:38,483
How did I get this bump on my forehead?
115
00:06:38,566 --> 00:06:41,277
You slipped once or twice, sir,
in your bathroom.
116
00:06:44,655 --> 00:06:47,658
I shall want a drink in my room
as soon as I get home from church.
117
00:06:47,742 --> 00:06:48,951
Yes, sir.
118
00:06:50,369 --> 00:06:54,123
Say, this... What do people do...
119
00:06:54,207 --> 00:06:55,833
If you'll come this way, sir.
120
00:07:14,143 --> 00:07:15,186
Hey.
121
00:07:16,729 --> 00:07:17,730
Oh.
122
00:07:19,440 --> 00:07:21,442
If you'll wait in the living room, sir.
123
00:07:22,151 --> 00:07:23,236
The second button.
124
00:07:26,405 --> 00:07:28,908
I shall notify Miss Julia
that you are here.
125
00:07:55,768 --> 00:07:57,311
I could have walked that.
126
00:08:30,887 --> 00:08:33,097
Johnny. Johnny.
127
00:08:33,514 --> 00:08:34,557
Johnny.
128
00:08:34,891 --> 00:08:35,975
Darling.
129
00:08:40,688 --> 00:08:41,731
Hello, sweet.
130
00:08:41,814 --> 00:08:42,815
Hello.
131
00:08:44,817 --> 00:08:45,818
Johnny.
132
00:08:46,360 --> 00:08:47,904
Johnny, mind your manners.
133
00:08:55,328 --> 00:08:57,163
Darling, where are we?
134
00:08:57,246 --> 00:08:58,372
Where I live.
135
00:08:58,456 --> 00:09:01,125
Oh, Johnny,
you promised to change that tie.
136
00:09:01,500 --> 00:09:02,835
Oh, that hair.
137
00:09:03,336 --> 00:09:05,796
Julia, seriously, what is all this?
138
00:09:05,880 --> 00:09:07,423
I told you, where I live.
139
00:09:07,506 --> 00:09:10,092
I wrote it down
on the back of an envelope for you.
140
00:09:11,093 --> 00:09:12,678
But it's enormous. I'm overcome.
141
00:09:12,762 --> 00:09:14,972
It's the Grand Central Station.
142
00:09:19,435 --> 00:09:20,436
Bad echo.
143
00:09:20,519 --> 00:09:22,980
You stop criticizing this house
or I'll send for the bouncer.
144
00:09:23,064 --> 00:09:24,065
Johnny, stop.
145
00:09:24,148 --> 00:09:25,691
- Now I'm off to church.
- Wait.
146
00:09:26,234 --> 00:09:28,277
- Do you want to know what happened?
- Mm-hmm.
147
00:09:28,361 --> 00:09:30,279
I went around to the kitchen door
to ask for you.
148
00:09:30,363 --> 00:09:31,364
Oh, you didn't?
149
00:09:31,447 --> 00:09:33,866
I figured you were a secretary here,
an old lady's companion.
150
00:09:33,950 --> 00:09:35,868
- You sure you aren't?
- Cross my heart.
151
00:09:37,286 --> 00:09:38,955
What's that silly thing? Look at that.
152
00:09:39,038 --> 00:09:40,623
Oh, stop it, Johnny.
153
00:09:42,250 --> 00:09:44,085
You must all be so rich.
154
00:09:44,669 --> 00:09:46,629
Well, we aren't exactly poor.
155
00:09:46,712 --> 00:09:49,173
Julia, you should have told me,
you really should.
156
00:09:49,257 --> 00:09:51,175
- Would it have made any difference?
- Certainly.
157
00:09:51,259 --> 00:09:54,095
I'd have asked you to marry me
in two days instead of ten.
158
00:09:55,012 --> 00:09:56,138
Aren't you funny, Johnny?
159
00:09:56,222 --> 00:09:57,265
Funny? Why?
160
00:09:57,348 --> 00:09:58,975
Well, to talk about it.
161
00:09:59,058 --> 00:10:01,102
"It"? Money? Why, is it so sacred?
162
00:10:01,185 --> 00:10:02,353
No, of course not.
163
00:10:02,436 --> 00:10:04,272
I'm simply delighted, that's all.
164
00:10:04,647 --> 00:10:07,525
If I suddenly discovered you could
play piano, I'd be delighted, wouldn't I?
165
00:10:07,608 --> 00:10:10,236
You mean having money is like
knowing how to play the piano?
166
00:10:10,319 --> 00:10:12,947
Well, they're both very pleasant
accomplishments for a girl.
167
00:10:13,406 --> 00:10:15,616
Don't worry about it.
If I'm gonna get stuck with a rich girl,
168
00:10:15,700 --> 00:10:17,201
I'll grit my teeth, make the best of it.
169
00:10:17,285 --> 00:10:19,495
Oh, but, darling,
you're going to make millions yourself.
170
00:10:19,578 --> 00:10:20,830
Oh, but, darling, no, I'm not.
171
00:10:20,913 --> 00:10:22,081
Oh, yes, you are.
172
00:10:22,164 --> 00:10:23,582
- Oh, no, no.
- Oh, yes.
173
00:10:23,666 --> 00:10:25,960
No, not Mr. Case's little boy.
174
00:10:26,043 --> 00:10:27,837
I'm a plain man of the people.
175
00:10:27,920 --> 00:10:29,672
I began life with these two bare hands.
176
00:10:29,755 --> 00:10:31,340
So did the gentleman over the fireplace.
177
00:10:31,424 --> 00:10:32,758
Take heart from Grandfather.
178
00:10:36,429 --> 00:10:38,347
Don't tell me you're one of those Setons?
179
00:10:38,431 --> 00:10:39,432
Yes, Johnny.
180
00:10:39,515 --> 00:10:40,766
Forgive us, but we are.
181
00:10:41,350 --> 00:10:43,394
Oh. This is too much.
182
00:10:43,477 --> 00:10:47,356
"What man has done, man can do,"
or words to that effect.
183
00:10:47,440 --> 00:10:49,191
Now, see here, child,
184
00:10:49,275 --> 00:10:52,737
if you think I'm going to be
any young wizard of finance, you're...
185
00:10:52,820 --> 00:10:55,364
Cheer up, it's not all that serious.
186
00:10:56,198 --> 00:10:59,618
If you don't think my breaking the news
of this engagement to Father is serious...
187
00:10:59,702 --> 00:11:01,287
I thought you said
you were going to church?
188
00:11:01,370 --> 00:11:02,955
I am. That's why I'm clever.
189
00:11:03,039 --> 00:11:06,083
Because Father's in church,
and in church, Father can't talk.
190
00:11:06,167 --> 00:11:08,002
- Are you that afraid of him?
- No.
191
00:11:08,085 --> 00:11:09,587
But this is the best way.
192
00:11:09,670 --> 00:11:13,090
Father is a wonderful man,
but he has to be handled just right.
193
00:11:13,174 --> 00:11:14,550
You leave that to me.
194
00:11:15,092 --> 00:11:18,304
Your job is to drop me off at church
and be back before 1:00 for lunch.
195
00:11:18,387 --> 00:11:19,805
And Johnny, don't be late.
196
00:11:19,889 --> 00:11:22,099
His first impression of you
is terribly important.
197
00:11:22,600 --> 00:11:25,519
What if I crawled in on my hands
and knees? Would he like that?
198
00:11:26,103 --> 00:11:27,730
Now, don't jest, boy.
199
00:11:27,813 --> 00:11:32,193
Oh, now, come on, darling.
Let's not let the fun get out of it.
200
00:11:32,276 --> 00:11:33,694
Oh, is it likely to?
201
00:11:33,778 --> 00:11:35,154
No, but...
202
00:11:35,237 --> 00:11:36,280
Say it.
203
00:11:37,865 --> 00:11:41,202
Well, what's the idea
of spilling it so quickly?
204
00:11:41,285 --> 00:11:42,828
Well, I have to tell Father.
205
00:11:42,912 --> 00:11:44,246
He'd never forgive me.
206
00:11:44,663 --> 00:11:48,250
Yeah, but it could be such a swell
guilty secret for a while.
207
00:11:48,876 --> 00:11:51,587
I can't see what particular fun
a secret would be.
208
00:11:53,464 --> 00:11:54,715
Can't you, dear?
209
00:11:54,799 --> 00:11:55,800
No.
210
00:11:58,010 --> 00:11:59,011
All right.
211
00:12:03,974 --> 00:12:05,726
It's getting pretty complicated, isn't it?
212
00:12:05,810 --> 00:12:08,396
Well, you didn't think it would be simple,
did you?
213
00:12:08,479 --> 00:12:09,897
I suppose I just didn't think.
214
00:12:09,980 --> 00:12:11,232
You couldn't have.
215
00:12:13,442 --> 00:12:14,527
Oh, Johnny.
216
00:12:15,152 --> 00:12:16,946
Johnny, what's the matter with you?
217
00:12:19,156 --> 00:12:22,618
Oh, well, I just hate the thought
of sitting down with another man
218
00:12:22,701 --> 00:12:24,537
and being practical about you.
219
00:12:31,085 --> 00:12:32,211
Angel.
220
00:12:33,671 --> 00:12:36,424
Look, darling, it's got to be done though.
221
00:12:37,466 --> 00:12:38,759
I love you, Julia.
222
00:12:38,843 --> 00:12:40,177
I love you, Johnny.
223
00:12:40,261 --> 00:12:41,512
That's the main thing, isn't it?
224
00:12:41,595 --> 00:12:43,264
Darling, that's everything.
225
00:12:44,890 --> 00:12:45,933
Kiss?
226
00:12:46,016 --> 00:12:47,143
Pleasure.
227
00:12:51,355 --> 00:12:52,773
Why, Julia. For shame, Julia.
228
00:12:52,857 --> 00:12:54,817
Is this the way to spend Sunday morning?
229
00:12:54,900 --> 00:12:56,444
Who's your partner? Anyone I know?
230
00:12:56,527 --> 00:12:59,905
Oh, Johnny, my sister Linda.
This is Johnny Case.
231
00:13:00,322 --> 00:13:02,116
- How do you do?
- Well, thanks. And you?
232
00:13:02,199 --> 00:13:03,200
- Couldn't be better.
- Good.
233
00:13:03,284 --> 00:13:05,077
Johnny Case, his name is.
I'm going to marry him.
234
00:13:05,161 --> 00:13:06,704
Oh, that makes it all right then.
235
00:13:06,787 --> 00:13:09,039
In just about one month
I'm going to marry him, Linda.
236
00:13:09,123 --> 00:13:10,124
What?
237
00:13:11,000 --> 00:13:13,252
Stand out here in the light,
will you, Case?
238
00:13:17,131 --> 00:13:18,841
Well, I've never even seen him before.
239
00:13:18,924 --> 00:13:20,718
Neither had I
until ten days ago at Placid.
240
00:13:20,801 --> 00:13:23,429
How did you happen to get together?
Tell sister Linda everything.
241
00:13:23,512 --> 00:13:25,139
- Well, I was...
- I...
242
00:13:25,222 --> 00:13:26,557
Go ahead.
243
00:13:26,640 --> 00:13:29,268
Well, I was walking
along the road one morning
244
00:13:29,351 --> 00:13:30,478
on my way to the rink,
245
00:13:30,561 --> 00:13:34,273
when whom should I see but this man
coming along carrying his skis.
246
00:13:34,356 --> 00:13:37,401
Well, fancy that. A downright romance.
Go on, dear.
247
00:13:37,485 --> 00:13:39,487
He had a queer look on his face.
248
00:13:40,029 --> 00:13:41,030
I can believe that.
249
00:13:41,113 --> 00:13:42,490
His eyes must have been burning.
250
00:13:42,573 --> 00:13:45,242
Oh, no. As a matter of fact,
the trouble was with his nose.
251
00:13:45,326 --> 00:13:47,369
- Oh?
- So I stopped him and said,
252
00:13:47,453 --> 00:13:50,372
"Pardon me, I don't think you realize it,
but your nose is frozen."
253
00:13:50,456 --> 00:13:53,667
And he said, "Thanks, I don't suppose
there's anything you could do about it."
254
00:13:53,751 --> 00:13:55,294
- Oh, fresh.
- I thought so too.
255
00:13:55,377 --> 00:13:58,130
She was fresh to mention it. It looked
to me like an out-and-out pickup.
256
00:13:58,214 --> 00:13:59,965
I know a good thing when I see it.
257
00:14:00,049 --> 00:14:01,050
Just a minute, please.
258
00:14:01,133 --> 00:14:03,719
Does Father know about these goings-on?
259
00:14:03,802 --> 00:14:05,387
I'm off to church to tell him now.
260
00:14:05,471 --> 00:14:07,306
This modern generation.
261
00:14:09,558 --> 00:14:13,145
Well, young man, I hope you realize
what you're getting yourself in for.
262
00:14:13,687 --> 00:14:16,398
I must admit I didn't know I was marrying
into a house with an elevator.
263
00:14:16,482 --> 00:14:17,775
It isn't only the elevator.
264
00:14:17,858 --> 00:14:19,527
- The place is haunted.
- You mean ghosts?
265
00:14:19,610 --> 00:14:22,905
Frightful ghosts all wearing
stuffed shirts and mink-lined ties.
266
00:14:22,988 --> 00:14:24,657
Any skeletons in the closet?
267
00:14:24,740 --> 00:14:26,867
You mean to say Julia hasn't told you
about Grandfather?
268
00:14:26,951 --> 00:14:27,952
No.
269
00:14:28,035 --> 00:14:29,578
He stole a railroad from the stockholders.
270
00:14:29,662 --> 00:14:30,663
Now, that's not true.
271
00:14:30,746 --> 00:14:32,831
Of course you've heard about me.
I'm the black sheep.
272
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
- That's a goat.
- Don't pay any attention to her.
273
00:14:36,001 --> 00:14:37,086
It's too late. The engagement's off.
274
00:14:37,169 --> 00:14:39,213
I won't marry into a family
with a black sheep.
275
00:14:39,713 --> 00:14:41,340
- I think I like this man.
- Hello.
276
00:14:41,423 --> 00:14:42,550
You'll see him at lunch.
277
00:14:42,633 --> 00:14:44,301
Bye-bye, darling. We've got to fly.
278
00:14:44,385 --> 00:14:45,678
See you at lunch, sis.
279
00:14:55,896 --> 00:15:00,192
♪ Sing, choirs of angels ♪
280
00:15:01,026 --> 00:15:05,614
♪ Sing in exultation ♪
281
00:15:20,004 --> 00:15:21,922
Placid was lovely, Father.
282
00:15:25,301 --> 00:15:28,012
I met a young man up there.
He's coming to lunch today.
283
00:15:28,470 --> 00:15:30,180
- Shh.
- Shh!
284
00:15:33,601 --> 00:15:35,686
His name is Case. Johnny Case.
285
00:15:40,566 --> 00:15:41,900
I'm going to marry him, Father.
286
00:15:41,984 --> 00:15:43,110
What?
287
00:15:46,363 --> 00:15:48,907
Do I understand you to say...
288
00:15:50,284 --> 00:15:52,328
Chase? And whom may Johnny Chase be?
289
00:15:52,411 --> 00:15:53,579
Case, Father, not Chase.
290
00:15:53,662 --> 00:15:54,997
Well, then Case.
291
00:16:05,132 --> 00:16:06,508
Will you please tell me ‒
292
00:16:11,513 --> 00:16:16,352
♪ Hark, the herald angels sing ♪
293
00:16:16,435 --> 00:16:18,771
Marry? Did you actually say...
294
00:16:22,232 --> 00:16:26,862
♪ Peace on Earth and mercy mild ♪
295
00:16:30,532 --> 00:16:32,785
Charming service. Very charming service.
296
00:16:33,369 --> 00:16:35,704
- We shall have to talk at once, Julia.
- Yes, Father.
297
00:16:35,788 --> 00:16:39,541
You haven't as yet told me
one intelligent fact about this... this...
298
00:16:39,625 --> 00:16:41,960
Johnny? He's a man
with a very definite future.
299
00:16:42,044 --> 00:16:43,754
- He's with Sloan & Hobson.
- Indeed?
300
00:16:43,837 --> 00:16:44,880
I know Sam Hobson.
301
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
- Hello, Julia.
- Oh, you do?
302
00:16:46,799 --> 00:16:48,384
Hello, Marjorie. You're looking very well.
303
00:16:48,467 --> 00:16:50,928
- A mild, lovely Sunday, Edward.
- Quite, quite.
304
00:16:51,011 --> 00:16:52,513
Did you have a little accident, Ned?
305
00:16:52,596 --> 00:16:55,307
So they tell me. I don't seem to have
been there when it happened.
306
00:16:55,391 --> 00:16:57,101
Well, good morning.
307
00:16:57,184 --> 00:16:58,394
- Good morning.
- Good morning.
308
00:16:58,477 --> 00:17:00,062
Kindly put your hat on, Ned.
309
00:17:00,729 --> 00:17:02,189
I believe I see Mr. Hobson now.
310
00:17:02,272 --> 00:17:03,857
- Run along home, children.
- Yes, Father.
311
00:17:03,941 --> 00:17:05,484
Take your time, Father.
312
00:17:07,486 --> 00:17:08,529
The front door this time.
313
00:17:08,612 --> 00:17:10,906
Miss Julia has not returned
from church yet, sir.
314
00:17:10,989 --> 00:17:12,116
Oh.
315
00:17:13,575 --> 00:17:14,827
I'll just walk around the block.
316
00:17:14,910 --> 00:17:17,746
- You're expected in the playroom, sir.
- Playroom?
317
00:17:17,830 --> 00:17:21,041
Miss Linda asked that you be sent up
the moment you arrived, sir.
318
00:17:21,125 --> 00:17:22,292
Oh, Miss Linda.
319
00:17:22,376 --> 00:17:24,086
The playroom is on the fourth floor, sir.
320
00:17:24,169 --> 00:17:25,295
Thanks.
321
00:17:35,764 --> 00:17:36,765
Hey!
322
00:17:39,435 --> 00:17:40,477
Hey!
323
00:17:40,561 --> 00:17:41,562
Hey yourself.
324
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
I'm lost.
325
00:17:42,896 --> 00:17:44,898
A lot of people have been
coming up here, thank goodness.
326
00:17:44,982 --> 00:17:46,191
- Want a bite?
- Thanks.
327
00:17:47,484 --> 00:17:49,069
The bell captain sent me up.
328
00:18:02,583 --> 00:18:03,834
This is quite different...
329
00:18:04,376 --> 00:18:05,919
from the rest of the house, I mean.
330
00:18:06,003 --> 00:18:07,296
This was Mother's idea.
331
00:18:07,379 --> 00:18:09,131
She thought there ought to be
one room in the house
332
00:18:09,214 --> 00:18:10,883
where people could come and have some fun.
333
00:18:10,966 --> 00:18:13,677
She used to be up here
as much as we were before she died.
334
00:18:13,761 --> 00:18:15,971
I think it was a kind of
an escape for her.
335
00:18:16,054 --> 00:18:17,389
She was marvelous.
336
00:18:20,058 --> 00:18:21,268
That's quite a doll.
337
00:18:22,978 --> 00:18:24,521
- That was Julia's.
- Yeah?
338
00:18:24,605 --> 00:18:25,731
She loved it.
339
00:18:26,940 --> 00:18:28,442
My, how she loved it.
340
00:18:29,067 --> 00:18:30,194
Looks like her.
341
00:18:31,820 --> 00:18:33,322
Oh, did she love that too?
342
00:18:33,405 --> 00:18:36,825
Now, don't you say a word about Leopold.
He's very sensitive.
343
00:18:37,367 --> 00:18:38,368
Yours?
344
00:18:38,660 --> 00:18:39,995
Looks like me.
345
00:18:47,836 --> 00:18:49,379
Who's the musician in the family?
346
00:18:49,463 --> 00:18:50,881
My brother Ned.
347
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
I think I saw him this morning
when I first arrived.
348
00:18:54,635 --> 00:18:56,678
At least I saw somebody with a hangover.
349
00:18:56,762 --> 00:18:57,763
That was Ned.
350
00:18:58,222 --> 00:18:59,973
He could have been a fine musician.
351
00:19:00,557 --> 00:19:03,101
- What do you mean, "could have been"?
- If Father hadn't interfered.
352
00:19:03,435 --> 00:19:05,145
Who performed on the flying trapeze?
353
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
Oh, all of us.
354
00:19:06,730 --> 00:19:09,358
And a terrible cousin of ours
named Seton Cram.
355
00:19:09,441 --> 00:19:11,902
He and I used to swing by our knees
and spit at each other.
