Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,005 --> 00:00:09,080
(Episode 25)
2
00:00:16,945 --> 00:00:18,520
Please sit down.
3
00:00:21,584 --> 00:00:22,830
What's the matter?
4
00:00:24,084 --> 00:00:26,429
Do you have something against me?
5
00:00:27,755 --> 00:00:28,870
Why?
6
00:00:30,124 --> 00:00:31,640
Of course not.
7
00:00:31,994 --> 00:00:33,810
Ms. Shin Nan Sook.
8
00:00:42,434 --> 00:00:44,249
Don't tell me...
9
00:00:44,474 --> 00:00:47,049
that you've forgotten
your own name.
10
00:00:51,485 --> 00:00:52,560
What...
11
00:00:54,015 --> 00:00:55,890
are you talking about?
12
00:00:57,824 --> 00:00:59,100
Are you saying...
13
00:01:00,494 --> 00:01:02,869
that Shin Nan Sook
isn't your real name?
14
00:01:03,394 --> 00:01:04,539
Of course not.
15
00:01:05,324 --> 00:01:07,369
I don't get
what you're talking about.
16
00:01:10,164 --> 00:01:11,504
Look at this then.
17
00:01:11,504 --> 00:01:12,579
(Student Record)
18
00:01:13,935 --> 00:01:16,249
Name, Shin Nan Sook.
19
00:01:16,504 --> 00:01:19,974
Residence, 78 Naegwan-dong,
Seoha, Busan.
20
00:01:19,974 --> 00:01:22,049
A junior
at Gyeongjin Girls' High School.
21
00:01:37,125 --> 00:01:38,400
You know what they say.
22
00:01:39,595 --> 00:01:42,909
Some people mistake others'
generosity and take advantage of it.
23
00:01:45,765 --> 00:01:49,409
Chairwoman Jin's confidence in you
only fueled your audacity.
24
00:01:49,545 --> 00:01:51,780
That doesn't mean you can pour
hot water on my hand!
25
00:01:52,345 --> 00:01:56,049
Ms. Jin told you
to stop looking into us.
26
00:01:56,614 --> 00:01:57,719
So...
27
00:01:58,284 --> 00:02:02,489
why are you still
poking into my past?
28
00:02:04,985 --> 00:02:07,170
Tell me what the reason is.
29
00:02:19,835 --> 00:02:21,049
Let me show you.
30
00:02:21,504 --> 00:02:24,504
Applying it with a brush...
31
00:02:24,504 --> 00:02:26,514
brings out the colors evenly.
32
00:02:26,514 --> 00:02:27,589
Yes.
33
00:02:29,175 --> 00:02:31,989
What comes to mind
when you see that?
34
00:02:32,345 --> 00:02:35,660
I'm not sure.
I'm glad to be born as a guy...
35
00:02:35,685 --> 00:02:36,954
because I don't have to put
makeup on.
36
00:02:36,954 --> 00:02:38,630
Unbelievable.
37
00:02:38,655 --> 00:02:41,100
That's not the correct answer.
38
00:02:41,525 --> 00:02:44,700
We have succeeded in life.
39
00:02:44,895 --> 00:02:48,269
Look at the beautiful ladies
we call our wives?
40
00:02:48,465 --> 00:02:50,234
Just look at your mom.
41
00:02:50,234 --> 00:02:51,965
No one would see her
for her real age.
42
00:02:51,965 --> 00:02:53,549
She could be Sabina's older sister.
43
00:02:54,104 --> 00:02:57,044
Father, don't you mean
that we look the same age?
44
00:02:57,044 --> 00:02:59,850
The same age? It sounds like
you want to be my equal.
45
00:03:02,845 --> 00:03:05,414
Anyway, a new addition
to the family...
46
00:03:05,414 --> 00:03:08,260
has brought more laughter
into this household.
47
00:03:08,715 --> 00:03:10,059
Thanks, Sabina.
48
00:03:10,254 --> 00:03:11,829
I'm grateful too, Father.
49
00:03:12,784 --> 00:03:15,055
Okay, let me try what you taught me.
50
00:03:15,055 --> 00:03:16,299
Sure. Go ahead.
51
00:03:17,125 --> 00:03:18,399
All right.
52
00:03:24,865 --> 00:03:26,010
My gosh!
53
00:03:29,335 --> 00:03:30,519
Honey, what's wrong?
54
00:03:31,504 --> 00:03:32,619
Honey.
55
00:03:33,014 --> 00:03:34,014
Are you hurt?
56
00:03:34,014 --> 00:03:37,160
- Are you all right, Mother?
- Step backward. I'll clean it up.
57
00:03:37,484 --> 00:03:41,314
Honey, are you sure
you don't need to go for a check-up?
58
00:03:41,315 --> 00:03:43,059
The same thing happened last time.
59
00:03:43,125 --> 00:03:46,160
Stop making a fuss.
My hand just slipped.
60
00:03:57,704 --> 00:04:00,049
It will get worse.
61
00:04:00,675 --> 00:04:03,579
You should get shots and undergo
physical therapy every day,
62
00:04:03,704 --> 00:04:06,119
so you will need a caregiver.
63
00:04:10,145 --> 00:04:12,489
Secretary Han. Secretary Han!
64
00:04:16,454 --> 00:04:19,329
Secretary Han has an appointment,
so she went out.
65
00:04:19,384 --> 00:04:21,570
Oh, I see.
66
00:04:59,024 --> 00:05:01,469
It will be the first day
of September next week.
67
00:05:02,035 --> 00:05:04,709
If someone wishes you happiness
on the first day,
68
00:05:04,764 --> 00:05:07,050
it will make you happy
the whole month.
69
00:05:07,574 --> 00:05:10,079
I wish you all the best
in September.
70
00:05:10,175 --> 00:05:14,320
With you staying by my side...
71
00:05:15,875 --> 00:05:19,589
With you staying by my side,
I'm so happy...
72
00:05:19,754 --> 00:05:21,289
- and grateful...
- Give me that.
73
00:05:22,454 --> 00:05:25,599
What was that?
You were writing to me.
74
00:05:25,754 --> 00:05:27,125
I don't know.
75
00:05:27,125 --> 00:05:30,323
Just go. I have to go to work.
76
00:05:30,324 --> 00:05:31,669
Why do you work?
77
00:05:31,795 --> 00:05:33,640
What did you do
with the 1,000 dollars I gave you?
78
00:05:34,165 --> 00:05:35,964
I've almost used it up.
79
00:05:35,964 --> 00:05:37,403
Look at you.
80
00:05:37,404 --> 00:05:39,140
I warned you before.
81
00:05:39,264 --> 00:05:41,209
You shouldn't buy ice cream
just because it's hot.
82
00:05:41,334 --> 00:05:43,649
Did you just waste the money
because it's not yours?
83
00:05:43,844 --> 00:05:46,574
Do you know much the rent is?
84
00:05:46,574 --> 00:05:48,574
I have to pay the electric bill,
the water bill, and food expenses.
85
00:05:48,574 --> 00:05:51,419
On top of that,
I have to pay for the kids' school.
86
00:05:51,545 --> 00:05:53,985
The education is free.
Why would you pay tuition?
87
00:05:53,985 --> 00:05:57,453
I had to pay 130 dollars for
Sa Rang's specialized education...
88
00:05:57,454 --> 00:05:59,384
in the daycare center this month.
89
00:05:59,384 --> 00:06:02,669
Okay. I'll give you 2,000 dollars.
90
00:06:02,954 --> 00:06:04,664
I'll give you the money,
so don't work.
91
00:06:04,665 --> 00:06:07,995
You can't tell me
whether I can work or not.
92
00:06:07,995 --> 00:06:10,134
I'm perfectly healthy and competent.
93
00:06:10,134 --> 00:06:12,665
- I have to work part-time...
- Just don't do it.
94
00:06:12,665 --> 00:06:14,734
Why not?
