All language subtitles for Golden.Garden.E59-E60.END.191026-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:08,095 (Episode 59) 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,335 Are you insane? 3 00:00:18,469 --> 00:00:20,114 How dare you... 4 00:00:22,969 --> 00:00:24,215 What are you doing? 5 00:00:24,770 --> 00:00:26,340 How dare you hit me! 6 00:00:26,340 --> 00:00:28,555 Do you still don't understand why I hit you? 7 00:00:28,640 --> 00:00:32,450 One is for deceiving me who believed in you. 8 00:00:32,450 --> 00:00:33,855 And the other is... 9 00:00:33,880 --> 00:00:36,825 for blowing your last chance... 10 00:00:36,950 --> 00:00:40,759 to live like a decent human being because of your stupid greed. 11 00:00:40,759 --> 00:00:43,565 How dare you judge me? 12 00:00:43,630 --> 00:00:45,605 Do you think you have the right to do that? 13 00:00:46,229 --> 00:00:48,175 What's so great about you? 14 00:00:48,399 --> 00:00:50,969 You have no right to judge me like that. 15 00:00:50,969 --> 00:00:52,705 Of course, I have the right. 16 00:00:52,729 --> 00:00:54,645 You should live a good life. 17 00:00:55,039 --> 00:00:57,014 You stole my life. 18 00:00:57,039 --> 00:00:58,869 Now that you're living someone else's life, 19 00:00:58,869 --> 00:01:01,614 you should at least make it look good. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,409 Did you make me shed tears of blood... 21 00:01:03,409 --> 00:01:05,650 just to live a pathetic life like that? 22 00:01:05,650 --> 00:01:08,848 I can never let you live like that. 23 00:01:08,849 --> 00:01:10,390 I will never allow it. 24 00:01:10,390 --> 00:01:11,665 Allow it? 25 00:01:13,019 --> 00:01:16,064 Don't you think it's all your fault? 26 00:01:16,489 --> 00:01:20,975 I had to steal your life. Can't you see how hard it must've been for me? 27 00:01:21,730 --> 00:01:24,775 You think you suffered the whole time because of me. 28 00:01:24,969 --> 00:01:28,040 You always think you're the only one... 29 00:01:28,040 --> 00:01:30,984 who's good, right, weak, and pathetic. 30 00:01:31,409 --> 00:01:32,644 You know what? 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,115 I suffered just as much as you did. 32 00:01:36,409 --> 00:01:38,885 Like you said, I felt bad for my mom... 33 00:01:39,209 --> 00:01:41,219 who stole your life for me, 34 00:01:41,219 --> 00:01:43,264 so I had to live a good life no matter what. 35 00:01:44,019 --> 00:01:46,225 My happiness would exonerate her from everything. 36 00:01:46,659 --> 00:01:48,519 Like clapping spurs to a running horse, 37 00:01:48,519 --> 00:01:52,635 I tried even harder to go up higher and lead a perfect life. 38 00:01:52,890 --> 00:01:54,499 I was so sick of it... 39 00:01:54,500 --> 00:01:57,000 that I even ran away from home and bet my life... 40 00:01:57,000 --> 00:01:58,904 on a lowly man like him. 41 00:01:59,429 --> 00:02:00,945 Do you see it now? 42 00:02:01,469 --> 00:02:04,040 If it weren't for me, you wouldn't have been... 43 00:02:04,040 --> 00:02:05,984 able to live a good life. 44 00:02:06,780 --> 00:02:09,485 So stop be condescending... 45 00:02:10,350 --> 00:02:14,194 and don't you dare judge my life. 46 00:02:14,549 --> 00:02:17,624 You have no right to do that. 47 00:02:17,989 --> 00:02:19,365 Do you understand? 48 00:02:24,959 --> 00:02:26,365 Sabina! 49 00:02:37,769 --> 00:02:39,344 Close the door. 50 00:02:50,720 --> 00:02:51,865 Chairwoman Jin. 51 00:02:52,649 --> 00:02:53,935 Why are you crying? 52 00:02:54,690 --> 00:02:58,004 Are you upset you got humiliated in front of your son yesterday? 53 00:02:59,130 --> 00:03:02,205 Or are you furious that the foundation... 54 00:03:02,429 --> 00:03:04,004 fell apart? 55 00:03:05,369 --> 00:03:07,645 I heard from Secretary Eun, 56 00:03:07,869 --> 00:03:10,844 but I had no idea that your condition... 57 00:03:11,309 --> 00:03:13,015 was this bad. 58 00:03:14,010 --> 00:03:15,314 I'm sorry. 59 00:03:15,679 --> 00:03:17,455 I'm really sorry. 60 00:03:18,149 --> 00:03:20,395 You don't need to apologize. 61 00:03:20,980 --> 00:03:22,925 It was going to happen anyway. 62 00:03:23,320 --> 00:03:25,425 When I came down with MS again, 63 00:03:25,850 --> 00:03:27,835 I knew I'd go completely blind... 64 00:03:28,489 --> 00:03:30,664 or not be able to walk... 65 00:03:31,059 --> 00:03:32,465 in two years. 66 00:03:32,829 --> 00:03:35,175 I don't need your pity. 67 00:03:35,499 --> 00:03:37,074 So just cut to the chase. 68 00:03:39,329 --> 00:03:40,914 I apologize. 69 00:03:42,399 --> 00:03:45,045 I've given it a lot of thought since yesterday. 70 00:03:45,970 --> 00:03:48,384 It was very foolish me of. 71 00:03:49,079 --> 00:03:50,925 After I got back from Barcelona, 72 00:03:51,380 --> 00:03:53,124 I found out I was pregnant. 73 00:03:54,980 --> 00:03:57,094 I could've had an abortion, 74 00:03:57,690 --> 00:03:59,795 but I couldn't bear to do that. 75 00:04:00,119 --> 00:04:01,235 So? 76 00:04:01,890 --> 00:04:04,765 Are you saying you had the baby before working for me? 77 00:04:05,329 --> 00:04:06,404 Yes. 78 00:04:08,100 --> 00:04:09,474 Two months... 79 00:04:10,269 --> 00:04:12,504 after childbirth, I met you. 80 00:04:12,799 --> 00:04:14,640 And that's when I met Mr. Choi. 81 00:04:14,640 --> 00:04:16,439 I was going to quit back then. 82 00:04:16,439 --> 00:04:17,845 I asked you to stay. 83 00:04:19,439 --> 00:04:21,855 I was really devastated after getting diagnosed with MS. 84 00:04:23,280 --> 00:04:26,995 But how could you deceive me for 30 years? 