Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:05,637
KnightMovie us.nightmovie3.pw De meest uitgebreide film- en tv-site
2
00:00:30,126 --> 00:01:00,459
KnightMovie us.nightmovie3.pw De meest uitgebreide film- en tv-site
3
00:01:12,873 --> 00:01:14,473
(Kloppen op de deur)
4
00:01:21,382 --> 00:01:23,115
(Zuchtend)
5
00:01:23,150 --> 00:01:24,616
- Hé!
6
00:01:24,652 --> 00:01:27,186
- Jeetje, Blair! Je bent bang
de onzin van mij!
7
00:01:27,221 --> 00:01:29,455
- sorry! Ik zag een
buurt horloge buiten,
8
00:01:29,490 --> 00:01:32,257
Dus ik wilde niet dat ze me zou zien
door de voordeur komen,
9
00:01:32,293 --> 00:01:33,325
dus ik gleed in de rug,
10
00:01:33,360 --> 00:01:34,760
- Hoe was het zwembadfeest?
11
00:01:34,795 --> 00:01:36,495
- Eh, de ouders van Megan
kwam vroeg thuis,
12
00:01:36,530 --> 00:01:37,996
dus jij echt
miste niet veel,
13
00:01:38,032 --> 00:01:39,798
- Dat was ik niet
uitgenodigd, weet je nog?
14
00:01:39,834 --> 00:01:41,100
- Jij nog steeds
had kunnen komen!
15
00:01:41,135 --> 00:01:43,435
- En vergeet dat ze dat waren
allemaal eikels over mijn moeder?
16
00:01:43,471 --> 00:01:45,804
Nee, dank u! ik zou liever
maak het oppasgeld,
17
00:01:45,840 --> 00:01:48,207
- Zorg, ze zijn niet eens
daarover meer praten, oké?
18
00:01:48,242 --> 00:01:49,308
- Werkelijk?
19
00:01:49,343 --> 00:01:50,642
Omdat Brady
stuurde me een sms
20
00:01:50,678 --> 00:01:53,045
vragen of ik het kon
valt hem ook seksueel lastig,
21
00:01:53,080 --> 00:01:54,980
- Nou, Brady gedraagt zich als
een 12-jarige idioot,
22
00:01:55,015 --> 00:01:56,548
dus vergeet het maar,
Okee?
23
00:01:56,584 --> 00:01:59,551
Kom op! Hebben ze niet
goed eten hier?
24
00:01:59,587 --> 00:02:01,120
- Ik kan het niet alleen
vergeet het maar, B,
25
00:02:01,155 --> 00:02:02,321
Iemand heeft mijn moeder opgezet!
26
00:02:02,356 --> 00:02:05,624
En wie het heeft gedaan, is duidelijk
van deze buurt,
27
00:02:05,659 --> 00:02:07,626
Ik moet er gewoon achter komen
uit wie het was,
28
00:02:07,661 --> 00:02:09,728
- OK ,,, nou, dat deed je
hier iets vinden?
29
00:02:09,763 --> 00:02:11,263
- Nee!
30
00:02:13,267 --> 00:02:14,967
Alleen dit,
31
00:02:15,002 --> 00:02:16,301
(Spottend)
32
00:02:16,337 --> 00:02:17,336
- Eruit!
33
00:02:17,371 --> 00:02:18,737
- O ja,
34
00:02:18,772 --> 00:02:20,472
En ze hebben een set
van manchetten bij hun bed,
35
00:02:20,508 --> 00:02:21,840
- Kinky!
36
00:02:21,876 --> 00:02:24,076
Heb je gevonden
skanky video's?
37
00:02:24,111 --> 00:02:26,578
- Nee, dat doen ze niet
heb zelfs Netflix,
38
00:02:26,614 --> 00:02:28,147
- Wauw, geen snacks
en geen streaming,
39
00:02:28,182 --> 00:02:29,414
Ik hoop dat ze je fatsoenlijk betalen,
40
00:02:29,450 --> 00:02:30,983
(Lachend)
41
00:02:31,018 --> 00:02:33,519
- Alleen als hij betaalt,
De vrouwen zijn altijd goedkoop,
42
00:02:33,554 --> 00:02:35,487
- Nou, niet als ze
kom dronken thuis,
43
00:02:35,523 --> 00:02:37,523
zoals Janice Murphy,
44
00:02:37,558 --> 00:02:39,258
- Waarom niet?
geef haar mijn nummer?
45
00:02:39,293 --> 00:02:41,093
- Ze hertrouwde met iemand
wie heeft een tiener,
46
00:02:41,128 --> 00:02:43,061
dus ze heeft het niet nodig
een oppas meer,
47
00:02:43,097 --> 00:02:45,230
- Hmm,
- Of een vriend als deze!
48
00:02:45,266 --> 00:02:46,765
- Ugh!
49
00:02:46,800 --> 00:02:48,167
(Autodeur sluiten)
50
00:02:48,202 --> 00:02:49,868
Ze zijn thuis!
- O mijn God!
51
00:02:49,904 --> 00:02:51,803
OK! Ik sms je later,
52
00:02:55,209 --> 00:02:56,875
(Vrouw praat, onduidelijk)
53
00:02:56,911 --> 00:02:59,411
- Je liegt tegen me op de dag
van de overweging van je dochter,
54
00:02:59,446 --> 00:03:01,280
- Waarom lieg ik?
Waar lieg ik over?
55
00:03:01,315 --> 00:03:03,215
Je weet dat ik zaken doe
buiten het kantoor,
56
00:03:03,250 --> 00:03:04,783
- David, we zullen praten
erover later,
57
00:03:04,818 --> 00:03:06,518
- Ja,
- Hallo!
58
00:03:06,554 --> 00:03:09,188
- Carrie, het spijt me zo,
We zijn een beetje laat,
59
00:03:09,223 --> 00:03:11,590
- Oh, nee, dat is OK,
Het is nog steeds zomervakantie voor mij,
60
00:03:11,625 --> 00:03:13,192
- Hoe was het met Emma?
- Super goed!
61
00:03:13,227 --> 00:03:15,260
Ze klaagde niet
helemaal voor het slapengaan,
62
00:03:15,296 --> 00:03:18,197
- Geweldig, nou, dat is de oorzaak
je bent zo goed met haar,
63
00:03:18,232 --> 00:03:19,598
Uh, Viv,
Ik heb een tekort aan contant geld,
64
00:03:20,768 --> 00:03:22,701
- Ik snap het,
65
00:03:25,105 --> 00:03:26,705
Bedankt, Carrie,
66
00:03:26,740 --> 00:03:29,241
- Dank je,
- Ik zie je aan de overkant van de straat,
67
00:03:31,912 --> 00:03:33,312
- Goedenacht, mevrouw, Kelly!
68
00:03:33,347 --> 00:03:34,546
- Welterusten!
69
00:03:45,492 --> 00:03:48,727
(Vivian praat, onduidelijk)
70
00:03:48,762 --> 00:03:50,896
- Ik heb zin om
je hoort me niet
71
00:03:50,931 --> 00:03:53,098
en jij niet
naar mij luisteren!
72
00:03:53,133 --> 00:03:56,335
Ik voel me erg, zoals ,,,
73
00:03:56,370 --> 00:03:59,471
Je zit in een andere wereld
altijd,
74
00:03:59,506 --> 00:04:02,074
Je werkt gewoon,
En - en het liegen!
75
00:04:02,109 --> 00:04:05,110
Zoals, ik begrijp het
dat je vandaag een vergadering had,
76
00:04:05,145 --> 00:04:06,745
maar ik niet
begrijpen waarom,,,
77
00:04:06,780 --> 00:04:09,047
(Vivian blijft praten,
onduidelijk)
78
00:04:15,489 --> 00:04:17,856
- Carrie!
79
00:04:17,891 --> 00:04:20,092
Is het niet voorbij
je avondklok?
80
00:04:20,127 --> 00:04:22,027
- Ik was aan het oppassen
voor de Kelly's,
81
00:04:22,062 --> 00:04:24,529
- Opnieuw? Hmm ,,,
82
00:04:24,565 --> 00:04:28,033
Ik geef Vivian niet de schuld
omdat ik boos was op David,
83
00:04:28,068 --> 00:04:31,336
Ik zou ook boos zijn als mijn man
loog tegen mij over golfen
84
00:04:31,372 --> 00:04:33,538
in plaats van er naartoe te gaan
de overweging van zijn dochter,
85
00:04:33,574 --> 00:04:36,341
- Hoe weet je dat?
waar ze om vechten?
86
00:04:36,377 --> 00:04:39,478
- Ik zag David naar zijn werk vertrekken
vandaag met zijn golfclubs,
87
00:04:39,513 --> 00:04:42,281
Een vrouw heeft het recht om het te weten
wat haar man van plan is,
88
00:04:42,316 --> 00:04:44,116
- Maar ik heb je nodig
maak ons de prioriteit,
89
00:04:44,151 --> 00:04:45,183
Zij zou moeten zijn
de prioriteit,
90
00:04:45,219 --> 00:04:48,787
- Bedankt voor het verwijderen
dat teken van uw gazon,
91
00:04:48,822 --> 00:04:51,657
Vandalisme maakt het gewoon
de buurt zo lelijk,
92
00:04:54,061 --> 00:04:55,327
Goede nacht,
93
00:04:58,365 --> 00:04:59,965
- (Fluisterend): Teef,
94
00:05:03,103 --> 00:05:05,070
- (Man op radio):
Een 9-jarig metromeisje
95
00:05:05,105 --> 00:05:06,905
heeft een nieuw leven ingeblazen, dankzij ,,,
96
00:05:06,940 --> 00:05:08,373
- Hallo!
97
00:05:08,409 --> 00:05:10,309
Ik heb je niet gehoord
kom gisteravond binnen,
98
00:05:10,344 --> 00:05:13,078
- Ja, de Kelly niet
thuiskomen tot na middernacht,
99
00:05:13,113 --> 00:05:14,713
- Sorry, er is
niet veel te eten,
100
00:05:14,748 --> 00:05:16,648
Ik breng wat boodschappen
thuis van werk,
101
00:05:18,285 --> 00:05:21,086
- Iemand heeft er eentje achtergelaten
van je oude campagneposters
102
00:05:21,121 --> 00:05:22,454
op het grasveld
afgelopen nacht,
103
00:05:23,791 --> 00:05:25,824
Ik dacht mensen
waren er klaar mee,
104
00:05:25,859 --> 00:05:28,927
- Weet je, ik weet het zeker zo snel
deze volgende campagne loopt op,
105
00:05:28,962 --> 00:05:29,828
zij zullen zijn,
106
00:05:29,863 --> 00:05:31,830
- Werkt die douche
een andere campagne?
107
00:05:31,865 --> 00:05:32,931
- Ik weet het niet,
108
00:05:32,966 --> 00:05:35,867
- Ik hoop dat iemand beschuldigt
hem van seksuele intimidatie
109
00:05:35,903 --> 00:05:36,935
en zijn carrière verpest,
110
00:05:36,970 --> 00:05:39,338
- Oh, Carrie ,,,
Kom op, als je blieft,
111
00:05:39,373 --> 00:05:40,906
Laten we dit zeggen
achter ons, oké?
112
00:05:40,941 --> 00:05:43,375
Ik zie je vanavond,
- OK,
113
00:05:43,410 --> 00:05:46,178
- Adverteerders worden vaak geconfronteerd met het probleem
114
00:05:46,213 --> 00:05:48,013
van vangen respectvolle klanten,
115
00:05:48,048 --> 00:05:49,514
Nou, neem het geval van ,,,
116
00:05:49,550 --> 00:05:51,350
(Man op radio gaat verder
praten, onduidelijk)
117
00:05:51,385 --> 00:05:52,651
(Zuchtend)
118
00:05:57,124 --> 00:05:58,890
- Mam!
119
00:06:01,662 --> 00:06:02,894
- Dank je lieverd,
120
00:06:02,930 --> 00:06:06,031
Hallo! Succes
tijdens je sollicitatiegesprek,
121
00:06:06,066 --> 00:06:07,366
- Dank je,
122
00:06:15,242 --> 00:06:17,776
- Ik zal zien
je later,
123
00:06:17,811 --> 00:06:20,379
- Mmm! We zullen wachten!
124
00:06:20,414 --> 00:06:22,981
- Ik hou van jou!
- Ik hou van jou!
125
00:06:23,016 --> 00:06:25,717
Fijne dag
op het werk, lieverd!
126
00:06:25,753 --> 00:06:27,419
(Motor start)
127
00:06:38,932 --> 00:06:41,400
- Wat is dit voor een baan?
waarvoor je solliciteert?
128
00:06:41,435 --> 00:06:43,769
- Gewoon een deeltijd
werk in het koffiehuis
129
00:06:43,804 --> 00:06:44,803
om mijn moeder te helpen,
130
00:06:44,838 --> 00:06:46,138
Ze zegt dat we dat zijn
prima, maar ik ,,,
131
00:06:46,173 --> 00:06:47,272
Zoals, ik weet dat we dat niet zijn,
132
00:06:47,307 --> 00:06:48,540
(♪ Popspel op luidspreker ♪)
133
00:06:48,575 --> 00:06:51,676
- Oké, hoe zit het met je vader?
Kan hij nergens mee helpen?
134
00:06:51,712 --> 00:06:53,745
- Blair, mijn vader is geweest
MIA, zoals, 10 jaar,
135
00:06:53,781 --> 00:06:55,480
Zou ik niet doen
dat aan mijn moeder,
136
00:06:55,516 --> 00:06:57,349
- Nou, ik denk
dit hele ding zuigt,
137
00:06:57,384 --> 00:06:58,283
Ik ken je moeder
138
00:06:58,318 --> 00:07:00,352
Ze zou nooit
hit op een 25-jarige
139
00:07:00,387 --> 00:07:01,686
met een stijve
voor politiek,
140
00:07:01,722 --> 00:07:02,821
- Nee, er is geen manier,
141
00:07:02,856 --> 00:07:05,157
ik wens gewoon
Ik wist wie het deed,
142
00:07:05,192 --> 00:07:06,825
- Ja,
143
00:07:06,860 --> 00:07:08,460
- Pardon, dames!
144
00:07:08,495 --> 00:07:10,695
Vind je het erg
ingedrukt houden?
145
00:07:10,731 --> 00:07:12,264
Daniel is zo'n licht dutje,
146
00:07:12,299 --> 00:07:14,065
en hij zal chagrijnig zijn
als hij te vroeg wakker wordt,
147
00:07:16,136 --> 00:07:17,836
(Verlaagt volume)
148
00:07:17,871 --> 00:07:20,105
- (Blair): Zou ze dat kunnen zijn
nog irritanter?
149
00:07:20,140 --> 00:07:22,307
- Nee, ze behandelt dat kind
alsof hij een geschenk van God is
150
00:07:22,342 --> 00:07:23,608
en zij is
Moeder Theresa,
151
00:07:23,644 --> 00:07:25,677
Ze liet mijn moeder ten onder gaan
al haar vogelhuisjes
152
00:07:25,712 --> 00:07:28,313
omdat ze dat niet leuk vond
ze zaten op haar dek,
153
00:07:28,348 --> 00:07:29,848
- Nee serieus?
- Ja, vertrouw me,
154
00:07:29,883 --> 00:07:32,150
Ze zou lobbyen om te verbieden
vogels uit de buurt
155
00:07:32,186 --> 00:07:33,218
als ze kon
156
00:07:33,253 --> 00:07:35,821
- Hallo! Laat me je rijden
naar je interview later
157
00:07:35,856 --> 00:07:37,389
zodat we kunnen
langer hangen,
158
00:07:37,424 --> 00:07:38,457
Koel?
159
00:07:38,492 --> 00:07:41,126
- OK,
- OK,
160
00:07:41,161 --> 00:07:44,129
Oh! Heb je de meme gezien?
van de hond en het vacuüm?
161
00:07:44,164 --> 00:07:45,997
Je gaat het verliezen,
Kijk hiernaar,
162
00:07:46,033 --> 00:07:48,133
(Beide lachen)
163
00:07:48,168 --> 00:07:50,001
Hoe goed is dat?
164
00:07:51,605 --> 00:07:53,672
Ik heb dit serieus bekeken,
zoals, 100 keer,
165
00:08:00,080 --> 00:08:02,147
Misschien kom ik binnen
en heb een ijs mokka
166
00:08:02,182 --> 00:08:03,415
terwijl jij dat doet
jouw interview
167
00:08:03,450 --> 00:08:04,549
- Ja,
168
00:08:04,585 --> 00:08:06,485
Wel verdomme?
- Wat is er aan de hand?
169
00:08:06,520 --> 00:08:08,320
Waarom slepen ze mijn auto?
170
00:08:08,355 --> 00:08:12,224
- Zag er naar mij uit zoals de auto was
te dicht bij de brandkraan geparkeerd,
171
00:08:12,259 --> 00:08:14,926
Dat, of iemand dacht dat
het was bedoeld voor de schroothoop,
172
00:08:14,962 --> 00:08:16,261
- Meen je het?
173
00:08:16,296 --> 00:08:18,597
- Mijn sollicitatiegesprek!
Ik zal zo laat zijn,
174
00:08:18,632 --> 00:08:21,333
Oh, ik moet gaan,
Blair, het spijt me zo!
175
00:08:21,368 --> 00:08:22,701
Ik bel je later!
- OK!
176
00:08:26,273 --> 00:08:28,039
onduidelijk) g,
177
00:08:30,244 --> 00:08:34,446
- Carrie! Is alles
Okee? Het is laat!
178
00:08:34,481 --> 00:08:36,014
Heb je werk gedaan
interview gaat OK?
179
00:08:36,049 --> 00:08:37,916
- Blairs auto is gesleept,
dus ik was laat,
180
00:08:37,951 --> 00:08:39,518
- Oh! Het spijt me,
Lieverd,
181
00:08:39,553 --> 00:08:41,887
- Pardon! Vind je het erg
de tas niet oververpakken?
182
00:08:41,922 --> 00:08:43,288
- sorry,
183
00:08:43,323 --> 00:08:45,257
- Ik ben er zeker van
Mevrouw Cooper die heeft gebeld,
184
00:08:45,292 --> 00:08:46,091
(Zuchtend)
185
00:08:46,126 --> 00:08:48,026
De hydrant was
voor haar huis,
186
00:08:48,061 --> 00:08:49,694
- Maakt het uit
wie belde?
187
00:08:49,730 --> 00:08:51,530
- Nee, nee, niet zetten
het brood onderaan,
188
00:08:51,565 --> 00:08:52,564
- sorry,
189
00:08:52,599 --> 00:08:53,865
- Mam serieus,
190
00:08:53,901 --> 00:08:55,033
Ik kan niets doen
191
00:08:55,068 --> 00:08:58,270
zonder dat ze haar neus duwt
in mijn bedrijf, ons bedrijf!
192
00:08:58,305 --> 00:09:00,205
- Fijne nacht gewenst!
