All language subtitles for Golden.Garden.E47-E48.191005-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:08,890 (Episode 47) 2 00:00:14,684 --> 00:00:16,030 Are you sure this is the place? 3 00:00:16,155 --> 00:00:17,530 It's almost time for the next shift. 4 00:00:35,905 --> 00:00:37,174 Did anything happen? 5 00:00:37,174 --> 00:00:38,419 No. 6 00:00:40,774 --> 00:00:42,019 Hey, Shin Ju Ho. 7 00:00:43,344 --> 00:00:44,444 Darn it! 8 00:00:44,444 --> 00:00:45,659 Stop right there! 9 00:00:47,355 --> 00:00:48,529 Hey! 10 00:00:54,655 --> 00:00:55,830 Come here. 11 00:01:03,734 --> 00:01:05,110 It's him. 12 00:01:05,634 --> 00:01:07,779 - Really? - What are you doing? Get off me. 13 00:01:08,105 --> 00:01:09,605 - Let go of me! - Hey. 14 00:01:09,605 --> 00:01:11,520 Will you stay quiet? 15 00:01:11,745 --> 00:01:13,120 Let's go quietly. 16 00:01:16,314 --> 00:01:17,820 Eun Dong Joo. 17 00:01:22,655 --> 00:01:23,859 Eun Dong Joo. 18 00:01:24,085 --> 00:01:25,660 I'm sure I warned you... 19 00:01:25,855 --> 00:01:28,430 but you still ran your mouth! 20 00:01:36,665 --> 00:01:38,180 Let go of me. 21 00:01:38,204 --> 00:01:40,710 You have no reason to hit me. 22 00:01:40,734 --> 00:01:44,304 So stop throwing a tantrum in front of your elders... 23 00:01:44,305 --> 00:01:45,719 and calm down. 24 00:01:46,874 --> 00:01:48,089 Calm down? 25 00:01:48,374 --> 00:01:51,320 Don't you even know what you just did? 26 00:01:55,614 --> 00:01:56,699 Grandma. 27 00:01:56,924 --> 00:01:59,160 You shouldn't be like this. 28 00:01:59,355 --> 00:02:02,055 I went to your place and begged your pardon for it. 29 00:02:02,055 --> 00:02:04,100 Now that I suffered all the indignity, 30 00:02:04,364 --> 00:02:07,510 you should be an adult and forgive me. 31 00:02:07,935 --> 00:02:10,435 How dare you conspire with this wench... 32 00:02:10,435 --> 00:02:13,650 and stab me in the back at my in-law's place? 33 00:02:13,734 --> 00:02:16,109 Aren't you ashamed to face your dead son... 34 00:02:16,344 --> 00:02:19,645 after ruining someone else's life like this? 35 00:02:19,645 --> 00:02:20,949 What? 36 00:02:20,974 --> 00:02:23,290 How dare you... 37 00:02:23,515 --> 00:02:25,889 You shameless woman. 38 00:02:26,085 --> 00:02:27,790 You darn wench. 39 00:02:28,055 --> 00:02:31,799 Think about the sins you have committed. 40 00:02:31,884 --> 00:02:35,123 I wouldn't be satisfied even if I tore you into pieces. 41 00:02:35,124 --> 00:02:36,239 But what? 42 00:02:36,324 --> 00:02:39,633 How dare you talk about my son with your filthy mouth? 43 00:02:39,634 --> 00:02:41,109 Ms. Kang. 44 00:02:41,164 --> 00:02:43,465 Please calm down. You might pass out. 45 00:02:43,465 --> 00:02:44,579 My gosh. 46 00:02:45,004 --> 00:02:49,109 After committing such a terrible sin, 47 00:02:49,134 --> 00:02:51,380 you still don't know what you did wrong. 48 00:02:52,145 --> 00:02:53,489 My goodness. 49 00:02:53,715 --> 00:02:56,444 You're just a brute... 50 00:02:56,444 --> 00:02:59,090 in human form. 51 00:02:59,245 --> 00:03:02,389 Now that I see what you're doing, 52 00:03:02,414 --> 00:03:06,299 I understand why you came to my place and got down on your knees. 53 00:03:06,594 --> 00:03:09,570 Now I can see the whole thing. 54 00:03:09,664 --> 00:03:11,823 That's right. 55 00:03:11,824 --> 00:03:14,464 You were afraid of your in-law. 56 00:03:14,465 --> 00:03:16,980 So you came all the way here to keep me from telling her. 57 00:03:17,004 --> 00:03:19,365 You darn wench! 58 00:03:19,365 --> 00:03:20,579 Ms. Kang. 59 00:03:20,735 --> 00:03:23,544 Ms. Kang, please calm down. 60 00:03:23,544 --> 00:03:25,405 That rotten little wench. 61 00:03:25,405 --> 00:03:27,049 Shin Nan Sook. 62 00:03:27,115 --> 00:03:28,889 You must be mistaken. 63 00:03:28,974 --> 00:03:31,290 Ms. Kang isn't here to talk about it. 64 00:03:31,444 --> 00:03:35,560 She was going to cover it up in case I'm related to you. 65 00:03:36,055 --> 00:03:37,899 But you just confessed... 66 00:03:37,925 --> 00:03:40,094 to your crime. 67 00:03:40,094 --> 00:03:41,169 My gosh. 68 00:03:42,124 --> 00:03:44,169 What... What did you say? 69 00:03:45,194 --> 00:03:47,340 Is that true? 70 00:03:52,405 --> 00:03:54,350 Chairwoman Jin. 71 00:03:54,835 --> 00:03:56,010 It's... 72 00:03:56,205 --> 00:03:57,619 Secretary Eun. 73 00:03:58,544 --> 00:04:00,220 Go see Ms. Kang out. 74 00:04:00,974 --> 00:04:02,449 I have something... 75 00:04:03,645 --> 00:04:06,160 to settle with her alone. 76 00:04:09,215 --> 00:04:10,359 Gosh. 77 00:04:18,395 --> 00:04:19,910 You know Eun Dong Joo, right? 78 00:04:22,594 --> 00:04:24,179 I don't know. 79 00:04:24,304 --> 00:04:25,679 You punk. 80 00:04:27,075 --> 00:04:30,179 Where were you on the night of September 14 at 9 p.m.? 81 00:04:30,275 --> 00:04:32,144 I don't remember. 82 00:04:32,145 --> 00:04:35,090 Hey, Shin Ju Ho. Answer my questions! 83 00:04:39,484 --> 00:04:40,890 You little punk. 84 00:04:42,054 --> 00:04:44,100 You will make a good politician. 85 00:04:44,585 --> 00:04:46,200 All you can say is... 86 00:04:46,825 --> 00:04:48,970 that you don't remember anything. 87 00:04:50,765 --> 00:04:52,939 Stop playing innocent! 88 00:04:53,164 --> 00:04:55,669 Darn it. Why is he yelling? 89 00:04:59,505 --> 00:05:03,119 Look. September 14, at 10pm. 90 00:05:03,844 --> 00:05:07,689 It's a piece of your bike headlight found at the scene of the accident. 91 00:05:10,744 --> 00:05:12,720 Do you have evidence that this is mine? 92 00:05:13,984 --> 00:05:16,330 Do you think cops are stupid? 93 00:05:17,525 --> 00:05:20,629 - How dare you... - My gosh. 94 00:05:23,895 --> 00:05:25,200 Gosh. 95 00:05:27,965 --> 00:05:29,109 Hey. 96 00:05:29,965 --> 00:05:32,835 The next day, you went to Ansan to have your bike painted... 97 00:05:32,835 --> 00:05:36,210 and get a new headlight. Here's your credit card receipt. 98 00:05:36,544 --> 00:05:38,049 Here. 99 00:05:40,575 --> 00:05:42,650 Do you still have nothing to say? 100 00:05:42,875 --> 00:05:44,244 Do you want to mess with me? 101 00:05:44,244 --> 00:05:45,890 Darn it. 102 00:05:48,955 --> 00:05:50,030 Who is it? 103 00:05:51,054 --> 00:05:54,353 Who told you to get rid of Eun Dong Joo? 104 00:05:54,354 --> 00:05:56,540 It's Mr. Kang. 105 00:05:58,494 --> 00:06:01,069 Mr. Kang? Who is he? 106 00:06:02,294 --> 00:06:03,840 Darn it. 107 00:06:06,734 --> 00:06:08,309 So I've finally met... 108 00:06:09,304 --> 00:06:11,544 the one who killed Doctor Cha... 109 00:06:11,544 --> 00:06:13,890 whom I've hated and loathed... 110 00:06:14,575 --> 00:06:16,890 for the past 28 years. 111 00:06:17,914 --> 00:06:19,220 I'm sorry. 112 00:06:19,315 --> 00:06:21,359 How dare you apologize to me? 113 00:06:21,955 --> 00:06:23,660 Don't even apologize to me. 114 00:06:23,984 --> 00:06:26,755 I just saw what you did. 115 00:06:26,755 --> 00:06:28,499 I know you don't mean it. 116 00:06:28,554 --> 00:06:29,723 Chairwoman Jin. 117 00:06:29,724 --> 00:06:31,600 I won't say much. 118 00:06:32,094 --> 00:06:33,410 So listen carefully. 