85 00:04:27,379 --> 00:04:29,495 I tried to get up my nerve over and over again. 86 00:04:29,650 --> 00:04:31,889 Every time I saw you suffer, 87 00:04:31,889 --> 00:04:33,764 I was going to quit. 88 00:04:33,819 --> 00:04:35,764 So why didn't you quit? 89 00:04:36,319 --> 00:04:39,365 If you didn't like it here, you could've left me... 90 00:04:39,790 --> 00:04:41,675 no matter what I said. 91 00:04:42,799 --> 00:04:44,845 Why didn't you leave? 92 00:04:44,970 --> 00:04:47,400 That's because you had feelings for that jerk, Choi Dae Sung... 93 00:04:47,400 --> 00:04:48,574 No. 94 00:04:48,799 --> 00:04:51,485 It's not like that. I swear. 95 00:04:51,670 --> 00:04:53,655 Then why did you not quit? 96 00:04:54,239 --> 00:04:57,584 Why did you stay with me for the past 30 years? 97 00:04:58,710 --> 00:04:59,809 Tell me. 98 00:04:59,809 --> 00:05:01,824 Why did you not leave? 99 00:05:05,189 --> 00:05:07,194 I wanted to protect you. 100 00:05:09,920 --> 00:05:12,535 I wanted to protect you, Chairwoman Jin. 101 00:05:14,830 --> 00:05:17,574 I've never managed to protect anything in life. 102 00:05:17,900 --> 00:05:19,545 The man I loved, 103 00:05:19,900 --> 00:05:21,545 the child I gave birth to, 104 00:05:22,139 --> 00:05:23,814 or even my life. 105 00:05:24,840 --> 00:05:26,045 So... 106 00:05:27,679 --> 00:05:29,855 I wanted to... 107 00:05:30,410 --> 00:05:32,524 protect you to the end. 108 00:05:36,920 --> 00:05:37,995 Why? 109 00:05:38,749 --> 00:05:39,865 Why would you... 110 00:05:41,119 --> 00:05:42,595 protect me? 111 00:05:43,460 --> 00:05:45,564 You told me this before. 112 00:05:46,590 --> 00:05:48,374 I was like your friend, 113 00:05:49,199 --> 00:05:50,644 your husband, 114 00:05:51,770 --> 00:05:53,574 and your family. 115 00:05:54,600 --> 00:05:57,545 I felt the same way. 116 00:06:05,809 --> 00:06:06,995 I can't believe this. 117 00:06:07,949 --> 00:06:09,824 It's just ridiculous. 118 00:06:12,350 --> 00:06:14,894 Like you said, you're so foolish. 119 00:06:15,290 --> 00:06:17,035 That's so foolish of you. 120 00:06:17,689 --> 00:06:19,235 What do I mean to you? 121 00:06:19,590 --> 00:06:21,899 Why would you bet your whole life on me? 122 00:06:21,900 --> 00:06:23,444 What's the big deal about me? 123 00:06:27,040 --> 00:06:28,475 How silly you are? 124 00:06:29,739 --> 00:06:31,884 How stupid you are? 125 00:06:32,970 --> 00:06:34,185 How... 126 00:06:35,739 --> 00:06:38,384 How could you be so stupid? 127 00:06:38,449 --> 00:06:39,725 So stupid. 128 00:06:40,520 --> 00:06:41,595 You really are. 129 00:06:42,220 --> 00:06:43,495 You're so stupid. 130 00:06:58,929 --> 00:07:01,374 Pil Seung, we just got this from Lee Sung Wook. 131 00:07:05,739 --> 00:07:07,115 Yes, I'm sure of it. 132 00:07:07,439 --> 00:07:10,084 There was a statue of the Virgin Mary at the hospital entrance. 133 00:07:10,449 --> 00:07:12,324 It was a white statue. 134 00:07:12,850 --> 00:07:14,795 A hospital with a statue of the Virgin Mary? 135 00:07:15,119 --> 00:07:17,225 Is it a Catholic hospital? 136 00:07:17,420 --> 00:07:19,694 I'll check hospitals around where Lee Sung Wook was abandoned. 137 00:07:19,720 --> 00:07:20,834 Wait. 138 00:07:21,059 --> 00:07:22,564 He said there was a statue of the Virgin Mary, right? 139 00:07:23,830 --> 00:07:25,365 Lee Sung Wook's sketchbook. 140 00:07:29,799 --> 00:07:31,368 This is a statue of the Virgin Mary, right? 141 00:07:31,369 --> 00:07:35,545 I think it's a gift from nuns who volunteer at a hospital. 142 00:07:35,569 --> 00:07:37,969 Call the manufacturer and find out the churches... 143 00:07:37,970 --> 00:07:39,285 they delivered this sketchbook to. 144 00:07:39,569 --> 00:07:41,155 It will help us narrow it down. 145 00:07:45,249 --> 00:07:46,425 Aren't you going? 146 00:07:47,280 --> 00:07:48,725 I told you. 147 00:07:48,920 --> 00:07:50,464 I'm praying before I go. 148 00:07:54,720 --> 00:07:57,305 I was really shocked yesterday. 149 00:07:58,059 --> 00:07:59,905 Come to think of it, 150 00:08:00,460 --> 00:08:02,435 I've sinned a lot. 151 00:08:03,100 --> 00:08:05,175 I'm a sinner to your mom... 152 00:08:05,770 --> 00:08:07,545 and to Soo Mi. 153 00:08:08,100 --> 00:08:09,774 I'm a sinner to you too. 154 00:08:10,840 --> 00:08:12,014 And... 155 00:08:12,710 --> 00:08:14,155 even to Ki Young. 156 00:08:14,280 --> 00:08:16,584 Now that you know it, you should pull yourself together. 157 00:08:16,780 --> 00:08:18,209 Stop giving Mom a hard time. 158 00:08:18,210 --> 00:08:19,355 Okay. 159 00:08:19,710 --> 00:08:22,595 I'll return to religion... 160 00:08:23,379 --> 00:08:24,824 and reflect on myself. 161 00:08:27,059 --> 00:08:28,264 And this. 162 00:08:29,020 --> 00:08:30,665 Bring this to your mom. 163 00:08:35,960 --> 00:08:38,844 By the way, why did Sabina do such a thing? 164 00:08:39,430 --> 00:08:41,314 She's really weird. 165 00:08:41,570 --> 00:08:44,285 Sabina was the one who told me where Soo Mi was. 166 00:08:44,369 --> 00:08:47,285 Why did she bring your mom there knowing all that? 167 00:08:47,710 --> 00:08:50,785 Was she going to reveal that Han Ki Young is my son? 168 00:08:50,879 --> 00:08:52,980 She has nothing to gain from it. 169 00:08:52,980 --> 00:08:54,555 Why did she do such a thing? 170 00:09:08,899 --> 00:09:09,974 What? 171 00:09:10,869 --> 00:09:12,244 Why are you here? 172 00:09:19,840 --> 00:09:23,354 What on earth are you doing here? 173 00:09:27,220 --> 00:09:29,594 We are almost to the hospital. 174 00:09:31,289 --> 00:09:32,364 Sabina. 