All language subtitles for Genius.S01E02.HDTV.x264-MTB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,414
Previously on Genius...
2
00:00:01,415 --> 00:00:03,138
Albert Einstein.
3
00:00:03,139 --> 00:00:04,838
Your reputation precedes you.
4
00:00:04,839 --> 00:00:06,842
Your mother, sister and I are moving
5
00:00:06,843 --> 00:00:09,211
- to Italy.
- So you're abandoning me?
6
00:00:09,212 --> 00:00:11,946
No! I'm looking out for your future.
7
00:00:11,947 --> 00:00:12,891
How is Marie?
8
00:00:12,892 --> 00:00:14,702
Wonderful. She's teaching me French.
9
00:00:14,703 --> 00:00:16,805
You will go back to Munich,
and that is an order.
10
00:00:16,806 --> 00:00:17,651
I'm sorry, Father,
11
00:00:17,652 --> 00:00:19,086
but I'm not going back to Germany.
12
00:00:19,087 --> 00:00:21,801
It is time to stand up for Germany!
13
00:00:21,802 --> 00:00:23,748
Tell me, my son, uh, the genius,
14
00:00:23,749 --> 00:00:26,207
how do you propose to make
a living without a job?
15
00:00:26,208 --> 00:00:27,292
I'm going to be a professor.
16
00:00:27,293 --> 00:00:29,302
You failed your entrance exam!
17
00:00:29,303 --> 00:00:30,355
I won't fail again.
18
00:00:30,356 --> 00:00:31,601
Welcome to Zurich Polytechnic.
19
00:00:31,602 --> 00:00:33,485
I apologize, I didn't think...
20
00:00:33,486 --> 00:00:35,049
That a woman could possibly understand
21
00:00:35,050 --> 00:00:37,382
the Maxwell-Faraday equation.
22
00:00:37,383 --> 00:00:39,811
Einstein, say hello to Mileva Maric.
23
00:01:19,285 --> 00:01:25,385
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
24
00:01:25,720 --> 00:01:30,124
Thank you, Papa, she's so beautiful.
25
00:01:30,125 --> 00:01:32,519
She makes such lovely colors.
26
00:01:32,520 --> 00:01:34,212
It's called refraction.
27
00:01:34,213 --> 00:01:36,861
All the colors are
there, inside the light.
28
00:01:36,862 --> 00:01:39,865
The glass just pulls
it apart so we can see.
29
00:01:40,981 --> 00:01:42,991
Did they teach you that in school?
30
00:01:42,992 --> 00:01:44,970
We don't learn about science in school.
31
00:01:44,971 --> 00:01:46,921
I found it in a book.
32
00:01:51,454 --> 00:01:56,625
What ever will become of
you, my brilliant Mileva?
33
00:01:56,626 --> 00:01:58,253
Energy moves.
34
00:01:58,254 --> 00:02:00,457
And it changes, through work.
35
00:02:00,458 --> 00:02:02,213
Through heat.
36
00:02:02,214 --> 00:02:05,085
It passes into and out of the
systems that govern our lives.
37
00:02:05,086 --> 00:02:06,778
And, as these systems interact,
38
00:02:06,779 --> 00:02:07,735
they seek balance.
39
00:02:07,736 --> 00:02:08,820
A block of ice
40
00:02:08,821 --> 00:02:11,024
in a hot room melts.
41
00:02:11,025 --> 00:02:13,131
And along with this transfer of energy
42
00:02:13,132 --> 00:02:15,940
comes an associated increase in entropy.
43
00:02:15,941 --> 00:02:17,697
Now, this process,
44
00:02:17,698 --> 00:02:19,616
like all natural processes, is...
45
00:02:20,890 --> 00:02:22,072
irreversible.
46
00:02:22,073 --> 00:02:23,284
The ice melts.
47
00:02:23,285 --> 00:02:24,755
However, it...
48
00:02:31,203 --> 00:02:33,276
Is there something
the matter, Miss Maric?
49
00:02:33,277 --> 00:02:35,767
With me? No, sir, nothing.
50
00:02:35,768 --> 00:02:36,793
Are you confused?
51
00:02:37,907 --> 00:02:39,571
It's only, w...
52
00:02:40,525 --> 00:02:41,866
If heat is a result
53
00:02:41,867 --> 00:02:43,645
of the motion of the
underlying molecules
54
00:02:43,646 --> 00:02:45,210
and Newton's laws of motion
55
00:02:45,211 --> 00:02:46,037
are reversible,
56
00:02:46,038 --> 00:02:48,470
then what explains irreversibility here?
57
00:02:49,554 --> 00:02:50,926
In this class
58
00:02:50,927 --> 00:02:53,448
we will deal only with
what has been proven.
59
00:02:53,449 --> 00:02:56,325
The existence of molecules has not.
60
00:02:58,174 --> 00:02:59,771
Miss Maric raises a fair question, sir.
61
00:02:59,772 --> 00:03:01,207
Herr Einstein, please.
62
00:03:01,208 --> 00:03:03,508
These pencils for example...
63
00:03:06,379 --> 00:03:08,039
Of course they won't hop off the floor
64
00:03:08,040 --> 00:03:10,051
- and neatly rearrange themselves
back in the box, - Herr Einstein...
65
00:03:10,052 --> 00:03:11,965
but they could,
mathematically, could they not?
66
00:03:11,966 --> 00:03:13,594
Newton's equations work both ways,
67
00:03:13,595 --> 00:03:15,734
so, theoretically,
68
00:03:15,735 --> 00:03:17,871
if the movement of molecules
is the underlying principle...
69
00:03:17,872 --> 00:03:19,153
Herr Einstein!
70
00:03:24,035 --> 00:03:28,088
I appreciate your enthusiasm,
but we do not engage
71
00:03:28,089 --> 00:03:29,398
in theatrics here.
72
00:03:29,399 --> 00:03:30,579
Apologies, sir.
73
00:03:30,580 --> 00:03:31,702
Thank you.
74
00:03:32,942 --> 00:03:34,506
As was my point,
75
00:03:34,507 --> 00:03:35,783
a block of ice melts...
76
00:03:35,784 --> 00:03:37,830
Miss Maric!
77
00:03:38,945 --> 00:03:41,403
Miss Maric! A word?
78
00:03:41,404 --> 00:03:43,797
I've no time for idle
conversation, Herr Einstein.
79
00:03:43,798 --> 00:03:45,266
Nor do I.
80
00:03:45,267 --> 00:03:47,628
Of what use is
conversation if it's idle?
81
00:03:47,629 --> 00:03:49,512
No, I-I wanted to discuss
82
00:03:49,513 --> 00:03:51,108
your inquiry in class.
83
00:03:51,109 --> 00:03:52,992
- Did I seem in distress?
- Excuse me?
84
00:03:52,993 --> 00:03:55,164
As though I was in need of a savior?
85
00:03:55,165 --> 00:03:56,825
Uh, quite the contrary.
86
00:03:56,826 --> 00:03:59,155
Then I'm unsure why you
took it upon yourself
87
00:03:59,156 --> 00:04:01,548
to intercede with Professor
Weber on my behalf,
88
00:04:01,549 --> 00:04:02,827
or why you believe you're entitled
89
00:04:02,828 --> 00:04:04,804
to my attention in this moment.
90
00:04:04,805 --> 00:04:07,072
I can assure you, I
come highly recommended.
91
00:04:07,073 --> 00:04:08,354
Herr Einstein...
92
00:04:10,010 --> 00:04:11,573
...are you attempting to flirt with me?
93
00:04:11,574 --> 00:04:14,862
Well, that wasn't my intention, but I...
94
00:04:14,863 --> 00:04:16,971
I did not come to university to flirt,
95
00:04:16,972 --> 00:04:19,045
or to meet a man, and certainly not
96
00:04:19,046 --> 00:04:21,152
to find a husband.
97
00:04:21,153 --> 00:04:22,690
I fear you've misunderstood
me, I merely...
98
00:04:22,691 --> 00:04:24,125
Stay away from me!
99
00:04:26,357 --> 00:04:28,208
Good God, man, what did you do to her?
100
00:04:28,209 --> 00:04:30,920
I have no idea.
101
00:04:30,921 --> 00:04:32,680
What a troubled creature.
102
00:04:32,681 --> 00:04:34,402
Uh, we didn't have a
chance to meet before class.
103
00:04:34,403 --> 00:04:35,966
Michele Besso.
104
00:04:35,967 --> 00:04:37,666
Albert Einstein. Sorry
about your pencils.
105
00:04:37,667 --> 00:04:39,510
Oh, no. No apology necessary.
106
00:04:39,511 --> 00:04:41,617
It was a-a compelling
demonstration, actually.
107
00:04:41,618 --> 00:04:43,439
Yes, for a moment, I
thought we'd bear witness
108
00:04:43,440 --> 00:04:44,748
to an explosive transfer of energy
109
00:04:44,749 --> 00:04:46,727
from Professor Weber's skull.