193
00:09:03,176 --> 00:09:05,810
Kijk, dat weet ik
ze kan een drukbezette zijn,
194
00:09:05,846 --> 00:09:07,412
maar zij is
onze buurman, oké?
195
00:09:07,447 --> 00:09:08,947
We moeten het gewoon doen
tolereer haar nu,
196
00:09:08,982 --> 00:09:10,215
- Ja ik weet het,
197
00:09:10,250 --> 00:09:12,884
Het spijt me Ik,,,
198
00:09:12,920 --> 00:09:15,253
Ik ben gewoon aan het luchten,
- Oh het spijt me,
199
00:09:15,289 --> 00:09:17,923
U hoeft zich geen zorgen te maken
over het zo vaak krijgen van een baan,
200
00:09:17,958 --> 00:09:20,225
- Zoals je niet zou moeten
boodschappen doen,
201
00:09:20,260 --> 00:09:23,428
- Hé, dat is er niet
schaam je erin, toch?
202
00:09:23,463 --> 00:09:25,997
Ik doe gewoon wat ik doe
moet nu doen,
203
00:09:26,033 --> 00:09:28,333
We moeten allebei gewoon
er het beste van maken, oké?
204
00:09:28,368 --> 00:09:30,969
Wil je wachten?
tot mijn dienst voorbij is?
205
00:09:31,004 --> 00:09:32,504
ik kan je geven
Een ritje naar huis,
206
00:09:32,539 --> 00:09:34,673
- Nee het is oke,
Ik ga de bus nemen,
207
00:09:34,708 --> 00:09:36,575
OK,,,
208
00:09:36,610 --> 00:09:37,943
- Carrie ,,,
209
00:09:39,379 --> 00:09:41,613
Denk eraan,
niemand is perfect,
210
00:09:41,648 --> 00:09:43,782
hoe groen ook
hun gras is,
211
00:09:49,957 --> 00:09:51,590
(Insecten fluiten)
212
00:09:54,361 --> 00:09:57,128
- (Madeline): Heb je het gezien de urnen vooraan?
213
00:09:57,164 --> 00:09:58,530
Ik dacht van wel
ziet er perfect uit
214
00:09:58,565 --> 00:10:00,432
als ik er een beetje aan toevoeg
nachtschade aan hen,
215
00:10:00,467 --> 00:10:01,433
- Oh dank je,
216
00:10:01,468 --> 00:10:04,002
Wat heb je gedaan?
naar die van vorig jaar?
217
00:10:04,037 --> 00:10:05,003
Ik vond die leuk,
218
00:10:05,038 --> 00:10:06,104
- De hortensia's?
219
00:10:06,139 --> 00:10:07,872
Ja dat zou ik kunnen
pot die in plaats daarvan,
220
00:10:07,908 --> 00:10:10,775
- Weet je, je zou het moeten doen
wat je maar wilt, Maddie,
221
00:10:10,811 --> 00:10:12,844
Je maakt altijd
de plaats ziet er geweldig uit,
222
00:10:12,879 --> 00:10:16,181
Oh, trouwens, ik moet vliegen
naar Chicago volgende week,
223
00:10:16,216 --> 00:10:18,550
- Mmm! Nog een keer?
224
00:10:18,585 --> 00:10:20,852
- Maddie, het is de baan,
225
00:10:20,887 --> 00:10:22,621
- Ik weet het, het is gewoon ,,,
226
00:10:22,656 --> 00:10:25,690
Het is zo stil zonder jou hier,
227
00:10:25,726 --> 00:10:28,193
- Ik weet zeker dat je het hebt
er is iets aan de hand,
228
00:10:28,228 --> 00:10:31,196
Ik bedoel, een lobby of kruistocht,
229
00:10:31,231 --> 00:10:32,530
- Werkelijk,,,
230
00:10:32,566 --> 00:10:34,199
(Scherp inhaleren)
231
00:10:34,234 --> 00:10:38,036
Ik ben serieus aan het denken
over lopen voor raadslid
232
00:10:38,071 --> 00:10:39,237
bij deze volgende verkiezingen,
233
00:10:39,272 --> 00:10:43,074
Op die manier zou ik kunnen lobbyen
hebben onze kleine straat met poorten,
234
00:10:43,110 --> 00:10:45,010
iets onze
buurman pooh-poohed
235
00:10:45,045 --> 00:10:46,745
wanneer zij
was raadslid,
236
00:10:46,780 --> 00:10:51,216
- Nou, ik denk dat rennen
is een fantastisch idee,
237
00:10:51,251 --> 00:10:52,984
(Insecten fluiten)
238
00:10:53,020 --> 00:10:56,021
(♪ Zacht jazzspel
op stereo ♪)
239
00:10:56,056 --> 00:10:57,389
(Telefoon gaat over)
240
00:10:57,424 --> 00:10:58,857
Ik moet dit nemen,
Het spijt me,
241
00:11:00,127 --> 00:11:02,193
Mark, hé! Ja,
nee, ik heb de e-mail,
242
00:11:02,229 --> 00:11:03,128
(Telefoon zoemt)
243
00:11:03,163 --> 00:11:05,363
Maar een paar
dealpunten ontbraken,
244
00:11:05,399 --> 00:11:07,766
Ja,
245
00:11:07,801 --> 00:11:09,834
♪♪ Als u van de baan afgaat ♪
246
00:11:09,870 --> 00:11:13,071
♪ Er is echt niets meer te zeggen ♪
247
00:11:13,106 --> 00:11:17,542
♪ U bent nu verhuisd ♪♪
248
00:11:22,249 --> 00:11:24,182
(Insecten fluiten)
249
00:11:26,953 --> 00:11:28,253
- Oké, Emma!
250
00:11:28,288 --> 00:11:29,788
Nu wanneer
je slaat
251
00:11:29,823 --> 00:11:31,790
gooi je vleermuis
over je schouder,
252
00:11:31,825 --> 00:11:33,758
buig je knieën,
slinger helemaal door,
253
00:11:33,794 --> 00:11:35,193
OK?
254
00:11:35,228 --> 00:11:37,595
Richt hier,
in dit algemene gebied,
255
00:11:37,631 --> 00:11:39,931
Je hebt dit, Go,
256
00:11:43,103 --> 00:11:44,769
Ik haal het,
257
00:11:55,482 --> 00:11:57,215
Dat was geweldig,
258
00:11:57,250 --> 00:11:58,983
Dat verdient een ijslolly,
- Mmm!
259
00:11:59,019 --> 00:12:00,118
(Lachend)
260
00:12:01,188 --> 00:12:02,487
(Chuckling)
261
00:12:02,522 --> 00:12:04,289
- Daar ga je,
zware slagman!
262
00:12:04,324 --> 00:12:05,824
- Bedankt!
- Oh!
263
00:12:05,859 --> 00:12:07,926
Wanneer heb jij
snap je dat?
264
00:12:09,296 --> 00:12:10,195
- Ik weet het niet,
265
00:12:10,230 --> 00:12:12,464
- Oké, ik ga het halen
iets om het op te ruimen,
266
00:12:21,942 --> 00:12:23,174
Het spijt me,
267
00:12:23,210 --> 00:12:25,110
Ik keek alleen maar
voor een pleister,
268
00:12:32,552 --> 00:12:34,252
(Zuchtend)
269
00:12:38,458 --> 00:12:39,958
(Carrie): OK ,,,
270
00:12:42,562 --> 00:12:45,163
Het spijt me, ik niet
weet hoe ze het deed,
271
00:12:45,198 --> 00:12:46,064
- geen spijt,
272
00:12:46,099 --> 00:12:48,266
Ik waardeer de tijd
neem je mee met Emma,
273
00:12:48,301 --> 00:12:51,603
Dus, hier, neem dit,
Zie het als een bonus,
274
00:12:51,638 --> 00:12:53,638
Tot ziens als ik thuiskom!
275
00:12:53,673 --> 00:12:55,774
- Dag mama!
- Wees goed!
276
00:12:55,809 --> 00:12:57,142
- Mm-hmm!
277
00:12:57,177 --> 00:12:59,711
(Zachtjes grinnikend)
278
00:12:59,746 --> 00:13:03,782
(Deur openen, sluiten)
279
00:13:03,817 --> 00:13:09,654
- Ik kan het niet geloven je hebt haar echt gepakt,
280
00:13:09,689 --> 00:13:11,856
- Hé, mevrouw, Kelly!
Ik heb een hand nodig?
281
00:13:11,892 --> 00:13:15,026
- Bedankt, Carrie,
maar dit is het laatste,
282
00:13:15,061 --> 00:13:17,462
- Nou, ik kwam net
door nogmaals bedankt te zeggen
283
00:13:17,497 --> 00:13:19,063
voor je bonus gisteren,
284
00:13:19,099 --> 00:13:20,131
- Ik zei het je, Carrie,
285
00:13:20,167 --> 00:13:21,666
Wij waarderen u,
- Ik weet,
286
00:13:21,701 --> 00:13:22,834
Wat geweldig is,
287
00:13:22,869 --> 00:13:25,537
omdat ik het je wilde vertellen
dat ik mijn uurtarief heb verhoogd,
288
00:13:25,572 --> 00:13:27,405
je weet wel,
om mijn moeder te helpen,
289
00:13:27,440 --> 00:13:30,341
En ik bedoel, ik denk dat je
goedkoper iemand kan inhuren,
290
00:13:30,377 --> 00:13:33,411
maar ik betwijfel of ze je zouden kennen
en je gewoontes net zo goed als ik,
291
00:13:33,446 --> 00:13:36,047
Natuurlijk zouden we dat niet doen
iemand anders inhuren,
292
00:13:36,082 --> 00:13:38,316
Laat me gewoon wat weten
uw nieuwe tarief is,
293
00:13:38,351 --> 00:13:40,218
en ik zal zijn
graag betalen,
294
00:13:40,253 --> 00:13:41,452
- Super goed!
295
00:13:43,123 --> 00:13:46,891
♪ Ik was een leuke jonge meid ♪♪
296
00:13:46,927 --> 00:13:48,726
(Lachend)
297
00:13:52,299 --> 00:13:54,532
Je had zo gelijk,
Ze gingen er helemaal voor,
298
00:13:54,568 --> 00:13:56,434
En de Pattersons ook!
299
00:13:56,469 --> 00:13:58,369
- Wat doet vuil heb je ze op?
300
00:13:58,405 --> 00:14:01,172
- Alleen die meneer, Patterson
doet alsof hij elke dag naar zijn werk gaat
301
00:14:01,208 --> 00:14:03,107
omdat hij niet wil
iedereen op straat
302
00:14:03,143 --> 00:14:04,609
om te weten dat hij ontslagen is wegens fraude,
303
00:14:04,644 --> 00:14:06,344
- Echt niet! Serieus? I>
304
00:14:06,379 --> 00:14:09,047
- Ik heb zijn ontslagpapieren gevonden
toen ik aan het oppassen was,
305
00:14:09,082 --> 00:14:11,416
- Wauw! Jij bent de baas,
306
00:14:11,451 --> 00:14:12,450
(Chuckling)
307
00:14:12,485 --> 00:14:13,418
- Ik ben een beetje,
308
00:14:13,453 --> 00:14:15,787
Het enige dat
zou dit beter maken
309
00:14:15,822 --> 00:14:17,789
is als ik het kon vinden
iets dat me zal vertellen
310
00:14:17,824 --> 00:14:19,123
die mijn moeder heeft opgezet,
311
00:14:19,159 --> 00:14:20,625
omdat je gelijk hebt,
312
00:14:20,660 --> 00:14:23,094
niemand moet beoordelen wanneer
iedereen heeft iets te verbergen,
313
00:14:25,165 --> 00:14:27,098
♪ ♪ ♪
314
00:14:49,089 --> 00:14:50,455
- (John): Madeline?
315
00:14:50,490 --> 00:14:52,223
- Ik kom zo!
316
00:15:01,268 --> 00:15:02,901
(Zuchtend)
317
00:15:02,936 --> 00:15:05,069
- Dus ik stelde voor dat ze kopen
de voorraad om zes vijf,
318
00:15:05,105 --> 00:15:06,271
- Mm-hmm,
319
00:15:06,306 --> 00:15:07,906
- En ze aarzelden,
320
00:15:07,941 --> 00:15:10,008
Maar toen ik
overtuigde hen,
321
00:15:10,043 --> 00:15:13,278
En nu is het gewoon
iets meer dan tien verkocht,
322
00:15:13,313 --> 00:15:15,914
- Ah! Honing!
Dat is zo geweldig
323
00:15:15,949 --> 00:15:17,448
Zij moeten hebben
zo gelukkig geweest,
324
00:15:17,484 --> 00:15:20,351
- Ja, ik bedoel, ik denk het wel,
Ze boeken een vakantie,
325
00:15:20,387 --> 00:15:22,153
(♪ Zacht jazzspel
op stereo ♪)
326
00:15:22,188 --> 00:15:23,821
Weet je, we zouden het moeten doen
doe dat ook
327
00:15:23,857 --> 00:15:25,423
- Hmm,
328
00:15:25,458 --> 00:15:27,692
- Ga gewoon een nacht weg,
alleen wij twee,
329
00:15:27,727 --> 00:15:29,594
- Maar wie zou dat doen
op Daniel passen?
330
00:15:29,629 --> 00:15:31,829
- Nou, we zouden iemand vinden,
331
00:15:31,865 --> 00:15:35,133
Hoe zit het met Carrie hiernaast?
Ze past toch op?
332
00:15:35,168 --> 00:15:37,468
- Dat doet ze, maar 's nachts?
333
00:15:37,504 --> 00:15:40,605
Ik weet niet of ik hem kan vertrouwen
met zo lang iemand,
334
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
- Oh kom op,
U,,,
335
00:15:42,475 --> 00:15:44,876
Anders dan kleuterschool,
je verlaat hem zelfs nooit,
336
00:15:44,911 --> 00:15:46,644
Hé, dat heb je
een graad in marketing,
337
00:15:46,680 --> 00:15:48,413
Je bent te slim
voor alleen baby praten,
338
00:15:49,549 --> 00:15:51,115
- Ik weet,
339
00:15:51,151 --> 00:15:52,517
Daarom
Ik heb formeel
340
00:15:52,552 --> 00:15:54,686
gooide mijn hoed in de ring
voor raadslid,
341
00:15:54,721 --> 00:15:56,788
Dat zou me bezig moeten houden,
vind je niet?
342
00:15:56,823 --> 00:15:58,623
- Proost!
343
00:15:58,658 --> 00:16:01,125
- Mmm,
- Mmm!
344
00:16:01,161 --> 00:16:02,593
(Telefoon zoemt)
345
00:16:05,098 --> 00:16:08,032
- Hallo? Dit is haar,
346
00:16:10,270 --> 00:16:11,803
Juist, ik begrijp het
347
00:16:11,838 --> 00:16:14,505
OK, ik kom morgen langs,
348
00:16:14,541 --> 00:16:16,374
- Alles ok?
349
00:16:16,409 --> 00:16:17,642
(Zuchtend)
350
00:16:17,677 --> 00:16:20,011
- Mijn moeder vecht
haar fysio verpleegster,
351
00:16:20,046 --> 00:16:22,814
Ze denken dat ze beter zou reageren
met mij daar,
352
00:16:22,849 --> 00:16:25,083
dus het lijkt erop dat ik het nodig heb
toch een oppas!
353
00:16:25,118 --> 00:16:26,084
(Chuckling)
354
00:16:26,119 --> 00:16:27,051
- Oh,
355
00:16:28,655 --> 00:16:29,988
(Kloppen op de deur)
356
00:16:34,494 --> 00:16:36,294
- Carrie! Kom binnen,
357
00:16:36,329 --> 00:16:37,595
- Bedankt,
358
00:16:41,801 --> 00:16:44,902
- Weet je, denk ik
dit is de eerste keer
359
00:16:44,938 --> 00:16:46,437
je bent geweest
in mijn huis,
360
00:16:46,473 --> 00:16:48,072
Wat denk je?
361
00:16:48,108 --> 00:16:49,240
- Het is leuk,
362
00:16:49,275 --> 00:16:50,908
- Mooi hoor?
363
00:16:50,944 --> 00:16:53,611
Weet je, mijn huis was
te zien in de Blythwood Post,
364
00:16:53,646 --> 00:16:56,647
- Oh dat is geweldig!
- Dank je,
365
00:16:56,683 --> 00:16:59,884
Kun je geloven dat ik het nog nooit heb gebruikt
een oppas eerder?
366
00:16:59,919 --> 00:17:01,652
Ik bedoel, Daniel gaat
naar kleuterschool,
367
00:17:01,688 --> 00:17:02,954
maar dat is anders,
368
00:17:02,989 --> 00:17:05,289
Er zijn gekwalificeerd
ECE-leraren die naar hem kijken,
369
00:17:05,325 --> 00:17:07,325
Nu op de koelkast
is mijn mobiele telefoon
370
00:17:07,360 --> 00:17:08,626
en de vaste lijn van mijn moeder
371
00:17:08,661 --> 00:17:10,995
en een lijst met dos
en niet doen voor Daniel,
372
00:17:11,031 --> 00:17:12,930
Waarom lees je het niet?
terwijl ik hem controleer?
373
00:17:12,966 --> 00:17:13,898
- Zeker,
374
00:17:19,873 --> 00:17:21,105
(Zuchtend)
375
00:17:32,052 --> 00:17:34,085
(Scherp uitademen)
376
00:17:39,826 --> 00:17:41,459
- Dus, Daniel
nog slapend,
377
00:17:41,494 --> 00:17:44,295
maar er zijn tweerichtingsverkeer
monitoren in de meeste kamers,
378
00:17:44,330 --> 00:17:46,264
dus je zult horen
wanneer hij wakker wordt,
379
00:17:46,299 --> 00:17:48,199
Nu ben ik weg
voor een paar uur,
380
00:17:48,234 --> 00:17:51,803
Maar als je beschikbaar bent,
Ik heb je tegelijkertijd nodig
381
00:17:51,838 --> 00:17:53,371
voor de volgende
een paar weken,
382
00:17:53,406 --> 00:17:55,373
- Ik zal er zijn!
- Super goed!
383
00:17:55,408 --> 00:17:57,608
Daniel's diner is binnen
de koelkast, niet oververhitten,
384
00:18:09,089 --> 00:18:11,956
(Vogels fluiten,
hond blaft op afstand)
385
00:18:28,274 --> 00:18:30,341
Mam? Ik ben het!
386
00:18:32,045 --> 00:18:33,644
♪ ♪ ♪
387
00:19:16,656 --> 00:19:18,890
(Diep inademen)
388
00:19:25,665 --> 00:19:27,198
(Telefoon gaat over)
389
00:19:27,233 --> 00:19:28,533
(♪ Pop spelen op stereo ♪)
390
00:19:28,568 --> 00:19:30,635
- Hallo!
- Zij is het, B,
391
00:19:30,670 --> 00:19:31,769
Dat teefje hiernaast,
392
00:19:31,804 --> 00:19:33,137
zij is degene
dat heeft mijn moeder opgezet,
393
00:19:33,173 --> 00:19:33,905
- Weet je het zeker?
