Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,423
Previously on Genius...
2
00:00:02,424 --> 00:00:04,147
Albert Einstein.
3
00:00:04,148 --> 00:00:06,219
Your reputation precedes you.
4
00:00:06,220 --> 00:00:08,290
Your mother, sister and I are moving
5
00:00:08,291 --> 00:00:10,739
- to Italy.
- So you're abandoning me?
6
00:00:10,740 --> 00:00:13,565
No! I'm looking out for your future.
7
00:00:13,566 --> 00:00:14,542
How is Marie?
8
00:00:14,543 --> 00:00:16,414
Wonderful. She's teaching me French.
9
00:00:16,415 --> 00:00:18,587
You will go back to Munich,
and that is an order.
10
00:00:18,588 --> 00:00:19,462
I'm sorry, Father,
11
00:00:19,463 --> 00:00:20,945
but I'm not going back to Germany.
12
00:00:20,946 --> 00:00:23,751
It is time to stand up for Germany!
13
00:00:23,752 --> 00:00:25,763
Tell me, my son, uh, the genius,
14
00:00:25,764 --> 00:00:28,304
how do you propose to make
a living without a job?
15
00:00:28,305 --> 00:00:29,426
I'm going to be a professor.
16
00:00:29,427 --> 00:00:31,503
You failed your entrance exam!
17
00:00:31,504 --> 00:00:33,156
I won't fail again.
18
00:00:33,157 --> 00:00:34,252
Welcome to Zurich Polytechnic.
19
00:00:34,253 --> 00:00:35,826
I apologize, I didn't think...
20
00:00:35,827 --> 00:00:37,443
That a woman could possibly understand
21
00:00:37,444 --> 00:00:39,854
the Maxwell-Faraday equation.
22
00:00:39,855 --> 00:00:42,364
Einstein, say hello to Mileva Maric.
23
00:01:23,162 --> 00:01:29,466
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
24
00:01:31,022 --> 00:01:35,574
Thank you, Papa, she's so beautiful.
25
00:01:35,575 --> 00:01:38,049
She makes such lovely colors.
26
00:01:38,050 --> 00:01:39,799
It's called refraction.
27
00:01:39,800 --> 00:01:42,536
All the colors are
there, inside the light.
28
00:01:42,537 --> 00:01:45,641
The glass just pulls
it apart so we can see.
29
00:01:46,795 --> 00:01:48,872
Did they teach you that in school?
30
00:01:48,873 --> 00:01:50,917
We don't learn about science in school.
31
00:01:50,918 --> 00:01:52,934
I found it in a book.
32
00:01:57,619 --> 00:02:02,963
What ever will become of
you, my brilliant Mileva?
33
00:02:02,964 --> 00:02:05,039
Energy moves.
34
00:02:05,040 --> 00:02:07,316
And it changes, through work.
35
00:02:07,317 --> 00:02:09,131
Through heat.
36
00:02:09,132 --> 00:02:12,100
It passes into and out of the
systems that govern our lives.
37
00:02:12,101 --> 00:02:13,849
And, as these systems interact,
38
00:02:13,850 --> 00:02:14,838
they seek balance.
39
00:02:14,839 --> 00:02:15,960
A block of ice
40
00:02:15,961 --> 00:02:18,238
in a hot room melts.
41
00:02:18,239 --> 00:02:20,415
And along with this transfer of energy
42
00:02:20,416 --> 00:02:23,318
comes an associated increase in entropy.
43
00:02:23,320 --> 00:02:25,134
Now, this process,
44
00:02:25,135 --> 00:02:27,118
like all natural processes, is...
45
00:02:28,434 --> 00:02:29,656
irreversible.
46
00:02:29,657 --> 00:02:30,909
The ice melts.
47
00:02:30,910 --> 00:02:32,429
However, it...
48
00:02:39,093 --> 00:02:41,236
Is there something
the matter, Miss Maric?
49
00:02:41,237 --> 00:02:43,810
With me? No, sir, nothing.
50
00:02:43,811 --> 00:02:44,871
Are you confused?
51
00:02:46,022 --> 00:02:47,742
It's only, w...
52
00:02:48,728 --> 00:02:50,114
If heat is a result
53
00:02:50,115 --> 00:02:51,952
of the motion of the underlying molecules
54
00:02:51,953 --> 00:02:53,570
and Newton's laws of motion
55
00:02:53,571 --> 00:02:54,425
are reversible,
56
00:02:54,426 --> 00:02:56,939
then what explains irreversibility here?
57
00:02:58,059 --> 00:02:59,477
In this class
58
00:02:59,478 --> 00:03:02,084
we will deal only with
what has been proven.
59
00:03:02,085 --> 00:03:05,057
The existence of molecules has not.
60
00:03:06,968 --> 00:03:08,619
Miss Maric raises a fair question, sir.
61
00:03:08,620 --> 00:03:10,117
Herr Einstein, please.
62
00:03:10,118 --> 00:03:12,517
These pencils for example...
63
00:03:15,513 --> 00:03:17,244
Of course they won't hop off the floor
64
00:03:17,245 --> 00:03:19,343
- and neatly rearrange themselves
back in the box, - Herr Einstein...
65
00:03:19,344 --> 00:03:21,340
but they could,
mathematically, could they not?
66
00:03:21,341 --> 00:03:23,039
Newton's equations work both ways,
67
00:03:23,040 --> 00:03:25,272
so, theoretically,
68
00:03:25,273 --> 00:03:27,501
if the movement of molecules
is the underlying principle...
69
00:03:27,502 --> 00:03:28,839
Herr Einstein!
70
00:03:33,932 --> 00:03:38,160
I appreciate your enthusiasm,
but we do not engage
71
00:03:38,161 --> 00:03:39,526
in theatrics here.
72
00:03:39,527 --> 00:03:40,758
Apologies, sir.
73
00:03:40,759 --> 00:03:41,930
Thank you.
74
00:03:43,223 --> 00:03:44,855
As was my point,
75
00:03:44,856 --> 00:03:46,187
a block of ice melts...
76
00:03:46,188 --> 00:03:48,323
Miss Maric!
77
00:03:49,486 --> 00:03:52,050
Miss Maric! A word?
78
00:03:52,051 --> 00:03:54,548
I've no time for idle
conversation, Herr Einstein.
79
00:03:54,549 --> 00:03:56,080
Nor do I.
80
00:03:56,081 --> 00:03:58,544
Of what use is conversation if it's idle?
81
00:03:58,545 --> 00:04:00,510
No, I-I wanted to discuss
82
00:04:00,511 --> 00:04:02,175
your inquiry in class.
83
00:04:02,176 --> 00:04:04,140
- Did I seem in distress?
- Excuse me?
84
00:04:04,141 --> 00:04:06,406
As though I was in need of a savior?
85
00:04:06,407 --> 00:04:08,139
Uh, quite the contrary.
86
00:04:08,140 --> 00:04:10,569
Then I'm unsure why you
took it upon yourself
87
00:04:10,570 --> 00:04:13,066
to intercede with Professor
Weber on my behalf,
88
00:04:13,067 --> 00:04:14,400
or why you believe you're entitled
89
00:04:14,401 --> 00:04:16,462
to my attention in this moment.
90
00:04:16,463 --> 00:04:18,828
I can assure you, I
come highly recommended.
91
00:04:18,829 --> 00:04:20,166
Herr Einstein...
92
00:04:21,893 --> 00:04:23,524
...are you attempting to flirt with me?
93
00:04:23,525 --> 00:04:26,955
Well, that wasn't my intention, but I...
94
00:04:26,956 --> 00:04:29,155
I did not come to university to flirt,
95
00:04:29,156 --> 00:04:31,319
or to meet a man, and certainly not
96
00:04:31,320 --> 00:04:33,517
to find a husband.
97
00:04:33,518 --> 00:04:35,121
I fear you've misunderstood
me, I merely...
98
00:04:35,122 --> 00:04:36,618
Stay away from me!
99
00:04:38,947 --> 00:04:40,878
Good God, man, what did you do to her?
100
00:04:40,879 --> 00:04:43,707
I have no idea.
101
00:04:43,708 --> 00:04:45,543
What a troubled creature.
102
00:04:45,544 --> 00:04:47,340
Uh, we didn't have a
chance to meet before class.
103
00:04:47,341 --> 00:04:48,971
Michele Besso.
104
00:04:48,972 --> 00:04:50,745
Albert Einstein. Sorry
about your pencils.
105
00:04:50,746 --> 00:04:52,668
Oh, no. No apology necessary.
106
00:04:52,669 --> 00:04:54,866
It was a-a compelling
demonstration, actually.
107
00:04:54,867 --> 00:04:56,767
Yes, for a moment, I
thought we'd bear witness
108
00:04:56,768 --> 00:04:58,133
to an explosive transfer of energy
109
00:04:58,134 --> 00:05:00,197
from Professor Weber's skull.