119 00:06:33,794 --> 00:06:36,195 I already regret marrying my son... 120 00:06:36,195 --> 00:06:38,480 to your daughter with her sordid past. 121 00:06:39,304 --> 00:06:41,710 But I've been hesitating because of the baby inside her. 122 00:06:42,434 --> 00:06:45,249 I was on the horns of a dilemma, but today, 123 00:06:46,744 --> 00:06:49,960 you gave me a clear answer. 124 00:06:50,484 --> 00:06:53,160 Chairwoman Jin, are you saying... 125 00:06:53,414 --> 00:06:54,489 That's right. 126 00:06:54,614 --> 00:06:56,759 I'll repudiate any connection with you... 127 00:06:57,325 --> 00:06:59,700 as of today. 128 00:06:59,994 --> 00:07:01,069 Tomorrow, 129 00:07:01,525 --> 00:07:04,040 I'll have my lawyer, Mr. Park, process the papers. 130 00:07:04,325 --> 00:07:05,900 That's it. 131 00:07:07,695 --> 00:07:09,910 Don't you think you're going too far? 132 00:07:14,205 --> 00:07:16,379 It's you who went too far. 133 00:07:17,645 --> 00:07:18,780 Secretary Eun. 134 00:07:19,604 --> 00:07:21,543 I can't stand a word from her. 135 00:07:21,544 --> 00:07:23,020 Let her out immediately. 136 00:07:25,015 --> 00:07:26,483 Chairwoman Jin. 137 00:07:26,484 --> 00:07:28,489 Call security and drag her out. 138 00:07:29,755 --> 00:07:31,255 We need you to leave. 139 00:07:31,255 --> 00:07:33,230 You'd better get going for now. 140 00:07:35,094 --> 00:07:37,400 Chairwoman Jin, please forgive me. 141 00:07:37,895 --> 00:07:40,210 I had no choice back then. 142 00:07:40,794 --> 00:07:43,809 I wanted to turn myself in several times a day, 143 00:07:44,005 --> 00:07:45,739 but I had no one... 144 00:07:45,864 --> 00:07:47,749 to take care of Sabina. 145 00:07:48,174 --> 00:07:51,350 I just couldn't send her to an orphanage. 146 00:07:52,244 --> 00:07:53,850 Secretary Eun, what are you doing? 147 00:07:54,145 --> 00:07:55,790 Drag her out immediately. 148 00:07:57,215 --> 00:07:59,085 Please leave now. 149 00:07:59,085 --> 00:08:02,129 It's better to leave for now. Please. 150 00:08:02,784 --> 00:08:04,359 How dare you touch me? 151 00:08:06,494 --> 00:08:08,730 This is all your fault. 152 00:08:09,155 --> 00:08:12,540 If it weren't for you... If you didn't show up, 153 00:08:12,594 --> 00:08:14,264 none of this would've happened. 154 00:08:14,265 --> 00:08:15,809 This is all your fault. 155 00:08:16,565 --> 00:08:18,210 Why did you show up? 156 00:08:18,405 --> 00:08:20,974 Why did you show up and give Sabina a hard time? 157 00:08:20,974 --> 00:08:22,950 Why? Why is that? 158 00:08:25,945 --> 00:08:27,989 Mother, what is going on? 159 00:08:28,775 --> 00:08:29,989 Mom. 160 00:08:31,515 --> 00:08:33,160 I'm glad you're here. 161 00:08:33,854 --> 00:08:36,413 Your mom is here to take you. Take her out of here right now. 162 00:08:36,414 --> 00:08:37,530 And... 163 00:08:37,854 --> 00:08:40,100 don't ever come back to see my son. 164 00:08:40,324 --> 00:08:42,600 Mom, what are you talking about? 165 00:08:42,694 --> 00:08:43,940 Mother. 166 00:08:43,995 --> 00:08:46,570 What is going on? 167 00:08:46,794 --> 00:08:47,940 Honey. 168 00:08:48,564 --> 00:08:50,980 What do you mean by that? 169 00:08:51,505 --> 00:08:54,480 Everyone, listen up. 170 00:08:54,574 --> 00:08:57,974 This woman is the shameless criminal... 171 00:08:57,975 --> 00:09:01,550 who killed Doctor Cha 28 years ago. 172 00:09:07,015 --> 00:09:10,330 Honey, I understand you're upset. 173 00:09:10,554 --> 00:09:14,230 But you can't break them up just like this. 174 00:09:14,255 --> 00:09:15,755 This is about Joon Ki's life. 175 00:09:15,755 --> 00:09:17,499 That's why I'm breaking them up. 176 00:09:17,765 --> 00:09:20,095 I'm not going to be fooled by the brazen-faced mother and daughter. 177 00:09:20,095 --> 00:09:21,869 So I have to end things here. 178 00:09:21,964 --> 00:09:23,334 If I hesitate, 179 00:09:23,334 --> 00:09:26,303 they will do more evil things. And I'm afraid of that. 180 00:09:26,304 --> 00:09:28,810 Mother, please... 181 00:09:28,834 --> 00:09:30,649 Please give it a second thought. 182 00:09:30,704 --> 00:09:32,249 Please, Mother. 183 00:09:32,275 --> 00:09:33,619 Chairwoman Jin. 184 00:09:34,975 --> 00:09:36,515 However angry you are, 185 00:09:36,515 --> 00:09:39,019 you can't lose your reason like this. 186 00:09:39,145 --> 00:09:41,259 Do you want to break up their marriage over something like this? 187 00:09:41,784 --> 00:09:45,200 Have you forgotten what Sabina is holding? 188 00:09:45,255 --> 00:09:48,470 All right. I was waiting for you to say that. 189 00:09:49,025 --> 00:09:51,769 Instead of being played into your greedy hands, 190 00:09:51,865 --> 00:09:55,139 I'll let my son pay for what he did. 191 00:09:55,564 --> 00:09:56,779 Honey. 192 00:09:57,034 --> 00:09:59,109 All right then. 193 00:09:59,204 --> 00:10:02,379 What about your grandchild growing in my daughter's belly? 194 00:10:02,804 --> 00:10:04,320 I just told you. 195 00:10:05,204 --> 00:10:07,389 That's the reason I hesitated, 196 00:10:08,345 --> 00:10:10,820 but now that I think the baby has your blood, 197 00:10:11,214 --> 00:10:13,159 I loathe the child too. 198 00:10:13,184 --> 00:10:14,389 Mom. 199 00:10:15,214 --> 00:10:16,430 Really? 200 00:10:17,225 --> 00:10:18,800 Do you really mean it? 201 00:10:19,084 --> 00:10:21,193 Ms. Shin, please calm down. 202 00:10:21,194 --> 00:10:22,655 She didn't mean it. 203 00:10:22,655 --> 00:10:24,070 What are you waiting for, Secretary Eun? 204 00:10:24,625 --> 00:10:25,995 Drag her away immediately. 205 00:10:25,995 --> 00:10:29,594 Why do I have to hear her cheap schemes? 206 00:10:29,595 --> 00:10:32,609 Please leave now. 207 00:10:33,005 --> 00:10:34,810 Let's get out of here and talk. 208 00:10:35,405 --> 00:10:36,550 Let go of me. 209 00:10:36,944 --> 00:10:38,050 Jin Nam Hee. 210 00:10:38,574 --> 00:10:41,350 If you insist, let me just tell you one thing. 211 00:10:42,174 --> 00:10:44,359 People have eyes in the front... 212 00:10:44,544 --> 00:10:47,690 because they should put the past behind and look forward. 213 00:10:48,054 --> 00:10:49,654 If you dwell on the past... 214 00:10:49,655 --> 00:10:52,200 and ruin their future like this, 215 00:10:52,625 --> 00:10:54,399 I'll make you pay for it. 216 00:10:56,025 --> 00:10:57,440 What did you say? 217 00:10:57,625 --> 00:10:59,070 Mark my words. 218 00:10:59,595 --> 00:11:02,265 You will soon get down on your knees... 219 00:11:02,265 --> 00:11:04,710 and beg me for mercy. 220 00:11:05,204 --> 00:11:06,340 Let's go. 221 00:11:06,564 --> 00:11:08,379 What are you doing, Mom? Let go of me. 222 00:11:08,405 --> 00:11:09,550 Follow me. 223 00:11:09,834 --> 00:11:11,950 - Mother! - Mother. 224 00:11:13,975 --> 00:11:16,019 Did you just see what she did? 225 00:11:16,174 --> 00:11:19,289 Do you still think it's wrong to break up their marriage? 226 00:11:19,515 --> 00:11:20,789 You'll see. 227 00:11:21,554 --> 00:11:23,930 There will be more of her crimes... 