Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,972 --> 00:00:09,347
(Episode 23)
2
00:00:11,214 --> 00:00:12,828
- Hey, stop. - Let's go.
3
00:00:26,764 --> 00:00:28,778
- Are you all right? - Move over.
4
00:00:28,933 --> 00:00:30,203
Is this something to stand and watch?
5
00:00:30,203 --> 00:00:31,909
A woman just fell!
6
00:00:33,743 --> 00:00:35,418
Sister. Sister!
7
00:00:35,673 --> 00:00:37,988
Dong Joo, wake up.
8
00:00:38,614 --> 00:00:41,218
Hey, call 911 now.
9
00:00:44,254 --> 00:00:46,189
- I'm okay. - Are you all right?
10
00:00:47,154 --> 00:00:48,759
There's a hospital right over there.
11
00:00:51,694 --> 00:00:52,769
Get on my back.
12
00:00:54,194 --> 00:00:56,998
- I said I'm okay. - Just get on.
13
00:01:05,434 --> 00:01:06,778
Get on my back.
14
00:01:11,714 --> 00:01:12,888
I knew it.
15
00:01:19,914 --> 00:01:21,923
Let go of me.
16
00:01:21,923 --> 00:01:23,654
I'm really fine.
17
00:01:23,654 --> 00:01:25,423
Stay quiet. You're heavy.
18
00:01:25,423 --> 00:01:26,528
Move over.
19
00:01:32,593 --> 00:01:34,803
Normally, this pattern is evident...
20
00:01:34,803 --> 00:01:37,209
with people who had issues in Korea.
21
00:01:38,774 --> 00:01:40,449
Is something wrong?
22
00:01:40,874 --> 00:01:42,949
You've been awfully quiet in thought.
23
00:01:43,544 --> 00:01:46,619
What? It's nothing.
24
00:01:47,143 --> 00:01:48,358
Oh, right.
25
00:01:49,113 --> 00:01:51,589
Didn't you say you had a meeting at two?
26
00:01:53,113 --> 00:01:54,759
Is it that late already?
27
00:01:54,884 --> 00:01:56,828
Mother, could I be excused?
28
00:01:56,854 --> 00:01:58,569
You seem busy. You should go.
29
00:01:58,693 --> 00:02:00,839
Thank you for today.
30
00:02:01,693 --> 00:02:04,339
I'll stay here and have some tea with Mom.
31
00:02:04,764 --> 00:02:06,339
- Okay. I'll see you later. - Okay.
32
00:02:19,113 --> 00:02:20,884
What's wrong? What is it now?
33
00:02:20,884 --> 00:02:21,989
Hush.
34
00:02:25,754 --> 00:02:28,128
Secretary Han is here.
35
00:02:29,953 --> 00:02:30,993
What is she doing here?
36
00:02:30,993 --> 00:02:32,869
We're in trouble, Mom.
37
00:02:33,893 --> 00:02:35,568
What is going on?
38
00:02:43,034 --> 00:02:45,179
I'm texting you since you're not answering my calls.
39
00:02:45,203 --> 00:02:47,649
I have something to give you. Call me.
40
00:02:48,504 --> 00:02:50,419
Gosh, she's so tenacious.
41
00:02:50,844 --> 00:02:51,919
Who is it?
42
00:02:52,213 --> 00:02:53,718
You don't have to know.
43
00:02:55,314 --> 00:02:57,429
Tell me. What's going on?
44
00:03:07,664 --> 00:03:09,239
Secretary Han, it's me.
45
00:03:09,523 --> 00:03:12,008
I have a favour to ask of you.
46
00:03:12,634 --> 00:03:14,703
What? Prying into us?
47
00:03:14,703 --> 00:03:17,278
Hush. People might hear you.
48
00:03:20,574 --> 00:03:23,119
She found out that we're from Busan?
49
00:03:24,474 --> 00:03:25,788
Yes, she did.
50
00:03:28,414 --> 00:03:29,688
What do we do now?
51
00:03:32,583 --> 00:03:33,929
Don't worry.
52
00:03:34,724 --> 00:03:36,429
It's like looking for a needle in a haystack
53
00:03:36,953 --> 00:03:38,623
It's been a long time.
54
00:03:38,623 --> 00:03:40,369
How would she find us out?
55
00:03:40,523 --> 00:03:41,698
The problem is...
56
00:03:42,264 --> 00:03:45,393
that Secretary Han is still prying into our past.
57
00:03:45,393 --> 00:03:47,679
How dare she.
58
00:03:47,833 --> 00:03:50,008
Why would she want to know about our past?
59
00:03:52,303 --> 00:03:53,549
Han Soo Mi.
60
00:03:54,004 --> 00:03:55,344
What is she like?
61
00:03:55,344 --> 00:03:58,419
She's very intimate with Mother like family.
62
00:03:58,873 --> 00:04:02,258
Mother can't do anything without her.
63
00:04:03,414 --> 00:04:04,628
Does that mean...
64
00:04:05,113 --> 00:04:07,158
Chairwoman Jin is behind all this?
65
00:04:09,784 --> 00:04:10,899
I don't know.
66
00:04:11,023 --> 00:04:12,754
Mother is being nice to me.
67
00:04:12,754 --> 00:04:14,369
She's totally off her guard.
68
00:04:15,463 --> 00:04:16,599
Really?
69
00:04:18,464 --> 00:04:19,568
Then...
70
00:04:19,964 --> 00:04:22,508
If she's doing it all by herself,
71
00:04:24,034 --> 00:04:25,948
we should never tolerate it.
72
00:04:27,904 --> 00:04:29,219
What are you going to do?
73
00:04:36,914 --> 00:04:38,188
I need some time...
74
00:04:39,284 --> 00:04:40,698
to think.
75
00:04:47,323 --> 00:04:49,638
Sister, get up.
76
00:04:49,964 --> 00:04:51,638
Have some of this.
77
00:04:53,133 --> 00:04:54,909
Go home.
78
00:04:55,204 --> 00:04:57,078
I'm not going anywhere.
79
00:04:57,503 --> 00:04:59,309
Did you not hear the doctor?
80
00:04:59,573 --> 00:05:02,919
You're wiped out. You should eat well and fully rest.
81
00:05:03,204 --> 00:05:04,748
Just get up.
82
00:05:05,414 --> 00:05:07,584
Come on and sit up.
83
00:05:07,584 --> 00:05:08,683
Gosh.
84
00:05:08,683 --> 00:05:11,289
Please leave me alone!
85
00:05:18,854 --> 00:05:20,739
Mid Eum, what's that?
86
00:05:21,823 --> 00:05:23,524
Dong Joo is sick, so she needs a wet towel.
87
00:05:23,524 --> 00:05:25,539
Is it that bad?
88
00:05:25,594 --> 00:05:28,204
She was fine, but she just passed out...
89
00:05:28,204 --> 00:05:30,003
on the street?
90
00:05:30,003 --> 00:05:32,309
I guess something happened when she went to meet her mother.
91
00:05:33,534 --> 00:05:34,943
I knew it.
92
00:05:34,943 --> 00:05:37,443
Seriously, even if she meets her mom,
93
00:05:37,443 --> 00:05:39,188
she will be treated like a beggar.
94
00:05:39,243 --> 00:05:41,013
It will just frustrate her.
95
00:05:41,013 --> 00:05:43,289
It won't do her any good.
96
00:05:43,613 --> 00:05:44,789
I know.
97
00:05:45,183 --> 00:05:47,128
She probably shouldn't have met her mom.
98
00:05:48,524 --> 00:05:49,599
Hey.
99
00:05:50,854 --> 00:05:52,669
What are you guys talking about?
100
00:05:53,053 --> 00:05:55,599
Did she go to meet her mom?
101
00:05:55,623 --> 00:05:58,539
Yes. She went excitedly out after getting Reverend Kim's call.
102
00:05:58,863 --> 00:05:59,938
Excitedly?
103
00:06:01,034 --> 00:06:02,239
Then why is she being like this?
104
00:06:02,534 --> 00:06:04,648
Dong Joo. Dong Joo!
105
00:06:04,873 --> 00:06:06,309
Where's Dong Joo.
106
00:06:06,404 --> 00:06:07,948
- Dong Joo! - Wait.
107
00:06:08,344 --> 00:06:10,648
I heard Dong Joo met her mom today.
108
00:06:10,943 --> 00:06:12,018
Did you know that?