175 00:09:34,259 --> 00:09:35,734 Don't worry. 176 00:09:36,360 --> 00:09:39,035 I'll take care of everything. 177 00:09:43,360 --> 00:09:44,645 It's you. 178 00:09:45,100 --> 00:09:47,744 It's you. You did it. 179 00:09:48,169 --> 00:09:49,398 Are you crazy? 180 00:09:49,399 --> 00:09:51,444 What nonsense is this? 181 00:09:51,610 --> 00:09:52,868 I remember. 182 00:09:52,869 --> 00:09:54,839 You moved me to the hospital. 183 00:09:54,840 --> 00:09:56,454 It was you! 184 00:09:57,810 --> 00:09:58,954 Hey. 185 00:10:01,850 --> 00:10:03,255 Have you lost your mind? 186 00:10:03,480 --> 00:10:05,564 What nonsense are you talking about? 187 00:10:05,749 --> 00:10:08,834 I think you're out of your mind because of your head injury. 188 00:10:08,889 --> 00:10:10,234 It's all in your imagination. 189 00:10:10,289 --> 00:10:12,464 It's just your imagination. 190 00:10:16,460 --> 00:10:18,145 We're done with this. 191 00:10:19,070 --> 00:10:20,275 So don't... 192 00:10:20,639 --> 00:10:22,645 ever show your face in front of me again. 193 00:10:23,070 --> 00:10:24,244 Okay? 194 00:10:32,909 --> 00:10:34,155 I'm glad I came. 195 00:10:35,580 --> 00:10:37,795 This is good enough for his statement. 196 00:10:38,090 --> 00:10:39,224 What? 197 00:10:39,350 --> 00:10:40,719 What did I tell you? 198 00:10:40,720 --> 00:10:43,560 I said you'd recall it if you saw it for yourself. 199 00:10:43,560 --> 00:10:44,765 Let's go. 200 00:10:48,100 --> 00:10:50,474 What are you talking about? 201 00:10:50,629 --> 00:10:51,875 What statement? 202 00:10:52,430 --> 00:10:54,574 The victim's statement of you taking him... 203 00:10:54,940 --> 00:10:57,645 to the hospital when he got hit by a car. 204 00:11:00,539 --> 00:11:01,755 Cha Pil Seung. 205 00:11:02,279 --> 00:11:04,224 Why are you being so tenacious? 206 00:11:04,480 --> 00:11:07,324 What did I do wrong? Why are you doing this to me? 207 00:11:08,450 --> 00:11:10,055 You're unbelievable. 208 00:11:10,279 --> 00:11:12,665 I guess you have a grudge against me because of your parents' death. 209 00:11:12,919 --> 00:11:15,388 That's why you made up some fake car accident... 210 00:11:15,389 --> 00:11:18,005 and are poking your nose all over it. 211 00:11:18,389 --> 00:11:19,864 But you can't be like that. 212 00:11:20,499 --> 00:11:23,129 You are abusing your authority... 213 00:11:23,129 --> 00:11:25,405 and violating the human rights of an innocent citizen. 214 00:11:26,899 --> 00:11:28,645 An innocent citizen? 215 00:11:29,239 --> 00:11:31,415 Who? You? 216 00:11:32,369 --> 00:11:33,685 Hey, Shin Nan Sook. 217 00:11:34,110 --> 00:11:35,984 You just said I made up some fake car accident, 218 00:11:36,440 --> 00:11:38,584 but you're the one who's lying. 219 00:11:38,779 --> 00:11:40,720 Everything you say is a lie, 220 00:11:40,720 --> 00:11:42,980 and everything you do is nothing but to trample, deceive, 221 00:11:42,980 --> 00:11:44,824 slander, and use others. 222 00:11:45,749 --> 00:11:48,464 Do you want to have a decent life while making others cry? 223 00:11:49,190 --> 00:11:52,805 I can't let you prey on innocent people anymore. 224 00:11:53,430 --> 00:11:55,435 I'm going to arrest you for sure. 225 00:11:56,759 --> 00:11:57,944 Wait for me. 226 00:11:58,999 --> 00:12:01,344 It's just a matter of time before you're put in handcuffs. 227 00:12:06,610 --> 00:12:08,915 What did I do so wrong? 228 00:12:08,980 --> 00:12:10,885 What has the world ever done for me? 229 00:12:10,980 --> 00:12:12,625 I had nothing. 230 00:12:12,749 --> 00:12:15,594 Everyone has parents and money, 231 00:12:15,720 --> 00:12:17,395 but I had nothing. 232 00:12:17,519 --> 00:12:19,895 So I had to exert myself for the whole thing. 233 00:12:21,519 --> 00:12:22,935 What's wrong about that? 234 00:12:23,220 --> 00:12:25,305 What did I do wrong? 235 00:12:27,800 --> 00:12:29,635 What's so bad about me? 236 00:12:29,800 --> 00:12:32,604 All I did was to try and live a full life. 237 00:12:32,869 --> 00:12:35,369 I'm innocent. I didn't do anything wrong. 238 00:12:35,369 --> 00:12:37,584 I did nothing wrong! 239 00:12:42,585 --> 00:12:47,585 [VIU Ver] MBC E59 'Golden Garden' "A Statue of Virgin Mary" -♥ Ruo Xi ♥- 240 00:12:52,350 --> 00:12:53,494 Are you all right? 241 00:12:56,419 --> 00:12:57,935 Now I know... 242 00:12:58,289 --> 00:13:00,234 how the accident came about. 243 00:13:02,560 --> 00:13:03,704 All right. 244 00:13:04,300 --> 00:13:06,474 All we need to do now is find the hospital. 245 00:13:07,369 --> 00:13:09,214 Then they will be finished. 246 00:13:14,139 --> 00:13:15,580 Hey, how did it go? 247 00:13:15,580 --> 00:13:16,814 We found it. 248 00:13:16,840 --> 00:13:20,125 Four churches purchased the same sketchbook. 249 00:13:20,210 --> 00:13:22,055 Which one has the picture of the statue of the Virgin Mary? 250 00:13:22,419 --> 00:13:23,619 It's Nuri Catholic Cathedral. 251 00:13:23,619 --> 00:13:26,194 Okay. Well done. 252 00:13:37,869 --> 00:13:39,145 What's wrong? 253 00:13:39,669 --> 00:13:41,275 You look pale. 254 00:13:41,499 --> 00:13:43,244 Did anything happen? 255 00:13:43,340 --> 00:13:44,515 Wait for me. 256 00:13:44,739 --> 00:13:47,114 It's just a matter of time before you're put in handcuffs. 257 00:13:50,580 --> 00:13:52,885 No. Nothing happened. 258 00:13:53,749 --> 00:13:56,625 Sabina, I always told you... 259 00:13:56,749 --> 00:13:58,619 that your happiness is my happiness. 260 00:13:58,619 --> 00:14:01,795 I'll be sure to protect you no matter what. 261 00:14:01,919 --> 00:14:03,094 Don't worry. 