All language subtitles for Glass.Houses.2020_english-pl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:05,637
KnightMovie us.nightmovie3.pw Najbardziej wszechstronny serwis filmowy i telewizyjny
2
00:00:30,126 --> 00:01:00,459
KnightMovie us.nightmovie3.pw Najbardziej wszechstronny serwis filmowy i telewizyjny
3
00:01:12,873 --> 00:01:14,473
(Pukanie do drzwi)
4
00:01:21,382 --> 00:01:23,115
(Wzdychanie)
5
00:01:23,150 --> 00:01:24,616
- Cześć!
6
00:01:24,652 --> 00:01:27,186
- Jezu, Blair! Przestraszyłeś się
bzdury ze mnie!
7
00:01:27,221 --> 00:01:29,455
- Przepraszam! Widziałem
straż sąsiedzka na zewnątrz,
8
00:01:29,490 --> 00:01:32,257
Więc nie chciałem, żeby mnie widziała
wchodząc przez frontowe drzwi,
9
00:01:32,293 --> 00:01:33,325
więc wślizgnęłam się w plecy,
10
00:01:33,360 --> 00:01:34,760
- Jak było na basenie?
11
00:01:34,795 --> 00:01:36,495
- Eh, rodzice Megan
wrócił do domu wcześnie,
12
00:01:36,530 --> 00:01:37,996
więc ty naprawdę
nie przegapiłem dużo,
13
00:01:38,032 --> 00:01:39,798
- Nie byłem
zaproszeni, pamiętasz?
14
00:01:39,834 --> 00:01:41,100
- Ty wciąż
mógł przyjść!
15
00:01:41,135 --> 00:01:43,435
- I zapomnij
wszystkie kretyny na temat mojej mamy?
16
00:01:43,471 --> 00:01:45,804
Nie, dziękuję! wolałbym
zarabiać pieniądze na opiekę nad dziećmi,
17
00:01:45,840 --> 00:01:48,207
- Ostrożnie, nawet nie są
już o tym mówić, OK?
18
00:01:48,242 --> 00:01:49,308
- Naprawdę?
19
00:01:49,343 --> 00:01:50,642
Bo Brady
wysłał mi SMS-a
20
00:01:50,678 --> 00:01:53,045
pytając, czy mógłbym
nękać go także seksualnie,
21
00:01:53,080 --> 00:01:54,980
- Cóż, Brady się zachowuje
12-letni idiota,
22
00:01:55,015 --> 00:01:56,548
więc zapomnij o tym,
w porządku?
23
00:01:56,584 --> 00:01:59,551
Daj spokój! Nie mają
jakieś dobre jedzenie tutaj?
24
00:01:59,587 --> 00:02:01,120
- Nie mogę tak po prostu
zapomnij o tym, B,
25
00:02:01,155 --> 00:02:02,321
Ktoś założył moją mamę!
26
00:02:02,356 --> 00:02:05,624
I ktokolwiek to zrobił, jest oczywiście
z tej okolicy
27
00:02:05,659 --> 00:02:07,626
Muszę tylko wymyślić
kto to był
28
00:02:07,661 --> 00:02:09,728
- OK ,,, dobrze?
znaleźć coś tutaj?
29
00:02:09,763 --> 00:02:11,263
- Nie!
30
00:02:13,267 --> 00:02:14,967
Tylko to,
31
00:02:15,002 --> 00:02:16,301
(Szyderstwo)
32
00:02:16,337 --> 00:02:17,336
- Wyjść!
33
00:02:17,371 --> 00:02:18,737
- O tak,
34
00:02:18,772 --> 00:02:20,472
I mają zestaw
mankietów przy łóżku,
35
00:02:20,508 --> 00:02:21,840
- perwersyjne!
36
00:02:21,876 --> 00:02:24,076
Znalazłaś
jakieś skąpe filmy?
37
00:02:24,111 --> 00:02:26,578
- Nie, oni nie
nawet mieć Netflix,
38
00:02:26,614 --> 00:02:28,147
- Wow, bez przekąsek
i brak przesyłania strumieniowego,
39
00:02:28,182 --> 00:02:29,414
Mam nadzieję, że zapłacą ci przyzwoicie,
40
00:02:29,450 --> 00:02:30,983
(Śmiać się)
41
00:02:31,018 --> 00:02:33,519
- Tylko jeśli płaci,
Żony są zawsze tanie,
42
00:02:33,554 --> 00:02:35,487
- Cóż, nie jeśli oni
wracaj do domu pijany
43
00:02:35,523 --> 00:02:37,523
jak Janice Murphy,
44
00:02:37,558 --> 00:02:39,258
- Dlaczego ty nie
podać jej mój numer?
45
00:02:39,293 --> 00:02:41,093
- Ponownie wyszła za mąż za faceta
kto ma nastolatka
46
00:02:41,128 --> 00:02:43,061
więc nie potrzebuje
opiekunka,
47
00:02:43,097 --> 00:02:45,230
- Hmm,
- Lub taki przyjaciel!
48
00:02:45,266 --> 00:02:46,765
- Ugh!
49
00:02:46,800 --> 00:02:48,167
(Zamykanie drzwi samochodu)
50
00:02:48,202 --> 00:02:49,868
Oni są w domu!
- O mój Boże!
51
00:02:49,904 --> 00:02:51,803
DOBRZE! Napiszę do ciebie później
52
00:02:55,209 --> 00:02:56,875
(Kobieta mówi, niewyraźnie)
53
00:02:56,911 --> 00:02:59,411
- Okłamujesz mnie tego dnia
z recitalu twojej córki
54
00:02:59,446 --> 00:03:01,280
- Dlaczego kłamię?
O co ja kłamie
55
00:03:01,315 --> 00:03:03,215
Wiesz, że prowadzę interesy
poza biurem
56
00:03:03,250 --> 00:03:04,783
- David, porozmawiamy
o tym później
57
00:03:04,818 --> 00:03:06,518
- Tak,
- Hej!
58
00:03:06,554 --> 00:03:09,188
- Carrie, przepraszam
Jesteśmy trochę spóźnieni,
59
00:03:09,223 --> 00:03:11,590
- Och, nie, w porządku,
To wciąż dla mnie przerwa wakacyjna,
60
00:03:11,625 --> 00:03:13,192
- Jak tam Emma?
- Wspaniały!
61
00:03:13,227 --> 00:03:15,260
Nie narzekała
w ogóle przed snem,
62
00:03:15,296 --> 00:03:18,197
- Świetnie, no cóż, to dlatego
jesteś z nią taki dobry,
63
00:03:18,232 --> 00:03:19,598
Uh, Viv,
Brakuje mi gotówki,
64
00:03:20,768 --> 00:03:22,701
- Mam to,
65
00:03:25,105 --> 00:03:26,705
Dziękuję Carrie,
66
00:03:26,740 --> 00:03:29,241
- Dziękuję Ci,
- Do zobaczenia po drugiej stronie ulicy,
67
00:03:31,912 --> 00:03:33,312
- Dobranoc, pani, Kelly!
68
00:03:33,347 --> 00:03:34,546
- Dobrej nocy!
69
00:03:45,492 --> 00:03:48,727
(Vivian mówi, niewyraźnie)
70
00:03:48,762 --> 00:03:50,896
- Czuję się jak
nie słyszysz mnie
71
00:03:50,931 --> 00:03:53,098
a ty nie
słuchając mnie!
72
00:03:53,133 --> 00:03:56,335
Czuję się bardzo jak ,,,
73
00:03:56,370 --> 00:03:59,471
Jesteś w innym świecie
cały czas,
74
00:03:59,506 --> 00:04:02,074
Po prostu pracujesz
I - i kłamstwo!
75
00:04:02,109 --> 00:04:05,110
Na przykład ja rozumiem
że miałeś dziś spotkanie
76
00:04:05,145 --> 00:04:06,745
ale ja nie
zrozum dlaczego,,,
77
00:04:06,780 --> 00:04:09,047
(Vivian kontynuuje rozmowę,
niewyraźny)
78
00:04:15,489 --> 00:04:17,856
- Carrie!
79
00:04:17,891 --> 00:04:20,092
Czy to nie przeszłość?
Twoja godzina policyjna?
80
00:04:20,127 --> 00:04:22,027
- Byłem opiekunką do dzieci
dla Kellys,
81
00:04:22,062 --> 00:04:24,529
- Jeszcze raz? Hmm ,,,
82
00:04:24,565 --> 00:04:28,033
Nie winię Vivian
za bycie zdenerwowanym Davidem,
83
00:04:28,068 --> 00:04:31,336
Też byłbym zły, gdyby mój mąż
okłamał mnie o golfie
84
00:04:31,372 --> 00:04:33,538
zamiast iść
recital jego córki,
85
00:04:33,574 --> 00:04:36,341
- Skąd wiesz, że to
o co walczą?
86
00:04:36,377 --> 00:04:39,478
- Widziałem Davida wychodzącego do pracy
dziś ze swoimi kijami golfowymi,
87
00:04:39,513 --> 00:04:42,281
Żona ma prawo wiedzieć
co zamierza jej mąż,
88
00:04:42,316 --> 00:04:44,116
- Ale potrzebuję cię
uczyń nas priorytetem,
89
00:04:44,151 --> 00:04:45,183
Ona powinna być
priorytet,
90
00:04:45,219 --> 00:04:48,787
- Dziękuję za usunięcie
ten znak z twojego trawnika,
91
00:04:48,822 --> 00:04:51,657
Po prostu wandalizm
okolica taka brzydka,
92
00:04:54,061 --> 00:04:55,327
Dobranoc,
93
00:04:58,365 --> 00:04:59,965
- (Szeptem): Suka,
94
00:05:03,103 --> 00:05:05,070
- (Człowiek w radiu):
9-letnia dziewczyna z metra
95
00:05:05,105 --> 00:05:06,905
ma nowe życie, dzięki ,,,
96
00:05:06,940 --> 00:05:08,373
- Hej!
97
00:05:08,409 --> 00:05:10,309
Nie słyszałem cię
wejdź ostatniej nocy
98
00:05:10,344 --> 00:05:13,078
- Tak, Kellys nie
wracaj do domu po północy
99
00:05:13,113 --> 00:05:14,713
- Przepraszam, jest
niewiele do jedzenia,
100
00:05:14,748 --> 00:05:16,648
Przyniosę trochę artykułów spożywczych
Praca z domu,
101
00:05:18,285 --> 00:05:21,086
- Ktoś zostawił jednego
swoich starych plakatów kampanii
102
00:05:21,121 --> 00:05:22,454
na trawniku przed domem
Ostatnia noc,
103
00:05:23,791 --> 00:05:25,824
Myślałem ludzi
skończyłem z tym,
104
00:05:25,859 --> 00:05:28,927
- Wiesz, jestem pewien, jak tylko
nadchodzi kolejna kampania,
105
00:05:28,962 --> 00:05:29,828
oni będą,
106
00:05:29,863 --> 00:05:31,830
- Czy ten dupek działa
kolejna kampania?
107
00:05:31,865 --> 00:05:32,931
- nie wiem
108
00:05:32,966 --> 00:05:35,867
- Mam nadzieję, że ktoś oskarży
go molestowania seksualnego
109
00:05:35,903 --> 00:05:36,935
i pieprzy jego karierę,
110
00:05:36,970 --> 00:05:39,338
- Och, Carrie ,,,
Daj spokój, proszę,
111
00:05:39,373 --> 00:05:40,906
Ułóżmy to
za nami, ok?
112
00:05:40,941 --> 00:05:43,375
Do zobaczenia wieczorem
- DOBRZE,
113
00:05:43,410 --> 00:05:46,178
- Często spotykają się z reklamodawcami z problemem
114
00:05:46,213 --> 00:05:48,013
łapania szanowani klienci,
115
00:05:48,048 --> 00:05:49,514
Cóż, weźmy przypadek ,,,
116
00:05:49,550 --> 00:05:51,350
(Człowiek w radiu kontynuuje
rozmowa niewyraźna)
117
00:05:51,385 --> 00:05:52,651
(Wzdychanie)
118
00:05:57,124 --> 00:05:58,890
- Mama!
119
00:06:01,662 --> 00:06:02,894
- Dziękuję kochanie,
120
00:06:02,930 --> 00:06:06,031
Hej! Powodzenia
podczas rozmowy kwalifikacyjnej,
121
00:06:06,066 --> 00:06:07,366
- Dziękuję Ci,
122
00:06:15,242 --> 00:06:17,776
- Zobaczę
ty później
123
00:06:17,811 --> 00:06:20,379
- Mmm! Będziemy czekać
124
00:06:20,414 --> 00:06:22,981
- Kocham Cię!
- Kocham Cię!
125
00:06:23,016 --> 00:06:25,717
Miłego dnia
w pracy kochanie!
126
00:06:25,753 --> 00:06:27,419
(Uruchomienie silnika)
127
00:06:38,932 --> 00:06:41,400
- Więc co to za praca
przeprowadzasz wywiad?
128
00:06:41,435 --> 00:06:43,769
- Po prostu na pół etatu
praca w kawiarni
129
00:06:43,804 --> 00:06:44,803
aby pomóc mojej mamie,
130
00:06:44,838 --> 00:06:46,138
Mówi, że jesteśmy
w porządku, ale ja ,,,
131
00:06:46,173 --> 00:06:47,272
Wiem, że nie jesteśmy
132
00:06:47,307 --> 00:06:48,540
(♪ Pop odtwarzanie na głośniku ♪)
133
00:06:48,575 --> 00:06:51,676
- OK, a co z twoim tatą?
Czy on nie może w niczym pomóc?
134
00:06:51,712 --> 00:06:53,745
- Blair, mój tata był
MIA przez około 10 lat,
135
00:06:53,781 --> 00:06:55,480
Nie zrobiłbym
to dla mojej mamy
136
00:06:55,516 --> 00:06:57,349
- Myślę, że dobrze
to wszystko jest do bani
137
00:06:57,384 --> 00:06:58,283
Znam twoją mamę
138
00:06:58,318 --> 00:07:00,352
Ona by nigdy
trafił na jakieś 25 lat
139
00:07:00,387 --> 00:07:01,686
z trudnym
dla polityki
140
00:07:01,722 --> 00:07:02,821
- Nie, nie ma mowy,
141
00:07:02,856 --> 00:07:05,157
życzyłbym sobie tylko
Wiedziałem, kto to zrobił,
142
00:07:05,192 --> 00:07:06,825
- Tak,
143
00:07:06,860 --> 00:07:08,460
- Przepraszam, panie!
144
00:07:08,495 --> 00:07:10,695
Nie masz nic przeciwko
utrzymywać to?
145
00:07:10,731 --> 00:07:12,264
Daniel jest taki lekki,
146
00:07:12,299 --> 00:07:14,065
i będzie zepsuty
jeśli obudzi się zbyt wcześnie,
147
00:07:16,136 --> 00:07:17,836
(Zmniejsza głośność)
148
00:07:17,871 --> 00:07:20,105
- (Blair): Mogła być
bardziej denerwujący?
149
00:07:20,140 --> 00:07:22,307
- Nie, leczy tego dzieciaka
jakby był darem Bożym
150
00:07:22,342 --> 00:07:23,608
i ona jest
Matko Tereso,
151
00:07:23,644 --> 00:07:25,677
Zmusiła moją mamę do zdjęcia
wszystkie jej budki dla ptaków
152
00:07:25,712 --> 00:07:28,313
bo jej się to nie podobało
bzykali się na jej pokładzie,
153
00:07:28,348 --> 00:07:29,848
- Niepoważnie?
- Tak, zaufaj mi,
154
00:07:29,883 --> 00:07:32,150
Lobbowałaby za banowaniem
ptaki z sąsiedztwa
155
00:07:32,186 --> 00:07:33,218
gdyby mogła,
156
00:07:33,253 --> 00:07:35,821
- Hej! Pozwól mi cię prowadzić
do twojego wywiadu później
157
00:07:35,856 --> 00:07:37,389
więc możemy
spędzać dłużej czas,
158
00:07:37,424 --> 00:07:38,457
Chłodny?
159
00:07:38,492 --> 00:07:41,126
- DOBRZE,
- DOBRZE,
160
00:07:41,161 --> 00:07:44,129
O! Widziałeś mema
psa i próżni?
161
00:07:44,164 --> 00:07:45,997
Stracisz to,
Spójrz na to,
162
00:07:46,033 --> 00:07:48,133
(Oboje się śmieją)
163
00:07:48,168 --> 00:07:50,001
Jak dobrze to jest?
164
00:07:51,605 --> 00:07:53,672
Poważnie to obserwowałem,
100 razy
165
00:08:00,080 --> 00:08:02,147
Może wejdę
i mroźną mokkę
166
00:08:02,182 --> 00:08:03,415
podczas gdy ty
twój wywiad
167
00:08:03,450 --> 00:08:04,549
- Tak,
168
00:08:04,585 --> 00:08:06,485
Co do cholery?
- Co się dzieje?
169
00:08:06,520 --> 00:08:08,320
Dlaczego holują mój samochód?
170
00:08:08,355 --> 00:08:12,224
- Wyglądał mi jak samochód
zaparkowany zbyt blisko hydrantu,
171
00:08:12,259 --> 00:08:14,926
To lub ktoś pomyślał
to było przeznaczone na złomowisko,
172
00:08:14,962 --> 00:08:16,261
- Mówisz poważnie?
173
00:08:16,296 --> 00:08:18,597
- Moja rozmowa kwalifikacyjna!
Spóźnię się
174
00:08:18,632 --> 00:08:21,333
Och, muszę iść
Blair, bardzo mi przykro!
175
00:08:21,368 --> 00:08:22,701
Zadzwonię do ciebie później!
- DOBRZE!
176
00:08:26,273 --> 00:08:28,039
niewyraźny) g,
177
00:08:30,244 --> 00:08:34,446
- Carrie! Jest wszystko
w porządku? Jest późno!
178
00:08:34,481 --> 00:08:36,014
Wykonałeś swoją pracę
wywiad iść OK?
179
00:08:36,049 --> 00:08:37,916
- samochód Blaira został odholowany,
więc się spóźniłem
180
00:08:37,951 --> 00:08:39,518
- Och! Przykro mi,
kochanie,
181
00:08:39,553 --> 00:08:41,887
- Przepraszam! Nie masz nic przeciwko
nie przepakowanie torby?
182
00:08:41,922 --> 00:08:43,288
Przepraszam
183
00:08:43,323 --> 00:08:45,257
- Jestem tego pewien
Pani Cooper, która dzwoniła
184
00:08:45,292 --> 00:08:46,091
(Wzdychanie)
185
00:08:46,126 --> 00:08:48,026
Hydrant był
przed jej domem
186
00:08:48,061 --> 00:08:49,694
- Czy to ma znaczenie
kto dzwonił?
187
00:08:49,730 --> 00:08:51,530
- Nie, nie, nie wkładaj
chleb na dole,
188
00:08:51,565 --> 00:08:52,564
Przepraszam
189
00:08:52,599 --> 00:08:53,865
- Mamo, serio
190
00:08:53,901 --> 00:08:55,033
Nic nie mogę zrobić
191
00:08:55,068 --> 00:08:58,270
bez wsuwania nosa
w moim biznesie, w naszym biznesie!