109
00:06:12,173 --> 00:06:13,388
Really?
110
00:06:13,914 --> 00:06:17,044
I've been busy working.
111
00:06:17,044 --> 00:06:18,084
That's true.
112
00:06:18,084 --> 00:06:20,898
She even got a gift for her mom.
113
00:06:21,823 --> 00:06:23,799
She didn't have it when she passed out.
114
00:06:24,693 --> 00:06:26,229
I bet she did meet her mom.
115
00:06:27,123 --> 00:06:28,239
You think?
116
00:06:35,003 --> 00:06:36,334
Hey, Dong Joo.
117
00:06:36,334 --> 00:06:38,349
Did your mom say something to you?
118
00:06:41,073 --> 00:06:42,448
Hey!
119
00:06:42,474 --> 00:06:45,248
Stop weeping like a fool and tell me.
120
00:06:45,743 --> 00:06:47,719
Did she say something to you?
121
00:06:48,883 --> 00:06:50,119
She didn't want to see you?
122
00:06:50,313 --> 00:06:51,828
She asked you to leave?
123
00:06:51,984 --> 00:06:54,128
She wants to live without you in her life?
124
00:06:55,183 --> 00:06:56,758
Tell me her address.
125
00:06:57,394 --> 00:06:59,169
I won't let her get away with this.
126
00:06:59,794 --> 00:07:01,768
She abandoned her daughter.
127
00:07:01,863 --> 00:07:04,109
How dare she play innocent like that?
128
00:07:04,563 --> 00:07:06,834
I'll go smash her today.
129
00:07:06,834 --> 00:07:07,863
Tell me where she is.
130
00:07:07,863 --> 00:07:10,179
I said I wouldn't meet her.
131
00:07:10,363 --> 00:07:12,173
I'm not going to see her.
132
00:07:12,173 --> 00:07:14,604
So leave me alone.
133
00:07:14,604 --> 00:07:17,279
What are you talking about?
134
00:07:18,644 --> 00:07:20,388
Do you expect me to believe that?
135
00:07:21,084 --> 00:07:23,613
You were so excited to see your mom.
136
00:07:23,613 --> 00:07:24,888
And now you don't want to see her?
137
00:07:26,714 --> 00:07:28,628
Just tell me where she lives.
138
00:07:28,724 --> 00:07:30,299
Tell me now.
139
00:07:31,594 --> 00:07:33,369
Calm down, Lioness.
140
00:07:35,164 --> 00:07:36,299
I'll look into it.
141
00:07:41,464 --> 00:07:42,638
Hey, Detective Han.
142
00:07:43,363 --> 00:07:44,909
Shin Nan Sook, 52 years old.
143
00:07:45,133 --> 00:07:46,948
I asked you to find her. How did it go?
144
00:07:47,743 --> 00:07:48,943
What?
145
00:07:48,943 --> 00:07:50,448
- No fixed abode? - Please.
146
00:07:50,573 --> 00:07:52,888
Please stop it.
147
00:07:54,214 --> 00:07:55,719
She's my mom.
148
00:07:55,943 --> 00:07:57,513
And I don't want to see her.
149
00:07:57,513 --> 00:08:00,188
I don't want to find her. Why are you being like this?
150
00:08:01,053 --> 00:08:04,029
I'm not going to look for her ever again.
151
00:08:04,354 --> 00:08:05,894
I don't need a mom.
152
00:08:05,894 --> 00:08:08,123
I'll just live without a mom.
153
00:08:08,123 --> 00:08:10,768
So please stay out of my business.
154
00:08:11,834 --> 00:08:13,039
Please.
155
00:08:14,204 --> 00:08:17,708
Please leave my mom alone.
156
00:08:39,094 --> 00:08:41,669
Smile. No one died.
157
00:08:41,724 --> 00:08:43,539
You're supposed to be happy.
158
00:08:43,964 --> 00:08:46,108
Your past really does haunt you.
159
00:08:46,633 --> 00:08:48,708
I thought everything would be over once I got married.
160
00:08:49,633 --> 00:08:51,078
I'm just too nervous.
161
00:08:51,574 --> 00:08:52,749
Don't worry.
162
00:08:52,773 --> 00:08:54,679
I'll take care of everything.
163
00:08:55,643 --> 00:08:57,379
You don't have to worry about anything.
164
00:08:57,613 --> 00:08:59,749
Just make sure to win your mother-in-law over.
165
00:09:00,714 --> 00:09:01,958
Okay?
166
00:09:04,214 --> 00:09:05,358
I'm sorry, Mom.
167
00:09:05,883 --> 00:09:07,458
I worry you all the time.
168
00:09:09,123 --> 00:09:10,559
You didn't forget it, right?
169
00:09:11,354 --> 00:09:12,868
Your happiness...
170
00:09:13,454 --> 00:09:14,899
is the goal of my life.
171
00:09:15,924 --> 00:09:17,198
Okay?
172
00:09:18,734 --> 00:09:19,809
Just go.
173
00:09:31,810 --> 00:09:36,810
[VIU Ver] MBC E23 'Golden Garden'
"Nan Sook's Warning"
-♥ Ruo Xi ♥-
174
00:09:49,523 --> 00:09:51,039
You made it.
175
00:09:56,104 --> 00:09:58,009
What is she doing here?
176
00:09:59,704 --> 00:10:02,019
You said you have a favour to ask me.
177
00:10:05,143 --> 00:10:07,944
Could you give this to her?
178
00:10:07,944 --> 00:10:09,389
To whom?
179
00:10:09,444 --> 00:10:11,029
To Shin Nan Sook.
180
00:10:11,113 --> 00:10:12,454
We went to the same high school.
181
00:10:12,454 --> 00:10:15,123
I saw her at Director Choi's wedding.
182
00:10:15,123 --> 00:10:16,629
Shin Nan Sook?
183
00:10:17,253 --> 00:10:19,429
I don't think she was our guest.
184
00:10:19,454 --> 00:10:20,653
Maybe she was the bride's guest.
185
00:10:20,653 --> 00:10:22,263
Hang on.
186
00:10:22,263 --> 00:10:23,838
I have a picture of the guests.
187
00:10:25,334 --> 00:10:26,968
Tell me who she is.
188
00:10:27,863 --> 00:10:29,738
Hello, Secretary Han.
189
00:10:31,104 --> 00:10:32,249
Oh.
190
00:10:33,033 --> 00:10:34,448
Hello.
191
00:10:35,773 --> 00:10:38,448
Hello, Reverend Kim.
192
00:10:38,543 --> 00:10:40,688
I saw you at the wedding.
193
00:10:42,944 --> 00:10:44,289
Yes.
194
00:10:44,854 --> 00:10:46,554
I'm glad you're here.
195
00:10:46,554 --> 00:10:49,029
We were looking for someone.
196
00:10:49,153 --> 00:10:50,783
Do you know a woman...
197
00:10:50,783 --> 00:10:52,868
named Shin Nan Sook who was at the wedding?
198
00:10:54,724 --> 00:10:56,669
Shin Nan Sook?
199
00:10:56,763 --> 00:10:59,594
Yes. Reverend Kim wants to give her something.
200
00:10:59,594 --> 00:11:02,108
But no one with that name is from the groom's side.
201
00:11:02,934 --> 00:11:04,139
I'm not sure.
202
00:11:04,234 --> 00:11:06,734
We didn't have a lot of guests from our side at the wedding.
203
00:11:06,734 --> 00:11:09,078
I don't think there was anyone with that name.
204
00:11:09,944 --> 00:11:13,749
Reverend Kim, are you sure you weren't mistaken?
205
00:11:14,643 --> 00:11:16,513
I will not allow anyone...
206
00:11:16,513 --> 00:11:17,913
to meddle in my life.
207
00:11:17,913 --> 00:11:20,389
Whether it's you or that girl.
208
00:11:20,753 --> 00:11:23,228
Do you understand?
209
00:11:24,454 --> 00:11:25,669
You're right.
210
00:11:27,354 --> 00:11:29,368
I must've been mistaken.
211
00:11:29,464 --> 00:11:31,708
I've been to a lot of weddings lately.
212
00:11:32,094 --> 00:11:34,478
I'm sorry, Secretary Han.
213
00:11:35,064 --> 00:11:36,509
Reverend Kim.
214
00:11:36,704 --> 00:11:38,574
I was about to leave.
215
00:11:38,574 --> 00:11:40,409
I'll drive you to the church.