262 00:14:07,399 --> 00:14:08,474 Mom. 263 00:14:09,700 --> 00:14:12,474 Everything is going well for us, 264 00:14:12,869 --> 00:14:14,375 right, Mom? 265 00:14:14,700 --> 00:14:16,015 Of course. 266 00:14:16,300 --> 00:14:17,415 So... 267 00:14:18,239 --> 00:14:20,655 you should do as I tell you. 268 00:14:21,409 --> 00:14:22,555 But... 269 00:14:23,710 --> 00:14:26,525 it just never ends. 270 00:14:26,779 --> 00:14:29,125 It feels like we're going around in circles. 271 00:14:30,050 --> 00:14:31,295 What are you talking about? 272 00:14:31,590 --> 00:14:34,864 I thought it ended well yesterday. 273 00:14:35,619 --> 00:14:36,694 Mother... 274 00:14:37,889 --> 00:14:40,599 changed her mind again. 275 00:14:40,600 --> 00:14:43,675 I guess she will forgive Secretary Han and Eun Dong Joo. 276 00:14:45,869 --> 00:14:49,275 Jin Nam Hee isn't in her right mind. 277 00:14:49,769 --> 00:14:53,444 How could she forgive a woman who had her husband's child? 278 00:14:56,039 --> 00:14:58,285 What do we do? 279 00:14:59,710 --> 00:15:00,854 Mom. 280 00:15:01,919 --> 00:15:03,724 I'm begging you. 281 00:15:03,820 --> 00:15:06,724 Please let me end this seemingly endless fight. 282 00:15:07,460 --> 00:15:10,834 I want to live at ease even for a day. 283 00:15:12,730 --> 00:15:14,635 We have only one option left. 284 00:15:15,499 --> 00:15:18,045 We should drag Jin Nam Hee down from her position... 285 00:15:18,399 --> 00:15:21,114 and make Director Choi the president. 286 00:15:22,470 --> 00:15:23,844 How? 287 00:15:25,440 --> 00:15:27,984 Every person has a weak point. 288 00:15:29,080 --> 00:15:32,484 We need to find Jin Nam Hee's weakness. 289 00:15:39,320 --> 00:15:43,159 We give out the sketchbooks when we volunteer at hospitals. 290 00:15:43,159 --> 00:15:44,930 We're looking for a hospital. 291 00:15:44,930 --> 00:15:47,090 Do you remember any hospital... 292 00:15:47,090 --> 00:15:48,860 that has a statue of the Virgin Mary at the entrance? 293 00:15:48,860 --> 00:15:51,275 All the hospitals have a statue of the Virgin Mary. 294 00:15:51,499 --> 00:15:53,704 We volunteer at Catholic hospitals. 295 00:15:54,340 --> 00:15:57,385 Can we get the list of the hospitals? 296 00:15:59,570 --> 00:16:01,484 This is the medicine Mother takes. 297 00:16:01,509 --> 00:16:04,824 We can figure out what kind of illness she has with these pills. 298 00:16:08,019 --> 00:16:09,494 What are the symptoms? 299 00:16:11,249 --> 00:16:13,895 She's had a tremor in her hands for a long time. 300 00:16:15,889 --> 00:16:17,535 I was really surprised today. 301 00:16:19,090 --> 00:16:21,330 She couldn't see anything? 302 00:16:21,330 --> 00:16:24,574 She didn't recognize me when I was in her room. 303 00:16:31,139 --> 00:16:33,045 Gosh, Sabina. 304 00:16:33,940 --> 00:16:35,814 Somebody up there likes us. 305 00:16:36,110 --> 00:16:37,354 What do you mean? 306 00:16:37,710 --> 00:16:38,885 Chairwoman Jin... 307 00:16:40,450 --> 00:16:42,255 has the same disease as Eun Dong Joo's dad. 308 00:16:43,180 --> 00:16:44,419 What? 309 00:16:44,419 --> 00:16:47,194 Does that mean she suffers from MS? 310 00:16:50,190 --> 00:16:52,564 These are the pills he took in his later years. 311 00:16:54,259 --> 00:16:55,574 If she's taking these, 312 00:16:56,700 --> 00:16:58,604 it means she's nearly blind. 313 00:16:59,970 --> 00:17:02,645 She will have a breakfast meeting with directors on Saturday. 314 00:17:03,139 --> 00:17:05,244 We have to cast the dice on it. 315 00:17:07,270 --> 00:17:09,284 This is our last chance. 316 00:17:16,679 --> 00:17:18,464 When do you start your job? 317 00:17:18,990 --> 00:17:22,820 She has a breakfast meeting today, so I have to go to work. 318 00:17:22,820 --> 00:17:24,905 I'm so happy for you. 319 00:17:25,290 --> 00:17:26,929 I truly believe... 320 00:17:26,929 --> 00:17:29,360 Chairwoman Jin and you are the perfect match. 321 00:17:29,360 --> 00:17:30,974 It's like chicken and beer. 322 00:17:33,229 --> 00:17:36,669 I'm worried that she's in bad health. 323 00:17:36,669 --> 00:17:39,415 They say you reap what you sow. 324 00:17:39,469 --> 00:17:41,780 Who knows? The foundation might... 325 00:17:41,780 --> 00:17:44,655 develop a new drug that cures her disease. 326 00:17:44,850 --> 00:17:46,750 Grandma! Grandma! 327 00:17:46,750 --> 00:17:47,925 Grandma. 328 00:17:47,949 --> 00:17:49,655 We have a problem. 329 00:17:49,679 --> 00:17:53,425 What's all the fuss, Lioness? 330 00:17:53,820 --> 00:17:55,294 What is it now? 331 00:17:55,760 --> 00:17:58,790 Doesn't my belly look strange? 332 00:17:58,790 --> 00:18:00,159 What? 333 00:18:00,159 --> 00:18:03,204 - What are you talking about? - Did something happen to the baby? 334 00:18:03,800 --> 00:18:05,704 Yes, Mother. 335 00:18:06,369 --> 00:18:07,714 The baby... 336 00:18:08,939 --> 00:18:10,369 What do I do? 337 00:18:10,369 --> 00:18:11,439 What? 338 00:18:11,439 --> 00:18:12,939 What's wrong? Tell me. 339 00:18:12,939 --> 00:18:14,810 What is going on? 340 00:18:14,810 --> 00:18:16,284 The thing is... 341 00:18:17,879 --> 00:18:20,754 I'm having twins. 342 00:18:23,050 --> 00:18:24,790 Are you serious? 343 00:18:24,790 --> 00:18:28,260 My gosh. That's good news. 344 00:18:28,260 --> 00:18:29,665 Congratulations. 345 00:18:29,990 --> 00:18:32,204 Is it a good thing? 346 00:18:35,260 --> 00:18:38,000 Sabina was the one who told me where Soo Mi was. 347 00:18:38,000 --> 00:18:40,899 Why did she bring your mom there knowing all that? 348 00:18:40,899 --> 00:18:44,214 Was she going to reveal that Han Ki Young is my son? 349 00:18:47,010 --> 00:18:48,415 Are you ready? 