110
00:04:46,728 --> 00:04:48,848
Well, that would have been
fantastically irreversible.
111
00:04:49,536 --> 00:04:50,941
Marcel Grossmann.
112
00:04:50,942 --> 00:04:52,538
Uh, we were just headed for some lunch.
113
00:04:52,539 --> 00:04:54,425
- Would you care to join us?
- Why not?
114
00:05:58,787 --> 00:06:00,067
Miss Maric.
115
00:06:02,460 --> 00:06:05,005
Are you under the impression
you're the only one
116
00:06:05,006 --> 00:06:05,683
in the building?
117
00:06:05,684 --> 00:06:08,484
- Sorry, did I disturb you?
- Your playing is...
118
00:06:10,425 --> 00:06:13,333
...adequate, but it makes it
quite difficult to concentrate.
119
00:06:14,257 --> 00:06:15,788
Apologies.
120
00:06:15,789 --> 00:06:17,610
Mozart helps me think.
121
00:06:17,611 --> 00:06:20,739
I'm not sure this assignment
requires much thought.
122
00:06:20,740 --> 00:06:23,293
Not if we were to follow these...
123
00:06:23,294 --> 00:06:25,528
inelegant instructions.
124
00:06:25,529 --> 00:06:27,923
There must be a better
approach, don't you think?
125
00:06:27,924 --> 00:06:30,029
I think following the
instructions is the way
126
00:06:30,030 --> 00:06:31,019
to pass the class.
127
00:06:31,020 --> 00:06:32,616
Is that all you want from an education?
128
00:06:32,617 --> 00:06:33,923
To pass your exams?
129
00:06:33,924 --> 00:06:35,552
- I want a degree, don't you?
- Certainly.
130
00:06:35,553 --> 00:06:38,426
But I'm a student of science because...
131
00:06:38,427 --> 00:06:41,013
well, I... I want to discover new ways
132
00:06:41,014 --> 00:06:43,631
of understanding the world around me.
133
00:06:43,632 --> 00:06:46,124
Don't you already know
how this will turn out?
134
00:06:47,495 --> 00:06:50,914
I find knowing how it
will turn out reassuring.
135
00:06:53,560 --> 00:06:57,012
Discover quietly, Herr Einstein.
136
00:06:58,158 --> 00:06:59,438
Please.
137
00:07:32,958 --> 00:07:34,171
Ah!
138
00:07:34,172 --> 00:07:35,290
Ah, ah.
139
00:07:35,291 --> 00:07:37,780
He's a menace.
140
00:07:37,781 --> 00:07:41,355
If he had been the least bit
contrite about the damage,
141
00:07:41,356 --> 00:07:43,972
I might be willing to overlook it,
142
00:07:43,973 --> 00:07:47,868
but the idiot had the
nerve to claim the fault
143
00:07:47,869 --> 00:07:49,496
was with my instruction.
144
00:07:49,497 --> 00:07:51,603
He was reaching beyond
what was required.
145
00:07:51,604 --> 00:07:53,432
Let us not fault him for being eager.
146
00:07:53,433 --> 00:07:54,900
Eager? He's a lazy dog.
147
00:07:54,901 --> 00:07:57,552
He hasn't completed a
single one of my assignments.
148
00:07:57,553 --> 00:07:59,753
Yes, but he passed his winter
exams with flying colors,
149
00:07:59,754 --> 00:08:00,933
did he not?
150
00:08:00,934 --> 00:08:03,042
I am baffled as to what you see in him.
151
00:08:03,043 --> 00:08:05,500
Potential. Einstein may be
152
00:08:05,501 --> 00:08:07,416
the brightest mind I have yet taught.
153
00:08:07,417 --> 00:08:11,120
Now, I agree he can be
impudent, but he is young.
154
00:08:11,121 --> 00:08:13,774
Who of us was not a
horse's ass at his age?
155
00:08:14,159 --> 00:08:16,297
I will have a talk with him.
156
00:08:28,234 --> 00:08:29,642
"B" for "Boltzmann"?
157
00:08:30,723 --> 00:08:32,414
You, too?
158
00:08:32,415 --> 00:08:34,107
Half a term on gases,
159
00:08:34,108 --> 00:08:36,506
Weber still hasn't
mentioned kinetic theory.
160
00:08:37,429 --> 00:08:39,024
I'm beginning to think I'll learn more
161
00:08:39,025 --> 00:08:40,843
if I spend all my time with a good book.
162
00:08:40,844 --> 00:08:43,014
Well, I'm afraid I've
beaten you to this one.
163
00:08:43,015 --> 00:08:45,091
I don't mind sharing.
164
00:08:45,092 --> 00:08:47,138
Maybe you could read to me.
165
00:08:49,752 --> 00:08:52,657
Did your fiddle decide to fight back?
166
00:08:55,499 --> 00:08:58,818
I should've taken your advice
and followed the instructions.
167
00:08:58,819 --> 00:09:01,159
Well, I hope you've learned your lesson.
168
00:09:02,171 --> 00:09:04,697
Why must you be so
cruel to me, Miss Maric?
169
00:09:05,590 --> 00:09:08,592
Herr Einstein. Take a walk with me.
170
00:09:08,593 --> 00:09:10,409
Herr Professor, Miss Maric
and I were just discussing...
171
00:09:10,410 --> 00:09:13,345
I only have a few minutes
before my next lecture.
172
00:09:13,346 --> 00:09:15,040
Of course.
173
00:09:15,041 --> 00:09:19,353
If you decide to share,
do give me a knock.
174
00:09:27,396 --> 00:09:28,574
Please.
175
00:09:28,575 --> 00:09:30,938
Give her a chance.
176
00:09:30,939 --> 00:09:32,375
Let her take the entrance exam.
177
00:09:32,376 --> 00:09:35,216
This is a school for boys.
178
00:09:35,217 --> 00:09:36,588
And the best instruction in the sciences
179
00:09:36,589 --> 00:09:38,089
Eastern Europe has to offer.
180
00:09:38,090 --> 00:09:39,047
And what would your daughter do
181
00:09:39,048 --> 00:09:40,483
with such instruction?
182
00:09:40,484 --> 00:09:41,538
Chatter in her sewing circle?
183
00:09:41,539 --> 00:09:42,943
Mileva does not sew.
184
00:09:42,944 --> 00:09:45,433
She's up all night,
185
00:09:45,434 --> 00:09:48,243
filling her brain with things
I can't begin to understand.
186
00:09:48,244 --> 00:09:49,984
Then how do you know
she understands them?
187
00:09:51,118 --> 00:09:53,036
I am afraid we are done here, Mr. Maric.
188
00:09:58,397 --> 00:10:02,677
Miza, will you please show the
headmaster what you're reading?
189
00:10:03,793 --> 00:10:05,323
Is that a prop?
190
00:10:05,324 --> 00:10:08,996
Did you truly think I would
be moved by such a display?
191
00:10:08,997 --> 00:10:11,199
And how did you come by that book?
192
00:10:11,200 --> 00:10:13,115
We took the train to Vienna,
there weren't any books
193
00:10:13,116 --> 00:10:15,156
on electromagnetic theory near home.
194
00:10:15,157 --> 00:10:18,160
So the methods of Faraday
have, uh, piqued your interest?
195
00:10:18,161 --> 00:10:19,787
Oh, yes.
196
00:10:19,788 --> 00:10:22,566
It is Faraday's concepts
of fields and potentials
197
00:10:22,567 --> 00:10:24,224
that provide the most natural setting
198
00:10:24,225 --> 00:10:26,719
for the mathematical
discoveries of Green and Gauss.
199
00:10:31,186 --> 00:10:32,908
It is not often I come across a student
200
00:10:32,909 --> 00:10:34,537
with your boundless potential.
201
00:10:34,538 --> 00:10:36,771
But I'm afraid to say that
not all your professors
202
00:10:36,772 --> 00:10:38,943
share my patience with
your eccentricities.
203
00:10:38,944 --> 00:10:41,146
- I don't understand.
- You are skipping classes,
204
00:10:41,147 --> 00:10:43,764
missing assignments and
challenging your instructors.
205
00:10:43,765 --> 00:10:45,807
Frankly, you give the impression
206
00:10:45,808 --> 00:10:47,787
you think you have all the answers.
207
00:10:47,788 --> 00:10:49,065
The opposite, in fact.
208
00:10:49,066 --> 00:10:50,661
I-I've got nothing but questions.
209
00:10:50,662 --> 00:10:53,502
How am I supposed to find
answers if I don't ask?
210
00:10:53,503 --> 00:10:55,769
By respecting the fundamentals.
211
00:10:55,770 --> 00:10:58,644
And being mindful where
you place your attention.
212
00:10:58,645 --> 00:11:03,975
The library is no
place to... woo a woman.
213
00:11:03,976 --> 00:11:06,210
- Sir?
- I am not blind.