216
00:11:42,403 --> 00:11:43,848
I'll see you later, Secretary Han.
217
00:11:45,314 --> 00:11:46,588
Shall we go?
218
00:11:48,113 --> 00:11:49,659
Reverend Kim, this...
219
00:11:51,714 --> 00:11:53,858
Why does she seem so flustered?
220
00:12:00,454 --> 00:12:02,999
Where are we going now?
221
00:12:03,424 --> 00:12:06,738
I'll drive you to the church.
222
00:12:06,964 --> 00:12:08,409
Stop the car.
223
00:12:08,564 --> 00:12:10,003
I can go by myself.
224
00:12:10,003 --> 00:12:11,879
Shut your mouth and stay quiet.
225
00:12:12,974 --> 00:12:14,419
Before I lose my temper.
226
00:12:22,413 --> 00:12:24,858
The person you have reached is not available.
227
00:12:25,584 --> 00:12:27,659
Reverend Kim is not answering the phone.
228
00:12:30,824 --> 00:12:33,698
They seem like new clothes. Should I bring them back?
229
00:12:41,334 --> 00:12:43,438
Mom, I heard about you from Reverend Kim.
230
00:12:43,834 --> 00:12:45,948
You went to the wedding ceremony of Chairwoman Jin's son.
231
00:12:46,533 --> 00:12:50,218
And that you are living happily.
232
00:12:50,974 --> 00:12:53,749
I really miss you,
233
00:12:54,043 --> 00:12:55,988
but I won't try to find you...
234
00:12:56,314 --> 00:12:57,958
if you don't want to see me.
235
00:12:58,984 --> 00:13:01,958
Please stay healthy and happy.
236
00:13:02,554 --> 00:13:05,429
Your daughter, Eun Dong Joo.
237
00:13:07,324 --> 00:13:08,698
Eun Dong Joo?
238
00:13:09,793 --> 00:13:13,769
Does that mean Dong Joo's mom attended the wedding?
239
00:13:15,104 --> 00:13:17,633
Could you give this to her?
240
00:13:17,633 --> 00:13:19,003
To whom?
241
00:13:19,003 --> 00:13:20,679
To Shin Nan Sook.
242
00:13:20,773 --> 00:13:22,143
We went to the same high school.
243
00:13:22,143 --> 00:13:25,049
I saw her at Director Choi's wedding.
244
00:13:28,444 --> 00:13:29,858
Are you looking for someone?
245
00:13:30,043 --> 00:13:33,413
Who was the tall woman in the navy dress...
246
00:13:33,413 --> 00:13:37,098
sitting in the front seat over there?
247
00:13:38,324 --> 00:13:39,669
No way.
248
00:13:48,163 --> 00:13:49,539
I can't believe this.
249
00:13:50,464 --> 00:13:53,179
So Sabina's mother is Shin Nan Sook?
250
00:13:54,743 --> 00:13:57,549
Hannah Shin and Shin Nan Sook?
251
00:13:59,074 --> 00:14:00,488
No way.
252
00:14:08,854 --> 00:14:12,328
Hannah Shin and Sabina are from Busan.
253
00:14:20,893 --> 00:14:22,539
Hello, sir.
254
00:14:22,564 --> 00:14:25,208
Do you know where's Reverend Kim's hometown?
255
00:14:26,234 --> 00:14:27,578
Busan?
256
00:14:28,074 --> 00:14:30,848
Did she go to high school in Busan too?
257
00:14:32,373 --> 00:14:33,618
Yes.
258
00:14:34,543 --> 00:14:36,389
Gyeongjin Girls' High School in Busan?
259
00:14:38,113 --> 00:14:41,429
No. I was just curious. Bye.
260
00:14:46,594 --> 00:14:47,999
Chief Kim, it's me.
261
00:14:48,163 --> 00:14:50,238
I found out Hannah Shin's real name.
262
00:14:59,533 --> 00:15:00,879
Explain this.
263
00:15:01,773 --> 00:15:03,419
You startled me.
264
00:15:03,873 --> 00:15:05,113
Look at you.
265
00:15:05,113 --> 00:15:07,348
You're being rude.
266
00:15:09,944 --> 00:15:11,159
Wait.
267
00:15:11,753 --> 00:15:13,259
What's all this?
268
00:15:14,153 --> 00:15:17,184
This is Sabina.
269
00:15:17,184 --> 00:15:18,324
Joon Ki.
270
00:15:18,324 --> 00:15:20,029
Mom, you still don't believe her?
271
00:15:20,153 --> 00:15:23,799
Is that why you hired someone to pry into her past?
272
00:15:24,793 --> 00:15:26,509
My goodness.
273
00:15:26,863 --> 00:15:29,909
Is that true?
274
00:15:30,304 --> 00:15:31,734
Joon Ki, this is...
275
00:15:31,734 --> 00:15:33,348
I didn't know you'd do this.
276
00:15:33,403 --> 00:15:35,773
You approved of our marriage and pretended to take her in.
277
00:15:35,773 --> 00:15:38,214
But you were prying into her past behind her back?
278
00:15:38,214 --> 00:15:40,019
If you found out anything,
279
00:15:40,273 --> 00:15:42,159
would you make me divorce her?
280
00:15:42,383 --> 00:15:43,743
You always say you trust me,
281
00:15:43,743 --> 00:15:45,354
love me, and that everything is for me.
282
00:15:45,354 --> 00:15:46,458
But...
283
00:15:47,354 --> 00:15:49,499
is this how you love your son?
284
00:15:50,253 --> 00:15:52,924
Honey, I think Joon Ki is right about this.
285
00:15:52,924 --> 00:15:55,238
You've gone too far.
286
00:15:55,263 --> 00:15:57,139
You've crossed the line.
287
00:15:57,363 --> 00:15:59,568
Did you really do this?
288
00:15:59,793 --> 00:16:01,064
Is it really you?
289
00:16:01,064 --> 00:16:03,438
Gosh, just stay quiet.
290
00:16:03,503 --> 00:16:05,448
This is about our family.
291
00:16:06,033 --> 00:16:07,133
Joon Ki.
292
00:16:07,133 --> 00:16:09,574
Calm down. I know how you feel.
293
00:16:09,574 --> 00:16:11,873
But I just did it to find out about her...
294
00:16:11,873 --> 00:16:13,974
before the wedding.
295
00:16:13,974 --> 00:16:17,084
If we take in the wrong person, our whole family will go down.
296
00:16:17,084 --> 00:16:19,454
I had to at least do this.
297
00:16:19,454 --> 00:16:21,724
The only thing I did wrong is...
298
00:16:21,724 --> 00:16:24,728
that I forgot to tell them to stop digging after the wedding.
299
00:16:25,753 --> 00:16:29,368
Tell them to stop prying into her past immediately.
300
00:16:31,964 --> 00:16:33,208
Okay.
301
00:16:33,434 --> 00:16:34,809
I'll do that.
302
00:16:35,503 --> 00:16:36,838
Secretary Han.
303
00:16:41,844 --> 00:16:43,318
Did you want to see me, Chairwoman Jin?
304
00:16:44,174 --> 00:16:45,613
Secretary Han, you heard that, right?
305
00:16:45,613 --> 00:16:46,948
As of today,
306
00:16:47,113 --> 00:16:50,218
stop the background check on Sabina.
307
00:16:50,984 --> 00:16:52,059
Chairwoman Jin.
308
00:16:52,074 --> 00:16:54,503
Now that she's our family, I don't care about her past.
309
00:16:54,503 --> 00:16:56,918
Get rid of this.
310
00:16:59,044 --> 00:17:00,119
Good job.
311
00:17:02,514 --> 00:17:03,989
Yes, ma'am.
312
00:17:22,373 --> 00:17:26,248
What if Hannah Shin is really Shin Nan Sook?
313
00:17:35,083 --> 00:17:38,083
Chief Kim, I need to talk to you about Hannah Shin.
314
00:17:38,083 --> 00:17:39,559
I'll see you tomorrow.
315
00:17:51,504 --> 00:17:52,879
You can leave now.
316
00:17:53,234 --> 00:17:55,748
I know what you want to say.
317
00:18:01,843 --> 00:18:06,359
I told you how I lived my whole life before, right?
318
00:18:13,683 --> 00:18:16,554
A barbershop attendant from a shanty town with no buses running...
319
00:18:16,554 --> 00:18:18,339
has come this far.
320
00:18:18,724 --> 00:18:20,738
Do you think there is anything she hasn't tried?