350 00:18:49,939 --> 00:18:51,709 You look nice. 351 00:18:51,709 --> 00:18:53,284 You're the star of the day, indeed. 352 00:18:53,449 --> 00:18:56,179 I'm not the star of the day. It's Mom. 353 00:18:56,179 --> 00:18:59,189 Mother is the setting sun, and you're the rising sun. 354 00:18:59,189 --> 00:19:00,889 So you're the star. 355 00:19:00,889 --> 00:19:01,964 Mom might... 356 00:19:02,490 --> 00:19:04,605 start the foundation again. 357 00:19:05,389 --> 00:19:07,389 And I'll follow her decision. 358 00:19:07,389 --> 00:19:10,504 So don't get the wrong idea. 359 00:19:12,229 --> 00:19:14,514 No one knows what the future will bring. 360 00:19:14,540 --> 00:19:18,984 I have a hunch that you will soon become the president. 361 00:19:21,209 --> 00:19:22,284 Sabina. 362 00:19:24,040 --> 00:19:25,284 I told you before. 363 00:19:26,250 --> 00:19:28,820 No matter how you've lived or what kind of person you are, 364 00:19:28,820 --> 00:19:30,395 I don't care. 365 00:19:30,820 --> 00:19:33,865 I seriously don't care about your past. 366 00:19:34,389 --> 00:19:35,494 But... 367 00:19:36,419 --> 00:19:38,304 if you ever deceive me again, 368 00:19:39,530 --> 00:19:41,075 we can't be together. 369 00:19:42,800 --> 00:19:45,405 Do you understand what I mean? 370 00:19:47,770 --> 00:19:49,240 Don't worry. 371 00:19:49,240 --> 00:19:51,845 What you're worried about won't happen. 372 00:19:53,070 --> 00:19:55,585 Okay. Fine. 373 00:19:59,709 --> 00:20:02,595 I should go get ready. 374 00:20:03,119 --> 00:20:05,524 For the breakfast meeting for Mother. 375 00:20:15,000 --> 00:20:18,204 Chairwoman Jin, how are you feeling again? 376 00:20:18,600 --> 00:20:20,075 My vision is blurry, 377 00:20:20,699 --> 00:20:22,645 but I can see outlines of things. 378 00:20:26,469 --> 00:20:29,685 All the directors will be there today. 379 00:20:29,740 --> 00:20:31,325 Are you going to be okay? 380 00:20:31,780 --> 00:20:33,385 Don't worry. 381 00:20:33,780 --> 00:20:36,355 We're having the same meeting at the same place. 382 00:20:36,949 --> 00:20:38,694 I can do this even with my eyes closed. 383 00:20:39,050 --> 00:20:41,935 I'll go get things ready then. 384 00:20:46,659 --> 00:20:47,974 Jin Nam Hee. 385 00:20:49,760 --> 00:20:51,944 You can't make a mistake today. 386 00:20:52,699 --> 00:20:53,944 Okay? 387 00:21:02,209 --> 00:21:04,284 Replace this with a clean one. 388 00:21:54,090 --> 00:21:55,229 (The 60th anniversary of the founding of I and K Group) 389 00:21:55,229 --> 00:21:57,175 The chairwoman is entering. 390 00:22:06,709 --> 00:22:08,655 (The 60th anniversary of the founding of I and K Group) 391 00:22:27,659 --> 00:22:29,274 It's a pleasure to see everyone. 392 00:22:29,699 --> 00:22:31,875 I heard you were curious about me. 393 00:22:32,570 --> 00:22:34,474 They say no news is good news. 394 00:22:34,740 --> 00:22:36,615 As you see, I'm alive and well. 395 00:22:37,040 --> 00:22:38,385 Thank you. 396 00:22:55,590 --> 00:22:56,865 (Sacred Heart Wing) 397 00:22:59,560 --> 00:23:01,034 July 28? 398 00:23:02,899 --> 00:23:04,375 Have you seen this man before? 399 00:23:04,530 --> 00:23:06,304 Well... Yes. 400 00:23:06,399 --> 00:23:08,845 He was drawing pictures the whole time. 401 00:23:10,639 --> 00:23:12,085 Who was his doctor? 402 00:23:12,110 --> 00:23:15,155 She's my acquaintance. She said he was her nephew. 403 00:23:16,310 --> 00:23:18,385 Do you have the surgery records and the diagnosis chart? 404 00:23:18,510 --> 00:23:19,754 Please wait. 405 00:23:22,550 --> 00:23:24,665 I guess we've brought all the pieces of the puzzle to the right place. 406 00:23:25,219 --> 00:23:26,925 Wait for me, Shin Nan Sook. 407 00:23:28,560 --> 00:23:30,365 You will go to jail. 408 00:23:32,760 --> 00:23:35,774 This year marks the 60th anniversary... 409 00:23:36,129 --> 00:23:38,304 of I and K group. 410 00:23:38,570 --> 00:23:42,315 I've raised the company since I inherited it from my late father. 411 00:23:42,340 --> 00:23:45,809 Considering what I've done, I guess I deserve... 412 00:23:45,810 --> 00:23:47,744 at least 95 points for management. 413 00:23:50,010 --> 00:23:52,355 I owe it all to you guys. 414 00:23:53,250 --> 00:23:56,254 And I appreciate your support in advance. 415 00:23:56,820 --> 00:23:57,990 Cheers. 416 00:23:57,990 --> 00:23:59,350 - Cheers. - Cheers. 417 00:23:59,350 --> 00:24:01,335 - Cheers. - Cheers. 418 00:24:12,300 --> 00:24:13,774 (The 60th anniversary of the founding of I and K Group) 419 00:24:16,500 --> 00:24:19,784 - What? - What's going on? 420 00:24:19,840 --> 00:24:21,954 Is the power out? 421 00:24:32,949 --> 00:24:34,224 Now... 422 00:24:34,419 --> 00:24:39,335 the chairwoman will cut the cake to celebrate the 60th anniversary. 423 00:24:39,429 --> 00:24:41,034 This is strange. 424 00:24:55,479 --> 00:24:56,615 Chairwoman Jin. 425 00:24:56,939 --> 00:24:59,385 Please cut the cake. 426 00:25:21,000 --> 00:25:22,214 Chairwoman Jin. 427 00:25:24,610 --> 00:25:26,514 I haven't worn high heels in a while. 428 00:25:27,070 --> 00:25:28,615 I just tripped. 429 00:25:31,780 --> 00:25:33,510 Director Choi, everyone is waiting. 430 00:25:33,510 --> 00:25:36,454 Would you please pour some wine for everyone? 431 00:25:41,520 --> 00:25:42,794 No. Go. 432 00:25:45,389 --> 00:25:46,704 I'm fine. 433 00:25:50,330 --> 00:25:53,375 Who prepared this? This isn't part of the ceremony. 