Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,723 --> 00:00:57,058
(birds singing)
2
00:01:04,908 --> 00:01:06,439
Good morning, Herr Minister.
3
00:01:06,440 --> 00:01:08,904
Good morning, Eric. To
the Reichstag, please.
4
00:01:10,208 --> 00:01:11,995
(groans softly)
5
00:01:11,996 --> 00:01:14,364
(trolley bell clangs)
6
00:01:26,970 --> 00:01:29,210
(engine revving)
7
00:01:44,371 --> 00:01:46,612
What are they doing?
8
00:01:49,704 --> 00:01:51,874
Eric!
9
00:01:51,875 --> 00:01:53,598
Walther Rathenau,
10
00:01:53,599 --> 00:01:54,972
Minister of
11
00:01:54,973 --> 00:01:57,046
- Foreign Affairs for the Weimar Republic?
- Eric,
12
00:01:57,047 --> 00:01:59,063
- drive!
- Death to the Elders of Zion.
13
00:01:59,824 --> 00:02:01,363
(groans)
14
00:02:02,061 --> 00:02:04,327
(yelling, groans)
15
00:02:04,328 --> 00:02:05,865
(yelling)
16
00:02:07,360 --> 00:02:08,637
(groans)
17
00:02:08,638 --> 00:02:10,935
And this is for ruining Germany,
18
00:02:10,936 --> 00:02:13,431
Jew pig.
19
00:02:14,672 --> 00:02:16,107
All right.
20
00:02:16,108 --> 00:02:19,078
(indistinct chatter, groaning)
21
00:02:19,079 --> 00:02:20,993
(explosion)
22
00:02:20,994 --> 00:02:23,872
Go, go, go, go!
23
00:02:33,669 --> 00:02:36,126
(woman moaning)
24
00:02:36,127 --> 00:02:37,563
I have a proposition to make.
25
00:02:37,564 --> 00:02:39,288
Not now, Albert.
26
00:02:39,289 --> 00:02:40,884
It is an unorthodox idea, but...
27
00:02:40,885 --> 00:02:42,193
- Please be quiet.
- (moans)
28
00:02:42,194 --> 00:02:43,821
(moaning)
29
00:02:43,822 --> 00:02:46,281
(man moaning, bell tolling)
30
00:02:46,282 --> 00:02:48,388
But crazier thoughts
of mine have worked
31
00:02:48,389 --> 00:02:49,696
- in the past.
- Pick me up!
32
00:02:49,697 --> 00:02:51,772
(both moaning)
33
00:02:51,773 --> 00:02:53,208
Oh, God.
34
00:02:53,209 --> 00:02:55,283
- Oh, God! Oh, God!
- God would
35
00:02:55,284 --> 00:02:58,573
most likely disapprove of this
idea, but I would convince him.
36
00:02:58,574 --> 00:02:59,913
(panting)
37
00:02:59,914 --> 00:03:01,445
Move in with me, Betty.
38
00:03:01,446 --> 00:03:02,819
(moaning)
39
00:03:02,820 --> 00:03:06,402
(moaning)
40
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
You haven't given me
41
00:03:29,001 --> 00:03:31,330
an answer.
42
00:03:31,331 --> 00:03:33,597
You're late for your lecture.
43
00:03:33,598 --> 00:03:34,875
My lecture can wait.
44
00:03:34,876 --> 00:03:36,566
Fine.
45
00:03:36,567 --> 00:03:39,185
Since you have so much time,
shall we address your schedule?
46
00:03:39,186 --> 00:03:42,060
The Telegraph, Life Magazine
47
00:03:42,061 --> 00:03:45,411
and the Los Angeles Times have
all requested interviews, and
48
00:03:45,412 --> 00:03:47,199
please don't forget
you invited Minister Rathenau
49
00:03:47,200 --> 00:03:48,572
to dinner on Sunday.
50
00:03:48,573 --> 00:03:49,977
Betty,
51
00:03:49,978 --> 00:03:51,414
move in with me.
52
00:03:51,415 --> 00:03:53,967
You have a wife.
53
00:03:53,968 --> 00:03:55,276
Whom I adore.
54
00:03:55,277 --> 00:03:56,364
You're insane.
55
00:03:56,365 --> 00:03:58,343
- No.
- (bells tolling)
56
00:03:58,344 --> 00:04:00,864
I'm quite rational, actually.
57
00:04:00,865 --> 00:04:03,610
Monogamy is not natural.
58
00:04:03,611 --> 00:04:06,835
It is a construct
of religious authority.
59
00:04:06,836 --> 00:04:09,709
And a foolish faith in
authority, my dear Betty,
60
00:04:09,710 --> 00:04:11,593
is the worst enemy of truth.
61
00:04:11,594 --> 00:04:14,146
Truth being that rules
don't apply to you?
62
00:04:14,147 --> 00:04:17,020
I love Mozart and Bach.
63
00:04:17,021 --> 00:04:20,628
I love the Swiss Alps
and the Baltic Sea.
64
00:04:20,629 --> 00:04:23,694
Why can't I love you and Elsa?
65
00:04:23,695 --> 00:04:26,759
For a man who is an
expert on the universe,
66
00:04:26,760 --> 00:04:29,729
you don't know the first
thing about people, do you?
67
00:04:29,730 --> 00:04:31,069
No, no, no.
68
00:04:31,070 --> 00:04:33,438
Forgive me, Betty.
69
00:04:35,220 --> 00:04:37,423
Perhaps...
70
00:04:37,424 --> 00:04:41,547
triangular geometry is not
as simple as I'd like it to be.
71
00:04:43,715 --> 00:04:46,305
(phone ringing)
72
00:04:47,768 --> 00:04:50,897
Professor Einstein's office.
73
00:04:50,898 --> 00:04:52,237
Yeah, one moment, please.
74
00:04:52,238 --> 00:04:53,999
It's Mileva Maric.
75
00:04:54,793 --> 00:04:58,081
I can't.
76
00:04:58,082 --> 00:05:00,443
Not now.
77
00:05:00,444 --> 00:05:02,518
I apologize. The professor is busy.
78
00:05:02,519 --> 00:05:04,467
May I take a message?
79
00:05:04,468 --> 00:05:06,351
- Yes, Frau.
- (door opens)
80
00:05:06,352 --> 00:05:07,978
She says it's urgent.
81
00:05:07,979 --> 00:05:10,603
As you said, I'm late for my lecture.
82
00:05:11,971 --> 00:05:13,661
EINSTEIN: What is...
83
00:05:13,662 --> 00:05:15,163
time?
84
00:05:15,164 --> 00:05:17,652
A deceptively simple question,
85
00:05:17,653 --> 00:05:21,005
yet it is the key to
understanding relativity.
86
00:05:21,006 --> 00:05:22,953
It is also the reason
my hair is going gray.
87
00:05:22,954 --> 00:05:24,262
(laughter)
88
00:05:24,263 --> 00:05:26,433
When we describe motion,
89
00:05:26,434 --> 00:05:28,860
we do so as a function of time:
90
00:05:28,861 --> 00:05:32,244
ten meters per second,
100 miles per hour.
91
00:05:32,245 --> 00:05:35,533
But a mathematical description
of velocity is moot
92
00:05:35,534 --> 00:05:40,129
unless we can define "time."
93
00:05:40,130 --> 00:05:41,919
Is time universal?
94
00:05:41,920 --> 00:05:44,631
In other words, is there
an audible tick-tock
95
00:05:44,632 --> 00:05:46,261
throughout the galaxy?
96
00:05:46,262 --> 00:05:48,143
A master clock, so to speak,
97
00:05:48,144 --> 00:05:51,561
forging ahead like Mozart's metronome?
98
00:05:51,562 --> 00:05:53,636
The answer, my friends,
99
00:05:53,637 --> 00:05:55,168
is no.
100
00:05:55,169 --> 00:05:57,722
Time is not absolute.
101
00:05:57,723 --> 00:06:00,755
In fact, for us believing
physicists, the distinction
102
00:06:00,756 --> 00:06:03,182
between the past, present
103
00:06:03,183 --> 00:06:08,068
and future is but a stubborn illusion.
104
00:06:08,069 --> 00:06:11,203
(people murmuring)
105
00:06:17,264 --> 00:06:19,664
A lot to consider, I know.
106
00:06:20,744 --> 00:06:23,712
I know.
107
00:06:23,713 --> 00:06:26,011
(laughter)
108
00:06:26,012 --> 00:06:28,533
But understanding time is essential
109
00:06:28,534 --> 00:06:30,513
to understanding relativity.