192
00:08:58,305 --> 00:09:00,205
- Miłej nocy!
193
00:09:03,176 --> 00:09:05,810
Słuchaj, wiem o tym
ona może być zajęta
194
00:09:05,846 --> 00:09:07,412
ale ona jest
nasz sąsiad, OK?
195
00:09:07,447 --> 00:09:08,947
Po prostu musimy
na razie ją toleruj,
196
00:09:08,982 --> 00:09:10,215
- Tak, wiem,
197
00:09:10,250 --> 00:09:12,884
Przepraszam, ja,,,
198
00:09:12,920 --> 00:09:15,253
Po prostu odpuszczam
- Oh przepraszam,
199
00:09:15,289 --> 00:09:17,923
Nie powinieneś się martwić
o tak dużo pracy,
200
00:09:17,958 --> 00:09:20,225
- Jak nie powinieneś
pakować artykuły spożywcze,
201
00:09:20,260 --> 00:09:23,428
- Hej, nie ma
wstydź się, prawda?
202
00:09:23,463 --> 00:09:25,997
Po prostu robię to, co ja
muszę zrobić teraz
203
00:09:26,033 --> 00:09:28,333
Oboje musimy
wykorzystaj to jak najlepiej, OK?
204
00:09:28,368 --> 00:09:30,969
Chcesz poczekać?
dopóki moja zmiana się nie skończy?
205
00:09:31,004 --> 00:09:32,504
mogę ci dać
jazda do domu,
206
00:09:32,539 --> 00:09:34,673
- Nie, w porządku,
Pojadę autobusem
207
00:09:34,708 --> 00:09:36,575
DOBRZE,,,
208
00:09:36,610 --> 00:09:37,943
- Carrie ,,,
209
00:09:39,379 --> 00:09:41,613
Tylko pamiętaj,
nikt nie jest idealny,
210
00:09:41,648 --> 00:09:43,782
bez względu na to, jak zielony
ich trawa jest
211
00:09:49,957 --> 00:09:51,590
(Śpiew owadów)
212
00:09:54,361 --> 00:09:57,128
- (Madeline): Widziałeś urny z przodu?
213
00:09:57,164 --> 00:09:58,530
Myślałem, że tak
wyglądają idealnie
214
00:09:58,565 --> 00:10:00,432
gdybym trochę dodał
koralina im
215
00:10:00,467 --> 00:10:01,433
- Och dziękuje,
216
00:10:01,468 --> 00:10:04,002
Cóż, co zrobiłeś
do tych z zeszłego roku?
217
00:10:04,037 --> 00:10:05,003
Podobały mi się
218
00:10:05,038 --> 00:10:06,104
- Hortensje?
219
00:10:06,139 --> 00:10:07,872
Tak, mógłbym
zamiast tego
220
00:10:07,908 --> 00:10:10,775
- Wiesz, powinieneś to zrobić
cokolwiek zechcesz, Maddie,
221
00:10:10,811 --> 00:10:12,844
Zawsze robisz
miejsce wygląda świetnie,
222
00:10:12,879 --> 00:10:16,181
A tak przy okazji, muszę latać
w przyszłym tygodniu do Chicago,
223
00:10:16,216 --> 00:10:18,550
- Mmm! Jeszcze raz?
224
00:10:18,585 --> 00:10:20,852
- Maddie, to praca,
225
00:10:20,887 --> 00:10:22,621
- Wiem, to tylko ,,,
226
00:10:22,656 --> 00:10:25,690
Bez ciebie tu jest tak cicho,
227
00:10:25,726 --> 00:10:28,193
- Jestem pewien, że masz
coś się dzieje,
228
00:10:28,228 --> 00:10:31,196
Mam na myśli lobby lub krucjatę,
229
00:10:31,231 --> 00:10:32,530
- Tak właściwie,,,
230
00:10:32,566 --> 00:10:34,199
(Wdycha ostro)
231
00:10:34,234 --> 00:10:38,036
Naprawdę myślę
o kandydowaniu na radnego
232
00:10:38,071 --> 00:10:39,237
w następnych wyborach
233
00:10:39,272 --> 00:10:43,074
W ten sposób mógłbym lobbować
bramę naszej małej ulicy,
234
00:10:43,110 --> 00:10:45,010
coś naszego
sąsiad puchatek
235
00:10:45,045 --> 00:10:46,745
kiedy ona
był radnym,
236
00:10:46,780 --> 00:10:51,216
- Myślę, że biegam
to fantastyczny pomysł
237
00:10:51,251 --> 00:10:52,984
(Śpiew owadów)
238
00:10:53,020 --> 00:10:56,021
(♪ Miękki jazz
na stereo ♪)
239
00:10:56,056 --> 00:10:57,389
(Dzwoniący telefon)
240
00:10:57,424 --> 00:10:58,857
Muszę to wziąć
Przykro mi,
241
00:11:00,127 --> 00:11:02,193
Mark, hej! Tak,
nie, dostałem e-maila,
242
00:11:02,229 --> 00:11:03,128
(Brzęczenie telefonu)
243
00:11:03,163 --> 00:11:05,363
Ale para
brakowało punktów rozdania,
244
00:11:05,399 --> 00:11:07,766
Tak,
245
00:11:07,801 --> 00:11:09,834
♪♪ Kiedy zejdziesz ze ścieżki ♪
246
00:11:09,870 --> 00:11:13,071
I Naprawdę nic więcej do powiedzenia ♪
247
00:11:13,106 --> 00:11:17,542
♪ Wyprowadziłeś się teraz ♪♪
248
00:11:22,249 --> 00:11:24,182
(Śpiew owadów)
249
00:11:26,953 --> 00:11:28,253
- W porządku, Emma!
250
00:11:28,288 --> 00:11:29,788
Teraz kiedy
mrugasz
251
00:11:29,823 --> 00:11:31,790
rzuć nietoperzem
przez Twoje ramię,
252
00:11:31,825 --> 00:11:33,758
ugnij kolana,
huśtać się do końca,
253
00:11:33,794 --> 00:11:35,193
DOBRZE?
254
00:11:35,228 --> 00:11:37,595
Celuj tutaj
w tej ogólnej dziedzinie
255
00:11:37,631 --> 00:11:39,931
Masz to, idź,
256
00:11:43,103 --> 00:11:44,769
Rozumiem,
257
00:11:55,482 --> 00:11:57,215
To było niesamowite,
258
00:11:57,250 --> 00:11:58,983
To zasługuje na popsicle,
- Mmm!
259
00:11:59,019 --> 00:12:00,118
(Śmiać się)
260
00:12:01,188 --> 00:12:02,487
(Chichocze)
261
00:12:02,522 --> 00:12:04,289
- Proszę bardzo,
ciężki hitter!
262
00:12:04,324 --> 00:12:05,824
- Dzięki!
- Och!
263
00:12:05,859 --> 00:12:07,926
Kiedy ty
pojąć?
264
00:12:09,296 --> 00:12:10,195
- nie wiem
265
00:12:10,230 --> 00:12:12,464
- OK, pójdę po coś
coś, żeby to posprzątać,
266
00:12:21,942 --> 00:12:23,174
Przykro mi,
267
00:12:23,210 --> 00:12:25,110
Ja tylko patrzyłem
na opaskę,
268
00:12:32,552 --> 00:12:34,252
(Wzdychanie)
269
00:12:38,458 --> 00:12:39,958
(Carrie): OK ,,,
270
00:12:42,562 --> 00:12:45,163
Przepraszam nie
wiem jak to zrobiła,
271
00:12:45,198 --> 00:12:46,064
Nie przepraszam
272
00:12:46,099 --> 00:12:48,266
Doceniam czas
bierzesz z Emmą,
273
00:12:48,301 --> 00:12:51,603
Więc weź to,
Pomyśl o tym jako o bonusie,
274
00:12:51,638 --> 00:12:53,638
Do zobaczenia, kiedy wrócę do domu!
275
00:12:53,673 --> 00:12:55,774
- Cześć mamusiu!
- Być dobrym!
276
00:12:55,809 --> 00:12:57,142
- Mmm-hmm!
277
00:12:57,177 --> 00:12:59,711
(Chichocze cicho)
278
00:12:59,746 --> 00:13:03,782
(Otwieranie, zamykanie drzwi)
279
00:13:03,817 --> 00:13:09,654
- Nie mogę uwierzyć faktycznie ją aresztowałeś
280
00:13:09,689 --> 00:13:11,856
- Cześć, pani, Kelly!
Potrzebuję wsparcia?
281
00:13:11,892 --> 00:13:15,026
- Dzięki, Carrie,
ale to jest koniec,
282
00:13:15,061 --> 00:13:17,462
- Właśnie przyjechałem
by jeszcze raz podziękować
283
00:13:17,497 --> 00:13:19,063
dla twojego wczorajszego bonusu,
284
00:13:19,099 --> 00:13:20,131
- Mówiłem ci, Carrie,
285
00:13:20,167 --> 00:13:21,666
Doceniamy cię,
- Wiem,
286
00:13:21,701 --> 00:13:22,834
Który jest świetny,
287
00:13:22,869 --> 00:13:25,537
ponieważ miałam ci powiedzieć
że podniosłem stawkę godzinową,
288
00:13:25,572 --> 00:13:27,405
wiesz,
aby pomóc mojej mamie,
289
00:13:27,440 --> 00:13:30,341
I, mam na myśli, chyba cię
mógł zatrudnić kogoś tańszego,
290
00:13:30,377 --> 00:13:33,411
ale wątpię, żeby cię znali
i twoje nawyki, tak jak ja,
291
00:13:33,446 --> 00:13:36,047
- Oczywiście, że nie
zatrudnić kogoś innego,
292
00:13:36,082 --> 00:13:38,316
Daj mi tylko znać
twoja nowa stawka to
293
00:13:38,351 --> 00:13:40,218
i będę
chętnie płacę
294
00:13:40,253 --> 00:13:41,452
- Wspaniały!
295
00:13:43,123 --> 00:13:46,891
I Byłem miłą młodą dziewczyną ♪♪
296
00:13:46,927 --> 00:13:48,726
(Śmiać się)
297
00:13:52,299 --> 00:13:54,532
Miałeś rację
Całkowicie poszli na to,
298
00:13:54,568 --> 00:13:56,434
Tak samo Pattersonowie!
299
00:13:56,469 --> 00:13:58,369
- Co robią brudy masz na nich?
300
00:13:58,405 --> 00:14:01,172
- Tylko ten pan, Patterson
udaje, że codziennie idzie do pracy
301
00:14:01,208 --> 00:14:03,107
ponieważ on nie chce
ktokolwiek na ulicy
302
00:14:03,143 --> 00:14:04,609
wiedzieć, że został zwolniony za oszustwo,
303
00:14:04,644 --> 00:14:06,344
- Nie ma mowy! Poważnie?
304
00:14:06,379 --> 00:14:09,047
- Znalazłem jego dokumenty o wypowiedzeniu
kiedy opiekowałam się dzieckiem,
305
00:14:09,082 --> 00:14:11,416
- Łał! Jesteś szefem,
306
00:14:11,451 --> 00:14:12,450
(Chichocze)
307
00:14:12,485 --> 00:14:13,418
- W pewnym sensie jestem
308
00:14:13,453 --> 00:14:15,787
Jedyne, co
poprawiłoby to
309
00:14:15,822 --> 00:14:17,789
jest gdybym mógł znaleźć
coś, co mi powie
310
00:14:17,824 --> 00:14:19,123
kto założył moją mamę,
311
00:14:19,159 --> 00:14:20,625
ponieważ masz rację
312
00:14:20,660 --> 00:14:23,094
nikt nie powinien osądzać, kiedy
każdy ma coś do ukrycia,
313
00:14:25,165 --> 00:14:27,098
♪ ♪ ♪
314
00:14:49,089 --> 00:14:50,455
- (John): Madeline?
315
00:14:50,490 --> 00:14:52,223
- Zaraz będę!
316
00:15:01,268 --> 00:15:02,901
(Wzdychanie)
317
00:15:02,936 --> 00:15:05,069
- Więc zasugerowałem, żeby kupili
czas o szóstej piątej,
318
00:15:05,105 --> 00:15:06,271
- Mm-hmm,
319
00:15:06,306 --> 00:15:07,906
- zawahali się,
320
00:15:07,941 --> 00:15:10,008
Ale potem ja
przekonał ich,
321
00:15:10,043 --> 00:15:13,278
A teraz to po prostu
sprzedane nieco ponad dziesięć,
322
00:15:13,313 --> 00:15:15,914
- Ach! Kochanie!
To jest świetne
323
00:15:15,949 --> 00:15:17,448
Oni muszą mieć
byłem bardzo szczęśliwy
324
00:15:17,484 --> 00:15:20,351
- Tak, myślę, że tak myślę,
Oni rezerwują wakacje
325
00:15:20,387 --> 00:15:22,153
(♪ Miękki jazz
na stereo ♪)
326
00:15:22,188 --> 00:15:23,821
Wiesz, powinniśmy
zrób to też,
327
00:15:23,857 --> 00:15:25,423
- Hmm,
328
00:15:25,458 --> 00:15:27,692
- Po prostu idź sobie na noc,
tylko dwoje z nas,
329
00:15:27,727 --> 00:15:29,594
- Ale kto by
opiekować się Danielem?
330
00:15:29,629 --> 00:15:31,829
- Cóż, znaleźlibyśmy kogoś,
331
00:15:31,865 --> 00:15:35,133
Co z Carrie obok?
Ona opiekuje się dziećmi, prawda?
332
00:15:35,168 --> 00:15:37,468
- Ona wie, ale z dnia na dzień?
333
00:15:37,504 --> 00:15:40,605
Nie wiem, czy mogę mu zaufać
z kimś na tak długo,
334
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
- Och przestań,
Ty,,,
335
00:15:42,475 --> 00:15:44,876
Inne niż przedszkole,
nigdy go nie opuszczasz
336
00:15:44,911 --> 00:15:46,644
Hej, masz
dyplom z marketingu,
337
00:15:46,680 --> 00:15:48,413
Jesteś zbyt mądry
tylko dla dziecka,
338
00:15:49,549 --> 00:15:51,115
- Wiem,
339
00:15:51,151 --> 00:15:52,517
I dlatego
Mam formalnie
340
00:15:52,552 --> 00:15:54,686
rzuciłem mój kapelusz na pierścień
dla radnego,
341
00:15:54,721 --> 00:15:56,788
To powinno mnie zająć,
nie sądzisz?
342
00:15:56,823 --> 00:15:58,623
- Twoje zdrowie!
343
00:15:58,658 --> 00:16:01,125
- Mmm,
- Mmm!
344
00:16:01,161 --> 00:16:02,593
(Brzęczenie telefonu)
345
00:16:05,098 --> 00:16:08,032
- Witaj? To jest ona,
346
00:16:10,270 --> 00:16:11,803
Racja, rozumiem
347
00:16:11,838 --> 00:16:14,505
OK, przyjdę jutro
348
00:16:14,541 --> 00:16:16,374
- Wszystko w porządku?
349
00:16:16,409 --> 00:16:17,642
(Wzdychanie)
350
00:16:17,677 --> 00:16:20,011
- Moja matka walczy
jej fizjoterapeutka,
351
00:16:20,046 --> 00:16:22,814
Myślą, że lepiej zareaguje
ze mną tam
352
00:16:22,849 --> 00:16:25,083
wygląda na to, że będę potrzebować
w końcu opiekunka!
353
00:16:25,118 --> 00:16:26,084
(Chichocze)
354
00:16:26,119 --> 00:16:27,051
- Och
355
00:16:28,655 --> 00:16:29,988
(Pukanie do drzwi)
356
00:16:34,494 --> 00:16:36,294
- Carrie! Wejdź,
357
00:16:36,329 --> 00:16:37,595
- Dzięki,
358
00:16:41,801 --> 00:16:44,902
- Wiesz, myślę
to jest pierwszy raz
359
00:16:44,938 --> 00:16:46,437
Byłeś
w moim domu,
360
00:16:46,473 --> 00:16:48,072
Co myślisz?
361
00:16:48,108 --> 00:16:49,240
- To miłe,
362
00:16:49,275 --> 00:16:50,908
- Ładny?
363
00:16:50,944 --> 00:16:53,611
Wiesz, mój dom był
opisywany w Blythwood Post,
364
00:16:53,646 --> 00:16:56,647
- O, to świetnie!
- Dziękuję Ci,
365
00:16:56,683 --> 00:16:59,884
Czy możesz uwierzyć, że nigdy nie użyłem?
opiekunka do dziecka?
366
00:16:59,919 --> 00:17:01,652
To znaczy, Daniel idzie
do przedszkola,
367
00:17:01,688 --> 00:17:02,954
ale to jest inne,
368
00:17:02,989 --> 00:17:05,289
Są wykwalifikowani
Nauczyciele ECE obserwujący go,
369
00:17:05,325 --> 00:17:07,325
Teraz na lodówce
to mój telefon komórkowy
370
00:17:07,360 --> 00:17:08,626
i telefon stacjonarny mojej mamy
371
00:17:08,661 --> 00:17:10,995
i lista dos
i nie dla Daniela,
372
00:17:11,031 --> 00:17:12,930
Dlaczego tego nie przeczytasz?
kiedy go sprawdzam?
373
00:17:12,966 --> 00:17:13,898
- Pewnie,
374
00:17:19,873 --> 00:17:21,105
(Wzdychanie)
375
00:17:32,052 --> 00:17:34,085
(Gwałtowny wydech)
376
00:17:39,826 --> 00:17:41,459
- Więc Daniel
wciąż drzemię
377
00:17:41,494 --> 00:17:44,295
ale są dwukierunkowe
monitory w większości pokoi,
378
00:17:44,330 --> 00:17:46,264
więc usłyszysz
kiedy się budzi
379
00:17:46,299 --> 00:17:48,199
Teraz odejdę
przez kilka godzin,
380
00:17:48,234 --> 00:17:51,803
Ale jeśli jesteś dostępny,
Będę cię potrzebować w tym samym czasie
381
00:17:51,838 --> 00:17:53,371
na następne
kilka tygodni,
382
00:17:53,406 --> 00:17:55,373
- Będę tam!
- Wspaniały!
383
00:17:55,408 --> 00:17:57,608
Kolacja Daniela jest w środku
lodówka, nie przegrzewaj jej,
384
00:18:09,089 --> 00:18:11,956
(Świergot ptaków,
pies szczeka na odległość)
385
00:18:28,274 --> 00:18:30,341
Mama? To ja!
386
00:18:32,045 --> 00:18:33,644
♪ ♪ ♪
387
00:19:16,656 --> 00:19:18,890
(Głęboko wdychając)
388
00:19:25,665 --> 00:19:27,198
(Dzwoniący telefon)
389
00:19:27,233 --> 00:19:28,533
(♪ Pop odtwarzanie na stereo ♪)
390
00:19:28,568 --> 00:19:30,635
- Hej!