110
00:05:00,198 --> 00:05:02,360
Well, that would have been
fantastically irreversible.
111
00:05:03,128 --> 00:05:04,593
Marcel Grossmann.
112
00:05:04,594 --> 00:05:06,259
Uh, we were just headed for some lunch.
113
00:05:06,260 --> 00:05:08,228
- Would you care to join us?
- Why not?
114
00:06:15,371 --> 00:06:16,707
Miss Maric.
115
00:06:19,203 --> 00:06:21,858
Are you under the impression
you're the only one
116
00:06:21,859 --> 00:06:22,565
in the building?
117
00:06:22,566 --> 00:06:25,487
- Sorry, did I disturb you?
- Your playing is...
118
00:06:27,512 --> 00:06:30,546
...adequate, but it makes it
quite difficult to concentrate.
119
00:06:31,510 --> 00:06:33,107
Apologies.
120
00:06:33,108 --> 00:06:35,008
Mozart helps me think.
121
00:06:35,009 --> 00:06:38,272
I'm not sure this assignment
requires much thought.
122
00:06:38,273 --> 00:06:40,936
Not if we were to follow these...
123
00:06:40,937 --> 00:06:43,268
inelegant instructions.
124
00:06:43,269 --> 00:06:45,766
There must be a better
approach, don't you think?
125
00:06:45,767 --> 00:06:47,963
I think following the
instructions is the way
126
00:06:47,964 --> 00:06:48,996
to pass the class.
127
00:06:48,997 --> 00:06:50,662
Is that all you want from an education?
128
00:06:50,663 --> 00:06:52,026
To pass your exams?
129
00:06:52,027 --> 00:06:53,725
- I want a degree, don't you?
- Certainly.
130
00:06:53,726 --> 00:06:56,723
But I'm a student of science because...
131
00:06:56,724 --> 00:06:59,422
well, I... I want to discover new ways
132
00:06:59,423 --> 00:07:02,153
of understanding the world around me.
133
00:07:02,154 --> 00:07:04,754
Don't you already know
how this will turn out?
134
00:07:06,184 --> 00:07:09,751
I find knowing how it
will turn out reassuring.
135
00:07:12,511 --> 00:07:16,113
Discover quietly, Herr Einstein.
136
00:07:17,308 --> 00:07:18,643
Please.
137
00:07:53,612 --> 00:07:54,877
Ah!
138
00:07:54,878 --> 00:07:56,045
Ah, ah.
139
00:07:56,046 --> 00:07:58,642
He's a menace.
140
00:07:58,643 --> 00:08:02,372
If he had been the least bit
contrite about the damage,
141
00:08:02,373 --> 00:08:05,102
I might be willing to overlook it,
142
00:08:05,103 --> 00:08:09,166
but the idiot had the
nerve to claim the fault
143
00:08:09,167 --> 00:08:10,865
was with my instruction.
144
00:08:10,866 --> 00:08:13,063
He was reaching beyond what was required.
145
00:08:13,064 --> 00:08:14,971
Let us not fault him for being eager.
146
00:08:14,972 --> 00:08:16,502
Eager? He's a lazy dog.
147
00:08:16,503 --> 00:08:19,269
He hasn't completed a
single one of my assignments.
148
00:08:19,270 --> 00:08:21,565
Yes, but he passed his winter
exams with flying colors,
149
00:08:21,566 --> 00:08:22,796
did he not?
150
00:08:22,797 --> 00:08:24,996
I am baffled as to what you see in him.
151
00:08:24,997 --> 00:08:27,560
Potential. Einstein may be
152
00:08:27,561 --> 00:08:29,559
the brightest mind I have yet taught.
153
00:08:29,560 --> 00:08:33,423
Now, I agree he can be
impudent, but he is young.
154
00:08:33,424 --> 00:08:36,192
Who of us was not a
horse's ass at his age?
155
00:08:36,593 --> 00:08:38,824
I will have a talk with him.
156
00:08:51,277 --> 00:08:52,746
"B" for "Boltzmann"?
157
00:08:53,873 --> 00:08:55,637
You, too?
158
00:08:55,638 --> 00:08:57,404
Half a term on gases,
159
00:08:57,405 --> 00:08:59,906
Weber still hasn't
mentioned kinetic theory.
160
00:09:00,869 --> 00:09:02,533
I'm beginning to think I'll learn more
161
00:09:02,534 --> 00:09:04,431
if I spend all my time with a good book.
162
00:09:04,432 --> 00:09:06,695
Well, I'm afraid I've
beaten you to this one.
163
00:09:06,697 --> 00:09:08,862
I don't mind sharing.
164
00:09:08,863 --> 00:09:10,998
Maybe you could read to me.
165
00:09:13,725 --> 00:09:16,755
Did your fiddle decide to fight back?
166
00:09:19,720 --> 00:09:23,182
I should've taken your advice
and followed the instructions.
167
00:09:23,184 --> 00:09:25,625
Well, I hope you've learned your lesson.
168
00:09:26,680 --> 00:09:29,316
Why must you be so
cruel to me, Miss Maric?
169
00:09:30,247 --> 00:09:33,379
Herr Einstein. Take a walk with me.
170
00:09:33,380 --> 00:09:35,274
Herr Professor, Miss Maric
and I were just discussing...
171
00:09:35,275 --> 00:09:38,337
I only have a few minutes
before my next lecture.
172
00:09:38,338 --> 00:09:40,106
Of course.
173
00:09:40,107 --> 00:09:44,605
If you decide to share,
do give me a knock.
174
00:09:52,995 --> 00:09:54,224
Please.
175
00:09:54,225 --> 00:09:56,691
Give her a chance.
176
00:09:56,692 --> 00:09:58,190
Let her take the entrance exam.
177
00:09:58,191 --> 00:10:01,153
This is a school for boys.
178
00:10:01,154 --> 00:10:02,585
And the best instruction in the sciences
179
00:10:02,586 --> 00:10:04,151
Eastern Europe has to offer.
180
00:10:04,152 --> 00:10:05,150
And what would your daughter do
181
00:10:05,151 --> 00:10:06,648
with such instruction?
182
00:10:06,649 --> 00:10:07,749
Chatter in her sewing circle?
183
00:10:07,750 --> 00:10:09,214
Mileva does not sew.
184
00:10:09,215 --> 00:10:11,812
She's up all night,
185
00:10:11,813 --> 00:10:14,743
filling her brain with things
I can't begin to understand.
186
00:10:14,744 --> 00:10:16,560
Then how do you know
she understands them?
187
00:10:17,743 --> 00:10:19,744
I am afraid we are done here, Mr. Maric.
188
00:10:25,336 --> 00:10:29,801
Miza, will you please show the
headmaster what you're reading?
189
00:10:30,965 --> 00:10:32,562
Is that a prop?
190
00:10:32,563 --> 00:10:36,393
Did you truly think I would
be moved by such a display?
191
00:10:36,394 --> 00:10:38,691
And how did you come by that book?
192
00:10:38,693 --> 00:10:40,690
We took the train to Vienna,
there weren't any books
193
00:10:40,691 --> 00:10:42,819
on electromagnetic theory near home.
194
00:10:42,821 --> 00:10:45,953
So the methods of Faraday
have, uh, piqued your interest?
195
00:10:45,954 --> 00:10:47,651
Oh, yes.
196
00:10:47,652 --> 00:10:50,550
It is Faraday's concepts
of fields and potentials
197
00:10:50,551 --> 00:10:52,279
that provide the most natural setting
198
00:10:52,280 --> 00:10:54,882
for the mathematical
discoveries of Green and Gauss.
199
00:10:59,542 --> 00:11:01,339
It is not often I come across a student
200
00:11:01,340 --> 00:11:03,038
with your boundless potential.
201
00:11:03,039 --> 00:11:05,369
But I'm afraid to say that
not all your professors
202
00:11:05,370 --> 00:11:07,634
share my patience with
your eccentricities.
203
00:11:07,636 --> 00:11:09,933
- I don't understand.
- You are skipping classes,
204
00:11:09,934 --> 00:11:12,664
missing assignments and
challenging your instructors.
205
00:11:12,665 --> 00:11:14,795
Frankly, you give the impression
206
00:11:14,796 --> 00:11:16,861
you think you have all the answers.
207
00:11:16,862 --> 00:11:18,194
The opposite, in fact.
208
00:11:18,195 --> 00:11:19,859
I-I've got nothing but questions.
209
00:11:19,860 --> 00:11:22,823
How am I supposed to find
answers if I don't ask?
210
00:11:22,824 --> 00:11:25,188
By respecting the fundamentals.
211
00:11:25,189 --> 00:11:28,187
And being mindful where
you place your attention.
212
00:11:28,188 --> 00:11:33,748
The library is no
place to... woo a woman.
213
00:11:33,749 --> 00:11:36,080
- Sir?
- I am not blind.
