All language subtitles for Golden.Garden.E17-E18.190817-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,085 --> 00:00:12,430 Among the volunteers at MS Patients Organization, 2 00:00:12,794 --> 00:00:15,069 someone is sure to remember. 3 00:00:16,294 --> 00:00:17,710 Ms. Eun Dong Joo? 4 00:00:22,204 --> 00:00:25,004 I'm Kim Soo Na. Were you looking for me? 5 00:00:25,004 --> 00:00:26,410 What is it about? 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,590 Busan? 7 00:00:34,715 --> 00:00:36,959 I've already punched in the address. 8 00:00:37,015 --> 00:00:39,715 Just follow the navigation. 9 00:00:39,715 --> 00:00:42,424 I thought you were on a leave. Why are you going to Busan? 10 00:00:42,424 --> 00:00:47,239 Gosh, you know how introverted I am. 11 00:00:47,625 --> 00:00:50,340 I'm feeling sentimental today. 12 00:00:50,365 --> 00:00:51,994 I wish to see the ocean. 13 00:00:51,994 --> 00:00:54,265 This is not the time to enjoy the ocean. 14 00:00:54,265 --> 00:00:56,734 What about Sabina and Eun Dong Joo? 15 00:00:56,734 --> 00:00:58,304 You shouldn't be... 16 00:00:58,304 --> 00:01:01,145 Gosh, you're so talkative. 17 00:01:01,145 --> 00:01:03,405 Can I not get some fresh air? 18 00:01:03,405 --> 00:01:06,114 Dong Joo is doing her job, 19 00:01:06,114 --> 00:01:08,045 so let me get some rest. 20 00:01:08,045 --> 00:01:09,120 All right. 21 00:01:25,334 --> 00:01:27,635 You are looking for this man? 22 00:01:27,635 --> 00:01:31,474 Yes. His name is Eun Jeong Soo. 23 00:01:31,474 --> 00:01:33,234 He was a patient at MS Supporters Association. 24 00:01:33,234 --> 00:01:35,350 He died 28 years ago. 25 00:01:35,375 --> 00:01:38,344 Then is he your father? 26 00:01:38,344 --> 00:01:39,474 It could be. 27 00:01:39,474 --> 00:01:41,944 I'm looking for him to find out. 28 00:01:41,944 --> 00:01:46,230 It's from so long ago that I can't remember clearly. 29 00:01:46,915 --> 00:01:49,359 This is President Eun. 30 00:01:50,594 --> 00:01:53,269 - President Eun? - That's right. 31 00:01:53,295 --> 00:01:55,924 We had a man we called President Eun a long time ago. 32 00:01:55,924 --> 00:01:57,864 He was so kind and cheerful. 33 00:01:57,864 --> 00:01:59,909 All the patients liked him. 34 00:02:01,405 --> 00:02:05,834 Do you know anything about his family? 35 00:02:05,834 --> 00:02:07,579 His family? 36 00:02:08,905 --> 00:02:10,149 The thing is... 37 00:02:13,215 --> 00:02:15,220 - Reverend. - Chairwoman Jin. 38 00:02:17,955 --> 00:02:19,585 Aren't you Dong Joo? 39 00:02:19,585 --> 00:02:20,730 Ms. Jin. 40 00:02:30,125 --> 00:02:31,769 Sabina. 41 00:02:32,164 --> 00:02:34,679 What brings you here? 42 00:02:35,134 --> 00:02:37,634 And how do you know her? 43 00:02:37,634 --> 00:02:41,844 Oh, she helped me out last time. 44 00:02:41,844 --> 00:02:43,880 It seems like you two know each other. 45 00:02:44,145 --> 00:02:45,215 Are you friends? 46 00:02:45,215 --> 00:02:47,485 No, it's not like that. 47 00:02:47,485 --> 00:02:52,060 - Last time with Lee Sung Wook... - We met by coincidence a few times. 48 00:02:52,955 --> 00:02:56,299 By the way, what brings you here? 49 00:02:56,685 --> 00:02:58,630 I'm looking for someone. 50 00:02:58,724 --> 00:03:01,540 Her father was a member of the MS Patients Organization. 51 00:03:02,064 --> 00:03:04,070 Oh, my. Is that so? 52 00:03:04,495 --> 00:03:07,139 What kind of coincidence is this? 53 00:03:12,974 --> 00:03:15,119 (Aram Orphanage) 54 00:03:24,384 --> 00:03:25,560 It's so hot. 55 00:03:26,914 --> 00:03:29,185 "Aram Orphanage"? What is this place? 56 00:03:29,185 --> 00:03:32,655 Gosh, you're not my wife, so stop nagging. 57 00:03:32,655 --> 00:03:34,525 Come on, tell me. 58 00:03:34,525 --> 00:03:36,000 Why do you think we're here? 59 00:03:37,125 --> 00:03:38,940 - Det. Cha Pil Seung? - Yes. 60 00:03:39,034 --> 00:03:40,339 Hello. 61 00:03:40,564 --> 00:03:43,480 - You're here because of Dong Joo? - Yes. 62 00:03:45,205 --> 00:03:47,344 Did she cause trouble? 63 00:03:47,344 --> 00:03:50,079 No, I just have some questions. 64 00:03:50,775 --> 00:03:54,414 Goodness! You should've told me so. 65 00:03:54,414 --> 00:03:56,720 Could you give me the files, please? 66 00:03:57,145 --> 00:03:59,290 - Here you go. - Thank you. 67 00:04:03,125 --> 00:04:05,500 "Found at a public garage". 68 00:04:05,794 --> 00:04:09,070 "Date, August 3, 1992"? 69 00:04:09,495 --> 00:04:10,669 I'm sure of it. 70 00:04:11,164 --> 00:04:14,540 She was abandoned the day my father got into the accident. 71 00:04:17,064 --> 00:04:18,735 Was there anything unusual when you first saw her? 72 00:04:18,735 --> 00:04:22,279 I was the teacher, so I remember this for sure. 73 00:04:22,545 --> 00:04:24,944 It seemed as if she was traumatized. 74 00:04:24,944 --> 00:04:28,219 She couldn't speak for an entire week. 75 00:04:28,785 --> 00:04:33,159 The only thing she remembered was her name, Eun Dong Joo. 76 00:04:33,954 --> 00:04:37,729 Do kids usually show such symptoms when they get abandoned? 77 00:04:37,954 --> 00:04:40,630 Dong Joo was special. 78 00:04:40,865 --> 00:04:43,300 It seemed like there was something else that happened to her. 79 00:04:43,595 --> 00:04:46,170 Could they be after effects of a car accident? 80 00:04:46,834 --> 00:04:48,139 It's possible. 81 00:04:55,345 --> 00:04:56,779 (Golden Garden) 82 00:04:58,814 --> 00:05:00,490 (Golden Garden) 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,089 What is this? 84 00:05:03,115 --> 00:05:05,889 She had them with her on the day we found her. 85 00:05:07,384 --> 00:05:09,625 This proves that she's the daughter of an MS patient... 86 00:05:09,625 --> 00:05:10,870 who was at the Golden Garden. 87 00:05:15,165 --> 00:05:16,599 Eun Jeong Soo? 88 00:05:16,894 --> 00:05:18,940 He was one of the early members of the patients organization. 89 00:05:18,995 --> 00:05:22,134 But unfortunately, he passed away 28 years ago. 90 00:05:22,134 --> 00:05:25,675 That was all that I knew, so I came here to ask her. 91 00:05:25,675 --> 00:05:27,010 That's right. 92 00:05:27,035 --> 00:05:28,045 During the volunteer work, 93 00:05:28,045 --> 00:05:29,605 she took much interest in the patients, 94 00:05:29,605 --> 00:05:31,320 so I'm sure she'll remember. 95 00:05:31,415 --> 00:05:34,190 I know Eun Jeong Soo's wife, 96 00:05:34,685 --> 00:05:36,620 who would be your mother, 97 00:05:36,685 --> 00:05:38,159 very well. 98 00:05:39,214 --> 00:05:40,690 You know my mom? 99 00:05:40,855 --> 00:05:43,285 Do you really? 100 00:05:43,285 --> 00:05:44,555 She's a junior of mine from the same high school. 101 00:05:44,555 --> 00:05:47,394 We lost touch when she left school during her junior year. 102 00:05:47,394 --> 00:05:50,300 And then, we ran into each other at the patients organization. 