321
00:18:21,764 --> 00:18:23,938
What are you trying to say?
322
00:18:27,363 --> 00:18:29,978
Do you know the expression,
323
00:18:31,544 --> 00:18:33,619
"Defend something to the death"?
324
00:18:34,274 --> 00:18:37,373
I've come this far shedding tears of blood,
325
00:18:37,373 --> 00:18:40,218
but you're now destroying the whole thing.
326
00:18:41,083 --> 00:18:44,613
Before you wag that tongue of yours about my past...
327
00:18:44,613 --> 00:18:46,829
and put me back to the bottom,
328
00:18:47,423 --> 00:18:48,498
I'll just...
329
00:18:49,524 --> 00:18:51,168
end things here.
330
00:18:53,494 --> 00:18:54,768
What do you mean?
331
00:18:55,133 --> 00:18:57,369
End what?
332
00:19:00,833 --> 00:19:03,708
If you don't get it, watch carefully.
333
00:19:05,474 --> 00:19:06,779
What are you doing?
334
00:19:09,714 --> 00:19:11,448
What... What are you doing?
335
00:19:38,774 --> 00:19:39,978
Nan Sook.
336
00:19:55,494 --> 00:19:56,968
Watch carefully.
337
00:19:58,123 --> 00:19:59,268
Now,
338
00:19:59,764 --> 00:20:02,738
I'm dying because of you.
339
00:20:05,133 --> 00:20:06,903
No, Nan Sook.
340
00:20:06,903 --> 00:20:08,633
It's dangerous.
341
00:20:08,633 --> 00:20:11,873
Don't do that. Please stop it.
342
00:20:11,873 --> 00:20:13,779
There are a lot of people outside.
343
00:20:14,074 --> 00:20:17,819
Do you want me to call the people reading the Bible?
344
00:20:18,014 --> 00:20:19,789
Do you want me to make a scene?
345
00:20:19,814 --> 00:20:21,683
And tell them a minister is killing someone?
346
00:20:21,683 --> 00:20:22,758
No.
347
00:20:23,714 --> 00:20:27,383
I will never get in your way again.
348
00:20:27,383 --> 00:20:31,224
I'm going abroad on a mission trip next month.
349
00:20:31,224 --> 00:20:33,693
Then you won't see me again.
350
00:20:33,693 --> 00:20:37,569
So please stop it. Please.
351
00:20:39,534 --> 00:20:40,839
Are you sure?
352
00:20:40,933 --> 00:20:42,974
Yes, I'm serious.
353
00:20:42,974 --> 00:20:45,849
So please stop that.
354
00:20:46,403 --> 00:20:47,678
Promise me.
355
00:20:48,474 --> 00:20:51,349
Swear on a stack of bibles.
356
00:20:51,744 --> 00:20:53,119
Even if you come back,
357
00:20:53,814 --> 00:20:55,529
you'll get me...
358
00:20:56,314 --> 00:20:58,188
out of your head forever.
359
00:20:58,554 --> 00:21:01,329
I swear. I promise.
360
00:21:01,583 --> 00:21:02,829
I will...
361
00:21:03,123 --> 00:21:05,738
keep my mouth shut forever.
362
00:21:06,024 --> 00:21:07,168
Please...
363
00:21:07,324 --> 00:21:08,869
Please stop this.
364
00:21:31,383 --> 00:21:32,629
Your hand.
365
00:21:47,704 --> 00:21:48,809
How do you feel?
366
00:21:49,474 --> 00:21:51,349
Now that you've come to your senses?
367
00:21:52,544 --> 00:21:53,718
If you...
368
00:21:55,173 --> 00:21:57,089
break your promise,
369
00:21:59,643 --> 00:22:00,718
I will...
370
00:22:02,113 --> 00:22:06,198
cut off my head instead of slapping you in the face.
371
00:22:08,254 --> 00:22:09,399
Remember that.
372
00:22:40,544 --> 00:22:42,305
Look into Secretary Han.
373
00:22:42,305 --> 00:22:44,409
I'm going to destroy her.
374
00:22:50,889 --> 00:22:52,330
(Episode 24 will air shortly.)
375
00:23:06,628 --> 00:23:08,413
(Episode 24)
376
00:23:08,843 --> 00:23:11,347
Dong Joo, wake up.
377
00:23:12,042 --> 00:23:14,318
I'm... I'm all right.
378
00:23:15,952 --> 00:23:18,427
Here, this is mudfish soup.
379
00:23:18,808 --> 00:23:19,883
Here.
380
00:23:20,207 --> 00:23:24,317
You are working so hard night and day to catch bad guys.
381
00:23:24,317 --> 00:23:26,247
You need to eat something nice and hot.
382
00:23:26,247 --> 00:23:28,363
- I'll enjoy this, thank you. - Okay.
383
00:23:28,718 --> 00:23:31,032
Wait. This is mudfish soup?
384
00:23:32,157 --> 00:23:35,603
Grandma, can you pack a bowl of this for me?
385
00:23:36,127 --> 00:23:38,842
- Why? - Quickly.
386
00:23:38,867 --> 00:23:41,043
Which girl will you take this to?
387
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
How did you know?
388
00:23:42,797 --> 00:23:44,513
That it was a woman and not a man?
389
00:23:50,038 --> 00:23:52,052
Dong Joo!
390
00:23:59,748 --> 00:24:00,963
Mommy.
391
00:24:03,487 --> 00:24:04,963
Mommy.
392
00:24:05,588 --> 00:24:07,663
She refused.
393
00:24:07,858 --> 00:24:09,202
Mommy.
394
00:24:09,627 --> 00:24:11,372
She doesn't want to meet you.
395
00:24:12,228 --> 00:24:13,502
Mommy!
396
00:24:15,638 --> 00:24:17,413
Did you have a bad dream?
397
00:24:18,007 --> 00:24:21,183
Did you dream about losing your mom again?
398
00:24:22,907 --> 00:24:24,413
Be strong.
399
00:24:24,677 --> 00:24:28,392
The detective said we are family too...
400
00:24:29,047 --> 00:24:32,622
if we take care of and worry about each other.
401
00:24:32,647 --> 00:24:36,418
Because you are lying here like this...
402
00:24:36,418 --> 00:24:39,963
I have no strength at all.
403
00:24:42,957 --> 00:24:44,032
I'm sorry.
404
00:24:44,828 --> 00:24:47,472
I'm all right now, so hurry up...
405
00:24:47,797 --> 00:24:49,573
and get ready to go to school.
406
00:24:56,537 --> 00:24:57,653
Here.
407
00:24:58,578 --> 00:24:59,877
Here it is.
408
00:24:59,877 --> 00:25:01,993
Take it to Dong Joo.
409
00:25:02,278 --> 00:25:03,422
What?
410
00:25:03,918 --> 00:25:05,092
You know?
411
00:25:05,218 --> 00:25:07,793
How did you know I was taking this to Dong Joo?
412
00:25:09,118 --> 00:25:12,202
You like her, right?
413
00:25:12,458 --> 00:25:13,802
Are you crazy?
414
00:25:14,428 --> 00:25:17,327
Tell me honestly.
415
00:25:17,327 --> 00:25:20,242
There's nothing you and I can't talk about.
416
00:25:22,438 --> 00:25:23,543
Really?
417
00:25:24,067 --> 00:25:26,242
To be honest,
418
00:25:26,667 --> 00:25:28,982
when she fainted on the street yesterday,
419
00:25:29,377 --> 00:25:31,383
I felt a little strange.
420
00:25:31,678 --> 00:25:32,783
How?
421
00:25:34,308 --> 00:25:37,693
I ran to the hospital carrying her and thought my heart would stop.
422
00:25:38,118 --> 00:25:40,362
I made many women cry.
423
00:25:40,748 --> 00:25:42,563
But this is the first for me.
424
00:25:42,958 --> 00:25:44,802
- What I think is... - Yes?
425
00:25:45,188 --> 00:25:46,462
What you think is?
426
00:25:47,357 --> 00:25:49,432
Something happened to my heart.
427
00:25:49,958 --> 00:25:51,133
To your heart?
428
00:25:51,727 --> 00:25:52,898
Something happened.
429
00:25:52,898 --> 00:25:54,398
Because she was so heavy.
430
00:25:54,398 --> 00:25:56,473
You crazy boy.
431
00:25:56,798 --> 00:25:58,438
Stop playing innocent.
