Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,577 --> 00:00:11,146
It was paper cutting art.
She was very good at that.
2
00:00:11,146 --> 00:00:13,922
This is a photo of her winning
in that competition.
3
00:00:14,216 --> 00:00:17,722
Paper cutting art?
4
00:00:23,756 --> 00:00:25,462
It's Sabina.
5
00:00:25,687 --> 00:00:29,896
It's a photo of her winning
at paper cutting art in the US.
6
00:00:29,896 --> 00:00:32,842
Why are you showing me this?
7
00:00:33,297 --> 00:00:36,081
I avoided my fate like a coward.
8
00:00:36,106 --> 00:00:37,541
But I hope...
9
00:00:38,507 --> 00:00:41,881
you will find what you want.
10
00:00:42,007 --> 00:00:45,381
I think that photo will help you.
11
00:00:50,047 --> 00:00:51,692
This is what I want.
12
00:00:52,386 --> 00:00:53,961
I want to know who I am,
13
00:00:54,257 --> 00:00:55,792
why I was abandoned,
14
00:00:56,087 --> 00:00:58,026
and what happened to me.
15
00:00:58,026 --> 00:01:00,071
I want to find myself.
16
00:01:01,096 --> 00:01:02,902
Does this mean...
17
00:01:02,996 --> 00:01:04,472
that Sabina and I...
18
00:01:04,967 --> 00:01:06,571
have a connection?
19
00:01:08,196 --> 00:01:10,066
Please tell me.
20
00:01:10,066 --> 00:01:13,512
You must've had a reason
for giving me this photo.
21
00:01:14,836 --> 00:01:15,982
Frankly speaking,
22
00:01:16,547 --> 00:01:18,652
ever since Sabina and I first met,
23
00:01:19,176 --> 00:01:20,592
it felt odd.
24
00:01:21,346 --> 00:01:23,391
"Eun Dong Joo"?
25
00:01:26,187 --> 00:01:27,292
Is your name...
26
00:01:27,857 --> 00:01:29,432
Eun Dong Joo?
27
00:01:30,486 --> 00:01:33,132
Yes. Why do you ask?
28
00:01:35,896 --> 00:01:37,301
It's nothing.
29
00:01:43,467 --> 00:01:45,566
It was our first encounter,
30
00:01:45,566 --> 00:01:47,882
but she seemed familiar.
31
00:01:48,407 --> 00:01:50,022
She didn't seem like a stranger.
32
00:01:50,947 --> 00:01:53,652
We kept running into each other
even though I didn't want to.
33
00:01:55,577 --> 00:01:57,092
It feels like fate.
34
00:01:58,717 --> 00:01:59,932
Tell me.
35
00:02:00,217 --> 00:02:02,391
I'm sure you know.
36
00:02:02,857 --> 00:02:04,361
What is...
37
00:02:04,827 --> 00:02:06,701
this relationship that we have?
38
00:02:07,096 --> 00:02:08,471
Something happened...
39
00:02:09,197 --> 00:02:10,641
between us...
40
00:02:11,697 --> 00:02:13,242
in the past, right?
41
00:02:16,067 --> 00:02:17,981
I can tell you one thing.
42
00:02:18,966 --> 00:02:21,112
I learned it the hard way...
43
00:02:21,607 --> 00:02:23,881
that no secrets
can be kept forever.
44
00:02:27,646 --> 00:02:28,721
You're right.
45
00:02:30,486 --> 00:02:32,321
Sabina has the key...
46
00:02:32,956 --> 00:02:34,832
to what you're looking for.
47
00:02:39,227 --> 00:02:41,101
But I don't know...
48
00:02:41,456 --> 00:02:42,802
what that is.
49
00:02:43,727 --> 00:02:45,402
Secretary Han.
50
00:02:45,426 --> 00:02:48,436
If it's true that you went
to the Golden Garden Camp...
51
00:02:48,436 --> 00:02:50,736
and remember the accident,
52
00:02:50,736 --> 00:02:51,881
then perhaps,
53
00:02:52,466 --> 00:02:53,911
all the secrets...
54
00:02:55,537 --> 00:02:56,652
may have...
55
00:02:57,877 --> 00:02:59,952
been created on that day.
56
00:03:02,377 --> 00:03:04,122
So from now on,
57
00:03:04,616 --> 00:03:06,462
you need to search for them.
58
00:03:22,067 --> 00:03:23,842
Do you remember anything else...
59
00:03:24,306 --> 00:03:25,911
about her?
60
00:03:26,007 --> 00:03:29,622
Everyone knew her mom.
61
00:03:30,646 --> 00:03:33,922
Her nickname was Steering Wheel.
62
00:03:34,517 --> 00:03:35,577
Steering Wheel?
63
00:03:35,577 --> 00:03:37,787
She sat her daughter
on the passenger's seat...
64
00:03:37,787 --> 00:03:41,231
and drove her to all sorts
of academies.
65
00:03:41,517 --> 00:03:43,686
She wanted her to go
to Parsons School of Design.
66
00:03:43,686 --> 00:03:46,061
She was very strict
with her daughter.
67
00:03:46,297 --> 00:03:49,001
I think she's talking
about Sabina's mother.
68
00:03:49,966 --> 00:03:51,896
What was her relationship
with Lee Sung Wook like?
69
00:03:51,896 --> 00:03:54,396
I was startled to hear...
70
00:03:54,396 --> 00:03:56,682
that they were living together.
71
00:03:57,436 --> 00:04:01,077
Dong Joo ran away from her mom
and had nowhere to go.
72
00:04:01,077 --> 00:04:03,152
He took her in.
73
00:04:03,176 --> 00:04:05,107
He was a very kindhearted man...
74
00:04:05,107 --> 00:04:07,122
who never caused any trouble.
75
00:04:07,947 --> 00:04:09,892
He never caused any trouble?
76
00:04:11,417 --> 00:04:12,661
I see.
77
00:04:17,357 --> 00:04:20,127
(I, Choi Dae Sung, will never cheat
on my wife again.)
78
00:04:20,127 --> 00:04:24,997
(Director Choi Joon Ki)
79
00:04:24,997 --> 00:04:28,536
"I, Choi Dae Sung, will never cheat
on my wife again."
80
00:04:28,536 --> 00:04:29,937
"If I don't keep my word,"
81
00:04:29,937 --> 00:04:32,712
"I will shave my head
and live in the mountains."
82
00:04:34,637 --> 00:04:36,152
No, this is too boring.
83
00:04:37,007 --> 00:04:39,082
Try again. Calm your heart.
84
00:04:39,346 --> 00:04:41,022
Be sincere.
85
00:04:42,887 --> 00:04:45,822
Gosh, what's wrong with my ears?
86
00:04:51,487 --> 00:04:52,762
Goodness.
87
00:04:53,827 --> 00:04:56,502
What kind of woman has
such strong hands?
88
00:04:57,627 --> 00:05:01,012
Did my eardrum burst?
89
00:05:09,036 --> 00:05:10,747
What are you doing in my office?
90
00:05:10,747 --> 00:05:13,517
Hey. What about you?
91
00:05:13,517 --> 00:05:15,192
I thought you'd be at the hospital.
92
00:05:15,947 --> 00:05:17,517
You were at a meeting, weren't you?
93
00:05:17,517 --> 00:05:18,687
I told you.
94
00:05:18,687 --> 00:05:20,887
Stay away from Mom whether it'd be
at home or the office.
95
00:05:20,887 --> 00:05:22,462
Joon Ki.
96
00:05:22,586 --> 00:05:24,827
Even if I did something terrible,
97
00:05:24,827 --> 00:05:26,497
our relationship by blood
won't change.
98
00:05:26,497 --> 00:05:28,796
I'm still your biological father...
99
00:05:28,796 --> 00:05:30,827
and Jin Nam Hee's husband.
100
00:05:30,827 --> 00:05:33,241
Stay at a hotel for the time being.
101
00:05:35,336 --> 00:05:38,536
By the way, where is your mom?
102
00:05:38,536 --> 00:05:41,382
I asked the hospital,
but no one will tell me.
103
00:05:41,976 --> 00:05:43,781
Secretary Kim,
please get the car ready.
104
00:05:45,077 --> 00:05:47,022
Go to a hotel, okay?
105
00:05:49,146 --> 00:05:52,022
Gosh, he's acting so hard to get.
106
00:05:55,757 --> 00:05:57,002
Mamma mia.