214
00:11:06,211 --> 00:11:09,020
I have seen you in close
conversation with Miss Maric
215
00:11:09,021 --> 00:11:10,264
on more than one occasion.
216
00:11:10,265 --> 00:11:11,796
Miss Maric? I, I barely know her.
217
00:11:11,797 --> 00:11:12,945
- And I certainly wasn't...
- Good.
218
00:11:12,946 --> 00:11:14,863
You keep it that way.
219
00:11:14,864 --> 00:11:17,129
The Slavs are a dangerous
sort, I assure you.
220
00:11:17,130 --> 00:11:21,119
Now, I was more than
happy to take up your case
221
00:11:21,120 --> 00:11:22,429
with the doubters on the faculty.
222
00:11:22,430 --> 00:11:23,609
Thank you, but I...
223
00:11:23,610 --> 00:11:25,398
And come graduation, I can be useful
224
00:11:25,399 --> 00:11:26,962
in securing your future.
225
00:11:26,963 --> 00:11:31,049
If... you prove my faith founded.
226
00:11:31,050 --> 00:11:34,049
Of course.
227
00:11:34,050 --> 00:11:35,648
I-I'll do my best, sir.
228
00:11:35,649 --> 00:11:37,599
Good.
229
00:12:04,248 --> 00:12:05,895
Miss Maric.
230
00:12:05,896 --> 00:12:07,171
Good evening.
231
00:12:07,172 --> 00:12:08,514
Is Herr Einstein in?
232
00:12:08,515 --> 00:12:09,692
He is not.
233
00:12:09,693 --> 00:12:12,248
I believe he is still
in Aarau with Marie.
234
00:12:12,249 --> 00:12:14,742
- Marie?
- His fiancée.
235
00:12:17,262 --> 00:12:19,304
No message, then?
236
00:12:19,305 --> 00:12:20,840
Just this.
237
00:12:29,554 --> 00:12:31,403
As if it wasn't struggle enough for her
238
00:12:31,404 --> 00:12:32,841
that she was born lame.
239
00:12:32,842 --> 00:12:35,077
This will ruin her.
240
00:12:35,078 --> 00:12:36,736
I will not have our
daughter dragged down
241
00:12:36,737 --> 00:12:39,802
by these antiquated
notions of femininity.
242
00:12:39,803 --> 00:12:42,037
She has not only passed
her entrance exam,
243
00:12:42,038 --> 00:12:43,952
she scored higher than anyone.
244
00:12:43,953 --> 00:12:45,837
Do you think the world
will clear a path for her
245
00:12:45,838 --> 00:12:46,955
simply because you will it?
246
00:12:46,956 --> 00:12:48,071
Not because I will it.
247
00:12:48,072 --> 00:12:49,794
Because I fight for her.
248
00:12:49,795 --> 00:12:51,233
Out there.
249
00:12:51,234 --> 00:12:53,019
But here? In my own home?
250
00:12:53,020 --> 00:12:54,618
With my wife? No!
251
00:12:54,619 --> 00:12:57,043
There will be no discussion.
252
00:12:57,044 --> 00:13:01,068
Well, no man ever married
a woman for her mind, hmm?
253
00:13:02,886 --> 00:13:04,706
Marija...
254
00:13:10,038 --> 00:13:11,059
Don't worry, Mama.
255
00:13:11,060 --> 00:13:12,464
I won't need to marry.
256
00:13:12,465 --> 00:13:15,469
I plan to be a scientist.
257
00:13:17,284 --> 00:13:19,518
Oh, my beautiful daughter.
258
00:13:19,519 --> 00:13:22,360
What a joy it is, to
celebrate your birth.
259
00:13:22,361 --> 00:13:25,362
Seems any day now, we will
be losing you to another man.
260
00:13:25,363 --> 00:13:27,278
But we could do worse than you, Albert.
261
00:13:27,279 --> 00:13:28,235
Not much.
262
00:13:29,353 --> 00:13:30,693
Ow.
263
00:13:30,694 --> 00:13:32,545
Who knew inviting you into our home
264
00:13:32,546 --> 00:13:34,941
those years back, we would expand
265
00:13:34,942 --> 00:13:37,751
our merry band so exponentially?
266
00:13:37,752 --> 00:13:39,729
Dear Maja is as much
a sister to our girls
267
00:13:39,730 --> 00:13:41,326
as she is to you.
268
00:13:41,327 --> 00:13:42,954
And now you've brought us Mr. Besso.
269
00:13:42,955 --> 00:13:45,093
Such a charming dinner companion.
270
00:13:45,094 --> 00:13:46,818
I hope you'll return
for many more meals.
271
00:13:46,819 --> 00:13:47,807
Mm. Yes.
272
00:13:47,808 --> 00:13:49,660
And so would Anna, apparently.
273
00:13:49,661 --> 00:13:51,702
Julius. Enough.
274
00:13:51,703 --> 00:13:53,970
But most importantly,
275
00:13:53,971 --> 00:13:55,628
thank you, Albert.
276
00:13:55,629 --> 00:13:58,857
For making our Marie so very happy.
277
00:13:59,909 --> 00:14:01,664
To Marie.
278
00:14:01,665 --> 00:14:04,413
To Marie!
279
00:14:09,741 --> 00:14:10,890
What happened?
280
00:14:12,201 --> 00:14:15,200
I was, I was working
with a Kundt's tube,
281
00:14:15,201 --> 00:14:16,542
measuring the effect of temperature
282
00:14:16,543 --> 00:14:18,425
on the speed of sound waves,
283
00:14:18,426 --> 00:14:20,532
and in an attempt to
magnify their amplitude,
284
00:14:20,533 --> 00:14:22,192
I neglected to compensate
285
00:14:22,193 --> 00:14:23,501
for the flammable nature of the...
286
00:14:23,502 --> 00:14:24,779
Cheri, Cheri,
287
00:14:24,780 --> 00:14:26,533
Ce Que Tu dis n'a aucun sens.
288
00:14:26,534 --> 00:14:28,612
I'm sorry, I don't understand.
289
00:14:28,613 --> 00:14:29,761
Exactly.
290
00:14:29,762 --> 00:14:31,772
You never did pay any attention
291
00:14:31,773 --> 00:14:32,952
during our French lessons,
292
00:14:32,953 --> 00:14:35,443
and sadly, physics is not my forte.
293
00:14:35,444 --> 00:14:37,868
I'm sorry.
294
00:14:37,869 --> 00:14:42,406
Of course you, you don't
want to discuss physics.
295
00:14:46,682 --> 00:14:49,463
I don't want to discuss anything.
296
00:14:59,486 --> 00:15:03,156
Take me for a walk.
297
00:15:07,626 --> 00:15:09,605
Oh!
298
00:15:09,606 --> 00:15:11,360
I can't thank you enough for the welcome
299
00:15:11,361 --> 00:15:12,509
your family has shown me.
300
00:15:12,510 --> 00:15:13,851
Our pleasure.
301
00:15:13,852 --> 00:15:15,287
- The train won't wait.
- Take a breath, son,
302
00:15:15,288 --> 00:15:17,686
there's plenty of time.
303
00:15:24,198 --> 00:15:26,049
Well, Miss Winteler.
304
00:15:26,050 --> 00:15:29,692
I do hope you'll return sooner
rather than later, Mr. Besso.
305
00:15:32,977 --> 00:15:34,381
Oh, look it, you're blushing.
306
00:15:34,382 --> 00:15:36,137
I could make the trip to Milan.
307
00:15:36,138 --> 00:15:38,501
Maybe...
308
00:15:38,502 --> 00:15:41,534
But Grossmann's family
have a house on a lake
309
00:15:41,535 --> 00:15:44,501
and I've been invited
to join them. So...
310
00:15:44,502 --> 00:15:46,453
I do enjoy sailing.
311
00:15:49,579 --> 00:15:53,249
Albert, you would tell me if
something was troubling you.
312
00:15:53,250 --> 00:15:54,882
Of course, Mariechien.
313
00:16:04,553 --> 00:16:06,915
You know I'm a modern man, Albert,
314
00:16:06,916 --> 00:16:09,340
but my Marie is risking
a great deal with you.
315
00:16:09,341 --> 00:16:11,580
I expect you to do right by her.
316
00:16:13,205 --> 00:16:14,422
Safe travels, son.
317
00:16:21,603 --> 00:16:23,138
Okay.
318
00:16:28,018 --> 00:16:29,456
God, I close my eyes,
319
00:16:29,457 --> 00:16:31,436
and her face is all I see.
320
00:16:31,437 --> 00:16:34,309
This conversation is
far past insufferable.
321
00:16:34,310 --> 00:16:35,714
You should have joined us.
322
00:16:35,715 --> 00:16:37,086
There is a third sister.
323
00:16:37,087 --> 00:16:39,832
You would have enjoyed her company.
324
00:16:39,833 --> 00:16:41,492
I'm not in the market for a wife.
