All language subtitles for Genius.S01E02.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,414 Previously on Genius... 2 00:00:01,415 --> 00:00:03,138 Albert Einstein. 3 00:00:03,139 --> 00:00:04,838 Your reputation precedes you. 4 00:00:04,839 --> 00:00:06,842 Your mother, sister and I are moving 5 00:00:06,843 --> 00:00:09,211 - to Italy. - So you're abandoning me? 6 00:00:09,212 --> 00:00:11,946 No! I'm looking out for your future. 7 00:00:11,947 --> 00:00:12,891 How is Marie? 8 00:00:12,892 --> 00:00:14,702 Wonderful. She's teaching me French. 9 00:00:14,703 --> 00:00:16,805 You will go back to Munich, and that is an order. 10 00:00:16,806 --> 00:00:17,651 I'm sorry, Father, 11 00:00:17,652 --> 00:00:19,086 but I'm not going back to Germany. 12 00:00:19,087 --> 00:00:21,801 It is time to stand up for Germany! 13 00:00:21,802 --> 00:00:23,748 Tell me, my son, uh, the genius, 14 00:00:23,749 --> 00:00:26,207 how do you propose to make a living without a job? 15 00:00:26,208 --> 00:00:27,292 I'm going to be a professor. 16 00:00:27,293 --> 00:00:29,302 You failed your entrance exam! 17 00:00:29,303 --> 00:00:30,355 I won't fail again. 18 00:00:30,356 --> 00:00:31,601 Welcome to Zurich Polytechnic. 19 00:00:31,602 --> 00:00:33,485 I apologize, I didn't think... 20 00:00:33,486 --> 00:00:35,049 That a woman could possibly understand 21 00:00:35,050 --> 00:00:37,382 the Maxwell-Faraday equation. 22 00:00:37,383 --> 00:00:39,811 Einstein, say hello to Mileva Maric. 23 00:01:19,285 --> 00:01:25,385 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 24 00:01:25,720 --> 00:01:30,124 Thank you, Papa, she's so beautiful. 25 00:01:30,125 --> 00:01:32,519 She makes such lovely colors. 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,212 It's called refraction. 27 00:01:34,213 --> 00:01:36,861 All the colors are there, inside the light. 28 00:01:36,862 --> 00:01:39,865 The glass just pulls it apart so we can see. 29 00:01:40,981 --> 00:01:42,991 Did they teach you that in school? 30 00:01:42,992 --> 00:01:44,970 We don't learn about science in school. 31 00:01:44,971 --> 00:01:46,921 I found it in a book. 32 00:01:51,454 --> 00:01:56,625 What ever will become of you, my brilliant Mileva? 33 00:01:56,626 --> 00:01:58,253 Energy moves. 34 00:01:58,254 --> 00:02:00,457 And it changes, through work. 35 00:02:00,458 --> 00:02:02,213 Through heat. 36 00:02:02,214 --> 00:02:05,085 It passes into and out of the systems that govern our lives. 37 00:02:05,086 --> 00:02:06,778 And, as these systems interact, 38 00:02:06,779 --> 00:02:07,735 they seek balance. 39 00:02:07,736 --> 00:02:08,820 A block of ice 40 00:02:08,821 --> 00:02:11,024 in a hot room melts. 41 00:02:11,025 --> 00:02:13,131 And along with this transfer of energy 42 00:02:13,132 --> 00:02:15,940 comes an associated increase in entropy. 43 00:02:15,941 --> 00:02:17,697 Now, this process, 44 00:02:17,698 --> 00:02:19,616 like all natural processes, is... 45 00:02:20,890 --> 00:02:22,072 irreversible. 46 00:02:22,073 --> 00:02:23,284 The ice melts. 47 00:02:23,285 --> 00:02:24,755 However, it... 48 00:02:31,203 --> 00:02:33,276 Is there something the matter, Miss Maric? 49 00:02:33,277 --> 00:02:35,767 With me? No, sir, nothing. 50 00:02:35,768 --> 00:02:36,793 Are you confused? 51 00:02:37,907 --> 00:02:39,571 It's only, w... 52 00:02:40,525 --> 00:02:41,866 If heat is a result 53 00:02:41,867 --> 00:02:43,645 of the motion of the underlying molecules 54 00:02:43,646 --> 00:02:45,210 and Newton's laws of motion 55 00:02:45,211 --> 00:02:46,037 are reversible, 56 00:02:46,038 --> 00:02:48,470 then what explains irreversibility here? 57 00:02:49,554 --> 00:02:50,926 In this class 58 00:02:50,927 --> 00:02:53,448 we will deal only with what has been proven. 59 00:02:53,449 --> 00:02:56,325 The existence of molecules has not. 60 00:02:58,174 --> 00:02:59,771 Miss Maric raises a fair question, sir. 61 00:02:59,772 --> 00:03:01,207 Herr Einstein, please. 62 00:03:01,208 --> 00:03:03,508 These pencils for example... 63 00:03:06,379 --> 00:03:08,039 Of course they won't hop off the floor 64 00:03:08,040 --> 00:03:10,051 - and neatly rearrange themselves back in the box, - Herr Einstein... 65 00:03:10,052 --> 00:03:11,965 but they could, mathematically, could they not? 66 00:03:11,966 --> 00:03:13,594 Newton's equations work both ways, 67 00:03:13,595 --> 00:03:15,734 so, theoretically, 68 00:03:15,735 --> 00:03:17,871 if the movement of molecules is the underlying principle... 69 00:03:17,872 --> 00:03:19,153 Herr Einstein! 70 00:03:24,035 --> 00:03:28,088 I appreciate your enthusiasm, but we do not engage 71 00:03:28,089 --> 00:03:29,398 in theatrics here. 72 00:03:29,399 --> 00:03:30,579 Apologies, sir. 73 00:03:30,580 --> 00:03:31,702 Thank you. 74 00:03:32,942 --> 00:03:34,506 As was my point, 75 00:03:34,507 --> 00:03:35,783 a block of ice melts... 76 00:03:35,784 --> 00:03:37,830 Miss Maric! 77 00:03:38,945 --> 00:03:41,403 Miss Maric! A word? 78 00:03:41,404 --> 00:03:43,797 I've no time for idle conversation, Herr Einstein. 79 00:03:43,798 --> 00:03:45,266 Nor do I. 80 00:03:45,267 --> 00:03:47,628 Of what use is conversation if it's idle? 81 00:03:47,629 --> 00:03:49,512 No, I-I wanted to discuss 82 00:03:49,513 --> 00:03:51,108 your inquiry in class. 83 00:03:51,109 --> 00:03:52,992 - Did I seem in distress? - Excuse me? 84 00:03:52,993 --> 00:03:55,164 As though I was in need of a savior? 85 00:03:55,165 --> 00:03:56,825 Uh, quite the contrary. 86 00:03:56,826 --> 00:03:59,155 Then I'm unsure why you took it upon yourself 87 00:03:59,156 --> 00:04:01,548 to intercede with Professor Weber on my behalf, 88 00:04:01,549 --> 00:04:02,827 or why you believe you're entitled 89 00:04:02,828 --> 00:04:04,804 to my attention in this moment. 90 00:04:04,805 --> 00:04:07,072 I can assure you, I come highly recommended. 91 00:04:07,073 --> 00:04:08,354 Herr Einstein... 92 00:04:10,010 --> 00:04:11,573 ...are you attempting to flirt with me? 93 00:04:11,574 --> 00:04:14,862 Well, that wasn't my intention, but I... 94 00:04:14,863 --> 00:04:16,971 I did not come to university to flirt, 95 00:04:16,972 --> 00:04:19,045 or to meet a man, and certainly not 96 00:04:19,046 --> 00:04:21,152 to find a husband. 97 00:04:21,153 --> 00:04:22,690 I fear you've misunderstood me, I merely... 98 00:04:22,691 --> 00:04:24,125 Stay away from me! 99 00:04:26,357 --> 00:04:28,208 Good God, man, what did you do to her? 100 00:04:28,209 --> 00:04:30,920 I have no idea. 101 00:04:30,921 --> 00:04:32,680 What a troubled creature. 102 00:04:32,681 --> 00:04:34,402 Uh, we didn't have a chance to meet before class. 103 00:04:34,403 --> 00:04:35,966 Michele Besso. 104 00:04:35,967 --> 00:04:37,666 Albert Einstein. Sorry about your pencils. 105 00:04:37,667 --> 00:04:39,510 Oh, no. No apology necessary. 106 00:04:39,511 --> 00:04:41,617 It was a-a compelling demonstration, actually. 107 00:04:41,618 --> 00:04:43,439 Yes, for a moment, I thought we'd bear witness 108 00:04:43,440 --> 00:04:44,748 to an explosive transfer of energy 109 00:04:44,749 --> 00:04:46,727 from Professor Weber's skull. 