- Ja!
394
00:19:33,940 --> 00:19:35,606
Waarom anders
ze heeft foto's
395
00:19:35,642 --> 00:19:37,909
van mijn moeder en die douche
wie zei dat ze hem lastig viel?
396
00:19:37,944 --> 00:19:39,143
- Wat ga je doen?
397
00:19:39,179 --> 00:19:40,578
- Ik blijf oppassen
398
00:19:40,613 --> 00:19:42,480
tot ik het vind
alles wat ik kan,
399
00:19:42,515 --> 00:19:44,916
En dan ga ik gooien
een paar eigen stenen,
400
00:19:57,163 --> 00:19:59,864
- Daniel, lieverd!
Mama is terug!
401
00:20:02,202 --> 00:20:04,936
- (Man op tv): Maïskolven komt eraan!
402
00:20:07,473 --> 00:20:09,574
(♪ Man op tv zingt ♪)
403
00:20:09,609 --> 00:20:12,610
- Oh nee!
Nee! Nee nee!
404
00:20:12,645 --> 00:20:15,846
Hij kan het niet hebben
suiker na 6:00!
405
00:20:15,882 --> 00:20:17,782
Jij niet
de lijst lezen?
406
00:20:19,152 --> 00:20:20,785
(Zuchtend)
407
00:20:20,820 --> 00:20:22,987
Hier, hoewel ik dat niet doe
weet waar ik voor betaal
408
00:20:23,022 --> 00:20:24,689
als je niet kunt nemen
eenvoudige instructie,
409
00:20:24,724 --> 00:20:26,791
- Eigenlijk,
Mevrouw Cooper,
410
00:20:26,826 --> 00:20:29,126
alle andere buren
betaal me $ 20 per uur,
411
00:20:29,162 --> 00:20:31,362
- Carrie, je hebt geluk
Ik dock je niet
412
00:20:31,397 --> 00:20:33,664
voor de bevestigingskosten
de deuk in mijn auto
413
00:20:33,700 --> 00:20:35,433
toen je ... was
verantwoordelijk voor Emma,
414
00:20:35,468 --> 00:20:37,034
- Wat denk je ervan?
de sleepkosten
415
00:20:37,070 --> 00:20:38,269
voor de auto van mijn vriend?
416
00:20:38,304 --> 00:20:39,470
- Dat was een
veiligheidsrisico,
417
00:20:39,505 --> 00:20:43,507
Immers, wat als het jouw was
huis dat brandde,
418
00:20:43,543 --> 00:20:45,843
en de brandweerlieden
kon niet bij de brandkraan komen,
419
00:20:45,878 --> 00:20:48,646
en je arme moeder
moest kijken
420
00:20:48,681 --> 00:20:51,983
alles wat ze nog heeft
in rook opgaan?
421
00:20:52,018 --> 00:20:55,920
Zou dat niet gewoon verschrikkelijk zijn?
Na al zoveel te hebben verloren,
422
00:20:57,824 --> 00:21:01,025
- Ik zie je volgende week!
Dezelfde tijd,
423
00:21:01,060 --> 00:21:02,360
- Mm-hmm,
424
00:21:02,395 --> 00:21:04,462
- En ik kan zien mijnheer daar
425
00:21:04,497 --> 00:21:07,131
is iemand die houdt van zijn eten erg lekker,
426
00:21:07,166 --> 00:21:08,499
- Zij was het,
427
00:21:08,534 --> 00:21:10,167
Het is haar fout
je moest aftreden,
428
00:21:10,203 --> 00:21:11,569
Nu kun je bewijzen
je was opgezet,
429
00:21:11,604 --> 00:21:13,337
(Zuchtend)
430
00:21:13,373 --> 00:21:17,675
- Ik bedoel, Carrie, deze nog steeds ,,,
Ze bewijzen niets,
431
00:21:17,710 --> 00:21:18,843
- Hoe kan je dat zeggen?
432
00:21:18,878 --> 00:21:21,379
Waarom zou ze anders hebben
foto's van jou met deze kerel?
433
00:21:21,414 --> 00:21:23,214
Ze moet vast hebben aangenomen
een detective of zoiets
434
00:21:23,249 --> 00:21:24,649
foto's nemen
en graaf vuil op,
435
00:21:24,684 --> 00:21:27,818
- Wat als het?
was zij? Hmm?
436
00:21:27,854 --> 00:21:29,487
Wel, wat als het
was iemand anders?
437
00:21:29,522 --> 00:21:31,088
Wat als het was ,,,
O mijn God!
438
00:21:31,124 --> 00:21:33,157
Wat als het was
een samenzwering van mensen
439
00:21:33,192 --> 00:21:34,925
probeert me te pakken
aftreden?
440
00:21:34,961 --> 00:21:38,529
Carrie, dat ga je nooit doen
de mening van mensen veranderen,
441
00:21:38,564 --> 00:21:41,499
Omdat je eenmaal bent beoordeeld
door de rechtbank van de publieke opinie,
442
00:21:41,534 --> 00:21:42,500
dat is het!
443
00:21:42,535 --> 00:21:43,567
Het is voorbij,
444
00:21:43,603 --> 00:21:44,769
- dat geloof ik niet,
- Ah!
445
00:21:44,804 --> 00:21:45,670
- Ik weet dat zij het was,
446
00:21:45,705 --> 00:21:47,938
En ze zou moeten betalen,
net zoals jij deed,
447
00:21:47,974 --> 00:21:50,074
(Zuchtend)
448
00:22:13,566 --> 00:22:14,965
((Deuropening))
449
00:22:15,001 --> 00:22:17,101
- Hallo!
- Hallo!
450
00:22:17,136 --> 00:22:19,236
- Heb je de mijne ingevuld?
auto vol met benzine?
451
00:22:20,673 --> 00:22:23,140
- Ja, The Kellys
verhoogde mijn tarief,
452
00:22:23,176 --> 00:22:25,543
- Hallo! Je weet wel,
Ik heb de avond vrij,
453
00:22:25,578 --> 00:22:27,812
Wil je binge watchen
zoiets als vroeger?
454
00:22:27,847 --> 00:22:29,714
- Zeker,
455
00:22:29,749 --> 00:22:31,716
- Oké, ik zal popcorn maken,
456
00:22:31,751 --> 00:22:33,217
- OK,
457
00:22:33,252 --> 00:22:34,518
- Ik zie je daar beneden,
458
00:22:39,759 --> 00:22:42,226
(Zuchtend)
459
00:22:42,261 --> 00:22:44,028
(Vogels fluiten)
460
00:22:59,145 --> 00:23:01,245
- Carrie, hoi!
461
00:23:02,315 --> 00:23:03,314
Ah! Het spijt me,
462
00:23:03,349 --> 00:23:04,648
Ik wilde je eerder bellen,
463
00:23:04,684 --> 00:23:06,484
maar mijn dag is net begonnen
van me weggekomen,
464
00:23:06,519 --> 00:23:08,085
Maar dat zal ik niet zijn
heb je meer nodig,
465
00:23:08,121 --> 00:23:09,286
(Daniel lacht)
466
00:23:09,322 --> 00:23:10,755
- Pardon?
467
00:23:10,790 --> 00:23:12,656
- Ik heb iemand nodig
wie instructies opvolgt,
468
00:23:12,692 --> 00:23:14,158
ik ging naar een
oppasservice,
469
00:23:14,193 --> 00:23:16,127
Ik bedoel, dat zijn ze niet
goedkoop ook,
470
00:23:16,162 --> 00:23:18,596
maar ze zijn gebonden en doorgelicht,
dus ik vind het niet erg om te betalen,
471
00:23:18,631 --> 00:23:20,798
- Ja, het is gewoon
die ik eigenlijk heb geannuleerd
472
00:23:20,833 --> 00:23:23,100
nog een oppaswerk
om dit te laten werken,
473
00:23:23,136 --> 00:23:26,103
- Het spijt me, maar ik - ik al
heb hier iemand,
474
00:23:26,139 --> 00:23:28,038
Ik weet zeker dat je het begrijpt,
475
00:23:28,074 --> 00:23:30,441
En er is een lijst
op de koelkast!
476
00:23:30,476 --> 00:23:31,709
(Gillen)
477
00:23:31,744 --> 00:23:32,777
(Lachend)
478
00:23:32,812 --> 00:23:34,378
- Whoo!
479
00:23:34,414 --> 00:23:36,313
(Carrie zuchtend)
480
00:23:40,253 --> 00:23:41,786
- Hey B,
481
00:23:41,821 --> 00:23:43,154
(Spottend)
482
00:23:43,189 --> 00:23:44,655
Je zult het niet geloven
483
00:23:44,690 --> 00:23:47,057
wat de heks hiernaast
net getrokken,
484
00:23:47,093 --> 00:23:49,026
Nee, ik kom nu meteen,
485
00:24:12,218 --> 00:24:14,285
(Magnetron pieptoon)
486
00:24:33,272 --> 00:24:34,972
- Daniel!
487
00:24:36,609 --> 00:24:38,576
Daniel!
488
00:24:38,611 --> 00:24:40,144
(Zwaar ademen)
489
00:24:48,287 --> 00:24:50,888
- Hij draagt een blauwe polo
en beige overalls,
490
00:24:50,923 --> 00:24:54,058
En hij draagt een trein,
Hij heeft altijd zijn speelgoedtrein,
491
00:24:54,093 --> 00:24:55,793
- Uh-huh, OK,
- Dank je,
492
00:24:55,828 --> 00:24:57,461
- John ,,,
- Hallo,
493
00:24:57,497 --> 00:25:00,197
- Ik heb overal gekeken,
de hele buurt,
494
00:25:00,233 --> 00:25:01,732
de school, het park ,,,
495
00:25:01,767 --> 00:25:03,434
- Ik weet,
- Ik weet niet waar hij is,
496
00:25:03,469 --> 00:25:04,735
- We zullen hem vinden, ik beloof het,
497
00:25:04,770 --> 00:25:05,870
- We moeten!
- Ik weet!
498
00:25:05,905 --> 00:25:06,904
- Het spijt me zeer,
499
00:25:06,939 --> 00:25:08,372
- Ga bij ons weg!
500
00:25:08,407 --> 00:25:10,140
- Hallo,,,
501
00:25:10,176 --> 00:25:11,775
- Wat is er aan de hand?
502
00:25:11,811 --> 00:25:14,144
- Daniel is afgedwaald
ergens vandaan,
503
00:25:14,180 --> 00:25:18,115
- Wat bedoelt u? Hoe?
Waar was de oppas?
504
00:25:18,150 --> 00:25:20,217
- Eten halen of
iets, ik weet het niet,
505
00:25:20,253 --> 00:25:21,819
- Ik zal hem helpen zoeken,
506
00:25:21,854 --> 00:25:23,254
- Dank je,
Dat zou fantastisch zijn,
507
00:25:23,289 --> 00:25:24,188
- Ja geen probleem,
508
00:25:24,223 --> 00:25:26,557
- Ik moet naar binnen,
- Nee, OK, Ja,
509
00:25:26,592 --> 00:25:28,192
- Hallo,
- Hallo,
510
00:25:30,263 --> 00:25:31,929
- Daniel!
511
00:25:33,432 --> 00:25:35,466
(Mannen en vrouwen praten,
onduidelijk)
512
00:25:35,501 --> 00:25:37,401
Daniel!
513
00:25:37,436 --> 00:25:38,402
(Zuchtend)
514
00:25:38,437 --> 00:25:39,370
Daniel!
515
00:25:41,607 --> 00:25:43,040
Daniel!
516
00:25:46,612 --> 00:25:47,711
Daniel!
517
00:25:51,551 --> 00:25:53,250
Daniel!
518
00:25:59,292 --> 00:26:00,624
Daniel?
519
00:26:03,162 --> 00:26:04,762
(Zwaar ademen)
520
00:26:05,898 --> 00:26:07,565
Daniel!
521
00:26:14,140 --> 00:26:15,573
Daniel!
522
00:26:18,344 --> 00:26:19,677
(Kloppen op de deur)
523
00:26:19,712 --> 00:26:20,811
- Mama!
524
00:26:20,846 --> 00:26:22,613
- Het is OK, het is OK,
baby, het is oké,
525
00:26:22,648 --> 00:26:24,148
Jij blijft hier, het is OK!
526
00:26:24,183 --> 00:26:25,783
Ik zag het oranje alarm,
527
00:26:25,818 --> 00:26:27,651
- Hoe laat ben je?
ouders naar huis komen?
528
00:26:27,687 --> 00:26:28,652
- Ik zei je later,
529
00:26:28,688 --> 00:26:30,821
maar ik maak me geen zorgen
dat ze ons betrappen!
530
00:26:30,856 --> 00:26:32,056
- Niemand zal ons pakken, oké?
531
00:26:32,091 --> 00:26:33,624
Iedereen gaat het doen
denk dat ik een held ben,
532
00:26:33,659 --> 00:26:35,626
Dan zal ik mijn zin krijgen
terug bij de Coopers,
533
00:26:35,661 --> 00:26:36,660
Het zal goed komen,
534
00:26:36,696 --> 00:26:37,995
- Wel ik hoop
het was het waard,
535
00:26:40,666 --> 00:26:41,632
(Grunting)
536
00:26:41,667 --> 00:26:42,533
- OK,
537
00:26:42,568 --> 00:26:43,300
- Mama!
- Ja!
538
00:26:43,336 --> 00:26:45,536
- Mama!
539
00:26:45,571 --> 00:26:48,138
- Het hek was op slot,
Ik ben er zeker van,
540
00:26:48,174 --> 00:26:51,008
Tenzij die sitter hem opende,
Ze is zo'n stom meisje!
541
00:26:51,043 --> 00:26:52,142
- Nee, we zullen hem vinden,
542
00:26:52,178 --> 00:26:53,477
(Daniel gilt)
543
00:26:53,512 --> 00:26:55,079
- O mijn God! Daniel!
- Daniel! Daniel!
544
00:26:55,114 --> 00:26:57,047
O mijn God! O mijn God!
545
00:26:57,083 --> 00:26:57,948
(Crying)
546
00:26:57,984 --> 00:27:00,517
Daniel, schat! Oh, kom hier!
Kom hier!
547
00:27:00,553 --> 00:27:03,487
Waar was je?
Waar ben je naartoe gegaan?
548
00:27:03,522 --> 00:27:04,722
- Ik ken hem
houdt van treinen,
549
00:27:04,757 --> 00:27:06,824
Ik controleerde door de sporen,
en hij was daar!
550
00:27:06,859 --> 00:27:08,592
- Wat bedoelt u?
Wat was hij aan het doen?
551
00:27:08,628 --> 00:27:10,094
- Hij was aan het spelen
met zijn trein!
552
00:27:10,129 --> 00:27:11,528
- En niemand zag hem?
553
00:27:11,564 --> 00:27:12,896
- Ik denk het niet!
Ik weet het niet,
554
00:27:12,932 --> 00:27:14,865
- Carrie, dat weten we niet
hoe dankbaar we zijn,
555
00:27:14,900 --> 00:27:15,633
- Nee,
Het is ok,
556
00:27:15,668 --> 00:27:17,267
Ik ben gewoon zo blij
we hebben hem gevonden,
557
00:27:17,303 --> 00:27:18,302
- Luister, uh,
de politie,
558
00:27:18,337 --> 00:27:20,571
ze zullen het waarschijnlijk doen
wil ik je spreken, oké?
559
00:27:20,606 --> 00:27:21,472
- Ja, ja, ik weet het
560
00:27:21,507 --> 00:27:23,374
- Bedankt, nogmaals bedankt!
- Ja,
561
00:27:23,409 --> 00:27:25,109
- En geloof me,
van nu af aan,
562
00:27:25,144 --> 00:27:27,511
niemand zorgt voor ons kind
behalve jij, oké?
563
00:27:27,546 --> 00:27:28,579
- OK,
564
00:27:30,082 --> 00:27:31,615
- Hé vriend!
565
00:27:31,651 --> 00:27:33,083
(Zwaar ademen)
566
00:27:36,789 --> 00:27:41,692
(Zuchtend)
567
00:27:41,727 --> 00:27:43,327
(Telefoon zoemt)
568
00:27:48,467 --> 00:27:49,633
Hallo,,,
569
00:27:49,669 --> 00:27:51,368
- Hallo,
570
00:27:51,404 --> 00:27:52,670
- Kom je naar bed?
571
00:27:53,839 --> 00:27:55,572
- Ja,
572
00:27:55,608 --> 00:27:58,275
ik wilde alleen maar
om hem opnieuw te controleren,
573
00:27:58,310 --> 00:28:01,211
- Maddie, dat ben je niet
ik zal hem kunnen bekijken
574
00:28:01,247 --> 00:28:02,913
voor elke minuut van elke dag,
575
00:28:02,948 --> 00:28:05,049
- En nu iedereen
gaat denken
576
00:28:05,084 --> 00:28:07,117
Ik ben zoals Vivian
aan de overkant,
577
00:28:07,153 --> 00:28:08,452
verwaarloosd van haar kind,
578
00:28:08,487 --> 00:28:10,054
- Nee,
579
00:28:10,089 --> 00:28:11,755
Niemand zal dat denken,
580
00:28:11,791 --> 00:28:13,891
En zelfs als ze dat doen, wat maakt het uit?
581
00:28:13,926 --> 00:28:16,326
Omdat het nooit is
zal opnieuw gebeuren,
582
00:28:16,362 --> 00:28:19,797
We gaan ervoor zorgen dat hij
altijd in de beste handen,
583
00:28:19,832 --> 00:28:20,764
Nooit,
584
00:28:22,635 --> 00:28:25,569
- Ik kan het nog steeds niet geloven
ze heeft hem net gevonden,
585
00:28:25,604 --> 00:28:27,571
- Nou, gelukkig deed ze dat,
586
00:28:27,606 --> 00:28:29,406
Kom naar bed,
587
00:28:30,509 --> 00:28:32,142
- Ik zal,
588
00:28:32,178 --> 00:28:33,944
Ik beloof,
- OK,
589
00:28:44,523 --> 00:28:45,889
(Sms'en)
590
00:28:48,894 --> 00:28:50,828
- Nu niet
vergeet, geen suiker,
591
00:28:50,863 --> 00:28:53,030
En laat hem niet
uit je zicht,
592
00:28:53,065 --> 00:28:55,365
Eigenlijk gewoon - gewoon
verblijf in het huis,
593
00:28:55,401 --> 00:28:58,469
Ik heb alle deuren vergrendeld:
de achterdeur, de poort ,,,
594
00:28:58,504 --> 00:29:00,804
Je hebt alles
je hebt hier nodig, dus ,,,
595
00:29:00,840 --> 00:29:02,973
- Het komt wel goed,
Ik beloof,
596
00:29:03,008 --> 00:29:03,974
- Nu helaas
597
00:29:04,009 --> 00:29:06,844
Ik zal bij mijn moeder zijn
iets langer vandaag,
598
00:29:06,879 --> 00:29:09,046
Ik zou terug moeten zijn
uiterlijk om 10:00 uur,
599
00:29:09,081 --> 00:29:12,049
- Dat is Mr, Cooper ook
bij noodgevallen?