- To ona, B,
391
00:19:30,670 --> 00:19:31,769
Ta dziwka obok
392
00:19:31,804 --> 00:19:33,137
Ona jest tą
to ustawiło moją mamę,
393
00:19:33,173 --> 00:19:33,905
- Jesteś pewien?
- Tak!
394
00:19:33,940 --> 00:19:35,606
Po co inaczej
ona ma zdjęcia
395
00:19:35,642 --> 00:19:37,909
mojej mamy i tego dupka
kto powiedział, że go nękała?
396
00:19:37,944 --> 00:19:39,143
- Więc co zamierzasz zrobić?
397
00:19:39,179 --> 00:19:40,578
- Nadal będę opiekować się dzieckiem
398
00:19:40,613 --> 00:19:42,480
dopóki nie znajdę
wszystko co mogę
399
00:19:42,515 --> 00:19:44,916
A potem rzucę
kilka własnych kamieni,
400
00:19:57,163 --> 00:19:59,864
- Daniel, kochanie!
Mamusia wróciła!
401
00:20:02,202 --> 00:20:04,936
- (Człowiek w telewizji): Kolba kukurydzy już wkrótce!
402
00:20:07,473 --> 00:20:09,574
(♪ Mężczyzna w telewizji śpiewa ♪)
403
00:20:09,609 --> 00:20:12,610
- O nie!
Nie! Nie? Nie!
404
00:20:12,645 --> 00:20:15,846
On nie może mieć
cukier po 6:00!
405
00:20:15,882 --> 00:20:17,782
Nie ty
czytać listę?
406
00:20:19,152 --> 00:20:20,785
(Wzdychanie)
407
00:20:20,820 --> 00:20:22,987
Tutaj, chociaż ja nie
wiem za co płacę
408
00:20:23,022 --> 00:20:24,689
jeśli nie możesz wziąć
prosta instrukcja,
409
00:20:24,724 --> 00:20:26,791
- Właściwie to
Pani Cooper
410
00:20:26,826 --> 00:20:29,126
wszyscy inni sąsiedzi
płać mi 20 $ za godzinę,
411
00:20:29,162 --> 00:20:31,362
- Carrie, masz szczęście
Nie zadokuję cię
412
00:20:31,397 --> 00:20:33,664
na koszt naprawy
wgniecenie w moim samochodzie
413
00:20:33,700 --> 00:20:35,433
kiedy byłeś
odpowiedzialny za Emmę,
414
00:20:35,468 --> 00:20:37,034
- No cóż
koszt holowania
415
00:20:37,070 --> 00:20:38,269
do samochodu mojego przyjaciela?
416
00:20:38,304 --> 00:20:39,470
- To było
zagrożenie bezpieczeństwa,
417
00:20:39,505 --> 00:20:43,507
W końcu co jeśli to byłby twój
dom, który płonął,
418
00:20:43,543 --> 00:20:45,843
i strażacy
nie mogłem dostać się do hydrantu,
419
00:20:45,878 --> 00:20:48,646
i twoja biedna mama
musiałem oglądać
420
00:20:48,681 --> 00:20:51,983
wszystko, co pozostała
pójść z dymem?
421
00:20:52,018 --> 00:20:55,920
Czy to nie byłoby okropne?
Po tym, jak już tak dużo straciłem,
422
00:20:57,824 --> 00:21:01,025
- Do zobaczenia w przyszłym tygodniu!
W tym samym czasie,
423
00:21:01,060 --> 00:21:02,360
- Mm-hmm,
424
00:21:02,395 --> 00:21:04,462
- I widzę pan tam
425
00:21:04,497 --> 00:21:07,131
to ktoś, kto lubi jego jedzenie bardzo smaczne,
426
00:21:07,166 --> 00:21:08,499
- To była ona,
427
00:21:08,534 --> 00:21:10,167
To jej wina
musiałeś ustąpić,
428
00:21:10,203 --> 00:21:11,569
Teraz możesz udowodnić
byłeś ustawiony
429
00:21:11,604 --> 00:21:13,337
(Wzdychanie)
430
00:21:13,373 --> 00:21:17,675
- Mam na myśli, Carrie, te nadal ,,,
Nic nie dowodzą,
431
00:21:17,710 --> 00:21:18,843
- Jak możesz tak mówić?
432
00:21:18,878 --> 00:21:21,379
Po co inaczej miałaby
twoje zdjęcia z tym facetem?
433
00:21:21,414 --> 00:21:23,214
Musiała zatrudnić
detektyw czy coś takiego
434
00:21:23,249 --> 00:21:24,649
robić zdjęcia
i kopać brud,
435
00:21:24,684 --> 00:21:27,818
- Co jeśli to
była ona? Hmm
436
00:21:27,854 --> 00:21:29,487
A co jeśli?
był ktoś inny?
437
00:21:29,522 --> 00:21:31,088
Co jeśli to byłby ,,,
O mój Boże!
438
00:21:31,124 --> 00:21:33,157
Co jeśli tak było
spisek ludzi
439
00:21:33,192 --> 00:21:34,925
próbuje mnie dorwać
zejść na dół?
440
00:21:34,961 --> 00:21:38,529
Carrie, nigdy nie będziesz
zmieniać poglądy ludzi,
441
00:21:38,564 --> 00:21:41,499
Ponieważ raz zostałeś osądzony
przez sąd opinii publicznej,
442
00:21:41,534 --> 00:21:42,500
Otóż to!
443
00:21:42,535 --> 00:21:43,567
To koniec,
444
00:21:43,603 --> 00:21:44,769
- Nie wierzę w to,
- Ach!
445
00:21:44,804 --> 00:21:45,670
- Wiem, że to była ona,
446
00:21:45,705 --> 00:21:47,938
I powinna zapłacić
tak jak ty
447
00:21:47,974 --> 00:21:50,074
(Wzdychanie)
448
00:22:13,566 --> 00:22:14,965
((Otwieranie drzwi))
449
00:22:15,001 --> 00:22:17,101
- Hej!
- Hej!
450
00:22:17,136 --> 00:22:19,236
- Czy wypełniłeś mój
samochód z benzyną?
451
00:22:20,673 --> 00:22:23,140
- Tak, Kellys
podniósł moją stawkę,
452
00:22:23,176 --> 00:22:25,543
- Hej! Wiesz,
Mam wolną noc,
453
00:22:25,578 --> 00:22:27,812
Chcesz popijać zegarek
coś jak kiedyś?
454
00:22:27,847 --> 00:22:29,714
- Pewnie,
455
00:22:29,749 --> 00:22:31,716
- OK, zrobię popcorn,
456
00:22:31,751 --> 00:22:33,217
- DOBRZE,
457
00:22:33,252 --> 00:22:34,518
- Do zobaczenia na dole
458
00:22:39,759 --> 00:22:42,226
(Wzdychanie)
459
00:22:42,261 --> 00:22:44,028
(Świergot ptaków)
460
00:22:59,145 --> 00:23:01,245
- Carrie, cześć!
461
00:23:02,315 --> 00:23:03,314
Ach! Przykro mi,
462
00:23:03,349 --> 00:23:04,648
Chciałem do ciebie zadzwonić wcześniej
463
00:23:04,684 --> 00:23:06,484
ale mój dzień właśnie minął
ode mnie odszedł,
464
00:23:06,519 --> 00:23:08,085
Ale nie będę
już cię potrzebuję,
465
00:23:08,121 --> 00:23:09,286
(Daniel się śmieje)
466
00:23:09,322 --> 00:23:10,755
- Przepraszam?
467
00:23:10,790 --> 00:23:12,656
- Potrzebuję kogoś
kto postępuje zgodnie z instrukcjami,
468
00:23:12,692 --> 00:23:14,158
poszedłem do
usługa opieki nad dziećmi,
469
00:23:14,193 --> 00:23:16,127
To znaczy nie są
albo tanie,
470
00:23:16,162 --> 00:23:18,596
ale są związani i sprawdzeni,
więc nie mam nic przeciwko płaceniu,
471
00:23:18,631 --> 00:23:20,798
- Tak, to tylko
które faktycznie anulowałem
472
00:23:20,833 --> 00:23:23,100
kolejna praca nad dziećmi
aby to działało,
473
00:23:23,136 --> 00:23:26,103
- Przepraszam, ale ja - już
mieć kogoś tutaj,
474
00:23:26,139 --> 00:23:28,038
Jestem pewien, że rozumiesz
475
00:23:28,074 --> 00:23:30,441
I jest lista
na lodówce!
476
00:23:30,476 --> 00:23:31,709
(Krzyczy)
477
00:23:31,744 --> 00:23:32,777
(Śmiać się)
478
00:23:32,812 --> 00:23:34,378
- Whoo!
479
00:23:34,414 --> 00:23:36,313
(Carrie wzdycha)
480
00:23:40,253 --> 00:23:41,786
- Cześć B,
481
00:23:41,821 --> 00:23:43,154
(Szyderstwo)
482
00:23:43,189 --> 00:23:44,655
Nie uwierzysz
483
00:23:44,690 --> 00:23:47,057
co wiedźma z sąsiedztwa
właśnie pociągnął
484
00:23:47,093 --> 00:23:49,026
Nie, przychodzę teraz,
485
00:24:12,218 --> 00:24:14,285
(Sygnał mikrofalowy)
486
00:24:33,272 --> 00:24:34,972
- Daniel!
487
00:24:36,609 --> 00:24:38,576
Daniel!
488
00:24:38,611 --> 00:24:40,144
(Ciężko oddycha)
489
00:24:48,287 --> 00:24:50,888
- Ma na sobie niebieską koszulkę polo
i beżowy kombinezon,
490
00:24:50,923 --> 00:24:54,058
I on jedzie pociągiem
Zawsze ma swój pociąg z zabawkami,
491
00:24:54,093 --> 00:24:55,793
- Uh-huh, OK,
- Dziękuję Ci,
492
00:24:55,828 --> 00:24:57,461
- Jan,,,
- Hej,
493
00:24:57,497 --> 00:25:00,197
- Szukałem wszędzie,
cała okolica,
494
00:25:00,233 --> 00:25:01,732
szkoła, park ,,,
495
00:25:01,767 --> 00:25:03,434
- Wiem,
- Nie wiem gdzie on jest,
496
00:25:03,469 --> 00:25:04,735
- Znajdziemy go, obiecuję,
497
00:25:04,770 --> 00:25:05,870
- Musimy!
- Wiem!
498
00:25:05,905 --> 00:25:06,904
- Tak mi przykro,
499
00:25:06,939 --> 00:25:08,372
- Odejdź od nas!
500
00:25:08,407 --> 00:25:10,140
- Hej,,,
501
00:25:10,176 --> 00:25:11,775
- Co się dzieje?
502
00:25:11,811 --> 00:25:14,144
- Daniel wędruje
gdzieś
503
00:25:14,180 --> 00:25:18,115
- Co masz na myśli? W jaki sposób?
Gdzie była opiekunka do dziecka?
504
00:25:18,150 --> 00:25:20,217
- Zjedzenie obiadu lub
coś, nie wiem
505
00:25:20,253 --> 00:25:21,819
- Pomogę go szukać,
506
00:25:21,854 --> 00:25:23,254
- Dziękuję Ci,
To byłoby fantastyczne
507
00:25:23,289 --> 00:25:24,188
- Tak, nie ma problemu,
508
00:25:24,223 --> 00:25:26,557
- muszę wejść do środka,
- Nie, OK, tak
509
00:25:26,592 --> 00:25:28,192
- Hej,
- Hej,
510
00:25:30,263 --> 00:25:31,929
- Daniel!
511
00:25:33,432 --> 00:25:35,466
(Mężczyźni i kobiety rozmawiają,
niewyraźny)
512
00:25:35,501 --> 00:25:37,401
Daniel!
513
00:25:37,436 --> 00:25:38,402
(Wzdychanie)
514
00:25:38,437 --> 00:25:39,370
Daniel!
515
00:25:41,607 --> 00:25:43,040
Daniel!
516
00:25:46,612 --> 00:25:47,711
Daniel!
517
00:25:51,551 --> 00:25:53,250
Daniel!
518
00:25:59,292 --> 00:26:00,624
Daniel?
519
00:26:03,162 --> 00:26:04,762
(Ciężko oddycha)
520
00:26:05,898 --> 00:26:07,565
Daniel!
521
00:26:14,140 --> 00:26:15,573
Daniel!
522
00:26:18,344 --> 00:26:19,677
(Pukanie do drzwi)
523
00:26:19,712 --> 00:26:20,811
- Mamo!
524
00:26:20,846 --> 00:26:22,613
- W porządku, w porządku,
kochanie, w porządku,
525
00:26:22,648 --> 00:26:24,148
Zostań tutaj, w porządku!
526
00:26:24,183 --> 00:26:25,783
Widziałem bursztynowe ostrzeżenie,
527
00:26:25,818 --> 00:26:27,651
- Która jest twoja
rodzice wracają do domu?
528
00:26:27,687 --> 00:26:28,652
- Powiedziałem ci później
529
00:26:28,688 --> 00:26:30,821
ale nie martwię się
o tym, że nas złapią!
530
00:26:30,856 --> 00:26:32,056
- Nikt nas nie złapie, dobrze?
531
00:26:32,091 --> 00:26:33,624
Wszyscy będą
myślę, że jestem bohaterem
532
00:26:33,659 --> 00:26:35,626
Więc będę miał swoją drogę
z powrotem w Coopers,
533
00:26:35,661 --> 00:26:36,660
Będzie dobrze,
534
00:26:36,696 --> 00:26:37,995
- Cóż mam nadzieję
to było tego warte,
535
00:26:40,666 --> 00:26:41,632
(Pochrząkiwanie)
536
00:26:41,667 --> 00:26:42,533
- DOBRZE,
537
00:26:42,568 --> 00:26:43,300
- Mamo!
- Tak!
538
00:26:43,336 --> 00:26:45,536
- Mamo!
539
00:26:45,571 --> 00:26:48,138
- brama była zamknięta,
Jestem tego pewien,
540
00:26:48,174 --> 00:26:51,008
Chyba że ten opiekun go otworzył,
To taka głupia dziewczyna!
541
00:26:51,043 --> 00:26:52,142
- Nie, znajdziemy go,
542
00:26:52,178 --> 00:26:53,477
(Daniel krzyczy)
543
00:26:53,512 --> 00:26:55,079
- O mój Boże! Daniel!
- Daniel! Daniel!
544
00:26:55,114 --> 00:26:57,047
O mój Boże! O mój Boże!
545
00:26:57,083 --> 00:26:57,948
(Płacz)
546
00:26:57,984 --> 00:27:00,517
Daniel, kochanie! Och, chodź tutaj!
Chodź tu!
547
00:27:00,553 --> 00:27:03,487
Gdzie byłeś?
Gdzie poszedłeś?
548
00:27:03,522 --> 00:27:04,722
- znam go
uwielbia pociągi,
549
00:27:04,757 --> 00:27:06,824
Sprawdziłem przy torach,
i on tam był!
550
00:27:06,859 --> 00:27:08,592
- Co masz na myśli?
Co on robił?
551
00:27:08,628 --> 00:27:10,094
- On grał
z jego pociągiem!
552
00:27:10,129 --> 00:27:11,528
- I nikt go nie widział?
553
00:27:11,564 --> 00:27:12,896
- Nie sądzę!
Nie wiem,
554
00:27:12,932 --> 00:27:14,865
- Carrie, nie możemy powiedzieć
jesteście wdzięczni
555
00:27:14,900 --> 00:27:15,633
- nie
W porządku,
556
00:27:15,668 --> 00:27:17,267
Ja - po prostu się cieszę
znaleźliśmy go,
557
00:27:17,303 --> 00:27:18,302
- Słuchaj
policja,
558
00:27:18,337 --> 00:27:20,571
prawdopodobnie będą
chcesz z tobą porozmawiać, dobrze?
559
00:27:20,606 --> 00:27:21,472
- Tak, tak, wiem,
560
00:27:21,507 --> 00:27:23,374
- Dziękuję, jeszcze raz dziękuję!
- Tak,
561
00:27:23,409 --> 00:27:25,109
- I - i wierz mi,
od teraz,
562
00:27:25,144 --> 00:27:27,511
nikt nie dba o nasze dziecko
oprócz ciebie, dobrze?
563
00:27:27,546 --> 00:27:28,579
- DOBRZE,
564
00:27:30,082 --> 00:27:31,615
- Cześć, stary!
565
00:27:31,651 --> 00:27:33,083
(Ciężko oddycha)
566
00:27:36,789 --> 00:27:41,692
(Wzdychanie)
567
00:27:41,727 --> 00:27:43,327
(Brzęczenie telefonu)
568
00:27:48,467 --> 00:27:49,633
Hej,,,
569
00:27:49,669 --> 00:27:51,368
- Hej,
570
00:27:51,404 --> 00:27:52,670
- Idziesz do łóżka?
571
00:27:53,839 --> 00:27:55,572
- Tak,
572
00:27:55,608 --> 00:27:58,275
ja tylko chciałem
sprawdzić go ponownie,
573
00:27:58,310 --> 00:28:01,211
- Maddie, nie jesteś
będę mógł go oglądać
574
00:28:01,247 --> 00:28:02,913
za każdą minutę każdego dnia
575
00:28:02,948 --> 00:28:05,049
- A teraz wszyscy
będzie myślał
576
00:28:05,084 --> 00:28:07,117
Jestem jak Vivian
przez ulicę,
577
00:28:07,153 --> 00:28:08,452
zaniedbując swoje dziecko,
578
00:28:08,487 --> 00:28:10,054
- nie
579
00:28:10,089 --> 00:28:11,755
Nikt tak nie pomyśli
580
00:28:11,791 --> 00:28:13,891
A nawet jeśli tak, kogo to obchodzi?
581
00:28:13,926 --> 00:28:16,326
Bo to nigdy nie jest
powtórzy się
582
00:28:16,362 --> 00:28:19,797
Upewnimy się, że on
zawsze w najlepszych rękach,
583
00:28:19,832 --> 00:28:20,764
Nigdy,
584
00:28:22,635 --> 00:28:25,569
- Nadal nie mogę uwierzyć
właśnie go znalazła
585
00:28:25,604 --> 00:28:27,571
- Na szczęście zrobiła to,
586
00:28:27,606 --> 00:28:29,406
Chodz do łóżka,
587
00:28:30,509 --> 00:28:32,142
- Będę,
588
00:28:32,178 --> 00:28:33,944
Obiecuję,
- DOBRZE,
589
00:28:44,523 --> 00:28:45,889
(Krzyk tekstu)
590
00:28:48,894 --> 00:28:50,828
- Teraz nie rób tego
zapomnij, bez cukru,
591
00:28:50,863 --> 00:28:53,030
I nie pozwól mu
poza zasięgiem wzroku
592
00:28:53,065 --> 00:28:55,365
W rzeczywistości po prostu - po prostu
zostać w domu
593
00:28:55,401 --> 00:28:58,469
Zamknąłem wszystkie drzwi:
tylne drzwi, brama ,,,
594
00:28:58,504 --> 00:29:00,804
Masz wszystko
potrzebujesz tutaj, więc ,,,
595
00:29:00,840 --> 00:29:02,973
- Nic nam nie będzie,
Obiecuję,
596
00:29:03,008 --> 00:29:03,974
- Teraz niestety
597
00:29:04,009 --> 00:29:06,844
Będę u mojej matki
trochę dłużej dzisiaj,
598
00:29:06,879 --> 00:29:09,046
Powinienem wrócić
nie później niż o 10:00
599
00:29:09,081 --> 00:29:12,049
- Uh, więc w pobliżu jest pan Cooper
w razie wypadku?