110 00:04:46,728 --> 00:04:48,848 Well, that would have been fantastically irreversible. 111 00:04:49,536 --> 00:04:50,941 Marcel Grossmann. 112 00:04:50,942 --> 00:04:52,538 Uh, we were just headed for some lunch. 113 00:04:52,539 --> 00:04:54,425 - Would you care to join us? - Why not? 114 00:05:58,787 --> 00:06:00,067 Miss Maric. 115 00:06:02,460 --> 00:06:05,005 Are you under the impression you're the only one 116 00:06:05,006 --> 00:06:05,683 in the building? 117 00:06:05,684 --> 00:06:08,484 - Sorry, did I disturb you? - Your playing is... 118 00:06:10,425 --> 00:06:13,333 ...adequate, but it makes it quite difficult to concentrate. 119 00:06:14,257 --> 00:06:15,788 Apologies. 120 00:06:15,789 --> 00:06:17,610 Mozart helps me think. 121 00:06:17,611 --> 00:06:20,739 I'm not sure this assignment requires much thought. 122 00:06:20,740 --> 00:06:23,293 Not if we were to follow these... 123 00:06:23,294 --> 00:06:25,528 inelegant instructions. 124 00:06:25,529 --> 00:06:27,923 There must be a better approach, don't you think? 125 00:06:27,924 --> 00:06:30,029 I think following the instructions is the way 126 00:06:30,030 --> 00:06:31,019 to pass the class. 127 00:06:31,020 --> 00:06:32,616 Is that all you want from an education? 128 00:06:32,617 --> 00:06:33,923 To pass your exams? 129 00:06:33,924 --> 00:06:35,552 - I want a degree, don't you? - Certainly. 130 00:06:35,553 --> 00:06:38,426 But I'm a student of science because... 131 00:06:38,427 --> 00:06:41,013 well, I... I want to discover new ways 132 00:06:41,014 --> 00:06:43,631 of understanding the world around me. 133 00:06:43,632 --> 00:06:46,124 Don't you already know how this will turn out? 134 00:06:47,495 --> 00:06:50,914 I find knowing how it will turn out reassuring. 135 00:06:53,560 --> 00:06:57,012 Discover quietly, Herr Einstein. 136 00:06:58,158 --> 00:06:59,438 Please. 137 00:07:32,958 --> 00:07:34,171 Ah! 138 00:07:34,172 --> 00:07:35,290 Ah, ah. 139 00:07:35,291 --> 00:07:37,780 He's a menace. 140 00:07:37,781 --> 00:07:41,355 If he had been the least bit contrite about the damage, 141 00:07:41,356 --> 00:07:43,972 I might be willing to overlook it, 142 00:07:43,973 --> 00:07:47,868 but the idiot had the nerve to claim the fault 143 00:07:47,869 --> 00:07:49,496 was with my instruction. 144 00:07:49,497 --> 00:07:51,603 He was reaching beyond what was required. 145 00:07:51,604 --> 00:07:53,432 Let us not fault him for being eager. 146 00:07:53,433 --> 00:07:54,900 Eager? He's a lazy dog. 147 00:07:54,901 --> 00:07:57,552 He hasn't completed a single one of my assignments. 148 00:07:57,553 --> 00:07:59,753 Yes, but he passed his winter exams with flying colors, 149 00:07:59,754 --> 00:08:00,933 did he not? 150 00:08:00,934 --> 00:08:03,042 I am baffled as to what you see in him. 151 00:08:03,043 --> 00:08:05,500 Potential. Einstein may be 152 00:08:05,501 --> 00:08:07,416 the brightest mind I have yet taught. 153 00:08:07,417 --> 00:08:11,120 Now, I agree he can be impudent, but he is young. 154 00:08:11,121 --> 00:08:13,774 Who of us was not a horse's ass at his age? 155 00:08:14,159 --> 00:08:16,297 I will have a talk with him. 156 00:08:28,234 --> 00:08:29,642 "B" for "Boltzmann"? 157 00:08:30,723 --> 00:08:32,414 You, too? 158 00:08:32,415 --> 00:08:34,107 Half a term on gases, 159 00:08:34,108 --> 00:08:36,506 Weber still hasn't mentioned kinetic theory. 160 00:08:37,429 --> 00:08:39,024 I'm beginning to think I'll learn more 161 00:08:39,025 --> 00:08:40,843 if I spend all my time with a good book. 162 00:08:40,844 --> 00:08:43,014 Well, I'm afraid I've beaten you to this one. 163 00:08:43,015 --> 00:08:45,091 I don't mind sharing. 164 00:08:45,092 --> 00:08:47,138 Maybe you could read to me. 165 00:08:49,752 --> 00:08:52,657 Did your fiddle decide to fight back? 166 00:08:55,499 --> 00:08:58,818 I should've taken your advice and followed the instructions. 167 00:08:58,819 --> 00:09:01,159 Well, I hope you've learned your lesson. 168 00:09:02,171 --> 00:09:04,697 Why must you be so cruel to me, Miss Maric? 169 00:09:05,590 --> 00:09:08,592 Herr Einstein. Take a walk with me. 170 00:09:08,593 --> 00:09:10,409 Herr Professor, Miss Maric and I were just discussing... 171 00:09:10,410 --> 00:09:13,345 I only have a few minutes before my next lecture. 172 00:09:13,346 --> 00:09:15,040 Of course. 173 00:09:15,041 --> 00:09:19,353 If you decide to share, do give me a knock. 174 00:09:27,396 --> 00:09:28,574 Please. 175 00:09:28,575 --> 00:09:30,938 Give her a chance. 176 00:09:30,939 --> 00:09:32,375 Let her take the entrance exam. 177 00:09:32,376 --> 00:09:35,216 This is a school for boys. 178 00:09:35,217 --> 00:09:36,588 And the best instruction in the sciences 179 00:09:36,589 --> 00:09:38,089 Eastern Europe has to offer. 180 00:09:38,090 --> 00:09:39,047 And what would your daughter do 181 00:09:39,048 --> 00:09:40,483 with such instruction? 182 00:09:40,484 --> 00:09:41,538 Chatter in her sewing circle? 183 00:09:41,539 --> 00:09:42,943 Mileva does not sew. 184 00:09:42,944 --> 00:09:45,433 She's up all night, 185 00:09:45,434 --> 00:09:48,243 filling her brain with things I can't begin to understand. 186 00:09:48,244 --> 00:09:49,984 Then how do you know she understands them? 187 00:09:51,118 --> 00:09:53,036 I am afraid we are done here, Mr. Maric. 188 00:09:58,397 --> 00:10:02,677 Miza, will you please show the headmaster what you're reading? 189 00:10:03,793 --> 00:10:05,323 Is that a prop? 190 00:10:05,324 --> 00:10:08,996 Did you truly think I would be moved by such a display? 191 00:10:08,997 --> 00:10:11,199 And how did you come by that book? 192 00:10:11,200 --> 00:10:13,115 We took the train to Vienna, there weren't any books 193 00:10:13,116 --> 00:10:15,156 on electromagnetic theory near home. 194 00:10:15,157 --> 00:10:18,160 So the methods of Faraday have, uh, piqued your interest? 195 00:10:18,161 --> 00:10:19,787 Oh, yes. 196 00:10:19,788 --> 00:10:22,566 It is Faraday's concepts of fields and potentials 197 00:10:22,567 --> 00:10:24,224 that provide the most natural setting 198 00:10:24,225 --> 00:10:26,719 for the mathematical discoveries of Green and Gauss. 199 00:10:31,186 --> 00:10:32,908 It is not often I come across a student 200 00:10:32,909 --> 00:10:34,537 with your boundless potential. 201 00:10:34,538 --> 00:10:36,771 But I'm afraid to say that not all your professors 202 00:10:36,772 --> 00:10:38,943 share my patience with your eccentricities. 203 00:10:38,944 --> 00:10:41,146 - I don't understand. - You are skipping classes, 204 00:10:41,147 --> 00:10:43,764 missing assignments and challenging your instructors. 205 00:10:43,765 --> 00:10:45,807 Frankly, you give the impression 206 00:10:45,808 --> 00:10:47,787 you think you have all the answers. 207 00:10:47,788 --> 00:10:49,065 The opposite, in fact. 208 00:10:49,066 --> 00:10:50,661 I-I've got nothing but questions. 209 00:10:50,662 --> 00:10:53,502 How am I supposed to find answers if I don't ask? 210 00:10:53,503 --> 00:10:55,769 By respecting the fundamentals. 