600
00:29:12,084 --> 00:29:13,617
- Hij is weg
voor zaken,
601
00:29:13,652 --> 00:29:16,186
- En dat ga je ook doen
bij je moeder is de hele tijd?
602
00:29:16,222 --> 00:29:18,655
Ik vraag het alleen voor het geval je
wil een ander nummer gooien
603
00:29:18,691 --> 00:29:20,157
daar boven in de koelkast,
604
00:29:20,192 --> 00:29:23,527
- Als je me nodig hebt,
bel me gewoon op mijn mobiel,
605
00:29:23,562 --> 00:29:24,928
- Super goed,
606
00:29:49,855 --> 00:29:51,054
(Spottend)
607
00:29:52,691 --> 00:29:55,359
(Lijn gaat over)
608
00:29:55,394 --> 00:29:57,060
Blair?
609
00:29:57,096 --> 00:29:59,730
Ja, dat heb ik nodig
een andere gunst,
610
00:29:59,765 --> 00:30:01,632
(♪ Jeugdontsnapping
door Das Mortal on stereo ♪)
611
00:30:29,295 --> 00:30:31,895
(Schreeuwen, huilen)
612
00:30:36,235 --> 00:30:37,734
- Wil je het proberen
nog een koekje?
613
00:30:37,770 --> 00:30:39,536
Wil je nog een cookie?
614
00:30:39,572 --> 00:30:40,737
Jij al
hebben twee,
615
00:30:40,773 --> 00:30:42,239
(Onduidelijk praten)
616
00:30:42,274 --> 00:30:43,974
Mmm!
617
00:30:44,009 --> 00:30:45,776
♪♪ Toen ik een kind was Ik was een geest ♪
618
00:30:45,811 --> 00:30:47,744
♪ Dus niemand wilde me in de buurt ♪
619
00:30:47,780 --> 00:30:50,113
♪ Mijn moeder hield van me Mijn vader hield van me ♪
620
00:30:50,149 --> 00:30:52,249
♪ Maar ik had nog steeds zin in Ik had een vriend nodig ♪
621
00:30:52,284 --> 00:30:55,385
- (Madeline): ik ga mijn verplaatsen
moeder in een huis volgende week,
622
00:30:55,421 --> 00:30:57,721
dus het huis moet worden geplaatst
zo snel mogelijk op de markt,
623
00:30:57,756 --> 00:30:59,590
Het maakt me niet uit wat
u verkoopt het voor,
624
00:30:59,625 --> 00:31:02,593
omdat ik persoonlijk denk
deze plaats moet worden veroordeeld,
625
00:31:04,330 --> 00:31:07,831
♪ Ik wilde dat je ♪♪ was
626
00:31:07,867 --> 00:31:08,966
(Motor start)
627
00:31:26,719 --> 00:31:28,051
(Auto piept)
628
00:31:43,535 --> 00:31:46,336
Ik weet zeker dat je het kunt begrijpen
waarom ik niet lang kan blijven,
629
00:31:46,372 --> 00:31:47,371
(Zuchtend)
630
00:31:47,406 --> 00:31:48,705
- Oh, lieverd,
631
00:31:48,741 --> 00:31:51,508
laat het niet klinken
je doet me een plezier,
632
00:31:52,845 --> 00:31:54,244
(Zuchtend)
633
00:31:56,048 --> 00:31:57,547
Madeline!
634
00:31:57,583 --> 00:32:00,317
Je weet dat je dat niet zou zijn
waar ben je zonder mij?
635
00:32:36,789 --> 00:32:38,622
(Camera klikt)
636
00:33:11,156 --> 00:33:12,356
- Carrie ,,,
637
00:33:17,129 --> 00:33:18,895
Carrie?
638
00:33:18,931 --> 00:33:21,064
(Voetstappen naderen)
639
00:33:21,100 --> 00:33:22,766
Daar ben je,
Hoe gaat het met hem?
640
00:33:22,801 --> 00:33:24,101
- In slaap,
641
00:33:24,136 --> 00:33:25,369
- Mooi zo,
642
00:33:25,404 --> 00:33:26,803
(Diep inademen)
643
00:33:26,839 --> 00:33:29,773
Hoe dan ook, dat zal ik niet zijn
heb je volgende week nodig,
644
00:33:29,808 --> 00:33:32,776
terwijl mijn moeder wordt verplaatst
naar een huis, maar bedankt,
645
00:33:34,079 --> 00:33:37,080
- Eigenlijk denk ik niet
dit zal het vrij dekken,
646
00:33:37,116 --> 00:33:39,282
- Ik heb je betaald
nieuw tarief, Carrie,
647
00:33:39,318 --> 00:33:41,585
zelfs als ik denk
het is afpersing,
648
00:33:41,620 --> 00:33:44,221
Ik denk dat je me iets verschuldigd bent
en mijn moeder veel meer,
649
00:33:44,256 --> 00:33:45,889
- Werkelijk? En
hoe is dat?
650
00:33:45,924 --> 00:33:48,091
- Ik zag de foto's
je nam van haar af,
651
00:33:48,127 --> 00:33:50,460
- Dus je bent gegaan
door mijn dingen?
652
00:33:50,496 --> 00:33:52,929
Goed om te weten,
- Wat ben je aan het doen?
653
00:33:52,965 --> 00:33:55,966
- Ik denk nauwelijks dat je het nodig hebt
betaald worden voor rondsnuffelen,
654
00:33:56,001 --> 00:33:58,235
- Je hebt mijn moeder in de val gelokt!
- Ik deed niets van dien aard,
655
00:33:58,270 --> 00:33:59,469
Maar als iemand dat deed,
656
00:33:59,505 --> 00:34:02,406
misschien dachten ze dat je moeder
deed zijn werk niet goed genoeg
657
00:34:02,441 --> 00:34:03,473
voor de buurt,
658
00:34:03,509 --> 00:34:07,177
Ik bedoel, weet jij de belastingen
we betalen om hier te wonen?
659
00:34:07,212 --> 00:34:11,615
- Mijn moeder verloor haar baan,
het respect van mensen,
660
00:34:11,650 --> 00:34:13,483
- Je moet gaan
nu, Carrie,
661
00:34:18,857 --> 00:34:19,890
(Zuchtend)
662
00:34:21,160 --> 00:34:22,793
- Ik zag je met hem,
663
00:34:24,463 --> 00:34:26,596
- Wat heb je precies gezien?
664
00:34:26,632 --> 00:34:28,198
- Maakt niet uit,
665
00:34:28,233 --> 00:34:32,169
Omdat we weten dat mensen
zijn zo snel om te oordelen,
666
00:34:32,204 --> 00:34:34,571
- Dat is het zeker
zaken, Carrie,
667
00:34:35,908 --> 00:34:38,275
Wat heb je gezien?
668
00:34:38,310 --> 00:34:40,377
Wanneer heb je het gezien?
669
00:34:40,412 --> 00:34:42,512
En wat bewijst het?
670
00:34:42,548 --> 00:34:44,147
(Spottend)
671
00:34:46,018 --> 00:34:47,217
Waarom ben jij niet?
mij beantwoorden?
672
00:34:47,252 --> 00:34:50,487
Is het omdat je ergens was
dat had je niet mogen zijn?
673
00:34:50,522 --> 00:34:54,291
Omdat een kind achterlaten
zonder toezicht is een misdaad,
674
00:34:54,326 --> 00:34:56,359
Ga naar huis, Carrie,
675
00:34:57,763 --> 00:34:59,496
(Zuchtend)
676
00:35:00,732 --> 00:35:02,466
- Ik weet zeker dat je man
zou graag willen weten
677
00:35:02,501 --> 00:35:03,967
wat je aan het doen was,
678
00:35:05,604 --> 00:35:07,170
- Werkelijk?
679
00:35:07,206 --> 00:35:09,473
En wat gaat hij daarover zeggen,
680
00:35:09,508 --> 00:35:11,475
als je nee hebt
enig bewijs?
681
00:35:11,510 --> 00:35:13,677
Trouwens, hij is geweest
zijn assistent neuken
682
00:35:13,712 --> 00:35:15,212
voor de laatste 3 jaar
683
00:35:15,247 --> 00:35:17,647
dus ik betwijfel of hij dat zou hebben gedaan
er toch veel over te zeggen,
684
00:35:17,683 --> 00:35:18,882
Je bent klaar,
685
00:35:36,435 --> 00:35:37,901
(Zuchtend)
686
00:35:41,273 --> 00:35:43,507
(Lijn gaat over)
687
00:35:43,542 --> 00:35:44,941
- (Mens):
Mis je me al?
688
00:35:44,977 --> 00:35:46,209
- Iemand weet het, Clark,
689
00:35:46,245 --> 00:35:49,579
En alles waar je voor hebt gedaan
ik zal voor niets zijn geweest
690
00:35:49,615 --> 00:35:51,781
als het allemaal uitkomt,
dus we zijn klaar,
691
00:35:51,817 --> 00:35:53,884
- Toen vroeg je me voor nog eens $ 25.000,
692
00:35:53,919 --> 00:35:56,219
Dus we zijn klaar als ik zeg dat we klaar zijn,
693
00:35:59,791 --> 00:36:01,391
(Zuchtend)
694
00:36:02,561 --> 00:36:03,960
- Dus, hoe skanky
was deze lingerie?
695
00:36:05,697 --> 00:36:07,631
- Oh! Hé, buurman!
696
00:36:07,666 --> 00:36:09,633
Hé, luister, ik ben geweest
wat betekent om overheen te springen
697
00:36:09,668 --> 00:36:11,801
en bedankt
om Daniel te vinden,
698
00:36:11,837 --> 00:36:13,870
- Nee, bedankt, maar ik
kan dat niet aan,
699
00:36:13,906 --> 00:36:16,773
Het betekent genoeg om te weten
Ik ben je nummer één,
700
00:36:16,808 --> 00:36:19,876
- Dat is juist!
Omdat je Daniel hebt gevonden!
701
00:36:19,912 --> 00:36:21,077
(Chuckling)
702
00:36:21,113 --> 00:36:26,049
Lieverd, wat denk je ervan
hiervan als campagneslogan?
703
00:36:26,084 --> 00:36:28,518
"Cooper geeft erom"
704
00:36:28,554 --> 00:36:29,886
- Welke campagne?
705
00:36:29,922 --> 00:36:32,289
- Ach, Maddie
het lopen voor raadslid,
706
00:36:32,324 --> 00:36:35,692
Ik bedoel, ik weet zeker dat ze gesproken is
tegen je moeder, toch?
707
00:36:35,727 --> 00:36:38,361
- Eigenlijk niet
had de kans
708
00:36:38,397 --> 00:36:41,298
- Maak je geen zorgen,
Ik zal het haar laten weten,
709
00:36:41,333 --> 00:36:44,334
- Hé, Carrie,
als je vrij bent,
710
00:36:44,369 --> 00:36:46,636
we hebben een pensioen
feest morgen
711
00:36:46,672 --> 00:36:50,173
En ik bedoel, ik zou het geweldig vinden als
je zou voor Daniel kunnen zorgen,
712
00:36:50,209 --> 00:36:53,410
- Natuurlijk zie ik je dan!
- Super goed!
713
00:36:53,445 --> 00:36:54,844
(Zuchtend)
714
00:37:01,286 --> 00:37:02,519
(Insecten fluiten)
715
00:37:03,789 --> 00:37:05,722
- (Anna): Ik begrijp het niet,
716
00:37:05,757 --> 00:37:07,991
Ja, als je kon
geef me gewoon 30 dagen,
717
00:37:08,026 --> 00:37:09,893
dan kon ik betalen
belastingen van vorige maand
718
00:37:09,928 --> 00:37:11,161
en deze maand--
719
00:37:11,196 --> 00:37:14,231
Nee, ik kan niet morgen, ik werk,
720
00:37:14,266 --> 00:37:15,498
(Anna zuchtend)
721
00:37:15,534 --> 00:37:17,867
Ja, oké, doei,
722
00:37:23,909 --> 00:37:26,176
- Waar ging dat over?
- Oh, niets, schat,
723
00:37:26,211 --> 00:37:28,878
Gewoon jongleren
sommige dingen
724
00:37:28,914 --> 00:37:30,714
- Weet u, mijnheer, Cooper
bood me geld aan
725
00:37:30,749 --> 00:37:31,915
om Daniel te vinden,
726
00:37:31,950 --> 00:37:33,550
Ik zou het kunnen nemen,
727
00:37:33,585 --> 00:37:36,119
- Nou, als hij dat doet
het zou je opnieuw moeten doen,
728
00:37:36,154 --> 00:37:38,521
Je zou het moeten houden,
Je verdient het,
729
00:37:41,126 --> 00:37:42,592
(Zuchtend)
730
00:37:42,628 --> 00:37:45,028
- Weet u, mevrouw, Cooper
loopt voor raadslid,
731
00:37:48,567 --> 00:37:50,567
Misschien was zij dat
plan altijd mee,
732
00:37:52,638 --> 00:37:53,937
- Ah!
733
00:37:53,972 --> 00:37:57,107
We moeten gewoon hopen
zij wint niet,
734
00:37:57,142 --> 00:37:59,242
Je weet dat ze dat gaat doen
alles doen wat ze kan
735
00:37:59,278 --> 00:38:00,677
om ervoor te zorgen dat ze dat doet,
736
00:38:04,516 --> 00:38:05,815
(Zuchtend)
737
00:38:05,851 --> 00:38:09,052
- Heb ik ook
om dit feest bij te wonen?
738
00:38:09,087 --> 00:38:12,322
- Nou, echtgenoten zijn welkom,
dus ja, het zou leuk zijn,
739
00:38:12,357 --> 00:38:13,990
Ah, onzin,
740
00:38:14,026 --> 00:38:16,393
Hé, hebben we
een oplaadsnoer hier?
741
00:38:16,428 --> 00:38:18,395
- Moet er een zijn
in het dressoir,
742
00:38:18,430 --> 00:38:20,497
- Oh schat, weet je,
743
00:38:20,532 --> 00:38:23,433
dat had je echt niet moeten doen
vertelde Anna dat je rende,
744
00:38:23,468 --> 00:38:26,002
Ik bedoel, ondanks het geheel
kwelling debacle,
745
00:38:26,038 --> 00:38:27,237
we zijn nog steeds buren,
746
00:38:27,272 --> 00:38:29,072
- (Fluisterend):
Helaas,
747
00:38:29,107 --> 00:38:31,808
Dus hoelang nog
moeten we blijven?
748
00:38:31,843 --> 00:38:35,578
- Oh, niet te lang,
Ik zou me er geen zorgen over maken,
749
00:38:35,614 --> 00:38:39,015
Carrie heeft bewezen betrouwbaar te zijn,
zeker betrouwbaar,
750
00:38:39,051 --> 00:38:42,118
- Eigenlijk niet
zo zeker van dat,
751
00:38:42,154 --> 00:38:44,187
De nacht dat ik naar mijn moeder ging,
752
00:38:44,222 --> 00:38:47,290
ze ging duidelijk
door onze dingen,
753
00:38:48,560 --> 00:38:51,394
- Wel, was je bezorgd?
zou ze dit vinden?
754
00:38:55,534 --> 00:38:58,702
- Dat was de bedoeling
om een verrassing te zijn,
755
00:38:58,737 --> 00:39:03,139
- Nou, het kan nog steeds zijn,
wanneer je het aantrekt,
756
00:39:03,175 --> 00:39:04,507
Vanavond?
757
00:39:04,543 --> 00:39:07,844
- Welnu, dat zou het niet doen
wees een verrassing,
758
00:39:07,879 --> 00:39:09,312
nu zou het?
759
00:39:09,348 --> 00:39:11,915
Dus je gaat het gewoon doen
erop moeten wachten,
760
00:39:13,218 --> 00:39:14,517
(Zuchtend)
761
00:39:34,106 --> 00:39:37,807
Ik probeerde te kloppen, maar dacht ik
dit is waar je zou zijn,
762
00:39:37,843 --> 00:39:39,809
- Wat wil je?
763
00:39:39,845 --> 00:39:41,244
- Ik wil gewoon meer weten
764
00:39:41,279 --> 00:39:43,380
over hoe je Daniel hebt gevonden
de andere nacht,
765
00:39:43,415 --> 00:39:45,181
Het zou me gemoedsrust geven,
766
00:39:45,217 --> 00:39:47,317
dus ik kan het zeker weten
het gebeurt niet meer,
767
00:39:47,352 --> 00:39:49,753
- Ik zei het toch, ik heb hem gevonden
door de sporen,
768
00:39:49,788 --> 00:39:52,155
- En wat was hij aan het doen?
769
00:39:52,190 --> 00:39:54,524
- Spelen, weet je,
met zijn trein,
770
00:39:54,559 --> 00:39:56,760
- Op de grond?
- Ja,
771
00:39:56,795 --> 00:39:58,061
- In het zicht?
772
00:39:58,096 --> 00:40:01,064
- Nee, hij was, eh,
hij zat achter deze,
773
00:40:01,099 --> 00:40:03,533
zoals kratten daar,
774
00:40:03,568 --> 00:40:06,436
- Oh, dat is geweldig!
775
00:40:06,471 --> 00:40:10,673
Ik bedoel, wat een toeval
dat jij van alle mensen
776
00:40:10,709 --> 00:40:13,176
konden hem vinden
zo moeiteloos,
777
00:40:13,211 --> 00:40:16,880
- Ja, nou, weet je,
Daniel en zijn trein ,,,
778
00:40:16,915 --> 00:40:19,416
Breng gewoon twee en twee samen,
779
00:40:19,451 --> 00:40:21,951
- Dat zou logisch zijn,
zou het niet?
780
00:40:21,987 --> 00:40:24,554
Zoveel zou je niet doen
betwijfel het zelfs,
781
00:40:24,589 --> 00:40:28,024
behalve dat Daniel dat niet had gedaan
vuil op zijn kleding,
782
00:40:28,059 --> 00:40:29,859
Geen plek,
783
00:40:29,895 --> 00:40:32,762
Wat vreemd is,
denk je niet,
784
00:40:32,798 --> 00:40:35,064
als hij op de grond speelde?
785
00:40:35,100 --> 00:40:37,901
- Ik weet hoeveel je bent
haat wanneer hij vuil is,
786
00:40:37,936 --> 00:40:41,104
dus ik veegde hem voor je af,
787
00:40:41,139 --> 00:40:43,773
- Wat attent van je,
788
00:40:43,809 --> 00:40:46,009
- Heb je geen feestje?
klaar maken voor?
789
00:40:48,146 --> 00:40:49,879
Tot zes uur!