110
00:06:30,514 --> 00:06:32,844
Now,
111
00:06:32,845 --> 00:06:34,951
I want you all to close your eyes.
112
00:06:34,952 --> 00:06:36,963
Not to worry. I don't bite.
113
00:06:36,964 --> 00:06:39,197
But I am on the lookout for a new pen.
114
00:06:39,198 --> 00:06:40,474
(laughter)
115
00:06:40,475 --> 00:06:42,550
Go on.
116
00:06:42,551 --> 00:06:44,721
Close your eyes.
117
00:06:44,722 --> 00:06:48,202
To truly grasp the idea of time,
118
00:06:48,203 --> 00:06:51,337
we must take a step back
and ask: what is light?
119
00:06:52,449 --> 00:06:56,310
So, journey with me to the Sun.
120
00:06:56,311 --> 00:06:59,190
(whooshing)
121
00:07:00,783 --> 00:07:03,885
(whooshing, tinkling)
122
00:07:06,179 --> 00:07:09,944
Light travels from the Sun to
the Earth through space, yes?
123
00:07:09,945 --> 00:07:12,658
When I was your age,
I wanted to know how
124
00:07:12,659 --> 00:07:15,053
can something... light...
travel through nothing...
125
00:07:15,054 --> 00:07:18,565
space? Let us isolate a light beam
126
00:07:18,566 --> 00:07:22,653
and travel alongside it,
but let us go faster.
127
00:07:22,654 --> 00:07:24,989
Are you there with me?
128
00:07:25,973 --> 00:07:29,197
Faster. Faster!
129
00:07:29,198 --> 00:07:31,145
(whooshing)
130
00:07:31,146 --> 00:07:34,089
What is time?
131
00:07:35,010 --> 00:07:37,052
Herr Einstein, wake up!
132
00:07:37,053 --> 00:07:38,807
I wasn't sleeping, sir. I was thinking.
133
00:07:38,808 --> 00:07:40,213
Oh, really?
134
00:07:40,214 --> 00:07:42,128
About what, exactly?
135
00:07:42,129 --> 00:07:45,705
The secrets of the cosmos, I suppose.
136
00:07:45,706 --> 00:07:48,004
I suggest you think
about trigonometry instead.
137
00:07:48,005 --> 00:07:49,344
With your eyes open.
138
00:07:49,345 --> 00:07:52,511
And sit up!
139
00:07:56,561 --> 00:08:00,199
Laws of Sines and Cosines.
140
00:08:00,200 --> 00:08:02,595
ALL: C-squared equals
141
00:08:02,596 --> 00:08:08,183
A-squared plus B-squared
subtract two-AB-cosine-C.
142
00:08:08,184 --> 00:08:09,939
TEACHER: Area of a triangle.
143
00:08:09,940 --> 00:08:15,366
ALL: Area equals C-squared
Sine-A Sine-B over two-Sine-C.
144
00:08:15,367 --> 00:08:16,738
(clock ticking)
145
00:08:16,739 --> 00:08:21,048
What is the... (muffled distant speech)
146
00:08:21,049 --> 00:08:24,279
...differential equation?
147
00:08:28,207 --> 00:08:31,241
Herr Einstein, are you still too busy
148
00:08:31,242 --> 00:08:33,509
contemplating the secrets of the cosmos
149
00:08:33,510 --> 00:08:35,170
to solve this equation?
150
00:08:35,171 --> 00:08:37,155
Oh, no, sir. I-I've already solved it.
151
00:08:38,171 --> 00:08:39,608
Leave. Now.
152
00:08:39,609 --> 00:08:40,884
On what offense?
153
00:08:40,885 --> 00:08:42,194
Your mere presence
154
00:08:42,195 --> 00:08:44,493
spoils the respect of the class for me!
155
00:08:44,494 --> 00:08:46,351
- That is not an objective reason!
- Out!
156
00:08:51,838 --> 00:08:55,380
The natural log of a constant
multiplied by X equals
157
00:08:55,381 --> 00:08:58,094
the natural log of one plus V-squared.
158
00:08:58,095 --> 00:09:00,009
And since V equals
159
00:09:00,010 --> 00:09:01,765
Y over X, that gives us
160
00:09:01,766 --> 00:09:04,544
the final function:
X-squared plus Y-squared
161
00:09:04,545 --> 00:09:07,640
minus C-X-cubed equals zero.
162
00:09:07,641 --> 00:09:09,301
And speaking truthfully, sir,
163
00:09:09,302 --> 00:09:11,505
your mere presence spoils
my respect for the future
164
00:09:11,506 --> 00:09:12,844
of Prussian mathematics.
165
00:09:12,845 --> 00:09:14,031
Out.
166
00:09:19,009 --> 00:09:21,791
(rhythmic drumming, children shouting)
167
00:09:23,637 --> 00:09:25,457
(children shouting)
168
00:09:25,458 --> 00:09:27,698
(child blows a raspberry)
169
00:09:28,747 --> 00:09:30,157
MAN: Boots, pay attention.
170
00:09:33,568 --> 00:09:35,354
Well?
171
00:09:35,355 --> 00:09:37,845
What do you have to say for yourself?
172
00:09:37,846 --> 00:09:39,600
How do people get pleasure by
173
00:09:39,601 --> 00:09:41,964
marching in step? It makes me think
174
00:09:41,965 --> 00:09:44,294
they've been given their big
brains only by mistake.
175
00:09:44,295 --> 00:09:45,732
Turn around!
176
00:09:45,733 --> 00:09:48,892
Look at me.
177
00:09:48,893 --> 00:09:52,372
I want you to listen to
me very carefully, son.
178
00:09:52,373 --> 00:09:55,596
Rebellion will get you nowhere in life.
179
00:09:55,597 --> 00:09:57,321
You step on enough toes,
180
00:09:57,322 --> 00:10:00,227
and I promise you,
one day you will trip.
181
00:10:00,228 --> 00:10:02,196
I'm not going to apologize
for thinking that...
182
00:10:02,197 --> 00:10:03,480
That's exactly what you're going to do.
183
00:10:03,481 --> 00:10:06,293
The headmaster is willing
to give you one last chance,
184
00:10:06,294 --> 00:10:09,039
so I want you to go in there
and say you're sorry.
185
00:10:09,040 --> 00:10:10,412
(bell tolling)
186
00:10:10,413 --> 00:10:12,072
Wait. No, Father, please.
187
00:10:12,073 --> 00:10:13,445
No, I can't.
188
00:10:13,446 --> 00:10:15,329
- You need an education.
- I agree!
189
00:10:15,330 --> 00:10:17,020
But blind regurgitation
190
00:10:17,021 --> 00:10:20,437
and rote memorization
is not an education.
191
00:10:20,438 --> 00:10:24,301
Let me study on my own, and I
promise I'll make you proud.
192
00:10:24,302 --> 00:10:25,897
How exactly will you do that, huh?
193
00:10:25,898 --> 00:10:28,163
Look around you. What do you see?
194
00:10:28,164 --> 00:10:30,591
- I see my impudent son.
- Yes, but
195
00:10:30,592 --> 00:10:32,506
what am I made of? Matter.
196
00:10:32,507 --> 00:10:35,092
And what keeps my feet on the ground?
Gravity.
197
00:10:35,093 --> 00:21:11,853
Oh, Albert,
198
00:10:35,924 --> 00:10:37,264
I don't have time for... This is not...
199
00:10:37,265 --> 00:10:39,626
Time, yes, that, too!
And light and magnetism.
200
00:10:39,627 --> 00:10:43,586
These invisible forces that
nobody fully understands.
201
00:10:43,587 --> 00:10:45,725
Where do they come from?
What are they made of?
202
00:10:45,726 --> 00:10:47,321
And why do they act as they do?
203
00:10:47,322 --> 00:10:49,683
I want to be the one who
solves those mysteries.
204
00:10:49,684 --> 00:10:52,557
Solving mysteries is not a vocation.
205
00:10:52,558 --> 00:10:54,793
But it is. I'm-I'm
going to be a physicist.
206
00:10:54,794 --> 00:10:57,250
No, not without a degree you won't!
207
00:10:57,251 --> 00:11:01,082
And if you get thrown out again,
I will not be here to save you.
208
00:11:01,083 --> 00:11:04,594
I don't need saving, Father.
No, I-I don't... mean that.
209
00:11:04,595 --> 00:11:07,857
I mean, I will not... be here at all.
210
00:11:10,565 --> 00:11:12,512
What are you talking about?
211
00:11:12,513 --> 00:11:17,307
Your mother, sister
and I are moving to Italy.
212
00:11:20,975 --> 00:11:22,889
Italy? I don't understand.