228 00:11:24,525 --> 00:11:26,430 that we didn't even know about. 229 00:11:28,395 --> 00:11:30,239 My goodness. 230 00:11:36,064 --> 00:11:37,409 Let go of me. 231 00:11:42,074 --> 00:11:43,279 I can't leave like this. 232 00:11:43,405 --> 00:11:47,073 If I go like this, I won't be able to see Joon Ki ever again. 233 00:11:47,074 --> 00:11:49,289 Have you lost your mind? 234 00:11:49,345 --> 00:11:51,619 Did you not hear what Chairwoman Jin just said? 235 00:11:51,684 --> 00:11:53,430 She doesn't even want your baby. 236 00:11:58,625 --> 00:12:00,453 I know you're crazy about him, 237 00:12:00,454 --> 00:12:02,899 but do you really want to put up with all this? 238 00:12:04,865 --> 00:12:05,940 Get in the car. 239 00:12:13,204 --> 00:12:14,909 Do as Mother says. 240 00:12:15,434 --> 00:12:17,850 You're pregnant. It's better for us to stay apart for now. 241 00:12:18,704 --> 00:12:20,389 Just wait and take care of yourself. 242 00:12:20,674 --> 00:12:22,550 I'll convince my mother. 243 00:12:26,544 --> 00:12:28,989 I don't need you to convince her. 244 00:12:29,015 --> 00:12:31,899 We will make an honorable return ourselves. 245 00:12:43,900 --> 00:12:48,900 [Kocowa Ver] MBC E47 'Golden Garden' "The Interrogation" -♥ Ruo Xi ♥- 246 00:13:00,655 --> 00:13:02,659 The CCTV footage has great picture quality, right? 247 00:13:03,485 --> 00:13:05,060 Your face looks good here. 248 00:13:05,954 --> 00:13:07,499 Darn it. 249 00:13:09,454 --> 00:13:10,600 Say it. 250 00:13:11,164 --> 00:13:12,840 Where did you hide Lee Sung Wook? 251 00:13:13,095 --> 00:13:15,563 I said I don't know. 252 00:13:15,564 --> 00:13:17,434 I just recorded the video and sent it. 253 00:13:17,434 --> 00:13:19,934 And I put him back where he was. 254 00:13:19,934 --> 00:13:22,409 So where was he? 255 00:13:23,074 --> 00:13:24,820 Under Wonhyo Bridge. 256 00:13:25,944 --> 00:13:28,389 - I'll go check the CCTV. - Okay. 257 00:13:31,245 --> 00:13:32,659 Who ordered you to do it? 258 00:13:32,944 --> 00:13:34,330 (Call history) 259 00:13:34,485 --> 00:13:35,755 I checked your call history. 260 00:13:35,755 --> 00:13:38,230 Both for Lee Sung Wook's case and Eun Dong Joo's case, 261 00:13:38,485 --> 00:13:40,629 you called this number. 262 00:13:41,525 --> 00:13:42,769 Whose number is this? 263 00:13:42,924 --> 00:13:45,539 I told you. It's Mr. Kang. 264 00:13:46,424 --> 00:13:48,810 So who is Mr. Kang? 265 00:13:49,334 --> 00:13:52,005 I don't know. I just called him Mr. Kang. 266 00:13:52,005 --> 00:13:54,009 I just met him twice when I got paid. 267 00:13:54,635 --> 00:13:57,050 He was also paid to do this. 268 00:13:58,275 --> 00:13:59,480 How do you know that? 269 00:14:02,475 --> 00:14:04,544 He got a call when he was with me. 270 00:14:04,544 --> 00:14:07,690 He was crawling to some woman. 271 00:14:08,485 --> 00:14:09,730 A woman? 272 00:14:12,454 --> 00:14:15,730 So it was the same woman who hired Mr. Kang... 273 00:14:15,924 --> 00:14:18,440 for both Lee Sung Wook's case... 274 00:14:19,495 --> 00:14:21,310 and Eun Dong Joo's case. 275 00:14:29,034 --> 00:14:31,619 Sa Rang, did you go to the bathroom? 276 00:14:32,145 --> 00:14:34,714 Sure. I'm all grown up now. 277 00:14:34,714 --> 00:14:37,420 I don't wet my bed anymore. 278 00:14:37,845 --> 00:14:42,060 Today, the detective told me he'd find my dad soon. 279 00:14:42,155 --> 00:14:45,430 That's right. He found the person who was with your dad. 280 00:14:46,184 --> 00:14:47,369 Guys. 281 00:14:47,625 --> 00:14:50,739 What do you want to do most once your dad comes back? 282 00:14:52,164 --> 00:14:54,739 I want to eat jjajangmyeon... 283 00:14:55,534 --> 00:14:57,539 with Dad again. 284 00:14:58,605 --> 00:15:00,109 Eat a lot, Sa Rang. 285 00:15:00,574 --> 00:15:03,920 Dad really liked to eat jjajangmyeon. 286 00:15:04,174 --> 00:15:07,550 But he gave us all his food without eating any of it. 287 00:15:08,914 --> 00:15:11,615 Mid Eum, what do you want to do? 288 00:15:11,615 --> 00:15:13,359 I think... 289 00:15:13,814 --> 00:15:16,629 I'll just be happy to see his face. 290 00:15:17,054 --> 00:15:18,159 I see. 291 00:15:18,755 --> 00:15:22,629 Let's pray that it will happen soon. 292 00:15:24,294 --> 00:15:25,369 Let's sleep. 293 00:15:38,704 --> 00:15:40,845 You startled me. 294 00:15:40,845 --> 00:15:43,759 I told you. I'll tease you for the rest of my life. 295 00:15:45,714 --> 00:15:46,820 Oh, right. 296 00:15:47,855 --> 00:15:51,759 I heard you caught the person who was with Mid Eum's dad. 297 00:15:52,054 --> 00:15:54,570 Right. It was the same guy. 298 00:15:54,725 --> 00:15:56,700 He's the one who hit you with a motorcycle. 299 00:15:56,755 --> 00:15:58,340 What do you mean? 300 00:15:58,564 --> 00:16:01,039 I think there's someone who's behind all this. 301 00:16:01,064 --> 00:16:02,409 He was told... 302 00:16:02,595 --> 00:16:05,440 to get rid of you so you can't go to work. 303 00:16:06,135 --> 00:16:07,350 Who do you think it is? 304 00:16:07,405 --> 00:16:09,304 Is it Sabina? 305 00:16:09,304 --> 00:16:11,674 Or Shin Nan Sook? 306 00:16:11,674 --> 00:16:14,289 It might be one of them. Or it could be both. 307 00:16:14,845 --> 00:16:18,060 Either way, they would've never done it if they were your family. 308 00:16:18,245 --> 00:16:19,989 I'm pretty sure... 309 00:16:20,714 --> 00:16:22,155 Shin Nan Sook did it... 310 00:16:22,155 --> 00:16:24,259 because she was your stepmom who married your dad. 311 00:16:24,385 --> 00:16:25,560 My stepmom? 312 00:16:25,625 --> 00:16:27,200 After her husband died, 313 00:16:27,625 --> 00:16:30,539 she switched you with her real daughter who was abandoned. 314 00:16:30,865 --> 00:16:32,869 Then she'd get all the inheritance. 315 00:16:33,834 --> 00:16:34,970 I see. 316 00:16:35,365 --> 00:16:38,564 Today, she was acting like a runaway train. 317 00:16:38,564 --> 00:16:40,710 It seemed like she'd do anything. 318 00:16:44,375 --> 00:16:45,950 Don't worry. 319 00:16:47,044 --> 00:16:50,090 No matter how fast she runs, she will eventually stop. 320 00:16:50,444 --> 00:16:54,430 I'll reveal everything so she can't mess with you. 321 00:16:56,655 --> 00:16:59,259 I feel so reassured hearing that. 322 00:17:02,355 --> 00:17:03,499 You do? 323 00:17:06,164 --> 00:17:07,739 Let me see. 324 00:17:08,595 --> 00:17:11,039 All right. I see. 325 00:17:11,464 --> 00:17:13,079 What was that? 326 00:17:13,674 --> 00:17:15,234 So this is what a woman... 327 00:17:15,234 --> 00:17:18,849 blessed with a good husband looks like. 328 00:17:19,704 --> 00:17:20,989 What are you talking about? 329 00:17:21,244 --> 00:17:23,720 You're so silly. 330 00:17:24,545 --> 00:17:25,690 Are the kids asleep? 331 00:17:26,385 --> 00:17:27,460 Come here. 332 00:17:28,785 --> 00:17:30,360 Gosh. 333 00:17:30,385 --> 00:17:32,029 Look at her. 334 00:17:36,295 --> 00:17:38,825 I'm not going to be fooled by the brazen-faced mother and daughter. 