790
00:40:51,249 --> 00:40:52,949
(Zachtjes grinnikend)
791
00:40:55,821 --> 00:40:57,887
(Mannen en vrouwen
chatten, lachen)
792
00:40:57,923 --> 00:40:59,889
(♪ Pop spelen op stereo ♪)
793
00:40:59,925 --> 00:41:02,125
- Oh, hey, uh,
Ik zou hallo moeten zeggen,
794
00:41:02,160 --> 00:41:02,892
- OK,
795
00:41:04,796 --> 00:41:07,430
- Mijne heren,,,
Hoe gaat het?
796
00:41:07,466 --> 00:41:09,132
(Onduidelijk praten)
797
00:41:13,805 --> 00:41:17,040
Beter niet
op mijn rekening,
798
00:41:18,543 --> 00:41:21,811
Luister, jullie gewoon
hou het, weet je ,,,
799
00:41:21,847 --> 00:41:23,112
Okee,
800
00:41:49,474 --> 00:41:50,974
- Dat is achteraf betalen,
801
00:41:51,009 --> 00:41:52,141
(Zuchtend)
802
00:41:52,177 --> 00:41:54,878
- Je herinnert je Anita, mijn assistent, toch?
803
00:41:54,913 --> 00:41:56,079
- Mm-hmm,
804
00:41:56,114 --> 00:41:58,781
- Ze zou me nooit vergeven
als je niet hallo kwam zeggen
805
00:41:58,817 --> 00:41:59,916
- Mmm,
- Okee?
806
00:42:06,258 --> 00:42:09,025
- Anita! Oh het is
al te lang!
807
00:42:09,060 --> 00:42:10,159
- Madeline!
808
00:42:10,195 --> 00:42:12,262
- Geweldig
om jou te zien!
809
00:42:40,458 --> 00:42:42,191
(Zuchtend)
810
00:42:51,269 --> 00:42:52,535
(Camera klikt)
811
00:43:06,484 --> 00:43:07,617
(Grunting)
812
00:43:07,652 --> 00:43:09,218
- Verberg dit, klootzak!
813
00:43:12,891 --> 00:43:16,292
- Heeft Anita die ook?
gedachten over pensioen?
814
00:43:16,328 --> 00:43:19,295
- Oh, nee, zegt ze net zo lang
terwijl ze nog steeds staat,
815
00:43:19,331 --> 00:43:20,697
ze gaat niet met pensioen,
816
00:43:20,732 --> 00:43:22,432
- Dus ik niet
zorgen te maken
817
00:43:22,467 --> 00:43:24,934
over wat heet, jong
assistent binnenkort?
818
00:43:24,970 --> 00:43:26,402
- Hé, Maddie ,,,
819
00:43:26,438 --> 00:43:27,971
(Zuchtend)
820
00:43:28,006 --> 00:43:30,306
U hoeft niet
zorgen maken over iemand,
821
00:43:30,342 --> 00:43:31,941
Ik beloof,
822
00:43:40,452 --> 00:43:42,952
Is er iemand die ik ben
moet je je zorgen maken?
823
00:43:42,988 --> 00:43:45,655
- Mmm, natuurlijk niet,
824
00:43:45,690 --> 00:43:46,956
- Mooi zo,
825
00:43:48,126 --> 00:43:49,459
mmm,
826
00:44:04,676 --> 00:44:06,142
Hé, Carrie!
- Hallo!
827
00:44:06,177 --> 00:44:07,910
- Hoe was alles?
- Super goed!
828
00:44:07,946 --> 00:44:09,579
- Ja? Mooi zo,
829
00:44:09,614 --> 00:44:14,083
Luister, ik weet dat je het zei
je kon het niet zomaar aannemen,
830
00:44:14,119 --> 00:44:15,518
dus weet je wat?
831
00:44:15,553 --> 00:44:17,353
Beschouw het gewoon als een bonus,
832
00:44:17,389 --> 00:44:19,922
- Dank u, mijnheer Cooper,
- Graag gedaan,
833
00:44:21,860 --> 00:44:24,193
- Oh, en, mevrouw, Cooper,
Ik vergat te vermelden,
834
00:44:24,229 --> 00:44:26,863
de andere nacht, toen jij
waren weg na je moeder
835
00:44:26,898 --> 00:44:31,501
het motel heeft gebeld, zei jij
liet iets in de kamer achter,
836
00:44:34,305 --> 00:44:37,006
- Ja, ik heb het opgehaald,
837
00:44:37,042 --> 00:44:39,175
Bedankt, Carrie,
Goede nacht,
838
00:44:39,210 --> 00:44:41,044
- Goede nacht,
- Goede nacht,
839
00:44:41,079 --> 00:44:45,281
- Nou, ik denk dat jij
hadden gelijk over Carrie!
840
00:44:45,316 --> 00:44:48,117
Alles lijkt
echt geweldig hier!
841
00:44:48,153 --> 00:44:50,386
- Huh, wanneer waren
zit je in een hotel?
842
00:44:50,422 --> 00:44:53,656
- Ik denk van wel
toen je in Boston was,
843
00:44:55,193 --> 00:44:57,660
- En wat was jij?
daar precies aan het doen?
844
00:44:57,696 --> 00:44:59,996
- Ik was aan het vergaderen
met een campagnebeheerder,
845
00:45:00,031 --> 00:45:01,397
Fiona Scott?
846
00:45:01,433 --> 00:45:04,500
Ze was de manager van Dwight
in Borel County,
847
00:45:04,536 --> 00:45:08,371
Ze ging door
en stemde ermee in mij te ontmoeten!
848
00:45:08,406 --> 00:45:10,506
- Oh en?
849
00:45:10,542 --> 00:45:12,608
- En, mmm ,,,
850
00:45:13,912 --> 00:45:17,380
Blijkt onze schema's
komen niet echt overeen,
851
00:45:17,415 --> 00:45:21,217
Maar klinkt als Daniel
852
00:45:21,252 --> 00:45:24,921
is snel in slaap, dus ,,,
853
00:45:24,956 --> 00:45:26,823
- Dus ,,,
854
00:45:31,596 --> 00:45:33,596
- mam
855
00:45:33,631 --> 00:45:35,832
- Nee, zij, uh, zij
al vertrokken voor werk
856
00:45:35,867 --> 00:45:37,500
toen ik opstond
vanmorgen, dus ,,,
857
00:45:37,535 --> 00:45:38,401
Maar ze is nu thuis,
858
00:45:43,608 --> 00:45:45,041
Wat is er aan de hand?
859
00:45:45,076 --> 00:45:47,210
- Blair, dat zou je moeten doen
ga naar huis, oké?
860
00:45:47,245 --> 00:45:48,878
Carrie wil
bel je later,
861
00:45:48,913 --> 00:45:50,646
- OK,
862
00:45:54,819 --> 00:45:57,420
- Carrie, mevrouw, Cooper
wil je graag geven
863
00:45:57,455 --> 00:45:59,856
een kans om
verklaar je gedrag,
864
00:45:59,891 --> 00:46:01,124
- Welk gedrag?
865
00:46:01,159 --> 00:46:03,893
- Stelen, vernietigen
persoonlijk eigendom,
866
00:46:05,930 --> 00:46:06,996
(Spottend)
867
00:46:08,900 --> 00:46:10,533
- Je hebt geïnstalleerd
beveiligingscamera's?
868
00:46:10,568 --> 00:46:12,034
Waarom zou je dat doen?
869
00:46:12,070 --> 00:46:14,704
- Ik zou zeggen dat het nodig was,
Zou je niet denken?
870
00:46:14,739 --> 00:46:17,106
- Mevrouw, Cooper zou moeten
kom schoon over wat ze deed,
871
00:46:17,142 --> 00:46:20,276
- Carrie, dat is het niet
waar dit over gaat,
872
00:46:20,311 --> 00:46:23,079
- Nee, het is wat
dit gaat over, mam,
873
00:46:23,114 --> 00:46:26,749
Ze schreef een cheque, mam,
voor $ 25.000 aan William Beck,
874
00:46:26,785 --> 00:46:27,950
Zien?
875
00:46:29,354 --> 00:46:32,088
Ze betaalde hem af om te zeggen
je hebt hem lastiggevallen!
876
00:46:32,123 --> 00:46:33,723
- Ik denk het niet
het is een misdaad
877
00:46:33,758 --> 00:46:36,659
om te doneren aan een jongeman
politieke ambities,
878
00:46:36,694 --> 00:46:39,328
maar voor zover
wat Carrie deed,
879
00:46:39,364 --> 00:46:41,898
Ik zou niet uit de pas lopen
de politie op de hoogte brengen,
880
00:46:41,933 --> 00:46:44,467
- Madeline, dat is het niet
noodzakelijk zal zijn,
881
00:46:44,502 --> 00:46:46,302
- Ik weet het niet,
Is het?
882
00:46:46,337 --> 00:46:48,938
Wie zegt dat ze dat niet heeft gedaan
heeft onze andere buren geschonden
883
00:46:48,973 --> 00:46:50,406
op dezelfde manier?
884
00:46:50,441 --> 00:46:52,742
- Ik heb geen problemen
met de andere buren,
885
00:46:52,777 --> 00:46:55,444
- Nou, ik zou graag denken
dat je de waarheid vertelt,
886
00:46:55,480 --> 00:46:56,846
maar als je dat niet bent,
887
00:46:56,881 --> 00:46:59,582
Ik ga ermee akkoord dat niet te doen
ga naar de politie,
888
00:46:59,617 --> 00:47:02,685
zolang je akkoord gaat
stoppen met babysitten,
889
00:47:02,720 --> 00:47:04,253
- Ik gebruik dat geld
om mijn moeder te helpen,
890
00:47:04,289 --> 00:47:06,322
en ik zou niet moeten
als het niet voor jou was,
891
00:47:06,357 --> 00:47:07,456
- Carrie, Carrie ,,,
892
00:47:07,492 --> 00:47:11,460
Ik denk niet dat mevrouw Cooper's
verzoek is onredelijk,
893
00:47:11,496 --> 00:47:14,130
Natuurlijk zal ze betalen
voor de schade aan uw vloeren,
894
00:47:14,165 --> 00:47:15,932
En ik denk dat
we kunnen het allemaal eens zijn
895
00:47:15,967 --> 00:47:18,167
dat niemand hoeft te doen
ken de omstandigheden
896
00:47:18,203 --> 00:47:19,836
van waarom zij
gestopt met babysitten,
897
00:47:19,871 --> 00:47:20,970
- Natuurlijk,
898
00:47:21,005 --> 00:47:24,140
Ik kan begrijpen waarom jij
zou geen ander schandaal willen
899
00:47:24,175 --> 00:47:25,374
je huis plagen,
900
00:47:25,410 --> 00:47:26,943
- Jij bent zo
een huichelaar!
901
00:47:28,580 --> 00:47:31,747
- Ik zal je naar de deur brengen,
- Dank je,
902
00:47:34,986 --> 00:47:36,519
- Madeline!
903
00:47:36,554 --> 00:47:38,888
We kennen jullie allebei
verdomme niet
904
00:47:38,923 --> 00:47:40,790
daarover
de ambities van jongen,
905
00:47:41,926 --> 00:47:44,293
Dus laten we bellen
ons zelfs, oké?
906
00:47:53,004 --> 00:47:54,103
- Mam ,,,
907
00:47:55,707 --> 00:47:58,474
Ik probeerde alleen te vinden
iets, en ik deed
908
00:47:58,509 --> 00:48:00,343
En nu kan dat
bewijs dat zij het was!
909
00:48:00,378 --> 00:48:02,378
- Carrie, dat heb je
moet stoppen,
910
00:48:02,413 --> 00:48:05,481
Omdat alles wat je nu doet
saboteert je eigen toekomst,
911
00:48:05,516 --> 00:48:07,383
- Dat ben je niet
ga je iets doen?
912
00:48:07,418 --> 00:48:08,484
- Wat doe je
wil je dat ik doe?
913
00:48:08,519 --> 00:48:11,587
Ik heb je gezegd dat dat niet zo is
gaat het verschil maken,
914
00:48:11,623 --> 00:48:12,822
Dus wat nog meer
is er?
915
00:48:12,857 --> 00:48:14,423
Wil je verhuizen?
Doe je,,,
916
00:48:14,459 --> 00:48:15,324
Wil je
mij om te verkopen
917
00:48:15,360 --> 00:48:17,827
het enige dat ik
iets waard zijn?
918
00:48:17,862 --> 00:48:20,363
Omdat dat niet zo is
gaat nu helpen!
919
00:48:20,398 --> 00:48:23,499
Denk dat niet
Ik wil haar hoofd eraf trekken?
920
00:48:23,534 --> 00:48:26,269
Omdat ik niet steunde
haar opvattingen over appartementen
921
00:48:26,304 --> 00:48:28,604
en ik lobbyde niet
voor een stomme poort!
922
00:48:28,640 --> 00:48:30,373
Maar wat dan?
923
00:48:30,408 --> 00:48:32,475
Ze is nog steeds
onze buur,
924
00:48:33,645 --> 00:48:36,412
Oh, Carrie, dat heb je
moet dit laten gaan!
925
00:48:37,715 --> 00:48:40,249
Omdat de persoon
die ik op die video zag ,,,
926
00:48:41,753 --> 00:48:43,419
dat ben jij niet,
927
00:48:49,661 --> 00:48:51,227
- Ik kan niet zeggen dat ik verrast ben
928
00:48:51,262 --> 00:48:53,629
dat je gaat rennen
voor raad, Madeline,
929
00:48:53,665 --> 00:48:56,132
Je doet zoveel
voor de gemeenschap al,
930
00:48:56,167 --> 00:48:58,935
- Nou, ik denk dat we het allemaal eens kunnen worden
we willen dat onze kinderen opgroeien
931
00:48:58,970 --> 00:49:00,536
in de beste buurt
in de stad,
932
00:49:00,571 --> 00:49:01,704
(Zachtjes grinnikend)
933
00:49:01,739 --> 00:49:03,906
Mmm!
934
00:49:03,942 --> 00:49:08,210
Daarover gesproken, ving ik
onze buurtsitter, Carrie,
935
00:49:08,246 --> 00:49:11,247
snooping
in mijn huis,
936
00:49:11,282 --> 00:49:13,549
Gelukkig heb ik dat niet
geheimen om te verbergen,
937
00:49:13,584 --> 00:49:14,884
Niet zoals jij,
938
00:49:14,919 --> 00:49:16,652
- Wat ben je
praten over?
939
00:49:16,688 --> 00:49:18,120
- Oh, kom op, Vivian,
940
00:49:18,156 --> 00:49:19,755
Je denkt niet dat ik het merk
941
00:49:19,791 --> 00:49:23,059
die vreemde auto die stopt
naar je huis elke week,
942
00:49:23,094 --> 00:49:25,494
door een bestuurder die u
nooit welkom binnen?
943
00:49:25,530 --> 00:49:29,131
Ik bedoel, ik ben niet verrast,
op basis van zijn uiterlijk,
944
00:49:29,167 --> 00:49:32,601
Hoewel, je lijkt het wel
erg blij om hem geld te geven,
945
00:49:32,637 --> 00:49:35,438
in ruil voor,
wat, pillen?
946
00:49:35,473 --> 00:49:37,106
Cokes?
947
00:49:39,344 --> 00:49:40,910
Ik ga met cocaïne,
948
00:49:40,945 --> 00:49:43,012
gebaseerd op hoe verwijd
uw leerlingen zijn,
949
00:49:43,047 --> 00:49:44,780
- Uw beschuldigingen
zijn aanstootgevend, Madeline,
950
00:49:44,816 --> 00:49:46,248
- Werkelijk?
951
00:49:46,284 --> 00:49:48,317
Is de reden
je betaalt Carrie zoveel
952
00:49:48,353 --> 00:49:51,253
omdat ze iets heeft gevonden
toen ze naar Emma keek?
953
00:49:51,289 --> 00:49:52,455
Als je het mij vertelt,
954
00:49:52,490 --> 00:49:56,525
Ik zou minder geneigd zijn om te spreken
mijn zorgen over je man,
955
00:49:56,561 --> 00:49:59,261
- Het is niet iets
Ik ben trots op, Madeline,
956
00:49:59,297 --> 00:50:01,697
- Natuurlijk niet,
957
00:50:01,733 --> 00:50:05,735
Is dat allemaal Carrie
gezocht van jou? Geld?
958
00:50:07,138 --> 00:50:09,271
- Ik denk het,
959
00:50:09,307 --> 00:50:10,573
(Diep inademen)
960
00:50:12,043 --> 00:50:13,943
Dat ga je niet doen
vertel David, ben jij?
961
00:50:13,978 --> 00:50:16,112
Ik bedoel, ik probeer het
om er grip op te krijgen,
962
00:50:16,147 --> 00:50:17,880
- Gewoon opruimen
jouw act, Vivian,
963
00:50:17,915 --> 00:50:20,783
Omdat ik de belastingen niet betaal
Ik doe om aan de overkant te leven
964
00:50:20,818 --> 00:50:23,386
van een junkie die afval brengt
in mijn buurt,
965
00:50:23,421 --> 00:50:26,789
En als er niet voor wordt gezorgd
tegen de tijd dat ik me kandidaat stel,
966
00:50:26,824 --> 00:50:28,858
Child Services kan net
een telefoontje krijgen,
967
00:50:33,765 --> 00:50:35,331
(Zuchtend)
968
00:50:35,366 --> 00:50:37,133
(Deur openen, sluiten)
969
00:50:41,172 --> 00:50:42,505
(Auto nadert)
970
00:50:55,720 --> 00:50:57,887
- Hé, mijnheer, Cooper!
971
00:50:57,922 --> 00:50:59,088
Hoe is het met Daniel?
972
00:50:59,123 --> 00:51:02,825
- Het gaat goed, Carrie, ondanks ons
ons vertrouwen in jou stellen,
973
00:51:02,860 --> 00:51:04,760
- Hé, het spijt me
over wat ik deed,
974
00:51:04,796 --> 00:51:06,429
Ik was gewoon overstuur
met mevrouw, Cooper
975
00:51:06,464 --> 00:51:07,897
voor wat ze deed
voor mijn moeder,
976
00:51:07,932 --> 00:51:09,665
en nu
ze doet jou aan,
977
00:51:09,700 --> 00:51:12,601
- Hebben jullie het over
de affaire, Carrie?
978
00:51:12,637 --> 00:51:15,037
Omdat ze het me vertelde
alles over het,
979
00:51:15,073 --> 00:51:17,907
over hoe je probeerde af te persen
geld van haar en de buren
980
00:51:17,942 --> 00:51:19,175
met je leugens,
981
00:51:19,210 --> 00:51:21,177
Dus je zou kunnen krijgen,
wat, $ 20 per uur?
982
00:51:21,212 --> 00:51:23,879
- Ik heb het niet verzonnen,
Ik zweer het allemaal!