213
00:11:22,890 --> 00:11:23,974
- Why?
- Well...
214
00:11:23,975 --> 00:11:27,424
big demand for street lamps in Milan.
215
00:11:27,425 --> 00:11:30,106
But what about your business here?
216
00:11:30,107 --> 00:11:33,081
Our business is bankrupt.
217
00:11:36,364 --> 00:11:38,278
Why didn't you tell me?
218
00:11:38,279 --> 00:11:40,610
It is not your concern.
219
00:11:40,611 --> 00:11:42,589
- Let me come with you. Please.
- Albert. Albert.
220
00:11:42,590 --> 00:11:43,802
You don't speak Italian.
221
00:11:43,803 --> 00:11:45,749
How would you expect to go to school?
222
00:11:45,750 --> 00:11:47,028
I'll learn Italian. I'll Le...
223
00:11:47,029 --> 00:11:48,746
- I'll learn faster than anyone has ever
- Albert.
224
00:11:48,747 --> 00:11:50,412
Learned it before. So...
225
00:11:50,413 --> 00:11:52,488
- So you're abandoning me?
- No
226
00:11:52,489 --> 00:11:55,456
I'm looking out for your future.
227
00:11:55,457 --> 00:11:58,521
It's time you learn to be independent
228
00:11:58,522 --> 00:12:00,756
and take responsibility for yourself.
229
00:12:00,757 --> 00:12:01,970
You will live with your cousins
230
00:12:01,971 --> 00:12:05,066
until your studies are complete.
231
00:12:05,067 --> 00:12:08,488
Now go back to school.
232
00:12:15,225 --> 00:12:17,049
HERMANN: Pauline!
233
00:12:17,050 --> 00:12:18,847
Maja! The train will not wait
234
00:12:18,848 --> 00:12:20,572
- for your hair to be pinned up.
- Coming.
235
00:12:20,573 --> 00:12:21,854
Coming already.
236
00:12:30,183 --> 00:12:33,249
Albert, I left you two roast hens,
237
00:12:33,250 --> 00:12:34,781
green beans and potatoes.
238
00:12:34,782 --> 00:12:36,664
Oh, and I ordered extra milk delivery
239
00:12:36,665 --> 00:12:38,325
to your aunt's house,
240
00:12:38,326 --> 00:12:40,592
- so drink plenty. Come.
- I won't forget to eat, Mother.
241
00:12:40,593 --> 00:12:41,772
(sighs)
242
00:12:41,773 --> 00:12:43,370
Oh
243
00:12:43,371 --> 00:12:45,700
I also left you
244
00:12:45,701 --> 00:12:46,817
a few extra marks.
245
00:12:46,818 --> 00:12:48,063
Don't tell your father.
246
00:12:48,064 --> 00:12:50,392
It's not his money, anyway.
247
00:12:50,393 --> 00:12:52,411
Make us proud.
248
00:12:55,120 --> 00:12:56,843
HERMANN: Come on, now, we must hurry.
249
00:12:56,844 --> 00:12:58,216
(sighs) This is awful.
250
00:12:58,217 --> 00:13:00,712
I know. How will I ever sleep
251
00:13:00,713 --> 00:13:02,302
without your incessant snoring?
252
00:13:02,303 --> 00:13:03,995
(chuckles)
253
00:13:03,996 --> 00:13:05,816
(sniffles)
254
00:13:05,817 --> 00:13:07,380
Promise me you'll write.
255
00:13:07,381 --> 00:13:09,046
Of course, Maja.
256
00:13:16,353 --> 00:13:17,851
Driver.
257
00:13:17,852 --> 00:13:19,390
Hyah.
258
00:13:29,348 --> 00:13:32,155
TEACHER: Derivative
of logarithmic functions.
259
00:13:32,156 --> 00:13:33,433
CLASS: The X derivative
260
00:13:33,434 --> 00:13:34,869
of natural log X
261
00:13:34,870 --> 00:13:36,116
is one over X.
262
00:13:36,117 --> 00:13:37,487
MAN: One,
263
00:13:37,488 --> 00:13:39,244
two, three, four.
264
00:13:39,245 --> 00:13:40,073
Hydrogen.
265
00:13:40,074 --> 00:13:41,479
- One.
- Carbon
266
00:13:41,480 --> 00:13:42,628
Twelve.
267
00:13:42,629 --> 00:13:44,130
- TEACHER: Lithium.
- CLASS: Seven.
268
00:13:44,131 --> 00:13:45,151
TEACHER: Nitrogen.
269
00:13:45,152 --> 00:13:46,587
CLASS: Fourteen. J'aille.
270
00:13:46,588 --> 00:13:47,864
- Tu ailles.
- Come on, come on.
271
00:13:47,865 --> 00:13:49,493
Il aille. Nous allions.
272
00:13:49,494 --> 00:13:51,089
Vous alliez.
273
00:13:51,090 --> 00:13:52,079
Ils aillent.
274
00:13:52,080 --> 00:13:53,707
- Double angle formulas.
- (whistle blows)
275
00:13:53,708 --> 00:13:54,665
CLASS: Sine 2 theta
276
00:13:54,666 --> 00:13:55,750
equals 2 sine theta...
277
00:13:55,751 --> 00:13:56,964
(grunts)
278
00:13:56,965 --> 00:13:59,013
- ...cosine theta.
- Cosine.
279
00:13:59,902 --> 00:14:01,593
CLASS: Cosine 2 theta equals cosine...
280
00:14:01,594 --> 00:14:02,743
No!
281
00:14:02,744 --> 00:14:04,403
I beg your pardon,
282
00:14:04,404 --> 00:14:05,202
Herr Einstein?
283
00:14:05,203 --> 00:14:06,286
I am feeling sick.
284
00:14:06,287 --> 00:14:08,464
I must go.
285
00:14:11,589 --> 00:14:13,439
(panting)
286
00:14:13,440 --> 00:14:15,354
(exhales)
287
00:14:15,355 --> 00:14:18,293
(watch ticking)
288
00:14:18,294 --> 00:14:20,528
(ticking continues)
289
00:14:20,529 --> 00:14:22,507
60 beats per minute.
290
00:14:22,508 --> 00:14:23,784
- Normal.
- Take my temperature.
291
00:14:23,785 --> 00:14:25,124
I already did. It's normal.
292
00:14:25,125 --> 00:14:26,434
- Then take it again.
- Albert.
293
00:14:26,435 --> 00:14:28,317
I'm feeling feverish. I may faint.
294
00:14:28,318 --> 00:14:29,595
You're fine.
295
00:14:29,596 --> 00:14:31,183
Then I must have a rash somewhere.
296
00:14:31,184 --> 00:14:32,405
Albert, what's going on?
297
00:14:32,406 --> 00:14:34,064
I'm not asking as your doctor,
298
00:14:34,065 --> 00:14:36,331
but as a friend of your family.
299
00:14:36,332 --> 00:14:39,110
I must leave Germany, Dr. Talmud.
300
00:14:39,111 --> 00:14:40,738
Uh-huh.
301
00:14:40,739 --> 00:14:43,132
Your father wants you to stay.
302
00:14:43,133 --> 00:14:45,399
(sighs)
My father doesn't understand me.
303
00:14:45,400 --> 00:14:46,644
Chin up.
304
00:14:46,645 --> 00:14:48,242
It's only two more years.
305
00:14:48,243 --> 00:14:50,795
Maybe to you two years
feels like the blink of an eye,
306
00:14:50,796 --> 00:14:52,233
but to me, it's an eternity.
307
00:14:52,234 --> 00:14:54,627
I don't mean that literally, of course.
308
00:14:54,628 --> 00:14:57,947
Everybody knows that time can't
move at two different speeds.
309
00:14:57,948 --> 00:15:01,338
What do you want me to do? Hmm?
310
00:15:03,727 --> 00:15:06,860
Deem me medically
unfit to finish school.
311
00:15:07,750 --> 00:15:10,176
For what reason?
312
00:15:10,177 --> 00:15:12,187
The Prussian malaise?
313
00:15:12,188 --> 00:15:14,486
Nervous breakdown will do.
314
00:15:14,487 --> 00:15:17,359
(train chugging)
315
00:15:17,360 --> 00:15:20,143
(train whistle blows)
316
00:15:28,025 --> 00:15:31,126
(woman speaking Italian)
317
00:15:36,134 --> 00:15:38,209
Spelt, milk, and do not forget the...
318
00:15:38,210 --> 00:15:40,922
Eggs. Yes, please, I heard you.
319
00:15:40,923 --> 00:15:42,743
I'm late. Eggs, eggs, eggs.