103 00:05:50,324 --> 00:05:52,564 She's a year younger than me, 104 00:05:52,564 --> 00:05:54,779 so she must be 52 years old. 105 00:05:55,305 --> 00:05:56,865 What's her name? 106 00:05:56,865 --> 00:05:58,579 Shin Nan Sook. 107 00:06:02,675 --> 00:06:04,019 Shin Nan Sook. 108 00:06:04,045 --> 00:06:06,050 So that's her name. 109 00:06:06,514 --> 00:06:09,915 Even after Eun Jeong Soo relapsed, she endured it well. 110 00:06:09,915 --> 00:06:13,185 Her husband was considerate, they had a stable income, 111 00:06:13,185 --> 00:06:16,625 and they had a beautiful daughter whom they doted on. 112 00:06:16,625 --> 00:06:19,130 Goodness, how did they lose... 113 00:06:19,194 --> 00:06:21,240 their one and only daughter? 114 00:06:25,435 --> 00:06:28,440 Sabina, what's wrong? You're looking pale. 115 00:06:31,475 --> 00:06:33,110 It's nothing. 116 00:06:33,504 --> 00:06:35,149 I'm a bit tense. 117 00:06:36,875 --> 00:06:38,250 By the way, 118 00:06:39,014 --> 00:06:40,889 about that Shin Nan Sook, 119 00:06:41,144 --> 00:06:46,289 do you know where she's living and how she's doing? 120 00:06:48,024 --> 00:06:49,229 I'm sorry, 121 00:06:49,254 --> 00:06:52,229 but we lost touch after her husband passed away. 122 00:06:53,824 --> 00:06:55,240 Rumours say, 123 00:06:55,464 --> 00:06:58,469 she disappeared after his death. 124 00:07:00,464 --> 00:07:03,709 She must've been in despair after losing her daughter as well. 125 00:07:05,634 --> 00:07:07,719 How was my mom? 126 00:07:08,144 --> 00:07:10,279 She was very skilful and smart. 127 00:07:10,375 --> 00:07:13,314 She was good-looking. 128 00:07:13,314 --> 00:07:15,814 She was tall and had distinct facial features, 129 00:07:15,814 --> 00:07:17,930 so she always stood out among the crowd. 130 00:07:18,415 --> 00:07:21,300 Do you have a photo of her? 131 00:07:21,524 --> 00:07:22,725 I'm afraid I don't. 132 00:07:22,725 --> 00:07:25,670 If I find out later, I'll make sure to hand it to you. 133 00:07:27,564 --> 00:07:29,139 This is heartbreaking. 134 00:07:29,394 --> 00:07:33,769 Is there no way for her to find her mother? 135 00:07:33,894 --> 00:07:37,849 I'll contact my acquaintances and alumni. 136 00:07:38,475 --> 00:07:41,479 Let me help. 137 00:07:41,605 --> 00:07:43,050 Sure. 138 00:07:43,644 --> 00:07:46,289 I wonder if this is fate. 139 00:07:46,375 --> 00:07:48,644 During the car accident at the Golden Garden festival, 140 00:07:48,644 --> 00:07:51,560 Prof. Cha, who was a co-founder of the association, passed away. 141 00:07:51,615 --> 00:07:54,060 I was in so much pain that I stopped being involved. 142 00:07:54,654 --> 00:07:56,824 But now that I'm back here once again, 143 00:07:56,824 --> 00:07:58,630 I found someone who needs my help. 144 00:07:59,125 --> 00:08:01,125 Just like what I said during the magazine interview, 145 00:08:01,125 --> 00:08:03,940 the knots I've had all this time are starting to come undone. 146 00:08:05,595 --> 00:08:07,039 You're right. 147 00:08:08,365 --> 00:08:09,680 Dong Joo, 148 00:08:10,235 --> 00:08:12,334 I'll do my best to help, 149 00:08:12,334 --> 00:08:14,010 so please be patient. 150 00:08:15,144 --> 00:08:16,920 Thank you, Sabina. 151 00:08:26,285 --> 00:08:28,855 You're looking for the witness of the hit-and-run accident... 152 00:08:28,855 --> 00:08:30,599 on Route Seven, 28 years ago? 153 00:08:30,754 --> 00:08:31,795 I read the report. 154 00:08:31,795 --> 00:08:34,125 It said you guys went to the scene after the witness reported it. 155 00:08:34,125 --> 00:08:35,800 But that was it. 156 00:08:36,125 --> 00:08:37,225 We made a public search, 157 00:08:37,225 --> 00:08:39,339 but the culprit didn't show up, so we had to end it. 158 00:08:40,595 --> 00:08:42,709 Do you have a tape-recording... 159 00:08:42,804 --> 00:08:44,709 or the original file of the report? 160 00:08:45,034 --> 00:08:46,249 Hold on. 161 00:08:50,804 --> 00:08:53,690 Look at you. Is this how you'll spend your leave? 162 00:08:54,845 --> 00:08:57,560 I told you. I'm introverted. 163 00:08:57,815 --> 00:08:59,989 This is how an introverted man spends his leave. 164 00:09:08,565 --> 00:09:09,869 Let's see. 165 00:09:15,664 --> 00:09:18,780 This recording is old, so the sound quality might be off. 166 00:09:23,674 --> 00:09:25,920 Hello? Is this the police? 167 00:09:26,075 --> 00:09:29,560 I'm reporting a car accident. Please hurry. 168 00:09:29,585 --> 00:09:31,554 Please calm down, ma'am. 169 00:09:31,554 --> 00:09:33,355 Where is your location? 170 00:09:33,355 --> 00:09:36,654 My location? Well... It's... 171 00:09:36,654 --> 00:09:38,595 It's Route Seven. 172 00:09:38,595 --> 00:09:40,154 Hurry up, please. 173 00:09:40,154 --> 00:09:42,894 You said it was a car accident. Could you explain in detail? 174 00:09:42,894 --> 00:09:46,034 A car has flipped over. Please just come! 175 00:09:46,034 --> 00:09:48,479 What happened? 176 00:09:49,164 --> 00:09:50,509 Hello? 177 00:09:51,304 --> 00:09:55,020 We found out that she called us through a nearby phone booth. 178 00:10:02,884 --> 00:10:04,390 I'd like to take this. 179 00:10:09,325 --> 00:10:12,455 Did you memorize everything that I've told you? 180 00:10:12,455 --> 00:10:13,625 - Yes! - Yes! 181 00:10:13,625 --> 00:10:17,540 Then say it out loud. Go. 182 00:10:17,565 --> 00:10:20,995 One. You must help one another during difficult times. 183 00:10:20,995 --> 00:10:25,079 Two. Royalty is the most important. 184 00:10:25,105 --> 00:10:26,349 Sa Rang. 185 00:10:26,434 --> 00:10:28,075 How many times do I need to repeat it? 186 00:10:28,075 --> 00:10:29,705 It's loyalty, not royalty. 187 00:10:29,705 --> 00:10:31,044 Loyalty. 188 00:10:31,044 --> 00:10:32,719 Exactly. Royalty. 189 00:10:33,544 --> 00:10:35,190 This is serious. 190 00:10:35,945 --> 00:10:37,219 Sa Rang. 191 00:10:37,245 --> 00:10:40,759 How will you date a man from Seoul if he can't understand you? 192 00:10:41,014 --> 00:10:42,259 Follow me. 193 00:10:42,455 --> 00:10:44,794 "The weather is chilly." 194 00:10:44,794 --> 00:10:46,625 "The weather is Tilly." 195 00:10:46,625 --> 00:10:48,394 It's chilly, not Tilly. 196 00:10:48,394 --> 00:10:50,024 Exactly. Chilly. 197 00:10:50,024 --> 00:10:52,434 That's it. Try it one more time. 198 00:10:52,434 --> 00:10:55,079 "The weather is chilly." 199 00:10:55,105 --> 00:10:57,140 "The weather is Tilly." 200 00:10:58,534 --> 00:11:02,879 Fine. Talking isn't important when dating. 201 00:11:03,274 --> 00:11:05,520 Body language alone is enough. 202 00:11:06,144 --> 00:11:07,790 We're running out of time. 203 00:11:10,085 --> 00:11:12,715 Oh, my gosh. It'll only take 50 minutes. 204 00:11:12,715 --> 00:11:14,315 Cover for me for just 50 minutes. 205 00:11:14,315 --> 00:11:15,784 You can do it. 206 00:11:15,784 --> 00:11:16,924 Good luck. 207 00:11:16,924 --> 00:11:20,024 You're a mother ghost to me. 208 00:11:20,024 --> 00:11:22,440 (National Singing Contest) 209 00:11:23,595 --> 00:11:26,440 Mother! 210 00:11:31,034 --> 00:11:33,904 (National Singing Contest) 211 00:11:33,904 --> 00:11:35,020 I'm so nervous. 212 00:11:35,575 --> 00:11:37,579 Everyone looks so well-prepared. 213 00:11:37,845 --> 00:11:40,390 I didn't prepare at all. 214 00:11:47,085 --> 00:11:48,300 Oh, my. 215 00:11:49,684 --> 00:11:50,900 Are you NORAZO? 216 00:11:51,524 --> 00:11:53,725 No, there's NORAZO. 217 00:11:53,725 --> 00:11:56,570 But we're ANNORAZO. 