335 00:17:38,825 --> 00:17:40,535 So I have to end things here. 336 00:17:40,535 --> 00:17:41,964 If I hesitate, 337 00:17:41,964 --> 00:17:45,110 they will do more evil things. And I'm afraid of that. 338 00:17:54,815 --> 00:17:57,660 This is beetroot juice. It's good for your baby. 339 00:17:57,785 --> 00:17:58,920 Drink it. 340 00:18:07,194 --> 00:18:08,870 The apple doesn't fall far from the tree. 341 00:18:09,254 --> 00:18:11,239 You have bad morning sickness just like I did. 342 00:18:12,295 --> 00:18:16,370 Did you have morning sickness too when you were pregnant with me? 343 00:18:16,635 --> 00:18:17,910 Of course. 344 00:18:18,204 --> 00:18:20,680 I couldn't even stand the smell of food. I had a really hard time. 345 00:18:20,974 --> 00:18:22,779 Did you not hate me? 346 00:18:23,774 --> 00:18:25,579 You were only 19. 347 00:18:26,274 --> 00:18:28,890 I hated you a lot when I found out it was a girl. 348 00:18:29,514 --> 00:18:31,690 I bet my whole life on you. 349 00:18:32,414 --> 00:18:34,430 Then why did you take me back? 350 00:18:36,454 --> 00:18:37,759 Because you're my child. 351 00:18:39,524 --> 00:18:42,430 You are my other self made with my blood and flesh. 352 00:18:49,964 --> 00:18:52,839 Don't worry. And don't be afraid. 353 00:18:54,035 --> 00:18:56,579 Even if you get divorced being pregnant, 354 00:18:56,805 --> 00:18:58,180 I can take care of everything. 355 00:18:58,474 --> 00:19:01,420 Do you think I raised my voice without any fallback plan? 356 00:19:02,115 --> 00:19:04,920 You have another plan? 357 00:19:05,545 --> 00:19:06,759 I told you. 358 00:19:07,155 --> 00:19:10,499 We will make an honorable return to I and K. 359 00:19:13,055 --> 00:19:15,170 I'll take care of everything. 360 00:19:15,295 --> 00:19:17,799 You should just take good care of your baby. 361 00:19:19,494 --> 00:19:20,610 I'll be back. 362 00:19:36,514 --> 00:19:38,059 Did you sleep well? 363 00:19:39,444 --> 00:19:41,660 I was so worried that I couldn't sleep well. 364 00:19:45,184 --> 00:19:46,599 I'm sorry. 365 00:19:48,295 --> 00:19:50,569 I don't know what to say. 366 00:19:51,125 --> 00:19:54,009 To you and to Mother. 367 00:19:54,135 --> 00:19:56,509 Just think about our baby. 368 00:19:57,264 --> 00:20:01,110 My mom needs time and so do we. 369 00:20:01,635 --> 00:20:03,849 Just wait until then. 370 00:20:04,075 --> 00:20:07,120 I'm really nervous. 371 00:20:07,514 --> 00:20:09,375 What if you change your mind? 372 00:20:09,375 --> 00:20:11,289 That will never happen. 373 00:20:11,545 --> 00:20:14,860 I'll stop by after work. Get some rest until then. 374 00:20:15,184 --> 00:20:16,589 I love you. 375 00:20:17,254 --> 00:20:19,299 I really do, Joon Ki. 376 00:20:19,484 --> 00:20:20,970 I love you too. 377 00:20:27,494 --> 00:20:29,394 An annulment of marriage? 378 00:20:29,395 --> 00:20:31,405 If she got married hiding her kid, 379 00:20:31,405 --> 00:20:33,009 you can get an annulment. 380 00:20:33,664 --> 00:20:34,809 That's a relief. 381 00:20:34,974 --> 00:20:36,905 We don't have to tarnish our family register. 382 00:20:36,905 --> 00:20:39,944 You can also demand compensation. 383 00:20:39,944 --> 00:20:42,714 The problem is the baby. 384 00:20:42,714 --> 00:20:44,714 We should wait and watch how they deal with it. 385 00:20:44,714 --> 00:20:47,120 Give them whatever they ask for... 386 00:20:47,655 --> 00:20:49,484 and get it over with as soon as possible. 387 00:20:49,484 --> 00:20:50,660 Yes, ma'am. 388 00:20:50,785 --> 00:20:53,660 As soon as they appoint an attorney, I'll meet with them. 389 00:21:00,795 --> 00:21:03,234 You can't barge in like that when I have company. 390 00:21:03,234 --> 00:21:05,135 You seem unemployed, so it's really embarrassing. 391 00:21:05,135 --> 00:21:07,835 Stop the one-way conversation. We need to talk. 392 00:21:07,835 --> 00:21:10,680 It's all settled already. Stay out of this. 393 00:21:10,875 --> 00:21:12,474 And look at your clothes. 394 00:21:12,474 --> 00:21:14,774 Do you want to advertise yourself as a hobo? 395 00:21:14,774 --> 00:21:17,785 How can I even dress up at a time like this? 396 00:21:17,785 --> 00:21:19,585 My one and only son is... 397 00:21:19,585 --> 00:21:21,754 about to divorce his pregnant wife. 398 00:21:21,754 --> 00:21:24,424 Don't worry. It's not a divorce. He will get an annulment. 399 00:21:24,424 --> 00:21:26,029 That's the same thing. 400 00:21:26,424 --> 00:21:27,769 If you make... 401 00:21:27,924 --> 00:21:29,694 an arbitrary decision this time, 402 00:21:29,694 --> 00:21:31,870 Joon Ki won't be able to recover. 403 00:21:32,365 --> 00:21:34,934 He's a mama's boy and a hit-and-run criminal from a rich family. 404 00:21:34,934 --> 00:21:37,504 That's how the headlines will read. 405 00:21:37,504 --> 00:21:41,450 Shut your mouth. It won't be like that. 406 00:21:41,674 --> 00:21:42,749 Honey. 407 00:21:43,075 --> 00:21:45,004 You said you'd turn the company... 408 00:21:45,004 --> 00:21:47,575 over to Joon Ki after the MOU. 409 00:21:47,575 --> 00:21:49,845 If things go wrong, and a scandal breaks, 410 00:21:49,845 --> 00:21:51,714 the whole thing will go down the drain. 411 00:21:51,714 --> 00:21:54,230 I've already talked with Mr. Park. 412 00:21:54,285 --> 00:21:56,155 We will find the victim and compensate. 413 00:21:56,155 --> 00:21:58,125 Then he can receive probation. 414 00:21:58,125 --> 00:22:00,285 I can stand up for him until then. 415 00:22:00,285 --> 00:22:03,599 Once he gets divorced, the whole plan will come to nothing. 416 00:22:03,655 --> 00:22:07,039 If Sabina ruins it, Joon Ki's life will be over. 417 00:22:07,494 --> 00:22:10,779 I'm begging you. You have to think about it. 418 00:22:10,905 --> 00:22:12,140 You... 419 00:22:12,704 --> 00:22:15,150 My sweet wife. 420 00:22:33,155 --> 00:22:34,370 My baby. 421 00:22:35,395 --> 00:22:37,440 You shouldn't take after me. 422 00:22:38,125 --> 00:22:40,099 Take after only your nice dad. 423 00:22:57,885 --> 00:22:59,620 Did Mother send her? 424 00:23:04,885 --> 00:23:06,055 What's the matter? 425 00:23:06,055 --> 00:23:07,799 Director Choi sent me. 426 00:23:07,825 --> 00:23:10,400 They are your clothes and cosmetics. 427 00:23:13,065 --> 00:23:14,940 Thank you. See you then. 428 00:23:15,535 --> 00:23:16,670 Here. 429 00:23:17,464 --> 00:23:19,009 I heard you're pregnant. 430 00:23:19,264 --> 00:23:21,049 From what you say, I'm your sister. 431 00:23:21,734 --> 00:23:23,349 I couldn't pretend not to care. 432 00:23:23,934 --> 00:23:25,480 I just bought some nutritional supplements. 433 00:23:31,914 --> 00:23:33,620 Thank you, Dong Joo. 434 00:24:06,514 --> 00:24:07,660 Drink it. 435 00:24:07,984 --> 00:24:09,660 Cold water will help. 436 00:24:23,835 --> 00:24:25,180 What are you doing? 437 00:24:25,365 --> 00:24:27,180 I've taken care of pregnant patients before. 438 00:24:27,704 --> 00:24:30,779 Pressing here will help ease the morning sickness. 439 00:24:37,045 --> 00:24:38,759 What did Mother say? 440 00:24:39,684 --> 00:24:41,690 Does she really want to divorce us? 441 00:24:42,414 --> 00:24:45,799 She met with her lawyer this morning. 