983
00:51:23,915 --> 00:51:26,515
Dat heeft ze afbetaald
campagnewerker $ 25.000,
984
00:51:26,551 --> 00:51:27,883
- Genoeg, Carrie,
985
00:51:27,919 --> 00:51:30,219
- De lingerie die ze was
droeg de andere nacht,
986
00:51:30,254 --> 00:51:31,520
ze droeg het in het motel,
987
00:51:31,556 --> 00:51:32,421
Vraag het haar gewoon,
988
00:51:40,898 --> 00:51:42,198
♪ ♪ ♪
989
00:52:09,694 --> 00:52:10,960
(Zuchtend)
990
00:52:10,995 --> 00:52:14,096
- Het is pakkend,
vind je niet?
991
00:52:14,132 --> 00:52:16,932
En vrij snel
ze zullen overal zijn,
992
00:52:21,005 --> 00:52:23,639
(♪ Jazz spelen
op stereo ♪)
993
00:52:23,674 --> 00:52:26,142
- Oh, ik denk het gewoon
hoorde een auto stoppen,
994
00:52:30,014 --> 00:52:31,413
(Deuropening)
995
00:52:31,449 --> 00:52:34,683
- Hé, John! Hoe gaat het met jou?
- Mooi zo!
996
00:52:34,719 --> 00:52:37,453
- En waar is
die toekomstige raadsheer?
997
00:52:37,488 --> 00:52:39,121
Daar is ze!
998
00:52:39,157 --> 00:52:40,856
Houd van het teken,
999
00:52:40,892 --> 00:52:44,426
maar, uh, die glimlach,
zoveel beter persoonlijk!
1000
00:52:44,462 --> 00:52:46,662
- Gelukkige verjaardag, Clark!
Het is fijn je te zien,
1001
00:52:46,697 --> 00:52:47,696
- Nou wat?
1002
00:52:47,732 --> 00:52:50,199
Geen verjaardagsknuffel van
het mooiste meisje dat ik ken?
1003
00:52:50,234 --> 00:52:52,034
Naast je moeder, natuurlijk,
1004
00:52:52,069 --> 00:52:55,137
Ze was de mooiste
vrouw in de kamer,
1005
00:52:55,173 --> 00:52:57,106
Hoe gaat het, Clark?
1006
00:52:57,141 --> 00:53:00,543
- Goed, je voelt je
een jongeman tegenwoordig,
1007
00:53:00,578 --> 00:53:03,279
- John, wil je
een drankje drinken voor Clark?
1008
00:53:03,314 --> 00:53:05,281
En ik ga
check Daniel,
1009
00:53:07,385 --> 00:53:08,951
- Wat kan
Ik snap je?
1010
00:53:11,322 --> 00:53:13,389
(Wist de keel)
1011
00:53:13,424 --> 00:53:15,691
Ik kon het niet hebben
bedacht een betere manier
1012
00:53:15,726 --> 00:53:16,926
spenderen
mijn verjaardag!
1013
00:53:16,961 --> 00:53:18,761
- Nou, dat waren we
blij om je te hebben,
1014
00:53:18,796 --> 00:53:22,097
- Laten we het niet laten
zo lang de volgende keer, hè?
1015
00:53:22,133 --> 00:53:24,099
- Carrie ,,,
1016
00:53:24,135 --> 00:53:25,701
Kunnen we
je helpen?
1017
00:53:25,736 --> 00:53:28,137
- Ik was gewoon benieuwd
als je een nieuwe auto hebt,
1018
00:53:28,172 --> 00:53:29,905
- Ze is een schoonheid, hè?
1019
00:53:29,941 --> 00:53:32,942
Ook al doet ze dat wel
kauw door mijn portemonnee in gas,
1020
00:53:32,977 --> 00:53:35,377
- Ah, wat maakt het uit
als het een verklaring aflegt?
1021
00:53:35,413 --> 00:53:37,947
- Oh, laat me raden,
De ondernemer toch?
1022
00:53:37,982 --> 00:53:40,249
- Mmm, ik moet gaan
check Daniel,
1023
00:53:40,284 --> 00:53:41,884
(Praten, onduidelijk)
1024
00:53:41,919 --> 00:53:43,419
- Weet je het zeker
ben je in staat om te rijden?
1025
00:53:43,454 --> 00:53:44,887
- Maak je een grap?
1026
00:53:44,922 --> 00:53:46,589
Een paar
drankjes
zijn niet genoeg
1027
00:53:46,624 --> 00:53:47,756
om dit te brengen
kerel neer,
1028
00:53:47,792 --> 00:53:49,758
Huh? Dat heb je niet gehoord!
1029
00:53:49,794 --> 00:53:54,296
Hoe dan ook, geef dat beetje
spuug een kus van opa!
1030
00:53:56,801 --> 00:53:58,400
(Motor start)
1031
00:54:01,038 --> 00:54:02,705
(Zuchtend)
1032
00:54:08,946 --> 00:54:10,779
(Telefoon zoemt)
1033
00:54:10,815 --> 00:54:12,648
- Mmm,
1034
00:54:12,683 --> 00:54:14,149
Wie sms't je zo laat?
1035
00:54:15,386 --> 00:54:17,786
- Gewoon een herinnering
om naar mijn campagnepagina te kijken
1036
00:54:17,822 --> 00:54:19,255
voordat het live gaat,
1037
00:54:19,290 --> 00:54:20,823
- Oh oke,
1038
00:54:20,858 --> 00:54:23,092
Eh, wil je me
om deze te krijgen?
1039
00:54:23,127 --> 00:54:24,126
- Nee, ik heb het,
1040
00:54:24,161 --> 00:54:27,096
Ik ga naar bed
zodra ik hier klaar ben,
1041
00:54:27,131 --> 00:54:28,163
- OK,
- OK,
1042
00:54:28,199 --> 00:54:29,465
- Ik ga naar boven,
1043
00:54:29,500 --> 00:54:30,633
- Goede nacht,
- Nacht,
1044
00:54:30,668 --> 00:54:31,767
Dank je,
1045
00:54:37,308 --> 00:54:38,774
(Zuchtend)
1046
00:54:38,809 --> 00:54:40,709
- Wanneer zei je dat?
je ging weg
1047
00:54:40,745 --> 00:54:42,111
voor je conferentie weer?
1048
00:54:42,146 --> 00:54:43,712
- Morgen, waarom?
1049
00:54:43,748 --> 00:54:46,782
- Ik wilde het gewoon zeker weten
Ik had het goed in de kalender,
1050
00:54:46,817 --> 00:54:49,852
- Ah, OK, nou, hey!
Ik zie je later,
1051
00:54:49,887 --> 00:54:51,920
- Oh dag, lieverd!
- Doei!
1052
00:54:55,893 --> 00:54:57,359
(Motor start)
1053
00:55:10,608 --> 00:55:12,241
- Super goed!
1054
00:55:12,276 --> 00:55:15,077
Nu kunt u plannen maken
met je schoonvader,
1055
00:55:15,112 --> 00:55:16,578
Hij zou
kom hier zelfs,
1056
00:55:16,614 --> 00:55:18,480
of zou dat
ben te raar,
1057
00:55:18,516 --> 00:55:21,016
weet je, het doen
in het bed van je stiefzoon?
1058
00:55:21,052 --> 00:55:22,818
- Carrie, ga zo door,
1059
00:55:22,853 --> 00:55:25,187
en we zullen indienen
laster
1060
00:55:25,222 --> 00:55:26,655
- De nacht
Ik zag je,
1061
00:55:26,691 --> 00:55:28,891
Ik zag zijn grote,
lelijke robijnrode ring
1062
00:55:28,926 --> 00:55:30,993
op zijn dikke oude manvinger,
1063
00:55:31,028 --> 00:55:33,429
en ik heb
de foto's om het te bewijzen,
1064
00:55:33,464 --> 00:55:36,031
- Je foto's bewijzen niets,
1065
00:55:37,201 --> 00:55:40,169
- Zij mogen,
Zij mogen niet,
1066
00:55:40,204 --> 00:55:42,905
Ik zou het niet testen,
hoewel, als ik jou was,
1067
00:55:42,940 --> 00:55:45,174
Omdat dat niet zo zou zijn
dat een schandaal is?
1068
00:55:45,209 --> 00:55:47,910
Een die ik betwijfel
Mijnheer, Cooper of uw kiezers
1069
00:55:47,945 --> 00:55:49,712
Ooit
vergeef je voor,
1070
00:55:55,953 --> 00:55:57,353
(Daniel schreeuwt en huilt)
1071
00:55:57,388 --> 00:55:59,321
- Komt eraan, Daniel!
1072
00:56:05,463 --> 00:56:09,031
Oh! Ah! Oh!
1073
00:56:13,437 --> 00:56:14,703
(Grunting)
1074
00:56:14,739 --> 00:56:16,004
(Kletterend gerecht)
1075
00:56:28,419 --> 00:56:31,553
thuis tot de ochtend, OK? be
1076
00:56:31,589 --> 00:56:32,955
- Waarom?
1077
00:56:32,990 --> 00:56:35,624
- Oh, ik werk gewoon een dubbele,
1078
00:56:35,659 --> 00:56:37,259
- Moet je?
1079
00:56:37,294 --> 00:56:39,128
- alleen voor nu
1080
00:56:39,163 --> 00:56:40,729
- OK,
- Ja,
1081
00:56:40,765 --> 00:56:43,499
Uh, oh, er is, uh,
bevroren pizza voor het avondeten, oké?
1082
00:56:43,534 --> 00:56:45,467
Ik zie je morgenochtend?
1083
00:56:45,503 --> 00:56:47,636
- OK ik hou van je,
- Ik hou van jou,
1084
00:57:26,677 --> 00:57:28,510
(Chuckling)
1085
00:57:32,817 --> 00:57:34,683
(Daniel huilt)
1086
00:57:34,718 --> 00:57:37,486
(♪ McGill door Flawless Gretzky
spelen op afstand ♪)
1087
00:57:37,521 --> 00:57:39,354
(Telefoon gaat over)
1088
00:57:41,992 --> 00:57:43,459
- Hallo?
1089
00:57:44,528 --> 00:57:45,794
Wat was dat?
1090
00:57:46,831 --> 00:57:47,996
Ja!
1091
00:57:49,567 --> 00:57:53,168
Uh-huh, dat zou ik graag doen
een persinterview via video,
1092
00:57:53,204 --> 00:57:55,237
Wanneer ,,, volgende week?
1093
00:57:55,272 --> 00:57:57,005
Dat zou geweldig zijn,
1094
00:57:58,275 --> 00:57:59,508
Dank je!
1095
00:57:59,543 --> 00:58:02,311
(Daniel blijft huilen)
1096
00:58:02,346 --> 00:58:04,847
♪♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1097
00:58:04,882 --> 00:58:06,682
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1098
00:58:06,717 --> 00:58:08,584
♪ Ik houd haar in de buurt met een doel ♪
1099
00:58:08,619 --> 00:58:10,352
♪ Als ze in de buurt is, je wordt nerveus ♪
1100
00:58:10,387 --> 00:58:11,854
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1101
00:58:11,889 --> 00:58:13,856
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1102
00:58:13,891 --> 00:58:15,757
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1103
00:58:15,793 --> 00:58:17,693
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1104
00:58:17,728 --> 00:58:19,828
♪ Ik houd haar in de buurt met een doel ♪
1105
00:58:19,864 --> 00:58:23,599
Carrie, wil je alsjeblieft
zet de muziek zachter?
1106
00:58:23,634 --> 00:58:25,868
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1107
00:58:25,903 --> 00:58:28,070
(Verhoogt het volume)
1108
00:58:28,105 --> 00:58:30,606
Ah! Wat is er, Carrie?
1109
00:58:30,641 --> 00:58:32,374
Waar ben je precies naar op zoek?
1110
00:58:32,409 --> 00:58:33,842
Huh? Is het geld?
1111
00:58:35,546 --> 00:58:37,880
- Weet je, een beetje extra
oppasgeld
1112
00:58:37,915 --> 00:58:39,548
zou leuk zijn om mijn moeder te helpen,
1113
00:58:39,583 --> 00:58:43,185
Maar toen hoorde ik dat jij dat bent
de reden waarom we worstelen,
1114
00:58:43,220 --> 00:58:45,854
Ik denk dat ik het zou kunnen proberen
meer geld van je afpersen,
1115
00:58:45,890 --> 00:58:47,556
maar eerlijk,
1116
00:58:47,591 --> 00:58:50,726
Ik heb liever dat je het weet
hoe het is geweest voor mijn moeder,
1117
00:58:50,761 --> 00:58:53,228
om iedereen naar je te laten kijken,
1118
00:58:53,264 --> 00:58:57,466
respect voor je verliezen, je schamen,
1119
00:58:57,501 --> 00:59:00,202
- Niemand zal dat ooit doen
geloof je, Carrie,
1120
00:59:00,237 --> 00:59:02,271
En wanneer ik tot gemeenteraadslid wordt gekozen,
1121
00:59:02,306 --> 00:59:04,373
ik zal doen
alles in mijn macht
1122
00:59:04,408 --> 00:59:06,942
om afval weg te doen
zoals jij en je moeder
1123
00:59:06,977 --> 00:59:08,877
uit mijn buurt,
1124
00:59:10,281 --> 00:59:12,080
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1125
00:59:12,116 --> 00:59:14,049
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1126
00:59:14,084 --> 00:59:16,385
♪ Ik houd haar in de buurt met een doel ♪
1127
00:59:16,420 --> 00:59:19,288
♪ Als ze in de buurt is, je wordt nerveus ♪
1128
00:59:19,323 --> 00:59:21,156
(Telefoon gaat over,
Daniel huilt)
1129
00:59:21,191 --> 00:59:23,325
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1130
00:59:23,360 --> 00:59:25,494
♪ Ik dacht dat ik slecht was Ze slechter ♪
1131
00:59:25,529 --> 00:59:27,896
♪ Ik houd haar in de buurt met een doel ♪
1132
00:59:27,932 --> 00:59:30,632
Hé lieverd!
Hoe zijn de vergaderingen?
1133
00:59:30,668 --> 00:59:32,134
- Interessant,
1134
00:59:32,169 --> 00:59:33,235
- Echt waar? Hoe - hoezo?
1135
00:59:33,270 --> 00:59:34,202
- Weet je wat?
1136
00:59:34,238 --> 00:59:37,005
Laten we er gewoon over praten
als ik terugkom, oké?
1137
00:59:37,041 --> 00:59:39,942
- Alles wat ik zou moeten
zich zorgen maken over of ,,,
1138
00:59:39,977 --> 00:59:41,276
- Ik weet het niet,
1139
00:59:42,880 --> 00:59:44,947
Wat gebeurt daar?
Ik hoor Daniel,
1140
00:59:44,982 --> 00:59:46,315
- Het is dat buurmeisje,
1141
00:59:46,350 --> 00:59:48,183
Haar - haar muziek Daniel ophouden
1142
00:59:48,218 --> 00:59:50,185
En natuurlijk haar moeder is niet thuis, dus ,,,
1143
00:59:50,220 --> 00:59:52,921
- Oké, kijk, ik moet gaan,
1144
00:59:52,957 --> 00:59:55,457
Ik zie je wel
Donderdagavond, oké?
1145
00:59:55,492 --> 00:59:57,626
- Dag lieverd!
- Doei,
1146
00:59:57,661 --> 01:00:01,396
♪ Ik houd haar in de buurt met een doel ♪♪
1147
01:00:01,432 --> 01:00:03,332
een nieuw geluid ♪
1148
01:00:03,367 --> 01:00:05,968
♪ Laat ze allemaal sprakeloos dan gebeurt de stilte ♪
1149
01:00:06,003 --> 01:00:06,969
♪ Shhh ♪
1150
01:00:07,004 --> 01:00:08,203
Wat?
1151
01:00:08,238 --> 01:00:10,639
♪ Zag de bovenste lagenlijst als ik het doorlees ♪
1152
01:00:10,674 --> 01:00:12,507
♪ Die ezel, wil je enkele wijzigingen aanbrengen ♪
1153
01:00:12,543 --> 01:00:14,509
♪ Ik zou het rood zetten Kruis het bos ♪
1154
01:00:14,545 --> 01:00:16,111
♪ De rest zet er een X doorheen ♪
1155
01:00:16,146 --> 01:00:18,280
♪ Het is niet ziek als mijn naam staat er niet naast ♪
1156
01:00:18,315 --> 01:00:19,681
♪ Ze zeiden dat je het moest doen ♪
1157
01:00:19,717 --> 01:00:21,350
(Zoemer klinkt)
1158
01:00:21,385 --> 01:00:23,485
♪ Moet los stromen, ooh, ooh ♪
1159
01:00:23,520 --> 01:00:25,721
(♪ Hiphop gaat verder,
teksten onduidelijk ♪)
1160
01:00:30,694 --> 01:00:32,394
(Blaffende hond
in de verte)
1161
01:00:43,340 --> 01:00:44,873
Carrie!
1162
01:00:44,908 --> 01:00:48,610
(♪ Hip-hop stralen
op luidspreker ♪)
1163
01:00:48,646 --> 01:00:50,345
Carrie!
1164
01:00:52,416 --> 01:00:54,383
♪ Hallo he ♪
1165
01:00:54,418 --> 01:00:56,818
♪ Is geen slang in het gras ♪
1166
01:00:56,854 --> 01:00:58,387
♪ En dit is geen hiphop ♪♪
1167
01:00:58,422 --> 01:00:59,521
(Muziek stopt)
1168
01:00:59,556 --> 01:01:01,123
(Zuchtend)
1169
01:01:20,277 --> 01:01:22,711
- Wat ben je aan het doen?
1170
01:01:22,746 --> 01:01:25,013
- Ik probeerde
u bellen,
1171
01:01:25,049 --> 01:01:27,149
maar natuurlijk,
je kon me niet horen,
1172
01:01:27,184 --> 01:01:29,751
- Dus je bent binnengekomen via de mijne
achterdeur zonder dat ik het weet
1173
01:01:29,787 --> 01:01:31,153
en keek door mijn telefoon?
1174
01:01:32,690 --> 01:01:34,723
- Mmm ,,,
1175
01:01:34,758 --> 01:01:37,592
Daniel heeft de hele dag niet geslapen,
1176
01:01:37,628 --> 01:01:39,828
En je muziek ,,,
1177
01:01:39,863 --> 01:01:42,564
Je hebt geluk dat
van de andere buren
1178
01:01:42,599 --> 01:01:43,932
belde de politie niet,
1179
01:01:43,967 --> 01:01:47,502
- Werkelijk? Omdat ik dat deed,
1180
01:01:47,538 --> 01:01:51,039
- Waarom?
- Ik was bang, Madeline,
1181
01:01:51,075 --> 01:01:53,375
Daar was iemand in mijn huis
had hier niet moeten zijn!
1182
01:01:53,410 --> 01:01:56,078
- Je bent
belachelijk, Carrie,
1183
01:01:56,113 --> 01:01:57,579
- Daarom heb ik dit gepakt,
1184
01:01:58,749 --> 01:02:01,016
ik dacht dat je
waren een indringer,
1185
01:02:01,051 --> 01:02:04,753
- Ik denk nauwelijks aan bellen
de politie was nodig,
1186
01:02:04,788 --> 01:02:08,590
- Oh, zoals, hoe je dreigde
de politie op mij afroepen?