107
00:05:57,786 --> 00:05:58,931
Okay.
108
00:06:09,396 --> 00:06:11,212
How is she?
109
00:06:11,237 --> 00:06:13,411
We need to give her more time.
110
00:06:22,987 --> 00:06:24,092
Doctor.
111
00:06:24,517 --> 00:06:26,817
I wanted to speak with you.
112
00:06:26,817 --> 00:06:27,991
I'm glad you're here.
113
00:06:28,216 --> 00:06:29,392
You wanted to speak with me?
114
00:06:29,586 --> 00:06:31,231
I have one favor to ask of you.
115
00:06:31,627 --> 00:06:34,871
The chairman's condition
is very serious.
116
00:06:35,197 --> 00:06:37,127
She needs absolute rest,
117
00:06:37,127 --> 00:06:39,101
so please keep her stress-free.
118
00:06:40,367 --> 00:06:43,007
What do you mean she isn't well?
119
00:06:43,007 --> 00:06:44,737
Does she have an illness?
120
00:06:44,737 --> 00:06:46,911
You should ask your mother.
121
00:07:09,627 --> 00:07:10,772
Yes.
122
00:07:14,937 --> 00:07:16,041
Mother.
123
00:07:16,336 --> 00:07:18,541
Are you awake?
124
00:07:19,267 --> 00:07:22,012
Mom, do you know where you are?
125
00:07:36,086 --> 00:07:37,332
We're at the hospital.
126
00:07:37,687 --> 00:07:39,656
You were too worked up,
so you were given some sedatives...
127
00:07:39,656 --> 00:07:41,171
and have been sleeping
for a few days.
128
00:07:41,226 --> 00:07:44,371
Do you not remember anything?
129
00:07:49,396 --> 00:07:52,181
You. How could you?
130
00:07:53,637 --> 00:07:57,247
How dare you in my house?
131
00:07:57,247 --> 00:08:00,022
- How dare you in my house?
- Mother!
132
00:08:02,017 --> 00:08:04,416
In my own house!
133
00:08:04,416 --> 00:08:06,121
How dare you?
134
00:08:12,827 --> 00:08:13,971
Honey.
135
00:08:14,796 --> 00:08:16,301
I'm here.
136
00:08:16,497 --> 00:08:17,842
Father.
137
00:08:17,896 --> 00:08:19,142
Dad.
138
00:08:19,296 --> 00:08:21,342
Go on, now.
139
00:08:22,876 --> 00:08:25,761
Honey, these are
your favorite flowers.
140
00:08:27,107 --> 00:08:29,752
Honey, are you feeling all right?
141
00:08:30,847 --> 00:08:33,217
I couldn't sleep for days on end.
142
00:08:33,277 --> 00:08:35,876
I was worried sick about you
and couldn't eat either.
143
00:08:35,876 --> 00:08:37,991
Get him out of my face.
144
00:08:38,046 --> 00:08:41,217
Come on, the kids can hear you.
145
00:08:41,217 --> 00:08:44,101
Hurry. His voice alone...
146
00:08:44,727 --> 00:08:46,727
makes my blood boil.
147
00:08:46,727 --> 00:08:47,796
Let's go.
148
00:08:47,796 --> 00:08:50,172
Wait, let me go.
I need to say something.
149
00:08:50,396 --> 00:08:51,501
Honey.
150
00:08:52,097 --> 00:08:55,296
Once you hear me out,
you'll understand.
151
00:08:55,367 --> 00:08:58,437
I also need to be hospitalized
because I can't hear well.
152
00:08:58,467 --> 00:09:01,412
I think it's because you hit me.
153
00:09:01,506 --> 00:09:03,707
- Please go.
- Honey.
154
00:09:03,707 --> 00:09:07,376
I feel wronged. I've been nothing
but loyal for the past 30 years.
155
00:09:07,376 --> 00:09:08,892
Honey!
156
00:09:11,046 --> 00:09:12,392
Mother.
157
00:09:12,916 --> 00:09:14,491
Bring me that wench.
158
00:09:15,487 --> 00:09:17,432
Whom are you talking about?
159
00:09:18,727 --> 00:09:20,101
Secretary Han.
160
00:09:28,097 --> 00:09:30,841
Doctor, Ms. Eun Dong Joo is here.
161
00:09:31,067 --> 00:09:33,042
It's nice to meet you. Sit down.
162
00:09:41,617 --> 00:09:45,046
I wanted to see you regarding
Chairwoman Jin's condition.
163
00:09:45,117 --> 00:09:47,632
Yes, I heard.
164
00:09:49,557 --> 00:09:51,601
You've heard of MS, right?
165
00:09:52,756 --> 00:09:54,632
Please read this.
166
00:09:58,967 --> 00:10:00,071
(Multiple Sclerosis,
Caregiver's Guide)
167
00:10:12,646 --> 00:10:14,251
The chairwoman is looking for you.
168
00:10:22,187 --> 00:10:25,262
If your condition improves,
you'll be discharged in two days.
169
00:10:26,057 --> 00:10:28,201
I'll take care of the company,
170
00:10:28,227 --> 00:10:30,001
so focus on getting better.
171
00:10:35,867 --> 00:10:38,812
You. How dare you come in here?
172
00:10:39,437 --> 00:10:40,607
Leave.
173
00:10:40,607 --> 00:10:41,807
Mother.
174
00:10:41,807 --> 00:10:44,376
You don't need to speak with her.
I'll do it.
175
00:10:44,376 --> 00:10:45,646
Now.
176
00:10:45,707 --> 00:10:48,022
All right, we'll be right outside.
177
00:10:55,717 --> 00:10:56,932
Come...
178
00:10:58,256 --> 00:10:59,601
and raise me up.
179
00:11:15,807 --> 00:11:17,652
I'm sorry.
180
00:11:19,646 --> 00:11:21,351
I truly am.
181
00:11:22,977 --> 00:11:24,162
Do you know...
182
00:11:25,416 --> 00:11:26,621
why...
183
00:11:28,187 --> 00:11:29,831
I...
184
00:11:30,987 --> 00:11:32,231
called you over?
185
00:11:35,426 --> 00:11:37,501
I wanted to check if I was dreaming.
186
00:11:38,266 --> 00:11:40,042
I wanted to check
if this was a nightmare.
187
00:11:42,067 --> 00:11:44,481
If it was, I wanted to wake up.
188
00:11:47,376 --> 00:11:48,711
You should know well...
189
00:11:49,536 --> 00:11:51,022
that there are...
190
00:11:51,847 --> 00:11:54,091
only two people in my life.
191
00:11:54,947 --> 00:11:56,321
Joon Ki...
192
00:11:57,217 --> 00:12:00,331
was there during my happy days.
193
00:12:00,416 --> 00:12:01,692
And you...
194
00:12:04,126 --> 00:12:06,062
You were there
when I was going through...
195
00:12:06,697 --> 00:12:08,172
the toughest times.
196
00:12:09,296 --> 00:12:10,471
You were...
197
00:12:10,827 --> 00:12:13,741
the only friend I could rely on.
198
00:12:13,867 --> 00:12:16,571
You were like my husband
and my daughter.
199
00:12:17,367 --> 00:12:18,512
You were...
200
00:12:19,067 --> 00:12:20,882
my other half.
201
00:12:21,737 --> 00:12:23,552
So how could you?
202
00:12:23,676 --> 00:12:26,077
How could you do this to me?
203
00:12:26,077 --> 00:12:29,491
How? How could you do this?
204
00:12:33,246 --> 00:12:35,432
If I think about what you did,
205
00:12:35,916 --> 00:12:38,601
the fury and betrayal that I feel
are inexplicable.
206
00:12:39,327 --> 00:12:41,032
I can't believe...
207
00:12:41,227 --> 00:12:45,101
that you've been faking everything
for the past 30 years.
208
00:12:46,126 --> 00:12:47,571
Ma'am...
209
00:12:53,807 --> 00:12:56,052
I've accepted
your letter of resignation,
210
00:12:57,746 --> 00:12:59,652
let me say one more thing.
211
00:13:00,546 --> 00:13:01,851
From this moment on,
212
00:13:02,416 --> 00:13:04,091
you are...
213
00:13:04,317 --> 00:13:07,432
considered dead to me.
214
00:13:08,286 --> 00:13:09,491
Don't you ever...
215
00:13:10,126 --> 00:13:12,132
show yourself in front of me again.
