Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:05,637
KnightMovie us.nightmovie3.pw Najbardziej wszechstronny serwis filmowy i telewizyjny
2
00:00:30,126 --> 00:01:00,459
KnightMovie us.nightmovie3.pw Najbardziej wszechstronny serwis filmowy i telewizyjny
3
00:01:12,873 --> 00:01:14,473
(Pukanie do drzwi)
4
00:01:21,382 --> 00:01:23,115
(Wzdychanie)
5
00:01:23,150 --> 00:01:24,616
- Cześć!
6
00:01:24,652 --> 00:01:27,186
- Jezu, Blair! Przestraszyłeś się
bzdury ze mnie!
7
00:01:27,221 --> 00:01:29,455
- Przepraszam! Widziałem
straż sąsiedzka na zewnątrz,
8
00:01:29,490 --> 00:01:32,257
Więc nie chciałem, żeby mnie widziała
wchodząc przez frontowe drzwi,
9
00:01:32,293 --> 00:01:33,325
więc wślizgnęłam się w plecy,
10
00:01:33,360 --> 00:01:34,760
- Jak było na basenie?
11
00:01:34,795 --> 00:01:36,495
- Eh, rodzice Megan
wrócił do domu wcześnie,
12
00:01:36,530 --> 00:01:37,996
więc ty naprawdę
nie przegapiłem dużo,
13
00:01:38,032 --> 00:01:39,798
- Nie byłem
zaproszeni, pamiętasz?
14
00:01:39,834 --> 00:01:41,100
- Ty wciąż
mógł przyjść!
15
00:01:41,135 --> 00:01:43,435
- I zapomnij
wszystkie kretyny na temat mojej mamy?
16
00:01:43,471 --> 00:01:45,804
Nie, dziękuję! wolałbym
zarabiać pieniądze na opiekę nad dziećmi,
17
00:01:45,840 --> 00:01:48,207
- Ostrożnie, nawet nie są
już o tym mówić, OK?
18
00:01:48,242 --> 00:01:49,308
- Naprawdę?
19
00:01:49,343 --> 00:01:50,642
Bo Brady
wysłał mi SMS-a
20
00:01:50,678 --> 00:01:53,045
pytając, czy mógłbym
nękać go także seksualnie,
21
00:01:53,080 --> 00:01:54,980
- Cóż, Brady się zachowuje
12-letni idiota,
22
00:01:55,015 --> 00:01:56,548
więc zapomnij o tym,
w porządku?
23
00:01:56,584 --> 00:01:59,551
Daj spokój! Nie mają
jakieś dobre jedzenie tutaj?
24
00:01:59,587 --> 00:02:01,120
- Nie mogę tak po prostu
zapomnij o tym, B,
25
00:02:01,155 --> 00:02:02,321
Ktoś założył moją mamę!
26
00:02:02,356 --> 00:02:05,624
I ktokolwiek to zrobił, jest oczywiście
z tej okolicy
27
00:02:05,659 --> 00:02:07,626
Muszę tylko wymyślić
kto to był
28
00:02:07,661 --> 00:02:09,728
- OK ,,, dobrze?
znaleźć coś tutaj?
29
00:02:09,763 --> 00:02:11,263
- Nie!
30
00:02:13,267 --> 00:02:14,967
Tylko to,
31
00:02:15,002 --> 00:02:16,301
(Szyderstwo)
32
00:02:16,337 --> 00:02:17,336
- Wyjść!
33
00:02:17,371 --> 00:02:18,737
- O tak,
34
00:02:18,772 --> 00:02:20,472
I mają zestaw
mankietów przy łóżku,
35
00:02:20,508 --> 00:02:21,840
- perwersyjne!
36
00:02:21,876 --> 00:02:24,076
Znalazłaś
jakieś skąpe filmy?
37
00:02:24,111 --> 00:02:26,578
- Nie, oni nie
nawet mieć Netflix,
38
00:02:26,614 --> 00:02:28,147
- Wow, bez przekąsek
i brak przesyłania strumieniowego,
39
00:02:28,182 --> 00:02:29,414
Mam nadzieję, że zapłacą ci przyzwoicie,
40
00:02:29,450 --> 00:02:30,983
(Śmiać się)
41
00:02:31,018 --> 00:02:33,519
- Tylko jeśli płaci,
Żony są zawsze tanie,
42
00:02:33,554 --> 00:02:35,487
- Cóż, nie jeśli oni
wracaj do domu pijany
43
00:02:35,523 --> 00:02:37,523
jak Janice Murphy,
44
00:02:37,558 --> 00:02:39,258
- Dlaczego ty nie
podać jej mój numer?
45
00:02:39,293 --> 00:02:41,093
- Ponownie wyszła za mąż za faceta
kto ma nastolatka
46
00:02:41,128 --> 00:02:43,061
więc nie potrzebuje
opiekunka,
47
00:02:43,097 --> 00:02:45,230
- Hmm,
- Lub taki przyjaciel!
48
00:02:45,266 --> 00:02:46,765
- Ugh!
49
00:02:46,800 --> 00:02:48,167
(Zamykanie drzwi samochodu)
50
00:02:48,202 --> 00:02:49,868
Oni są w domu!
- O mój Boże!
51
00:02:49,904 --> 00:02:51,803
DOBRZE! Napiszę do ciebie później
52
00:02:55,209 --> 00:02:56,875
(Kobieta mówi, niewyraźnie)
53
00:02:56,911 --> 00:02:59,411
- Okłamujesz mnie tego dnia
z recitalu twojej córki
54
00:02:59,446 --> 00:03:01,280
- Dlaczego kłamię?
O co ja kłamie
55
00:03:01,315 --> 00:03:03,215
Wiesz, że prowadzę interesy
poza biurem
56
00:03:03,250 --> 00:03:04,783
- David, porozmawiamy
o tym później
57
00:03:04,818 --> 00:03:06,518
- Tak,
- Hej!
58
00:03:06,554 --> 00:03:09,188
- Carrie, przepraszam
Jesteśmy trochę spóźnieni,
59
00:03:09,223 --> 00:03:11,590
- Och, nie, w porządku,
To wciąż dla mnie przerwa wakacyjna,
60
00:03:11,625 --> 00:03:13,192
- Jak tam Emma?
- Wspaniały!
61
00:03:13,227 --> 00:03:15,260
Nie narzekała
w ogóle przed snem,
62
00:03:15,296 --> 00:03:18,197
- Świetnie, no cóż, to dlatego
jesteś z nią taki dobry,
63
00:03:18,232 --> 00:03:19,598
Uh, Viv,
Brakuje mi gotówki,
64
00:03:20,768 --> 00:03:22,701
- Mam to,
65
00:03:25,105 --> 00:03:26,705
Dziękuję Carrie,
66
00:03:26,740 --> 00:03:29,241
- Dziękuję Ci,
- Do zobaczenia po drugiej stronie ulicy,
67
00:03:31,912 --> 00:03:33,312
- Dobranoc, pani, Kelly!
68
00:03:33,347 --> 00:03:34,546
- Dobrej nocy!
69
00:03:45,492 --> 00:03:48,727
(Vivian mówi, niewyraźnie)
70
00:03:48,762 --> 00:03:50,896
- Czuję się jak
nie słyszysz mnie
71
00:03:50,931 --> 00:03:53,098
a ty nie
słuchając mnie!
72
00:03:53,133 --> 00:03:56,335
Czuję się bardzo jak ,,,
73
00:03:56,370 --> 00:03:59,471
Jesteś w innym świecie
cały czas,
74
00:03:59,506 --> 00:04:02,074
Po prostu pracujesz
I - i kłamstwo!
75
00:04:02,109 --> 00:04:05,110
Na przykład ja rozumiem
że miałeś dziś spotkanie
76
00:04:05,145 --> 00:04:06,745
ale ja nie
zrozum dlaczego,,,
77
00:04:06,780 --> 00:04:09,047
(Vivian kontynuuje rozmowę,
niewyraźny)
78
00:04:15,489 --> 00:04:17,856
- Carrie!
79
00:04:17,891 --> 00:04:20,092
Czy to nie przeszłość?
Twoja godzina policyjna?
80
00:04:20,127 --> 00:04:22,027
- Byłem opiekunką do dzieci
dla Kellys,
81
00:04:22,062 --> 00:04:24,529
- Jeszcze raz? Hmm ,,,
82
00:04:24,565 --> 00:04:28,033
Nie winię Vivian
za bycie zdenerwowanym Davidem,
83
00:04:28,068 --> 00:04:31,336
Też byłbym zły, gdyby mój mąż
okłamał mnie o golfie
84
00:04:31,372 --> 00:04:33,538
zamiast iść
recital jego córki,
85
00:04:33,574 --> 00:04:36,341
- Skąd wiesz, że to
o co walczą?
86
00:04:36,377 --> 00:04:39,478
- Widziałem Davida wychodzącego do pracy
dziś ze swoimi kijami golfowymi,
87
00:04:39,513 --> 00:04:42,281
Żona ma prawo wiedzieć
co zamierza jej mąż,
88
00:04:42,316 --> 00:04:44,116
- Ale potrzebuję cię
uczyń nas priorytetem,
89
00:04:44,151 --> 00:04:45,183
Ona powinna być
priorytet,
90
00:04:45,219 --> 00:04:48,787
- Dziękuję za usunięcie
ten znak z twojego trawnika,
91
00:04:48,822 --> 00:04:51,657
Po prostu wandalizm
okolica taka brzydka,
92
00:04:54,061 --> 00:04:55,327
Dobranoc,
93
00:04:58,365 --> 00:04:59,965
- (Szeptem): Suka,
94
00:05:03,103 --> 00:05:05,070
- (Człowiek w radiu):
9-letnia dziewczyna z metra
95
00:05:05,105 --> 00:05:06,905
ma nowe życie, dzięki ,,,
96
00:05:06,940 --> 00:05:08,373
- Hej!
97
00:05:08,409 --> 00:05:10,309
Nie słyszałem cię
wejdź ostatniej nocy
98
00:05:10,344 --> 00:05:13,078
- Tak, Kellys nie
wracaj do domu po północy
99
00:05:13,113 --> 00:05:14,713
- Przepraszam, jest
niewiele do jedzenia,
100
00:05:14,748 --> 00:05:16,648
Przyniosę trochę artykułów spożywczych
Praca z domu,
101
00:05:18,285 --> 00:05:21,086
- Ktoś zostawił jednego
swoich starych plakatów kampanii
102
00:05:21,121 --> 00:05:22,454
na trawniku przed domem
Ostatnia noc,
103
00:05:23,791 --> 00:05:25,824
Myślałem ludzi
skończyłem z tym,
104
00:05:25,859 --> 00:05:28,927
- Wiesz, jestem pewien, jak tylko
nadchodzi kolejna kampania,
105
00:05:28,962 --> 00:05:29,828
oni będą,
106
00:05:29,863 --> 00:05:31,830
- Czy ten dupek działa
kolejna kampania?
107
00:05:31,865 --> 00:05:32,931
- nie wiem
108
00:05:32,966 --> 00:05:35,867
- Mam nadzieję, że ktoś oskarży
go molestowania seksualnego
109
00:05:35,903 --> 00:05:36,935
i pieprzy jego karierę,
110
00:05:36,970 --> 00:05:39,338
- Och, Carrie ,,,
Daj spokój, proszę,
111
00:05:39,373 --> 00:05:40,906
Ułóżmy to
za nami, ok?
112
00:05:40,941 --> 00:05:43,375
Do zobaczenia wieczorem
- DOBRZE,
113
00:05:43,410 --> 00:05:46,178
- Często spotykają się z reklamodawcami z problemem
114
00:05:46,213 --> 00:05:48,013
łapania szanowani klienci,
115
00:05:48,048 --> 00:05:49,514
Cóż, weźmy przypadek ,,,
116
00:05:49,550 --> 00:05:51,350
(Człowiek w radiu kontynuuje
rozmowa niewyraźna)
117
00:05:51,385 --> 00:05:52,651
(Wzdychanie)
118
00:05:57,124 --> 00:05:58,890
- Mama!
119
00:06:01,662 --> 00:06:02,894
- Dziękuję kochanie,
120
00:06:02,930 --> 00:06:06,031
Hej! Powodzenia
podczas rozmowy kwalifikacyjnej,
121
00:06:06,066 --> 00:06:07,366
- Dziękuję Ci,
122
00:06:15,242 --> 00:06:17,776
- Zobaczę
ty później
123
00:06:17,811 --> 00:06:20,379
- Mmm! Będziemy czekać
124
00:06:20,414 --> 00:06:22,981
- Kocham Cię!
- Kocham Cię!
125
00:06:23,016 --> 00:06:25,717
Miłego dnia
w pracy kochanie!
126
00:06:25,753 --> 00:06:27,419
(Uruchomienie silnika)
127
00:06:38,932 --> 00:06:41,400
- Więc co to za praca
przeprowadzasz wywiad?
128
00:06:41,435 --> 00:06:43,769
- Po prostu na pół etatu
praca w kawiarni
129
00:06:43,804 --> 00:06:44,803
aby pomóc mojej mamie,
130
00:06:44,838 --> 00:06:46,138
Mówi, że jesteśmy
w porządku, ale ja ,,,
131
00:06:46,173 --> 00:06:47,272
Wiem, że nie jesteśmy
132
00:06:47,307 --> 00:06:48,540
(♪ Pop odtwarzanie na głośniku ♪)
133
00:06:48,575 --> 00:06:51,676
- OK, a co z twoim tatą?
Czy on nie może w niczym pomóc?
134
00:06:51,712 --> 00:06:53,745
- Blair, mój tata był
MIA przez około 10 lat,
135
00:06:53,781 --> 00:06:55,480
Nie zrobiłbym
to dla mojej mamy
136
00:06:55,516 --> 00:06:57,349
- Myślę, że dobrze
to wszystko jest do bani
137
00:06:57,384 --> 00:06:58,283
Znam twoją mamę
138
00:06:58,318 --> 00:07:00,352
Ona by nigdy
trafił na jakieś 25 lat
139
00:07:00,387 --> 00:07:01,686
z trudnym
dla polityki
140
00:07:01,722 --> 00:07:02,821
- Nie, nie ma mowy,
141
00:07:02,856 --> 00:07:05,157
życzyłbym sobie tylko
Wiedziałem, kto to zrobił,
142
00:07:05,192 --> 00:07:06,825
- Tak,
143
00:07:06,860 --> 00:07:08,460
- Przepraszam, panie!
144
00:07:08,495 --> 00:07:10,695
Nie masz nic przeciwko
utrzymywać to?
145
00:07:10,731 --> 00:07:12,264
Daniel jest taki lekki,
146
00:07:12,299 --> 00:07:14,065
i będzie zepsuty
jeśli obudzi się zbyt wcześnie,
147
00:07:16,136 --> 00:07:17,836
(Zmniejsza głośność)
148
00:07:17,871 --> 00:07:20,105
- (Blair): Mogła być
bardziej denerwujący?
149
00:07:20,140 --> 00:07:22,307
- Nie, leczy tego dzieciaka
jakby był darem Bożym
150
00:07:22,342 --> 00:07:23,608
i ona jest
Matko Tereso,
151
00:07:23,644 --> 00:07:25,677
Zmusiła moją mamę do zdjęcia
wszystkie jej budki dla ptaków
152
00:07:25,712 --> 00:07:28,313
bo jej się to nie podobało
bzykali się na jej pokładzie,
153
00:07:28,348 --> 00:07:29,848
- Niepoważnie?
- Tak, zaufaj mi,
154
00:07:29,883 --> 00:07:32,150
Lobbowałaby za banowaniem
ptaki z sąsiedztwa
155
00:07:32,186 --> 00:07:33,218
gdyby mogła,
156
00:07:33,253 --> 00:07:35,821
- Hej! Pozwól mi cię prowadzić
do twojego wywiadu później
157
00:07:35,856 --> 00:07:37,389
więc możemy
spędzać dłużej czas,
158
00:07:37,424 --> 00:07:38,457
Chłodny?
159
00:07:38,492 --> 00:07:41,126
- DOBRZE,
- DOBRZE,
160
00:07:41,161 --> 00:07:44,129
O! Widziałeś mema
psa i próżni?
161
00:07:44,164 --> 00:07:45,997
Stracisz to,
Spójrz na to,
162
00:07:46,033 --> 00:07:48,133
(Oboje się śmieją)
163
00:07:48,168 --> 00:07:50,001
Jak dobrze to jest?
164
00:07:51,605 --> 00:07:53,672
Poważnie to obserwowałem,
100 razy
165
00:08:00,080 --> 00:08:02,147
Może wejdę
i mroźną mokkę
166
00:08:02,182 --> 00:08:03,415
podczas gdy ty
twój wywiad
167
00:08:03,450 --> 00:08:04,549
- Tak,
168
00:08:04,585 --> 00:08:06,485
Co do cholery?
- Co się dzieje?
169
00:08:06,520 --> 00:08:08,320
Dlaczego holują mój samochód?
170
00:08:08,355 --> 00:08:12,224
- Wyglądał mi jak samochód
zaparkowany zbyt blisko hydrantu,
171
00:08:12,259 --> 00:08:14,926
To lub ktoś pomyślał
to było przeznaczone na złomowisko,
172
00:08:14,962 --> 00:08:16,261
- Mówisz poważnie?
173
00:08:16,296 --> 00:08:18,597
- Moja rozmowa kwalifikacyjna!
Spóźnię się
174
00:08:18,632 --> 00:08:21,333
Och, muszę iść
Blair, bardzo mi przykro!
175
00:08:21,368 --> 00:08:22,701
Zadzwonię do ciebie później!
- DOBRZE!
176
00:08:26,273 --> 00:08:28,039
niewyraźny) g,
177
00:08:30,244 --> 00:08:34,446
- Carrie! Jest wszystko
w porządku? Jest późno!
178
00:08:34,481 --> 00:08:36,014
Wykonałeś swoją pracę
wywiad iść OK?
179
00:08:36,049 --> 00:08:37,916
- samochód Blaira został odholowany,
więc się spóźniłem
180
00:08:37,951 --> 00:08:39,518
- Och! Przykro mi,
kochanie,
181
00:08:39,553 --> 00:08:41,887
- Przepraszam! Nie masz nic przeciwko
nie przepakowanie torby?
182
00:08:41,922 --> 00:08:43,288
Przepraszam
183
00:08:43,323 --> 00:08:45,257
- Jestem tego pewien
Pani Cooper, która dzwoniła
184
00:08:45,292 --> 00:08:46,091
(Wzdychanie)
185
00:08:46,126 --> 00:08:48,026
Hydrant był
przed jej domem
186
00:08:48,061 --> 00:08:49,694
- Czy to ma znaczenie
kto dzwonił?
187
00:08:49,730 --> 00:08:51,530
- Nie, nie, nie wkładaj
chleb na dole,
188
00:08:51,565 --> 00:08:52,564
Przepraszam
189
00:08:52,599 --> 00:08:53,865
- Mamo, serio
190
00:08:53,901 --> 00:08:55,033
Nic nie mogę zrobić
191
00:08:55,068 --> 00:08:58,270
bez wsuwania nosa
w moim biznesie, w naszym biznesie!