95
00:06:14,735 --> 00:06:15,950
You don't know why?
96
00:06:16,475 --> 00:06:18,204
You really don't know
why I'm doing this?
97
00:06:18,204 --> 00:06:19,704
I don't know.
98
00:06:19,704 --> 00:06:21,175
Why are you being like this?
99
00:06:21,175 --> 00:06:22,289
Because I...
100
00:06:24,985 --> 00:06:26,890
Gosh. Forget about it.
101
00:06:28,285 --> 00:06:31,284
I should get going anyway.
That's that.
102
00:06:31,285 --> 00:06:33,754
You came all the way here
to tell me that?
103
00:06:33,754 --> 00:06:34,870
Sure.
104
00:06:35,425 --> 00:06:38,070
I'm going undercover
to catch drug offenders.
105
00:06:38,165 --> 00:06:41,140
They carry knives, so I might die.
106
00:06:41,464 --> 00:06:43,640
- Are you serious?
- Yes.
107
00:06:44,334 --> 00:06:45,440
But...
108
00:06:47,074 --> 00:06:48,149
don't worry.
109
00:06:48,774 --> 00:06:50,979
I'm Cha Pil Seung
with 99 percent of arrest rate.
110
00:06:51,704 --> 00:06:52,820
See you later.
111
00:06:54,375 --> 00:06:55,950
I better not get hurt.
112
00:06:56,815 --> 00:06:58,089
My gosh.
113
00:06:59,315 --> 00:07:01,459
Please be careful.
114
00:07:07,324 --> 00:07:08,500
Hello?
115
00:07:10,065 --> 00:07:12,899
Yes. Hello, Chairwoman Jin.
116
00:07:14,334 --> 00:07:15,570
Today?
117
00:07:17,565 --> 00:07:19,610
She will miss me all night.
118
00:07:19,665 --> 00:07:22,204
I should show her my face...
119
00:07:22,204 --> 00:07:24,380
so she can make it
through the tiring day.
120
00:07:24,675 --> 00:07:27,415
Gosh, I'm just like an oasis.
121
00:07:27,415 --> 00:07:28,815
Why are you so late?
122
00:07:28,815 --> 00:07:30,959
We have to go crack down
on scalpers.
123
00:07:31,884 --> 00:07:33,159
Keep your voice down.
124
00:07:33,415 --> 00:07:35,760
I'm after drug offenders,
not scalpers today.
125
00:07:35,985 --> 00:07:37,930
- What?
- Let's go.
126
00:07:39,384 --> 00:07:40,669
Who are playing today?
127
00:07:40,795 --> 00:07:42,169
Dragons versus Tigers.
128
00:07:49,094 --> 00:07:50,610
Did you not hear me?
129
00:07:52,305 --> 00:07:53,409
Tell me.
130
00:07:53,675 --> 00:07:57,079
Why are you being so cheeky
and prying into my past?
131
00:08:00,844 --> 00:08:03,659
Why do you not want
your real name to be revealed?
132
00:08:03,714 --> 00:08:05,789
There must be a reason...
133
00:08:05,944 --> 00:08:08,560
why you've lost your cool
just because of your name.
134
00:08:15,725 --> 00:08:17,740
I thought you were smart.
135
00:08:18,425 --> 00:08:19,669
I'm disappointed.
136
00:08:21,035 --> 00:08:22,409
Do you think...
137
00:08:22,665 --> 00:08:25,740
I'm all worked up because of
my name, Shin Nan Sook?
138
00:08:26,774 --> 00:08:28,004
Isn't that it?
139
00:08:28,004 --> 00:08:29,279
Of course not.
140
00:08:29,735 --> 00:08:31,320
What's the big deal about it?
141
00:08:32,175 --> 00:08:33,574
I have nothing to hide.
142
00:08:33,574 --> 00:08:36,190
I'm not afraid of you
prying into my past.
143
00:08:36,615 --> 00:08:38,189
I'm just upset...
144
00:08:38,244 --> 00:08:40,484
that an impudent loach is
prodding around,
145
00:08:40,484 --> 00:08:42,659
forgetting itself where they belong.
146
00:08:43,854 --> 00:08:47,123
And I'm afraid muddy water
will splatter on my daughter...
147
00:08:47,124 --> 00:08:50,169
who's like a sweetfish
in clear water...
148
00:08:50,594 --> 00:08:52,840
that you can't even dare to look at.
149
00:08:53,065 --> 00:08:55,110
You don't have to worry about it.
150
00:08:56,265 --> 00:08:59,010
I have nothing personal...
151
00:08:59,135 --> 00:09:01,250
against Sabina and you.
152
00:09:01,275 --> 00:09:05,179
On the contrary, I'm actually
grateful for Sabina...
153
00:09:05,275 --> 00:09:07,713
since she's the peacekeeper
in the family.
154
00:09:07,714 --> 00:09:08,890
Then why are you doing this?
155
00:09:09,415 --> 00:09:12,114
Why are you poking around all over?
156
00:09:12,114 --> 00:09:13,529
It's for Chairwoman Jin.
157
00:09:13,584 --> 00:09:15,260
No matter who it is,
158
00:09:15,785 --> 00:09:18,059
I can't let anyone
harm Chairwoman Jin.
159
00:09:18,555 --> 00:09:19,659
So...
160
00:09:20,194 --> 00:09:21,970
are you saying...
161
00:09:22,925 --> 00:09:24,500
I'm trying to harm Chairwoman Jin?
162
00:09:24,864 --> 00:09:26,539
We'll see.
163
00:09:27,895 --> 00:09:29,710
You just told me earlier.
164
00:09:30,005 --> 00:09:32,909
You don't have anything to hide
about your past.
165
00:09:33,974 --> 00:09:36,179
Let me ask you one thing then.
166
00:09:37,444 --> 00:09:40,850
If your real name is Shin Nan Sook,
you are Eun Dong Joo's real mother.
167
00:09:41,545 --> 00:09:43,250
Then who is Sabina?
168
00:09:44,844 --> 00:09:48,084
I checked the patient record.
It says Eun Jeong Soo had...
169
00:09:48,084 --> 00:09:49,960
a wife and a daughter.
170
00:09:50,755 --> 00:09:52,559
Where did Sabina come from?
171
00:09:55,025 --> 00:09:58,169
They are of the same age.
How would you explain it?
172
00:10:01,535 --> 00:10:03,840
You abandoned your real daughter,
Eun Dong Joo in Busan.
173
00:10:04,505 --> 00:10:07,380
And you raised Sabina
as if she's your own daughter.
174
00:10:09,074 --> 00:10:11,120
Tell me what happened.
175
00:10:12,045 --> 00:10:13,545
Is that why...
176
00:10:13,545 --> 00:10:16,590
you had a contractual marriage
and changed your name in the States?
177
00:10:18,315 --> 00:10:19,620
Answer me.
178
00:10:20,055 --> 00:10:23,214
Shin Nan Sook,
what's the truth you're hiding?
179
00:10:23,214 --> 00:10:24,699
Answer my question.
180
00:10:40,905 --> 00:10:42,010
Who told you...
181
00:10:42,675 --> 00:10:44,350
that Eun Dong Joo is my daughter?
182
00:10:45,874 --> 00:10:47,189
You're right about that.
183
00:10:47,815 --> 00:10:50,120
I have only one daughter.
184
00:10:50,145 --> 00:10:52,590
And, of course, it's Sabina.
185
00:10:54,055 --> 00:10:55,929
You're just saying that...
186
00:10:56,655 --> 00:10:59,029
because Eun Dong Joo says so.
187
00:10:59,685 --> 00:11:00,799
Bring her.
188
00:11:01,824 --> 00:11:03,539
I can have...
189
00:11:03,724 --> 00:11:05,840
a DNA test with her immediately.
190
00:11:07,765 --> 00:11:11,039
That's what she heard
from Reverend Kim.
191
00:11:11,135 --> 00:11:13,135
You married Eun Jeong Soo...