356
00:19:11,985 --> 00:19:13,195
Nice goings-on.
357
00:19:13,278 --> 00:19:15,531
I'm happy to say now, I rarely missed.
358
00:19:15,948 --> 00:19:17,491
There's Julia and I as kids.
359
00:19:21,870 --> 00:19:24,331
Say, she was beautiful even then,
wasn't she?
360
00:19:26,959 --> 00:19:28,168
Case?
361
00:19:28,252 --> 00:19:29,503
What?
362
00:19:29,586 --> 00:19:32,673
I love my sister Julia
more than anything else in the world.
363
00:19:34,800 --> 00:19:36,468
I don't blame you. So do I.
364
00:19:36,802 --> 00:19:39,763
- She's so sweet, you don't know.
- Yes, I do.
365
00:19:39,847 --> 00:19:43,016
She's beautiful and exciting too,
don't you think?
366
00:19:43,100 --> 00:19:45,143
Stop it. I'll start jittering.
367
00:19:45,227 --> 00:19:48,522
It's terribly important that
she should marry the right person.
368
00:19:50,023 --> 00:19:51,817
That's important for everyone.
369
00:19:51,900 --> 00:19:53,902
No. It's particularly so for Julia.
370
00:19:55,737 --> 00:19:59,741
I suppose you realize you're a rather
strange bird in these parts?
371
00:19:59,825 --> 00:20:00,826
How's that?
372
00:20:00,909 --> 00:20:02,703
You don't know the kind of men
we see as a rule.
373
00:20:02,786 --> 00:20:03,912
Where've you been?
374
00:20:03,996 --> 00:20:04,997
Working hard.
375
00:20:05,080 --> 00:20:06,915
- Nights?
- Nights too.
376
00:20:06,999 --> 00:20:09,126
What about these little jaunts to Placid?
377
00:20:09,209 --> 00:20:10,377
Come clean, Case.
378
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
Do you want to know something?
379
00:20:12,004 --> 00:20:13,589
That was the first holiday I ever had.
380
00:20:13,672 --> 00:20:14,673
- No.
- Sure.
381
00:20:14,756 --> 00:20:16,258
Then you can't have been working long.
382
00:20:16,341 --> 00:20:18,051
Only just since I was ten.
383
00:20:18,552 --> 00:20:19,678
- Ten?
- Sure.
384
00:20:19,761 --> 00:20:21,471
- At what?
- Oh, anything I could get.
385
00:20:21,555 --> 00:20:23,390
Financial house the last few years.
386
00:20:25,392 --> 00:20:27,185
Hey, does she paint? She never told me.
387
00:20:27,269 --> 00:20:29,688
Oh, oh! No, no, no. Oh, no, you don't.
388
00:20:30,063 --> 00:20:31,148
Why, isn't she any good?
389
00:20:31,231 --> 00:20:32,399
It isn't hers, it's mine.
390
00:20:32,482 --> 00:20:33,901
There lies Linda the artist.
391
00:20:33,984 --> 00:20:35,319
Don't disturb the ashes.
392
00:20:35,777 --> 00:20:37,070
Frankly, I stank.
393
00:20:37,654 --> 00:20:40,365
What did you try to do
after you discovered you couldn't paint?
394
00:20:40,449 --> 00:20:41,950
Case, are you drawing me out?
395
00:20:42,034 --> 00:20:43,035
Sure. Come on.
396
00:20:44,536 --> 00:20:45,662
You really want to know?
397
00:20:45,746 --> 00:20:46,955
Sure.
398
00:20:47,039 --> 00:20:49,374
Well, I tried to go on the stage.
399
00:20:49,458 --> 00:20:50,459
Oh.
400
00:20:50,542 --> 00:20:53,003
Would you care to see me do
the sleepwalking scene from Macbeth?
401
00:20:53,086 --> 00:20:55,088
- No.
- "Out damnedest ‒"
402
00:20:55,172 --> 00:20:56,340
Some other time.
403
00:20:56,423 --> 00:20:59,760
Well, the teachers at Miss Porter's school
thought it was very promising.
404
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
What else?
405
00:21:00,928 --> 00:21:03,263
There were a lot of
humorous little episodes.
406
00:21:03,347 --> 00:21:06,183
I tried to get Father to let me
take a nursing course at a hospital.
407
00:21:06,266 --> 00:21:10,270
Oh, yes, and I almost got arrested trying
to help some strikers over in Jersey.
408
00:21:10,354 --> 00:21:13,690
How was I to know that Father was
on the board of directors of the company?
409
00:21:14,524 --> 00:21:16,652
You see, Case, the trouble with me is
410
00:21:16,735 --> 00:21:19,696
that I never could decide
whether I wanted to be Joan of Arc,
411
00:21:19,780 --> 00:21:21,823
Florence Nightingale, or John L. Lewis.
412
00:21:22,282 --> 00:21:23,992
- What's the matter, you fed up?
- To the neck.
413
00:21:25,160 --> 00:21:26,912
You mean with this million-dollar museum?
414
00:21:26,995 --> 00:21:28,830
All those marble pillars down there?
415
00:21:28,914 --> 00:21:31,667
Case, compared to the life I lead,
416
00:21:31,750 --> 00:21:35,295
the last man in a chain gang
thoroughly enjoys himself.
417
00:21:35,379 --> 00:21:38,256
Maybe what you need is some time
out from what you've been doing.
418
00:21:38,340 --> 00:21:39,508
You know, day in, day out.
419
00:21:40,300 --> 00:21:44,471
You mean from what I've not been doing
days in, please, years out.
420
00:21:45,847 --> 00:21:47,557
How does your garden grow, Case?
421
00:21:47,975 --> 00:21:49,685
Is life wonderful where you are?
422
00:21:50,227 --> 00:21:51,687
- It can be.
- But it hasn't been?
423
00:21:52,229 --> 00:21:54,272
I don't call what I've been doing living.
424
00:21:54,690 --> 00:21:56,692
And what do you recommend
for yourself, doctor?
425
00:21:56,775 --> 00:21:58,110
- A holiday.
- For how long?
426
00:21:58,193 --> 00:21:59,236
For as long as I need.
427
00:21:59,611 --> 00:22:00,654
You mean just to play?
428
00:22:00,737 --> 00:22:03,198
No. No, I've been working since I was ten.
429
00:22:03,281 --> 00:22:04,866
I want to find out why I'm working.
430
00:22:04,950 --> 00:22:08,412
The answer can't be just to pay bills
or to pile up more money.
431
00:22:08,495 --> 00:22:10,580
Even if you do,
the government's gonna take most of it.
432
00:22:10,664 --> 00:22:12,165
Yes, but what is the answer?
433
00:22:12,249 --> 00:22:14,459
I don't know.
That's what I intend to find out.
434
00:22:14,543 --> 00:22:18,380
The world is changing out there. There's a
lot of new, exciting ideas running around.
435
00:22:18,463 --> 00:22:20,048
Some might be right
and some might be cockeyed,
436
00:22:20,132 --> 00:22:21,258
but they're affecting all our lives.
437
00:22:21,341 --> 00:22:23,427
I want to know how I stand,
where I fit into the picture,
438
00:22:23,510 --> 00:22:25,053
what it's all going to mean to me.
439
00:22:25,137 --> 00:22:27,597
I can't find that out
sitting behind some desk in an office,
440
00:22:27,681 --> 00:22:30,308
so as soon as I get enough money together,
I'm gonna knock off for a while.
441
00:22:30,392 --> 00:22:32,144
- Quit?
- Quit.
442
00:22:32,227 --> 00:22:34,396
I want to save part of my life for myself.
443
00:22:34,479 --> 00:22:35,897
There's a catch to it though.
444
00:22:35,981 --> 00:22:37,899
It's got to be part of the young part.
445
00:22:38,275 --> 00:22:40,444
You know, retire young and work old.
446
00:22:40,527 --> 00:22:42,529
Come back and work
when I know what I'm working for.
447
00:22:42,612 --> 00:22:44,281
Does that make sense to you?
448
00:22:44,364 --> 00:22:46,116
That makes a lot of sense.
449
00:22:46,616 --> 00:22:48,535
Does, um, Julia know?
450
00:22:48,618 --> 00:22:51,496
No. I don't want to raise her hopes
until I get enough money together.
451
00:22:51,580 --> 00:22:54,541
She has enough for two right now,
or ten, for that matter.
452
00:22:54,624 --> 00:22:55,625
That's out.
453
00:22:55,709 --> 00:22:57,753
No, I don't want her dough.
I want to earn it myself.
454
00:22:57,836 --> 00:22:58,962
That's foolish.
455
00:22:59,046 --> 00:23:01,757
You're all right though, Case.
You haven't been bitten by it yet.
456
00:23:01,840 --> 00:23:03,008
You haven't been caught by it.
457
00:23:03,091 --> 00:23:06,011
- By what?
- The reverence for riches.
458
00:23:06,094 --> 00:23:08,096
- Look out for that, Johnny.
- No, not for me.
459
00:23:09,389 --> 00:23:11,016
Who took the bottle of scotch
out of my closet?
460
00:23:11,099 --> 00:23:14,352
- I don't know. What happened in church?
- It was in my riding boots, a full quart.
461
00:23:14,436 --> 00:23:16,646
Oh, Neddie, shut up.
Did Julia tell Father?
462
00:23:17,481 --> 00:23:19,441
I haven't been up here in years.
463
00:23:19,524 --> 00:23:21,068
What did Father say?
464
00:23:21,693 --> 00:23:25,822
We left Father talking about that guy
to Mr. Hobson in front of church.
465
00:23:25,906 --> 00:23:27,324
Who is the egg anyway?
466
00:23:27,407 --> 00:23:29,326
- I'm the egg.
- And he's a good egg too.
467
00:23:29,409 --> 00:23:30,702
Johnny Case, my brother Ned.
468
00:23:30,786 --> 00:23:31,870
How are you?
469
00:23:32,412 --> 00:23:34,831
Congratulations.
Well, this place gives me the creeps.
470
00:23:34,915 --> 00:23:37,709
I've been telling Johnny about
some of our childhood dreams.
471
00:23:39,628 --> 00:23:41,713
Some dreams.
472
00:23:48,553 --> 00:23:49,846
It's in tune.
473
00:23:49,930 --> 00:23:52,182
Yes, I thought you might want
to come back up here some day
474
00:23:52,265 --> 00:23:54,434
and finish that concerto you were writing.
475
00:23:54,518 --> 00:23:57,395
Oh, the "Seton Concerto in F Major."
476
00:23:58,313 --> 00:24:01,108
Come on, Neddie.
Neddie, play it. Play it, Neddie.
477
00:24:01,191 --> 00:24:02,943
Johnny and I can bear it. Can't we?
478
00:24:03,735 --> 00:24:05,070
You really want to hear it?
479
00:24:10,826 --> 00:24:12,452
Oh, Neddie. Neddie, no.
480
00:24:12,828 --> 00:24:14,538
I've been boasting about you.
481
00:24:29,427 --> 00:24:31,638
Hello. What are you all doing up here?
482
00:24:31,721 --> 00:24:33,014
Oh, what a morning.
483
00:24:33,098 --> 00:24:35,308
- What did Father say?
- Oh, he isn't home yet.
484
00:24:36,309 --> 00:24:38,270
Henry, I want to know
the minute Mr. Seton returns.
485
00:24:38,353 --> 00:24:40,105
Buzz up here twice, will you? Thanks.
486
00:24:40,188 --> 00:24:41,398
Was he terrible at church?
487
00:24:41,481 --> 00:24:43,817
Not so bad,
but there's dirty weather ahead.
488
00:24:43,900 --> 00:24:44,985
Now, when...
489
00:24:45,068 --> 00:24:46,319
Oh.
490
00:24:46,403 --> 00:24:48,029
Oh, Johnny.
491
00:24:48,113 --> 00:24:49,739
You didn't change that tie.
492
00:24:49,823 --> 00:24:51,158
That's right, I didn't.
493
00:24:51,241 --> 00:24:53,285
Oh.
494
00:24:53,368 --> 00:24:56,079
Oh, well, never mind.
Ned can lend you one.
495
00:25:05,213 --> 00:25:07,507
I feel like a goat being prepared
for the sacrifice.
496
00:25:07,591 --> 00:25:09,509
Now, that's a sheep.
497
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
What you need is a drink.
498
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Ned, I think we'd better give him
some coaching.
499
00:25:12,804 --> 00:25:13,805
I'd be very grateful.
500
00:25:13,889 --> 00:25:16,266
The first thing Father will want to know
is how you're fixed.
501
00:25:16,349 --> 00:25:17,350
- Fixed?
- Money.
502
00:25:17,434 --> 00:25:18,643
- How much dough you got?
- Linda, please.
503
00:25:18,727 --> 00:25:20,937
I know you wouldn't expect it of a man
in Father's position,
504
00:25:21,021 --> 00:25:22,731
but the fact is, money is our God here.
505
00:25:22,814 --> 00:25:25,275
- Johnny, it isn't true at all.
- No? What is then?
506
00:25:25,358 --> 00:25:26,860
Well, young man?
507
00:25:26,943 --> 00:25:31,323
Well, sir, at the moment I have in
my pocket exactly 34 dollars and...
508
00:25:31,406 --> 00:25:34,034
and a coupon for a bank night
at a Lake Placid movie.
509
00:25:34,117 --> 00:25:37,037
No gilt-edged securities,
no rolling woodlands?
510
00:25:37,120 --> 00:25:38,955
I have a few shares
of common stock tucked away ‒
511
00:25:39,039 --> 00:25:41,166
Common. Don't say the word. Oh!
512
00:25:41,249 --> 00:25:43,543
I'm afraid he won't do, Julia.
He's a comely boy,
513
00:25:43,627 --> 00:25:46,463
but probably just another
of the vast army of clock-watchers.
514
00:25:47,005 --> 00:25:48,298
How are you socially?
515
00:25:48,381 --> 00:25:49,925
Nothing much there either.
516
00:25:50,008 --> 00:25:52,219
You mean to say that your mother
wasn't even a whoosis?
517
00:25:52,302 --> 00:25:54,221
- Nope.
- Oh, Linda, I do wish you'd shut up.
518
00:25:54,930 --> 00:25:56,723
Maybe he's got a judge somewhere
in the family.
519
00:25:56,806 --> 00:25:58,266
Yes, that might help.
520
00:25:58,350 --> 00:26:00,060
Old Judge Case's boy.
521
00:26:00,143 --> 00:26:02,062
White pillars. Guitars a-strumming.
522
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
- Evening, Massa.
- How you all, Miss Linda?
523
00:26:05,148 --> 00:26:06,858
You must know some prominent people.
524
00:26:06,942 --> 00:26:08,944
- Drop a few names.
- Just casually.
525
00:26:09,027 --> 00:26:11,404
When I went to Mrs. Onderdonk's
cockfight last Tuesday,
526
00:26:11,488 --> 00:26:13,365
whom should I see but Mrs. Marble.
527
00:26:13,448 --> 00:26:15,742
- I thought I'd die laughing.
- This is a lot of rot.
528
00:26:15,825 --> 00:26:17,994
"Now, Johnny," she says to me.
She calls me Johnny.
529
00:26:18,078 --> 00:26:20,038
- Linda, will you be quiet?
- I'm having a swell time.
530
00:26:20,121 --> 00:26:21,665
No, but this is terrible, Sister.
531
00:26:21,748 --> 00:26:25,627
Do you realize that you're trying to marry
into one of America's 60 families?
532
00:26:25,710 --> 00:26:28,505
When I find myself in a position
like this, I ask myself,
533
00:26:28,588 --> 00:26:30,006
"What would General Motors do?"
534
00:26:30,090 --> 00:26:31,216
Then I do the opposite.
535
00:26:31,299 --> 00:26:33,885
As long as you don't stand up in
front of Father and do a back flip-flop.
536
00:26:33,969 --> 00:26:36,346
Can you do a back flip-flop?
Can you really?
537
00:26:36,429 --> 00:26:37,973
- Sure.
- You'll have to teach me.
538
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
I can do almost anything else.
539
00:26:39,516 --> 00:26:43,019
It'll be a pity if this doesn't come off.
It'll be a real pity.
540
00:26:44,354 --> 00:26:46,815
Yes, it'll be a pity
if this doesn't come off too.
541
00:26:47,524 --> 00:26:48,650
Okay. Allez.
542
00:26:50,402 --> 00:26:52,737
It's Father. He's home. Come on, Johnny.
543
00:26:52,821 --> 00:26:54,406
- What about the flip thing?
- No, Johnny.
544
00:26:54,489 --> 00:26:56,950
Now, Linda and I will go down
and talk with him first.
545
00:26:57,033 --> 00:26:58,285
- You go with Ned.
- Well, why?
546
00:26:58,368 --> 00:27:00,161
You're not supposed to have arrived yet.
547
00:27:00,245 --> 00:27:01,746
- When do I arrive?
- 1:00.
548
00:27:01,830 --> 00:27:02,914
- Oh, 1:00.
- It's a quarter ‒
549
00:27:02,998 --> 00:27:05,792
Johnny, and please change that tie.
550
00:27:05,875 --> 00:27:06,876
- Doo!
- Quiet, please.
551
00:27:06,960 --> 00:27:09,713
Ned will tell you exactly
when to put in an appearance.
552
00:27:09,796 --> 00:27:12,299
Now, look, this is getting
very complicated, if you ask me.
553
00:27:12,382 --> 00:27:14,467
Nobody asked you.
Now, go on. Go on, Johnny.
554
00:27:14,551 --> 00:27:16,261
Do as you're told. Stop it.
555
00:27:17,053 --> 00:27:19,014
Go on, Case. Don't expect simplicity here.
556
00:27:19,097 --> 00:27:21,057
Just think of our Fifth Avenue frontage.
557
00:27:21,141 --> 00:27:22,392
Lend him a tie, Ned.
558
00:27:23,560 --> 00:27:26,104
Linda, you do like him, don't you?
559
00:27:26,187 --> 00:27:27,981
She asks me if I like him.
560
00:27:28,064 --> 00:27:31,276
My dear girl, do you realize that
life walked into this house this morning?
561
00:27:31,359 --> 00:27:33,528
Oh, darling, don't let him get away.
562
00:27:33,611 --> 00:27:35,613
It'll be the same old story, of course.
563
00:27:35,697 --> 00:27:37,282
I'm being married for my money.
564
00:27:37,365 --> 00:27:39,200
Yes. That's always flattering, isn't it?
565
00:27:39,284 --> 00:27:42,996
What's the use of all this jack we've got
unless to get us a superior type of man?
566
00:27:43,079 --> 00:27:45,248
Linda, I hate you to talk like that.
I hate it.
567
00:27:45,332 --> 00:27:47,751
No, but, Julia,
seriously he's like spring.
568
00:27:47,834 --> 00:27:49,252
He's like a breath of fresh air.
569
00:27:49,336 --> 00:27:51,921
Do you know what he called this place?
A museum.
570
00:27:52,005 --> 00:27:54,382
Julia, here's your chance.
571
00:27:54,466 --> 00:27:55,592
Well, that's just it.
572
00:27:55,675 --> 00:27:59,095
I want Father to see that Johnny
has the same qualities Grandfather had.
573
00:27:59,179 --> 00:28:00,305
You don't know Johnny.
574
00:28:00,388 --> 00:28:02,390
You don't know how far
he's come already and from what.
575
00:28:02,474 --> 00:28:03,850
Or where he's going.
576
00:28:03,933 --> 00:28:04,976
I do.
577
00:28:05,060 --> 00:28:07,479
I know. I can see it as clear as day.
578
00:28:07,979 --> 00:28:09,522
What you... Well, anyway,
579
00:28:09,606 --> 00:28:12,150
if it does go through all right,
when are you going to announce it?
580
00:28:12,233 --> 00:28:13,443
Right away. Next Saturday.
581
00:28:13,526 --> 00:28:15,987
Darling, let me give a party for it.
582
00:28:16,071 --> 00:28:18,740
Now, look. Look,
Father is to have nothing to do with it.
583
00:28:18,823 --> 00:28:20,658
Saturday's New Year's Eve. Do you know it?
584
00:28:20,742 --> 00:28:23,703
Oh, Julia, let's have some fun
in this house before you leave it.
585
00:28:23,787 --> 00:28:25,497
Why, of course, darling,
if Father doesn't mind.
586
00:28:25,580 --> 00:28:27,290
No ifs at all. And just a few people.
587
00:28:27,374 --> 00:28:30,877
Just your friends and Johnny's,
and up in the old playroom.
588
00:28:30,960 --> 00:28:33,088
Let me plan it. Let me give it.
