Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,745 --> 00:00:08,890
(Episode 47)
2
00:00:14,684 --> 00:00:16,030
Are you sure this is the place?
3
00:00:16,155 --> 00:00:17,530
It's almost time for the next shift.
4
00:00:35,905 --> 00:00:37,174
Did anything happen?
5
00:00:37,174 --> 00:00:38,419
No.
6
00:00:40,774 --> 00:00:42,019
Hey, Shin Ju Ho.
7
00:00:43,344 --> 00:00:44,444
Darn it!
8
00:00:44,444 --> 00:00:45,659
Stop right there!
9
00:00:47,355 --> 00:00:48,529
Hey!
10
00:00:54,655 --> 00:00:55,830
Come here.
11
00:01:03,734 --> 00:01:05,110
It's him.
12
00:01:05,634 --> 00:01:07,779
- Really?
- What are you doing? Get off me.
13
00:01:08,105 --> 00:01:09,605
- Let go of me!
- Hey.
14
00:01:09,605 --> 00:01:11,520
Will you stay quiet?
15
00:01:11,745 --> 00:01:13,120
Let's go quietly.
16
00:01:16,314 --> 00:01:17,820
Eun Dong Joo.
17
00:01:22,655 --> 00:01:23,859
Eun Dong Joo.
18
00:01:24,085 --> 00:01:25,660
I'm sure I warned you...
19
00:01:25,855 --> 00:01:28,430
but you still ran your mouth!
20
00:01:36,665 --> 00:01:38,180
Let go of me.
21
00:01:38,204 --> 00:01:40,710
You have no reason to hit me.
22
00:01:40,734 --> 00:01:44,304
So stop throwing a tantrum
in front of your elders...
23
00:01:44,305 --> 00:01:45,719
and calm down.
24
00:01:46,874 --> 00:01:48,089
Calm down?
25
00:01:48,374 --> 00:01:51,320
Don't you even know
what you just did?
26
00:01:55,614 --> 00:01:56,699
Grandma.
27
00:01:56,924 --> 00:01:59,160
You shouldn't be like this.
28
00:01:59,355 --> 00:02:02,055
I went to your place
and begged your pardon for it.
29
00:02:02,055 --> 00:02:04,100
Now that I suffered
all the indignity,
30
00:02:04,364 --> 00:02:07,510
you should be an adult
and forgive me.
31
00:02:07,935 --> 00:02:10,435
How dare you conspire
with this wench...
32
00:02:10,435 --> 00:02:13,650
and stab me in the back
at my in-law's place?
33
00:02:13,734 --> 00:02:16,109
Aren't you ashamed
to face your dead son...
34
00:02:16,344 --> 00:02:19,645
after ruining someone else's life
like this?
35
00:02:19,645 --> 00:02:20,949
What?
36
00:02:20,974 --> 00:02:23,290
How dare you...
37
00:02:23,515 --> 00:02:25,889
You shameless woman.
38
00:02:26,085 --> 00:02:27,790
You darn wench.
39
00:02:28,055 --> 00:02:31,799
Think about the sins
you have committed.
40
00:02:31,884 --> 00:02:35,123
I wouldn't be satisfied
even if I tore you into pieces.
41
00:02:35,124 --> 00:02:36,239
But what?
42
00:02:36,324 --> 00:02:39,633
How dare you talk about my son
with your filthy mouth?
43
00:02:39,634 --> 00:02:41,109
Ms. Kang.
44
00:02:41,164 --> 00:02:43,465
Please calm down.
You might pass out.
45
00:02:43,465 --> 00:02:44,579
My gosh.
46
00:02:45,004 --> 00:02:49,109
After committing
such a terrible sin,
47
00:02:49,134 --> 00:02:51,380
you still don't know
what you did wrong.
48
00:02:52,145 --> 00:02:53,489
My goodness.
49
00:02:53,715 --> 00:02:56,444
You're just a brute...
50
00:02:56,444 --> 00:02:59,090
in human form.
51
00:02:59,245 --> 00:03:02,389
Now that I see what you're doing,
52
00:03:02,414 --> 00:03:06,299
I understand why you came to
my place and got down on your knees.
53
00:03:06,594 --> 00:03:09,570
Now I can see the whole thing.
54
00:03:09,664 --> 00:03:11,823
That's right.
55
00:03:11,824 --> 00:03:14,464
You were afraid of your in-law.
56
00:03:14,465 --> 00:03:16,980
So you came all the way here
to keep me from telling her.
57
00:03:17,004 --> 00:03:19,365
You darn wench!
58
00:03:19,365 --> 00:03:20,579
Ms. Kang.
59
00:03:20,735 --> 00:03:23,544
Ms. Kang, please calm down.
60
00:03:23,544 --> 00:03:25,405
That rotten little wench.
61
00:03:25,405 --> 00:03:27,049
Shin Nan Sook.
62
00:03:27,115 --> 00:03:28,889
You must be mistaken.
63
00:03:28,974 --> 00:03:31,290
Ms. Kang isn't here
to talk about it.
64
00:03:31,444 --> 00:03:35,560
She was going to cover it up
in case I'm related to you.
65
00:03:36,055 --> 00:03:37,899
But you just confessed...
66
00:03:37,925 --> 00:03:40,094
to your crime.
67
00:03:40,094 --> 00:03:41,169
My gosh.
68
00:03:42,124 --> 00:03:44,169
What... What did you say?
69
00:03:45,194 --> 00:03:47,340
Is that true?
70
00:03:52,405 --> 00:03:54,350
Chairwoman Jin.
71
00:03:54,835 --> 00:03:56,010
It's...
72
00:03:56,205 --> 00:03:57,619
Secretary Eun.
73
00:03:58,544 --> 00:04:00,220
Go see Ms. Kang out.
74
00:04:00,974 --> 00:04:02,449
I have something...
75
00:04:03,645 --> 00:04:06,160
to settle with her alone.
76
00:04:09,215 --> 00:04:10,359
Gosh.
77
00:04:18,395 --> 00:04:19,910
You know Eun Dong Joo, right?
78
00:04:22,594 --> 00:04:24,179
I don't know.
79
00:04:24,304 --> 00:04:25,679
You punk.
80
00:04:27,075 --> 00:04:30,179
Where were you on the night
of September 14 at 9 p.m.?
81
00:04:30,275 --> 00:04:32,144
I don't remember.
82
00:04:32,145 --> 00:04:35,090
Hey, Shin Ju Ho.
Answer my questions!
83
00:04:39,484 --> 00:04:40,890
You little punk.
84
00:04:42,054 --> 00:04:44,100
You will make a good politician.
85
00:04:44,585 --> 00:04:46,200
All you can say is...
86
00:04:46,825 --> 00:04:48,970
that you don't remember anything.
87
00:04:50,765 --> 00:04:52,939
Stop playing innocent!
88
00:04:53,164 --> 00:04:55,669
Darn it. Why is he yelling?
89
00:04:59,505 --> 00:05:03,119
Look. September 14, at 10pm.
90
00:05:03,844 --> 00:05:07,689
It's a piece of your bike headlight
found at the scene of the accident.
91
00:05:10,744 --> 00:05:12,720
Do you have evidence
that this is mine?
92
00:05:13,984 --> 00:05:16,330
Do you think cops are stupid?
93
00:05:17,525 --> 00:05:20,629
- How dare you...
- My gosh.
94
00:05:23,895 --> 00:05:25,200
Gosh.
95
00:05:27,965 --> 00:05:29,109
Hey.
96
00:05:29,965 --> 00:05:32,835
The next day, you went to Ansan
to have your bike painted...
97
00:05:32,835 --> 00:05:36,210
and get a new headlight.
Here's your credit card receipt.
98
00:05:36,544 --> 00:05:38,049
Here.
99
00:05:40,575 --> 00:05:42,650
Do you still have nothing to say?
100
00:05:42,875 --> 00:05:44,244
Do you want to mess with me?
101
00:05:44,244 --> 00:05:45,890
Darn it.
102
00:05:48,955 --> 00:05:50,030
Who is it?
103
00:05:51,054 --> 00:05:54,353
Who told you to get rid
of Eun Dong Joo?
104
00:05:54,354 --> 00:05:56,540
It's Mr. Kang.
105
00:05:58,494 --> 00:06:01,069
Mr. Kang? Who is he?
106
00:06:02,294 --> 00:06:03,840
Darn it.
107
00:06:06,734 --> 00:06:08,309
So I've finally met...
108
00:06:09,304 --> 00:06:11,544
the one who killed Doctor Cha...
109
00:06:11,544 --> 00:06:13,890
whom I've hated and loathed...
110
00:06:14,575 --> 00:06:16,890
for the past 28 years.
111
00:06:17,914 --> 00:06:19,220
I'm sorry.
112
00:06:19,315 --> 00:06:21,359
How dare you apologize to me?
113
00:06:21,955 --> 00:06:23,660
Don't even apologize to me.