192
00:11:13,135 --> 00:11:15,080
and had a daughter
named Eun Dong Joo.
193
00:11:15,974 --> 00:11:18,649
Like you said, if Eun Dong Joo
is not your daughter...
194
00:11:21,045 --> 00:11:22,189
Then...
195
00:11:23,984 --> 00:11:26,519
Sabina's real name is Eun Dong Joo?
196
00:11:26,854 --> 00:11:28,059
Is that it?
197
00:11:31,724 --> 00:11:33,529
Why aren't you saying anything?
198
00:11:34,055 --> 00:11:36,429
You said you have nothing to hide.
199
00:11:36,755 --> 00:11:39,665
Is this the secret
you didn't want to reveal?
200
00:11:39,665 --> 00:11:42,069
That Sabina's real name
is Eun Dong Joo?
201
00:11:45,964 --> 00:11:47,210
All right.
202
00:11:49,074 --> 00:11:51,049
If it's hard to answer,
203
00:11:51,944 --> 00:11:53,350
I'll figure it out myself.
204
00:11:53,915 --> 00:11:58,120
The past of Sabina and you.
205
00:11:58,545 --> 00:11:59,860
Everything about it.
206
00:12:23,104 --> 00:12:25,120
(Student Record: Shin Nan Sook)
207
00:12:31,036 --> 00:12:36,036
[Kocowa Ver] MBC E25 'Golden Garden'
"Her Real Name"
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:12:42,354 --> 00:12:43,840
(Daughter)
209
00:12:46,464 --> 00:12:48,394
Mom, I forgot to tell you this.
210
00:12:48,395 --> 00:12:50,840
I heard Secretary Han
went to the Golden Garden Festival.
211
00:12:51,104 --> 00:12:52,880
Do you think she saw you there?
212
00:12:57,045 --> 00:12:58,649
The Golden Garden?
213
00:13:08,084 --> 00:13:09,460
What are you doing?
214
00:13:09,785 --> 00:13:11,600
It's Professor Cha's car.
215
00:13:16,425 --> 00:13:20,140
(Han Soo Mi)
216
00:13:20,864 --> 00:13:22,010
That's right.
217
00:13:23,765 --> 00:13:25,140
It's her.
218
00:13:26,165 --> 00:13:27,949
She's the witness to the accident.
219
00:13:35,675 --> 00:13:38,260
If Sabina's real name
is Eun Dong Joo...
220
00:13:38,915 --> 00:13:40,059
Eun Dong Joo.
221
00:13:47,994 --> 00:13:49,230
No way.
222
00:13:50,525 --> 00:13:51,840
It can't be.
223
00:13:52,824 --> 00:13:54,010
I'm sure it isn't.
224
00:14:04,505 --> 00:14:06,419
Ms. Jin, it's me.
225
00:14:06,645 --> 00:14:08,519
I have something to tell you.
226
00:14:09,714 --> 00:14:12,614
Yes, I'll be right there.
227
00:14:12,614 --> 00:14:13,929
(Han Soo Mi)
228
00:14:16,185 --> 00:14:17,330
Are you insane?
229
00:14:17,385 --> 00:14:18,785
Getting involved in this case...
230
00:14:18,785 --> 00:14:22,354
will lead to everyone
knowing about our relationship.
231
00:14:22,354 --> 00:14:23,630
So?
232
00:14:24,594 --> 00:14:26,640
Are you saying we should leave him?
233
00:14:26,864 --> 00:14:28,840
He could be in critical condition!
234
00:14:28,994 --> 00:14:31,165
It's not like
there's much you can do.
235
00:14:31,165 --> 00:14:33,909
Reporting it via payphone
is the best course of action.
236
00:14:37,275 --> 00:14:39,620
Mommy!
237
00:14:40,815 --> 00:14:44,289
Mommy...
238
00:14:44,315 --> 00:14:45,559
You said so yourself...
239
00:14:45,915 --> 00:14:49,029
that you don't want people to know
we're his parents.
240
00:14:49,214 --> 00:14:50,214
Then...
241
00:14:50,214 --> 00:14:52,659
just do as I say. Get in.
242
00:14:54,324 --> 00:14:56,569
You dare poke around my past?
243
00:14:57,395 --> 00:15:00,640
You who had an affair and a child
with a married man?
244
00:15:04,805 --> 00:15:06,740
Han Soo Mi, stop.
245
00:15:12,175 --> 00:15:14,819
You're going to dig up my past?
246
00:15:14,974 --> 00:15:18,390
Actually, it's in your best interest
not to do so.
247
00:15:19,214 --> 00:15:20,860
Like I said,
248
00:15:20,984 --> 00:15:24,199
I won't sit on information
that can hurt Ms. Jin.
249
00:15:25,854 --> 00:15:27,224
What is the meaning of this?
250
00:15:27,224 --> 00:15:28,429
Follow me.
251
00:15:33,194 --> 00:15:34,909
It says so in the Bible.
252
00:15:35,265 --> 00:15:38,409
"Let the one who has never sinned
throw the first stone."
253
00:15:38,935 --> 00:15:40,409
Have you never sinned before?
254
00:15:41,104 --> 00:15:42,309
What?
255
00:15:44,474 --> 00:15:47,275
Don't you have a dirty past
you're keeping...
256
00:15:47,275 --> 00:15:49,189
from everyone else?
257
00:15:49,844 --> 00:15:53,390
What on earth are you talking about?
258
00:15:54,755 --> 00:15:57,500
I'm sure you know what I mean.
259
00:15:59,685 --> 00:16:02,100
If you wish to be unscathed,
260
00:16:03,655 --> 00:16:04,840
heed...
261
00:16:06,694 --> 00:16:07,769
my warning.
262
00:16:08,935 --> 00:16:10,309
Understood?
263
00:16:26,844 --> 00:16:29,260
A dirty past?
264
00:16:32,185 --> 00:16:33,299
No way...
265
00:16:50,005 --> 00:16:51,120
Enjoy.
266
00:16:54,714 --> 00:16:55,990
Ms. Jin,
267
00:16:56,474 --> 00:16:59,344
I'm still wondering
why you asked me over here.
268
00:16:59,344 --> 00:17:02,029
I had a few questions to ask.
269
00:17:02,614 --> 00:17:04,354
Secretary Han told me...
270
00:17:04,354 --> 00:17:06,230
that you worked as a caregiver.
271
00:17:06,255 --> 00:17:09,330
Yes, I'm a certified nurse's aide.
272
00:17:09,795 --> 00:17:11,969
Are you still working as one?
273
00:17:11,995 --> 00:17:16,340
No, I've been taking a break
and looking for other work.
274
00:17:17,134 --> 00:17:19,580
Then I'm glad.
275
00:17:19,864 --> 00:17:22,679
What if I offered you a job?
276
00:17:22,805 --> 00:17:24,719
At I and K?
277
00:17:25,104 --> 00:17:27,945
What could I possibly do?
278
00:17:27,945 --> 00:17:29,815
All new recruits
go through training,
279
00:17:29,815 --> 00:17:32,245
so I'll tell Secretary Han
to make arrangements.
280
00:17:32,245 --> 00:17:34,259
Would you be interested?
281
00:17:35,985 --> 00:17:39,929
I'm sorry, but could
I get back to you on this?
282
00:17:40,324 --> 00:17:41,554
Of course.
283
00:17:41,555 --> 00:17:44,140
Take your time
and give me an answer.
284
00:17:52,005 --> 00:17:53,810
Hello, Ms. Han.
285
00:17:54,134 --> 00:17:57,080
Right. It's been a while.
286
00:17:57,445 --> 00:17:59,780
We're done here,
so please call me with an answer.
287
00:18:00,475 --> 00:18:02,390
Yes, ma'am.
288
00:18:12,124 --> 00:18:16,070
Why was Ms. Eun here?