218 00:11:57,264 --> 00:12:00,040 That's so interesting. You guys look so alike. 219 00:12:00,095 --> 00:12:01,440 Sing for me. 220 00:12:01,565 --> 00:12:03,109 This is our new song. Listen up. 221 00:12:03,465 --> 00:12:06,904 1. 2. 1, 2, 3, 4. 222 00:12:06,904 --> 00:12:10,144 Shower, shower, shower 223 00:12:10,144 --> 00:12:12,975 Sing this song while you take a shower 224 00:12:12,975 --> 00:12:16,044 Shower, shower, shower 225 00:12:16,044 --> 00:12:19,629 It's so cool and refreshing 226 00:12:20,884 --> 00:12:23,829 No way. You sound like them as well. 227 00:12:24,154 --> 00:12:26,629 Can you listen to my song now? 228 00:12:27,125 --> 00:12:28,264 Let's hear it. 229 00:12:28,264 --> 00:12:31,839 1. 1. 1, 2, 3, 4. 230 00:12:31,865 --> 00:12:36,339 The wind is blowing 231 00:12:36,904 --> 00:12:41,804 Into my sorrowful heart 232 00:12:41,804 --> 00:12:43,004 No! 233 00:12:43,004 --> 00:12:46,375 Hey, you must never sing a ballad here. 234 00:12:46,375 --> 00:12:47,690 Then what should I sing? 235 00:12:48,384 --> 00:12:50,485 Find something that suits your tone... 236 00:12:50,485 --> 00:12:54,359 and enchants the audience. 237 00:12:54,855 --> 00:12:56,154 That something. 238 00:12:56,154 --> 00:12:57,530 That something? 239 00:13:00,995 --> 00:13:03,239 Okay, I got it. 240 00:13:03,465 --> 00:13:04,465 I know what it is. 241 00:13:04,465 --> 00:13:07,095 Thank you for visiting our restaurant. 242 00:13:07,095 --> 00:13:08,780 I'll take your order. 243 00:13:09,034 --> 00:13:10,605 Have some water. 244 00:13:10,605 --> 00:13:12,609 It's very refreshing. 245 00:13:13,705 --> 00:13:15,375 What is this? 246 00:13:15,375 --> 00:13:17,379 Hey, where's your grandma? 247 00:13:18,644 --> 00:13:21,190 Hey, what's the best dish? 248 00:13:21,715 --> 00:13:23,684 They order seasoned spicy chicken often these days. 249 00:13:23,684 --> 00:13:25,930 That's spicy! 250 00:13:26,054 --> 00:13:28,985 Then have the soy sauce one. 251 00:13:28,985 --> 00:13:30,754 That's salty! 252 00:13:30,754 --> 00:13:33,400 Forget it. Go bring me some makgeolli. 253 00:13:33,495 --> 00:13:34,924 We don't have any. 254 00:13:34,924 --> 00:13:35,999 What? 255 00:13:36,325 --> 00:13:37,499 Why don't you? 256 00:13:38,095 --> 00:13:40,394 Why? Why don't you have any? 257 00:13:40,394 --> 00:13:41,839 Go buy some! 258 00:13:44,634 --> 00:13:45,849 Mid Eum. 259 00:13:46,004 --> 00:13:48,349 They're scary. 260 00:13:51,445 --> 00:13:53,320 This is ridiculous. 261 00:13:54,345 --> 00:13:56,320 Go get it! 262 00:14:01,684 --> 00:14:03,200 You've never tasted... 263 00:14:03,524 --> 00:14:06,225 such tasty chicken before. 264 00:14:06,225 --> 00:14:07,530 "You've never tasted..." 265 00:14:07,554 --> 00:14:10,599 "such tasty chicken before." 266 00:14:13,164 --> 00:14:14,540 Get up. 267 00:14:17,335 --> 00:14:19,979 - Grandma. - Grandma. 268 00:14:21,274 --> 00:14:23,219 - Get lost. - Grandma. 269 00:14:23,475 --> 00:14:26,020 We were bored, so we just joked around a bit. 270 00:14:26,144 --> 00:14:28,245 Get lost, 271 00:14:28,245 --> 00:14:30,890 you gangster-like, good-for-nothing... 272 00:14:30,914 --> 00:14:33,060 piece of garbage. 273 00:14:34,014 --> 00:14:36,654 We won't sell any chicken to you. 274 00:14:36,654 --> 00:14:37,855 Get lost! 275 00:14:37,855 --> 00:14:40,294 You little scumbags! 276 00:14:40,294 --> 00:14:42,300 You're better off dead! 277 00:14:44,565 --> 00:14:45,839 Those dirtbags. 278 00:14:48,404 --> 00:14:49,709 By the way, 279 00:14:49,965 --> 00:14:54,050 where did Lion Head go? 280 00:14:56,605 --> 00:14:57,719 Goodness. 281 00:15:01,945 --> 00:15:05,729 I'm Number 619, Oh Mi Joo, a lady down to her bones. 282 00:15:05,784 --> 00:15:07,690 Hello. 283 00:15:09,725 --> 00:15:13,225 I wish to become a competent singer, 284 00:15:13,225 --> 00:15:15,400 - so I'd appreciate it... - All right, please start. 285 00:15:15,565 --> 00:15:16,670 Yes, sir. 286 00:15:21,671 --> 00:15:26,671 [VIU Ver] MBC E17 'Golden Garden' "Dong Joo Learns Her Mother's Name" -♥ Ruo Xi ♥- 287 00:15:31,615 --> 00:15:34,890 Such is life 288 00:15:35,215 --> 00:15:38,560 Everyone comes here empty-handed 289 00:15:38,754 --> 00:15:42,829 But they tell fairy tales 290 00:15:43,254 --> 00:15:46,054 To everyone they meet 291 00:15:46,054 --> 00:15:49,339 Don't be disappointed in yourself 292 00:15:49,524 --> 00:15:52,810 You can't be good at everything 293 00:15:53,164 --> 00:15:57,310 Tomorrow just has to be better than today 294 00:15:57,404 --> 00:16:01,109 This is your life 295 00:16:05,144 --> 00:16:07,119 Amor fati 296 00:16:19,654 --> 00:16:21,540 Amor fati 297 00:16:25,965 --> 00:16:27,209 (Dong Joo) 298 00:16:30,235 --> 00:16:31,410 What is that? 299 00:16:31,504 --> 00:16:32,950 Where are your manners? 300 00:16:33,304 --> 00:16:34,410 I'm sorry. 301 00:16:36,205 --> 00:16:37,845 Good job. Next. 302 00:16:37,845 --> 00:16:40,674 Please give me one more chance. Let me make up for it. 303 00:16:40,674 --> 00:16:41,859 Next! 304 00:16:50,855 --> 00:16:53,300 Dr. Lee said it could be a relapse. 305 00:17:02,264 --> 00:17:04,535 Ma'am, the preparations for the wedding are complete. 306 00:17:04,535 --> 00:17:05,835 I've checked with the catering service, 307 00:17:05,835 --> 00:17:07,234 and the pastor will give his blessing. 308 00:17:07,234 --> 00:17:08,479 This is the list of the guests. 309 00:17:09,444 --> 00:17:11,690 What is it? Is something wrong? 310 00:17:11,744 --> 00:17:15,160 My fingers keep trembling. 311 00:17:15,615 --> 00:17:18,830 I'll set up an earlier date for the checkup after the wedding. 312 00:17:18,884 --> 00:17:20,029 What should I do? 313 00:17:20,085 --> 00:17:22,959 If this is a relapse, everything is over. 314 00:17:23,025 --> 00:17:26,154 You shouldn't hide it any longer and tell Mr. Choi. 315 00:17:26,154 --> 00:17:28,025 He's the only one you can rely on. 316 00:17:28,025 --> 00:17:30,269 I can only rely on him if I can trust him. 317 00:17:30,625 --> 00:17:32,565 Not only did he cause that incident 30 years ago, 318 00:17:32,565 --> 00:17:34,610 but he's still immature. 319 00:17:34,734 --> 00:17:36,309 He just seems that way. 320 00:17:36,605 --> 00:17:38,779 He's more considerate than he looks. 321 00:17:43,474 --> 00:17:44,914 Oh, Bella. 322 00:17:44,914 --> 00:17:46,674 Don't you know how to knock? 323 00:17:46,674 --> 00:17:47,749 Knock? 324 00:17:48,184 --> 00:17:52,160 Is that necessary when I'm here to see my wife? 325 00:17:54,484 --> 00:17:56,424 Listen to me if you don't want to get kicked out. 326 00:17:56,424 --> 00:17:57,559 This is an order. 327 00:17:57,755 --> 00:17:59,229 Stop. 328 00:18:04,224 --> 00:18:05,509 Ta-Da. 329 00:18:06,394 --> 00:18:07,910 What are you doing? 330 00:18:14,404 --> 00:18:15,979 What are you doing? 331 00:18:22,585 --> 00:18:26,029 Nam Hee, you're being too harsh. 332 00:18:26,515 --> 00:18:29,025 I know I did you wrong 30 years ago, 333 00:18:29,025 --> 00:18:30,959 but how could you treat me like a dog? 334 00:18:31,025 --> 00:18:33,025 What? Like a dog? 335 00:18:33,025 --> 00:18:35,265 Then what is it? 336 00:18:35,265 --> 00:18:37,025 I thought you'd feel empty after giving... 