211 00:10:55,770 --> 00:10:58,644 And being mindful where you place your attention. 212 00:10:58,645 --> 00:11:03,975 The library is no place to... woo a woman. 213 00:11:03,976 --> 00:11:06,210 - Sir? - I am not blind. 214 00:11:06,211 --> 00:11:09,020 I have seen you in close conversation with Miss Maric 215 00:11:09,021 --> 00:11:10,264 on more than one occasion. 216 00:11:10,265 --> 00:11:11,796 Miss Maric? I, I barely know her. 217 00:11:11,797 --> 00:11:12,945 - And I certainly wasn't... - Good. 218 00:11:12,946 --> 00:11:14,863 You keep it that way. 219 00:11:14,864 --> 00:11:17,129 The Slavs are a dangerous sort, I assure you. 220 00:11:17,130 --> 00:11:21,119 Now, I was more than happy to take up your case 221 00:11:21,120 --> 00:11:22,429 with the doubters on the faculty. 222 00:11:22,430 --> 00:11:23,609 Thank you, but I... 223 00:11:23,610 --> 00:11:25,398 And come graduation, I can be useful 224 00:11:25,399 --> 00:11:26,962 in securing your future. 225 00:11:26,963 --> 00:11:31,049 If... you prove my faith founded. 226 00:11:31,050 --> 00:11:34,049 Of course. 227 00:11:34,050 --> 00:11:35,648 I-I'll do my best, sir. 228 00:11:35,649 --> 00:11:37,599 Good. 229 00:12:04,248 --> 00:12:05,895 Miss Maric. 230 00:12:05,896 --> 00:12:07,171 Good evening. 231 00:12:07,172 --> 00:12:08,514 Is Herr Einstein in? 232 00:12:08,515 --> 00:12:09,692 He is not. 233 00:12:09,693 --> 00:12:12,248 I believe he is still in Aarau with Marie. 234 00:12:12,249 --> 00:12:14,742 - Marie? - His fiancée. 235 00:12:17,262 --> 00:12:19,304 No message, then? 236 00:12:19,305 --> 00:12:20,840 Just this. 237 00:12:29,554 --> 00:12:31,403 As if it wasn't struggle enough for her 238 00:12:31,404 --> 00:12:32,841 that she was born lame. 239 00:12:32,842 --> 00:12:35,077 This will ruin her. 240 00:12:35,078 --> 00:12:36,736 I will not have our daughter dragged down 241 00:12:36,737 --> 00:12:39,802 by these antiquated notions of femininity. 242 00:12:39,803 --> 00:12:42,037 She has not only passed her entrance exam, 243 00:12:42,038 --> 00:12:43,952 she scored higher than anyone. 244 00:12:43,953 --> 00:12:45,837 Do you think the world will clear a path for her 245 00:12:45,838 --> 00:12:46,955 simply because you will it? 246 00:12:46,956 --> 00:12:48,071 Not because I will it. 247 00:12:48,072 --> 00:12:49,794 Because I fight for her. 248 00:12:49,795 --> 00:12:51,233 Out there. 249 00:12:51,234 --> 00:12:53,019 But here? In my own home? 250 00:12:53,020 --> 00:12:54,618 With my wife? No! 251 00:12:54,619 --> 00:12:57,043 There will be no discussion. 252 00:12:57,044 --> 00:13:01,068 Well, no man ever married a woman for her mind, hmm? 253 00:13:02,886 --> 00:13:04,706 Marija... 254 00:13:10,038 --> 00:13:11,059 Don't worry, Mama. 255 00:13:11,060 --> 00:13:12,464 I won't need to marry. 256 00:13:12,465 --> 00:13:15,469 I plan to be a scientist. 257 00:13:17,284 --> 00:13:19,518 Oh, my beautiful daughter. 258 00:13:19,519 --> 00:13:22,360 What a joy it is, to celebrate your birth. 259 00:13:22,361 --> 00:13:25,362 Seems any day now, we will be losing you to another man. 260 00:13:25,363 --> 00:13:27,278 But we could do worse than you, Albert. 261 00:13:27,279 --> 00:13:28,235 Not much. 262 00:13:29,353 --> 00:13:30,693 Ow. 263 00:13:30,694 --> 00:13:32,545 Who knew inviting you into our home 264 00:13:32,546 --> 00:13:34,941 those years back, we would expand 265 00:13:34,942 --> 00:13:37,751 our merry band so exponentially? 266 00:13:37,752 --> 00:13:39,729 Dear Maja is as much a sister to our girls 267 00:13:39,730 --> 00:13:41,326 as she is to you. 268 00:13:41,327 --> 00:13:42,954 And now you've brought us Mr. Besso. 269 00:13:42,955 --> 00:13:45,093 Such a charming dinner companion. 270 00:13:45,094 --> 00:13:46,818 I hope you'll return for many more meals. 271 00:13:46,819 --> 00:13:47,807 Mm. Yes. 272 00:13:47,808 --> 00:13:49,660 And so would Anna, apparently. 273 00:13:49,661 --> 00:13:51,702 Julius. Enough. 274 00:13:51,703 --> 00:13:53,970 But most importantly, 275 00:13:53,971 --> 00:13:55,628 thank you, Albert. 276 00:13:55,629 --> 00:13:58,857 For making our Marie so very happy. 277 00:13:59,909 --> 00:14:01,664 To Marie. 278 00:14:01,665 --> 00:14:04,413 To Marie! 279 00:14:09,741 --> 00:14:10,890 What happened? 280 00:14:12,201 --> 00:14:15,200 I was, I was working with a Kundt's tube, 281 00:14:15,201 --> 00:14:16,542 measuring the effect of temperature 282 00:14:16,543 --> 00:14:18,425 on the speed of sound waves, 283 00:14:18,426 --> 00:14:20,532 and in an attempt to magnify their amplitude, 284 00:14:20,533 --> 00:14:22,192 I neglected to compensate 285 00:14:22,193 --> 00:14:23,501 for the flammable nature of the... 286 00:14:23,502 --> 00:14:24,779 Cheri, Cheri, 287 00:14:24,780 --> 00:14:26,533 Ce Que Tu dis n'a aucun sens. 288 00:14:26,534 --> 00:14:28,612 I'm sorry, I don't understand. 289 00:14:28,613 --> 00:14:29,761 Exactly. 290 00:14:29,762 --> 00:14:31,772 You never did pay any attention 291 00:14:31,773 --> 00:14:32,952 during our French lessons, 292 00:14:32,953 --> 00:14:35,443 and sadly, physics is not my forte. 293 00:14:35,444 --> 00:14:37,868 I'm sorry. 294 00:14:37,869 --> 00:14:42,406 Of course you, you don't want to discuss physics. 295 00:14:46,682 --> 00:14:49,463 I don't want to discuss anything. 296 00:14:59,486 --> 00:15:03,156 Take me for a walk. 297 00:15:07,626 --> 00:15:09,605 Oh! 298 00:15:09,606 --> 00:15:11,360 I can't thank you enough for the welcome 299 00:15:11,361 --> 00:15:12,509 your family has shown me. 300 00:15:12,510 --> 00:15:13,851 Our pleasure. 301 00:15:13,852 --> 00:15:15,287 - The train won't wait. - Take a breath, son, 302 00:15:15,288 --> 00:15:17,686 there's plenty of time. 303 00:15:24,198 --> 00:15:26,049 Well, Miss Winteler. 304 00:15:26,050 --> 00:15:29,692 I do hope you'll return sooner rather than later, Mr. Besso. 305 00:15:32,977 --> 00:15:34,381 Oh, look it, you're blushing. 306 00:15:34,382 --> 00:15:36,137 I could make the trip to Milan. 307 00:15:36,138 --> 00:15:38,501 Maybe... 308 00:15:38,502 --> 00:15:41,534 But Grossmann's family have a house on a lake 309 00:15:41,535 --> 00:15:44,501 and I've been invited to join them. So... 310 00:15:44,502 --> 00:15:46,453 I do enjoy sailing. 311 00:15:49,579 --> 00:15:53,249 Albert, you would tell me if something was troubling you. 312 00:15:53,250 --> 00:15:54,882 Of course, Mariechien. 313 00:16:04,553 --> 00:16:06,915 You know I'm a modern man, Albert, 314 00:16:06,916 --> 00:16:09,340 but my Marie is risking a great deal with you. 315 00:16:09,341 --> 00:16:11,580 I expect you to do right by her. 316 00:16:13,205 --> 00:16:14,422 Safe travels, son. 317 00:16:21,603 --> 00:16:23,138 Okay. 318 00:16:28,018 --> 00:16:29,456 God, I close my eyes, 319 00:16:29,457 --> 00:16:31,436 and her face is all I see. 320 00:16:31,437 --> 00:16:34,309 This conversation is far past insufferable. 321 00:16:34,310 --> 00:16:35,714 You should have joined us. 322 00:16:35,715 --> 00:16:37,086 There is a third sister. 323 00:16:37,087 --> 00:16:39,832 You would have enjoyed her company. 