320
00:15:42,744 --> 00:15:44,818
I can't afford to be late.
I always ha...
321
00:15:44,819 --> 00:15:47,312
Buongiorno, Papa.
322
00:15:48,846 --> 00:15:51,511
That is the extent of
my Italian thus far.
323
00:15:51,512 --> 00:15:54,703
You were right. It is a
difficult language to grasp.
324
00:15:54,704 --> 00:15:56,141
Why are you not in school?
325
00:15:56,142 --> 00:15:57,832
I've decided to go
326
00:15:57,833 --> 00:15:59,333
to Zurich Polytechnic instead.
327
00:15:59,334 --> 00:16:02,622
Zurich Polytechnic?
No, no, no, no, no, no, no.
328
00:16:02,623 --> 00:16:05,081
You cannot expect to enter university
329
00:16:05,082 --> 00:16:07,061
- without finishing your studies.
- They'll admit me...
330
00:16:07,062 --> 00:16:09,678
if I pass the entrance exam in June.
331
00:16:09,679 --> 00:16:11,850
I-I was hoping
I could stay here with...
332
00:16:11,851 --> 00:16:13,606
with you and Mother and Maja
333
00:16:13,607 --> 00:16:14,754
- while I study.
- (sighs)
334
00:16:14,755 --> 00:16:16,000
Hermann, who are you talking to?
335
00:16:16,001 --> 00:16:17,117
- Hello, Mother.
- Oh.
336
00:16:17,118 --> 00:16:18,241
Albert.
337
00:16:19,257 --> 00:16:21,779
- Hermann, let the boy in.
- No.
338
00:16:21,780 --> 00:16:23,919
He will go back to Munich immediately
339
00:16:23,920 --> 00:16:24,990
and finish his studies.
340
00:16:24,991 --> 00:16:26,997
- And that is an order.
- I'm sorry, Father,
341
00:16:26,998 --> 00:16:29,328
but I'm not going back to Germany.
342
00:16:29,329 --> 00:16:31,404
Ever again.
343
00:16:31,405 --> 00:16:34,570
EINSTEIN: All right,
let us all open our eyes...
344
00:16:35,460 --> 00:16:38,083
...and return to Germany.
345
00:16:45,428 --> 00:16:48,687
Here is our traveling light beam.
346
00:16:48,688 --> 00:16:51,145
Now, I will ask you again.
347
00:16:51,146 --> 00:16:52,741
How can something... light...
348
00:16:52,742 --> 00:16:55,933
travel through nothing... space?
349
00:16:55,934 --> 00:16:57,339
It cannot,
350
00:16:57,340 --> 00:16:58,424
Herr Professor.
351
00:16:58,425 --> 00:16:59,860
Cannot. Good.
352
00:16:59,861 --> 00:17:01,810
Therefore,
if light is only a wave, then...
353
00:17:01,811 --> 00:17:03,054
Space is not empty?
354
00:17:03,055 --> 00:17:04,809
Exactly.
355
00:17:04,810 --> 00:17:06,759
So just as sound waves
travel through air,
356
00:17:06,760 --> 00:17:11,483
light waves must travel through
some sort of medium in space.
357
00:17:11,484 --> 00:17:14,357
Scientists called it the ether,
358
00:17:14,358 --> 00:17:16,847
an invisible
359
00:17:16,848 --> 00:17:19,880
but all-encompassing substance
360
00:17:19,881 --> 00:17:22,122
pervading the universe.
361
00:17:24,447 --> 00:17:27,065
I believed in it when I was your age.
362
00:17:27,066 --> 00:17:28,278
Trust me.
363
00:17:28,279 --> 00:17:30,736
I knew everything.
364
00:17:30,737 --> 00:17:31,917
(laughter)
365
00:17:31,918 --> 00:17:33,099
But as it turns out,
366
00:17:33,100 --> 00:17:34,855
I was wrong.
367
00:17:34,856 --> 00:17:36,164
(door opens)
368
00:17:36,165 --> 00:17:38,367
Walther Rathenau is dead.
369
00:17:38,368 --> 00:17:40,388
- (alarmed chatter)
- Assassinated in the street.
370
00:17:42,837 --> 00:17:45,142
(thunder rumbles)
371
00:17:49,894 --> 00:17:51,905
EINSTEIN: I just saw him yesterday.
372
00:17:51,906 --> 00:17:55,769
He was coming to dinner on Sunday.
373
00:17:55,770 --> 00:17:58,290
(phone rings)
374
00:17:58,291 --> 00:17:59,536
I'll get it.
375
00:17:59,537 --> 00:18:00,930
That's quite all right, Fraulein.
376
00:18:00,931 --> 00:18:02,280
If you don't mind,
377
00:18:02,281 --> 00:18:04,548
I'd like some time
alone with my husband.
378
00:18:04,549 --> 00:18:06,406
(ringing continues)
379
00:18:11,734 --> 00:18:13,679
Why did you send her away?
380
00:18:13,680 --> 00:18:15,723
I don't want to be
disturbed by the press.
381
00:18:15,724 --> 00:18:17,256
I need Betty to answer the phone.
382
00:18:17,257 --> 00:18:19,811
I know why you need Betty.
383
00:18:19,812 --> 00:18:21,790
(ringing continues)
384
00:18:21,791 --> 00:18:23,322
And that is not the press. It's Mileva.
385
00:18:23,323 --> 00:18:24,924
She's been calling all morning.
386
00:18:26,452 --> 00:18:27,697
Why should I talk to her?
387
00:18:27,698 --> 00:18:30,410
She brings us nothing
but misery and pain.
388
00:18:30,411 --> 00:18:32,842
We have enough of that as it is.
389
00:18:37,947 --> 00:18:40,921
(ringing stops)
390
00:18:44,396 --> 00:18:46,630
Where are you going?
391
00:18:46,631 --> 00:18:47,684
My study.
392
00:18:47,685 --> 00:18:48,737
Please don't.
393
00:18:48,738 --> 00:18:49,822
Don't what?
394
00:18:49,823 --> 00:18:51,355
Do what you always do.
395
00:18:51,356 --> 00:18:53,654
Hide in your work.
396
00:18:53,655 --> 00:18:56,981
Your friend just died.
397
00:18:57,837 --> 00:19:00,077
You need to grieve.
398
00:19:11,791 --> 00:19:15,205
Machine gun...
399
00:19:15,206 --> 00:19:18,558
and grenade.
400
00:19:18,559 --> 00:19:20,984
What sort of animals would do this?
401
00:19:20,985 --> 00:19:25,364
You know exactly what sort of animals.
402
00:19:26,221 --> 00:19:28,780
Death to the Elders of Zion!
403
00:19:33,406 --> 00:19:34,427
Hold.
404
00:19:34,428 --> 00:19:36,054
(panting)
405
00:19:36,055 --> 00:19:38,418
We die for our ideals!
406
00:19:38,419 --> 00:19:39,509
(shouts in German)
407
00:19:42,059 --> 00:19:44,395
(shouting in German)
408
00:20:10,923 --> 00:20:12,139
(screams)
409
00:20:19,798 --> 00:20:22,581
(pounding on door)
410
00:20:25,448 --> 00:20:27,907
The revolution is coming,
411
00:20:27,908 --> 00:20:29,860
and Germany will rise again.
412
00:20:43,424 --> 00:20:45,538
(knocking)
413
00:20:49,076 --> 00:20:51,343
Good day, Frau Einstein.
414
00:20:51,344 --> 00:20:53,289
Captain Muller. Berlin Police.
415
00:20:53,290 --> 00:20:56,424
Is your husband at home?
416
00:20:57,281 --> 00:20:59,803
Good day, Herr Professor.
417
00:20:59,804 --> 00:21:01,080
It's an honor to meet you,
418
00:21:01,081 --> 00:21:03,220
though I regret the circumstances.
419
00:21:03,221 --> 00:21:06,252
I understand you and
Minister Rathenau were close.
420
00:21:06,253 --> 00:21:08,710
We were. Thank you.
421
00:21:08,711 --> 00:21:10,691
You may have heard that
we located and killed
422
00:21:10,692 --> 00:21:12,414
Minister Rathenau's assassins.
423
00:21:12,415 --> 00:21:13,756
Who were they?
424
00:21:13,757 --> 00:21:15,512
The members of a fringe group
425
00:21:15,513 --> 00:21:17,269
called the Organization Consul.
426
00:21:17,270 --> 00:21:19,472
What is your definition
of "fringe," Captain?
427
00:21:19,473 --> 00:21:20,588
A hundred members?
428
00:21:20,589 --> 00:21:21,834
Ten members? A thousand?