325
00:16:41,493 --> 00:16:42,673
Who said anything about shopping?
326
00:16:42,674 --> 00:16:43,950
I'm talking about love.
327
00:16:43,951 --> 00:16:46,505
Oh, Jesus, save me. Albert, please.
328
00:16:46,506 --> 00:16:48,261
Albert.
329
00:16:48,262 --> 00:16:50,208
What?
330
00:16:50,209 --> 00:16:51,294
Your fiancée.
331
00:16:51,295 --> 00:16:53,049
I want the sordid details.
332
00:16:53,050 --> 00:16:56,466
I don't understand how you
all arrived at this notion
333
00:16:56,467 --> 00:16:57,869
that we're engaged.
334
00:16:57,870 --> 00:16:59,787
I can't understand your reluctance.
335
00:16:59,788 --> 00:17:03,522
She is beautiful, she is kind.
336
00:17:03,523 --> 00:17:05,883
And she loves you so deeply.
337
00:17:05,884 --> 00:17:08,630
I'm not sure I want to spend my life
338
00:17:08,631 --> 00:17:11,250
with a woman who can't carry
a compelling conversation
339
00:17:11,251 --> 00:17:13,324
on the nature of things.
340
00:17:13,325 --> 00:17:16,358
That is not what wives are for.
341
00:17:16,359 --> 00:17:17,730
For once, I am with Marcel.
342
00:17:17,731 --> 00:17:20,220
Tell me why I put up
with you bourgeois bores.
343
00:17:20,221 --> 00:17:22,136
Because you want to
borrow my geometry notes,
344
00:17:22,137 --> 00:17:23,289
you faux bohemian.
345
00:17:24,659 --> 00:17:26,957
All right. Uh...
346
00:17:26,958 --> 00:17:28,521
Here. Ah.
347
00:17:28,522 --> 00:17:30,916
That odd little gimp
stopped by the other day.
348
00:17:30,917 --> 00:17:33,790
- Gimp?
- Hmm.
349
00:17:33,791 --> 00:17:35,806
You mean Mileva.
350
00:17:40,176 --> 00:17:43,112
She does have a little hitch
in her gait, doesn't she?
351
00:17:43,113 --> 00:17:45,250
Do love the sound of her voice, though.
352
00:17:53,809 --> 00:17:55,882
Miss Maric! Miss Maric.
353
00:17:55,883 --> 00:17:58,916
What a kind gesture,
leaving this book for me.
354
00:17:58,917 --> 00:18:01,407
I couldn't help but
think about the pencils.
355
00:18:01,408 --> 00:18:03,131
From our first class?
356
00:18:03,132 --> 00:18:05,844
If we think of entropy
as Boltzmann does,
357
00:18:05,845 --> 00:18:07,857
as a measure of probability, well, then,
358
00:18:07,858 --> 00:18:10,315
the process is irreversible,
359
00:18:10,316 --> 00:18:13,667
because the number of possible
configurations for the pencils
360
00:18:13,668 --> 00:18:16,380
outside of the box is nearly infinite,
361
00:18:16,381 --> 00:18:18,361
whereas there's only a
handful of possibilities
362
00:18:18,362 --> 00:18:19,562
for the way they fit back in...
363
00:18:19,563 --> 00:18:20,661
I'm glad you enjoyed it.
364
00:18:20,662 --> 00:18:21,870
Now if you'll excuse me...
365
00:18:29,951 --> 00:18:32,025
Don't go.
366
00:18:32,026 --> 00:18:34,579
We don't have much
time left in the term,
367
00:18:34,580 --> 00:18:36,495
and there are...
368
00:18:36,496 --> 00:18:39,944
things I want to talk
to you about, like...
369
00:18:39,945 --> 00:18:42,146
The probability of chaos.
370
00:18:42,147 --> 00:18:45,086
You move me.
371
00:18:47,575 --> 00:18:49,617
You're playing a trick.
372
00:18:49,618 --> 00:18:51,339
No. I... What?
373
00:18:51,340 --> 00:18:53,096
What do you mean?
374
00:18:53,097 --> 00:18:54,377
I know you're spoken for.
375
00:18:56,035 --> 00:18:57,343
Herr Grossmann told me.
376
00:18:57,344 --> 00:18:59,482
About Marie.
377
00:18:59,483 --> 00:19:02,455
So this is, what, a little fun at my...
378
00:19:05,295 --> 00:19:07,337
Stop.
379
00:19:07,338 --> 00:19:08,774
But Marie, it's not... She's...
380
00:19:08,775 --> 00:19:09,955
It doesn't matter.
381
00:19:09,956 --> 00:19:11,711
I can't.
382
00:19:11,712 --> 00:19:13,650
This is not a possibility.
383
00:19:13,651 --> 00:19:15,345
But why not?
384
00:19:21,409 --> 00:19:22,845
You both look ruddy.
385
00:19:22,846 --> 00:19:24,154
Seems the summer holiday
386
00:19:24,155 --> 00:19:26,037
- has treated you well.
- In my mind,
387
00:19:26,038 --> 00:19:28,368
I'm still on a sailboat
with schnapps in hand.
388
00:19:28,369 --> 00:19:30,603
The Wintelers had hoped
to see you in Aarau.
389
00:19:30,604 --> 00:19:32,136
- Yes, well...
- Good Lord, Besso,
390
00:19:32,137 --> 00:19:33,223
if I closed my eyes,
391
00:19:33,224 --> 00:19:34,180
I could mistake you for my mother.
392
00:19:34,181 --> 00:19:35,264
Ah, finally.
393
00:19:35,265 --> 00:19:36,987
All summer long, I have been starved
394
00:19:36,988 --> 00:19:38,969
of your constant derision.
How ever did I survive?
395
00:19:38,970 --> 00:19:40,692
It is a mystery.
396
00:19:40,693 --> 00:19:43,629
Ah, Albert. I nearly
forgot, there's a book
397
00:19:43,630 --> 00:19:44,714
that you must read.
398
00:19:44,715 --> 00:19:46,821
Mach. The Science of Mechanics.
399
00:19:46,822 --> 00:19:48,738
He argues for the
reconsideration of Newton.
400
00:19:48,739 --> 00:19:49,761
Huh.
401
00:19:49,762 --> 00:19:50,882
- "Huh."
- Huh.
402
00:19:51,995 --> 00:19:53,670
The reconsideration of Newton.
403
00:19:53,671 --> 00:19:54,722
Are you listening?
404
00:19:54,723 --> 00:19:55,777
What?
405
00:19:55,778 --> 00:19:58,042
Dear God, he's an imposter.
406
00:19:58,043 --> 00:19:59,897
Quick, Grossmann,
send for the constable.
407
00:20:01,047 --> 00:20:02,550
Welcome back, gentlemen.
408
00:20:03,791 --> 00:20:05,354
Sir?
409
00:20:05,355 --> 00:20:06,918
Sir, I was wondering,
410
00:20:06,919 --> 00:20:09,377
have you heard anything of Miss Maric?
411
00:20:09,378 --> 00:20:11,070
I thought you had no interest in her?
412
00:20:11,071 --> 00:20:14,358
I don't. I don't. Or it
is merely intellectual.
413
00:20:14,359 --> 00:20:15,615
She lent me a book.
414
00:20:15,616 --> 00:20:17,710
Well, if you must know,
she's auditing classes
415
00:20:17,711 --> 00:20:20,046
in Heidelberg and will not be returning.
416
00:20:21,224 --> 00:20:23,457
Do you remember what we discussed?
417
00:20:23,458 --> 00:20:24,670
Attention and commitment.
418
00:20:24,671 --> 00:20:26,937
They will serve you well.
419
00:20:26,938 --> 00:20:28,952
Yes.
420
00:20:40,828 --> 00:20:42,842
Hey, Fritz, look.
421
00:20:49,927 --> 00:20:51,332
Cannot believe this.
422
00:20:51,333 --> 00:20:54,847
What is this girl doing in our class?
423
00:21:16,362 --> 00:21:19,908
Good morning, everyone.
424
00:21:21,407 --> 00:21:22,683
Good afternoon.
425
00:21:22,684 --> 00:21:25,045
My name is Professor Philipp Lenard.
426
00:21:25,046 --> 00:21:26,513
I'm pleased to welcome you
427
00:21:26,514 --> 00:21:29,643
to The Kinetic Principles
of Theoretical Physics.
428
00:21:29,644 --> 00:21:31,425
- Who is she?
- Over the course of the term,
429
00:21:31,426 --> 00:21:34,176
these lectures will explore a
vast yet infinitesimal universe.
430
00:21:34,177 --> 00:21:36,571
My esteemed Miss Maric.
431
00:21:36,572 --> 00:21:39,541
My thoughts drifted your way
more than once this summer.
432
00:21:39,542 --> 00:21:43,564
Do forgive me for the distress
I caused at our last meeting.
433
00:21:43,565 --> 00:21:46,214
I hoped I would be able
to apologize in person.