324 00:16:39,833 --> 00:16:41,492 I'm not in the market for a wife. 325 00:16:41,493 --> 00:16:42,673 Who said anything about shopping? 326 00:16:42,674 --> 00:16:43,950 I'm talking about love. 327 00:16:43,951 --> 00:16:46,505 Oh, Jesus, save me. Albert, please. 328 00:16:46,506 --> 00:16:48,261 Albert. 329 00:16:48,262 --> 00:16:50,208 What? 330 00:16:50,209 --> 00:16:51,294 Your fiancée. 331 00:16:51,295 --> 00:16:53,049 I want the sordid details. 332 00:16:53,050 --> 00:16:56,466 I don't understand how you all arrived at this notion 333 00:16:56,467 --> 00:16:57,869 that we're engaged. 334 00:16:57,870 --> 00:16:59,787 I can't understand your reluctance. 335 00:16:59,788 --> 00:17:03,522 She is beautiful, she is kind. 336 00:17:03,523 --> 00:17:05,883 And she loves you so deeply. 337 00:17:05,884 --> 00:17:08,630 I'm not sure I want to spend my life 338 00:17:08,631 --> 00:17:11,250 with a woman who can't carry a compelling conversation 339 00:17:11,251 --> 00:17:13,324 on the nature of things. 340 00:17:13,325 --> 00:17:16,358 That is not what wives are for. 341 00:17:16,359 --> 00:17:17,730 For once, I am with Marcel. 342 00:17:17,731 --> 00:17:20,220 Tell me why I put up with you bourgeois bores. 343 00:17:20,221 --> 00:17:22,136 Because you want to borrow my geometry notes, 344 00:17:22,137 --> 00:17:23,289 you faux bohemian. 345 00:17:24,659 --> 00:17:26,957 All right. Uh... 346 00:17:26,958 --> 00:17:28,521 Here. Ah. 347 00:17:28,522 --> 00:17:30,916 That odd little gimp stopped by the other day. 348 00:17:30,917 --> 00:17:33,790 - Gimp? - Hmm. 349 00:17:33,791 --> 00:17:35,806 You mean Mileva. 350 00:17:40,176 --> 00:17:43,112 She does have a little hitch in her gait, doesn't she? 351 00:17:43,113 --> 00:17:45,250 Do love the sound of her voice, though. 352 00:17:53,809 --> 00:17:55,882 Miss Maric! Miss Maric. 353 00:17:55,883 --> 00:17:58,916 What a kind gesture, leaving this book for me. 354 00:17:58,917 --> 00:18:01,407 I couldn't help but think about the pencils. 355 00:18:01,408 --> 00:18:03,131 From our first class? 356 00:18:03,132 --> 00:18:05,844 If we think of entropy as Boltzmann does, 357 00:18:05,845 --> 00:18:07,857 as a measure of probability, well, then, 358 00:18:07,858 --> 00:18:10,315 the process is irreversible, 359 00:18:10,316 --> 00:18:13,667 because the number of possible configurations for the pencils 360 00:18:13,668 --> 00:18:16,380 outside of the box is nearly infinite, 361 00:18:16,381 --> 00:18:18,361 whereas there's only a handful of possibilities 362 00:18:18,362 --> 00:18:19,562 for the way they fit back in... 363 00:18:19,563 --> 00:18:20,661 I'm glad you enjoyed it. 364 00:18:20,662 --> 00:18:21,870 Now if you'll excuse me... 365 00:18:29,951 --> 00:18:32,025 Don't go. 366 00:18:32,026 --> 00:18:34,579 We don't have much time left in the term, 367 00:18:34,580 --> 00:18:36,495 and there are... 368 00:18:36,496 --> 00:18:39,944 things I want to talk to you about, like... 369 00:18:39,945 --> 00:18:42,146 The probability of chaos. 370 00:18:42,147 --> 00:18:45,086 You move me. 371 00:18:47,575 --> 00:18:49,617 You're playing a trick. 372 00:18:49,618 --> 00:18:51,339 No. I... What? 373 00:18:51,340 --> 00:18:53,096 What do you mean? 374 00:18:53,097 --> 00:18:54,377 I know you're spoken for. 375 00:18:56,035 --> 00:18:57,343 Herr Grossmann told me. 376 00:18:57,344 --> 00:18:59,482 About Marie. 377 00:18:59,483 --> 00:19:02,455 So this is, what, a little fun at my... 378 00:19:05,295 --> 00:19:07,337 Stop. 379 00:19:07,338 --> 00:19:08,774 But Marie, it's not... She's... 380 00:19:08,775 --> 00:19:09,955 It doesn't matter. 381 00:19:09,956 --> 00:19:11,711 I can't. 382 00:19:11,712 --> 00:19:13,650 This is not a possibility. 383 00:19:13,651 --> 00:19:15,345 But why not? 384 00:19:21,409 --> 00:19:22,845 You both look ruddy. 385 00:19:22,846 --> 00:19:24,154 Seems the summer holiday 386 00:19:24,155 --> 00:19:26,037 - has treated you well. - In my mind, 387 00:19:26,038 --> 00:19:28,368 I'm still on a sailboat with schnapps in hand. 388 00:19:28,369 --> 00:19:30,603 The Wintelers had hoped to see you in Aarau. 389 00:19:30,604 --> 00:19:32,136 - Yes, well... - Good Lord, Besso, 390 00:19:32,137 --> 00:19:33,223 if I closed my eyes, 391 00:19:33,224 --> 00:19:34,180 I could mistake you for my mother. 392 00:19:34,181 --> 00:19:35,264 Ah, finally. 393 00:19:35,265 --> 00:19:36,987 All summer long, I have been starved 394 00:19:36,988 --> 00:19:38,969 of your constant derision. How ever did I survive? 395 00:19:38,970 --> 00:19:40,692 It is a mystery. 396 00:19:40,693 --> 00:19:43,629 Ah, Albert. I nearly forgot, there's a book 397 00:19:43,630 --> 00:19:44,714 that you must read. 398 00:19:44,715 --> 00:19:46,821 Mach. The Science of Mechanics. 399 00:19:46,822 --> 00:19:48,738 He argues for the reconsideration of Newton. 400 00:19:48,739 --> 00:19:49,761 Huh. 401 00:19:49,762 --> 00:19:50,882 - "Huh." - Huh. 402 00:19:51,995 --> 00:19:53,670 The reconsideration of Newton. 403 00:19:53,671 --> 00:19:54,722 Are you listening? 404 00:19:54,723 --> 00:19:55,777 What? 405 00:19:55,778 --> 00:19:58,042 Dear God, he's an imposter. 406 00:19:58,043 --> 00:19:59,897 Quick, Grossmann, send for the constable. 407 00:20:01,047 --> 00:20:02,550 Welcome back, gentlemen. 408 00:20:03,791 --> 00:20:05,354 Sir? 409 00:20:05,355 --> 00:20:06,918 Sir, I was wondering, 410 00:20:06,919 --> 00:20:09,377 have you heard anything of Miss Maric? 411 00:20:09,378 --> 00:20:11,070 I thought you had no interest in her? 412 00:20:11,071 --> 00:20:14,358 I don't. I don't. Or it is merely intellectual. 413 00:20:14,359 --> 00:20:15,615 She lent me a book. 414 00:20:15,616 --> 00:20:17,710 Well, if you must know, she's auditing classes 415 00:20:17,711 --> 00:20:20,046 in Heidelberg and will not be returning. 416 00:20:21,224 --> 00:20:23,457 Do you remember what we discussed? 417 00:20:23,458 --> 00:20:24,670 Attention and commitment. 418 00:20:24,671 --> 00:20:26,937 They will serve you well. 419 00:20:26,938 --> 00:20:28,952 Yes. 420 00:20:40,828 --> 00:20:42,842 Hey, Fritz, look. 421 00:20:49,927 --> 00:20:51,332 Cannot believe this. 422 00:20:51,333 --> 00:20:54,847 What is this girl doing in our class? 423 00:21:16,362 --> 00:21:19,908 Good morning, everyone. 424 00:21:21,407 --> 00:21:22,683 Good afternoon. 425 00:21:22,684 --> 00:21:25,045 My name is Professor Philipp Lenard. 426 00:21:25,046 --> 00:21:26,513 I'm pleased to welcome you 427 00:21:26,514 --> 00:21:29,643 to The Kinetic Principles of Theoretical Physics. 428 00:21:29,644 --> 00:21:31,425 - Who is she? - Over the course of the term, 429 00:21:31,426 --> 00:21:34,176 these lectures will explore a vast yet infinitesimal universe. 430 00:21:34,177 --> 00:21:36,571 My esteemed Miss Maric. 431 00:21:36,572 --> 00:21:39,541 My thoughts drifted your way more than once this summer. 432 00:21:39,542 --> 00:21:43,564 Do forgive me for the distress I caused at our last meeting. 433 00:21:43,565 --> 00:21:46,214 I hoped I would be able to apologize in person. 