589
00:28:33,171 --> 00:28:38,009
Oh, Julia, let me do something
for you once. Me, Julia.
590
00:28:38,093 --> 00:28:40,053
I'd love it, darling, really I would.
591
00:28:40,136 --> 00:28:43,681
No, but you see,
this is awfully important to me now.
592
00:28:43,765 --> 00:28:46,309
Now, no one must touch
my party but me, do you hear?
593
00:28:46,393 --> 00:28:47,560
All right, darling.
594
00:28:47,644 --> 00:28:50,021
No, if they do, I won't come to it.
595
00:28:50,688 --> 00:28:54,692
Linda, it'll be awful to leave you.
596
00:28:55,193 --> 00:28:58,988
Oh, Julia.
I don't know what I'll do when you go.
597
00:29:00,115 --> 00:29:01,533
I've got to do something.
598
00:29:01,616 --> 00:29:06,037
I've got to get out, quit,
change on it somehow or I'll go mad.
599
00:29:06,121 --> 00:29:09,040
I could curl up and die right now.
600
00:29:09,374 --> 00:29:10,375
Darling.
601
00:29:11,000 --> 00:29:12,544
Oh, why, my foot.
602
00:29:12,627 --> 00:29:14,379
I don't look sick, do I?
603
00:29:15,338 --> 00:29:16,923
You know, this is a museum.
604
00:29:17,382 --> 00:29:19,134
Never mind about me. I'll be all right.
605
00:29:19,217 --> 00:29:20,468
Look out for yourself.
606
00:29:27,767 --> 00:29:29,018
Don't let him bully you.
607
00:29:31,479 --> 00:29:32,480
Good morning.
608
00:29:32,564 --> 00:29:33,690
Good morning, Father.
609
00:29:36,776 --> 00:29:39,362
- Did you see Mr. Hobson, Father?
- Just for a moment.
610
00:29:40,029 --> 00:29:42,365
However, my dear,
there's another thing to be considered.
611
00:29:43,074 --> 00:29:44,451
What is the young man's background?
612
00:29:44,534 --> 00:29:45,910
What did Mr. Hobson say?
613
00:29:45,994 --> 00:29:49,038
But we mustn't rush into things, must we?
614
00:29:50,957 --> 00:29:53,334
Father, I want to be married
on January 10th.
615
00:29:53,418 --> 00:29:55,044
That's just two weeks from this Tuesday.
616
00:29:55,128 --> 00:29:56,254
- Quite impossible.
- Why?
617
00:29:56,337 --> 00:29:57,547
Yes, why?
618
00:29:57,630 --> 00:29:59,340
I'm sure I couldn't stand
a long engagement.
619
00:29:59,424 --> 00:30:01,301
The boy has loads of charm, Father.
620
00:30:01,384 --> 00:30:03,553
- You know him?
- I've heard tell of him.
621
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
Charm.
622
00:30:05,263 --> 00:30:07,015
I suppose it's solid merit you're after.
623
00:30:07,098 --> 00:30:08,975
Well, the rumor is he's got that too.
624
00:30:09,058 --> 00:30:11,728
A sterling chap on the whole.
A catch, in fact.
625
00:30:11,811 --> 00:30:14,689
Have you the financial section
of the Times, Ned?
626
00:30:14,772 --> 00:30:17,275
No. I try to take Sundays off when I can.
627
00:30:18,318 --> 00:30:20,278
Which reminds me,
I'd like you to make a practice
628
00:30:20,361 --> 00:30:22,489
of remaining in the office until 6:00.
629
00:30:22,906 --> 00:30:24,407
6:00? What for?
630
00:30:24,699 --> 00:30:26,034
As an example to the other men.
631
00:30:26,493 --> 00:30:28,661
But there's nothing for me to do
after 3:00.
632
00:30:28,745 --> 00:30:29,996
You'll find something.
633
00:30:30,455 --> 00:30:32,665
See here, Father,
if you think I'm going to fake ‒
634
00:30:32,749 --> 00:30:34,083
Did you understand me, Ned?
635
00:30:36,211 --> 00:30:39,088
Father. Father, what did Mr. Hobson say?
636
00:30:39,172 --> 00:30:41,925
It was hardly the time or place
to go into the matter with him.
637
00:30:42,008 --> 00:30:43,801
I asked him to drop by tonight.
638
00:30:43,885 --> 00:30:45,512
Father, but what did he say?
639
00:30:46,763 --> 00:30:51,518
Well, his report
was not at all unfavorable.
640
00:30:51,601 --> 00:30:52,810
That must have been a blow.
641
00:30:52,894 --> 00:30:54,687
The young man appears to have
some business ability.
642
00:30:54,771 --> 00:30:55,980
He's put through what looks like
643
00:30:56,064 --> 00:30:58,650
a successful reorganization
of Seaboard Utilities.
644
00:30:58,733 --> 00:31:00,527
Seaboard? Poor fellow.
645
00:31:00,610 --> 00:31:02,320
Shrewd fellow, perhaps.
646
00:31:02,403 --> 00:31:04,948
Hobson says the signs are not
unfavorable for Seaboard.
647
00:31:05,031 --> 00:31:06,658
We'll buy some in the morning, Ned.
648
00:31:07,158 --> 00:31:10,161
But we must know more
about Mr. Chase's background.
649
00:31:10,245 --> 00:31:11,412
Case, Father. It's Case.
650
00:31:11,496 --> 00:31:13,998
Oh, let it go.
Chase has such a sweet banking sound.
651
00:31:14,749 --> 00:31:16,292
Father, he's from Baltimore.
652
00:31:16,376 --> 00:31:18,461
Fine old pre-war stock, I imagine.
653
00:31:18,878 --> 00:31:21,881
Wasn't there a Judge Case somewhere?
654
00:31:21,965 --> 00:31:24,092
I most certainly intend to know more
about the young man
655
00:31:24,175 --> 00:31:26,344
than his name and his place of birth.
656
00:31:27,929 --> 00:31:30,807
I believe it would be advisable that
when he arrives, he finds me alone,
657
00:31:30,890 --> 00:31:33,685
in order that I may conduct
the inquiry along my own lines.
658
00:31:34,352 --> 00:31:36,980
I don't propose to allow the subject
of an engagement to come up
659
00:31:37,063 --> 00:31:38,731
in my first talk with him.
660
00:31:38,815 --> 00:31:42,026
Wouldn't you like me to hide
under the sofa and take shorthand notes?
661
00:31:43,611 --> 00:31:45,488
I don't believe that'll be necessary,
my dear.
662
00:31:45,572 --> 00:31:49,033
I think the poor guy ought to see
one friendly face in the courtroom.
663
00:31:49,951 --> 00:31:51,119
Yes, Henry?
664
00:31:51,202 --> 00:31:53,329
Mr. Case wishes to be announced, sir.
665
00:31:53,413 --> 00:31:54,664
Yes, Henry.
666
00:31:54,747 --> 00:31:57,250
You will all excuse yourselves
on one pretext or another.
667
00:31:57,333 --> 00:32:00,169
Keep a stiff upper lip, Father.
No doubt the fellow is an impostor.
668
00:32:01,671 --> 00:32:02,797
Father.
669
00:32:02,880 --> 00:32:03,881
Yes, Julia?
670
00:32:04,257 --> 00:32:06,884
Remember... I know what I want.
671
00:32:08,011 --> 00:32:09,053
Come in, Johnny.
672
00:32:09,137 --> 00:32:11,598
Hope I'm not late.
I got caught in a traffic jam.
673
00:32:11,681 --> 00:32:12,932
Father, this is Mr. Case.
674
00:32:13,016 --> 00:32:14,892
- How do you do, Mr. Case?
- How do you do, sir?
675
00:32:14,976 --> 00:32:16,019
My daughter Linda.
676
00:32:16,102 --> 00:32:17,228
- How do you do?
- How do you do?
677
00:32:17,312 --> 00:32:18,646
My son Edward.
678
00:32:18,730 --> 00:32:20,273
- How do you do?
- How do you do?
679
00:32:24,736 --> 00:32:28,698
Oh, Ned, if you and your sisters will do
the telephoning you spoke about,
680
00:32:28,781 --> 00:32:30,867
I shall try and entertain Mr. Case.
681
00:32:31,284 --> 00:32:33,286
We'll be back in a few minutes, Johnny.
682
00:32:36,497 --> 00:32:38,708
What would we do without the telephone?
683
00:32:42,128 --> 00:32:45,173
I believe you had something
you wanted to do, Linda?
684
00:32:45,798 --> 00:32:46,966
Me, Father?
685
00:32:47,800 --> 00:32:49,302
I can't remember a thing.
686
00:32:53,348 --> 00:32:57,310
We seem to be enjoying quite
an unusual freedom from snow this winter.
687
00:32:58,478 --> 00:33:00,688
I like snow.
That's why I went up to Lake Placid.
688
00:33:00,772 --> 00:33:01,773
Placid?
689
00:33:01,856 --> 00:33:04,192
Oh, yes, my daughter Julia
has just come from there.
690
00:33:04,275 --> 00:33:05,276
Yes, I know.
691
00:33:06,611 --> 00:33:09,197
You're in business in New York, Mr. Case?
692
00:33:09,280 --> 00:33:10,948
Yes, sir. I'm with Sloan & Hobson.
693
00:33:11,032 --> 00:33:12,617
Oh, an excellent firm.
694
00:33:12,700 --> 00:33:13,701
A born New Yorker?
695
00:33:13,785 --> 00:33:15,453
No, no. I was born in Baltimore.
696
00:33:15,995 --> 00:33:17,872
1908, July the 6th. I'm 30.
697
00:33:17,955 --> 00:33:18,956
Baltimore.
698
00:33:19,040 --> 00:33:21,292
I used to have a lot of good friends
in Baltimore.
699
00:33:21,376 --> 00:33:22,377
Let me see.
700
00:33:22,460 --> 00:33:25,380
The Whites, the Clarence-Whites.
701
00:33:25,463 --> 00:33:26,464
Possibly you knew them?
702
00:33:27,340 --> 00:33:28,758
I don't believe I ever did.
703
00:33:28,841 --> 00:33:31,302
No? And there was Archer Fuller's family?
704
00:33:31,386 --> 00:33:32,428
I'm afraid not.
705
00:33:33,554 --> 00:33:37,642
Let me see, Colonel Evans,
old Philip Evans.
706
00:33:37,725 --> 00:33:38,726
No.
707
00:33:39,352 --> 00:33:42,897
No, I haven't been there in some years,
and, well, I wouldn't know them anyway.
708
00:33:42,980 --> 00:33:45,733
You see, my father had
a small grocery store in Baltimore.
709
00:33:45,817 --> 00:33:47,485
- Oh, indeed.
- Yes.
710
00:33:47,568 --> 00:33:49,195
He was never able
to make a go of it though,
711
00:33:49,278 --> 00:33:50,822
and when he died,
he left a number of debts,
712
00:33:50,905 --> 00:33:53,116
which Mother worked very hard to clear up.
713
00:33:53,199 --> 00:33:56,661
I was only a child at the time and
naturally I couldn't help her very much.
714
00:33:56,744 --> 00:33:59,080
Mother died
the May before my 16th birthday.
715
00:33:59,163 --> 00:34:01,290
Oh, yeah? How sad.
716
00:34:02,500 --> 00:34:03,918
Yes, it was pretty sad.
717
00:34:04,460 --> 00:34:06,212
I hadn't any connections
except for an uncle
718
00:34:06,295 --> 00:34:08,631
who's in the roofing business
in Wilmington.
719
00:34:08,715 --> 00:34:11,175
He wasn't much good though.
He was inclined to get drunk.
720
00:34:11,259 --> 00:34:12,260
Still is.
721
00:34:12,635 --> 00:34:15,054
We had an uncle like that,
but he keeps off roofs.
722
00:34:16,639 --> 00:34:19,058
Mother had always wanted me
to go to a big Eastern college,
723
00:34:19,142 --> 00:34:20,727
so I worked my way through Harvard.
724
00:34:20,810 --> 00:34:22,562
I ran an eating joint and a laundry.
725
00:34:22,645 --> 00:34:25,815
In vacations I worked in a steel mill
and an automobile factory.
726
00:34:25,898 --> 00:34:28,025
One summer I drove a garbage truck.
727
00:34:28,109 --> 00:34:29,527
Admirable.
728
00:34:30,194 --> 00:34:33,197
No, no, they simply happened to be
the only jobs I could get,
729
00:34:33,281 --> 00:34:34,824
but you can learn a lot in a steel mill.
730
00:34:34,907 --> 00:34:36,617
A lot you don't get at Harvard.
731
00:34:38,202 --> 00:34:39,579
Anything else, sir?
732
00:34:40,747 --> 00:34:41,748
I beg your pardon?
733
00:34:42,248 --> 00:34:43,750
I should think you would.
734
00:34:45,835 --> 00:34:47,879
Is there anything else
you'd like to know about me?
735
00:34:48,379 --> 00:34:51,340
Why, that is...
736
00:34:51,424 --> 00:34:53,176
Well, Mr. Seton, how about it?
737
00:34:53,801 --> 00:34:54,844
"About it"? About what?
738
00:34:54,927 --> 00:34:57,054
About Julia and me.
About our getting married.
739
00:34:57,722 --> 00:35:00,308
Why, this is a complete surprise to me,
Mr. Case.
740
00:35:00,391 --> 00:35:02,935
I hardly know what to say to you.
741
00:35:03,019 --> 00:35:04,604
Well, "yes" would be pleasant.
742
00:35:04,687 --> 00:35:06,147
I'm sure it would.
743
00:35:06,981 --> 00:35:11,402
However, we must go into the matter
a little more carefully, I'm afraid.
744
00:35:11,486 --> 00:35:13,654
The only difficulty about that, sir,
is the time.
745
00:35:13,738 --> 00:35:16,115
Julia's idea is January 10th.
It's mine too.
746
00:35:16,199 --> 00:35:17,617
Well, we'll see about that.
747
00:35:18,659 --> 00:35:20,661
May I ask how we shall see, sir?
748
00:35:20,745 --> 00:35:24,207
Mr. Case, I don't know you at all.
749
00:35:24,707 --> 00:35:26,834
I'll give you every opportunity
you permit me.
750
00:35:26,918 --> 00:35:28,920
- How about lunch tomorrow?
- No, tomorrow I have several ‒
751
00:35:29,003 --> 00:35:30,213
Tuesday?
752
00:35:30,713 --> 00:35:33,716
Well, suppose you meet me at
the Bankers' Club at 1:00 on Friday?
753
00:35:33,800 --> 00:35:35,301
I'm terribly sorry, but Friday's out.
754
00:35:35,384 --> 00:35:37,470
I've got to go to Boston on business
that day.
755
00:35:37,553 --> 00:35:38,805
Better make it tomorrow.
756
00:35:38,888 --> 00:35:42,517
Well, I'll see whether I can
rearrange my engagements.
757
00:35:43,851 --> 00:35:46,938
Ned, Julia, nearly time for lunch,
isn't it?
758
00:35:47,021 --> 00:35:48,314
In the meantime, Mr. Seton,
759
00:35:48,397 --> 00:35:51,484
I think that Mr. Sloan or Mr. Hobson
might say a good word for me.
760
00:35:51,567 --> 00:35:53,361
I'm quite decent and fairly civilized,
761
00:35:53,444 --> 00:35:56,113
and I love your daughter very much,
which isn't a bit hard.
762
00:35:56,197 --> 00:35:57,573
She seems to like me a lot too,
763
00:35:57,657 --> 00:36:00,326
and, well,
that's about all that can be said for me,
764
00:36:00,409 --> 00:36:02,954
except that I think we have a grand chance
of being awfully happy.
765
00:36:03,037 --> 00:36:05,289
- Oh, so do I.
- Come on, Father, be an angel.
766
00:36:05,373 --> 00:36:07,583
I'm afraid the matter is too important
to be decided offhand.
767
00:36:07,667 --> 00:36:09,418
- But I want to be married ‒
- You will be married, Julia,
768
00:36:09,502 --> 00:36:12,463
when I have come to a favorable decision,
and on a day which I shall name.
769
00:36:12,547 --> 00:36:14,507
- Our plan was the tenth.
- The tenth is out of the question.
770
00:36:14,590 --> 00:36:16,050
- Oh, but, Father ‒
- Yes, Henry?
771
00:36:16,717 --> 00:36:17,718
Luncheon, sir.
772
00:36:18,302 --> 00:36:20,596
- Mr. Seton, I ‒
- Luncheon, Mr. Chase.
773
00:36:24,892 --> 00:36:27,812
A very interesting necktie you have.
774
00:36:28,229 --> 00:36:29,230
Thank you.
775
00:36:35,862 --> 00:36:39,740
I have a haberdasher who's made
my ties for a good many years,
776
00:36:39,824 --> 00:36:43,619
and that particular pattern
I seem to recognize.
777
00:36:44,453 --> 00:36:47,290
Possibly, sir, because this happens
to be your necktie.
778
00:36:47,748 --> 00:36:49,834
Ned and I thought it might bring me luck.
779
00:37:00,970 --> 00:37:01,971
Father.
780
00:37:02,054 --> 00:37:03,180
Come in, Julia.
781
00:37:08,853 --> 00:37:10,479
I thought you might like
some hot chocolate.
782
00:37:10,563 --> 00:37:11,606
Thank you.
783
00:37:13,107 --> 00:37:14,817
I just saw Mr. Hobson leave.
784
00:37:15,318 --> 00:37:18,195
- Did you and he have a nice talk?
- Yes, yes.
785
00:37:19,614 --> 00:37:20,615
Father...
786
00:37:21,991 --> 00:37:23,284
what have you decided?
787
00:37:24,660 --> 00:37:27,496
Marriage is an extremely important step
for a young girl.
788
00:37:28,456 --> 00:37:30,249
Mother was younger than I
when she married you.
789
00:37:30,333 --> 00:37:33,878
In marrying me, your mother and her family
took not the slightest risk,
790
00:37:33,961 --> 00:37:37,757
either financially, or if I may say so,
spiritually.
791
00:37:37,840 --> 00:37:39,091
Johnny will do well financially.
792
00:37:39,175 --> 00:37:41,135
No doubt about it. No doubt about it.
793
00:37:41,218 --> 00:37:43,596
From what Hobson tells me,
that young man has great possibilities.
794
00:37:43,679 --> 00:37:45,097
Oh, I know it, Father.
795
00:37:45,556 --> 00:37:46,724
Then it's all right?
796
00:37:50,227 --> 00:37:51,520
Do you see that cigar?
797
00:37:51,979 --> 00:37:52,980
Yes, Father.
798
00:37:53,064 --> 00:37:55,942
That's a brand of cigar
I've smoked for 35 years.
799
00:37:56,776 --> 00:37:58,736
Your grandfather smoked the same brand.
800
00:37:59,487 --> 00:38:01,447
I know the quality of the tobacco in it
801
00:38:01,530 --> 00:38:04,909
because I happen to own the plantation
where it was grown,
802
00:38:04,992 --> 00:38:09,538
and I know therefore that when I light it,
it will burn smoothly and pleasantly.
803
00:38:10,373 --> 00:38:14,210
I know above everything else
that it will never explode in my face.
804
00:38:14,293 --> 00:38:16,128
And you're afraid that Johnny might?
805
00:38:16,712 --> 00:38:21,592
There's a strange new spirit at work
in the world today, a spirit of revolt.
806
00:38:21,676 --> 00:38:24,220
I don't understand it,
and I don't like it.
807
00:38:24,303 --> 00:38:25,846
Don't worry about Johnny, Father.
808
00:38:25,930 --> 00:38:27,390
I know him better than you.
809
00:38:29,100 --> 00:38:33,896
My dear, I've never denied you anything
that was in my power to give.
810
00:38:33,980 --> 00:38:37,817
He'll burn, Father,
calmly, steadily, pleasantly.
811
00:38:39,652 --> 00:38:42,071
It's only of you and your happiness
I'm thinking.
812
00:38:42,405 --> 00:38:43,406
Father...
813
00:38:44,782 --> 00:38:46,075
you can trust me.
814
00:38:46,450 --> 00:38:47,785
I'll take care of myself.
815
00:38:50,371 --> 00:38:52,039
Oh, thank you, Father.
816
00:38:53,416 --> 00:38:54,834
Can we announce it New Year's Eve?
817
00:38:54,917 --> 00:38:56,210
I shall arrange a party.
818
00:38:56,293 --> 00:38:57,670
Oh, how wonderful.
819
00:38:58,754 --> 00:38:59,797
Ahh.
820
00:39:00,506 --> 00:39:03,384
Linda had said something about
wanting to give a party herself.