214
00:11:36,081 --> 00:11:39,011
I have seen you in close
conversation with Miss Maric
215
00:11:39,012 --> 00:11:40,309
on more than one occasion.
216
00:11:40,310 --> 00:11:41,907
Miss Maric? I, I barely know her.
217
00:11:41,908 --> 00:11:43,106
- And I certainly wasn't...
- Good.
218
00:11:43,107 --> 00:11:45,107
You keep it that way.
219
00:11:45,108 --> 00:11:47,471
The Slavs are a dangerous
sort, I assure you.
220
00:11:47,472 --> 00:11:51,633
Now, I was more than
happy to take up your case
221
00:11:51,634 --> 00:11:53,000
with the doubters on the faculty.
222
00:11:53,001 --> 00:11:54,231
Thank you, but I...
223
00:11:54,232 --> 00:11:56,097
And come graduation, I can be useful
224
00:11:56,098 --> 00:11:57,729
in securing your future.
225
00:11:57,730 --> 00:12:01,992
If... you prove my faith founded.
226
00:12:01,993 --> 00:12:05,122
Of course.
227
00:12:05,123 --> 00:12:06,790
I-I'll do my best, sir.
228
00:12:06,791 --> 00:12:08,825
Good.
229
00:12:36,626 --> 00:12:38,344
Miss Maric.
230
00:12:38,345 --> 00:12:39,675
Good evening.
231
00:12:39,676 --> 00:12:41,076
Is Herr Einstein in?
232
00:12:41,077 --> 00:12:42,305
He is not.
233
00:12:42,306 --> 00:12:44,972
I believe he is still
in Aarau with Marie.
234
00:12:44,973 --> 00:12:47,573
- Marie?
- His fiancée.
235
00:12:50,202 --> 00:12:52,333
No message, then?
236
00:12:52,334 --> 00:12:53,935
Just this.
237
00:13:03,026 --> 00:13:04,955
As if it wasn't struggle enough for her
238
00:13:04,956 --> 00:13:06,455
that she was born lame.
239
00:13:06,456 --> 00:13:08,787
This will ruin her.
240
00:13:08,788 --> 00:13:10,518
I will not have our daughter dragged down
241
00:13:10,519 --> 00:13:13,716
by these antiquated
notions of femininity.
242
00:13:13,718 --> 00:13:16,048
She has not only passed
her entrance exam,
243
00:13:16,049 --> 00:13:18,046
she scored higher than anyone.
244
00:13:18,047 --> 00:13:20,012
Do you think the world
will clear a path for her
245
00:13:20,013 --> 00:13:21,179
simply because you will it?
246
00:13:21,180 --> 00:13:22,343
Not because I will it.
247
00:13:22,344 --> 00:13:24,140
Because I fight for her.
248
00:13:24,141 --> 00:13:25,641
Out there.
249
00:13:25,643 --> 00:13:27,505
But here? In my own home?
250
00:13:27,506 --> 00:13:29,173
With my wife? No!
251
00:13:29,174 --> 00:13:31,703
There will be no discussion.
252
00:13:31,704 --> 00:13:35,902
Well, no man ever married
a woman for her mind, hmm?
253
00:13:37,798 --> 00:13:39,697
Marija...
254
00:13:45,259 --> 00:13:46,324
Don't worry, Mama.
255
00:13:46,325 --> 00:13:47,790
I won't need to marry.
256
00:13:47,791 --> 00:13:50,925
I plan to be a scientist.
257
00:13:52,818 --> 00:13:55,149
Oh, my beautiful daughter.
258
00:13:55,150 --> 00:13:58,114
What a joy it is, to
celebrate your birth.
259
00:13:58,115 --> 00:14:01,245
Seems any day now, we will
be losing you to another man.
260
00:14:01,246 --> 00:14:03,244
But we could do worse than you, Albert.
261
00:14:03,245 --> 00:14:04,243
Not much.
262
00:14:05,409 --> 00:14:06,807
Ow.
263
00:14:06,808 --> 00:14:08,739
Who knew inviting you into our home
264
00:14:08,740 --> 00:14:11,238
those years back, we would expand
265
00:14:11,239 --> 00:14:14,170
our merry band so exponentially?
266
00:14:14,171 --> 00:14:16,233
Dear Maja is as much
a sister to our girls
267
00:14:16,234 --> 00:14:17,899
as she is to you.
268
00:14:17,900 --> 00:14:19,598
And now you've brought us Mr. Besso.
269
00:14:19,599 --> 00:14:21,829
Such a charming dinner companion.
270
00:14:21,830 --> 00:14:23,629
I hope you'll return for many more meals.
271
00:14:23,630 --> 00:14:24,660
Mm. Yes.
272
00:14:24,661 --> 00:14:26,593
And so would Anna, apparently.
273
00:14:26,594 --> 00:14:28,724
Julius. Enough.
274
00:14:28,725 --> 00:14:31,090
But most importantly,
275
00:14:31,091 --> 00:14:32,819
thank you, Albert.
276
00:14:32,820 --> 00:14:36,188
For making our Marie so very happy.
277
00:14:37,285 --> 00:14:39,116
To Marie.
278
00:14:39,117 --> 00:14:41,984
To Marie!
279
00:14:47,542 --> 00:14:48,741
What happened?
280
00:14:50,109 --> 00:14:53,237
I was, I was working with a Kundt's tube,
281
00:14:53,238 --> 00:14:54,637
measuring the effect of temperature
282
00:14:54,638 --> 00:14:56,602
on the speed of sound waves,
283
00:14:56,603 --> 00:14:58,800
and in an attempt to
magnify their amplitude,
284
00:14:58,801 --> 00:15:00,531
I neglected to compensate
285
00:15:00,532 --> 00:15:01,897
for the flammable nature of the...
286
00:15:01,898 --> 00:15:03,230
Cheri, Cheri,
287
00:15:03,231 --> 00:15:05,060
Ce Que Tu dis n'a aucun sens.
288
00:15:05,061 --> 00:15:07,229
I'm sorry, I don't understand.
289
00:15:07,230 --> 00:15:08,427
Exactly.
290
00:15:08,428 --> 00:15:10,525
You never did pay any attention
291
00:15:10,526 --> 00:15:11,756
during our French lessons,
292
00:15:11,757 --> 00:15:14,355
and sadly, physics is not my forte.
293
00:15:14,356 --> 00:15:16,885
I'm sorry.
294
00:15:16,886 --> 00:15:21,619
Of course you, you don't
want to discuss physics.
295
00:15:26,080 --> 00:15:28,981
I don't want to discuss anything.
296
00:15:39,437 --> 00:15:43,266
Take me for a walk.
297
00:15:47,929 --> 00:15:49,993
Oh!
298
00:15:49,994 --> 00:15:51,824
I can't thank you enough for the welcome
299
00:15:51,825 --> 00:15:53,023
your family has shown me.
300
00:15:53,024 --> 00:15:54,423
Our pleasure.
301
00:15:54,424 --> 00:15:55,921
- The train won't wait.
- Take a breath, son,
302
00:15:55,922 --> 00:15:58,424
there's plenty of time.
303
00:16:05,217 --> 00:16:07,148
Well, Miss Winteler.
304
00:16:07,149 --> 00:16:10,948
I do hope you'll return sooner
rather than later, Mr. Besso.
305
00:16:14,375 --> 00:16:15,840
Oh, look it, you're blushing.
306
00:16:15,841 --> 00:16:17,672
I could make the trip to Milan.
307
00:16:17,673 --> 00:16:20,138
Maybe...
308
00:16:20,139 --> 00:16:23,302
But Grossmann's family
have a house on a lake
309
00:16:23,303 --> 00:16:26,397
and I've been invited to join them. So...
310
00:16:26,398 --> 00:16:28,434
I do enjoy sailing.
311
00:16:31,695 --> 00:16:35,523
Albert, you would tell me if
something was troubling you.
312
00:16:35,525 --> 00:16:37,227
Of course, Mariechien.
313
00:16:47,316 --> 00:16:49,780
You know I'm a modern man, Albert,
314
00:16:49,781 --> 00:16:52,310
but my Marie is risking
a great deal with you.
315
00:16:52,311 --> 00:16:54,647
I expect you to do right by her.
316
00:16:56,342 --> 00:16:57,611
Safe travels, son.
317
00:17:05,103 --> 00:17:06,704
Okay.
318
00:17:11,795 --> 00:17:13,295
God, I close my eyes,
319
00:17:13,296 --> 00:17:15,361
and her face is all I see.
320
00:17:15,362 --> 00:17:18,358
This conversation is
far past insufferable.
321
00:17:18,359 --> 00:17:19,824
You should have joined us.
322
00:17:19,825 --> 00:17:21,255
There is a third sister.
323
00:17:21,256 --> 00:17:24,120
You would have enjoyed her company.
324
00:17:24,121 --> 00:17:25,851
I'm not in the market for a wife.
325
00:17:25,852 --> 00:17:27,083
Who said anything about shopping?