600
00:29:12,084 --> 00:29:13,617
- Nie ma go
w interesach
601
00:29:13,652 --> 00:29:16,186
- A ty po prostu będziesz
u twojej mamy przez cały czas?
602
00:29:16,222 --> 00:29:18,655
Pytam tylko na wypadek, gdybyś ty
chcę rzucić inną liczbę
603
00:29:18,691 --> 00:29:20,157
tam na lodówce
604
00:29:20,192 --> 00:29:23,527
- Jeśli mnie potrzebujesz,
zadzwoń do mnie na komórkę
605
00:29:23,562 --> 00:29:24,928
- Wspaniały,
606
00:29:49,855 --> 00:29:51,054
(Szyderstwo)
607
00:29:52,691 --> 00:29:55,359
(Dzwonienie linii)
608
00:29:55,394 --> 00:29:57,060
Blair?
609
00:29:57,096 --> 00:29:59,730
Tak, będę potrzebować
kolejna przysługa
610
00:29:59,765 --> 00:30:01,632
(♪ Ucieczka młodzieży
autor: Das Mortal na stereo ♪)
611
00:30:29,295 --> 00:30:31,895
(Krzyczy, płacze)
612
00:30:36,235 --> 00:30:37,734
- Czy chcesz spróbować
kolejne ciasteczko?
613
00:30:37,770 --> 00:30:39,536
Czy chcesz inny plik cookie?
614
00:30:39,572 --> 00:30:40,737
Ty już
mają dwa,
615
00:30:40,773 --> 00:30:42,239
(Rozmawia niewyraźnie)
616
00:30:42,274 --> 00:30:43,974
Mmm!
617
00:30:44,009 --> 00:30:45,776
I Kiedy byłem dzieckiem Byłem dowcipem ♪
618
00:30:45,811 --> 00:30:47,744
♪ Więc nikt mnie nie chciał ♪
619
00:30:47,780 --> 00:30:50,113
I Moja mama mnie kochała Mój tata mnie kochał ♪
620
00:30:50,149 --> 00:30:52,249
I Ale nadal czułem się jak Potrzebowałem przyjaciela ♪
621
00:30:52,284 --> 00:30:55,385
- (Madeline): Będę się ruszać
matka do domu w przyszłym tygodniu,
622
00:30:55,421 --> 00:30:57,721
więc dom trzeba postawić
na rynku JAK NAJSZYBCIEJ,
623
00:30:57,756 --> 00:30:59,590
Nie obchodzi mnie co
sprzedajesz to za
624
00:30:59,625 --> 00:31:02,593
bo osobiście, tak myślę
to miejsce powinno zostać potępione,
625
00:31:04,330 --> 00:31:07,831
I Chciałem, żebyś był ♪♪
626
00:31:07,867 --> 00:31:08,966
(Uruchomienie silnika)
627
00:31:26,719 --> 00:31:28,051
(Dźwięk samochodu)
628
00:31:43,535 --> 00:31:46,336
Jestem pewien, że możesz to zrozumieć
dlaczego nie mogę zostać długo,
629
00:31:46,372 --> 00:31:47,371
(Wzdychanie)
630
00:31:47,406 --> 00:31:48,705
Och, kochanie,
631
00:31:48,741 --> 00:31:51,508
nie brzmi jak
wyświadczasz mi przysługę
632
00:31:52,845 --> 00:31:54,244
(Wzdychanie)
633
00:31:56,048 --> 00:31:57,547
Madeline!
634
00:31:57,583 --> 00:32:00,317
Wiesz, że nie byłbyś
gdzie jesteś beze mnie, co?
635
00:32:36,789 --> 00:32:38,622
(Kliknięcie aparatu)
636
00:33:11,156 --> 00:33:12,356
- Carrie ,,,
637
00:33:17,129 --> 00:33:18,895
Carrie?
638
00:33:18,931 --> 00:33:21,064
(Zbliżają się kroki)
639
00:33:21,100 --> 00:33:22,766
Tutaj jesteś,
Jak on się czuje
640
00:33:22,801 --> 00:33:24,101
- śpi
641
00:33:24,136 --> 00:33:25,369
- Dobry,
642
00:33:25,404 --> 00:33:26,803
(Głęboko wdychając)
643
00:33:26,839 --> 00:33:29,773
W każdym razie nie będę
potrzebuję cię w przyszłym tygodniu,
644
00:33:29,808 --> 00:33:32,776
kiedy moja mama jest przenoszona
do domu, ale dziękuję
645
00:33:34,079 --> 00:33:37,080
- Właściwie to nie sądzę
to całkiem to przykryje,
646
00:33:37,116 --> 00:33:39,282
- Zapłaciłem ci
nowa stawka, Carrie,
647
00:33:39,318 --> 00:33:41,585
nawet jeśli tak myślę
to wymuszenie,
648
00:33:41,620 --> 00:33:44,221
Myślę, że jesteś mi winien
a moja mama dużo więcej,
649
00:33:44,256 --> 00:33:45,889
- Naprawdę? I
w jaki sposób?
650
00:33:45,924 --> 00:33:48,091
- Widziałem zdjęcia
zabrałeś ją
651
00:33:48,127 --> 00:33:50,460
- Więc idziesz
przez moje rzeczy?
652
00:33:50,496 --> 00:33:52,929
Dobrze wiedzieć,
- Co robisz?
653
00:33:52,965 --> 00:33:55,966
- Chyba nie potrzebujesz
płacić za szpiegowanie,
654
00:33:56,001 --> 00:33:58,235
- Ustawiłeś moją mamę!
- nic takiego nie zrobiłem,
655
00:33:58,270 --> 00:33:59,469
Ale jeśli ktoś to zrobił,
656
00:33:59,505 --> 00:34:02,406
może pomyśleli o twojej mamie
nie robił wystarczająco dobrej pracy
657
00:34:02,441 --> 00:34:03,473
dla okolicy
658
00:34:03,509 --> 00:34:07,177
Mam na myśli, czy znasz podatki
płacimy tu mieszkać?
659
00:34:07,212 --> 00:34:11,615
- Moja mama straciła pracę,
szacunek ludzi,
660
00:34:11,650 --> 00:34:13,483
- Musisz iść
teraz Carrie,
661
00:34:18,857 --> 00:34:19,890
(Wzdychanie)
662
00:34:21,160 --> 00:34:22,793
- widziałem cię z nim,
663
00:34:24,463 --> 00:34:26,596
- Co dokładnie widziałeś?
664
00:34:26,632 --> 00:34:28,198
- nie ważne
665
00:34:28,233 --> 00:34:32,169
Ponieważ wiemy, że ludzie
tak szybko oceniają,
666
00:34:32,204 --> 00:34:34,571
- Zdecydowanie
sprawy, Carrie,
667
00:34:35,908 --> 00:34:38,275
Co widzieliście?
668
00:34:38,310 --> 00:34:40,377
Kiedy to zobaczyłeś?
669
00:34:40,412 --> 00:34:42,512
A co to dowodzi?
670
00:34:42,548 --> 00:34:44,147
(Szyderstwo)
671
00:34:46,018 --> 00:34:47,217
Dlaczego nie jesteś
odpowiadasz mi?
672
00:34:47,252 --> 00:34:50,487
To dlatego, że gdzieś byłeś
nie powinieneś być?
673
00:34:50,522 --> 00:34:54,291
Ponieważ pozostawiając dziecko
bez opieki jest przestępstwem,
674
00:34:54,326 --> 00:34:56,359
Idź do domu, Carrie,
675
00:34:57,763 --> 00:34:59,496
(Wzdychanie)
676
00:35:00,732 --> 00:35:02,466
- Jestem pewien, że twój mąż
chciałbym wiedzieć
677
00:35:02,501 --> 00:35:03,967
co planowałeś,
678
00:35:05,604 --> 00:35:07,170
- Naprawdę?
679
00:35:07,206 --> 00:35:09,473
I co on na to powie,
680
00:35:09,508 --> 00:35:11,475
kiedy nie masz
dowody jakiegokolwiek rodzaju?
681
00:35:11,510 --> 00:35:13,677
Poza tym był
pieprzyć jego asystenta
682
00:35:13,712 --> 00:35:15,212
przez ostatnie 3 lata
683
00:35:15,247 --> 00:35:17,647
więc wątpię, by miał
i tak wiele do powiedzenia na ten temat,
684
00:35:17,683 --> 00:35:18,882
Jesteś skończony,
685
00:35:36,435 --> 00:35:37,901
(Wzdychanie)
686
00:35:41,273 --> 00:35:43,507
(Dzwonienie linii)
687
00:35:43,542 --> 00:35:44,941
- (Mężczyzna):
Już za mną tęsknisz?
688
00:35:44,977 --> 00:35:46,209
- Ktoś wie, Clark,
689
00:35:46,245 --> 00:35:49,579
I wszystko, co zrobiłeś
ja będę na nic
690
00:35:49,615 --> 00:35:51,781
jeśli wszystko wyjdzie,
więc skończyliśmy,
691
00:35:51,817 --> 00:35:53,884
- Więc mnie zapytałeś za kolejne 25 000 $
692
00:35:53,919 --> 00:35:56,219
Więc skończyliśmy kiedy mówię, że skończyliśmy,
693
00:35:59,791 --> 00:36:01,391
(Wzdychanie)
694
00:36:02,561 --> 00:36:03,960
- A więc, jak skąpy
była ta bielizna?
695
00:36:05,697 --> 00:36:07,631
- Och! Hej, sąsiedzie!
696
00:36:07,666 --> 00:36:09,633
Hej, słuchaj, byłem
co znaczy pop-up
697
00:36:09,668 --> 00:36:11,801
i właściwie dziękuję
za znalezienie Daniela,
698
00:36:11,837 --> 00:36:13,870
- Nie, dziękuję, ale ja
nie mogę tego znieść
699
00:36:13,906 --> 00:36:16,773
To wystarczy, aby wiedzieć
Jestem twoim najlepszym opiekunem
700
00:36:16,808 --> 00:36:19,876
- Zgadza się!
Ponieważ znalazłeś Daniela!
701
00:36:19,912 --> 00:36:21,077
(Chichocze)
702
00:36:21,113 --> 00:36:26,049
Kochanie, co myślisz
tego jako hasła kampanii?
703
00:36:26,084 --> 00:36:28,518
„Cooper dba”
704
00:36:28,554 --> 00:36:29,886
- Jaka kampania?
705
00:36:29,922 --> 00:36:32,289
- No cóż, Maddie
kandydowanie na radnego,
706
00:36:32,324 --> 00:36:35,692
To znaczy, jestem pewien, że się odezwała
do twojej matki o tym, prawda?
707
00:36:35,727 --> 00:36:38,361
- Właściwie to nie mam
miał szansę
708
00:36:38,397 --> 00:36:41,298
- nie martw się,
Dam jej znać,
709
00:36:41,333 --> 00:36:44,334
- Cześć, Carrie,
jeśli jesteś wolny,
710
00:36:44,369 --> 00:36:46,636
mamy emeryturę
impreza jutro
711
00:36:46,672 --> 00:36:50,173
I, mam na myśli, chciałbym, jeśli
możesz zająć się Danielem,
712
00:36:50,209 --> 00:36:53,410
- Oczywiście, do zobaczenia!
- Wspaniały!
713
00:36:53,445 --> 00:36:54,844
(Wzdychanie)
714
00:37:01,286 --> 00:37:02,519
(Śpiew owadów)
715
00:37:03,789 --> 00:37:05,722
- (Anna): Nie rozumiem
716
00:37:05,757 --> 00:37:07,991
Tak, gdybyś mógł
daj mi tylko 30 dni
717
00:37:08,026 --> 00:37:09,893
wtedy mógłbym zapłacić
podatki z zeszłego miesiąca
718
00:37:09,928 --> 00:37:11,161
a w tym miesiącu--
719
00:37:11,196 --> 00:37:14,231
Nie, nie mogę jutro, pracuję
720
00:37:14,266 --> 00:37:15,498
(Anna wzdycha)
721
00:37:15,534 --> 00:37:17,867
Tak, OK, pa
722
00:37:23,909 --> 00:37:26,176
- O czym to było?
- Och, nic, kochanie,
723
00:37:26,211 --> 00:37:28,878
Żongluję
niektóre rzeczy
724
00:37:28,914 --> 00:37:30,714
- Wiesz panie Cooper
zaoferował mi pieniądze
725
00:37:30,749 --> 00:37:31,915
za znalezienie Daniela,
726
00:37:31,950 --> 00:37:33,550
Mógłbym to wziąć
727
00:37:33,585 --> 00:37:36,119
- Cóż, jeśli tak
to znowu powinieneś
728
00:37:36,154 --> 00:37:38,521
Powinieneś to zatrzymać
Zasługujesz na to,
729
00:37:41,126 --> 00:37:42,592
(Wzdychanie)
730
00:37:42,628 --> 00:37:45,028
- Wiesz, pani Cooper
kandyduje na radnego,
731
00:37:48,567 --> 00:37:50,567
Może to była ona
planuj cały czas,
732
00:37:52,638 --> 00:37:53,937
- Ach!
733
00:37:53,972 --> 00:37:57,107
Musimy tylko mieć nadzieję
ona nie wygrywa
734
00:37:57,142 --> 00:37:59,242
- Wiesz, że ona będzie
rób wszystko, co może
735
00:37:59,278 --> 00:38:00,677
żeby się upewnić, że tak,
736
00:38:04,516 --> 00:38:05,815
(Wzdychanie)
737
00:38:05,851 --> 00:38:09,052
- Więc mam
uczestniczyć w tym przyjęciu?
738
00:38:09,087 --> 00:38:12,322
- Cóż, małżonkowie są mile widziani,
więc tak, byłoby miło
739
00:38:12,357 --> 00:38:13,990
Cholera,
740
00:38:14,026 --> 00:38:16,393
Hej, mamy?
kabel ładowania tutaj?
741
00:38:16,428 --> 00:38:18,395
- Powinien być jeden
w komodzie
742
00:38:18,430 --> 00:38:20,497
- Och, hon, wiesz,
743
00:38:20,532 --> 00:38:23,433
naprawdę nie powinieneś
powiedział Annie, że biegniesz,
744
00:38:23,468 --> 00:38:26,002
Mam na myśli, pomimo całości
klęska nękania,
745
00:38:26,038 --> 00:38:27,237
nadal jesteśmy sąsiadami,
746
00:38:27,272 --> 00:38:29,072
- (szeptem):
Niestety,
747
00:38:29,107 --> 00:38:31,808
Jak długo
czy mamy zostać?
748
00:38:31,843 --> 00:38:35,578
- Och, nie za długo
Nie martwiłbym się tym
749
00:38:35,614 --> 00:38:39,015
Carrie okazała się niezawodna,
z pewnością godna zaufania,
750
00:38:39,051 --> 00:38:42,118
- Właściwie to nie jestem
więc jestem tego pewien
751
00:38:42,154 --> 00:38:44,187
W nocy, kiedy poszedłem zobaczyć się z mamą,
752
00:38:44,222 --> 00:38:47,290
wyraźnie szła
poprzez nasze rzeczy
753
00:38:48,560 --> 00:38:51,394
- Martwiłeś się
znajdzie to?
754
00:38:55,534 --> 00:38:58,702
- To było zamierzone
być niespodzianką
755
00:38:58,737 --> 00:39:03,139
- Cóż, nadal może być,
kiedy go włożysz,
756
00:39:03,175 --> 00:39:04,507
Tej nocy?
757
00:39:04,543 --> 00:39:07,844
- No cóż, nie byłoby
być niespodzianką
758
00:39:07,879 --> 00:39:09,312
teraz by to zrobiło?
759
00:39:09,348 --> 00:39:11,915
Więc po prostu będziesz
muszę na to poczekać,
760
00:39:13,218 --> 00:39:14,517
(Wzdychanie)
761
00:39:34,106 --> 00:39:37,807
Próbowałem pukać, ale pomyślałem
to gdzie byś był
762
00:39:37,843 --> 00:39:39,809
- Co chcesz?
763
00:39:39,845 --> 00:39:41,244
- Chcę tylko wiedzieć więcej
764
00:39:41,279 --> 00:39:43,380
o tym, jak znalazłeś Daniela
innej nocy
765
00:39:43,415 --> 00:39:45,181
To dałoby mi spokój
766
00:39:45,217 --> 00:39:47,317
więc mogę się upewnić
to się więcej nie powtórzy
767
00:39:47,352 --> 00:39:49,753
- Mówiłem ci, znalazłem go
przy torach,
768
00:39:49,788 --> 00:39:52,155
- A co on robił?
769
00:39:52,190 --> 00:39:54,524
- Granie, wiesz,
jego pociągiem
770
00:39:54,559 --> 00:39:56,760
- Na ziemi?
- Tak,
771
00:39:56,795 --> 00:39:58,061
- W zasięgu wzroku?
772
00:39:58,096 --> 00:40:01,064
- Nie, był, um,
on był za nimi,
773
00:40:01,099 --> 00:40:03,533
skrzynie tam
774
00:40:03,568 --> 00:40:06,436
- Och, to niesamowite!
775
00:40:06,471 --> 00:40:10,673
To znaczy, co za zbieg okoliczności
że ty ze wszystkich ludzi
776
00:40:10,709 --> 00:40:13,176
udało się go znaleźć
tak bez wysiłku,
777
00:40:13,211 --> 00:40:16,880
- No cóż, wiesz,
Daniel i jego pociąg ,,,
778
00:40:16,915 --> 00:40:19,416
Po prostu połącz dwa i dwa razem,
779
00:40:19,451 --> 00:40:21,951
- To miałoby sens,
prawda?
780
00:40:21,987 --> 00:40:24,554
Tyle byś nie zrobił
nawet to kwestionuje,
781
00:40:24,589 --> 00:40:28,024
poza tym, że Daniel nie miał
brud na jego ubraniach,
782
00:40:28,059 --> 00:40:29,859
Nie miejsce
783
00:40:29,895 --> 00:40:32,762
Co jest dziwne
nie sądzisz
784
00:40:32,798 --> 00:40:35,064
jeśli grał na ziemi?
785
00:40:35,100 --> 00:40:37,901
- Wiem ile
nienawidzę, kiedy jest brudny,
786
00:40:37,936 --> 00:40:41,104
więc otrzepałem go dla ciebie,
787
00:40:41,139 --> 00:40:43,773
- Jak miło z twojej strony,
788
00:40:43,809 --> 00:40:46,009
- Nie masz imprezy?
przygotować się?
789
00:40:48,146 --> 00:40:49,879
Do zobaczenia o 6:00!