821
00:39:04,885 --> 00:39:06,387
One of those ideas of hers.
822
00:39:06,470 --> 00:39:10,558
I think by now you and I know how to
take care of those ideas of Linda's.
823
00:39:11,267 --> 00:39:13,227
Well, it was awfully sweet of her.
824
00:39:13,310 --> 00:39:15,438
Linda has many generous impulses.
825
00:39:15,521 --> 00:39:16,522
Father?
826
00:39:17,148 --> 00:39:18,190
Come in, Linda.
827
00:39:21,277 --> 00:39:22,278
Is it yes?
828
00:39:24,405 --> 00:39:26,157
Oh, Father, I knew you'd do it.
829
00:39:26,240 --> 00:39:27,992
Be careful, Daughter.
You'll put out my cigar.
830
00:39:28,075 --> 00:39:29,952
What's a cigar on a night like this?
831
00:39:30,036 --> 00:39:32,288
Oh, darling, I'm so glad.
832
00:39:32,371 --> 00:39:33,873
- Have you told Johnny?
- I haven't had time yet.
833
00:39:33,956 --> 00:39:35,750
Telephone him right away.
834
00:39:35,833 --> 00:39:37,126
Oh!
835
00:39:37,209 --> 00:39:38,461
Well, well, let's ring bells.
836
00:39:38,544 --> 00:39:40,421
Let's send up skyrockets.
837
00:39:41,047 --> 00:39:43,382
Well, let's turn on
all the lights in the house.
838
00:39:44,717 --> 00:39:47,845
Oh, Father, aren't you proud of yourself?
839
00:39:48,679 --> 00:39:51,098
Oh, gee, this would have
made Mother happy.
840
00:39:52,016 --> 00:39:53,476
Mother, you'd love him.
841
00:39:54,268 --> 00:39:55,770
Oh! Well ‒
842
00:39:55,853 --> 00:39:58,522
Oh, now don't forget I'm to give the party
to announce the engagement.
843
00:39:58,606 --> 00:40:00,691
I've got it all planned.
Just a few people.
844
00:40:00,775 --> 00:40:03,861
Just Johnny's friends and Julia's,
and up in the old playroom.
845
00:40:04,195 --> 00:40:07,782
No formalities, no white ties,
no engraved invitations.
846
00:40:19,543 --> 00:40:20,669
I like your tie too.
847
00:40:20,753 --> 00:40:21,921
By the way, where's Linda?
848
00:40:22,004 --> 00:40:24,256
She'll be down soon. I'm sure she will.
849
00:40:24,340 --> 00:40:25,841
She just hates big parties.
850
00:40:25,925 --> 00:40:27,301
Oh, but not this one.
851
00:40:27,384 --> 00:40:29,178
Oh, Johnny, look at Father.
852
00:40:29,261 --> 00:40:31,388
He's just seething with excitement.
853
00:40:37,561 --> 00:40:39,188
You've won his heart completely.
854
00:40:40,189 --> 00:40:42,483
- He's been awfully nice to me.
- Father's such a dear.
855
00:40:42,566 --> 00:40:45,069
Do you know he made all the arrangements
for the party himself?
856
00:40:45,402 --> 00:40:46,487
Is that the fellow?
857
00:40:48,239 --> 00:40:51,075
Hmm. He's rather good-looking at least.
858
00:40:51,659 --> 00:40:52,827
Hello, Uncle Edward.
859
00:40:52,910 --> 00:40:55,121
Oh, good evening. Seton.
860
00:40:55,204 --> 00:40:56,205
Good evening, Uncle Edward.
861
00:40:57,456 --> 00:41:00,042
Oh, there's Laura and Seton Cram.
He's my cousin.
862
00:41:00,584 --> 00:41:01,710
Listen, darling, tell me,
863
00:41:01,794 --> 00:41:04,713
when are you going to announce
the exciting news about Julia?
864
00:41:04,797 --> 00:41:06,924
Shortly after midnight as a surprise.
865
00:41:07,007 --> 00:41:10,219
Well, Julia seems divinely happy.
866
00:41:10,302 --> 00:41:11,554
What does Linda say?
867
00:41:11,637 --> 00:41:13,597
You know,
we haven't seen Linda all evening.
868
00:41:13,681 --> 00:41:15,391
Well, Linda has been somewhat indisposed.
869
00:41:15,474 --> 00:41:18,102
If you're asked, you'll explain that
she has a severe headache.
870
00:41:18,185 --> 00:41:20,896
Yes, of course.
Of course Linda's headaches.
871
00:41:20,980 --> 00:41:23,858
No, no, no. Don't worry, darling.
We understand perfectly.
872
00:41:24,275 --> 00:41:26,652
She shall come down before
the announcement, of course.
873
00:41:26,735 --> 00:41:28,028
Of course, of course.
874
00:41:28,112 --> 00:41:30,865
Don't worry, darling.
You just leave everything to us, will you?
875
00:41:31,866 --> 00:41:33,325
I know it will be all right.
876
00:41:34,577 --> 00:41:36,495
Now, what's the matter with Linda?
877
00:41:36,579 --> 00:41:38,581
Hello, Dorothy, you look lovely.
878
00:41:39,665 --> 00:41:42,168
Oh, dear,
where'd she get that horrible dress?
879
00:41:42,585 --> 00:41:44,170
Uncle Edward is worried, isn't he?
880
00:41:44,253 --> 00:41:45,379
- Hello, Bunny.
- Hello, Seton.
881
00:41:45,462 --> 00:41:48,257
I'd be worried too
if I had children like Ned and Linda.
882
00:41:48,340 --> 00:41:50,676
And now he takes an utter stranger
into the family.
883
00:41:50,759 --> 00:41:52,136
I don't approve of it at all.
884
00:41:52,219 --> 00:41:53,762
If Linda had done it, I could understand,
885
00:41:53,846 --> 00:41:56,891
but for Julia to take a common climber
who nobody knows...
886
00:41:56,974 --> 00:41:58,392
Mother's furious about it.
887
00:41:58,475 --> 00:42:00,352
He's obviously after Julia's money.
888
00:42:01,061 --> 00:42:02,062
Hello, Countess.
889
00:42:02,146 --> 00:42:03,814
He doesn't even belong
to the Harvard Club.
890
00:42:06,442 --> 00:42:09,236
Julia! Julia, darling, you look lovely.
891
00:42:09,320 --> 00:42:10,613
- Hello, Laura.
- Lovely.
892
00:42:10,696 --> 00:42:11,697
Hello, Seton.
893
00:42:11,780 --> 00:42:14,783
I'm Cousin Laura,
and I'm so happy about it.
894
00:42:15,367 --> 00:42:18,245
Oh, my dear, he is attractive, isn't he?
895
00:42:18,579 --> 00:42:19,830
This is my husband, Seton Cram.
896
00:42:19,914 --> 00:42:21,248
He's really Julia's cousin.
897
00:42:21,332 --> 00:42:22,791
I merely married into the family.
898
00:42:22,875 --> 00:42:25,336
Not a bad family to marry into, Case.
I congratulate you.
899
00:42:25,419 --> 00:42:27,254
- Thank you, Mr. Cram.
- Don't "mister" him, Johnny.
900
00:42:27,338 --> 00:42:28,797
Seton and I grew up together.
901
00:42:28,881 --> 00:42:31,467
We've heard such wonderful things
about you.
902
00:42:31,550 --> 00:42:32,551
Have you?
903
00:42:32,635 --> 00:42:33,636
From whom?
904
00:42:33,719 --> 00:42:35,471
Well, from everybody.
905
00:42:36,388 --> 00:42:39,683
My dear, it's such a shame about Linda.
906
00:42:39,767 --> 00:42:42,895
She does have such frightful luck
with those headaches of hers, doesn't she?
907
00:42:42,978 --> 00:42:44,313
Yes.
908
00:42:44,396 --> 00:42:46,565
Oh, there's Ned.
We've been looking for him.
909
00:42:46,649 --> 00:42:48,275
Come on, Johnny.
We'll see you later, darling.
910
00:42:48,359 --> 00:42:50,069
- Goodbye, Johnny.
- See you later, Johnny.
911
00:42:58,994 --> 00:43:01,413
Ned, did you speak to Linda?
912
00:43:01,956 --> 00:43:03,791
How'd you like cousins Seton and Laura,
Johnny?
913
00:43:03,874 --> 00:43:05,876
It's a great privilege to meet them,
don't you think?
914
00:43:05,960 --> 00:43:07,002
What did Linda say?
915
00:43:07,086 --> 00:43:08,504
Cheer up, Johnny.
916
00:43:08,587 --> 00:43:11,799
If you find Seton and Laura dull,
wait till you meet some of the others.
917
00:43:11,882 --> 00:43:14,009
In fact,
the more you find out about us Setons,
918
00:43:14,093 --> 00:43:16,136
the more impressive we become.
919
00:43:16,220 --> 00:43:18,264
Father wanted a big family, you know,
920
00:43:18,347 --> 00:43:20,808
so Mother had Linda straight off
to oblige him.
921
00:43:20,891 --> 00:43:23,477
But Linda was a girl
so she promptly had Julia.
922
00:43:23,560 --> 00:43:26,313
- Julia was a girl, and it seemed hopeless.
- Ned, now, please.
923
00:43:26,397 --> 00:43:29,358
The next year Mother had me
and there was much joy in the land.
924
00:43:29,441 --> 00:43:33,070
It was a boy and the fair name of Seton
would flourish.
925
00:43:33,153 --> 00:43:35,572
It must have been
a great consolation to Father.
926
00:43:35,656 --> 00:43:38,033
He must have been very grateful to Mother.
927
00:43:38,367 --> 00:43:39,451
Drink to Mother, Johnny.
928
00:43:39,535 --> 00:43:42,955
She tried to be a Seton for a while,
and then gave up and died.
929
00:43:43,289 --> 00:43:44,665
You're talking through your hat.
930
00:43:46,208 --> 00:43:47,835
But I'm not.
931
00:43:48,252 --> 00:43:50,212
Ned, what did Linda say?
932
00:43:50,296 --> 00:43:53,424
- She's coming down, isn't she?
- Don't make me laugh, Sister.
933
00:43:53,507 --> 00:43:55,009
What is all this about Linda, Julia?
934
00:43:55,092 --> 00:43:56,343
Oh, it's nothing, Johnny.
935
00:43:56,427 --> 00:43:57,553
That's right. It's nothing.
936
00:43:57,636 --> 00:43:59,221
Just one of Linda's whims.
937
00:43:59,305 --> 00:44:01,807
The silly little girl wanted to give
her kind of party.
938
00:44:01,890 --> 00:44:02,891
But between you and Father,
939
00:44:02,975 --> 00:44:06,687
you've managed to change her funny
little shindig into a first-class funeral.
940
00:44:06,770 --> 00:44:09,148
She should have realized that Father
couldn't announce my engagement
941
00:44:09,231 --> 00:44:10,357
without some sort of fuss.
942
00:44:10,441 --> 00:44:14,611
She should have, yes,
but unlike me, Linda always hopes.
943
00:44:14,695 --> 00:44:15,988
Bottoms up to Linda.
944
00:44:16,071 --> 00:44:19,450
Ned, now, please, you've been drinking
steadily since 8:00.
945
00:44:20,117 --> 00:44:21,827
Yes, funny old Ned.
946
00:44:21,910 --> 00:44:23,495
On New Year's Eve too.
947
00:44:23,579 --> 00:44:24,955
Johnny, try to stop him.
948
00:44:25,039 --> 00:44:28,500
Darling Sister, I shall drink as much
as I like at any party I agree to attend.
949
00:44:28,584 --> 00:44:32,046
And as much as I like
is as much as I can hold.
950
00:44:32,129 --> 00:44:34,089
It's my protection
against your tiresome friends.
951
00:44:34,173 --> 00:44:36,675
Linda's out of luck.
She hasn't any protection.
952
00:44:37,092 --> 00:44:38,886
Robert, another highball, please.
953
00:44:39,470 --> 00:44:42,139
Ned... take it easy.
954
00:44:44,767 --> 00:44:45,893
Aye, aye, sir.
955
00:45:03,285 --> 00:45:04,495
The name, sir?
956
00:45:04,578 --> 00:45:06,705
The name is Potter,
Professor Nicholas Potter.
957
00:45:06,789 --> 00:45:08,165
And wife Susan.
958
00:45:08,916 --> 00:45:10,084
We were invited.
959
00:45:11,794 --> 00:45:14,296
The ladies' cloakroom is the second door
to the left, madam.
960
00:45:15,172 --> 00:45:16,173
Thank you.
961
00:45:36,902 --> 00:45:37,903
Oh!
962
00:45:37,986 --> 00:45:38,987
Hello, Phil.
963
00:45:39,071 --> 00:45:42,449
Well, it's getting near
the New Year, Edgar.
964
00:45:42,533 --> 00:45:44,910
That's right, sir.
It lacks about an hour, I should say.
965
00:45:44,993 --> 00:45:46,662
An hour and 38 minutes, Edgar.
966
00:45:46,745 --> 00:45:47,871
Thank you, sir.
967
00:45:49,081 --> 00:45:50,749
The elevator is to the rear and right.
968
00:45:50,833 --> 00:45:52,751
Thank you,
but would it be asking too much ‒
969
00:45:52,835 --> 00:45:54,086
Hello, Mr. Jennings.
970
00:45:54,169 --> 00:45:55,963
Coming close to the New Year now.
971
00:45:56,046 --> 00:45:58,590
- An hour and 27 minutes, Edgar.
- Yeah.
972
00:45:59,383 --> 00:46:00,426
He's fast.
973
00:46:00,509 --> 00:46:01,510
Yes, sir.
974
00:46:01,593 --> 00:46:04,179
The elevator is to the rear and right.
975
00:46:04,263 --> 00:46:06,223
Thank you, but you have my shoe.
976
00:46:06,306 --> 00:46:07,433
I beg your pardon.
977
00:46:07,516 --> 00:46:08,934
It's quite all right really.
978
00:46:09,685 --> 00:46:11,770
A very natural mistake,
as a matter of fact.
979
00:46:11,854 --> 00:46:12,980
Thank you. I'll do it.
980
00:46:17,234 --> 00:46:19,445
Don't tell anyone,
but I've got a run in my stocking.
981
00:46:19,528 --> 00:46:20,988
Good heavens, we're ruined.
982
00:46:21,738 --> 00:46:24,366
- Not a word of this to a soul.
- No, sir. The elevator ‒
983
00:46:24,450 --> 00:46:26,201
Is to the rear and to the right.
984
00:46:34,334 --> 00:46:35,335
I'm sorry.
985
00:46:37,296 --> 00:46:39,465
Oh, perhaps we'd better use the elevator.
986
00:46:39,548 --> 00:46:41,175
To the rear and to the right.
987
00:46:42,342 --> 00:46:44,970
- I think we'd better go home.
- Now, courage, dear. Courage, courage.
988
00:46:45,053 --> 00:46:46,889
Remember we promised Johnny
that we'd come.
989
00:46:48,223 --> 00:46:51,185
This reminds me a little of the palace
of the Emperor Caligula.
990
00:46:51,268 --> 00:46:53,854
- You remember Caligula, don't you, dear?
- Oh, very well indeed.
991
00:46:53,937 --> 00:46:55,355
Whatever became of him?
992
00:46:58,775 --> 00:47:01,445
- To the rear...
- To the right.
993
00:47:28,305 --> 00:47:29,389
Now where?
994
00:47:36,480 --> 00:47:37,814
Well.
995
00:47:47,032 --> 00:47:49,701
Seems to have been some sort
of residence at one time.
996
00:48:01,964 --> 00:48:03,966
It's the Gashouse Gang, darling.
997
00:48:12,558 --> 00:48:13,976
The party's downstairs.
998
00:48:14,726 --> 00:48:15,727
Thank you.
999
00:48:16,061 --> 00:48:17,271
Sorry to intrude.
1000
00:48:20,107 --> 00:48:22,067
No. Wait a minute.
1001
00:48:24,778 --> 00:48:26,113
- You're Susan Elliott?
- Yes.
1002
00:48:26,196 --> 00:48:27,698
My married name is Potter.
1003
00:48:27,781 --> 00:48:29,616
No, but you lectured once at our school.
1004
00:48:29,700 --> 00:48:31,618
- I'm Linda Seton.
- You're not.
1005
00:48:31,702 --> 00:48:33,161
But Johnny said her name was Julia.
1006
00:48:33,245 --> 00:48:35,205
Oh, but Julia's my younger sister.
1007
00:48:35,289 --> 00:48:37,374
- Do you know Johnny?
- Oh, for years.
1008
00:48:37,457 --> 00:48:39,459
Well, I'm glad to see you. Come in.
1009
00:48:41,962 --> 00:48:42,963
Who's that?
1010
00:48:43,297 --> 00:48:44,923
That's my husband, Nick Potter.
1011
00:48:45,007 --> 00:48:46,425
Oh, you can come in too.
1012
00:48:46,508 --> 00:48:47,718
Close the door.
1013
00:48:50,220 --> 00:48:51,471
She lives here?
1014
00:48:51,555 --> 00:48:52,556
I live here.
1015
00:48:52,973 --> 00:48:55,517
I live here, in a manner of speaking.
1016
00:48:55,601 --> 00:48:56,935
Oh, I see.
1017
00:48:57,019 --> 00:48:58,645
But you wouldn't eat your oatmeal
this morning,
1018
00:48:58,729 --> 00:49:00,689
so they won't let you go to the party,
is that it?
1019
00:49:00,772 --> 00:49:03,150
I'll tell you, I'm the mad sister,
the family problem.
1020
00:49:03,233 --> 00:49:05,652
- The one they don't speak about.
- Yes, so was I.
1021
00:49:05,736 --> 00:49:07,321
- You see what happened to her.
- What?
1022
00:49:07,404 --> 00:49:09,323
- She had to marry me.
- Oh.
1023
00:49:09,406 --> 00:49:11,241
A professor without a cent of money.
1024
00:49:11,325 --> 00:49:14,036
So you'd better be a good little girl
and eat your porridge.
1025
00:49:14,119 --> 00:49:16,330
- Sit down, will you?
- Oh, thank you.
1026
00:49:16,413 --> 00:49:18,290
My, it's good to be home again.
1027
00:49:18,373 --> 00:49:20,042
Yes, we've had quite a long walk.
1028
00:49:20,834 --> 00:49:23,128
This is a shame, it really is.
1029
00:49:23,211 --> 00:49:24,963
- What?
- I was going to give a party tonight.
1030
00:49:25,047 --> 00:49:26,298
I had it all planned.
1031
00:49:26,381 --> 00:49:29,509
I was going to...
Well, it was a good idea.
1032
00:49:29,593 --> 00:49:30,802
It might have been fun.
1033
00:49:32,220 --> 00:49:33,263
Your sister Julia ‒
1034
00:49:33,347 --> 00:49:34,765
Is she anything like you?
1035
00:49:35,515 --> 00:49:37,643
Oh, don't worry, she's not at all like me.
1036
00:49:38,685 --> 00:49:39,978
- Haven't you met her yet?
- No.
1037
00:49:40,062 --> 00:49:42,230
You must go right down.
Johnny'll be glad to see you.
1038
00:49:42,314 --> 00:49:43,982
- No.
- But you must. It'll spoil Johnny's party.
1039
00:49:44,066 --> 00:49:45,984
Definitely no.
1040
00:49:46,068 --> 00:49:47,319
Definitely no.
1041
00:49:55,160 --> 00:49:56,203
My brother Ned.
1042
00:50:01,249 --> 00:50:03,043
I thought you might want
a little cheering up.
1043
00:50:03,126 --> 00:50:05,504
Ned, how sweet of you. How really sweet.
1044
00:50:05,587 --> 00:50:06,755
Oh, I'm a sweet kid.
1045
00:50:06,838 --> 00:50:08,715
Take this back to the orchestra leader,
please.
1046
00:50:08,799 --> 00:50:11,843
My brother Ned, Mr. and Mrs. Potter.
They're friends of Johnny's.
1047
00:50:11,927 --> 00:50:12,928
He used to live with us.
1048
00:50:13,011 --> 00:50:14,638
We've come to warn his future bride
about him.
1049
00:50:14,721 --> 00:50:16,848
He never puts the cap back on
the toothpaste.
1050
00:50:16,932 --> 00:50:18,684
Then we'll drink a toast to Johnny.
1051
00:50:19,184 --> 00:50:20,227
He needs it.
1052
00:50:20,769 --> 00:50:21,853
Needs it?
1053
00:50:22,938 --> 00:50:26,566
Oh, I'm wrong. He doesn't need it.
Johnny's doing all right.
