Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,104 --> 00:00:07,903
(Ddobong's Fried Chicken)
2
00:00:07,903 --> 00:00:09,473
Grandma.
3
00:00:09,473 --> 00:00:11,879
Hurry up and give me
a refreshing glass of beer.
4
00:00:12,703 --> 00:00:13,819
Goodness.
5
00:00:15,143 --> 00:00:18,019
You must be tired.
You should just go home.
6
00:00:18,274 --> 00:00:20,414
Why did you come here?
7
00:00:20,414 --> 00:00:22,218
Come on.
8
00:00:22,244 --> 00:00:24,982
I can't sleep
without a glass of beer these days.
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,058
Gosh.
10
00:00:26,483 --> 00:00:29,328
Why do you sound so distressed?
11
00:00:29,694 --> 00:00:31,198
What do you think?
12
00:00:31,893 --> 00:00:33,069
Yesterday...
13
00:00:33,694 --> 00:00:35,839
was your dad's birthday.
14
00:00:37,033 --> 00:00:40,738
You probably don't even remember
his face, do you?
15
00:00:41,063 --> 00:00:42,208
Dad's?
16
00:00:43,834 --> 00:00:47,318
Of course, I do. How could I forget?
17
00:00:50,544 --> 00:00:52,982
Every time I have this,
it reminds me of him.
18
00:00:52,983 --> 00:00:55,243
So much time has passed by,
19
00:00:55,243 --> 00:00:57,759
but it still tastes
like the first time I had it.
20
00:01:00,523 --> 00:01:05,294
Let's go, let's go, let's go
21
00:01:05,294 --> 00:01:09,409
Let's go to the forest
22
00:01:09,894 --> 00:01:14,933
Let's go to the forest
23
00:01:14,933 --> 00:01:18,949
To pick up pieces of the moon
24
00:01:19,674 --> 00:01:22,848
- Dad!
- Pil Seung!
25
00:01:25,174 --> 00:01:26,844
Dad, I've been waiting for you.
26
00:01:26,844 --> 00:01:27,913
Really?
27
00:01:27,913 --> 00:01:32,183
But were you waiting for me
or this chicken?
28
00:01:32,183 --> 00:01:33,859
The chicken.
29
00:01:35,053 --> 00:01:36,699
Do you like chicken that much?
30
00:01:37,523 --> 00:01:38,598
Here.
31
00:01:40,463 --> 00:01:41,538
It's the best!
32
00:01:42,594 --> 00:01:44,939
Mom must be waiting.
Let's go inside.
33
00:01:52,644 --> 00:01:54,603
If your dad was still alive,
34
00:01:54,603 --> 00:01:56,988
he'd be 60 soon.
35
00:01:57,644 --> 00:02:01,219
Goodness, he studied medicine
all his life.
36
00:02:02,043 --> 00:02:06,299
He passed away at such a young age.
37
00:02:08,023 --> 00:02:11,254
You still can't forgive...
38
00:02:11,254 --> 00:02:13,238
the hit-and-run driver, can you?
39
00:02:13,293 --> 00:02:14,464
What do you think?
40
00:02:14,464 --> 00:02:18,994
They crossed the centerline
and crashed into my son's car.
41
00:02:18,994 --> 00:02:22,304
How could I forgive them?
42
00:02:22,304 --> 00:02:24,879
If I ever catch them,
43
00:02:25,034 --> 00:02:27,379
I'll kill them myself.
44
00:02:29,444 --> 00:02:31,814
Grandma! What should we do?
45
00:02:31,814 --> 00:02:33,043
What is it?
46
00:02:33,043 --> 00:02:34,319
It's Dong Joo.
47
00:02:34,684 --> 00:02:37,853
She's at the hospital.
48
00:02:37,853 --> 00:02:40,299
- What?
- She was hit by a motorcycle.
49
00:02:40,453 --> 00:02:42,299
- What?
- I'm leaving.
50
00:02:58,633 --> 00:03:00,673
We performed CPR as soon
as possible.
51
00:03:00,673 --> 00:03:02,218
We suspect a head injury.
52
00:03:21,163 --> 00:03:23,438
Mom! Mom!
53
00:03:38,814 --> 00:03:41,284
You two are in big trouble!
I won't be easy on you!
54
00:03:41,284 --> 00:03:42,759
Stop there!
55
00:03:53,893 --> 00:03:55,099
How did it go?
56
00:03:55,524 --> 00:03:58,069
She was taken to the hospital
in an ambulance.
57
00:03:58,663 --> 00:04:00,963
The accident wasn't caught
on camera, was it?
58
00:04:00,964 --> 00:04:02,079
Don't worry, ma'am.
59
00:04:02,633 --> 00:04:03,879
Thanks.
60
00:04:10,444 --> 00:04:11,688
We must have...
61
00:04:12,543 --> 00:04:14,889
an ill-fated relationship
despite being a family.
62
00:04:15,513 --> 00:04:18,488
That's the only reason why
you're making me go this far.
63
00:04:35,364 --> 00:04:37,478
Your shoulders are stiff.
64
00:04:38,273 --> 00:04:40,244
That's enough.
65
00:04:40,244 --> 00:04:42,718
You've been working all day.
You must be exhausted.
66
00:04:42,843 --> 00:04:45,674
Are you sore anywhere else?
Should I massage your legs?
67
00:04:45,674 --> 00:04:48,389
Why are you suddenly treating me
like a patient?
68
00:04:48,414 --> 00:04:50,858
I'm totally fine.
69
00:04:54,484 --> 00:04:55,598
This is so sweet.
70
00:04:55,994 --> 00:04:57,769
Why did you give me cocoa
all of a sudden?
71
00:04:58,653 --> 00:05:00,864
It's anti-inflammatory,
72
00:05:00,864 --> 00:05:02,869
so it alleviates chronic fatigue.
73
00:05:03,564 --> 00:05:06,463
Joon Ki, I'm really fine.
74
00:05:06,463 --> 00:05:08,439
I was just reminded
of when I was young.
75
00:05:08,633 --> 00:05:11,703
You'd bring me a cup
when I was studying.
76
00:05:11,703 --> 00:05:12,819
You'd keep me in check.
77
00:05:14,304 --> 00:05:16,949
That was already 20 years ago.
78
00:05:18,273 --> 00:05:20,989
Oh, right. How did you feel...
79
00:05:21,213 --> 00:05:24,059
when you saw those kids?
Weren't they just adorable?
80
00:05:24,083 --> 00:05:27,398
I wish I could have
such grandchildren.
81
00:05:28,124 --> 00:05:30,023
Are you anticipating?
82
00:05:30,023 --> 00:05:33,668
Of course. It's not like
I'll live for a very long time.
83
00:05:34,963 --> 00:05:39,333
I'm just saying that
I'd be able to rest in peace...
84
00:05:39,333 --> 00:05:42,079
once I see you and Sabina
having your own happy family.
85
00:05:47,004 --> 00:05:50,648
Oh, my. It's great
to see you two together.
86
00:05:50,874 --> 00:05:52,114
I'm glad you're here.
87
00:05:52,114 --> 00:05:54,858
Let me act like
an evil mother-in-law this once.
88
00:05:54,883 --> 00:05:57,588
When will you allow me
to become a grandma?
89
00:05:58,914 --> 00:06:02,059
She fell in love
with those two kids.
90
00:06:03,223 --> 00:06:04,769
I see.
91
00:06:05,153 --> 00:06:06,994
They were cute.
92
00:06:06,994 --> 00:06:09,509
So when?
93
00:06:11,794 --> 00:06:14,633
Yes, ma'am. We'll do our best.
94
00:06:14,633 --> 00:06:15,708
Look at you.
95
00:06:19,903 --> 00:06:21,749
Excuse me.
96
00:06:25,343 --> 00:06:27,619
Who could be calling her
at this hour?
97
00:06:33,523 --> 00:06:36,699
- How did it go?
- They just did the deed.
98
00:06:37,554 --> 00:06:38,629
The deed?
99
00:06:40,124 --> 00:06:42,038
Don't tell me...
100
00:06:42,194 --> 00:06:45,869
She will never step foot
in that house ever again,
101
00:06:45,893 --> 00:06:49,009
so you can sleep in peace now, okay?
102
00:06:56,104 --> 00:06:57,918
Yes, Dong Joo.
103
00:06:58,414 --> 00:06:59,958
Don't resent me.
104
00:07:00,283 --> 00:07:03,059
I gave you countless warnings,
yet you...
105
00:07:03,184 --> 00:07:05,059
You brought this upon yourself.