432
00:25:58,438 --> 00:26:01,413
There's no need for delay. Let's set the date for autumn.
433
00:26:01,507 --> 00:26:03,507
Set the date? What date?
434
00:26:03,507 --> 00:26:05,507
What do you mean "what date"?
435
00:26:05,507 --> 00:26:07,577
I'm talking about your wedding date.
436
00:26:07,577 --> 00:26:08,648
Grandma.
437
00:26:08,648 --> 00:26:10,218
How many times do I have to tell you?
438
00:26:10,218 --> 00:26:11,663
I have high standards.
439
00:26:12,148 --> 00:26:13,917
You have lots of money.
440
00:26:13,917 --> 00:26:16,193
You have two buildings in Gangnam.
441
00:26:16,488 --> 00:26:18,503
Your grandson is good-looking.
442
00:26:18,727 --> 00:26:21,227
You should be more picky about your granddaughter-in-law.
443
00:26:21,227 --> 00:26:23,373
Raise your standards.
444
00:26:23,898 --> 00:26:25,202
Look here.
445
00:26:25,227 --> 00:26:28,242
Now that I've lived to this age,
446
00:26:28,268 --> 00:26:30,272
I've realized something about life.
447
00:26:30,968 --> 00:26:33,407
It's not to fill it.
448
00:26:33,407 --> 00:26:35,253
It's to empty it.
449
00:26:35,438 --> 00:26:37,907
I don't care about standards.
450
00:26:37,907 --> 00:26:40,248
Bring someone like Dong Joo.
451
00:26:40,248 --> 00:26:41,952
She has a good heart.
452
00:26:42,248 --> 00:26:45,422
If you like her, that's all I need.
453
00:26:46,088 --> 00:26:48,932
I don't like her. I have high standards.
454
00:26:53,588 --> 00:26:55,133
The water kimchi was tasty.
455
00:26:55,298 --> 00:26:56,672
Pack that too.
456
00:26:56,928 --> 00:26:58,073
Okay?
457
00:27:05,137 --> 00:27:06,242
(Paldo Health Pill)
458
00:27:07,268 --> 00:27:08,783
(For those who can't eat, get dizzy, can't sleep, and have no energy.)
459
00:27:09,308 --> 00:27:11,952
Oh, my. That's exactly what Dong Joo needs.
460
00:27:12,148 --> 00:27:13,353
You're right.
461
00:27:13,477 --> 00:27:16,022
If she eats that, she won't be sick anymore.
462
00:27:20,087 --> 00:27:21,462
Mister.
463
00:27:21,817 --> 00:27:23,457
Is this medicine really good?
464
00:27:23,457 --> 00:27:24,933
How much is it?
465
00:27:34,127 --> 00:27:35,912
Shin Nan Sook?
466
00:27:36,668 --> 00:27:37,873
I don't know.
467
00:27:37,897 --> 00:27:40,383
We didn't have a lot of guests from our side at the wedding.
468
00:27:40,637 --> 00:27:42,952
I don't think there was anyone with that name.
469
00:27:49,048 --> 00:27:51,123
Did you want to talk to me about Hannah Shin?
470
00:27:57,387 --> 00:27:59,658
Church of Happiness, Reverend Kim Soo Na.
471
00:27:59,658 --> 00:28:02,573
Born in 1967, graduated from Gyeongjin High School in Busan.
472
00:28:03,298 --> 00:28:04,702
Who is this?
473
00:28:05,267 --> 00:28:06,827
Look for someone named Shin Nan Sook...
474
00:28:06,827 --> 00:28:09,013
among those who are one year her junior.
475
00:28:09,798 --> 00:28:11,373
Shin Nan Sook.
476
00:28:12,168 --> 00:28:13,983
I think it's Hannah Shin's real name.
477
00:28:14,238 --> 00:28:17,253
Compare her to this photo. I'm sure it's the same person.
478
00:28:21,377 --> 00:28:22,553
I understand.
479
00:28:23,447 --> 00:28:26,563
But what is it that you want?
480
00:28:27,017 --> 00:28:28,418
Do you want Director Choi to get divorced?
481
00:28:28,418 --> 00:28:30,233
Then I'll look into that further.
482
00:28:31,627 --> 00:28:34,702
I'm personally curious.
483
00:28:35,058 --> 00:28:37,433
I'm indebted to Chairwoman Jin.
484
00:28:37,527 --> 00:28:39,472
If there is anyone dangerous around her,
485
00:28:39,697 --> 00:28:41,342
I can't just let it be.
486
00:28:43,238 --> 00:28:44,668
Please look into it.
487
00:28:44,668 --> 00:28:46,542
I'll leave for Busan immediately.
488
00:28:57,447 --> 00:28:59,623
Oh, mama Mia.
489
00:29:00,348 --> 00:29:02,162
Did you cook...
490
00:29:02,288 --> 00:29:05,032
all this food by yourself?
491
00:29:05,658 --> 00:29:07,757
I started a little early.
492
00:29:07,757 --> 00:29:11,298
If we don't have breakfast, it's hard to get together.
493
00:29:11,298 --> 00:29:13,073
I applaud you.
494
00:29:13,868 --> 00:29:17,137
Every word you said is a gem and so right.
495
00:29:17,137 --> 00:29:19,782
Honey, our life is a success.
496
00:29:20,038 --> 00:29:22,978
How did we get so lucky?
497
00:29:22,978 --> 00:29:24,707
She is our luck, fortune, gem and...
498
00:29:24,707 --> 00:29:26,522
I get it.
499
00:29:27,277 --> 00:29:29,418
We got really lucky.
500
00:29:29,418 --> 00:29:30,522
Bingo.
501
00:29:32,087 --> 00:29:34,317
This is unusual.
502
00:29:34,317 --> 00:29:36,832
In this braised fish, you added sweet potatoes...
503
00:29:36,957 --> 00:29:38,587
instead of radishes.
504
00:29:38,587 --> 00:29:39,733
Right.
505
00:29:39,928 --> 00:29:43,102
This also looks like sweet potato balls.
506
00:29:43,697 --> 00:29:45,027
Did you learn it from your mother?
507
00:29:45,027 --> 00:29:47,327
Yes. When we were living in Flushing...
508
00:29:47,327 --> 00:29:49,613
my mom used to cook me Korean food.
509
00:29:49,637 --> 00:29:52,513
She said I needed to taste it to cook it when I get married.
510
00:29:54,108 --> 00:29:56,912
Is your mother's hometown Busan?
511
00:29:58,178 --> 00:30:00,923
In Busan, they add sweet potatoes into braised fish.
512
00:30:00,947 --> 00:30:03,152
They also make sweet potato balls.
513
00:30:03,618 --> 00:30:04,678
Really?
514
00:30:04,678 --> 00:30:06,263
Is your mother from Busan?
515
00:30:07,317 --> 00:30:08,933
I don't think so.
516
00:30:09,087 --> 00:30:12,263
I think she learned it here and there.
517
00:30:24,098 --> 00:30:25,782
Find out about Secretary Han.
518
00:30:25,808 --> 00:30:27,782
I'm going to destroy her.
519
00:30:36,618 --> 00:30:38,748
Are you going to the factory today?
520
00:30:38,748 --> 00:30:39,962
Yes.
521
00:30:40,087 --> 00:30:42,988
You start working Monday so fully rest today.
522
00:30:42,988 --> 00:30:44,332
I will.
523
00:30:45,587 --> 00:30:49,098
What kind of a person is Secretary Han?
524
00:30:49,098 --> 00:30:50,702
Why? Is anything wrong?
525
00:30:50,998 --> 00:30:52,267
No.
526
00:30:52,267 --> 00:30:56,412
It's strange that an outsider is living in the same house.
527
00:30:56,697 --> 00:30:59,943
She used to be the secretary of my mom's doctor, Dr. Cha.
528
00:31:00,137 --> 00:31:03,308
Dr. Cha introduced her to my mom.
529
00:31:03,308 --> 00:31:06,123
It's been 30 years. No, it's been 29 years.
530
00:31:07,707 --> 00:31:09,522
It's been a long time.
531
00:31:09,618 --> 00:31:12,248
So, even if you're not happy...
532
00:31:12,248 --> 00:31:14,123
try to understand for my mom.
533
00:31:14,317 --> 00:31:15,693
Of course.
534
00:31:16,257 --> 00:31:19,162
But why didn't she get married?
535
00:31:19,257 --> 00:31:21,063
Doesn't she have anyone?