216
00:13:13,156 --> 00:13:14,371
And...
217
00:13:14,896 --> 00:13:16,071
don't you dare...
218
00:13:17,467 --> 00:13:19,571
blabber to anyone about me.
219
00:13:20,266 --> 00:13:21,672
Whether it'd be about our family...
220
00:13:22,536 --> 00:13:24,012
or my condition.
221
00:13:25,067 --> 00:13:28,081
Do you understand me?
222
00:13:29,737 --> 00:13:31,451
Don't worry, ma'am.
223
00:13:32,607 --> 00:13:35,522
I fully understand.
224
00:13:38,187 --> 00:13:41,991
A new secretary will be here
in two days.
225
00:13:45,227 --> 00:13:46,501
Get out.
226
00:13:47,426 --> 00:13:50,902
Please forget me...
227
00:13:53,266 --> 00:13:54,571
and...
228
00:13:56,067 --> 00:13:58,382
regain your health.
229
00:14:03,381 --> 00:14:08,381
[Kocowa Ver] MBC E29 'Golden Garden'
"Secretary Han's Warning"
-♥ Ruo Xi ♥-
230
00:14:13,487 --> 00:14:15,762
Don't you ever approach her again.
231
00:14:15,857 --> 00:14:19,231
If I see you again,
I won't forgive you.
232
00:14:19,626 --> 00:14:20,902
Remember that.
233
00:14:28,567 --> 00:14:30,682
Do you finally see?
234
00:14:31,337 --> 00:14:33,812
There's no such thing as happiness
if you're full of lies.
235
00:14:34,807 --> 00:14:36,052
What?
236
00:14:37,776 --> 00:14:39,876
What are you saying?
237
00:14:39,876 --> 00:14:41,951
You broke our promise.
238
00:14:42,876 --> 00:14:45,821
In exchange for keeping
your identity a secret,
239
00:14:45,916 --> 00:14:48,016
you said you wouldn't tell
the chairwoman about me.
240
00:14:48,016 --> 00:14:49,562
It wasn't me.
241
00:14:50,016 --> 00:14:52,187
- It was...
- Your mom's doing.
242
00:14:52,187 --> 00:14:53,461
Am I right?
243
00:14:54,457 --> 00:14:56,272
You will surely pay...
244
00:14:56,896 --> 00:15:00,241
for breaking the promise.
I can assure you.
245
00:15:09,837 --> 00:15:11,052
Where are you, Mom?
246
00:15:11,307 --> 00:15:12,882
We need to talk.
247
00:15:29,057 --> 00:15:30,902
Hello, Sabina.
248
00:15:32,827 --> 00:15:35,841
Oh, my. Aren't you Ms. Eun Dong Joo?
249
00:15:36,737 --> 00:15:38,341
What brings you here?
250
00:15:39,067 --> 00:15:40,512
I had some business to attend to.
251
00:15:42,477 --> 00:15:43,552
I see.
252
00:15:43,847 --> 00:15:45,882
This is the VIP floor.
253
00:15:46,916 --> 00:15:48,522
Is an acquaintance of yours ill?
254
00:15:54,117 --> 00:15:55,292
Please, after you.
255
00:16:16,837 --> 00:16:20,292
You will surely pay
for breaking the promise.
256
00:16:24,916 --> 00:16:26,792
No secrets can be kept forever.
257
00:16:27,117 --> 00:16:28,692
Sabina has the key...
258
00:16:29,087 --> 00:16:30,802
to what you're looking for.
259
00:16:34,857 --> 00:16:37,101
Gosh, that was a swarm of customers.
260
00:16:37,697 --> 00:16:39,967
Right. During the summertime,
261
00:16:39,967 --> 00:16:42,312
beer and chicken
make the best combination.
262
00:16:43,666 --> 00:16:46,012
Hey. What do you think about her?
263
00:16:46,266 --> 00:16:48,182
Who is she? A new part-timer?
264
00:16:48,536 --> 00:16:50,451
She's extremely pretty.
265
00:16:50,477 --> 00:16:53,081
She got her PhD in the States.
266
00:16:53,717 --> 00:16:57,621
Her father is a lawyer,
and her mother is a professor.
267
00:16:58,487 --> 00:16:59,721
Hold on.
268
00:17:01,016 --> 00:17:02,562
Is she...
269
00:17:03,117 --> 00:17:04,902
Pil Seung's blind date?
270
00:17:05,756 --> 00:17:08,971
Goodness, you truly are quick.
271
00:17:09,557 --> 00:17:11,497
She's Pil Seung's junior
from school.
272
00:17:11,567 --> 00:17:15,372
Ever since she was young,
she was in love with him.
273
00:17:15,867 --> 00:17:17,481
My goodness!
274
00:17:17,666 --> 00:17:20,037
Have you gone insane?
275
00:17:20,037 --> 00:17:21,337
- Goodness!
- Grandma.
276
00:17:21,337 --> 00:17:23,176
Do you not have any loyalty?
277
00:17:23,176 --> 00:17:25,007
If you chose Dong Joo,
you should push forward with her!
278
00:17:25,007 --> 00:17:27,376
How could you think
about introducing another wench...
279
00:17:27,376 --> 00:17:28,817
to him just because of one problem?
280
00:17:28,817 --> 00:17:31,117
- I mean...
- If I ever see this wench,
281
00:17:31,117 --> 00:17:33,192
I will pull out all her hair!
282
00:17:33,216 --> 00:17:34,656
Darn you.
283
00:17:34,686 --> 00:17:37,332
They broke up long ago!
284
00:17:37,757 --> 00:17:40,162
Goodness, you. Hey.
285
00:17:40,257 --> 00:17:42,456
You move on by meeting
someone new.
286
00:17:42,456 --> 00:17:44,767
And you fill up your heart
with a new lover.
287
00:17:44,767 --> 00:17:48,241
Stop with your nonsense!
Goodness.
288
00:17:48,936 --> 00:17:50,342
Says who?
289
00:17:50,436 --> 00:17:52,037
I've chosen him
as my brother-in-law,
290
00:17:52,037 --> 00:17:53,436
so don't you dare touch him!
291
00:17:53,436 --> 00:17:54,811
Be quiet!
292
00:17:55,936 --> 00:17:58,281
How can I get them back together?
293
00:18:00,077 --> 00:18:01,622
I'm going to burn this.
294
00:18:07,716 --> 00:18:09,656
I'm sure she's Sabina.
295
00:18:09,656 --> 00:18:11,287
Their mothers acted the same way,
296
00:18:11,287 --> 00:18:12,926
and they both majored
in arts at Parsons.
297
00:18:12,926 --> 00:18:14,701
How could all of this
be a coincidence?
298
00:18:14,726 --> 00:18:17,626
Should I summon her as a testifier
and do an interrogation?
299
00:18:17,626 --> 00:18:19,942
How will you prove that Sabina
is Eun Dong Joo?
300
00:18:20,097 --> 00:18:22,811
Does that mean we should
just sit still?
301
00:18:22,896 --> 00:18:24,367
Who said we are?
302
00:18:24,406 --> 00:18:26,142
I've planned everything out.
303
00:18:32,507 --> 00:18:34,122
I have such a great sixth sense.
304
00:18:34,376 --> 00:18:36,652
See? My mole is calling me
right away.
305
00:18:37,117 --> 00:18:39,192
- Let's go.
- Where?
306
00:18:39,787 --> 00:18:41,386
You'll know once you get there.
307
00:18:41,386 --> 00:18:42,461
Come out.
308
00:18:43,357 --> 00:18:44,432
Coming.
309
00:18:45,226 --> 00:18:46,501
Please wrap this up for us.
310
00:18:48,297 --> 00:18:49,572
What's his name?
311
00:18:49,696 --> 00:18:51,471
Choi Sang Sik.
312
00:18:52,267 --> 00:18:54,166
So he's been absent for a few days?
313
00:18:54,196 --> 00:18:55,736
He was never the diligent type,
314
00:18:55,797 --> 00:18:58,011
but he suddenly started spending
a lot of money.
315
00:18:58,166 --> 00:18:59,537
He got a new car.
316
00:18:59,537 --> 00:19:02,007
He gambles with horses, boats,
317
00:19:02,077 --> 00:19:03,612
and bicycles.
318
00:19:04,607 --> 00:19:06,221
He even goes abroad to gamble.
319
00:19:06,607 --> 00:19:08,922
Horse racing, boat racing,
and cycling.