326
00:17:27,084 --> 00:17:28,416
I'm talking about love.
327
00:17:28,417 --> 00:17:31,081
Oh, Jesus, save me. Albert, please.
328
00:17:31,082 --> 00:17:32,913
Albert.
329
00:17:32,914 --> 00:17:34,944
What?
330
00:17:34,945 --> 00:17:36,077
Your fiancée.
331
00:17:36,078 --> 00:17:37,908
I want the sordid details.
332
00:17:37,909 --> 00:17:41,472
I don't understand how you
all arrived at this notion
333
00:17:41,473 --> 00:17:42,936
that we're engaged.
334
00:17:42,937 --> 00:17:44,937
I can't understand your reluctance.
335
00:17:44,938 --> 00:17:48,833
She is beautiful, she is kind.
336
00:17:48,834 --> 00:17:51,296
And she loves you so deeply.
337
00:17:51,297 --> 00:17:54,162
I'm not sure I want to spend my life
338
00:17:54,163 --> 00:17:56,895
with a woman who can't carry
a compelling conversation
339
00:17:56,896 --> 00:17:59,059
on the nature of things.
340
00:17:59,060 --> 00:18:02,224
That is not what wives are for.
341
00:18:02,225 --> 00:18:03,655
For once, I am with Marcel.
342
00:18:03,656 --> 00:18:06,253
Tell me why I put up
with you bourgeois bores.
343
00:18:06,254 --> 00:18:08,252
Because you want to
borrow my geometry notes,
344
00:18:08,253 --> 00:18:09,455
you faux bohemian.
345
00:18:10,884 --> 00:18:13,281
All right. Uh...
346
00:18:13,282 --> 00:18:14,913
Here. Ah.
347
00:18:14,914 --> 00:18:17,411
That odd little gimp
stopped by the other day.
348
00:18:17,412 --> 00:18:20,409
- Gimp?
- Hmm.
349
00:18:20,410 --> 00:18:22,513
You mean Mileva.
350
00:18:27,071 --> 00:18:30,134
She does have a little hitch
in her gait, doesn't she?
351
00:18:30,135 --> 00:18:32,365
Do love the sound of her voice, though.
352
00:18:41,294 --> 00:18:43,456
Miss Maric! Miss Maric.
353
00:18:43,457 --> 00:18:46,621
What a kind gesture,
leaving this book for me.
354
00:18:46,622 --> 00:18:49,220
I couldn't help but
think about the pencils.
355
00:18:49,221 --> 00:18:51,018
From our first class?
356
00:18:51,019 --> 00:18:53,849
If we think of entropy as Boltzmann does,
357
00:18:53,850 --> 00:18:55,949
as a measure of probability, well, then,
358
00:18:55,950 --> 00:18:58,513
the process is irreversible,
359
00:18:58,514 --> 00:19:02,010
because the number of possible
configurations for the pencils
360
00:19:02,011 --> 00:19:04,840
outside of the box is nearly infinite,
361
00:19:04,841 --> 00:19:06,907
whereas there's only a
handful of possibilities
362
00:19:06,908 --> 00:19:08,159
for the way they fit back in...
363
00:19:08,161 --> 00:19:09,306
I'm glad you enjoyed it.
364
00:19:09,307 --> 00:19:10,567
Now if you'll excuse me...
365
00:19:18,997 --> 00:19:21,161
Don't go.
366
00:19:21,162 --> 00:19:23,825
We don't have much time left in the term,
367
00:19:23,827 --> 00:19:25,824
and there are...
368
00:19:25,825 --> 00:19:29,422
things I want to talk
to you about, like...
369
00:19:29,423 --> 00:19:31,719
The probability of chaos.
370
00:19:31,721 --> 00:19:34,787
You move me.
371
00:19:37,383 --> 00:19:39,513
You're playing a trick.
372
00:19:39,514 --> 00:19:41,310
No. I... What?
373
00:19:41,311 --> 00:19:43,143
What do you mean?
374
00:19:43,144 --> 00:19:44,479
I know you're spoken for.
375
00:19:46,209 --> 00:19:47,573
Herr Grossmann told me.
376
00:19:47,574 --> 00:19:49,805
About Marie.
377
00:19:49,806 --> 00:19:52,906
So this is, what, a little fun at my...
378
00:19:55,869 --> 00:19:57,999
Stop.
379
00:19:58,000 --> 00:19:59,498
But Marie, it's not... She's...
380
00:19:59,499 --> 00:20:00,730
It doesn't matter.
381
00:20:00,731 --> 00:20:02,562
I can't.
382
00:20:02,563 --> 00:20:04,585
This is not a possibility.
383
00:20:04,586 --> 00:20:06,353
But why not?
384
00:20:16,861 --> 00:20:18,359
You both look ruddy.
385
00:20:18,360 --> 00:20:19,725
Seems the summer holiday
386
00:20:19,726 --> 00:20:21,689
- has treated you well.
- In my mind,
387
00:20:21,690 --> 00:20:24,121
I'm still on a sailboat
with schnapps in hand.
388
00:20:24,122 --> 00:20:26,452
The Wintelers had hoped
to see you in Aarau.
389
00:20:26,453 --> 00:20:28,051
- Yes, well...
- Good Lord, Besso,
390
00:20:28,053 --> 00:20:29,185
if I closed my eyes,
391
00:20:29,187 --> 00:20:30,649
I could mistake you for my mother.
392
00:20:30,650 --> 00:20:31,315
Ah, finally.
393
00:20:31,316 --> 00:20:33,112
All summer long, I have been starved
394
00:20:33,113 --> 00:20:35,180
of your constant derision.
How ever did I survive?
395
00:20:35,181 --> 00:20:36,977
It is a mystery.
396
00:20:36,978 --> 00:20:40,041
Ah, Albert. I nearly
forgot, there's a book
397
00:20:40,042 --> 00:20:41,173
that you must read.
398
00:20:41,174 --> 00:20:43,371
Mach. The Science of Mechanics.
399
00:20:43,372 --> 00:20:45,371
He argues for the
reconsideration of Newton.
400
00:20:45,372 --> 00:20:46,438
Huh.
401
00:20:46,439 --> 00:20:47,608
- "Huh."
- Huh.
402
00:20:48,769 --> 00:20:50,516
The reconsideration of Newton.
403
00:20:50,517 --> 00:20:51,614
Are you listening?
404
00:20:51,615 --> 00:20:52,714
What?
405
00:20:52,715 --> 00:20:55,077
Dear God, he's an imposter.
406
00:20:55,078 --> 00:20:57,012
Quick, Grossmann, send for the constable.
407
00:20:58,212 --> 00:20:59,780
Welcome back, gentlemen.
408
00:21:01,074 --> 00:21:02,705
Sir?
409
00:21:02,706 --> 00:21:04,337
Sir, I was wondering,
410
00:21:04,338 --> 00:21:06,902
have you heard anything of Miss Maric?
411
00:21:06,903 --> 00:21:08,668
I thought you had no interest in her?
412
00:21:08,669 --> 00:21:12,098
I don't. I don't. Or it
is merely intellectual.
413
00:21:12,099 --> 00:21:13,409
She lent me a book.
414
00:21:13,411 --> 00:21:15,595
Well, if you must know,
she's auditing classes
415
00:21:15,596 --> 00:21:18,032
in Heidelberg and will not be returning.
416
00:21:19,261 --> 00:21:21,590
Do you remember what we discussed?
417
00:21:21,591 --> 00:21:22,856
Attention and commitment.
418
00:21:22,857 --> 00:21:25,221
They will serve you well.
419
00:21:25,222 --> 00:21:27,323
Yes.
420
00:21:39,712 --> 00:21:41,813
Hey, Fritz, look.
421
00:21:49,204 --> 00:21:50,670
Cannot believe this.
422
00:21:50,671 --> 00:21:54,337
What is this girl doing in our class?
423
00:22:16,782 --> 00:22:20,481
Good morning, everyone.
424
00:22:22,045 --> 00:22:23,376
Good afternoon.
425
00:22:23,377 --> 00:22:25,840
My name is Professor Philipp Lenard.
426
00:22:25,841 --> 00:22:27,371
I'm pleased to welcome you
427
00:22:27,372 --> 00:22:30,637
to The Kinetic Principles
of Theoretical Physics.
428
00:22:30,638 --> 00:22:32,496
- Who is she?
- Over the course of the term,
429
00:22:32,497 --> 00:22:35,366
these lectures will explore a
vast yet infinitesimal universe.
430
00:22:35,367 --> 00:22:37,864
My esteemed Miss Maric.
431
00:22:37,865 --> 00:22:40,962
My thoughts drifted your way
more than once this summer.
432
00:22:40,963 --> 00:22:45,159
Do forgive me for the distress
I caused at our last meeting.
433
00:22:45,160 --> 00:22:47,924
I hoped I would be able
to apologize in person.
