All language subtitles for Golden.Garden.E23-E24.190824.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:09,347 (Episode 23) 2 00:00:11,214 --> 00:00:12,828 - Hey, stop. - Let's go. 3 00:00:26,764 --> 00:00:28,778 - Are you all right? - Move over. 4 00:00:28,933 --> 00:00:30,203 Is this something to stand and watch? 5 00:00:30,203 --> 00:00:31,909 A woman just fell! 6 00:00:33,743 --> 00:00:35,418 Sister. Sister! 7 00:00:35,673 --> 00:00:37,988 Dong Joo, wake up. 8 00:00:38,614 --> 00:00:41,218 Hey, call 911 now. 9 00:00:44,254 --> 00:00:46,189 - I'm okay. - Are you all right? 10 00:00:47,154 --> 00:00:48,759 There's a hospital right over there. 11 00:00:51,694 --> 00:00:52,769 Get on my back. 12 00:00:54,194 --> 00:00:56,998 - I said I'm okay. - Just get on. 13 00:01:05,434 --> 00:01:06,778 Get on my back. 14 00:01:11,714 --> 00:01:12,888 I knew it. 15 00:01:19,914 --> 00:01:21,923 Let go of me. 16 00:01:21,923 --> 00:01:23,654 I'm really fine. 17 00:01:23,654 --> 00:01:25,423 Stay quiet. You're heavy. 18 00:01:25,423 --> 00:01:26,528 Move over. 19 00:01:32,593 --> 00:01:34,803 Normally, this pattern is evident... 20 00:01:34,803 --> 00:01:37,209 with people who had issues in Korea. 21 00:01:38,774 --> 00:01:40,449 Is something wrong? 22 00:01:40,874 --> 00:01:42,949 You've been awfully quiet in thought. 23 00:01:43,544 --> 00:01:46,619 What? It's nothing. 24 00:01:47,143 --> 00:01:48,358 Oh, right. 25 00:01:49,113 --> 00:01:51,589 Didn't you say you had a meeting at two? 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,759 Is it that late already? 27 00:01:54,884 --> 00:01:56,828 Mother, could I be excused? 28 00:01:56,854 --> 00:01:58,569 You seem busy. You should go. 29 00:01:58,693 --> 00:02:00,839 Thank you for today. 30 00:02:01,693 --> 00:02:04,339 I'll stay here and have some tea with Mom. 31 00:02:04,764 --> 00:02:06,339 - Okay. I'll see you later. - Okay. 32 00:02:19,113 --> 00:02:20,884 What's wrong? What is it now? 33 00:02:20,884 --> 00:02:21,989 Hush. 34 00:02:25,754 --> 00:02:28,128 Secretary Han is here. 35 00:02:29,953 --> 00:02:30,993 What is she doing here? 36 00:02:30,993 --> 00:02:32,869 We're in trouble, Mom. 37 00:02:33,893 --> 00:02:35,568 What is going on? 38 00:02:43,034 --> 00:02:45,179 I'm texting you since you're not answering my calls. 39 00:02:45,203 --> 00:02:47,649 I have something to give you. Call me. 40 00:02:48,504 --> 00:02:50,419 Gosh, she's so tenacious. 41 00:02:50,844 --> 00:02:51,919 Who is it? 42 00:02:52,213 --> 00:02:53,718 You don't have to know. 43 00:02:55,314 --> 00:02:57,429 Tell me. What's going on? 44 00:03:07,664 --> 00:03:09,239 Secretary Han, it's me. 45 00:03:09,523 --> 00:03:12,008 I have a favour to ask of you. 46 00:03:12,634 --> 00:03:14,703 What? Prying into us? 47 00:03:14,703 --> 00:03:17,278 Hush. People might hear you. 48 00:03:20,574 --> 00:03:23,119 She found out that we're from Busan? 49 00:03:24,474 --> 00:03:25,788 Yes, she did. 50 00:03:28,414 --> 00:03:29,688 What do we do now? 51 00:03:32,583 --> 00:03:33,929 Don't worry. 52 00:03:34,724 --> 00:03:36,429 It's like looking for a needle in a haystack 53 00:03:36,953 --> 00:03:38,623 It's been a long time. 54 00:03:38,623 --> 00:03:40,369 How would she find us out? 55 00:03:40,523 --> 00:03:41,698 The problem is... 56 00:03:42,264 --> 00:03:45,393 that Secretary Han is still prying into our past. 57 00:03:45,393 --> 00:03:47,679 How dare she. 58 00:03:47,833 --> 00:03:50,008 Why would she want to know about our past? 59 00:03:52,303 --> 00:03:53,549 Han Soo Mi. 60 00:03:54,004 --> 00:03:55,344 What is she like? 61 00:03:55,344 --> 00:03:58,419 She's very intimate with Mother like family. 62 00:03:58,873 --> 00:04:02,258 Mother can't do anything without her. 63 00:04:03,414 --> 00:04:04,628 Does that mean... 64 00:04:05,113 --> 00:04:07,158 Chairwoman Jin is behind all this? 65 00:04:09,784 --> 00:04:10,899 I don't know. 66 00:04:11,023 --> 00:04:12,754 Mother is being nice to me. 67 00:04:12,754 --> 00:04:14,369 She's totally off her guard. 68 00:04:15,463 --> 00:04:16,599 Really? 69 00:04:18,464 --> 00:04:19,568 Then... 70 00:04:19,964 --> 00:04:22,508 If she's doing it all by herself, 71 00:04:24,034 --> 00:04:25,948 we should never tolerate it. 72 00:04:27,904 --> 00:04:29,219 What are you going to do? 73 00:04:36,914 --> 00:04:38,188 I need some time... 74 00:04:39,284 --> 00:04:40,698 to think. 75 00:04:47,323 --> 00:04:49,638 Sister, get up. 76 00:04:49,964 --> 00:04:51,638 Have some of this. 77 00:04:53,133 --> 00:04:54,909 Go home. 78 00:04:55,204 --> 00:04:57,078 I'm not going anywhere. 79 00:04:57,503 --> 00:04:59,309 Did you not hear the doctor? 80 00:04:59,573 --> 00:05:02,919 You're wiped out. You should eat well and fully rest. 81 00:05:03,204 --> 00:05:04,748 Just get up. 82 00:05:05,414 --> 00:05:07,584 Come on and sit up. 83 00:05:07,584 --> 00:05:08,683 Gosh. 84 00:05:08,683 --> 00:05:11,289 Please leave me alone! 85 00:05:18,854 --> 00:05:20,739 Mid Eum, what's that? 86 00:05:21,823 --> 00:05:23,524 Dong Joo is sick, so she needs a wet towel. 87 00:05:23,524 --> 00:05:25,539 Is it that bad? 88 00:05:25,594 --> 00:05:28,204 She was fine, but she just passed out... 89 00:05:28,204 --> 00:05:30,003 on the street? 90 00:05:30,003 --> 00:05:32,309 I guess something happened when she went to meet her mother. 91 00:05:33,534 --> 00:05:34,943 I knew it. 92 00:05:34,943 --> 00:05:37,443 Seriously, even if she meets her mom, 93 00:05:37,443 --> 00:05:39,188 she will be treated like a beggar. 94 00:05:39,243 --> 00:05:41,013 It will just frustrate her. 95 00:05:41,013 --> 00:05:43,289 It won't do her any good. 96 00:05:43,613 --> 00:05:44,789 I know. 97 00:05:45,183 --> 00:05:47,128 She probably shouldn't have met her mom. 98 00:05:48,524 --> 00:05:49,599 Hey. 99 00:05:50,854 --> 00:05:52,669 What are you guys talking about? 100 00:05:53,053 --> 00:05:55,599 Did she go to meet her mom? 101 00:05:55,623 --> 00:05:58,539 Yes. She went excitedly out after getting Reverend Kim's call. 102 00:05:58,863 --> 00:05:59,938 Excitedly? 103 00:06:01,034 --> 00:06:02,239 Then why is she being like this? 104 00:06:02,534 --> 00:06:04,648 Dong Joo. Dong Joo! 105 00:06:04,873 --> 00:06:06,309 Where's Dong Joo. 106 00:06:06,404 --> 00:06:07,948 - Dong Joo! - Wait. 107 00:06:08,344 --> 00:06:10,648 I heard Dong Joo met her mom today. 108 00:06:10,943 --> 00:06:12,018 Did you know that? 109 00:06:12,173 --> 00:06:13,388 Really? 110 00:06:13,914 --> 00:06:17,044 I've been busy working. 