106
00:07:20,203 --> 00:07:21,934
Excuse me. We're looking
for an emergency patient.
107
00:07:21,934 --> 00:07:23,333
Her name is Eun Dong Joo.
108
00:07:23,333 --> 00:07:25,608
She was brought here just
a while ago due to a bike accident.
109
00:07:25,934 --> 00:07:29,218
They're taking a look at her,
so please stay in the waiting room.
110
00:07:29,874 --> 00:07:31,614
How is she?
111
00:07:31,614 --> 00:07:33,883
It's not serious, is it?
112
00:07:33,883 --> 00:07:36,288
We don't know for certain yet.
113
00:07:38,114 --> 00:07:39,189
Oh, no.
114
00:07:45,723 --> 00:07:47,723
Here. Have this.
115
00:07:47,723 --> 00:07:49,323
What is this?
116
00:07:49,323 --> 00:07:51,494
Swallow it.
117
00:07:51,494 --> 00:07:53,734
You take this medicine...
118
00:07:53,734 --> 00:07:56,139
when you're startled.
Here take this.
119
00:07:56,563 --> 00:07:59,109
Grandma, I don't want this.
120
00:07:59,594 --> 00:08:03,733
My heart is still pounding.
121
00:08:03,733 --> 00:08:05,334
That's exactly why...
122
00:08:05,334 --> 00:08:07,404
you should force yourself...
123
00:08:07,404 --> 00:08:09,074
to take this.
124
00:08:09,074 --> 00:08:12,219
You must've been so shocked.
125
00:08:12,673 --> 00:08:15,144
Sa Rang, you should listen to her.
126
00:08:15,144 --> 00:08:16,914
- Here, give it to her.
- Here.
127
00:08:16,914 --> 00:08:17,983
Let's have it.
128
00:08:17,983 --> 00:08:19,328
Swallow it.
129
00:08:19,514 --> 00:08:20,824
Swallow it.
130
00:08:20,824 --> 00:08:23,669
Good girl.
131
00:08:23,753 --> 00:08:27,169
She was so scared
that she cried and even threw up.
132
00:08:27,693 --> 00:08:30,839
That darn biker...
133
00:08:31,233 --> 00:08:33,438
You know what?
134
00:08:33,503 --> 00:08:35,533
You should have one too. Here.
135
00:08:35,534 --> 00:08:36,748
Here.
136
00:08:38,733 --> 00:08:42,049
Hey, pack their belongings.
137
00:08:42,074 --> 00:08:43,513
- Let's take them to our house.
- Okay.
138
00:08:43,513 --> 00:08:44,773
Grandma.
139
00:08:44,773 --> 00:08:46,544
Is Dong Joo dead?
140
00:08:46,544 --> 00:08:47,983
No, she's just a little bit injured.
141
00:08:47,983 --> 00:08:49,854
They're treating her
at the hospital.
142
00:08:49,854 --> 00:08:51,054
Are you sure?
143
00:08:51,054 --> 00:08:52,488
Of course.
144
00:08:53,324 --> 00:08:56,799
Then I'm going to stay here.
145
00:08:56,854 --> 00:08:57,854
What?
146
00:08:57,854 --> 00:08:59,669
We'll wait for her.
147
00:08:59,924 --> 00:09:01,468
She said...
148
00:09:02,023 --> 00:09:04,009
a family never parts ways.
149
00:09:04,064 --> 00:09:05,893
We'll wait here...
150
00:09:05,893 --> 00:09:07,509
until she recovers and returns.
151
00:09:08,033 --> 00:09:10,348
Mid Eum, let's talk outside
for a bit.
152
00:09:15,804 --> 00:09:17,818
Did you say that the biker
looked suspicious?
153
00:09:17,844 --> 00:09:18,844
Yes.
154
00:09:18,844 --> 00:09:21,389
I spotted him after I got
out of the car.
155
00:09:21,883 --> 00:09:24,988
It felt like someone
was watching us, so I looked around.
156
00:09:25,814 --> 00:09:28,429
He was hiding in the dark
and watching us.
157
00:09:28,584 --> 00:09:31,594
Are you sure he's the one
who hit Dong Joo?
158
00:09:31,594 --> 00:09:32,694
I'm certain.
159
00:09:32,694 --> 00:09:34,369
He was wearing the same helmet.
160
00:09:35,493 --> 00:09:37,509
It had a unique pattern.
161
00:09:38,094 --> 00:09:40,338
Can you draw it from your memory?
162
00:09:40,564 --> 00:09:41,738
Here.
163
00:09:41,834 --> 00:09:42,978
Okay.
164
00:09:55,184 --> 00:09:56,318
Please.
165
00:09:56,913 --> 00:09:59,382
Please save Dong Joo.
166
00:09:59,383 --> 00:10:00,529
If you do,
167
00:10:00,584 --> 00:10:02,529
I promise to be kind.
168
00:10:03,054 --> 00:10:04,269
I really do.
169
00:10:09,424 --> 00:10:11,468
Is Eun Dong Joo's guardian here?
170
00:10:12,993 --> 00:10:14,163
How did it go?
171
00:10:14,163 --> 00:10:16,078
Thankfully,
her injuries weren't grave.
172
00:10:16,104 --> 00:10:18,273
But the CT scan showed
bleeding in her brain,
173
00:10:18,273 --> 00:10:19,348
so we're concerned about that.
174
00:10:19,373 --> 00:10:20,749
Bleeding?
175
00:10:22,344 --> 00:10:25,848
Are you saying she got a concussion
after hitting her head?
176
00:10:26,044 --> 00:10:28,389
Does she need surgery?
177
00:10:28,413 --> 00:10:29,988
We need to watch her for now.
178
00:10:30,113 --> 00:10:31,728
Tonight will be an ordeal.
179
00:10:35,824 --> 00:10:38,568
What does this mean?
180
00:10:38,694 --> 00:10:42,299
Does this mean she's conscious
or not?
181
00:10:43,094 --> 00:10:44,269
I don't think...
182
00:10:44,694 --> 00:10:45,838
she has...
183
00:10:46,903 --> 00:10:48,438
regained consciousness yet.
184
00:11:10,354 --> 00:11:14,238
Let's go, let's go, let's go
185
00:11:15,094 --> 00:11:19,338
Let's go to the forest
186
00:11:29,743 --> 00:11:31,174
Mom, lift me up.
187
00:11:31,174 --> 00:11:32,944
All right, there it is.
188
00:11:32,944 --> 00:11:35,084
Be gentle and slow.
189
00:11:35,084 --> 00:11:36,513
There, there.
190
00:11:36,513 --> 00:11:37,954
Good girl!
191
00:11:37,954 --> 00:11:39,759
I caught it!
192
00:11:44,493 --> 00:11:45,769
Sabina.
193
00:11:45,993 --> 00:11:47,269
Sabina!
194
00:11:47,424 --> 00:11:48,968
Sabina!
195
00:12:01,905 --> 00:12:06,905
[Kocowa Ver] MBC E33 'Golden Garden'
"Sabina's True Identity"
-♥ Ruo Xi ♥-
196
00:12:14,883 --> 00:12:16,529
Mom, where are you?
197
00:12:17,153 --> 00:12:18,328
Mom!
198
00:12:18,694 --> 00:12:20,468
Mom, where are you?
199
00:12:23,834 --> 00:12:25,438
Mom.
200
00:12:43,044 --> 00:12:45,483
Be slow. There it is.
201
00:12:45,483 --> 00:12:47,383
Get it. Good girl!
202
00:12:47,383 --> 00:12:50,429
Did you catch it, Dong Joo?
You're so good.
203
00:12:53,324 --> 00:12:54,493
I hate you.
204
00:12:54,493 --> 00:12:55,694
You're mean.
205
00:12:55,694 --> 00:12:58,669
Don't follow me!
206
00:12:59,733 --> 00:13:01,009
Sabina!
207
00:13:02,263 --> 00:13:03,379
Are you okay?
208
00:13:06,174 --> 00:13:07,243
Let me go.
209
00:13:07,243 --> 00:13:08,478
I'm sorry.
210
00:13:09,544 --> 00:13:10,948
I really am.
211
00:13:14,814 --> 00:13:16,119
I'm sorry.
212
00:13:22,653 --> 00:13:23,799
Yes.
213
00:13:24,594 --> 00:13:28,098
You and I weren't fated
to be together.
214
00:13:29,324 --> 00:13:31,208
We shouldn't have crossed
paths again.
215
00:13:31,763 --> 00:13:33,639
But since you've approached me,
216
00:13:34,503 --> 00:13:36,179
I had no choice but to kill you.