434
00:21:46,215 --> 00:21:47,524
But as I understand it,
435
00:21:47,525 --> 00:21:49,597
something has drawn you to Heidelberg.
436
00:21:49,598 --> 00:21:51,225
If you find yourself bored,
437
00:21:51,226 --> 00:21:54,674
please write and share with
me why you chose to leave.
438
00:21:54,675 --> 00:21:56,175
Fraulein.
439
00:21:56,176 --> 00:21:58,410
A letter's come.
440
00:21:58,411 --> 00:22:02,368
You really should find a man to
carry all those books for you.
441
00:22:02,369 --> 00:22:03,868
Thank you, Frau Fricke.
442
00:22:03,869 --> 00:22:05,884
Hmm.
443
00:22:41,865 --> 00:22:43,907
Now, if these molecules
move with a velocity
444
00:22:43,908 --> 00:22:46,621
of over 400 meters per second,
445
00:22:46,622 --> 00:22:50,068
then, using these
results, we can determine
446
00:22:50,069 --> 00:22:51,665
that they travel no more
447
00:22:51,666 --> 00:22:54,282
than 1/100 of a hairsbreadth.
448
00:22:54,283 --> 00:22:56,039
Esteemed sir,
449
00:22:56,040 --> 00:22:57,572
I must offer an apology.
450
00:22:57,573 --> 00:22:59,391
Your instructions were clear.
451
00:22:59,392 --> 00:23:02,712
I was to wait to write
to you until bored,
452
00:23:02,713 --> 00:23:04,756
but I'm never that.
453
00:23:04,757 --> 00:23:06,926
I was compelled to
ignore those instructions
454
00:23:06,927 --> 00:23:09,097
after a lecture from Professor Lenard,
455
00:23:09,098 --> 00:23:13,632
exploring the kinetic
theory of heat and gases.
456
00:23:13,633 --> 00:23:15,642
Just as we always hoped
to hear from Weber.
457
00:23:15,643 --> 00:23:16,886
Oh.
458
00:23:16,887 --> 00:23:18,036
You simply won't believe
459
00:23:18,037 --> 00:23:20,179
what this lecture revealed.
460
00:23:21,676 --> 00:23:23,688
What I want to know, sir, is why?
461
00:23:23,689 --> 00:23:24,614
Why what?
462
00:23:24,615 --> 00:23:26,145
Why, say,
463
00:23:26,146 --> 00:23:28,317
heat flows and
temperatures are connected?
464
00:23:28,318 --> 00:23:30,202
Or-or different gases
exert different pressures?
465
00:23:30,203 --> 00:23:31,606
If we were to explore kinetic theory...
466
00:23:31,607 --> 00:23:33,874
Now, this is not an
exploration. It is a lecture.
467
00:23:33,875 --> 00:23:35,309
Pick up your pencil...
468
00:23:35,310 --> 00:23:36,459
Physics is dynamic!
469
00:23:36,460 --> 00:23:38,662
You see knowledge as
a baton to be passed,
470
00:23:38,663 --> 00:23:40,994
but scientific pursuit isn't a race.
471
00:23:40,995 --> 00:23:42,524
This should be an adventure!
472
00:23:42,525 --> 00:23:43,806
Herr Einstein, enough!
473
00:23:45,016 --> 00:23:47,442
Never, in all my years of teaching,
474
00:23:47,443 --> 00:23:49,933
have I seen such disrespect.
It will not be tolerated.
475
00:23:49,934 --> 00:23:51,306
Am I clear?
476
00:23:51,307 --> 00:23:53,285
There's no reason to
take this personally.
477
00:23:53,286 --> 00:23:55,105
It's the basis of
thermodynamics I'm questioning.
478
00:23:55,106 --> 00:23:56,828
Not you, Herr Weber.
479
00:23:56,829 --> 00:23:59,800
You will address me as Herr
Professor, you impudent twit!
480
00:24:01,427 --> 00:24:03,691
My apologies, Herr Professor,
481
00:24:03,692 --> 00:24:05,849
- but I don't understand...
- The laws of thermodynamics
482
00:24:05,850 --> 00:24:07,076
are observable and provable.
483
00:24:07,077 --> 00:24:08,546
There is nothing to question.
484
00:24:08,547 --> 00:24:10,298
Don't you find it
fascinating that even though
485
00:24:10,299 --> 00:24:11,419
these tiny molecules of gas
486
00:24:11,420 --> 00:24:14,037
move at a near incomprehensible speed,
487
00:24:14,038 --> 00:24:16,208
that they travel hardly
any distance at all.
488
00:24:16,209 --> 00:24:17,485
Not even a hairsbreadth.
489
00:24:17,486 --> 00:24:19,688
These radical thoughts are a disease.
490
00:24:19,689 --> 00:24:22,116
Who has infected you? Hmm?
491
00:24:22,117 --> 00:24:24,350
Is it Boltzmann? Mach?
492
00:24:24,351 --> 00:24:25,852
Lenard, actually.
493
00:24:25,853 --> 00:24:28,724
Miss Maric wrote to me about
one of his lectures and I...
494
00:24:28,725 --> 00:24:31,442
Again with this woman. Did I not
warn you that she was dangerous?
495
00:24:34,982 --> 00:24:38,622
Miss Maric has done
nothing but demonstrate
496
00:24:38,623 --> 00:24:41,336
her deep intelligence to you, and yet
497
00:24:41,337 --> 00:24:43,507
you treat her with disdain.
498
00:24:43,508 --> 00:24:46,604
I... what offense has
she ever given you?
499
00:24:46,605 --> 00:24:49,987
You are a very clever boy, Einstein.
500
00:24:49,988 --> 00:24:51,552
Very clever.
501
00:24:51,553 --> 00:24:52,993
But you have one fault.
502
00:24:54,585 --> 00:24:57,494
You will never let
yourself be told anything.
503
00:25:01,290 --> 00:25:02,539
Best of luck.
504
00:25:03,877 --> 00:25:06,592
That is clearly all I
have left to offer you.
505
00:25:08,252 --> 00:25:09,815
Is he angry with me?
506
00:25:09,816 --> 00:25:11,409
Angry? Of course not.
507
00:25:11,410 --> 00:25:14,635
Albert's probably not even...
508
00:25:14,636 --> 00:25:16,073
Well, not even what?
509
00:25:16,074 --> 00:25:18,276
Oh, you know how he gets.
510
00:25:18,277 --> 00:25:19,809
Ah, you mean distracted?
511
00:25:19,810 --> 00:25:21,595
Yes.
512
00:25:21,596 --> 00:25:24,853
He's just consumed by
whatever's right in front of him.
513
00:25:24,854 --> 00:25:26,992
Mmm. It can be very charming.
514
00:25:26,993 --> 00:25:29,864
But also very frustrating.
515
00:25:29,865 --> 00:25:32,195
If it makes you feel better,
I haven't had a letter
516
00:25:32,196 --> 00:25:35,964
since he's been back in
Zurich. Not even a postcard.
517
00:25:35,965 --> 00:25:39,028
I just miss him, I suppose.
518
00:25:39,029 --> 00:25:40,592
I know.
519
00:25:40,593 --> 00:25:42,412
I bet he'd like some tea.
520
00:25:42,413 --> 00:25:43,946
Studying all those hours. Don't you?
521
00:25:43,947 --> 00:25:45,191
My brother
522
00:25:45,192 --> 00:25:47,266
has no idea how very lucky he is.
523
00:25:47,267 --> 00:25:50,139
May I see this one, please?
524
00:25:50,140 --> 00:25:51,320
Of course, Fraulein.
525
00:25:51,321 --> 00:25:52,952
Thank you.
526
00:26:30,433 --> 00:26:33,112
Herr Professor.
527
00:26:33,113 --> 00:26:35,347
If you'll permit me, my name is...
528
00:26:35,348 --> 00:26:36,976
Mileva Maric.
529
00:26:36,977 --> 00:26:38,604
One doesn't lose track
530
00:26:38,605 --> 00:26:40,201
of the sole woman in the room.
531
00:26:40,202 --> 00:26:42,404
Yes. Well,
532
00:26:42,405 --> 00:26:44,895
I've been trying to understand
equipartition theorem
533
00:26:44,896 --> 00:26:47,193
and if it applies to the
case of diatomic gases.
534
00:26:47,194 --> 00:26:49,109
How do I distribute the energy?
535
00:26:49,110 --> 00:26:50,864
As a matter of fact,
it does indeed apply,
536
00:26:50,865 --> 00:26:54,249
and you use the theorem in
exactly the same way as before.
537
00:26:54,250 --> 00:26:55,430
Uh, so then,
538
00:26:55,431 --> 00:26:57,251
you divide the energy equally,
539
00:26:57,252 --> 00:26:59,165
giving the rotational
and vibrational modes
540
00:26:59,166 --> 00:27:01,848
the same amount as
the translational ones?