114
00:06:23,984 --> 00:06:26,755
I just saw what you did.
115
00:06:26,755 --> 00:06:28,499
I know you don't mean it.
116
00:06:28,554 --> 00:06:29,723
Chairwoman Jin.
117
00:06:29,724 --> 00:06:31,600
I won't say much.
118
00:06:32,094 --> 00:06:33,410
So listen carefully.
119
00:06:33,794 --> 00:06:36,195
I already regret marrying my son...
120
00:06:36,195 --> 00:06:38,480
to your daughter
with her sordid past.
121
00:06:39,304 --> 00:06:41,710
But I've been hesitating
because of the baby inside her.
122
00:06:42,434 --> 00:06:45,249
I was on
the horns of a dilemma, but today,
123
00:06:46,744 --> 00:06:49,960
you gave me a clear answer.
124
00:06:50,484 --> 00:06:53,160
Chairwoman Jin, are you saying...
125
00:06:53,414 --> 00:06:54,489
That's right.
126
00:06:54,614 --> 00:06:56,759
I'll repudiate
any connection with you...
127
00:06:57,325 --> 00:06:59,700
as of today.
128
00:06:59,994 --> 00:07:01,069
Tomorrow,
129
00:07:01,525 --> 00:07:04,040
I'll have my lawyer, Mr. Park,
process the papers.
130
00:07:04,325 --> 00:07:05,900
That's it.
131
00:07:07,695 --> 00:07:09,910
Don't you think
you're going too far?
132
00:07:14,205 --> 00:07:16,379
It's you who went too far.
133
00:07:17,645 --> 00:07:18,780
Secretary Eun.
134
00:07:19,604 --> 00:07:21,543
I can't stand a word from her.
135
00:07:21,544 --> 00:07:23,020
Let her out immediately.
136
00:07:25,015 --> 00:07:26,483
Chairwoman Jin.
137
00:07:26,484 --> 00:07:28,489
Call security and drag her out.
138
00:07:29,755 --> 00:07:31,255
We need you to leave.
139
00:07:31,255 --> 00:07:33,230
You'd better get going for now.
140
00:07:35,094 --> 00:07:37,400
Chairwoman Jin, please forgive me.
141
00:07:37,895 --> 00:07:40,210
I had no choice back then.
142
00:07:40,794 --> 00:07:43,809
I wanted to turn myself in
several times a day,
143
00:07:44,005 --> 00:07:45,739
but I had no one...
144
00:07:45,864 --> 00:07:47,749
to take care of Sabina.
145
00:07:48,174 --> 00:07:51,350
I just couldn't send her
to an orphanage.
146
00:07:52,244 --> 00:07:53,850
Secretary Eun, what are you doing?
147
00:07:54,145 --> 00:07:55,790
Drag her out immediately.
148
00:07:57,215 --> 00:07:59,085
Please leave now.
149
00:07:59,085 --> 00:08:02,129
It's better to leave
for now. Please.
150
00:08:02,784 --> 00:08:04,359
How dare you touch me?
151
00:08:06,494 --> 00:08:08,730
This is all your fault.
152
00:08:09,155 --> 00:08:12,540
If it weren't for you...
If you didn't show up,
153
00:08:12,594 --> 00:08:14,264
none of this would've happened.
154
00:08:14,265 --> 00:08:15,809
This is all your fault.
155
00:08:16,565 --> 00:08:18,210
Why did you show up?
156
00:08:18,405 --> 00:08:20,974
Why did you show up
and give Sabina a hard time?
157
00:08:20,974 --> 00:08:22,950
Why? Why is that?
158
00:08:25,945 --> 00:08:27,989
Mother, what is going on?
159
00:08:28,775 --> 00:08:29,989
Mom.
160
00:08:31,515 --> 00:08:33,160
I'm glad you're here.
161
00:08:33,854 --> 00:08:36,413
Your mom is here to take you.
Take her out of here right now.
162
00:08:36,414 --> 00:08:37,530
And...
163
00:08:37,854 --> 00:08:40,100
don't ever come back to see my son.
164
00:08:40,324 --> 00:08:42,600
Mom, what are you talking about?
165
00:08:42,694 --> 00:08:43,940
Mother.
166
00:08:43,995 --> 00:08:46,570
What is going on?
167
00:08:46,794 --> 00:08:47,940
Honey.
168
00:08:48,564 --> 00:08:50,980
What do you mean by that?
169
00:08:51,505 --> 00:08:54,480
Everyone, listen up.
170
00:08:54,574 --> 00:08:57,974
This woman is
the shameless criminal...
171
00:08:57,975 --> 00:09:01,550
who killed Doctor Cha 28 years ago.
172
00:09:07,015 --> 00:09:10,330
Honey, I understand you're upset.
173
00:09:10,554 --> 00:09:14,230
But you can't break them up
just like this.
174
00:09:14,255 --> 00:09:15,755
This is about Joon Ki's life.
175
00:09:15,755 --> 00:09:17,499
That's why I'm breaking them up.
176
00:09:17,765 --> 00:09:20,095
I'm not going to be fooled by the
brazen-faced mother and daughter.
177
00:09:20,095 --> 00:09:21,869
So I have to end things here.
178
00:09:21,964 --> 00:09:23,334
If I hesitate,
179
00:09:23,334 --> 00:09:26,303
they will do more evil things.
And I'm afraid of that.
180
00:09:26,304 --> 00:09:28,810
Mother, please...
181
00:09:28,834 --> 00:09:30,649
Please give it a second thought.
182
00:09:30,704 --> 00:09:32,249
Please, Mother.
183
00:09:32,275 --> 00:09:33,619
Chairwoman Jin.
184
00:09:34,975 --> 00:09:36,515
However angry you are,
185
00:09:36,515 --> 00:09:39,019
you can't lose
your reason like this.
186
00:09:39,145 --> 00:09:41,259
Do you want to break up their
marriage over something like this?
187
00:09:41,784 --> 00:09:45,200
Have you forgotten
what Sabina is holding?
188
00:09:45,255 --> 00:09:48,470
All right. I was waiting
for you to say that.
189
00:09:49,025 --> 00:09:51,769
Instead of being played
into your greedy hands,
190
00:09:51,865 --> 00:09:55,139
I'll let my son pay for what he did.
191
00:09:55,564 --> 00:09:56,779
Honey.
192
00:09:57,034 --> 00:09:59,109
All right then.
193
00:09:59,204 --> 00:10:02,379
What about your grandchild
growing in my daughter's belly?
194
00:10:02,804 --> 00:10:04,320
I just told you.
195
00:10:05,204 --> 00:10:07,389
That's the reason I hesitated,
196
00:10:08,345 --> 00:10:10,820
but now that I think
the baby has your blood,
197
00:10:11,214 --> 00:10:13,159
I loathe the child too.
198
00:10:13,184 --> 00:10:14,389
Mom.
199
00:10:15,214 --> 00:10:16,430
Really?
200
00:10:17,225 --> 00:10:18,800
Do you really mean it?
201
00:10:19,084 --> 00:10:21,193
Ms. Shin, please calm down.
202
00:10:21,194 --> 00:10:22,655
She didn't mean it.
203
00:10:22,655 --> 00:10:24,070
What are you waiting for,
Secretary Eun?
204
00:10:24,625 --> 00:10:25,995
Drag her away immediately.
205
00:10:25,995 --> 00:10:29,594
Why do I have to hear
her cheap schemes?
206
00:10:29,595 --> 00:10:32,609
Please leave now.
207
00:10:33,005 --> 00:10:34,810
Let's get out of here and talk.
208
00:10:35,405 --> 00:10:36,550
Let go of me.
209
00:10:36,944 --> 00:10:38,050
Jin Nam Hee.
210
00:10:38,574 --> 00:10:41,350
If you insist, let me
just tell you one thing.
211
00:10:42,174 --> 00:10:44,359
People have eyes in the front...
212
00:10:44,544 --> 00:10:47,690
because they should put the past
behind and look forward.
213
00:10:48,054 --> 00:10:49,654
If you dwell on the past...
214
00:10:49,655 --> 00:10:52,200
and ruin their future like this,
215
00:10:52,625 --> 00:10:54,399
I'll make you pay for it.
216
00:10:56,025 --> 00:10:57,440
What did you say?
217
00:10:57,625 --> 00:10:59,070
Mark my words.
218
00:10:59,595 --> 00:11:02,265
You will soon
get down on your knees...
219
00:11:02,265 --> 00:11:04,710
and beg me for mercy.
220
00:11:05,204 --> 00:11:06,340
Let's go.
221
00:11:06,564 --> 00:11:08,379
What are you doing, Mom?
Let go of me.
222
00:11:08,405 --> 00:11:09,550
Follow me.
223
00:11:09,834 --> 00:11:11,950
- Mother!
- Mother.
224
00:11:13,975 --> 00:11:16,019
Did you just see what she did?