289
00:18:16,154 --> 00:18:17,870
I want to keep her by my side.
290
00:18:18,765 --> 00:18:20,864
- Are you...
- That's right.
291
00:18:20,864 --> 00:18:23,640
I'm thinking about hiring her
as my private caregiver.
292
00:18:24,065 --> 00:18:25,134
Ms. Jin...
293
00:18:25,134 --> 00:18:28,409
She was quick on her feet
when I fainted in the elevator.
294
00:18:28,434 --> 00:18:31,745
Also, she's a daughter of a patient
in our MS Patients Organization.
295
00:18:31,745 --> 00:18:35,189
If she's up for the job,
don't hesitate to hire her.
296
00:18:36,945 --> 00:18:38,590
Anyway,
297
00:18:38,985 --> 00:18:41,830
you said you had something to say.
What is it?
298
00:18:42,184 --> 00:18:44,399
Oh, well...
299
00:18:45,584 --> 00:18:47,999
If you wish to be unscathed,
300
00:18:49,594 --> 00:18:50,899
heed...
301
00:18:52,594 --> 00:18:53,739
my warning.
302
00:18:55,894 --> 00:18:57,169
It's nothing.
303
00:18:57,765 --> 00:19:01,380
I'll make arrangements for Ms. Eun
like you suggested.
304
00:19:10,914 --> 00:19:13,644
(We invite you to
the Fried Chicken of Love Event.)
305
00:19:13,644 --> 00:19:15,785
(Ddobong's Fried Chicken)
306
00:19:15,785 --> 00:19:19,725
In every small heart
307
00:19:19,725 --> 00:19:23,795
We gather beautiful love
308
00:19:23,795 --> 00:19:27,594
Let's make it together
309
00:19:27,594 --> 00:19:31,610
A wonderful world
310
00:19:32,265 --> 00:19:34,174
You said you were going
after a drug dealer.
311
00:19:34,174 --> 00:19:36,380
When did you find the time
to decorate the place?
312
00:19:36,404 --> 00:19:39,120
I found these
at the drug dealer's house.
313
00:19:39,705 --> 00:19:40,815
Gosh.
314
00:19:40,815 --> 00:19:43,550
Anyway, Mid Eum's shining more
thanks to them.
315
00:19:44,285 --> 00:19:48,360
I know you only have eyes for me,
but please watch Mid Eum sing.
316
00:19:49,184 --> 00:19:50,459
Unbelievable.
317
00:19:51,324 --> 00:19:52,999
Gosh.
318
00:19:56,025 --> 00:19:59,094
Let's warmly embrace each other
319
00:19:59,094 --> 00:20:02,465
Together in this place
320
00:20:02,465 --> 00:20:04,080
Let's applaud!
321
00:20:07,334 --> 00:20:08,705
Just so you know,
322
00:20:08,705 --> 00:20:13,850
how loud you clap shows
your beauty and kindness.
323
00:20:16,574 --> 00:20:18,360
All right then.
324
00:20:18,614 --> 00:20:21,315
Now it's time to hear from
the CEO...
325
00:20:21,315 --> 00:20:23,114
who made this event happen.
326
00:20:23,114 --> 00:20:25,824
Our owner and captain.
327
00:20:25,824 --> 00:20:28,955
The successful granny
with a foul mouth...
328
00:20:28,955 --> 00:20:33,065
I mean, here's the owner
of the fried chicken restaurant.
329
00:20:33,065 --> 00:20:36,469
Come on out!
330
00:20:38,834 --> 00:20:41,034
Will you shut it?
331
00:20:41,035 --> 00:20:42,035
Listen up.
332
00:20:42,035 --> 00:20:46,874
Fried chicken is
best to enjoy when it's still hot.
333
00:20:46,874 --> 00:20:49,644
Why on earth
are you starving these children?
334
00:20:49,644 --> 00:20:50,985
Who agrees with me?
335
00:20:50,985 --> 00:20:54,215
- You're right!
- Me!
336
00:20:54,215 --> 00:20:56,215
Gosh, my ears almost fell off.
337
00:20:56,215 --> 00:20:59,624
Whatever.
Even though you don't have parents,
338
00:20:59,624 --> 00:21:01,795
your voices are still loud and bold.
339
00:21:01,795 --> 00:21:04,265
I love how brave you all are.
340
00:21:04,265 --> 00:21:08,465
Today, you are invited
to an all-you-can-eat buffet,
341
00:21:08,465 --> 00:21:10,705
so stuff yourselves
as much as you can.
342
00:21:10,705 --> 00:21:12,479
I want to see those bellies pop.
343
00:21:14,674 --> 00:21:16,679
- Guys, go ahead.
- Enjoy.
344
00:21:17,745 --> 00:21:19,850
Here. Try this.
345
00:21:22,914 --> 00:21:24,020
It's so good.
346
00:21:25,485 --> 00:21:29,354
Over here.
Lay those puppies over here.
347
00:21:29,354 --> 00:21:30,489
Good.
348
00:21:30,584 --> 00:21:33,525
They say we rest
while lying on the ground.
349
00:21:33,525 --> 00:21:36,894
She's getting the royal treatment
by sleeping here.
350
00:21:36,894 --> 00:21:38,424
Can you help me with him?
351
00:21:38,424 --> 00:21:40,495
Must you make a big fuss?
352
00:21:40,495 --> 00:21:42,709
How can you catch criminals
being this weak?
353
00:21:43,765 --> 00:21:46,664
- Here.
- Keep being a fine young man,
354
00:21:46,664 --> 00:21:48,509
my handsome singer.
355
00:21:49,775 --> 00:21:50,880
Hold on.
356
00:21:51,074 --> 00:21:55,015
Why is your butt
suddenly the size of a mountain?
357
00:21:55,015 --> 00:21:56,219
What's this?
358
00:21:57,785 --> 00:21:59,790
- It's beer.
- You...
359
00:22:00,785 --> 00:22:05,583
This idiot must be
craving for some alcohol.
360
00:22:05,584 --> 00:22:08,195
- Of course.
- Why is that?
361
00:22:08,195 --> 00:22:10,824
What do you say
to fried chicken and beer?
362
00:22:10,824 --> 00:22:11,894
What?
363
00:22:11,894 --> 00:22:14,065
We couldn't drink
because of the kids earlier.
364
00:22:14,065 --> 00:22:16,295
- How about a sip?
- Get a grip on yourself.
365
00:22:16,295 --> 00:22:18,305
How can you drink every single day?
366
00:22:18,305 --> 00:22:19,864
Not every day.
367
00:22:19,864 --> 00:22:22,205
I take Sundays off
since it's Lord's Day.
368
00:22:22,205 --> 00:22:24,009
Indecent is what you are.
369
00:22:24,505 --> 00:22:28,045
And you're more like constipation
than a stuck-up nerd.
370
00:22:28,045 --> 00:22:29,550
You're no fun at all.
371
00:22:31,285 --> 00:22:33,515
Dong Joo's waiting, so good night.
372
00:22:33,515 --> 00:22:37,384
Don't be stupid
and sleep tonight here as well.
373
00:22:37,384 --> 00:22:41,929
Let those two have some time
to themselves for a change.
374
00:22:42,955 --> 00:22:45,424
Wait. Has this been
your plan all along?
375
00:22:45,424 --> 00:22:47,225
Yes, of course.
376
00:22:47,225 --> 00:22:51,280
It's a busy world,
so why be slow and patient?
377
00:22:57,805 --> 00:23:01,574
Are you tired? You should've
just slept at my place.
378
00:23:01,574 --> 00:23:04,689
I have a job to get to
early tomorrow morning.
379
00:23:05,785 --> 00:23:07,060
Then get some sleep.
380
00:23:07,584 --> 00:23:09,060
I'll wake you up once we're there.
381
00:23:09,084 --> 00:23:11,759
I'm fine. I'm not sleepy at all.
382
00:23:12,324 --> 00:23:14,055
Just get some sleep!