541
00:27:01,849 --> 00:27:04,403
You have an impressive
command of this material.
542
00:27:04,404 --> 00:27:06,286
With whom else have you studied?
543
00:27:06,287 --> 00:27:08,872
On equipartition theorum? Only you, sir.
544
00:27:08,873 --> 00:27:10,469
Though I did some reading while studying
545
00:27:10,470 --> 00:27:11,970
at Polytechnic in Zurich.
546
00:27:11,971 --> 00:27:15,256
I found the instruction
on thermodynamics there...
547
00:27:15,257 --> 00:27:16,503
lacking.
548
00:27:16,504 --> 00:27:19,153
So you are here,
549
00:27:19,154 --> 00:27:21,292
auditing my lectures for...
550
00:27:21,293 --> 00:27:22,410
your enjoyment?
551
00:27:22,411 --> 00:27:24,390
No, sir. I mean, yes.
552
00:27:24,391 --> 00:27:26,591
I've enjoyed them very much, but...
553
00:27:26,592 --> 00:27:29,050
I've written an essay on kinetic theory.
554
00:27:29,051 --> 00:27:31,412
I was hoping you might
make time to read it.
555
00:27:31,413 --> 00:27:33,041
And if you find it worthy,
556
00:27:33,042 --> 00:27:35,796
that you might write to the
administration on my behalf?
557
00:27:35,797 --> 00:27:38,830
I've petitioned to be allowed
to take the entrance exam.
558
00:27:38,831 --> 00:27:40,617
I admire your spirit, Fraulein,
559
00:27:40,618 --> 00:27:43,395
but the Swiss are much more
liberal than the Germans.
560
00:27:43,396 --> 00:27:44,959
Heidelberg does not, nor will not
561
00:27:44,960 --> 00:27:46,587
confer degrees on women.
562
00:27:46,588 --> 00:27:49,077
You should return to Zurich
and earn your diploma.
563
00:27:49,078 --> 00:27:50,515
After that,
564
00:27:50,516 --> 00:27:51,825
I might be willing to consider you
565
00:27:51,826 --> 00:27:53,612
for a research position, hmm?
566
00:27:53,613 --> 00:27:55,624
Thank you, but, sir...
567
00:27:55,625 --> 00:27:57,890
Please.
568
00:27:57,891 --> 00:27:59,807
I can't go back there.
569
00:27:59,808 --> 00:28:01,471
Why ever not?
570
00:28:04,691 --> 00:28:06,769
Emile.
571
00:28:08,555 --> 00:28:12,832
I-If you want to spend time
together in the library,
572
00:28:12,833 --> 00:28:13,950
I could help you study.
573
00:28:13,951 --> 00:28:17,144
Perhaps I'll take you up on that.
574
00:28:17,145 --> 00:28:20,530
Well, then, I'll see you tomorrow.
575
00:29:01,459 --> 00:29:03,857
Might we have ourselves a beau?
576
00:29:05,929 --> 00:29:08,966
Three letters from the same young man.
577
00:29:19,339 --> 00:29:21,188
Congratulations.
578
00:29:21,189 --> 00:29:22,626
Did it all go just as you'd planned it?
579
00:29:22,627 --> 00:29:24,413
Well, she said yes,
which is all that matters.
580
00:29:24,414 --> 00:29:27,893
But, uh, we weren't able
to do much celebrating.
581
00:29:27,894 --> 00:29:29,618
Doesn't sound like the Wintelers.
582
00:29:29,619 --> 00:29:33,128
No, but Anna puts Marie's
feelings above her own, so...
583
00:29:33,129 --> 00:29:34,365
I don't understand.
584
00:29:34,366 --> 00:29:35,705
Listen, Albert.
585
00:29:35,706 --> 00:29:37,397
I know that you're tired
of hearing this from me,
586
00:29:37,398 --> 00:29:39,664
and believe me, I'm twice
as tired of saying it.
587
00:29:39,665 --> 00:29:41,166
For the love of my soon-to-be marriage,
588
00:29:41,167 --> 00:29:42,602
will you please,
589
00:29:42,603 --> 00:29:44,838
please make your intentions
clear to that poor girl?
590
00:29:44,839 --> 00:29:46,114
I don't know what to say to her.
591
00:29:46,115 --> 00:29:48,093
Well you can't simply keep silent.
592
00:29:48,094 --> 00:29:51,861
Send her a letter, a thank you
for the gifts that she sends.
593
00:29:51,862 --> 00:29:53,841
I didn't ask her for
any of those things.
594
00:29:53,842 --> 00:29:55,470
Can you really be this thickheaded?
595
00:29:55,471 --> 00:29:57,485
Look, she's a wonderful
person, but I'm...
596
00:30:06,133 --> 00:30:07,921
Albert?
597
00:30:07,922 --> 00:30:09,420
Hey!
598
00:30:09,421 --> 00:30:11,401
Watch where you're going, hey!
599
00:30:11,402 --> 00:30:12,618
Miss Maric!
600
00:30:23,407 --> 00:30:26,822
I didn't come back for you.
601
00:30:26,823 --> 00:30:28,896
If I could have earned
my degree in Heidelberg,
602
00:30:28,897 --> 00:30:30,751
I'd be there still.
603
00:30:32,665 --> 00:30:35,345
Stop.
604
00:30:35,346 --> 00:30:38,347
I am only here for my degree.
605
00:30:38,348 --> 00:30:40,262
I have so much catching up...
606
00:30:40,263 --> 00:30:42,501
papers, exams.
607
00:30:47,097 --> 00:30:49,682
Please.
608
00:30:49,683 --> 00:30:52,555
You're a distraction.
609
00:30:52,556 --> 00:30:55,428
I won't distract you.
610
00:30:55,429 --> 00:30:56,998
I'll help you.
611
00:30:58,813 --> 00:31:01,047
We'll catch up.
612
00:31:01,048 --> 00:31:03,603
Together.
613
00:31:03,604 --> 00:31:06,347
And what of Marie?
614
00:31:06,348 --> 00:31:08,585
There is only you.
615
00:31:11,297 --> 00:31:13,310
Mileva...
616
00:31:15,352 --> 00:31:18,320
I cannot get lost with you.
617
00:31:18,321 --> 00:31:21,417
We can discuss physics,
618
00:31:21,418 --> 00:31:25,060
geometry, but we cannot get lost.
619
00:31:30,229 --> 00:31:32,467
Promise me.
620
00:31:34,285 --> 00:31:35,529
Promise me.
621
00:31:35,530 --> 00:31:37,002
I promise.
622
00:32:07,726 --> 00:32:09,740
You look just like a little doll.
623
00:32:11,588 --> 00:32:13,092
Stop.
624
00:32:16,346 --> 00:32:17,876
Your body's so soft,
625
00:32:17,877 --> 00:32:19,410
your face is so stern,
626
00:32:19,411 --> 00:32:22,251
just like a little porcelain doll.
627
00:32:26,753 --> 00:32:28,509
I think that's what I'm gonna call you.
628
00:32:28,510 --> 00:32:30,110
My little Dollie.
629
00:32:33,523 --> 00:32:34,959
You think I look funny?
630
00:32:34,960 --> 00:32:37,578
No. Why would you...?
631
00:32:37,579 --> 00:32:38,789
This is not a joke to me.
632
00:32:38,790 --> 00:32:39,780
Hey, I wasn't...
633
00:32:39,781 --> 00:32:41,760
You were.
634
00:32:41,761 --> 00:32:44,313
Hear me, Albert. If this is just...
635
00:32:44,314 --> 00:32:46,963
shaking the sheets for you,
then you must let me be.
636
00:32:46,964 --> 00:32:48,404
Oh, Mileva.
637
00:32:50,923 --> 00:32:52,551
Can't you see?
638
00:32:52,552 --> 00:32:56,769
I'm head over heels
in love with your mind.
639
00:33:08,897 --> 00:33:11,068
Albert, you coming?
640
00:33:11,069 --> 00:33:12,633
Go away.
641
00:33:12,634 --> 00:33:14,292
Wait, what time is it?
642
00:33:14,293 --> 00:33:16,624
What is time? That is the real question.
643
00:33:16,625 --> 00:33:18,602
Albert, be serious,
we're late for class.
644
00:33:18,603 --> 00:33:20,294
What does it matter? I told you,
645
00:33:20,295 --> 00:33:22,051
I'll help you catch up. Besides,
646
00:33:22,052 --> 00:33:25,021
attendance isn't required,
only that we pass the exams.
647
00:33:25,022 --> 00:33:27,159
It may not be required,
but it's certainly expected
648
00:33:27,160 --> 00:33:29,074
and I cannot fall below expectations.
649
00:33:29,075 --> 00:33:29,777
Hey,
650
00:33:29,778 --> 00:33:32,780
such expectations are for small minds.
651
00:33:32,781 --> 00:33:36,099
For men like Weber, who
are slaves to convention.