337 00:18:37,025 --> 00:18:40,164 your five-carat diamond ring to your future daughter-in-law, 338 00:18:40,164 --> 00:18:42,105 so I lost sleep over it... 339 00:18:42,105 --> 00:18:44,335 and finally bought the right one. 340 00:18:44,335 --> 00:18:47,150 How could you trample all over my sincerity? 341 00:18:47,434 --> 00:18:48,474 Look at this. 342 00:18:48,474 --> 00:18:53,719 Look at this pigeon blood ruby ring that is as red as my bleeding heart! 343 00:18:54,714 --> 00:18:56,489 You bought this for me? 344 00:18:57,315 --> 00:18:59,090 I'm so grateful for your sincerity. 345 00:18:59,414 --> 00:19:00,755 But where did you get this? 346 00:19:00,755 --> 00:19:03,229 That should've cost at least 100,000 dollars. 347 00:19:03,355 --> 00:19:04,855 Where did you get the money? 348 00:19:04,855 --> 00:19:06,569 I don't have any money! 349 00:19:06,694 --> 00:19:08,229 I used the corporate card. 350 00:19:08,424 --> 00:19:10,269 So you bought it with my own money? 351 00:19:10,394 --> 00:19:12,164 And company funds, at that? 352 00:19:12,164 --> 00:19:14,795 Your money is my money and vice versa. 353 00:19:14,795 --> 00:19:16,110 The company funds are... 354 00:19:16,805 --> 00:19:17,880 Gosh. 355 00:19:20,575 --> 00:19:22,279 I beg you. 356 00:19:22,575 --> 00:19:24,505 Don't do anything... 357 00:19:24,505 --> 00:19:25,920 and just lie low. 358 00:19:25,974 --> 00:19:27,319 That's your being helpful. 359 00:19:30,045 --> 00:19:31,489 Darn it. 360 00:19:34,815 --> 00:19:36,959 Please be prudent. 361 00:19:40,224 --> 00:19:41,469 Prudent? 362 00:19:42,964 --> 00:19:45,340 I'm begging you. 363 00:19:45,765 --> 00:19:47,739 Please leave this place. 364 00:19:47,865 --> 00:19:49,110 Don't worry. 365 00:19:49,464 --> 00:19:51,340 It'll happen soon. 366 00:19:57,904 --> 00:20:00,019 What was that? Was she serious? 367 00:20:00,875 --> 00:20:02,259 Also, 368 00:20:02,884 --> 00:20:05,360 Nam Hee's hand was trembling. 369 00:20:08,355 --> 00:20:09,900 Is she ill? 370 00:20:20,365 --> 00:20:21,640 When did you come? 371 00:20:25,275 --> 00:20:27,049 Aren't you packing too little... 372 00:20:27,105 --> 00:20:28,880 for your honeymoon? 373 00:20:29,545 --> 00:20:31,749 It'll be a short trip since I need to work. 374 00:20:32,045 --> 00:20:33,615 Wouldn't Sabina be disappointed? 375 00:20:33,615 --> 00:20:36,259 Both the wedding and the honeymoon are too simple. 376 00:20:36,914 --> 00:20:38,660 She wanted that. 377 00:20:39,684 --> 00:20:42,529 The more I look at her, the more I'm starting to like her. 378 00:20:43,085 --> 00:20:44,160 Mom. 379 00:20:45,194 --> 00:20:47,769 Thank you for giving us your blessing. 380 00:20:49,095 --> 00:20:50,494 I know very well... 381 00:20:50,494 --> 00:20:52,670 that you had high expectations for me. 382 00:20:53,164 --> 00:20:56,140 It must've been very difficult to yield to me. 383 00:20:58,775 --> 00:21:00,234 Goodness. 384 00:21:00,234 --> 00:21:02,180 If you know that, have a good marriage life. 385 00:21:02,974 --> 00:21:04,680 I wasn't able to do that, 386 00:21:04,744 --> 00:21:06,719 but you've witnessed it. 387 00:21:06,974 --> 00:21:09,019 You know you shouldn't live like me. 388 00:21:09,444 --> 00:21:10,519 Mom. 389 00:21:10,845 --> 00:21:12,630 I finally realized... 390 00:21:12,984 --> 00:21:14,015 that the success or failure of a marriage... 391 00:21:14,015 --> 00:21:15,959 doesn't depend on who you marry... 392 00:21:16,355 --> 00:21:18,999 but depends on how much effort you're willing to put in. 393 00:21:23,365 --> 00:21:24,569 You should rest up. 394 00:21:25,634 --> 00:21:26,840 If you know that, 395 00:21:27,835 --> 00:21:29,440 you should forgive Father. 396 00:21:31,434 --> 00:21:33,209 I've never felt happiness... 397 00:21:33,734 --> 00:21:35,950 while growing up. 398 00:21:37,045 --> 00:21:38,549 I know you can relate. 399 00:21:41,115 --> 00:21:43,789 Father is regretting it immensely. 400 00:21:44,285 --> 00:21:45,759 And he still loves you nonetheless. 401 00:21:46,115 --> 00:21:48,900 If you change your mind, things can go back to normal. 402 00:21:49,884 --> 00:21:51,100 I truly hope... 403 00:21:52,095 --> 00:21:54,069 that you can become happy. 404 00:21:55,125 --> 00:21:56,400 Is that... 405 00:21:57,365 --> 00:21:59,009 your wish? 406 00:22:00,164 --> 00:22:02,940 You know that we never have enough time. 407 00:22:03,865 --> 00:22:05,809 Instead of wasting time hating each other, 408 00:22:06,575 --> 00:22:07,910 you should start loving more. 409 00:22:10,674 --> 00:22:12,120 You're right. 410 00:22:13,674 --> 00:22:15,989 I don't have much time left. 411 00:22:19,984 --> 00:22:21,259 I'll think about it. 412 00:22:23,525 --> 00:22:24,630 Thanks, Mom. 413 00:22:30,025 --> 00:22:32,835 I'm sorry, Grandma. I truly mean it. 414 00:22:32,835 --> 00:22:34,964 It was the preliminaries today, so she had no choice. 415 00:22:34,964 --> 00:22:38,035 If anything, I'm to blame for asking her to take care of them. 416 00:22:38,035 --> 00:22:40,749 No. I failed to receive their order. 417 00:22:40,904 --> 00:22:42,204 No. 418 00:22:42,204 --> 00:22:46,375 I couldn't keep my promise. 419 00:22:46,375 --> 00:22:47,850 Shut it! 420 00:22:48,115 --> 00:22:49,660 Everyone, just shut it. 421 00:22:51,015 --> 00:22:53,130 Hey, Lion Head. 422 00:22:53,785 --> 00:22:55,355 Do you even know... 423 00:22:55,355 --> 00:22:58,154 what kind of mess you've caused... 424 00:22:58,154 --> 00:23:00,555 before begging in front of me? 425 00:23:00,555 --> 00:23:02,100 I do. 426 00:23:02,325 --> 00:23:04,865 I asked them to take care of the restaurant for me... 427 00:23:04,865 --> 00:23:07,994 and went away for a teeny bit. 428 00:23:07,994 --> 00:23:09,440 You little... 429 00:23:09,835 --> 00:23:13,035 You still haven't come to your senses. 430 00:23:13,035 --> 00:23:16,650 Is "teeny bit" your definition of two hours? 431 00:23:16,674 --> 00:23:20,719 You've committed four sins. 432 00:23:20,974 --> 00:23:23,714 Failure in duty, laziness, dereliction of duty, 433 00:23:23,714 --> 00:23:25,085 and child abuse! 434 00:23:25,085 --> 00:23:28,525 Ma'am, I'm truly sorry. I won't do it ever again. 435 00:23:28,525 --> 00:23:30,755 Please spare me this once. 436 00:23:30,755 --> 00:23:34,224 She's right. She won't ever do this again. 437 00:23:34,224 --> 00:23:35,400 I can vouch for her. 438 00:23:36,025 --> 00:23:40,209 Grandma, please forgive her. Please. 439 00:23:41,565 --> 00:23:43,005 Grandma... 440 00:23:43,005 --> 00:23:45,680 No. Be quiet! 441 00:23:47,035 --> 00:23:50,545 How could you betray me like this... 442 00:23:50,545 --> 00:23:53,214 as soon as I entrusted the restaurant to you? 443 00:23:53,214 --> 00:23:58,559 I hate people who can't be loyal. 444 00:23:59,015 --> 00:24:02,825 So you're fired. Fired. 445 00:24:02,825 --> 00:24:03,924 Get out. 446 00:24:03,924 --> 00:24:07,325 - Grandma, please! Just this once! - Get out. 447 00:24:07,325 --> 00:24:10,394 - Grandma, what's all this ruckus? - Get out. 448 00:24:10,394 --> 00:24:12,164 I'm glad you're here. 449 00:24:12,164 --> 00:24:16,009 Drag her out. She's fired. 