383
00:23:14,055 --> 00:23:16,755
I said I'm fine!
384
00:23:16,755 --> 00:23:18,169
Fine!
385
00:23:21,634 --> 00:23:25,640
I saw today that Mid Eum
is a talented vocalist.
386
00:23:25,735 --> 00:23:27,380
Should we get him some lessons?
387
00:23:28,005 --> 00:23:31,005
That sounds good,
but it'll cost a lot.
388
00:23:31,005 --> 00:23:33,520
I told you
that I'd pay for the expenses.
389
00:23:35,975 --> 00:23:37,120
Why?
390
00:23:38,015 --> 00:23:39,159
Who knows?
391
00:23:39,414 --> 00:23:42,290
He might be an idol artist
and make me run an agency.
392
00:23:43,515 --> 00:23:45,060
I'm happy just to think about it.
393
00:23:45,725 --> 00:23:48,295
I'll name it "Jackpot Agency".
394
00:23:48,295 --> 00:23:50,030
And you know the van
celebrities use.
395
00:23:50,695 --> 00:23:53,169
I'll get a white one.
396
00:23:53,624 --> 00:23:56,209
And he will have his own autograph.
397
00:24:01,404 --> 00:24:02,509
Are you asleep?
398
00:24:04,975 --> 00:24:07,749
She said she's not sleepy, but
she fell asleep in three seconds.
399
00:24:15,213 --> 00:24:16,728
(Episode 26 will air shortly.)
400
00:24:31,481 --> 00:24:38,125
What's there to life anyway?
401
00:24:38,951 --> 00:24:42,490
It's all pretty much the same
402
00:24:42,490 --> 00:24:44,235
People are trying to sleep,
you know.
403
00:24:45,560 --> 00:24:47,560
When will this end today?
404
00:24:47,560 --> 00:24:49,760
Is it your goal
to drag everyone down with you?
405
00:24:49,760 --> 00:24:51,905
Yes, I'm the most
miserable person on earth.
406
00:24:52,201 --> 00:24:54,641
After a drink or two,
407
00:24:54,641 --> 00:24:58,341
I start remembering
all the guys that dumped me.
408
00:24:58,341 --> 00:25:00,711
Young Chul, Sang Min,
409
00:25:00,711 --> 00:25:02,385
Joo Young...
410
00:25:03,281 --> 00:25:05,781
Also, what was his name again?
411
00:25:05,781 --> 00:25:07,725
He had a huge mole on his forehead.
412
00:25:09,220 --> 00:25:11,866
I was quite popular
back in the day, you see.
413
00:25:12,751 --> 00:25:14,660
I get it, so please get some sleep.
414
00:25:14,660 --> 00:25:17,120
Meanwhile, you're just the worst.
415
00:25:17,120 --> 00:25:19,405
You're like constipation
that one can't get rid of.
416
00:25:19,631 --> 00:25:21,235
Are you kidding me?
417
00:25:21,461 --> 00:25:23,176
Why am I like constipation?
418
00:25:23,970 --> 00:25:25,206
Let me show you.
419
00:25:27,200 --> 00:25:28,515
Go ahead and sing.
420
00:25:28,541 --> 00:25:29,945
Fine.
421
00:25:30,071 --> 00:25:32,410
1, 2...
422
00:25:32,410 --> 00:25:37,525
That's how life is
423
00:25:38,010 --> 00:25:42,681
Many days are full
of hardship and pain
424
00:25:42,681 --> 00:25:48,036
But living is good
425
00:25:48,060 --> 00:25:54,876
Good job on making it
through the day
426
00:25:55,101 --> 00:25:56,176
Darn.
427
00:25:57,030 --> 00:26:01,370
My gosh, that was so cool.
428
00:26:01,370 --> 00:26:04,486
You're like the chopsticks master.
429
00:26:05,170 --> 00:26:06,471
The superstar of chopsticks.
430
00:26:06,471 --> 00:26:09,181
I never said anything,
but I was in a band.
431
00:26:09,181 --> 00:26:11,109
My dad wanted me to study so...
432
00:26:11,110 --> 00:26:12,685
What are you doing?
433
00:26:13,851 --> 00:26:14,956
How was it?
434
00:26:15,650 --> 00:26:16,926
Did that tingle?
435
00:26:18,150 --> 00:26:19,596
It was barely a peck...
436
00:26:24,860 --> 00:26:26,066
Darn.
437
00:26:27,900 --> 00:26:29,135
Are you all right?
438
00:26:42,541 --> 00:26:43,755
Sister.
439
00:26:45,050 --> 00:26:46,125
Sister?
440
00:26:57,890 --> 00:27:00,435
Of course, you're exhausted.
441
00:27:02,001 --> 00:27:03,206
Get some sleep.
442
00:27:30,890 --> 00:27:32,065
My gosh.
443
00:27:35,260 --> 00:27:38,146
I must've fallen asleep.
444
00:27:46,010 --> 00:27:48,755
Detective Cha. Detective...
445
00:27:52,480 --> 00:27:55,356
He must've been tired
from the drug bust.
446
00:28:03,821 --> 00:28:06,535
He has really long lashes.
447
00:28:09,930 --> 00:28:11,805
He has a sharp nose too.
448
00:28:13,971 --> 00:28:15,715
Did he put something in it?
449
00:28:22,441 --> 00:28:23,956
I didn't.
450
00:28:32,990 --> 00:28:34,565
Am I that adorable?
451
00:28:35,020 --> 00:28:37,435
You've fallen deeply for me,
haven't you?
452
00:28:38,161 --> 00:28:40,335
What did you just say?
453
00:28:40,561 --> 00:28:42,875
Okay, fine. I'll grant your wish.
454
00:28:43,760 --> 00:28:44,875
Here.
455
00:28:48,141 --> 00:28:50,546
What on earth are you doing?
456
00:28:51,541 --> 00:28:54,385
I'm an introvert,
so you can approach me instead.
457
00:28:54,980 --> 00:28:57,255
Here you go.
458
00:28:58,451 --> 00:29:01,250
My gosh. You're insane.
459
00:29:01,250 --> 00:29:03,255
Seriously?
460
00:29:05,151 --> 00:29:06,596
Should I do it then?
461
00:29:39,451 --> 00:29:40,866
I'll save that for later.
462
00:29:43,091 --> 00:29:44,435
I value myself too much.
463
00:29:46,331 --> 00:29:48,336
Come on. Let's take a walk.
464
00:30:06,711 --> 00:30:07,856
Hand.
465
00:30:25,701 --> 00:30:28,276
Is this your foot?
It's rough and dry.
466
00:30:29,740 --> 00:30:31,086
My gosh.
467
00:30:31,541 --> 00:30:33,986
It's why I didn't want
to hold hands.
468
00:30:34,240 --> 00:30:36,486
They're rough
from all the work I had to do.
469
00:30:39,050 --> 00:30:40,656
Did you have to work many jobs?
470
00:30:43,420 --> 00:30:45,426
Once you're 18,
471
00:30:45,750 --> 00:30:47,796
you have to leave the orphanage.
472
00:30:48,521 --> 00:30:51,565
I had to earn money myself
to keep food on the table.
473
00:30:53,690 --> 00:30:55,560
When other kids went to college,
474
00:30:55,560 --> 00:30:58,106
I worked at a fish cake factory,
475
00:30:58,430 --> 00:31:00,745
a parking lot as an assistant,
476
00:31:00,870 --> 00:31:02,815
and even
a parcel delivery company...
477
00:31:03,101 --> 00:31:05,445
because I heard they paid well.
478
00:31:05,911 --> 00:31:09,356
You have no idea
how exhausting it was.
479
00:31:11,050 --> 00:31:12,656
That night...
480
00:31:12,980 --> 00:31:15,426
as I came home
with 50 dollars in my hand,
481
00:31:16,281 --> 00:31:18,666
I got so jealous
of the college students...