434 00:25:53,500 --> 00:25:55,744 Wait. I'll go check. 435 00:26:11,149 --> 00:26:13,189 - My goodness. - What's going on? 436 00:26:13,189 --> 00:26:14,388 Mom. 437 00:26:14,389 --> 00:26:16,260 - What just happened? - Is she all right? 438 00:26:16,260 --> 00:26:17,964 Are you all right? 439 00:26:17,990 --> 00:26:19,264 Are you okay? 440 00:26:20,959 --> 00:26:22,929 - What's going on? - What was that? 441 00:26:22,929 --> 00:26:24,774 Are you all right, ma'am? 442 00:26:25,169 --> 00:26:28,714 Mother, are you having trouble seeing? 443 00:26:38,373 --> 00:26:40,048 (Final Episode will air shortly.) 444 00:26:41,370 --> 00:26:43,444 (Final Episode) 445 00:26:45,470 --> 00:26:48,944 It should be over by now. Why isn't she calling me? 446 00:26:51,479 --> 00:26:54,685 Could there be a problem? 447 00:27:02,290 --> 00:27:04,424 Wait a little bit, Ms. Jin. 448 00:27:06,620 --> 00:27:08,864 Let's go, Mom. The car is ready. 449 00:27:09,529 --> 00:27:12,305 Wait! Look at this. 450 00:27:20,469 --> 00:27:23,214 What happened today is not a coincidence. 451 00:27:23,969 --> 00:27:25,679 Sabina and Shin Nan Sook... 452 00:27:25,679 --> 00:27:28,684 even rehearsed together to set up this trap. 453 00:27:55,769 --> 00:27:58,454 Joon Ki, this is a misunderstanding. 454 00:27:58,879 --> 00:28:01,285 This was just in case... 455 00:28:14,090 --> 00:28:15,234 No. 456 00:28:17,230 --> 00:28:19,035 You're not even worth it. 457 00:28:20,499 --> 00:28:22,645 Did you want to be the CEO that much? 458 00:28:23,529 --> 00:28:26,214 Is that why you put on this show for my mom? 459 00:28:27,400 --> 00:28:30,385 Joon Ki. 460 00:28:30,570 --> 00:28:32,085 I warned you. 461 00:28:33,010 --> 00:28:36,055 I don't care how you lived in the past. 462 00:28:37,049 --> 00:28:39,154 But if you ever deceive me again, 463 00:28:41,590 --> 00:28:43,425 I will not forgive you. 464 00:28:45,459 --> 00:28:47,164 Joon Ki, please. 465 00:28:47,559 --> 00:28:49,735 How can a human being do this? 466 00:28:51,760 --> 00:28:53,775 Just to end things with you, 467 00:28:56,769 --> 00:28:58,115 I will give up everything. 468 00:29:11,179 --> 00:29:12,425 I am sorry. 469 00:29:13,980 --> 00:29:15,594 It's all because of me. I'm sorry. 470 00:29:23,389 --> 00:29:26,634 I should have done this a long time ago. 471 00:29:28,929 --> 00:29:30,305 I am really sorry. 472 00:29:32,440 --> 00:29:33,645 I... 473 00:29:34,869 --> 00:29:36,314 I am going to turn myself in. 474 00:29:39,339 --> 00:29:40,754 Joon Ki. 475 00:29:40,940 --> 00:29:44,154 Oh, Joon Ki. 476 00:29:45,220 --> 00:29:46,624 Oh, Joon Ki. 477 00:29:47,750 --> 00:29:50,624 Oh, Joon Ki. 478 00:29:50,950 --> 00:29:52,094 Oh, Joon Ki. 479 00:29:52,660 --> 00:29:53,865 Oh, Joon Ki. 480 00:30:15,179 --> 00:30:16,555 No. 481 00:30:17,410 --> 00:30:20,149 No. He can't. 482 00:30:20,149 --> 00:30:21,519 He can't. 483 00:30:21,519 --> 00:30:23,025 Joon Ki! 484 00:30:27,619 --> 00:30:30,164 Joon Ki! 485 00:30:30,489 --> 00:30:31,634 Joon Ki. 486 00:30:31,959 --> 00:30:34,730 Please, don't go like this. 487 00:30:34,730 --> 00:30:36,874 Please, don't leave me. 488 00:30:36,899 --> 00:30:38,045 Joon Ki. 489 00:30:54,679 --> 00:30:57,124 Shin Nan Sook, where are you now? 490 00:30:58,720 --> 00:31:00,264 What's it to you? 491 00:31:01,460 --> 00:31:03,105 According to the GPS, she is on the move. 492 00:31:06,259 --> 00:31:08,274 You know Anseo General Hospital, right? 493 00:31:09,530 --> 00:31:11,144 You are finished. 494 00:31:11,600 --> 00:31:13,245 If you run, 495 00:31:13,670 --> 00:31:15,514 your crimes will only get bigger. 496 00:31:17,270 --> 00:31:18,884 (Detective Cha) 497 00:31:28,020 --> 00:31:29,865 (My Life) 498 00:31:34,689 --> 00:31:36,204 How did it go, Sabina? 499 00:31:37,730 --> 00:31:40,035 Joon Ki left me. 500 00:31:40,699 --> 00:31:42,605 It's all over. 501 00:31:42,799 --> 00:31:44,475 Stop crying and tell me properly. 502 00:31:45,100 --> 00:31:47,175 It's all over. 503 00:31:48,069 --> 00:31:50,545 It's all over, Mom. 504 00:31:51,210 --> 00:31:54,855 It's all over, Mom. 505 00:31:56,949 --> 00:31:58,024 Wait. 506 00:31:58,319 --> 00:31:59,824 I am on my way now. 507 00:32:02,949 --> 00:32:04,064 What? 508 00:32:04,549 --> 00:32:06,365 How dare he leave Sabina? 509 00:32:06,619 --> 00:32:08,035 How dare you, Joon Ki! 510 00:32:09,929 --> 00:32:12,004 The things we had to go through to get here. 511 00:32:13,100 --> 00:32:14,374 I can't forgive you. 512 00:32:15,530 --> 00:32:17,545 I can never forgive you. 513 00:32:27,040 --> 00:32:28,285 It's over. 514 00:32:29,280 --> 00:32:30,754 It's all over. 515 00:32:41,259 --> 00:32:42,564 I told you. 516 00:32:43,129 --> 00:32:45,434 Everything you were chasing, they were all an illusion. 517 00:32:47,160 --> 00:32:48,774 What will I do? 518 00:32:49,830 --> 00:32:51,574 What will I do? 519 00:32:51,840 --> 00:32:55,345 Dong Joo, what will I do? 520 00:32:55,609 --> 00:32:56,970 Dong Joo. 521 00:32:56,970 --> 00:32:58,555 It's not too late. 522 00:32:58,879 --> 00:33:00,814 If you truly love Joon Ki, 523 00:33:01,379 --> 00:33:03,184 go with him and turn yourself in. 524 00:33:05,780 --> 00:33:07,254 It's too late. 525 00:33:07,619 --> 00:33:09,324 It's too late. 526 00:33:09,989 --> 00:33:12,834 It's all over. 527 00:33:14,119 --> 00:33:15,365 Sabina. 528 00:33:15,830 --> 00:33:17,358 Get a hold of yourself. 529 00:33:17,359 --> 00:33:19,558 Get a hold of yourself. Go with him and turn yourself in. 530 00:33:19,559 --> 00:33:22,675 Then he will forgive you. 531 00:33:23,499 --> 00:33:26,514 You have to. Please. 