320
00:19:09,876 --> 00:19:11,662
Is he an addict?
321
00:19:11,886 --> 00:19:13,192
I'll put him on the wanted list.
322
00:19:13,787 --> 00:19:15,261
Do you have his resume?
323
00:19:15,686 --> 00:19:16,686
Hold on.
324
00:19:16,716 --> 00:19:18,801
(Hansun Transportation
Supports the Handicapped)
325
00:19:19,027 --> 00:19:20,531
How did you know?
326
00:19:21,057 --> 00:19:22,932
Lee Sung Wook hasn't been
on the radar...
327
00:19:22,956 --> 00:19:24,372
for the past three months, has he?
328
00:19:24,827 --> 00:19:26,301
No, not even a bit.
329
00:19:26,367 --> 00:19:28,471
Even though he stole a lot of money,
330
00:19:28,597 --> 00:19:30,811
he's never used his card
or went to a hospital.
331
00:19:30,837 --> 00:19:33,511
Neither Immigration
nor CCTV cameras have caught him.
332
00:19:34,307 --> 00:19:36,551
If he's actually missing
and not lying low,
333
00:19:37,146 --> 00:19:38,781
the money must be here.
334
00:19:39,206 --> 00:19:42,817
He had to return his taxi,
so he came here with the money.
335
00:19:42,817 --> 00:19:45,491
But we already looked everywhere.
336
00:19:46,446 --> 00:19:47,531
Well...
337
00:19:48,156 --> 00:19:52,061
I'm sure Choi Sang Sik knows
the truth.
338
00:19:55,896 --> 00:19:57,672
(Ddobong's Fried Chicken)
339
00:20:02,136 --> 00:20:04,311
Eat this and stay here.
340
00:20:04,537 --> 00:20:07,981
And after school,
come straight here, got it?
341
00:20:08,007 --> 00:20:09,507
Why?
342
00:20:09,577 --> 00:20:11,721
I'm going to marry off Dong Joo.
343
00:20:11,747 --> 00:20:13,251
You must help me.
344
00:20:20,416 --> 00:20:22,832
Mid Eum, what is that?
345
00:20:23,287 --> 00:20:26,031
This? It's called paper cutting art.
346
00:20:26,386 --> 00:20:29,672
My teacher taught me how to do this
because I was good at cutting paper.
347
00:20:29,997 --> 00:20:32,572
Is this fun for you?
348
00:20:32,626 --> 00:20:34,666
Why? Is it not for you?
349
00:20:34,696 --> 00:20:38,412
I feel like my eyeballs will pop out
just by looking at you.
350
00:20:38,807 --> 00:20:43,112
And when I cut them one by one,
351
00:20:43,236 --> 00:20:46,082
my fingers sometimes cramp up.
352
00:20:48,047 --> 00:20:50,822
When I was young,
we had many of these at home.
353
00:20:50,886 --> 00:20:53,617
We had many mobiles and frames.
354
00:20:53,646 --> 00:20:56,216
Seriously? Where did you get them?
355
00:20:56,216 --> 00:20:57,857
Did your dad make them?
356
00:20:57,886 --> 00:20:59,061
No.
357
00:21:00,287 --> 00:21:01,926
My mom had left them behind.
358
00:21:01,956 --> 00:21:05,372
You must take after your mom a lot.
359
00:21:05,767 --> 00:21:08,711
You both like to do this.
360
00:21:09,636 --> 00:21:11,041
Grandma, I'm...
361
00:21:13,537 --> 00:21:15,051
Why are you guys here?
362
00:21:15,337 --> 00:21:17,847
- We're going to marry off...
- What?
363
00:21:17,876 --> 00:21:19,951
I'm... I'm doing my homework.
364
00:21:20,107 --> 00:21:21,192
Really?
365
00:21:27,317 --> 00:21:28,557
Did you do this?
366
00:21:28,617 --> 00:21:31,201
Yes. It's called paper cutting art.
367
00:21:35,456 --> 00:21:39,001
It was paper cutting art.
She was very good at that.
368
00:21:40,067 --> 00:21:42,142
They say that kids take after
their parents' talents.
369
00:21:44,107 --> 00:21:45,211
Mid Eum.
370
00:21:45,666 --> 00:21:47,551
Next time, bring your toothbrush.
371
00:21:47,777 --> 00:21:49,352
My toothbrush?
372
00:21:53,946 --> 00:21:57,051
Why did you bring the kids here?
373
00:21:57,077 --> 00:21:58,961
You're in big trouble.
374
00:21:59,287 --> 00:22:01,057
What is it?
375
00:22:01,057 --> 00:22:04,632
Your archenemy who will ruin
your life has finally appeared.
376
00:22:05,057 --> 00:22:06,362
What do you mean?
377
00:22:07,857 --> 00:22:10,572
Pil Seung is going on a blind date
this Saturday.
378
00:22:12,997 --> 00:22:15,172
Look at you.
379
00:22:15,466 --> 00:22:18,382
You're still not over him.
380
00:22:18,436 --> 00:22:21,281
Your face has changed color
in an instant.
381
00:22:22,176 --> 00:22:24,822
- It's not like that.
- Don't lie.
382
00:22:26,476 --> 00:22:27,551
That woman...
383
00:22:28,247 --> 00:22:30,092
got a PhD in the States.
384
00:22:30,617 --> 00:22:32,761
And she has a lawyer
and a professor as parents.
385
00:22:33,017 --> 00:22:36,061
She's in a different league
from orphans like us.
386
00:22:37,956 --> 00:22:40,801
Good for him.
He found a great woman.
387
00:22:41,297 --> 00:22:43,572
I'm leaving. Mid Eum.
388
00:22:48,367 --> 00:22:49,572
Why are you here?
389
00:22:50,067 --> 00:22:51,711
I'm here to pick up the kids.
390
00:22:53,507 --> 00:22:55,112
Let's talk first.
391
00:22:55,136 --> 00:22:57,051
I have nothing to say to you.
392
00:22:59,547 --> 00:23:01,122
But I do!
393
00:23:04,747 --> 00:23:06,622
Hurry up and talk. I need to go.
394
00:23:08,216 --> 00:23:09,961
When will you start working there?
395
00:23:10,857 --> 00:23:13,287
Why are you prying
into my personal life?
396
00:23:13,287 --> 00:23:14,857
It's not because I'm concerned
about you.
397
00:23:14,926 --> 00:23:16,527
It's for my investigation.
398
00:23:16,527 --> 00:23:18,001
In two days.
399
00:23:18,126 --> 00:23:19,271
That's great.
400
00:23:20,166 --> 00:23:21,372
There's something...
401
00:23:22,267 --> 00:23:23,741
you need to do there.
402
00:23:24,966 --> 00:23:26,281
And what is that?
403
00:23:27,837 --> 00:23:29,912
You're not sane, are you?
404
00:23:30,077 --> 00:23:32,077
I begged you.
405
00:23:32,107 --> 00:23:34,592
Their family finally became happy,
so I wanted you to wait.
406
00:23:35,146 --> 00:23:37,587
Joon Ki finally felt happy
for the first time in his life.
407
00:23:37,646 --> 00:23:39,622
Was this necessary?
408
00:23:41,317 --> 00:23:42,862
Answer me, will you?
409
00:23:43,057 --> 00:23:46,402
Because of you,
our family is in chaos.
410
00:23:47,757 --> 00:23:48,971
"Our family"?
411
00:23:49,426 --> 00:23:50,741
"Our family"?
412
00:23:51,097 --> 00:23:53,072
Have you already given
your heart to him?
413
00:23:53,097 --> 00:23:56,497
No matter how great Joon Ki was,
I told you to never give your all.
414
00:23:56,537 --> 00:23:57,607
Mom.
415
00:23:57,636 --> 00:24:00,041
If you give him everything
that you have,
416
00:24:00,107 --> 00:24:01,936
you'll easily be betrayed.
417
00:24:01,936 --> 00:24:03,906
Is that why you kicked out
Secretary Han?
418
00:24:03,936 --> 00:24:05,876
You didn't care what happened
to the family.
419
00:24:05,906 --> 00:24:07,322
Didn't you tell me...
420
00:24:07,446 --> 00:24:09,251
that she knew you were Eun Dong Joo?
421
00:24:09,277 --> 00:24:11,122
So how could you let her stay?
422
00:24:11,386 --> 00:24:13,892
We had to kick her out
before she spilled everything.