652
00:33:36,100 --> 00:33:38,015
Men without creativity or vision.
653
00:33:38,016 --> 00:33:40,729
I am not a man.
654
00:33:40,730 --> 00:33:43,479
Thank God for that.
655
00:33:49,095 --> 00:33:50,790
It's months before exams.
656
00:33:52,383 --> 00:33:54,109
What's one more morning?
657
00:34:05,026 --> 00:34:06,333
Shall I brew more?
658
00:34:06,334 --> 00:34:09,048
It's still warm and it's been a while.
659
00:34:09,049 --> 00:34:11,538
Well, the law of cooling
is a decaying exponential,
660
00:34:11,539 --> 00:34:12,911
but you need a measurement on the liquid
661
00:34:12,912 --> 00:34:14,412
to get the heat transfer coefficient.
662
00:34:14,413 --> 00:34:16,040
Don't worry about the
measurement for now.
663
00:34:16,041 --> 00:34:17,605
We'll find a new way to think about it.
664
00:34:17,606 --> 00:34:18,628
All right, so
665
00:34:18,629 --> 00:34:20,319
forget the tea entirely.
666
00:34:20,320 --> 00:34:23,703
What if we thought of
molecules like people?
667
00:34:23,704 --> 00:34:24,789
Yes!
668
00:34:24,790 --> 00:34:25,843
Moving at impossible speeds,
669
00:34:25,844 --> 00:34:26,864
bumping in to one another.
670
00:34:26,865 --> 00:34:27,854
And the amount
671
00:34:27,855 --> 00:34:29,578
of pressure people
feel can be understood
672
00:34:29,579 --> 00:34:31,207
by how frequently these bumps happen.
673
00:34:31,208 --> 00:34:32,612
More people...
674
00:34:32,613 --> 00:34:33,920
- more pressure.
- No, not necessarily.
675
00:34:33,921 --> 00:34:35,964
How big is the room?
676
00:34:35,965 --> 00:34:38,262
Say they're crammed
into a crowded hallway.
677
00:34:38,263 --> 00:34:39,743
Jostling and bumping, late for class.
678
00:34:41,648 --> 00:34:43,242
High pressure, yes?
679
00:34:58,952 --> 00:35:00,453
Mileva?
680
00:35:00,454 --> 00:35:02,719
Are you all right?
681
00:35:02,720 --> 00:35:04,478
I am.
682
00:35:06,008 --> 00:35:08,210
Now let's place them
in a grand ballroom.
683
00:35:08,211 --> 00:35:09,903
The same people,
684
00:35:09,904 --> 00:35:12,744
no more, no less.
685
00:35:12,745 --> 00:35:16,895
Only now, ten times the size.
686
00:35:16,896 --> 00:35:20,726
Enough to dance freely around the room.
687
00:35:20,727 --> 00:35:21,843
More volume....
688
00:35:21,844 --> 00:35:23,440
Fewer collisions...
689
00:35:23,441 --> 00:35:25,196
Lower pressure.
690
00:35:42,469 --> 00:35:44,000
Let's write a paper together.
691
00:35:44,001 --> 00:35:45,628
On what? This isn't a new thought,
692
00:35:45,629 --> 00:35:46,779
just a new way of seeing it.
693
00:35:46,780 --> 00:35:48,151
What if this is the way to prove
694
00:35:48,152 --> 00:35:49,561
the existence of molecules?
695
00:35:50,705 --> 00:35:52,110
Doesn't it sound like fun, Dollie?
696
00:35:52,111 --> 00:35:54,025
You and me writing a paper
697
00:35:54,026 --> 00:35:55,367
that could change the world.
698
00:35:55,368 --> 00:35:56,835
The probability of chaos.
699
00:35:56,836 --> 00:35:59,995
Not the title I would choose, but...
700
00:35:59,996 --> 00:36:01,560
we can discuss it.
701
00:36:01,561 --> 00:36:02,869
I tried to tell you,
702
00:36:02,870 --> 00:36:04,881
Einstein's like all the other Jews...
703
00:36:04,882 --> 00:36:07,755
obnoxious and self-aggrandizing.
704
00:36:07,756 --> 00:36:10,628
Oh, apologies, Hermann.
705
00:36:10,629 --> 00:36:13,278
You've always been an exception.
706
00:36:13,279 --> 00:36:15,641
Oh, why, thank you.
707
00:36:15,642 --> 00:36:17,627
I made every effort to act as a mentor
708
00:36:17,628 --> 00:36:18,546
to that young man.
709
00:36:18,547 --> 00:36:19,918
Fail him if you must.
710
00:36:19,919 --> 00:36:22,472
I am no longer concerned for his future.
711
00:36:22,473 --> 00:36:25,411
I'll draft a letter of reprimand.
712
00:36:25,412 --> 00:36:27,645
The mean kinetic energy
is always the same,
713
00:36:27,646 --> 00:36:30,327
whether its atoms are
chemically bound or not.
714
00:36:30,328 --> 00:36:33,552
Hence, equal increments
of mean kinetic energy
715
00:36:33,553 --> 00:36:37,640
correspond to equal
increments of temperature.
716
00:36:37,641 --> 00:36:40,900
And the specific heat is...
717
00:36:45,175 --> 00:36:47,701
Something wrong?
718
00:36:51,879 --> 00:36:54,021
Not a single thing.
719
00:37:07,715 --> 00:37:10,652
Isn't it a miracle, Dollie?
720
00:37:10,653 --> 00:37:15,281
So many of us, millions and millions.
721
00:37:15,282 --> 00:37:17,292
How ever did we find each other?
722
00:37:17,293 --> 00:37:20,899
We are a mere month
from your final exams.
723
00:37:20,900 --> 00:37:22,881
Your performance will
determine your future.
724
00:37:22,882 --> 00:37:25,976
Every single one of you
has the ability to succeed.
725
00:37:25,977 --> 00:37:26,966
Have you seen Albert?
726
00:37:26,967 --> 00:37:29,227
But do you have the
will, the commitment?
727
00:37:32,364 --> 00:37:34,151
Good morning, dear Dollie.
728
00:37:34,152 --> 00:37:35,974
Good morning.
729
00:37:37,153 --> 00:37:41,013
I had the most wonderful
dream last night.
730
00:37:41,014 --> 00:37:43,219
We were dancing along the string
731
00:37:43,220 --> 00:37:45,234
of my violin.
732
00:37:46,665 --> 00:37:49,987
And I woke up with this thought.
733
00:37:49,988 --> 00:37:53,161
What if the properties
of different gases
734
00:37:53,162 --> 00:37:55,202
are just like the different timbres
735
00:37:55,203 --> 00:37:57,054
of musical instruments?
736
00:37:57,055 --> 00:38:00,248
All accounted for by their
different molecular makeup.
737
00:38:00,249 --> 00:38:02,706
That's thrilling.
738
00:38:02,707 --> 00:38:03,855
Isn't it, though?
739
00:38:03,856 --> 00:38:05,520
Back in the blink of an eye.
740
00:38:07,049 --> 00:38:09,506
Make us some tea, Dollie.
741
00:38:55,227 --> 00:38:56,535
- Liar!
- Dollie, what... what...
742
00:38:56,536 --> 00:38:58,295
Do not call me that!
743
00:38:59,921 --> 00:39:01,930
"My dearest Albert,
744
00:39:01,931 --> 00:39:04,903
I hope you're still
enjoying the teapot."
745
00:39:07,456 --> 00:39:09,529
You promised me!
746
00:39:09,530 --> 00:39:11,893
But you haven't supported my studies.
747
00:39:11,894 --> 00:39:14,701
You haven't helped me catch up.
748
00:39:14,702 --> 00:39:16,202
You've siphoned my time,
749
00:39:16,203 --> 00:39:18,214
my thoughts, my energy,
750
00:39:18,215 --> 00:39:19,683
all for your own gain.
751
00:39:19,684 --> 00:39:23,035
How could you be so
careless with my heart?!
752
00:39:23,036 --> 00:39:24,598
- But I... I have...
- Stop!
753
00:39:24,599 --> 00:39:26,610
Let me explain, please.
754
00:39:26,611 --> 00:39:28,367
You only cared about yourself.
755
00:39:28,368 --> 00:39:32,164
You haven't even tried to understand me.
756
00:39:32,165 --> 00:39:35,295
- How hard I must work.
- No.
757
00:39:35,296 --> 00:39:37,849
How tireless I must be.
758
00:39:37,850 --> 00:39:39,381
How strong and cold
759
00:39:39,382 --> 00:39:41,106
to have the slimmest hope
760
00:39:41,107 --> 00:39:44,011
of being taken seriously.
761
00:39:44,012 --> 00:39:47,108
To be given an ounce of the respect
762
00:39:47,109 --> 00:39:49,918
you receive instantly by
virtue of your manhood!
763
00:39:49,919 --> 00:39:51,034
Mileva, please...
764
00:39:51,035 --> 00:39:53,877
No! I knew...