429
00:21:21,835 --> 00:21:23,302
Elsa.
430
00:21:23,303 --> 00:21:25,378
You're not here to
offer your condolences,
431
00:21:25,379 --> 00:21:26,814
are you, Captain?
432
00:21:26,815 --> 00:21:30,263
No, sir, I'm not.
433
00:21:30,264 --> 00:21:31,923
In the possession of the assassins,
434
00:21:31,924 --> 00:21:33,614
we found a list of targets.
435
00:21:33,615 --> 00:21:35,722
Minister Rathenau's
name was on that list,
436
00:21:35,723 --> 00:21:37,388
and so was yours, Herr Professor.
437
00:21:39,428 --> 00:21:41,628
These men are part of
a larger movement.
438
00:21:41,629 --> 00:21:45,466
I'm afraid it may not be safe
for you to remain in Berlin.
439
00:21:51,217 --> 00:21:52,717
I'll call the movers in the morning.
440
00:21:52,718 --> 00:21:56,357
They can have the
apartment packed by Friday.
441
00:21:56,358 --> 00:21:58,624
We can go to the Baltic
Sea for the summer.
442
00:21:58,625 --> 00:22:00,347
That would give us a chance to consider
443
00:22:00,348 --> 00:22:01,725
a more permanent option.
444
00:22:03,765 --> 00:22:05,782
Albert, are you even listening to me?
445
00:22:08,874 --> 00:22:10,404
We're not going anywhere, Elsa.
446
00:22:10,405 --> 00:22:12,544
Did you hear what the man said?
You're on a list.
447
00:22:12,545 --> 00:22:13,501
The killers are dead.
448
00:22:13,502 --> 00:22:15,481
- And they have accomplices.
- No
449
00:22:15,482 --> 00:22:17,269
I will not kowtow to bullies.
450
00:22:17,270 --> 00:22:20,531
And I will not sit by and wait
for fascists to kill my husband.
451
00:22:23,017 --> 00:22:26,209
I want to leave, Albert. Please.
452
00:22:26,210 --> 00:22:28,987
You don't even like Germany.
453
00:22:28,988 --> 00:22:30,872
This is not about Germany.
454
00:22:30,873 --> 00:22:33,201
Elsa, this is about my work,
455
00:22:33,202 --> 00:22:34,989
my colleagues at the Academy,
456
00:22:34,990 --> 00:22:37,257
our friends, my sailboat,
457
00:22:37,258 --> 00:22:40,162
this apartment. Our life.
458
00:22:40,163 --> 00:22:42,875
It's all here. It's home.
459
00:22:42,876 --> 00:22:45,079
That's what Walther
Rathenau thought, too.
460
00:22:45,080 --> 00:22:48,240
Walther was killed because
he was a politician.
461
00:22:48,241 --> 00:22:49,517
I'm only a scientist.
462
00:22:49,518 --> 00:22:51,534
And you're both Jews.
463
00:22:53,893 --> 00:22:56,127
HABER: Where on God's
Earth would you go?
464
00:22:56,128 --> 00:22:58,043
I have teaching offers abroad.
465
00:22:58,044 --> 00:23:00,086
Oxford. Princeton.
466
00:23:00,087 --> 00:23:03,279
Ha! I've known you for
over a decade, Albert.
467
00:23:03,280 --> 00:23:04,971
You despise British formality,
468
00:23:04,972 --> 00:23:07,078
you despise American exceptionalism.
469
00:23:07,079 --> 00:23:08,514
I also despise
470
00:23:08,515 --> 00:23:09,759
German nationalism.
471
00:23:09,760 --> 00:23:12,027
So do most Germans.
472
00:23:12,028 --> 00:23:14,933
The country has declared
a national holiday
473
00:23:14,934 --> 00:23:17,934
for Walther's funeral
tomorrow, for God's sake.
474
00:23:17,935 --> 00:23:20,558
Elsa is overreacting.
475
00:23:21,829 --> 00:23:23,744
Do you know what I find extraordinary
476
00:23:23,745 --> 00:23:25,500
about you, Fritz Haber?
477
00:23:25,501 --> 00:23:27,256
It might be my brilliant mind
478
00:23:27,257 --> 00:23:30,065
or my scintillating
wit, but knowing you,
479
00:23:30,066 --> 00:23:31,950
you're not about to flatter me.
480
00:23:31,951 --> 00:23:35,942
That you see yourself as one
of them, and not as one of us.
481
00:23:35,943 --> 00:23:38,016
One of us?
482
00:23:38,017 --> 00:23:39,644
You talk like a Zionist.
483
00:23:39,645 --> 00:23:41,305
No, I'm a realist.
484
00:23:41,306 --> 00:23:43,380
And I'm a German patriot,
485
00:23:43,381 --> 00:23:46,318
a proud war veteran,
and a devout Christian.
486
00:23:46,319 --> 00:23:47,691
Really, Fritz?
487
00:23:47,692 --> 00:23:49,734
You're proud of your military service?
488
00:23:49,735 --> 00:23:53,022
You may have changed your
religion, but don't think
489
00:23:53,023 --> 00:23:55,034
for a second you can
change your heritage.
490
00:23:55,035 --> 00:23:57,078
Is that how you really see me?
491
00:23:57,079 --> 00:23:59,408
As some sort of fraud?
492
00:23:59,409 --> 00:24:01,995
No, no. It's not how I
see you that matters.
493
00:24:01,996 --> 00:24:04,772
It's how men like this Adolf
Hitler character see you.
494
00:24:04,773 --> 00:24:07,104
Adolf Hitler is a loud-mouthed
art school reject
495
00:24:07,105 --> 00:24:08,412
with a handful of supporters
496
00:24:08,413 --> 00:24:11,157
in country of 60 million.
497
00:24:11,158 --> 00:24:12,722
He'll be gone in a year.
498
00:24:12,723 --> 00:24:16,431
Tell that to the esteemed
Professor Lenard.
499
00:24:17,672 --> 00:24:19,396
Read it to me.
500
00:24:19,397 --> 00:24:21,216
"Albert Einstein
501
00:24:21,217 --> 00:24:23,354
"should hereby be barred
502
00:24:23,355 --> 00:24:26,611
"from attending the annual
conference for German science
503
00:24:26,612 --> 00:24:28,654
"on grounds that
his theory of relativity
504
00:24:28,655 --> 00:24:32,390
offends against the
common sense of scientists."
505
00:24:32,391 --> 00:24:34,945
I'm quite certain it took
him all the restraint
506
00:24:34,946 --> 00:24:37,467
he could muster not
to refer to relativity
507
00:24:37,468 --> 00:24:39,351
as a Jewish theory.
508
00:24:39,352 --> 00:24:40,946
Forget Lenard.
509
00:24:40,947 --> 00:24:43,502
- He's just jealous of your success.
- Perhaps.
510
00:24:43,503 --> 00:24:45,640
But look how many
others have signed it.
511
00:24:45,641 --> 00:24:49,349
People are listening to him, Fritz.
512
00:24:50,431 --> 00:24:52,984
He's dangerous.
513
00:24:52,985 --> 00:24:55,027
MAN: Please, Professor
Lenard, I beg of you.
514
00:24:55,028 --> 00:24:56,816
It's only one day of classes.
515
00:24:56,817 --> 00:24:58,220
I couldn't agree more.
516
00:24:58,221 --> 00:24:59,625
That's why I'm choosing to teach.
517
00:24:59,626 --> 00:25:02,499
But a national day of
mourning has been declared.
518
00:25:02,500 --> 00:25:05,564
The University of
Heidelberg must respect it.
519
00:25:05,565 --> 00:25:07,800
A national day of mourning
for a Bolshevik Jew
520
00:25:07,801 --> 00:25:10,385
who bankrupted our nation
and left behind a generation
521
00:25:10,386 --> 00:25:13,674
of jobless young men? No, thank you.
522
00:25:13,675 --> 00:25:17,146
The death of Walther Rathenau
should be cause for celebration,
523
00:25:17,147 --> 00:25:18,226
not mourning.
524
00:25:18,227 --> 00:25:19,663
- Professor.
- No.
525
00:25:19,664 --> 00:25:21,674
This funeral is a garish spectacle
526
00:25:21,675 --> 00:25:25,121
led by left-wing radicals
like Albert Einstein
527
00:25:25,122 --> 00:25:27,326
to paint German patriots as criminals.
528
00:25:27,327 --> 00:25:29,178
Philipp, I'm begging you.
529
00:25:29,179 --> 00:25:30,518
As your friend.
530
00:25:30,519 --> 00:25:33,423
Don't let old skirmishes
cloud your vision.