442 00:24:48,924 --> 00:24:52,239 You must be feeling great. I'm about to be destroyed. 443 00:24:55,795 --> 00:24:57,140 A few days ago, 444 00:24:58,135 --> 00:25:00,079 I went to the Golden Garden. 445 00:25:01,535 --> 00:25:03,650 Why did you go there? 446 00:25:04,145 --> 00:25:06,519 To find my childhood memory. 447 00:25:11,280 --> 00:25:13,568 (Episode 48 will air shortly.) 448 00:25:14,881 --> 00:25:16,925 (Episode 48) 449 00:25:19,220 --> 00:25:21,465 Director, you have a guest. 450 00:25:27,630 --> 00:25:29,661 What brings you here? 451 00:25:29,661 --> 00:25:31,275 I'm investigating. 452 00:25:31,900 --> 00:25:33,076 I want to talk to you. 453 00:25:44,641 --> 00:25:46,715 Have you found anything new? 454 00:25:47,210 --> 00:25:49,056 Where is Sabina now? 455 00:25:49,581 --> 00:25:50,621 We can't get in touch with her. 456 00:25:50,621 --> 00:25:52,651 We sent her a request to testify, but we haven't heard anything. 457 00:25:52,651 --> 00:25:53,925 What do you want with her? 458 00:25:54,151 --> 00:25:55,750 She has nothing to do with this. 459 00:25:55,750 --> 00:25:57,936 We decide whether she has or hasn't got anything to do with this. 460 00:25:58,261 --> 00:26:00,495 And it's dangerous for you to defend her... 461 00:26:00,890 --> 00:26:02,436 blindly like this. 462 00:26:03,261 --> 00:26:04,605 What do you mean? 463 00:26:04,861 --> 00:26:07,705 We caught the guy who sent the video of Lee Sung Wook. 464 00:26:08,630 --> 00:26:10,406 Do you know who that guy is? 465 00:26:11,341 --> 00:26:12,516 Who is it? 466 00:26:13,301 --> 00:26:16,245 It's the guy who ran over Dong Joo with his motorbike. 467 00:26:16,640 --> 00:26:17,841 Someone... 468 00:26:17,841 --> 00:26:20,655 paid him to hurt Dong Joo so she would never... 469 00:26:20,851 --> 00:26:23,185 go back to your house to work. 470 00:26:23,250 --> 00:26:25,625 What? Who... 471 00:26:25,881 --> 00:26:27,321 who would do such a terrible thing? 472 00:26:27,321 --> 00:26:28,566 Who do you think? 473 00:26:29,491 --> 00:26:32,696 It's someone who didn't want Dong Joo to be in your house. 474 00:26:35,660 --> 00:26:36,765 Is that... 475 00:26:38,530 --> 00:26:40,976 Is that why you are looking for Sabina? 476 00:26:41,530 --> 00:26:44,346 - Is it because you suspect her? - The person who paid the guy... 477 00:26:44,901 --> 00:26:47,176 is also hiding Lee Sung Wook. 478 00:26:47,410 --> 00:26:49,146 And the person who paid him... 479 00:26:49,410 --> 00:26:50,410 is a woman. 480 00:26:50,410 --> 00:26:52,816 - Look here. - The day after the accident, 481 00:26:53,080 --> 00:26:56,325 Dong Joo and I came to this office. Do you remember? 482 00:26:57,050 --> 00:26:59,750 I asked if Lee Sung Wook was Sabina's ex-husband. 483 00:26:59,750 --> 00:27:01,550 What has that got to do with Sabina? 484 00:27:01,550 --> 00:27:03,825 At that time, Shin Nan Sook said Lee Sung Wook was a stalker. 485 00:27:04,321 --> 00:27:07,066 She brought portraits of Sabina that he drew. 486 00:27:07,690 --> 00:27:09,536 Do you have proof he is a stalker? 487 00:27:11,030 --> 00:27:12,605 That guy sent these. 488 00:27:12,931 --> 00:27:14,530 I don't know how he found our address. 489 00:27:14,530 --> 00:27:17,146 But every time we moved, he sent these endlessly. 490 00:27:18,640 --> 00:27:20,015 Those pictures... 491 00:27:20,470 --> 00:27:23,045 were not drawn by Lee Sung Wook 12 years ago. 492 00:27:23,540 --> 00:27:25,955 They were drawn by him who was alive at the time. 493 00:27:26,581 --> 00:27:29,825 The guy who you thought you killed with your car, 494 00:27:30,951 --> 00:27:33,395 was perfectly alive at the time. 495 00:27:35,750 --> 00:27:38,865 Stop talking nonsense and get out. 496 00:27:38,921 --> 00:27:40,936 Think carefully if this is nonsense. 497 00:27:41,961 --> 00:27:44,436 We will find Lee Sung Wook soon. 498 00:27:56,241 --> 00:27:59,615 These pictures were on Dr. Cha's camera when he died. 499 00:28:03,651 --> 00:28:04,795 So what? 500 00:28:05,380 --> 00:28:08,226 Did you find the memory that you wanted to find? 501 00:28:08,391 --> 00:28:09,496 I did. 502 00:28:09,991 --> 00:28:11,395 I remember everything. 503 00:28:11,760 --> 00:28:14,735 I remember Mom and me going to the Busan shipowner's house... 504 00:28:15,491 --> 00:28:17,036 looking for you. 505 00:28:20,771 --> 00:28:22,075 I am sorry, baby. 506 00:28:23,030 --> 00:28:24,816 I am sorry. 507 00:28:25,070 --> 00:28:27,316 Mommy is so sorry. 508 00:28:28,841 --> 00:28:30,855 I am sorry. 509 00:28:32,141 --> 00:28:33,686 You remember, right? 510 00:28:34,250 --> 00:28:37,596 The motel where we stayed that night. 511 00:28:55,401 --> 00:28:57,006 What is this? 512 00:29:11,081 --> 00:29:12,555 You don't want me to cry? 513 00:29:37,811 --> 00:29:38,956 Do you like it? 514 00:29:40,811 --> 00:29:43,125 I never disliked you from the start. 515 00:29:43,610 --> 00:29:45,495 It was the same for you. 516 00:29:46,620 --> 00:29:49,550 We had different fathers and came from different environments. 517 00:29:49,550 --> 00:29:50,695 But we were... 518 00:29:50,891 --> 00:29:53,896 bonded together strongly by having the same mother. 519 00:29:54,391 --> 00:29:57,435 So at the beach and at the Golden Garden, 520 00:29:57,501 --> 00:30:00,105 we were inseparable and happy. 521 00:30:00,930 --> 00:30:02,576 You still remember, don't you? 522 00:30:03,100 --> 00:30:04,675 Those times we had together. 523 00:30:05,441 --> 00:30:07,375 We were like twins. 524 00:30:07,670 --> 00:30:09,271 We were fond of each other. 525 00:30:09,271 --> 00:30:13,055 We were happy and joyful even when we were alone. 526 00:30:13,180 --> 00:30:14,855 I still remember clearly. 527 00:30:15,680 --> 00:30:17,555 Your hair was tied into two. 528 00:30:18,050 --> 00:30:20,966 You looked at me and smiled brightly. 529 00:30:21,720 --> 00:30:23,565 Your young face. 530 00:30:24,191 --> 00:30:25,466 Don't fool yourself. 531 00:30:27,530 --> 00:30:30,536 It's no use selling memories to me like that. 532 00:30:32,901 --> 00:30:35,131 There is something called a fateful meeting. 533 00:30:35,131 --> 00:30:37,071 You pass by the other once, 534 00:30:37,071 --> 00:30:39,416 but the meeting changes your entire life. 535 00:30:40,071 --> 00:30:41,409 From that day on, 536 00:30:41,410 --> 00:30:44,216 your life and mine switched completely. 537 00:30:44,441 --> 00:30:47,255 Sabina, you were a scorned child at the shipowner's house. 538 00:30:47,751 --> 00:30:50,755 But you became Dong Joo who had all her mom's love. 539 00:30:50,850 --> 00:30:52,195 In contrast, 540 00:30:53,920 --> 00:30:55,495 I lost my mom. 541 00:30:55,891 --> 00:30:58,396 And I lost my life to you. 542 00:30:59,391 --> 00:31:00,565 Does that mean... 543 00:31:01,561 --> 00:31:04,675 you confirmed you are Dong Joo? 544 00:31:04,701 --> 00:31:05,805 Yes. 545 00:31:05,831 --> 00:31:09,445 No matter what you say, I know I am Eun Dong Joo now. 546 00:31:10,331 --> 00:31:12,375 So what do you want? 547 00:31:12,901 --> 00:31:14,985 Isn't it enough for you to know who you are now? 548 00:31:15,441 --> 00:31:17,370 What do you want me to do? 549 00:31:17,370 --> 00:31:18,985 You are the one who told me. 550 00:31:19,280 --> 00:31:22,755 You said you could be happy because I was unhappy. 