790
00:40:51,249 --> 00:40:52,949
(Chichocze cicho)
791
00:40:55,821 --> 00:40:57,887
(Mężczyźni i kobiety
rozmawianie, śmiech)
792
00:40:57,923 --> 00:40:59,889
(♪ Pop odtwarzanie na stereo ♪)
793
00:40:59,925 --> 00:41:02,125
- Och, hej
Powinienem się przywitać
794
00:41:02,160 --> 00:41:02,892
- DOBRZE,
795
00:41:04,796 --> 00:41:07,430
- Panowie ,,,
Jak się masz?
796
00:41:07,466 --> 00:41:09,132
(Rozmawia niewyraźnie)
797
00:41:13,805 --> 00:41:17,040
Lepiej nie być
na moim rachunku
798
00:41:18,543 --> 00:41:21,811
Słuchajcie, chłopaki
zatrzymaj to, wiesz ,,,
799
00:41:21,847 --> 00:41:23,112
W porządku,
800
00:41:49,474 --> 00:41:50,974
- To spłata,
801
00:41:51,009 --> 00:41:52,141
(Wzdychanie)
802
00:41:52,177 --> 00:41:54,878
- Pamiętasz Anitę, mój asystencie, prawda?
803
00:41:54,913 --> 00:41:56,079
- Mm-hmm,
804
00:41:56,114 --> 00:41:58,781
- Nigdy mi nie wybaczy
jeśli nie przyszedłeś się przywitać,
805
00:41:58,817 --> 00:41:59,916
- Mmm,
- W porządku?
806
00:42:06,258 --> 00:42:09,025
- Anita! Oh to
trwało zbyt długo!
807
00:42:09,060 --> 00:42:10,159
- Madeline!
808
00:42:10,195 --> 00:42:12,262
- Tak dobrze
by zobaczyć Ciebie!
809
00:42:40,458 --> 00:42:42,191
(Wzdychanie)
810
00:42:51,269 --> 00:42:52,535
(Kliknięcie aparatu)
811
00:43:06,484 --> 00:43:07,617
(Pochrząkiwanie)
812
00:43:07,652 --> 00:43:09,218
- Ukryj to, suko!
813
00:43:12,891 --> 00:43:16,292
- Czy Anita ma coś takiego?
myśli o przejściu na emeryturę?
814
00:43:16,328 --> 00:43:19,295
- Och nie, mówi tak długo
kiedy ona wciąż stoi,
815
00:43:19,331 --> 00:43:20,697
ona nie przechodzi na emeryturę,
816
00:43:20,732 --> 00:43:22,432
- Więc nie
muszę się martwić
817
00:43:22,467 --> 00:43:24,934
o jakimś gorącym, młodym
asystent w najbliższym czasie?
818
00:43:24,970 --> 00:43:26,402
- Cześć, Maddie ,,,
819
00:43:26,438 --> 00:43:27,971
(Wzdychanie)
820
00:43:28,006 --> 00:43:30,306
Nie musisz
martwić się o kogokolwiek,
821
00:43:30,342 --> 00:43:31,941
Obiecuję,
822
00:43:40,452 --> 00:43:42,952
Czy jest ktoś ja?
należy się martwić?
823
00:43:42,988 --> 00:43:45,655
- Mmm, oczywiście, że nie,
824
00:43:45,690 --> 00:43:46,956
- Dobry,
825
00:43:48,126 --> 00:43:49,459
Mmmm
826
00:44:04,676 --> 00:44:06,142
Hej, Carrie!
- Hej!
827
00:44:06,177 --> 00:44:07,910
- Jak było wszystko?
- Wspaniały!
828
00:44:07,946 --> 00:44:09,579
- Tak? Dobry,
829
00:44:09,614 --> 00:44:14,083
Słuchaj, wiem, że powiedziałeś
nie mogłeś tego po prostu wziąć,
830
00:44:14,119 --> 00:44:15,518
więc wiesz co?
831
00:44:15,553 --> 00:44:17,353
Uważaj to za bonus,
832
00:44:17,389 --> 00:44:19,922
- Dziękuję, panie Cooper,
- Nie ma za co,
833
00:44:21,860 --> 00:44:24,193
- Aha, i, pani, Cooper,
Zapomniałem wspomnieć,
834
00:44:24,229 --> 00:44:26,863
innej nocy, kiedy ty
byli poza domem twojej mamy
835
00:44:26,898 --> 00:44:31,501
zadzwonił motel, powiedział ci
zostawił coś w pokoju,
836
00:44:34,305 --> 00:44:37,006
- Tak, odzyskałem to,
837
00:44:37,042 --> 00:44:39,175
Dziękuję Carrie,
Dobranoc,
838
00:44:39,210 --> 00:44:41,044
- Dobranoc,
- Dobranoc,
839
00:44:41,079 --> 00:44:45,281
- Myślę, że ty
mieli rację co do Carrie!
840
00:44:45,316 --> 00:44:48,117
Wszystko wydaje się
naprawdę świetnie tutaj!
841
00:44:48,153 --> 00:44:50,386
- Huh, kiedy były
jesteś w hotelu?
842
00:44:50,422 --> 00:44:53,656
- Myślę, że tak było
kiedy byłeś w Bostonie,
843
00:44:55,193 --> 00:44:57,660
- A ty czym byłeś
robisz tam dokładnie?
844
00:44:57,696 --> 00:44:59,996
- Spotykałem się
z menedżerem kampanii,
845
00:45:00,031 --> 00:45:01,397
Fiona Scott?
846
00:45:01,433 --> 00:45:04,500
Była menedżerem Dwighta
w hrabstwie Borel,
847
00:45:04,536 --> 00:45:08,371
Przechodziła
i zgodził się ze mną spotkać!
848
00:45:08,406 --> 00:45:10,506
- O I?
849
00:45:10,542 --> 00:45:12,608
- I, mmm ,,,
850
00:45:13,912 --> 00:45:17,380
Okazuje się nasze harmonogramy
tak naprawdę nie pasują,
851
00:45:17,415 --> 00:45:21,217
Ale brzmi jak Daniel
852
00:45:21,252 --> 00:45:24,921
szybko śpi, więc ,,,
853
00:45:24,956 --> 00:45:26,823
- Więc,,,
854
00:45:31,596 --> 00:45:33,596
- Mama?
855
00:45:33,631 --> 00:45:35,832
- Nie, ona, ona
już wyszedł do pracy
856
00:45:35,867 --> 00:45:37,500
kiedy wstałem
dziś rano, więc ,,,
857
00:45:37,535 --> 00:45:38,401
Ale ona jest teraz w domu
858
00:45:43,608 --> 00:45:45,041
Co się dzieje?
859
00:45:45,076 --> 00:45:47,210
- Blair, powinieneś
iść do domu, dobrze?
860
00:45:47,245 --> 00:45:48,878
Carrie będzie
zadzwonię do ciebie później,
861
00:45:48,913 --> 00:45:50,646
- DOBRZE,
862
00:45:54,819 --> 00:45:57,420
- Carrie, pani, Cooper
chciałbym ci dać
863
00:45:57,455 --> 00:45:59,856
okazja do
wyjaśnij swoje zachowanie,
864
00:45:59,891 --> 00:46:01,124
- Jakie zachowanie?
865
00:46:01,159 --> 00:46:03,893
- Kradzież, niszczenie
własność osobista,
866
00:46:05,930 --> 00:46:06,996
(Szyderstwo)
867
00:46:08,900 --> 00:46:10,533
- Zainstalowałeś
kamery ochrony?
868
00:46:10,568 --> 00:46:12,034
Dlaczego chcesz to zrobić?
869
00:46:12,070 --> 00:46:14,704
- Powiedziałbym, że to konieczne,
Nie pomyślałbyś
870
00:46:14,739 --> 00:46:17,106
- Pani Cooper powinna
wyjaśnij, co zrobiła,
871
00:46:17,142 --> 00:46:20,276
- Carrie, to nie jest
o co tu chodzi,
872
00:46:20,311 --> 00:46:23,079
- Nie, to co
chodzi o to, mamo,
873
00:46:23,114 --> 00:46:26,749
Napisała czek, mamo,
za 25 000 $, Williamowi Beckowi,
874
00:46:26,785 --> 00:46:27,950
Widzieć?
875
00:46:29,354 --> 00:46:32,088
Opłaciła mu powiedzieć
nękałeś go!
876
00:46:32,123 --> 00:46:33,723
- Nie sądzę
to przestępstwo
877
00:46:33,758 --> 00:46:36,659
przekazać darowiznę na rzecz młodego mężczyzny
ambicje polityczne,
878
00:46:36,694 --> 00:46:39,328
ale o ile
co zrobiła Carrie,
879
00:46:39,364 --> 00:46:41,898
Nie byłbym poza linią
powiadomić policję,
880
00:46:41,933 --> 00:46:44,467
- Madeline, to nie jest
będzie konieczne,
881
00:46:44,502 --> 00:46:46,302
- nie wiem
Czy to jest
882
00:46:46,337 --> 00:46:48,938
Kto powiedział, że nie ma
naruszył naszych pozostałych sąsiadów
883
00:46:48,973 --> 00:46:50,406
w ten sam sposób?
884
00:46:50,441 --> 00:46:52,742
- Nie mam problemów
z innymi sąsiadami,
885
00:46:52,777 --> 00:46:55,444
- Chciałbym pomyśleć
że mówisz prawdę,
886
00:46:55,480 --> 00:46:56,846
ale jeśli nie jesteś,
887
00:46:56,881 --> 00:46:59,582
Zgodzę się nie
iść na policję,
888
00:46:59,617 --> 00:47:02,685
tak długo jak się zgadzasz
przestać opiekować się dzieckiem,
889
00:47:02,720 --> 00:47:04,253
- Używam tych pieniędzy
aby pomóc mojej mamie,
890
00:47:04,289 --> 00:47:06,322
i nie musiałbym
gdyby nie ty,
891
00:47:06,357 --> 00:47:07,456
- Carrie, Carrie ,,,
892
00:47:07,492 --> 00:47:11,460
Nie sądzę, że pani Cooper
żądanie jest nieuzasadnione,
893
00:47:11,496 --> 00:47:14,130
Oczywiście, że zapłaci
za uszkodzenie waszych podłóg,
894
00:47:14,165 --> 00:47:15,932
I tak mi się wydaje
wszyscy możemy się zgodzić
895
00:47:15,967 --> 00:47:18,167
że nikt nie musi
znać okoliczności
896
00:47:18,203 --> 00:47:19,836
dlaczego ona
przestał opiekować się dzieckiem,
897
00:47:19,871 --> 00:47:20,970
- Oczywiście,
898
00:47:21,005 --> 00:47:24,140
Rozumiem dlaczego
nie chciałbym kolejnego skandalu
899
00:47:24,175 --> 00:47:25,374
nęka twój dom,
900
00:47:25,410 --> 00:47:26,943
- Jesteś takim
hipokrytą!
901
00:47:28,580 --> 00:47:31,747
- odprowadzę cię do drzwi,
- Dziękuję Ci,
902
00:47:34,986 --> 00:47:36,519
- Madeline!
903
00:47:36,554 --> 00:47:38,888
Oboje cię znamy
nie przejmuj się
904
00:47:38,923 --> 00:47:40,790
o tym
ambicje chłopca,
905
00:47:41,926 --> 00:47:44,293
Więc zadzwońmy
nawet my, ok?
906
00:47:53,004 --> 00:47:54,103
- Mama,,,
907
00:47:55,707 --> 00:47:58,474
Chciałem tylko znaleźć
coś, a ja zrobiłem
908
00:47:58,509 --> 00:48:00,343
A teraz możesz
udowodnij, że to ona!
909
00:48:00,378 --> 00:48:02,378
- Carrie, masz
muszę przestać
910
00:48:02,413 --> 00:48:05,481
Ponieważ wszystko, co teraz robisz
sabotuje własną przyszłość,
911
00:48:05,516 --> 00:48:07,383
- Więc nie jesteś
zrobisz coś?
912
00:48:07,418 --> 00:48:08,484
- Co Ty
chcesz żebym zrobił?
913
00:48:08,519 --> 00:48:11,587
Mówiłem ci, że tak nie jest
zrobię jakąkolwiek różnicę,
914
00:48:11,623 --> 00:48:12,822
Więc co jeszcze
jest tu?
915
00:48:12,857 --> 00:48:14,423
Chcesz się przenieść?
Czy ty,,,
916
00:48:14,459 --> 00:48:15,324
Czy chcesz
ja do sprzedania
917
00:48:15,360 --> 00:48:17,827
jedyne, co ja
mają coś warte?
918
00:48:17,862 --> 00:48:20,363
Ponieważ tak nie jest
pomogę teraz!
919
00:48:20,398 --> 00:48:23,499
Nie sądzisz?
Chcę oderwać jej głowę?
920
00:48:23,534 --> 00:48:26,269
Ponieważ nie wspierałem
jej poglądy na mieszkanie
921
00:48:26,304 --> 00:48:28,604
i nie lobbowałem
dla głupiej bramy!
922
00:48:28,640 --> 00:48:30,373
Ale co wtedy?
923
00:48:30,408 --> 00:48:32,475
Ona jest nadal
nasz sąsiad,
924
00:48:33,645 --> 00:48:36,412
Och, Carrie, masz
muszę to odpuścić!
925
00:48:37,715 --> 00:48:40,249
Ponieważ osoba
które widziałem na tym wideo ,,,
926
00:48:41,753 --> 00:48:43,419
to nie ty,
927
00:48:49,661 --> 00:48:51,227
- Nie mogę powiedzieć, że jestem zaskoczony
928
00:48:51,262 --> 00:48:53,629
że uciekniesz
dla rady, Madeline,
929
00:48:53,665 --> 00:48:56,132
Robisz tyle
dla społeczności już
930
00:48:56,167 --> 00:48:58,935
- Myślę, że wszyscy możemy się zgodzić
chcemy, żeby nasze dzieci dorastały
931
00:48:58,970 --> 00:49:00,536
w najlepszej dzielnicy
w mieście,
932
00:49:00,571 --> 00:49:01,704
(Chichocze cicho)
933
00:49:01,739 --> 00:49:03,906
Mmm!
934
00:49:03,942 --> 00:49:08,210
Mówiąc o tym, złapałem
nasza opiekunka sąsiedztwa, Carrie,
935
00:49:08,246 --> 00:49:11,247
wścibianie nosa
w moim domu,
936
00:49:11,282 --> 00:49:13,549
Na szczęście nie mam
wszelkie tajemnice do ukrycia,
937
00:49:13,584 --> 00:49:14,884
Nie jak ty,
938
00:49:14,919 --> 00:49:16,652
- Czym jesteś
rozmawiać o?
939
00:49:16,688 --> 00:49:18,120
- Och, daj spokój, Vivian,
940
00:49:18,156 --> 00:49:19,755
Nie sądzisz, że zauważyłem
941
00:49:19,791 --> 00:49:23,059
ten dziwny samochód, który się zatrzymuje
do twojego domu co tydzień,
942
00:49:23,094 --> 00:49:25,494
przez kierowcę, którego ty
nigdy nie witasz w środku?
943
00:49:25,530 --> 00:49:29,131
Nie jestem zaskoczony,
na podstawie jego wyglądu,
944
00:49:29,167 --> 00:49:32,601
Chociaż wydajesz się
bardzo chętnie daje mu gotówkę,
945
00:49:32,637 --> 00:49:35,438
w zamian za,
co, pigułki?
946
00:49:35,473 --> 00:49:37,106
Koks?
947
00:49:39,344 --> 00:49:40,910
Idę z kokainą
948
00:49:40,945 --> 00:49:43,012
na podstawie tego, jak rozszerzony
twoi uczniowie są
949
00:49:43,047 --> 00:49:44,780
- Twoje oskarżenia
są obraźliwe, Madeline,
950
00:49:44,816 --> 00:49:46,248
- Naprawdę?
951
00:49:46,284 --> 00:49:48,317
Jest powodem
tyle płacisz Carrie
952
00:49:48,353 --> 00:49:51,253
ponieważ coś znalazła
kiedy oglądała Emmę?
953
00:49:51,289 --> 00:49:52,455
Jeśli mi powiesz,
954
00:49:52,490 --> 00:49:56,525
Byłbym mniej skłonny do głosu
moje obawy z twoim mężem,
955
00:49:56,561 --> 00:49:59,261
- To nie jest coś
Jestem dumna, Madeline,
956
00:49:59,297 --> 00:50:01,697
- Oczywiście nie,
957
00:50:01,733 --> 00:50:05,735
Czy to wszystko Carrie
chciałem od ciebie? Pieniądze?
958
00:50:07,138 --> 00:50:09,271
- Chyba tak,
959
00:50:09,307 --> 00:50:10,573
(Głęboko wdychając)
960
00:50:12,043 --> 00:50:13,943
Nie będziesz
powiedz Davidowi, a ty?
961
00:50:13,978 --> 00:50:16,112
To znaczy próbuję
żeby sobie z tym poradzić,
962
00:50:16,147 --> 00:50:17,880
- Po prostu posprzątaj
twój czyn, Vivian,
963
00:50:17,915 --> 00:50:20,783
Ponieważ nie płacę podatków
Muszę żyć po drugiej stronie ulicy
964
00:50:20,818 --> 00:50:23,386
od ćpuna, który przynosi śmieci
do mojej okolicy
965
00:50:23,421 --> 00:50:26,789
A jeśli nie zostanie to załatwione
zanim kandyduję do rady,
966
00:50:26,824 --> 00:50:28,858
Usługi dla dzieci mogą właśnie
odbierać połączenia,
967
00:50:33,765 --> 00:50:35,331
(Wzdychanie)
968
00:50:35,366 --> 00:50:37,133
(Otwieranie, zamykanie drzwi)
969
00:50:41,172 --> 00:50:42,505
(Samochód się zbliża)
970
00:50:55,720 --> 00:50:57,887
- Cześć panie Cooper!
971
00:50:57,922 --> 00:50:59,088
Jak się ma Daniel?
972
00:50:59,123 --> 00:51:02,825
- Ma się dobrze, Carrie, pomimo nas
pokładając w tobie zaufanie,
973
00:51:02,860 --> 00:51:04,760
- Hej, przepraszam
o tym co zrobiłem
974
00:51:04,796 --> 00:51:06,429
Byłem po prostu zdenerwowany
z panią Cooper
975
00:51:06,464 --> 00:51:07,897
za to, co zrobiła
do mojej mamy,
976
00:51:07,932 --> 00:51:09,665
i co teraz
ona ci robi
977
00:51:09,700 --> 00:51:12,601
- Mówisz o tym?
romans, Carrie?
978
00:51:12,637 --> 00:51:15,037
Ponieważ mi powiedziała
wszystko o tym,
979
00:51:15,073 --> 00:51:17,907
o tym, jak próbowałeś wyłudzić
pieniądze od niej i sąsiadów
980
00:51:17,942 --> 00:51:19,175
swoimi kłamstwami
981
00:51:19,210 --> 00:51:21,177
Więc możesz dostać
co, 20 $ za godzinę?
982
00:51:21,212 --> 00:51:23,879
- Nie wymyśliłem
cokolwiek, przysięgam!