111 00:06:17,044 --> 00:06:18,084 That's true. 112 00:06:18,084 --> 00:06:20,898 She even got a gift for her mom. 113 00:06:21,823 --> 00:06:23,799 She didn't have it when she passed out. 114 00:06:24,693 --> 00:06:26,229 I bet she did meet her mom. 115 00:06:27,123 --> 00:06:28,239 You think? 116 00:06:35,003 --> 00:06:36,334 Hey, Dong Joo. 117 00:06:36,334 --> 00:06:38,349 Did your mom say something to you? 118 00:06:41,073 --> 00:06:42,448 Hey! 119 00:06:42,474 --> 00:06:45,248 Stop weeping like a fool and tell me. 120 00:06:45,743 --> 00:06:47,719 Did she say something to you? 121 00:06:48,883 --> 00:06:50,119 She didn't want to see you? 122 00:06:50,313 --> 00:06:51,828 She asked you to leave? 123 00:06:51,984 --> 00:06:54,128 She wants to live without you in her life? 124 00:06:55,183 --> 00:06:56,758 Tell me her address. 125 00:06:57,394 --> 00:06:59,169 I won't let her get away with this. 126 00:06:59,794 --> 00:07:01,768 She abandoned her daughter. 127 00:07:01,863 --> 00:07:04,109 How dare she play innocent like that? 128 00:07:04,563 --> 00:07:06,834 I'll go smash her today. 129 00:07:06,834 --> 00:07:07,863 Tell me where she is. 130 00:07:07,863 --> 00:07:10,179 I said I wouldn't meet her. 131 00:07:10,363 --> 00:07:12,173 I'm not going to see her. 132 00:07:12,173 --> 00:07:14,604 So leave me alone. 133 00:07:14,604 --> 00:07:17,279 What are you talking about? 134 00:07:18,644 --> 00:07:20,388 Do you expect me to believe that? 135 00:07:21,084 --> 00:07:23,613 You were so excited to see your mom. 136 00:07:23,613 --> 00:07:24,888 And now you don't want to see her? 137 00:07:26,714 --> 00:07:28,628 Just tell me where she lives. 138 00:07:28,724 --> 00:07:30,299 Tell me now. 139 00:07:31,594 --> 00:07:33,369 Calm down, Lioness. 140 00:07:35,164 --> 00:07:36,299 I'll look into it. 141 00:07:41,464 --> 00:07:42,638 Hey, Detective Han. 142 00:07:43,363 --> 00:07:44,909 Shin Nan Sook, 52 years old. 143 00:07:45,133 --> 00:07:46,948 I asked you to find her. How did it go? 144 00:07:47,743 --> 00:07:48,943 What? 145 00:07:48,943 --> 00:07:50,448 - No fixed abode? - Please. 146 00:07:50,573 --> 00:07:52,888 Please stop it. 147 00:07:54,214 --> 00:07:55,719 She's my mom. 148 00:07:55,943 --> 00:07:57,513 And I don't want to see her. 149 00:07:57,513 --> 00:08:00,188 I don't want to find her. Why are you being like this? 150 00:08:01,053 --> 00:08:04,029 I'm not going to look for her ever again. 151 00:08:04,354 --> 00:08:05,894 I don't need a mom. 152 00:08:05,894 --> 00:08:08,123 I'll just live without a mom. 153 00:08:08,123 --> 00:08:10,768 So please stay out of my business. 154 00:08:11,834 --> 00:08:13,039 Please. 155 00:08:14,204 --> 00:08:17,708 Please leave my mom alone. 156 00:08:39,094 --> 00:08:41,669 Smile. No one died. 157 00:08:41,724 --> 00:08:43,539 You're supposed to be happy. 158 00:08:43,964 --> 00:08:46,108 Your past really does haunt you. 159 00:08:46,633 --> 00:08:48,708 I thought everything would be over once I got married. 160 00:08:49,633 --> 00:08:51,078 I'm just too nervous. 161 00:08:51,574 --> 00:08:52,749 Don't worry. 162 00:08:52,773 --> 00:08:54,679 I'll take care of everything. 163 00:08:55,643 --> 00:08:57,379 You don't have to worry about anything. 164 00:08:57,613 --> 00:08:59,749 Just make sure to win your mother-in-law over. 165 00:09:00,714 --> 00:09:01,958 Okay? 166 00:09:04,214 --> 00:09:05,358 I'm sorry, Mom. 167 00:09:05,883 --> 00:09:07,458 I worry you all the time. 168 00:09:09,123 --> 00:09:10,559 You didn't forget it, right? 169 00:09:11,354 --> 00:09:12,868 Your happiness... 170 00:09:13,454 --> 00:09:14,899 is the goal of my life. 171 00:09:15,924 --> 00:09:17,198 Okay? 172 00:09:18,734 --> 00:09:19,809 Just go. 173 00:09:31,810 --> 00:09:36,810 [VIU Ver] MBC E23 'Golden Garden' "Nan Sook's Warning" -♥ Ruo Xi ♥- 174 00:09:49,523 --> 00:09:51,039 You made it. 175 00:09:56,104 --> 00:09:58,009 What is she doing here? 176 00:09:59,704 --> 00:10:02,019 You said you have a favour to ask me. 177 00:10:05,143 --> 00:10:07,944 Could you give this to her? 178 00:10:07,944 --> 00:10:09,389 To whom? 179 00:10:09,444 --> 00:10:11,029 To Shin Nan Sook. 180 00:10:11,113 --> 00:10:12,454 We went to the same high school. 181 00:10:12,454 --> 00:10:15,123 I saw her at Director Choi's wedding. 182 00:10:15,123 --> 00:10:16,629 Shin Nan Sook? 183 00:10:17,253 --> 00:10:19,429 I don't think she was our guest. 184 00:10:19,454 --> 00:10:20,653 Maybe she was the bride's guest. 185 00:10:20,653 --> 00:10:22,263 Hang on. 186 00:10:22,263 --> 00:10:23,838 I have a picture of the guests. 187 00:10:25,334 --> 00:10:26,968 Tell me who she is. 188 00:10:27,863 --> 00:10:29,738 Hello, Secretary Han. 189 00:10:31,104 --> 00:10:32,249 Oh. 190 00:10:33,033 --> 00:10:34,448 Hello. 191 00:10:35,773 --> 00:10:38,448 Hello, Reverend Kim. 192 00:10:38,543 --> 00:10:40,688 I saw you at the wedding. 193 00:10:42,944 --> 00:10:44,289 Yes. 194 00:10:44,854 --> 00:10:46,554 I'm glad you're here. 195 00:10:46,554 --> 00:10:49,029 We were looking for someone. 196 00:10:49,153 --> 00:10:50,783 Do you know a woman... 197 00:10:50,783 --> 00:10:52,868 named Shin Nan Sook who was at the wedding? 198 00:10:54,724 --> 00:10:56,669 Shin Nan Sook? 199 00:10:56,763 --> 00:10:59,594 Yes. Reverend Kim wants to give her something. 200 00:10:59,594 --> 00:11:02,108 But no one with that name is from the groom's side. 201 00:11:02,934 --> 00:11:04,139 I'm not sure. 202 00:11:04,234 --> 00:11:06,734 We didn't have a lot of guests from our side at the wedding. 203 00:11:06,734 --> 00:11:09,078 I don't think there was anyone with that name. 204 00:11:09,944 --> 00:11:13,749 Reverend Kim, are you sure you weren't mistaken? 205 00:11:14,643 --> 00:11:16,513 I will not allow anyone... 206 00:11:16,513 --> 00:11:17,913 to meddle in my life. 207 00:11:17,913 --> 00:11:20,389 Whether it's you or that girl. 208 00:11:20,753 --> 00:11:23,228 Do you understand? 209 00:11:24,454 --> 00:11:25,669 You're right. 210 00:11:27,354 --> 00:11:29,368 I must've been mistaken. 211 00:11:29,464 --> 00:11:31,708 I've been to a lot of weddings lately. 212 00:11:32,094 --> 00:11:34,478 I'm sorry, Secretary Han. 213 00:11:35,064 --> 00:11:36,509 Reverend Kim. 214 00:11:36,704 --> 00:11:38,574 I was about to leave. 215 00:11:38,574 --> 00:11:40,409 I'll drive you to the church. 216 00:11:42,403 --> 00:11:43,848 I'll see you later, Secretary Han. 217 00:11:45,314 --> 00:11:46,588 Shall we go? 218 00:11:48,113 --> 00:11:49,659 Reverend Kim, this... 219 00:11:51,714 --> 00:11:53,858 Why does she seem so flustered? 