532 00:33:58,640 --> 00:33:59,975 No. 533 00:34:00,199 --> 00:34:02,644 It can't end like this. 534 00:34:03,009 --> 00:34:05,715 Never! 535 00:34:15,350 --> 00:34:16,665 Joon Ki. 536 00:34:20,359 --> 00:34:21,965 Joon Ki! 537 00:34:33,369 --> 00:34:34,514 No. 538 00:34:38,210 --> 00:34:40,014 Look out, Joon Ki! 539 00:35:28,490 --> 00:35:29,664 No. 540 00:35:30,130 --> 00:35:31,664 No, no. 541 00:36:27,650 --> 00:36:28,725 Sabina. 542 00:36:29,150 --> 00:36:30,465 Sabina. 543 00:36:30,990 --> 00:36:33,164 Baby. 544 00:36:33,819 --> 00:36:36,804 Sabina, my baby. It's me. Open your eyes. 545 00:36:37,589 --> 00:36:40,075 Sabina, no. 546 00:36:43,099 --> 00:36:46,215 Baby, open your eyes. It's your mom. 547 00:36:46,699 --> 00:36:47,914 It's me. 548 00:36:48,969 --> 00:36:51,745 No! 549 00:37:02,819 --> 00:37:03,924 Sabina. 550 00:37:05,559 --> 00:37:07,894 Sabina. 551 00:37:08,020 --> 00:37:09,835 Wake up. 552 00:37:10,490 --> 00:37:13,205 Wake up. Wake up. 553 00:37:13,229 --> 00:37:15,605 Sabina. 554 00:37:15,699 --> 00:37:17,845 Sabina, wake up! 555 00:37:21,969 --> 00:37:23,284 Joon Ki. 556 00:37:23,709 --> 00:37:24,784 Yes. 557 00:37:26,110 --> 00:37:28,554 Yes, I am here. 558 00:37:30,179 --> 00:37:31,725 It's cold here. 559 00:37:32,819 --> 00:37:35,695 It's so cold here. 560 00:37:37,420 --> 00:37:39,595 It's so cold. 561 00:37:41,620 --> 00:37:43,189 The ambulance is coming. 562 00:37:43,189 --> 00:37:44,835 Hang on, Sabina. 563 00:37:45,599 --> 00:37:48,304 Hang in there. 564 00:37:48,699 --> 00:37:50,575 You can do that, right? 565 00:38:01,209 --> 00:38:02,754 I'm so glad. 566 00:38:04,479 --> 00:38:06,154 That you are... 567 00:38:07,319 --> 00:38:08,894 safe. 568 00:38:09,920 --> 00:38:12,034 I'm so glad. 569 00:38:17,530 --> 00:38:19,504 Joon Ki, 570 00:38:22,270 --> 00:38:24,245 I want to live. 571 00:38:25,439 --> 00:38:27,115 I want to... 572 00:38:27,640 --> 00:38:29,044 live... 573 00:38:30,709 --> 00:38:32,855 and go home with you. 574 00:38:35,140 --> 00:38:36,685 Joon Ki. 575 00:38:41,479 --> 00:38:43,995 I don't need anything. 576 00:38:45,890 --> 00:38:48,495 I only want you. 577 00:38:53,099 --> 00:38:54,874 Yes, let's go. 578 00:38:54,959 --> 00:38:58,105 Let's go home together. 579 00:39:09,650 --> 00:39:10,725 Sabina. 580 00:39:11,380 --> 00:39:13,455 Sabina! 581 00:39:14,449 --> 00:39:16,818 No. It can't be. 582 00:39:16,819 --> 00:39:18,735 Sabina! 583 00:39:23,736 --> 00:39:28,736 [VIU Ver] MBC E60 'Golden Garden' "Sabina's Demise" -♥ Ruo Xi ♥- 584 00:39:32,939 --> 00:39:36,615 It can't be! 585 00:40:12,540 --> 00:40:14,985 (3 years later) 586 00:40:23,890 --> 00:40:26,195 Oh, really. 587 00:40:26,219 --> 00:40:29,664 Why are you watching someone sleep? 588 00:40:30,959 --> 00:40:34,435 It's strange how you stay the same before and after getting married. 589 00:40:35,260 --> 00:40:36,445 What is? 590 00:40:36,829 --> 00:40:38,644 Sleeping with your mouth open. 591 00:40:39,140 --> 00:40:40,414 Really. 592 00:40:41,040 --> 00:40:42,615 Stop it. 593 00:40:43,040 --> 00:40:44,939 But that's cute too. 594 00:40:44,939 --> 00:40:46,315 Stop it. 595 00:40:51,979 --> 00:40:53,794 You are so pretty. 596 00:40:53,949 --> 00:40:55,054 You. 597 00:40:55,549 --> 00:40:59,065 Just because I can't see, did you make my face a mess? 598 00:40:59,719 --> 00:41:01,164 I'm not crazy. 599 00:41:01,319 --> 00:41:02,860 I told you. 600 00:41:02,860 --> 00:41:04,935 I have become religious. 601 00:41:05,030 --> 00:41:07,835 With your eye surgery coming up, 602 00:41:07,959 --> 00:41:10,475 I'm fasting and praying. 603 00:41:11,170 --> 00:41:12,414 That's funny. 604 00:41:12,799 --> 00:41:15,245 You don't even go to church. 605 00:41:16,770 --> 00:41:18,284 I'm not Christian. 606 00:41:19,839 --> 00:41:21,085 What are you then? 607 00:41:21,479 --> 00:41:22,955 My religion is Jin Nam Hee. 608 00:41:24,079 --> 00:41:26,855 You are still such a talker. 609 00:41:28,750 --> 00:41:30,095 But I am worried. 610 00:41:31,089 --> 00:41:32,835 When Joon Ki goes there today, 611 00:41:33,760 --> 00:41:35,394 he will meet her again. 612 00:41:36,089 --> 00:41:38,065 It's about time he forgot. 613 00:41:39,030 --> 00:41:41,435 It's already been three years since they parted. 614 00:42:32,449 --> 00:42:33,725 Get changed. 615 00:42:34,219 --> 00:42:35,794 Let's go to see Joon Ki. 616 00:42:37,020 --> 00:42:38,394 Joon Ki? 617 00:42:40,319 --> 00:42:43,935 You mean I can go home now? 618 00:42:47,329 --> 00:42:48,674 All right, Mom. 619 00:42:48,929 --> 00:42:50,475 I will hurry up and get ready. 620 00:42:50,500 --> 00:42:52,874 I'm seeing him after a long time, so I have to look pretty. 621 00:43:00,040 --> 00:43:01,485 Poor thing. 622 00:43:03,549 --> 00:43:04,985 Everything is... 623 00:43:05,880 --> 00:43:07,254 my sin. 624 00:43:17,959 --> 00:43:18,959 (It is the first step to a miracle surpassing hope!) 625 00:43:18,959 --> 00:43:21,435 Thank you for coming to the Golden Garden. 626 00:43:21,500 --> 00:43:23,105 Thanks to all your help, 627 00:43:23,329 --> 00:43:25,504 I and K's MS Research Center... 628 00:43:25,699 --> 00:43:28,014 is finally opening its doors tomorrow. 629 00:43:28,839 --> 00:43:30,485 Before the opening ceremony, 630 00:43:30,610 --> 00:43:33,914 we prepared an opportunity to invite our family. 631 00:43:34,209 --> 00:43:36,979 They are those who supported the research vision of I and K... 632 00:43:36,979 --> 00:43:39,655 and invested their stocks and funds. 