983
00:51:23,915 --> 00:51:26,515
Spłaciła to
pracownik kampanii 25 000 $,
984
00:51:26,551 --> 00:51:27,883
- Dość, Carrie,
985
00:51:27,919 --> 00:51:30,219
- Bielizna, którą była
noszenie drugiej nocy,
986
00:51:30,254 --> 00:51:31,520
nosiła to w motelu,
987
00:51:31,556 --> 00:51:32,421
Zapytaj ją
988
00:51:40,898 --> 00:51:42,198
♪ ♪ ♪
989
00:52:09,694 --> 00:52:10,960
(Wzdychanie)
990
00:52:10,995 --> 00:52:14,096
- To chwytliwe,
nie sądzisz?
991
00:52:14,132 --> 00:52:16,932
I wkrótce
będą wszędzie
992
00:52:21,005 --> 00:52:23,639
(Playing Gra jazzowa
na stereo ♪)
993
00:52:23,674 --> 00:52:26,142
- Och, chyba tak
usłyszałem podjeżdżający samochód,
994
00:52:30,014 --> 00:52:31,413
(Otwieranie drzwi)
995
00:52:31,449 --> 00:52:34,683
- Cześć, John! Jak się masz?
- Dobry!
996
00:52:34,719 --> 00:52:37,453
- I gdzie jest
ten przyszły radny?
997
00:52:37,488 --> 00:52:39,121
Tutaj jest!
998
00:52:39,157 --> 00:52:40,856
Uwielbiam znak
999
00:52:40,892 --> 00:52:44,426
ale ten uśmiech
o wiele lepiej osobiście!
1000
00:52:44,462 --> 00:52:46,662
- Wszystkiego najlepszego, Clark!
Miło cię widzieć,
1001
00:52:46,697 --> 00:52:47,696
- Więc co?
1002
00:52:47,732 --> 00:52:50,199
Bez uścisku urodzinowego z
najładniejsza dziewczyna jaką znam?
1003
00:52:50,234 --> 00:52:52,034
Oczywiście obok twojej mamy
1004
00:52:52,069 --> 00:52:55,137
Była najpiękniejsza
kobieta w pokoju
1005
00:52:55,173 --> 00:52:57,106
- Jak się masz, Clark?
1006
00:52:57,141 --> 00:53:00,543
- Dobrze, Czuję się jak
młody chłopak w tych dniach,
1007
00:53:00,578 --> 00:53:03,279
- John, chcesz?
napić się Clarka?
1008
00:53:03,314 --> 00:53:05,281
I idę
sprawdź Daniela,
1009
00:53:07,385 --> 00:53:08,951
- Co może
Rozumiem cię
1010
00:53:11,322 --> 00:53:13,389
(Oczyszcza gardło)
1011
00:53:13,424 --> 00:53:15,691
Nie mogłem
pomyślałem o lepszym sposobie
1012
00:53:15,726 --> 00:53:16,926
wydać
moje urodziny!
1013
00:53:16,961 --> 00:53:18,761
- Cóż, byliśmy
cieszę się, że cię mam,
1014
00:53:18,796 --> 00:53:22,097
- Nie zostawiajmy tego
tak długo następnym razem, co?
1015
00:53:22,133 --> 00:53:24,099
- Carrie ,,,
1016
00:53:24,135 --> 00:53:25,701
Czy możemy
pomóc Ci?
1017
00:53:25,736 --> 00:53:28,137
- Właśnie się zastanawiałem
jeśli masz nowy samochód,
1018
00:53:28,172 --> 00:53:29,905
- Ona jest pięknością, co?
1019
00:53:29,941 --> 00:53:32,942
Mimo że tak
przeżuć mój portfel gazem,
1020
00:53:32,977 --> 00:53:35,377
- Ach, kogo to obchodzi
jeśli to oświadczenie?
1021
00:53:35,413 --> 00:53:37,947
- Niech zgadnę
Przedsiębiorca, prawda?
1022
00:53:37,982 --> 00:53:40,249
- Mmm, powinienem iść
sprawdź Daniela,
1023
00:53:40,284 --> 00:53:41,884
(Mówiący, niewyraźny)
1024
00:53:41,919 --> 00:53:43,419
- Jesteś pewny
jesteś w stanie prowadzić?
1025
00:53:43,454 --> 00:53:44,887
- Żartujesz?
1026
00:53:44,922 --> 00:53:46,589
Kilka
napoje
nie wystarczą
1027
00:53:46,624 --> 00:53:47,756
przynieść to
facet w dół,
1028
00:53:47,792 --> 00:53:49,758
Co? Nie słyszałeś tego!
1029
00:53:49,794 --> 00:53:54,296
W każdym razie daj tak mało
pocałuj dziadka!
1030
00:53:56,801 --> 00:53:58,400
(Uruchomienie silnika)
1031
00:54:01,038 --> 00:54:02,705
(Wzdychanie)
1032
00:54:08,946 --> 00:54:10,779
(Brzęczenie telefonu)
1033
00:54:10,815 --> 00:54:12,648
- Mmm,
1034
00:54:12,683 --> 00:54:14,149
Kto do ciebie pisze tak późno?
1035
00:54:15,386 --> 00:54:17,786
- Tylko przypomnienie
spojrzeć na moją stronę kampanii
1036
00:54:17,822 --> 00:54:19,255
zanim zacznie działać,
1037
00:54:19,290 --> 00:54:20,823
- Och, OK
1038
00:54:20,858 --> 00:54:23,092
Chcesz mnie?
zdobyć te?
1039
00:54:23,127 --> 00:54:24,126
- Nie, rozumiem
1040
00:54:24,161 --> 00:54:27,096
Podejdę do łóżka
jak tylko skończę tutaj,
1041
00:54:27,131 --> 00:54:28,163
- DOBRZE,
- DOBRZE,
1042
00:54:28,199 --> 00:54:29,465
- idę w górę,
1043
00:54:29,500 --> 00:54:30,633
- Dobranoc,
- noc,
1044
00:54:30,668 --> 00:54:31,767
Dziękuję Ci,
1045
00:54:37,308 --> 00:54:38,774
(Wzdychanie)
1046
00:54:38,809 --> 00:54:40,709
- Więc kiedy to powiedziałeś?
wychodziłeś
1047
00:54:40,745 --> 00:54:42,111
na twoją konferencję ponownie?
1048
00:54:42,146 --> 00:54:43,712
- Jutro, dlaczego?
1049
00:54:43,748 --> 00:54:46,782
- Chciałem się tylko upewnić
Miałem to w kalendarzu,
1050
00:54:46,817 --> 00:54:49,852
- Ach, OK, hej!
Do zobaczenia później
1051
00:54:49,887 --> 00:54:51,920
- Cześć, kochanie!
- PA!
1052
00:54:55,893 --> 00:54:57,359
(Uruchomienie silnika)
1053
00:55:10,608 --> 00:55:12,241
- Wspaniały!
1054
00:55:12,276 --> 00:55:15,077
Teraz możesz robić plany
z twoim teściem,
1055
00:55:15,112 --> 00:55:16,578
Mógł by
nawet przyjdź tutaj,
1056
00:55:16,614 --> 00:55:18,480
a może to
być zbyt dziwnym
1057
00:55:18,516 --> 00:55:21,016
wiesz, robiąc to
w łóżku twojego pasierba?
1058
00:55:21,052 --> 00:55:22,818
- Carrie, tak trzymaj,
1059
00:55:22,853 --> 00:55:25,187
i złożymy
zarzuty zniesławienia,
1060
00:55:25,222 --> 00:55:26,655
- Noc
Widziałem cię,
1061
00:55:26,691 --> 00:55:28,891
Widziałem jego duże
brzydki rubinowoczerwony pierścień
1062
00:55:28,926 --> 00:55:30,993
na grubym palcu starca
1063
00:55:31,028 --> 00:55:33,429
i mam
zdjęcia, aby to udowodnić,
1064
00:55:33,464 --> 00:55:36,031
- Twoje zdjęcia nic nie dowodzą,
1065
00:55:37,201 --> 00:55:40,169
- Oni mogą,
Nie mogą
1066
00:55:40,204 --> 00:55:42,905
Nie przetestowałbym tego
chociaż gdybym był tobą,
1067
00:55:42,940 --> 00:55:45,174
Bo nie chciałbym
to skandal?
1068
00:55:45,209 --> 00:55:47,910
Wątpię
Pan, Cooper lub twoi wyborcy
1069
00:55:47,945 --> 00:55:49,712
kiedykolwiek
wybaczam ci
1070
00:55:55,953 --> 00:55:57,353
(Daniel krzyczy i płacze)
1071
00:55:57,388 --> 00:55:59,321
- Nadchodzę, Daniel!
1072
00:56:05,463 --> 00:56:09,031
O! Ach! O!
1073
00:56:13,437 --> 00:56:14,703
(Pochrząkiwanie)
1074
00:56:14,739 --> 00:56:16,004
(Stukanie naczyń)
1075
00:56:28,419 --> 00:56:31,553
w domu do rana, ok? bądź
1076
00:56:31,589 --> 00:56:32,955
- Dlaczego?
1077
00:56:32,990 --> 00:56:35,624
- Och, pracuję tylko podwójnie,
1078
00:56:35,659 --> 00:56:37,259
- Czy musisz?
1079
00:56:37,294 --> 00:56:39,128
- Tylko na teraz,
1080
00:56:39,163 --> 00:56:40,729
- DOBRZE,
- Tak,
1081
00:56:40,765 --> 00:56:43,499
Uch, och, jest
mrożona pizza na obiad, OK?
1082
00:56:43,534 --> 00:56:45,467
Do zobaczenia rano?
1083
00:56:45,503 --> 00:56:47,636
- Ok kocham Cię,
- Kocham Cię,
1084
00:57:26,677 --> 00:57:28,510
(Chichocze)
1085
00:57:32,817 --> 00:57:34,683
(Daniel płacze)
1086
00:57:34,718 --> 00:57:37,486
(♪ McGill autorstwa Flawless Gretzky
gra na odległość ♪)
1087
00:57:37,521 --> 00:57:39,354
(Dzwoniący telefon)
1088
00:57:41,992 --> 00:57:43,459
- Witaj?
1089
00:57:44,528 --> 00:57:45,794
Co to było?
1090
00:57:46,831 --> 00:57:47,996
Tak!
1091
00:57:49,567 --> 00:57:53,168
Uh-huh, chciałbym to zrobić
wywiad prasowy za pośrednictwem wideo,
1092
00:57:53,204 --> 00:57:55,237
Kiedy ,,, w przyszłym tygodniu?
1093
00:57:55,272 --> 00:57:57,005
Byłoby świetnie,
1094
00:57:58,275 --> 00:57:59,508
Dziękuję Ci!
1095
00:57:59,543 --> 00:58:02,311
(Daniel nadal płacze)
1096
00:58:02,346 --> 00:58:04,847
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1097
00:58:04,882 --> 00:58:06,682
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1098
00:58:06,717 --> 00:58:08,584
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪
1099
00:58:08,619 --> 00:58:10,352
I Kiedy ona będzie w pobliżu, denerwujesz się ♪
1100
00:58:10,387 --> 00:58:11,854
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1101
00:58:11,889 --> 00:58:13,856
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1102
00:58:13,891 --> 00:58:15,757
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1103
00:58:15,793 --> 00:58:17,693
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1104
00:58:17,728 --> 00:58:19,828
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪
1105
00:58:19,864 --> 00:58:23,599
Carrie, proszę
ścisz muzykę?
1106
00:58:23,634 --> 00:58:25,868
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1107
00:58:25,903 --> 00:58:28,070
(Podkręca głośność)
1108
00:58:28,105 --> 00:58:30,606
Ach! Co to jest, Carrie?
1109
00:58:30,641 --> 00:58:32,374
Po co dokładnie jesteś?
1110
00:58:32,409 --> 00:58:33,842
Co? Czy to pieniądze?
1111
00:58:35,546 --> 00:58:37,880
- Wiesz, trochę więcej
pieniądze dla dzieci
1112
00:58:37,915 --> 00:58:39,548
byłoby miło pomóc mojej mamie,
1113
00:58:39,583 --> 00:58:43,185
Ale potem dowiedziałem się, że jesteś
powód, dla którego walczymy,
1114
00:58:43,220 --> 00:58:45,854
Chyba mógłbym spróbować
wyłudzać od ciebie więcej pieniędzy,
1115
00:58:45,890 --> 00:58:47,556
ale szczerze,
1116
00:58:47,591 --> 00:58:50,726
Wolałbym żebyś wiedział
jak to było dla mojej mamy,
1117
00:58:50,761 --> 00:58:53,228
żeby wszyscy na ciebie patrzyli,
1118
00:58:53,264 --> 00:58:57,466
stracić szacunek do ciebie, wstydź się,
1119
00:58:57,501 --> 00:59:00,202
- Nikt nigdy nie będzie
wierzę ci, Carrie,
1120
00:59:00,237 --> 00:59:02,271
A kiedy zostanę wybrany radnym,
1121
00:59:02,306 --> 00:59:04,373
zrobię
wszystko w mojej mocy
1122
00:59:04,408 --> 00:59:06,942
pozbyć się śmieci
jak ty i twoja matka
1123
00:59:06,977 --> 00:59:08,877
z mojej okolicy
1124
00:59:10,281 --> 00:59:12,080
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1125
00:59:12,116 --> 00:59:14,049
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1126
00:59:14,084 --> 00:59:16,385
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪
1127
00:59:16,420 --> 00:59:19,288
I Kiedy ona będzie w pobliżu, denerwujesz się ♪
1128
00:59:19,323 --> 00:59:21,156
(Dzwoniący telefon,
Daniel płacze)
1129
00:59:21,191 --> 00:59:23,325
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1130
00:59:23,360 --> 00:59:25,494
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1131
00:59:25,529 --> 00:59:27,896
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪
1132
00:59:27,932 --> 00:59:30,632
Cześć kochanie!
Jak tam spotkania?
1133
00:59:30,668 --> 00:59:32,134
- Ciekawe,
1134
00:59:32,169 --> 00:59:33,235
- Naprawdę? Jak - jak to?
1135
00:59:33,270 --> 00:59:34,202
- Wiesz co?
1136
00:59:34,238 --> 00:59:37,005
Porozmawiajmy o tym
kiedy wrócę, OK?
1137
00:59:37,041 --> 00:59:39,942
- Cokolwiek powinienem
martwić się o lub ,,,
1138
00:59:39,977 --> 00:59:41,276
- nie wiem
1139
00:59:42,880 --> 00:59:44,947
Co się tam dzieje?
Słyszę Daniela,
1140
00:59:44,982 --> 00:59:46,315
- To ta dziewczyna z sąsiedztwa
1141
00:59:46,350 --> 00:59:48,183
Jej - jej muzyka podtrzymując Daniela
1142
00:59:48,218 --> 00:59:50,185
I oczywiście jej matki nie ma w domu, więc ,,,
1143
00:59:50,220 --> 00:59:52,921
- Racja, słuchaj, muszę iść,
1144
00:59:52,957 --> 00:59:55,457
Do zobaczenia
Czwartkowa noc, dobrze?
1145
00:59:55,492 --> 00:59:57,626
- Cześć, kochanie!
- PA,
1146
00:59:57,661 --> 01:00:01,396
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪♪
1147
01:00:01,432 --> 01:00:03,332
nowy dźwięk ♪
1148
01:00:03,367 --> 01:00:05,968
Leave Zostaw ich wszystkich bez słowa wtedy następuje cisza ♪
1149
01:00:06,003 --> 01:00:06,969
I Ciii ♪
1150
01:00:07,004 --> 01:00:08,203
Co?
1151
01:00:08,238 --> 01:00:10,639
♪ Zobaczyłem listę najwyższych poziomów kiedy to przeczytam ♪
1152
01:00:10,674 --> 01:00:12,507
♪ Ten tyłek, dobrze byś wprowadź zmiany ♪
1153
01:00:12,543 --> 01:00:14,509
put Położyłbym to na czerwono Przekreśl grupę ♪
1154
01:00:14,545 --> 01:00:16,111
♪ Reszta przełożyła przez to X ♪
1155
01:00:16,146 --> 01:00:18,280
♪ Nie będzie źle, jeśli moje imię nie ma go obok ♪
1156
01:00:18,315 --> 01:00:19,681
♪ Powiedzieli, że musisz to zrobić ♪
1157
01:00:19,717 --> 01:00:21,350
(Dźwięk brzęczyka)
1158
01:00:21,385 --> 01:00:23,485
I Muszę spłynąć, ooh, ooh ♪
1159
01:00:23,520 --> 01:00:25,721
(Continues Hip-hop trwa,
tekst niewyraźny ♪)
1160
01:00:30,694 --> 01:00:32,394
(Szczekanie psa
w oddali)
1161
01:00:43,340 --> 01:00:44,873
Carrie!
1162
01:00:44,908 --> 01:00:48,610
(B Wystrzelenie hip-hopu
na głośniku ♪)
1163
01:00:48,646 --> 01:00:50,345
Carrie!
1164
01:00:52,416 --> 01:00:54,383
I Hej, ♪
1165
01:00:54,418 --> 01:00:56,818
I To nie jest wąż w trawie ♪
1166
01:00:56,854 --> 01:00:58,387
♪ A to nie jest hip-hop ♪♪
1167
01:00:58,422 --> 01:00:59,521
(Muzyka się zatrzymuje)
1168
01:00:59,556 --> 01:01:01,123
(Wzdychanie)
1169
01:01:20,277 --> 01:01:22,711
- Co robisz?
1170
01:01:22,746 --> 01:01:25,013
- Próbowałem
dzwoni do ciebie,
1171
01:01:25,049 --> 01:01:27,149
ale oczywiście,
nie słyszałeś mnie
1172
01:01:27,184 --> 01:01:29,751
- Więc wszedłeś przez moje
tylne drzwi bez mojej wiedzy
1173
01:01:29,787 --> 01:01:31,153
i spojrzałem przez telefon?
1174
01:01:32,690 --> 01:01:34,723
- Mmm ,,,
1175
01:01:34,758 --> 01:01:37,592
Daniel nie spał cały dzień,
1176
01:01:37,628 --> 01:01:39,828
A twoja muzyka ,,,
1177
01:01:39,863 --> 01:01:42,564
Masz szczęście
innych sąsiadów
1178
01:01:42,599 --> 01:01:43,932
nie zadzwonił na policję,
1179
01:01:43,967 --> 01:01:47,502
- Naprawdę? Ponieważ tak zrobiłem
1180
01:01:47,538 --> 01:01:51,039
- Dlaczego?
- Bałam się, Madeline,
1181
01:01:51,075 --> 01:01:53,375
Ktoś był w moim domu
nie powinno tu być!
1182
01:01:53,410 --> 01:01:56,078
- Jesteś
śmieszne, Carrie,
1183
01:01:56,113 --> 01:01:57,579
- Właśnie dlatego złapałem to,
1184
01:01:58,749 --> 01:02:01,016
Myślałem, że ty
byli intruzami,
1185
01:02:01,051 --> 01:02:04,753
- Chyba nie dzwonię
policja była konieczna,
1186
01:02:04,788 --> 01:02:08,590
- Och, jak groziłeś
zadzwonić na policję?