192
00:08:58,305 --> 00:09:00,205
- Miłej nocy!
193
00:09:03,176 --> 00:09:05,810
Słuchaj, wiem o tym
ona może być zajęta
194
00:09:05,846 --> 00:09:07,412
ale ona jest
nasz sąsiad, OK?
195
00:09:07,447 --> 00:09:08,947
Po prostu musimy
na razie ją toleruj,
196
00:09:08,982 --> 00:09:10,215
- Tak, wiem,
197
00:09:10,250 --> 00:09:12,884
Przepraszam, ja,,,
198
00:09:12,920 --> 00:09:15,253
Po prostu odpuszczam
- Oh przepraszam,
199
00:09:15,289 --> 00:09:17,923
Nie powinieneś się martwić
o tak dużo pracy,
200
00:09:17,958 --> 00:09:20,225
- Jak nie powinieneś
pakować artykuły spożywcze,
201
00:09:20,260 --> 00:09:23,428
- Hej, nie ma
wstydź się, prawda?
202
00:09:23,463 --> 00:09:25,997
Po prostu robię to, co ja
muszę zrobić teraz
203
00:09:26,033 --> 00:09:28,333
Oboje musimy
wykorzystaj to jak najlepiej, OK?
204
00:09:28,368 --> 00:09:30,969
Chcesz poczekać?
dopóki moja zmiana się nie skończy?
205
00:09:31,004 --> 00:09:32,504
mogę ci dać
jazda do domu,
206
00:09:32,539 --> 00:09:34,673
- Nie, w porządku,
Pojadę autobusem
207
00:09:34,708 --> 00:09:36,575
DOBRZE,,,
208
00:09:36,610 --> 00:09:37,943
- Carrie ,,,
209
00:09:39,379 --> 00:09:41,613
Tylko pamiętaj,
nikt nie jest idealny,
210
00:09:41,648 --> 00:09:43,782
bez względu na to, jak zielony
ich trawa jest
211
00:09:49,957 --> 00:09:51,590
(Śpiew owadów)
212
00:09:54,361 --> 00:09:57,128
- (Madeline): Widziałeś urny z przodu?
213
00:09:57,164 --> 00:09:58,530
Myślałem, że tak
wyglądają idealnie
214
00:09:58,565 --> 00:10:00,432
gdybym trochę dodał
koralina im
215
00:10:00,467 --> 00:10:01,433
- Och dziękuje,
216
00:10:01,468 --> 00:10:04,002
Cóż, co zrobiłeś
do tych z zeszłego roku?
217
00:10:04,037 --> 00:10:05,003
Podobały mi się
218
00:10:05,038 --> 00:10:06,104
- Hortensje?
219
00:10:06,139 --> 00:10:07,872
Tak, mógłbym
zamiast tego
220
00:10:07,908 --> 00:10:10,775
- Wiesz, powinieneś to zrobić
cokolwiek zechcesz, Maddie,
221
00:10:10,811 --> 00:10:12,844
Zawsze robisz
miejsce wygląda świetnie,
222
00:10:12,879 --> 00:10:16,181
A tak przy okazji, muszę latać
w przyszłym tygodniu do Chicago,
223
00:10:16,216 --> 00:10:18,550
- Mmm! Jeszcze raz?
224
00:10:18,585 --> 00:10:20,852
- Maddie, to praca,
225
00:10:20,887 --> 00:10:22,621
- Wiem, to tylko ,,,
226
00:10:22,656 --> 00:10:25,690
Bez ciebie tu jest tak cicho,
227
00:10:25,726 --> 00:10:28,193
- Jestem pewien, że masz
coś się dzieje,
228
00:10:28,228 --> 00:10:31,196
Mam na myśli lobby lub krucjatę,
229
00:10:31,231 --> 00:10:32,530
- Tak właściwie,,,
230
00:10:32,566 --> 00:10:34,199
(Wdycha ostro)
231
00:10:34,234 --> 00:10:38,036
Naprawdę myślę
o kandydowaniu na radnego
232
00:10:38,071 --> 00:10:39,237
w następnych wyborach
233
00:10:39,272 --> 00:10:43,074
W ten sposób mógłbym lobbować
bramę naszej małej ulicy,
234
00:10:43,110 --> 00:10:45,010
coś naszego
sąsiad puchatek
235
00:10:45,045 --> 00:10:46,745
kiedy ona
był radnym,
236
00:10:46,780 --> 00:10:51,216
- Myślę, że biegam
to fantastyczny pomysł
237
00:10:51,251 --> 00:10:52,984
(Śpiew owadów)
238
00:10:53,020 --> 00:10:56,021
(♪ Miękki jazz
na stereo ♪)
239
00:10:56,056 --> 00:10:57,389
(Dzwoniący telefon)
240
00:10:57,424 --> 00:10:58,857
Muszę to wziąć
Przykro mi,
241
00:11:00,127 --> 00:11:02,193
Mark, hej! Tak,
nie, dostałem e-maila,
242
00:11:02,229 --> 00:11:03,128
(Brzęczenie telefonu)
243
00:11:03,163 --> 00:11:05,363
Ale para
brakowało punktów rozdania,
244
00:11:05,399 --> 00:11:07,766
Tak,
245
00:11:07,801 --> 00:11:09,834
♪♪ Kiedy zejdziesz ze ścieżki ♪
246
00:11:09,870 --> 00:11:13,071
I Naprawdę nic więcej do powiedzenia ♪
247
00:11:13,106 --> 00:11:17,542
♪ Wyprowadziłeś się teraz ♪♪
248
00:11:22,249 --> 00:11:24,182
(Śpiew owadów)
249
00:11:26,953 --> 00:11:28,253
- W porządku, Emma!
250
00:11:28,288 --> 00:11:29,788
Teraz kiedy
mrugasz
251
00:11:29,823 --> 00:11:31,790
rzuć nietoperzem
przez Twoje ramię,
252
00:11:31,825 --> 00:11:33,758
ugnij kolana,
huśtać się do końca,
253
00:11:33,794 --> 00:11:35,193
DOBRZE?
254
00:11:35,228 --> 00:11:37,595
Celuj tutaj
w tej ogólnej dziedzinie
255
00:11:37,631 --> 00:11:39,931
Masz to, idź,
256
00:11:43,103 --> 00:11:44,769
Rozumiem,
257
00:11:55,482 --> 00:11:57,215
To było niesamowite,
258
00:11:57,250 --> 00:11:58,983
To zasługuje na popsicle,
- Mmm!
259
00:11:59,019 --> 00:12:00,118
(Śmiać się)
260
00:12:01,188 --> 00:12:02,487
(Chichocze)
261
00:12:02,522 --> 00:12:04,289
- Proszę bardzo,
ciężki hitter!
262
00:12:04,324 --> 00:12:05,824
- Dzięki!
- Och!
263
00:12:05,859 --> 00:12:07,926
Kiedy ty
pojąć?
264
00:12:09,296 --> 00:12:10,195
- nie wiem
265
00:12:10,230 --> 00:12:12,464
- OK, pójdę po coś
coś, żeby to posprzątać,
266
00:12:21,942 --> 00:12:23,174
Przykro mi,
267
00:12:23,210 --> 00:12:25,110
Ja tylko patrzyłem
na opaskę,
268
00:12:32,552 --> 00:12:34,252
(Wzdychanie)
269
00:12:38,458 --> 00:12:39,958
(Carrie): OK ,,,
270
00:12:42,562 --> 00:12:45,163
Przepraszam nie
wiem jak to zrobiła,
271
00:12:45,198 --> 00:12:46,064
Nie przepraszam
272
00:12:46,099 --> 00:12:48,266
Doceniam czas
bierzesz z Emmą,
273
00:12:48,301 --> 00:12:51,603
Więc weź to,
Pomyśl o tym jako o bonusie,
274
00:12:51,638 --> 00:12:53,638
Do zobaczenia, kiedy wrócę do domu!
275
00:12:53,673 --> 00:12:55,774
- Cześć mamusiu!
- Być dobrym!
276
00:12:55,809 --> 00:12:57,142
- Mmm-hmm!
277
00:12:57,177 --> 00:12:59,711
(Chichocze cicho)
278
00:12:59,746 --> 00:13:03,782
(Otwieranie, zamykanie drzwi)
279
00:13:03,817 --> 00:13:09,654
- Nie mogę uwierzyć faktycznie ją aresztowałeś
280
00:13:09,689 --> 00:13:11,856
- Cześć, pani, Kelly!
Potrzebuję wsparcia?
281
00:13:11,892 --> 00:13:15,026
- Dzięki, Carrie,
ale to jest koniec,
282
00:13:15,061 --> 00:13:17,462
- Właśnie przyjechałem
by jeszcze raz podziękować
283
00:13:17,497 --> 00:13:19,063
dla twojego wczorajszego bonusu,
284
00:13:19,099 --> 00:13:20,131
- Mówiłem ci, Carrie,
285
00:13:20,167 --> 00:13:21,666
Doceniamy cię,
- Wiem,
286
00:13:21,701 --> 00:13:22,834
Który jest świetny,
287
00:13:22,869 --> 00:13:25,537
ponieważ miałam ci powiedzieć
że podniosłem stawkę godzinową,
288
00:13:25,572 --> 00:13:27,405
wiesz,
aby pomóc mojej mamie,
289
00:13:27,440 --> 00:13:30,341
I, mam na myśli, chyba cię
mógł zatrudnić kogoś tańszego,
290
00:13:30,377 --> 00:13:33,411
ale wątpię, żeby cię znali
i twoje nawyki, tak jak ja,
291
00:13:33,446 --> 00:13:36,047
- Oczywiście, że nie
zatrudnić kogoś innego,
292
00:13:36,082 --> 00:13:38,316
Daj mi tylko znać
twoja nowa stawka to
293
00:13:38,351 --> 00:13:40,218
i będę
chętnie płacę
294
00:13:40,253 --> 00:13:41,452
- Wspaniały!
295
00:13:43,123 --> 00:13:46,891
I Byłem miłą młodą dziewczyną ♪♪
296
00:13:46,927 --> 00:13:48,726
(Śmiać się)
297
00:13:52,299 --> 00:13:54,532
Miałeś rację
Całkowicie poszli na to,
298
00:13:54,568 --> 00:13:56,434
Tak samo Pattersonowie!
299
00:13:56,469 --> 00:13:58,369
- Co robią brudy masz na nich?
300
00:13:58,405 --> 00:14:01,172
- Tylko ten pan, Patterson
udaje, że codziennie idzie do pracy
301
00:14:01,208 --> 00:14:03,107
ponieważ on nie chce
ktokolwiek na ulicy
302
00:14:03,143 --> 00:14:04,609
wiedzieć, że został zwolniony za oszustwo,
303
00:14:04,644 --> 00:14:06,344
- Nie ma mowy! Poważnie?
304
00:14:06,379 --> 00:14:09,047
- Znalazłem jego dokumenty o wypowiedzeniu
kiedy opiekowałam się dzieckiem,
305
00:14:09,082 --> 00:14:11,416
- Łał! Jesteś szefem,
306
00:14:11,451 --> 00:14:12,450
(Chichocze)
307
00:14:12,485 --> 00:14:13,418
- W pewnym sensie jestem
308
00:14:13,453 --> 00:14:15,787
Jedyne, co
poprawiłoby to
309
00:14:15,822 --> 00:14:17,789
jest gdybym mógł znaleźć
coś, co mi powie
310
00:14:17,824 --> 00:14:19,123
kto założył moją mamę,
311
00:14:19,159 --> 00:14:20,625
ponieważ masz rację
312
00:14:20,660 --> 00:14:23,094
nikt nie powinien osądzać, kiedy
każdy ma coś do ukrycia,
313
00:14:25,165 --> 00:14:27,098
♪ ♪ ♪
314
00:14:49,089 --> 00:14:50,455
- (John): Madeline?
315
00:14:50,490 --> 00:14:52,223
- Zaraz będę!
316
00:15:01,268 --> 00:15:02,901
(Wzdychanie)
317
00:15:02,936 --> 00:15:05,069
- Więc zasugerowałem, żeby kupili
czas o szóstej piątej,
318
00:15:05,105 --> 00:15:06,271
- Mm-hmm,
319
00:15:06,306 --> 00:15:07,906
- zawahali się,
320
00:15:07,941 --> 00:15:10,008
Ale potem ja
przekonał ich,
321
00:15:10,043 --> 00:15:13,278
A teraz to po prostu
sprzedane nieco ponad dziesięć,
322
00:15:13,313 --> 00:15:15,914
- Ach! Kochanie!
To jest świetne
323
00:15:15,949 --> 00:15:17,448
Oni muszą mieć
byłem bardzo szczęśliwy
324
00:15:17,484 --> 00:15:20,351
- Tak, myślę, że tak myślę,
Oni rezerwują wakacje
325
00:15:20,387 --> 00:15:22,153
(♪ Miękki jazz
na stereo ♪)
326
00:15:22,188 --> 00:15:23,821
Wiesz, powinniśmy
zrób to też,
327
00:15:23,857 --> 00:15:25,423
- Hmm,
328
00:15:25,458 --> 00:15:27,692
- Po prostu idź sobie na noc,
tylko dwoje z nas,
329
00:15:27,727 --> 00:15:29,594
- Ale kto by
opiekować się Danielem?
330
00:15:29,629 --> 00:15:31,829
- Cóż, znaleźlibyśmy kogoś,
331
00:15:31,865 --> 00:15:35,133
Co z Carrie obok?
Ona opiekuje się dziećmi, prawda?
332
00:15:35,168 --> 00:15:37,468
- Ona wie, ale z dnia na dzień?
333
00:15:37,504 --> 00:15:40,605
Nie wiem, czy mogę mu zaufać
z kimś na tak długo,
334
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
- Och przestań,
Ty,,,
335
00:15:42,475 --> 00:15:44,876
Inne niż przedszkole,
nigdy go nie opuszczasz
336
00:15:44,911 --> 00:15:46,644
Hej, masz
dyplom z marketingu,
337
00:15:46,680 --> 00:15:48,413
Jesteś zbyt mądry
tylko dla dziecka,
338
00:15:49,549 --> 00:15:51,115
- Wiem,
339
00:15:51,151 --> 00:15:52,517
I dlatego
Mam formalnie
340
00:15:52,552 --> 00:15:54,686
rzuciłem mój kapelusz na pierścień
dla radnego,
341
00:15:54,721 --> 00:15:56,788
To powinno mnie zająć,
nie sądzisz?
342
00:15:56,823 --> 00:15:58,623
- Twoje zdrowie!
343
00:15:58,658 --> 00:16:01,125
- Mmm,
- Mmm!
344
00:16:01,161 --> 00:16:02,593
(Brzęczenie telefonu)
345
00:16:05,098 --> 00:16:08,032
- Witaj? To jest ona,
346
00:16:10,270 --> 00:16:11,803
Racja, rozumiem
347
00:16:11,838 --> 00:16:14,505
OK, przyjdę jutro
348
00:16:14,541 --> 00:16:16,374
- Wszystko w porządku?
349
00:16:16,409 --> 00:16:17,642
(Wzdychanie)
350
00:16:17,677 --> 00:16:20,011
- Moja matka walczy
jej fizjoterapeutka,
351
00:16:20,046 --> 00:16:22,814
Myślą, że lepiej zareaguje
ze mną tam
352
00:16:22,849 --> 00:16:25,083
wygląda na to, że będę potrzebować
w końcu opiekunka!
353
00:16:25,118 --> 00:16:26,084
(Chichocze)
354
00:16:26,119 --> 00:16:27,051
- Och
355
00:16:28,655 --> 00:16:29,988
(Pukanie do drzwi)
356
00:16:34,494 --> 00:16:36,294
- Carrie! Wejdź,
357
00:16:36,329 --> 00:16:37,595
- Dzięki,
358
00:16:41,801 --> 00:16:44,902
- Wiesz, myślę
to jest pierwszy raz
359
00:16:44,938 --> 00:16:46,437
Byłeś
w moim domu,
360
00:16:46,473 --> 00:16:48,072
Co myślisz?
361
00:16:48,108 --> 00:16:49,240
- To miłe,
362
00:16:49,275 --> 00:16:50,908
- Ładny?
363
00:16:50,944 --> 00:16:53,611
Wiesz, mój dom był
opisywany w Blythwood Post,
364
00:16:53,646 --> 00:16:56,647
- O, to świetnie!
- Dziękuję Ci,
365
00:16:56,683 --> 00:16:59,884
Czy możesz uwierzyć, że nigdy nie użyłem?
opiekunka do dziecka?
366
00:16:59,919 --> 00:17:01,652
To znaczy, Daniel idzie
do przedszkola,
367
00:17:01,688 --> 00:17:02,954
ale to jest inne,
368
00:17:02,989 --> 00:17:05,289
Są wykwalifikowani
Nauczyciele ECE obserwujący go,
369
00:17:05,325 --> 00:17:07,325
Teraz na lodówce
to mój telefon komórkowy
370
00:17:07,360 --> 00:17:08,626
i telefon stacjonarny mojej mamy
371
00:17:08,661 --> 00:17:10,995
i lista dos
i nie dla Daniela,
372
00:17:11,031 --> 00:17:12,930
Dlaczego tego nie przeczytasz?
kiedy go sprawdzam?
373
00:17:12,966 --> 00:17:13,898
- Pewnie,
374
00:17:19,873 --> 00:17:21,105
(Wzdychanie)
375
00:17:32,052 --> 00:17:34,085
(Gwałtowny wydech)
376
00:17:39,826 --> 00:17:41,459
- Więc Daniel
wciąż drzemię
377
00:17:41,494 --> 00:17:44,295
ale są dwukierunkowe
monitory w większości pokoi,
378
00:17:44,330 --> 00:17:46,264
więc usłyszysz
kiedy się budzi
379
00:17:46,299 --> 00:17:48,199
Teraz odejdę
przez kilka godzin,
380
00:17:48,234 --> 00:17:51,803
Ale jeśli jesteś dostępny,
Będę cię potrzebować w tym samym czasie
381
00:17:51,838 --> 00:17:53,371
na następne
kilka tygodni,
382
00:17:53,406 --> 00:17:55,373
- Będę tam!
- Wspaniały!
383
00:17:55,408 --> 00:17:57,608
Kolacja Daniela jest w środku
lodówka, nie przegrzewaj jej,
384
00:18:09,089 --> 00:18:11,956
(Świergot ptaków,
pies szczeka na odległość)
385
00:18:28,274 --> 00:18:30,341
Mama? To ja!
386
00:18:32,045 --> 00:18:33,644
♪ ♪ ♪
387
00:19:16,656 --> 00:19:18,890
(Głęboko wdychając)
388
00:19:25,665 --> 00:19:27,198
(Dzwoniący telefon)
389
00:19:27,233 --> 00:19:28,533
(♪ Pop odtwarzanie na stereo ♪)
390
00:19:28,568 --> 00:19:30,635
- Hej!
- To ona, B,
391
00:19:30,670 --> 00:19:31,769
Ta dziwka obok
392
00:19:31,804 --> 00:19:33,137
Ona jest tą
to ustawiło moją mamę,
393
00:19:33,173 --> 00:19:33,905
- Jesteś pewien?