423
00:24:15,486 --> 00:24:18,362
Do you know what she said
before leaving?
424
00:24:19,186 --> 00:24:21,531
"There's no such thing as happiness
if you're full of lies."
425
00:24:21,656 --> 00:24:24,572
"You will surely pay
for breaking the promise."
426
00:24:25,027 --> 00:24:28,396
Do you think I'll be safe
after she's cursed me?
427
00:24:28,466 --> 00:24:29,541
What?
428
00:24:30,597 --> 00:24:33,612
How dare she blabber like that?
429
00:24:34,206 --> 00:24:35,436
Are you a fool?
430
00:24:35,476 --> 00:24:37,446
Did you just stand still and listen?
431
00:24:37,446 --> 00:24:39,307
You should've ended her
then and there!
432
00:24:39,347 --> 00:24:40,476
Have you forgotten?
433
00:24:40,547 --> 00:24:42,216
If I provoked her...
434
00:24:42,216 --> 00:24:45,517
and she revealed my identity
to the family,
435
00:24:45,587 --> 00:24:47,291
I'd be done for.
436
00:24:47,416 --> 00:24:49,587
I've strived so much
to reach this far.
437
00:24:49,617 --> 00:24:52,362
My life is going to be ruined
because of you.
438
00:24:54,797 --> 00:24:56,102
Mom!
439
00:24:56,557 --> 00:24:59,572
Do you think
I sent that photo recklessly?
440
00:25:00,067 --> 00:25:01,572
Don't you worry.
441
00:25:02,337 --> 00:25:04,241
I have the key...
442
00:25:04,837 --> 00:25:06,342
to keep her mouth shut.
443
00:25:06,867 --> 00:25:08,481
What are you planning to do?
444
00:25:08,777 --> 00:25:13,607
I'm going to make sure
she knows her place...
445
00:25:13,676 --> 00:25:15,392
so she won't blabber ever again.
446
00:25:15,716 --> 00:25:17,017
Don't you worry about that...
447
00:25:17,047 --> 00:25:18,892
and focusing on being
in Chairwoman Jin's favor.
448
00:25:20,986 --> 00:25:23,991
She just lost her right hand.
449
00:25:24,156 --> 00:25:25,757
She must be nervous, lonely,
and afraid...
450
00:25:25,757 --> 00:25:27,572
since she has no one to rely on.
451
00:25:28,327 --> 00:25:31,842
Use this opportunity
to win her over completely.
452
00:25:31,896 --> 00:25:33,102
Got it?
453
00:25:33,267 --> 00:25:34,412
Are you sure...
454
00:25:34,736 --> 00:25:36,842
everything will be okay?
455
00:25:37,567 --> 00:25:39,182
No one...
456
00:25:39,607 --> 00:25:41,551
can torment me anymore, right?
457
00:25:41,676 --> 00:25:42,951
Of course.
458
00:25:43,807 --> 00:25:44,981
Now,
459
00:25:46,676 --> 00:25:48,422
everything is solved.
460
00:25:49,077 --> 00:25:50,291
Completely.
461
00:25:55,676 --> 00:25:57,471
(Episode 30 will air shortly.)
462
00:25:59,244 --> 00:26:00,544
Her toothbrush?
463
00:26:00,544 --> 00:26:02,359
Yes, Sabina's toothbrush.
464
00:26:02,383 --> 00:26:05,128
Why need do you need
her toothbrush?
465
00:26:05,154 --> 00:26:07,459
I told you,
it's for an on-going investigation.
466
00:26:07,484 --> 00:26:10,283
You're asking me to steal
on my first day at work,
467
00:26:10,283 --> 00:26:11,724
but you won't tell me why?
468
00:26:11,724 --> 00:26:14,068
You just can't help yourself,
can you?
469
00:26:14,593 --> 00:26:17,199
Just bring the darn thing,
all right?
470
00:26:24,604 --> 00:26:26,379
Come on. I'll give you a ride home.
471
00:26:26,504 --> 00:26:27,804
Forget it.
472
00:26:27,804 --> 00:26:29,374
We can go home by ourselves.
473
00:26:29,374 --> 00:26:31,249
I'm not offering for your sake.
474
00:26:31,613 --> 00:26:33,219
The kids are probably tired,
that's why.
475
00:26:41,454 --> 00:26:43,999
The kids are sleeping,
so let's turn down the AC.
476
00:27:00,233 --> 00:27:02,219
I'm just saying this as a warning.
477
00:27:03,544 --> 00:27:06,389
Don't you even think
about drunk dialing me at night.
478
00:27:07,844 --> 00:27:11,158
"You just suddenly
popped into my head."
479
00:27:12,383 --> 00:27:16,184
Then block my number.
I'll ignore yours too.
480
00:27:16,184 --> 00:27:17,359
Are you insane?
481
00:27:17,454 --> 00:27:19,699
Keep our business side of things
separated.
482
00:27:20,053 --> 00:27:22,124
Since we're on
this investigation together,
483
00:27:22,124 --> 00:27:24,339
we must stay in touch.
484
00:27:24,863 --> 00:27:26,208
Fine.
485
00:27:27,863 --> 00:27:31,348
Don't call this Saturday though.
I'm going on a blind date.
486
00:27:37,973 --> 00:27:40,644
She's prettier than you
and has a better figure.
487
00:27:40,644 --> 00:27:42,389
She's even more kind and generous.
488
00:27:43,144 --> 00:27:44,889
Good for you then.
489
00:27:44,954 --> 00:27:49,229
She must be a sweetheart
to tolerate that temper of yours.
490
00:27:51,223 --> 00:27:52,499
What?
491
00:28:01,534 --> 00:28:03,009
Let's talk outside.
492
00:28:14,383 --> 00:28:15,518
So tell me.
493
00:28:15,614 --> 00:28:17,814
What do you have against my temper?
494
00:28:17,814 --> 00:28:19,483
I've always thought so,
495
00:28:19,483 --> 00:28:22,483
but your personality
is truly unattractive.
496
00:28:22,483 --> 00:28:24,054
See an ear doctor too.
497
00:28:24,054 --> 00:28:26,124
You always yell whenever you want.
498
00:28:26,193 --> 00:28:28,699
It's as if you have trouble
hearing yourself.
499
00:28:28,723 --> 00:28:30,398
What about you?
500
00:28:30,693 --> 00:28:33,669
Never have I ever come across
a woman as idiotic as you.
501
00:28:33,763 --> 00:28:35,203
How so?
502
00:28:35,203 --> 00:28:37,163
What makes me such an idiot?
503
00:28:37,163 --> 00:28:39,109
You still haven't learned, have you?
504
00:28:40,034 --> 00:28:42,244
I'm handsome, fit,
505
00:28:42,244 --> 00:28:45,118
and I have a grandmother
who owns three buildings in Gangnam.
506
00:28:45,214 --> 00:28:47,413
That's not all. I have a job women
want their husbands to have.
507
00:28:47,413 --> 00:28:49,118
I'm a detective!
508
00:28:50,513 --> 00:28:53,513
Losing me was
the biggest mistake of your life.
509
00:28:53,513 --> 00:28:56,254
You'll regret it
for the rest of your life.
510
00:28:56,254 --> 00:28:58,323
You're not the only one
with a respected job.
511
00:28:58,393 --> 00:29:00,729
I have one too, you know.
512
00:29:00,754 --> 00:29:02,423
I'm a caregiver!
513
00:29:02,423 --> 00:29:03,599
Dong Joo, please.
514
00:29:05,663 --> 00:29:07,609
Please stop.
515
00:29:07,693 --> 00:29:10,678
You've argued enough.
516
00:29:10,864 --> 00:29:12,048
Right.
517
00:29:12,374 --> 00:29:14,379
We weren't arguing, guys.
518
00:29:14,703 --> 00:29:15,919
Let's go.
519
00:29:16,304 --> 00:29:17,913
Don't be absurd...
520
00:29:17,943 --> 00:29:19,319
and get in the car.
521
00:29:20,043 --> 00:29:21,458
I'll drive you home.
522
00:29:24,214 --> 00:29:25,654
Forget it.
523
00:29:25,654 --> 00:29:28,798
You're busy seeing other women,
so we'll just walk home.
524
00:29:29,084 --> 00:29:30,798
Let's go, Sa Rang. I'll carry you.
525
00:29:31,693 --> 00:29:32,829
Come on.