1187
01:02:08,625 --> 01:02:11,593
Będziesz miał szczęście, jeśli
nie aresztują cię,
1188
01:02:11,628 --> 01:02:15,297
- Jestem pewien, że kiedy się odezwę
policji i wyjaśnij, że--
1189
01:02:15,332 --> 01:02:17,899
- Wszedłeś
przez moje tylne drzwi
1190
01:02:17,935 --> 01:02:20,202
kiedy byłem w domu
sam w nocy?
1191
01:02:20,237 --> 01:02:23,105
To znaczy, byłem przerażony
kiedy cię usłyszałem
1192
01:02:23,140 --> 01:02:25,440
myślałem, że jesteś
zabije mnie
1193
01:02:25,476 --> 01:02:27,943
Zgadnij, to tylko kolejny
rzecz, którą będziesz mieć
1194
01:02:27,978 --> 01:02:29,578
wytłumaczyć
do pana Coopera,
1195
01:02:29,613 --> 01:02:31,279
Tak poza tym,
1196
01:02:31,315 --> 01:02:33,949
Mam dużo kopii
z usuniętych zdjęć,
1197
01:02:33,984 --> 01:02:36,551
Wiesz, te
które nic nie dowodzą,
1198
01:02:36,587 --> 01:02:37,652
Przykro mi,
oficer,
1199
01:02:37,688 --> 01:02:39,788
Nie miałem na myśli
robić
to takie
Wielka rzecz,
1200
01:02:39,823 --> 01:02:40,789
byłem
po prostu się boję
1201
01:02:40,824 --> 01:02:43,091
- Dobrze zrobiłeś
dzwoniąc do nas,
1202
01:02:43,127 --> 01:02:45,494
- I oczywiście tak było
nieporozumienie,
1203
01:02:45,529 --> 01:02:48,230
- Cieszę się, że tego nie zrobiłem
przypadkowo zraniła panią Cooper,
1204
01:02:48,265 --> 01:02:50,432
Chyba dlatego
nie wchodzisz
1205
01:02:50,467 --> 01:02:52,200
do domów ludzi
bez ich wiedzy,
1206
01:02:53,670 --> 01:02:56,571
- Pamiętaj tylko, aby zachować swoje
drzwi zamknięte przez cały czas,
1207
01:02:56,607 --> 01:02:58,306
- Podziękuję Ci,
Dobranoc!
1208
01:02:58,342 --> 01:03:00,776
- Um, oficerze, przepraszam, um ,,,
1209
01:03:00,811 --> 01:03:03,745
Czy będzie
jakikolwiek raport na ten temat?
1210
01:03:03,781 --> 01:03:05,947
Widzisz, biegnę
dla radnego,
1211
01:03:05,983 --> 01:03:09,184
a nawet nieporozumienie
to może stanowić problem
1212
01:03:09,219 --> 01:03:11,686
jeśli moi przeciwnicy
złapałem to,
1213
01:03:11,722 --> 01:03:15,590
- Cóż, będzie raport,
Ale nie nałożono żadnych opłat,
1214
01:03:15,626 --> 01:03:18,360
- I raport będzie
podać nasze imiona?
1215
01:03:18,395 --> 01:03:19,961
- To robi,
- Och, OK
1216
01:03:19,997 --> 01:03:22,430
- Ale jestem pewien, że ty
nie musisz się martwić
1217
01:03:22,466 --> 01:03:24,866
- Och, więc nie
rozumieć politykę,
1218
01:03:24,902 --> 01:03:26,468
(Chichocze)
1219
01:03:26,503 --> 01:03:28,503
Dziękuję bardzo!
1220
01:03:28,539 --> 01:03:31,306
(Kobieta mówi dalej
radio policyjne, niewyraźne)
1221
01:03:31,341 --> 01:03:32,507
(Zamykanie drzwi samochodu)
1222
01:03:45,088 --> 01:03:46,922
(Świergot ptaków)
1223
01:04:00,370 --> 01:04:01,703
(Dzwoniący telefon)
1224
01:04:08,345 --> 01:04:09,611
- Witaj?
1225
01:04:09,646 --> 01:04:12,347
- Cześć! To jest Gary Ross, twój lokalny pośrednik handlu nieruchomościami,
1226
01:04:12,382 --> 01:04:14,416
Słyszę, że patrzysz sprzedać swój dom,
1227
01:04:14,451 --> 01:04:17,219
- Właściwie to nie jestem
Skąd to słyszysz?
1228
01:04:17,254 --> 01:04:19,855
- Jeden z twoich sąsiadów który był oczywiście źle poinformowany,
1229
01:04:19,890 --> 01:04:21,256
Ale jeśli zmienisz zdanie ,,,
1230
01:04:21,291 --> 01:04:24,125
- Ok, dzięki, pa,
1231
01:04:38,075 --> 01:04:40,208
Co ci daje
prawda, Madeline?
1232
01:04:40,244 --> 01:04:42,711
Właśnie dostałem telefon
od Gary Ross,
1233
01:04:42,746 --> 01:04:44,846
kto mi powiedział
że mu powiedziałeś
1234
01:04:44,882 --> 01:04:46,948
że chcę
wymień mój dom,
1235
01:04:46,984 --> 01:04:48,884
- Myślałem o tym
pomogłoby ci
1236
01:04:48,919 --> 01:04:50,852
Rozumiem
walczysz
1237
01:04:50,888 --> 01:04:53,054
I słyszę, że to
świetny czas na sprzedaż,
1238
01:04:53,090 --> 01:04:55,056
Możesz dostać
dobrze ponad pytanie
1239
01:04:55,092 --> 01:04:57,459
- walczę,
Madeline, przez ciebie,
1240
01:04:57,494 --> 01:05:00,629
Ponieważ Bóg nikomu nie zabrania
tutaj coś robi
1241
01:05:00,664 --> 01:05:02,130
że nie lubisz
1242
01:05:02,165 --> 01:05:05,100
nie kosi trawnika
lub odebrać po swoim psie,
1243
01:05:05,135 --> 01:05:08,403
A czego nie zrobiłeś?
w ten sposób nie wspierałem?
1244
01:05:08,438 --> 01:05:11,573
Że chcesz postawić bramę
na końcu ulicy?
1245
01:05:11,608 --> 01:05:13,608
- Dałoby to
prestiż dzielnicy
1246
01:05:13,644 --> 01:05:14,776
Kto by nie
chce to?
1247
01:05:14,811 --> 01:05:17,913
A kiedy zostanę wybrany,
Upewnię się, że tak się stanie,
1248
01:05:17,948 --> 01:05:19,948
- No cóż, jeśli ty
zrobimy to
1249
01:05:19,983 --> 01:05:21,449
takie prestiżowe
dookoła,
1250
01:05:21,485 --> 01:05:23,285
wartość mojego domu
powinien tylko iść w górę!
1251
01:05:23,320 --> 01:05:25,921
To znaczy, dlaczego, do licha
czy chciałbym teraz sprzedać?
1252
01:05:25,956 --> 01:05:28,156
- Może z powodu
cała prasa
1253
01:05:28,191 --> 01:05:30,558
to będzie w pobliżu
kiedy rozpocznie się moja kampania?
1254
01:05:30,594 --> 01:05:32,961
Jestem pewien, że tak
być bardzo ciekawym
1255
01:05:32,996 --> 01:05:35,430
co moje zhańbione
sąsiad był do,
1256
01:05:35,465 --> 01:05:37,565
Ale jeśli chcesz
zostań, zostań,
1257
01:05:40,270 --> 01:05:41,937
- Czy wszystko w porządku?
1258
01:05:41,972 --> 01:05:43,438
- To jest teraz,
1259
01:05:57,354 --> 01:05:58,420
(Szyderstwo)
1260
01:05:59,723 --> 01:06:00,755
♪ ♪ ♪
1261
01:06:14,071 --> 01:06:15,537
(Dzwonek do drzwi)
1262
01:06:24,181 --> 01:06:25,380
(Wzdychanie)
1263
01:06:30,620 --> 01:06:32,654
- Vivian, co to jest?
1264
01:06:32,689 --> 01:06:34,122
- To twój samochód,
1265
01:06:38,528 --> 01:06:39,961
(Bez tchu)
1266
01:06:50,374 --> 01:06:52,007
- Widziałeś
kto to zrobił?
1267
01:06:52,042 --> 01:06:54,776
- Nie, zauważyliśmy z Davidem
kiedy wyszedł do pracy,
1268
01:06:54,811 --> 01:06:56,411
Dlaczego myślisz
ktoś by to zrobił?
1269
01:06:56,446 --> 01:06:57,779
- Skąd, do diabła, miałbym wiedzieć?
1270
01:06:57,814 --> 01:07:00,982
- Czy to dlatego policja
byłeś tamtej nocy?
1271
01:07:01,018 --> 01:07:04,452
- Mówiłem ci, przynosisz
riff-raff w naszym sąsiedztwie,
1272
01:07:04,488 --> 01:07:06,121
i to jest dokładnie
co się dzieje,
1273
01:07:26,476 --> 01:07:28,109
Upewnij się, że
nie drap tego
1274
01:07:28,145 --> 01:07:29,511
- Albo ona zrobi
zmusić cię do zapłaty,
1275
01:07:31,248 --> 01:07:33,815
Jak to wyjaśniłeś?
do wszystkich innych sąsiadów?
1276
01:07:33,850 --> 01:07:36,451
Musiało
dość zawstydzające,
1277
01:07:36,486 --> 01:07:39,154
- Mam ochronę
kamery na zewnątrz
1278
01:07:39,189 --> 01:07:41,189
pokaże mi to jeśli ty
Zrobiłem to, Carrie,
1279
01:07:41,224 --> 01:07:42,657
- Tak, pomyślałem
1280
01:07:42,692 --> 01:07:46,027
Mam nadzieję, że nigdzie nie miałeś
ważne, aby iść,
1281
01:07:46,063 --> 01:07:48,363
- Tym razem to zrobię
Zadzwoń na policję,
1282
01:08:41,551 --> 01:08:43,852
Może powinniśmy
pomyśl o przeprowadzce,
1283
01:08:43,887 --> 01:08:44,986
Oczywiście
1284
01:08:45,021 --> 01:08:47,522
sąsiedztwo się dzieje
bzdury ze wszystkimi wandalami
1285
01:08:47,557 --> 01:08:48,756
i wszystko inne,
1286
01:08:48,792 --> 01:08:50,291
- Nie możesz być
poważna, Madeline,
1287
01:08:50,327 --> 01:08:51,960
Ta ulica
czy Twoje życie,
1288
01:08:51,995 --> 01:08:54,796
Ubiegasz się o radcę,
na litość boską!
1289
01:08:54,831 --> 01:08:57,565
- Tak, cóż, ja nie
nawet myśleć jako radny,
1290
01:08:57,601 --> 01:08:59,300
Mógłbym się odwrócić
to wokół
1291
01:08:59,336 --> 01:09:01,436
- Skąd to się bierze?
1292
01:09:01,471 --> 01:09:02,737
- Mówiłem Ci!
1293
01:09:02,772 --> 01:09:05,540
- Nie, wiem co
powiedziałeś mi, Madeline!
1294
01:09:05,575 --> 01:09:07,775
Czy to coś ma?
zrobić z Carrie z sąsiedztwa?
1295
01:09:08,845 --> 01:09:10,044
- Oczywiście nie,
1296
01:09:10,080 --> 01:09:11,746
Ona jest po prostu
manipulacyjny nastolatek,
1297
01:09:14,184 --> 01:09:15,817
(Oczyszcza gardło)
1298
01:09:15,852 --> 01:09:20,121
- Wiesz, ja - dowiedziałem się
ten Brad Patterson,
1299
01:09:20,157 --> 01:09:22,390
został wypuszczony,
1300
01:09:22,425 --> 01:09:24,392
Jego imię się pojawiło
podczas moich spotkań
1301
01:09:24,427 --> 01:09:25,460
i okazuje się,
1302
01:09:25,495 --> 01:09:28,796
nikt nie chce go zatrudnić
z powodu opłaty za oszustwo,
1303
01:09:28,832 --> 01:09:30,832
Więc nie była
kłamać na ten temat,
1304
01:09:30,867 --> 01:09:32,967
- Cóż, kłamała
o wszystkim innym,
1305
01:09:33,003 --> 01:09:33,968
I wiesz co?
1306
01:09:34,004 --> 01:09:36,437
Myślę nawet, że kłamała
o znalezieniu Daniela,
1307
01:09:37,674 --> 01:09:39,807
- Wiesz, Maddie, to jest
zaczyna brzmieć jak
1308
01:09:39,843 --> 01:09:41,743
jesteś tym, który jest
składać oskarżenia,
1309
01:09:41,778 --> 01:09:44,779
Może Vivian Kelly
ma problem z narkotykami,
1310
01:09:44,814 --> 01:09:46,948
I Carrie byłaby
ten, który powinien wiedzieć
1311
01:09:46,983 --> 01:09:49,083
będąc tam opiekunka do dziecka
cały czas,
1312
01:09:49,119 --> 01:09:51,085
Tak jak tutaj
Jeśli pomyśleć o tym,
1313
01:09:53,557 --> 01:09:57,125
- Nie wierzę, że jesteśmy
odbyć tę rozmowę,
1314
01:09:58,361 --> 01:10:00,061
(Wzdychanie)
1315
01:10:05,969 --> 01:10:07,635
(Lekki dźwięk pukania
w oddali)
1316
01:10:09,005 --> 01:10:10,838
♪ ♪ ♪
1317
01:11:11,868 --> 01:11:13,701
- Powinieneś widziałem to, B,
1318
01:11:13,737 --> 01:11:16,537
Sąsiad po drugiej stronie
ulica przyszła oglądać
1319
01:11:16,573 --> 01:11:17,905
a potem wszystko
inni przyszli,
1320
01:11:17,941 --> 01:11:20,074
Myślałem, że będzie
mieć załamanie psychiczne
1321
01:11:20,110 --> 01:11:21,109
właśnie wtedy
i tam,
1322
01:11:21,144 --> 01:11:22,577
- Dlaczego ty nie
po prostu ją weź
1323
01:11:22,612 --> 01:11:24,746
polubić, kupić cię
nowy samochód czy coś?
1324
01:11:24,781 --> 01:11:26,180
Zakończyć pracę?
1325
01:11:26,216 --> 01:11:29,250
- I przegap
cała ta zabawa? Nie ma mowy!
1326
01:11:29,286 --> 01:11:31,419
Chodźmy po nasz polski
abyśmy mogli wykonywać nasze palce,
1327
01:11:31,454 --> 01:11:32,720
- DOBRZE,
1328
01:11:32,756 --> 01:11:35,690
Myślę, że zrobię
gorący róż na lato,
1329
01:11:35,725 --> 01:11:38,059
- To byłoby urocze!
Lub żółty
1330
01:11:38,094 --> 01:11:39,627
- Tak, włożę
oferta od razu,
1331
01:11:39,663 --> 01:11:41,562
Masz, Ron, Pa,
1332
01:11:42,832 --> 01:11:44,232
(Wzdychanie)
1333
01:11:52,642 --> 01:11:54,075
♪ ♪ ♪
1334
01:12:10,160 --> 01:12:12,327
- (Kobieta): Pani, Cooper, nadal tam jesteś?
1335
01:12:12,362 --> 01:12:13,528
- Jestem!
1336
01:12:13,563 --> 01:12:15,630
- Idealnie! Będziemy na żywo za dziesięć sekund
1337
01:12:15,665 --> 01:12:16,631
- Wspaniały!
1338
01:12:18,134 --> 01:12:20,535
- Więc jak daleko jesteś?
pójdziesz z tym wszystkim?
1339
01:12:21,838 --> 01:12:24,339
- Dopóki nie zapuka
ze swojego cokołu,
1340
01:12:24,374 --> 01:12:25,807
Lub do
ona się rusza,
1341
01:12:25,842 --> 01:12:29,644
- Jako dziesięcioletni mieszkaniec
społeczności
1342
01:12:29,679 --> 01:12:33,781
Wiem, co sprawia
Dzielnica Blythwood, taka wyjątkowa,
1343
01:12:33,817 --> 01:12:35,183
- A co jeśli
ona nie?
1344
01:12:35,218 --> 01:12:36,417
Chodzi mi o to, Carrie,
1345
01:12:36,453 --> 01:12:38,453
nie możesz kontynuować
jak to na zawsze,
1346
01:12:38,488 --> 01:12:40,421
- Teraz po prostu brzmisz
lubię moją mamę,
1347
01:12:40,457 --> 01:12:42,457
Zróbmy nasze
palce u stóp
1348
01:12:43,660 --> 01:12:46,861
- To ludzie,
dobrzy, uczciwi ludzie,
1349
01:12:46,896 --> 01:12:50,631
którzy ciężko pracują, aby płacić podatki
1350
01:12:50,667 --> 01:12:55,470
i zasługuję na uczciwy głos
reprezentować ich w ratuszu,
1351
01:12:55,505 --> 01:12:56,671
- Spotkam
ty na dole
1352
01:12:56,706 --> 01:12:58,005
Położę
mój kostium kąpielowy na
1353
01:12:58,041 --> 01:12:59,006
- DOBRZE,
1354
01:13:00,744 --> 01:13:03,144
- (Madeline): Ten, który nigdy nie pójdzie na kompromis
1355
01:13:03,179 --> 01:13:05,646
bezpieczeństwo naszych ulic
1356
01:13:05,682 --> 01:13:10,051
i kto wie, co to znaczy mieszkać w dzielnicy
1357
01:13:10,086 --> 01:13:13,888
gdzie nasze dzieci może bezpiecznie grać i dorastać,
1358
01:13:13,923 --> 01:13:17,358
gdzie wychodzą sąsiedzi dla siebie nawzajem
1359
01:13:17,394 --> 01:13:21,462
Ponieważ w Blythwood District
dbamy,
1360
01:13:21,498 --> 01:13:24,799
Madeline Cooper dba,
1361
01:13:24,834 --> 01:13:26,868
(Brzęczenie świateł)
1362
01:13:39,382 --> 01:13:40,948
- Blair!
1363
01:13:42,852 --> 01:13:44,719
(Ciężko oddycha)
1364
01:13:46,256 --> 01:13:49,590
Cześć, um, chciałbym
zgłoś wypadek
1365
01:13:49,626 --> 01:13:52,093
Nie wiem
1366
01:13:52,128 --> 01:13:54,929
Nie wiem,
Nie wiem,
1367
01:13:54,964 --> 01:13:56,831
Tak mamo, spotkamy się tam
1368
01:13:56,866 --> 01:13:58,065
(Wąchanie)
1369
01:13:58,101 --> 01:13:59,066
DOBRZE,
1370
01:14:13,149 --> 01:14:15,183
(Zawodzenie syreny)
1371
01:14:18,788 --> 01:14:22,089
Nie rozumiem jak dostał się tam przedłużacz,
1372
01:14:22,125 --> 01:14:24,292
- To znaczy, mogło mieć był wiatr
1373
01:14:24,327 --> 01:14:28,029
Blair mogła to zrobić
sama nie wiedząc o tym,
1374
01:14:31,100 --> 01:14:32,533
- Mamo, ja ,,,
1375
01:14:34,003 --> 01:14:35,102
- Co?