450 00:24:16,305 --> 00:24:17,440 What? 451 00:24:19,305 --> 00:24:21,479 Grandma. 452 00:24:24,474 --> 00:24:29,259 Are you all ganging up on me? 453 00:24:29,315 --> 00:24:31,819 Everyone, get out! 454 00:24:32,855 --> 00:24:34,229 You're fired! 455 00:24:40,255 --> 00:24:41,700 What happened to his face? 456 00:24:42,025 --> 00:24:43,370 And his arm? 457 00:24:44,194 --> 00:24:45,694 What happened? 458 00:24:45,694 --> 00:24:47,865 He'd been doing fine while receiving treatment. 459 00:24:47,865 --> 00:24:50,840 But today, he caused a scene in the therapy room. 460 00:24:51,105 --> 00:24:52,605 He was practising walking, 461 00:24:52,605 --> 00:24:55,749 saw a kid, and hurt himself while running at him. 462 00:24:57,474 --> 00:25:00,545 It'll be very helpful to bring his family here. 463 00:25:00,545 --> 00:25:01,690 I told you. 464 00:25:01,944 --> 00:25:05,529 Due to his debt, no one should know that he's here. 465 00:25:10,125 --> 00:25:13,799 Look for a nice sanitarium. 466 00:25:13,994 --> 00:25:15,130 Yes, ma'am. 467 00:25:26,734 --> 00:25:28,479 Poor you. 468 00:25:29,275 --> 00:25:31,204 You haven't regained your memory, 469 00:25:31,204 --> 00:25:33,890 but you still yearn for your children. 470 00:25:50,325 --> 00:25:51,440 Don't you dare... 471 00:25:52,164 --> 00:25:54,069 use this arm. 472 00:25:54,664 --> 00:25:56,840 Don't try to cause another ruckus. 473 00:26:05,075 --> 00:26:07,819 Yes. Be patient for one more day. 474 00:26:08,444 --> 00:26:12,729 When tomorrow comes, Sabina will no longer be of reach. 475 00:26:15,988 --> 00:26:17,631 (Episode 18 will air shortly.) 476 00:26:18,880 --> 00:26:20,754 (Episode 18) 477 00:26:22,319 --> 00:26:23,594 Your mother's name... 478 00:26:24,220 --> 00:26:25,795 is Shin Nan Sook. 479 00:26:33,290 --> 00:26:35,165 You're home early, my princess. 480 00:26:35,860 --> 00:26:37,459 Where were you? 481 00:26:37,459 --> 00:26:38,970 Why haven't you been answering your phone? 482 00:26:38,970 --> 00:26:40,345 What's going on? 483 00:26:40,700 --> 00:26:43,169 You'll be walking into the palace by tomorrow, 484 00:26:43,169 --> 00:26:44,670 so what's with the frown? 485 00:26:44,670 --> 00:26:46,715 A bomb just dropped at our feet. 486 00:26:47,170 --> 00:26:49,879 A huge one that'll kill us if it goes off. 487 00:26:49,879 --> 00:26:51,185 A bomb? 488 00:26:51,839 --> 00:26:53,255 What's this about? 489 00:26:53,650 --> 00:26:55,185 Do you know Kim Soo Na? 490 00:26:55,420 --> 00:26:56,594 Kim Soo Na? 491 00:26:57,220 --> 00:26:58,790 The reverend at Church of Happiness... 492 00:26:58,790 --> 00:27:00,865 who was a year above you in high school. 493 00:27:02,890 --> 00:27:04,465 Kim Soo Na? 494 00:27:06,759 --> 00:27:09,334 How do you know that name? 495 00:27:09,600 --> 00:27:10,629 Chairwoman Jin wants to get... 496 00:27:10,629 --> 00:27:12,704 the MS Patients Organization rolling again. 497 00:27:13,030 --> 00:27:14,030 She met with the reverend... 498 00:27:14,030 --> 00:27:16,375 in charge of the volunteer work back then. 499 00:27:17,070 --> 00:27:18,944 It was her. 500 00:27:22,139 --> 00:27:23,255 So? 501 00:27:25,009 --> 00:27:26,384 Does she remember me? 502 00:27:27,150 --> 00:27:29,225 Yes, she remembers your exact name, 503 00:27:29,279 --> 00:27:30,895 Shin Nan Sook. 504 00:27:38,859 --> 00:27:40,304 Shin Nan Sook? 505 00:27:40,359 --> 00:27:43,574 Yes, that's the name of my mother. 506 00:27:45,259 --> 00:27:46,345 Are you sure? 507 00:27:47,330 --> 00:27:49,240 Reverend Kim went to the same high school, 508 00:27:49,240 --> 00:27:51,044 so she remembers her clearly. 509 00:27:51,570 --> 00:27:55,044 My mom must be a charismatic woman though. 510 00:27:55,139 --> 00:27:57,740 She's tall and has distinctive facial features... 511 00:27:57,740 --> 00:27:59,824 which makes her stand out wherever she goes. 512 00:27:59,949 --> 00:28:02,125 She loved my father dearly... 513 00:28:02,619 --> 00:28:04,419 and adored me too. 514 00:28:04,419 --> 00:28:06,324 Get a grip on yourself, will you? 515 00:28:06,619 --> 00:28:09,265 Then why would she have abandoned you? 516 00:28:10,160 --> 00:28:12,095 I already told you. 517 00:28:12,130 --> 00:28:14,834 She didn't abandon me. She lost me. 518 00:28:15,290 --> 00:28:17,604 It won't be long before I locate her. 519 00:28:17,630 --> 00:28:20,475 The reverend offered to find her for me. 520 00:28:20,569 --> 00:28:22,644 - Sister... - I know. 521 00:28:22,770 --> 00:28:25,770 If Eun Jeong Soo isn't my father, 522 00:28:25,770 --> 00:28:27,215 then this all means nothing. 523 00:28:27,270 --> 00:28:31,384 However, I'm sure that he's my father. 524 00:28:31,539 --> 00:28:32,950 - I can feel it. - Sister... 525 00:28:32,950 --> 00:28:36,279 The man in the photo just doesn't seem like a stranger. 526 00:28:36,279 --> 00:28:37,680 I'm sure he's my father. 527 00:28:37,680 --> 00:28:39,525 Is there something stuck in your ear? 528 00:28:39,589 --> 00:28:41,219 Listen to what I have to say first! 529 00:28:41,219 --> 00:28:43,490 Gosh. Why on earth are you yelling? 530 00:28:43,490 --> 00:28:45,319 Before the kids wake up, we need to... 531 00:28:45,319 --> 00:28:47,035 Sister, you are his daughter. 532 00:28:49,330 --> 00:28:50,634 How can you be sure? 533 00:28:54,029 --> 00:28:55,104 Here. 534 00:28:57,670 --> 00:28:59,069 (Golden Garden) 535 00:28:59,069 --> 00:29:00,285 What's this? 536 00:29:01,309 --> 00:29:03,185 I went to the orphanage you grew up in. 537 00:29:03,610 --> 00:29:04,884 Look closely at the photo. 538 00:29:05,279 --> 00:29:06,755 Do you see what's written on it? 539 00:29:09,219 --> 00:29:11,095 Golden Garden. 540 00:29:12,520 --> 00:29:13,595 Then... 541 00:29:13,819 --> 00:29:16,020 The 1992 Golden Garden Fireflies Festival... 542 00:29:16,020 --> 00:29:17,095 took place in Busan, 543 00:29:17,559 --> 00:29:18,935 and you were there too. 544 00:29:19,430 --> 00:29:22,089 One of your parents suffered from MS... 545 00:29:22,089 --> 00:29:24,405 and Eun Jeong Soo is the only one with that surname. 546 00:29:24,830 --> 00:29:26,204 That makes you his daughter. 547 00:29:27,930 --> 00:29:29,144 Detective Cha! 548 00:29:29,770 --> 00:29:32,285 Detective Cha, my gosh. 549 00:29:32,510 --> 00:29:35,815 Thank you so much, Detective Cha. 550 00:29:36,180 --> 00:29:37,954 Thank you so much! 551 00:29:48,650 --> 00:29:51,394 Right, anyway... 552 00:29:51,960 --> 00:29:54,629 You must be hungry. Should I whip something up? 553 00:29:54,629 --> 00:29:57,134 I just had grilled mackerel, remember? 554 00:29:57,629 --> 00:29:58,800 Right, you ate. 555 00:29:58,800 --> 00:30:01,204 Then I'll bring out some fruit. 556 00:30:02,200 --> 00:30:03,414 Hold on. 557 00:30:05,740 --> 00:30:07,014 What are you doing? 558 00:30:16,279 --> 00:30:18,394 Darn mosquito! 559 00:30:21,390 --> 00:30:24,189 Do you find fun in teasing me? 560 00:30:24,189 --> 00:30:25,629 I wasn't teasing you. 561 00:30:25,629 --> 00:30:27,104 I have better things to do, you know. 562 00:30:27,490 --> 00:30:30,775 Look for yourself. See the mosquito? 