434 00:21:46,215 --> 00:21:47,524 But as I understand it, 435 00:21:47,525 --> 00:21:49,597 something has drawn you to Heidelberg. 436 00:21:49,598 --> 00:21:51,225 If you find yourself bored, 437 00:21:51,226 --> 00:21:54,674 please write and share with me why you chose to leave. 438 00:21:54,675 --> 00:21:56,175 Fraulein. 439 00:21:56,176 --> 00:21:58,410 A letter's come. 440 00:21:58,411 --> 00:22:02,368 You really should find a man to carry all those books for you. 441 00:22:02,369 --> 00:22:03,868 Thank you, Frau Fricke. 442 00:22:03,869 --> 00:22:05,884 Hmm. 443 00:22:41,865 --> 00:22:43,907 Now, if these molecules move with a velocity 444 00:22:43,908 --> 00:22:46,621 of over 400 meters per second, 445 00:22:46,622 --> 00:22:50,068 then, using these results, we can determine 446 00:22:50,069 --> 00:22:51,665 that they travel no more 447 00:22:51,666 --> 00:22:54,282 than 1/100 of a hairsbreadth. 448 00:22:54,283 --> 00:22:56,039 Esteemed sir, 449 00:22:56,040 --> 00:22:57,572 I must offer an apology. 450 00:22:57,573 --> 00:22:59,391 Your instructions were clear. 451 00:22:59,392 --> 00:23:02,712 I was to wait to write to you until bored, 452 00:23:02,713 --> 00:23:04,756 but I'm never that. 453 00:23:04,757 --> 00:23:06,926 I was compelled to ignore those instructions 454 00:23:06,927 --> 00:23:09,097 after a lecture from Professor Lenard, 455 00:23:09,098 --> 00:23:13,632 exploring the kinetic theory of heat and gases. 456 00:23:13,633 --> 00:23:15,642 Just as we always hoped to hear from Weber. 457 00:23:15,643 --> 00:23:16,886 Oh. 458 00:23:16,887 --> 00:23:18,036 You simply won't believe 459 00:23:18,037 --> 00:23:20,179 what this lecture revealed. 460 00:23:21,676 --> 00:23:23,688 What I want to know, sir, is why? 461 00:23:23,689 --> 00:23:24,614 Why what? 462 00:23:24,615 --> 00:23:26,145 Why, say, 463 00:23:26,146 --> 00:23:28,317 heat flows and temperatures are connected? 464 00:23:28,318 --> 00:23:30,202 Or-or different gases exert different pressures? 465 00:23:30,203 --> 00:23:31,606 If we were to explore kinetic theory... 466 00:23:31,607 --> 00:23:33,874 Now, this is not an exploration. It is a lecture. 467 00:23:33,875 --> 00:23:35,309 Pick up your pencil... 468 00:23:35,310 --> 00:23:36,459 Physics is dynamic! 469 00:23:36,460 --> 00:23:38,662 You see knowledge as a baton to be passed, 470 00:23:38,663 --> 00:23:40,994 but scientific pursuit isn't a race. 471 00:23:40,995 --> 00:23:42,524 This should be an adventure! 472 00:23:42,525 --> 00:23:43,806 Herr Einstein, enough! 473 00:23:45,016 --> 00:23:47,442 Never, in all my years of teaching, 474 00:23:47,443 --> 00:23:49,933 have I seen such disrespect. It will not be tolerated. 475 00:23:49,934 --> 00:23:51,306 Am I clear? 476 00:23:51,307 --> 00:23:53,285 There's no reason to take this personally. 477 00:23:53,286 --> 00:23:55,105 It's the basis of thermodynamics I'm questioning. 478 00:23:55,106 --> 00:23:56,828 Not you, Herr Weber. 479 00:23:56,829 --> 00:23:59,800 You will address me as Herr Professor, you impudent twit! 480 00:24:01,427 --> 00:24:03,691 My apologies, Herr Professor, 481 00:24:03,692 --> 00:24:05,849 - but I don't understand... - The laws of thermodynamics 482 00:24:05,850 --> 00:24:07,076 are observable and provable. 483 00:24:07,077 --> 00:24:08,546 There is nothing to question. 484 00:24:08,547 --> 00:24:10,298 Don't you find it fascinating that even though 485 00:24:10,299 --> 00:24:11,419 these tiny molecules of gas 486 00:24:11,420 --> 00:24:14,037 move at a near incomprehensible speed, 487 00:24:14,038 --> 00:24:16,208 that they travel hardly any distance at all. 488 00:24:16,209 --> 00:24:17,485 Not even a hairsbreadth. 489 00:24:17,486 --> 00:24:19,688 These radical thoughts are a disease. 490 00:24:19,689 --> 00:24:22,116 Who has infected you? Hmm? 491 00:24:22,117 --> 00:24:24,350 Is it Boltzmann? Mach? 492 00:24:24,351 --> 00:24:25,852 Lenard, actually. 493 00:24:25,853 --> 00:24:28,724 Miss Maric wrote to me about one of his lectures and I... 494 00:24:28,725 --> 00:24:31,442 Again with this woman. Did I not warn you that she was dangerous? 495 00:24:34,982 --> 00:24:38,622 Miss Maric has done nothing but demonstrate 496 00:24:38,623 --> 00:24:41,336 her deep intelligence to you, and yet 497 00:24:41,337 --> 00:24:43,507 you treat her with disdain. 498 00:24:43,508 --> 00:24:46,604 I... what offense has she ever given you? 499 00:24:46,605 --> 00:24:49,987 You are a very clever boy, Einstein. 500 00:24:49,988 --> 00:24:51,552 Very clever. 501 00:24:51,553 --> 00:24:52,993 But you have one fault. 502 00:24:54,585 --> 00:24:57,494 You will never let yourself be told anything. 503 00:25:01,290 --> 00:25:02,539 Best of luck. 504 00:25:03,877 --> 00:25:06,592 That is clearly all I have left to offer you. 505 00:25:08,252 --> 00:25:09,815 Is he angry with me? 506 00:25:09,816 --> 00:25:11,409 Angry? Of course not. 507 00:25:11,410 --> 00:25:14,635 Albert's probably not even... 508 00:25:14,636 --> 00:25:16,073 Well, not even what? 509 00:25:16,074 --> 00:25:18,276 Oh, you know how he gets. 510 00:25:18,277 --> 00:25:19,809 Ah, you mean distracted? 511 00:25:19,810 --> 00:25:21,595 Yes. 512 00:25:21,596 --> 00:25:24,853 He's just consumed by whatever's right in front of him. 513 00:25:24,854 --> 00:25:26,992 Mmm. It can be very charming. 514 00:25:26,993 --> 00:25:29,864 But also very frustrating. 515 00:25:29,865 --> 00:25:32,195 If it makes you feel better, I haven't had a letter 516 00:25:32,196 --> 00:25:35,964 since he's been back in Zurich. Not even a postcard. 517 00:25:35,965 --> 00:25:39,028 I just miss him, I suppose. 518 00:25:39,029 --> 00:25:40,592 I know. 519 00:25:40,593 --> 00:25:42,412 I bet he'd like some tea. 520 00:25:42,413 --> 00:25:43,946 Studying all those hours. Don't you? 521 00:25:43,947 --> 00:25:45,191 My brother 522 00:25:45,192 --> 00:25:47,266 has no idea how very lucky he is. 523 00:25:47,267 --> 00:25:50,139 May I see this one, please? 524 00:25:50,140 --> 00:25:51,320 Of course, Fraulein. 525 00:25:51,321 --> 00:25:52,952 Thank you. 526 00:26:30,433 --> 00:26:33,112 Herr Professor. 527 00:26:33,113 --> 00:26:35,347 If you'll permit me, my name is... 528 00:26:35,348 --> 00:26:36,976 Mileva Maric. 529 00:26:36,977 --> 00:26:38,604 One doesn't lose track 530 00:26:38,605 --> 00:26:40,201 of the sole woman in the room. 531 00:26:40,202 --> 00:26:42,404 Yes. Well, 532 00:26:42,405 --> 00:26:44,895 I've been trying to understand equipartition theorem 533 00:26:44,896 --> 00:26:47,193 and if it applies to the case of diatomic gases. 534 00:26:47,194 --> 00:26:49,109 How do I distribute the energy? 535 00:26:49,110 --> 00:26:50,864 As a matter of fact, it does indeed apply, 536 00:26:50,865 --> 00:26:54,249 and you use the theorem in exactly the same way as before. 537 00:26:54,250 --> 00:26:55,430 Uh, so then, 538 00:26:55,431 --> 00:26:57,251 you divide the energy equally, 539 00:26:57,252 --> 00:26:59,165 giving the rotational and vibrational modes 540 00:26:59,166 --> 00:27:01,848 the same amount as the translational ones? 541 00:27:01,849 --> 00:27:04,403 You have an impressive command of this material. 