- Tak!
394
00:19:33,940 --> 00:19:35,606
Po co inaczej
ona ma zdjęcia
395
00:19:35,642 --> 00:19:37,909
mojej mamy i tego dupka
kto powiedział, że go nękała?
396
00:19:37,944 --> 00:19:39,143
- Więc co zamierzasz zrobić?
397
00:19:39,179 --> 00:19:40,578
- Nadal będę opiekować się dzieckiem
398
00:19:40,613 --> 00:19:42,480
dopóki nie znajdę
wszystko co mogę
399
00:19:42,515 --> 00:19:44,916
A potem rzucę
kilka własnych kamieni,
400
00:19:57,163 --> 00:19:59,864
- Daniel, kochanie!
Mamusia wróciła!
401
00:20:02,202 --> 00:20:04,936
- (Człowiek w telewizji): Kolba kukurydzy już wkrótce!
402
00:20:07,473 --> 00:20:09,574
(♪ Mężczyzna w telewizji śpiewa ♪)
403
00:20:09,609 --> 00:20:12,610
- O nie!
Nie! Nie? Nie!
404
00:20:12,645 --> 00:20:15,846
On nie może mieć
cukier po 6:00!
405
00:20:15,882 --> 00:20:17,782
Nie ty
czytać listę?
406
00:20:19,152 --> 00:20:20,785
(Wzdychanie)
407
00:20:20,820 --> 00:20:22,987
Tutaj, chociaż ja nie
wiem za co płacę
408
00:20:23,022 --> 00:20:24,689
jeśli nie możesz wziąć
prosta instrukcja,
409
00:20:24,724 --> 00:20:26,791
- Właściwie to
Pani Cooper
410
00:20:26,826 --> 00:20:29,126
wszyscy inni sąsiedzi
płać mi 20 $ za godzinę,
411
00:20:29,162 --> 00:20:31,362
- Carrie, masz szczęście
Nie zadokuję cię
412
00:20:31,397 --> 00:20:33,664
na koszt naprawy
wgniecenie w moim samochodzie
413
00:20:33,700 --> 00:20:35,433
kiedy byłeś
odpowiedzialny za Emmę,
414
00:20:35,468 --> 00:20:37,034
- No cóż
koszt holowania
415
00:20:37,070 --> 00:20:38,269
do samochodu mojego przyjaciela?
416
00:20:38,304 --> 00:20:39,470
- To było
zagrożenie bezpieczeństwa,
417
00:20:39,505 --> 00:20:43,507
W końcu co jeśli to byłby twój
dom, który płonął,
418
00:20:43,543 --> 00:20:45,843
i strażacy
nie mogłem dostać się do hydrantu,
419
00:20:45,878 --> 00:20:48,646
i twoja biedna mama
musiałem oglądać
420
00:20:48,681 --> 00:20:51,983
wszystko, co pozostała
pójść z dymem?
421
00:20:52,018 --> 00:20:55,920
Czy to nie byłoby okropne?
Po tym, jak już tak dużo straciłem,
422
00:20:57,824 --> 00:21:01,025
- Do zobaczenia w przyszłym tygodniu!
W tym samym czasie,
423
00:21:01,060 --> 00:21:02,360
- Mm-hmm,
424
00:21:02,395 --> 00:21:04,462
- I widzę pan tam
425
00:21:04,497 --> 00:21:07,131
to ktoś, kto lubi jego jedzenie bardzo smaczne,
426
00:21:07,166 --> 00:21:08,499
- To była ona,
427
00:21:08,534 --> 00:21:10,167
To jej wina
musiałeś ustąpić,
428
00:21:10,203 --> 00:21:11,569
Teraz możesz udowodnić
byłeś ustawiony
429
00:21:11,604 --> 00:21:13,337
(Wzdychanie)
430
00:21:13,373 --> 00:21:17,675
- Mam na myśli, Carrie, te nadal ,,,
Nic nie dowodzą,
431
00:21:17,710 --> 00:21:18,843
- Jak możesz tak mówić?
432
00:21:18,878 --> 00:21:21,379
Po co inaczej miałaby
twoje zdjęcia z tym facetem?
433
00:21:21,414 --> 00:21:23,214
Musiała zatrudnić
detektyw czy coś takiego
434
00:21:23,249 --> 00:21:24,649
robić zdjęcia
i kopać brud,
435
00:21:24,684 --> 00:21:27,818
- Co jeśli to
była ona? Hmm
436
00:21:27,854 --> 00:21:29,487
A co jeśli?
był ktoś inny?
437
00:21:29,522 --> 00:21:31,088
Co jeśli to byłby ,,,
O mój Boże!
438
00:21:31,124 --> 00:21:33,157
Co jeśli tak było
spisek ludzi
439
00:21:33,192 --> 00:21:34,925
próbuje mnie dorwać
zejść na dół?
440
00:21:34,961 --> 00:21:38,529
Carrie, nigdy nie będziesz
zmieniać poglądy ludzi,
441
00:21:38,564 --> 00:21:41,499
Ponieważ raz zostałeś osądzony
przez sąd opinii publicznej,
442
00:21:41,534 --> 00:21:42,500
Otóż to!
443
00:21:42,535 --> 00:21:43,567
To koniec,
444
00:21:43,603 --> 00:21:44,769
- Nie wierzę w to,
- Ach!
445
00:21:44,804 --> 00:21:45,670
- Wiem, że to była ona,
446
00:21:45,705 --> 00:21:47,938
I powinna zapłacić
tak jak ty
447
00:21:47,974 --> 00:21:50,074
(Wzdychanie)
448
00:22:13,566 --> 00:22:14,965
((Otwieranie drzwi))
449
00:22:15,001 --> 00:22:17,101
- Hej!
- Hej!
450
00:22:17,136 --> 00:22:19,236
- Czy wypełniłeś mój
samochód z benzyną?
451
00:22:20,673 --> 00:22:23,140
- Tak, Kellys
podniósł moją stawkę,
452
00:22:23,176 --> 00:22:25,543
- Hej! Wiesz,
Mam wolną noc,
453
00:22:25,578 --> 00:22:27,812
Chcesz popijać zegarek
coś jak kiedyś?
454
00:22:27,847 --> 00:22:29,714
- Pewnie,
455
00:22:29,749 --> 00:22:31,716
- OK, zrobię popcorn,
456
00:22:31,751 --> 00:22:33,217
- DOBRZE,
457
00:22:33,252 --> 00:22:34,518
- Do zobaczenia na dole
458
00:22:39,759 --> 00:22:42,226
(Wzdychanie)
459
00:22:42,261 --> 00:22:44,028
(Świergot ptaków)
460
00:22:59,145 --> 00:23:01,245
- Carrie, cześć!
461
00:23:02,315 --> 00:23:03,314
Ach! Przykro mi,
462
00:23:03,349 --> 00:23:04,648
Chciałem do ciebie zadzwonić wcześniej
463
00:23:04,684 --> 00:23:06,484
ale mój dzień właśnie minął
ode mnie odszedł,
464
00:23:06,519 --> 00:23:08,085
Ale nie będę
już cię potrzebuję,
465
00:23:08,121 --> 00:23:09,286
(Daniel się śmieje)
466
00:23:09,322 --> 00:23:10,755
- Przepraszam?
467
00:23:10,790 --> 00:23:12,656
- Potrzebuję kogoś
kto postępuje zgodnie z instrukcjami,
468
00:23:12,692 --> 00:23:14,158
poszedłem do
usługa opieki nad dziećmi,
469
00:23:14,193 --> 00:23:16,127
To znaczy nie są
albo tanie,
470
00:23:16,162 --> 00:23:18,596
ale są związani i sprawdzeni,
więc nie mam nic przeciwko płaceniu,
471
00:23:18,631 --> 00:23:20,798
- Tak, to tylko
które faktycznie anulowałem
472
00:23:20,833 --> 00:23:23,100
kolejna praca nad dziećmi
aby to działało,
473
00:23:23,136 --> 00:23:26,103
- Przepraszam, ale ja - już
mieć kogoś tutaj,
474
00:23:26,139 --> 00:23:28,038
Jestem pewien, że rozumiesz
475
00:23:28,074 --> 00:23:30,441
I jest lista
na lodówce!
476
00:23:30,476 --> 00:23:31,709
(Krzyczy)
477
00:23:31,744 --> 00:23:32,777
(Śmiać się)
478
00:23:32,812 --> 00:23:34,378
- Whoo!
479
00:23:34,414 --> 00:23:36,313
(Carrie wzdycha)
480
00:23:40,253 --> 00:23:41,786
- Cześć B,
481
00:23:41,821 --> 00:23:43,154
(Szyderstwo)
482
00:23:43,189 --> 00:23:44,655
Nie uwierzysz
483
00:23:44,690 --> 00:23:47,057
co wiedźma z sąsiedztwa
właśnie pociągnął
484
00:23:47,093 --> 00:23:49,026
Nie, przychodzę teraz,
485
00:24:12,218 --> 00:24:14,285
(Sygnał mikrofalowy)
486
00:24:33,272 --> 00:24:34,972
- Daniel!
487
00:24:36,609 --> 00:24:38,576
Daniel!
488
00:24:38,611 --> 00:24:40,144
(Ciężko oddycha)
489
00:24:48,287 --> 00:24:50,888
- Ma na sobie niebieską koszulkę polo
i beżowy kombinezon,
490
00:24:50,923 --> 00:24:54,058
I on jedzie pociągiem
Zawsze ma swój pociąg z zabawkami,
491
00:24:54,093 --> 00:24:55,793
- Uh-huh, OK,
- Dziękuję Ci,
492
00:24:55,828 --> 00:24:57,461
- Jan,,,
- Hej,
493
00:24:57,497 --> 00:25:00,197
- Szukałem wszędzie,
cała okolica,
494
00:25:00,233 --> 00:25:01,732
szkoła, park ,,,
495
00:25:01,767 --> 00:25:03,434
- Wiem,
- Nie wiem gdzie on jest,
496
00:25:03,469 --> 00:25:04,735
- Znajdziemy go, obiecuję,
497
00:25:04,770 --> 00:25:05,870
- Musimy!
- Wiem!
498
00:25:05,905 --> 00:25:06,904
- Tak mi przykro,
499
00:25:06,939 --> 00:25:08,372
- Odejdź od nas!
500
00:25:08,407 --> 00:25:10,140
- Hej,,,
501
00:25:10,176 --> 00:25:11,775
- Co się dzieje?
502
00:25:11,811 --> 00:25:14,144
- Daniel wędruje
gdzieś
503
00:25:14,180 --> 00:25:18,115
- Co masz na myśli? W jaki sposób?
Gdzie była opiekunka do dziecka?
504
00:25:18,150 --> 00:25:20,217
- Zjedzenie obiadu lub
coś, nie wiem
505
00:25:20,253 --> 00:25:21,819
- Pomogę go szukać,
506
00:25:21,854 --> 00:25:23,254
- Dziękuję Ci,
To byłoby fantastyczne
507
00:25:23,289 --> 00:25:24,188
- Tak, nie ma problemu,
508
00:25:24,223 --> 00:25:26,557
- muszę wejść do środka,
- Nie, OK, tak
509
00:25:26,592 --> 00:25:28,192
- Hej,
- Hej,
510
00:25:30,263 --> 00:25:31,929
- Daniel!
511
00:25:33,432 --> 00:25:35,466
(Mężczyźni i kobiety rozmawiają,
niewyraźny)
512
00:25:35,501 --> 00:25:37,401
Daniel!
513
00:25:37,436 --> 00:25:38,402
(Wzdychanie)
514
00:25:38,437 --> 00:25:39,370
Daniel!
515
00:25:41,607 --> 00:25:43,040
Daniel!
516
00:25:46,612 --> 00:25:47,711
Daniel!
517
00:25:51,551 --> 00:25:53,250
Daniel!
518
00:25:59,292 --> 00:26:00,624
Daniel?
519
00:26:03,162 --> 00:26:04,762
(Ciężko oddycha)
520
00:26:05,898 --> 00:26:07,565
Daniel!
521
00:26:14,140 --> 00:26:15,573
Daniel!
522
00:26:18,344 --> 00:26:19,677
(Pukanie do drzwi)
523
00:26:19,712 --> 00:26:20,811
- Mamo!
524
00:26:20,846 --> 00:26:22,613
- W porządku, w porządku,
kochanie, w porządku,
525
00:26:22,648 --> 00:26:24,148
Zostań tutaj, w porządku!
526
00:26:24,183 --> 00:26:25,783
Widziałem bursztynowe ostrzeżenie,
527
00:26:25,818 --> 00:26:27,651
- Która jest twoja
rodzice wracają do domu?
528
00:26:27,687 --> 00:26:28,652
- Powiedziałem ci później
529
00:26:28,688 --> 00:26:30,821
ale nie martwię się
o tym, że nas złapią!
530
00:26:30,856 --> 00:26:32,056
- Nikt nas nie złapie, dobrze?
531
00:26:32,091 --> 00:26:33,624
Wszyscy będą
myślę, że jestem bohaterem
532
00:26:33,659 --> 00:26:35,626
Więc będę miał swoją drogę
z powrotem w Coopers,
533
00:26:35,661 --> 00:26:36,660
Będzie dobrze,
534
00:26:36,696 --> 00:26:37,995
- Cóż mam nadzieję
to było tego warte,
535
00:26:40,666 --> 00:26:41,632
(Pochrząkiwanie)
536
00:26:41,667 --> 00:26:42,533
- DOBRZE,
537
00:26:42,568 --> 00:26:43,300
- Mamo!
- Tak!
538
00:26:43,336 --> 00:26:45,536
- Mamo!
539
00:26:45,571 --> 00:26:48,138
- brama była zamknięta,
Jestem tego pewien,
540
00:26:48,174 --> 00:26:51,008
Chyba że ten opiekun go otworzył,
To taka głupia dziewczyna!
541
00:26:51,043 --> 00:26:52,142
- Nie, znajdziemy go,
542
00:26:52,178 --> 00:26:53,477
(Daniel krzyczy)
543
00:26:53,512 --> 00:26:55,079
- O mój Boże! Daniel!
- Daniel! Daniel!
544
00:26:55,114 --> 00:26:57,047
O mój Boże! O mój Boże!
545
00:26:57,083 --> 00:26:57,948
(Płacz)
546
00:26:57,984 --> 00:27:00,517
Daniel, kochanie! Och, chodź tutaj!
Chodź tu!
547
00:27:00,553 --> 00:27:03,487
Gdzie byłeś?
Gdzie poszedłeś?
548
00:27:03,522 --> 00:27:04,722
- znam go
uwielbia pociągi,
549
00:27:04,757 --> 00:27:06,824
Sprawdziłem przy torach,
i on tam był!
550
00:27:06,859 --> 00:27:08,592
- Co masz na myśli?
Co on robił?
551
00:27:08,628 --> 00:27:10,094
- On grał
z jego pociągiem!
552
00:27:10,129 --> 00:27:11,528
- I nikt go nie widział?
553
00:27:11,564 --> 00:27:12,896
- Nie sądzę!
Nie wiem,
554
00:27:12,932 --> 00:27:14,865
- Carrie, nie możemy powiedzieć
jesteście wdzięczni
555
00:27:14,900 --> 00:27:15,633
- nie
W porządku,
556
00:27:15,668 --> 00:27:17,267
Ja - po prostu się cieszę
znaleźliśmy go,
557
00:27:17,303 --> 00:27:18,302
- Słuchaj
policja,
558
00:27:18,337 --> 00:27:20,571
prawdopodobnie będą
chcesz z tobą porozmawiać, dobrze?
559
00:27:20,606 --> 00:27:21,472
- Tak, tak, wiem,
560
00:27:21,507 --> 00:27:23,374
- Dziękuję, jeszcze raz dziękuję!
- Tak,
561
00:27:23,409 --> 00:27:25,109
- I - i wierz mi,
od teraz,
562
00:27:25,144 --> 00:27:27,511
nikt nie dba o nasze dziecko
oprócz ciebie, dobrze?
563
00:27:27,546 --> 00:27:28,579
- DOBRZE,
564
00:27:30,082 --> 00:27:31,615
- Cześć, stary!
565
00:27:31,651 --> 00:27:33,083
(Ciężko oddycha)
566
00:27:36,789 --> 00:27:41,692
(Wzdychanie)
567
00:27:41,727 --> 00:27:43,327
(Brzęczenie telefonu)
568
00:27:48,467 --> 00:27:49,633
Hej,,,
569
00:27:49,669 --> 00:27:51,368
- Hej,
570
00:27:51,404 --> 00:27:52,670
- Idziesz do łóżka?
571
00:27:53,839 --> 00:27:55,572
- Tak,
572
00:27:55,608 --> 00:27:58,275
ja tylko chciałem
sprawdzić go ponownie,
573
00:27:58,310 --> 00:28:01,211
- Maddie, nie jesteś
będę mógł go oglądać
574
00:28:01,247 --> 00:28:02,913
za każdą minutę każdego dnia
575
00:28:02,948 --> 00:28:05,049
- A teraz wszyscy
będzie myślał
576
00:28:05,084 --> 00:28:07,117
Jestem jak Vivian
przez ulicę,
577
00:28:07,153 --> 00:28:08,452
zaniedbując swoje dziecko,
578
00:28:08,487 --> 00:28:10,054
- nie
579
00:28:10,089 --> 00:28:11,755
Nikt tak nie pomyśli
580
00:28:11,791 --> 00:28:13,891
A nawet jeśli tak, kogo to obchodzi?
581
00:28:13,926 --> 00:28:16,326
Bo to nigdy nie jest
powtórzy się
582
00:28:16,362 --> 00:28:19,797
Upewnimy się, że on
zawsze w najlepszych rękach,
583
00:28:19,832 --> 00:28:20,764
Nigdy,
584
00:28:22,635 --> 00:28:25,569
- Nadal nie mogę uwierzyć
właśnie go znalazła
585
00:28:25,604 --> 00:28:27,571
- Na szczęście zrobiła to,
586
00:28:27,606 --> 00:28:29,406
Chodz do łóżka,
587
00:28:30,509 --> 00:28:32,142
- Będę,
588
00:28:32,178 --> 00:28:33,944
Obiecuję,
- DOBRZE,
589
00:28:44,523 --> 00:28:45,889
(Krzyk tekstu)
590
00:28:48,894 --> 00:28:50,828
- Teraz nie rób tego
zapomnij, bez cukru,
591
00:28:50,863 --> 00:28:53,030
I nie pozwól mu
poza zasięgiem wzroku
592
00:28:53,065 --> 00:28:55,365
W rzeczywistości po prostu - po prostu
zostać w domu
593
00:28:55,401 --> 00:28:58,469
Zamknąłem wszystkie drzwi:
tylne drzwi, brama ,,,
594
00:28:58,504 --> 00:29:00,804
Masz wszystko
potrzebujesz tutaj, więc ,,,
595
00:29:00,840 --> 00:29:02,973
- Nic nam nie będzie,
Obiecuję,
596
00:29:03,008 --> 00:29:03,974
- Teraz niestety
597
00:29:04,009 --> 00:29:06,844
Będę u mojej matki
trochę dłużej dzisiaj,
598
00:29:06,879 --> 00:29:09,046
Powinienem wrócić
nie później niż o 10:00
599
00:29:09,081 --> 00:29:12,049
- Uh, więc w pobliżu jest pan Cooper
w razie wypadku?