531
00:25:33,424 --> 00:25:35,500
If that is what you think this is, sir,
532
00:25:35,501 --> 00:25:37,515
then we are not friends.
533
00:25:40,896 --> 00:25:42,911
(heavy footsteps in unison)
534
00:25:59,383 --> 00:26:00,600
MAN: Stand!
535
00:26:08,770 --> 00:26:11,003
Gentlemen,
536
00:26:11,004 --> 00:26:13,813
there is a new war festering.
537
00:26:13,814 --> 00:26:16,143
A war against reason,
538
00:26:16,144 --> 00:26:18,283
against clarity,
539
00:26:18,284 --> 00:26:21,156
against this very institution.
540
00:26:21,157 --> 00:26:23,908
Germany and German
physics are under threat.
541
00:26:28,246 --> 00:26:30,990
Quite the turnout for a Jew,
542
00:26:30,991 --> 00:26:32,490
wouldn't you say?
543
00:26:32,491 --> 00:26:35,812
LENARD: Our forefathers
based their science
544
00:26:35,813 --> 00:26:38,206
on experimentation and fact.
545
00:26:38,207 --> 00:26:39,834
Not artificial formulae
546
00:26:39,835 --> 00:26:42,771
based on arbitrary definition
547
00:26:42,772 --> 00:26:45,103
or publicity-seeking fabrications
548
00:26:45,104 --> 00:26:47,592
of space and time.
549
00:26:47,593 --> 00:26:48,678
Einstein.
550
00:26:48,679 --> 00:26:50,275
(people muttering)
551
00:26:50,276 --> 00:26:51,904
- Einstein.
- Einstein?
552
00:26:51,905 --> 00:26:53,309
MAN: Einstein.
553
00:26:53,310 --> 00:26:54,841
LENARD: This foreign influence has been
554
00:26:54,842 --> 00:26:56,661
gaining momentum for far too long.
555
00:26:56,662 --> 00:26:58,512
And it is your job,
556
00:26:58,513 --> 00:27:01,961
as the future of this great nation,
557
00:27:01,962 --> 00:27:03,845
to protect our Aryan respect
558
00:27:03,846 --> 00:27:05,920
for empirical observation.
559
00:27:05,921 --> 00:27:08,730
Abstruse theories devoid of reality
560
00:27:08,731 --> 00:27:10,710
have no place in our field.
561
00:27:10,711 --> 00:27:13,775
If we do not fight against them,
I promise you,
562
00:27:13,776 --> 00:27:16,169
the foreigner will spread
through these hallowed halls
563
00:27:16,170 --> 00:27:19,553
like a virus. And before
we have time to react,
564
00:27:19,554 --> 00:27:22,363
German physics will be no more.
565
00:27:22,364 --> 00:27:25,332
It is time to stand up, gentlemen.
566
00:27:25,333 --> 00:27:28,494
Stand up for Germany!
567
00:27:28,495 --> 00:27:30,511
(students exclaiming)
568
00:27:42,480 --> 00:27:45,447
Excuse me. Dr. Einstein?
569
00:27:45,448 --> 00:27:47,810
We would just like to say
570
00:27:47,811 --> 00:27:51,417
that we are deeply sorry
for the loss of your friend.
571
00:27:51,418 --> 00:27:54,355
And we want you to know
that we are proud
572
00:27:54,356 --> 00:27:57,995
to call men such as Minister
Rathenau and yourself
573
00:27:57,996 --> 00:27:59,822
our compatriots.
574
00:28:06,776 --> 00:28:08,793
Nice to meet you, Professor Einstein.
575
00:28:14,152 --> 00:28:15,557
It's an honor, sir.
576
00:28:15,558 --> 00:28:17,855
Rathenau's killers are German heroes!
577
00:28:17,856 --> 00:28:21,303
Rathenau's killers are German heroes!
578
00:28:21,304 --> 00:28:24,784
Rathenau's killers are German heroes!
579
00:28:24,785 --> 00:28:27,434
- Rathenau's killers are German heroes!
- We should leave. Now.
580
00:28:28,037 --> 00:28:29,569
No.
581
00:28:29,570 --> 00:28:32,339
We're not going home
until the funeral is over.
582
00:28:32,340 --> 00:28:34,318
And we're not leaving Germany.
583
00:28:34,319 --> 00:28:35,788
Albert.
584
00:28:35,789 --> 00:28:37,166
If we leave...
585
00:28:38,884 --> 00:28:40,257
...they win.
586
00:28:40,258 --> 00:28:41,695
...German heroes!
587
00:28:41,696 --> 00:28:44,351
Killers are German heroes!
588
00:29:03,024 --> 00:29:05,328
d d
589
00:29:30,673 --> 00:29:32,689
Herr Einstein?
590
00:29:41,401 --> 00:29:43,315
- I am Professor...
- Weber.
591
00:29:43,316 --> 00:29:45,998
Heinrich Weber. Chair of the
physics department, I know.
592
00:29:45,999 --> 00:29:48,712
I... I read your paper
on heat conduction.
593
00:29:48,713 --> 00:29:50,979
It seems you have read
quite a few papers,
594
00:29:50,980 --> 00:29:53,660
young man.
595
00:29:53,661 --> 00:29:56,502
You passed the mathematics
and science sections
596
00:29:56,503 --> 00:29:57,908
with flying colors.
597
00:29:57,909 --> 00:29:59,280
Where did you learn all of this?
598
00:29:59,281 --> 00:30:01,419
- I am self-taught, Herr Professor.
- Ah.
599
00:30:01,420 --> 00:30:03,112
That makes sense.
600
00:30:03,113 --> 00:30:04,324
Why is that?
601
00:30:04,325 --> 00:30:06,720
Because you failed everything else.
602
00:30:06,721 --> 00:30:08,858
Literature, zoology,
603
00:30:08,859 --> 00:30:10,584
botany, French, politics,
604
00:30:10,585 --> 00:30:12,594
to be specific.
605
00:30:12,595 --> 00:30:17,159
That's... that's quite a few subjects.
606
00:30:17,160 --> 00:30:20,102
Indeed.
607
00:30:21,408 --> 00:30:23,992
Oh, my father...
608
00:30:23,993 --> 00:30:27,154
Can you make an exception, sir?
I-I only want to study physics.
609
00:30:27,155 --> 00:30:29,100
No, that is not how a university works.
610
00:30:29,101 --> 00:30:30,890
But literature is a pastime.
611
00:30:30,891 --> 00:30:33,027
I-I've never been to a zoo in my life.
612
00:30:33,028 --> 00:30:34,848
Botany I place under
the same sub-section
613
00:30:34,849 --> 00:30:36,699
as literature... bourgeois.
614
00:30:36,700 --> 00:30:38,169
And French, well...
615
00:30:38,170 --> 00:30:39,670
pourquoi, sir?
616
00:30:39,671 --> 00:30:42,320
You forgot about politics.
617
00:30:42,321 --> 00:30:44,041
Politics are frivolous.
They're only a matter
618
00:30:44,042 --> 00:30:46,790
of present concern.
But a mathematical equation,
619
00:30:46,791 --> 00:30:50,085
Professor, well... that stands forever.
620
00:30:54,038 --> 00:30:55,954
I tell you what,
621
00:30:55,955 --> 00:30:58,027
I am going to bend the rules
622
00:30:58,028 --> 00:30:59,720
and invite you to audit my classes
623
00:30:59,721 --> 00:31:01,349
and to work in my laboratory.
624
00:31:01,350 --> 00:31:03,106
Will I be an official student?
625
00:31:03,107 --> 00:31:04,158
No.
626
00:31:04,159 --> 00:31:06,744
I need to earn a degree, sir.
627
00:31:06,745 --> 00:31:08,628
Because without one,
628
00:31:08,629 --> 00:31:11,316
I'll never be taken
seriously as a physicist.
629
00:31:12,876 --> 00:31:16,010
And I'll never get an
office like this, will I?
630
00:31:18,271 --> 00:31:20,219
There is a good school
631
00:31:20,220 --> 00:31:22,069
25 miles west of here. I know a teacher
632
00:31:22,070 --> 00:31:24,752
who will take you in.
You study for a year,
633
00:31:24,753 --> 00:31:26,827
well, you go to a zoo,
you learn some French,
634
00:31:26,828 --> 00:31:28,839
and then you'll come back here
635
00:31:28,840 --> 00:31:30,435
and you'll retake the exam.
636
00:31:30,436 --> 00:31:32,612
I won't disappoint you, sir.