217
00:13:54,283 --> 00:13:55,429
Yes?
218
00:13:56,084 --> 00:13:57,299
Really?
219
00:13:57,523 --> 00:13:58,968
Thank you!
220
00:14:01,493 --> 00:14:04,039
She's awake. Let's go.
221
00:14:06,733 --> 00:14:07,808
No.
222
00:14:08,604 --> 00:14:09,964
I'm glad she's awake.
223
00:14:09,964 --> 00:14:12,233
Come on, you've been waiting
all night.
224
00:14:12,233 --> 00:14:14,718
I don't want to distress her
when she's still hurt.
225
00:14:15,574 --> 00:14:16,818
I'm leaving.
226
00:14:27,184 --> 00:14:29,499
Dong Joo, are you awake?
227
00:14:31,493 --> 00:14:32,698
Where are the kids?
228
00:14:33,324 --> 00:14:35,039
They're fine.
229
00:14:35,794 --> 00:14:37,039
You brat.
230
00:14:37,663 --> 00:14:40,509
I thought I'd lose you.
231
00:14:41,604 --> 00:14:43,363
Detective Cha was worried about you.
232
00:14:43,363 --> 00:14:45,909
He stayed up all night
and just left.
233
00:14:49,373 --> 00:14:50,688
Come to think of it,
234
00:14:51,913 --> 00:14:54,488
it's been nothing
but a one-sided love.
235
00:14:56,084 --> 00:14:57,588
Like you said,
236
00:14:58,314 --> 00:15:00,299
I'll banish
the lingering affection for you...
237
00:15:01,684 --> 00:15:03,259
and never call you again.
238
00:15:15,464 --> 00:15:17,379
I'm begging you.
239
00:15:17,674 --> 00:15:20,578
Whether it's personal or not,
240
00:15:20,974 --> 00:15:22,304
don't even call me.
241
00:15:22,304 --> 00:15:24,588
I really want to end...
242
00:15:25,474 --> 00:15:27,519
this lame relationship.
243
00:15:30,454 --> 00:15:31,588
Right.
244
00:15:32,184 --> 00:15:33,799
I should just meet with Su Ji...
245
00:15:34,123 --> 00:15:35,458
and have a drink.
246
00:15:36,684 --> 00:15:37,854
Excuse me.
247
00:15:37,854 --> 00:15:40,799
You're Eun Dong Joo's guardian,
right?
248
00:15:40,824 --> 00:15:41,899
Sorry?
249
00:15:44,033 --> 00:15:45,238
What's the matter?
250
00:15:46,064 --> 00:15:47,133
Here.
251
00:15:47,133 --> 00:15:50,179
These were her belongings
that were found at the scene.
252
00:15:50,474 --> 00:15:52,108
(Myung Han Medical Center,
Emergency Patient Storage Bag)
253
00:15:58,444 --> 00:15:59,944
Where's my bag?
254
00:15:59,944 --> 00:16:01,883
Your bag? I haven't seen it.
255
00:16:01,883 --> 00:16:03,588
I need to call the chairwoman.
256
00:16:03,653 --> 00:16:05,283
She must be waiting for me.
257
00:16:05,283 --> 00:16:07,424
How could you still worry
about her...
258
00:16:07,424 --> 00:16:08,929
when you're in this state?
259
00:16:15,363 --> 00:16:18,269
My goodness, you're still here.
260
00:16:18,964 --> 00:16:21,539
Dong Joo, I need to send
the kids off to school. Bye.
261
00:16:21,633 --> 00:16:23,009
She has something to say to you.
262
00:16:26,304 --> 00:16:27,649
Are you feeling okay?
263
00:16:32,513 --> 00:16:35,289
You said you were fine on your own,
264
00:16:35,383 --> 00:16:36,818
but look at you.
265
00:16:38,314 --> 00:16:39,659
Don't worry.
266
00:16:40,623 --> 00:16:42,858
I'll hand this over and leave.
267
00:16:52,334 --> 00:16:54,509
Where's your phone?
268
00:17:02,503 --> 00:17:03,619
(Director Choi)
269
00:17:04,444 --> 00:17:05,519
Hello?
270
00:17:06,214 --> 00:17:07,519
Yes, it's her phone.
271
00:17:08,113 --> 00:17:09,743
She was in an accident
and won't be able to work...
272
00:17:09,743 --> 00:17:10,784
for the time being.
273
00:17:10,784 --> 00:17:12,859
That's that. Goodbye.
274
00:17:13,923 --> 00:17:15,659
What are you doing?
275
00:17:15,723 --> 00:17:18,198
Why would you answer my phone?
276
00:17:18,494 --> 00:17:20,798
And why would you say that
I won't show up...
277
00:17:23,223 --> 00:17:25,909
Then are you saying you'll show up
for work in that state?
278
00:17:26,034 --> 00:17:28,163
Look at how haggard you look
in the mirror.
279
00:17:28,163 --> 00:17:29,379
On top of that,
280
00:17:29,604 --> 00:17:31,208
you can't even finish a sentence...
281
00:17:31,234 --> 00:17:32,903
before you feel dizzy.
282
00:17:32,903 --> 00:17:34,319
That's enough.
283
00:17:34,673 --> 00:17:36,448
I don't want to fight anymore, so...
284
00:17:37,514 --> 00:17:38,919
I'm so dizzy.
285
00:17:39,213 --> 00:17:40,788
Leave.
286
00:17:41,484 --> 00:17:43,188
You're so mean.
287
00:17:44,084 --> 00:17:45,389
Fine, then.
288
00:17:45,453 --> 00:17:47,023
If you hate me that much,
289
00:17:47,024 --> 00:17:49,723
I won't come to your rescue
even when you're in danger.
290
00:17:49,723 --> 00:17:52,399
- Got it?
- Please do that.
291
00:17:52,563 --> 00:17:54,309
And don't visit the kids either.
292
00:17:54,464 --> 00:17:57,079
Fine. I'm leaving.
293
00:18:15,784 --> 00:18:17,299
What are you still doing here?
294
00:18:17,794 --> 00:18:19,198
Who gave you this photo?
295
00:18:19,694 --> 00:18:21,369
Secretary Han did.
296
00:18:27,333 --> 00:18:28,609
What about it?
297
00:18:31,803 --> 00:18:32,908
That's...
298
00:18:33,704 --> 00:18:34,779
Yes.
299
00:18:35,174 --> 00:18:37,988
This is a photo of Mid Eum's mom,
Eun Dong Joo,
300
00:18:38,143 --> 00:18:39,974
when she received an award...
301
00:18:39,974 --> 00:18:42,188
in high school
for paper cutting art.
302
00:18:43,784 --> 00:18:44,988
And this is...
303
00:18:45,313 --> 00:18:47,898
a photo of Sabina in college...
304
00:18:48,153 --> 00:18:49,653
when she received an award...
305
00:18:49,653 --> 00:18:51,228
during the paper cutting art
contest.
306
00:18:51,893 --> 00:18:55,138
In conclusion,
they're the same person.
307
00:18:55,264 --> 00:18:56,638
In other words, Sabina is...
308
00:18:57,133 --> 00:18:59,309
Eun Dong Joo.
309
00:19:14,083 --> 00:19:15,458
It's refreshing.
310
00:19:15,714 --> 00:19:17,988
Mother, try this as well.
311
00:19:18,784 --> 00:19:20,289
It's onion soup.
312
00:19:24,924 --> 00:19:26,829
It's really good.
313
00:19:27,264 --> 00:19:30,509
Did you make all of these dishes
this morning?
314
00:19:30,593 --> 00:19:33,569
Joon Ki is worried sick about you.
315
00:19:33,863 --> 00:19:35,779
I should help out.
316
00:19:37,004 --> 00:19:38,109
Thanks.
317
00:19:39,034 --> 00:19:42,678
To be honest, I was a bit hurt.
318
00:19:43,573 --> 00:19:45,674
I wanted to nurse you,
319
00:19:45,674 --> 00:19:47,418
but Secretary Eun took over.
320
00:19:48,784 --> 00:19:49,859
Sabina.
321
00:19:50,143 --> 00:19:52,428
I know that you're trying hard,
322
00:19:52,484 --> 00:19:54,128
so don't feel that way.
323
00:19:54,754 --> 00:19:57,428
You can get along with her, right?
324
00:19:57,694 --> 00:19:59,529
Of course.
325
00:20:01,363 --> 00:20:04,769
Speaking of which,
she's running late today.