551 00:31:22,980 --> 00:31:24,625 So now... 552 00:31:25,021 --> 00:31:27,396 give me back my original place. 553 00:31:27,720 --> 00:31:29,365 Let me live as Eun Dong Joo. 554 00:31:30,091 --> 00:31:31,865 The daughter of Eun Jeong Soo. 555 00:31:31,990 --> 00:31:33,266 I'm asking you. 556 00:31:35,030 --> 00:31:36,466 You don't know what it's like. 557 00:31:36,631 --> 00:31:39,605 What it's like to live your life not knowing who you are. 558 00:31:40,230 --> 00:31:42,045 So give it back to me. 559 00:31:42,901 --> 00:31:45,146 Give me back my father who you took. 560 00:31:45,600 --> 00:31:47,445 Starting with my family register. 561 00:31:47,610 --> 00:31:49,985 All the things that are rightfully mine. 562 00:31:50,410 --> 00:31:52,115 Give them back to me. 563 00:31:56,451 --> 00:31:57,925 You will give them back, right? 564 00:31:58,850 --> 00:32:00,355 You can do that, right? 565 00:32:00,680 --> 00:32:03,425 They mean nothing to you now. 566 00:32:04,660 --> 00:32:06,166 Right, Dong Joo. 567 00:32:07,790 --> 00:32:10,065 If reorganizing the family register is was what you want, 568 00:32:10,461 --> 00:32:12,030 I will... 569 00:32:12,030 --> 00:32:13,375 Family register? 570 00:32:13,660 --> 00:32:15,076 That won't happen. 571 00:32:15,331 --> 00:32:16,576 Mom. 572 00:32:18,170 --> 00:32:19,745 You stupid girl. 573 00:32:20,071 --> 00:32:22,745 Why are you listening to such nonsense? 574 00:32:24,980 --> 00:32:26,286 Dong Joo. 575 00:32:26,381 --> 00:32:29,185 Stop tormenting someone who is pregnant. 576 00:32:29,251 --> 00:32:31,456 Get out of this house, now! 577 00:32:32,081 --> 00:32:33,425 Let me go! 578 00:32:34,391 --> 00:32:36,020 I can't leave like this. 579 00:32:36,021 --> 00:32:37,966 I remember everything. 580 00:32:38,021 --> 00:32:39,636 Give it back to me. 581 00:32:40,021 --> 00:32:43,065 Everything that was originally mine. 582 00:32:43,461 --> 00:32:45,836 Everything that was originally yours? 583 00:32:46,300 --> 00:32:47,675 What could that be? 584 00:32:48,170 --> 00:32:50,675 Did you think you could get away with demanding things... 585 00:32:50,701 --> 00:32:51,941 which you don't even know? 586 00:32:51,941 --> 00:32:52,941 Look here. 587 00:32:52,941 --> 00:32:54,276 Look at what? 588 00:32:54,970 --> 00:32:58,410 Sabina is on the family register as Eun Dong Joo, 589 00:32:58,410 --> 00:33:00,615 the daughter between Eun Jeong Soo and myself. 590 00:33:01,151 --> 00:33:04,495 You want to overturn that based on a little child's memory? 591 00:33:05,151 --> 00:33:06,226 Really? 592 00:33:07,581 --> 00:33:09,026 Give it a go then. 593 00:33:09,821 --> 00:33:11,065 See if that will work. 594 00:33:12,261 --> 00:33:14,636 - You're really... - As you say, 595 00:33:15,160 --> 00:33:17,036 if we stole your birthright, 596 00:33:17,461 --> 00:33:18,935 prove it yourself. 597 00:33:19,631 --> 00:33:22,175 When you bring proof that you are Eun Dong Joo, 598 00:33:23,170 --> 00:33:25,416 I will change the register right there. 599 00:33:29,211 --> 00:33:30,516 You can't, right? 600 00:33:31,011 --> 00:33:34,255 Then keep living in your pathetic corner like now. 601 00:33:34,651 --> 00:33:36,980 Stop coveting other people's things. 602 00:33:36,980 --> 00:33:39,795 No, I will do as you say. 603 00:33:40,881 --> 00:33:43,466 I will bring proof that I am Dong Joo, 604 00:33:43,790 --> 00:33:46,065 the daughter of Eun Jeong Soo. 605 00:33:46,661 --> 00:33:47,965 Just wait. 606 00:33:53,331 --> 00:33:54,406 Really? 607 00:33:55,531 --> 00:33:57,276 Will there still be such a thing? 608 00:34:04,841 --> 00:34:05,986 Just you wait and see. 609 00:34:06,110 --> 00:34:08,126 I swear I will find proof. 610 00:34:18,020 --> 00:34:21,805 Let me live as Eun Dong Joo. The daughter of Eun Jeong Soo. 611 00:34:31,671 --> 00:34:35,045 Don't let her into this house again. 612 00:34:36,470 --> 00:34:39,081 I don't need that name anymore. 613 00:34:39,081 --> 00:34:41,250 Everyone knows me as Sabina. 614 00:34:41,250 --> 00:34:43,585 No, you have to keep that name. 615 00:34:44,520 --> 00:34:47,126 Only then will you be able to return to I and K. 616 00:34:48,250 --> 00:34:49,896 What are you talking about? 617 00:34:50,520 --> 00:34:53,565 You have to remain strong to do that, so drink this. 618 00:34:53,890 --> 00:34:55,036 Mom. 619 00:34:55,260 --> 00:34:57,736 What are you trying to do now? 620 00:34:58,531 --> 00:34:59,931 I told you. 621 00:34:59,931 --> 00:35:02,006 I don't want to commit any more sins. 622 00:35:02,370 --> 00:35:05,516 I don't want to be a shameful mother to this child. 623 00:35:05,671 --> 00:35:07,045 Shameful mother? 624 00:35:07,640 --> 00:35:09,746 Do you even know what that is? 625 00:35:09,941 --> 00:35:11,739 A shameful mother is someone... 626 00:35:11,740 --> 00:35:14,356 who can't give what her child wants or wants to do. 627 00:35:14,750 --> 00:35:16,626 If you do what I tell you, 628 00:35:16,650 --> 00:35:19,325 we can have Chairwoman Jin's life. 629 00:35:19,421 --> 00:35:21,095 Just do as I tell you. 630 00:35:21,490 --> 00:35:23,465 Mom. 631 00:35:23,620 --> 00:35:24,795 Drink this. 632 00:35:24,821 --> 00:35:27,266 For your pregnancy to work properly, 633 00:35:28,561 --> 00:35:30,036 you have to guard your baby. 634 00:35:31,860 --> 00:35:33,075 You are crazy. 635 00:35:34,100 --> 00:35:36,305 Now you want to use this baby? 636 00:35:37,071 --> 00:35:38,215 What is it? 637 00:35:38,770 --> 00:35:41,486 What are you scheming? 638 00:35:42,270 --> 00:35:43,945 This is the last time. 639 00:35:44,071 --> 00:35:46,185 If this works out, 640 00:35:46,380 --> 00:35:49,725 no one will get in your way. 641 00:35:50,110 --> 00:35:52,656 - So... - I don't need it! 642 00:35:54,120 --> 00:35:56,425 You have done enough. 643 00:35:57,490 --> 00:35:59,795 Who do you want to hurt now? 644 00:36:00,921 --> 00:36:03,106 I am tired. 645 00:36:04,331 --> 00:36:08,606 I don't want to commit any crimes and live in fear all the time. 646 00:36:10,171 --> 00:36:12,616 If my mother-in-law forgives me, 647 00:36:12,701 --> 00:36:15,345 I want to lead an ordinary life. 648 00:36:15,411 --> 00:36:17,845 So please stop now. 649 00:36:17,880 --> 00:36:19,585 Get a hold of yourself! 650 00:36:21,350 --> 00:36:24,156 If I stop here, there will be nothing. 651 00:36:25,020 --> 00:36:27,225 We have to see it through to the end this time. 652 00:36:27,681 --> 00:36:30,295 Either she wins or I win. 653 00:36:31,390 --> 00:36:32,766 Understand? 654 00:36:34,291 --> 00:36:35,866 To the end? 655 00:36:36,730 --> 00:36:38,276 What end? 656 00:36:42,100 --> 00:36:43,246 No. 657 00:36:44,201 --> 00:36:47,045 You are not in your right mind. 658 00:36:47,201 --> 00:36:48,486 You are crazy. 