434
00:22:47,925 --> 00:22:49,290
But as I understand it,
435
00:22:49,291 --> 00:22:51,453
something has drawn you to Heidelberg.
436
00:22:51,454 --> 00:22:53,151
If you find yourself bored,
437
00:22:53,152 --> 00:22:56,749
please write and share with
me why you chose to leave.
438
00:22:56,750 --> 00:22:58,315
Fraulein.
439
00:22:58,316 --> 00:23:00,647
A letter's come.
440
00:23:00,648 --> 00:23:04,776
You really should find a man to
carry all those books for you.
441
00:23:04,777 --> 00:23:06,341
Thank you, Frau Fricke.
442
00:23:06,342 --> 00:23:08,444
Hmm.
443
00:23:45,980 --> 00:23:48,110
Now, if these molecules
move with a velocity
444
00:23:48,111 --> 00:23:50,941
of over 400 meters per second,
445
00:23:50,942 --> 00:23:54,537
then, using these
results, we can determine
446
00:23:54,538 --> 00:23:56,203
that they travel no more
447
00:23:56,204 --> 00:23:58,933
than 1/100 of a hairsbreadth.
448
00:23:58,934 --> 00:24:00,766
Esteemed sir,
449
00:24:00,767 --> 00:24:02,366
I must offer an apology.
450
00:24:02,367 --> 00:24:04,263
Your instructions were clear.
451
00:24:04,264 --> 00:24:07,728
I was to wait to write
to you until bored,
452
00:24:07,729 --> 00:24:09,860
but I'm never that.
453
00:24:09,861 --> 00:24:12,124
I was compelled to
ignore those instructions
454
00:24:12,125 --> 00:24:14,389
after a lecture from Professor Lenard,
455
00:24:14,390 --> 00:24:19,120
exploring the kinetic
theory of heat and gases.
456
00:24:19,121 --> 00:24:21,216
Just as we always hoped
to hear from Weber.
457
00:24:21,218 --> 00:24:22,514
Oh.
458
00:24:22,515 --> 00:24:23,714
You simply won't believe
459
00:24:23,715 --> 00:24:25,950
what this lecture revealed.
460
00:24:27,511 --> 00:24:29,610
What I want to know, sir, is why?
461
00:24:29,611 --> 00:24:30,576
Why what?
462
00:24:30,577 --> 00:24:32,173
Why, say,
463
00:24:32,174 --> 00:24:34,439
heat flows and
temperatures are connected?
464
00:24:34,440 --> 00:24:36,406
Or-or different gases
exert different pressures?
465
00:24:36,407 --> 00:24:37,870
If we were to explore kinetic theory...
466
00:24:37,871 --> 00:24:40,236
Now, this is not an
exploration. It is a lecture.
467
00:24:40,237 --> 00:24:41,733
Pick up your pencil...
468
00:24:41,734 --> 00:24:42,933
Physics is dynamic!
469
00:24:42,934 --> 00:24:45,231
You see knowledge as
a baton to be passed,
470
00:24:45,232 --> 00:24:47,664
but scientific pursuit isn't a race.
471
00:24:47,665 --> 00:24:49,260
This should be an adventure!
472
00:24:49,261 --> 00:24:50,598
Herr Einstein, enough!
473
00:24:51,860 --> 00:24:54,391
Never, in all my years of teaching,
474
00:24:54,392 --> 00:24:56,989
have I seen such disrespect.
It will not be tolerated.
475
00:24:56,990 --> 00:24:58,422
Am I clear?
476
00:24:58,423 --> 00:25:00,486
There's no reason to
take this personally.
477
00:25:00,487 --> 00:25:02,385
It's the basis of
thermodynamics I'm questioning.
478
00:25:02,386 --> 00:25:04,182
Not you, Herr Weber.
479
00:25:04,183 --> 00:25:07,283
You will address me as Herr
Professor, you impudent twit!
480
00:25:08,980 --> 00:25:11,342
My apologies, Herr Professor,
481
00:25:11,343 --> 00:25:13,593
- but I don't understand...
- The laws of thermodynamics
482
00:25:13,594 --> 00:25:14,873
are observable and provable.
483
00:25:14,874 --> 00:25:16,407
There is nothing to question.
484
00:25:16,408 --> 00:25:18,234
Don't you find it
fascinating that even though
485
00:25:18,236 --> 00:25:19,404
these tiny molecules of gas
486
00:25:19,405 --> 00:25:22,135
move at a near incomprehensible speed,
487
00:25:22,136 --> 00:25:24,400
that they travel hardly
any distance at all.
488
00:25:24,401 --> 00:25:25,732
Not even a hairsbreadth.
489
00:25:25,733 --> 00:25:28,030
These radical thoughts are a disease.
490
00:25:28,031 --> 00:25:30,563
Who has infected you? Hmm?
491
00:25:30,564 --> 00:25:32,894
Is it Boltzmann? Mach?
492
00:25:32,895 --> 00:25:34,461
Lenard, actually.
493
00:25:34,462 --> 00:25:37,457
Miss Maric wrote to me about
one of his lectures and I...
494
00:25:37,458 --> 00:25:40,292
Again with this woman. Did I not
warn you that she was dangerous?
495
00:25:43,985 --> 00:25:47,783
Miss Maric has done
nothing but demonstrate
496
00:25:47,784 --> 00:25:50,614
her deep intelligence to you, and yet
497
00:25:50,615 --> 00:25:52,879
you treat her with disdain.
498
00:25:52,880 --> 00:25:56,109
I... what offense has she ever given you?
499
00:25:56,111 --> 00:25:59,639
You are a very clever boy, Einstein.
500
00:25:59,640 --> 00:26:01,271
Very clever.
501
00:26:01,272 --> 00:26:02,775
But you have one fault.
502
00:26:04,435 --> 00:26:07,470
You will never let
yourself be told anything.
503
00:26:11,430 --> 00:26:12,733
Best of luck.
504
00:26:14,129 --> 00:26:16,961
That is clearly all I
have left to offer you.
505
00:26:18,693 --> 00:26:20,324
Is he angry with me?
506
00:26:20,325 --> 00:26:21,986
Angry? Of course not.
507
00:26:21,988 --> 00:26:25,352
Albert's probably not even...
508
00:26:25,353 --> 00:26:26,852
Well, not even what?
509
00:26:26,853 --> 00:26:29,150
Oh, you know how he gets.
510
00:26:29,151 --> 00:26:30,749
Ah, you mean distracted?
511
00:26:30,751 --> 00:26:32,613
Yes.
512
00:26:32,614 --> 00:26:36,011
He's just consumed by
whatever's right in front of him.
513
00:26:36,012 --> 00:26:38,243
Mmm. It can be very charming.
514
00:26:38,244 --> 00:26:41,239
But also very frustrating.
515
00:26:41,240 --> 00:26:43,671
If it makes you feel better,
I haven't had a letter
516
00:26:43,672 --> 00:26:47,603
since he's been back in
Zurich. Not even a postcard.
517
00:26:47,604 --> 00:26:50,799
I just miss him, I suppose.
518
00:26:50,800 --> 00:26:52,431
I know.
519
00:26:52,432 --> 00:26:54,329
I bet he'd like some tea.
520
00:26:54,330 --> 00:26:55,930
Studying all those hours. Don't you?
521
00:26:55,931 --> 00:26:57,228
My brother
522
00:26:57,229 --> 00:26:59,393
has no idea how very lucky he is.
523
00:26:59,394 --> 00:27:02,390
May I see this one, please?
524
00:27:02,391 --> 00:27:03,622
Of course, Fraulein.
525
00:27:03,623 --> 00:27:05,325
Thank you.
526
00:27:44,426 --> 00:27:47,220
Herr Professor.
527
00:27:47,221 --> 00:27:49,552
If you'll permit me, my name is...
528
00:27:49,553 --> 00:27:51,251
Mileva Maric.
529
00:27:51,252 --> 00:27:52,950
One doesn't lose track
530
00:27:52,951 --> 00:27:54,616
of the sole woman in the room.
531
00:27:54,617 --> 00:27:56,914
Yes. Well,
532
00:27:56,915 --> 00:27:59,513
I've been trying to understand
equipartition theorem
533
00:27:59,514 --> 00:28:01,910
and if it applies to the
case of diatomic gases.
534
00:28:01,911 --> 00:28:03,909
How do I distribute the energy?
535
00:28:03,910 --> 00:28:05,739
As a matter of fact,
it does indeed apply,
536
00:28:05,741 --> 00:28:09,271
and you use the theorem in
exactly the same way as before.
537
00:28:09,272 --> 00:28:10,503
Uh, so then,
538
00:28:10,504 --> 00:28:12,403
you divide the energy equally,
539
00:28:12,404 --> 00:28:14,399
giving the rotational
and vibrational modes
540
00:28:14,400 --> 00:28:17,198
the same amount as
the translational ones?