482
00:31:19,490 --> 00:31:21,265
that rode the bus with me.
483
00:31:23,990 --> 00:31:25,705
I cried my eyes out.
484
00:31:27,190 --> 00:31:29,906
I wanted to study
in college too, you see.
485
00:31:32,430 --> 00:31:34,005
I got in one,
486
00:31:34,701 --> 00:31:36,575
but I couldn't pay the tuition.
487
00:31:43,480 --> 00:31:45,581
Gosh, this is silly of me.
488
00:31:45,581 --> 00:31:48,596
I rarely talk about myself
to other people.
489
00:31:49,120 --> 00:31:50,426
It's all right.
490
00:31:51,050 --> 00:31:52,666
I'm not just anyone.
491
00:31:59,791 --> 00:32:00,935
Dong Joo,
492
00:32:07,031 --> 00:32:09,276
I'll make up for all the hardship...
493
00:32:10,800 --> 00:32:12,445
you had to face in your life.
494
00:32:13,670 --> 00:32:15,156
For a long time.
495
00:32:16,680 --> 00:32:18,026
A long time.
496
00:33:16,401 --> 00:33:17,775
You said so yourself...
497
00:33:17,871 --> 00:33:20,946
that you don't want people to know
we're his parents.
498
00:33:21,310 --> 00:33:23,755
Then just do as I say.
499
00:33:24,481 --> 00:33:27,586
She had to keep
the baby's identity a secret.
500
00:33:29,281 --> 00:33:31,425
That means the father
isn't just anybody.
501
00:33:33,850 --> 00:33:35,495
I wonder who it is.
502
00:33:49,871 --> 00:33:51,840
Sabina, nice shot!
503
00:33:51,840 --> 00:33:53,586
Wow, mamma mia!
504
00:33:54,440 --> 00:33:56,210
I've never said this before,
505
00:33:56,210 --> 00:33:58,986
but do you know what
I've been most jealous of?
506
00:33:59,611 --> 00:34:01,850
It's winning
the family golf competition.
507
00:34:01,850 --> 00:34:04,025
You have no idea how much...
508
00:34:04,050 --> 00:34:06,765
CEO Jung bragged about
his trophy last year.
509
00:34:07,550 --> 00:34:10,690
Let's enter it this fall
and show him what we're made of.
510
00:34:10,690 --> 00:34:12,291
Why not?
511
00:34:12,291 --> 00:34:15,175
With Sabina, we make
a perfect four-man team.
512
00:34:15,231 --> 00:34:17,106
Okay? Yes!
513
00:34:17,131 --> 00:34:18,800
Okay? Yes!
514
00:34:18,800 --> 00:34:20,670
- Sabina, okay?
- Yes!
515
00:34:20,670 --> 00:34:21,816
Yes!
516
00:34:23,001 --> 00:34:24,076
(Mom)
517
00:34:24,541 --> 00:34:25,745
May I be excused?
518
00:34:29,381 --> 00:34:30,856
When are you free today?
519
00:34:31,041 --> 00:34:32,686
We need to talk about Secretary Han.
520
00:34:40,121 --> 00:34:42,995
Don't you have a dirty past
you're keeping...
521
00:34:43,021 --> 00:34:44,765
from everyone else?
522
00:34:55,141 --> 00:34:56,375
(Baby Journal)
523
00:35:02,302 --> 00:35:07,302
[Kocowa Ver] MBC E26 'Golden Garden'
"Dirt on Secretary Han"
-♥ Ruo Xi ♥-
524
00:35:13,050 --> 00:35:14,566
(1991, Barcelona)
525
00:35:35,440 --> 00:35:37,816
Your mom has already
begun her training.
526
00:35:37,911 --> 00:35:39,425
She's still swinging out there.
527
00:35:41,450 --> 00:35:43,826
So have you come up
with plans for the fall?
528
00:35:44,021 --> 00:35:45,326
When will you go on your trip?
529
00:35:46,190 --> 00:35:49,736
That reminds me.
I should renew my passport first.
530
00:35:50,820 --> 00:35:53,306
My last trip abroad was 30 years go.
531
00:35:53,430 --> 00:35:55,175
I haven't been out since...
532
00:35:55,460 --> 00:35:57,306
just to say on your mom's good side.
533
00:35:58,531 --> 00:36:00,545
My gosh. Is that so?
534
00:36:00,670 --> 00:36:04,476
Then why don't you visit Spain
on your way back?
535
00:36:06,670 --> 00:36:08,515
It's one of the hottest destinations
right now.
536
00:36:11,141 --> 00:36:12,486
Sabina...
537
00:36:12,781 --> 00:36:15,326
Please don't mention...
538
00:36:15,481 --> 00:36:18,665
even the S in Spain
to your mother-in-law.
539
00:36:19,090 --> 00:36:21,535
Don't ask questions.
Just promise me that.
540
00:36:22,521 --> 00:36:24,905
Who's texting me
this early in the morning?
541
00:36:25,131 --> 00:36:26,630
This is urgent.
542
00:36:26,631 --> 00:36:27,905
Can you please call me?
543
00:36:28,560 --> 00:36:29,706
What...
544
00:36:32,771 --> 00:36:34,675
Will you guys excuse me?
545
00:36:43,411 --> 00:36:47,486
Why can't I mention Spain
to your mother?
546
00:36:47,511 --> 00:36:48,755
Did something happen there?
547
00:36:48,981 --> 00:36:50,525
It's where my dad...
548
00:36:50,751 --> 00:36:52,025
had his affair.
549
00:36:56,621 --> 00:36:59,089
Why are you texting me
this early in the morning?
550
00:36:59,090 --> 00:37:00,390
It's urgent.
551
00:37:00,391 --> 00:37:01,900
Can we meet?
552
00:37:01,901 --> 00:37:02,976
Are you insane?
553
00:37:03,131 --> 00:37:06,130
I'm risking a lot by just
talking to you on the phone.
554
00:37:06,131 --> 00:37:08,275
Someone knows about us.
555
00:37:08,300 --> 00:37:09,515
What do we do?
556
00:37:09,800 --> 00:37:11,175
What do you mean?
557
00:37:12,440 --> 00:37:14,956
Someone knows about us? Who?
558
00:37:14,981 --> 00:37:16,785
It's why I want to meet.
559
00:37:17,141 --> 00:37:19,655
Okay, I'll call you later.
560
00:37:22,720 --> 00:37:25,395
No, it's can't be.
561
00:37:26,590 --> 00:37:28,765
That's impossible.
562
00:37:28,820 --> 00:37:29,995
My gosh!
563
00:37:32,031 --> 00:37:33,306
Joon Ki, what...
564
00:37:36,430 --> 00:37:38,346
What are you doing?
565
00:37:38,670 --> 00:37:41,375
Who were you on the phone with?
566
00:37:41,970 --> 00:37:43,645
Who else would it be?
567
00:37:43,700 --> 00:37:45,586
My friend, CEO Jung.
568
00:37:45,670 --> 00:37:48,186
You know him, right?
569
00:37:48,411 --> 00:37:49,515
"About us"?
570
00:37:49,840 --> 00:37:52,086
That's how you refer to
your relationship with him?
571
00:37:52,450 --> 00:37:54,326
Oh, that.
572
00:37:54,751 --> 00:37:57,349
You know, him and I...
573
00:37:57,350 --> 00:37:58,525
Dad!
574
00:37:59,690 --> 00:38:00,966
All this time,
575
00:38:01,521 --> 00:38:04,196
I've been disgusted by you.
576
00:38:05,090 --> 00:38:06,930
However, I tried to...
577
00:38:06,930 --> 00:38:08,599
put that behind me
and mend our relationship.
578
00:38:08,600 --> 00:38:09,905
Why can't you see that?
579
00:38:09,960 --> 00:38:11,775
Don't you feel bad for Mom?
580
00:38:12,401 --> 00:38:14,106
Joon Ki, come on.