526
00:29:34,323 --> 00:29:35,569
Mid Eum, come on.
527
00:29:41,034 --> 00:29:42,778
What a temper.
528
00:29:43,364 --> 00:29:44,648
Fine!
529
00:29:44,874 --> 00:29:47,409
Try walking uphill
with a kid on your back.
530
00:30:07,293 --> 00:30:10,398
I can't believe he's going on
a blind date so soon.
531
00:30:11,024 --> 00:30:14,369
Breaking up with me
must've not meant anything.
532
00:30:27,984 --> 00:30:31,088
You won't even care
that I'm seeing another woman?
533
00:30:31,984 --> 00:30:33,858
Well, I guess it's over then.
534
00:30:38,554 --> 00:30:40,898
Why does she look so gaunt though?
535
00:30:42,893 --> 00:30:44,369
You know what? Forget about it.
536
00:30:44,763 --> 00:30:48,208
Why would I care
if she's gaunt or not?
537
00:30:48,434 --> 00:30:50,379
Our relationship
is strictly business now.
538
00:31:08,023 --> 00:31:10,199
(Baby Journal,
Han Soo Mi, Yeol Moo)
539
00:31:16,763 --> 00:31:18,139
That audacious cow.
540
00:31:18,664 --> 00:31:21,338
How dare she threaten my daughter.
541
00:31:22,263 --> 00:31:24,579
She has a married brother
and a nephew.
542
00:31:24,833 --> 00:31:27,648
From what I hear,
the nephew's the apple of her eye.
543
00:31:40,383 --> 00:31:42,728
Is this Lee Yu Jeong Obstetrics?
544
00:31:42,984 --> 00:31:44,999
I called to ask something.
545
00:31:45,554 --> 00:31:49,299
If a baby journal starts
with the numbers 55297,
546
00:31:49,463 --> 00:31:51,309
what year would
the baby have been born?
547
00:32:01,773 --> 00:32:03,579
Life is meaningless, isn't it?
548
00:32:05,414 --> 00:32:09,218
Look at what's become
of the once great Choi Dae Sung.
549
00:32:10,343 --> 00:32:12,458
How pathetic.
550
00:32:24,064 --> 00:32:26,838
I can't believe you bowed
after seeing my expression.
551
00:32:28,104 --> 00:32:30,934
Because of you, I was kicked out
of the house and the company.
552
00:32:30,934 --> 00:32:34,879
The world is spinning
due to dehydration right now.
553
00:32:37,004 --> 00:32:38,549
Why did you want to see me?
554
00:32:41,513 --> 00:32:42,989
Do you have to ask that?
555
00:32:43,914 --> 00:32:46,689
I hit rock bottom because of you,
556
00:32:47,213 --> 00:32:49,299
so here's my last warning.
557
00:32:50,883 --> 00:32:52,329
If by any chance...
558
00:32:52,953 --> 00:32:56,038
that last piece of critical evidence
ever surfaces,
559
00:32:56,523 --> 00:32:58,268
it'll be over for all of us.
560
00:32:58,463 --> 00:33:00,108
You, me,
561
00:33:01,234 --> 00:33:02,579
and even the boy.
562
00:33:03,564 --> 00:33:05,049
Do you understand?
563
00:33:05,403 --> 00:33:08,079
Not by my hands but my wife's.
564
00:33:08,903 --> 00:33:10,379
Then, don't worry.
565
00:33:10,773 --> 00:33:13,148
I won't ever reveal
the truth to anyone.
566
00:33:14,273 --> 00:33:16,119
Let me also give you a warning too.
567
00:33:16,643 --> 00:33:18,453
I never asked your permission
to have the boy,
568
00:33:18,453 --> 00:33:20,689
so mind your own business.
569
00:33:21,254 --> 00:33:24,523
If he gets hurt
in any way because of you,
570
00:33:24,523 --> 00:33:27,398
I won't have anything
to be scared of. Got it?
571
00:33:35,304 --> 00:33:37,934
Gosh, what did I ever do...
572
00:33:37,934 --> 00:33:40,848
to warrant this amount of hate
from everyone?
573
00:33:49,544 --> 00:33:50,958
Dad, it's me.
574
00:33:51,044 --> 00:33:52,259
Right.
575
00:33:52,914 --> 00:33:54,083
What brings you by?
576
00:33:54,083 --> 00:33:56,028
Aunt Soo Mi
said she wanted to talk.
577
00:33:56,453 --> 00:33:58,768
So where's Ms. Oh?
578
00:33:59,494 --> 00:34:03,139
Why do you always ask for her
every time you're here?
579
00:34:04,124 --> 00:34:07,033
- Do you perhaps...
- No, it's like I said before.
580
00:34:07,033 --> 00:34:09,338
I'm checking on her
because she's on probation,
581
00:34:12,073 --> 00:34:14,708
- Excuse me.
- Welcome.
582
00:34:15,104 --> 00:34:16,504
Are you here to buy a bed?
583
00:34:16,504 --> 00:34:17,604
Yes,
584
00:34:17,604 --> 00:34:21,148
Ms. Han Soo Mi
recommended this store.
585
00:34:22,083 --> 00:34:23,458
Is that so?
586
00:34:24,984 --> 00:34:27,754
He must be your son.
587
00:34:27,754 --> 00:34:29,228
Oh, right.
588
00:34:29,553 --> 00:34:31,868
He's my one and only son.
589
00:34:33,594 --> 00:34:35,699
You're a handsome one, aren't you?
590
00:34:35,864 --> 00:34:37,368
Could I perhaps get a name?
591
00:34:37,893 --> 00:34:39,633
It's Han Ki Young.
592
00:34:39,633 --> 00:34:41,269
Han Ki Young?
593
00:34:41,464 --> 00:34:43,309
And your age?
594
00:34:46,433 --> 00:34:49,244
I know a few nice young ladies...
595
00:34:49,244 --> 00:34:50,944
that could be a great match.
596
00:34:50,944 --> 00:34:52,618
Is that so?
597
00:34:53,273 --> 00:34:57,189
He was born in 1991,
so he's at a perfect age to marry.
598
00:34:57,614 --> 00:34:59,429
In 1991?
599
00:35:00,214 --> 00:35:01,358
Of course.
600
00:35:05,494 --> 00:35:06,728
Aunt Soo Mi.
601
00:35:06,893 --> 00:35:08,069
You're here.
602
00:35:12,133 --> 00:35:13,368
What...
603
00:35:13,994 --> 00:35:15,738
are you doing here?
604
00:35:16,704 --> 00:35:19,149
She said she knew you.
605
00:35:21,273 --> 00:35:22,949
Hello, Ms. Han.
606
00:35:24,403 --> 00:35:27,789
How is it that
you never mentioned...
607
00:35:27,874 --> 00:35:30,718
having such a handsome nephew?
608
00:35:33,754 --> 00:35:36,754
Come to think of it,
you two look quite alike.
609
00:35:36,754 --> 00:35:38,628
Tall and slender.
610
00:35:39,094 --> 00:35:40,868
Don't you agree, Ms. Han?
611
00:35:44,423 --> 00:35:46,008
Let's talk outside.
612
00:35:47,293 --> 00:35:48,638
Sure.
613
00:35:50,263 --> 00:35:53,079
I hope we meet again, Mr. Han.
614
00:35:53,334 --> 00:35:54,649
Sure.
615
00:36:01,649 --> 00:36:06,649
[Kocowa Ver] MBC E30 'Golden Garden'
"Sabina's Toothbrush"
-♥ Ruo Xi ♥-
616
00:36:14,923 --> 00:36:16,738
What are you so upset about?
617
00:36:16,994 --> 00:36:20,169
Did I somehow cross the line today?
618
00:36:23,263 --> 00:36:27,108
Why are your hands shaking
when all I did was meet your nephew?
619
00:36:28,573 --> 00:36:29,709
What is it?
620
00:36:30,933 --> 00:36:33,018
He must be more than just a nephew.
621
00:36:34,604 --> 00:36:36,449
Why are you doing this to me?
622
00:36:37,744 --> 00:36:39,614
Getting me fired wasn't enough...
623
00:36:39,614 --> 00:36:42,128
so you're going after my family?
624
00:36:42,654 --> 00:36:45,898
That's right. Families are precious.
625
00:36:45,953 --> 00:36:48,823
Your blood boils even hotter
if it involves...
626
00:36:48,823 --> 00:36:50,498
the child you gave birth to.