1054
00:50:26,650 --> 00:50:28,068
What's on your mind, Ned?
1055
00:50:28,485 --> 00:50:29,569
Nothing's on my mind.
1056
00:50:29,653 --> 00:50:31,279
What do you mean,
"Johnny's doing all right"?
1057
00:50:31,363 --> 00:50:33,699
I mean he's doing all right.
1058
00:50:33,782 --> 00:50:35,033
He's having a whirl.
1059
00:50:35,492 --> 00:50:36,827
Julia's got his hair slicked down,
1060
00:50:36,910 --> 00:50:39,246
and Father's seeing that he meets
the important people.
1061
00:50:39,329 --> 00:50:41,707
My word, are there important people
downstairs?
1062
00:50:41,790 --> 00:50:43,500
Oh, frightfully important.
1063
00:50:43,583 --> 00:50:45,460
That's why I wanted to give
a party up here.
1064
00:50:45,919 --> 00:50:47,421
Miss Linda Seton on New Year's Eve,
1065
00:50:47,504 --> 00:50:50,549
entertained a small group
of very unimportant people.
1066
00:50:50,632 --> 00:50:51,925
To our hostess.
1067
00:50:52,759 --> 00:50:54,261
May I drink too?
1068
00:50:58,765 --> 00:51:02,102
Believe it or not, I've just been learning
how much it costs to keep up a yacht.
1069
00:51:02,894 --> 00:51:04,104
What's the matter, dear?
1070
00:51:04,187 --> 00:51:05,897
Father sent for me. It's about Linda.
1071
00:51:05,981 --> 00:51:08,150
Everybody has begun to talk about her
not being here.
1072
00:51:08,233 --> 00:51:09,443
She's simply got to come down.
1073
00:51:09,526 --> 00:51:11,445
- She's simply got to.
- Got to?
1074
00:51:11,528 --> 00:51:14,322
You've got to go up to the playroom
and make her come down now.
1075
00:51:14,406 --> 00:51:16,116
- I'll ask her.
- Insist on it.
1076
00:51:16,658 --> 00:51:19,411
I'll do whatever a gentleman can do
under the circumstances.
1077
00:51:19,494 --> 00:51:21,413
♪ Camptown ladies sing this song ♪
1078
00:51:21,496 --> 00:51:23,290
♪ Do-da, do-da ♪
1079
00:51:23,373 --> 00:51:25,459
♪ The Camptown race track
Five miles long ♪
1080
00:51:25,542 --> 00:51:27,377
♪ Oh, do-da day ♪
1081
00:51:27,461 --> 00:51:31,131
♪ Going to run all night
Going to run all day ♪
1082
00:51:31,214 --> 00:51:33,216
♪ I'll bet my money on the bobtail nag ♪
1083
00:51:33,300 --> 00:51:37,220
♪ Somebody bet on the bay ♪
1084
00:51:37,304 --> 00:51:39,639
- Oh!
- That's good. Was that good?
1085
00:51:39,723 --> 00:51:41,141
No.
1086
00:51:41,224 --> 00:51:42,267
Marvelous.
1087
00:51:42,350 --> 00:51:44,102
- Unless I'm getting a little drunk.
- No, no.
1088
00:51:44,186 --> 00:51:46,313
It's the first champagne I've had
since I was four years old.
1089
00:51:46,396 --> 00:51:47,397
No, really?
1090
00:51:49,858 --> 00:51:51,568
You mind if I play with some of your toys?
1091
00:51:51,651 --> 00:51:52,819
I think you better.
1092
00:51:52,903 --> 00:51:55,071
- Oh, thank you.
- Oh, that's all right.
1093
00:51:56,740 --> 00:51:58,074
Oh, he's grand.
1094
00:51:58,158 --> 00:51:59,785
Has Johnny any other friends like him?
1095
00:51:59,868 --> 00:52:01,953
There are not many people like Nick.
1096
00:52:02,037 --> 00:52:03,914
Or like Johnny either, for that matter.
1097
00:52:04,831 --> 00:52:06,792
We've had a wonderful time, we three.
1098
00:52:06,875 --> 00:52:08,919
You're going to have a lot more fun
with Julia.
1099
00:52:09,377 --> 00:52:12,047
Now, you'll have to let Ned and me
be sort of guest members
1100
00:52:12,130 --> 00:52:13,840
of the Johnny, Julia, Nick,
and Susan club.
1101
00:52:13,924 --> 00:52:16,635
Look what I've found.
Come on, let's do Romeo and Juliet.
1102
00:52:16,718 --> 00:52:18,929
"What light through yonder window breaks?"
1103
00:52:21,223 --> 00:52:23,850
We used to put on shows for the kids.
1104
00:52:23,934 --> 00:52:25,018
Did you?
1105
00:52:25,727 --> 00:52:27,437
Oh, this is a lovely one.
1106
00:52:27,521 --> 00:52:28,772
Do one for us. Go ahead.
1107
00:52:28,855 --> 00:52:29,856
Come on, Neddie.
1108
00:52:34,736 --> 00:52:35,987
Linda.
1109
00:52:36,071 --> 00:52:37,239
Oh, Johnny, come in.
1110
00:52:40,575 --> 00:52:42,285
Miss Seton, I have a message for you.
1111
00:52:42,369 --> 00:52:43,745
And I have a message for you.
1112
00:52:43,829 --> 00:52:47,874
I have the honor to inform you that
your presence is requested downstairs.
1113
00:52:48,667 --> 00:52:52,838
And I have the honor to inform you that
your presence is requested right here.
1114
00:52:52,921 --> 00:52:54,464
- There's a meeting of the club.
- Your club.
1115
00:52:54,548 --> 00:52:56,633
Now, come on down, kids.
The party needs you.
1116
00:52:56,716 --> 00:52:59,094
Now is the time for all good men
to come to the aid of the party.
1117
00:52:59,177 --> 00:53:01,137
Yes, but your father
is really terribly upset.
1118
00:53:01,221 --> 00:53:03,640
Why, you don't tell me.
What seems to be the matter?
1119
00:53:03,723 --> 00:53:06,268
Linda, everybody has begun to notice
that you're not there,
1120
00:53:06,351 --> 00:53:07,602
and it's embarrassing the family.
1121
00:53:07,686 --> 00:53:10,063
The fam ‒ Oh, Johnny.
1122
00:53:10,146 --> 00:53:11,606
Come on, be a good sport about it.
1123
00:53:11,690 --> 00:53:13,191
It'll make your father awfully happy.
1124
00:53:13,275 --> 00:53:16,570
Think it'd make him any happier
if I crawled in on my hands and knees?
1125
00:53:16,653 --> 00:53:18,822
Hey, hey. Johnny, Johnny.
1126
00:53:18,989 --> 00:53:20,532
That's telling him. Hey, Johnny.
1127
00:53:20,615 --> 00:53:23,493
Oh, my, oh, my, oh, my.
1128
00:53:24,035 --> 00:53:25,036
That's not Johnny.
1129
00:53:25,120 --> 00:53:26,246
No? Who is it?
1130
00:53:26,329 --> 00:53:27,914
That's a very important person.
1131
00:53:27,998 --> 00:53:30,458
Hello, important person.
1132
00:53:30,542 --> 00:53:31,835
Don't be fresh.
1133
00:53:31,918 --> 00:53:34,796
You treat important persons with respect.
1134
00:53:34,880 --> 00:53:36,506
I won't. Hello, important person.
1135
00:53:36,590 --> 00:53:37,591
Oh, yeah?
1136
00:53:38,049 --> 00:53:39,342
Know your place.
1137
00:53:39,968 --> 00:53:40,969
What is this?
1138
00:53:41,636 --> 00:53:43,597
It's the voice of experience.
1139
00:53:44,264 --> 00:53:45,473
Nick and Susan. Hey!
1140
00:53:46,141 --> 00:53:47,934
Hey.
1141
00:53:48,018 --> 00:53:49,227
Nick, Susan.
1142
00:53:49,311 --> 00:53:51,313
Sir, that lady is my wife.
1143
00:53:51,396 --> 00:53:52,981
Nick, thank goodness you came.
1144
00:53:53,064 --> 00:53:54,608
The face is familiar. What is it?
1145
00:53:56,610 --> 00:53:58,737
Wife, do we know anyone
who smells of violet?
1146
00:53:58,820 --> 00:53:59,821
No.
1147
00:54:07,537 --> 00:54:09,581
- How's that, you dog?
- Oh, no. It can't be.
1148
00:54:09,664 --> 00:54:11,917
Why, it's Johnny Case.
You remember him, darling.
1149
00:54:12,000 --> 00:54:14,794
Not old John Case the rail-splitter,
the friend of the people.
1150
00:54:14,878 --> 00:54:17,839
- Yes.
- Well, we're glad to have you back.
1151
00:54:18,173 --> 00:54:19,174
Back? But...
1152
00:54:22,802 --> 00:54:24,554
You mean the marble pillars got me.
1153
00:54:25,221 --> 00:54:26,640
I'm ready. I'll go quietly.
1154
00:54:27,140 --> 00:54:29,100
Don't spare him, boys. Don't spare him.
1155
00:54:29,601 --> 00:54:32,020
Oh! Ow! Oh!
1156
00:54:32,103 --> 00:54:33,772
Ha!
1157
00:54:33,855 --> 00:54:36,232
Well, now that you've got that
off my mind.
1158
00:54:36,316 --> 00:54:37,400
Never forget it, my boy.
1159
00:54:37,484 --> 00:54:39,110
- There's something I want you to know.
- Know?
1160
00:54:39,194 --> 00:54:41,196
- That deal I was telling you about?
- You mean the Seaboard thing?
1161
00:54:41,279 --> 00:54:43,531
- I think it's going to go through.
- You don't mean it?
1162
00:54:43,615 --> 00:54:45,575
My friends, there's a very fair chance
1163
00:54:45,659 --> 00:54:47,661
that I'll be able to quit business
next Saturday.
1164
00:54:50,038 --> 00:54:51,873
Johnny, so that you can go on the holiday?
1165
00:54:51,957 --> 00:54:54,125
Sure.
Johnny's declaration of independence.
1166
00:54:54,209 --> 00:54:57,212
It's all according to what a Boston crowd
called Bay State Power does.
1167
00:54:57,295 --> 00:54:58,630
- Maybe they've done it already.
- They'll do it.
1168
00:54:58,713 --> 00:55:00,340
I don't know what it is,
but I know they'll do it.
1169
00:55:00,423 --> 00:55:01,758
Let's all drink to Bay State Power.
1170
00:55:01,841 --> 00:55:03,343
No, no, let's drink to Julia.
1171
00:55:03,426 --> 00:55:04,552
- Say, have you met her yet?
- No.
1172
00:55:04,636 --> 00:55:07,180
- And if she's anything like her sister...
- Oh!
1173
00:55:07,263 --> 00:55:10,725
No, we'll drink to Johnny and Julia,
Bay State Power, love and happiness and...
1174
00:55:12,352 --> 00:55:14,145
Oh, here you are.
1175
00:55:14,229 --> 00:55:16,648
For the love of Pete,
it's the witch and dopey.
1176
00:55:26,616 --> 00:55:30,286
I've never been up here before.
It's awfully quaint, isn't it?
1177
00:55:30,370 --> 00:55:32,038
We like it.
1178
00:55:32,122 --> 00:55:36,209
Linda, are you aware that there's
another party going on in this house?
1179
00:55:36,584 --> 00:55:39,170
You mean that low-class dance hall
downstairs?
1180
00:55:39,254 --> 00:55:40,255
Don't speak of it.
1181
00:55:41,881 --> 00:55:43,758
Oh, excuse me, these are my friends.
1182
00:55:43,842 --> 00:55:46,678
Professor and Mrs. Potter,
Mr. and Mrs. Cram.
1183
00:55:46,761 --> 00:55:47,762
How do you do?
1184
00:55:51,141 --> 00:55:52,350
You old fox, you.
1185
00:55:52,767 --> 00:55:53,768
Fox?
1186
00:55:53,852 --> 00:55:57,230
Sam Hobson has been telling me
about your little haul in Seaboard.
1187
00:55:57,313 --> 00:55:59,190
You might have let us
in the family in on it.
1188
00:55:59,274 --> 00:56:00,275
Well, there's still time.
1189
00:56:00,358 --> 00:56:01,985
Not the way that stock's acting.
1190
00:56:02,068 --> 00:56:04,404
We've an order in our office
to buy 60,000 shares
1191
00:56:04,487 --> 00:56:06,781
for Ross of Bay State Power
all the way up to 30.
1192
00:56:06,865 --> 00:56:08,992
- Are you sure of that?
- I took the order myself.
1193
00:56:09,075 --> 00:56:10,076
That cinches it!
1194
00:56:10,160 --> 00:56:11,578
- Is that it, Johnny?
- Just about.
1195
00:56:11,661 --> 00:56:13,413
Oh, Johnny, Johnny.
1196
00:56:13,496 --> 00:56:15,498
Oh, Johnny, Johnny.
1197
00:56:15,582 --> 00:56:17,083
Oh, good for you.
1198
00:56:17,542 --> 00:56:20,003
I'd like you to have lunch with me
at the club on Tuesday, Johnny.
1199
00:56:20,086 --> 00:56:22,005
I think I could help you
double your yield.
1200
00:56:22,088 --> 00:56:24,674
My dad made me promise to quit
after my first million.
1201
00:56:26,217 --> 00:56:28,178
You're probably joking, Professor.
1202
00:56:28,261 --> 00:56:30,597
Mark my words, with the help
of the right people in Wall Street,
1203
00:56:30,680 --> 00:56:32,557
you'll make more than that
within two years.
1204
00:56:32,640 --> 00:56:35,393
It wouldn't take that long
if we had the right kind of government.
1205
00:56:35,477 --> 00:56:37,896
Like which country, for example, Mr. Cram?
1206
00:56:37,979 --> 00:56:40,690
Oh, now, now, now, no political arguments.
1207
00:56:40,774 --> 00:56:42,484
Let's all go downstairs and celebrate.
1208
00:56:42,567 --> 00:56:44,069
- It's such a wonderful party.
- Shall we?
1209
00:56:44,152 --> 00:56:45,403
I'm not going downstairs.
1210
00:56:45,487 --> 00:56:46,988
Oh, come on, Linda, don't be foolish.
1211
00:56:47,072 --> 00:56:48,239
Linda, your father said to ‒
1212
00:56:48,323 --> 00:56:50,658
I thought so,
but I'm not going downstairs.
1213
00:56:51,201 --> 00:56:52,243
Well, of course, if ‒
1214
00:56:52,327 --> 00:56:55,080
But I wouldn't dream
of keeping anyone who wants to.
1215
00:56:55,163 --> 00:56:58,374
If you ask me, it's one of the worst cases
of downright rudeness I've ever seen.
1216
00:56:58,458 --> 00:56:59,793
And has someone asked you?
1217
00:57:00,627 --> 00:57:02,629
Come, dear, we can discuss this later.
1218
00:57:02,712 --> 00:57:04,631
You wouldn't care to swing
on the old trapeze
1219
00:57:04,714 --> 00:57:06,424
and discuss it now, would you, Seton?
1220
00:57:08,051 --> 00:57:09,677
We shall see you later, Mrs. Porter.
1221
00:57:09,761 --> 00:57:11,054
Professor Porter.
1222
00:57:12,305 --> 00:57:13,640
I thought our name was Potter.
1223
00:57:14,891 --> 00:57:16,059
I must be wrong.
1224
00:57:23,650 --> 00:57:24,818
Mr. Case?
1225
00:57:24,901 --> 00:57:28,154
In appreciation of your very great success
in the fields of love and finance,
1226
00:57:28,238 --> 00:57:30,532
I wish to congratulate you, sir,
on behalf of the members
1227
00:57:30,615 --> 00:57:33,326
of the Fifth Avenue Anti-Stuffed Shirt
and Flying Trapeze Club.
1228
00:57:33,409 --> 00:57:36,704
- Hear, hear.
- And present you, my dear boy,
1229
00:57:36,788 --> 00:57:39,624
with this little token
of their affection and esteem.
1230
00:57:40,458 --> 00:57:41,918
Thank you. Thank you very much.
1231
00:57:42,001 --> 00:57:45,880
Mr. Toastmaster, ladies and gentlemen,
my friends,
1232
00:57:45,964 --> 00:57:49,175
I am not much of a speech maker,
so I hardly know how to thank you.
1233
00:57:49,259 --> 00:57:51,136
However, this young lady and myself
1234
00:57:51,219 --> 00:57:53,638
have been practicing a few feats
of acrobatic skill
1235
00:57:53,721 --> 00:57:55,723
with which we shall be glad
to entertain youse.
1236
00:57:55,807 --> 00:57:56,891
Allez.
1237
00:57:59,144 --> 00:58:00,395
Ta-da!
1238
00:58:04,149 --> 00:58:05,150
Allez.
1239
00:58:10,822 --> 00:58:12,615
- Ready?
- Ready.
1240
00:58:12,699 --> 00:58:14,325
Hey, put on the lights.
1241
00:58:14,409 --> 00:58:15,535
Un momento.
1242
00:58:15,952 --> 00:58:17,287
- Allez.
- Hop!
1243
00:58:21,583 --> 00:58:22,750
Linda.
1244
00:58:25,128 --> 00:58:26,379
The club is adjourned.
1245
00:58:26,462 --> 00:58:28,756
Julia, darling,
I've got a grand surprise for you.
1246
00:58:28,840 --> 00:58:30,133
Just a moment.
1247
00:58:30,216 --> 00:58:32,135
I want you all to come down now.
It's nearly 12:00.
1248
00:58:32,218 --> 00:58:34,596
We want the entire party together
to see the New Year in.
1249
00:58:34,679 --> 00:58:36,848
The New Year comes into this room too,
Father.
1250
00:58:36,931 --> 00:58:38,600
You've caused enough trouble
for this evening.
1251
00:58:38,683 --> 00:58:39,684
Look here, Father,
1252
00:58:39,767 --> 00:58:42,478
if I want to see the New Year in
as I had planned, as I had asked you ‒
1253
00:58:42,562 --> 00:58:46,649
I think, if you don't mind, we'll go down
and see what's happened to the furnace.
1254
00:58:47,192 --> 00:58:49,694
Julia, dear, this is Nick and Susan.
I told you about them.
1255
00:58:49,777 --> 00:58:50,778
How do you do?
1256
00:58:50,862 --> 00:58:52,322
And Mr. Seton.
1257
00:58:52,405 --> 00:58:55,116
Oh, your friends are always welcome here,
Johnny.
1258
00:58:55,200 --> 00:58:57,118
Nick, look, I'll see you downstairs.
1259
00:58:57,202 --> 00:58:58,453
Oh, why, thank you, Johnny.
1260
00:58:58,536 --> 00:59:01,623
But as a matter of fact, Susan has
the most awful run in her stocking and...
1261
00:59:01,706 --> 00:59:04,083
Why don't you go down to my room?
It's on the third floor.
1262
00:59:04,792 --> 00:59:06,336
Oh, fine.
1263
00:59:07,629 --> 00:59:09,839
Well, congratulations on your engagement,
Miss Seton.
1264
00:59:09,923 --> 00:59:12,717
You're not getting very much,
but I'm sure you can improve him.
1265
00:59:22,310 --> 00:59:25,521
Kindly walk,
do not run to the nearest exit.
1266
00:59:28,066 --> 00:59:29,609
They're grand people.
1267
00:59:29,692 --> 00:59:31,778
- They'll wait, don't you think?
- I don't know.
1268
00:59:31,861 --> 00:59:33,029
I don't know.
1269
00:59:36,491 --> 00:59:38,117
There's no cause for temper, child.
1270
00:59:38,534 --> 00:59:40,161
Just run along now and we'll follow.
1271
00:59:40,245 --> 00:59:41,788
Julia and I want to talk to Johnny.
1272
00:59:41,871 --> 00:59:42,956
Listen to me, Father.
1273
00:59:43,456 --> 00:59:44,958
Tonight means a good deal to me.
1274
00:59:45,333 --> 00:59:47,126
I don't know what precisely,
and I don't know how,
1275
00:59:47,210 --> 00:59:50,755
something's trying to take it away
from me, and I can't let it go.
1276
00:59:50,838 --> 00:59:53,132
I'll put in an appearance downstairs
if you like.
1277
00:59:53,216 --> 00:59:54,884
Then I want to bring
those people back here.
1278
00:59:54,968 --> 00:59:56,761
I want to sit with them
and have supper with them.
1279
00:59:56,844 --> 00:59:58,304
We won't disturb anyone.
1280
00:59:58,388 --> 01:00:00,014
That's all right with you, isn't it?