541
00:28:17,199 --> 00:28:19,864
You have an impressive
command of this material.
542
00:28:19,865 --> 00:28:21,828
With whom else have you studied?
543
00:28:21,829 --> 00:28:24,526
On equipartition theorum? Only you, sir.
544
00:28:24,527 --> 00:28:26,192
Though I did some reading while studying
545
00:28:26,193 --> 00:28:27,758
at Polytechnic in Zurich.
546
00:28:27,759 --> 00:28:31,186
I found the instruction
on thermodynamics there...
547
00:28:31,187 --> 00:28:32,487
lacking.
548
00:28:32,488 --> 00:28:35,251
So you are here,
549
00:28:35,252 --> 00:28:37,482
auditing my lectures for...
550
00:28:37,484 --> 00:28:38,649
your enjoyment?
551
00:28:38,650 --> 00:28:40,714
No, sir. I mean, yes.
552
00:28:40,715 --> 00:28:43,010
I've enjoyed them very much, but...
553
00:28:43,012 --> 00:28:45,576
I've written an essay on kinetic theory.
554
00:28:45,577 --> 00:28:48,040
I was hoping you might
make time to read it.
555
00:28:48,041 --> 00:28:49,739
And if you find it worthy,
556
00:28:49,740 --> 00:28:52,613
that you might write to the
administration on my behalf?
557
00:28:52,614 --> 00:28:55,778
I've petitioned to be allowed
to take the entrance exam.
558
00:28:55,779 --> 00:28:57,643
I admire your spirit, Fraulein,
559
00:28:57,644 --> 00:29:00,541
but the Swiss are much more
liberal than the Germans.
560
00:29:00,542 --> 00:29:02,172
Heidelberg does not, nor will not
561
00:29:02,173 --> 00:29:03,871
confer degrees on women.
562
00:29:03,872 --> 00:29:06,468
You should return to Zurich
and earn your diploma.
563
00:29:06,469 --> 00:29:07,968
After that,
564
00:29:07,969 --> 00:29:09,335
I might be willing to consider you
565
00:29:09,336 --> 00:29:11,199
for a research position, hmm?
566
00:29:11,200 --> 00:29:13,298
Thank you, but, sir...
567
00:29:13,299 --> 00:29:15,662
Please.
568
00:29:15,663 --> 00:29:17,662
I can't go back there.
569
00:29:17,663 --> 00:29:19,398
Why ever not?
570
00:29:22,757 --> 00:29:24,925
Emile.
571
00:29:26,788 --> 00:29:31,250
I-If you want to spend time
together in the library,
572
00:29:31,251 --> 00:29:32,416
I could help you study.
573
00:29:32,417 --> 00:29:35,748
Perhaps I'll take you up on that.
574
00:29:35,749 --> 00:29:39,280
Well, then, I'll see you tomorrow.
575
00:30:21,978 --> 00:30:24,480
Might we have ourselves a beau?
576
00:30:26,641 --> 00:30:29,810
Three letters from the same young man.
577
00:30:40,631 --> 00:30:42,560
Congratulations.
578
00:30:42,561 --> 00:30:44,060
Did it all go just as you'd planned it?
579
00:30:44,061 --> 00:30:45,924
Well, she said yes,
which is all that matters.
580
00:30:45,925 --> 00:30:49,555
But, uh, we weren't able
to do much celebrating.
581
00:30:49,556 --> 00:30:51,354
Doesn't sound like the Wintelers.
582
00:30:51,355 --> 00:30:55,016
No, but Anna puts Marie's
feelings above her own, so...
583
00:30:55,017 --> 00:30:56,306
I don't understand.
584
00:30:56,307 --> 00:30:57,704
Listen, Albert.
585
00:30:57,705 --> 00:30:59,469
I know that you're tired
of hearing this from me,
586
00:30:59,470 --> 00:31:01,834
and believe me, I'm twice
as tired of saying it.
587
00:31:01,835 --> 00:31:03,401
For the love of my soon-to-be marriage,
588
00:31:03,402 --> 00:31:04,899
will you please,
589
00:31:04,900 --> 00:31:07,232
please make your intentions
clear to that poor girl?
590
00:31:07,233 --> 00:31:08,563
I don't know what to say to her.
591
00:31:08,564 --> 00:31:10,628
Well you can't simply keep silent.
592
00:31:10,629 --> 00:31:14,558
Send her a letter, a thank you
for the gifts that she sends.
593
00:31:14,559 --> 00:31:16,624
I didn't ask her for any of those things.
594
00:31:16,625 --> 00:31:18,323
Can you really be this thickheaded?
595
00:31:18,324 --> 00:31:20,425
Look, she's a wonderful
person, but I'm...
596
00:31:29,447 --> 00:31:31,312
Albert?
597
00:31:31,314 --> 00:31:32,876
Hey!
598
00:31:32,877 --> 00:31:34,943
Watch where you're going, hey!
599
00:31:34,944 --> 00:31:36,212
Miss Maric!
600
00:31:47,468 --> 00:31:51,030
I didn't come back for you.
601
00:31:51,031 --> 00:31:53,194
If I could have earned
my degree in Heidelberg,
602
00:31:53,195 --> 00:31:55,129
I'd be there still.
603
00:31:57,126 --> 00:31:59,922
Stop.
604
00:31:59,923 --> 00:32:03,053
I am only here for my degree.
605
00:32:03,054 --> 00:32:05,051
I have so much catching up...
606
00:32:05,052 --> 00:32:07,387
papers, exams.
607
00:32:12,182 --> 00:32:14,878
Please.
608
00:32:14,879 --> 00:32:17,875
You're a distraction.
609
00:32:17,876 --> 00:32:20,873
I won't distract you.
610
00:32:20,874 --> 00:32:22,510
I'll help you.
611
00:32:24,404 --> 00:32:26,734
We'll catch up.
612
00:32:26,735 --> 00:32:29,401
Together.
613
00:32:29,402 --> 00:32:32,263
And what of Marie?
614
00:32:32,264 --> 00:32:34,598
There is only you.
615
00:32:37,427 --> 00:32:39,527
Mileva...
616
00:32:41,658 --> 00:32:44,754
I cannot get lost with you.
617
00:32:44,755 --> 00:32:47,985
We can discuss physics,
618
00:32:47,986 --> 00:32:51,785
geometry, but we cannot get lost.
619
00:32:57,177 --> 00:32:59,512
Promise me.
620
00:33:01,409 --> 00:33:02,707
Promise me.
621
00:33:02,708 --> 00:33:04,243
I promise.
622
00:33:38,919 --> 00:33:41,020
You look just like a little doll.
623
00:33:42,948 --> 00:33:44,517
Stop.
624
00:33:47,911 --> 00:33:49,507
Your body's so soft,
625
00:33:49,508 --> 00:33:51,108
your face is so stern,
626
00:33:51,109 --> 00:33:54,071
just like a little porcelain doll.
627
00:33:58,768 --> 00:34:00,600
I think that's what I'm gonna call you.
628
00:34:00,601 --> 00:34:02,270
My little Dollie.
629
00:34:05,831 --> 00:34:07,329
You think I look funny?
630
00:34:07,330 --> 00:34:10,061
No. Why would you...?
631
00:34:10,062 --> 00:34:11,324
This is not a joke to me.
632
00:34:11,325 --> 00:34:12,358
Hey, I wasn't...
633
00:34:12,359 --> 00:34:14,424
You were.
634
00:34:14,425 --> 00:34:17,087
Hear me, Albert. If this is just...
635
00:34:17,088 --> 00:34:19,851
shaking the sheets for you,
then you must let me be.
636
00:34:19,852 --> 00:34:21,355
Oh, Mileva.
637
00:34:23,983 --> 00:34:25,681
Can't you see?
638
00:34:25,682 --> 00:34:30,081
I'm head over heels
in love with your mind.
639
00:34:42,733 --> 00:34:44,998
Albert, you coming?
640
00:34:44,999 --> 00:34:46,631
Go away.
641
00:34:46,632 --> 00:34:48,361
Wait, what time is it?
642
00:34:48,363 --> 00:34:50,794
What is time? That is the real question.
643
00:34:50,795 --> 00:34:52,858
Albert, be serious, we're late for class.
644
00:34:52,859 --> 00:34:54,623
What does it matter? I told you,
645
00:34:54,624 --> 00:34:56,456
I'll help you catch up. Besides,
646
00:34:56,457 --> 00:34:59,554
attendance isn't required,
only that we pass the exams.
647
00:34:59,555 --> 00:35:01,785
It may not be required,
but it's certainly expected
648
00:35:01,786 --> 00:35:03,782
and I cannot fall below expectations.
649
00:35:03,783 --> 00:35:04,516
Hey,
650
00:35:04,517 --> 00:35:07,648
such expectations are for small minds.
651
00:35:07,649 --> 00:35:11,111
For men like Weber, who
are slaves to convention.
652
00:35:11,112 --> 00:35:13,110
Men without creativity or vision.