563 00:30:31,130 --> 00:30:33,475 There's nothing here! 564 00:30:33,700 --> 00:30:35,075 Do you have a double-digit IQ? 565 00:30:36,669 --> 00:30:37,914 Is it a single digit? 566 00:30:38,339 --> 00:30:39,744 Find, it's only a double-digit. 567 00:30:40,140 --> 00:30:41,445 Unbelievable. 568 00:30:42,640 --> 00:30:43,814 Gosh. 569 00:30:49,620 --> 00:30:50,994 I do find her adorable. 570 00:30:53,750 --> 00:30:54,924 Gosh. 571 00:31:00,460 --> 00:31:01,635 Don't worry. 572 00:31:01,960 --> 00:31:04,734 Kim Soo Na can ask around all she wants. 573 00:31:05,000 --> 00:31:06,905 She won't be able to find me. 574 00:31:08,370 --> 00:31:09,445 Mom, 575 00:31:09,739 --> 00:31:13,140 she's in frequent contact with my mother-in-law. 576 00:31:13,140 --> 00:31:15,445 You're bound to cross paths sooner or later. 577 00:31:15,909 --> 00:31:18,409 She insisted on helping Dong Joo find her mother. 578 00:31:18,409 --> 00:31:20,025 Once she recognizes you, 579 00:31:20,349 --> 00:31:22,184 it'll all be over. 580 00:31:22,320 --> 00:31:24,325 We'll still be strangers. 581 00:31:24,719 --> 00:31:26,395 Once you marry into the family, 582 00:31:26,419 --> 00:31:29,234 I won't be around them a lot anyway. 583 00:31:30,359 --> 00:31:32,664 Apart from when your child celebrates its first birthday party, 584 00:31:32,690 --> 00:31:33,929 I won't see them. 585 00:31:33,929 --> 00:31:35,674 So don't make a fuss. 586 00:31:35,830 --> 00:31:37,635 What about the wedding tomorrow? 587 00:31:38,560 --> 00:31:40,700 She could attend the wedding. 588 00:31:40,700 --> 00:31:41,975 It's a small wedding. 589 00:31:42,299 --> 00:31:44,469 You have to be invited or be a family member to attend. 590 00:31:44,469 --> 00:31:45,770 Why would she be there? 591 00:31:45,770 --> 00:31:47,785 What if you encounter her though? 592 00:31:48,140 --> 00:31:49,409 What will we do? 593 00:31:49,409 --> 00:31:52,424 Sabina, I said I'd do anything... 594 00:31:52,710 --> 00:31:54,424 for you. 595 00:31:54,679 --> 00:31:57,854 If she intrudes with your road to happiness, 596 00:31:59,349 --> 00:32:00,924 I'll handle the problem. 597 00:32:01,849 --> 00:32:04,234 So don't worry... 598 00:32:04,789 --> 00:32:06,965 and focus on being happy. 599 00:32:10,659 --> 00:32:11,734 Mom, 600 00:32:12,429 --> 00:32:15,244 are we on the right path? 601 00:32:17,270 --> 00:32:19,544 Lee Sung Wook and Eun Dong Joo... 602 00:32:21,239 --> 00:32:23,085 My head is about to explode. 603 00:32:25,339 --> 00:32:26,754 If I trust you... 604 00:32:27,080 --> 00:32:28,955 and keep walking this path, 605 00:32:29,750 --> 00:32:31,554 will it lead to my happiness? 606 00:32:32,849 --> 00:32:33,924 Of course. 607 00:32:34,419 --> 00:32:36,919 Lee Sung Wook and Eun Dong Joo... 608 00:32:36,919 --> 00:32:38,465 Don't even think of them. 609 00:32:38,960 --> 00:32:41,229 I'll make sure that none of them... 610 00:32:41,229 --> 00:32:42,775 get in your way. 611 00:32:43,099 --> 00:32:45,945 If deities existed, I could make a sacred vow. 612 00:32:46,669 --> 00:32:48,374 Once I'm married, 613 00:32:49,000 --> 00:32:51,114 I will never commit any sins again. 614 00:32:52,940 --> 00:32:55,754 So please... 615 00:32:57,510 --> 00:33:00,325 Please, no more... 616 00:33:01,510 --> 00:33:03,195 Yes, I know. 617 00:33:04,719 --> 00:33:06,120 That's how it'll be. 618 00:33:06,120 --> 00:33:07,364 That will happen... 619 00:33:07,719 --> 00:33:09,135 for sure. 620 00:33:42,250 --> 00:33:44,695 Castorpollux roopretelcham. 621 00:33:45,489 --> 00:33:47,705 You said it's your favourite saying. 622 00:33:48,330 --> 00:33:49,934 Your wish will come true... 623 00:33:50,529 --> 00:33:53,674 because we'll be together forever starting tomorrow. 624 00:34:13,650 --> 00:34:17,635 Fried Chicken Grandma, 625 00:34:18,919 --> 00:34:21,104 I'm... 626 00:34:21,859 --> 00:34:23,135 sorry. 627 00:34:23,760 --> 00:34:25,174 My gosh. 628 00:34:25,330 --> 00:34:27,674 Your handwriting is neat. 629 00:34:27,770 --> 00:34:29,044 What are you writing? 630 00:34:29,140 --> 00:34:31,575 Grandma was angry yesterday, so I'm writing a letter... 631 00:34:31,669 --> 00:34:33,145 to ask her to forgive Mi Joo. 632 00:34:33,710 --> 00:34:34,814 I see. 633 00:34:35,570 --> 00:34:37,609 I don't understand Mi Joo though. 634 00:34:37,609 --> 00:34:39,979 Why did she go to the singing contest... 635 00:34:39,979 --> 00:34:41,979 when Grandma hates it? 636 00:34:41,979 --> 00:34:43,794 Because she wants to be a singer. 637 00:34:43,820 --> 00:34:45,624 What for? 638 00:34:45,789 --> 00:34:48,095 Well, it's her dream. 639 00:34:48,419 --> 00:34:50,965 Dream? What's that? 640 00:34:51,390 --> 00:34:53,835 A dream is something you wish to do when you're older. 641 00:34:54,459 --> 00:34:56,835 Then what's your dream? 642 00:34:57,130 --> 00:34:58,205 My dream? 643 00:34:58,600 --> 00:35:00,004 I want... 644 00:35:00,100 --> 00:35:02,870 our dad to return home safely... 645 00:35:02,870 --> 00:35:05,075 and for us to live happily ever after. 646 00:35:05,100 --> 00:35:06,384 That's my dream. 647 00:35:06,470 --> 00:35:07,784 What about you? 648 00:35:08,069 --> 00:35:09,144 Me? 649 00:35:12,480 --> 00:35:13,884 I want to be a Buddha. 650 00:35:14,010 --> 00:35:16,055 A Buddha? Why? 651 00:35:16,279 --> 00:35:19,524 Do you remember when we followed the landlady to the temple? 652 00:35:19,850 --> 00:35:23,120 I saw the lady visitors doing this. 653 00:35:23,120 --> 00:35:26,364 Like this. They were bowing to the statue. 654 00:35:26,630 --> 00:35:27,965 They were making a wish. 655 00:35:28,189 --> 00:35:30,360 "Please bless us with a daughter." 656 00:35:30,360 --> 00:35:32,029 "Please let my son pass his exam." 657 00:35:32,029 --> 00:35:33,104 That's right! 658 00:35:33,199 --> 00:35:35,970 It's why I'll become Buddha... 659 00:35:35,970 --> 00:35:40,045 and grant the wishes of everyone I like. 660 00:35:40,409 --> 00:35:42,209 Mi Joo's wish... 661 00:35:42,209 --> 00:35:44,514 and your wish too. 662 00:35:57,515 --> 00:36:02,515 [VIU Ver] MBC E18 'Golden Garden' "Sabina & Joon Ki's Wedding" -♥ Ruo Xi ♥- 663 00:36:15,610 --> 00:36:17,514 That's enough. 664 00:36:17,909 --> 00:36:19,484 Stop crying... 665 00:36:19,549 --> 00:36:22,854 and tell me what you wish for. 666 00:36:23,980 --> 00:36:25,055 Oh, wise one. 667 00:36:25,720 --> 00:36:29,590 What I truly wish to be is a singer. 668 00:36:29,590 --> 00:36:31,095 A singer that sings. 669 00:36:31,520 --> 00:36:33,104 Is that so? 670 00:36:33,590 --> 00:36:36,475 If that's what you want, then that's what you'll be. 671 00:36:36,860 --> 00:36:39,445 Mi Joo, you will now... 672 00:36:39,569 --> 00:36:42,874 be a singer! 673 00:36:50,010 --> 00:36:51,114 Sa Rang, 674 00:36:51,340 --> 00:36:52,854 what are you thinking about? 675 00:36:53,250 --> 00:36:55,455 I dreamed of becoming Buddha. 676 00:36:57,350 --> 00:36:58,949 I'm home! 677 00:36:58,949 --> 00:37:01,264 - Dad! - Daddy! 678 00:37:01,990 --> 00:37:04,890 I know my puppies have been waiting for me. 679 00:37:04,890 --> 00:37:07,104 I'm sorry for not coming home sooner. 