1281
01:00:00,098 --> 01:00:01,891
Your place is downstairs.
1282
01:00:01,975 --> 01:00:04,018
Once more, Father,
this is important to me.
1283
01:00:04,102 --> 01:00:07,230
Don't ask me why, I don't know.
It has something to do with this room,
1284
01:00:07,313 --> 01:00:09,148
when I was a child, and good times in it ‒
1285
01:00:09,232 --> 01:00:11,985
What special virtue this room has
I'm sure I don't know.
1286
01:00:12,068 --> 01:00:13,278
You don't, do you?
1287
01:00:13,361 --> 01:00:14,570
No, you can't.
1288
01:00:14,654 --> 01:00:15,780
Well, I'll tell you.
1289
01:00:16,239 --> 01:00:20,243
This room's my home.
It's the only home I've got.
1290
01:00:20,326 --> 01:00:24,038
There's something here that I understand
and that understands me.
1291
01:00:24,747 --> 01:00:25,748
Maybe it's Mother.
1292
01:00:25,832 --> 01:00:27,125
Don't talk nonsense. Do as I say.
1293
01:00:27,208 --> 01:00:30,336
You thought I'd come around, didn't you?
You always think people will come around.
1294
01:00:30,420 --> 01:00:31,879
Well, not me. Not tonight.
1295
01:00:31,963 --> 01:00:33,631
And I shan't be disturbed here either
1296
01:00:33,715 --> 01:00:35,925
because if there's one thing you hate,
it's a scene.
1297
01:00:36,009 --> 01:00:37,719
I can promise you one if you interfere.
1298
01:00:37,802 --> 01:00:39,470
I can promise you a beauty.
1299
01:00:40,555 --> 01:00:42,557
Well, Johnny,
so there's good news, is there?
1300
01:00:42,640 --> 01:00:44,267
Was Mother a sweet soul, Father?
1301
01:00:44,350 --> 01:00:47,520
Linda, if you're not happy here,
why don't you go away?
1302
01:00:47,937 --> 01:00:50,565
I should be glad if next month
you take your maid and a companion
1303
01:00:50,648 --> 01:00:52,025
and take a trip somewhere.
1304
01:00:52,400 --> 01:00:54,902
You distress me.
You cause nothing but trouble and upsets.
1305
01:00:54,986 --> 01:00:57,071
All right,
that's just what I'm going to do.
1306
01:00:57,155 --> 01:01:00,658
No maid and no companion though.
Just me, Linda the kid herself.
1307
01:01:00,742 --> 01:01:02,869
- As you wish.
- I've been dying to get out for years.
1308
01:01:02,952 --> 01:01:05,204
I've never known it so well as tonight.
1309
01:01:05,288 --> 01:01:07,123
I can't stand it here any longer.
1310
01:01:07,206 --> 01:01:09,125
It's doing terrible things to me.
1311
01:01:10,960 --> 01:01:12,587
Now will you leave this room, please?
1312
01:01:13,379 --> 01:01:14,422
This room.
1313
01:01:17,300 --> 01:01:18,426
This room.
1314
01:01:20,011 --> 01:01:23,598
I don't think you'll be able to stand it
long. I'll come back when you've left it.
1315
01:01:28,644 --> 01:01:29,645
Well, Johnny...
1316
01:01:30,772 --> 01:01:34,025
I don't believe I need worry about
the way you'll take care of Julia, need I?
1317
01:01:35,193 --> 01:01:36,819
We'll try to manage. Thanks, sir.
1318
01:01:37,236 --> 01:01:40,740
Seton has told us of your very successful
manipulation of Seaboard.
1319
01:01:41,240 --> 01:01:43,076
I consider that a very fine piece of work.
1320
01:01:43,159 --> 01:01:44,160
I congratulate you.
1321
01:01:44,243 --> 01:01:45,370
- Isn't it marvelous?
- Thanks.
1322
01:01:45,453 --> 01:01:46,829
Oh, what a New Year.
1323
01:01:47,288 --> 01:01:51,459
Johnny, when you return from your
honeymoon, if I'm not much mistaken,
1324
01:01:51,542 --> 01:01:53,878
there'll be a desk waiting for you
at the bank.
1325
01:01:56,422 --> 01:01:58,549
That's very kind of you, sir,
1326
01:01:58,633 --> 01:02:01,469
but the success of the Seaboard deal
makes possible, sir,
1327
01:02:01,552 --> 01:02:02,845
a certain plan of my own.
1328
01:02:02,929 --> 01:02:03,930
Oh, but, Johnny.
1329
01:02:04,013 --> 01:02:05,473
A plan? Yes?
1330
01:02:06,682 --> 01:02:08,810
I'm afraid I'm not quite as anxious
as I might be
1331
01:02:08,893 --> 01:02:11,104
for the things that most people
work towards.
1332
01:02:11,187 --> 01:02:12,855
I don't want too much money.
1333
01:02:12,939 --> 01:02:13,940
Too much money?
1334
01:02:14,232 --> 01:02:16,067
Well, more than I need to live by.
1335
01:02:16,150 --> 01:02:19,112
It's always been my idea to make
a few thousands early in the game
1336
01:02:19,195 --> 01:02:20,655
and then quit for as long as they'd last
1337
01:02:20,738 --> 01:02:23,491
and try to find out who I am
and what goes on and what about it ‒
1338
01:02:23,574 --> 01:02:25,827
now, while I'm young
and feel good all the time.
1339
01:02:27,412 --> 01:02:30,206
I'm sure Julia understands
what I'm getting at, don't you, Julia?
1340
01:02:30,706 --> 01:02:32,208
I'm not sure I do, Johnny.
1341
01:02:32,291 --> 01:02:35,795
You wish to occupy yourself otherwise,
is that it?
1342
01:02:35,878 --> 01:02:37,964
Please don't make me feel guilty
about it, sir.
1343
01:02:38,047 --> 01:02:40,591
Even if it turns out to be one of those
fool ideas that people dream about
1344
01:02:40,675 --> 01:02:41,676
and then go flat on.
1345
01:02:41,759 --> 01:02:44,512
Even if I find I've had enough of it
in three months, still I want it.
1346
01:02:44,595 --> 01:02:48,182
I've got a feeling if I let this chance
go by, there'll never be another for me.
1347
01:02:48,266 --> 01:02:51,269
So I don't think anyone will mind
if I just have a go at it.
1348
01:02:52,645 --> 01:02:53,729
Will they, Julia?
1349
01:02:55,982 --> 01:02:57,024
Will they, dear?
1350
01:02:58,818 --> 01:03:01,070
Father, let Johnny and me talk a while?
1351
01:03:01,154 --> 01:03:02,989
Just a moment. In all my experience ‒
1352
01:03:03,072 --> 01:03:06,367
Please, Father.
It will be all right, I promise you.
1353
01:03:06,868 --> 01:03:10,705
Case, it strikes me
you chose a strange time to tell us this.
1354
01:03:10,788 --> 01:03:12,707
- A very strange time.
- Father.
1355
01:03:12,790 --> 01:03:14,083
Oh, I see, sir.
1356
01:03:14,167 --> 01:03:17,086
Then... Then perhaps ‒
1357
01:03:17,170 --> 01:03:19,046
Father, please go down.
1358
01:03:19,130 --> 01:03:20,256
We'll come in a minute.
1359
01:03:26,679 --> 01:03:29,265
Darling, he didn't get
what I was driving at, at all.
1360
01:03:29,348 --> 01:03:31,309
Oh, Johnny. Johnny, why did you do it?
1361
01:03:31,392 --> 01:03:33,436
You knew all that talk
would antagonize him.
1362
01:03:33,519 --> 01:03:34,854
You think talk is all it was?
1363
01:03:34,937 --> 01:03:36,606
I think it was less than that.
1364
01:03:36,689 --> 01:03:37,899
I'm furious with you.
1365
01:03:38,357 --> 01:03:39,775
It wasn't just talk, Julia.
1366
01:03:40,693 --> 01:03:43,196
You don't realize
what Father is offering you.
1367
01:03:44,572 --> 01:03:45,698
Wait a minute, dear.
1368
01:03:46,449 --> 01:03:47,783
We'd better get clear on this.
1369
01:03:47,867 --> 01:03:49,619
I'm clear on it right now.
1370
01:03:49,702 --> 01:03:54,123
Why, if you think you can persuade me that
a man of your energy and your ability,
1371
01:03:54,207 --> 01:03:55,958
possibly could quit at 30...
1372
01:03:56,834 --> 01:04:00,338
Oh, Johnny, if you're tired
and want a rest, why, we'll have it.
1373
01:04:00,963 --> 01:04:03,299
Haven't you the remotest idea
of what I'm after?
1374
01:04:03,716 --> 01:04:04,926
Yes, Johnny, I know.
1375
01:04:05,009 --> 01:04:09,347
But you haven't any idea yet
of how exciting business can be.
1376
01:04:09,680 --> 01:04:11,015
Oh, Johnny, see it through.
1377
01:04:11,098 --> 01:04:12,475
You'll love it. I know you will.
1378
01:04:13,017 --> 01:04:15,853
There's no such thrill in the world
as making money.
1379
01:04:15,937 --> 01:04:18,940
Oh, darling,
you don't see what I'm aiming at either.
1380
01:04:19,607 --> 01:04:22,193
Try a little blind faith for a while,
won't you?
1381
01:04:22,610 --> 01:04:23,653
Come along with me?
1382
01:04:23,736 --> 01:04:25,696
- But, Johnny ‒
- No, the whole way, dear.
1383
01:04:26,280 --> 01:04:27,281
Johnny.
1384
01:04:27,907 --> 01:04:31,661
Johnny, wait till next year or two years
and we'll think about it again.
1385
01:04:32,370 --> 01:04:35,623
You can do that for me, for us, can't you?
1386
01:04:38,709 --> 01:04:42,838
You think by then I'd be a good sport
and come around,
1387
01:04:42,922 --> 01:04:44,590
that's what you think, don't you?
1388
01:04:52,348 --> 01:04:55,518
It lacks six minutes to the New Year,
if anyone's interested.
1389
01:04:56,561 --> 01:04:57,728
Come on, Johnny.
1390
01:04:58,396 --> 01:05:00,398
Have Nick and Susan gone?
1391
01:05:00,856 --> 01:05:02,692
I don't know. They weren't in my room.
1392
01:05:02,775 --> 01:05:04,569
- Perhaps they're downstairs.
- Perhaps.
1393
01:05:05,194 --> 01:05:08,114
Anyone care for a few cold cuts
before the fun starts?
1394
01:05:09,323 --> 01:05:10,324
Come?
1395
01:05:11,033 --> 01:05:13,244
Linda, this is plain stubbornness
and you know it.
1396
01:05:13,327 --> 01:05:14,412
Listen, Julia.
1397
01:05:15,663 --> 01:05:17,290
No, that gets you nowhere, does it?
1398
01:05:20,876 --> 01:05:22,378
Are you coming?
1399
01:05:22,461 --> 01:05:24,839
I think I'll wait a moment with Linda,
if you don't mind.
1400
01:05:24,922 --> 01:05:25,965
But I do mind.
1401
01:05:26,716 --> 01:05:28,301
Will you come, please?
1402
01:05:28,384 --> 01:05:29,635
In a moment, Julia.
1403
01:05:43,941 --> 01:05:45,985
You'd better run on down now,
don't you think?
1404
01:05:46,861 --> 01:05:47,903
Not right away.
1405
01:05:50,489 --> 01:05:52,241
I'm afraid I won't know
how to entertain you.
1406
01:05:52,325 --> 01:05:53,868
I've done all my stuff.
1407
01:05:53,951 --> 01:05:55,244
I don't need entertaining.
1408
01:05:58,414 --> 01:06:02,168
You wouldn't care to step into a waltz
as the old year dies, would you, Mr. Case?
1409
01:06:04,629 --> 01:06:05,921
Yes, I would. I'd love it.
1410
01:06:15,806 --> 01:06:18,059
There's a conspiracy
against you and me, child.
1411
01:06:18,434 --> 01:06:19,518
What's that?
1412
01:06:20,269 --> 01:06:22,313
- The vested interests.
- I know.
1413
01:06:24,565 --> 01:06:27,568
They won't let you have any fun,
and they won't give me time to think.
1414
01:06:28,194 --> 01:06:30,237
I suppose like the great fathead you are,
1415
01:06:30,321 --> 01:06:32,990
you told Father
all your little hopes and dreams?
1416
01:06:33,074 --> 01:06:34,575
Mm-hmm.
1417
01:06:34,659 --> 01:06:35,826
Pretty disappointing?
1418
01:06:36,952 --> 01:06:37,953
Bad enough.
1419
01:06:38,037 --> 01:06:39,205
Poor boy.
1420
01:06:40,289 --> 01:06:41,832
Hey, what about your own evening?
1421
01:06:42,375 --> 01:06:43,709
Not so hot either.
1422
01:06:44,251 --> 01:06:45,378
Poor girl.
1423
01:06:53,010 --> 01:06:54,637
Of course they may be right.
1424
01:06:54,720 --> 01:06:56,263
Don't you believe it.
1425
01:06:56,847 --> 01:06:58,808
I don't know. They seem so awfully sure.
1426
01:06:58,891 --> 01:07:00,685
It's still your ride, isn't it?
1427
01:07:00,768 --> 01:07:02,812
You know where you want to go, don't you?
1428
01:07:04,730 --> 01:07:05,981
I thought I did.
1429
01:07:06,524 --> 01:07:07,608
So did I.
1430
01:07:08,567 --> 01:07:09,568
Pathetic, wasn't it?
1431
01:07:09,652 --> 01:07:13,364
All my fuss and fury over anything
as unimportant as this party.
1432
01:07:15,449 --> 01:07:16,951
Maybe it is important.
1433
01:07:17,034 --> 01:07:19,954
Well, if it is, I'm not,
and I guess that's the answer.
1434
01:07:23,374 --> 01:07:24,625
Linda, you're so sweet.
1435
01:07:31,257 --> 01:07:32,842
Thanks. That's enough.
1436
01:07:33,926 --> 01:07:34,969
It was grand.
1437
01:07:37,263 --> 01:07:38,264
Listen.
1438
01:07:41,851 --> 01:07:43,144
That's it, all right.
1439
01:07:43,227 --> 01:07:44,562
Happy New Year, Johnny.
1440
01:07:45,813 --> 01:07:47,189
Happy New Year, Linda.
1441
01:07:54,321 --> 01:07:56,198
You can count on sister Linda, Johnny.
1442
01:07:56,949 --> 01:07:58,617
Run on down now. They'll be waiting.
1443
01:08:12,840 --> 01:08:13,966
Linda.
1444
01:08:14,967 --> 01:08:16,177
What?
1445
01:08:19,430 --> 01:08:22,933
They've... Your father...
I've been put in a position.
1446
01:08:23,017 --> 01:08:25,102
Johnny, do you love Julia?
1447
01:08:25,936 --> 01:08:27,271
Of course I do.
1448
01:08:27,354 --> 01:08:29,523
Well, if ever she needed you,
she needs you now.
1449
01:08:30,608 --> 01:08:31,901
You're all that's left.
1450
01:08:40,910 --> 01:08:42,119
Go on, Johnny.
1451
01:09:16,737 --> 01:09:18,239
Happy New Year.
1452
01:09:19,114 --> 01:09:20,366
Same to you.
1453
01:09:24,286 --> 01:09:26,664
What's it like to get drunk, Ned?
1454
01:09:26,747 --> 01:09:27,748
It's...
1455
01:09:29,333 --> 01:09:30,459
How drunk?
1456
01:09:31,585 --> 01:09:32,753
Good and drunk.
1457
01:09:33,712 --> 01:09:34,839
Grand.
1458
01:09:38,008 --> 01:09:39,260
How is it?
1459
01:09:40,803 --> 01:09:42,805
Well, to begin with it...
1460
01:09:44,056 --> 01:09:45,474
brings you to life.
1461
01:09:46,183 --> 01:09:47,810
- Does it?
- Mm-hmm.
1462
01:09:47,893 --> 01:09:51,522
And after a while you begin to know
all about it.
1463
01:09:51,605 --> 01:09:53,566
You feel... I don't know...
1464
01:09:54,650 --> 01:09:55,901
important.
1465
01:09:56,819 --> 01:09:58,028
That must be good.
1466
01:09:58,654 --> 01:09:59,697
It is.
1467
01:10:02,324 --> 01:10:03,450
Hey.
1468
01:10:07,830 --> 01:10:10,708
And then pretty soon the game starts.
1469
01:10:10,791 --> 01:10:11,792
What game?
1470
01:10:11,876 --> 01:10:16,547
Oh, a swell game,
a terribly exciting game.
1471
01:10:17,464 --> 01:10:20,384
You see, you think clear as crystal,
1472
01:10:21,093 --> 01:10:24,263
but every move,
every sentence is a problem.
1473
01:10:25,389 --> 01:10:27,016
That gets pretty interesting.
1474
01:10:28,142 --> 01:10:30,019
You get beaten though, don't you?
1475
01:10:30,102 --> 01:10:32,479
Sure, but that's good too.
1476
01:10:32,563 --> 01:10:35,774
Then you don't mind anything,
not anything at all.
1477
01:10:36,400 --> 01:10:37,401
Then you sleep.
1478
01:10:37,735 --> 01:10:39,320
How long can you keep it up?
1479
01:10:40,029 --> 01:10:41,196
Oh, a long while.
1480
01:10:41,280 --> 01:10:42,364
As long as you last.
1481
01:10:43,240 --> 01:10:45,284
Oh, Ned, that's awful.
1482
01:10:45,367 --> 01:10:46,452
Think so?
1483
01:10:46,535 --> 01:10:47,953
Other things are worse.
1484
01:10:48,662 --> 01:10:49,872
Where do you end up?
1485
01:10:50,581 --> 01:10:52,041
Where does everybody end up?
1486
01:10:52,124 --> 01:10:53,125
You die.
1487
01:10:53,667 --> 01:10:55,044
And that's all right too.
1488
01:10:57,296 --> 01:11:00,633
Ned, can you do it on champagne?
1489
01:11:01,342 --> 01:11:02,426
Why?
1490
01:11:05,346 --> 01:11:06,639
What's the matter, Linda?
1491
01:11:07,264 --> 01:11:08,265
Nothing.
1492
01:11:09,808 --> 01:11:10,809
I know.
1493
01:11:10,893 --> 01:11:11,977
Yeah?
1494
01:11:12,728 --> 01:11:13,771
Johnny.
1495
01:11:15,064 --> 01:11:16,690
Give me some more wine, Ned.
1496
01:11:17,524 --> 01:11:20,069
- He's in a spot, isn't he?
- Give me some, Ned.
1497
01:11:25,199 --> 01:11:26,825
You can tell me about it, dear.
1498
01:11:29,453 --> 01:11:31,163
I love the boy, Neddie.
1499
01:11:32,289 --> 01:11:33,457
I thought so.
1500
01:11:33,916 --> 01:11:35,501
Great, isn't it?
1501
01:11:36,669 --> 01:11:37,753
Great.
1502
01:11:39,922 --> 01:11:41,966
Here's luck to you.
1503
01:11:42,049 --> 01:11:43,509
I don't want any luck.
1504
01:11:53,769 --> 01:11:57,189
Ladies and gentlemen,
my very good friends,
1505
01:11:57,690 --> 01:11:59,233
I have the honor to announce to you
1506
01:11:59,316 --> 01:12:02,569
the engagement of my daughter Julia
to Mr. John Case.
1507
01:12:04,947 --> 01:12:08,784
An event which doubles the pleasure I take
in wishing you and them
1508
01:12:08,867 --> 01:12:11,870
a most happy and prosperous New Year.
1509
01:12:21,380 --> 01:12:22,506
Congratulations.
1510
01:12:24,049 --> 01:12:25,050
Ned.
1511
01:12:36,145 --> 01:12:37,271
Poor lamb.
1512
01:13:22,983 --> 01:13:24,943
- Aren't you thrilled?
- Yes, I am.
1513
01:13:25,027 --> 01:13:27,237
I'm sure you'll be very happy.
1514
01:13:27,321 --> 01:13:28,781
You're thinking of my sister.
1515
01:13:28,864 --> 01:13:30,282
- What?
- Not I! My sister.
1516
01:13:30,365 --> 01:13:32,451
Now, Linda, you must get married yourself.
1517
01:13:33,160 --> 01:13:34,161
Darling.
1518
01:13:34,244 --> 01:13:35,287
Oh!
1519
01:13:35,370 --> 01:13:37,247
- Thank you, darling.
- I'm so happy for you.