627
00:36:51,024 --> 00:36:52,099
But...
628
00:36:52,524 --> 00:36:54,069
even though you know this,
629
00:36:54,394 --> 00:36:56,469
you babbled with
that mouth of yours.
630
00:36:59,904 --> 00:37:02,874
What on earth are you talking about?
631
00:37:02,874 --> 00:37:04,849
There's no use playing dumb with me.
632
00:37:05,043 --> 00:37:06,874
No matter how hard...
633
00:37:06,874 --> 00:37:09,388
you tried to conceal him,
634
00:37:09,644 --> 00:37:12,843
I know very well
that Han Ki Young...
635
00:37:12,843 --> 00:37:14,988
is the son you gave birth to
and that his father...
636
00:37:15,553 --> 00:37:17,158
is Choi Dae Sung.
637
00:37:17,913 --> 00:37:19,053
Look here!
638
00:37:19,053 --> 00:37:21,323
1991, Lee Yu Jeong Obstetrics,
639
00:37:21,323 --> 00:37:22,593
mother Han Soo Mi,
640
00:37:22,593 --> 00:37:24,329
baby's nickname Yeol Moo.
641
00:37:25,063 --> 00:37:26,199
That's not all.
642
00:37:26,823 --> 00:37:29,494
You three were acting
like a happy family...
643
00:37:29,494 --> 00:37:31,864
while deceiving the entire world,
644
00:37:31,864 --> 00:37:34,134
and I saw it with my own two eyes.
645
00:37:34,134 --> 00:37:35,349
Stop it!
646
00:37:38,474 --> 00:37:39,819
Please stop.
647
00:37:42,213 --> 00:37:43,618
So what do you want?
648
00:37:45,244 --> 00:37:47,819
- Don't you know?
- What is it?
649
00:37:51,413 --> 00:37:53,498
Keep your mouth shut
and live a quiet life.
650
00:37:53,724 --> 00:37:56,128
If anyone touches my little girl,
651
00:37:56,193 --> 00:37:58,998
I'll make sure that someone
ends up in their own blood.
652
00:38:01,524 --> 00:38:04,439
My gosh. You truly are...
653
00:38:04,764 --> 00:38:07,234
That's right.
No matter how hard you try,
654
00:38:07,234 --> 00:38:08,908
you will never be a match for me.
655
00:38:09,234 --> 00:38:12,343
So don't even think
about taking me on...
656
00:38:12,343 --> 00:38:14,179
and stay quiet like I told you.
657
00:38:15,313 --> 00:38:16,518
Got it?
658
00:38:20,843 --> 00:38:22,459
You should watch it too.
659
00:38:25,854 --> 00:38:26,929
If you...
660
00:38:27,124 --> 00:38:30,293
hurt Ki Young in any way,
I won't let it slide.
661
00:38:30,293 --> 00:38:32,168
The fact that Sabina
is Eun Dong Joo...
662
00:38:32,963 --> 00:38:36,364
Sabina, I'm sending you
a photo right now.
663
00:38:36,364 --> 00:38:38,634
Show that to Chairwoman Jin.
664
00:38:38,634 --> 00:38:40,008
What do you think you're doing?
665
00:38:41,264 --> 00:38:42,449
(Baby Journal)
666
00:38:50,114 --> 00:38:51,219
Like I said,
667
00:38:52,114 --> 00:38:53,319
don't push your luck.
668
00:39:15,774 --> 00:39:18,209
Sabina, I just put an end to it.
669
00:39:19,104 --> 00:39:21,004
Han Soo Mi won't ever talk,
670
00:39:21,004 --> 00:39:23,618
so use this chance
to win over Chairwoman Jin.
671
00:39:30,913 --> 00:39:34,083
My goodness. I thought
you were just a pretty face,
672
00:39:34,083 --> 00:39:36,229
but you're an outstanding cook
as well.
673
00:39:36,654 --> 00:39:39,738
Mother should eat
and get her strength back.
674
00:39:41,063 --> 00:39:42,408
Mom's here.
675
00:39:44,933 --> 00:39:46,034
Mother.
676
00:39:46,034 --> 00:39:47,933
- Right.
- I know this hasn't been easy.
677
00:39:47,933 --> 00:39:50,203
So has my guest arrived yet?
678
00:39:50,203 --> 00:39:51,709
Your guest?
679
00:39:52,104 --> 00:39:55,114
My new assistant will be here.
Have her wait in my study.
680
00:39:55,114 --> 00:39:58,274
Shouldn't you have
something to eat though?
681
00:39:58,274 --> 00:40:00,559
No, I'm afraid
I don't feel like eating.
682
00:40:04,053 --> 00:40:06,683
A new assistant? Who's that?
683
00:40:06,683 --> 00:40:08,254
I only just heard about it myself.
684
00:40:08,254 --> 00:40:09,768
When did she hire someone?
685
00:40:10,423 --> 00:40:11,724
This is upsetting.
686
00:40:11,724 --> 00:40:15,538
I thought this would be my chance
to get closer to your mom.
687
00:40:16,534 --> 00:40:19,878
Don't worry. The seat by her side
will always be reserved for you.
688
00:40:20,303 --> 00:40:21,463
Right?
689
00:40:21,463 --> 00:40:24,479
I'm her one and only
daughter-in-law.
690
00:40:25,504 --> 00:40:27,819
No personal assistant
can ever take my place.
691
00:40:29,313 --> 00:40:30,949
That must be her.
692
00:40:37,953 --> 00:40:39,528
Are you the new assistant?
693
00:41:08,384 --> 00:41:09,888
Ms. Eun Dong Joo?
694
00:41:10,083 --> 00:41:11,614
Hello, Sabina,
695
00:41:11,614 --> 00:41:13,199
I'm here to see the chairwoman.
696
00:41:14,524 --> 00:41:17,569
Are you perhaps the new...
697
00:41:18,193 --> 00:41:20,998
That's right
and I hope we get along.
698
00:41:27,063 --> 00:41:28,949
This is for the chairwoman.
699
00:41:29,734 --> 00:41:31,849
She doesn't have
much of an appetite right now.
700
00:41:32,104 --> 00:41:33,679
Don't worry.
701
00:41:33,774 --> 00:41:35,288
I'll take care of everything.
702
00:41:54,663 --> 00:41:57,034
Did you meet with Dr. Lee?
703
00:41:57,034 --> 00:41:59,264
Yes, I know what I was hired to do,
704
00:41:59,264 --> 00:42:01,109
and I'm still receiving training.
705
00:42:02,034 --> 00:42:03,833
I had to hire you
sooner than expected,
706
00:42:03,833 --> 00:42:05,604
so we'll have to work together
to make things easier.
707
00:42:05,604 --> 00:42:07,774
I'll be taking some time off
due to health reasons,
708
00:42:07,774 --> 00:42:09,413
so you'll also come to work here.
709
00:42:09,413 --> 00:42:10,549
Yes, ma'am.
710
00:42:11,144 --> 00:42:14,413
You need to eat something
before your shots,
711
00:42:14,413 --> 00:42:15,913
so I made some porridge.
712
00:42:15,913 --> 00:42:18,699
I really can't
eat anything right now.
713
00:42:20,053 --> 00:42:22,969
I'm afraid you'll have
to at least have a bite.
714
00:42:23,124 --> 00:42:25,823
I figured you wouldn't
have an appetite,
715
00:42:25,823 --> 00:42:28,038
so I made your favorite,
mushroom and oyster porridge.
716
00:42:28,764 --> 00:42:32,538
It's quite good,
so please try one bite of it.
717
00:42:34,034 --> 00:42:35,378
You're relentless, aren't you?
718
00:42:44,673 --> 00:42:45,788
It's good.
719
00:42:51,154 --> 00:42:52,959
Here. Let me take that.
720
00:42:56,254 --> 00:42:59,264
Mother, I'll bring over
some side dishes.
721
00:42:59,264 --> 00:43:01,599
No, this is more than enough.
722
00:43:01,793 --> 00:43:04,868
Also, can you leave the room
so that we can talk in private?
723
00:43:06,464 --> 00:43:08,239
Yes, of course.
724
00:43:16,174 --> 00:43:17,249
All right.
725
00:43:18,043 --> 00:43:20,289
Am I qualified to
take the shot now?
726
00:43:21,643 --> 00:43:23,728
My medical condition
must be kept a secret...