633 00:43:40,850 --> 00:43:42,965 Thanks to all of you, MS Research Center... 634 00:43:42,989 --> 00:43:45,165 could be established finally. 635 00:43:45,959 --> 00:43:49,029 You have been with us from the start of... 636 00:43:49,029 --> 00:43:50,905 the MS Patients Organization. 637 00:43:51,090 --> 00:43:53,100 So, I believe you feel the same pride and joy... 638 00:43:53,100 --> 00:43:54,975 that I feel today. 639 00:43:55,060 --> 00:43:57,875 I would like to thank Chairwoman Jin. 640 00:43:59,900 --> 00:44:01,375 Ms. Kang Nam Doo. 641 00:44:02,769 --> 00:44:04,314 Mr. Cha Pil Seung. 642 00:44:04,840 --> 00:44:06,114 Ms. Eun Dong Joo. 643 00:44:08,880 --> 00:44:11,284 And Mr. Han Ki Young. Thank you for all your help. 644 00:44:19,519 --> 00:44:22,064 In addition to the speech by the CEO of I and K, 645 00:44:22,160 --> 00:44:25,135 we will hear a word from Mr. Allan, the Director of the Research Center. 646 00:44:33,939 --> 00:44:35,715 Thank you and welcome. 647 00:44:36,340 --> 00:44:40,754 I'm Allan Hart, the Director of I and K MS Center. 648 00:44:41,179 --> 00:44:44,249 - While studying MS... - I intend to... 649 00:44:44,249 --> 00:44:47,625 introduce him to Soo Mi. What do you think? 650 00:44:49,289 --> 00:44:50,695 As for men, 651 00:44:51,019 --> 00:44:53,165 younger guys are the best. 652 00:44:54,320 --> 00:44:56,735 Keep quiet. You will bring bad luck. 653 00:45:01,699 --> 00:45:02,905 Don't you... 654 00:45:03,670 --> 00:45:05,175 smell some fragrance? 655 00:45:09,009 --> 00:45:10,215 I don't. 656 00:45:11,370 --> 00:45:13,385 I know this fragrance. 657 00:45:16,150 --> 00:45:17,324 Right. 658 00:45:18,009 --> 00:45:20,195 It's the fragrance Sabina used. 659 00:47:30,810 --> 00:47:32,284 Joon Ki. 660 00:48:27,070 --> 00:48:28,445 When you come here, 661 00:48:29,670 --> 00:48:31,715 it feels as if Sabina is here. 662 00:48:35,739 --> 00:48:37,225 I still... 663 00:48:38,779 --> 00:48:40,254 despise her. 664 00:48:42,650 --> 00:48:44,024 I have... 665 00:48:45,749 --> 00:48:47,695 so many things to tell her. 666 00:48:49,759 --> 00:48:50,935 My heart... 667 00:48:53,330 --> 00:48:55,175 hurts so much every day. 668 00:48:57,529 --> 00:48:59,044 But I can never see her again. 669 00:49:01,370 --> 00:49:02,844 I feel the same. 670 00:49:03,640 --> 00:49:05,814 How could she leave so easily? 671 00:49:06,640 --> 00:49:08,114 I resent her for that. 672 00:49:18,949 --> 00:49:20,735 I knew you would be here. 673 00:49:22,459 --> 00:49:24,604 You have to let both of them go. 674 00:49:28,160 --> 00:49:31,844 (Here lie Shin Nan Sook and Sabina under the Mom and Daughter Tree.) 675 00:49:32,840 --> 00:49:34,745 It was the wrong way, 676 00:49:35,439 --> 00:49:38,885 but after killing her daughter she loved obsessively, 677 00:49:40,039 --> 00:49:41,685 Shin Nan Sook ultimately... 678 00:49:42,550 --> 00:49:44,155 followed after her. 679 00:50:53,850 --> 00:50:56,294 (Here lie Shin Nan Sook and Sabina under the Mom and Daughter Tree.) 680 00:50:56,719 --> 00:50:58,395 You have to let them go. 681 00:50:58,949 --> 00:51:00,264 So that both of them... 682 00:51:01,189 --> 00:51:02,594 can leave. 683 00:51:07,360 --> 00:51:08,675 Sabina. 684 00:51:09,600 --> 00:51:13,175 Do you remember the day... 685 00:51:13,640 --> 00:51:14,875 we met again? 686 00:51:15,400 --> 00:51:18,140 If we hadn't met that day, 687 00:51:18,140 --> 00:51:20,354 would your life have been different? 688 00:51:20,979 --> 00:51:23,455 Did your life become unhappy because of me? 689 00:51:24,610 --> 00:51:25,784 If I... 690 00:51:26,479 --> 00:51:28,925 held your hand a little more, 691 00:51:30,550 --> 00:51:32,425 would the end have been different? 692 00:51:33,789 --> 00:51:35,495 I was tormented all this time... 693 00:51:36,130 --> 00:51:37,864 with those thoughts. 694 00:51:38,789 --> 00:51:39,905 But... 695 00:51:40,900 --> 00:51:44,274 if these thoughts make you more tired, 696 00:51:45,999 --> 00:51:47,074 I will... 697 00:51:48,340 --> 00:51:50,385 let you go now. 698 00:51:51,539 --> 00:51:53,155 Please be... 699 00:51:55,939 --> 00:51:57,254 happy over there. 700 00:51:59,080 --> 00:52:00,455 Rest now. 701 00:52:09,360 --> 00:52:11,834 All right. Let's go now. 702 00:52:13,060 --> 00:52:14,435 Everyone is waiting. 703 00:53:27,539 --> 00:53:28,675 To the right. 704 00:53:32,570 --> 00:53:33,985 Let's go. 705 00:53:37,080 --> 00:53:38,185 Here. 706 00:53:38,949 --> 00:53:40,094 Oh, dear. 707 00:53:45,390 --> 00:53:47,195 I nearly fell over. 708 00:53:47,719 --> 00:53:49,235 - Oh, my. - Be careful. 709 00:53:51,630 --> 00:53:53,435 What are you thinking about? 710 00:53:54,900 --> 00:53:58,475 I was thinking life is too short. 711 00:53:59,670 --> 00:54:03,284 Did you realize that now? It's too short even for love. 712 00:54:04,009 --> 00:54:05,439 So let's... 713 00:54:05,439 --> 00:54:08,254 not hate or be greedy. 714 00:54:08,610 --> 00:54:11,054 Let's live loving others as much as we can. 715 00:54:12,550 --> 00:54:14,254 This moment... 716 00:54:14,979 --> 00:54:16,725 is for loving, right? 717 00:54:19,820 --> 00:54:20,965 Now? 718 00:54:39,640 --> 00:54:44,650 Let's go, let's go 719 00:54:44,650 --> 00:54:49,789 Let's go to the forest 720 00:54:49,789 --> 00:54:54,719 To pick up pieces of moon 721 00:54:54,719 --> 00:54:59,975 Let's go to the forest 722 00:55:00,400 --> 00:55:02,435 (Golden Garden) 47669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.