765
00:39:53,878 --> 00:39:58,219
I knew this would happen.
766
00:39:58,220 --> 00:40:00,010
What an idiot I am!
767
00:40:02,338 --> 00:40:05,882
We've got mere weeks until the exams.
768
00:40:05,883 --> 00:40:07,447
Mileva...
769
00:40:07,448 --> 00:40:08,755
I'm crazy.
770
00:40:08,756 --> 00:40:09,812
No.
771
00:40:10,959 --> 00:40:12,714
You've made me crazy!
772
00:40:12,715 --> 00:40:14,311
No.
773
00:40:14,312 --> 00:40:16,801
- Mileva, please...
- Do not...
774
00:40:16,802 --> 00:40:19,551
speak to me ever again.
775
00:40:21,655 --> 00:40:23,605
Wait.
776
00:40:33,755 --> 00:40:35,895
If a curved surface is developed
777
00:40:35,896 --> 00:40:39,055
on any other surface whatever,
778
00:40:39,056 --> 00:40:41,321
the degree of curvature in each point
779
00:40:41,322 --> 00:40:42,822
remains unchanged.
780
00:40:42,823 --> 00:40:45,537
This "Theorema Egregium" from Gauss
781
00:40:45,538 --> 00:40:49,053
has had a significant
impact on cartography...
782
00:40:57,988 --> 00:40:59,327
Miss Maric.
783
00:40:59,328 --> 00:41:02,648
Are you all right?
784
00:41:02,649 --> 00:41:06,644
Is there anything that I can do for you?
785
00:41:13,664 --> 00:41:15,228
Not at all.
786
00:41:15,229 --> 00:41:17,404
Good day.
787
00:41:35,152 --> 00:41:37,543
My dear Frau Winteler.
788
00:41:37,544 --> 00:41:40,321
It is with a heavy heart I write
789
00:41:40,322 --> 00:41:42,462
and ask you to share
my thoughts and feelings
790
00:41:42,463 --> 00:41:45,748
with your dearest, Marie.
791
00:41:45,749 --> 00:41:49,932
She deserves more attention
than I have to give.
792
00:41:49,933 --> 00:41:52,486
My studies consume all
my time and thought.
793
00:41:52,487 --> 00:41:55,072
And I fear I have already
caused the dear child
794
00:41:55,073 --> 00:41:56,828
too much pain.
795
00:41:56,829 --> 00:42:00,691
Please make sure she understands.
796
00:42:02,864 --> 00:42:07,555
I hope she, and you all, can forgive me.
797
00:42:11,866 --> 00:42:13,793
I need your notes.
Geometry, the last two terms.
798
00:42:13,794 --> 00:42:15,921
I was wondering when you
would pull your head out
799
00:42:15,922 --> 00:42:17,230
from between the gimp's thighs.
800
00:42:17,231 --> 00:42:18,985
Do not speak of her that way.
801
00:42:18,986 --> 00:42:20,965
Of course.
802
00:42:20,966 --> 00:42:22,626
My apologies.
803
00:42:22,627 --> 00:42:25,023
I'll get them now.
804
00:42:37,793 --> 00:42:39,547
You were right.
805
00:42:39,548 --> 00:42:41,527
I was careless.
806
00:42:41,528 --> 00:42:44,815
It really has been over
with Marie for some time,
807
00:42:44,816 --> 00:42:47,306
but... I just...
808
00:42:47,307 --> 00:42:49,061
I didn't want to hurt her,
809
00:42:49,062 --> 00:42:53,691
so I... didn't say anything at all.
810
00:42:53,692 --> 00:42:54,712
But it's done now.
811
00:42:54,713 --> 00:42:57,585
I've made it clear. And...
812
00:42:57,586 --> 00:43:00,842
as unfair as I was to her, I've been
813
00:43:00,843 --> 00:43:03,236
ten times more so to you. I was...
814
00:43:03,237 --> 00:43:05,568
I've been horrid and selfish
815
00:43:05,569 --> 00:43:08,604
and you're right to want
nothing more to do with me.
816
00:43:11,476 --> 00:43:13,071
Those are Marcel's notes.
817
00:43:13,072 --> 00:43:14,986
The last two terms.
818
00:43:14,987 --> 00:43:17,540
I copied them for you.
819
00:43:17,541 --> 00:43:19,779
They're yours to keep.
820
00:43:20,670 --> 00:43:22,585
I hope...
821
00:43:22,586 --> 00:43:27,279
they will undo some of the
damage that I have done.
822
00:43:27,280 --> 00:43:29,674
And...
823
00:43:29,675 --> 00:43:32,067
if you would like my help,
824
00:43:32,068 --> 00:43:36,155
then I would love nothing
more than to give it.
825
00:43:36,156 --> 00:43:38,457
I ask for nothing in return.
826
00:43:47,808 --> 00:43:49,759
Sit down.
827
00:44:01,538 --> 00:44:04,059
It has been a pleasure having
828
00:44:04,060 --> 00:44:07,123
all you gentlemen in class.
829
00:44:07,124 --> 00:44:08,976
I wish you the best.
830
00:44:08,977 --> 00:44:10,385
You may begin.
831
00:44:25,069 --> 00:44:27,335
I know I said
832
00:44:27,336 --> 00:44:29,791
I wouldn't ask you for anything.
833
00:44:29,792 --> 00:44:32,762
And what I'm about to say
may sound like I am, so...
834
00:44:32,763 --> 00:44:34,331
This is just an offer.
835
00:44:37,041 --> 00:44:39,754
Be my partner.
836
00:44:39,755 --> 00:44:42,628
In life, in love,
837
00:44:42,629 --> 00:44:44,926
in endless scientific pursuit.
838
00:44:44,927 --> 00:44:48,597
Let's build a beautiful
bohemian existence together.
839
00:44:48,598 --> 00:44:50,129
I don't know what that means.
840
00:44:50,130 --> 00:44:51,088
You do.
841
00:44:51,089 --> 00:44:52,269
We had it.
842
00:44:52,270 --> 00:44:54,026
It was... it was perfect.
843
00:44:54,027 --> 00:44:55,941
But it can't stay that way.
844
00:44:55,942 --> 00:44:59,005
You and I, alone, together, we fit,
845
00:44:59,006 --> 00:45:00,921
like pencils in the box.
846
00:45:00,922 --> 00:45:03,571
But out in the world,
it's nothing but endless...
847
00:45:03,572 --> 00:45:07,082
possibilities for us to crash
into things. Irreversibly.
848
00:45:07,083 --> 00:45:09,159
People are not molecules, Mileva.
849
00:45:09,160 --> 00:45:11,234
Please... when I'm not with you,
850
00:45:11,235 --> 00:45:13,151
I feel as if I'm not whole.
851
00:45:13,152 --> 00:45:16,694
Let's remain students
as long as we live.
852
00:45:16,695 --> 00:45:19,027
Alone. Together.
853
00:45:21,930 --> 00:45:23,208
Herr Einstein.
854
00:45:23,209 --> 00:45:25,124
- Congratulations.
- Sir?
855
00:45:25,125 --> 00:45:27,580
The results will be posted shortly,
856
00:45:27,581 --> 00:45:28,921
but you passed your exams.
857
00:45:28,922 --> 00:45:32,146
By the skin of your teeth, of course.
858
00:45:32,147 --> 00:45:33,746
Good day.
859
00:45:38,981 --> 00:45:40,612
Dollie.
860
00:46:14,184 --> 00:46:15,587
Miza!
861
00:46:15,588 --> 00:46:16,896
Hello, Papa.
862
00:46:16,897 --> 00:46:18,301
So wonderful to see you.
863
00:46:18,302 --> 00:46:20,316
- I've missed you, too.
- Did you?
864
00:46:22,900 --> 00:46:25,994
Your mother and I were beginning
to worry you'd never come home.
865
00:46:25,995 --> 00:46:27,687
In all your letters, you never explained
866
00:46:27,688 --> 00:46:29,825
what has kept you these months.
867
00:46:29,826 --> 00:46:33,434
I'm so sorry, Papa.
868
00:46:33,435 --> 00:46:35,348
I failed you.
869
00:46:35,349 --> 00:46:36,849
Your exams?
870
00:46:36,850 --> 00:46:38,127
You'll go back.
871
00:46:38,128 --> 00:46:40,202
You'll try again.
872
00:46:40,203 --> 00:46:43,012
Was this why you stayed away?
873
00:46:43,013 --> 00:46:44,192
No.
874
00:46:44,193 --> 00:46:45,947
I...
875
00:46:45,948 --> 00:46:48,823
- I don't know how to...
- Mileva Maric,
876
00:46:48,824 --> 00:46:51,477
come here this instant.
877
00:46:59,328 --> 00:47:01,945
I'm so sorry, Papa.
878
00:47:01,946 --> 00:47:04,503
I'm so sorry.
879
00:47:19,738 --> 00:47:27,132
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
61512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.