727
00:43:24,153 --> 00:43:25,559
even to my family.
728
00:43:26,724 --> 00:43:27,859
Yes, ma'am.
729
00:43:36,434 --> 00:43:40,204
No way. This is insane.
How can we cross paths again?
730
00:43:40,204 --> 00:43:42,109
This is absurd.
731
00:43:47,774 --> 00:43:49,849
Mom, we're in trouble.
732
00:43:52,484 --> 00:43:53,789
Oh, here you are.
733
00:43:57,083 --> 00:44:00,728
Aren't you at all fazed
to see Eun Dong Joo here?
734
00:44:01,153 --> 00:44:02,194
What do you mean?
735
00:44:02,194 --> 00:44:04,293
What qualifications
does this woman have...
736
00:44:04,293 --> 00:44:06,698
to be Mother's personal assistant?
737
00:44:07,063 --> 00:44:09,063
She has no experience as one...
738
00:44:09,063 --> 00:44:11,269
and never studied
how to be one in school.
739
00:44:11,534 --> 00:44:14,234
She's only had part-time jobs
and a few gigs as a caregiver,
740
00:44:14,234 --> 00:44:16,373
so why on earth
did your mother hire her?
741
00:44:16,373 --> 00:44:17,849
She's a caregiver?
742
00:44:20,244 --> 00:44:22,873
What do you mean she isn't well?
743
00:44:22,873 --> 00:44:24,543
Does she have an illness?
744
00:44:24,543 --> 00:44:26,458
You should ask your mother.
745
00:44:28,484 --> 00:44:30,559
Are you even listening to me?
746
00:44:30,914 --> 00:44:33,499
I asked around and
my mother hired her personally.
747
00:44:33,583 --> 00:44:34,724
You should just trust her.
748
00:44:34,724 --> 00:44:37,694
How can I when
I have a bad feeling about this?
749
00:44:37,694 --> 00:44:40,599
Nothing's ever gone smoothly
when she was involved.
750
00:44:41,924 --> 00:44:44,093
At the night of the car accident,
751
00:44:44,093 --> 00:44:46,434
we ran into her.
752
00:44:46,434 --> 00:44:49,878
She also wrongfully accused
me of being Eun Dong Joo.
753
00:44:50,073 --> 00:44:53,279
I'm sure she took this job
for another reason.
754
00:44:54,004 --> 00:44:57,289
She seems to be close
to some detective.
755
00:44:57,974 --> 00:44:59,643
If she finds out something...
756
00:44:59,643 --> 00:45:01,859
My mom hasn't fully recovered yet.
757
00:45:02,484 --> 00:45:05,954
She could be here as a caregiver,
so please understand.
758
00:45:05,954 --> 00:45:07,658
But Joon Ki!
759
00:45:07,984 --> 00:45:10,329
Don't you remember what I said
during our honeymoon?
760
00:45:10,793 --> 00:45:13,093
Your lives must be
entwined by fate...
761
00:45:13,093 --> 00:45:16,668
if you keep on bumping into
each other like this for no reason.
762
00:45:17,333 --> 00:45:19,164
She hasn't done anything wrong yet,
763
00:45:19,164 --> 00:45:21,309
so let's see how this plays out.
764
00:45:28,343 --> 00:45:30,043
Don't even mention it.
765
00:45:30,043 --> 00:45:33,059
I lost everything in Macau
and now I'm broke.
766
00:45:33,383 --> 00:45:36,759
I'll probably be on the run,
so can you spare me some cash?
767
00:45:37,014 --> 00:45:38,853
Must you be so stingy?
768
00:45:38,853 --> 00:45:40,029
Choi Sang Sik!
769
00:45:43,724 --> 00:45:45,499
Please come down
to the station with us.
770
00:45:47,024 --> 00:45:49,468
What now? What did I do wrong?
771
00:45:50,494 --> 00:45:53,609
Lee Sung Wook's bag full of money
was found at your mother's house.
772
00:45:56,734 --> 00:45:58,408
Darn.
773
00:45:58,573 --> 00:46:00,373
Okay, fine.
774
00:46:00,373 --> 00:46:01,918
- What?
- Here.
775
00:46:04,774 --> 00:46:05,888
Hey!
776
00:46:06,684 --> 00:46:07,819
Stop!
777
00:46:11,313 --> 00:46:12,698
Get back here.
778
00:46:33,504 --> 00:46:35,589
Just come with us quietly
to the station.
779
00:46:38,543 --> 00:46:40,918
You should've listened.
780
00:46:47,454 --> 00:46:51,099
So Lee Sung Wook isn't on the run
but missing for sure.
781
00:46:51,323 --> 00:46:52,398
Right.
782
00:46:53,063 --> 00:46:54,668
We'll soon find him.
783
00:46:58,194 --> 00:46:59,638
The chairwoman is asleep.
784
00:47:00,103 --> 00:47:01,509
Please hand me that.
785
00:47:07,004 --> 00:47:08,718
Bring me Sabina's toothbrush.
786
00:47:11,073 --> 00:47:13,444
Everyone must've stepped out.
787
00:47:13,444 --> 00:47:15,754
Director Choi went to the office...
788
00:47:15,754 --> 00:47:18,789
and Ms. Sabina went
to buy a cake for the chairwoman.
789
00:47:19,123 --> 00:47:20,299
I see.
790
00:47:21,024 --> 00:47:22,698
Please, excuse me,
I need to use the bathroom.
791
00:48:36,034 --> 00:48:38,109
Where's Ms. Eun?
792
00:48:39,403 --> 00:48:42,178
She mentioned the bathroom.
Isn't she on the first floor?
793
00:49:04,494 --> 00:49:05,569
Were...
794
00:49:06,393 --> 00:49:07,668
you looking for me?
795
00:49:09,964 --> 00:49:11,168
That's right.
796
00:49:12,464 --> 00:49:14,438
I wanted to tell you something.
797
00:49:15,774 --> 00:49:18,249
Don't bring food
for my mother-in-law anymore.
798
00:49:18,774 --> 00:49:21,043
I can't let her have something...
799
00:49:21,103 --> 00:49:22,519
that I don't know the contents of.
800
00:49:22,974 --> 00:49:24,188
Do you understand?
801
00:49:25,313 --> 00:49:26,418
I don't.
802
00:49:26,744 --> 00:49:30,158
Managing her food intake
is part of my job.
803
00:49:30,484 --> 00:49:33,198
I'll follow a nutritious diet,
so don't you worry.
804
00:49:33,984 --> 00:49:35,999
Anyway, I'll be heading home now.
805
00:49:46,504 --> 00:49:48,509
It's me. I got what you asked.
806
00:49:48,603 --> 00:49:49,678
Where are you now?
807
00:49:50,073 --> 00:49:51,174
I'm at Chairwoman Jin's house.
808
00:49:51,204 --> 00:49:52,279
Good.
809
00:49:52,444 --> 00:49:54,978
I'm on my way to the precinct,
so I'll stop by.
810
00:49:55,244 --> 00:49:56,448
Text me the address.
811
00:50:11,494 --> 00:50:13,398
Ma'am? Ma'am!
812
00:50:15,063 --> 00:50:16,408
Did you call for me?
813
00:50:16,434 --> 00:50:18,863
Did you clean this bathroom?
814
00:50:18,863 --> 00:50:20,438
My toothbrush is missing.
815
00:50:20,563 --> 00:50:23,109
No, I don't know anything about it.
816
00:50:23,704 --> 00:50:24,779
Is that so?
817
00:50:25,504 --> 00:50:26,648
Okay, then.
818
00:50:43,524 --> 00:50:45,728
Is he thinking of testing
Mid Eum's DNA...
819
00:50:45,764 --> 00:50:47,339
against Sabina's DNA?
820
00:50:54,164 --> 00:50:57,178
This photo suggests that
she studied in the US though.
821
00:50:57,974 --> 00:50:59,978
When on earth
could she have had him?
822
00:51:01,744 --> 00:51:04,118
I should discuss it
with Detective Cha.
823
00:51:15,524 --> 00:51:17,029
Ms. Eun.
824
00:51:26,164 --> 00:51:27,339
What are you doing?
825
00:51:27,434 --> 00:51:29,509
Isn't it obvious? Give me your bag.
826
00:51:29,603 --> 00:51:31,948
Why are you trying to
go through my purse?
827
00:52:04,873 --> 00:52:06,849
(Golden Garden)
57133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.