326
00:20:05,694 --> 00:20:06,763
What should we do?
327
00:20:06,764 --> 00:20:08,678
I don't think Secretary Eun
is coming in today.
328
00:20:08,934 --> 00:20:10,832
What do you mean? Why?
329
00:20:10,833 --> 00:20:13,049
She got into a bike accident
yesterday on her way home.
330
00:20:14,303 --> 00:20:15,478
What?
331
00:20:15,643 --> 00:20:17,589
How badly did she get hurt?
332
00:20:17,813 --> 00:20:19,544
It's not serious, is it?
333
00:20:19,544 --> 00:20:21,359
No, I shouldn't be here.
334
00:20:21,544 --> 00:20:23,684
I should drop by on my way to work.
335
00:20:23,684 --> 00:20:24,859
No, Mother.
336
00:20:25,153 --> 00:20:28,059
You have a meeting today.
I'll go instead.
337
00:20:37,863 --> 00:20:39,433
Eun Dong Joo and Sabina
are the same person.
338
00:20:39,434 --> 00:20:40,878
I just found proof.
339
00:20:41,004 --> 00:20:43,609
The bike accident seems fishy too.
340
00:20:43,774 --> 00:20:45,809
I think the biker targeted her.
341
00:20:46,034 --> 00:20:47,148
Really?
342
00:20:47,974 --> 00:20:50,688
Put the biker on the wanted list.
I'll see you back at the station.
343
00:20:53,714 --> 00:20:55,188
Who would do such a thing?
344
00:20:57,413 --> 00:20:59,589
Who has resentment towards her...
345
00:20:59,883 --> 00:21:02,329
or needs her to die?
346
00:21:19,133 --> 00:21:20,378
What is it?
347
00:21:20,474 --> 00:21:22,049
What brings...
348
00:21:22,474 --> 00:21:24,688
a wealthy madam to this hospital?
349
00:21:25,444 --> 00:21:27,658
I think you already know.
350
00:21:27,714 --> 00:21:30,312
My mother-in-law's secretary
got into an accident,
351
00:21:30,313 --> 00:21:31,688
so I'm here to visit her.
352
00:21:32,984 --> 00:21:35,059
Are you here solely to visit her...
353
00:21:35,623 --> 00:21:38,029
or to find out how grave
her injuries are?
354
00:21:40,254 --> 00:21:41,693
What does that mean?
355
00:21:41,694 --> 00:21:43,468
Don't feign innocence,
356
00:21:43,994 --> 00:21:45,339
Eun Dong Joo.
357
00:21:48,833 --> 00:21:50,208
Look here.
358
00:21:50,363 --> 00:21:52,533
I told you that I'm not her,
359
00:21:52,534 --> 00:21:54,579
so why do you keep mentioning
that name?
360
00:22:05,954 --> 00:22:07,059
What is this?
361
00:22:07,323 --> 00:22:08,958
You must be quite dexterous.
362
00:22:09,254 --> 00:22:11,423
You won awards
from two different continents.
363
00:22:11,424 --> 00:22:12,499
Am I correct?
364
00:22:15,163 --> 00:22:17,668
You shouldn't touch evidence
like that,
365
00:22:18,093 --> 00:22:19,738
Mid Eum's mother.
366
00:22:22,563 --> 00:22:23,779
Shut it.
367
00:22:24,633 --> 00:22:26,372
Even if you're a cop,
368
00:22:26,373 --> 00:22:29,249
making such false reports
will put you behind bars.
369
00:22:29,643 --> 00:22:32,488
But before that, you and Mid Eum
will have to take a DNA test.
370
00:22:32,843 --> 00:22:35,388
Says whom?
371
00:22:35,583 --> 00:22:38,388
I'll play along and say that
I am indeed his mother.
372
00:22:38,454 --> 00:22:39,988
What can you do even if I am?
373
00:22:40,254 --> 00:22:42,122
Are you going to sue me...
374
00:22:42,123 --> 00:22:45,529
for being promiscuous
and abandoning my son?
375
00:22:45,623 --> 00:22:47,263
This is...
376
00:22:47,264 --> 00:22:49,898
defamation and invasion of privacy.
377
00:22:52,893 --> 00:22:54,408
You're a smart woman.
378
00:22:54,504 --> 00:22:56,563
But then again, you must have
so much honor to protect.
379
00:22:56,563 --> 00:22:57,734
You're a renowned celebrity...
380
00:22:57,734 --> 00:22:59,204
and the daughter-in-law
of a conglomerate family.
381
00:22:59,204 --> 00:23:00,309
If you know that,
382
00:23:00,674 --> 00:23:02,519
you better watch what you say.
383
00:23:03,204 --> 00:23:05,589
If you blabber about me,
384
00:23:05,974 --> 00:23:08,958
you will be sharing
the same prison cell...
385
00:23:09,184 --> 00:23:10,958
with the criminals you've arrested.
386
00:23:14,424 --> 00:23:16,958
Let me give you a warning, madam.
387
00:23:19,224 --> 00:23:21,799
If you touch Dong Joo ever again,
388
00:23:21,994 --> 00:23:24,539
you, me, and the criminals
I've arrested...
389
00:23:25,294 --> 00:23:26,869
will share the same prison cell.
390
00:23:27,234 --> 00:23:29,978
Do you understand, Mid Eum's mother?
391
00:23:42,497 --> 00:23:44,498
(Episode 34 will air shortly.)
392
00:23:45,139 --> 00:23:45,979
(Episode 34)
393
00:23:45,984 --> 00:23:47,890
A conference in Switzerland?
394
00:23:48,685 --> 00:23:49,859
When will she be back?
395
00:23:51,725 --> 00:23:53,960
That long? Okay, thank you.
396
00:23:56,854 --> 00:23:58,599
You have a visitor, sir.
397
00:24:10,735 --> 00:24:12,450
Don't tell me
you got the wrong idea.
398
00:24:13,774 --> 00:24:15,520
You're not forgiven...
399
00:24:15,715 --> 00:24:17,350
just because you told me
about my mom's illness.
400
00:24:26,425 --> 00:24:29,030
I heard about Dong Joo's accident.
401
00:24:29,425 --> 00:24:30,900
She's a nurse...
402
00:24:30,925 --> 00:24:33,470
that has taken care of your mom
a few times before.
403
00:24:35,565 --> 00:24:37,409
Is this why you came here?
404
00:24:37,764 --> 00:24:39,640
I have something to tell you.
405
00:24:40,004 --> 00:24:42,180
Do you know Sunday Magazine?
406
00:24:42,205 --> 00:24:45,220
The yellow paper that releases
filthy and questionable articles?
407
00:24:45,345 --> 00:24:49,020
A reporter informed me
that the next issue...
408
00:24:49,945 --> 00:24:51,075
will feature a special article...
409
00:24:51,075 --> 00:24:53,460
about the rumors
of your parents' divorce.
410
00:24:53,684 --> 00:24:54,790
What?
411
00:24:55,855 --> 00:24:57,290
How did they know?
412
00:24:57,314 --> 00:25:00,930
Your father staying at a hotel
isn't exactly a secret.
413
00:25:00,954 --> 00:25:03,270
Tabloid rumors are
already spreading.
414
00:25:04,154 --> 00:25:05,669
A scandal like that...
415
00:25:06,094 --> 00:25:08,109
will hurt us
when we go public in October.
416
00:25:08,264 --> 00:25:11,779
That's why you need
to put a stop to the story.
417
00:25:12,805 --> 00:25:14,139
How?
418
00:25:15,234 --> 00:25:17,809
You know there's only one way.
419
00:25:18,374 --> 00:25:20,249
I hate to say this again,
420
00:25:20,544 --> 00:25:22,690
but your father
will eventually be the person...
421
00:25:22,814 --> 00:25:24,449
who'll be by your mom's side
in the end.
422
00:25:30,585 --> 00:25:33,154
Did you hear that Secretary Eun
won't be in for a while?
423
00:25:33,154 --> 00:25:35,300
Yes, ma'am. But...
424
00:25:51,844 --> 00:25:54,050
Gosh, that's cold!
425
00:25:54,375 --> 00:25:55,789
That's cold.
426
00:25:56,144 --> 00:25:57,749
Unbelievable.
427
00:25:58,014 --> 00:25:59,014
Are you insane?
428
00:25:59,014 --> 00:26:00,743
That's what I should ask you.
429
00:26:00,744 --> 00:26:02,714
How dare you come in here? Get out.
430
00:26:02,714 --> 00:26:03,789
Honey!
431
00:26:04,084 --> 00:26:07,524
You can't tell your husband to leave
after not seeing him for a week.