536
00:31:21,288 --> 00:31:23,658
I asked her once at a company dinner.
537
00:31:23,658 --> 00:31:25,102
She confessed to me when she was drunk.
538
00:31:25,327 --> 00:31:27,373
Before she came to my house,
539
00:31:28,027 --> 00:31:30,712
she loved someone passionately for the first and last time.
540
00:31:31,267 --> 00:31:33,038
Why did they break up?
541
00:31:33,038 --> 00:31:34,282
I sensed that...
542
00:31:34,538 --> 00:31:36,508
she still had feelings for him.
543
00:31:36,508 --> 00:31:38,383
I think there were some problems with the guy.
544
00:31:39,077 --> 00:31:40,623
What kind of problems.
545
00:31:40,747 --> 00:31:42,792
I don't know.
546
00:31:43,548 --> 00:31:44,853
Maybe he was married.
547
00:31:45,987 --> 00:31:47,662
No way.
548
00:31:48,587 --> 00:31:53,562
But she never had any problems with your mother all this time?
549
00:31:53,758 --> 00:31:55,733
She nearly quit once.
550
00:31:55,798 --> 00:31:59,042
Because she blamed herself for the Golden Garden accident.
551
00:31:59,298 --> 00:32:01,703
Why was that her fault?
552
00:32:01,798 --> 00:32:04,973
At the time, I was sick so Mom couldn't go.
553
00:32:05,038 --> 00:32:07,213
She and my father organized the event.
554
00:32:08,977 --> 00:32:11,737
- Really? - Ask her if you're that curious.
555
00:32:11,737 --> 00:32:12,983
So you can get to know each other.
556
00:32:13,347 --> 00:32:14,782
Okay.
557
00:32:15,847 --> 00:32:19,292
I might stay as the second favourite because of Secretary Han.
558
00:32:19,388 --> 00:32:20,863
It isn't the same as being part of the family.
559
00:32:21,447 --> 00:32:24,233
If you give them a grandchild, you will be unconquerable.
560
00:32:24,418 --> 00:32:27,503
That's why you should come home early.
561
00:32:27,758 --> 00:32:29,603
I want to become unconquerable.
562
00:32:29,658 --> 00:32:31,072
You're so scary.
563
00:32:31,097 --> 00:32:33,743
I understand, Mrs. Unconquerable.
564
00:32:39,938 --> 00:32:41,953
(Employee Card)
565
00:32:43,607 --> 00:32:46,822
She has been with Chairwoman Jin for over 30 years.
566
00:32:47,747 --> 00:32:49,123
Does she have a man?
567
00:32:49,617 --> 00:32:52,792
She had a relationship just once before she became the secretary.
568
00:32:52,888 --> 00:32:54,422
She doesn't have anyone.
569
00:32:54,918 --> 00:32:56,233
That's impossible.
570
00:32:57,258 --> 00:32:59,032
When she looks like this?
571
00:33:00,158 --> 00:33:01,388
What about her family.
572
00:33:01,388 --> 00:33:04,103
She has an older brother who is married and a nephew.
573
00:33:04,158 --> 00:33:05,902
She loves him so much.
574
00:33:06,028 --> 00:33:09,343
Not only does she get him food, but she pays for his education.
575
00:33:09,467 --> 00:33:10,772
Really?
576
00:33:13,737 --> 00:33:15,142
This won't be enough...
577
00:33:15,707 --> 00:33:17,412
to chase her out.
578
00:33:19,247 --> 00:33:20,922
What do we do?
579
00:33:21,048 --> 00:33:23,822
The way she looks at me is scary.
580
00:33:24,678 --> 00:33:27,322
You told me everyone has a weakness.
581
00:33:27,487 --> 00:33:28,993
We have to find that.
582
00:33:29,087 --> 00:33:30,633
Be quiet.
583
00:33:31,717 --> 00:33:34,662
Every time I look at her,
584
00:33:35,227 --> 00:33:36,672
I know I have seen her somewhere.
585
00:33:36,857 --> 00:33:38,133
What?
586
00:33:38,727 --> 00:33:40,103
Where did you meet her?
587
00:33:40,967 --> 00:33:43,613
I didn't have time to think properly until now.
588
00:33:43,967 --> 00:33:45,072
This picture...
589
00:33:45,408 --> 00:33:46,542
This face...
590
00:33:47,908 --> 00:33:49,812
I know I have met her before.
591
00:33:51,278 --> 00:33:54,522
You mean to say she knows you too?
592
00:33:55,518 --> 00:33:57,892
If she did, she wouldn't be digging about me.
593
00:34:03,117 --> 00:34:04,963
Where on earth did I see her?
594
00:34:07,727 --> 00:34:10,802
Anyway, we can't let her be.
595
00:34:11,197 --> 00:34:13,072
We have to take care of her.
596
00:34:13,928 --> 00:34:16,243
(Gyeongjin Girls' High School)
597
00:34:20,367 --> 00:34:21,808
Sorry to keep you waiting.
598
00:34:21,808 --> 00:34:23,552
I had a hard time finding it.
599
00:34:24,938 --> 00:34:26,847
Did you find Shin Nan Sook?
600
00:34:26,847 --> 00:34:29,993
She dropped out in grade 11 so she wasn't on the list of graduates.
601
00:34:30,817 --> 00:34:33,723
This is the student record of Shin Nan Sook.
602
00:34:39,158 --> 00:34:41,062
Is she who you were looking for?
603
00:34:42,258 --> 00:34:43,402
Yes.
604
00:34:43,928 --> 00:34:45,103
I think she is.
605
00:34:48,467 --> 00:34:50,867
1, 2, 3, 4.
606
00:34:50,867 --> 00:34:55,983
Daddy shark is strong
607
00:34:59,178 --> 00:35:01,623
I don't care about standards.
608
00:35:01,648 --> 00:35:03,847
Bring someone like Dong Joo.
609
00:35:03,847 --> 00:35:05,662
She has a good heart.
610
00:35:05,918 --> 00:35:08,593
If you like her, that's all I need.
611
00:35:09,658 --> 00:35:11,432
No, no, no.
612
00:35:11,688 --> 00:35:14,603
I have high standards. I do.
613
00:35:25,808 --> 00:35:26,983
What?
614
00:35:28,638 --> 00:35:30,312
Are my eyes playing tricks on me?
615
00:35:33,548 --> 00:35:34,953
Sa Rang, you must be tired.
616
00:35:35,008 --> 00:35:37,652
It's so hot.
617
00:35:37,847 --> 00:35:39,562
Oh, dear.
618
00:35:39,688 --> 00:35:41,022
Do you want me to carry you?
619
00:35:41,447 --> 00:35:44,062
No, you must be tired too.
620
00:35:48,258 --> 00:35:50,333
Come and look here.
621
00:35:56,268 --> 00:35:59,412
Look over there. There are so many things.
622
00:36:01,837 --> 00:36:03,353
Great. Let's go and get it.
623
00:36:04,707 --> 00:36:05,782
Let's go.
624
00:36:08,247 --> 00:36:11,022
If we take these, we'll be able to sell them.
625
00:36:11,178 --> 00:36:12,188
Are you sure?
626
00:36:12,188 --> 00:36:15,562
Then can we go home and eat. I'm so hungry.
627
00:36:15,957 --> 00:36:18,032
Of course. Let's hurry up.
628
00:36:18,317 --> 00:36:19,327
Let's get it.
629
00:36:19,327 --> 00:36:20,532
What are you doing?
630
00:36:20,827 --> 00:36:22,103
We're getting boxes.
631
00:36:29,268 --> 00:36:30,268
Run!
632
00:36:30,268 --> 00:36:32,412
You guys, stop! Come here.
633
00:36:34,508 --> 00:36:36,237
Are you all right?
634
00:36:36,237 --> 00:36:37,908
Are you okay?
635
00:36:37,908 --> 00:36:40,282
You kids.
636
00:36:52,758 --> 00:36:55,402
I'm going out of my mind.
637
00:36:55,957 --> 00:36:58,373
I went to the daycare center, and Sa Rang is not there.
638
00:37:00,298 --> 00:37:01,373
What?
639
00:37:01,898 --> 00:37:03,237
She went there in the morning.
640
00:37:03,237 --> 00:37:04,967
I sent her there for sure.
641
00:37:04,967 --> 00:37:07,642
She ran off holding her brother's hand but she didn't show up.