225
00:11:16,174 --> 00:11:19,289
Do you still think it's wrong
to break up their marriage?
226
00:11:19,515 --> 00:11:20,789
You'll see.
227
00:11:21,554 --> 00:11:23,930
There will be more of her crimes...
228
00:11:24,525 --> 00:11:26,430
that we didn't even know about.
229
00:11:28,395 --> 00:11:30,239
My goodness.
230
00:11:36,064 --> 00:11:37,409
Let go of me.
231
00:11:42,074 --> 00:11:43,279
I can't leave like this.
232
00:11:43,405 --> 00:11:47,073
If I go like this, I won't be able
to see Joon Ki ever again.
233
00:11:47,074 --> 00:11:49,289
Have you lost your mind?
234
00:11:49,345 --> 00:11:51,619
Did you not hear
what Chairwoman Jin just said?
235
00:11:51,684 --> 00:11:53,430
She doesn't even want your baby.
236
00:11:58,625 --> 00:12:00,453
I know you're crazy about him,
237
00:12:00,454 --> 00:12:02,899
but do you really want to
put up with all this?
238
00:12:04,865 --> 00:12:05,940
Get in the car.
239
00:12:13,204 --> 00:12:14,909
Do as Mother says.
240
00:12:15,434 --> 00:12:17,850
You're pregnant. It's better
for us to stay apart for now.
241
00:12:18,704 --> 00:12:20,389
Just wait and take care of yourself.
242
00:12:20,674 --> 00:12:22,550
I'll convince my mother.
243
00:12:26,544 --> 00:12:28,989
I don't need you to convince her.
244
00:12:29,015 --> 00:12:31,899
We will make
an honorable return ourselves.
245
00:12:43,900 --> 00:12:48,900
[Kocowa Ver] MBC E47 'Golden Garden'
"The Interrogation"
-♥ Ruo Xi ♥-
246
00:13:00,655 --> 00:13:02,659
The CCTV footage has
great picture quality, right?
247
00:13:03,485 --> 00:13:05,060
Your face looks good here.
248
00:13:05,954 --> 00:13:07,499
Darn it.
249
00:13:09,454 --> 00:13:10,600
Say it.
250
00:13:11,164 --> 00:13:12,840
Where did you hide Lee Sung Wook?
251
00:13:13,095 --> 00:13:15,563
I said I don't know.
252
00:13:15,564 --> 00:13:17,434
I just recorded the video
and sent it.
253
00:13:17,434 --> 00:13:19,934
And I put him back where he was.
254
00:13:19,934 --> 00:13:22,409
So where was he?
255
00:13:23,074 --> 00:13:24,820
Under Wonhyo Bridge.
256
00:13:25,944 --> 00:13:28,389
- I'll go check the CCTV.
- Okay.
257
00:13:31,245 --> 00:13:32,659
Who ordered you to do it?
258
00:13:32,944 --> 00:13:34,330
(Call history)
259
00:13:34,485 --> 00:13:35,755
I checked your call history.
260
00:13:35,755 --> 00:13:38,230
Both for Lee Sung Wook's case
and Eun Dong Joo's case,
261
00:13:38,485 --> 00:13:40,629
you called this number.
262
00:13:41,525 --> 00:13:42,769
Whose number is this?
263
00:13:42,924 --> 00:13:45,539
I told you. It's Mr. Kang.
264
00:13:46,424 --> 00:13:48,810
So who is Mr. Kang?
265
00:13:49,334 --> 00:13:52,005
I don't know.
I just called him Mr. Kang.
266
00:13:52,005 --> 00:13:54,009
I just met him twice
when I got paid.
267
00:13:54,635 --> 00:13:57,050
He was also paid to do this.
268
00:13:58,275 --> 00:13:59,480
How do you know that?
269
00:14:02,475 --> 00:14:04,544
He got a call when he was with me.
270
00:14:04,544 --> 00:14:07,690
He was crawling to some woman.
271
00:14:08,485 --> 00:14:09,730
A woman?
272
00:14:12,454 --> 00:14:15,730
So it was the same woman
who hired Mr. Kang...
273
00:14:15,924 --> 00:14:18,440
for both Lee Sung Wook's case...
274
00:14:19,495 --> 00:14:21,310
and Eun Dong Joo's case.
275
00:14:29,034 --> 00:14:31,619
Sa Rang, did you go to the bathroom?
276
00:14:32,145 --> 00:14:34,714
Sure. I'm all grown up now.
277
00:14:34,714 --> 00:14:37,420
I don't wet my bed anymore.
278
00:14:37,845 --> 00:14:42,060
Today, the detective told me
he'd find my dad soon.
279
00:14:42,155 --> 00:14:45,430
That's right. He found the person
who was with your dad.
280
00:14:46,184 --> 00:14:47,369
Guys.
281
00:14:47,625 --> 00:14:50,739
What do you want to do most
once your dad comes back?
282
00:14:52,164 --> 00:14:54,739
I want to eat jjajangmyeon...
283
00:14:55,534 --> 00:14:57,539
with Dad again.
284
00:14:58,605 --> 00:15:00,109
Eat a lot, Sa Rang.
285
00:15:00,574 --> 00:15:03,920
Dad really liked
to eat jjajangmyeon.
286
00:15:04,174 --> 00:15:07,550
But he gave us all his food
without eating any of it.
287
00:15:08,914 --> 00:15:11,615
Mid Eum, what do you want to do?
288
00:15:11,615 --> 00:15:13,359
I think...
289
00:15:13,814 --> 00:15:16,629
I'll just be happy to see his face.
290
00:15:17,054 --> 00:15:18,159
I see.
291
00:15:18,755 --> 00:15:22,629
Let's pray that it will happen soon.
292
00:15:24,294 --> 00:15:25,369
Let's sleep.
293
00:15:38,704 --> 00:15:40,845
You startled me.
294
00:15:40,845 --> 00:15:43,759
I told you. I'll tease you
for the rest of my life.
295
00:15:45,714 --> 00:15:46,820
Oh, right.
296
00:15:47,855 --> 00:15:51,759
I heard you caught the person
who was with Mid Eum's dad.
297
00:15:52,054 --> 00:15:54,570
Right. It was the same guy.
298
00:15:54,725 --> 00:15:56,700
He's the one who hit you
with a motorcycle.
299
00:15:56,755 --> 00:15:58,340
What do you mean?
300
00:15:58,564 --> 00:16:01,039
I think there's someone
who's behind all this.
301
00:16:01,064 --> 00:16:02,409
He was told...
302
00:16:02,595 --> 00:16:05,440
to get rid of you
so you can't go to work.
303
00:16:06,135 --> 00:16:07,350
Who do you think it is?
304
00:16:07,405 --> 00:16:09,304
Is it Sabina?
305
00:16:09,304 --> 00:16:11,674
Or Shin Nan Sook?
306
00:16:11,674 --> 00:16:14,289
It might be one of them.
Or it could be both.
307
00:16:14,845 --> 00:16:18,060
Either way, they would've never
done it if they were your family.
308
00:16:18,245 --> 00:16:19,989
I'm pretty sure...
309
00:16:20,714 --> 00:16:22,155
Shin Nan Sook did it...
310
00:16:22,155 --> 00:16:24,259
because she was your stepmom
who married your dad.
311
00:16:24,385 --> 00:16:25,560
My stepmom?
312
00:16:25,625 --> 00:16:27,200
After her husband died,
313
00:16:27,625 --> 00:16:30,539
she switched you with her
real daughter who was abandoned.
314
00:16:30,865 --> 00:16:32,869
Then she'd get all the inheritance.
315
00:16:33,834 --> 00:16:34,970
I see.
316
00:16:35,365 --> 00:16:38,564
Today, she was acting
like a runaway train.
317
00:16:38,564 --> 00:16:40,710
It seemed like she'd do anything.
318
00:16:44,375 --> 00:16:45,950
Don't worry.
319
00:16:47,044 --> 00:16:50,090
No matter how fast she runs,
she will eventually stop.
320
00:16:50,444 --> 00:16:54,430
I'll reveal everything
so she can't mess with you.
321
00:16:56,655 --> 00:16:59,259
I feel so reassured hearing that.
322
00:17:02,355 --> 00:17:03,499
You do?
323
00:17:06,164 --> 00:17:07,739
Let me see.
324
00:17:08,595 --> 00:17:11,039
All right. I see.
325
00:17:11,464 --> 00:17:13,079
What was that?
326
00:17:13,674 --> 00:17:15,234
So this is what a woman...
327
00:17:15,234 --> 00:17:18,849
blessed with a good husband
looks like.
328
00:17:19,704 --> 00:17:20,989
What are you talking about?
329
00:17:21,244 --> 00:17:23,720
You're so silly.
330
00:17:24,545 --> 00:17:25,690
Are the kids asleep?
331
00:17:26,385 --> 00:17:27,460
Come here.