432
00:26:07,524 --> 00:26:08,599
Get lost!
433
00:26:08,855 --> 00:26:10,725
I came to tell you something.
434
00:26:10,725 --> 00:26:12,569
What could you possibly
have to say to me?
435
00:26:12,625 --> 00:26:13,900
Just this once...
436
00:26:14,364 --> 00:26:16,140
Hear me out just this one time.
437
00:26:16,535 --> 00:26:19,580
This will be the first and last time
I say anything.
438
00:26:20,065 --> 00:26:22,050
If you hear me out this time,
439
00:26:22,535 --> 00:26:25,349
I won't ever bother you again.
440
00:26:25,375 --> 00:26:26,450
That I promise.
441
00:26:27,905 --> 00:26:29,150
What do you have to say?
442
00:26:32,014 --> 00:26:34,149
Jin Nam Hee, you...
443
00:26:34,984 --> 00:26:36,119
know me, right?
444
00:26:36,615 --> 00:26:38,160
Back in the day,
445
00:26:38,414 --> 00:26:41,424
I used to be quite the hotshot.
446
00:26:41,424 --> 00:26:43,730
Cut the gibberish
and get to the point.
447
00:26:43,954 --> 00:26:45,499
For the last time,
448
00:26:45,954 --> 00:26:48,999
I'll address you like
the alpha male that I am.
449
00:26:51,294 --> 00:26:53,209
Jin Nam Hee, you...
450
00:26:54,134 --> 00:26:55,339
You!
451
00:26:57,005 --> 00:26:59,279
Can't you forgive me this once?
452
00:26:59,335 --> 00:27:01,644
I'm sorry. I'll never do this again.
453
00:27:01,644 --> 00:27:03,179
Please forgive me.
454
00:27:03,974 --> 00:27:06,375
- Leave!
- Nam Hee, please.
455
00:27:06,375 --> 00:27:07,974
You...
456
00:27:07,974 --> 00:27:09,914
Seriously?
457
00:27:09,914 --> 00:27:12,215
How dare you. Leave, already!
458
00:27:12,215 --> 00:27:13,830
- You...
- Stop!
459
00:27:14,854 --> 00:27:17,830
Okay, fine. I'll leave. I will.
460
00:27:18,025 --> 00:27:19,269
Just so you know,
461
00:27:19,894 --> 00:27:21,269
that's a genuine art piece.
462
00:27:21,694 --> 00:27:23,100
See you again.
463
00:27:28,035 --> 00:27:31,610
What did I ever see in that man?
464
00:27:42,644 --> 00:27:44,260
Sabina is Eun Dong Joo...
465
00:27:44,914 --> 00:27:46,690
and also Mid Eum's mom for sure.
466
00:28:09,505 --> 00:28:11,519
I heard about
your accident last night.
467
00:28:11,915 --> 00:28:14,890
You must've been severely injured
judging by the wheelchair.
468
00:28:16,284 --> 00:28:17,560
Not really.
469
00:28:18,755 --> 00:28:20,130
The doctor...
470
00:28:20,654 --> 00:28:22,500
recommended staying off my feet...
471
00:28:23,755 --> 00:28:25,300
since I could have vertigo.
472
00:28:26,094 --> 00:28:27,330
I see.
473
00:28:27,954 --> 00:28:30,200
You're better than I expected then.
474
00:28:30,524 --> 00:28:31,810
Do you mean...
475
00:28:32,094 --> 00:28:34,880
you wished that I was
in a worse state?
476
00:28:36,505 --> 00:28:37,880
That's absurd.
477
00:28:40,735 --> 00:28:43,279
My mother-in-law
wanted you to have this...
478
00:28:43,305 --> 00:28:46,190
so that you'll make a full recovery
and not worry about the costs.
479
00:28:46,245 --> 00:28:49,120
We have already
found your replacement,
480
00:28:49,144 --> 00:28:51,120
so there's no need
to come to work anymore.
481
00:28:52,755 --> 00:28:54,859
Chairwoman Jin just called.
482
00:28:55,324 --> 00:28:56,659
Like you said,
483
00:28:56,784 --> 00:28:59,430
I'm to make a full recovery...
484
00:28:59,995 --> 00:29:01,330
and come back to work.
485
00:29:10,005 --> 00:29:11,750
Gosh, there's a lot in here.
486
00:29:13,404 --> 00:29:14,979
Why are...
487
00:29:15,344 --> 00:29:17,580
you so adamant
about kicking me out?
488
00:29:18,214 --> 00:29:20,450
Are you scared that your past...
489
00:29:20,675 --> 00:29:21,959
will be revealed?
490
00:29:24,884 --> 00:29:25,990
What?
491
00:29:26,084 --> 00:29:28,089
I saw a photo of you in high school.
492
00:29:28,324 --> 00:29:30,430
Even after this,
are you going to deny...
493
00:29:30,725 --> 00:29:32,969
that you're Eun Dong Joo,
Mid Eum's mother?
494
00:29:33,894 --> 00:29:35,039
Fine.
495
00:29:35,795 --> 00:29:37,725
Yes, I'm Eun Dong Joo,
496
00:29:37,725 --> 00:29:40,010
Mid Eum's birth mother. So?
497
00:29:40,935 --> 00:29:42,539
What are you going to do about it?
498
00:29:43,005 --> 00:29:46,105
Are you going to tell Mid Eum...
499
00:29:46,105 --> 00:29:48,175
that I'm his mom
who abandoned him 12 years ago?
500
00:29:48,175 --> 00:29:50,219
Or will you tell my husband...
501
00:29:50,344 --> 00:29:54,014
that I'm a fraud
who changed her name...
502
00:29:54,014 --> 00:29:55,890
to hide the past
she shares with another man?
503
00:29:56,084 --> 00:29:57,245
If that's not the case,
504
00:29:57,245 --> 00:30:00,154
will you tell my mother-in-law
that I'm a filthy animal...
505
00:30:00,154 --> 00:30:02,359
who dirtied the waters
of her noble world?
506
00:30:03,654 --> 00:30:06,094
You really think you can destroy me?
507
00:30:06,094 --> 00:30:07,430
As if.
508
00:30:07,855 --> 00:30:10,169
I couldn't care less
about your life.
509
00:30:10,194 --> 00:30:11,425
Mid Eum?
510
00:30:11,425 --> 00:30:14,269
How dare you speak of his name
with that mouth of yours?
511
00:30:14,365 --> 00:30:17,810
Twelve years ago
when you abandoned him,
512
00:30:17,935 --> 00:30:20,209
you gave up on your role
as his mother.
513
00:30:20,274 --> 00:30:22,719
All you can give to him now is pain,
514
00:30:22,745 --> 00:30:24,144
so why would I tell him?
515
00:30:24,144 --> 00:30:25,289
Then...
516
00:30:25,545 --> 00:30:27,649
what is it that you want?
517
00:30:28,545 --> 00:30:30,544
Why on earth...
518
00:30:30,545 --> 00:30:32,755
are you sticking to me
like a leech...
519
00:30:32,755 --> 00:30:35,729
trying to suck the life out of me?
520
00:30:35,985 --> 00:30:38,500
There's only one thing
I wish to know.
521
00:30:38,995 --> 00:30:40,169
Why...
522
00:30:41,394 --> 00:30:43,339
is your name Eun Dong Joo?
523
00:30:45,235 --> 00:30:46,870
What do you mean?
524
00:30:47,094 --> 00:30:48,640
Chairwoman Jin told me.
525
00:30:48,935 --> 00:30:50,435
Your father...
526
00:30:50,435 --> 00:30:52,750
was a member of
the MS Patients Organization...
527
00:30:52,834 --> 00:30:54,334
and that you were...
528
00:30:54,334 --> 00:30:56,620
at the Golden Garden
Fireflies Festival 28 years ago.
529
00:30:56,875 --> 00:30:58,714
Out of the members there,
530
00:30:58,714 --> 00:31:00,374
only Eun Jeong Soo
had Eun for a surname,
531
00:31:00,375 --> 00:31:01,959
and he was my dad.
532
00:31:02,045 --> 00:31:05,130
He and my mother Shin Nan Sook
had only one child,
533
00:31:05,514 --> 00:31:07,159
and that was me.
534
00:31:08,654 --> 00:31:09,930
So...
535
00:31:11,855 --> 00:31:13,370
who are you really?
536
00:31:16,225 --> 00:31:17,769
Twenty-eight years ago,
537
00:31:18,394 --> 00:31:19,735
I'm the Eun Dong Joo...