220 00:12:00,454 --> 00:12:02,999 Where are we going now? 221 00:12:03,424 --> 00:12:06,738 I'll drive you to the church. 222 00:12:06,964 --> 00:12:08,409 Stop the car. 223 00:12:08,564 --> 00:12:10,003 I can go by myself. 224 00:12:10,003 --> 00:12:11,879 Shut your mouth and stay quiet. 225 00:12:12,974 --> 00:12:14,419 Before I lose my temper. 226 00:12:22,413 --> 00:12:24,858 The person you have reached is not available. 227 00:12:25,584 --> 00:12:27,659 Reverend Kim is not answering the phone. 228 00:12:30,824 --> 00:12:33,698 They seem like new clothes. Should I bring them back? 229 00:12:41,334 --> 00:12:43,438 Mom, I heard about you from Reverend Kim. 230 00:12:43,834 --> 00:12:45,948 You went to the wedding ceremony of Chairwoman Jin's son. 231 00:12:46,533 --> 00:12:50,218 And that you are living happily. 232 00:12:50,974 --> 00:12:53,749 I really miss you, 233 00:12:54,043 --> 00:12:55,988 but I won't try to find you... 234 00:12:56,314 --> 00:12:57,958 if you don't want to see me. 235 00:12:58,984 --> 00:13:01,958 Please stay healthy and happy. 236 00:13:02,554 --> 00:13:05,429 Your daughter, Eun Dong Joo. 237 00:13:07,324 --> 00:13:08,698 Eun Dong Joo? 238 00:13:09,793 --> 00:13:13,769 Does that mean Dong Joo's mom attended the wedding? 239 00:13:15,104 --> 00:13:17,633 Could you give this to her? 240 00:13:17,633 --> 00:13:19,003 To whom? 241 00:13:19,003 --> 00:13:20,679 To Shin Nan Sook. 242 00:13:20,773 --> 00:13:22,143 We went to the same high school. 243 00:13:22,143 --> 00:13:25,049 I saw her at Director Choi's wedding. 244 00:13:28,444 --> 00:13:29,858 Are you looking for someone? 245 00:13:30,043 --> 00:13:33,413 Who was the tall woman in the navy dress... 246 00:13:33,413 --> 00:13:37,098 sitting in the front seat over there? 247 00:13:38,324 --> 00:13:39,669 No way. 248 00:13:48,163 --> 00:13:49,539 I can't believe this. 249 00:13:50,464 --> 00:13:53,179 So Sabina's mother is Shin Nan Sook? 250 00:13:54,743 --> 00:13:57,549 Hannah Shin and Shin Nan Sook? 251 00:13:59,074 --> 00:14:00,488 No way. 252 00:14:08,854 --> 00:14:12,328 Hannah Shin and Sabina are from Busan. 253 00:14:20,893 --> 00:14:22,539 Hello, sir. 254 00:14:22,564 --> 00:14:25,208 Do you know where's Reverend Kim's hometown? 255 00:14:26,234 --> 00:14:27,578 Busan? 256 00:14:28,074 --> 00:14:30,848 Did she go to high school in Busan too? 257 00:14:32,373 --> 00:14:33,618 Yes. 258 00:14:34,543 --> 00:14:36,389 Gyeongjin Girls' High School in Busan? 259 00:14:38,113 --> 00:14:41,429 No. I was just curious. Bye. 260 00:14:46,594 --> 00:14:47,999 Chief Kim, it's me. 261 00:14:48,163 --> 00:14:50,238 I found out Hannah Shin's real name. 262 00:14:59,533 --> 00:15:00,879 Explain this. 263 00:15:01,773 --> 00:15:03,419 You startled me. 264 00:15:03,873 --> 00:15:05,113 Look at you. 265 00:15:05,113 --> 00:15:07,348 You're being rude. 266 00:15:09,944 --> 00:15:11,159 Wait. 267 00:15:11,753 --> 00:15:13,259 What's all this? 268 00:15:14,153 --> 00:15:17,184 This is Sabina. 269 00:15:17,184 --> 00:15:18,324 Joon Ki. 270 00:15:18,324 --> 00:15:20,029 Mom, you still don't believe her? 271 00:15:20,153 --> 00:15:23,799 Is that why you hired someone to pry into her past? 272 00:15:24,793 --> 00:15:26,509 My goodness. 273 00:15:26,863 --> 00:15:29,909 Is that true? 274 00:15:30,304 --> 00:15:31,734 Joon Ki, this is... 275 00:15:31,734 --> 00:15:33,348 I didn't know you'd do this. 276 00:15:33,403 --> 00:15:35,773 You approved of our marriage and pretended to take her in. 277 00:15:35,773 --> 00:15:38,214 But you were prying into her past behind her back? 278 00:15:38,214 --> 00:15:40,019 If you found out anything, 279 00:15:40,273 --> 00:15:42,159 would you make me divorce her? 280 00:15:42,383 --> 00:15:43,743 You always say you trust me, 281 00:15:43,743 --> 00:15:45,354 love me, and that everything is for me. 282 00:15:45,354 --> 00:15:46,458 But... 283 00:15:47,354 --> 00:15:49,499 is this how you love your son? 284 00:15:50,253 --> 00:15:52,924 Honey, I think Joon Ki is right about this. 285 00:15:52,924 --> 00:15:55,238 You've gone too far. 286 00:15:55,263 --> 00:15:57,139 You've crossed the line. 287 00:15:57,363 --> 00:15:59,568 Did you really do this? 288 00:15:59,793 --> 00:16:01,064 Is it really you? 289 00:16:01,064 --> 00:16:03,438 Gosh, just stay quiet. 290 00:16:03,503 --> 00:16:05,448 This is about our family. 291 00:16:06,033 --> 00:16:07,133 Joon Ki. 292 00:16:07,133 --> 00:16:09,574 Calm down. I know how you feel. 293 00:16:09,574 --> 00:16:11,873 But I just did it to find out about her... 294 00:16:11,873 --> 00:16:13,974 before the wedding. 295 00:16:13,974 --> 00:16:17,084 If we take in the wrong person, our whole family will go down. 296 00:16:17,084 --> 00:16:19,454 I had to at least do this. 297 00:16:19,454 --> 00:16:21,724 The only thing I did wrong is... 298 00:16:21,724 --> 00:16:24,728 that I forgot to tell them to stop digging after the wedding. 299 00:16:25,753 --> 00:16:29,368 Tell them to stop prying into her past immediately. 300 00:16:31,964 --> 00:16:33,208 Okay. 301 00:16:33,434 --> 00:16:34,809 I'll do that. 302 00:16:35,503 --> 00:16:36,838 Secretary Han. 303 00:16:41,844 --> 00:16:43,318 Did you want to see me, Chairwoman Jin? 304 00:16:44,174 --> 00:16:45,613 Secretary Han, you heard that, right? 305 00:16:45,613 --> 00:16:46,948 As of today, 306 00:16:47,113 --> 00:16:50,218 stop the background check on Sabina. 307 00:16:50,984 --> 00:16:52,059 Chairwoman Jin. 308 00:16:52,074 --> 00:16:54,503 Now that she's our family, I don't care about her past. 309 00:16:54,503 --> 00:16:56,918 Get rid of this. 310 00:16:59,044 --> 00:17:00,119 Good job. 311 00:17:02,514 --> 00:17:03,989 Yes, ma'am. 312 00:17:22,373 --> 00:17:26,248 What if Hannah Shin is really Shin Nan Sook? 313 00:17:35,083 --> 00:17:38,083 Chief Kim, I need to talk to you about Hannah Shin. 314 00:17:38,083 --> 00:17:39,559 I'll see you tomorrow. 315 00:17:51,504 --> 00:17:52,879 You can leave now. 316 00:17:53,234 --> 00:17:55,748 I know what you want to say. 317 00:18:01,843 --> 00:18:06,359 I told you how I lived my whole life before, right? 318 00:18:13,683 --> 00:18:16,554 A barbershop attendant from a shanty town with no buses running... 319 00:18:16,554 --> 00:18:18,339 has come this far. 320 00:18:18,724 --> 00:18:20,738 Do you think there is anything she hasn't tried? 321 00:18:21,764 --> 00:18:23,938 What are you trying to say? 322 00:18:27,363 --> 00:18:29,978 Do you know the expression, 323 00:18:31,544 --> 00:18:33,619 "Defend something to the death"? 