600
00:29:12,084 --> 00:29:13,617
- Nie ma go
w interesach
601
00:29:13,652 --> 00:29:16,186
- A ty po prostu będziesz
u twojej mamy przez cały czas?
602
00:29:16,222 --> 00:29:18,655
Pytam tylko na wypadek, gdybyś ty
chcę rzucić inną liczbę
603
00:29:18,691 --> 00:29:20,157
tam na lodówce
604
00:29:20,192 --> 00:29:23,527
- Jeśli mnie potrzebujesz,
zadzwoń do mnie na komórkę
605
00:29:23,562 --> 00:29:24,928
- Wspaniały,
606
00:29:49,855 --> 00:29:51,054
(Szyderstwo)
607
00:29:52,691 --> 00:29:55,359
(Dzwonienie linii)
608
00:29:55,394 --> 00:29:57,060
Blair?
609
00:29:57,096 --> 00:29:59,730
Tak, będę potrzebować
kolejna przysługa
610
00:29:59,765 --> 00:30:01,632
(♪ Ucieczka młodzieży
autor: Das Mortal na stereo ♪)
611
00:30:29,295 --> 00:30:31,895
(Krzyczy, płacze)
612
00:30:36,235 --> 00:30:37,734
- Czy chcesz spróbować
kolejne ciasteczko?
613
00:30:37,770 --> 00:30:39,536
Czy chcesz inny plik cookie?
614
00:30:39,572 --> 00:30:40,737
Ty już
mają dwa,
615
00:30:40,773 --> 00:30:42,239
(Rozmawia niewyraźnie)
616
00:30:42,274 --> 00:30:43,974
Mmm!
617
00:30:44,009 --> 00:30:45,776
I Kiedy byłem dzieckiem Byłem dowcipem ♪
618
00:30:45,811 --> 00:30:47,744
♪ Więc nikt mnie nie chciał ♪
619
00:30:47,780 --> 00:30:50,113
I Moja mama mnie kochała Mój tata mnie kochał ♪
620
00:30:50,149 --> 00:30:52,249
I Ale nadal czułem się jak Potrzebowałem przyjaciela ♪
621
00:30:52,284 --> 00:30:55,385
- (Madeline): Będę się ruszać
matka do domu w przyszłym tygodniu,
622
00:30:55,421 --> 00:30:57,721
więc dom trzeba postawić
na rynku JAK NAJSZYBCIEJ,
623
00:30:57,756 --> 00:30:59,590
Nie obchodzi mnie co
sprzedajesz to za
624
00:30:59,625 --> 00:31:02,593
bo osobiście, tak myślę
to miejsce powinno zostać potępione,
625
00:31:04,330 --> 00:31:07,831
I Chciałem, żebyś był ♪♪
626
00:31:07,867 --> 00:31:08,966
(Uruchomienie silnika)
627
00:31:26,719 --> 00:31:28,051
(Dźwięk samochodu)
628
00:31:43,535 --> 00:31:46,336
Jestem pewien, że możesz to zrozumieć
dlaczego nie mogę zostać długo,
629
00:31:46,372 --> 00:31:47,371
(Wzdychanie)
630
00:31:47,406 --> 00:31:48,705
Och, kochanie,
631
00:31:48,741 --> 00:31:51,508
nie brzmi jak
wyświadczasz mi przysługę
632
00:31:52,845 --> 00:31:54,244
(Wzdychanie)
633
00:31:56,048 --> 00:31:57,547
Madeline!
634
00:31:57,583 --> 00:32:00,317
Wiesz, że nie byłbyś
gdzie jesteś beze mnie, co?
635
00:32:36,789 --> 00:32:38,622
(Kliknięcie aparatu)
636
00:33:11,156 --> 00:33:12,356
- Carrie ,,,
637
00:33:17,129 --> 00:33:18,895
Carrie?
638
00:33:18,931 --> 00:33:21,064
(Zbliżają się kroki)
639
00:33:21,100 --> 00:33:22,766
Tutaj jesteś,
Jak on się czuje
640
00:33:22,801 --> 00:33:24,101
- śpi
641
00:33:24,136 --> 00:33:25,369
- Dobry,
642
00:33:25,404 --> 00:33:26,803
(Głęboko wdychając)
643
00:33:26,839 --> 00:33:29,773
W każdym razie nie będę
potrzebuję cię w przyszłym tygodniu,
644
00:33:29,808 --> 00:33:32,776
kiedy moja mama jest przenoszona
do domu, ale dziękuję
645
00:33:34,079 --> 00:33:37,080
- Właściwie to nie sądzę
to całkiem to przykryje,
646
00:33:37,116 --> 00:33:39,282
- Zapłaciłem ci
nowa stawka, Carrie,
647
00:33:39,318 --> 00:33:41,585
nawet jeśli tak myślę
to wymuszenie,
648
00:33:41,620 --> 00:33:44,221
Myślę, że jesteś mi winien
a moja mama dużo więcej,
649
00:33:44,256 --> 00:33:45,889
- Naprawdę? I
w jaki sposób?
650
00:33:45,924 --> 00:33:48,091
- Widziałem zdjęcia
zabrałeś ją
651
00:33:48,127 --> 00:33:50,460
- Więc idziesz
przez moje rzeczy?
652
00:33:50,496 --> 00:33:52,929
Dobrze wiedzieć,
- Co robisz?
653
00:33:52,965 --> 00:33:55,966
- Chyba nie potrzebujesz
płacić za szpiegowanie,
654
00:33:56,001 --> 00:33:58,235
- Ustawiłeś moją mamę!
- nic takiego nie zrobiłem,
655
00:33:58,270 --> 00:33:59,469
Ale jeśli ktoś to zrobił,
656
00:33:59,505 --> 00:34:02,406
może pomyśleli o twojej mamie
nie robił wystarczająco dobrej pracy
657
00:34:02,441 --> 00:34:03,473
dla okolicy
658
00:34:03,509 --> 00:34:07,177
Mam na myśli, czy znasz podatki
płacimy tu mieszkać?
659
00:34:07,212 --> 00:34:11,615
- Moja mama straciła pracę,
szacunek ludzi,
660
00:34:11,650 --> 00:34:13,483
- Musisz iść
teraz Carrie,
661
00:34:18,857 --> 00:34:19,890
(Wzdychanie)
662
00:34:21,160 --> 00:34:22,793
- widziałem cię z nim,
663
00:34:24,463 --> 00:34:26,596
- Co dokładnie widziałeś?
664
00:34:26,632 --> 00:34:28,198
- nie ważne
665
00:34:28,233 --> 00:34:32,169
Ponieważ wiemy, że ludzie
tak szybko oceniają,
666
00:34:32,204 --> 00:34:34,571
- Zdecydowanie
sprawy, Carrie,
667
00:34:35,908 --> 00:34:38,275
Co widzieliście?
668
00:34:38,310 --> 00:34:40,377
Kiedy to zobaczyłeś?
669
00:34:40,412 --> 00:34:42,512
A co to dowodzi?
670
00:34:42,548 --> 00:34:44,147
(Szyderstwo)
671
00:34:46,018 --> 00:34:47,217
Dlaczego nie jesteś
odpowiadasz mi?
672
00:34:47,252 --> 00:34:50,487
To dlatego, że gdzieś byłeś
nie powinieneś być?
673
00:34:50,522 --> 00:34:54,291
Ponieważ pozostawiając dziecko
bez opieki jest przestępstwem,
674
00:34:54,326 --> 00:34:56,359
Idź do domu, Carrie,
675
00:34:57,763 --> 00:34:59,496
(Wzdychanie)
676
00:35:00,732 --> 00:35:02,466
- Jestem pewien, że twój mąż
chciałbym wiedzieć
677
00:35:02,501 --> 00:35:03,967
co planowałeś,
678
00:35:05,604 --> 00:35:07,170
- Naprawdę?
679
00:35:07,206 --> 00:35:09,473
I co on na to powie,
680
00:35:09,508 --> 00:35:11,475
kiedy nie masz
dowody jakiegokolwiek rodzaju?
681
00:35:11,510 --> 00:35:13,677
Poza tym był
pieprzyć jego asystenta
682
00:35:13,712 --> 00:35:15,212
przez ostatnie 3 lata
683
00:35:15,247 --> 00:35:17,647
więc wątpię, by miał
i tak wiele do powiedzenia na ten temat,
684
00:35:17,683 --> 00:35:18,882
Jesteś skończony,
685
00:35:36,435 --> 00:35:37,901
(Wzdychanie)
686
00:35:41,273 --> 00:35:43,507
(Dzwonienie linii)
687
00:35:43,542 --> 00:35:44,941
- (Mężczyzna):
Już za mną tęsknisz?
688
00:35:44,977 --> 00:35:46,209
- Ktoś wie, Clark,
689
00:35:46,245 --> 00:35:49,579
I wszystko, co zrobiłeś
ja będę na nic
690
00:35:49,615 --> 00:35:51,781
jeśli wszystko wyjdzie,
więc skończyliśmy,
691
00:35:51,817 --> 00:35:53,884
- Więc mnie zapytałeś za kolejne 25 000 $
692
00:35:53,919 --> 00:35:56,219
Więc skończyliśmy kiedy mówię, że skończyliśmy,
693
00:35:59,791 --> 00:36:01,391
(Wzdychanie)
694
00:36:02,561 --> 00:36:03,960
- A więc, jak skąpy
była ta bielizna?
695
00:36:05,697 --> 00:36:07,631
- Och! Hej, sąsiedzie!
696
00:36:07,666 --> 00:36:09,633
Hej, słuchaj, byłem
co znaczy pop-up
697
00:36:09,668 --> 00:36:11,801
i właściwie dziękuję
za znalezienie Daniela,
698
00:36:11,837 --> 00:36:13,870
- Nie, dziękuję, ale ja
nie mogę tego znieść
699
00:36:13,906 --> 00:36:16,773
To wystarczy, aby wiedzieć
Jestem twoim najlepszym opiekunem
700
00:36:16,808 --> 00:36:19,876
- Zgadza się!
Ponieważ znalazłeś Daniela!
701
00:36:19,912 --> 00:36:21,077
(Chichocze)
702
00:36:21,113 --> 00:36:26,049
Kochanie, co myślisz
tego jako hasła kampanii?
703
00:36:26,084 --> 00:36:28,518
„Cooper dba”
704
00:36:28,554 --> 00:36:29,886
- Jaka kampania?
705
00:36:29,922 --> 00:36:32,289
- No cóż, Maddie
kandydowanie na radnego,
706
00:36:32,324 --> 00:36:35,692
To znaczy, jestem pewien, że się odezwała
do twojej matki o tym, prawda?
707
00:36:35,727 --> 00:36:38,361
- Właściwie to nie mam
miał szansę
708
00:36:38,397 --> 00:36:41,298
- nie martw się,
Dam jej znać,
709
00:36:41,333 --> 00:36:44,334
- Cześć, Carrie,
jeśli jesteś wolny,
710
00:36:44,369 --> 00:36:46,636
mamy emeryturę
impreza jutro
711
00:36:46,672 --> 00:36:50,173
I, mam na myśli, chciałbym, jeśli
możesz zająć się Danielem,
712
00:36:50,209 --> 00:36:53,410
- Oczywiście, do zobaczenia!
- Wspaniały!
713
00:36:53,445 --> 00:36:54,844
(Wzdychanie)
714
00:37:01,286 --> 00:37:02,519
(Śpiew owadów)
715
00:37:03,789 --> 00:37:05,722
- (Anna): Nie rozumiem
716
00:37:05,757 --> 00:37:07,991
Tak, gdybyś mógł
daj mi tylko 30 dni
717
00:37:08,026 --> 00:37:09,893
wtedy mógłbym zapłacić
podatki z zeszłego miesiąca
718
00:37:09,928 --> 00:37:11,161
a w tym miesiącu--
719
00:37:11,196 --> 00:37:14,231
Nie, nie mogę jutro, pracuję
720
00:37:14,266 --> 00:37:15,498
(Anna wzdycha)
721
00:37:15,534 --> 00:37:17,867
Tak, OK, pa
722
00:37:23,909 --> 00:37:26,176
- O czym to było?
- Och, nic, kochanie,
723
00:37:26,211 --> 00:37:28,878
Żongluję
niektóre rzeczy
724
00:37:28,914 --> 00:37:30,714
- Wiesz panie Cooper
zaoferował mi pieniądze
725
00:37:30,749 --> 00:37:31,915
za znalezienie Daniela,
726
00:37:31,950 --> 00:37:33,550
Mógłbym to wziąć
727
00:37:33,585 --> 00:37:36,119
- Cóż, jeśli tak
to znowu powinieneś
728
00:37:36,154 --> 00:37:38,521
Powinieneś to zatrzymać
Zasługujesz na to,
729
00:37:41,126 --> 00:37:42,592
(Wzdychanie)
730
00:37:42,628 --> 00:37:45,028
- Wiesz, pani Cooper
kandyduje na radnego,
731
00:37:48,567 --> 00:37:50,567
Może to była ona
planuj cały czas,
732
00:37:52,638 --> 00:37:53,937
- Ach!
733
00:37:53,972 --> 00:37:57,107
Musimy tylko mieć nadzieję
ona nie wygrywa
734
00:37:57,142 --> 00:37:59,242
- Wiesz, że ona będzie
rób wszystko, co może
735
00:37:59,278 --> 00:38:00,677
żeby się upewnić, że tak,
736
00:38:04,516 --> 00:38:05,815
(Wzdychanie)
737
00:38:05,851 --> 00:38:09,052
- Więc mam
uczestniczyć w tym przyjęciu?
738
00:38:09,087 --> 00:38:12,322
- Cóż, małżonkowie są mile widziani,
więc tak, byłoby miło
739
00:38:12,357 --> 00:38:13,990
Cholera,
740
00:38:14,026 --> 00:38:16,393
Hej, mamy?
kabel ładowania tutaj?
741
00:38:16,428 --> 00:38:18,395
- Powinien być jeden
w komodzie
742
00:38:18,430 --> 00:38:20,497
- Och, hon, wiesz,
743
00:38:20,532 --> 00:38:23,433
naprawdę nie powinieneś
powiedział Annie, że biegniesz,
744
00:38:23,468 --> 00:38:26,002
Mam na myśli, pomimo całości
klęska nękania,
745
00:38:26,038 --> 00:38:27,237
nadal jesteśmy sąsiadami,
746
00:38:27,272 --> 00:38:29,072
- (szeptem):
Niestety,
747
00:38:29,107 --> 00:38:31,808
Jak długo
czy mamy zostać?
748
00:38:31,843 --> 00:38:35,578
- Och, nie za długo
Nie martwiłbym się tym
749
00:38:35,614 --> 00:38:39,015
Carrie okazała się niezawodna,
z pewnością godna zaufania,
750
00:38:39,051 --> 00:38:42,118
- Właściwie to nie jestem
więc jestem tego pewien
751
00:38:42,154 --> 00:38:44,187
W nocy, kiedy poszedłem zobaczyć się z mamą,
752
00:38:44,222 --> 00:38:47,290
wyraźnie szła
poprzez nasze rzeczy
753
00:38:48,560 --> 00:38:51,394
- Martwiłeś się
znajdzie to?
754
00:38:55,534 --> 00:38:58,702
- To było zamierzone
być niespodzianką
755
00:38:58,737 --> 00:39:03,139
- Cóż, nadal może być,
kiedy go włożysz,
756
00:39:03,175 --> 00:39:04,507
Tej nocy?
757
00:39:04,543 --> 00:39:07,844
- No cóż, nie byłoby
być niespodzianką
758
00:39:07,879 --> 00:39:09,312
teraz by to zrobiło?
759
00:39:09,348 --> 00:39:11,915
Więc po prostu będziesz
muszę na to poczekać,
760
00:39:13,218 --> 00:39:14,517
(Wzdychanie)
761
00:39:34,106 --> 00:39:37,807
Próbowałem pukać, ale pomyślałem
to gdzie byś był
762
00:39:37,843 --> 00:39:39,809
- Co chcesz?
763
00:39:39,845 --> 00:39:41,244
- Chcę tylko wiedzieć więcej
764
00:39:41,279 --> 00:39:43,380
o tym, jak znalazłeś Daniela
innej nocy
765
00:39:43,415 --> 00:39:45,181
To dałoby mi spokój
766
00:39:45,217 --> 00:39:47,317
więc mogę się upewnić
to się więcej nie powtórzy
767
00:39:47,352 --> 00:39:49,753
- Mówiłem ci, znalazłem go
przy torach,
768
00:39:49,788 --> 00:39:52,155
- A co on robił?
769
00:39:52,190 --> 00:39:54,524
- Granie, wiesz,
jego pociągiem
770
00:39:54,559 --> 00:39:56,760
- Na ziemi?
- Tak,
771
00:39:56,795 --> 00:39:58,061
- W zasięgu wzroku?
772
00:39:58,096 --> 00:40:01,064
- Nie, był, um,
on był za nimi,
773
00:40:01,099 --> 00:40:03,533
skrzynie tam
774
00:40:03,568 --> 00:40:06,436
- Och, to niesamowite!
775
00:40:06,471 --> 00:40:10,673
To znaczy, co za zbieg okoliczności
że ty ze wszystkich ludzi
776
00:40:10,709 --> 00:40:13,176
udało się go znaleźć
tak bez wysiłku,
777
00:40:13,211 --> 00:40:16,880
- No cóż, wiesz,
Daniel i jego pociąg ,,,
778
00:40:16,915 --> 00:40:19,416
Po prostu połącz dwa i dwa razem,
779
00:40:19,451 --> 00:40:21,951
- To miałoby sens,
prawda?
780
00:40:21,987 --> 00:40:24,554
Tyle byś nie zrobił
nawet to kwestionuje,
781
00:40:24,589 --> 00:40:28,024
poza tym, że Daniel nie miał
brud na jego ubraniach,
782
00:40:28,059 --> 00:40:29,859
Nie miejsce
783
00:40:29,895 --> 00:40:32,762
Co jest dziwne
nie sądzisz
784
00:40:32,798 --> 00:40:35,064
jeśli grał na ziemi?
785
00:40:35,100 --> 00:40:37,901
- Wiem ile
nienawidzę, kiedy jest brudny,
786
00:40:37,936 --> 00:40:41,104
więc otrzepałem go dla ciebie,
787
00:40:41,139 --> 00:40:43,773
- Jak miło z twojej strony,
788
00:40:43,809 --> 00:40:46,009
- Nie masz imprezy?
przygotować się?
789
00:40:48,146 --> 00:40:49,879
Do zobaczenia o 6:00!