680 00:37:07,559 --> 00:37:08,890 Dad. 681 00:37:08,890 --> 00:37:10,634 Dad, 682 00:37:10,659 --> 00:37:13,529 I missed you so much. 683 00:37:13,529 --> 00:37:17,539 Don't you ever go anywhere ever again. 684 00:37:17,539 --> 00:37:21,039 Don't worry. I won't go anywhere else again. 685 00:37:21,039 --> 00:37:24,980 The three of us will live happily ever after together. 686 00:37:24,980 --> 00:37:28,185 - Dad. - Daddy! 687 00:37:28,779 --> 00:37:30,480 Dad... 688 00:37:30,480 --> 00:37:33,725 - Daddy... - Don't go anywhere ever again. 689 00:37:34,650 --> 00:37:37,965 - Daddy... - Sa Rang. 690 00:37:38,390 --> 00:37:39,634 Sa Rang? 691 00:37:40,630 --> 00:37:41,734 Why? 692 00:37:42,959 --> 00:37:45,075 Why are you suffocating your toy? 693 00:37:45,929 --> 00:37:47,205 My gosh. 694 00:37:48,169 --> 00:37:50,445 Where did our dad go? 695 00:37:51,400 --> 00:37:55,114 Dad. Daddy! 696 00:37:55,439 --> 00:37:57,514 Dad? 697 00:38:02,720 --> 00:38:05,695 My mother's name is Shin Nan Sook. 698 00:38:13,789 --> 00:38:16,029 Hello? Is this the police? 699 00:38:16,029 --> 00:38:20,045 I'm reporting a car accident. Please hurry. 700 00:38:21,270 --> 00:38:24,345 Is she Dong Joo's mother then? 701 00:38:29,409 --> 00:38:32,354 - I'm off to work. - Right, go and earn money. 702 00:38:33,579 --> 00:38:34,725 Just a second. 703 00:38:37,579 --> 00:38:38,695 Here. 704 00:38:41,220 --> 00:38:43,634 Shin Nan Sook, 52. 705 00:38:43,959 --> 00:38:46,364 - Who's this? - Eun Dong Joo's mom. 706 00:38:46,559 --> 00:38:49,630 We've narrowed down the search pool, so get digging. 707 00:38:49,630 --> 00:38:51,760 Searching all these names will be quite the job. 708 00:38:51,760 --> 00:38:53,545 But I'm on leave. 709 00:38:54,299 --> 00:38:57,274 Since I'm an introvert, I'll enjoy it in my room. 710 00:38:58,600 --> 00:39:00,014 What are you going to do... 711 00:39:00,169 --> 00:39:03,085 if Ms. Eun's mom is the hit-and-run driver? 712 00:39:03,480 --> 00:39:04,679 What do you mean? 713 00:39:04,679 --> 00:39:06,049 Something's brewing between you two... 714 00:39:06,049 --> 00:39:07,409 which is why you're at her place often. 715 00:39:07,409 --> 00:39:09,419 It's just a stakeout. 716 00:39:09,419 --> 00:39:11,350 You even gave her 1,000 dollars. 717 00:39:11,350 --> 00:39:13,990 - That was to feed the kids. - Still, 718 00:39:13,990 --> 00:39:15,894 Cho Rong and I could look out for them. 719 00:39:16,390 --> 00:39:18,165 Then you'll be working overtime. 720 00:39:19,390 --> 00:39:21,860 Right, let's agree you don't have feelings for her? 721 00:39:21,860 --> 00:39:22,975 Good day. 722 00:39:27,929 --> 00:39:29,675 I have feelings for her? 723 00:39:33,409 --> 00:39:38,014 Well, I do think that she's kind of cute. 724 00:39:40,750 --> 00:39:43,955 No, she's not! I have high standards. 725 00:39:49,990 --> 00:39:53,264 My stomach was aching but that washed it down. 726 00:39:53,730 --> 00:39:57,734 You really should quit drinking. Don't you feel sorry for your liver? 727 00:39:58,029 --> 00:39:59,770 Put yourself in my shoes. 728 00:39:59,770 --> 00:40:01,699 I had the audition in the bag, 729 00:40:01,699 --> 00:40:03,345 but the phone call ruined everything. 730 00:40:03,600 --> 00:40:07,644 That's not all. Ms. Kang told me to stay away as well. 731 00:40:07,809 --> 00:40:10,955 Just know that I chose to drink instead of diving into Han River. 732 00:40:13,949 --> 00:40:15,024 Mi Joo, 733 00:40:15,850 --> 00:40:19,079 I'm sorry about this, and I know you're not in the mood, 734 00:40:19,079 --> 00:40:20,990 but can you congratulate me? 735 00:40:20,990 --> 00:40:22,465 What? 736 00:40:22,789 --> 00:40:24,220 What's there to apologize? 737 00:40:24,220 --> 00:40:26,435 What makes you happy makes me happy too. 738 00:40:27,429 --> 00:40:29,874 Anyway, is there something to celebrate? 739 00:40:30,299 --> 00:40:32,904 - Yes. - What is it? 740 00:40:33,199 --> 00:40:34,345 I think... 741 00:40:35,500 --> 00:40:37,144 I'll find my mom soon. 742 00:40:38,600 --> 00:40:40,970 I met someone who knew her well. 743 00:40:40,970 --> 00:40:43,110 52-year-old Shin Nan Sook is my mom... 744 00:40:43,110 --> 00:40:45,484 and the lady will try to locate her for me. 745 00:40:46,809 --> 00:40:48,980 I know what you're worried about, 746 00:40:48,980 --> 00:40:51,049 but that won't be the case. 747 00:40:51,049 --> 00:40:53,819 My mom raised me with love and adoration. 748 00:40:53,819 --> 00:40:55,789 We were a loving family. 749 00:40:55,789 --> 00:40:59,034 She's probably been looking for me all this time. 750 00:41:00,990 --> 00:41:04,475 Mi Joo, what's wrong? Why are you crying? 751 00:41:06,870 --> 00:41:09,075 I'm jealous, that's why. 752 00:41:10,169 --> 00:41:13,140 I thought things like that only happened in movies. 753 00:41:13,140 --> 00:41:16,579 Finally, after 28 years, 754 00:41:16,579 --> 00:41:18,614 you'll find your parents. 755 00:41:20,150 --> 00:41:21,354 My gosh. 756 00:41:22,549 --> 00:41:24,494 You must be so happy. 757 00:41:25,980 --> 00:41:27,720 How ecstatic are you? 758 00:41:27,720 --> 00:41:31,435 Every second of every day seems to be ticking so slowly. 759 00:41:32,220 --> 00:41:35,134 I don't know if I can be patient enough. 760 00:41:35,490 --> 00:41:37,935 The stars will help you find her fast. 761 00:41:38,959 --> 00:41:42,175 Hold on. Let's practice what you'll say when you meet her. 762 00:41:43,039 --> 00:41:44,514 The word... 763 00:41:45,669 --> 00:41:47,614 we've always wanted to say... 764 00:41:48,439 --> 00:41:50,254 but never had the chance to. 765 00:41:52,709 --> 00:41:54,384 Mom! 766 00:41:54,679 --> 00:41:56,825 My gosh. 767 00:41:56,850 --> 00:41:58,980 Come on. Try it. 768 00:41:58,980 --> 00:42:00,595 Go ahead. 769 00:42:04,689 --> 00:42:06,435 Mom... 770 00:42:06,890 --> 00:42:08,034 Gosh. 771 00:42:08,760 --> 00:42:10,634 Mom! 772 00:42:12,299 --> 00:42:14,404 Mom! 773 00:42:18,669 --> 00:42:23,014 - Mom! - Mom... 774 00:42:23,740 --> 00:42:26,014 Mom! 775 00:42:27,279 --> 00:42:31,124 She insisted on helping Dong Joo find her mother. 776 00:42:48,900 --> 00:42:53,014 Mom, where are you? You should be here by now. 777 00:42:54,470 --> 00:42:56,354 I didn't just in case. 778 00:42:57,340 --> 00:43:00,284 Is Kim Soo Na there? 779 00:43:00,610 --> 00:43:02,709 Are you kidding me right now? 780 00:43:02,709 --> 00:43:05,695 You should be at my wedding even if the world is going to end. 781 00:43:06,049 --> 00:43:08,189 You've been looking forward to this all your life. 782 00:43:08,189 --> 00:43:09,595 Calm down. 783 00:43:10,090 --> 00:43:11,734 What I've wanted... 784 00:43:12,020 --> 00:43:14,364 isn't your wedding but your happiness. 785 00:43:14,789 --> 00:43:17,975 If there's a slight chance of me ruining it, 786 00:43:19,060 --> 00:43:20,574 I'm going to stay back. 787 00:43:21,429 --> 00:43:23,640 - Mom... - Don't cry. 788 00:43:23,640 --> 00:43:24,915 You'll ruin your makeup. 789 00:43:25,370 --> 00:43:29,145 I already talked to Secretary Han, so go on with the wedding. 790 00:43:29,570 --> 00:43:33,425 I've thought about it and it's the best course of action. 