1187
01:02:08,625 --> 01:02:11,593
Je zult geluk hebben als
ze arresteren je niet,
1188
01:02:11,628 --> 01:02:15,297
- Ik weet het zeker zodra ik spreek
aan de politie en leg dat uit--
1189
01:02:15,332 --> 01:02:17,899
- Dat je bent binnengekomen
door mijn achterdeur
1190
01:02:17,935 --> 01:02:20,202
terwijl ik thuis was
alleen 's nachts?
1191
01:02:20,237 --> 01:02:23,105
Ik bedoel, ik was doodsbang
toen ik je hoorde,
1192
01:02:23,140 --> 01:02:25,440
ik dacht dat je
ga me vermoorden,
1193
01:02:25,476 --> 01:02:27,943
Ik denk dat dit gewoon een zoveelste is
wat je gaat hebben
1194
01:02:27,978 --> 01:02:29,578
uitleggen
aan de heer Cooper,
1195
01:02:29,613 --> 01:02:31,279
Trouwens,
1196
01:02:31,315 --> 01:02:33,949
Ik heb genoeg exemplaren
van die foto's die je hebt verwijderd,
1197
01:02:33,984 --> 01:02:36,551
Je weet wel, degenen
die niets bewijzen,
1198
01:02:36,587 --> 01:02:37,652
Het spijt me,
officier,
1199
01:02:37,688 --> 01:02:39,788
Ik bedoelde het niet
maken
dit zo'n
big deal,
1200
01:02:39,823 --> 01:02:40,789
ik was
gewoon bang,
1201
01:02:40,824 --> 01:02:43,091
- Nou, je hebt het goed gedaan
door ons te bellen,
1202
01:02:43,127 --> 01:02:45,494
- En dat was het duidelijk
een misverstand,
1203
01:02:45,529 --> 01:02:48,230
- Ik ben gewoon blij dat ik dat niet heb gedaan
mevrouw, Cooper per ongeluk
1204
01:02:48,265 --> 01:02:50,432
Ik denk dat dat de reden is
je komt niet binnen
1205
01:02:50,467 --> 01:02:52,200
in de huizen van mensen
zonder dat ze het weten,
1206
01:02:53,670 --> 01:02:56,571
- Vergeet niet om je te houden
deuren altijd op slot,
1207
01:02:56,607 --> 01:02:58,306
- Ik zal je bedanken,
Goede nacht!
1208
01:02:58,342 --> 01:03:00,776
- Um, officier, sorry, um ,,,
1209
01:03:00,811 --> 01:03:03,745
Zal er zijn
enig rapport hiervan?
1210
01:03:03,781 --> 01:03:05,947
Zie je, ik ren
voor raadslid,
1211
01:03:05,983 --> 01:03:09,184
en zelfs een misverstand
zoals dit kan een probleem zijn
1212
01:03:09,219 --> 01:03:11,686
als mijn tegenstanders
kreeg het te pakken,
1213
01:03:11,722 --> 01:03:15,590
- Nou, er komt een rapport,
Maar er werden geen aanklachten opgelegd,
1214
01:03:15,626 --> 01:03:18,360
- En het rapport zal
onze namen vermelden?
1215
01:03:18,395 --> 01:03:19,961
- Het doet,
- Oh oke,
1216
01:03:19,997 --> 01:03:22,430
- Maar ik weet zeker dat je
maak je geen zorgen,
1217
01:03:22,466 --> 01:03:24,866
- Oh, dan doe je dat niet
politiek begrijpen,
1218
01:03:24,902 --> 01:03:26,468
(Chuckling)
1219
01:03:26,503 --> 01:03:28,503
Heel erg bedankt!
1220
01:03:28,539 --> 01:03:31,306
(Vrouw aan het praten
politieradio, onduidelijk)
1221
01:03:31,341 --> 01:03:32,507
(Autodeur sluiten)
1222
01:03:45,088 --> 01:03:46,922
(Vogels fluiten)
1223
01:04:00,370 --> 01:04:01,703
(Telefoon gaat over)
1224
01:04:08,345 --> 01:04:09,611
- Hallo?
1225
01:04:09,646 --> 01:04:12,347
- Hallo daar! Dit is Gary Ross, uw lokale makelaar,
1226
01:04:12,382 --> 01:04:14,416
Ik hoor dat je kijkt om uw huis te verkopen,
1227
01:04:14,451 --> 01:04:17,219
- Eigenlijk ben ik - ik ben het niet,
Waar heb je dat van gehoord?
1228
01:04:17,254 --> 01:04:19,855
- Uh, een van je buren, die duidelijk verkeerd was geïnformeerd,
1229
01:04:19,890 --> 01:04:21,256
Maar als u van gedachten verandert ,,,
1230
01:04:21,291 --> 01:04:24,125
- Oké, bedankt, doei,
1231
01:04:38,075 --> 01:04:40,208
Wat geeft jou
het recht, Madeline?
1232
01:04:40,244 --> 01:04:42,711
Ik kreeg net een telefoontje
van Gary Ross,
1233
01:04:42,746 --> 01:04:44,846
wie heeft het mij verteld
dat je hem vertelde
1234
01:04:44,882 --> 01:04:46,948
dat ik wil
lijst mijn huis,
1235
01:04:46,984 --> 01:04:48,884
- Ik dacht het
zou je helpen,
1236
01:04:48,919 --> 01:04:50,852
Ik bedoel, ik snap het
je worstelt
1237
01:04:50,888 --> 01:04:53,054
En ik hoor dat het een is
geweldige tijd om te verkopen,
1238
01:04:53,090 --> 01:04:55,056
Je zou kunnen krijgen
ruim over het vragen,
1239
01:04:55,092 --> 01:04:57,459
- Ik heb het moeilijk,
Madeline, vanwege jou,
1240
01:04:57,494 --> 01:05:00,629
Omdat God het iedereen verbiedt
hier doet iets
1241
01:05:00,664 --> 01:05:02,130
dat je niet leuk vindt,
1242
01:05:02,165 --> 01:05:05,100
maait hun gazon niet
of halen hun hond op,
1243
01:05:05,135 --> 01:05:08,403
En wat was het niet?
vond ik dat niet leuk?
1244
01:05:08,438 --> 01:05:11,573
Dat je een poort wilde plaatsen
aan het einde van de straat?
1245
01:05:11,608 --> 01:05:13,608
- Het zou de
buurt prestige,
1246
01:05:13,644 --> 01:05:14,776
Wie zou dat niet doen
wil dat?
1247
01:05:14,811 --> 01:05:17,913
En wanneer ik ben gekozen,
Ik zal ervoor zorgen dat het gebeurt,
1248
01:05:17,948 --> 01:05:19,948
- Nou, ik bedoel, als jij
gaan het halen
1249
01:05:19,983 --> 01:05:21,449
zo prestigieus
hier in de buurt,
1250
01:05:21,485 --> 01:05:23,285
mijn huiswaarde
moet alleen omhoog gaan!
1251
01:05:23,320 --> 01:05:25,921
Ik bedoel, waarom op aarde
zou ik nu willen verkopen?
1252
01:05:25,956 --> 01:05:28,156
- Misschien vanwege
alle pers
1253
01:05:28,191 --> 01:05:30,558
dat zal er zijn
zodra mijn campagne begint?
1254
01:05:30,594 --> 01:05:32,961
Ik weet zeker dat ze dat zullen doen
wees erg nieuwsgierig
1255
01:05:32,996 --> 01:05:35,430
wat mijn schande
buurman heeft gedaan,
1256
01:05:35,465 --> 01:05:37,565
Maar als je wilt
blijf hangen, blijf,
1257
01:05:40,270 --> 01:05:41,937
- Is alles goed?
1258
01:05:41,972 --> 01:05:43,438
- Het is nu,
1259
01:05:57,354 --> 01:05:58,420
(Spottend)
1260
01:05:59,723 --> 01:06:00,755
♪ ♪ ♪
1261
01:06:14,071 --> 01:06:15,537
(Deurbel rinkelt)
1262
01:06:24,181 --> 01:06:25,380
(Zuchtend)
1263
01:06:30,620 --> 01:06:32,654
- Vivian, wat is er?
1264
01:06:32,689 --> 01:06:34,122
- Het is jouw auto,
1265
01:06:38,528 --> 01:06:39,961
(Gasping)
1266
01:06:50,374 --> 01:06:52,007
- Zag je
wie deed dit?
1267
01:06:52,042 --> 01:06:54,776
- Nee, David en ik merkten het
toen hij naar zijn werk ging,
1268
01:06:54,811 --> 01:06:56,411
Waarom denk je dat
iemand zou dit doen?
1269
01:06:56,446 --> 01:06:57,779
- Hoe zou ik dat in godsnaam weten?
1270
01:06:57,814 --> 01:07:00,982
- Is dat de politie?
waren hier onlangs?
1271
01:07:01,018 --> 01:07:04,452
- Ik zei het je, jij brengt
riff-raff in onze buurt,
1272
01:07:04,488 --> 01:07:06,121
en dit is precies
wat gebeurt er,
1273
01:07:26,476 --> 01:07:28,109
Zorg ervoor dat je
krab het niet,
1274
01:07:28,145 --> 01:07:29,511
- Of ze zal het doen
laat je betalen,
1275
01:07:31,248 --> 01:07:33,815
Hoe heb je dit uitgelegd?
aan alle andere buren?
1276
01:07:33,850 --> 01:07:36,451
Moet dat geweest zijn
behoorlijk beschamend,
1277
01:07:36,486 --> 01:07:39,154
- Ik heb beveiliging
camera's buiten
1278
01:07:39,189 --> 01:07:41,189
dat zal me laten zien als jij
deed dit, Carrie,
1279
01:07:41,224 --> 01:07:42,657
- Ja, ik dacht,
1280
01:07:42,692 --> 01:07:46,027
Ik hoop dat je nergens had
belangrijk om te gaan,
1281
01:07:46,063 --> 01:07:48,363
- Deze keer zal ik het doen
bel de politie,
1282
01:08:41,551 --> 01:08:43,852
Misschien moeten we dat doen
denk aan bewegen,
1283
01:08:43,887 --> 01:08:44,986
Ik bedoel natuurlijk
1284
01:08:45,021 --> 01:08:47,522
de buurt gaat
te rotzooien met alle vandalen
1285
01:08:47,557 --> 01:08:48,756
en al het andere gebeurt,
1286
01:08:48,792 --> 01:08:50,291
Dat kan je niet zijn
serieus, Madeline,
1287
01:08:50,327 --> 01:08:51,960
Deze straat
is jouw leven,
1288
01:08:51,995 --> 01:08:54,796
Je loopt voor raadslid,
in godsnaam!
1289
01:08:54,831 --> 01:08:57,565
- Ja, dat doe ik niet
denk zelfs als raadslid,
1290
01:08:57,601 --> 01:08:59,300
Ik zou kunnen draaien
dit rond,
1291
01:08:59,336 --> 01:09:01,436
- Waar komt dit vandaan?
1292
01:09:01,471 --> 01:09:02,737
- Ik zei het je!
1293
01:09:02,772 --> 01:09:05,540
- Nee, ik weet wat
je hebt het me verteld, Madeline!
1294
01:09:05,575 --> 01:09:07,775
Heeft dit iets
te doen met Carrie hiernaast?
1295
01:09:08,845 --> 01:09:10,044
- Natuurlijk niet,
1296
01:09:10,080 --> 01:09:11,746
Ze is gewoon een
manipulatieve tiener,
1297
01:09:14,184 --> 01:09:15,817
(Wist de keel)
1298
01:09:15,852 --> 01:09:20,121
- Weet je, ik kwam erachter
dat Brad Patterson,
1299
01:09:20,157 --> 01:09:22,390
hij werd losgelaten,
1300
01:09:22,425 --> 01:09:24,392
Zijn naam kwam op
tijdens mijn vergaderingen
1301
01:09:24,427 --> 01:09:25,460
en, uh, blijkt,
1302
01:09:25,495 --> 01:09:28,796
niemand wil hem inhuren
vanwege de fraudekosten,
1303
01:09:28,832 --> 01:09:30,832
Dus dat was ze niet
daarover liegen,
1304
01:09:30,867 --> 01:09:32,967
- Nou, ze loog
over al het andere,
1305
01:09:33,003 --> 01:09:33,968
En weet je wat?
1306
01:09:34,004 --> 01:09:36,437
Ik denk zelfs dat ze loog
over het vinden van Daniel,
1307
01:09:37,674 --> 01:09:39,807
- Weet je, Maddie, dat is het
begint te klinken
1308
01:09:39,843 --> 01:09:41,743
jij bent degene die is
de beschuldigingen uiten,
1309
01:09:41,778 --> 01:09:44,779
Ik bedoel, misschien Vivian Kelly
heeft een drugsprobleem,
1310
01:09:44,814 --> 01:09:46,948
En Carrie zou dat zijn
degene om te weten,
1311
01:09:46,983 --> 01:09:49,083
daar oppassen
altijd,
1312
01:09:49,119 --> 01:09:51,085
Net als hier,
Nu ik er aan denk,
1313
01:09:53,557 --> 01:09:57,125
- Ik kan niet geloven dat we dat zijn
dit gesprek hebben,
1314
01:09:58,361 --> 01:10:00,061
(Zuchtend)
1315
01:10:05,969 --> 01:10:07,635
(Licht kloppend geluid
in de verte)
1316
01:10:09,005 --> 01:10:10,838
♪ ♪ ♪
1317
01:11:11,868 --> 01:11:13,701
- Je moet heb het gezien, B,
1318
01:11:13,737 --> 01:11:16,537
De buurman tegenover
de straat kwam kijken
1319
01:11:16,573 --> 01:11:17,905
en dan allemaal
de anderen kwamen,
1320
01:11:17,941 --> 01:11:20,074
Dacht dat ze zou gaan
geestelijk gestoord zijn
1321
01:11:20,110 --> 01:11:21,109
goed dan
en daar,
1322
01:11:21,144 --> 01:11:22,577
- Waarom niet?
pak haar gewoon
1323
01:11:22,612 --> 01:11:24,746
leuk vinden, je kopen
een nieuwe auto of zo?
1324
01:11:24,781 --> 01:11:26,180
Stoppen met iets?
1325
01:11:26,216 --> 01:11:29,250
- En mis het
al dit plezier Echt niet!
1326
01:11:29,286 --> 01:11:31,419
Laten we onze lak gaan halen
zodat we onze tenen kunnen doen,
1327
01:11:31,454 --> 01:11:32,720
- OK,
1328
01:11:32,756 --> 01:11:35,690
Ik denk dat ik het ga doen
heet roze voor de zomer,
1329
01:11:35,725 --> 01:11:38,059
- Dat zou schattig zijn!
Of, zoals, geel,
1330
01:11:38,094 --> 01:11:39,627
- Ja, ik zal erin stoppen
het bod meteen,
1331
01:11:39,663 --> 01:11:41,562
Je hebt het, Ron, doei,
1332
01:11:42,832 --> 01:11:44,232
(Zuchtend)
1333
01:11:52,642 --> 01:11:54,075
♪ ♪ ♪
1334
01:12:10,160 --> 01:12:12,327
- (Vrouw): Mevrouw, Cooper, ben je er nog?
1335
01:12:12,362 --> 01:12:13,528
- Ik ben!
1336
01:12:13,563 --> 01:12:15,630
- Perfect! We gaan live over tien seconden
1337
01:12:15,665 --> 01:12:16,631
- Super goed!
1338
01:12:18,134 --> 01:12:20,535
- Hoe ver ben je?
ga je hiermee akkoord?
1339
01:12:21,838 --> 01:12:24,339
- Tot ze wordt geslagen
van haar voetstuk af,
1340
01:12:24,374 --> 01:12:25,807
Of tot
ze beweegt,
1341
01:12:25,842 --> 01:12:29,644
- Als ingezetene van tien jaar
van de gemeenschap,
1342
01:12:29,679 --> 01:12:33,781
Ik weet wat maakt
Blythwood District zo bijzonder,
1343
01:12:33,817 --> 01:12:35,183
- Wel, wat als
zij niet?
1344
01:12:35,218 --> 01:12:36,417
Ik bedoel, kom op, Carrie,
1345
01:12:36,453 --> 01:12:38,453
je kunt niet doorgaan
zoals dit voor altijd,
1346
01:12:38,488 --> 01:12:40,421
- Nu klink je gewoon
zoals mijn moeder,
1347
01:12:40,457 --> 01:12:42,457
Laten we onze doen
tenen in Lit,
1348
01:12:43,660 --> 01:12:46,861
- Het zijn de mensen,
goede, eerlijke mensen,
1349
01:12:46,896 --> 01:12:50,631
die hard werken om hun belastingen te betalen
1350
01:12:50,667 --> 01:12:55,470
en verdien een eerlijke stem
om hen te vertegenwoordigen in het stadhuis,
1351
01:12:55,505 --> 01:12:56,671
- Ik zal ontmoeten
beneden
1352
01:12:56,706 --> 01:12:58,005
Ik ga het zetten
mijn badpak aan,
1353
01:12:58,041 --> 01:12:59,006
- OK,
1354
01:13:00,744 --> 01:13:03,144
- (Madeline): Iemand zou nooit een compromis sluiten
1355
01:13:03,179 --> 01:13:05,646
de veiligheid van onze straten
1356
01:13:05,682 --> 01:13:10,051
en wie weet wat het betekent om in een buurt te wonen
1357
01:13:10,086 --> 01:13:13,888
waar onze kinderen kan veilig spelen en opgroeien,
1358
01:13:13,923 --> 01:13:17,358
waar buren uitkijken voor elkaar,
1359
01:13:17,394 --> 01:13:21,462
Omdat in Blythwood District,
wij geven,
1360
01:13:21,498 --> 01:13:24,799
Madeline Cooper geeft erom,
1361
01:13:24,834 --> 01:13:26,868
(Lichten zoemen)
1362
01:13:39,382 --> 01:13:40,948
- Blair!
1363
01:13:42,852 --> 01:13:44,719
(Zwaar ademen)
1364
01:13:46,256 --> 01:13:49,590
Hallo, ik wil graag
meld een noodgeval,
1365
01:13:49,626 --> 01:13:52,093
Um, ik weet het niet,
1366
01:13:52,128 --> 01:13:54,929
Ik weet het niet,
Ik weet het niet,
1367
01:13:54,964 --> 01:13:56,831
Ja mam, ik zie je daar,
1368
01:13:56,866 --> 01:13:58,065
(Sniffling)
1369
01:13:58,101 --> 01:13:59,066
OK,
1370
01:14:13,149 --> 01:14:15,183
(Sirene jammert)
1371
01:14:18,788 --> 01:14:22,089
Ik begrijp niet hoe de verlengsnoer kwam daar binnen,
1372
01:14:22,125 --> 01:14:24,292
- Ik bedoel, het zou kunnen de wind geweest,
1373
01:14:24,327 --> 01:14:28,029
Blair had het kunnen inslaan
zichzelf zonder het te weten,
1374
01:14:31,100 --> 01:14:32,533
- Mam, ik ,,,
1375
01:14:34,003 --> 01:14:35,102
- Wat?