637
00:31:43,047 --> 00:31:45,064
(indistinct conversations)
638
00:32:12,359 --> 00:32:14,624
- YOUNG WOMAN: Get the door!
- YOUNG MAN: No, you get the door!
639
00:32:14,625 --> 00:32:17,026
- GIRL: I'm doing homework!
- YOUNG WOMAN: Liar, you're in the bathroom!
640
00:32:17,027 --> 00:32:19,549
- GIRL: I have cramps!
- BOY: She always says that.
641
00:32:19,550 --> 00:32:21,565
YOUNG WOMAN:
Everyone relax. I'll get it.
642
00:32:24,020 --> 00:32:26,190
Hello. May I help you?
643
00:32:26,191 --> 00:32:29,383
Yes. I... I am...
644
00:32:29,384 --> 00:32:30,723
Well, spit it out, then.
645
00:32:30,724 --> 00:32:31,936
Buzz off, you gnat.
646
00:32:31,937 --> 00:32:33,500
Mother! Marie called me a gnat!
647
00:32:33,501 --> 00:32:34,810
I must apologize.
648
00:32:34,811 --> 00:32:36,184
MATHIAS: Oh, my God.
649
00:32:36,185 --> 00:32:38,257
- Marie has a boyfriend.
- What?
650
00:32:38,258 --> 00:32:40,368
- In her dreams. - JULIUS: Paul!
- I'm so sorry.
651
00:32:40,369 --> 00:32:41,675
JULIUS: Who are you?
652
00:32:41,676 --> 00:32:42,760
Marie's boyfriend.
653
00:32:42,761 --> 00:32:44,005
Mathias, shut it.
654
00:32:44,006 --> 00:32:45,729
Marie has a boyfriend? Since when?
655
00:32:45,730 --> 00:32:47,103
Do you have brothers and sisters?
656
00:32:47,104 --> 00:32:48,577
ROSA: Anna, you said
you couldn't do dishes
657
00:32:48,578 --> 00:32:49,561
because you had cramps.
658
00:32:49,562 --> 00:32:50,679
I do, but look A real boy.
659
00:32:50,680 --> 00:32:51,795
Who are you?
660
00:32:51,796 --> 00:32:52,977
I already asked him.
661
00:32:52,978 --> 00:32:55,371
Yes. Right. I-I am...
662
00:32:55,372 --> 00:32:57,127
JOST: Albert Einstein.
663
00:32:57,128 --> 00:32:59,459
Your reputation precedes you.
664
00:32:59,460 --> 00:33:01,469
Disobedient son,
665
00:33:01,470 --> 00:33:03,321
perennial truant,
666
00:33:03,322 --> 00:33:06,228
unrepentant flouter of authority.
667
00:33:06,229 --> 00:33:07,441
Please, please, sir, I can explain.
668
00:33:07,442 --> 00:33:09,101
I'm not chastising you.
669
00:33:09,102 --> 00:33:12,230
I'm congratulating you.
670
00:33:12,231 --> 00:33:14,017
We Wintelers respect a true rebel.
671
00:33:14,018 --> 00:33:16,860
You are welcome here
for as long as you like.
672
00:33:16,861 --> 00:33:18,040
Thank you, sir.
673
00:33:18,041 --> 00:33:19,670
Julius, Show him in.
674
00:33:19,671 --> 00:33:21,304
Quick. (laughs)
675
00:33:22,512 --> 00:33:24,203
Thank you.
676
00:33:24,204 --> 00:33:25,576
Darling, Albert is here.
677
00:33:25,577 --> 00:33:26,853
MAN: And I quote...
678
00:33:26,854 --> 00:33:29,695
(indistinct conversation)
679
00:33:29,696 --> 00:33:32,090
...understand the things of
nature as philosophers,
680
00:33:32,091 --> 00:33:34,930
and not to stare at them in
astonishment like fools,
681
00:33:34,931 --> 00:33:37,293
are soon considered
heretical and impious.
682
00:33:37,294 --> 00:33:39,208
JULIUS: Oh, please, Baruch
Spinoza is a buffoon,
683
00:33:39,209 --> 00:33:40,583
not a philosopher.
684
00:33:40,584 --> 00:33:42,205
At least Descartes was a military man.
685
00:33:42,206 --> 00:33:43,072
Oh, here we go again.
686
00:33:43,073 --> 00:33:44,478
Piss off, Anna.
687
00:33:44,479 --> 00:33:45,851
Julius, language.
688
00:33:45,852 --> 00:33:47,095
Fine.
689
00:33:47,096 --> 00:33:49,011
Albert, eat.
690
00:33:49,012 --> 00:33:50,794
JULIUS: But did you know
that Spinoza never taught
691
00:33:50,795 --> 00:33:52,076
a day in his life?
692
00:33:52,077 --> 00:33:54,567
He was a lowly optical lens grinder.
693
00:33:54,568 --> 00:33:56,994
Why should someone's
vocation define his intellect?
694
00:33:56,995 --> 00:33:59,036
- Well said, darling.
- Thank you.
695
00:33:59,037 --> 00:34:01,399
Fine, fine, but his
treatise on God is hearsay.
696
00:34:01,400 --> 00:34:02,836
"Natura Naturans?" Please.
697
00:34:02,837 --> 00:34:04,464
And what does it even mean?
698
00:34:04,465 --> 00:34:06,923
It means God and Nature
are one and the same.
699
00:34:06,924 --> 00:34:09,477
I am a certified teacher now,
if you need a Latin tutor.
700
00:34:09,478 --> 00:34:11,681
- (laughing)
- Very funny.
701
00:34:11,682 --> 00:34:13,410
Albert may take you up on that.
702
00:34:16,663 --> 00:34:18,832
- I will?
- (women laugh)
703
00:34:18,833 --> 00:34:21,067
Professor Weber tells me
you need a little help
704
00:34:21,068 --> 00:34:22,664
in the humanities.
705
00:34:22,665 --> 00:34:25,026
Is that why you are so silent tonight?
706
00:34:25,027 --> 00:34:28,284
My opinions are usually unwelcome.
707
00:34:28,285 --> 00:34:30,646
Not here, they aren't. Speak.
708
00:34:30,647 --> 00:34:32,562
Yes, speak, Albert. We want to hear it.
709
00:34:32,563 --> 00:34:34,157
Speak. Albert, speak.
710
00:34:34,158 --> 00:34:37,421
Yes. We really want to hear it.
711
00:34:46,930 --> 00:34:49,994
From a scientific perspective,
712
00:34:49,995 --> 00:34:52,644
what Marie said is very exciting...
713
00:34:52,645 --> 00:34:55,423
- and-and, well, funny enough,
- "Very exciting."
714
00:34:55,424 --> 00:34:58,902
it's an idea I've been
considering for a while now.
715
00:34:58,903 --> 00:35:01,903
"Natura Naturans."
716
00:35:01,904 --> 00:35:04,808
Everything is connected.
717
00:35:04,809 --> 00:35:07,555
Nature isn't a product of God,
718
00:35:07,556 --> 00:35:09,631
nature is God.
719
00:35:09,632 --> 00:35:13,110
And if we suppose that's true,
well, then, we must conclude
720
00:35:13,111 --> 00:35:17,070
the universe isn't some
mystical netherworld
721
00:35:17,071 --> 00:35:18,890
outside our grasp of understanding.
722
00:35:18,891 --> 00:35:22,402
From the smallest molecule
to the largest galaxy...
723
00:35:22,403 --> 00:35:25,723
every question must have
a definable answer.
724
00:35:25,724 --> 00:35:27,701
And, well,
725
00:35:27,702 --> 00:35:30,830
I intend to find those answers.
726
00:35:30,831 --> 00:35:34,558
JULIUS: Well, that is the
most hedonistic thing
727
00:35:34,559 --> 00:35:36,570
I have heard all night.
728
00:35:36,571 --> 00:35:37,713
Show us a bit of respect, Julius.
729
00:35:37,714 --> 00:35:40,938
- Julius, don't be rude.
- There are no more potatoes.
730
00:35:40,939 --> 00:35:42,828
Thank you so much.
731
00:35:49,624 --> 00:35:51,641
d d
732
00:36:09,323 --> 00:36:11,462
Newton's second law of motion.
733
00:36:11,463 --> 00:36:13,058
You all know it,
734
00:36:13,059 --> 00:36:16,378
but as we delve deeper
into Newtonian mechanics,
735
00:36:16,379 --> 00:36:19,731
I need you to more than "know" it.
736
00:36:19,732 --> 00:36:22,731
I need you to be able to see it.
737
00:36:22,732 --> 00:36:25,510
So when I ask, what is acceleration?