542 00:27:04,404 --> 00:27:06,286 With whom else have you studied? 543 00:27:06,287 --> 00:27:08,872 On equipartition theorum? Only you, sir. 544 00:27:08,873 --> 00:27:10,469 Though I did some reading while studying 545 00:27:10,470 --> 00:27:11,970 at Polytechnic in Zurich. 546 00:27:11,971 --> 00:27:15,256 I found the instruction on thermodynamics there... 547 00:27:15,257 --> 00:27:16,503 lacking. 548 00:27:16,504 --> 00:27:19,153 So you are here, 549 00:27:19,154 --> 00:27:21,292 auditing my lectures for... 550 00:27:21,293 --> 00:27:22,410 your enjoyment? 551 00:27:22,411 --> 00:27:24,390 No, sir. I mean, yes. 552 00:27:24,391 --> 00:27:26,591 I've enjoyed them very much, but... 553 00:27:26,592 --> 00:27:29,050 I've written an essay on kinetic theory. 554 00:27:29,051 --> 00:27:31,412 I was hoping you might make time to read it. 555 00:27:31,413 --> 00:27:33,041 And if you find it worthy, 556 00:27:33,042 --> 00:27:35,796 that you might write to the administration on my behalf? 557 00:27:35,797 --> 00:27:38,830 I've petitioned to be allowed to take the entrance exam. 558 00:27:38,831 --> 00:27:40,617 I admire your spirit, Fraulein, 559 00:27:40,618 --> 00:27:43,395 but the Swiss are much more liberal than the Germans. 560 00:27:43,396 --> 00:27:44,959 Heidelberg does not, nor will not 561 00:27:44,960 --> 00:27:46,587 confer degrees on women. 562 00:27:46,588 --> 00:27:49,077 You should return to Zurich and earn your diploma. 563 00:27:49,078 --> 00:27:50,515 After that, 564 00:27:50,516 --> 00:27:51,825 I might be willing to consider you 565 00:27:51,826 --> 00:27:53,612 for a research position, hmm? 566 00:27:53,613 --> 00:27:55,624 Thank you, but, sir... 567 00:27:55,625 --> 00:27:57,890 Please. 568 00:27:57,891 --> 00:27:59,807 I can't go back there. 569 00:27:59,808 --> 00:28:01,471 Why ever not? 570 00:28:04,691 --> 00:28:06,769 Emile. 571 00:28:08,555 --> 00:28:12,832 I-If you want to spend time together in the library, 572 00:28:12,833 --> 00:28:13,950 I could help you study. 573 00:28:13,951 --> 00:28:17,144 Perhaps I'll take you up on that. 574 00:28:17,145 --> 00:28:20,530 Well, then, I'll see you tomorrow. 575 00:29:01,459 --> 00:29:03,857 Might we have ourselves a beau? 576 00:29:05,929 --> 00:29:08,966 Three letters from the same young man. 577 00:29:19,339 --> 00:29:21,188 Congratulations. 578 00:29:21,189 --> 00:29:22,626 Did it all go just as you'd planned it? 579 00:29:22,627 --> 00:29:24,413 Well, she said yes, which is all that matters. 580 00:29:24,414 --> 00:29:27,893 But, uh, we weren't able to do much celebrating. 581 00:29:27,894 --> 00:29:29,618 Doesn't sound like the Wintelers. 582 00:29:29,619 --> 00:29:33,128 No, but Anna puts Marie's feelings above her own, so... 583 00:29:33,129 --> 00:29:34,365 I don't understand. 584 00:29:34,366 --> 00:29:35,705 Listen, Albert. 585 00:29:35,706 --> 00:29:37,397 I know that you're tired of hearing this from me, 586 00:29:37,398 --> 00:29:39,664 and believe me, I'm twice as tired of saying it. 587 00:29:39,665 --> 00:29:41,166 For the love of my soon-to-be marriage, 588 00:29:41,167 --> 00:29:42,602 will you please, 589 00:29:42,603 --> 00:29:44,838 please make your intentions clear to that poor girl? 590 00:29:44,839 --> 00:29:46,114 I don't know what to say to her. 591 00:29:46,115 --> 00:29:48,093 Well you can't simply keep silent. 592 00:29:48,094 --> 00:29:51,861 Send her a letter, a thank you for the gifts that she sends. 593 00:29:51,862 --> 00:29:53,841 I didn't ask her for any of those things. 594 00:29:53,842 --> 00:29:55,470 Can you really be this thickheaded? 595 00:29:55,471 --> 00:29:57,485 Look, she's a wonderful person, but I'm... 596 00:30:06,133 --> 00:30:07,921 Albert? 597 00:30:07,922 --> 00:30:09,420 Hey! 598 00:30:09,421 --> 00:30:11,401 Watch where you're going, hey! 599 00:30:11,402 --> 00:30:12,618 Miss Maric! 600 00:30:23,407 --> 00:30:26,822 I didn't come back for you. 601 00:30:26,823 --> 00:30:28,896 If I could have earned my degree in Heidelberg, 602 00:30:28,897 --> 00:30:30,751 I'd be there still. 603 00:30:32,665 --> 00:30:35,345 Stop. 604 00:30:35,346 --> 00:30:38,347 I am only here for my degree. 605 00:30:38,348 --> 00:30:40,262 I have so much catching up... 606 00:30:40,263 --> 00:30:42,501 papers, exams. 607 00:30:47,097 --> 00:30:49,682 Please. 608 00:30:49,683 --> 00:30:52,555 You're a distraction. 609 00:30:52,556 --> 00:30:55,428 I won't distract you. 610 00:30:55,429 --> 00:30:56,998 I'll help you. 611 00:30:58,813 --> 00:31:01,047 We'll catch up. 612 00:31:01,048 --> 00:31:03,603 Together. 613 00:31:03,604 --> 00:31:06,347 And what of Marie? 614 00:31:06,348 --> 00:31:08,585 There is only you. 615 00:31:11,297 --> 00:31:13,310 Mileva... 616 00:31:15,352 --> 00:31:18,320 I cannot get lost with you. 617 00:31:18,321 --> 00:31:21,417 We can discuss physics, 618 00:31:21,418 --> 00:31:25,060 geometry, but we cannot get lost. 619 00:31:30,229 --> 00:31:32,467 Promise me. 620 00:31:34,285 --> 00:31:35,529 Promise me. 621 00:31:35,530 --> 00:31:37,002 I promise. 622 00:32:07,726 --> 00:32:09,740 You look just like a little doll. 623 00:32:11,588 --> 00:32:13,092 Stop. 624 00:32:16,346 --> 00:32:17,876 Your body's so soft, 625 00:32:17,877 --> 00:32:19,410 your face is so stern, 626 00:32:19,411 --> 00:32:22,251 just like a little porcelain doll. 627 00:32:26,753 --> 00:32:28,509 I think that's what I'm gonna call you. 628 00:32:28,510 --> 00:32:30,110 My little Dollie. 629 00:32:33,523 --> 00:32:34,959 You think I look funny? 630 00:32:34,960 --> 00:32:37,578 No. Why would you...? 631 00:32:37,579 --> 00:32:38,789 This is not a joke to me. 632 00:32:38,790 --> 00:32:39,780 Hey, I wasn't... 633 00:32:39,781 --> 00:32:41,760 You were. 634 00:32:41,761 --> 00:32:44,313 Hear me, Albert. If this is just... 635 00:32:44,314 --> 00:32:46,963 shaking the sheets for you, then you must let me be. 636 00:32:46,964 --> 00:32:48,404 Oh, Mileva. 637 00:32:50,923 --> 00:32:52,551 Can't you see? 638 00:32:52,552 --> 00:32:56,769 I'm head over heels in love with your mind. 639 00:33:08,897 --> 00:33:11,068 Albert, you coming? 640 00:33:11,069 --> 00:33:12,633 Go away. 641 00:33:12,634 --> 00:33:14,292 Wait, what time is it? 642 00:33:14,293 --> 00:33:16,624 What is time? That is the real question. 643 00:33:16,625 --> 00:33:18,602 Albert, be serious, we're late for class. 644 00:33:18,603 --> 00:33:20,294 What does it matter? I told you, 645 00:33:20,295 --> 00:33:22,051 I'll help you catch up. Besides, 646 00:33:22,052 --> 00:33:25,021 attendance isn't required, only that we pass the exams. 647 00:33:25,022 --> 00:33:27,159 It may not be required, but it's certainly expected 648 00:33:27,160 --> 00:33:29,074 and I cannot fall below expectations. 649 00:33:29,075 --> 00:33:29,777 Hey, 650 00:33:29,778 --> 00:33:32,780 such expectations are for small minds. 651 00:33:32,781 --> 00:33:36,099 For men like Weber, who are slaves to convention. 652 00:33:36,100 --> 00:33:38,015 Men without creativity or vision. 