324 00:18:34,274 --> 00:18:37,373 I've come this far shedding tears of blood, 325 00:18:37,373 --> 00:18:40,218 but you're now destroying the whole thing. 326 00:18:41,083 --> 00:18:44,613 Before you wag that tongue of yours about my past... 327 00:18:44,613 --> 00:18:46,829 and put me back to the bottom, 328 00:18:47,423 --> 00:18:48,498 I'll just... 329 00:18:49,524 --> 00:18:51,168 end things here. 330 00:18:53,494 --> 00:18:54,768 What do you mean? 331 00:18:55,133 --> 00:18:57,369 End what? 332 00:19:00,833 --> 00:19:03,708 If you don't get it, watch carefully. 333 00:19:05,474 --> 00:19:06,779 What are you doing? 334 00:19:09,714 --> 00:19:11,448 What... What are you doing? 335 00:19:38,774 --> 00:19:39,978 Nan Sook. 336 00:19:55,494 --> 00:19:56,968 Watch carefully. 337 00:19:58,123 --> 00:19:59,268 Now, 338 00:19:59,764 --> 00:20:02,738 I'm dying because of you. 339 00:20:05,133 --> 00:20:06,903 No, Nan Sook. 340 00:20:06,903 --> 00:20:08,633 It's dangerous. 341 00:20:08,633 --> 00:20:11,873 Don't do that. Please stop it. 342 00:20:11,873 --> 00:20:13,779 There are a lot of people outside. 343 00:20:14,074 --> 00:20:17,819 Do you want me to call the people reading the Bible? 344 00:20:18,014 --> 00:20:19,789 Do you want me to make a scene? 345 00:20:19,814 --> 00:20:21,683 And tell them a minister is killing someone? 346 00:20:21,683 --> 00:20:22,758 No. 347 00:20:23,714 --> 00:20:27,383 I will never get in your way again. 348 00:20:27,383 --> 00:20:31,224 I'm going abroad on a mission trip next month. 349 00:20:31,224 --> 00:20:33,693 Then you won't see me again. 350 00:20:33,693 --> 00:20:37,569 So please stop it. Please. 351 00:20:39,534 --> 00:20:40,839 Are you sure? 352 00:20:40,933 --> 00:20:42,974 Yes, I'm serious. 353 00:20:42,974 --> 00:20:45,849 So please stop that. 354 00:20:46,403 --> 00:20:47,678 Promise me. 355 00:20:48,474 --> 00:20:51,349 Swear on a stack of bibles. 356 00:20:51,744 --> 00:20:53,119 Even if you come back, 357 00:20:53,814 --> 00:20:55,529 you'll get me... 358 00:20:56,314 --> 00:20:58,188 out of your head forever. 359 00:20:58,554 --> 00:21:01,329 I swear. I promise. 360 00:21:01,583 --> 00:21:02,829 I will... 361 00:21:03,123 --> 00:21:05,738 keep my mouth shut forever. 362 00:21:06,024 --> 00:21:07,168 Please... 363 00:21:07,324 --> 00:21:08,869 Please stop this. 364 00:21:31,383 --> 00:21:32,629 Your hand. 365 00:21:47,704 --> 00:21:48,809 How do you feel? 366 00:21:49,474 --> 00:21:51,349 Now that you've come to your senses? 367 00:21:52,544 --> 00:21:53,718 If you... 368 00:21:55,173 --> 00:21:57,089 break your promise, 369 00:21:59,643 --> 00:22:00,718 I will... 370 00:22:02,113 --> 00:22:06,198 cut off my head instead of slapping you in the face. 371 00:22:08,254 --> 00:22:09,399 Remember that. 372 00:22:40,544 --> 00:22:42,305 Look into Secretary Han. 373 00:22:42,305 --> 00:22:44,409 I'm going to destroy her. 374 00:22:50,889 --> 00:22:52,330 (Episode 24 will air shortly.) 375 00:23:06,628 --> 00:23:08,413 (Episode 24) 376 00:23:08,843 --> 00:23:11,347 Dong Joo, wake up. 377 00:23:12,042 --> 00:23:14,318 I'm... I'm all right. 378 00:23:15,952 --> 00:23:18,427 Here, this is mudfish soup. 379 00:23:18,808 --> 00:23:19,883 Here. 380 00:23:20,207 --> 00:23:24,317 You are working so hard night and day to catch bad guys. 381 00:23:24,317 --> 00:23:26,247 You need to eat something nice and hot. 382 00:23:26,247 --> 00:23:28,363 - I'll enjoy this, thank you. - Okay. 383 00:23:28,718 --> 00:23:31,032 Wait. This is mudfish soup? 384 00:23:32,157 --> 00:23:35,603 Grandma, can you pack a bowl of this for me? 385 00:23:36,127 --> 00:23:38,842 - Why? - Quickly. 386 00:23:38,867 --> 00:23:41,043 Which girl will you take this to? 387 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 How did you know? 388 00:23:42,797 --> 00:23:44,513 That it was a woman and not a man? 389 00:23:50,038 --> 00:23:52,052 Dong Joo! 390 00:23:59,748 --> 00:24:00,963 Mommy. 391 00:24:03,487 --> 00:24:04,963 Mommy. 392 00:24:05,588 --> 00:24:07,663 She refused. 393 00:24:07,858 --> 00:24:09,202 Mommy. 394 00:24:09,627 --> 00:24:11,372 She doesn't want to meet you. 395 00:24:12,228 --> 00:24:13,502 Mommy! 396 00:24:15,638 --> 00:24:17,413 Did you have a bad dream? 397 00:24:18,007 --> 00:24:21,183 Did you dream about losing your mom again? 398 00:24:22,907 --> 00:24:24,413 Be strong. 399 00:24:24,677 --> 00:24:28,392 The detective said we are family too... 400 00:24:29,047 --> 00:24:32,622 if we take care of and worry about each other. 401 00:24:32,647 --> 00:24:36,418 Because you are lying here like this... 402 00:24:36,418 --> 00:24:39,963 I have no strength at all. 403 00:24:42,957 --> 00:24:44,032 I'm sorry. 404 00:24:44,828 --> 00:24:47,472 I'm all right now, so hurry up... 405 00:24:47,797 --> 00:24:49,573 and get ready to go to school. 406 00:24:56,537 --> 00:24:57,653 Here. 407 00:24:58,578 --> 00:24:59,877 Here it is. 408 00:24:59,877 --> 00:25:01,993 Take it to Dong Joo. 409 00:25:02,278 --> 00:25:03,422 What? 410 00:25:03,918 --> 00:25:05,092 You know? 411 00:25:05,218 --> 00:25:07,793 How did you know I was taking this to Dong Joo? 412 00:25:09,118 --> 00:25:12,202 You like her, right? 413 00:25:12,458 --> 00:25:13,802 Are you crazy? 414 00:25:14,428 --> 00:25:17,327 Tell me honestly. 415 00:25:17,327 --> 00:25:20,242 There's nothing you and I can't talk about. 416 00:25:22,438 --> 00:25:23,543 Really? 417 00:25:24,067 --> 00:25:26,242 To be honest, 418 00:25:26,667 --> 00:25:28,982 when she fainted on the street yesterday, 419 00:25:29,377 --> 00:25:31,383 I felt a little strange. 420 00:25:31,678 --> 00:25:32,783 How? 421 00:25:34,308 --> 00:25:37,693 I ran to the hospital carrying her and thought my heart would stop. 422 00:25:38,118 --> 00:25:40,362 I made many women cry. 423 00:25:40,748 --> 00:25:42,563 But this is the first for me. 424 00:25:42,958 --> 00:25:44,802 - What I think is... - Yes? 425 00:25:45,188 --> 00:25:46,462 What you think is? 426 00:25:47,357 --> 00:25:49,432 Something happened to my heart. 427 00:25:49,958 --> 00:25:51,133 To your heart? 428 00:25:51,727 --> 00:25:52,898 Something happened. 429 00:25:52,898 --> 00:25:54,398 Because she was so heavy. 430 00:25:54,398 --> 00:25:56,473 You crazy boy. 431 00:25:56,798 --> 00:25:58,438 Stop playing innocent. 432 00:25:58,438 --> 00:26:01,413 There's no need for delay. Let's set the date for autumn. 433 00:26:01,507 --> 00:26:03,507 Set the date? What date? 434 00:26:03,507 --> 00:26:05,507 What do you mean "what date"? 435 00:26:05,507 --> 00:26:07,577 I'm talking about your wedding date. 436 00:26:07,577 --> 00:26:08,648 Grandma. 