581
00:38:14,600 --> 00:38:16,901
You've got this all wrong.
582
00:38:16,901 --> 00:38:18,145
I won't say more.
583
00:38:18,570 --> 00:38:20,716
Break Mom's heart again...
584
00:38:21,440 --> 00:38:24,116
and I'll consider you dead.
585
00:38:24,950 --> 00:38:27,356
So wrap up loose ends, all right?
586
00:38:27,381 --> 00:38:30,356
Joon Ki, it's not what you think...
587
00:38:34,960 --> 00:38:37,265
You've got this all wrong!
588
00:38:38,661 --> 00:38:42,576
Why did he have to have
a temper just like his mom?
589
00:38:43,531 --> 00:38:45,905
This is her fault for calling me!
590
00:39:09,021 --> 00:39:10,436
Did you sleep well?
591
00:39:10,861 --> 00:39:13,765
Your job is demanding
so take care of your health.
592
00:39:14,430 --> 00:39:17,405
The kids miss you a lot.
593
00:39:19,700 --> 00:39:21,576
You shouldn't use
the kids like that.
594
00:39:23,670 --> 00:39:24,775
Gosh.
595
00:39:25,011 --> 00:39:27,486
It's you who misses me,
not the kids.
596
00:39:28,411 --> 00:39:29,816
As if.
597
00:39:30,310 --> 00:39:31,385
Really?
598
00:39:31,781 --> 00:39:33,056
Then I'll leave.
599
00:39:34,450 --> 00:39:36,125
Okay, fine.
600
00:39:37,751 --> 00:39:40,726
I missed you too.
601
00:39:41,690 --> 00:39:43,736
You're too honest for your own good.
602
00:39:44,161 --> 00:39:46,291
So what brings you by?
603
00:39:46,291 --> 00:39:48,706
I could almost feel you missing me,
604
00:39:48,960 --> 00:39:50,436
so I stopped by on my way to work.
605
00:39:53,930 --> 00:39:55,015
Where are the kids?
606
00:39:56,141 --> 00:39:57,675
They're still sleeping.
607
00:40:02,041 --> 00:40:03,116
Here.
608
00:40:04,340 --> 00:40:06,525
Are you insane?
609
00:40:06,881 --> 00:40:09,326
I should get paid
for driving over here.
610
00:40:11,220 --> 00:40:12,326
Unbelievable.
611
00:40:13,190 --> 00:40:14,495
Hurry.
612
00:40:24,031 --> 00:40:25,275
Gosh.
613
00:40:25,371 --> 00:40:26,806
Are you free today?
614
00:40:27,001 --> 00:40:30,745
I get off work early today,
so let's take the kids out to eat.
615
00:40:31,710 --> 00:40:34,285
I actually have
to go somewhere today.
616
00:40:34,710 --> 00:40:36,456
Why? Is something up?
617
00:40:37,580 --> 00:40:39,056
I'll tell you later.
618
00:41:02,100 --> 00:41:05,070
Dong Joo shark
619
00:41:05,070 --> 00:41:07,511
Pretty
620
00:41:07,511 --> 00:41:08,755
Actually,
621
00:41:09,141 --> 00:41:12,450
coming to think of it,
you look beautiful today.
622
00:41:12,450 --> 00:41:13,481
Are you going somewhere?
623
00:41:13,481 --> 00:41:15,621
I'm starting my training today.
624
00:41:15,621 --> 00:41:18,366
Wait around with your teacher
if I'm a little late today.
625
00:41:18,391 --> 00:41:21,550
Will you be earning
a lot of money too then?
626
00:41:21,550 --> 00:41:22,860
Of course.
627
00:41:22,861 --> 00:41:25,030
I'll earn a lot
and buy you the biggest...
628
00:41:25,031 --> 00:41:26,706
watermelon which you love...
629
00:41:26,891 --> 00:41:28,476
and pay for Mid Eum's classes.
630
00:41:30,460 --> 00:41:32,175
That's awesome!
631
00:41:35,201 --> 00:41:36,971
Sa Rang, you're here.
632
00:41:36,971 --> 00:41:38,885
- Hello.
- Hi.
633
00:41:39,910 --> 00:41:40,985
Bye!
634
00:41:48,620 --> 00:41:50,556
I only got away
during my lunch break.
635
00:41:50,580 --> 00:41:52,026
What do you have on Secretary Han?
636
00:41:52,320 --> 00:41:54,125
I don't have time, so just tell me.
637
00:41:55,291 --> 00:41:58,566
Is she really your mother-in-law's
right-hand woman?
638
00:41:58,931 --> 00:42:00,165
What are you talking about?
639
00:42:01,231 --> 00:42:04,475
She had an affair which is something
your mother-in-law loathes.
640
00:42:06,701 --> 00:42:08,306
Really?
641
00:42:09,201 --> 00:42:11,985
How on earth did you find out?
642
00:42:13,011 --> 00:42:17,215
She's the witness of
the car accident at Golden Garden.
643
00:42:18,451 --> 00:42:21,379
She was at the site of the crash...
644
00:42:21,380 --> 00:42:23,125
but never officially reported it.
645
00:42:24,380 --> 00:42:26,326
It's because she was with her lover.
646
00:42:26,650 --> 00:42:29,920
She couldn't report it because
it'll uncover her secret too.
647
00:42:29,921 --> 00:42:31,566
She even had a child with him.
648
00:42:34,961 --> 00:42:36,806
No way.
649
00:42:38,501 --> 00:42:41,776
My mother-in-law has no idea.
650
00:42:42,741 --> 00:42:44,375
If we tell her...
651
00:42:44,671 --> 00:42:47,840
No, don't.
If she plays dumb and denies it,
652
00:42:47,840 --> 00:42:49,415
you'll only look like a fool.
653
00:42:49,840 --> 00:42:52,550
What? Are you saying
you have no proof?
654
00:42:52,550 --> 00:42:53,756
Not yet.
655
00:42:54,251 --> 00:42:56,050
Also, it's not like
I can come forth.
656
00:42:56,050 --> 00:42:58,691
I'll be telling the world
that I was the one...
657
00:42:58,691 --> 00:43:00,050
who caused that car crash.
658
00:43:00,050 --> 00:43:02,060
Then what are we going to do?
659
00:43:02,060 --> 00:43:05,135
It's why I called you here.
660
00:43:06,390 --> 00:43:10,306
You must find out
who she had the affair with.
661
00:43:12,501 --> 00:43:15,375
She was on her way back
from the Golden Garden Camp.
662
00:43:16,370 --> 00:43:19,086
There's a high possibility
that he works at I and K.
663
00:43:19,971 --> 00:43:22,011
She nearly quit once.
664
00:43:22,011 --> 00:43:25,310
Because she blamed herself
for the Golden Garden accident.
665
00:43:25,310 --> 00:43:27,681
Why would it be her fault?
666
00:43:27,681 --> 00:43:30,921
At the time,
I was sick so Mom couldn't go.
667
00:43:30,921 --> 00:43:33,096
She and my father organized
the event.
668
00:43:34,221 --> 00:43:35,296
Mom,
669
00:43:36,860 --> 00:43:38,791
I heard that she...
670
00:43:38,791 --> 00:43:41,705
hosted the event
with my father-in-law.
671
00:43:42,360 --> 00:43:44,830
No way. That's impossible.
672
00:43:44,830 --> 00:43:46,945
That can't be true.
673
00:43:47,870 --> 00:43:50,016
I'm terrified
just by thinking of it.
674
00:43:50,840 --> 00:43:53,511
Joon Ki and his mom
just barely found happiness again.
675
00:43:53,511 --> 00:43:56,016
You're not in a position
to worry about others.
676
00:43:56,441 --> 00:43:59,309
Keep every option open
and find evidence on her.
677
00:43:59,310 --> 00:44:03,655
If you don't, then both our lives
will go down in the drain.
678
00:44:03,681 --> 00:44:04,826
Got it?