653
00:35:13,111 --> 00:35:15,941
I am not a man.
654
00:35:15,942 --> 00:35:18,810
Thank God for that.
655
00:35:24,669 --> 00:35:26,437
It's months before exams.
656
00:35:28,099 --> 00:35:29,899
What's one more morning?
657
00:35:41,288 --> 00:35:42,651
Shall I brew more?
658
00:35:42,653 --> 00:35:45,484
It's still warm and it's been a while.
659
00:35:45,485 --> 00:35:48,081
Well, the law of cooling
is a decaying exponential,
660
00:35:48,082 --> 00:35:49,514
but you need a measurement on the liquid
661
00:35:49,515 --> 00:35:51,080
to get the heat transfer coefficient.
662
00:35:51,081 --> 00:35:52,778
Don't worry about the
measurement for now.
663
00:35:52,779 --> 00:35:54,411
We'll find a new way to think about it.
664
00:35:54,412 --> 00:35:55,478
All right, so
665
00:35:55,479 --> 00:35:57,242
forget the tea entirely.
666
00:35:57,243 --> 00:36:00,772
What if we thought of
molecules like people?
667
00:36:00,773 --> 00:36:01,905
Yes!
668
00:36:01,906 --> 00:36:03,005
Moving at impossible speeds,
669
00:36:03,006 --> 00:36:04,070
bumping in to one another.
670
00:36:04,071 --> 00:36:05,103
And the amount
671
00:36:05,104 --> 00:36:06,901
of pressure people feel can be understood
672
00:36:06,902 --> 00:36:08,600
by how frequently these bumps happen.
673
00:36:08,601 --> 00:36:10,066
More people...
674
00:36:10,067 --> 00:36:11,431
- more pressure.
- No, not necessarily.
675
00:36:11,432 --> 00:36:13,563
How big is the room?
676
00:36:13,564 --> 00:36:15,960
Say they're crammed
into a crowded hallway.
677
00:36:15,961 --> 00:36:17,494
Jostling and bumping, late for class.
678
00:36:19,493 --> 00:36:21,156
High pressure, yes?
679
00:36:37,544 --> 00:36:39,110
Mileva?
680
00:36:39,111 --> 00:36:41,474
Are you all right?
681
00:36:41,475 --> 00:36:43,309
I am.
682
00:36:44,905 --> 00:36:47,203
Now let's place them in a grand ballroom.
683
00:36:47,204 --> 00:36:48,969
The same people,
684
00:36:48,970 --> 00:36:51,932
no more, no less.
685
00:36:51,934 --> 00:36:56,263
Only now, ten times the size.
686
00:36:56,264 --> 00:37:00,259
Enough to dance freely around the room.
687
00:37:00,260 --> 00:37:01,425
More volume...
688
00:37:01,426 --> 00:37:03,091
Fewer collisions...
689
00:37:03,092 --> 00:37:04,923
Lower pressure.
690
00:37:22,942 --> 00:37:24,539
Let's write a paper together.
691
00:37:24,540 --> 00:37:26,238
On what? This isn't a new thought,
692
00:37:26,239 --> 00:37:27,438
just a new way of seeing it.
693
00:37:27,439 --> 00:37:28,870
What if this is the way to prove
694
00:37:28,871 --> 00:37:30,341
the existence of molecules?
695
00:37:31,534 --> 00:37:33,000
Doesn't it sound like fun, Dollie?
696
00:37:33,001 --> 00:37:34,997
You and me writing a paper
697
00:37:34,999 --> 00:37:36,397
that could change the world.
698
00:37:36,399 --> 00:37:37,929
The probability of chaos.
699
00:37:37,930 --> 00:37:41,225
Not the title I would choose, but...
700
00:37:41,227 --> 00:37:42,858
we can discuss it.
701
00:37:42,859 --> 00:37:44,224
I tried to tell you,
702
00:37:44,225 --> 00:37:46,323
Einstein's like all the other Jews...
703
00:37:46,324 --> 00:37:49,321
obnoxious and self-aggrandizing.
704
00:37:49,322 --> 00:37:52,318
Oh, apologies, Hermann.
705
00:37:52,319 --> 00:37:55,083
You've always been an exception.
706
00:37:55,084 --> 00:37:57,548
Oh, why, thank you.
707
00:37:57,549 --> 00:37:59,619
I made every effort to act as a mentor
708
00:37:59,620 --> 00:38:00,578
to that young man.
709
00:38:00,579 --> 00:38:02,009
Fail him if you must.
710
00:38:02,011 --> 00:38:04,674
I am no longer concerned for his future.
711
00:38:04,675 --> 00:38:07,740
I'll draft a letter of reprimand.
712
00:38:07,741 --> 00:38:10,070
The mean kinetic energy
is always the same,
713
00:38:10,071 --> 00:38:12,868
whether its atoms are
chemically bound or not.
714
00:38:12,869 --> 00:38:16,233
Hence, equal increments
of mean kinetic energy
715
00:38:16,234 --> 00:38:20,497
correspond to equal
increments of temperature.
716
00:38:20,498 --> 00:38:23,898
And the specific heat is...
717
00:38:28,358 --> 00:38:30,993
Something wrong?
718
00:38:35,352 --> 00:38:37,586
Not a single thing.
719
00:38:51,872 --> 00:38:54,936
Isn't it a miracle, Dollie?
720
00:38:54,937 --> 00:38:59,765
So many of us, millions and millions.
721
00:38:59,766 --> 00:39:01,863
How ever did we find each other?
722
00:39:01,864 --> 00:39:05,626
We are a mere month
from your final exams.
723
00:39:05,627 --> 00:39:07,693
Your performance will
determine your future.
724
00:39:07,695 --> 00:39:10,922
Every single one of you
has the ability to succeed.
725
00:39:10,923 --> 00:39:11,955
Have you seen Albert?
726
00:39:11,956 --> 00:39:14,314
But do you have the will, the commitment?
727
00:39:17,586 --> 00:39:19,451
Good morning, dear Dollie.
728
00:39:19,452 --> 00:39:21,352
Good morning.
729
00:39:22,582 --> 00:39:26,609
I had the most wonderful
dream last night.
730
00:39:26,610 --> 00:39:28,910
We were dancing along the string
731
00:39:28,911 --> 00:39:31,012
of my violin.
732
00:39:32,505 --> 00:39:35,971
And I woke up with this thought.
733
00:39:35,972 --> 00:39:39,282
What if the properties of different gases
734
00:39:39,283 --> 00:39:41,411
are just like the different timbres
735
00:39:41,412 --> 00:39:43,343
of musical instruments?
736
00:39:43,344 --> 00:39:46,675
All accounted for by their
different molecular makeup.
737
00:39:46,676 --> 00:39:49,240
That's thrilling.
738
00:39:49,241 --> 00:39:50,438
Isn't it, though?
739
00:39:50,439 --> 00:39:52,175
Back in the blink of an eye.
740
00:39:53,770 --> 00:39:56,333
Make us some tea, Dollie.
741
00:40:44,030 --> 00:40:45,395
- Liar!
- Dollie, what... what...
742
00:40:45,396 --> 00:40:47,231
Do not call me that!
743
00:40:48,927 --> 00:40:51,023
"My dearest Albert,
744
00:40:51,024 --> 00:40:54,124
I hope you're still enjoying the teapot."
745
00:40:56,788 --> 00:40:58,950
You promised me!
746
00:40:58,951 --> 00:41:01,417
But you haven't supported my studies.
747
00:41:01,418 --> 00:41:04,346
You haven't helped me catch up.
748
00:41:04,347 --> 00:41:05,912
You've siphoned my time,
749
00:41:05,913 --> 00:41:08,011
my thoughts, my energy,
750
00:41:08,012 --> 00:41:09,543
all for your own gain.
751
00:41:09,544 --> 00:41:13,040
How could you be so
careless with my heart?!
752
00:41:13,041 --> 00:41:14,671
- But I... I have...
- Stop!
753
00:41:14,672 --> 00:41:16,770
Let me explain, please.
754
00:41:16,771 --> 00:41:18,602
You only cared about yourself.
755
00:41:18,603 --> 00:41:22,564
You haven't even tried to understand me.
756
00:41:22,565 --> 00:41:25,830
- How hard I must work.
- No.
757
00:41:25,831 --> 00:41:28,494
How tireless I must be.
758
00:41:28,495 --> 00:41:30,092
How strong and cold
759
00:41:30,093 --> 00:41:31,892
to have the slimmest hope
760
00:41:31,893 --> 00:41:34,923
of being taken seriously.
761
00:41:34,924 --> 00:41:38,153
To be given an ounce of the respect
762
00:41:38,154 --> 00:41:41,085
you receive instantly by
virtue of your manhood!
763
00:41:41,086 --> 00:41:42,249
Mileva, please...
764
00:41:42,250 --> 00:41:45,215
No! I knew...