642
00:37:08,938 --> 00:37:11,282
That little thing must have played hooky.
643
00:37:11,938 --> 00:37:14,522
What's going on?
644
00:37:19,447 --> 00:37:22,733
Hello, teacher. This is Mid Eum's house.
645
00:37:23,018 --> 00:37:24,233
What?
646
00:37:25,857 --> 00:37:28,133
No. I see.
647
00:37:30,827 --> 00:37:32,772
Mid Eum didn't go to school either.
648
00:37:33,398 --> 00:37:36,172
Then these two must have cut class together.
649
00:37:36,497 --> 00:37:39,013
Let's look for them first.
650
00:37:43,107 --> 00:37:45,152
You'll die before you find the kids.
651
00:37:47,077 --> 00:37:49,292
Where can we find them this late?
652
00:37:51,117 --> 00:37:52,692
Where could they have gone?
653
00:37:54,947 --> 00:37:56,263
Mid Eum.
654
00:37:56,688 --> 00:37:58,133
Lee Mid Eum!
655
00:37:58,357 --> 00:37:59,932
- Sa Rang! - Sa Rang!
656
00:38:00,388 --> 00:38:01,603
Lee Mid Eum.
657
00:38:01,727 --> 00:38:04,603
You're dead when I find you.
658
00:38:04,697 --> 00:38:06,003
Mid Eum!
659
00:38:08,028 --> 00:38:09,213
Hurry up.
660
00:38:11,367 --> 00:38:12,583
Mid Eum.
661
00:38:15,268 --> 00:38:16,353
Sa Rang.
662
00:38:17,737 --> 00:38:19,483
What on earth happened?
663
00:38:19,548 --> 00:38:21,052
Why didn't you go to school?
664
00:38:21,178 --> 00:38:23,392
Do you know how worried I was?
665
00:38:23,717 --> 00:38:26,562
Look at yourselves.
666
00:38:26,717 --> 00:38:29,192
You look like beggars.
667
00:38:33,758 --> 00:38:36,103
What's going on?
668
00:38:36,398 --> 00:38:39,203
Where did you find them?
669
00:38:42,168 --> 00:38:43,442
Can't you tell?
670
00:38:44,197 --> 00:38:46,983
They were collecting paper from trash around the neighbourhood.
671
00:38:47,237 --> 00:38:48,312
What?
672
00:38:51,107 --> 00:38:53,583
What's all this?
673
00:39:00,518 --> 00:39:03,993
Why are you collecting these?
674
00:39:04,658 --> 00:39:05,833
Aren't you going to tell us?
675
00:39:05,957 --> 00:39:08,662
Why did you skip school to do this?
676
00:39:10,497 --> 00:39:11,833
We wanted to make money.
677
00:39:12,727 --> 00:39:14,843
What? Money?
678
00:39:15,268 --> 00:39:17,843
Why do you need money?
679
00:39:19,107 --> 00:39:22,113
I wanted to buy medicine for Dong Joo.
680
00:39:24,107 --> 00:39:26,253
She's crying all the time. What can we do?
681
00:39:26,678 --> 00:39:28,453
The pharmacist said...
682
00:39:28,548 --> 00:39:31,152
if you eat that medicine, you will get energy and get better.
683
00:39:34,788 --> 00:39:36,133
Dong Joo.
684
00:39:36,487 --> 00:39:39,233
I'll get more of these.
685
00:39:39,688 --> 00:39:42,402
But some medicine with this.
686
00:39:43,028 --> 00:39:44,133
Dong Joo.
687
00:39:44,597 --> 00:39:46,873
Sa Rang and I will be good kids.
688
00:39:47,398 --> 00:39:50,597
Even if our mothers don't want us,
689
00:39:50,597 --> 00:39:53,642
we can live happily just by ourselves.
690
00:39:54,837 --> 00:39:55,912
Dong Joo.
691
00:39:56,077 --> 00:39:58,312
We will really be good kids.
692
00:40:01,947 --> 00:40:05,763
I will be a good girl too.
693
00:40:06,047 --> 00:40:09,792
Don't be sick and let's live together.
694
00:40:16,793 --> 00:40:21,793
[VIU Ver] MBC E24 'Golden Garden'
"Gyeongjin Girls' High School"
-♥ Ruo Xi ♥-
695
00:40:28,838 --> 00:40:31,408
You promised.
696
00:40:31,408 --> 00:40:33,522
You have to keep your promise and do everything you said.
697
00:40:34,608 --> 00:40:37,348
You have to listen to Dong Joo.
698
00:40:37,348 --> 00:40:39,522
Stay by her side so she won't get sick, okay?
699
00:40:39,818 --> 00:40:40,893
Yes.
700
00:40:50,697 --> 00:40:52,027
Let's go wash you guys off.
701
00:40:52,027 --> 00:40:54,443
You guys are so dirty and filthy.
702
00:40:58,697 --> 00:40:59,782
Come.
703
00:41:19,727 --> 00:41:21,332
You should be ashamed.
704
00:41:22,227 --> 00:41:23,772
You are an adult.
705
00:41:24,757 --> 00:41:26,572
Even Sa Rang lives without her mom.
706
00:41:27,297 --> 00:41:28,872
Aren't you ashamed of yourself?
707
00:41:36,678 --> 00:41:38,382
Why are you crying?
708
00:41:39,408 --> 00:41:41,582
Can't you give up on you mom still?
709
00:41:49,717 --> 00:41:50,893
Come with me.
710
00:41:55,997 --> 00:41:57,903
Where are we going?
711
00:41:59,398 --> 00:42:01,503
I come here whenever I feel suffocated.
712
00:42:14,007 --> 00:42:15,352
Just let it pass by.
713
00:42:16,017 --> 00:42:18,592
You lived well without your mom for 28 years.
714
00:42:20,947 --> 00:42:22,193
Are you a child?
715
00:42:23,987 --> 00:42:25,802
Just let it all go.
716
00:42:26,557 --> 00:42:27,862
Get back on your feet.
717
00:42:30,997 --> 00:42:33,102
You were right about everything.
718
00:42:34,697 --> 00:42:35,943
My mom...
719
00:42:37,767 --> 00:42:39,483
she didn't lose me.
720
00:42:40,267 --> 00:42:42,082
She discarded me on purpose.
721
00:42:43,638 --> 00:42:45,413
But do you know what is harder?
722
00:42:46,947 --> 00:42:49,423
My mom is so happy now...
723
00:42:50,848 --> 00:42:52,592
that she's afraid of losing that happiness.
724
00:42:53,888 --> 00:42:55,592
So she doesn't want to see me.
725
00:42:57,688 --> 00:42:58,993
I...
726
00:42:59,828 --> 00:43:02,233
I didn't want anything from her.
727
00:43:03,227 --> 00:43:04,302
I...
728
00:43:05,227 --> 00:43:07,102
I just wanted to find out what she looked like.
729
00:43:08,368 --> 00:43:10,372
I only needed to see her once.
730
00:43:11,138 --> 00:43:12,272
So...
731
00:43:14,168 --> 00:43:15,282
I just...
732
00:43:16,277 --> 00:43:20,322
wanted to call her "mom" once.
733
00:43:23,017 --> 00:43:25,052
She didn't even want that.
734
00:43:26,487 --> 00:43:27,693
That's why...
735
00:43:29,618 --> 00:43:31,032
That's why...
736
00:43:41,027 --> 00:43:42,812
So forget everything.
737
00:43:46,467 --> 00:43:48,413
All the things you wanted to say to your mom...
738
00:43:48,737 --> 00:43:50,582
let them flow away with the river.
739
00:43:51,777 --> 00:43:53,822
From today, live as if you don't have a mom.
740
00:43:55,348 --> 00:43:56,493
Say it.
741
00:43:56,777 --> 00:43:58,792
Say everything you wanted to say.
742
00:44:14,997 --> 00:44:16,143
Mom.
743
00:44:20,707 --> 00:44:22,143
Mom.
744
00:44:24,838 --> 00:44:27,052
Mom, it's me Dong Joo.
745
00:44:28,807 --> 00:44:30,923
I miss you so much.
746
00:44:32,588 --> 00:44:33,993
But...
747
00:44:35,418 --> 00:44:37,493
I'll never look for you again.
748
00:44:39,188 --> 00:44:41,163
Although I hate you so much...
749
00:44:42,088 --> 00:44:44,372
Although you discarded me twice...
750
00:44:46,568 --> 00:44:48,443
I won't live hating you.