332
00:17:28,785 --> 00:17:30,360
Gosh.
333
00:17:30,385 --> 00:17:32,029
Look at her.
334
00:17:36,295 --> 00:17:38,825
I'm not going to be fooled by the
brazen-faced mother and daughter.
335
00:17:38,825 --> 00:17:40,535
So I have to end things here.
336
00:17:40,535 --> 00:17:41,964
If I hesitate,
337
00:17:41,964 --> 00:17:45,110
they will do more evil things.
And I'm afraid of that.
338
00:17:54,815 --> 00:17:57,660
This is beetroot juice.
It's good for your baby.
339
00:17:57,785 --> 00:17:58,920
Drink it.
340
00:18:07,194 --> 00:18:08,870
The apple doesn't
fall far from the tree.
341
00:18:09,254 --> 00:18:11,239
You have bad morning sickness
just like I did.
342
00:18:12,295 --> 00:18:16,370
Did you have morning sickness too
when you were pregnant with me?
343
00:18:16,635 --> 00:18:17,910
Of course.
344
00:18:18,204 --> 00:18:20,680
I couldn't even stand the smell
of food. I had a really hard time.
345
00:18:20,974 --> 00:18:22,779
Did you not hate me?
346
00:18:23,774 --> 00:18:25,579
You were only 19.
347
00:18:26,274 --> 00:18:28,890
I hated you a lot
when I found out it was a girl.
348
00:18:29,514 --> 00:18:31,690
I bet my whole life on you.
349
00:18:32,414 --> 00:18:34,430
Then why did you take me back?
350
00:18:36,454 --> 00:18:37,759
Because you're my child.
351
00:18:39,524 --> 00:18:42,430
You are my other self
made with my blood and flesh.
352
00:18:49,964 --> 00:18:52,839
Don't worry. And don't be afraid.
353
00:18:54,035 --> 00:18:56,579
Even if you get divorced
being pregnant,
354
00:18:56,805 --> 00:18:58,180
I can take care of everything.
355
00:18:58,474 --> 00:19:01,420
Do you think I raised my voice
without any fallback plan?
356
00:19:02,115 --> 00:19:04,920
You have another plan?
357
00:19:05,545 --> 00:19:06,759
I told you.
358
00:19:07,155 --> 00:19:10,499
We will make an honorable return
to I and K.
359
00:19:13,055 --> 00:19:15,170
I'll take care of everything.
360
00:19:15,295 --> 00:19:17,799
You should just take
good care of your baby.
361
00:19:19,494 --> 00:19:20,610
I'll be back.
362
00:19:36,514 --> 00:19:38,059
Did you sleep well?
363
00:19:39,444 --> 00:19:41,660
I was so worried
that I couldn't sleep well.
364
00:19:45,184 --> 00:19:46,599
I'm sorry.
365
00:19:48,295 --> 00:19:50,569
I don't know what to say.
366
00:19:51,125 --> 00:19:54,009
To you and to Mother.
367
00:19:54,135 --> 00:19:56,509
Just think about our baby.
368
00:19:57,264 --> 00:20:01,110
My mom needs time and so do we.
369
00:20:01,635 --> 00:20:03,849
Just wait until then.
370
00:20:04,075 --> 00:20:07,120
I'm really nervous.
371
00:20:07,514 --> 00:20:09,375
What if you change your mind?
372
00:20:09,375 --> 00:20:11,289
That will never happen.
373
00:20:11,545 --> 00:20:14,860
I'll stop by after work.
Get some rest until then.
374
00:20:15,184 --> 00:20:16,589
I love you.
375
00:20:17,254 --> 00:20:19,299
I really do, Joon Ki.
376
00:20:19,484 --> 00:20:20,970
I love you too.
377
00:20:27,494 --> 00:20:29,394
An annulment of marriage?
378
00:20:29,395 --> 00:20:31,405
If she got married hiding her kid,
379
00:20:31,405 --> 00:20:33,009
you can get an annulment.
380
00:20:33,664 --> 00:20:34,809
That's a relief.
381
00:20:34,974 --> 00:20:36,905
We don't have to tarnish
our family register.
382
00:20:36,905 --> 00:20:39,944
You can also demand compensation.
383
00:20:39,944 --> 00:20:42,714
The problem is the baby.
384
00:20:42,714 --> 00:20:44,714
We should wait and watch
how they deal with it.
385
00:20:44,714 --> 00:20:47,120
Give them whatever they ask for...
386
00:20:47,655 --> 00:20:49,484
and get it over with
as soon as possible.
387
00:20:49,484 --> 00:20:50,660
Yes, ma'am.
388
00:20:50,785 --> 00:20:53,660
As soon as they appoint an attorney,
I'll meet with them.
389
00:21:00,795 --> 00:21:03,234
You can't barge in like that
when I have company.
390
00:21:03,234 --> 00:21:05,135
You seem unemployed,
so it's really embarrassing.
391
00:21:05,135 --> 00:21:07,835
Stop the one-way conversation.
We need to talk.
392
00:21:07,835 --> 00:21:10,680
It's all settled already.
Stay out of this.
393
00:21:10,875 --> 00:21:12,474
And look at your clothes.
394
00:21:12,474 --> 00:21:14,774
Do you want to advertise
yourself as a hobo?
395
00:21:14,774 --> 00:21:17,785
How can I even dress up
at a time like this?
396
00:21:17,785 --> 00:21:19,585
My one and only son is...
397
00:21:19,585 --> 00:21:21,754
about to divorce his pregnant wife.
398
00:21:21,754 --> 00:21:24,424
Don't worry. It's not a divorce.
He will get an annulment.
399
00:21:24,424 --> 00:21:26,029
That's the same thing.
400
00:21:26,424 --> 00:21:27,769
If you make...
401
00:21:27,924 --> 00:21:29,694
an arbitrary decision this time,
402
00:21:29,694 --> 00:21:31,870
Joon Ki won't be able to recover.
403
00:21:32,365 --> 00:21:34,934
He's a mama's boy and a hit-and-run
criminal from a rich family.
404
00:21:34,934 --> 00:21:37,504
That's how the headlines will read.
405
00:21:37,504 --> 00:21:41,450
Shut your mouth.
It won't be like that.
406
00:21:41,674 --> 00:21:42,749
Honey.
407
00:21:43,075 --> 00:21:45,004
You said you'd turn the company...
408
00:21:45,004 --> 00:21:47,575
over to Joon Ki after the MOU.
409
00:21:47,575 --> 00:21:49,845
If things go wrong,
and a scandal breaks,
410
00:21:49,845 --> 00:21:51,714
the whole thing
will go down the drain.
411
00:21:51,714 --> 00:21:54,230
I've already talked with Mr. Park.
412
00:21:54,285 --> 00:21:56,155
We will find the victim
and compensate.
413
00:21:56,155 --> 00:21:58,125
Then he can receive probation.
414
00:21:58,125 --> 00:22:00,285
I can stand up for him until then.
415
00:22:00,285 --> 00:22:03,599
Once he gets divorced,
the whole plan will come to nothing.
416
00:22:03,655 --> 00:22:07,039
If Sabina ruins it,
Joon Ki's life will be over.
417
00:22:07,494 --> 00:22:10,779
I'm begging you.
You have to think about it.
418
00:22:10,905 --> 00:22:12,140
You...
419
00:22:12,704 --> 00:22:15,150
My sweet wife.
420
00:22:33,155 --> 00:22:34,370
My baby.
421
00:22:35,395 --> 00:22:37,440
You shouldn't take after me.
422
00:22:38,125 --> 00:22:40,099
Take after only your nice dad.
423
00:22:57,885 --> 00:22:59,620
Did Mother send her?
424
00:23:04,885 --> 00:23:06,055
What's the matter?
425
00:23:06,055 --> 00:23:07,799
Director Choi sent me.
426
00:23:07,825 --> 00:23:10,400
They are your clothes and cosmetics.
427
00:23:13,065 --> 00:23:14,940
Thank you. See you then.
428
00:23:15,535 --> 00:23:16,670
Here.
429
00:23:17,464 --> 00:23:19,009
I heard you're pregnant.
430
00:23:19,264 --> 00:23:21,049
From what you say, I'm your sister.
431
00:23:21,734 --> 00:23:23,349
I couldn't pretend not to care.
432
00:23:23,934 --> 00:23:25,480
I just bought some
nutritional supplements.
433
00:23:31,914 --> 00:23:33,620
Thank you, Dong Joo.
434
00:24:06,514 --> 00:24:07,660
Drink it.
435
00:24:07,984 --> 00:24:09,660
Cold water will help.
436
00:24:23,835 --> 00:24:25,180
What are you doing?
437
00:24:25,365 --> 00:24:27,180
I've taken care
of pregnant patients before.
438
00:24:27,704 --> 00:24:30,779
Pressing here will help
ease the morning sickness.
439
00:24:37,045 --> 00:24:38,759
What did Mother say?