1520
01:13:37,331 --> 01:13:38,874
Thank you for coming down.
1521
01:13:39,625 --> 01:13:42,419
Now you must go back to bed. The doctor
said you shouldn't excite yourself.
1522
01:13:42,503 --> 01:13:44,922
Say, what is this? Where's the lucky boy?
1523
01:13:45,964 --> 01:13:48,133
I haven't seen the lucky boy
since the announcement.
1524
01:13:48,217 --> 01:13:49,218
You...
1525
01:13:51,011 --> 01:13:54,098
- Linda, did you know about it?
- Of course I did.
1526
01:13:55,974 --> 01:13:57,351
Where is he?
1527
01:13:57,434 --> 01:13:59,019
That's something I wouldn't know.
1528
01:13:59,103 --> 01:14:00,646
- But, darling ‒
- Oh, I don't know.
1529
01:14:00,729 --> 01:14:03,107
He wanted to argue with Father.
He didn't make sense.
1530
01:14:03,190 --> 01:14:05,317
He said things to Father
he had no right to say.
1531
01:14:05,400 --> 01:14:08,362
Then after the announcement,
to go downstairs and leave us like that.
1532
01:14:08,445 --> 01:14:10,906
- Oh, it's horrible.
- Oh, please don't be so upset.
1533
01:14:11,657 --> 01:14:13,742
Listen, I'll go down
and find him and bring him back.
1534
01:14:13,826 --> 01:14:15,828
- Then everything will be all right.
- Of all times ‒
1535
01:14:15,911 --> 01:14:18,539
Linda, isn't it too marvelous?
1536
01:14:18,622 --> 01:14:20,165
Too, too marvelous.
1537
01:14:20,249 --> 01:14:21,250
I'll...
1538
01:14:40,602 --> 01:14:43,021
- Linda, you must get married.
- Well, I hope I shall.
1539
01:14:43,105 --> 01:14:44,940
- Isn't this exciting?
- Yes, it is.
1540
01:14:45,023 --> 01:14:46,108
Hello.
1541
01:14:46,191 --> 01:14:48,026
Yes, it is wonderful, isn't it?
1542
01:14:48,110 --> 01:14:50,195
- Hello? How's Baltimore?
- Fine, thank you.
1543
01:14:52,239 --> 01:14:53,615
Have you seen Mr. Case anywhere?
1544
01:14:53,699 --> 01:14:55,742
Mr. Case went through here
just a moment ago.
1545
01:14:55,826 --> 01:14:57,035
Through there?
1546
01:15:05,836 --> 01:15:07,296
Did Mr. Case come in here?
1547
01:15:07,379 --> 01:15:09,298
Yes, ma'am.
Right through here, ma'am.
1548
01:15:09,381 --> 01:15:11,550
- Happy New Year, he says, ma'am.
- Thank you.
1549
01:15:15,512 --> 01:15:18,432
Congratulations to Miss Julia, ma'am.
1550
01:15:19,600 --> 01:15:20,642
Thank you.
1551
01:15:45,876 --> 01:15:47,586
- Linda. Come in.
- Hello, Susan.
1552
01:15:47,669 --> 01:15:50,130
- I'm sorry to butt in.
- Well, as I live.
1553
01:15:50,214 --> 01:15:51,798
Look, it's the acrobat lady.
1554
01:15:51,882 --> 01:15:53,800
- Awfully glad to see you.
- Glad to see you too.
1555
01:15:53,884 --> 01:15:56,220
Run over to the drugstore and get some
champagne, darling. Go ahead.
1556
01:15:56,303 --> 01:15:58,680
- I tried to telephone.
- Our telephone has been discontinued.
1557
01:15:58,764 --> 01:16:01,266
We pay our bills, mind you.
It's just we're contemplating a trip.
1558
01:16:01,350 --> 01:16:02,726
- You're sailing?
- Tonight.
1559
01:16:02,809 --> 01:16:04,436
Come on in. Help us pack.
1560
01:16:04,519 --> 01:16:07,522
You see, the university has given me leave
to do some research work in France.
1561
01:16:07,606 --> 01:16:09,024
And we're doing our best...
1562
01:16:09,107 --> 01:16:11,193
Oh, my word.
You ought to have some tea or something.
1563
01:16:11,276 --> 01:16:12,277
You look peakish.
1564
01:16:12,361 --> 01:16:15,364
I've been running all over town hunting
for Johnny. I thought he might be here.
1565
01:16:15,447 --> 01:16:17,241
- Have you seen him?
- Not since that night.
1566
01:16:17,324 --> 01:16:18,659
- You knew he walked out?
- Yes.
1567
01:16:18,742 --> 01:16:21,495
He came here and we talked steadily
until New Year's noon,
1568
01:16:21,578 --> 01:16:23,247
then he left town to think things over.
1569
01:16:23,330 --> 01:16:26,750
- But his letter said he'd be back today.
- Oh, thank goodness. Then I can see him.
1570
01:16:26,833 --> 01:16:29,586
He's probably on his way here now.
Hasn't your sister heard from him?
1571
01:16:29,670 --> 01:16:31,255
If she has, she hasn't told me.
1572
01:16:31,922 --> 01:16:34,007
You love her a great deal, don't you?
1573
01:16:34,091 --> 01:16:36,051
Yes. A lot of good that does.
1574
01:16:36,134 --> 01:16:39,263
But my dear child, can't you see that
if she feels as your father does ‒
1575
01:16:39,346 --> 01:16:42,057
Johnny'll fix that.
Johnny'll fix everything.
1576
01:16:42,140 --> 01:16:44,184
If I could only make
Julia and Father listen to me.
1577
01:16:44,268 --> 01:16:45,727
I've got to make them listen.
1578
01:16:45,811 --> 01:16:48,188
Johnny's so sweet. He's so attractive.
1579
01:16:48,272 --> 01:16:49,731
What's the matter with the girl anyway?
1580
01:16:49,815 --> 01:16:53,485
She ought to know by now that men
like Johnny don't grow on every bush.
1581
01:16:53,568 --> 01:16:56,822
Well, Linda, isn't it just possible
that the things we like in Johnny
1582
01:16:56,905 --> 01:16:59,324
may be the very things that
your sister can't stand?
1583
01:16:59,408 --> 01:17:01,952
And the fate that you feel
he'll save her from
1584
01:17:02,035 --> 01:17:04,663
may be the one fate in the whole world
that she really wants?
1585
01:17:04,746 --> 01:17:05,789
I don't believe that.
1586
01:17:05,872 --> 01:17:08,500
Even so, she loves him
and there's been a break.
1587
01:17:08,583 --> 01:17:11,044
Wouldn't you think she'd be woman enough
to hang on?
1588
01:17:11,128 --> 01:17:14,298
- Hang on.
- Yes, if she loves him.
1589
01:17:14,840 --> 01:17:17,134
Julia has never in her life
loved anyone but Johnny.
1590
01:17:17,217 --> 01:17:19,094
- Well, perhaps herself.
- That's not true.
1591
01:17:19,177 --> 01:17:22,931
Even in this, it's of him she's thinking.
She may be mistaken, but it is of him.
1592
01:17:23,265 --> 01:17:25,600
Oh, you don't know
how a girl in love feels.
1593
01:17:25,684 --> 01:17:27,561
- We're sorry, Linda, really.
- No, you're not.
1594
01:17:27,644 --> 01:17:28,854
You're...
1595
01:17:30,022 --> 01:17:31,690
What's the matter with me anyway?
1596
01:17:37,112 --> 01:17:40,073
Even if I told you what was the matter
with you, you wouldn't admit it.
1597
01:17:41,950 --> 01:17:45,329
- I don't know what you're talking about.
- Linda, please, pay no attention to her.
1598
01:17:45,412 --> 01:17:47,122
If you did anything else
than what you're doing,
1599
01:17:47,205 --> 01:17:48,373
you wouldn't be what you are,
1600
01:17:48,457 --> 01:17:51,043
which to my professorial mind
is head of the class.
1601
01:17:51,752 --> 01:17:53,170
I love you two.
1602
01:17:53,253 --> 01:17:54,629
And so do we love you.
1603
01:17:54,713 --> 01:17:56,673
In our rough, uncouth way, of course.
1604
01:17:56,757 --> 01:17:59,217
Linda, Johnny is
seeing your sister this afternoon.
1605
01:17:59,301 --> 01:18:01,053
- Yes?
- And he's asking her to sail with us
1606
01:18:01,136 --> 01:18:02,304
and with him tonight.
1607
01:18:02,387 --> 01:18:04,264
- What do you think she'll say?
- She'll say yes. She must.
1608
01:18:04,348 --> 01:18:06,850
What if she doesn't? What happens then?
What's Johnny to do?
1609
01:18:08,310 --> 01:18:09,936
What would you want him to do?
1610
01:18:12,689 --> 01:18:13,857
That may be he.
1611
01:18:20,739 --> 01:18:21,907
Nicholas Porter?
1612
01:18:22,949 --> 01:18:25,160
The name is Potter,
but don't let it bother you.
1613
01:18:30,040 --> 01:18:31,041
Thanks.
1614
01:18:50,852 --> 01:18:53,313
Julia will sail. She must. She's got to.
1615
01:18:54,398 --> 01:18:55,399
Goodbye.
1616
01:19:07,327 --> 01:19:08,412
Julia.
1617
01:19:08,870 --> 01:19:09,871
Hello, dear.
1618
01:19:10,288 --> 01:19:12,165
You'll be late for the Todds' dinner,
won't you?
1619
01:19:12,249 --> 01:19:13,917
You had luncheon with Johnny, didn't you?
1620
01:19:14,000 --> 01:19:15,377
He wants you to sail tonight.
1621
01:19:15,460 --> 01:19:16,837
- You've seen him?
- The Potters told me.
1622
01:19:16,920 --> 01:19:18,630
Oh, darling, you must sail with him.
1623
01:19:18,713 --> 01:19:20,632
The Potters? Who are the Potters?
1624
01:19:20,715 --> 01:19:21,800
Stop it, Julia.
1625
01:19:22,843 --> 01:19:23,844
Stop what?
1626
01:19:24,344 --> 01:19:25,846
Pretending you don't care.
1627
01:19:26,721 --> 01:19:29,391
You seem to be taking my little difficulty
more seriously than I am.
1628
01:19:29,474 --> 01:19:32,310
If you don't want Johnny to go off tonight
and make a hash of both your lives,
1629
01:19:32,394 --> 01:19:34,646
you better do something.
You can't let him sail alone.
1630
01:19:34,729 --> 01:19:36,898
He's no more sailing than you are.
1631
01:19:36,982 --> 01:19:39,109
Does Father know you aren't going
to the Todds' dinner?
1632
01:19:41,653 --> 01:19:42,779
Julia...
1633
01:19:46,533 --> 01:19:48,785
why do you want to
shut me out in the cold like this?
1634
01:19:48,869 --> 01:19:50,454
I wasn't aware that I was.
1635
01:19:51,246 --> 01:19:52,747
Won't you just talk to me?
1636
01:19:53,290 --> 01:19:54,416
Please, Julia.
1637
01:19:55,584 --> 01:19:58,378
If there's been any shutting out done,
it's you who've done it, Linda.
1638
01:19:58,795 --> 01:20:00,046
Me?
1639
01:20:00,130 --> 01:20:01,965
Johnny and I have had
a difference of opinion,
1640
01:20:02,048 --> 01:20:03,508
and you're siding with him, aren't you?
1641
01:20:03,592 --> 01:20:04,718
But he's right.
1642
01:20:04,801 --> 01:20:07,137
He's right for you as well as for himself.
1643
01:20:07,220 --> 01:20:09,764
- I think that's for me to decide.
- Not Father?
1644
01:20:09,848 --> 01:20:11,558
- Father has nothing to do with it.
- No?
1645
01:20:11,641 --> 01:20:13,727
He happens to agree with me
where you don't, that's all.
1646
01:20:13,810 --> 01:20:14,811
But...
1647
01:20:18,148 --> 01:20:21,026
But we've always agreed before, always.
1648
01:20:21,985 --> 01:20:24,529
No. I think quite often I've given in,
1649
01:20:24,613 --> 01:20:27,073
in order to avoid scenes and upsets and...
1650
01:20:27,449 --> 01:20:29,576
- Oh, well.
- Is that true, Julia?
1651
01:20:29,659 --> 01:20:31,995
You've always been
the stronger character, haven't you?
1652
01:20:32,078 --> 01:20:33,622
At least people have always thought so.
1653
01:20:33,705 --> 01:20:35,957
You've made the decisions,
you've always had the ideas.
1654
01:20:36,041 --> 01:20:37,918
And you've been resenting me.
1655
01:20:39,961 --> 01:20:41,421
I can't believe it.
1656
01:20:42,005 --> 01:20:45,217
It's nothing to get into a stew about.
I didn't say I resented you.
1657
01:20:45,800 --> 01:20:47,928
You've been an immense help often.
1658
01:20:48,845 --> 01:20:50,597
But when it comes
to determining my future,
1659
01:20:50,680 --> 01:20:52,390
and the future of the man
I'm going to marry ‒
1660
01:20:52,474 --> 01:20:53,850
Your future, Julia?
1661
01:20:53,934 --> 01:20:55,769
What do you want, just security?
1662
01:20:55,852 --> 01:20:58,980
Sit back smugly in your bank vault
among the worthies of the world?
1663
01:20:59,064 --> 01:21:00,357
Well, one thing I don't want
1664
01:21:00,440 --> 01:21:03,151
is to start this endless,
aimless discussion all over again.
1665
01:21:03,735 --> 01:21:04,736
Julia.
1666
01:21:05,862 --> 01:21:08,031
You've only 20 minutes in which to dress.
1667
01:21:09,533 --> 01:21:10,992
Linda, did you hear me?
1668
01:21:12,035 --> 01:21:13,036
Father,
1669
01:21:13,828 --> 01:21:17,165
I think you're both giving Johnny
the rottenest kind of a deal.
1670
01:21:17,249 --> 01:21:19,000
- In what way?
- Well, in every way.
1671
01:21:19,084 --> 01:21:21,211
Why, you're not thinking
of what's best for him at all.
1672
01:21:21,294 --> 01:21:22,295
On the contrary.
1673
01:21:22,379 --> 01:21:25,423
The young man's outlook has merely become
somewhat confused, shall we say?
1674
01:21:25,507 --> 01:21:28,260
- And you'll straighten it out for him.
- We shall try, shan't we?
1675
01:21:28,343 --> 01:21:31,263
Hasn't he a right to live
part of his life as he wants to?
1676
01:21:31,346 --> 01:21:35,016
Linda, I should like to understand
what he and you are aiming at,
1677
01:21:35,100 --> 01:21:36,810
but I confess, I cannot.
1678
01:21:36,893 --> 01:21:38,937
I consider his whole attitude un-American.
1679
01:21:40,564 --> 01:21:42,566
- Oh, are you serious?
- Entirely.
1680
01:21:42,649 --> 01:21:44,651
Then he is,
and he won't go to heaven when he dies,
1681
01:21:44,734 --> 01:21:46,236
because apparently he can't quite believe
1682
01:21:46,319 --> 01:21:49,489
that a life devoted to piling up money
is all it's cracked up to be.
1683
01:21:49,573 --> 01:21:50,574
Strange, isn't it?
1684
01:21:50,657 --> 01:21:53,702
When he has us right before his eyes
for such a shining example?
1685
01:21:53,785 --> 01:21:57,497
Linda, I listened most attentively
the other day to our young dreamer,
1686
01:21:57,831 --> 01:22:00,625
and I still must confess
that the talk of the two of you
1687
01:22:00,709 --> 01:22:02,752
seems to me of the 17-year-old variety.
1688
01:22:02,836 --> 01:22:05,088
Well, I'm glad if it is.
We're all grand at 17.
1689
01:22:05,171 --> 01:22:06,756
It's after that, that sickness sets in.
1690
01:22:06,840 --> 01:22:09,426
Well, I feel very well myself.
1691
01:22:12,095 --> 01:22:14,806
You think Johnny will come around,
don't you? Compromise anyway.
1692
01:22:14,889 --> 01:22:17,017
You'll get fooled.
He won't give way one little inch.
1693
01:22:17,100 --> 01:22:20,061
- Stubborn?
- No, right. And knows he's right.
1694
01:22:31,156 --> 01:22:32,324
What's the matter, kid?
1695
01:22:33,199 --> 01:22:34,826
I can't believe it, Ned.
1696
01:22:36,244 --> 01:22:37,954
Johnny's clearing out.
1697
01:22:38,038 --> 01:22:40,707
He's sailing tonight,
and Julia won't lift a finger to stop him.
1698
01:22:41,416 --> 01:22:44,419
Well, I don't understand.
1699
01:22:44,502 --> 01:22:47,714
You know, most people,
including Johnny and yourself,
1700
01:22:47,797 --> 01:22:49,799
make a big mistake about Julia.
1701
01:22:50,300 --> 01:22:52,385
They're taken in by her looks.
1702
01:22:52,469 --> 01:22:54,971
At bottom, she's a very dull girl,
1703
01:22:55,055 --> 01:22:58,350
and the life she pictures for herself
is the life she belongs in.
1704
01:22:59,017 --> 01:23:01,019
You've just never hit it off, that's all.
1705
01:23:03,396 --> 01:23:05,273
- Ned.
- What?
1706
01:23:06,399 --> 01:23:09,861
You remember what we talked about
New Year's Eve?
1707
01:23:10,862 --> 01:23:12,614
Sure, I remember.
1708
01:23:12,697 --> 01:23:13,740
Tell me something.
1709
01:23:14,491 --> 01:23:15,575
Sure.
1710
01:23:16,368 --> 01:23:19,329
Does it stand out all over me?
1711
01:23:20,413 --> 01:23:21,414
Why?
1712
01:23:21,831 --> 01:23:24,334
Nick and Susan, this afternoon.
I think they got it.
1713
01:23:24,918 --> 01:23:26,544
Anyone who loves you would, Linda.
1714
01:23:26,628 --> 01:23:29,130
Oh, that's awful. I'm so ashamed.
1715
01:23:30,965 --> 01:23:32,217
I'm not though.
1716
01:23:32,300 --> 01:23:33,677
Why should you be?
1717
01:23:36,763 --> 01:23:38,098
Pardon me, Miss Linda.
1718
01:23:38,973 --> 01:23:39,974
Yes, Henry.
1719
01:23:40,058 --> 01:23:41,810
Mr. Case is downstairs.
1720
01:23:46,231 --> 01:23:48,024
Have him come up, will you, Henry?
1721
01:23:48,358 --> 01:23:51,069
Oh, and Henry, tell Miss Julia.
1722
01:23:55,240 --> 01:23:56,616
He'll be up in a minute.
1723
01:23:57,242 --> 01:23:59,494
Are you sure you want to get over him?
1724
01:23:59,994 --> 01:24:02,455
No, I'm not,
and that's what scares me most.
1725
01:24:02,956 --> 01:24:04,708
I feel alive and I love it.
1726
01:24:05,125 --> 01:24:07,711
I feel, at last,
something's happening to me.
1727
01:24:09,295 --> 01:24:12,716
But it can't get anywhere
so it's like living on that stuff.
1728
01:24:12,799 --> 01:24:14,217
I've got to get over it.
1729
01:24:14,300 --> 01:24:16,511
Because it seems so hopeless, is that it?
1730
01:24:16,594 --> 01:24:18,096
Seems? What do you mean?
1731
01:24:18,179 --> 01:24:19,514
Don't you know?
1732
01:24:19,597 --> 01:24:20,849
Well, let me tell you something.
1733
01:24:20,932 --> 01:24:23,727
You're twice as attractive
as Julia ever thought of being.
1734
01:24:23,810 --> 01:24:28,231
You've got twice the looks,
twice the mind, and ten times the quality.
1735
01:24:28,314 --> 01:24:30,734
You could charm
a bird off a tree if you would.
1736
01:24:31,693 --> 01:24:32,694
And why not?
1737
01:24:32,777 --> 01:24:35,321
If you were in her way,
she'd ride you down like a rabbit.
1738
01:24:36,197 --> 01:24:38,742
How could you, Ned,
knowing the way she loves him?
1739
01:24:38,825 --> 01:24:40,201
How could you?
1740
01:24:40,285 --> 01:24:41,703
All right, Linda.
1741
01:24:42,662 --> 01:24:44,497
Tell him hello for me, will you?
1742
01:24:57,552 --> 01:24:58,553
Hello, Linda.
1743
01:24:58,636 --> 01:24:59,888
Hello, Johnny.
1744
01:25:02,140 --> 01:25:03,308
I sent for Julia.
1745
01:25:03,391 --> 01:25:04,392
Oh.