790
00:40:51,249 --> 00:40:52,949
(Chichocze cicho)
791
00:40:55,821 --> 00:40:57,887
(Mężczyźni i kobiety
rozmawianie, śmiech)
792
00:40:57,923 --> 00:40:59,889
(♪ Pop odtwarzanie na stereo ♪)
793
00:40:59,925 --> 00:41:02,125
- Och, hej
Powinienem się przywitać
794
00:41:02,160 --> 00:41:02,892
- DOBRZE,
795
00:41:04,796 --> 00:41:07,430
- Panowie ,,,
Jak się masz?
796
00:41:07,466 --> 00:41:09,132
(Rozmawia niewyraźnie)
797
00:41:13,805 --> 00:41:17,040
Lepiej nie być
na moim rachunku
798
00:41:18,543 --> 00:41:21,811
Słuchajcie, chłopaki
zatrzymaj to, wiesz ,,,
799
00:41:21,847 --> 00:41:23,112
W porządku,
800
00:41:49,474 --> 00:41:50,974
- To spłata,
801
00:41:51,009 --> 00:41:52,141
(Wzdychanie)
802
00:41:52,177 --> 00:41:54,878
- Pamiętasz Anitę, mój asystencie, prawda?
803
00:41:54,913 --> 00:41:56,079
- Mm-hmm,
804
00:41:56,114 --> 00:41:58,781
- Nigdy mi nie wybaczy
jeśli nie przyszedłeś się przywitać,
805
00:41:58,817 --> 00:41:59,916
- Mmm,
- W porządku?
806
00:42:06,258 --> 00:42:09,025
- Anita! Oh to
trwało zbyt długo!
807
00:42:09,060 --> 00:42:10,159
- Madeline!
808
00:42:10,195 --> 00:42:12,262
- Tak dobrze
by zobaczyć Ciebie!
809
00:42:40,458 --> 00:42:42,191
(Wzdychanie)
810
00:42:51,269 --> 00:42:52,535
(Kliknięcie aparatu)
811
00:43:06,484 --> 00:43:07,617
(Pochrząkiwanie)
812
00:43:07,652 --> 00:43:09,218
- Ukryj to, suko!
813
00:43:12,891 --> 00:43:16,292
- Czy Anita ma coś takiego?
myśli o przejściu na emeryturę?
814
00:43:16,328 --> 00:43:19,295
- Och nie, mówi tak długo
kiedy ona wciąż stoi,
815
00:43:19,331 --> 00:43:20,697
ona nie przechodzi na emeryturę,
816
00:43:20,732 --> 00:43:22,432
- Więc nie
muszę się martwić
817
00:43:22,467 --> 00:43:24,934
o jakimś gorącym, młodym
asystent w najbliższym czasie?
818
00:43:24,970 --> 00:43:26,402
- Cześć, Maddie ,,,
819
00:43:26,438 --> 00:43:27,971
(Wzdychanie)
820
00:43:28,006 --> 00:43:30,306
Nie musisz
martwić się o kogokolwiek,
821
00:43:30,342 --> 00:43:31,941
Obiecuję,
822
00:43:40,452 --> 00:43:42,952
Czy jest ktoś ja?
należy się martwić?
823
00:43:42,988 --> 00:43:45,655
- Mmm, oczywiście, że nie,
824
00:43:45,690 --> 00:43:46,956
- Dobry,
825
00:43:48,126 --> 00:43:49,459
Mmmm
826
00:44:04,676 --> 00:44:06,142
Hej, Carrie!
- Hej!
827
00:44:06,177 --> 00:44:07,910
- Jak było wszystko?
- Wspaniały!
828
00:44:07,946 --> 00:44:09,579
- Tak? Dobry,
829
00:44:09,614 --> 00:44:14,083
Słuchaj, wiem, że powiedziałeś
nie mogłeś tego po prostu wziąć,
830
00:44:14,119 --> 00:44:15,518
więc wiesz co?
831
00:44:15,553 --> 00:44:17,353
Uważaj to za bonus,
832
00:44:17,389 --> 00:44:19,922
- Dziękuję, panie Cooper,
- Nie ma za co,
833
00:44:21,860 --> 00:44:24,193
- Aha, i, pani, Cooper,
Zapomniałem wspomnieć,
834
00:44:24,229 --> 00:44:26,863
innej nocy, kiedy ty
byli poza domem twojej mamy
835
00:44:26,898 --> 00:44:31,501
zadzwonił motel, powiedział ci
zostawił coś w pokoju,
836
00:44:34,305 --> 00:44:37,006
- Tak, odzyskałem to,
837
00:44:37,042 --> 00:44:39,175
Dziękuję Carrie,
Dobranoc,
838
00:44:39,210 --> 00:44:41,044
- Dobranoc,
- Dobranoc,
839
00:44:41,079 --> 00:44:45,281
- Myślę, że ty
mieli rację co do Carrie!
840
00:44:45,316 --> 00:44:48,117
Wszystko wydaje się
naprawdę świetnie tutaj!
841
00:44:48,153 --> 00:44:50,386
- Huh, kiedy były
jesteś w hotelu?
842
00:44:50,422 --> 00:44:53,656
- Myślę, że tak było
kiedy byłeś w Bostonie,
843
00:44:55,193 --> 00:44:57,660
- A ty czym byłeś
robisz tam dokładnie?
844
00:44:57,696 --> 00:44:59,996
- Spotykałem się
z menedżerem kampanii,
845
00:45:00,031 --> 00:45:01,397
Fiona Scott?
846
00:45:01,433 --> 00:45:04,500
Była menedżerem Dwighta
w hrabstwie Borel,
847
00:45:04,536 --> 00:45:08,371
Przechodziła
i zgodził się ze mną spotkać!
848
00:45:08,406 --> 00:45:10,506
- O I?
849
00:45:10,542 --> 00:45:12,608
- I, mmm ,,,
850
00:45:13,912 --> 00:45:17,380
Okazuje się nasze harmonogramy
tak naprawdę nie pasują,
851
00:45:17,415 --> 00:45:21,217
Ale brzmi jak Daniel
852
00:45:21,252 --> 00:45:24,921
szybko śpi, więc ,,,
853
00:45:24,956 --> 00:45:26,823
- Więc,,,
854
00:45:31,596 --> 00:45:33,596
- Mama?
855
00:45:33,631 --> 00:45:35,832
- Nie, ona, ona
już wyszedł do pracy
856
00:45:35,867 --> 00:45:37,500
kiedy wstałem
dziś rano, więc ,,,
857
00:45:37,535 --> 00:45:38,401
Ale ona jest teraz w domu
858
00:45:43,608 --> 00:45:45,041
Co się dzieje?
859
00:45:45,076 --> 00:45:47,210
- Blair, powinieneś
iść do domu, dobrze?
860
00:45:47,245 --> 00:45:48,878
Carrie będzie
zadzwonię do ciebie później,
861
00:45:48,913 --> 00:45:50,646
- DOBRZE,
862
00:45:54,819 --> 00:45:57,420
- Carrie, pani, Cooper
chciałbym ci dać
863
00:45:57,455 --> 00:45:59,856
okazja do
wyjaśnij swoje zachowanie,
864
00:45:59,891 --> 00:46:01,124
- Jakie zachowanie?
865
00:46:01,159 --> 00:46:03,893
- Kradzież, niszczenie
własność osobista,
866
00:46:05,930 --> 00:46:06,996
(Szyderstwo)
867
00:46:08,900 --> 00:46:10,533
- Zainstalowałeś
kamery ochrony?
868
00:46:10,568 --> 00:46:12,034
Dlaczego chcesz to zrobić?
869
00:46:12,070 --> 00:46:14,704
- Powiedziałbym, że to konieczne,
Nie pomyślałbyś
870
00:46:14,739 --> 00:46:17,106
- Pani Cooper powinna
wyjaśnij, co zrobiła,
871
00:46:17,142 --> 00:46:20,276
- Carrie, to nie jest
o co tu chodzi,
872
00:46:20,311 --> 00:46:23,079
- Nie, to co
chodzi o to, mamo,
873
00:46:23,114 --> 00:46:26,749
Napisała czek, mamo,
za 25 000 $, Williamowi Beckowi,
874
00:46:26,785 --> 00:46:27,950
Widzieć?
875
00:46:29,354 --> 00:46:32,088
Opłaciła mu powiedzieć
nękałeś go!
876
00:46:32,123 --> 00:46:33,723
- Nie sądzę
to przestępstwo
877
00:46:33,758 --> 00:46:36,659
przekazać darowiznę na rzecz młodego mężczyzny
ambicje polityczne,
878
00:46:36,694 --> 00:46:39,328
ale o ile
co zrobiła Carrie,
879
00:46:39,364 --> 00:46:41,898
Nie byłbym poza linią
powiadomić policję,
880
00:46:41,933 --> 00:46:44,467
- Madeline, to nie jest
będzie konieczne,
881
00:46:44,502 --> 00:46:46,302
- nie wiem
Czy to jest
882
00:46:46,337 --> 00:46:48,938
Kto powiedział, że nie ma
naruszył naszych pozostałych sąsiadów
883
00:46:48,973 --> 00:46:50,406
w ten sam sposób?
884
00:46:50,441 --> 00:46:52,742
- Nie mam problemów
z innymi sąsiadami,
885
00:46:52,777 --> 00:46:55,444
- Chciałbym pomyśleć
że mówisz prawdę,
886
00:46:55,480 --> 00:46:56,846
ale jeśli nie jesteś,
887
00:46:56,881 --> 00:46:59,582
Zgodzę się nie
iść na policję,
888
00:46:59,617 --> 00:47:02,685
tak długo jak się zgadzasz
przestać opiekować się dzieckiem,
889
00:47:02,720 --> 00:47:04,253
- Używam tych pieniędzy
aby pomóc mojej mamie,
890
00:47:04,289 --> 00:47:06,322
i nie musiałbym
gdyby nie ty,
891
00:47:06,357 --> 00:47:07,456
- Carrie, Carrie ,,,
892
00:47:07,492 --> 00:47:11,460
Nie sądzę, że pani Cooper
żądanie jest nieuzasadnione,
893
00:47:11,496 --> 00:47:14,130
Oczywiście, że zapłaci
za uszkodzenie waszych podłóg,
894
00:47:14,165 --> 00:47:15,932
I tak mi się wydaje
wszyscy możemy się zgodzić
895
00:47:15,967 --> 00:47:18,167
że nikt nie musi
znać okoliczności
896
00:47:18,203 --> 00:47:19,836
dlaczego ona
przestał opiekować się dzieckiem,
897
00:47:19,871 --> 00:47:20,970
- Oczywiście,
898
00:47:21,005 --> 00:47:24,140
Rozumiem dlaczego
nie chciałbym kolejnego skandalu
899
00:47:24,175 --> 00:47:25,374
nęka twój dom,
900
00:47:25,410 --> 00:47:26,943
- Jesteś takim
hipokrytą!
901
00:47:28,580 --> 00:47:31,747
- odprowadzę cię do drzwi,
- Dziękuję Ci,
902
00:47:34,986 --> 00:47:36,519
- Madeline!
903
00:47:36,554 --> 00:47:38,888
Oboje cię znamy
nie przejmuj się
904
00:47:38,923 --> 00:47:40,790
o tym
ambicje chłopca,
905
00:47:41,926 --> 00:47:44,293
Więc zadzwońmy
nawet my, ok?
906
00:47:53,004 --> 00:47:54,103
- Mama,,,
907
00:47:55,707 --> 00:47:58,474
Chciałem tylko znaleźć
coś, a ja zrobiłem
908
00:47:58,509 --> 00:48:00,343
A teraz możesz
udowodnij, że to ona!
909
00:48:00,378 --> 00:48:02,378
- Carrie, masz
muszę przestać
910
00:48:02,413 --> 00:48:05,481
Ponieważ wszystko, co teraz robisz
sabotuje własną przyszłość,
911
00:48:05,516 --> 00:48:07,383
- Więc nie jesteś
zrobisz coś?
912
00:48:07,418 --> 00:48:08,484
- Co Ty
chcesz żebym zrobił?
913
00:48:08,519 --> 00:48:11,587
Mówiłem ci, że tak nie jest
zrobię jakąkolwiek różnicę,
914
00:48:11,623 --> 00:48:12,822
Więc co jeszcze
jest tu?
915
00:48:12,857 --> 00:48:14,423
Chcesz się przenieść?
Czy ty,,,
916
00:48:14,459 --> 00:48:15,324
Czy chcesz
ja do sprzedania
917
00:48:15,360 --> 00:48:17,827
jedyne, co ja
mają coś warte?
918
00:48:17,862 --> 00:48:20,363
Ponieważ tak nie jest
pomogę teraz!
919
00:48:20,398 --> 00:48:23,499
Nie sądzisz?
Chcę oderwać jej głowę?
920
00:48:23,534 --> 00:48:26,269
Ponieważ nie wspierałem
jej poglądy na mieszkanie
921
00:48:26,304 --> 00:48:28,604
i nie lobbowałem
dla głupiej bramy!
922
00:48:28,640 --> 00:48:30,373
Ale co wtedy?
923
00:48:30,408 --> 00:48:32,475
Ona jest nadal
nasz sąsiad,
924
00:48:33,645 --> 00:48:36,412
Och, Carrie, masz
muszę to odpuścić!
925
00:48:37,715 --> 00:48:40,249
Ponieważ osoba
które widziałem na tym wideo ,,,
926
00:48:41,753 --> 00:48:43,419
to nie ty,
927
00:48:49,661 --> 00:48:51,227
- Nie mogę powiedzieć, że jestem zaskoczony
928
00:48:51,262 --> 00:48:53,629
że uciekniesz
dla rady, Madeline,
929
00:48:53,665 --> 00:48:56,132
Robisz tyle
dla społeczności już
930
00:48:56,167 --> 00:48:58,935
- Myślę, że wszyscy możemy się zgodzić
chcemy, żeby nasze dzieci dorastały
931
00:48:58,970 --> 00:49:00,536
w najlepszej dzielnicy
w mieście,
932
00:49:00,571 --> 00:49:01,704
(Chichocze cicho)
933
00:49:01,739 --> 00:49:03,906
Mmm!
934
00:49:03,942 --> 00:49:08,210
Mówiąc o tym, złapałem
nasza opiekunka sąsiedztwa, Carrie,
935
00:49:08,246 --> 00:49:11,247
wścibianie nosa
w moim domu,
936
00:49:11,282 --> 00:49:13,549
Na szczęście nie mam
wszelkie tajemnice do ukrycia,
937
00:49:13,584 --> 00:49:14,884
Nie jak ty,
938
00:49:14,919 --> 00:49:16,652
- Czym jesteś
rozmawiać o?
939
00:49:16,688 --> 00:49:18,120
- Och, daj spokój, Vivian,
940
00:49:18,156 --> 00:49:19,755
Nie sądzisz, że zauważyłem
941
00:49:19,791 --> 00:49:23,059
ten dziwny samochód, który się zatrzymuje
do twojego domu co tydzień,
942
00:49:23,094 --> 00:49:25,494
przez kierowcę, którego ty
nigdy nie witasz w środku?
943
00:49:25,530 --> 00:49:29,131
Nie jestem zaskoczony,
na podstawie jego wyglądu,
944
00:49:29,167 --> 00:49:32,601
Chociaż wydajesz się
bardzo chętnie daje mu gotówkę,
945
00:49:32,637 --> 00:49:35,438
w zamian za,
co, pigułki?
946
00:49:35,473 --> 00:49:37,106
Koks?
947
00:49:39,344 --> 00:49:40,910
Idę z kokainą
948
00:49:40,945 --> 00:49:43,012
na podstawie tego, jak rozszerzony
twoi uczniowie są
949
00:49:43,047 --> 00:49:44,780
- Twoje oskarżenia
są obraźliwe, Madeline,
950
00:49:44,816 --> 00:49:46,248
- Naprawdę?
951
00:49:46,284 --> 00:49:48,317
Jest powodem
tyle płacisz Carrie
952
00:49:48,353 --> 00:49:51,253
ponieważ coś znalazła
kiedy oglądała Emmę?
953
00:49:51,289 --> 00:49:52,455
Jeśli mi powiesz,
954
00:49:52,490 --> 00:49:56,525
Byłbym mniej skłonny do głosu
moje obawy z twoim mężem,
955
00:49:56,561 --> 00:49:59,261
- To nie jest coś
Jestem dumna, Madeline,
956
00:49:59,297 --> 00:50:01,697
- Oczywiście nie,
957
00:50:01,733 --> 00:50:05,735
Czy to wszystko Carrie
chciałem od ciebie? Pieniądze?
958
00:50:07,138 --> 00:50:09,271
- Chyba tak,
959
00:50:09,307 --> 00:50:10,573
(Głęboko wdychając)
960
00:50:12,043 --> 00:50:13,943
Nie będziesz
powiedz Davidowi, a ty?
961
00:50:13,978 --> 00:50:16,112
To znaczy próbuję
żeby sobie z tym poradzić,
962
00:50:16,147 --> 00:50:17,880
- Po prostu posprzątaj
twój czyn, Vivian,
963
00:50:17,915 --> 00:50:20,783
Ponieważ nie płacę podatków
Muszę żyć po drugiej stronie ulicy
964
00:50:20,818 --> 00:50:23,386
od ćpuna, który przynosi śmieci
do mojej okolicy
965
00:50:23,421 --> 00:50:26,789
A jeśli nie zostanie to załatwione
zanim kandyduję do rady,
966
00:50:26,824 --> 00:50:28,858
Usługi dla dzieci mogą właśnie
odbierać połączenia,
967
00:50:33,765 --> 00:50:35,331
(Wzdychanie)
968
00:50:35,366 --> 00:50:37,133
(Otwieranie, zamykanie drzwi)
969
00:50:41,172 --> 00:50:42,505
(Samochód się zbliża)
970
00:50:55,720 --> 00:50:57,887
- Cześć panie Cooper!
971
00:50:57,922 --> 00:50:59,088
Jak się ma Daniel?
972
00:50:59,123 --> 00:51:02,825
- Ma się dobrze, Carrie, pomimo nas
pokładając w tobie zaufanie,
973
00:51:02,860 --> 00:51:04,760
- Hej, przepraszam
o tym co zrobiłem
974
00:51:04,796 --> 00:51:06,429
Byłem po prostu zdenerwowany
z panią Cooper
975
00:51:06,464 --> 00:51:07,897
za to, co zrobiła
do mojej mamy,
976
00:51:07,932 --> 00:51:09,665
i co teraz
ona ci robi
977
00:51:09,700 --> 00:51:12,601
- Mówisz o tym?
romans, Carrie?
978
00:51:12,637 --> 00:51:15,037
Ponieważ mi powiedziała
wszystko o tym,
979
00:51:15,073 --> 00:51:17,907
o tym, jak próbowałeś wyłudzić
pieniądze od niej i sąsiadów
980
00:51:17,942 --> 00:51:19,175
swoimi kłamstwami
981
00:51:19,210 --> 00:51:21,177
Więc możesz dostać
co, 20 $ za godzinę?
982
00:51:21,212 --> 00:51:23,879
- Nie wymyśliłem
cokolwiek, przysięgam!