538
00:31:19,735 --> 00:31:22,339
who went to the Golden Garden
Fireflies Festival,
539
00:31:22,665 --> 00:31:24,479
so why are you Eun Dong Joo?
540
00:31:25,534 --> 00:31:28,649
How is it that you're Eun Dong Joo?
541
00:31:29,375 --> 00:31:30,450
That's...
542
00:31:31,204 --> 00:31:32,450
That's...
543
00:31:33,615 --> 00:31:35,959
- That's...
- Tell me.
544
00:31:36,514 --> 00:31:38,120
Why are you Eun Dong Joo?
545
00:31:38,415 --> 00:31:39,589
Why?
546
00:31:39,714 --> 00:31:41,229
How?
547
00:31:48,154 --> 00:31:49,570
Do you wish to know...
548
00:31:50,425 --> 00:31:52,469
why I'm Eun Dong Joo?
549
00:31:54,594 --> 00:31:55,810
Well,
550
00:31:56,204 --> 00:31:59,149
that's because the daughter
of MS patient Eun Jeong Soo...
551
00:31:59,704 --> 00:32:01,450
is me.
552
00:32:02,875 --> 00:32:04,219
What?
553
00:32:04,505 --> 00:32:05,950
You want proof?
554
00:32:06,675 --> 00:32:07,789
All right.
555
00:32:08,315 --> 00:32:11,719
Since you like photos,
I'll give you one to look at.
556
00:32:13,884 --> 00:32:15,029
Here.
557
00:32:27,434 --> 00:32:28,609
Here.
558
00:32:29,804 --> 00:32:31,109
Who's this?
559
00:32:31,634 --> 00:32:32,879
Your father.
560
00:32:36,375 --> 00:32:38,150
You get it now?
561
00:32:38,544 --> 00:32:42,119
I'm the real daughter
of Eun Jeong Soo, not you.
562
00:32:42,814 --> 00:32:45,115
Me. It's me.
563
00:32:45,115 --> 00:32:48,060
I'm the real Eun Dong Joo. Get it?
564
00:32:52,325 --> 00:32:54,930
So stop concocting
this weird fantasy of yours...
565
00:32:55,595 --> 00:32:58,469
and get out of my life.
566
00:33:05,934 --> 00:33:07,109
No...
567
00:33:08,304 --> 00:33:10,020
Something's not right.
568
00:33:10,505 --> 00:33:11,604
No.
569
00:33:11,605 --> 00:33:14,020
Wait. Hold on!
570
00:33:19,855 --> 00:33:21,560
Not so fast.
571
00:33:21,654 --> 00:33:23,599
How is that photo true?
572
00:33:23,924 --> 00:33:26,400
How are you the real Eun Dong Joo?
573
00:33:27,625 --> 00:33:29,300
I warned you...
574
00:33:29,664 --> 00:33:32,109
to stay out of my life.
575
00:33:35,664 --> 00:33:36,810
No.
576
00:33:37,064 --> 00:33:38,849
I remembered it yesterday.
577
00:33:39,404 --> 00:33:41,680
The Golden Garden
Fireflies Festival.
578
00:33:42,075 --> 00:33:43,745
If I'm not the real Eun Dong Joo,
579
00:33:43,745 --> 00:33:45,420
how can I remember that?
580
00:33:48,215 --> 00:33:49,284
Well...
581
00:33:49,284 --> 00:33:51,320
I wasn't alone there that night.
582
00:33:51,745 --> 00:33:54,959
My mom was there
and so was a girl who resembled me.
583
00:33:55,325 --> 00:33:56,900
We wore the same clothes...
584
00:33:56,924 --> 00:33:59,700
and played in the garden
and at the beach.
585
00:34:00,855 --> 00:34:02,099
Was that you?
586
00:34:02,365 --> 00:34:03,739
Was it you?
587
00:34:06,564 --> 00:34:07,869
Tell me.
588
00:34:08,095 --> 00:34:10,209
Were you that girl?
589
00:34:14,375 --> 00:34:15,550
I'm not sure.
590
00:34:17,404 --> 00:34:18,989
I don't remember.
591
00:34:19,014 --> 00:34:20,089
No,
592
00:34:20,615 --> 00:34:22,290
it had to have been you.
593
00:34:22,884 --> 00:34:26,085
It's why I found you
awfully familiar.
594
00:34:26,085 --> 00:34:27,859
I'm sure of it.
595
00:34:28,684 --> 00:34:29,759
It's you.
596
00:34:30,154 --> 00:34:31,599
Right?
597
00:34:35,725 --> 00:34:37,095
I heard...
598
00:34:37,095 --> 00:34:39,739
that people become delusional
after suffering head injuries.
599
00:34:40,064 --> 00:34:42,440
The accident must've
made you this way.
600
00:34:43,235 --> 00:34:45,835
You don't exist
anywhere in my memories,
601
00:34:45,835 --> 00:34:47,310
so get a grip on yourself.
602
00:34:48,274 --> 00:34:49,619
Do not...
603
00:34:50,075 --> 00:34:51,249
forget my warning either.
604
00:34:56,784 --> 00:34:57,920
No...
605
00:34:58,384 --> 00:35:00,560
I'm sure it was you.
606
00:35:02,085 --> 00:35:04,459
We were there together that day.
607
00:35:05,495 --> 00:35:06,800
We had fun...
608
00:35:06,894 --> 00:35:09,469
like good friends. Like sisters!
609
00:35:11,725 --> 00:35:13,509
I'm the real Eun Dong Joo,
610
00:35:14,764 --> 00:35:16,709
so who on earth are you?
611
00:35:17,164 --> 00:35:19,650
Why did you steal my name?
612
00:35:20,904 --> 00:35:24,650
What on earth
are you hiding from me?
613
00:36:04,659 --> 00:36:09,659
[Kocowa Ver] MBC E34 'Golden Garden'
"Dong Joo Confronts Sabina"
-♥ Ruo Xi ♥-
614
00:36:49,764 --> 00:36:51,495
Surrender, you criminal.
615
00:36:51,495 --> 00:36:53,869
- Surrender!
- Gosh, that's cold.
616
00:36:54,195 --> 00:36:56,365
- Surrender!
- Seriously, guys?
617
00:36:56,365 --> 00:36:58,040
Take that.
618
00:36:58,205 --> 00:36:59,349
Get over here.
619
00:37:02,044 --> 00:37:03,450
I'm a monster!
620
00:37:06,644 --> 00:37:10,520
Boy, those were the good days.
621
00:37:13,154 --> 00:37:15,599
Sa Rang, let's eat.
622
00:37:23,394 --> 00:37:26,709
Mid Eum, is there something
up with Mr. Cha?
623
00:37:26,735 --> 00:37:28,534
Why do you ask?
624
00:37:28,534 --> 00:37:32,109
He hasn't been around lately,
that's why.
625
00:37:32,674 --> 00:37:35,005
I keep thinking about him...
626
00:37:35,005 --> 00:37:36,804
and I miss him too.
627
00:37:36,804 --> 00:37:41,249
I miss hearing him yell too.
628
00:37:41,715 --> 00:37:44,414
He must be busy catching bad guys.
629
00:37:44,414 --> 00:37:47,489
But I want to see him.
630
00:37:49,625 --> 00:37:50,729
(Lee Sung Wook Theft Case)
631
00:37:54,924 --> 00:37:58,024
(Disappearance of Lee Sung Wook)
632
00:37:58,024 --> 00:38:00,294
Now, I think it's safe to say...
633
00:38:00,294 --> 00:38:02,709
that Sabina is involved
with Mr. Lee's disappearance.
634
00:38:04,404 --> 00:38:08,005
Starting today, we'll look closely
into Choi Joon Ki.
635
00:38:08,005 --> 00:38:10,304
Note his whereabouts that day
and where his car was.
636
00:38:10,304 --> 00:38:11,420
Sure.
637
00:38:11,705 --> 00:38:13,849
I think it's highly unlikely...
638
00:38:14,674 --> 00:38:17,060
that the kids' father
is still alive though.
639
00:38:18,514 --> 00:38:20,330
I guess.
640
00:38:20,715 --> 00:38:23,660
He hasn't shown up anywhere
for three months.
641
00:38:25,154 --> 00:38:29,064
Still, we should do our best
for the sake of those kids.
642
00:38:29,064 --> 00:38:30,139
Sure.
643
00:38:30,965 --> 00:38:32,969
Detective Cha, you have a visitor.
644
00:38:33,335 --> 00:38:34,940
A visitor? Who?