659 00:36:48,911 --> 00:36:50,410 You are crazy for sure. 660 00:36:50,411 --> 00:36:52,055 You are crazy! 661 00:36:53,681 --> 00:36:55,156 Sabina! 662 00:37:05,990 --> 00:37:07,965 Help me, Joon Ki. 663 00:37:08,291 --> 00:37:09,935 Help me, Joon Ki. 664 00:37:18,941 --> 00:37:21,786 Come here. 665 00:37:22,541 --> 00:37:23,986 Where did you hide him? 666 00:37:24,240 --> 00:37:26,085 Where did you hide Lee Sung Wook? 667 00:37:26,911 --> 00:37:30,026 The guy who you thought you killed with your car, 668 00:37:30,510 --> 00:37:32,295 was perfectly alive at the time. 669 00:37:36,921 --> 00:37:39,565 No, it can't be. 670 00:37:40,390 --> 00:37:42,065 Sabina will never do that. 671 00:37:46,161 --> 00:37:48,075 (Sabina) 672 00:37:53,171 --> 00:37:54,445 Doesn't it feel good? 673 00:37:55,211 --> 00:37:57,541 When your back hurts studying for exams, 674 00:37:57,541 --> 00:37:59,856 it's good to rest like this. 675 00:38:00,911 --> 00:38:02,626 Hello. 676 00:38:03,181 --> 00:38:04,979 Why are there so many customers all of a sudden? 677 00:38:04,980 --> 00:38:06,356 I don't know either. 678 00:38:06,480 --> 00:38:09,496 That's why I asked for your help so urgently. 679 00:38:14,360 --> 00:38:16,129 What is this? 680 00:38:16,130 --> 00:38:17,935 Customers brought it with them. 681 00:38:17,961 --> 00:38:20,136 They say it was stuck to their door. 682 00:38:21,701 --> 00:38:23,646 This advertising is really effective. 683 00:38:24,171 --> 00:38:26,740 The strange thing is I wasn't the one who did it. 684 00:38:26,740 --> 00:38:29,140 Really? Who could have done this? 685 00:38:29,140 --> 00:38:31,045 This would have cost a lot of money. 686 00:38:32,311 --> 00:38:33,955 I think it's Ki Young. 687 00:38:34,081 --> 00:38:35,585 He wants to make up with me. 688 00:38:37,750 --> 00:38:39,225 (3H Acupressure Bed) 689 00:38:55,770 --> 00:38:56,845 I caught you. 690 00:38:57,031 --> 00:38:59,376 What are you doing? 691 00:38:59,541 --> 00:39:00,800 Please forgive me just once. 692 00:39:00,801 --> 00:39:02,370 This is not something to forgive. 693 00:39:02,370 --> 00:39:05,215 I'm about to get fired because of you. 694 00:39:05,240 --> 00:39:07,311 This is not some joke. Come with me right now! 695 00:39:07,311 --> 00:39:10,009 Sir... Please. 696 00:39:10,010 --> 00:39:12,955 I mean, sweetie. 697 00:39:13,620 --> 00:39:15,195 Sweetie? 698 00:39:15,390 --> 00:39:18,736 Please let it go this once. We both need to make a living. 699 00:39:18,860 --> 00:39:21,065 For my younger friend who is protecting... 700 00:39:21,091 --> 00:39:23,166 this country night and day. 701 00:39:25,301 --> 00:39:27,136 (Kang Sung Hee, Kang Il Doo) 702 00:39:27,600 --> 00:39:28,675 Kang Il Doo. 703 00:39:29,671 --> 00:39:30,746 Come on. 704 00:39:31,370 --> 00:39:32,616 Kang Cheon Man. 705 00:39:32,801 --> 00:39:34,315 Come on. 706 00:39:38,010 --> 00:39:40,455 If you try to trick me, you're a dead man. 707 00:39:40,711 --> 00:39:42,879 I'm telling you it's not them. 708 00:39:42,880 --> 00:39:46,451 Mr. Kang is a long face. 709 00:39:46,451 --> 00:39:48,866 And his eyes are small like this. 710 00:39:48,990 --> 00:39:51,619 We searched under Wonhyo Bridge but all the CCTVs are out. 711 00:39:51,620 --> 00:39:54,695 His burner phone is off, so we can't locate him either. 712 00:39:54,720 --> 00:39:57,536 I told you. He is something else. 713 00:39:58,400 --> 00:39:59,975 I can bet my hand... 714 00:40:00,860 --> 00:40:02,545 you will never find him. 715 00:40:02,671 --> 00:40:04,606 Keep quiet. 716 00:40:04,970 --> 00:40:06,499 Darn. 717 00:40:06,500 --> 00:40:07,715 We have no choice. 718 00:40:08,270 --> 00:40:09,886 Find an agency... 719 00:40:10,211 --> 00:40:13,009 that will do anything for money. 720 00:40:13,010 --> 00:40:14,085 Okay. 721 00:40:21,720 --> 00:40:23,825 Why didn't you come in? 722 00:40:24,650 --> 00:40:27,136 No, I have something to give you. 723 00:40:28,130 --> 00:40:29,205 What? 724 00:40:36,870 --> 00:40:39,870 I went to Shin Nan Sook's house yesterday and took this secretly. 725 00:40:39,870 --> 00:40:42,746 And this is mine. 726 00:40:43,171 --> 00:40:44,786 I want to do a paternity test. 727 00:40:49,311 --> 00:40:51,455 I know for sure she is not your mother. 728 00:40:52,250 --> 00:40:53,425 But let's do it. 729 00:40:59,760 --> 00:41:01,036 Hello, ma'am. 730 00:41:01,091 --> 00:41:02,766 Write this down. 731 00:41:02,791 --> 00:41:05,276 Sanarae... 732 00:41:05,431 --> 00:41:07,736 Sanatorium. 733 00:41:08,571 --> 00:41:11,776 Park Soon Myeong. 734 00:41:12,500 --> 00:41:15,341 Does this person know a lot about Shin Nan Sook? 735 00:41:15,341 --> 00:41:17,215 Of course. 736 00:41:17,270 --> 00:41:21,555 She introduced her to the rich family in Seoul. 737 00:41:23,181 --> 00:41:24,725 Thank you. 738 00:41:24,951 --> 00:41:27,095 Yes, I will for sure. 739 00:41:29,091 --> 00:41:30,350 I got it now. 740 00:41:30,350 --> 00:41:31,619 I can find out... 741 00:41:31,620 --> 00:41:34,091 what Shin Nan Sook was doing in Seoul 32 years ago. 742 00:41:34,091 --> 00:41:35,236 I'm going. 743 00:41:37,331 --> 00:41:38,675 I will go with you. 744 00:41:39,000 --> 00:41:40,376 I need it for my investigation. 745 00:41:42,201 --> 00:41:45,671 (Sanarae Sanatorium) 746 00:41:45,671 --> 00:41:48,916 You have a guest. 747 00:41:51,071 --> 00:41:52,685 You can talk to her. 748 00:41:52,781 --> 00:41:54,756 But her memory is not good. 749 00:41:55,150 --> 00:41:57,156 Yes, thank you. 750 00:41:59,821 --> 00:42:01,156 Hello. 751 00:42:01,821 --> 00:42:03,996 I would like to ask you a few questions. 752 00:42:06,220 --> 00:42:07,795 I understand you are looking for me. 753 00:42:08,691 --> 00:42:11,331 Are you Ms. Park Soon Myeong's guardian? 754 00:42:11,331 --> 00:42:13,931 She is my oldest sister. What is it? 755 00:42:13,931 --> 00:42:15,746 We are looking for someone. 756 00:42:16,801 --> 00:42:19,541 She is Shin Nan Sook. Ms. Park recommended her... 757 00:42:19,541 --> 00:42:23,586 as a wet nurse to a family in Seoul 32 years ago. 758 00:42:24,271 --> 00:42:27,386 Who are you? Why are you looking for her? 759 00:42:27,741 --> 00:42:30,086 Do you know Ms. Shin Nan Sook well? 760 00:42:30,380 --> 00:42:31,556 Of course. 761 00:42:31,650 --> 00:42:34,326 I was the one who asked my sister to find someone. 762 00:42:34,551 --> 00:42:35,666 Really? 763 00:42:35,821 --> 00:42:39,636 Did she go to your home as a wet nurse? 764 00:42:40,061 --> 00:42:42,666 No, it was for the man I was working for. 765 00:42:43,261 --> 00:42:45,576 His wife died while giving birth. 766 00:42:45,761 --> 00:42:48,205 He was having such a hard time alone. 767 00:42:49,100 --> 00:42:51,916 I had to do something, so I asked my sister. 768 00:42:51,940 --> 00:42:54,546 If she knew anyone who could be a wet nurse. 