983
00:51:23,915 --> 00:51:26,515
Spłaciła to
pracownik kampanii 25 000 $,
984
00:51:26,551 --> 00:51:27,883
- Dość, Carrie,
985
00:51:27,919 --> 00:51:30,219
- Bielizna, którą była
noszenie drugiej nocy,
986
00:51:30,254 --> 00:51:31,520
nosiła to w motelu,
987
00:51:31,556 --> 00:51:32,421
Zapytaj ją
988
00:51:40,898 --> 00:51:42,198
♪ ♪ ♪
989
00:52:09,694 --> 00:52:10,960
(Wzdychanie)
990
00:52:10,995 --> 00:52:14,096
- To chwytliwe,
nie sądzisz?
991
00:52:14,132 --> 00:52:16,932
I wkrótce
będą wszędzie
992
00:52:21,005 --> 00:52:23,639
(Playing Gra jazzowa
na stereo ♪)
993
00:52:23,674 --> 00:52:26,142
- Och, chyba tak
usłyszałem podjeżdżający samochód,
994
00:52:30,014 --> 00:52:31,413
(Otwieranie drzwi)
995
00:52:31,449 --> 00:52:34,683
- Cześć, John! Jak się masz?
- Dobry!
996
00:52:34,719 --> 00:52:37,453
- I gdzie jest
ten przyszły radny?
997
00:52:37,488 --> 00:52:39,121
Tutaj jest!
998
00:52:39,157 --> 00:52:40,856
Uwielbiam znak
999
00:52:40,892 --> 00:52:44,426
ale ten uśmiech
o wiele lepiej osobiście!
1000
00:52:44,462 --> 00:52:46,662
- Wszystkiego najlepszego, Clark!
Miło cię widzieć,
1001
00:52:46,697 --> 00:52:47,696
- Więc co?
1002
00:52:47,732 --> 00:52:50,199
Bez uścisku urodzinowego z
najładniejsza dziewczyna jaką znam?
1003
00:52:50,234 --> 00:52:52,034
Oczywiście obok twojej mamy
1004
00:52:52,069 --> 00:52:55,137
Była najpiękniejsza
kobieta w pokoju
1005
00:52:55,173 --> 00:52:57,106
- Jak się masz, Clark?
1006
00:52:57,141 --> 00:53:00,543
- Dobrze, Czuję się jak
młody chłopak w tych dniach,
1007
00:53:00,578 --> 00:53:03,279
- John, chcesz?
napić się Clarka?
1008
00:53:03,314 --> 00:53:05,281
I idę
sprawdź Daniela,
1009
00:53:07,385 --> 00:53:08,951
- Co może
Rozumiem cię
1010
00:53:11,322 --> 00:53:13,389
(Oczyszcza gardło)
1011
00:53:13,424 --> 00:53:15,691
Nie mogłem
pomyślałem o lepszym sposobie
1012
00:53:15,726 --> 00:53:16,926
wydać
moje urodziny!
1013
00:53:16,961 --> 00:53:18,761
- Cóż, byliśmy
cieszę się, że cię mam,
1014
00:53:18,796 --> 00:53:22,097
- Nie zostawiajmy tego
tak długo następnym razem, co?
1015
00:53:22,133 --> 00:53:24,099
- Carrie ,,,
1016
00:53:24,135 --> 00:53:25,701
Czy możemy
pomóc Ci?
1017
00:53:25,736 --> 00:53:28,137
- Właśnie się zastanawiałem
jeśli masz nowy samochód,
1018
00:53:28,172 --> 00:53:29,905
- Ona jest pięknością, co?
1019
00:53:29,941 --> 00:53:32,942
Mimo że tak
przeżuć mój portfel gazem,
1020
00:53:32,977 --> 00:53:35,377
- Ach, kogo to obchodzi
jeśli to oświadczenie?
1021
00:53:35,413 --> 00:53:37,947
- Niech zgadnę
Przedsiębiorca, prawda?
1022
00:53:37,982 --> 00:53:40,249
- Mmm, powinienem iść
sprawdź Daniela,
1023
00:53:40,284 --> 00:53:41,884
(Mówiący, niewyraźny)
1024
00:53:41,919 --> 00:53:43,419
- Jesteś pewny
jesteś w stanie prowadzić?
1025
00:53:43,454 --> 00:53:44,887
- Żartujesz?
1026
00:53:44,922 --> 00:53:46,589
Kilka
napoje
nie wystarczą
1027
00:53:46,624 --> 00:53:47,756
przynieść to
facet w dół,
1028
00:53:47,792 --> 00:53:49,758
Co? Nie słyszałeś tego!
1029
00:53:49,794 --> 00:53:54,296
W każdym razie daj tak mało
pocałuj dziadka!
1030
00:53:56,801 --> 00:53:58,400
(Uruchomienie silnika)
1031
00:54:01,038 --> 00:54:02,705
(Wzdychanie)
1032
00:54:08,946 --> 00:54:10,779
(Brzęczenie telefonu)
1033
00:54:10,815 --> 00:54:12,648
- Mmm,
1034
00:54:12,683 --> 00:54:14,149
Kto do ciebie pisze tak późno?
1035
00:54:15,386 --> 00:54:17,786
- Tylko przypomnienie
spojrzeć na moją stronę kampanii
1036
00:54:17,822 --> 00:54:19,255
zanim zacznie działać,
1037
00:54:19,290 --> 00:54:20,823
- Och, OK
1038
00:54:20,858 --> 00:54:23,092
Chcesz mnie?
zdobyć te?
1039
00:54:23,127 --> 00:54:24,126
- Nie, rozumiem
1040
00:54:24,161 --> 00:54:27,096
Podejdę do łóżka
jak tylko skończę tutaj,
1041
00:54:27,131 --> 00:54:28,163
- DOBRZE,
- DOBRZE,
1042
00:54:28,199 --> 00:54:29,465
- idę w górę,
1043
00:54:29,500 --> 00:54:30,633
- Dobranoc,
- noc,
1044
00:54:30,668 --> 00:54:31,767
Dziękuję Ci,
1045
00:54:37,308 --> 00:54:38,774
(Wzdychanie)
1046
00:54:38,809 --> 00:54:40,709
- Więc kiedy to powiedziałeś?
wychodziłeś
1047
00:54:40,745 --> 00:54:42,111
na twoją konferencję ponownie?
1048
00:54:42,146 --> 00:54:43,712
- Jutro, dlaczego?
1049
00:54:43,748 --> 00:54:46,782
- Chciałem się tylko upewnić
Miałem to w kalendarzu,
1050
00:54:46,817 --> 00:54:49,852
- Ach, OK, hej!
Do zobaczenia później
1051
00:54:49,887 --> 00:54:51,920
- Cześć, kochanie!
- PA!
1052
00:54:55,893 --> 00:54:57,359
(Uruchomienie silnika)
1053
00:55:10,608 --> 00:55:12,241
- Wspaniały!
1054
00:55:12,276 --> 00:55:15,077
Teraz możesz robić plany
z twoim teściem,
1055
00:55:15,112 --> 00:55:16,578
Mógł by
nawet przyjdź tutaj,
1056
00:55:16,614 --> 00:55:18,480
a może to
być zbyt dziwnym
1057
00:55:18,516 --> 00:55:21,016
wiesz, robiąc to
w łóżku twojego pasierba?
1058
00:55:21,052 --> 00:55:22,818
- Carrie, tak trzymaj,
1059
00:55:22,853 --> 00:55:25,187
i złożymy
zarzuty zniesławienia,
1060
00:55:25,222 --> 00:55:26,655
- Noc
Widziałem cię,
1061
00:55:26,691 --> 00:55:28,891
Widziałem jego duże
brzydki rubinowoczerwony pierścień
1062
00:55:28,926 --> 00:55:30,993
na grubym palcu starca
1063
00:55:31,028 --> 00:55:33,429
i mam
zdjęcia, aby to udowodnić,
1064
00:55:33,464 --> 00:55:36,031
- Twoje zdjęcia nic nie dowodzą,
1065
00:55:37,201 --> 00:55:40,169
- Oni mogą,
Nie mogą
1066
00:55:40,204 --> 00:55:42,905
Nie przetestowałbym tego
chociaż gdybym był tobą,
1067
00:55:42,940 --> 00:55:45,174
Bo nie chciałbym
to skandal?
1068
00:55:45,209 --> 00:55:47,910
Wątpię
Pan, Cooper lub twoi wyborcy
1069
00:55:47,945 --> 00:55:49,712
kiedykolwiek
wybaczam ci
1070
00:55:55,953 --> 00:55:57,353
(Daniel krzyczy i płacze)
1071
00:55:57,388 --> 00:55:59,321
- Nadchodzę, Daniel!
1072
00:56:05,463 --> 00:56:09,031
O! Ach! O!
1073
00:56:13,437 --> 00:56:14,703
(Pochrząkiwanie)
1074
00:56:14,739 --> 00:56:16,004
(Stukanie naczyń)
1075
00:56:28,419 --> 00:56:31,553
w domu do rana, ok? bądź
1076
00:56:31,589 --> 00:56:32,955
- Dlaczego?
1077
00:56:32,990 --> 00:56:35,624
- Och, pracuję tylko podwójnie,
1078
00:56:35,659 --> 00:56:37,259
- Czy musisz?
1079
00:56:37,294 --> 00:56:39,128
- Tylko na teraz,
1080
00:56:39,163 --> 00:56:40,729
- DOBRZE,
- Tak,
1081
00:56:40,765 --> 00:56:43,499
Uch, och, jest
mrożona pizza na obiad, OK?
1082
00:56:43,534 --> 00:56:45,467
Do zobaczenia rano?
1083
00:56:45,503 --> 00:56:47,636
- Ok kocham Cię,
- Kocham Cię,
1084
00:57:26,677 --> 00:57:28,510
(Chichocze)
1085
00:57:32,817 --> 00:57:34,683
(Daniel płacze)
1086
00:57:34,718 --> 00:57:37,486
(♪ McGill autorstwa Flawless Gretzky
gra na odległość ♪)
1087
00:57:37,521 --> 00:57:39,354
(Dzwoniący telefon)
1088
00:57:41,992 --> 00:57:43,459
- Witaj?
1089
00:57:44,528 --> 00:57:45,794
Co to było?
1090
00:57:46,831 --> 00:57:47,996
Tak!
1091
00:57:49,567 --> 00:57:53,168
Uh-huh, chciałbym to zrobić
wywiad prasowy za pośrednictwem wideo,
1092
00:57:53,204 --> 00:57:55,237
Kiedy ,,, w przyszłym tygodniu?
1093
00:57:55,272 --> 00:57:57,005
Byłoby świetnie,
1094
00:57:58,275 --> 00:57:59,508
Dziękuję Ci!
1095
00:57:59,543 --> 00:58:02,311
(Daniel nadal płacze)
1096
00:58:02,346 --> 00:58:04,847
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1097
00:58:04,882 --> 00:58:06,682
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1098
00:58:06,717 --> 00:58:08,584
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪
1099
00:58:08,619 --> 00:58:10,352
I Kiedy ona będzie w pobliżu, denerwujesz się ♪
1100
00:58:10,387 --> 00:58:11,854
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1101
00:58:11,889 --> 00:58:13,856
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1102
00:58:13,891 --> 00:58:15,757
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1103
00:58:15,793 --> 00:58:17,693
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1104
00:58:17,728 --> 00:58:19,828
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪
1105
00:58:19,864 --> 00:58:23,599
Carrie, proszę
ścisz muzykę?
1106
00:58:23,634 --> 00:58:25,868
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1107
00:58:25,903 --> 00:58:28,070
(Podkręca głośność)
1108
00:58:28,105 --> 00:58:30,606
Ach! Co to jest, Carrie?
1109
00:58:30,641 --> 00:58:32,374
Po co dokładnie jesteś?
1110
00:58:32,409 --> 00:58:33,842
Co? Czy to pieniądze?
1111
00:58:35,546 --> 00:58:37,880
- Wiesz, trochę więcej
pieniądze dla dzieci
1112
00:58:37,915 --> 00:58:39,548
byłoby miło pomóc mojej mamie,
1113
00:58:39,583 --> 00:58:43,185
Ale potem dowiedziałem się, że jesteś
powód, dla którego walczymy,
1114
00:58:43,220 --> 00:58:45,854
Chyba mógłbym spróbować
wyłudzać od ciebie więcej pieniędzy,
1115
00:58:45,890 --> 00:58:47,556
ale szczerze,
1116
00:58:47,591 --> 00:58:50,726
Wolałbym żebyś wiedział
jak to było dla mojej mamy,
1117
00:58:50,761 --> 00:58:53,228
żeby wszyscy na ciebie patrzyli,
1118
00:58:53,264 --> 00:58:57,466
stracić szacunek do ciebie, wstydź się,
1119
00:58:57,501 --> 00:59:00,202
- Nikt nigdy nie będzie
wierzę ci, Carrie,
1120
00:59:00,237 --> 00:59:02,271
A kiedy zostanę wybrany radnym,
1121
00:59:02,306 --> 00:59:04,373
zrobię
wszystko w mojej mocy
1122
00:59:04,408 --> 00:59:06,942
pozbyć się śmieci
jak ty i twoja matka
1123
00:59:06,977 --> 00:59:08,877
z mojej okolicy
1124
00:59:10,281 --> 00:59:12,080
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1125
00:59:12,116 --> 00:59:14,049
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1126
00:59:14,084 --> 00:59:16,385
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪
1127
00:59:16,420 --> 00:59:19,288
I Kiedy ona będzie w pobliżu, denerwujesz się ♪
1128
00:59:19,323 --> 00:59:21,156
(Dzwoniący telefon,
Daniel płacze)
1129
00:59:21,191 --> 00:59:23,325
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1130
00:59:23,360 --> 00:59:25,494
I Myślałem, że jestem zły Ona gorzej ♪
1131
00:59:25,529 --> 00:59:27,896
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪
1132
00:59:27,932 --> 00:59:30,632
Cześć kochanie!
Jak tam spotkania?
1133
00:59:30,668 --> 00:59:32,134
- Ciekawe,
1134
00:59:32,169 --> 00:59:33,235
- Naprawdę? Jak - jak to?
1135
00:59:33,270 --> 00:59:34,202
- Wiesz co?
1136
00:59:34,238 --> 00:59:37,005
Porozmawiajmy o tym
kiedy wrócę, OK?
1137
00:59:37,041 --> 00:59:39,942
- Cokolwiek powinienem
martwić się o lub ,,,
1138
00:59:39,977 --> 00:59:41,276
- nie wiem
1139
00:59:42,880 --> 00:59:44,947
Co się tam dzieje?
Słyszę Daniela,
1140
00:59:44,982 --> 00:59:46,315
- To ta dziewczyna z sąsiedztwa
1141
00:59:46,350 --> 00:59:48,183
Jej - jej muzyka podtrzymując Daniela
1142
00:59:48,218 --> 00:59:50,185
I oczywiście jej matki nie ma w domu, więc ,,,
1143
00:59:50,220 --> 00:59:52,921
- Racja, słuchaj, muszę iść,
1144
00:59:52,957 --> 00:59:55,457
Do zobaczenia
Czwartkowa noc, dobrze?
1145
00:59:55,492 --> 00:59:57,626
- Cześć, kochanie!
- PA,
1146
00:59:57,661 --> 01:00:01,396
I Trzymam ją przy sobie w określonym celu ♪♪
1147
01:00:01,432 --> 01:00:03,332
nowy dźwięk ♪
1148
01:00:03,367 --> 01:00:05,968
Leave Zostaw ich wszystkich bez słowa wtedy następuje cisza ♪
1149
01:00:06,003 --> 01:00:06,969
I Ciii ♪
1150
01:00:07,004 --> 01:00:08,203
Co?
1151
01:00:08,238 --> 01:00:10,639
♪ Zobaczyłem listę najwyższych poziomów kiedy to przeczytam ♪
1152
01:00:10,674 --> 01:00:12,507
♪ Ten tyłek, dobrze byś wprowadź zmiany ♪
1153
01:00:12,543 --> 01:00:14,509
put Położyłbym to na czerwono Przekreśl grupę ♪
1154
01:00:14,545 --> 01:00:16,111
♪ Reszta przełożyła przez to X ♪
1155
01:00:16,146 --> 01:00:18,280
♪ Nie będzie źle, jeśli moje imię nie ma go obok ♪
1156
01:00:18,315 --> 01:00:19,681
♪ Powiedzieli, że musisz to zrobić ♪
1157
01:00:19,717 --> 01:00:21,350
(Dźwięk brzęczyka)
1158
01:00:21,385 --> 01:00:23,485
I Muszę spłynąć, ooh, ooh ♪
1159
01:00:23,520 --> 01:00:25,721
(Continues Hip-hop trwa,
tekst niewyraźny ♪)
1160
01:00:30,694 --> 01:00:32,394
(Szczekanie psa
w oddali)
1161
01:00:43,340 --> 01:00:44,873
Carrie!
1162
01:00:44,908 --> 01:00:48,610
(B Wystrzelenie hip-hopu
na głośniku ♪)
1163
01:00:48,646 --> 01:00:50,345
Carrie!
1164
01:00:52,416 --> 01:00:54,383
I Hej, ♪
1165
01:00:54,418 --> 01:00:56,818
I To nie jest wąż w trawie ♪
1166
01:00:56,854 --> 01:00:58,387
♪ A to nie jest hip-hop ♪♪
1167
01:00:58,422 --> 01:00:59,521
(Muzyka się zatrzymuje)
1168
01:00:59,556 --> 01:01:01,123
(Wzdychanie)
1169
01:01:20,277 --> 01:01:22,711
- Co robisz?
1170
01:01:22,746 --> 01:01:25,013
- Próbowałem
dzwoni do ciebie,
1171
01:01:25,049 --> 01:01:27,149
ale oczywiście,
nie słyszałeś mnie
1172
01:01:27,184 --> 01:01:29,751
- Więc wszedłeś przez moje
tylne drzwi bez mojej wiedzy
1173
01:01:29,787 --> 01:01:31,153
i spojrzałem przez telefon?
1174
01:01:32,690 --> 01:01:34,723
- Mmm ,,,
1175
01:01:34,758 --> 01:01:37,592
Daniel nie spał cały dzień,
1176
01:01:37,628 --> 01:01:39,828
A twoja muzyka ,,,
1177
01:01:39,863 --> 01:01:42,564
Masz szczęście
innych sąsiadów
1178
01:01:42,599 --> 01:01:43,932
nie zadzwonił na policję,
1179
01:01:43,967 --> 01:01:47,502
- Naprawdę? Ponieważ tak zrobiłem
1180
01:01:47,538 --> 01:01:51,039
- Dlaczego?
- Bałam się, Madeline,
1181
01:01:51,075 --> 01:01:53,375
Ktoś był w moim domu
nie powinno tu być!
1182
01:01:53,410 --> 01:01:56,078
- Jesteś
śmieszne, Carrie,
1183
01:01:56,113 --> 01:01:57,579
- Właśnie dlatego złapałem to,
1184
01:01:58,749 --> 01:02:01,016
Myślałem, że ty
byli intruzami,
1185
01:02:01,051 --> 01:02:04,753
- Chyba nie dzwonię
policja była konieczna,
1186
01:02:04,788 --> 01:02:08,590
- Och, jak groziłeś
zadzwonić na policję?