440
00:24:39,684 --> 00:24:41,690
Does she really want to divorce us?
441
00:24:42,414 --> 00:24:45,799
She met with her lawyer
this morning.
442
00:24:48,924 --> 00:24:52,239
You must be feeling great.
I'm about to be destroyed.
443
00:24:55,795 --> 00:24:57,140
A few days ago,
444
00:24:58,135 --> 00:25:00,079
I went to the Golden Garden.
445
00:25:01,535 --> 00:25:03,650
Why did you go there?
446
00:25:04,145 --> 00:25:06,519
To find my childhood memory.
447
00:25:11,280 --> 00:25:13,568
(Episode 48 will air shortly.)
448
00:25:14,881 --> 00:25:16,925
(Episode 48)
449
00:25:19,220 --> 00:25:21,465
Director, you have a guest.
450
00:25:27,630 --> 00:25:29,661
What brings you here?
451
00:25:29,661 --> 00:25:31,275
I'm investigating.
452
00:25:31,900 --> 00:25:33,076
I want to talk to you.
453
00:25:44,641 --> 00:25:46,715
Have you found anything new?
454
00:25:47,210 --> 00:25:49,056
Where is Sabina now?
455
00:25:49,581 --> 00:25:50,621
We can't get in touch with her.
456
00:25:50,621 --> 00:25:52,651
We sent her a request to testify,
but we haven't heard anything.
457
00:25:52,651 --> 00:25:53,925
What do you want with her?
458
00:25:54,151 --> 00:25:55,750
She has nothing to do with this.
459
00:25:55,750 --> 00:25:57,936
We decide whether she has or hasn't
got anything to do with this.
460
00:25:58,261 --> 00:26:00,495
And it's dangerous for you
to defend her...
461
00:26:00,890 --> 00:26:02,436
blindly like this.
462
00:26:03,261 --> 00:26:04,605
What do you mean?
463
00:26:04,861 --> 00:26:07,705
We caught the guy who sent
the video of Lee Sung Wook.
464
00:26:08,630 --> 00:26:10,406
Do you know who that guy is?
465
00:26:11,341 --> 00:26:12,516
Who is it?
466
00:26:13,301 --> 00:26:16,245
It's the guy who ran over
Dong Joo with his motorbike.
467
00:26:16,640 --> 00:26:17,841
Someone...
468
00:26:17,841 --> 00:26:20,655
paid him to hurt Dong Joo
so she would never...
469
00:26:20,851 --> 00:26:23,185
go back to your house to work.
470
00:26:23,250 --> 00:26:25,625
What? Who...
471
00:26:25,881 --> 00:26:27,321
who would do such a terrible thing?
472
00:26:27,321 --> 00:26:28,566
Who do you think?
473
00:26:29,491 --> 00:26:32,696
It's someone who didn't want
Dong Joo to be in your house.
474
00:26:35,660 --> 00:26:36,765
Is that...
475
00:26:38,530 --> 00:26:40,976
Is that why you are
looking for Sabina?
476
00:26:41,530 --> 00:26:44,346
- Is it because you suspect her?
- The person who paid the guy...
477
00:26:44,901 --> 00:26:47,176
is also hiding Lee Sung Wook.
478
00:26:47,410 --> 00:26:49,146
And the person who paid him...
479
00:26:49,410 --> 00:26:50,410
is a woman.
480
00:26:50,410 --> 00:26:52,816
- Look here.
- The day after the accident,
481
00:26:53,080 --> 00:26:56,325
Dong Joo and I came to this office.
Do you remember?
482
00:26:57,050 --> 00:26:59,750
I asked if Lee Sung Wook was
Sabina's ex-husband.
483
00:26:59,750 --> 00:27:01,550
What has that got to do with Sabina?
484
00:27:01,550 --> 00:27:03,825
At that time, Shin Nan Sook
said Lee Sung Wook was a stalker.
485
00:27:04,321 --> 00:27:07,066
She brought portraits of Sabina
that he drew.
486
00:27:07,690 --> 00:27:09,536
Do you have proof he is a stalker?
487
00:27:11,030 --> 00:27:12,605
That guy sent these.
488
00:27:12,931 --> 00:27:14,530
I don't know how
he found our address.
489
00:27:14,530 --> 00:27:17,146
But every time we moved,
he sent these endlessly.
490
00:27:18,640 --> 00:27:20,015
Those pictures...
491
00:27:20,470 --> 00:27:23,045
were not drawn by Lee Sung Wook
12 years ago.
492
00:27:23,540 --> 00:27:25,955
They were drawn by him
who was alive at the time.
493
00:27:26,581 --> 00:27:29,825
The guy who you thought
you killed with your car,
494
00:27:30,951 --> 00:27:33,395
was perfectly alive at the time.
495
00:27:35,750 --> 00:27:38,865
Stop talking nonsense and get out.
496
00:27:38,921 --> 00:27:40,936
Think carefully if this is nonsense.
497
00:27:41,961 --> 00:27:44,436
We will find Lee Sung Wook soon.
498
00:27:56,241 --> 00:27:59,615
These pictures were on
Dr. Cha's camera when he died.
499
00:28:03,651 --> 00:28:04,795
So what?
500
00:28:05,380 --> 00:28:08,226
Did you find the memory
that you wanted to find?
501
00:28:08,391 --> 00:28:09,496
I did.
502
00:28:09,991 --> 00:28:11,395
I remember everything.
503
00:28:11,760 --> 00:28:14,735
I remember Mom and me going to
the Busan shipowner's house...
504
00:28:15,491 --> 00:28:17,036
looking for you.
505
00:28:20,771 --> 00:28:22,075
I am sorry, baby.
506
00:28:23,030 --> 00:28:24,816
I am sorry.
507
00:28:25,070 --> 00:28:27,316
Mommy is so sorry.
508
00:28:28,841 --> 00:28:30,855
I am sorry.
509
00:28:32,141 --> 00:28:33,686
You remember, right?
510
00:28:34,250 --> 00:28:37,596
The motel
where we stayed that night.
511
00:28:55,401 --> 00:28:57,006
What is this?
512
00:29:11,081 --> 00:29:12,555
You don't want me to cry?
513
00:29:37,811 --> 00:29:38,956
Do you like it?
514
00:29:40,811 --> 00:29:43,125
I never disliked you from the start.
515
00:29:43,610 --> 00:29:45,495
It was the same for you.
516
00:29:46,620 --> 00:29:49,550
We had different fathers and
came from different environments.
517
00:29:49,550 --> 00:29:50,695
But we were...
518
00:29:50,891 --> 00:29:53,896
bonded together strongly
by having the same mother.
519
00:29:54,391 --> 00:29:57,435
So at the beach and
at the Golden Garden,
520
00:29:57,501 --> 00:30:00,105
we were inseparable and happy.
521
00:30:00,930 --> 00:30:02,576
You still remember, don't you?
522
00:30:03,100 --> 00:30:04,675
Those times we had together.
523
00:30:05,441 --> 00:30:07,375
We were like twins.
524
00:30:07,670 --> 00:30:09,271
We were fond of each other.
525
00:30:09,271 --> 00:30:13,055
We were happy and joyful even
when we were alone.
526
00:30:13,180 --> 00:30:14,855
I still remember clearly.
527
00:30:15,680 --> 00:30:17,555
Your hair was tied into two.
528
00:30:18,050 --> 00:30:20,966
You looked at me and
smiled brightly.
529
00:30:21,720 --> 00:30:23,565
Your young face.
530
00:30:24,191 --> 00:30:25,466
Don't fool yourself.
531
00:30:27,530 --> 00:30:30,536
It's no use selling memories
to me like that.
532
00:30:32,901 --> 00:30:35,131
There is something called
a fateful meeting.
533
00:30:35,131 --> 00:30:37,071
You pass by the other once,
534
00:30:37,071 --> 00:30:39,416
but the meeting changes
your entire life.
535
00:30:40,071 --> 00:30:41,409
From that day on,
536
00:30:41,410 --> 00:30:44,216
your life and mine
switched completely.
537
00:30:44,441 --> 00:30:47,255
Sabina, you were a scorned child
at the shipowner's house.
538
00:30:47,751 --> 00:30:50,755
But you became Dong Joo
who had all her mom's love.
539
00:30:50,850 --> 00:30:52,195
In contrast,
540
00:30:53,920 --> 00:30:55,495
I lost my mom.
541
00:30:55,891 --> 00:30:58,396
And I lost my life to you.
542
00:30:59,391 --> 00:31:00,565
Does that mean...
543
00:31:01,561 --> 00:31:04,675
you confirmed you are Dong Joo?
544
00:31:04,701 --> 00:31:05,805
Yes.
545
00:31:05,831 --> 00:31:09,445
No matter what you say,
I know I am Eun Dong Joo now.
546
00:31:10,331 --> 00:31:12,375
So what do you want?