1376
01:14:36,439 --> 01:14:39,240
- Nauczyłem się różnych rzeczy
o pani Cooper
1377
01:14:39,275 --> 01:14:41,776
nie to, co ci zrobiła
1378
01:14:41,811 --> 01:14:45,480
I używałem
żeby do niej wrócić,
1379
01:14:45,515 --> 01:14:48,649
- Co robisz, co robisz
masz na myśli? Jakie rzeczy?
1380
01:14:48,685 --> 01:14:52,253
- Ona ma romans
z ojczymem Cooperem,
1381
01:14:54,090 --> 01:14:55,890
- I wiesz
to na pewno?
1382
01:14:55,925 --> 01:14:58,092
- Nie powiedziałbym
jeśli nie,
1383
01:14:58,127 --> 01:14:59,727
(Wzdychanie)
1384
01:14:59,762 --> 01:15:02,296
Mamo, wiemy, że ona jest
wszystko o pozorach,
1385
01:15:02,332 --> 01:15:05,233
Zobacz co ona ci zrobiła
To znaczy, czy myślisz ,,,
1386
01:15:05,268 --> 01:15:08,135
- Masz rację
kim jest Madeline,
1387
01:15:08,171 --> 01:15:10,671
Ale kochanie, co
przytrafiło się Blair
1388
01:15:10,707 --> 01:15:12,139
to był wypadek
1389
01:15:12,175 --> 01:15:13,841
- Jesteś pewny?
1390
01:15:13,877 --> 01:15:17,578
- Nie wątpię, że Madeline
opłacił tego pracownika kampanii,
1391
01:15:17,614 --> 01:15:20,181
DOBRZE? Ale nigdy by tego nie zrobiła
zrób coś takiego,
1392
01:15:20,216 --> 01:15:22,283
Chodzi mi o to, żeby to zakryć
romans?
1393
01:15:22,318 --> 01:15:25,019
Ponieważ cała Madeline jest
jest znudzoną gospodynią domową
1394
01:15:25,054 --> 01:15:26,654
z niczym
lepiej zrobić
1395
01:15:27,790 --> 01:15:29,190
DOBRZE?
1396
01:15:29,225 --> 01:15:30,925
(Szyderstwo)
1397
01:15:30,960 --> 01:15:33,995
Daj spokój,
Wejdźmy do środka,
1398
01:15:34,030 --> 01:15:35,463
- DOBRZE,
1399
01:15:38,568 --> 01:15:39,967
Spotkam się z tobą
tam,
1400
01:15:40,003 --> 01:15:41,435
- DOBRZE,
1401
01:15:41,471 --> 01:15:43,471
(Samochód się zbliża)
1402
01:15:48,912 --> 01:15:50,244
(Wzdychanie)
1403
01:15:52,549 --> 01:15:54,115
(Zamykanie drzwi samochodu)
1404
01:15:57,987 --> 01:16:01,088
- Carrie? Hej,,,
1405
01:16:03,059 --> 01:16:04,825
Czy masz sekundę
1406
01:16:04,861 --> 01:16:06,827
Przepraszam za
Twój przyjaciel,
1407
01:16:08,498 --> 01:16:11,632
Co wiesz
o romansie mojej żony?
1408
01:16:14,270 --> 01:16:15,536
- Um ,,,
1409
01:16:26,916 --> 01:16:29,350
Przykro mi,
Panie Cooper
1410
01:16:35,425 --> 01:16:38,659
(Otwieranie drzwi, zamykanie) ciebie,
1411
01:16:38,695 --> 01:16:40,528
(Ciężko oddycha)
1412
01:16:43,199 --> 01:16:45,666
- Hej ty!
1413
01:16:45,702 --> 01:16:48,402
Właśnie zrobiłem partię
mrożonej herbaty,
1414
01:16:48,438 --> 01:16:50,104
mogę cię zrobić
Long Island,
1415
01:16:50,139 --> 01:16:52,974
i moglibyśmy iść
kolacja na tylnym pokładzie,
1416
01:16:53,009 --> 01:16:54,241
Co mówisz?
1417
01:16:54,277 --> 01:16:56,210
- Czy on jest mój?
1418
01:16:58,047 --> 01:16:59,480
Czy Daniel jest moim chłopcem?
1419
01:16:59,515 --> 01:17:00,781
(Madeline szydzi)
1420
01:17:00,817 --> 01:17:02,950
- O czym mówisz?
1421
01:17:02,986 --> 01:17:05,519
Oczywiście, że to twój chłopak!
1422
01:17:05,555 --> 01:17:08,856
Spróbuj, powiedz mi
jeśli potrzebuje więcej cukru,
1423
01:17:08,891 --> 01:17:12,994
- Bo powiedzieli lekarze
to byłem ja, nie ty
1424
01:17:13,029 --> 01:17:15,196
Właśnie dlatego
nie mogliśmy zajść w ciążę,
1425
01:17:15,231 --> 01:17:16,831
- Wiem,
1426
01:17:16,866 --> 01:17:21,602
Kochanie, dlatego to powiedział
cudem się stało,
1427
01:17:21,638 --> 01:17:25,940
A czasem się zdarzają
do dobrych ludzi takich jak my,
1428
01:17:27,176 --> 01:17:28,142
Mmm!
1429
01:17:29,379 --> 01:17:31,112
Tak, potrzebuje
odrobinę więcej cukru,
1430
01:17:31,147 --> 01:17:32,847
- Nie rozumiem
Nie rozumiem
1431
01:17:32,882 --> 01:17:34,649
Jak - jak mogłeś
zrób to, Madeline?
1432
01:17:34,684 --> 01:17:36,717
Z nim wszystkich ludzi?
1433
01:17:36,753 --> 01:17:38,552
- Jan,,,
1434
01:17:38,588 --> 01:17:40,321
(Oczyszcza gardło)
1435
01:17:40,356 --> 01:17:43,157
Rozmawiałeś
do tej dziewczyny z sąsiedztwa?
1436
01:17:43,192 --> 01:17:45,726
Ponieważ myślę, że potrzebujemy
składać opłaty,
1437
01:17:45,762 --> 01:17:48,529
- Wszystko, co powiedziała
o sąsiadach,
1438
01:17:48,564 --> 01:17:51,132
wszystko, co powiedziała
było prawdą, Madeline,
1439
01:17:51,167 --> 01:17:52,800
i wiesz to,
1440
01:17:52,835 --> 01:17:55,903
To znaczy, daj spokój, jesteś najlepszy
obserwuj okolicę na bloku!
1441
01:17:55,938 --> 01:17:58,506
Ale nie liczyłeś na kogoś
obserwowałem cię teraz, prawda?
1442
01:17:58,541 --> 01:18:00,207
- Ona jest kłamcą, John,
1443
01:18:00,243 --> 01:18:02,877
Ona ma 17 lat
leżąca mała suka
1444
01:18:02,912 --> 01:18:06,847
kto dostaje to, czego chce
manipulowanie i zniekształcanie--
1445
01:18:06,883 --> 01:18:09,650
- Nie mogę cię zdobyć
w ciąży, Madeline!
1446
01:18:09,686 --> 01:18:12,386
- Ja ...
- My ,,, próbowaliśmy,
1447
01:18:12,422 --> 01:18:15,356
A potem próbowaliśmy
znowu i znowu,
1448
01:18:15,391 --> 01:18:18,059
A potem twój
zdarzył się cud
1449
01:18:18,094 --> 01:18:19,160
- Ja - wiem!
1450
01:18:19,195 --> 01:18:21,696
- I chciałem
wierzyć,
1451
01:18:21,731 --> 01:18:23,197
Boże, chciałem
wierzyć
1452
01:18:23,232 --> 01:18:25,900
że byliśmy tym ...
byliśmy tą szczęśliwą parą,
1453
01:18:25,935 --> 01:18:27,268
(Oddycha drżąco)
1454
01:18:27,303 --> 01:18:29,370
Więc nie kwestionowałem tego
Dlaczego miałbym to kwestionować?
1455
01:18:29,405 --> 01:18:30,771
Dlaczego miałabym
przesłuchać moją żonę
1456
01:18:30,807 --> 01:18:32,173
kogo chciałem
widzieć szczęśliwy
1457
01:18:32,208 --> 01:18:34,075
ponad wszystko
na całym świecie?
1458
01:18:34,110 --> 01:18:35,409
- Kochanie ja,,,
1459
01:18:35,445 --> 01:18:38,546
- Nie jesteśmy tacy
szczęśliwa para, prawda?
1460
01:18:38,581 --> 01:18:39,747
(Wzdychanie)
1461
01:18:39,782 --> 01:18:41,982
A ja ,,, Boże,
Byłem taki ślepy
1462
01:18:43,152 --> 01:18:44,418
Ale teraz,,,
1463
01:18:45,455 --> 01:18:46,554
Bóg!
1464
01:18:46,589 --> 01:18:49,190
Po prostu - nigdy nie myślałem
prawda byłaby tak brzydka,
1465
01:18:49,225 --> 01:18:51,959
- John, to twój syn,
1466
01:18:51,994 --> 01:18:53,594
- Zatrzymać,
1467
01:18:53,629 --> 01:18:56,430
On jest synem Clarka,
Nie moje,
1468
01:18:56,466 --> 01:18:58,265
- Jan!
1469
01:19:00,670 --> 01:19:03,137
Oczywiście, że jest twoim synem!
Byłeś tam, kiedy się urodził
1470
01:19:03,172 --> 01:19:04,171
On,,,
Ty byłeś--
1471
01:19:04,207 --> 01:19:06,707
Trzymałeś go całą noc
kiedy dostał swój pierwszy ząb,
1472
01:19:06,743 --> 01:19:08,309
On ma twoje prawdziwe
imię Ojca,
1473
01:19:08,344 --> 01:19:11,145
- Tak, ale on nie ma
mojego DNA, prawda? Hmm
1474
01:19:11,180 --> 01:19:14,048
No dalej, Madeline!
Łatwo byłoby się dowiedzieć!
1475
01:19:14,083 --> 01:19:17,651
- Nie rozumiesz, John!
Słuchaj, słuchaj, słuchaj, słuchaj!
1476
01:19:17,687 --> 01:19:19,987
Kochanie, Clark jest
wszystko, co wiesz, to:
1477
01:19:20,022 --> 01:19:22,389
samolubny narcyz
kto potrzebuje głaskania swojego ego,
1478
01:19:22,425 --> 01:19:23,791
i nie zrobiłby tego
pozwól mi odejść,
1479
01:19:23,826 --> 01:19:26,227
- On jest moim ojczymem!
1480
01:19:26,262 --> 01:19:27,995
Dlaczego?
1481
01:19:28,030 --> 01:19:29,663
Spójrz na mnie,
1482
01:19:29,699 --> 01:19:31,165
Dlaczego?
1483
01:19:31,200 --> 01:19:32,767
Powiedz mi dlaczego, dlaczego on?
1484
01:19:32,802 --> 01:19:34,168
- Przysięgam, przysięgam na Boga,
1485
01:19:34,203 --> 01:19:36,403
Spotkałem go zanim się spotkałem
ty, przed studiami
1486
01:19:36,439 --> 01:19:37,905
Potrzebowałem sposobu
z mojego życia,
1487
01:19:37,940 --> 01:19:39,273
Potrzebowałem sposobu
z tego domu
1488
01:19:39,308 --> 01:19:41,075
Ten dom, ta ulica
Muszę iść,
1489
01:19:41,110 --> 01:19:43,410
I nie mogłem tego zrobić, nie
bez góry długu,
1490
01:19:43,446 --> 01:19:45,312
- O rany, był
twój tata cukru
1491
01:19:45,348 --> 01:19:47,448
- Nie, nie, on-- Słuchaj,
pomógł mi, John,
1492
01:19:47,483 --> 01:19:49,850
Zapłacił za wszystko
i zacząłem świeżo
1493
01:19:49,886 --> 01:19:51,986
I wtedy poznałem Ciebie,,,
I wtedy poznałem Ciebie,
1494
01:19:52,021 --> 01:19:54,421
A potem, kiedy zrozumiałem, kto
on był ,,, a ja próbowałem,
1495
01:19:54,457 --> 01:19:55,790
To znaczy próbowałem
tak trudno to zakończyć,
1496
01:19:55,825 --> 01:19:57,458
ale potem zagroził
żeby ci powiedzieć,
1497
01:19:57,493 --> 01:19:58,926
Nie wiedziałem
co dalej robić,
1498
01:19:58,961 --> 01:20:00,795
- Och, rozumiem, Ty
bardzo się starałem, co?
1499
01:20:00,830 --> 01:20:03,597
Próbowałeś tak mocno, że musiałeś
wróć do niego po więcej pieniędzy
1500
01:20:03,633 --> 01:20:05,266
żebyś mógł pchać
twój własny program?
1501
01:20:05,301 --> 01:20:07,434
Nie!
- Nie, John, słuchaj, proszę!
1502
01:20:07,470 --> 01:20:08,402
Możemy to naprawić,
- Nie!
1503
01:20:08,437 --> 01:20:10,538
- Możemy to naprawić,
Wiem, że możemy, posłuchaj mnie!
1504
01:20:10,573 --> 01:20:11,539
Posłuchaj mnie!
1505
01:20:11,574 --> 01:20:13,340
(Uruchomienie silnika)
1506
01:20:13,376 --> 01:20:15,676
John, proszę!
1507
01:20:15,711 --> 01:20:17,611
(Płacz)
1508
01:20:42,205 --> 01:20:43,404
Ty,,,
1509
01:20:43,439 --> 01:20:44,872
Ty mała suko!
1510
01:20:44,907 --> 01:20:45,873
- Och!
1511
01:20:45,908 --> 01:20:48,509
- Dlaczego to nie mogło mieć
byłeś w tym basenie?
1512
01:20:48,544 --> 01:20:50,578
Mam na myśli, każdy cholerny dzień
jesteś tam!
1513
01:20:50,613 --> 01:20:52,746
(Otwieranie drzwi)
1514
01:20:52,782 --> 01:20:55,082
- Co do cholery
trwa?
1515
01:20:55,117 --> 01:20:57,751
- Uderzyła ją, widziałem to,
1516
01:20:57,787 --> 01:21:00,554
- Co daje ci prawo
myślisz, że możesz dotknąć mojej córki?
1517
01:21:00,590 --> 01:21:03,691
- Och! Naprawdę?
Osądzisz mnie,
1518
01:21:03,726 --> 01:21:06,026
Naprawdę? A ty
1519
01:21:06,062 --> 01:21:09,363
Och, wszyscy proszę! Proszę!
1520
01:21:09,398 --> 01:21:12,066
Jestem tym, który
pilnuje waszych domów,
1521
01:21:12,101 --> 01:21:15,402
Jestem tym, który trzyma
nasze wartości nieruchomości są wysokie,
1522
01:21:15,438 --> 01:21:18,939
Kto sprawia, że ta ulica jest bezpieczna
dla naszych dzieci każdego dnia?
1523
01:21:18,975 --> 01:21:21,709
Mnie! Robię to!
1524
01:21:21,744 --> 01:21:25,946
Po prostu zostajesz w swoich domach
z twoimi brudnymi sekretami
1525
01:21:25,982 --> 01:21:28,716
podczas gdy muszę przyjść
tutaj każdego dnia
1526
01:21:28,751 --> 01:21:30,517
i utrzymujcie tę ulicę w czystości,
1527
01:21:31,888 --> 01:21:35,356
To znaczy, dlaczego to takie trudne
1528
01:21:35,391 --> 01:21:38,259
wyciągać cholerne chwasty?
1529
01:21:38,294 --> 01:21:39,627
Hej?
1530
01:21:39,662 --> 01:21:41,262
Po prostu się rozprzestrzeniasz,
1531
01:21:41,297 --> 01:21:44,031
rozpowszechniając twoje
złe nasiona wszędzie,
1532
01:21:53,175 --> 01:21:54,208
Tam,
1533
01:21:55,845 --> 01:21:57,912
Teraz jest idealny
1534
01:21:59,148 --> 01:22:00,347
(Głęboko wdycha)
1535
01:22:02,251 --> 01:22:04,251
Pamiętaj, dlaczego to robię,
1536
01:22:06,789 --> 01:22:10,557
To dlatego, że Cooper dba
1537
01:22:12,161 --> 01:22:13,894
(Wzdychanie)
1538
01:22:36,819 --> 01:22:39,486
♪ ♪ ♪
1539
01:22:45,127 --> 01:22:46,060
(Świergot ptaków)
1540
01:22:47,697 --> 01:22:49,964
- Hej! Jak poszło?
1541
01:22:49,999 --> 01:22:51,865
- Chyba tak
jak mówią:
1542
01:22:51,901 --> 01:22:53,968
Jesteś starą wiadomością
kiedy są dobre wieści,
1543
01:22:54,003 --> 01:22:55,169
bo dostałem pracę
1544
01:22:55,204 --> 01:22:56,136
(Chichocze)
1545
01:22:56,172 --> 01:22:57,271
Mmm!
1546
01:22:57,306 --> 01:23:00,808
To znaczy, to tylko poziom podstawowy,
ale jest miejsce na rozwój,
1547
01:23:00,843 --> 01:23:02,209
- Oh to jest
świetnie, mamo!
1548
01:23:02,244 --> 01:23:04,211
- Słuchaj, nasz nowy
przybyli sąsiedzi,
1549
01:23:04,246 --> 01:23:05,713
Powinieneś powiedzieć cześć
1550
01:23:05,748 --> 01:23:06,780
- Tak,
1551
01:23:06,816 --> 01:23:08,582
DOBRZE,
- Udać się,
1552
01:23:12,722 --> 01:23:14,154
- Hej!
1553
01:23:14,190 --> 01:23:16,290
Jestem Carrie,
Mieszkam obok
1554
01:23:16,325 --> 01:23:17,958
- Och! Miło
do zobaczenia, Carrie!
1555
01:23:17,994 --> 01:23:19,860
Jestem Jenny, to jest
mój mąż Peter
1556
01:23:19,895 --> 01:23:22,830
- Cześć! A kto to jest?
- To jest Jessica!
1557
01:23:22,865 --> 01:23:24,865
- Ona jest taka śliczna!
- Och dziękuje,
1558
01:23:24,900 --> 01:23:26,834
- Cóż, witam
do okolicy
1559
01:23:26,869 --> 01:23:28,702
A jeśli kiedykolwiek
potrzebuję opiekunki,
1560
01:23:28,738 --> 01:23:29,970
po prostu zapukaj do moich drzwi,
1561
01:23:34,176 --> 01:23:36,010
(♪ Motyw Puppylove
przez Soldout ♪)
1562
01:23:40,916 --> 01:23:42,383
(Chichocze)
1563
01:23:49,191 --> 01:23:55,162
I Byłem miłą młodą dziewczyną ♪
1564
01:23:55,197 --> 01:23:59,232
I Byłem za bardzo zagubiony ♪
128057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.