437 00:26:08,648 --> 00:26:10,218 How many times do I have to tell you? 438 00:26:10,218 --> 00:26:11,663 I have high standards. 439 00:26:12,148 --> 00:26:13,917 You have lots of money. 440 00:26:13,917 --> 00:26:16,193 You have two buildings in Gangnam. 441 00:26:16,488 --> 00:26:18,503 Your grandson is good-looking. 442 00:26:18,727 --> 00:26:21,227 You should be more picky about your granddaughter-in-law. 443 00:26:21,227 --> 00:26:23,373 Raise your standards. 444 00:26:23,898 --> 00:26:25,202 Look here. 445 00:26:25,227 --> 00:26:28,242 Now that I've lived to this age, 446 00:26:28,268 --> 00:26:30,272 I've realized something about life. 447 00:26:30,968 --> 00:26:33,407 It's not to fill it. 448 00:26:33,407 --> 00:26:35,253 It's to empty it. 449 00:26:35,438 --> 00:26:37,907 I don't care about standards. 450 00:26:37,907 --> 00:26:40,248 Bring someone like Dong Joo. 451 00:26:40,248 --> 00:26:41,952 She has a good heart. 452 00:26:42,248 --> 00:26:45,422 If you like her, that's all I need. 453 00:26:46,088 --> 00:26:48,932 I don't like her. I have high standards. 454 00:26:53,588 --> 00:26:55,133 The water kimchi was tasty. 455 00:26:55,298 --> 00:26:56,672 Pack that too. 456 00:26:56,928 --> 00:26:58,073 Okay? 457 00:27:05,137 --> 00:27:06,242 (Paldo Health Pill) 458 00:27:07,268 --> 00:27:08,783 (For those who can't eat, get dizzy, can't sleep, and have no energy.) 459 00:27:09,308 --> 00:27:11,952 Oh, my. That's exactly what Dong Joo needs. 460 00:27:12,148 --> 00:27:13,353 You're right. 461 00:27:13,477 --> 00:27:16,022 If she eats that, she won't be sick anymore. 462 00:27:20,087 --> 00:27:21,462 Mister. 463 00:27:21,817 --> 00:27:23,457 Is this medicine really good? 464 00:27:23,457 --> 00:27:24,933 How much is it? 465 00:27:34,127 --> 00:27:35,912 Shin Nan Sook? 466 00:27:36,668 --> 00:27:37,873 I don't know. 467 00:27:37,897 --> 00:27:40,383 We didn't have a lot of guests from our side at the wedding. 468 00:27:40,637 --> 00:27:42,952 I don't think there was anyone with that name. 469 00:27:49,048 --> 00:27:51,123 Did you want to talk to me about Hannah Shin? 470 00:27:57,387 --> 00:27:59,658 Church of Happiness, Reverend Kim Soo Na. 471 00:27:59,658 --> 00:28:02,573 Born in 1967, graduated from Gyeongjin High School in Busan. 472 00:28:03,298 --> 00:28:04,702 Who is this? 473 00:28:05,267 --> 00:28:06,827 Look for someone named Shin Nan Sook... 474 00:28:06,827 --> 00:28:09,013 among those who are one year her junior. 475 00:28:09,798 --> 00:28:11,373 Shin Nan Sook. 476 00:28:12,168 --> 00:28:13,983 I think it's Hannah Shin's real name. 477 00:28:14,238 --> 00:28:17,253 Compare her to this photo. I'm sure it's the same person. 478 00:28:21,377 --> 00:28:22,553 I understand. 479 00:28:23,447 --> 00:28:26,563 But what is it that you want? 480 00:28:27,017 --> 00:28:28,418 Do you want Director Choi to get divorced? 481 00:28:28,418 --> 00:28:30,233 Then I'll look into that further. 482 00:28:31,627 --> 00:28:34,702 I'm personally curious. 483 00:28:35,058 --> 00:28:37,433 I'm indebted to Chairwoman Jin. 484 00:28:37,527 --> 00:28:39,472 If there is anyone dangerous around her, 485 00:28:39,697 --> 00:28:41,342 I can't just let it be. 486 00:28:43,238 --> 00:28:44,668 Please look into it. 487 00:28:44,668 --> 00:28:46,542 I'll leave for Busan immediately. 488 00:28:57,447 --> 00:28:59,623 Oh, mama Mia. 489 00:29:00,348 --> 00:29:02,162 Did you cook... 490 00:29:02,288 --> 00:29:05,032 all this food by yourself? 491 00:29:05,658 --> 00:29:07,757 I started a little early. 492 00:29:07,757 --> 00:29:11,298 If we don't have breakfast, it's hard to get together. 493 00:29:11,298 --> 00:29:13,073 I applaud you. 494 00:29:13,868 --> 00:29:17,137 Every word you said is a gem and so right. 495 00:29:17,137 --> 00:29:19,782 Honey, our life is a success. 496 00:29:20,038 --> 00:29:22,978 How did we get so lucky? 497 00:29:22,978 --> 00:29:24,707 She is our luck, fortune, gem and... 498 00:29:24,707 --> 00:29:26,522 I get it. 499 00:29:27,277 --> 00:29:29,418 We got really lucky. 500 00:29:29,418 --> 00:29:30,522 Bingo. 501 00:29:32,087 --> 00:29:34,317 This is unusual. 502 00:29:34,317 --> 00:29:36,832 In this braised fish, you added sweet potatoes... 503 00:29:36,957 --> 00:29:38,587 instead of radishes. 504 00:29:38,587 --> 00:29:39,733 Right. 505 00:29:39,928 --> 00:29:43,102 This also looks like sweet potato balls. 506 00:29:43,697 --> 00:29:45,027 Did you learn it from your mother? 507 00:29:45,027 --> 00:29:47,327 Yes. When we were living in Flushing... 508 00:29:47,327 --> 00:29:49,613 my mom used to cook me Korean food. 509 00:29:49,637 --> 00:29:52,513 She said I needed to taste it to cook it when I get married. 510 00:29:54,108 --> 00:29:56,912 Is your mother's hometown Busan? 511 00:29:58,178 --> 00:30:00,923 In Busan, they add sweet potatoes into braised fish. 512 00:30:00,947 --> 00:30:03,152 They also make sweet potato balls. 513 00:30:03,618 --> 00:30:04,678 Really? 514 00:30:04,678 --> 00:30:06,263 Is your mother from Busan? 515 00:30:07,317 --> 00:30:08,933 I don't think so. 516 00:30:09,087 --> 00:30:12,263 I think she learned it here and there. 517 00:30:24,098 --> 00:30:25,782 Find out about Secretary Han. 518 00:30:25,808 --> 00:30:27,782 I'm going to destroy her. 519 00:30:36,618 --> 00:30:38,748 Are you going to the factory today? 520 00:30:38,748 --> 00:30:39,962 Yes. 521 00:30:40,087 --> 00:30:42,988 You start working Monday so fully rest today. 522 00:30:42,988 --> 00:30:44,332 I will. 523 00:30:45,587 --> 00:30:49,098 What kind of a person is Secretary Han? 524 00:30:49,098 --> 00:30:50,702 Why? Is anything wrong? 525 00:30:50,998 --> 00:30:52,267 No. 526 00:30:52,267 --> 00:30:56,412 It's strange that an outsider is living in the same house. 527 00:30:56,697 --> 00:30:59,943 She used to be the secretary of my mom's doctor, Dr. Cha. 528 00:31:00,137 --> 00:31:03,308 Dr. Cha introduced her to my mom. 529 00:31:03,308 --> 00:31:06,123 It's been 30 years. No, it's been 29 years. 530 00:31:07,707 --> 00:31:09,522 It's been a long time. 531 00:31:09,618 --> 00:31:12,248 So, even if you're not happy... 532 00:31:12,248 --> 00:31:14,123 try to understand for my mom. 533 00:31:14,317 --> 00:31:15,693 Of course. 534 00:31:16,257 --> 00:31:19,162 But why didn't she get married? 535 00:31:19,257 --> 00:31:21,063 Doesn't she have anyone? 536 00:31:21,288 --> 00:31:23,658 I asked her once at a company dinner. 537 00:31:23,658 --> 00:31:25,102 She confessed to me when she was drunk. 