645
00:38:35,564 --> 00:38:36,709
Come in.
646
00:38:44,705 --> 00:38:46,249
What are you guys doing here?
647
00:38:52,814 --> 00:38:55,060
Your father will eventually
be the person...
648
00:38:55,215 --> 00:38:56,959
who'll be by your mom's side
in the end.
649
00:39:06,495 --> 00:39:08,170
We should meet tonight.
650
00:39:09,965 --> 00:39:11,040
Gosh.
651
00:39:18,644 --> 00:39:20,274
Look at you.
652
00:39:20,274 --> 00:39:23,560
No one's coming after you,
so take your time.
653
00:39:24,884 --> 00:39:25,959
Mid Eum,
654
00:39:26,485 --> 00:39:29,355
who's been cooking
now that Dong Joo's away?
655
00:39:29,355 --> 00:39:31,384
Mi Joo's been getting our meals,
656
00:39:31,384 --> 00:39:34,455
but we manage by ourselves
when she has work.
657
00:39:34,455 --> 00:39:35,570
What?
658
00:39:35,995 --> 00:39:38,024
Then you should've
come to our house.
659
00:39:38,024 --> 00:39:41,670
No, Dong Joo said
we shouldn't pester you anymore.
660
00:39:42,534 --> 00:39:45,379
Can't you come by our house instead?
661
00:39:45,634 --> 00:39:47,950
I can't. I'm too busy.
662
00:39:47,975 --> 00:39:50,749
Are you sure
you can't come by anymore?
663
00:39:50,945 --> 00:39:53,420
I told you that I'm too busy.
664
00:39:53,615 --> 00:39:55,119
Here.
665
00:39:55,144 --> 00:39:57,544
Finish your meals and get going.
666
00:39:57,544 --> 00:39:59,190
Also, it's dangerous,
667
00:39:59,384 --> 00:40:02,229
so don't come here
by yourselves again.
668
00:40:02,985 --> 00:40:07,070
Mid Eum, I'm done. Let's go home.
669
00:40:09,524 --> 00:40:11,400
Then we'll get going.
670
00:40:12,064 --> 00:40:13,609
Are we good then?
671
00:40:13,735 --> 00:40:15,709
You won't miss him anymore
now that you've seen him.
672
00:40:16,505 --> 00:40:17,680
We'll get going.
673
00:40:19,705 --> 00:40:20,780
Let's go.
674
00:40:26,215 --> 00:40:29,320
Darn it.
675
00:40:30,345 --> 00:40:32,554
(No Jaywalking)
676
00:40:32,554 --> 00:40:33,989
Guys, stop there.
677
00:40:34,455 --> 00:40:36,099
I'll give you a ride home.
678
00:40:36,654 --> 00:40:39,955
It's all right.
We can catch a bus out front.
679
00:40:39,955 --> 00:40:41,070
Let's go.
680
00:40:42,294 --> 00:40:43,369
But...
681
00:40:47,064 --> 00:40:49,439
No, don't.
682
00:41:02,215 --> 00:41:03,485
Mom, go ahead.
683
00:41:03,485 --> 00:41:04,960
Let me see.
684
00:41:11,554 --> 00:41:13,169
It's just like the food...
685
00:41:13,195 --> 00:41:15,725
from the Mexican place
right across from UPenn.
686
00:41:15,725 --> 00:41:19,310
So you remember. I suddenly
wanted some so I asked Sabina.
687
00:41:19,965 --> 00:41:22,909
I'm glad it suits your palate too.
688
00:41:24,804 --> 00:41:26,080
To be honest,
689
00:41:26,604 --> 00:41:30,619
I worried a lot when Joon Ki
first said he'd marry you.
690
00:41:30,745 --> 00:41:31,874
However, because of you,
691
00:41:31,874 --> 00:41:35,649
I trust Joon Ki in every decision
he makes now.
692
00:41:36,844 --> 00:41:38,145
Thank you, Sabina.
693
00:41:38,145 --> 00:41:41,730
I hope you'll always
be by his side like you are now.
694
00:41:42,824 --> 00:41:44,885
I really wish to do that...
695
00:41:44,885 --> 00:41:47,169
and I'll try my best to do so.
696
00:41:50,395 --> 00:41:51,540
Mom,
697
00:41:52,094 --> 00:41:53,169
then can you...
698
00:41:53,534 --> 00:41:56,905
trust my judgment once more
and follow my lead?
699
00:41:56,905 --> 00:41:59,750
Of course. What is it about?
700
00:42:06,645 --> 00:42:09,659
Honey, it's me.
701
00:42:11,344 --> 00:42:12,589
Joon Ki?
702
00:42:15,054 --> 00:42:16,599
What's that thing doing here?
703
00:42:17,385 --> 00:42:20,030
I asked Dad to come back home.
704
00:42:21,554 --> 00:42:24,099
What? Who said that he could?
705
00:42:24,294 --> 00:42:27,609
Honey, I'll be good to you.
706
00:42:28,794 --> 00:42:30,240
Let me keep this short.
707
00:42:30,705 --> 00:42:32,750
Get that think out of my house.
708
00:42:33,574 --> 00:42:34,649
Mom,
709
00:42:35,405 --> 00:42:37,320
you love I and K, right?
710
00:42:38,005 --> 00:42:39,675
Why are you mentioning that?
711
00:42:39,675 --> 00:42:42,445
Rumors about your divorce
have been spreading.
712
00:42:42,445 --> 00:42:44,685
Why should I even care about that?
713
00:42:44,685 --> 00:42:47,990
A yellow paper is preparing
to drag you through the mud.
714
00:42:48,255 --> 00:42:51,054
Once the story is released,
it could hurt our upcoming MOU.
715
00:42:51,054 --> 00:42:52,260
- So...
- So?
716
00:42:52,725 --> 00:42:56,264
You want me to take that piece
of trash back for the company...
717
00:42:56,264 --> 00:42:58,425
and make our house
reek of disgusting odor?
718
00:42:58,425 --> 00:42:59,810
It was a one-time thing.
719
00:42:59,895 --> 00:43:01,995
He spent three days
with Ms. Han in Spain...
720
00:43:01,995 --> 00:43:04,135
and parted ways
without exchanging names.
721
00:43:04,135 --> 00:43:06,310
She just so happened
to come and work for you.
722
00:43:06,604 --> 00:43:08,349
That's true, honey.
723
00:43:08,635 --> 00:43:10,945
I tried hard to kick her out,
724
00:43:10,945 --> 00:43:12,889
but you're the one
who made her stay.
725
00:43:13,814 --> 00:43:16,385
That's why I'll devote
the rest of my life for you...
726
00:43:16,385 --> 00:43:18,419
as an act of penance.
727
00:43:18,844 --> 00:43:19,929
Honey...
728
00:43:20,114 --> 00:43:21,560
How dare you touch me!
729
00:43:22,215 --> 00:43:24,054
It was 30 years.
730
00:43:24,054 --> 00:43:27,500
I asked you numerous times
who you had the affair with.
731
00:43:27,624 --> 00:43:30,500
Do you remember
what you told me every time?
732
00:43:30,665 --> 00:43:33,895
What else could I have said
in my situation?
733
00:43:33,895 --> 00:43:37,804
You had 30 years to seek
my forgiveness but you blew it.
734
00:43:37,804 --> 00:43:40,874
Haven't you made
a mockery out of me enough?
735
00:43:40,874 --> 00:43:43,520
You want me to endure
the humiliation again?
736
00:43:43,774 --> 00:43:46,550
How cruel are you?
737
00:43:46,574 --> 00:43:48,314
I'll explain everything,
738
00:43:48,314 --> 00:43:50,985
so please hear me out.
Just this once...
739
00:43:50,985 --> 00:43:52,060
Get lost!
740
00:43:53,014 --> 00:43:56,460
You make me sick, so leave.
Get out!
741
00:43:58,455 --> 00:44:00,994
- Honey, please.
- Mother?
742
00:44:00,995 --> 00:44:02,129
Honey!
743
00:44:05,594 --> 00:44:08,210
Unbelievable.
744
00:44:20,014 --> 00:44:21,089
Mother,
745
00:44:21,574 --> 00:44:23,684
please don't be too angry.
746
00:44:23,685 --> 00:44:26,385
Joon Ki has put everything
on the line for this MOU.
747
00:44:26,385 --> 00:44:29,899
All he wants to do is impress you
and make you proud.
748
00:44:30,755 --> 00:44:32,800
So please forgive him.
749
00:44:49,945 --> 00:44:52,280
The real daughter
of Eun Jeong Soo...