679
00:44:09,820 --> 00:44:12,431
Are you insane? What if my wife...
680
00:44:12,431 --> 00:44:15,435
She has a meeting until 4 p.m.,
so we're good.
681
00:44:16,800 --> 00:44:18,675
What were you talking about earlier?
682
00:44:19,171 --> 00:44:21,175
Does someone know about us?
683
00:44:21,330 --> 00:44:23,746
Sabina's mother.
684
00:44:24,741 --> 00:44:28,385
She asked if I had
any dirty secrets of my own.
685
00:44:28,880 --> 00:44:29,955
What?
686
00:44:31,380 --> 00:44:34,181
Why on earth would she say that?
687
00:44:34,181 --> 00:44:37,155
I was looking into her past.
688
00:44:37,320 --> 00:44:38,695
My gosh.
689
00:44:39,451 --> 00:44:41,165
You're truly insane.
690
00:44:41,820 --> 00:44:45,461
You were asked to let it go,
so why would you do this?
691
00:44:45,461 --> 00:44:48,191
I have a bad feeling about her.
I know something's not right.
692
00:44:48,191 --> 00:44:50,630
I don't care. Just let it go!
693
00:44:50,630 --> 00:44:54,201
But what if there are
skeletons in her closet?
694
00:44:54,201 --> 00:44:57,171
I doubt that's true,
but even if she does,
695
00:44:57,171 --> 00:45:00,541
she'll stay quiet
just as long as you stay quiet too.
696
00:45:00,541 --> 00:45:04,155
So stop arguing with me
and just do as I say.
697
00:45:05,451 --> 00:45:09,080
But how did she find out about us?
698
00:45:09,080 --> 00:45:11,256
There's no way she knows.
699
00:45:11,281 --> 00:45:14,991
She only took a shot at you
because you've been poking around.
700
00:45:14,991 --> 00:45:18,905
This is why I told you
to leave the company.
701
00:45:19,031 --> 00:45:20,660
Stop putting it off...
702
00:45:20,660 --> 00:45:24,076
and leave the company
before things get messy.
703
00:45:25,501 --> 00:45:27,006
All right.
704
00:45:27,370 --> 00:45:30,046
I'll wrap everything up
by the end of the month.
705
00:45:34,771 --> 00:45:37,655
I'm sure you're tired
from the long lectures today.
706
00:45:38,211 --> 00:45:39,781
You must listen to these courses...
707
00:45:39,781 --> 00:45:41,921
to become an expert consultant
at this company.
708
00:45:41,921 --> 00:45:45,395
We'll start with the description
for this product for children.
709
00:45:45,721 --> 00:45:48,866
Who knows what children
worry about the most these days?
710
00:45:48,890 --> 00:45:50,360
- Yes?
- They want to be taller.
711
00:45:50,360 --> 00:45:51,691
That's right.
712
00:45:51,691 --> 00:45:53,231
In order for that to happen,
713
00:45:53,231 --> 00:45:55,731
they must take supplements
that promote growth.
714
00:45:55,731 --> 00:45:58,001
They'll grow taller and
have improved immunity...
715
00:45:58,001 --> 00:45:59,501
as well as balanced nutrition.
716
00:45:59,501 --> 00:46:02,046
It all comes down to constant care.
717
00:46:02,870 --> 00:46:05,640
I'm sorry, Detective Cha.
I'm still not done.
718
00:46:05,640 --> 00:46:07,215
Can I ask you a favor though?
719
00:46:10,481 --> 00:46:13,781
Why is your mom
always late to pick you up?
720
00:46:13,781 --> 00:46:16,650
It's because my mom
and dad are divorced.
721
00:46:16,650 --> 00:46:18,356
What does that word mean?
722
00:46:19,820 --> 00:46:23,421
It means that
they suddenly disappeared.
723
00:46:23,421 --> 00:46:24,536
Really?
724
00:46:26,261 --> 00:46:29,475
Then my dad is divorced too.
725
00:46:29,501 --> 00:46:32,375
He just didn't come home one day.
726
00:46:33,400 --> 00:46:35,900
Guys, are you hungry?
727
00:46:35,900 --> 00:46:38,201
How about I bring a snack?
728
00:46:38,201 --> 00:46:39,440
- Sure.
- Sure.
729
00:46:39,441 --> 00:46:41,786
- Wait here then.
- Okay.
730
00:46:47,880 --> 00:46:49,650
Did Dong Joo...
731
00:46:49,650 --> 00:46:51,996
get a divorce too?
732
00:46:52,191 --> 00:46:53,766
What's taking her so long?
733
00:47:11,271 --> 00:47:13,271
So you're Sa Rang's uncle?
734
00:47:13,271 --> 00:47:16,256
Uncle? Yes, I am.
735
00:47:16,340 --> 00:47:17,655
I'm sorry for being so late.
736
00:47:18,041 --> 00:47:20,281
Go ahead then.
She's been waiting for you.
737
00:47:20,281 --> 00:47:21,356
Really?
738
00:47:22,620 --> 00:47:24,026
Sa Rang?
739
00:47:25,291 --> 00:47:26,395
Where is she?
740
00:47:27,120 --> 00:47:28,526
She's not here.
741
00:47:28,691 --> 00:47:30,791
Do Yoon, where's Sa Rang?
742
00:47:30,791 --> 00:47:34,536
She just left with a man.
743
00:47:34,691 --> 00:47:37,276
What? Who?
744
00:47:37,330 --> 00:47:40,546
She went with a man
dressed in black.
745
00:47:44,771 --> 00:47:46,746
Do Yoon, eat this and wait here.
746
00:47:49,781 --> 00:47:50,879
Sa Rang!
747
00:47:50,880 --> 00:47:51,985
Sa Rang?
748
00:47:57,880 --> 00:47:59,496
Hey, stop right there.
749
00:48:18,570 --> 00:48:20,185
Sa Rang, are you all right?
750
00:48:26,211 --> 00:48:27,356
Who are you?
751
00:48:27,711 --> 00:48:29,256
Tell me who you are!
752
00:48:37,991 --> 00:48:39,705
You're home early.
753
00:48:41,160 --> 00:48:43,630
Were you coming
from Secretary Han's room?
754
00:48:43,630 --> 00:48:46,971
She likes things to be clean,
so she tidies her room herself.
755
00:48:46,971 --> 00:48:49,415
But the sun was shining,
so I thought I'd dry her sheets.
756
00:49:31,810 --> 00:49:32,885
(Baby Journal)
757
00:49:35,011 --> 00:49:37,856
The baby mother is Han Soo Mi
and the baby is Yeol Moo.
758
00:49:38,320 --> 00:49:39,596
Could it be a nickname?
759
00:49:45,491 --> 00:49:47,205
(Baby Journal)
760
00:50:25,360 --> 00:50:27,506
Why does she have a photo of Father?
761
00:50:30,501 --> 00:50:32,685
1991, Barcelona?
762
00:50:33,310 --> 00:50:37,116
Barcelona is where my dad
had his affair 30 years ago.
763
00:50:44,981 --> 00:50:47,225
So Secretary Han
and Joon Ki's father...
764
00:50:49,590 --> 00:50:51,221
You're back, Chairwoman Jin.
765
00:50:51,221 --> 00:50:53,660
I saw Sabina's car.
Has she come home?
766
00:50:53,660 --> 00:50:54,766
Yes.
767
00:50:54,961 --> 00:50:57,475
She was in the garden
just a minute ago.
768
00:51:08,271 --> 00:51:10,041
(Mom)
769
00:51:10,041 --> 00:51:11,910
Mom, my hunch was right.
770
00:51:11,910 --> 00:51:14,410
Secretary Han
was involved with my father-in-law.
771
00:51:14,410 --> 00:51:16,955
(Secretary Han
was involved with my father-in-law.)
772
00:52:13,910 --> 00:52:16,086
(Golden Garden)
53693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.