1746
01:25:07,061 --> 01:25:10,774
Oh, yeah.
I feel as if I've been away quite a while.
1747
01:25:11,524 --> 01:25:12,525
Yeah.
1748
01:25:12,609 --> 01:25:14,068
- I went to Placid.
- I see.
1749
01:25:14,778 --> 01:25:15,779
It was...
1750
01:25:17,989 --> 01:25:19,532
It was horrible there.
1751
01:25:19,616 --> 01:25:20,867
I can imagine.
1752
01:25:23,953 --> 01:25:26,289
I'm gonna take that job at the bank,
Linda.
1753
01:25:26,372 --> 01:25:28,333
- I see.
- Only for a while.
1754
01:25:28,416 --> 01:25:31,669
Only for a couple of years. Just until
I can get it through to her that...
1755
01:25:32,629 --> 01:25:35,048
Well, it was what she asked,
1756
01:25:35,590 --> 01:25:38,635
and after all,
a couple of years isn't a lifetime, is it?
1757
01:25:39,260 --> 01:25:40,470
Of course not.
1758
01:25:41,513 --> 01:25:43,473
I think everything is
going to be all right, Johnny.
1759
01:25:43,556 --> 01:25:44,682
Sure.
1760
01:25:45,642 --> 01:25:46,810
Oh.
1761
01:25:47,352 --> 01:25:49,562
Oh, I can see the way they feel about it.
1762
01:25:49,646 --> 01:25:52,816
I could hardly expect them
to do a complete, sudden about-face.
1763
01:25:53,525 --> 01:25:59,364
But... But hang it,
why can't they see what I'm getting at?
1764
01:25:59,739 --> 01:26:01,407
Perhaps eventually they will.
1765
01:26:02,575 --> 01:26:03,952
That's what I'm counting on.
1766
01:26:05,328 --> 01:26:06,371
Linda...
1767
01:26:08,414 --> 01:26:11,584
you agree there's only one thing
for me to do now, don't you?
1768
01:26:11,668 --> 01:26:12,752
Compromise?
1769
01:26:13,628 --> 01:26:14,629
Yes.
1770
01:26:15,713 --> 01:26:16,714
Yeah.
1771
01:26:18,508 --> 01:26:19,968
You think that's right, don't you?
1772
01:26:20,468 --> 01:26:22,303
I don't think it matters a bit
what I think.
1773
01:26:22,387 --> 01:26:23,930
It does though, Linda.
1774
01:26:24,013 --> 01:26:25,431
You think it's right, don't you?
1775
01:26:25,515 --> 01:26:26,850
Say you think it's right.
1776
01:26:26,933 --> 01:26:31,062
Johnny, when two people love each other
as much as you do,
1777
01:26:31,145 --> 01:26:33,731
anything that keeps them apart
must be wrong.
1778
01:26:36,985 --> 01:26:38,194
Good evening.
1779
01:26:38,695 --> 01:26:40,864
- Good evening, sir.
- They tell me you've been away.
1780
01:26:40,947 --> 01:26:42,407
Pleasant having you back.
1781
01:26:42,490 --> 01:26:44,284
It's pleasant to be back.
1782
01:26:45,243 --> 01:26:48,746
There's been a rather noticeable absence
of snow these recent weeks.
1783
01:26:48,830 --> 01:26:49,831
Quite.
1784
01:26:49,914 --> 01:26:52,959
Father, Johnny came tonight to see Julia.
1785
01:26:53,042 --> 01:26:55,003
That doesn't surprise me
a great deal, Daughter.
1786
01:26:55,086 --> 01:26:56,087
Not a great deal.
1787
01:26:56,170 --> 01:26:57,714
Julia, not you and me.
1788
01:26:57,797 --> 01:26:59,924
Come on, Dada, let's go bye-bye.
1789
01:27:02,385 --> 01:27:03,595
Good evening, Johnny.
1790
01:27:05,930 --> 01:27:07,557
Get your coat, darling, we're going out.
1791
01:27:07,640 --> 01:27:08,683
Yes, dear.
1792
01:27:08,766 --> 01:27:11,728
Oh, Father,
could you explain to the Todds?
1793
01:27:11,811 --> 01:27:13,271
Please close the door.
1794
01:27:13,354 --> 01:27:15,106
I wish to speak with you both.
1795
01:27:25,408 --> 01:27:28,828
You insist on putting me into a position
that I don't in the least relish.
1796
01:27:28,912 --> 01:27:30,622
Who's there? Oh, come in, Ned.
1797
01:27:30,705 --> 01:27:32,123
Sorry. I just thought that...
1798
01:27:32,206 --> 01:27:33,333
Oh, come in.
1799
01:27:37,795 --> 01:27:38,963
Sit down, Son.
1800
01:27:39,964 --> 01:27:44,344
Coming between two young people in love
is furthest from my wish or intention.
1801
01:27:44,427 --> 01:27:48,056
For love, true love,
is a very rare and beautiful thing.
1802
01:27:48,139 --> 01:27:49,140
Where are you going?
1803
01:27:49,223 --> 01:27:50,642
Please sit down.
1804
01:27:52,560 --> 01:27:54,312
And I believe that its path...
1805
01:27:56,314 --> 01:28:00,652
that is to say, the course of true love,
contrary to the adage, should run smooth.
1806
01:28:01,152 --> 01:28:05,239
I'm a man of 58 years and speak
from long experience and observation.
1807
01:28:05,323 --> 01:28:06,741
It is of paramount importance ‒
1808
01:28:06,824 --> 01:28:07,992
I beg your pardon, sir.
1809
01:28:08,076 --> 01:28:09,077
Yes?
1810
01:28:09,494 --> 01:28:12,372
If that position is still open for me
at the bank, I'll be glad to take it.
1811
01:28:12,455 --> 01:28:13,456
Oh, Johnny.
1812
01:28:14,582 --> 01:28:15,875
I'm still not convinced.
1813
01:28:15,959 --> 01:28:17,627
I still don't believe in it,
1814
01:28:17,710 --> 01:28:19,170
but it's what Julia wishes,
1815
01:28:19,253 --> 01:28:21,422
and I'm glad to defer to her wish.
1816
01:28:22,006 --> 01:28:23,466
You're not convinced, you say?
1817
01:28:24,133 --> 01:28:25,677
Would you like me to lie to you, sir?
1818
01:28:25,760 --> 01:28:28,304
Father, it's enough for me.
1819
01:28:28,388 --> 01:28:29,764
Julia said a year or two.
1820
01:28:29,847 --> 01:28:32,183
I'll do everything I can
to make a success of it.
1821
01:28:32,767 --> 01:28:34,394
I have only one reservation.
1822
01:28:34,477 --> 01:28:37,563
If at the end of that time,
I still think it's wise for me to quit,
1823
01:28:37,647 --> 01:28:38,731
there won't be any objections.
1824
01:28:38,815 --> 01:28:40,775
I doubt if by that time
there'll be reason for any.
1825
01:28:40,858 --> 01:28:42,568
We shall have to see about that, sir.
1826
01:28:43,194 --> 01:28:44,404
Well, Father?
1827
01:28:46,906 --> 01:28:49,742
- When is it you wish to be married?
- As soon as possible.
1828
01:28:53,579 --> 01:28:57,041
Now the sun shines once more,
and we're all friends again, eh?
1829
01:28:57,125 --> 01:28:59,752
And now, what are your plans
for your wedding trip, may I ask?
1830
01:28:59,836 --> 01:29:01,129
We hadn't any very definite ‒
1831
01:29:01,212 --> 01:29:03,631
Oh, it's wise to arrange even honeymoons
a bit in advance.
1832
01:29:03,715 --> 01:29:05,967
Now, let me suggest a little itinerary.
1833
01:29:06,050 --> 01:29:09,595
You will land at Plymouth or Southampton
and proceed straight to London.
1834
01:29:09,679 --> 01:29:11,973
I shall cable my sister tomorrow.
1835
01:29:12,473 --> 01:29:14,726
She and her husband will be delighted
to have you stay with them.
1836
01:29:14,809 --> 01:29:17,687
He is Sir Hobart Phillips, one of the most
important men in British banking circles.
1837
01:29:17,770 --> 01:29:18,771
Father, I'm ‒
1838
01:29:18,855 --> 01:29:21,733
You could scarcely go abroad
and not stop with your Aunt Helen, Julia.
1839
01:29:22,191 --> 01:29:24,110
In addition, it will save hotel expenses
1840
01:29:24,193 --> 01:29:26,654
and Johnny can learn something
of British methods then.
1841
01:29:26,738 --> 01:29:28,364
I shall cable the Bovays in Paris.
1842
01:29:28,448 --> 01:29:30,408
He's expert adviser
to the minister of finance.
1843
01:29:30,491 --> 01:29:32,201
A very valuable man for you to know.
1844
01:29:32,285 --> 01:29:33,369
Well, I...
1845
01:29:33,453 --> 01:29:36,664
I had thought of this as a honeymoon
more than a business trip, sir.
1846
01:29:36,748 --> 01:29:39,751
There's no harm in combining
a little business with pleasure, is there?
1847
01:29:39,834 --> 01:29:41,044
I've never found that there was.
1848
01:29:41,127 --> 01:29:43,546
They have a lovely place, Johnny.
Just outside of Paris.
1849
01:29:43,921 --> 01:29:49,135
Now, a week in London, a week in Paris,
ten days in the South of France, ideal.
1850
01:29:49,218 --> 01:29:52,638
Then you could sail from Genoa
and return by the southern route.
1851
01:29:52,722 --> 01:29:55,141
I'll arrange to have your house
ready for you to go into March 1st.
1852
01:29:55,224 --> 01:29:56,225
Oh, thanks, darling.
1853
01:29:57,060 --> 01:29:58,227
What house is that, Julia?
1854
01:29:58,311 --> 01:30:00,772
Father's lending us
the sweetest little place on 64th Street.
1855
01:30:00,855 --> 01:30:02,356
Oh, Johnny, wait till you see it.
1856
01:30:02,440 --> 01:30:04,734
This is not a deed of gift,
you know, not yet.
1857
01:30:04,817 --> 01:30:08,029
After you've occupied it for, well,
for some time,
1858
01:30:08,112 --> 01:30:10,531
my hard old heart may soften.
1859
01:30:10,907 --> 01:30:13,409
Listen to him, his hard old heart.
1860
01:30:13,826 --> 01:30:16,037
Would you also arrange for the servants,
Father?
1861
01:30:16,120 --> 01:30:18,790
Julia, I'm sorry, but I can't stand it.
1862
01:30:20,833 --> 01:30:22,460
Would you mind telling me what you mean?
1863
01:30:23,336 --> 01:30:25,963
I thought this was going to be a trial
for a couple of years or so,
1864
01:30:26,047 --> 01:30:28,424
but if we begin loaded down
with possessions and obligations,
1865
01:30:28,508 --> 01:30:30,259
we could never get out from under them.
1866
01:30:30,343 --> 01:30:31,344
No.
1867
01:30:32,512 --> 01:30:33,554
No.
1868
01:30:34,555 --> 01:30:38,309
You've been extremely kind
and generous, sir, but it's not for us.
1869
01:30:39,310 --> 01:30:41,312
But you... you said ‒
1870
01:30:41,395 --> 01:30:43,106
I'm back where I was, Julia.
1871
01:30:43,189 --> 01:30:45,733
I can see now
it's got to be a clean break.
1872
01:30:45,817 --> 01:30:47,110
It's simply got to.
1873
01:30:48,569 --> 01:30:50,947
Oh, my dear,
we've got to make our own life.
1874
01:30:51,030 --> 01:30:52,406
There's nothing to it if we don't.
1875
01:30:52,490 --> 01:30:54,283
There's no other way to live it.
1876
01:30:54,367 --> 01:30:56,702
Forget about wedding invitations
and all the rest of it.
1877
01:30:56,786 --> 01:30:58,121
Let's get married tonight.
1878
01:30:59,122 --> 01:31:00,790
I must decide now, must I?
1879
01:31:00,873 --> 01:31:01,874
Please.
1880
01:31:02,708 --> 01:31:04,043
And if I say no?
1881
01:31:06,587 --> 01:31:08,214
I'm going tonight by myself.
1882
01:31:10,675 --> 01:31:12,051
Very well then, you can go.
1883
01:31:15,680 --> 01:31:18,307
I suppose the fact is
I love feeling free inside
1884
01:31:18,391 --> 01:31:20,226
even better than I love you, Julia.
1885
01:31:22,562 --> 01:31:23,688
Goodbye, sir.
1886
01:31:24,397 --> 01:31:26,232
I'm sorry we couldn't make a go of it.
1887
01:31:27,066 --> 01:31:28,526
Thanks for trying anyway.
1888
01:31:31,279 --> 01:31:32,572
Goodbye to you, Linda.
1889
01:31:33,197 --> 01:31:34,407
You've been sweet.
1890
01:31:35,408 --> 01:31:36,617
Goodbye, Johnny.
1891
01:31:36,993 --> 01:31:38,995
I hope you find what you're looking for.
1892
01:31:40,204 --> 01:31:41,414
I hope you do.
1893
01:31:43,040 --> 01:31:45,001
- Linda...
- Please do.
1894
01:31:49,881 --> 01:31:50,882
Goodbye, Ned.
1895
01:32:00,349 --> 01:32:01,726
I'll miss that man.
1896
01:32:03,853 --> 01:32:04,937
He's gone.
1897
01:32:05,021 --> 01:32:07,773
- Yes, and in my opinion ‒
- Good riddance, eh?
1898
01:32:07,857 --> 01:32:09,942
- He's really gone.
- Oh, never mind, dear.
1899
01:32:10,026 --> 01:32:11,819
He loves you. He'll be back.
1900
01:32:11,903 --> 01:32:13,029
"Be back"?
1901
01:32:13,738 --> 01:32:16,449
Be back, did you say?
What do you think I am?
1902
01:32:16,532 --> 01:32:19,118
I hope, Julia, that this experience,
hard as it may have been ‒
1903
01:32:19,202 --> 01:32:20,912
Oh, don't worry about me. I'm all right.
1904
01:32:21,245 --> 01:32:23,539
Even a little more than all right,
I should say.
1905
01:32:23,623 --> 01:32:25,082
- What's the matter with you?
- You don't love him.
1906
01:32:25,166 --> 01:32:26,542
- Will you kindly ‒
- You don't love him?
1907
01:32:26,626 --> 01:32:28,002
Answer me! Do you or do you not?
1908
01:32:28,085 --> 01:32:30,254
- What's that to you?
- You don't, do you? I can see you don't.
1909
01:32:30,338 --> 01:32:32,757
It's written all over you.
You're relieved he's gone, relieved.
1910
01:32:32,840 --> 01:32:34,926
- And suppose I am?
- She asks me, suppose she is.
1911
01:32:35,009 --> 01:32:36,093
Are you? Say it.
1912
01:32:36,177 --> 01:32:38,346
I'm so relieved, I could sing with it.
1913
01:32:38,429 --> 01:32:40,806
- Is that what you want?
- Yes, thanks.
1914
01:32:40,890 --> 01:32:43,351
Oh, Neddie, Neddie, have I got a job now.
1915
01:32:43,976 --> 01:32:45,937
Is your passport in order? Mine is.
1916
01:32:46,020 --> 01:32:47,563
- What do you say?
- When?
1917
01:32:47,647 --> 01:32:48,648
Now. Tonight.
1918
01:32:48,731 --> 01:32:50,441
- I don't think I could.
- Of course you could.
1919
01:32:50,524 --> 01:32:52,276
- If I can, you can.
- Linda, where are you off to?
1920
01:32:52,360 --> 01:32:53,653
- Will you come?
- You know I'd like to ‒
1921
01:32:53,736 --> 01:32:55,404
- Where are you going?
- On a trip. On a big ride.
1922
01:32:55,488 --> 01:32:57,615
Oh, what a ride. Do you mind?
1923
01:32:57,698 --> 01:32:59,116
Will you come, Ned?
1924
01:32:59,200 --> 01:33:01,661
- Listen, Father ‒
- A trip now is out of the question.
1925
01:33:04,413 --> 01:33:06,624
- You won't.
- I can't.
1926
01:33:06,707 --> 01:33:08,209
- Caught?
- Maybe.
1927
01:33:08,292 --> 01:33:09,877
I'll be back for you, Ned.
1928
01:33:09,961 --> 01:33:11,295
I'll be here.
1929
01:33:11,879 --> 01:33:13,839
You've got no faith in Johnny,
have you, Julia?
1930
01:33:13,923 --> 01:33:15,633
His little dream may fall flat, you think.
1931
01:33:15,716 --> 01:33:18,344
Well, so it may. What if it should?
There will be another.
1932
01:33:18,427 --> 01:33:20,304
I've got all the faith in the world
in Johnny.
1933
01:33:20,388 --> 01:33:22,348
Whatever he does is all right with me.
1934
01:33:22,431 --> 01:33:24,517
If he wants to dream for a while,
he can dream for a while,
1935
01:33:24,600 --> 01:33:26,227
and if he wants to come back
and sell peanuts,
1936
01:33:26,310 --> 01:33:28,771
oh, how I'll believe in those peanuts.
1937
01:33:28,854 --> 01:33:30,731
Goodbye, Julia. Goodbye, Father.
1938
01:33:31,357 --> 01:33:32,900
- Goodbye, Neddie.
- Goodbye, kid.
1939
01:33:32,984 --> 01:33:34,860
- Good luck.
- Oh, never you fear.
1940
01:33:34,944 --> 01:33:37,071
I'll be back for you, my fine bucko.
1941
01:33:37,154 --> 01:33:38,531
All right, kid.
1942
01:33:38,614 --> 01:33:41,200
- Linda.
- Try and stop me, someone.
1943
01:33:41,284 --> 01:33:44,287
Oh, please, someone, try and stop me.
1944
01:33:44,662 --> 01:33:47,581
- I shall not permit it. I shall ‒
- Permit Linda?
1945
01:33:47,665 --> 01:33:49,125
Don't make me laugh, Father.
1946
01:33:49,208 --> 01:33:51,085
She's going with him, isn't she?
Isn't she?
1947
01:33:51,168 --> 01:33:52,545
Going to get her Johnny.
1948
01:33:52,628 --> 01:33:54,005
A fine chance she's got.
1949
01:33:54,088 --> 01:33:56,173
Any bets? Any bets, Julia?
1950
01:33:57,216 --> 01:33:58,384
To Linda.
1951
01:33:58,467 --> 01:33:59,927
And while we're at it...
1952
01:34:00,928 --> 01:34:02,013
Grandfather.
1953
01:34:07,727 --> 01:34:10,146
Oh, Susan. Susan, dear, dear, dear.
1954
01:34:10,229 --> 01:34:12,315
What a trip this might have been
with Johnny along.
1955
01:34:12,398 --> 01:34:14,900
Will you please stop it, Nick?
1956
01:34:14,984 --> 01:34:17,236
I can't stop it, Susan. I can't.
I'm just miserable.
1957
01:34:17,320 --> 01:34:19,822
When I think of that boy
going back to that house on his knees...
1958
01:34:19,905 --> 01:34:21,032
Oh, shut up, dearest.
1959
01:34:21,115 --> 01:34:23,367
For two paltry cents,
I'd call off the whole thing.
1960
01:34:23,451 --> 01:34:24,452
- Johnny.
- Johnny.
1961
01:34:24,535 --> 01:34:26,162
- Oh, my word.
- Where's Julia?
1962
01:34:26,245 --> 01:34:28,414
Julia?
I left her sitting on her golden throne.
1963
01:34:28,497 --> 01:34:30,333
- Johnny's taking the big ride by himself.
- No?
1964
01:34:30,416 --> 01:34:31,584
- Yeah.
- No.
1965
01:34:31,667 --> 01:34:34,170
Boy, boy.
Champagne, any amount of it, but hurry.
1966
01:34:34,253 --> 01:34:36,505
The name is Potter.
1967
01:34:36,589 --> 01:34:39,091
Let's change our name to Porter,
then perhaps they'll call us Potter.
1968
01:34:39,175 --> 01:34:40,301
What happened, Johnny?
1969
01:34:40,384 --> 01:34:42,094
Susan,
I've just wakened out of a nightmare.
1970
01:34:42,178 --> 01:34:44,638
I think everything is going to be
all right. In fact, I know it is.
1971
01:34:44,722 --> 01:34:46,265
Come on, children, come on.
1972
01:34:54,023 --> 01:34:55,775
Is this where the club meets?
1973
01:35:00,654 --> 01:35:01,655
Right here.
1973
01:35:02,305 --> 01:35:08,540
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
152107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.