769 00:42:56,241 --> 00:42:57,416 What is... 770 00:42:58,210 --> 00:43:01,356 the name of the man you worked for? 771 00:43:02,110 --> 00:43:05,356 His name was Eun Jeong Soo. 772 00:43:12,355 --> 00:43:17,355 [Kocowa Ver] MBC E48 'Golden Garden' "Dong Joo Demands Back Her Identity" -♥ Ruo Xi ♥- 773 00:43:25,400 --> 00:43:26,775 Are you sure? 774 00:43:27,071 --> 00:43:30,086 Mr. Eun's wife died while giving birth. 775 00:43:30,640 --> 00:43:32,715 And Shin Nan Sook went to their family as a wet nurse. 776 00:43:32,880 --> 00:43:35,425 Of course. I did a big thing. 777 00:43:35,511 --> 00:43:39,695 I connected a mother who lost her child with a motherless child. 778 00:43:41,650 --> 00:43:42,796 What was... 779 00:43:44,620 --> 00:43:46,035 the name of... 780 00:43:47,091 --> 00:43:48,366 that child? 781 00:43:49,031 --> 00:43:51,306 It was Dong Joo. Eun Dong Joo. 782 00:43:51,831 --> 00:43:53,600 As the mother waited for the child, 783 00:43:53,600 --> 00:43:56,906 she looked through the dictionary to make the name herself. 784 00:43:57,501 --> 00:44:01,245 I think Dong stood for rainbow and Joo meant pretty. 785 00:44:01,571 --> 00:44:03,511 Mr. Eun always boasted about that. 786 00:44:03,511 --> 00:44:05,255 That she will be pretty as a rainbow. 787 00:44:07,341 --> 00:44:11,086 Did Ms. Shin raise Dong Joo? 788 00:44:11,981 --> 00:44:13,156 She did. 789 00:44:13,680 --> 00:44:17,166 She gave her best to the child, probably because she lost her own. 790 00:44:17,620 --> 00:44:21,035 Seeing her, Mr. Eun decided to marry her not long after. 791 00:44:21,321 --> 00:44:25,606 Mrs. Eun died suddenly, so he didn't have time to register Dong Joo. 792 00:44:25,960 --> 00:44:29,975 With his new marriage, I think he took care of the family register. 793 00:44:31,301 --> 00:44:33,215 So she became Ms. Shin's daughter, 794 00:44:33,841 --> 00:44:35,785 instead of her real mother. 795 00:44:36,841 --> 00:44:38,780 We used to do that in the old days. 796 00:44:38,781 --> 00:44:41,656 Because we wanted the child to think she was her real mother. 797 00:44:45,150 --> 00:44:49,166 What happened after Mr. Eun died? 798 00:44:49,291 --> 00:44:51,195 They were a good couple. 799 00:44:51,551 --> 00:44:54,735 But Mr. Eun died suddenly because of multiple sclerosis. 800 00:44:54,890 --> 00:44:56,860 Ms. Shin... 801 00:44:56,860 --> 00:44:59,735 when Dong Joo was 5 or 6 years old, 802 00:45:00,061 --> 00:45:03,406 she sold the house and the factory and disappeared. 803 00:45:03,471 --> 00:45:05,046 There was a lot of talk then. 804 00:45:05,471 --> 00:45:08,001 When her husband died, Dong Joo was of no relation. 805 00:45:08,001 --> 00:45:11,745 We were worried she might leave Dong Joo somewhere. 806 00:45:15,311 --> 00:45:18,386 Do you know Ms. Shin well? 807 00:45:18,850 --> 00:45:20,755 You keep on crying. 808 00:45:23,551 --> 00:45:25,965 Yes, she knows her a little. 809 00:45:26,791 --> 00:45:31,005 Do you know where Mr. Eun is buried? 810 00:45:31,630 --> 00:45:35,306 He was buried with his wife, so I can tell you. 811 00:45:37,130 --> 00:45:40,675 Did Mr. Eun set up this factory? 812 00:45:40,801 --> 00:45:44,886 Of course. We expanded it, but he established it. 813 00:45:52,051 --> 00:45:55,225 Can you show us... 814 00:45:56,021 --> 00:45:57,326 where he used to work? 815 00:45:57,721 --> 00:45:59,096 Sure. 816 00:46:44,301 --> 00:46:46,445 - Daddy. - Yes. 817 00:46:46,541 --> 00:46:49,985 Dong Joo, my princess is here. 818 00:47:34,521 --> 00:47:37,291 I found these while I was organizing the office, so look around. 819 00:47:37,291 --> 00:47:38,866 Yes, thank you. 820 00:48:01,910 --> 00:48:03,356 (Eun Jeong Soo) 821 00:48:32,781 --> 00:48:34,056 Is this... 822 00:48:36,180 --> 00:48:37,556 my mom? 823 00:48:38,481 --> 00:48:39,755 My mom. 824 00:48:40,450 --> 00:48:41,995 She gave birth to me. 825 00:48:43,091 --> 00:48:44,866 My real mom. 826 00:49:08,241 --> 00:49:10,886 (Ddobong's Fried Chicken) 827 00:49:18,390 --> 00:49:19,495 Grandma. 828 00:49:20,890 --> 00:49:22,505 I have something to show you. 829 00:49:25,231 --> 00:49:27,406 (Transfer of Shares) 830 00:49:30,370 --> 00:49:33,541 (Transferrer, Han Soo Mi Transferee, Han Ki Young) 831 00:49:33,541 --> 00:49:37,116 You had this too? 832 00:49:37,311 --> 00:49:40,485 Dr. Cha told me to buy it for Ki Young. 833 00:49:40,511 --> 00:49:41,685 Good. 834 00:49:42,650 --> 00:49:44,556 I am so glad. 835 00:49:46,680 --> 00:49:50,150 I will start the patient's organization soon. 836 00:49:50,150 --> 00:49:52,596 You have to help out too. 837 00:49:52,721 --> 00:49:54,591 Of course. 838 00:49:54,591 --> 00:49:57,735 I will find out about the people who bought the shares first. 839 00:49:57,860 --> 00:49:59,136 Yes. 840 00:49:59,231 --> 00:50:04,175 It's been more than 30 years, so it will be difficult. 841 00:50:04,501 --> 00:50:07,546 But we have to get together. 842 00:50:08,971 --> 00:50:10,285 This is amazing. 843 00:50:11,140 --> 00:50:12,616 My word. 844 00:50:27,491 --> 00:50:29,035 This is a historic day. 845 00:50:30,031 --> 00:50:32,505 You have finally found out who your real parents are. 846 00:50:33,200 --> 00:50:35,136 Your suspicions were right. 847 00:50:35,731 --> 00:50:37,046 Shin Nan Sook... 848 00:50:37,600 --> 00:50:41,475 gave my name to Sabina to steal my inheritance. 849 00:50:42,710 --> 00:50:44,346 We have to get back that name. 850 00:50:44,771 --> 00:50:46,356 Even though it will not be easy. 851 00:50:47,781 --> 00:50:49,025 We have to. 852 00:50:49,551 --> 00:50:51,356 My mom gave me that name. 853 00:50:51,481 --> 00:50:53,025 I will get it back no matter what. 854 00:50:53,350 --> 00:50:54,725 And... 855 00:50:55,521 --> 00:50:57,826 everything that woman stole from me. 856 00:50:59,091 --> 00:51:00,896 I will get it all back. 857 00:51:20,380 --> 00:51:21,485 (Transfer of Shares) 858 00:51:25,850 --> 00:51:27,781 (Common Stocks of I and K 60,000 Shares) 859 00:51:27,781 --> 00:51:29,920 (June 20, 1990) 860 00:51:29,920 --> 00:51:31,366 (Transferrer, Eun Jeong Soo Transferee Eun Dong Joo) 861 00:51:34,160 --> 00:51:35,435 Yes, Sabina. 862 00:51:36,360 --> 00:51:37,606 This is why... 863 00:51:38,031 --> 00:51:40,005 you have to be Eun Dong Joo forever. 864 00:51:43,900 --> 00:51:45,945 (Golden Garden) 865 00:51:58,781 --> 00:52:01,051 I have to come to appeal to you for the last time, Mom. 866 00:52:01,051 --> 00:52:02,991 You can't prove that you are Eun Dong Joo. 867 00:52:02,991 --> 00:52:05,521 What did I do wrong? Did blood call you? 868 00:52:05,521 --> 00:52:06,561 The blood of your biological daughter? 869 00:52:06,561 --> 00:52:08,890 Wait and see. I will keep my marriage. 870 00:52:08,890 --> 00:52:10,791 - Give me what you prepared. - Tell him to remember what I said. 871 00:52:10,791 --> 00:52:11,930 Keep his mouth shut. 872 00:52:11,930 --> 00:52:13,331 Please open your eyes. 873 00:52:13,331 --> 00:52:15,130 Why is it... 874 00:52:15,130 --> 00:52:16,546 Why is it so...? 60465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.