750
00:44:52,304 --> 00:44:54,419
is me, not you.
751
00:44:55,514 --> 00:44:58,645
She has settled down
and now she has a good life.
752
00:44:58,645 --> 00:45:00,760
If you turn up,
753
00:45:01,215 --> 00:45:03,455
it'll ruin things for her.
754
00:45:03,455 --> 00:45:06,899
So just think that
she doesn't exist anymore.
755
00:45:07,354 --> 00:45:09,540
It's what you can do for your mom.
756
00:45:10,364 --> 00:45:11,470
Right.
757
00:45:11,995 --> 00:45:13,070
My mom.
758
00:45:13,665 --> 00:45:15,210
I still have my mom.
759
00:45:15,495 --> 00:45:17,210
If I find her,
760
00:45:17,564 --> 00:45:20,510
I'll be able to prove
that I'm the real Eun Dong Joo.
761
00:45:34,084 --> 00:45:35,859
Don't be too upset.
762
00:45:36,354 --> 00:45:40,000
If I were Mom, I wouldn't have
been able to forgive you either.
763
00:45:40,495 --> 00:45:41,570
Son,
764
00:45:42,324 --> 00:45:45,800
do you think I'm doing this
because I'm upset?
765
00:45:46,364 --> 00:45:48,310
I'm trying to do right by your mom.
766
00:45:48,995 --> 00:45:52,179
Hating someone
can take quite a toll on you.
767
00:45:53,104 --> 00:45:54,675
I feel bad...
768
00:45:54,675 --> 00:45:58,080
since your mom's heart will blacken
with her hatred for me.
769
00:45:58,675 --> 00:46:00,849
You should stay somewhere else
for the time being.
770
00:46:00,915 --> 00:46:03,389
A hotel isn't too discreet.
771
00:46:04,284 --> 00:46:05,915
If I die,
772
00:46:05,915 --> 00:46:08,990
your mom will regret
everything in tears.
773
00:46:09,155 --> 00:46:11,260
You aren't even
brave enough to do that.
774
00:46:11,854 --> 00:46:13,230
I'm not.
775
00:46:14,324 --> 00:46:16,000
Just please...
776
00:46:16,395 --> 00:46:18,439
try and show Mom
that you can change.
777
00:46:18,794 --> 00:46:21,210
She's heartbroken and lonely.
778
00:46:21,334 --> 00:46:23,740
Her health isn't up to par either.
779
00:46:25,104 --> 00:46:27,675
It's why I'm trying
to be good to her,
780
00:46:27,675 --> 00:46:29,820
but she won't give me a chance.
781
00:46:30,175 --> 00:46:32,919
- Gosh.
- You should get going.
782
00:46:46,024 --> 00:46:47,399
My beloved son,
783
00:46:48,054 --> 00:46:50,599
make sure you don't
hurt your Mom either.
784
00:46:50,824 --> 00:46:52,064
Don't worry.
785
00:46:52,064 --> 00:46:54,109
Sabina and I are doing great.
786
00:46:56,005 --> 00:46:57,179
Okay.
787
00:47:09,614 --> 00:47:11,159
Room 210 was it?
788
00:47:11,485 --> 00:47:13,659
Make sure to shut her up
for good this time.
789
00:47:13,854 --> 00:47:15,960
She'll be back to work next week,
790
00:47:16,225 --> 00:47:18,159
and if she talks,
791
00:47:18,255 --> 00:47:21,230
I'll be kicked out
and our family will be ruined.
792
00:47:22,024 --> 00:47:23,339
Don't worry.
793
00:47:23,395 --> 00:47:25,470
You know what I'm capable of.
794
00:47:38,574 --> 00:47:39,689
What?
795
00:47:40,245 --> 00:47:42,119
The nurse said
she hasn't been discharged yet.
796
00:47:42,945 --> 00:47:44,560
Where did she go?
797
00:47:45,945 --> 00:47:47,429
What do you mean?
798
00:47:47,455 --> 00:47:50,199
She was too dizzy
to leave her room,
799
00:47:50,655 --> 00:47:51,929
so where did she go?
800
00:47:54,794 --> 00:47:57,439
Ms. Sabina, you should come out.
801
00:47:57,794 --> 00:47:59,270
Someone's here to see you.
802
00:48:15,514 --> 00:48:18,290
What on earth are you doing here?
803
00:48:18,844 --> 00:48:20,060
We need to talk.
804
00:48:20,284 --> 00:48:21,884
What you said isn't true.
805
00:48:21,885 --> 00:48:24,060
You're still lying to me.
806
00:48:24,155 --> 00:48:27,830
I have a mother
who can verify my story.
807
00:48:28,794 --> 00:48:30,270
Your mom?
808
00:48:30,324 --> 00:48:31,439
Yes.
809
00:48:31,824 --> 00:48:34,639
Yes, my birth mother.
810
00:48:39,235 --> 00:48:40,449
Come with me.
811
00:48:44,945 --> 00:48:46,320
Let go!
812
00:48:46,374 --> 00:48:47,773
Where are we going?
813
00:48:47,774 --> 00:48:50,419
You'll get all your answers,
814
00:48:50,745 --> 00:48:51,859
so follow me.
815
00:49:02,195 --> 00:49:03,599
Isn't that Ms. Eun?
816
00:49:04,425 --> 00:49:06,439
Why is she here at this hour...
817
00:49:07,264 --> 00:49:09,439
when she should be resting
at the hospital?
818
00:49:30,485 --> 00:49:32,099
Hi, Joon Ki.
819
00:49:32,255 --> 00:49:33,553
Where are you right now?
820
00:49:33,554 --> 00:49:35,070
I'm almost home.
821
00:49:35,354 --> 00:49:37,093
Oh, well...
822
00:49:37,094 --> 00:49:40,139
I'm actually out
meeting a friend from the US.
823
00:49:40,195 --> 00:49:41,439
Don't wait up.
824
00:49:58,385 --> 00:50:00,460
- Hello.
- Yes, how may I help you?
825
00:50:00,685 --> 00:50:01,990
I was wondering...
826
00:50:02,155 --> 00:50:04,399
if patient Eun Dong Joo
had gotten better.
827
00:50:04,425 --> 00:50:06,230
She'll be discharged on Monday.
828
00:50:06,495 --> 00:50:07,594
You can head inside.
829
00:50:07,594 --> 00:50:11,040
No, it's all right.
I'm happy with the update.
830
00:50:13,034 --> 00:50:15,270
What? Eun Dong Joo went to see you?
831
00:50:16,465 --> 00:50:19,280
Okay, I'll be right there.
Wait for me.
832
00:50:21,735 --> 00:50:23,149
Isn't that Sabina's mother?
833
00:50:53,104 --> 00:50:54,974
Where on earth are we going?
834
00:50:54,975 --> 00:50:56,104
It's like I said.
835
00:50:56,104 --> 00:50:58,949
We're going somewhere
where you can get your answers.
836
00:50:58,975 --> 00:51:00,550
And where might that be?
837
00:51:00,614 --> 00:51:02,419
Who will answer those questions?
838
00:51:02,985 --> 00:51:05,560
Someone who knows the truth.
839
00:51:10,584 --> 00:51:13,500
The truth? And what's that?
840
00:51:13,655 --> 00:51:16,394
I don't believe
anything you've told me.
841
00:51:16,395 --> 00:51:19,040
Out of everything you said,
only one thing is true.
842
00:51:19,294 --> 00:51:22,669
Twelve years ago,
you lived with Lee Sung Wook,
843
00:51:23,034 --> 00:51:25,210
and you gave birth to Mid Eum.
844
00:51:25,465 --> 00:51:27,409
Apart from that,
everything else is a lie.
845
00:51:27,435 --> 00:51:28,550
Shut it.
846
00:51:28,804 --> 00:51:30,679
Didn't I tell you...
847
00:51:31,774 --> 00:51:35,349
to stop using your false memories
to steal my identity...
848
00:51:35,475 --> 00:51:37,560
and stay out of my life?
849
00:51:37,685 --> 00:51:38,859
No,
850
00:51:38,885 --> 00:51:42,290
I have proof that
you're not the daughter...
851
00:51:42,385 --> 00:51:44,030
of MS patient Eun Jeong Soo.
852
00:51:44,455 --> 00:51:45,899
It's my mom.
853
00:51:45,925 --> 00:51:49,129
Exactly. So let's go and see...
854
00:51:49,495 --> 00:51:51,099
who's telling the truth.
855
00:52:09,445 --> 00:52:11,589
(Golden Garden)
57531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.