791 00:43:37,620 --> 00:43:40,395 Mom. Mom? 792 00:43:47,659 --> 00:43:49,804 How are you feeling? 793 00:43:52,130 --> 00:43:53,274 I'm good. 794 00:43:54,370 --> 00:43:56,229 Please don't be too upset. 795 00:43:56,229 --> 00:43:57,800 Your mom called. 796 00:43:57,800 --> 00:44:00,645 She might not be able to attend due to stomach cramps. 797 00:44:01,439 --> 00:44:03,110 I'm terribly sorry. 798 00:44:03,110 --> 00:44:06,385 Chairwoman Jin understands, so don't worry. 799 00:44:07,509 --> 00:44:09,725 Just a second. 800 00:44:11,019 --> 00:44:14,225 Could I take a look at the guest list? 801 00:44:15,519 --> 00:44:16,865 May I ask why? 802 00:44:18,159 --> 00:44:22,659 I wanted to see if there is anyone I should remember to greet. 803 00:44:22,659 --> 00:44:23,734 I see. 804 00:44:25,699 --> 00:44:28,675 This is the guest list. 805 00:44:32,400 --> 00:44:34,145 (Guest List) 806 00:44:36,540 --> 00:44:38,455 Well, thank you. 807 00:44:40,880 --> 00:44:41,984 That reminds me. 808 00:44:43,219 --> 00:44:45,650 Another part has been added to the wedding. 809 00:44:45,650 --> 00:44:49,294 Just know that it's a surprise Ms. Jin prepared for you. 810 00:44:49,419 --> 00:44:51,560 May I ask what it is? 811 00:44:51,560 --> 00:44:54,759 It wouldn't be a surprise if I told you. 812 00:44:54,759 --> 00:44:56,234 Anyway, don't be too bothered by it. 813 00:45:07,009 --> 00:45:09,739 Mom, I checked the guest list. 814 00:45:09,739 --> 00:45:13,524 Reverend Kim won't be here, so please hurry over. 815 00:45:16,380 --> 00:45:18,050 Hello, everyone. 816 00:45:18,050 --> 00:45:19,419 - Hello. - Hello. 817 00:45:19,419 --> 00:45:23,734 I'm sure you're angry to have been asked to come here on the weekend. 818 00:45:25,019 --> 00:45:28,130 We thought so which is why we prepared a nice meal... 819 00:45:28,130 --> 00:45:29,229 and a wedding... 820 00:45:29,229 --> 00:45:32,734 that will be one of the simplest small weddings ever. 821 00:45:33,800 --> 00:45:35,169 Coming to think of it, 822 00:45:35,169 --> 00:45:38,175 there isn't much that I've achieved. 823 00:45:39,169 --> 00:45:40,445 However, 824 00:45:40,769 --> 00:45:45,355 I am nothing but proud to be the father of my son. 825 00:45:45,439 --> 00:45:48,080 That son is getting married today. 826 00:45:48,080 --> 00:45:50,125 It's why... 827 00:45:50,380 --> 00:45:53,189 I insisted on hosting his wedding. 828 00:45:53,189 --> 00:45:54,294 Nice, right? 829 00:45:56,290 --> 00:45:57,360 Thank you. 830 00:45:57,360 --> 00:46:00,905 Then let us begin the wedding. 831 00:46:03,729 --> 00:46:06,405 Here comes the bride and groom. 832 00:46:20,749 --> 00:46:21,824 You look beautiful. 833 00:47:31,449 --> 00:47:33,524 Yes, where are you? 834 00:47:34,850 --> 00:47:36,024 Really? 835 00:47:36,620 --> 00:47:38,090 No, don't worry. 836 00:47:38,090 --> 00:47:40,159 Ms. Jin asked you at the last minute, 837 00:47:40,159 --> 00:47:41,665 so we added you on for later. 838 00:47:42,259 --> 00:47:45,060 As a married couple, we will not fight. 839 00:47:45,060 --> 00:47:48,205 However, if we do argue, I will be the one who loses. 840 00:47:49,130 --> 00:47:51,145 If the unforgivable happens, 841 00:47:51,199 --> 00:47:53,044 then forgive me three times. 842 00:47:53,269 --> 00:47:55,945 I will forgive you four times. 843 00:47:56,709 --> 00:48:01,225 While we're together, I will smile and respect you. 844 00:48:01,350 --> 00:48:03,125 I will trust you. 845 00:48:03,580 --> 00:48:05,880 I will always treasure you. 846 00:48:05,880 --> 00:48:08,564 As your partner, your peer, 847 00:48:08,590 --> 00:48:12,294 and your lover, I will always be by your side. 848 00:48:14,360 --> 00:48:17,659 - No matter what hardships we face, - No matter what hardships we face, 849 00:48:17,659 --> 00:48:19,830 - we'll not give up on each other... - we'll not give up on each other... 850 00:48:19,830 --> 00:48:22,405 - and love each other forever. - and love each other forever. 851 00:48:27,310 --> 00:48:29,514 Their last words were particularly memorable. 852 00:48:30,080 --> 00:48:32,215 "No matter what hardships we face," 853 00:48:32,310 --> 00:48:35,284 "we'll not give up on each other and love each other forever." 854 00:48:35,810 --> 00:48:38,094 It wouldn't be right for the parents... 855 00:48:38,150 --> 00:48:40,294 to not say something in return, right? 856 00:48:40,519 --> 00:48:41,665 Then, 857 00:48:42,150 --> 00:48:43,834 let's hear from the bride's mother. 858 00:48:50,259 --> 00:48:53,675 It's not a beautiful night, but a wonderful midday. 859 00:48:57,439 --> 00:48:59,215 I don't know about anything else, 860 00:48:59,769 --> 00:49:01,915 but this I want to ask of them. 861 00:49:03,780 --> 00:49:05,415 Sabina, my daughter, 862 00:49:05,679 --> 00:49:07,284 the heart of my life. 863 00:49:07,610 --> 00:49:11,455 In movies, weddings tend to wrap up one's story. 864 00:49:11,580 --> 00:49:12,925 However, in real life, 865 00:49:13,519 --> 00:49:15,094 it marks the beginning of one. 866 00:49:15,320 --> 00:49:18,764 You're now living a new life now, 867 00:49:19,159 --> 00:49:21,004 so forget about the past... 868 00:49:21,259 --> 00:49:24,375 and live as happy as you possibly can. 869 00:49:25,699 --> 00:49:27,105 Congratulations. 870 00:49:37,080 --> 00:49:38,615 How touching. 871 00:49:38,979 --> 00:49:40,284 Next... 872 00:49:40,550 --> 00:49:43,524 is the beautiful Chairwoman Jin. 873 00:49:47,249 --> 00:49:50,965 Since Ms. Shin already said many nice things, I'll keep it short. 874 00:49:52,790 --> 00:49:54,034 Sabina, 875 00:49:54,530 --> 00:49:57,135 thank you for joining the family. 876 00:50:01,130 --> 00:50:02,274 Joon Ki, 877 00:50:03,800 --> 00:50:05,445 love with all your heart... 878 00:50:06,040 --> 00:50:07,685 and enjoy a happy marriage. 879 00:50:10,679 --> 00:50:13,625 Then let's raise our glasses for the future of the couple. 880 00:50:15,679 --> 00:50:19,294 - For their happy future. - For their happy future! 881 00:50:22,949 --> 00:50:25,564 Next is the highlight of today's event. 882 00:50:25,890 --> 00:50:28,929 The bride and groom will sing their own nuptial song. 883 00:50:28,929 --> 00:50:31,435 Please give them a big round of applause. 884 00:50:31,659 --> 00:50:34,175 Bride and groom, the stage is yours. 885 00:50:39,939 --> 00:50:46,514 I never thought 886 00:50:46,679 --> 00:50:52,195 I wanted such a great fate 887 00:50:54,689 --> 00:51:01,334 But without you, only fate 888 00:51:01,530 --> 00:51:06,705 Can now fill my days 889 00:51:08,400 --> 00:51:14,915 Meeting you among countless people 890 00:51:16,140 --> 00:51:22,324 As if in a dream we recognize each other 891 00:51:23,179 --> 00:51:29,994 I was thrilled to give my love but now I receive yours 892 00:51:30,719 --> 00:51:36,564 All that was a miracle 893 00:51:50,739 --> 00:51:52,040 Ms. Eun, 894 00:51:52,040 --> 00:51:54,054 I think I found your mother. 895 00:52:02,519 --> 00:52:04,365 (Golden Garden) 896 00:52:10,429 --> 00:52:12,034 (Golden Garden) 61167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.