1187
01:02:08,625 --> 01:02:11,593
Będziesz miał szczęście, jeśli
nie aresztują cię,
1188
01:02:11,628 --> 01:02:15,297
- Jestem pewien, że kiedy się odezwę
policji i wyjaśnij, że--
1189
01:02:15,332 --> 01:02:17,899
- Wszedłeś
przez moje tylne drzwi
1190
01:02:17,935 --> 01:02:20,202
kiedy byłem w domu
sam w nocy?
1191
01:02:20,237 --> 01:02:23,105
To znaczy, byłem przerażony
kiedy cię usłyszałem
1192
01:02:23,140 --> 01:02:25,440
myślałem, że jesteś
zabije mnie
1193
01:02:25,476 --> 01:02:27,943
Zgadnij, to tylko kolejny
rzecz, którą będziesz mieć
1194
01:02:27,978 --> 01:02:29,578
wytłumaczyć
do pana Coopera,
1195
01:02:29,613 --> 01:02:31,279
Tak poza tym,
1196
01:02:31,315 --> 01:02:33,949
Mam dużo kopii
z usuniętych zdjęć,
1197
01:02:33,984 --> 01:02:36,551
Wiesz, te
które nic nie dowodzą,
1198
01:02:36,587 --> 01:02:37,652
Przykro mi,
oficer,
1199
01:02:37,688 --> 01:02:39,788
Nie miałem na myśli
robić
to takie
Wielka rzecz,
1200
01:02:39,823 --> 01:02:40,789
byłem
po prostu się boję
1201
01:02:40,824 --> 01:02:43,091
- Dobrze zrobiłeś
dzwoniąc do nas,
1202
01:02:43,127 --> 01:02:45,494
- I oczywiście tak było
nieporozumienie,
1203
01:02:45,529 --> 01:02:48,230
- Cieszę się, że tego nie zrobiłem
przypadkowo zraniła panią Cooper,
1204
01:02:48,265 --> 01:02:50,432
Chyba dlatego
nie wchodzisz
1205
01:02:50,467 --> 01:02:52,200
do domów ludzi
bez ich wiedzy,
1206
01:02:53,670 --> 01:02:56,571
- Pamiętaj tylko, aby zachować swoje
drzwi zamknięte przez cały czas,
1207
01:02:56,607 --> 01:02:58,306
- Podziękuję Ci,
Dobranoc!
1208
01:02:58,342 --> 01:03:00,776
- Um, oficerze, przepraszam, um ,,,
1209
01:03:00,811 --> 01:03:03,745
Czy będzie
jakikolwiek raport na ten temat?
1210
01:03:03,781 --> 01:03:05,947
Widzisz, biegnę
dla radnego,
1211
01:03:05,983 --> 01:03:09,184
a nawet nieporozumienie
to może stanowić problem
1212
01:03:09,219 --> 01:03:11,686
jeśli moi przeciwnicy
złapałem to,
1213
01:03:11,722 --> 01:03:15,590
- Cóż, będzie raport,
Ale nie nałożono żadnych opłat,
1214
01:03:15,626 --> 01:03:18,360
- I raport będzie
podać nasze imiona?
1215
01:03:18,395 --> 01:03:19,961
- To robi,
- Och, OK
1216
01:03:19,997 --> 01:03:22,430
- Ale jestem pewien, że ty
nie musisz się martwić
1217
01:03:22,466 --> 01:03:24,866
- Och, więc nie
rozumieć politykę,
1218
01:03:24,902 --> 01:03:26,468
(Chichocze)
1219
01:03:26,503 --> 01:03:28,503
Dziękuję bardzo!
1220
01:03:28,539 --> 01:03:31,306
(Kobieta mówi dalej
radio policyjne, niewyraźne)
1221
01:03:31,341 --> 01:03:32,507
(Zamykanie drzwi samochodu)
1222
01:03:45,088 --> 01:03:46,922
(Świergot ptaków)
1223
01:04:00,370 --> 01:04:01,703
(Dzwoniący telefon)
1224
01:04:08,345 --> 01:04:09,611
- Witaj?
1225
01:04:09,646 --> 01:04:12,347
- Cześć! To jest Gary Ross, twój lokalny pośrednik handlu nieruchomościami,
1226
01:04:12,382 --> 01:04:14,416
Słyszę, że patrzysz sprzedać swój dom,
1227
01:04:14,451 --> 01:04:17,219
- Właściwie to nie jestem
Skąd to słyszysz?
1228
01:04:17,254 --> 01:04:19,855
- Jeden z twoich sąsiadów który był oczywiście źle poinformowany,
1229
01:04:19,890 --> 01:04:21,256
Ale jeśli zmienisz zdanie ,,,
1230
01:04:21,291 --> 01:04:24,125
- Ok, dzięki, pa,
1231
01:04:38,075 --> 01:04:40,208
Co ci daje
prawda, Madeline?
1232
01:04:40,244 --> 01:04:42,711
Właśnie dostałem telefon
od Gary Ross,
1233
01:04:42,746 --> 01:04:44,846
kto mi powiedział
że mu powiedziałeś
1234
01:04:44,882 --> 01:04:46,948
że chcę
wymień mój dom,
1235
01:04:46,984 --> 01:04:48,884
- Myślałem o tym
pomogłoby ci
1236
01:04:48,919 --> 01:04:50,852
Rozumiem
walczysz
1237
01:04:50,888 --> 01:04:53,054
I słyszę, że to
świetny czas na sprzedaż,
1238
01:04:53,090 --> 01:04:55,056
Możesz dostać
dobrze ponad pytanie
1239
01:04:55,092 --> 01:04:57,459
- walczę,
Madeline, przez ciebie,
1240
01:04:57,494 --> 01:05:00,629
Ponieważ Bóg nikomu nie zabrania
tutaj coś robi
1241
01:05:00,664 --> 01:05:02,130
że nie lubisz
1242
01:05:02,165 --> 01:05:05,100
nie kosi trawnika
lub odebrać po swoim psie,
1243
01:05:05,135 --> 01:05:08,403
A czego nie zrobiłeś?
w ten sposób nie wspierałem?
1244
01:05:08,438 --> 01:05:11,573
Że chcesz postawić bramę
na końcu ulicy?
1245
01:05:11,608 --> 01:05:13,608
- Dałoby to
prestiż dzielnicy
1246
01:05:13,644 --> 01:05:14,776
Kto by nie
chce to?
1247
01:05:14,811 --> 01:05:17,913
A kiedy zostanę wybrany,
Upewnię się, że tak się stanie,
1248
01:05:17,948 --> 01:05:19,948
- No cóż, jeśli ty
zrobimy to
1249
01:05:19,983 --> 01:05:21,449
takie prestiżowe
dookoła,
1250
01:05:21,485 --> 01:05:23,285
wartość mojego domu
powinien tylko iść w górę!
1251
01:05:23,320 --> 01:05:25,921
To znaczy, dlaczego, do licha
czy chciałbym teraz sprzedać?
1252
01:05:25,956 --> 01:05:28,156
- Może z powodu
cała prasa
1253
01:05:28,191 --> 01:05:30,558
to będzie w pobliżu
kiedy rozpocznie się moja kampania?
1254
01:05:30,594 --> 01:05:32,961
Jestem pewien, że tak
być bardzo ciekawym
1255
01:05:32,996 --> 01:05:35,430
co moje zhańbione
sąsiad był do,
1256
01:05:35,465 --> 01:05:37,565
Ale jeśli chcesz
zostań, zostań,
1257
01:05:40,270 --> 01:05:41,937
- Czy wszystko w porządku?
1258
01:05:41,972 --> 01:05:43,438
- To jest teraz,
1259
01:05:57,354 --> 01:05:58,420
(Szyderstwo)
1260
01:05:59,723 --> 01:06:00,755
♪ ♪ ♪
1261
01:06:14,071 --> 01:06:15,537
(Dzwonek do drzwi)
1262
01:06:24,181 --> 01:06:25,380
(Wzdychanie)
1263
01:06:30,620 --> 01:06:32,654
- Vivian, co to jest?
1264
01:06:32,689 --> 01:06:34,122
- To twój samochód,
1265
01:06:38,528 --> 01:06:39,961
(Bez tchu)
1266
01:06:50,374 --> 01:06:52,007
- Widziałeś
kto to zrobił?
1267
01:06:52,042 --> 01:06:54,776
- Nie, zauważyliśmy z Davidem
kiedy wyszedł do pracy,
1268
01:06:54,811 --> 01:06:56,411
Dlaczego myślisz
ktoś by to zrobił?
1269
01:06:56,446 --> 01:06:57,779
- Skąd, do diabła, miałbym wiedzieć?
1270
01:06:57,814 --> 01:07:00,982
- Czy to dlatego policja
byłeś tamtej nocy?
1271
01:07:01,018 --> 01:07:04,452
- Mówiłem ci, przynosisz
riff-raff w naszym sąsiedztwie,
1272
01:07:04,488 --> 01:07:06,121
i to jest dokładnie
co się dzieje,
1273
01:07:26,476 --> 01:07:28,109
Upewnij się, że
nie drap tego
1274
01:07:28,145 --> 01:07:29,511
- Albo ona zrobi
zmusić cię do zapłaty,
1275
01:07:31,248 --> 01:07:33,815
Jak to wyjaśniłeś?
do wszystkich innych sąsiadów?
1276
01:07:33,850 --> 01:07:36,451
Musiało
dość zawstydzające,
1277
01:07:36,486 --> 01:07:39,154
- Mam ochronę
kamery na zewnątrz
1278
01:07:39,189 --> 01:07:41,189
pokaże mi to jeśli ty
Zrobiłem to, Carrie,
1279
01:07:41,224 --> 01:07:42,657
- Tak, pomyślałem
1280
01:07:42,692 --> 01:07:46,027
Mam nadzieję, że nigdzie nie miałeś
ważne, aby iść,
1281
01:07:46,063 --> 01:07:48,363
- Tym razem to zrobię
Zadzwoń na policję,
1282
01:08:41,551 --> 01:08:43,852
Może powinniśmy
pomyśl o przeprowadzce,
1283
01:08:43,887 --> 01:08:44,986
Oczywiście
1284
01:08:45,021 --> 01:08:47,522
sąsiedztwo się dzieje
bzdury ze wszystkimi wandalami
1285
01:08:47,557 --> 01:08:48,756
i wszystko inne,
1286
01:08:48,792 --> 01:08:50,291
- Nie możesz być
poważna, Madeline,
1287
01:08:50,327 --> 01:08:51,960
Ta ulica
czy Twoje życie,
1288
01:08:51,995 --> 01:08:54,796
Ubiegasz się o radcę,
na litość boską!
1289
01:08:54,831 --> 01:08:57,565
- Tak, cóż, ja nie
nawet myśleć jako radny,
1290
01:08:57,601 --> 01:08:59,300
Mógłbym się odwrócić
to wokół
1291
01:08:59,336 --> 01:09:01,436
- Skąd to się bierze?
1292
01:09:01,471 --> 01:09:02,737
- Mówiłem Ci!
1293
01:09:02,772 --> 01:09:05,540
- Nie, wiem co
powiedziałeś mi, Madeline!
1294
01:09:05,575 --> 01:09:07,775
Czy to coś ma?
zrobić z Carrie z sąsiedztwa?
1295
01:09:08,845 --> 01:09:10,044
- Oczywiście nie,
1296
01:09:10,080 --> 01:09:11,746
Ona jest po prostu
manipulacyjny nastolatek,
1297
01:09:14,184 --> 01:09:15,817
(Oczyszcza gardło)
1298
01:09:15,852 --> 01:09:20,121
- Wiesz, ja - dowiedziałem się
ten Brad Patterson,
1299
01:09:20,157 --> 01:09:22,390
został wypuszczony,
1300
01:09:22,425 --> 01:09:24,392
Jego imię się pojawiło
podczas moich spotkań
1301
01:09:24,427 --> 01:09:25,460
i okazuje się,
1302
01:09:25,495 --> 01:09:28,796
nikt nie chce go zatrudnić
z powodu opłaty za oszustwo,
1303
01:09:28,832 --> 01:09:30,832
Więc nie była
kłamać na ten temat,
1304
01:09:30,867 --> 01:09:32,967
- Cóż, kłamała
o wszystkim innym,
1305
01:09:33,003 --> 01:09:33,968
I wiesz co?
1306
01:09:34,004 --> 01:09:36,437
Myślę nawet, że kłamała
o znalezieniu Daniela,
1307
01:09:37,674 --> 01:09:39,807
- Wiesz, Maddie, to jest
zaczyna brzmieć jak
1308
01:09:39,843 --> 01:09:41,743
jesteś tym, który jest
składać oskarżenia,
1309
01:09:41,778 --> 01:09:44,779
Może Vivian Kelly
ma problem z narkotykami,
1310
01:09:44,814 --> 01:09:46,948
I Carrie byłaby
ten, który powinien wiedzieć
1311
01:09:46,983 --> 01:09:49,083
będąc tam opiekunka do dziecka
cały czas,
1312
01:09:49,119 --> 01:09:51,085
Tak jak tutaj
Jeśli pomyśleć o tym,
1313
01:09:53,557 --> 01:09:57,125
- Nie wierzę, że jesteśmy
odbyć tę rozmowę,
1314
01:09:58,361 --> 01:10:00,061
(Wzdychanie)
1315
01:10:05,969 --> 01:10:07,635
(Lekki dźwięk pukania
w oddali)
1316
01:10:09,005 --> 01:10:10,838
♪ ♪ ♪
1317
01:11:11,868 --> 01:11:13,701
- Powinieneś widziałem to, B,
1318
01:11:13,737 --> 01:11:16,537
Sąsiad po drugiej stronie
ulica przyszła oglądać
1319
01:11:16,573 --> 01:11:17,905
a potem wszystko
inni przyszli,
1320
01:11:17,941 --> 01:11:20,074
Myślałem, że będzie
mieć załamanie psychiczne
1321
01:11:20,110 --> 01:11:21,109
właśnie wtedy
i tam,
1322
01:11:21,144 --> 01:11:22,577
- Dlaczego ty nie
po prostu ją weź
1323
01:11:22,612 --> 01:11:24,746
polubić, kupić cię
nowy samochód czy coś?
1324
01:11:24,781 --> 01:11:26,180
Zakończyć pracę?
1325
01:11:26,216 --> 01:11:29,250
- I przegap
cała ta zabawa? Nie ma mowy!
1326
01:11:29,286 --> 01:11:31,419
Chodźmy po nasz polski
abyśmy mogli wykonywać nasze palce,
1327
01:11:31,454 --> 01:11:32,720
- DOBRZE,
1328
01:11:32,756 --> 01:11:35,690
Myślę, że zrobię
gorący róż na lato,
1329
01:11:35,725 --> 01:11:38,059
- To byłoby urocze!
Lub żółty
1330
01:11:38,094 --> 01:11:39,627
- Tak, włożę
oferta od razu,
1331
01:11:39,663 --> 01:11:41,562
Masz, Ron, Pa,
1332
01:11:42,832 --> 01:11:44,232
(Wzdychanie)
1333
01:11:52,642 --> 01:11:54,075
♪ ♪ ♪
1334
01:12:10,160 --> 01:12:12,327
- (Kobieta): Pani, Cooper, nadal tam jesteś?
1335
01:12:12,362 --> 01:12:13,528
- Jestem!
1336
01:12:13,563 --> 01:12:15,630
- Idealnie! Będziemy na żywo za dziesięć sekund
1337
01:12:15,665 --> 01:12:16,631
- Wspaniały!
1338
01:12:18,134 --> 01:12:20,535
- Więc jak daleko jesteś?
pójdziesz z tym wszystkim?
1339
01:12:21,838 --> 01:12:24,339
- Dopóki nie zapuka
ze swojego cokołu,
1340
01:12:24,374 --> 01:12:25,807
Lub do
ona się rusza,
1341
01:12:25,842 --> 01:12:29,644
- Jako dziesięcioletni mieszkaniec
społeczności
1342
01:12:29,679 --> 01:12:33,781
Wiem, co sprawia
Dzielnica Blythwood, taka wyjątkowa,
1343
01:12:33,817 --> 01:12:35,183
- A co jeśli
ona nie?
1344
01:12:35,218 --> 01:12:36,417
Chodzi mi o to, Carrie,
1345
01:12:36,453 --> 01:12:38,453
nie możesz kontynuować
jak to na zawsze,
1346
01:12:38,488 --> 01:12:40,421
- Teraz po prostu brzmisz
lubię moją mamę,
1347
01:12:40,457 --> 01:12:42,457
Zróbmy nasze
palce u stóp
1348
01:12:43,660 --> 01:12:46,861
- To ludzie,
dobrzy, uczciwi ludzie,
1349
01:12:46,896 --> 01:12:50,631
którzy ciężko pracują, aby płacić podatki
1350
01:12:50,667 --> 01:12:55,470
i zasługuję na uczciwy głos
reprezentować ich w ratuszu,
1351
01:12:55,505 --> 01:12:56,671
- Spotkam
ty na dole
1352
01:12:56,706 --> 01:12:58,005
Położę
mój kostium kąpielowy na
1353
01:12:58,041 --> 01:12:59,006
- DOBRZE,
1354
01:13:00,744 --> 01:13:03,144
- (Madeline): Ten, który nigdy nie pójdzie na kompromis
1355
01:13:03,179 --> 01:13:05,646
bezpieczeństwo naszych ulic
1356
01:13:05,682 --> 01:13:10,051
i kto wie, co to znaczy mieszkać w dzielnicy
1357
01:13:10,086 --> 01:13:13,888
gdzie nasze dzieci może bezpiecznie grać i dorastać,
1358
01:13:13,923 --> 01:13:17,358
gdzie wychodzą sąsiedzi dla siebie nawzajem
1359
01:13:17,394 --> 01:13:21,462
Ponieważ w Blythwood District
dbamy,
1360
01:13:21,498 --> 01:13:24,799
Madeline Cooper dba,
1361
01:13:24,834 --> 01:13:26,868
(Brzęczenie świateł)
1362
01:13:39,382 --> 01:13:40,948
- Blair!
1363
01:13:42,852 --> 01:13:44,719
(Ciężko oddycha)
1364
01:13:46,256 --> 01:13:49,590
Cześć, um, chciałbym
zgłoś wypadek
1365
01:13:49,626 --> 01:13:52,093
Nie wiem
1366
01:13:52,128 --> 01:13:54,929
Nie wiem,
Nie wiem,
1367
01:13:54,964 --> 01:13:56,831
Tak mamo, spotkamy się tam
1368
01:13:56,866 --> 01:13:58,065
(Wąchanie)
1369
01:13:58,101 --> 01:13:59,066
DOBRZE,
1370
01:14:13,149 --> 01:14:15,183
(Zawodzenie syreny)
1371
01:14:18,788 --> 01:14:22,089
Nie rozumiem jak dostał się tam przedłużacz,
1372
01:14:22,125 --> 01:14:24,292
- To znaczy, mogło mieć był wiatr
1373
01:14:24,327 --> 01:14:28,029
Blair mogła to zrobić
sama nie wiedząc o tym,
1374
01:14:31,100 --> 01:14:32,533
- Mamo, ja ,,,
1375
01:14:34,003 --> 01:14:35,102
- Co?