547
00:31:12,901 --> 00:31:14,985
Isn't it enough for you to know
who you are now?
548
00:31:15,441 --> 00:31:17,370
What do you want me to do?
549
00:31:17,370 --> 00:31:18,985
You are the one who told me.
550
00:31:19,280 --> 00:31:22,755
You said you could be happy
because I was unhappy.
551
00:31:22,980 --> 00:31:24,625
So now...
552
00:31:25,021 --> 00:31:27,396
give me back my original place.
553
00:31:27,720 --> 00:31:29,365
Let me live as Eun Dong Joo.
554
00:31:30,091 --> 00:31:31,865
The daughter of Eun Jeong Soo.
555
00:31:31,990 --> 00:31:33,266
I'm asking you.
556
00:31:35,030 --> 00:31:36,466
You don't know what it's like.
557
00:31:36,631 --> 00:31:39,605
What it's like to live your life
not knowing who you are.
558
00:31:40,230 --> 00:31:42,045
So give it back to me.
559
00:31:42,901 --> 00:31:45,146
Give me back my father who you took.
560
00:31:45,600 --> 00:31:47,445
Starting with my family register.
561
00:31:47,610 --> 00:31:49,985
All the things
that are rightfully mine.
562
00:31:50,410 --> 00:31:52,115
Give them back to me.
563
00:31:56,451 --> 00:31:57,925
You will give them back, right?
564
00:31:58,850 --> 00:32:00,355
You can do that, right?
565
00:32:00,680 --> 00:32:03,425
They mean nothing to you now.
566
00:32:04,660 --> 00:32:06,166
Right, Dong Joo.
567
00:32:07,790 --> 00:32:10,065
If reorganizing the family register
is was what you want,
568
00:32:10,461 --> 00:32:12,030
I will...
569
00:32:12,030 --> 00:32:13,375
Family register?
570
00:32:13,660 --> 00:32:15,076
That won't happen.
571
00:32:15,331 --> 00:32:16,576
Mom.
572
00:32:18,170 --> 00:32:19,745
You stupid girl.
573
00:32:20,071 --> 00:32:22,745
Why are you listening to
such nonsense?
574
00:32:24,980 --> 00:32:26,286
Dong Joo.
575
00:32:26,381 --> 00:32:29,185
Stop tormenting someone
who is pregnant.
576
00:32:29,251 --> 00:32:31,456
Get out of this house, now!
577
00:32:32,081 --> 00:32:33,425
Let me go!
578
00:32:34,391 --> 00:32:36,020
I can't leave like this.
579
00:32:36,021 --> 00:32:37,966
I remember everything.
580
00:32:38,021 --> 00:32:39,636
Give it back to me.
581
00:32:40,021 --> 00:32:43,065
Everything that was originally mine.
582
00:32:43,461 --> 00:32:45,836
Everything that was
originally yours?
583
00:32:46,300 --> 00:32:47,675
What could that be?
584
00:32:48,170 --> 00:32:50,675
Did you think you could get away
with demanding things...
585
00:32:50,701 --> 00:32:51,941
which you don't even know?
586
00:32:51,941 --> 00:32:52,941
Look here.
587
00:32:52,941 --> 00:32:54,276
Look at what?
588
00:32:54,970 --> 00:32:58,410
Sabina is on the family register
as Eun Dong Joo,
589
00:32:58,410 --> 00:33:00,615
the daughter between
Eun Jeong Soo and myself.
590
00:33:01,151 --> 00:33:04,495
You want to overturn that based on
a little child's memory?
591
00:33:05,151 --> 00:33:06,226
Really?
592
00:33:07,581 --> 00:33:09,026
Give it a go then.
593
00:33:09,821 --> 00:33:11,065
See if that will work.
594
00:33:12,261 --> 00:33:14,636
- You're really...
- As you say,
595
00:33:15,160 --> 00:33:17,036
if we stole your birthright,
596
00:33:17,461 --> 00:33:18,935
prove it yourself.
597
00:33:19,631 --> 00:33:22,175
When you bring proof
that you are Eun Dong Joo,
598
00:33:23,170 --> 00:33:25,416
I will change the register
right there.
599
00:33:29,211 --> 00:33:30,516
You can't, right?
600
00:33:31,011 --> 00:33:34,255
Then keep living in
your pathetic corner like now.
601
00:33:34,651 --> 00:33:36,980
Stop coveting other people's things.
602
00:33:36,980 --> 00:33:39,795
No, I will do as you say.
603
00:33:40,881 --> 00:33:43,466
I will bring proof that
I am Dong Joo,
604
00:33:43,790 --> 00:33:46,065
the daughter of Eun Jeong Soo.
605
00:33:46,661 --> 00:33:47,965
Just wait.
606
00:33:53,331 --> 00:33:54,406
Really?
607
00:33:55,531 --> 00:33:57,276
Will there still be such a thing?
608
00:34:04,841 --> 00:34:05,986
Just you wait and see.
609
00:34:06,110 --> 00:34:08,126
I swear I will find proof.
610
00:34:18,020 --> 00:34:21,805
Let me live as Eun Dong Joo.
The daughter of Eun Jeong Soo.
611
00:34:31,671 --> 00:34:35,045
Don't let her into this house again.
612
00:34:36,470 --> 00:34:39,081
I don't need that name anymore.
613
00:34:39,081 --> 00:34:41,250
Everyone knows me as Sabina.
614
00:34:41,250 --> 00:34:43,585
No, you have to keep that name.
615
00:34:44,520 --> 00:34:47,126
Only then will you be able to
return to I and K.
616
00:34:48,250 --> 00:34:49,896
What are you talking about?
617
00:34:50,520 --> 00:34:53,565
You have to remain strong
to do that, so drink this.
618
00:34:53,890 --> 00:34:55,036
Mom.
619
00:34:55,260 --> 00:34:57,736
What are you trying to do now?
620
00:34:58,531 --> 00:34:59,931
I told you.
621
00:34:59,931 --> 00:35:02,006
I don't want to commit
any more sins.
622
00:35:02,370 --> 00:35:05,516
I don't want to be
a shameful mother to this child.
623
00:35:05,671 --> 00:35:07,045
Shameful mother?
624
00:35:07,640 --> 00:35:09,746
Do you even know what that is?
625
00:35:09,941 --> 00:35:11,739
A shameful mother is someone...
626
00:35:11,740 --> 00:35:14,356
who can't give what her child wants
or wants to do.
627
00:35:14,750 --> 00:35:16,626
If you do what I tell you,
628
00:35:16,650 --> 00:35:19,325
we can have Chairwoman Jin's life.
629
00:35:19,421 --> 00:35:21,095
Just do as I tell you.
630
00:35:21,490 --> 00:35:23,465
Mom.
631
00:35:23,620 --> 00:35:24,795
Drink this.
632
00:35:24,821 --> 00:35:27,266
For your pregnancy to work properly,
633
00:35:28,561 --> 00:35:30,036
you have to guard your baby.
634
00:35:31,860 --> 00:35:33,075
You are crazy.
635
00:35:34,100 --> 00:35:36,305
Now you want to use this baby?
636
00:35:37,071 --> 00:35:38,215
What is it?
637
00:35:38,770 --> 00:35:41,486
What are you scheming?
638
00:35:42,270 --> 00:35:43,945
This is the last time.
639
00:35:44,071 --> 00:35:46,185
If this works out,
640
00:35:46,380 --> 00:35:49,725
no one will get in your way.
641
00:35:50,110 --> 00:35:52,656
- So...
- I don't need it!
642
00:35:54,120 --> 00:35:56,425
You have done enough.
643
00:35:57,490 --> 00:35:59,795
Who do you want to hurt now?
644
00:36:00,921 --> 00:36:03,106
I am tired.
645
00:36:04,331 --> 00:36:08,606
I don't want to commit any crimes
and live in fear all the time.
646
00:36:10,171 --> 00:36:12,616
If my mother-in-law forgives me,
647
00:36:12,701 --> 00:36:15,345
I want to lead an ordinary life.
648
00:36:15,411 --> 00:36:17,845
So please stop now.
649
00:36:17,880 --> 00:36:19,585
Get a hold of yourself!
650
00:36:21,350 --> 00:36:24,156
If I stop here,
there will be nothing.
651
00:36:25,020 --> 00:36:27,225
We have to see it through
to the end this time.
652
00:36:27,681 --> 00:36:30,295
Either she wins or I win.
653
00:36:31,390 --> 00:36:32,766
Understand?
654
00:36:34,291 --> 00:36:35,866
To the end?
655
00:36:36,730 --> 00:36:38,276
What end?
656
00:36:42,100 --> 00:36:43,246
No.
657
00:36:44,201 --> 00:36:47,045
You are not in your right mind.
658
00:36:47,201 --> 00:36:48,486
You are crazy.
659
00:36:48,911 --> 00:36:50,410
You are crazy for sure.