653 00:33:38,016 --> 00:33:40,729 I am not a man. 654 00:33:40,730 --> 00:33:43,479 Thank God for that. 655 00:33:49,095 --> 00:33:50,790 It's months before exams. 656 00:33:52,383 --> 00:33:54,109 What's one more morning? 657 00:34:05,026 --> 00:34:06,333 Shall I brew more? 658 00:34:06,334 --> 00:34:09,048 It's still warm and it's been a while. 659 00:34:09,049 --> 00:34:11,538 Well, the law of cooling is a decaying exponential, 660 00:34:11,539 --> 00:34:12,911 but you need a measurement on the liquid 661 00:34:12,912 --> 00:34:14,412 to get the heat transfer coefficient. 662 00:34:14,413 --> 00:34:16,040 Don't worry about the measurement for now. 663 00:34:16,041 --> 00:34:17,605 We'll find a new way to think about it. 664 00:34:17,606 --> 00:34:18,628 All right, so 665 00:34:18,629 --> 00:34:20,319 forget the tea entirely. 666 00:34:20,320 --> 00:34:23,703 What if we thought of molecules like people? 667 00:34:23,704 --> 00:34:24,789 Yes! 668 00:34:24,790 --> 00:34:25,843 Moving at impossible speeds, 669 00:34:25,844 --> 00:34:26,864 bumping in to one another. 670 00:34:26,865 --> 00:34:27,854 And the amount 671 00:34:27,855 --> 00:34:29,578 of pressure people feel can be understood 672 00:34:29,579 --> 00:34:31,207 by how frequently these bumps happen. 673 00:34:31,208 --> 00:34:32,612 More people... 674 00:34:32,613 --> 00:34:33,920 - more pressure. - No, not necessarily. 675 00:34:33,921 --> 00:34:35,964 How big is the room? 676 00:34:35,965 --> 00:34:38,262 Say they're crammed into a crowded hallway. 677 00:34:38,263 --> 00:34:39,743 Jostling and bumping, late for class. 678 00:34:41,648 --> 00:34:43,242 High pressure, yes? 679 00:34:58,952 --> 00:35:00,453 Mileva? 680 00:35:00,454 --> 00:35:02,719 Are you all right? 681 00:35:02,720 --> 00:35:04,478 I am. 682 00:35:06,008 --> 00:35:08,210 Now let's place them in a grand ballroom. 683 00:35:08,211 --> 00:35:09,903 The same people, 684 00:35:09,904 --> 00:35:12,744 no more, no less. 685 00:35:12,745 --> 00:35:16,895 Only now, ten times the size. 686 00:35:16,896 --> 00:35:20,726 Enough to dance freely around the room. 687 00:35:20,727 --> 00:35:21,843 More volume.... 688 00:35:21,844 --> 00:35:23,440 Fewer collisions... 689 00:35:23,441 --> 00:35:25,196 Lower pressure. 690 00:35:42,469 --> 00:35:44,000 Let's write a paper together. 691 00:35:44,001 --> 00:35:45,628 On what? This isn't a new thought, 692 00:35:45,629 --> 00:35:46,779 just a new way of seeing it. 693 00:35:46,780 --> 00:35:48,151 What if this is the way to prove 694 00:35:48,152 --> 00:35:49,561 the existence of molecules? 695 00:35:50,705 --> 00:35:52,110 Doesn't it sound like fun, Dollie? 696 00:35:52,111 --> 00:35:54,025 You and me writing a paper 697 00:35:54,026 --> 00:35:55,367 that could change the world. 698 00:35:55,368 --> 00:35:56,835 The probability of chaos. 699 00:35:56,836 --> 00:35:59,995 Not the title I would choose, but... 700 00:35:59,996 --> 00:36:01,560 we can discuss it. 701 00:36:01,561 --> 00:36:02,869 I tried to tell you, 702 00:36:02,870 --> 00:36:04,881 Einstein's like all the other Jews... 703 00:36:04,882 --> 00:36:07,755 obnoxious and self-aggrandizing. 704 00:36:07,756 --> 00:36:10,628 Oh, apologies, Hermann. 705 00:36:10,629 --> 00:36:13,278 You've always been an exception. 706 00:36:13,279 --> 00:36:15,641 Oh, why, thank you. 707 00:36:15,642 --> 00:36:17,627 I made every effort to act as a mentor 708 00:36:17,628 --> 00:36:18,546 to that young man. 709 00:36:18,547 --> 00:36:19,918 Fail him if you must. 710 00:36:19,919 --> 00:36:22,472 I am no longer concerned for his future. 711 00:36:22,473 --> 00:36:25,411 I'll draft a letter of reprimand. 712 00:36:25,412 --> 00:36:27,645 The mean kinetic energy is always the same, 713 00:36:27,646 --> 00:36:30,327 whether its atoms are chemically bound or not. 714 00:36:30,328 --> 00:36:33,552 Hence, equal increments of mean kinetic energy 715 00:36:33,553 --> 00:36:37,640 correspond to equal increments of temperature. 716 00:36:37,641 --> 00:36:40,900 And the specific heat is... 717 00:36:45,175 --> 00:36:47,701 Something wrong? 718 00:36:51,879 --> 00:36:54,021 Not a single thing. 719 00:37:07,715 --> 00:37:10,652 Isn't it a miracle, Dollie? 720 00:37:10,653 --> 00:37:15,281 So many of us, millions and millions. 721 00:37:15,282 --> 00:37:17,292 How ever did we find each other? 722 00:37:17,293 --> 00:37:20,899 We are a mere month from your final exams. 723 00:37:20,900 --> 00:37:22,881 Your performance will determine your future. 724 00:37:22,882 --> 00:37:25,976 Every single one of you has the ability to succeed. 725 00:37:25,977 --> 00:37:26,966 Have you seen Albert? 726 00:37:26,967 --> 00:37:29,227 But do you have the will, the commitment? 727 00:37:32,364 --> 00:37:34,151 Good morning, dear Dollie. 728 00:37:34,152 --> 00:37:35,974 Good morning. 729 00:37:37,153 --> 00:37:41,013 I had the most wonderful dream last night. 730 00:37:41,014 --> 00:37:43,219 We were dancing along the string 731 00:37:43,220 --> 00:37:45,234 of my violin. 732 00:37:46,665 --> 00:37:49,987 And I woke up with this thought. 733 00:37:49,988 --> 00:37:53,161 What if the properties of different gases 734 00:37:53,162 --> 00:37:55,202 are just like the different timbres 735 00:37:55,203 --> 00:37:57,054 of musical instruments? 736 00:37:57,055 --> 00:38:00,248 All accounted for by their different molecular makeup. 737 00:38:00,249 --> 00:38:02,706 That's thrilling. 738 00:38:02,707 --> 00:38:03,855 Isn't it, though? 739 00:38:03,856 --> 00:38:05,520 Back in the blink of an eye. 740 00:38:07,049 --> 00:38:09,506 Make us some tea, Dollie. 741 00:38:55,227 --> 00:38:56,535 - Liar! - Dollie, what... what... 742 00:38:56,536 --> 00:38:58,295 Do not call me that! 743 00:38:59,921 --> 00:39:01,930 "My dearest Albert, 744 00:39:01,931 --> 00:39:04,903 I hope you're still enjoying the teapot." 745 00:39:07,456 --> 00:39:09,529 You promised me! 746 00:39:09,530 --> 00:39:11,893 But you haven't supported my studies. 747 00:39:11,894 --> 00:39:14,701 You haven't helped me catch up. 748 00:39:14,702 --> 00:39:16,202 You've siphoned my time, 749 00:39:16,203 --> 00:39:18,214 my thoughts, my energy, 750 00:39:18,215 --> 00:39:19,683 all for your own gain. 751 00:39:19,684 --> 00:39:23,035 How could you be so careless with my heart?! 752 00:39:23,036 --> 00:39:24,598 - But I... I have... - Stop! 753 00:39:24,599 --> 00:39:26,610 Let me explain, please. 754 00:39:26,611 --> 00:39:28,367 You only cared about yourself. 755 00:39:28,368 --> 00:39:32,164 You haven't even tried to understand me. 756 00:39:32,165 --> 00:39:35,295 - How hard I must work. - No. 757 00:39:35,296 --> 00:39:37,849 How tireless I must be. 758 00:39:37,850 --> 00:39:39,381 How strong and cold 759 00:39:39,382 --> 00:39:41,106 to have the slimmest hope 760 00:39:41,107 --> 00:39:44,011 of being taken seriously. 761 00:39:44,012 --> 00:39:47,108 To be given an ounce of the respect 762 00:39:47,109 --> 00:39:49,918 you receive instantly by virtue of your manhood! 763 00:39:49,919 --> 00:39:51,034 Mileva, please... 