538 00:31:25,327 --> 00:31:27,373 Before she came to my house, 539 00:31:28,027 --> 00:31:30,712 she loved someone passionately for the first and last time. 540 00:31:31,267 --> 00:31:33,038 Why did they break up? 541 00:31:33,038 --> 00:31:34,282 I sensed that... 542 00:31:34,538 --> 00:31:36,508 she still had feelings for him. 543 00:31:36,508 --> 00:31:38,383 I think there were some problems with the guy. 544 00:31:39,077 --> 00:31:40,623 What kind of problems. 545 00:31:40,747 --> 00:31:42,792 I don't know. 546 00:31:43,548 --> 00:31:44,853 Maybe he was married. 547 00:31:45,987 --> 00:31:47,662 No way. 548 00:31:48,587 --> 00:31:53,562 But she never had any problems with your mother all this time? 549 00:31:53,758 --> 00:31:55,733 She nearly quit once. 550 00:31:55,798 --> 00:31:59,042 Because she blamed herself for the Golden Garden accident. 551 00:31:59,298 --> 00:32:01,703 Why was that her fault? 552 00:32:01,798 --> 00:32:04,973 At the time, I was sick so Mom couldn't go. 553 00:32:05,038 --> 00:32:07,213 She and my father organized the event. 554 00:32:08,977 --> 00:32:11,737 - Really? - Ask her if you're that curious. 555 00:32:11,737 --> 00:32:12,983 So you can get to know each other. 556 00:32:13,347 --> 00:32:14,782 Okay. 557 00:32:15,847 --> 00:32:19,292 I might stay as the second favourite because of Secretary Han. 558 00:32:19,388 --> 00:32:20,863 It isn't the same as being part of the family. 559 00:32:21,447 --> 00:32:24,233 If you give them a grandchild, you will be unconquerable. 560 00:32:24,418 --> 00:32:27,503 That's why you should come home early. 561 00:32:27,758 --> 00:32:29,603 I want to become unconquerable. 562 00:32:29,658 --> 00:32:31,072 You're so scary. 563 00:32:31,097 --> 00:32:33,743 I understand, Mrs. Unconquerable. 564 00:32:39,938 --> 00:32:41,953 (Employee Card) 565 00:32:43,607 --> 00:32:46,822 She has been with Chairwoman Jin for over 30 years. 566 00:32:47,747 --> 00:32:49,123 Does she have a man? 567 00:32:49,617 --> 00:32:52,792 She had a relationship just once before she became the secretary. 568 00:32:52,888 --> 00:32:54,422 She doesn't have anyone. 569 00:32:54,918 --> 00:32:56,233 That's impossible. 570 00:32:57,258 --> 00:32:59,032 When she looks like this? 571 00:33:00,158 --> 00:33:01,388 What about her family. 572 00:33:01,388 --> 00:33:04,103 She has an older brother who is married and a nephew. 573 00:33:04,158 --> 00:33:05,902 She loves him so much. 574 00:33:06,028 --> 00:33:09,343 Not only does she get him food, but she pays for his education. 575 00:33:09,467 --> 00:33:10,772 Really? 576 00:33:13,737 --> 00:33:15,142 This won't be enough... 577 00:33:15,707 --> 00:33:17,412 to chase her out. 578 00:33:19,247 --> 00:33:20,922 What do we do? 579 00:33:21,048 --> 00:33:23,822 The way she looks at me is scary. 580 00:33:24,678 --> 00:33:27,322 You told me everyone has a weakness. 581 00:33:27,487 --> 00:33:28,993 We have to find that. 582 00:33:29,087 --> 00:33:30,633 Be quiet. 583 00:33:31,717 --> 00:33:34,662 Every time I look at her, 584 00:33:35,227 --> 00:33:36,672 I know I have seen her somewhere. 585 00:33:36,857 --> 00:33:38,133 What? 586 00:33:38,727 --> 00:33:40,103 Where did you meet her? 587 00:33:40,967 --> 00:33:43,613 I didn't have time to think properly until now. 588 00:33:43,967 --> 00:33:45,072 This picture... 589 00:33:45,408 --> 00:33:46,542 This face... 590 00:33:47,908 --> 00:33:49,812 I know I have met her before. 591 00:33:51,278 --> 00:33:54,522 You mean to say she knows you too? 592 00:33:55,518 --> 00:33:57,892 If she did, she wouldn't be digging about me. 593 00:34:03,117 --> 00:34:04,963 Where on earth did I see her? 594 00:34:07,727 --> 00:34:10,802 Anyway, we can't let her be. 595 00:34:11,197 --> 00:34:13,072 We have to take care of her. 596 00:34:13,928 --> 00:34:16,243 (Gyeongjin Girls' High School) 597 00:34:20,367 --> 00:34:21,808 Sorry to keep you waiting. 598 00:34:21,808 --> 00:34:23,552 I had a hard time finding it. 599 00:34:24,938 --> 00:34:26,847 Did you find Shin Nan Sook? 600 00:34:26,847 --> 00:34:29,993 She dropped out in grade 11 so she wasn't on the list of graduates. 601 00:34:30,817 --> 00:34:33,723 This is the student record of Shin Nan Sook. 602 00:34:39,158 --> 00:34:41,062 Is she who you were looking for? 603 00:34:42,258 --> 00:34:43,402 Yes. 604 00:34:43,928 --> 00:34:45,103 I think she is. 605 00:34:48,467 --> 00:34:50,867 1, 2, 3, 4. 606 00:34:50,867 --> 00:34:55,983 Daddy shark is strong 607 00:34:59,178 --> 00:35:01,623 I don't care about standards. 608 00:35:01,648 --> 00:35:03,847 Bring someone like Dong Joo. 609 00:35:03,847 --> 00:35:05,662 She has a good heart. 610 00:35:05,918 --> 00:35:08,593 If you like her, that's all I need. 611 00:35:09,658 --> 00:35:11,432 No, no, no. 612 00:35:11,688 --> 00:35:14,603 I have high standards. I do. 613 00:35:25,808 --> 00:35:26,983 What? 614 00:35:28,638 --> 00:35:30,312 Are my eyes playing tricks on me? 615 00:35:33,548 --> 00:35:34,953 Sa Rang, you must be tired. 616 00:35:35,008 --> 00:35:37,652 It's so hot. 617 00:35:37,847 --> 00:35:39,562 Oh, dear. 618 00:35:39,688 --> 00:35:41,022 Do you want me to carry you? 619 00:35:41,447 --> 00:35:44,062 No, you must be tired too. 620 00:35:48,258 --> 00:35:50,333 Come and look here. 621 00:35:56,268 --> 00:35:59,412 Look over there. There are so many things. 622 00:36:01,837 --> 00:36:03,353 Great. Let's go and get it. 623 00:36:04,707 --> 00:36:05,782 Let's go. 624 00:36:08,247 --> 00:36:11,022 If we take these, we'll be able to sell them. 625 00:36:11,178 --> 00:36:12,188 Are you sure? 626 00:36:12,188 --> 00:36:15,562 Then can we go home and eat. I'm so hungry. 627 00:36:15,957 --> 00:36:18,032 Of course. Let's hurry up. 628 00:36:18,317 --> 00:36:19,327 Let's get it. 629 00:36:19,327 --> 00:36:20,532 What are you doing? 630 00:36:20,827 --> 00:36:22,103 We're getting boxes. 631 00:36:29,268 --> 00:36:30,268 Run! 632 00:36:30,268 --> 00:36:32,412 You guys, stop! Come here. 633 00:36:34,508 --> 00:36:36,237 Are you all right? 634 00:36:36,237 --> 00:36:37,908 Are you okay? 635 00:36:37,908 --> 00:36:40,282 You kids. 636 00:36:52,758 --> 00:36:55,402 I'm going out of my mind. 637 00:36:55,957 --> 00:36:58,373 I went to the daycare center, and Sa Rang is not there. 638 00:37:00,298 --> 00:37:01,373 What? 639 00:37:01,898 --> 00:37:03,237 She went there in the morning. 640 00:37:03,237 --> 00:37:04,967 I sent her there for sure. 641 00:37:04,967 --> 00:37:07,642 She ran off holding her brother's hand but she didn't show up. 642 00:37:08,938 --> 00:37:11,282 That little thing must have played hooky. 