1376
01:14:36,439 --> 01:14:39,240
- Nauczyłem się różnych rzeczy
o pani Cooper
1377
01:14:39,275 --> 01:14:41,776
nie to, co ci zrobiła
1378
01:14:41,811 --> 01:14:45,480
I używałem
żeby do niej wrócić,
1379
01:14:45,515 --> 01:14:48,649
- Co robisz, co robisz
masz na myśli? Jakie rzeczy?
1380
01:14:48,685 --> 01:14:52,253
- Ona ma romans
z ojczymem Cooperem,
1381
01:14:54,090 --> 01:14:55,890
- I wiesz
to na pewno?
1382
01:14:55,925 --> 01:14:58,092
- Nie powiedziałbym
jeśli nie,
1383
01:14:58,127 --> 01:14:59,727
(Wzdychanie)
1384
01:14:59,762 --> 01:15:02,296
Mamo, wiemy, że ona jest
wszystko o pozorach,
1385
01:15:02,332 --> 01:15:05,233
Zobacz co ona ci zrobiła
To znaczy, czy myślisz ,,,
1386
01:15:05,268 --> 01:15:08,135
- Masz rację
kim jest Madeline,
1387
01:15:08,171 --> 01:15:10,671
Ale kochanie, co
przytrafiło się Blair
1388
01:15:10,707 --> 01:15:12,139
to był wypadek
1389
01:15:12,175 --> 01:15:13,841
- Jesteś pewny?
1390
01:15:13,877 --> 01:15:17,578
- Nie wątpię, że Madeline
opłacił tego pracownika kampanii,
1391
01:15:17,614 --> 01:15:20,181
DOBRZE? Ale nigdy by tego nie zrobiła
zrób coś takiego,
1392
01:15:20,216 --> 01:15:22,283
Chodzi mi o to, żeby to zakryć
romans?
1393
01:15:22,318 --> 01:15:25,019
Ponieważ cała Madeline jest
jest znudzoną gospodynią domową
1394
01:15:25,054 --> 01:15:26,654
z niczym
lepiej zrobić
1395
01:15:27,790 --> 01:15:29,190
DOBRZE?
1396
01:15:29,225 --> 01:15:30,925
(Szyderstwo)
1397
01:15:30,960 --> 01:15:33,995
Daj spokój,
Wejdźmy do środka,
1398
01:15:34,030 --> 01:15:35,463
- DOBRZE,
1399
01:15:38,568 --> 01:15:39,967
Spotkam się z tobą
tam,
1400
01:15:40,003 --> 01:15:41,435
- DOBRZE,
1401
01:15:41,471 --> 01:15:43,471
(Samochód się zbliża)
1402
01:15:48,912 --> 01:15:50,244
(Wzdychanie)
1403
01:15:52,549 --> 01:15:54,115
(Zamykanie drzwi samochodu)
1404
01:15:57,987 --> 01:16:01,088
- Carrie? Hej,,,
1405
01:16:03,059 --> 01:16:04,825
Czy masz sekundę
1406
01:16:04,861 --> 01:16:06,827
Przepraszam za
Twój przyjaciel,
1407
01:16:08,498 --> 01:16:11,632
Co wiesz
o romansie mojej żony?
1408
01:16:14,270 --> 01:16:15,536
- Um ,,,
1409
01:16:26,916 --> 01:16:29,350
Przykro mi,
Panie Cooper
1410
01:16:35,425 --> 01:16:38,659
(Otwieranie drzwi, zamykanie) ciebie,
1411
01:16:38,695 --> 01:16:40,528
(Ciężko oddycha)
1412
01:16:43,199 --> 01:16:45,666
- Hej ty!
1413
01:16:45,702 --> 01:16:48,402
Właśnie zrobiłem partię
mrożonej herbaty,
1414
01:16:48,438 --> 01:16:50,104
mogę cię zrobić
Long Island,
1415
01:16:50,139 --> 01:16:52,974
i moglibyśmy iść
kolacja na tylnym pokładzie,
1416
01:16:53,009 --> 01:16:54,241
Co mówisz?
1417
01:16:54,277 --> 01:16:56,210
- Czy on jest mój?
1418
01:16:58,047 --> 01:16:59,480
Czy Daniel jest moim chłopcem?
1419
01:16:59,515 --> 01:17:00,781
(Madeline szydzi)
1420
01:17:00,817 --> 01:17:02,950
- O czym mówisz?
1421
01:17:02,986 --> 01:17:05,519
Oczywiście, że to twój chłopak!
1422
01:17:05,555 --> 01:17:08,856
Spróbuj, powiedz mi
jeśli potrzebuje więcej cukru,
1423
01:17:08,891 --> 01:17:12,994
- Bo powiedzieli lekarze
to byłem ja, nie ty
1424
01:17:13,029 --> 01:17:15,196
Właśnie dlatego
nie mogliśmy zajść w ciążę,
1425
01:17:15,231 --> 01:17:16,831
- Wiem,
1426
01:17:16,866 --> 01:17:21,602
Kochanie, dlatego to powiedział
cudem się stało,
1427
01:17:21,638 --> 01:17:25,940
A czasem się zdarzają
do dobrych ludzi takich jak my,
1428
01:17:27,176 --> 01:17:28,142
Mmm!
1429
01:17:29,379 --> 01:17:31,112
Tak, potrzebuje
odrobinę więcej cukru,
1430
01:17:31,147 --> 01:17:32,847
- Nie rozumiem
Nie rozumiem
1431
01:17:32,882 --> 01:17:34,649
Jak - jak mogłeś
zrób to, Madeline?
1432
01:17:34,684 --> 01:17:36,717
Z nim wszystkich ludzi?
1433
01:17:36,753 --> 01:17:38,552
- Jan,,,
1434
01:17:38,588 --> 01:17:40,321
(Oczyszcza gardło)
1435
01:17:40,356 --> 01:17:43,157
Rozmawiałeś
do tej dziewczyny z sąsiedztwa?
1436
01:17:43,192 --> 01:17:45,726
Ponieważ myślę, że potrzebujemy
składać opłaty,
1437
01:17:45,762 --> 01:17:48,529
- Wszystko, co powiedziała
o sąsiadach,
1438
01:17:48,564 --> 01:17:51,132
wszystko, co powiedziała
było prawdą, Madeline,
1439
01:17:51,167 --> 01:17:52,800
i wiesz to,
1440
01:17:52,835 --> 01:17:55,903
To znaczy, daj spokój, jesteś najlepszy
obserwuj okolicę na bloku!
1441
01:17:55,938 --> 01:17:58,506
Ale nie liczyłeś na kogoś
obserwowałem cię teraz, prawda?
1442
01:17:58,541 --> 01:18:00,207
- Ona jest kłamcą, John,
1443
01:18:00,243 --> 01:18:02,877
Ona ma 17 lat
leżąca mała suka
1444
01:18:02,912 --> 01:18:06,847
kto dostaje to, czego chce
manipulowanie i zniekształcanie--
1445
01:18:06,883 --> 01:18:09,650
- Nie mogę cię zdobyć
w ciąży, Madeline!
1446
01:18:09,686 --> 01:18:12,386
- Ja ...
- My ,,, próbowaliśmy,
1447
01:18:12,422 --> 01:18:15,356
A potem próbowaliśmy
znowu i znowu,
1448
01:18:15,391 --> 01:18:18,059
A potem twój
zdarzył się cud
1449
01:18:18,094 --> 01:18:19,160
- Ja - wiem!
1450
01:18:19,195 --> 01:18:21,696
- I chciałem
wierzyć,
1451
01:18:21,731 --> 01:18:23,197
Boże, chciałem
wierzyć
1452
01:18:23,232 --> 01:18:25,900
że byliśmy tym ...
byliśmy tą szczęśliwą parą,
1453
01:18:25,935 --> 01:18:27,268
(Oddycha drżąco)
1454
01:18:27,303 --> 01:18:29,370
Więc nie kwestionowałem tego
Dlaczego miałbym to kwestionować?
1455
01:18:29,405 --> 01:18:30,771
Dlaczego miałabym
przesłuchać moją żonę
1456
01:18:30,807 --> 01:18:32,173
kogo chciałem
widzieć szczęśliwy
1457
01:18:32,208 --> 01:18:34,075
ponad wszystko
na całym świecie?
1458
01:18:34,110 --> 01:18:35,409
- Kochanie ja,,,
1459
01:18:35,445 --> 01:18:38,546
- Nie jesteśmy tacy
szczęśliwa para, prawda?
1460
01:18:38,581 --> 01:18:39,747
(Wzdychanie)
1461
01:18:39,782 --> 01:18:41,982
A ja ,,, Boże,
Byłem taki ślepy
1462
01:18:43,152 --> 01:18:44,418
Ale teraz,,,
1463
01:18:45,455 --> 01:18:46,554
Bóg!
1464
01:18:46,589 --> 01:18:49,190
Po prostu - nigdy nie myślałem
prawda byłaby tak brzydka,
1465
01:18:49,225 --> 01:18:51,959
- John, to twój syn,
1466
01:18:51,994 --> 01:18:53,594
- Zatrzymać,
1467
01:18:53,629 --> 01:18:56,430
On jest synem Clarka,
Nie moje,
1468
01:18:56,466 --> 01:18:58,265
- Jan!
1469
01:19:00,670 --> 01:19:03,137
Oczywiście, że jest twoim synem!
Byłeś tam, kiedy się urodził
1470
01:19:03,172 --> 01:19:04,171
On,,,
Ty byłeś--
1471
01:19:04,207 --> 01:19:06,707
Trzymałeś go całą noc
kiedy dostał swój pierwszy ząb,
1472
01:19:06,743 --> 01:19:08,309
On ma twoje prawdziwe
imię Ojca,
1473
01:19:08,344 --> 01:19:11,145
- Tak, ale on nie ma
mojego DNA, prawda? Hmm
1474
01:19:11,180 --> 01:19:14,048
No dalej, Madeline!
Łatwo byłoby się dowiedzieć!
1475
01:19:14,083 --> 01:19:17,651
- Nie rozumiesz, John!
Słuchaj, słuchaj, słuchaj, słuchaj!
1476
01:19:17,687 --> 01:19:19,987
Kochanie, Clark jest
wszystko, co wiesz, to:
1477
01:19:20,022 --> 01:19:22,389
samolubny narcyz
kto potrzebuje głaskania swojego ego,
1478
01:19:22,425 --> 01:19:23,791
i nie zrobiłby tego
pozwól mi odejść,
1479
01:19:23,826 --> 01:19:26,227
- On jest moim ojczymem!
1480
01:19:26,262 --> 01:19:27,995
Dlaczego?
1481
01:19:28,030 --> 01:19:29,663
Spójrz na mnie,
1482
01:19:29,699 --> 01:19:31,165
Dlaczego?
1483
01:19:31,200 --> 01:19:32,767
Powiedz mi dlaczego, dlaczego on?
1484
01:19:32,802 --> 01:19:34,168
- Przysięgam, przysięgam na Boga,
1485
01:19:34,203 --> 01:19:36,403
Spotkałem go zanim się spotkałem
ty, przed studiami
1486
01:19:36,439 --> 01:19:37,905
Potrzebowałem sposobu
z mojego życia,
1487
01:19:37,940 --> 01:19:39,273
Potrzebowałem sposobu
z tego domu
1488
01:19:39,308 --> 01:19:41,075
Ten dom, ta ulica
Muszę iść,
1489
01:19:41,110 --> 01:19:43,410
I nie mogłem tego zrobić, nie
bez góry długu,
1490
01:19:43,446 --> 01:19:45,312
- O rany, był
twój tata cukru
1491
01:19:45,348 --> 01:19:47,448
- Nie, nie, on-- Słuchaj,
pomógł mi, John,
1492
01:19:47,483 --> 01:19:49,850
Zapłacił za wszystko
i zacząłem świeżo
1493
01:19:49,886 --> 01:19:51,986
I wtedy poznałem Ciebie,,,
I wtedy poznałem Ciebie,
1494
01:19:52,021 --> 01:19:54,421
A potem, kiedy zrozumiałem, kto
on był ,,, a ja próbowałem,
1495
01:19:54,457 --> 01:19:55,790
To znaczy próbowałem
tak trudno to zakończyć,
1496
01:19:55,825 --> 01:19:57,458
ale potem zagroził
żeby ci powiedzieć,
1497
01:19:57,493 --> 01:19:58,926
Nie wiedziałem
co dalej robić,
1498
01:19:58,961 --> 01:20:00,795
- Och, rozumiem, Ty
bardzo się starałem, co?
1499
01:20:00,830 --> 01:20:03,597
Próbowałeś tak mocno, że musiałeś
wróć do niego po więcej pieniędzy
1500
01:20:03,633 --> 01:20:05,266
żebyś mógł pchać
twój własny program?
1501
01:20:05,301 --> 01:20:07,434
Nie!
- Nie, John, słuchaj, proszę!
1502
01:20:07,470 --> 01:20:08,402
Możemy to naprawić,
- Nie!
1503
01:20:08,437 --> 01:20:10,538
- Możemy to naprawić,
Wiem, że możemy, posłuchaj mnie!
1504
01:20:10,573 --> 01:20:11,539
Posłuchaj mnie!
1505
01:20:11,574 --> 01:20:13,340
(Uruchomienie silnika)
1506
01:20:13,376 --> 01:20:15,676
John, proszę!
1507
01:20:15,711 --> 01:20:17,611
(Płacz)
1508
01:20:42,205 --> 01:20:43,404
Ty,,,
1509
01:20:43,439 --> 01:20:44,872
Ty mała suko!
1510
01:20:44,907 --> 01:20:45,873
- Och!
1511
01:20:45,908 --> 01:20:48,509
- Dlaczego to nie mogło mieć
byłeś w tym basenie?
1512
01:20:48,544 --> 01:20:50,578
Mam na myśli, każdy cholerny dzień
jesteś tam!
1513
01:20:50,613 --> 01:20:52,746
(Otwieranie drzwi)
1514
01:20:52,782 --> 01:20:55,082
- Co do cholery
trwa?
1515
01:20:55,117 --> 01:20:57,751
- Uderzyła ją, widziałem to,
1516
01:20:57,787 --> 01:21:00,554
- Co daje ci prawo
myślisz, że możesz dotknąć mojej córki?
1517
01:21:00,590 --> 01:21:03,691
- Och! Naprawdę?
Osądzisz mnie,
1518
01:21:03,726 --> 01:21:06,026
Naprawdę? A ty
1519
01:21:06,062 --> 01:21:09,363
Och, wszyscy proszę! Proszę!
1520
01:21:09,398 --> 01:21:12,066
Jestem tym, który
pilnuje waszych domów,
1521
01:21:12,101 --> 01:21:15,402
Jestem tym, który trzyma
nasze wartości nieruchomości są wysokie,
1522
01:21:15,438 --> 01:21:18,939
Kto sprawia, że ta ulica jest bezpieczna
dla naszych dzieci każdego dnia?
1523
01:21:18,975 --> 01:21:21,709
Mnie! Robię to!
1524
01:21:21,744 --> 01:21:25,946
Po prostu zostajesz w swoich domach
z twoimi brudnymi sekretami
1525
01:21:25,982 --> 01:21:28,716
podczas gdy muszę przyjść
tutaj każdego dnia
1526
01:21:28,751 --> 01:21:30,517
i utrzymujcie tę ulicę w czystości,
1527
01:21:31,888 --> 01:21:35,356
To znaczy, dlaczego to takie trudne
1528
01:21:35,391 --> 01:21:38,259
wyciągać cholerne chwasty?
1529
01:21:38,294 --> 01:21:39,627
Hej?
1530
01:21:39,662 --> 01:21:41,262
Po prostu się rozprzestrzeniasz,
1531
01:21:41,297 --> 01:21:44,031
rozpowszechniając twoje
złe nasiona wszędzie,
1532
01:21:53,175 --> 01:21:54,208
Tam,
1533
01:21:55,845 --> 01:21:57,912
Teraz jest idealny
1534
01:21:59,148 --> 01:22:00,347
(Głęboko wdycha)
1535
01:22:02,251 --> 01:22:04,251
Pamiętaj, dlaczego to robię,
1536
01:22:06,789 --> 01:22:10,557
To dlatego, że Cooper dba
1537
01:22:12,161 --> 01:22:13,894
(Wzdychanie)
1538
01:22:36,819 --> 01:22:39,486
♪ ♪ ♪
1539
01:22:45,127 --> 01:22:46,060
(Świergot ptaków)
1540
01:22:47,697 --> 01:22:49,964
- Hej! Jak poszło?
1541
01:22:49,999 --> 01:22:51,865
- Chyba tak
jak mówią:
1542
01:22:51,901 --> 01:22:53,968
Jesteś starą wiadomością
kiedy są dobre wieści,
1543
01:22:54,003 --> 01:22:55,169
bo dostałem pracę
1544
01:22:55,204 --> 01:22:56,136
(Chichocze)
1545
01:22:56,172 --> 01:22:57,271
Mmm!
1546
01:22:57,306 --> 01:23:00,808
To znaczy, to tylko poziom podstawowy,
ale jest miejsce na rozwój,
1547
01:23:00,843 --> 01:23:02,209
- Oh to jest
świetnie, mamo!
1548
01:23:02,244 --> 01:23:04,211
- Słuchaj, nasz nowy
przybyli sąsiedzi,
1549
01:23:04,246 --> 01:23:05,713
Powinieneś powiedzieć cześć
1550
01:23:05,748 --> 01:23:06,780
- Tak,
1551
01:23:06,816 --> 01:23:08,582
DOBRZE,
- Udać się,
1552
01:23:12,722 --> 01:23:14,154
- Hej!
1553
01:23:14,190 --> 01:23:16,290
Jestem Carrie,
Mieszkam obok
1554
01:23:16,325 --> 01:23:17,958
- Och! Miło
do zobaczenia, Carrie!
1555
01:23:17,994 --> 01:23:19,860
Jestem Jenny, to jest
mój mąż Peter
1556
01:23:19,895 --> 01:23:22,830
- Cześć! A kto to jest?
- To jest Jessica!
1557
01:23:22,865 --> 01:23:24,865
- Ona jest taka śliczna!
- Och dziękuje,
1558
01:23:24,900 --> 01:23:26,834
- Cóż, witam
do okolicy
1559
01:23:26,869 --> 01:23:28,702
A jeśli kiedykolwiek
potrzebuję opiekunki,
1560
01:23:28,738 --> 01:23:29,970
po prostu zapukaj do moich drzwi,
1561
01:23:34,176 --> 01:23:36,010
(♪ Motyw Puppylove
przez Soldout ♪)
1562
01:23:40,916 --> 01:23:42,383
(Chichocze)
1563
01:23:49,191 --> 01:23:55,162
I Byłem miłą młodą dziewczyną ♪
1564
01:23:55,197 --> 01:23:59,232
I Byłem za bardzo zagubiony ♪
128057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.