1376
01:14:36,439 --> 01:14:39,240
- Ik heb dingen geleerd
over mevrouw, Cooper,
1377
01:14:39,275 --> 01:14:41,776
niet wat ze je aandeed,
1378
01:14:41,811 --> 01:14:45,480
En ik heb gebruikt
hen om terug naar haar te komen,
1379
01:14:45,515 --> 01:14:48,649
- Wat doe je ?, wat doe je
je bedoelt? Welke dingen?
1380
01:14:48,685 --> 01:14:52,253
- Ze heeft een affaire
met Mr, Cooper's stiefvader,
1381
01:14:54,090 --> 01:14:55,890
- En jij weet
dit voor een feit?
1382
01:14:55,925 --> 01:14:58,092
- Dat zou ik niet zeggen
het als ik het niet deed,
1383
01:14:58,127 --> 01:14:59,727
(Zuchtend)
1384
01:14:59,762 --> 01:15:02,296
Mam, we weten dat ze dat is
alles over uiterlijk,
1385
01:15:02,332 --> 01:15:05,233
Kijk wat ze je heeft aangedaan,
Ik bedoel, denk je ,,,
1386
01:15:05,268 --> 01:15:08,135
- Je hebt gelijk
wie Madeline is,
1387
01:15:08,171 --> 01:15:10,671
Maar, schat, wat
is er met Blair gebeurd,
1388
01:15:10,707 --> 01:15:12,139
dat was een ongeluk,
1389
01:15:12,175 --> 01:15:13,841
- Weet je het zeker?
1390
01:15:13,877 --> 01:15:17,578
- Ik twijfel niet aan Madeline
die campagnewerker heeft afbetaald,
1391
01:15:17,614 --> 01:15:20,181
OK? Maar ze zou het nooit doen
doe zoiets als dit,
1392
01:15:20,216 --> 01:15:22,283
Ik bedoel, alleen om te dekken
een affaire maken?
1393
01:15:22,318 --> 01:15:25,019
Omdat alles Madeline is
is een verveelde huisvrouw
1394
01:15:25,054 --> 01:15:26,654
met niets
beter te doen,
1395
01:15:27,790 --> 01:15:29,190
OK?
1396
01:15:29,225 --> 01:15:30,925
(Spottend)
1397
01:15:30,960 --> 01:15:33,995
Kom op,
Laten we naar binnen gaan,
1398
01:15:34,030 --> 01:15:35,463
- OK,
1399
01:15:38,568 --> 01:15:39,967
ik zal je ontmoeten
daarin,
1400
01:15:40,003 --> 01:15:41,435
- OK,
1401
01:15:41,471 --> 01:15:43,471
(Auto nadert)
1402
01:15:48,912 --> 01:15:50,244
(Zuchtend)
1403
01:15:52,549 --> 01:15:54,115
(Autodeur sluiten)
1404
01:15:57,987 --> 01:16:01,088
- Carrie? Hallo,,,
1405
01:16:03,059 --> 01:16:04,825
Heb je even?
1406
01:16:04,861 --> 01:16:06,827
het spijt me dat
je vriend,
1407
01:16:08,498 --> 01:16:11,632
Wat weet jij
over de affaire van mijn vrouw?
1408
01:16:14,270 --> 01:16:15,536
- Um ,,,
1409
01:16:26,916 --> 01:16:29,350
Het spijt me,
Mijnheer Cooper,
1410
01:16:35,425 --> 01:16:38,659
(Deur openen, sluiten) u,
1411
01:16:38,695 --> 01:16:40,528
(Zwaar ademen)
1412
01:16:43,199 --> 01:16:45,666
- Hey jij!
1413
01:16:45,702 --> 01:16:48,402
Ik heb net een batch gemaakt
ijsthee,
1414
01:16:48,438 --> 01:16:50,104
Ik kan je maken
een Long Island,
1415
01:16:50,139 --> 01:16:52,974
en we zouden kunnen gaan hebben
diner op het achterdek,
1416
01:16:53,009 --> 01:16:54,241
Wat zeg jij?
1417
01:16:54,277 --> 01:16:56,210
- Is hij van mij?
1418
01:16:58,047 --> 01:16:59,480
Is Daniel mijn jongen?
1419
01:16:59,515 --> 01:17:00,781
(Madeline spottende)
1420
01:17:00,817 --> 01:17:02,950
- Waar heb je het over?
1421
01:17:02,986 --> 01:17:05,519
Natuurlijk is hij jouw jongen!
1422
01:17:05,555 --> 01:17:08,856
Hier, probeer dit, vertel het me
als het meer suiker nodig heeft,
1423
01:17:08,891 --> 01:17:12,994
- Omdat de artsen zeiden
ik was het, jij niet,
1424
01:17:13,029 --> 01:17:15,196
Dat is - daarom
we konden niet zwanger worden,
1425
01:17:15,231 --> 01:17:16,831
- Ik weet,
1426
01:17:16,866 --> 01:17:21,602
Schatje, daarom zei hij het
was een wonder dat het gebeurde,
1427
01:17:21,638 --> 01:17:25,940
En soms gebeuren ze wel
voor goede mensen zoals wij,
1428
01:17:27,176 --> 01:17:28,142
Mmm!
1429
01:17:29,379 --> 01:17:31,112
Ja, het moet
een beetje meer suiker,
1430
01:17:31,147 --> 01:17:32,847
- Ik snap het niet,
Ik snap het niet,
1431
01:17:32,882 --> 01:17:34,649
Hoe - hoe zou je dat kunnen
doe dit, Madeline?
1432
01:17:34,684 --> 01:17:36,717
Met hem van alle mensen?
1433
01:17:36,753 --> 01:17:38,552
- John ,,,
1434
01:17:38,588 --> 01:17:40,321
(Wist de keel)
1435
01:17:40,356 --> 01:17:43,157
Heb je gepraat?
naar dat buurmeisje?
1436
01:17:43,192 --> 01:17:45,726
Omdat ik denk dat we het nodig hebben
om kosten in te dienen,
1437
01:17:45,762 --> 01:17:48,529
- Alles wat ze heeft gezegd
over de buren,
1438
01:17:48,564 --> 01:17:51,132
alles wat ze heeft gezegd
is waar geweest, Madeline,
1439
01:17:51,167 --> 01:17:52,800
en jij weet het,
1440
01:17:52,835 --> 01:17:55,903
Ik bedoel, kom op, jij bent de beste
buurtwacht op het blok!
1441
01:17:55,938 --> 01:17:58,506
Maar je rekende niet op iemand
naar je kijken, nu, heb je?
1442
01:17:58,541 --> 01:18:00,207
- Ze is een leugenaar, John,
1443
01:18:00,243 --> 01:18:02,877
Ze is 17 jaar oud
liegen teefje
1444
01:18:02,912 --> 01:18:06,847
wie krijgt wat ze wil door
manipuleren en vervormen--
1445
01:18:06,883 --> 01:18:09,650
- Ik kan je niet krijgen
zwanger, Madeline!
1446
01:18:09,686 --> 01:18:12,386
- Ik, uh ,,,
- We ,,, we hebben het geprobeerd,
1447
01:18:12,422 --> 01:18:15,356
En toen probeerden we het
opnieuw en opnieuw,
1448
01:18:15,391 --> 01:18:18,059
En dan jouw
wonder gebeurde,
1449
01:18:18,094 --> 01:18:19,160
- Ik weet het!
1450
01:18:19,195 --> 01:18:21,696
- En ik wilde
geloven,
1451
01:18:21,731 --> 01:18:23,197
God, ik wilde
geloven
1452
01:18:23,232 --> 01:18:25,900
dat we dat waren--
we waren dat gelukkige paar,
1453
01:18:25,935 --> 01:18:27,268
(Beverig ademen)
1454
01:18:27,303 --> 01:18:29,370
Dus ik heb het niet betwijfeld,
Waarom zou ik het betwijfelen?
1455
01:18:29,405 --> 01:18:30,771
Waarom zou ik
vraag mijn vrouw,
1456
01:18:30,807 --> 01:18:32,173
wie ik wilde
om gelukkig te zien
1457
01:18:32,208 --> 01:18:34,075
meer dan wat dan ook
in de hele wereld?
1458
01:18:34,110 --> 01:18:35,409
- Schat ik,,,
1459
01:18:35,445 --> 01:18:38,546
- Dat zijn we niet
gelukkig stel, zijn we?
1460
01:18:38,581 --> 01:18:39,747
(Zuchtend)
1461
01:18:39,782 --> 01:18:41,982
En ik ,,, God,
Ik was zo blind,
1462
01:18:43,152 --> 01:18:44,418
Maar nu,,,
1463
01:18:45,455 --> 01:18:46,554
God!
1464
01:18:46,589 --> 01:18:49,190
Ik heb gewoon - ik had nooit gedacht
de waarheid zou zo lelijk zijn,
1465
01:18:49,225 --> 01:18:51,959
- John, hij is je zoon,
1466
01:18:51,994 --> 01:18:53,594
- Hou op,
1467
01:18:53,629 --> 01:18:56,430
Hij is de zoon van Clark,
Niet van mij,
1468
01:18:56,466 --> 01:18:58,265
- John!
1469
01:19:00,670 --> 01:19:03,137
Natuurlijk is hij je zoon!
Je was daar toen hij werd geboren,
1470
01:19:03,172 --> 01:19:04,171
Hij,,,
Jij was--
1471
01:19:04,207 --> 01:19:06,707
Je hebt hem de hele nacht vastgehouden
toen hij zijn eerste tand kreeg,
1472
01:19:06,743 --> 01:19:08,309
Hij heeft jouw echte
Naam van de vader,
1473
01:19:08,344 --> 01:19:11,145
- Ja, maar hij heeft er geen
van mijn DNA, toch? Hmm?
1474
01:19:11,180 --> 01:19:14,048
Nou, kom op, Madeline!
Het zou heel gemakkelijk zijn om erachter te komen!
1475
01:19:14,083 --> 01:19:17,651
- Je begrijpt het niet, John!
Luister, luister, luister, luister!
1476
01:19:17,687 --> 01:19:19,987
Lieverd, Clark is
alles wat je weet is hij:
1477
01:19:20,022 --> 01:19:22,389
een egoïstische narcist
die zijn ego streelde,
1478
01:19:22,425 --> 01:19:23,791
en hij zou niet
laat me gaan,
1479
01:19:23,826 --> 01:19:26,227
- Hij is mijn stiefvader!
1480
01:19:26,262 --> 01:19:27,995
Waarom?
1481
01:19:28,030 --> 01:19:29,663
Kijk naar me,
1482
01:19:29,699 --> 01:19:31,165
Waarom?
1483
01:19:31,200 --> 01:19:32,767
Vertel me waarom, waarom hij?
1484
01:19:32,802 --> 01:19:34,168
- Ik zweer het, ik zweer het,
1485
01:19:34,203 --> 01:19:36,403
Ik heb hem ontmoet voordat ik hem ontmoette
jij, voor de universiteit,
1486
01:19:36,439 --> 01:19:37,905
Ik had een manier nodig
uit mijn leven,
1487
01:19:37,940 --> 01:19:39,273
Ik had een manier nodig
uit dat huis,
1488
01:19:39,308 --> 01:19:41,075
Dat huis, die straat,
Ik moest gaan,
1489
01:19:41,110 --> 01:19:43,410
En ik kon het niet, niet
zonder een berg schulden
1490
01:19:43,446 --> 01:19:45,312
- Oh mijn ,,, dat was hij
je suikeroom?
1491
01:19:45,348 --> 01:19:47,448
- Nee, nee, hij ... Luister,
hij heeft me geholpen, John,
1492
01:19:47,483 --> 01:19:49,850
Hij heeft alles betaald,
en ik begon vers,
1493
01:19:49,886 --> 01:19:51,986
En toen ontmoette ik jou,,,
En toen ontmoette ik jou,
1494
01:19:52,021 --> 01:19:54,421
En toen besefte ik wie
hij was ,,, en ik probeerde,
1495
01:19:54,457 --> 01:19:55,790
Ik bedoel, ik heb het geprobeerd
zo moeilijk om het te beëindigen,
1496
01:19:55,825 --> 01:19:57,458
maar toen dreigde hij
om u te vertellen,
1497
01:19:57,493 --> 01:19:58,926
Ik wist het niet
wat te doen,
1498
01:19:58,961 --> 01:20:00,795
- Oh, ik begrijp het
zo hard geprobeerd, hè?
1499
01:20:00,830 --> 01:20:03,597
Je hebt zo je best gedaan
ga terug naar hem voor meer geld
1500
01:20:03,633 --> 01:20:05,266
dus je zou kunnen duwen
je eigen agenda?
1501
01:20:05,301 --> 01:20:07,434
Nee!
- Nee, John, luister, alsjeblieft!
1502
01:20:07,470 --> 01:20:08,402
We kunnen dit oplossen,
- Nee!
1503
01:20:08,437 --> 01:20:10,538
- We kunnen dit oplossen,
Ik weet dat we het kunnen, luister naar me!
1504
01:20:10,573 --> 01:20:11,539
Luister naar mij!
1505
01:20:11,574 --> 01:20:13,340
(Motor start)
1506
01:20:13,376 --> 01:20:15,676
John, alsjeblieft!
1507
01:20:15,711 --> 01:20:17,611
(Crying)
1508
01:20:42,205 --> 01:20:43,404
U,,,
1509
01:20:43,439 --> 01:20:44,872
Jij kleine teef!
1510
01:20:44,907 --> 01:20:45,873
- Oh!
1511
01:20:45,908 --> 01:20:48,509
- Waarom kon het niet
ben je in dat zwembad geweest?
1512
01:20:48,544 --> 01:20:50,578
Ik bedoel, elke verdomde dag,
je bent daar!
1513
01:20:50,613 --> 01:20:52,746
(Deuropening)
1514
01:20:52,782 --> 01:20:55,082
- Wel verdomme
is aan het gebeuren?
1515
01:20:55,117 --> 01:20:57,751
- Ze sloeg haar, ik zag het,
1516
01:20:57,787 --> 01:21:00,554
- Waar heb je recht op
denk je dat je mijn dochter kunt aanraken?
1517
01:21:00,590 --> 01:21:03,691
- Oh! Jij echt?
Je gaat me beoordelen,
1518
01:21:03,726 --> 01:21:06,026
Werkelijk? Oh, en jij,
1519
01:21:06,062 --> 01:21:09,363
Oh, jullie allemaal, alsjeblieft! Alstublieft!
1520
01:21:09,398 --> 01:21:12,066
Ik ben degene die
let op je huizen,
1521
01:21:12,101 --> 01:21:15,402
Ik ben degene die blijft
ons bezit waardeert hoog,
1522
01:21:15,438 --> 01:21:18,939
Wie maakt deze straat veilig
voor onze kinderen elke dag?
1523
01:21:18,975 --> 01:21:21,709
Me! Ik doe het!
1524
01:21:21,744 --> 01:21:25,946
Je blijft gewoon in je huizen
met je vuile kleine geheimen
1525
01:21:25,982 --> 01:21:28,716
terwijl ik moet komen
hier elke dag
1526
01:21:28,751 --> 01:21:30,517
en houd deze straat schoon,
1527
01:21:31,888 --> 01:21:35,356
Ik bedoel, waarom is het zo moeilijk
1528
01:21:35,391 --> 01:21:38,259
je verdomde onkruid trekken?
1529
01:21:38,294 --> 01:21:39,627
Hallo?
1530
01:21:39,662 --> 01:21:41,262
Je verspreidt gewoon,
1531
01:21:41,297 --> 01:21:44,031
je verspreiden
overal slecht zaad,
1532
01:21:53,175 --> 01:21:54,208
Daar,
1533
01:21:55,845 --> 01:21:57,912
Nu is het perfect,
1534
01:21:59,148 --> 01:22:00,347
(Inademt diep)
1535
01:22:02,251 --> 01:22:04,251
Onthoud waarom ik dit doe,
1536
01:22:06,789 --> 01:22:10,557
Het is omdat Cooper geeft,
1537
01:22:12,161 --> 01:22:13,894
(Zuchtend)
1538
01:22:36,819 --> 01:22:39,486
♪ ♪ ♪
1539
01:22:45,127 --> 01:22:46,060
(Vogels fluiten)
1540
01:22:47,697 --> 01:22:49,964
- Hallo! Hoe ging het?
1541
01:22:49,999 --> 01:22:51,865
- Nou, ik denk van wel
zoals ze zeggen:
1542
01:22:51,901 --> 01:22:53,968
Je bent oud nieuws
als er goed nieuws is,
1543
01:22:54,003 --> 01:22:55,169
omdat ik de baan heb,
1544
01:22:55,204 --> 01:22:56,136
(Chuckling)
1545
01:22:56,172 --> 01:22:57,271
Mmm!
1546
01:22:57,306 --> 01:23:00,808
Ik bedoel, het is alleen instapniveau,
maar er is ruimte om te groeien,
1547
01:23:00,843 --> 01:23:02,209
- Oh dat is
zo geweldig, mam!
1548
01:23:02,244 --> 01:23:04,211
- Luister, onze nieuwe
buren zijn aangekomen,
1549
01:23:04,246 --> 01:23:05,713
Je moet hallo zeggen,
1550
01:23:05,748 --> 01:23:06,780
- Ja,
1551
01:23:06,816 --> 01:23:08,582
OK,
- Gaan,
1552
01:23:12,722 --> 01:23:14,154
- Hallo!
1553
01:23:14,190 --> 01:23:16,290
Ik ben carrie
Ik woon naast de deur,
1554
01:23:16,325 --> 01:23:17,958
- Oh! Leuk om
ontmoet je, Carrie!
1555
01:23:17,994 --> 01:23:19,860
Ik ben Jenny, dit is het
mijn man, Peter,
1556
01:23:19,895 --> 01:23:22,830
- Hoi! En wie is dit?
- Dit is Jessica!
1557
01:23:22,865 --> 01:23:24,865
- Ze is zo schattig!
- Oh dank je,
1558
01:23:24,900 --> 01:23:26,834
- Wel, welkom
naar de buurt,
1559
01:23:26,869 --> 01:23:28,702
En als je ooit
heb een oppas nodig,
1560
01:23:28,738 --> 01:23:29,970
klop gewoon op mijn deur,
1561
01:23:34,176 --> 01:23:36,010
(♪ Puppylove-thema
van Soldout ♪)
1562
01:23:40,916 --> 01:23:42,383
(Chuckling)
1563
01:23:49,191 --> 01:23:55,162
♪♪ Ik was een leuke jonge meid ♪
1564
01:23:55,197 --> 01:23:59,232
♪ Ik was teveel verloren ♪
128231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.