765
00:41:45,216 --> 00:41:49,745
I knew this would happen.
766
00:41:49,746 --> 00:41:51,613
What an idiot I am!
767
00:41:54,042 --> 00:41:57,739
We've got mere weeks until the exams.
768
00:41:57,740 --> 00:41:59,371
Mileva...
769
00:41:59,372 --> 00:42:00,736
I'm crazy.
770
00:42:00,737 --> 00:42:01,839
No.
771
00:42:03,035 --> 00:42:04,866
You've made me crazy!
772
00:42:04,867 --> 00:42:06,532
No.
773
00:42:06,533 --> 00:42:09,130
- Mileva, please...
- Do not...
774
00:42:09,131 --> 00:42:11,998
speak to me ever again.
775
00:42:14,193 --> 00:42:16,228
Wait.
776
00:42:26,816 --> 00:42:29,049
If a curved surface is developed
777
00:42:29,050 --> 00:42:32,345
on any other surface whatever,
778
00:42:32,346 --> 00:42:34,709
the degree of curvature in each point
779
00:42:34,710 --> 00:42:36,275
remains unchanged.
780
00:42:36,276 --> 00:42:39,107
This "Theorema Egregium" from Gauss
781
00:42:39,108 --> 00:42:42,775
has had a significant
impact on cartography...
782
00:42:52,096 --> 00:42:53,493
Miss Maric.
783
00:42:53,494 --> 00:42:56,958
Are you all right?
784
00:42:56,959 --> 00:43:01,127
Is there anything that I can do for you?
785
00:43:08,450 --> 00:43:10,082
Not at all.
786
00:43:10,083 --> 00:43:12,352
Good day.
787
00:43:30,867 --> 00:43:33,361
My dear Frau Winteler.
788
00:43:33,362 --> 00:43:36,259
It is with a heavy heart I write
789
00:43:36,260 --> 00:43:38,492
and ask you to share
my thoughts and feelings
790
00:43:38,494 --> 00:43:41,920
with your dearest, Marie.
791
00:43:41,922 --> 00:43:46,285
She deserves more attention
than I have to give.
792
00:43:46,286 --> 00:43:48,950
My studies consume all
my time and thought.
793
00:43:48,951 --> 00:43:51,647
And I fear I have already
caused the dear child
794
00:43:51,648 --> 00:43:53,479
too much pain.
795
00:43:53,480 --> 00:43:57,509
Please make sure she understands.
796
00:43:59,776 --> 00:44:04,670
I hope she, and you all, can forgive me.
797
00:44:09,167 --> 00:44:11,177
I need your notes.
Geometry, the last two terms.
798
00:44:11,179 --> 00:44:13,397
I was wondering when you
would pull your head out
799
00:44:13,398 --> 00:44:14,763
from between the gimp's thighs.
800
00:44:14,764 --> 00:44:16,594
Do not speak of her that way.
801
00:44:16,595 --> 00:44:18,659
Of course.
802
00:44:18,660 --> 00:44:20,392
My apologies.
803
00:44:20,393 --> 00:44:22,893
I'll get them now.
804
00:44:36,215 --> 00:44:38,044
You were right.
805
00:44:38,045 --> 00:44:40,110
I was careless.
806
00:44:40,111 --> 00:44:43,540
It really has been over
with Marie for some time,
807
00:44:43,541 --> 00:44:46,139
but... I just...
808
00:44:46,140 --> 00:44:47,970
I didn't want to hurt her,
809
00:44:47,971 --> 00:44:52,800
so I... didn't say anything at all.
810
00:44:52,801 --> 00:44:53,865
But it's done now.
811
00:44:53,866 --> 00:44:56,862
I've made it clear. And...
812
00:44:56,863 --> 00:45:00,260
as unfair as I was to her, I've been
813
00:45:00,261 --> 00:45:02,757
ten times more so to you. I was...
814
00:45:02,758 --> 00:45:05,190
I've been horrid and selfish
815
00:45:05,191 --> 00:45:08,357
and you're right to want
nothing more to do with me.
816
00:45:11,353 --> 00:45:13,017
Those are Marcel's notes.
817
00:45:13,018 --> 00:45:15,015
The last two terms.
818
00:45:15,016 --> 00:45:17,679
I copied them for you.
819
00:45:17,680 --> 00:45:20,015
They're yours to keep.
820
00:45:20,945 --> 00:45:22,942
I hope...
821
00:45:22,943 --> 00:45:27,839
they will undo some of the
damage that I have done.
822
00:45:27,840 --> 00:45:30,338
And...
823
00:45:30,339 --> 00:45:32,834
if you would like my help,
824
00:45:32,835 --> 00:45:37,099
then I would love nothing
more than to give it.
825
00:45:37,100 --> 00:45:39,500
I ask for nothing in return.
826
00:45:49,255 --> 00:45:51,291
Sit down.
827
00:46:03,579 --> 00:46:06,209
It has been a pleasure having
828
00:46:06,210 --> 00:46:09,405
all you gentlemen in class.
829
00:46:09,406 --> 00:46:11,338
I wish you the best.
830
00:46:11,339 --> 00:46:12,808
You may begin.
831
00:46:28,127 --> 00:46:30,491
I know I said
832
00:46:30,492 --> 00:46:33,053
I wouldn't ask you for anything.
833
00:46:33,054 --> 00:46:36,152
And what I'm about to say
may sound like I am, so...
834
00:46:36,153 --> 00:46:37,789
This is just an offer.
835
00:46:40,616 --> 00:46:43,446
Be my partner.
836
00:46:43,447 --> 00:46:46,444
In life, in love,
837
00:46:46,446 --> 00:46:48,842
in endless scientific pursuit.
838
00:46:48,843 --> 00:46:52,671
Let's build a beautiful
bohemian existence together.
839
00:46:52,672 --> 00:46:54,270
I don't know what that means.
840
00:46:54,271 --> 00:46:55,270
You do.
841
00:46:55,271 --> 00:46:56,502
We had it.
842
00:46:56,503 --> 00:46:58,335
It was... it was perfect.
843
00:46:58,336 --> 00:47:00,333
But it can't stay that way.
844
00:47:00,334 --> 00:47:03,529
You and I, alone, together, we fit,
845
00:47:03,530 --> 00:47:05,528
like pencils in the box.
846
00:47:05,529 --> 00:47:08,293
But out in the world,
it's nothing but endless...
847
00:47:08,294 --> 00:47:11,955
possibilities for us to crash
into things. Irreversibly.
848
00:47:11,956 --> 00:47:14,122
People are not molecules, Mileva.
849
00:47:14,123 --> 00:47:16,287
Please... when I'm not with you,
850
00:47:16,288 --> 00:47:18,287
I feel as if I'm not whole.
851
00:47:18,288 --> 00:47:21,983
Let's remain students as long as we live.
852
00:47:21,984 --> 00:47:24,417
Alone. Together.
853
00:47:27,445 --> 00:47:28,778
Herr Einstein.
854
00:47:28,779 --> 00:47:30,777
- Congratulations.
- Sir?
855
00:47:30,778 --> 00:47:33,339
The results will be posted shortly,
856
00:47:33,340 --> 00:47:34,738
but you passed your exams.
857
00:47:34,739 --> 00:47:38,102
By the skin of your teeth, of course.
858
00:47:38,104 --> 00:47:39,772
Good day.
859
00:47:45,233 --> 00:47:46,934
Dollie.
860
00:48:21,957 --> 00:48:23,421
Miza!
861
00:48:23,422 --> 00:48:24,786
Hello, Papa.
862
00:48:24,787 --> 00:48:26,252
So wonderful to see you.
863
00:48:26,253 --> 00:48:28,354
- I've missed you, too.
- Did you?
864
00:48:31,050 --> 00:48:34,278
Your mother and I were beginning
to worry you'd never come home.
865
00:48:34,279 --> 00:48:36,044
In all your letters, you never explained
866
00:48:36,045 --> 00:48:38,274
what has kept you these months.
867
00:48:38,275 --> 00:48:42,039
I'm so sorry, Papa.
868
00:48:42,040 --> 00:48:44,036
I failed you.
869
00:48:44,037 --> 00:48:45,602
Your exams?
870
00:48:45,603 --> 00:48:46,935
You'll go back.
871
00:48:46,936 --> 00:48:49,100
You'll try again.
872
00:48:49,101 --> 00:48:52,031
Was this why you stayed away?
873
00:48:52,032 --> 00:48:53,262
No.
874
00:48:53,263 --> 00:48:55,093
I...
875
00:48:55,094 --> 00:48:58,093
- I don't know how to...
- Mileva Maric,
876
00:48:58,094 --> 00:49:00,862
come here this instant.
877
00:49:09,052 --> 00:49:11,782
I'm so sorry, Papa.
878
00:49:11,783 --> 00:49:14,451
I'm so sorry.
879
00:49:30,344 --> 00:49:38,058
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
61392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.