643 00:37:11,938 --> 00:37:14,522 What's going on? 644 00:37:19,447 --> 00:37:22,733 Hello, teacher. This is Mid Eum's house. 645 00:37:23,018 --> 00:37:24,233 What? 646 00:37:25,857 --> 00:37:28,133 No. I see. 647 00:37:30,827 --> 00:37:32,772 Mid Eum didn't go to school either. 648 00:37:33,398 --> 00:37:36,172 Then these two must have cut class together. 649 00:37:36,497 --> 00:37:39,013 Let's look for them first. 650 00:37:43,107 --> 00:37:45,152 You'll die before you find the kids. 651 00:37:47,077 --> 00:37:49,292 Where can we find them this late? 652 00:37:51,117 --> 00:37:52,692 Where could they have gone? 653 00:37:54,947 --> 00:37:56,263 Mid Eum. 654 00:37:56,688 --> 00:37:58,133 Lee Mid Eum! 655 00:37:58,357 --> 00:37:59,932 - Sa Rang! - Sa Rang! 656 00:38:00,388 --> 00:38:01,603 Lee Mid Eum. 657 00:38:01,727 --> 00:38:04,603 You're dead when I find you. 658 00:38:04,697 --> 00:38:06,003 Mid Eum! 659 00:38:08,028 --> 00:38:09,213 Hurry up. 660 00:38:11,367 --> 00:38:12,583 Mid Eum. 661 00:38:15,268 --> 00:38:16,353 Sa Rang. 662 00:38:17,737 --> 00:38:19,483 What on earth happened? 663 00:38:19,548 --> 00:38:21,052 Why didn't you go to school? 664 00:38:21,178 --> 00:38:23,392 Do you know how worried I was? 665 00:38:23,717 --> 00:38:26,562 Look at yourselves. 666 00:38:26,717 --> 00:38:29,192 You look like beggars. 667 00:38:33,758 --> 00:38:36,103 What's going on? 668 00:38:36,398 --> 00:38:39,203 Where did you find them? 669 00:38:42,168 --> 00:38:43,442 Can't you tell? 670 00:38:44,197 --> 00:38:46,983 They were collecting paper from trash around the neighbourhood. 671 00:38:47,237 --> 00:38:48,312 What? 672 00:38:51,107 --> 00:38:53,583 What's all this? 673 00:39:00,518 --> 00:39:03,993 Why are you collecting these? 674 00:39:04,658 --> 00:39:05,833 Aren't you going to tell us? 675 00:39:05,957 --> 00:39:08,662 Why did you skip school to do this? 676 00:39:10,497 --> 00:39:11,833 We wanted to make money. 677 00:39:12,727 --> 00:39:14,843 What? Money? 678 00:39:15,268 --> 00:39:17,843 Why do you need money? 679 00:39:19,107 --> 00:39:22,113 I wanted to buy medicine for Dong Joo. 680 00:39:24,107 --> 00:39:26,253 She's crying all the time. What can we do? 681 00:39:26,678 --> 00:39:28,453 The pharmacist said... 682 00:39:28,548 --> 00:39:31,152 if you eat that medicine, you will get energy and get better. 683 00:39:34,788 --> 00:39:36,133 Dong Joo. 684 00:39:36,487 --> 00:39:39,233 I'll get more of these. 685 00:39:39,688 --> 00:39:42,402 But some medicine with this. 686 00:39:43,028 --> 00:39:44,133 Dong Joo. 687 00:39:44,597 --> 00:39:46,873 Sa Rang and I will be good kids. 688 00:39:47,398 --> 00:39:50,597 Even if our mothers don't want us, 689 00:39:50,597 --> 00:39:53,642 we can live happily just by ourselves. 690 00:39:54,837 --> 00:39:55,912 Dong Joo. 691 00:39:56,077 --> 00:39:58,312 We will really be good kids. 692 00:40:01,947 --> 00:40:05,763 I will be a good girl too. 693 00:40:06,047 --> 00:40:09,792 Don't be sick and let's live together. 694 00:40:16,793 --> 00:40:21,793 [VIU Ver] MBC E24 'Golden Garden' "Gyeongjin Girls' High School" -♥ Ruo Xi ♥- 695 00:40:28,838 --> 00:40:31,408 You promised. 696 00:40:31,408 --> 00:40:33,522 You have to keep your promise and do everything you said. 697 00:40:34,608 --> 00:40:37,348 You have to listen to Dong Joo. 698 00:40:37,348 --> 00:40:39,522 Stay by her side so she won't get sick, okay? 699 00:40:39,818 --> 00:40:40,893 Yes. 700 00:40:50,697 --> 00:40:52,027 Let's go wash you guys off. 701 00:40:52,027 --> 00:40:54,443 You guys are so dirty and filthy. 702 00:40:58,697 --> 00:40:59,782 Come. 703 00:41:19,727 --> 00:41:21,332 You should be ashamed. 704 00:41:22,227 --> 00:41:23,772 You are an adult. 705 00:41:24,757 --> 00:41:26,572 Even Sa Rang lives without her mom. 706 00:41:27,297 --> 00:41:28,872 Aren't you ashamed of yourself? 707 00:41:36,678 --> 00:41:38,382 Why are you crying? 708 00:41:39,408 --> 00:41:41,582 Can't you give up on you mom still? 709 00:41:49,717 --> 00:41:50,893 Come with me. 710 00:41:55,997 --> 00:41:57,903 Where are we going? 711 00:41:59,398 --> 00:42:01,503 I come here whenever I feel suffocated. 712 00:42:14,007 --> 00:42:15,352 Just let it pass by. 713 00:42:16,017 --> 00:42:18,592 You lived well without your mom for 28 years. 714 00:42:20,947 --> 00:42:22,193 Are you a child? 715 00:42:23,987 --> 00:42:25,802 Just let it all go. 716 00:42:26,557 --> 00:42:27,862 Get back on your feet. 717 00:42:30,997 --> 00:42:33,102 You were right about everything. 718 00:42:34,697 --> 00:42:35,943 My mom... 719 00:42:37,767 --> 00:42:39,483 she didn't lose me. 720 00:42:40,267 --> 00:42:42,082 She discarded me on purpose. 721 00:42:43,638 --> 00:42:45,413 But do you know what is harder? 722 00:42:46,947 --> 00:42:49,423 My mom is so happy now... 723 00:42:50,848 --> 00:42:52,592 that she's afraid of losing that happiness. 724 00:42:53,888 --> 00:42:55,592 So she doesn't want to see me. 725 00:42:57,688 --> 00:42:58,993 I... 726 00:42:59,828 --> 00:43:02,233 I didn't want anything from her. 727 00:43:03,227 --> 00:43:04,302 I... 728 00:43:05,227 --> 00:43:07,102 I just wanted to find out what she looked like. 729 00:43:08,368 --> 00:43:10,372 I only needed to see her once. 730 00:43:11,138 --> 00:43:12,272 So... 731 00:43:14,168 --> 00:43:15,282 I just... 732 00:43:16,277 --> 00:43:20,322 wanted to call her "mom" once. 733 00:43:23,017 --> 00:43:25,052 She didn't even want that. 734 00:43:26,487 --> 00:43:27,693 That's why... 735 00:43:29,618 --> 00:43:31,032 That's why... 736 00:43:41,027 --> 00:43:42,812 So forget everything. 737 00:43:46,467 --> 00:43:48,413 All the things you wanted to say to your mom... 738 00:43:48,737 --> 00:43:50,582 let them flow away with the river. 739 00:43:51,777 --> 00:43:53,822 From today, live as if you don't have a mom. 740 00:43:55,348 --> 00:43:56,493 Say it. 741 00:43:56,777 --> 00:43:58,792 Say everything you wanted to say. 742 00:44:14,997 --> 00:44:16,143 Mom. 743 00:44:20,707 --> 00:44:22,143 Mom. 744 00:44:24,838 --> 00:44:27,052 Mom, it's me Dong Joo. 745 00:44:28,807 --> 00:44:30,923 I miss you so much. 746 00:44:32,588 --> 00:44:33,993 But... 747 00:44:35,418 --> 00:44:37,493 I'll never look for you again. 748 00:44:39,188 --> 00:44:41,163 Although I hate you so much... 749 00:44:42,088 --> 00:44:44,372 Although you discarded me twice... 750 00:44:46,568 --> 00:44:48,443 I won't live hating you. 751 00:44:50,838 --> 00:44:52,572 Have a good life. 752 00:44:53,938 --> 00:44:55,882 Be healthy. 