764 00:39:51,035 --> 00:39:53,877 No! I knew... 765 00:39:53,878 --> 00:39:58,219 I knew this would happen. 766 00:39:58,220 --> 00:40:00,010 What an idiot I am! 767 00:40:02,338 --> 00:40:05,882 We've got mere weeks until the exams. 768 00:40:05,883 --> 00:40:07,447 Mileva... 769 00:40:07,448 --> 00:40:08,755 I'm crazy. 770 00:40:08,756 --> 00:40:09,812 No. 771 00:40:10,959 --> 00:40:12,714 You've made me crazy! 772 00:40:12,715 --> 00:40:14,311 No. 773 00:40:14,312 --> 00:40:16,801 - Mileva, please... - Do not... 774 00:40:16,802 --> 00:40:19,551 speak to me ever again. 775 00:40:21,655 --> 00:40:23,605 Wait. 776 00:40:33,755 --> 00:40:35,895 If a curved surface is developed 777 00:40:35,896 --> 00:40:39,055 on any other surface whatever, 778 00:40:39,056 --> 00:40:41,321 the degree of curvature in each point 779 00:40:41,322 --> 00:40:42,822 remains unchanged. 780 00:40:42,823 --> 00:40:45,537 This "Theorema Egregium" from Gauss 781 00:40:45,538 --> 00:40:49,053 has had a significant impact on cartography... 782 00:40:57,988 --> 00:40:59,327 Miss Maric. 783 00:40:59,328 --> 00:41:02,648 Are you all right? 784 00:41:02,649 --> 00:41:06,644 Is there anything that I can do for you? 785 00:41:13,664 --> 00:41:15,228 Not at all. 786 00:41:15,229 --> 00:41:17,404 Good day. 787 00:41:35,152 --> 00:41:37,543 My dear Frau Winteler. 788 00:41:37,544 --> 00:41:40,321 It is with a heavy heart I write 789 00:41:40,322 --> 00:41:42,462 and ask you to share my thoughts and feelings 790 00:41:42,463 --> 00:41:45,748 with your dearest, Marie. 791 00:41:45,749 --> 00:41:49,932 She deserves more attention than I have to give. 792 00:41:49,933 --> 00:41:52,486 My studies consume all my time and thought. 793 00:41:52,487 --> 00:41:55,072 And I fear I have already caused the dear child 794 00:41:55,073 --> 00:41:56,828 too much pain. 795 00:41:56,829 --> 00:42:00,691 Please make sure she understands. 796 00:42:02,864 --> 00:42:07,555 I hope she, and you all, can forgive me. 797 00:42:11,866 --> 00:42:13,793 I need your notes. Geometry, the last two terms. 798 00:42:13,794 --> 00:42:15,921 I was wondering when you would pull your head out 799 00:42:15,922 --> 00:42:17,230 from between the gimp's thighs. 800 00:42:17,231 --> 00:42:18,985 Do not speak of her that way. 801 00:42:18,986 --> 00:42:20,965 Of course. 802 00:42:20,966 --> 00:42:22,626 My apologies. 803 00:42:22,627 --> 00:42:25,023 I'll get them now. 804 00:42:37,793 --> 00:42:39,547 You were right. 805 00:42:39,548 --> 00:42:41,527 I was careless. 806 00:42:41,528 --> 00:42:44,815 It really has been over with Marie for some time, 807 00:42:44,816 --> 00:42:47,306 but... I just... 808 00:42:47,307 --> 00:42:49,061 I didn't want to hurt her, 809 00:42:49,062 --> 00:42:53,691 so I... didn't say anything at all. 810 00:42:53,692 --> 00:42:54,712 But it's done now. 811 00:42:54,713 --> 00:42:57,585 I've made it clear. And... 812 00:42:57,586 --> 00:43:00,842 as unfair as I was to her, I've been 813 00:43:00,843 --> 00:43:03,236 ten times more so to you. I was... 814 00:43:03,237 --> 00:43:05,568 I've been horrid and selfish 815 00:43:05,569 --> 00:43:08,604 and you're right to want nothing more to do with me. 816 00:43:11,476 --> 00:43:13,071 Those are Marcel's notes. 817 00:43:13,072 --> 00:43:14,986 The last two terms. 818 00:43:14,987 --> 00:43:17,540 I copied them for you. 819 00:43:17,541 --> 00:43:19,779 They're yours to keep. 820 00:43:20,670 --> 00:43:22,585 I hope... 821 00:43:22,586 --> 00:43:27,279 they will undo some of the damage that I have done. 822 00:43:27,280 --> 00:43:29,674 And... 823 00:43:29,675 --> 00:43:32,067 if you would like my help, 824 00:43:32,068 --> 00:43:36,155 then I would love nothing more than to give it. 825 00:43:36,156 --> 00:43:38,457 I ask for nothing in return. 826 00:43:47,808 --> 00:43:49,759 Sit down. 827 00:44:01,538 --> 00:44:04,059 It has been a pleasure having 828 00:44:04,060 --> 00:44:07,123 all you gentlemen in class. 829 00:44:07,124 --> 00:44:08,976 I wish you the best. 830 00:44:08,977 --> 00:44:10,385 You may begin. 831 00:44:25,069 --> 00:44:27,335 I know I said 832 00:44:27,336 --> 00:44:29,791 I wouldn't ask you for anything. 833 00:44:29,792 --> 00:44:32,762 And what I'm about to say may sound like I am, so... 834 00:44:32,763 --> 00:44:34,331 This is just an offer. 835 00:44:37,041 --> 00:44:39,754 Be my partner. 836 00:44:39,755 --> 00:44:42,628 In life, in love, 837 00:44:42,629 --> 00:44:44,926 in endless scientific pursuit. 838 00:44:44,927 --> 00:44:48,597 Let's build a beautiful bohemian existence together. 839 00:44:48,598 --> 00:44:50,129 I don't know what that means. 840 00:44:50,130 --> 00:44:51,088 You do. 841 00:44:51,089 --> 00:44:52,269 We had it. 842 00:44:52,270 --> 00:44:54,026 It was... it was perfect. 843 00:44:54,027 --> 00:44:55,941 But it can't stay that way. 844 00:44:55,942 --> 00:44:59,005 You and I, alone, together, we fit, 845 00:44:59,006 --> 00:45:00,921 like pencils in the box. 846 00:45:00,922 --> 00:45:03,571 But out in the world, it's nothing but endless... 847 00:45:03,572 --> 00:45:07,082 possibilities for us to crash into things. Irreversibly. 848 00:45:07,083 --> 00:45:09,159 People are not molecules, Mileva. 849 00:45:09,160 --> 00:45:11,234 Please... when I'm not with you, 850 00:45:11,235 --> 00:45:13,151 I feel as if I'm not whole. 851 00:45:13,152 --> 00:45:16,694 Let's remain students as long as we live. 852 00:45:16,695 --> 00:45:19,027 Alone. Together. 853 00:45:21,930 --> 00:45:23,208 Herr Einstein. 854 00:45:23,209 --> 00:45:25,124 - Congratulations. - Sir? 855 00:45:25,125 --> 00:45:27,580 The results will be posted shortly, 856 00:45:27,581 --> 00:45:28,921 but you passed your exams. 857 00:45:28,922 --> 00:45:32,146 By the skin of your teeth, of course. 858 00:45:32,147 --> 00:45:33,746 Good day. 859 00:45:38,981 --> 00:45:40,612 Dollie. 860 00:46:14,184 --> 00:46:15,587 Miza! 861 00:46:15,588 --> 00:46:16,896 Hello, Papa. 862 00:46:16,897 --> 00:46:18,301 So wonderful to see you. 863 00:46:18,302 --> 00:46:20,316 - I've missed you, too. - Did you? 864 00:46:22,900 --> 00:46:25,994 Your mother and I were beginning to worry you'd never come home. 865 00:46:25,995 --> 00:46:27,687 In all your letters, you never explained 866 00:46:27,688 --> 00:46:29,825 what has kept you these months. 867 00:46:29,826 --> 00:46:33,434 I'm so sorry, Papa. 868 00:46:33,435 --> 00:46:35,348 I failed you. 869 00:46:35,349 --> 00:46:36,849 Your exams? 870 00:46:36,850 --> 00:46:38,127 You'll go back. 871 00:46:38,128 --> 00:46:40,202 You'll try again. 872 00:46:40,203 --> 00:46:43,012 Was this why you stayed away? 873 00:46:43,013 --> 00:46:44,192 No. 874 00:46:44,193 --> 00:46:45,947 I... 875 00:46:45,948 --> 00:46:48,823 - I don't know how to... - Mileva Maric, 876 00:46:48,824 --> 00:46:51,477 come here this instant. 877 00:46:59,328 --> 00:47:01,945 I'm so sorry, Papa. 878 00:47:01,946 --> 00:47:04,503 I'm so sorry. 879 00:47:19,738 --> 00:47:27,132 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 61512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.