660
00:36:50,411 --> 00:36:52,055
You are crazy!
661
00:36:53,681 --> 00:36:55,156
Sabina!
662
00:37:05,990 --> 00:37:07,965
Help me, Joon Ki.
663
00:37:08,291 --> 00:37:09,935
Help me, Joon Ki.
664
00:37:18,941 --> 00:37:21,786
Come here.
665
00:37:22,541 --> 00:37:23,986
Where did you hide him?
666
00:37:24,240 --> 00:37:26,085
Where did you hide Lee Sung Wook?
667
00:37:26,911 --> 00:37:30,026
The guy who you thought
you killed with your car,
668
00:37:30,510 --> 00:37:32,295
was perfectly alive at the time.
669
00:37:36,921 --> 00:37:39,565
No, it can't be.
670
00:37:40,390 --> 00:37:42,065
Sabina will never do that.
671
00:37:46,161 --> 00:37:48,075
(Sabina)
672
00:37:53,171 --> 00:37:54,445
Doesn't it feel good?
673
00:37:55,211 --> 00:37:57,541
When your back hurts
studying for exams,
674
00:37:57,541 --> 00:37:59,856
it's good to rest like this.
675
00:38:00,911 --> 00:38:02,626
Hello.
676
00:38:03,181 --> 00:38:04,979
Why are there so many customers
all of a sudden?
677
00:38:04,980 --> 00:38:06,356
I don't know either.
678
00:38:06,480 --> 00:38:09,496
That's why I asked for your help
so urgently.
679
00:38:14,360 --> 00:38:16,129
What is this?
680
00:38:16,130 --> 00:38:17,935
Customers brought it with them.
681
00:38:17,961 --> 00:38:20,136
They say it was stuck to their door.
682
00:38:21,701 --> 00:38:23,646
This advertising is
really effective.
683
00:38:24,171 --> 00:38:26,740
The strange thing is I wasn't
the one who did it.
684
00:38:26,740 --> 00:38:29,140
Really? Who could have done this?
685
00:38:29,140 --> 00:38:31,045
This would have cost a lot of money.
686
00:38:32,311 --> 00:38:33,955
I think it's Ki Young.
687
00:38:34,081 --> 00:38:35,585
He wants to make up with me.
688
00:38:37,750 --> 00:38:39,225
(3H Acupressure Bed)
689
00:38:55,770 --> 00:38:56,845
I caught you.
690
00:38:57,031 --> 00:38:59,376
What are you doing?
691
00:38:59,541 --> 00:39:00,800
Please forgive me just once.
692
00:39:00,801 --> 00:39:02,370
This is not something to forgive.
693
00:39:02,370 --> 00:39:05,215
I'm about to get fired
because of you.
694
00:39:05,240 --> 00:39:07,311
This is not some joke.
Come with me right now!
695
00:39:07,311 --> 00:39:10,009
Sir... Please.
696
00:39:10,010 --> 00:39:12,955
I mean, sweetie.
697
00:39:13,620 --> 00:39:15,195
Sweetie?
698
00:39:15,390 --> 00:39:18,736
Please let it go this once.
We both need to make a living.
699
00:39:18,860 --> 00:39:21,065
For my younger friend
who is protecting...
700
00:39:21,091 --> 00:39:23,166
this country night and day.
701
00:39:25,301 --> 00:39:27,136
(Kang Sung Hee, Kang Il Doo)
702
00:39:27,600 --> 00:39:28,675
Kang Il Doo.
703
00:39:29,671 --> 00:39:30,746
Come on.
704
00:39:31,370 --> 00:39:32,616
Kang Cheon Man.
705
00:39:32,801 --> 00:39:34,315
Come on.
706
00:39:38,010 --> 00:39:40,455
If you try to trick me,
you're a dead man.
707
00:39:40,711 --> 00:39:42,879
I'm telling you it's not them.
708
00:39:42,880 --> 00:39:46,451
Mr. Kang is a long face.
709
00:39:46,451 --> 00:39:48,866
And his eyes are small like this.
710
00:39:48,990 --> 00:39:51,619
We searched under Wonhyo Bridge
but all the CCTVs are out.
711
00:39:51,620 --> 00:39:54,695
His burner phone is off,
so we can't locate him either.
712
00:39:54,720 --> 00:39:57,536
I told you. He is something else.
713
00:39:58,400 --> 00:39:59,975
I can bet my hand...
714
00:40:00,860 --> 00:40:02,545
you will never find him.
715
00:40:02,671 --> 00:40:04,606
Keep quiet.
716
00:40:04,970 --> 00:40:06,499
Darn.
717
00:40:06,500 --> 00:40:07,715
We have no choice.
718
00:40:08,270 --> 00:40:09,886
Find an agency...
719
00:40:10,211 --> 00:40:13,009
that will do anything for money.
720
00:40:13,010 --> 00:40:14,085
Okay.
721
00:40:21,720 --> 00:40:23,825
Why didn't you come in?
722
00:40:24,650 --> 00:40:27,136
No, I have something to give you.
723
00:40:28,130 --> 00:40:29,205
What?
724
00:40:36,870 --> 00:40:39,870
I went to Shin Nan Sook's house
yesterday and took this secretly.
725
00:40:39,870 --> 00:40:42,746
And this is mine.
726
00:40:43,171 --> 00:40:44,786
I want to do a paternity test.
727
00:40:49,311 --> 00:40:51,455
I know for sure
she is not your mother.
728
00:40:52,250 --> 00:40:53,425
But let's do it.
729
00:40:59,760 --> 00:41:01,036
Hello, ma'am.
730
00:41:01,091 --> 00:41:02,766
Write this down.
731
00:41:02,791 --> 00:41:05,276
Sanarae...
732
00:41:05,431 --> 00:41:07,736
Sanatorium.
733
00:41:08,571 --> 00:41:11,776
Park Soon Myeong.
734
00:41:12,500 --> 00:41:15,341
Does this person know a lot
about Shin Nan Sook?
735
00:41:15,341 --> 00:41:17,215
Of course.
736
00:41:17,270 --> 00:41:21,555
She introduced her
to the rich family in Seoul.
737
00:41:23,181 --> 00:41:24,725
Thank you.
738
00:41:24,951 --> 00:41:27,095
Yes, I will for sure.
739
00:41:29,091 --> 00:41:30,350
I got it now.
740
00:41:30,350 --> 00:41:31,619
I can find out...
741
00:41:31,620 --> 00:41:34,091
what Shin Nan Sook was doing
in Seoul 32 years ago.
742
00:41:34,091 --> 00:41:35,236
I'm going.
743
00:41:37,331 --> 00:41:38,675
I will go with you.
744
00:41:39,000 --> 00:41:40,376
I need it for my investigation.
745
00:41:42,201 --> 00:41:45,671
(Sanarae Sanatorium)
746
00:41:45,671 --> 00:41:48,916
You have a guest.
747
00:41:51,071 --> 00:41:52,685
You can talk to her.
748
00:41:52,781 --> 00:41:54,756
But her memory is not good.
749
00:41:55,150 --> 00:41:57,156
Yes, thank you.
750
00:41:59,821 --> 00:42:01,156
Hello.
751
00:42:01,821 --> 00:42:03,996
I would like to ask you
a few questions.
752
00:42:06,220 --> 00:42:07,795
I understand you are looking for me.
753
00:42:08,691 --> 00:42:11,331
Are you Ms. Park Soon Myeong's
guardian?
754
00:42:11,331 --> 00:42:13,931
She is my oldest sister. What is it?
755
00:42:13,931 --> 00:42:15,746
We are looking for someone.
756
00:42:16,801 --> 00:42:19,541
She is Shin Nan Sook.
Ms. Park recommended her...
757
00:42:19,541 --> 00:42:23,586
as a wet nurse
to a family in Seoul 32 years ago.
758
00:42:24,271 --> 00:42:27,386
Who are you?
Why are you looking for her?
759
00:42:27,741 --> 00:42:30,086
Do you know Ms. Shin Nan Sook well?
760
00:42:30,380 --> 00:42:31,556
Of course.
761
00:42:31,650 --> 00:42:34,326
I was the one who asked my sister
to find someone.
762
00:42:34,551 --> 00:42:35,666
Really?
763
00:42:35,821 --> 00:42:39,636
Did she go to your home
as a wet nurse?
764
00:42:40,061 --> 00:42:42,666
No, it was for the man
I was working for.
765
00:42:43,261 --> 00:42:45,576
His wife died while giving birth.
766
00:42:45,761 --> 00:42:48,205
He was having
such a hard time alone.
767
00:42:49,100 --> 00:42:51,916
I had to do something,
so I asked my sister.
768
00:42:51,940 --> 00:42:54,546
If she knew anyone
who could be a wet nurse.
769
00:42:56,241 --> 00:42:57,416
What is...
770
00:42:58,210 --> 00:43:01,356
the name of the man you worked for?