751
00:44:50,838 --> 00:44:52,572
Have a good life.
752
00:44:53,938 --> 00:44:55,882
Be healthy.
753
00:44:59,447 --> 00:45:01,153
I'll live a good life too.
754
00:45:03,178 --> 00:45:04,893
Just you wait and see.
755
00:45:05,918 --> 00:45:07,263
I will...
756
00:45:07,787 --> 00:45:10,092
I will have a really good life too!
757
00:45:12,457 --> 00:45:14,463
Just you wait and see.
758
00:45:15,997 --> 00:45:18,433
I will have a really good life too.
759
00:46:29,168 --> 00:46:31,973
Detective Han.
760
00:46:32,908 --> 00:46:34,408
Oh, dear.
761
00:46:34,408 --> 00:46:35,542
Hey.
762
00:46:36,638 --> 00:46:37,882
Look here!
763
00:46:41,148 --> 00:46:43,122
What are you doing in here?
764
00:46:43,547 --> 00:46:46,747
What? You told me to get ready for an event.
765
00:46:46,747 --> 00:46:49,717
That doesn't mean you have to be here at the crack of dawn.
766
00:46:49,717 --> 00:46:51,433
This is a guy's room.
767
00:46:51,858 --> 00:46:53,903
- You're so... - You want to say crude?
768
00:46:55,057 --> 00:46:56,802
Wait outside.
769
00:46:57,098 --> 00:46:58,428
I'll get ready soon.
770
00:46:58,428 --> 00:46:59,872
Okay.
771
00:47:02,267 --> 00:47:04,342
But...
772
00:47:05,438 --> 00:47:07,868
you've fallen for me, right?
773
00:47:07,868 --> 00:47:10,013
- That's why you got me this event. - Get out, right now.
774
00:47:10,338 --> 00:47:11,453
Okay.
775
00:47:17,618 --> 00:47:19,388
Welcome.
776
00:47:19,388 --> 00:47:20,487
I looking for a bed.
777
00:47:20,487 --> 00:47:23,132
Of course. Please look around.
778
00:47:26,628 --> 00:47:29,997
I've been working out too hard and my body aches.
779
00:47:29,997 --> 00:47:31,128
Do you have anything suitable?
780
00:47:31,128 --> 00:47:34,473
Of course. Why don't you lie down?
781
00:47:45,138 --> 00:47:46,447
You have a good body.
782
00:47:46,447 --> 00:47:49,082
I told you, I've been working out.
783
00:47:52,618 --> 00:47:53,893
I'm here.
784
00:47:55,017 --> 00:47:56,188
What is this place?
785
00:47:56,188 --> 00:47:57,463
What are you doing here?
786
00:47:57,757 --> 00:48:00,057
You're always telling me you're too busy to come and see me.
787
00:48:00,057 --> 00:48:01,557
It will be Chuseok soon.
788
00:48:01,557 --> 00:48:04,173
I thought you'll be holding an event so I came to help, Dad.
789
00:48:04,858 --> 00:48:06,697
- Dad? - I've been worried...
790
00:48:06,697 --> 00:48:08,767
what I should be doing for this year.
791
00:48:08,767 --> 00:48:10,513
How about a singing event?
792
00:48:10,898 --> 00:48:13,967
Invite a singer to promote this place and hold a sale too.
793
00:48:13,967 --> 00:48:16,612
Invite a singer? Who?
794
00:48:17,838 --> 00:48:21,022
You're not laughing on purpose, right?
795
00:48:21,277 --> 00:48:24,592
You're only cold to me, right?
796
00:48:25,178 --> 00:48:28,717
I know your heart
797
00:48:28,717 --> 00:48:32,557
You're afraid you'll fall for me
798
00:48:32,557 --> 00:48:34,027
That's fine.
799
00:48:34,027 --> 00:48:37,872
We want to do something quiet.
800
00:48:38,257 --> 00:48:42,227
Are you on your way home?
801
00:48:42,227 --> 00:48:46,807
Your shoulders look heavy
802
00:48:46,807 --> 00:48:50,178
Am I too daring?
803
00:48:50,178 --> 00:48:54,822
Will you buy me a drink?
804
00:48:55,447 --> 00:48:57,622
This is so refreshing.
805
00:48:57,848 --> 00:48:59,223
I really like this.
806
00:49:00,047 --> 00:49:03,032
- I'll take this one. - Of course.
807
00:49:10,828 --> 00:49:14,143
Did you find evidence that Hannah Shin is Shin Nan Sook?
808
00:49:16,398 --> 00:49:21,112
(Student Records)
809
00:49:22,368 --> 00:49:24,507
(10th Grade: Satisfactory 11th Grade: Satisfactory)
810
00:49:24,507 --> 00:49:25,612
(Name: Shin Nan Sook From: Seoha-Gu, Busan)
811
00:49:26,007 --> 00:49:29,183
What do you think? They are obviously the same person.
812
00:49:29,918 --> 00:49:31,148
(Satisfactory)
813
00:49:31,148 --> 00:49:33,062
Time has passed.
814
00:49:33,287 --> 00:49:35,763
But it is Hannah Shin for sure.
815
00:49:37,287 --> 00:49:40,832
Then she is Eun Dong Joo's real mother.
816
00:49:41,688 --> 00:49:44,933
Eun Dong Joo and Sabina are the same age.
817
00:49:45,828 --> 00:49:48,272
Are they fraternal twins?
818
00:49:48,828 --> 00:49:50,013
No.
819
00:49:50,037 --> 00:49:53,943
Eun Jeong Soo's patient record says he only has a wife and a daughter.
820
00:49:54,838 --> 00:49:58,683
If Eun Dong Joo is the daughter, who is Sabina?
821
00:49:59,477 --> 00:50:00,653
Good question.
822
00:50:00,678 --> 00:50:04,277
Even if the records are wrong and he had twins, I don't understand.
823
00:50:04,277 --> 00:50:06,017
Of the twin daughters...
824
00:50:06,017 --> 00:50:08,947
why would she raise one and discard the other?
825
00:50:08,947 --> 00:50:10,088
Furthermore,
826
00:50:10,088 --> 00:50:12,928
Hannah's love for her daughter Sabina is...
827
00:50:12,928 --> 00:50:14,602
is nearly unconditional.
828
00:50:15,328 --> 00:50:19,072
There must be another reason for discarding Eun Dong Joo.
829
00:50:19,098 --> 00:50:21,302
That's why she hid her identify so thoroughly.
830
00:50:21,928 --> 00:50:24,713
I have a bad feeling about this.
831
00:50:25,638 --> 00:50:27,707
I searched for her hometown address.
832
00:50:27,707 --> 00:50:30,282
But it was so long ago so nobody remembered.
833
00:50:31,807 --> 00:50:33,352
What should I do?
834
00:50:43,358 --> 00:50:44,433
Hello?
835
00:50:45,457 --> 00:50:46,703
Today?
836
00:50:50,098 --> 00:50:51,697
I have time.
837
00:50:51,697 --> 00:50:55,102
I wanted to ask you something too.
838
00:50:55,727 --> 00:50:57,213
Where would you like to meet?
839
00:51:13,818 --> 00:51:15,522
Please sit down.
840
00:51:20,088 --> 00:51:21,403
What's the matter?
841
00:51:25,197 --> 00:51:27,443
Do you have something against me?
842
00:51:29,297 --> 00:51:30,372
Why?
843
00:51:31,797 --> 00:51:33,143
Of course not.
844
00:51:33,638 --> 00:51:35,342
Ms. Shin Nan Sook.
845
00:51:52,757 --> 00:51:54,862
(Golden Garden)
846
00:52:07,568 --> 00:52:08,737
Shin Nan Sook.
847
00:52:08,737 --> 00:52:10,438
I hope you haven't forgotten your name.
848
00:52:10,438 --> 00:52:13,477
You think you're something because Chairwoman Jin listens to you.
849
00:52:13,477 --> 00:52:16,148
Did I find something I shouldn't have?
850
00:52:16,148 --> 00:52:18,447
Why did you want to see me?
851
00:52:18,447 --> 00:52:20,517
How about working for my company?
852
00:52:20,517 --> 00:52:22,118
Our relationship. Who on earth?
853
00:52:22,118 --> 00:52:23,487
- What? - Dong Joo.
854
00:52:23,487 --> 00:52:26,503
I'll make up for all the hardships you had to experience in your life.
56869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.