753 00:44:59,447 --> 00:45:01,153 I'll live a good life too. 754 00:45:03,178 --> 00:45:04,893 Just you wait and see. 755 00:45:05,918 --> 00:45:07,263 I will... 756 00:45:07,787 --> 00:45:10,092 I will have a really good life too! 757 00:45:12,457 --> 00:45:14,463 Just you wait and see. 758 00:45:15,997 --> 00:45:18,433 I will have a really good life too. 759 00:46:29,168 --> 00:46:31,973 Detective Han. 760 00:46:32,908 --> 00:46:34,408 Oh, dear. 761 00:46:34,408 --> 00:46:35,542 Hey. 762 00:46:36,638 --> 00:46:37,882 Look here! 763 00:46:41,148 --> 00:46:43,122 What are you doing in here? 764 00:46:43,547 --> 00:46:46,747 What? You told me to get ready for an event. 765 00:46:46,747 --> 00:46:49,717 That doesn't mean you have to be here at the crack of dawn. 766 00:46:49,717 --> 00:46:51,433 This is a guy's room. 767 00:46:51,858 --> 00:46:53,903 - You're so... - You want to say crude? 768 00:46:55,057 --> 00:46:56,802 Wait outside. 769 00:46:57,098 --> 00:46:58,428 I'll get ready soon. 770 00:46:58,428 --> 00:46:59,872 Okay. 771 00:47:02,267 --> 00:47:04,342 But... 772 00:47:05,438 --> 00:47:07,868 you've fallen for me, right? 773 00:47:07,868 --> 00:47:10,013 - That's why you got me this event. - Get out, right now. 774 00:47:10,338 --> 00:47:11,453 Okay. 775 00:47:17,618 --> 00:47:19,388 Welcome. 776 00:47:19,388 --> 00:47:20,487 I looking for a bed. 777 00:47:20,487 --> 00:47:23,132 Of course. Please look around. 778 00:47:26,628 --> 00:47:29,997 I've been working out too hard and my body aches. 779 00:47:29,997 --> 00:47:31,128 Do you have anything suitable? 780 00:47:31,128 --> 00:47:34,473 Of course. Why don't you lie down? 781 00:47:45,138 --> 00:47:46,447 You have a good body. 782 00:47:46,447 --> 00:47:49,082 I told you, I've been working out. 783 00:47:52,618 --> 00:47:53,893 I'm here. 784 00:47:55,017 --> 00:47:56,188 What is this place? 785 00:47:56,188 --> 00:47:57,463 What are you doing here? 786 00:47:57,757 --> 00:48:00,057 You're always telling me you're too busy to come and see me. 787 00:48:00,057 --> 00:48:01,557 It will be Chuseok soon. 788 00:48:01,557 --> 00:48:04,173 I thought you'll be holding an event so I came to help, Dad. 789 00:48:04,858 --> 00:48:06,697 - Dad? - I've been worried... 790 00:48:06,697 --> 00:48:08,767 what I should be doing for this year. 791 00:48:08,767 --> 00:48:10,513 How about a singing event? 792 00:48:10,898 --> 00:48:13,967 Invite a singer to promote this place and hold a sale too. 793 00:48:13,967 --> 00:48:16,612 Invite a singer? Who? 794 00:48:17,838 --> 00:48:21,022 You're not laughing on purpose, right? 795 00:48:21,277 --> 00:48:24,592 You're only cold to me, right? 796 00:48:25,178 --> 00:48:28,717 I know your heart 797 00:48:28,717 --> 00:48:32,557 You're afraid you'll fall for me 798 00:48:32,557 --> 00:48:34,027 That's fine. 799 00:48:34,027 --> 00:48:37,872 We want to do something quiet. 800 00:48:38,257 --> 00:48:42,227 Are you on your way home? 801 00:48:42,227 --> 00:48:46,807 Your shoulders look heavy 802 00:48:46,807 --> 00:48:50,178 Am I too daring? 803 00:48:50,178 --> 00:48:54,822 Will you buy me a drink? 804 00:48:55,447 --> 00:48:57,622 This is so refreshing. 805 00:48:57,848 --> 00:48:59,223 I really like this. 806 00:49:00,047 --> 00:49:03,032 - I'll take this one. - Of course. 807 00:49:10,828 --> 00:49:14,143 Did you find evidence that Hannah Shin is Shin Nan Sook? 808 00:49:16,398 --> 00:49:21,112 (Student Records) 809 00:49:22,368 --> 00:49:24,507 (10th Grade: Satisfactory 11th Grade: Satisfactory) 810 00:49:24,507 --> 00:49:25,612 (Name: Shin Nan Sook From: Seoha-Gu, Busan) 811 00:49:26,007 --> 00:49:29,183 What do you think? They are obviously the same person. 812 00:49:29,918 --> 00:49:31,148 (Satisfactory) 813 00:49:31,148 --> 00:49:33,062 Time has passed. 814 00:49:33,287 --> 00:49:35,763 But it is Hannah Shin for sure. 815 00:49:37,287 --> 00:49:40,832 Then she is Eun Dong Joo's real mother. 816 00:49:41,688 --> 00:49:44,933 Eun Dong Joo and Sabina are the same age. 817 00:49:45,828 --> 00:49:48,272 Are they fraternal twins? 818 00:49:48,828 --> 00:49:50,013 No. 819 00:49:50,037 --> 00:49:53,943 Eun Jeong Soo's patient record says he only has a wife and a daughter. 820 00:49:54,838 --> 00:49:58,683 If Eun Dong Joo is the daughter, who is Sabina? 821 00:49:59,477 --> 00:50:00,653 Good question. 822 00:50:00,678 --> 00:50:04,277 Even if the records are wrong and he had twins, I don't understand. 823 00:50:04,277 --> 00:50:06,017 Of the twin daughters... 824 00:50:06,017 --> 00:50:08,947 why would she raise one and discard the other? 825 00:50:08,947 --> 00:50:10,088 Furthermore, 826 00:50:10,088 --> 00:50:12,928 Hannah's love for her daughter Sabina is... 827 00:50:12,928 --> 00:50:14,602 is nearly unconditional. 828 00:50:15,328 --> 00:50:19,072 There must be another reason for discarding Eun Dong Joo. 829 00:50:19,098 --> 00:50:21,302 That's why she hid her identify so thoroughly. 830 00:50:21,928 --> 00:50:24,713 I have a bad feeling about this. 831 00:50:25,638 --> 00:50:27,707 I searched for her hometown address. 832 00:50:27,707 --> 00:50:30,282 But it was so long ago so nobody remembered. 833 00:50:31,807 --> 00:50:33,352 What should I do? 834 00:50:43,358 --> 00:50:44,433 Hello? 835 00:50:45,457 --> 00:50:46,703 Today? 836 00:50:50,098 --> 00:50:51,697 I have time. 837 00:50:51,697 --> 00:50:55,102 I wanted to ask you something too. 838 00:50:55,727 --> 00:50:57,213 Where would you like to meet? 839 00:51:13,818 --> 00:51:15,522 Please sit down. 840 00:51:20,088 --> 00:51:21,403 What's the matter? 841 00:51:25,197 --> 00:51:27,443 Do you have something against me? 842 00:51:29,297 --> 00:51:30,372 Why? 843 00:51:31,797 --> 00:51:33,143 Of course not. 844 00:51:33,638 --> 00:51:35,342 Ms. Shin Nan Sook. 845 00:51:52,757 --> 00:51:54,862 (Golden Garden) 846 00:52:07,568 --> 00:52:08,737 Shin Nan Sook. 847 00:52:08,737 --> 00:52:10,438 I hope you haven't forgotten your name. 848 00:52:10,438 --> 00:52:13,477 You think you're something because Chairwoman Jin listens to you. 849 00:52:13,477 --> 00:52:16,148 Did I find something I shouldn't have? 850 00:52:16,148 --> 00:52:18,447 Why did you want to see me? 851 00:52:18,447 --> 00:52:20,517 How about working for my company? 852 00:52:20,517 --> 00:52:22,118 Our relationship. Who on earth? 853 00:52:22,118 --> 00:52:23,487 - What? - Dong Joo. 854 00:52:23,487 --> 00:52:26,503 I'll make up for all the hardships you had to experience in your life. 56869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.