771
00:43:02,110 --> 00:43:05,356
His name was Eun Jeong Soo.
772
00:43:12,355 --> 00:43:17,355
[Kocowa Ver] MBC E48 'Golden Garden'
"Dong Joo Demands Back Her Identity"
-♥ Ruo Xi ♥-
773
00:43:25,400 --> 00:43:26,775
Are you sure?
774
00:43:27,071 --> 00:43:30,086
Mr. Eun's wife died while
giving birth.
775
00:43:30,640 --> 00:43:32,715
And Shin Nan Sook went to
their family as a wet nurse.
776
00:43:32,880 --> 00:43:35,425
Of course. I did a big thing.
777
00:43:35,511 --> 00:43:39,695
I connected a mother who lost
her child with a motherless child.
778
00:43:41,650 --> 00:43:42,796
What was...
779
00:43:44,620 --> 00:43:46,035
the name of...
780
00:43:47,091 --> 00:43:48,366
that child?
781
00:43:49,031 --> 00:43:51,306
It was Dong Joo. Eun Dong Joo.
782
00:43:51,831 --> 00:43:53,600
As the mother waited for the child,
783
00:43:53,600 --> 00:43:56,906
she looked through the dictionary
to make the name herself.
784
00:43:57,501 --> 00:44:01,245
I think Dong stood for rainbow
and Joo meant pretty.
785
00:44:01,571 --> 00:44:03,511
Mr. Eun always boasted about that.
786
00:44:03,511 --> 00:44:05,255
That she will be pretty
as a rainbow.
787
00:44:07,341 --> 00:44:11,086
Did Ms. Shin raise Dong Joo?
788
00:44:11,981 --> 00:44:13,156
She did.
789
00:44:13,680 --> 00:44:17,166
She gave her best to the child,
probably because she lost her own.
790
00:44:17,620 --> 00:44:21,035
Seeing her, Mr. Eun decided to
marry her not long after.
791
00:44:21,321 --> 00:44:25,606
Mrs. Eun died suddenly, so he didn't
have time to register Dong Joo.
792
00:44:25,960 --> 00:44:29,975
With his new marriage, I think
he took care of the family register.
793
00:44:31,301 --> 00:44:33,215
So she became Ms. Shin's daughter,
794
00:44:33,841 --> 00:44:35,785
instead of her real mother.
795
00:44:36,841 --> 00:44:38,780
We used to do that in the old days.
796
00:44:38,781 --> 00:44:41,656
Because we wanted the child
to think she was her real mother.
797
00:44:45,150 --> 00:44:49,166
What happened after Mr. Eun died?
798
00:44:49,291 --> 00:44:51,195
They were a good couple.
799
00:44:51,551 --> 00:44:54,735
But Mr. Eun died suddenly
because of multiple sclerosis.
800
00:44:54,890 --> 00:44:56,860
Ms. Shin...
801
00:44:56,860 --> 00:44:59,735
when Dong Joo was 5 or 6 years old,
802
00:45:00,061 --> 00:45:03,406
she sold the house and the factory
and disappeared.
803
00:45:03,471 --> 00:45:05,046
There was a lot of talk then.
804
00:45:05,471 --> 00:45:08,001
When her husband died,
Dong Joo was of no relation.
805
00:45:08,001 --> 00:45:11,745
We were worried she might leave
Dong Joo somewhere.
806
00:45:15,311 --> 00:45:18,386
Do you know Ms. Shin well?
807
00:45:18,850 --> 00:45:20,755
You keep on crying.
808
00:45:23,551 --> 00:45:25,965
Yes, she knows her a little.
809
00:45:26,791 --> 00:45:31,005
Do you know where Mr. Eun is buried?
810
00:45:31,630 --> 00:45:35,306
He was buried with his wife,
so I can tell you.
811
00:45:37,130 --> 00:45:40,675
Did Mr. Eun set up this factory?
812
00:45:40,801 --> 00:45:44,886
Of course. We expanded it,
but he established it.
813
00:45:52,051 --> 00:45:55,225
Can you show us...
814
00:45:56,021 --> 00:45:57,326
where he used to work?
815
00:45:57,721 --> 00:45:59,096
Sure.
816
00:46:44,301 --> 00:46:46,445
- Daddy.
- Yes.
817
00:46:46,541 --> 00:46:49,985
Dong Joo, my princess is here.
818
00:47:34,521 --> 00:47:37,291
I found these while I was organizing
the office, so look around.
819
00:47:37,291 --> 00:47:38,866
Yes, thank you.
820
00:48:01,910 --> 00:48:03,356
(Eun Jeong Soo)
821
00:48:32,781 --> 00:48:34,056
Is this...
822
00:48:36,180 --> 00:48:37,556
my mom?
823
00:48:38,481 --> 00:48:39,755
My mom.
824
00:48:40,450 --> 00:48:41,995
She gave birth to me.
825
00:48:43,091 --> 00:48:44,866
My real mom.
826
00:49:08,241 --> 00:49:10,886
(Ddobong's Fried Chicken)
827
00:49:18,390 --> 00:49:19,495
Grandma.
828
00:49:20,890 --> 00:49:22,505
I have something to show you.
829
00:49:25,231 --> 00:49:27,406
(Transfer of Shares)
830
00:49:30,370 --> 00:49:33,541
(Transferrer, Han Soo Mi
Transferee, Han Ki Young)
831
00:49:33,541 --> 00:49:37,116
You had this too?
832
00:49:37,311 --> 00:49:40,485
Dr. Cha told me to buy it
for Ki Young.
833
00:49:40,511 --> 00:49:41,685
Good.
834
00:49:42,650 --> 00:49:44,556
I am so glad.
835
00:49:46,680 --> 00:49:50,150
I will start
the patient's organization soon.
836
00:49:50,150 --> 00:49:52,596
You have to help out too.
837
00:49:52,721 --> 00:49:54,591
Of course.
838
00:49:54,591 --> 00:49:57,735
I will find out about the people
who bought the shares first.
839
00:49:57,860 --> 00:49:59,136
Yes.
840
00:49:59,231 --> 00:50:04,175
It's been more than 30 years,
so it will be difficult.
841
00:50:04,501 --> 00:50:07,546
But we have to get together.
842
00:50:08,971 --> 00:50:10,285
This is amazing.
843
00:50:11,140 --> 00:50:12,616
My word.
844
00:50:27,491 --> 00:50:29,035
This is a historic day.
845
00:50:30,031 --> 00:50:32,505
You have finally found out
who your real parents are.
846
00:50:33,200 --> 00:50:35,136
Your suspicions were right.
847
00:50:35,731 --> 00:50:37,046
Shin Nan Sook...
848
00:50:37,600 --> 00:50:41,475
gave my name to Sabina
to steal my inheritance.
849
00:50:42,710 --> 00:50:44,346
We have to get back that name.
850
00:50:44,771 --> 00:50:46,356
Even though it will not be easy.
851
00:50:47,781 --> 00:50:49,025
We have to.
852
00:50:49,551 --> 00:50:51,356
My mom gave me that name.
853
00:50:51,481 --> 00:50:53,025
I will get it back no matter what.
854
00:50:53,350 --> 00:50:54,725
And...
855
00:50:55,521 --> 00:50:57,826
everything that woman stole from me.
856
00:50:59,091 --> 00:51:00,896
I will get it all back.
857
00:51:20,380 --> 00:51:21,485
(Transfer of Shares)
858
00:51:25,850 --> 00:51:27,781
(Common Stocks of I and K
60,000 Shares)
859
00:51:27,781 --> 00:51:29,920
(June 20, 1990)
860
00:51:29,920 --> 00:51:31,366
(Transferrer, Eun Jeong Soo
Transferee Eun Dong Joo)
861
00:51:34,160 --> 00:51:35,435
Yes, Sabina.
862
00:51:36,360 --> 00:51:37,606
This is why...
863
00:51:38,031 --> 00:51:40,005
you have to be
Eun Dong Joo forever.
864
00:51:43,900 --> 00:51:45,945
(Golden Garden)
865
00:51:58,781 --> 00:52:01,051
I have to come to appeal to you
for the last time, Mom.
866
00:52:01,051 --> 00:52:02,991
You can't prove
that you are Eun Dong Joo.
867
00:52:02,991 --> 00:52:05,521
What did I do wrong?
Did blood call you?
868
00:52:05,521 --> 00:52:06,561
The blood of
your biological daughter?
869
00:52:06,561 --> 00:52:08,890
Wait and see.
I will keep my marriage.
870
00:52:08,890 --> 00:52:10,791
- Give me what you prepared.
- Tell him to remember what I said.
871
00:52:10,791 --> 00:52:11,930
Keep his mouth shut.
872
00:52:11,930 --> 00:52:13,331
Please open your eyes.
873
00:52:13,331 --> 00:52:15,130
Why is it...
874
00:52:15,130 --> 00:52:16,546
Why is it so...?
60465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.