738
00:36:25,511 --> 00:36:27,680
Don't immediately think "numbers."
739
00:36:27,681 --> 00:36:29,921
Instead, close your eyes...
740
00:36:32,791 --> 00:36:35,120
Good.
741
00:36:35,121 --> 00:36:37,100
And imagine a ball
742
00:36:37,101 --> 00:36:39,494
being shot across the sky.
743
00:36:39,495 --> 00:36:43,708
Now imagine an identical
ball in outer space
744
00:36:43,709 --> 00:36:47,572
racing with the ball on Earth,
with the same force applied.
745
00:36:47,573 --> 00:36:51,467
Which ball would win a race?
746
00:36:51,468 --> 00:36:54,277
You don't need to raise your
hand to speak here, Albert.
747
00:36:54,278 --> 00:36:57,092
Oh. (clears throat) Really? Well...
748
00:36:59,451 --> 00:37:01,461
Uh, the ball in outer space would win
749
00:37:01,462 --> 00:37:02,962
'cause it's travelling in a vacuum.
750
00:37:02,963 --> 00:37:05,516
But I have another question.
751
00:37:05,517 --> 00:37:06,984
Go on.
752
00:37:06,985 --> 00:37:08,326
Well,
753
00:37:08,327 --> 00:37:09,923
now I'm imagining
754
00:37:09,924 --> 00:37:13,376
that the ball is traveling
in deep space...
755
00:37:19,151 --> 00:37:21,454
...with...
756
00:37:30,358 --> 00:37:33,460
...with no stars or planets around it.
757
00:37:34,827 --> 00:37:37,859
Acceleration is the
derivative of velocity
758
00:37:37,860 --> 00:37:39,903
with respect to time.
759
00:37:39,904 --> 00:37:42,778
How do we know that the
ball is moving at all
760
00:37:42,779 --> 00:37:45,683
if there's nothing to
compare its motions to?
761
00:37:45,684 --> 00:37:48,395
In other words...
762
00:37:48,396 --> 00:37:51,371
what is time?
763
00:37:52,708 --> 00:37:54,723
And for that matter...
764
00:37:56,634 --> 00:37:59,859
what is space?
765
00:37:59,860 --> 00:38:02,253
Newton's Principia, Volume One:
766
00:38:02,254 --> 00:38:04,840
"Absolute, true, and
mathematical time, of itself
767
00:38:04,841 --> 00:38:06,563
and from its own nature, flows..."
768
00:38:06,564 --> 00:38:08,990
"Equitably without relation
to anything external."
769
00:38:08,991 --> 00:38:10,427
Time and space are absolute, I know.
770
00:38:10,428 --> 00:38:12,087
TEACHER: Yes, well,
then, let's move on.
771
00:38:12,088 --> 00:38:13,995
But when pressed on the
subject of absoluteness,
772
00:38:13,996 --> 00:38:17,260
Newton said,
"The Deity endures forever,
773
00:38:17,261 --> 00:38:20,739
"and by existing always and everywhere,
774
00:38:20,740 --> 00:38:23,516
He constitutes duration and space."
775
00:38:23,517 --> 00:38:26,774
Which, in short, is saying... (laughs)
776
00:38:26,775 --> 00:38:30,610
"I have no idea, but
God must, so there."
777
00:38:35,491 --> 00:38:36,767
Albert.
778
00:38:36,768 --> 00:38:38,045
I-I know. I sh... I should go.
779
00:38:38,046 --> 00:38:39,680
Sit down.
780
00:38:41,717 --> 00:38:45,134
Well, it looks like we are going
781
00:38:45,135 --> 00:38:47,980
to have an interesting year.
782
00:38:53,850 --> 00:38:56,148
So let us move on to the next chapter.
783
00:38:56,149 --> 00:38:59,436
When we are looking at Newton
and some of his other ideas...
784
00:38:59,437 --> 00:39:00,778
Here you are, sir.
785
00:39:00,779 --> 00:39:02,215
Thank you.
786
00:39:02,216 --> 00:39:04,131
"The surest way to corrupt a youth
787
00:39:04,132 --> 00:39:06,461
"is to hold in higher esteem
788
00:39:06,462 --> 00:39:07,707
"those who think alike
789
00:39:07,708 --> 00:39:09,253
than those who think differently."
790
00:39:09,254 --> 00:39:10,355
Nietzsche?
791
00:39:10,356 --> 00:39:11,824
Excellent.
792
00:39:11,825 --> 00:39:14,827
"If you step on enough toes,
one day you'll trip."
793
00:39:14,828 --> 00:39:16,199
Confucius?
794
00:39:16,200 --> 00:39:18,403
- Close. My father.
- (laughs)
795
00:39:18,404 --> 00:39:19,774
MARIE: Albert.
796
00:39:19,775 --> 00:39:22,648
A letter for you. Looks official.
797
00:39:22,649 --> 00:39:24,116
I don't believe it.
798
00:39:24,117 --> 00:39:25,974
What is it?
799
00:39:33,601 --> 00:39:36,256
My application to renounce
my German citizenship.
800
00:39:39,923 --> 00:39:41,550
It's been approved.
801
00:39:41,551 --> 00:39:43,434
I'm officially stateless.
802
00:39:43,435 --> 00:39:45,382
MARIE: So now you have no passport?
803
00:39:45,383 --> 00:39:47,137
That seems reckless.
804
00:39:47,138 --> 00:39:48,511
Why would you do that?
805
00:39:48,512 --> 00:39:51,161
Because nationalism
is an infantile disease.
806
00:39:51,162 --> 00:39:52,726
The measles of mankind.
807
00:39:52,727 --> 00:39:54,519
Where on Earth did you
get such an idea?
808
00:39:56,366 --> 00:39:58,313
Papa, you didn't.
809
00:39:58,314 --> 00:39:59,622
I'm proud of you, Albert.
810
00:39:59,623 --> 00:40:01,921
Now you are a citizen of the world.
811
00:40:01,922 --> 00:40:04,029
- Let us celebrate.
- Sorry, that will have to wait.
812
00:40:04,030 --> 00:40:05,368
Albert and I have work to do.
813
00:40:05,369 --> 00:40:07,554
"And though she be but little,
she is fierce."
814
00:40:07,555 --> 00:40:09,044
William Shakespeare.
815
00:40:09,045 --> 00:40:10,244
Good luck.
816
00:40:10,290 --> 00:40:12,171
(church bell tolls)
817
00:40:12,172 --> 00:40:14,125
(Marie speaking French)
818
00:40:21,337 --> 00:40:22,740
Are you listening to me?
819
00:40:22,741 --> 00:40:23,921
Of course.
820
00:40:23,922 --> 00:40:25,168
You were sleeping.
821
00:40:25,169 --> 00:40:26,923
I wasn't. I promise.
822
00:40:26,924 --> 00:40:29,548
I was having the most
wonderful thought.
823
00:40:30,308 --> 00:40:32,191
Oh, yes? And what was that?
824
00:40:32,192 --> 00:40:35,256
It's been bothering me
for over a year now.
825
00:40:35,257 --> 00:40:39,727
How does something...
travel through nothing?
826
00:40:39,728 --> 00:40:42,695
What are you talking about, Albert?
827
00:40:42,696 --> 00:40:45,378
I... I-I imagined I was riding
828
00:40:45,379 --> 00:40:48,475
alongside a light beam.
829
00:40:48,476 --> 00:40:50,389
Guess what happened?
830
00:40:50,390 --> 00:40:52,115
I have no idea.
831
00:40:52,116 --> 00:40:53,456
Let me show you.
832
00:40:53,457 --> 00:40:54,573
Come.
833
00:40:54,574 --> 00:40:55,691
Ah...
834
00:40:55,692 --> 00:40:57,382
Come on!
835
00:40:57,383 --> 00:40:58,730
Come!
836
00:41:01,992 --> 00:41:03,811
Imagine I'm a light beam
837
00:41:03,812 --> 00:41:05,887
traveling to Earth. Now catch me!
838
00:41:05,888 --> 00:41:07,324
How fast must we go?
839
00:41:07,325 --> 00:41:09,781
About 300,000 kilometers a second.
840
00:41:09,782 --> 00:41:11,409
Albert! You are mad!
841
00:41:11,410 --> 00:41:12,656
No, I'm a wave.
842
00:41:12,657 --> 00:41:13,869
Traveling through the ether.
843
00:41:13,870 --> 00:41:15,183
Come on!
844
00:41:17,509 --> 00:41:19,552
- Come on!
- (Marie laughs)
845
00:41:19,553 --> 00:41:21,601
Catch me!
846
00:41:33,665 --> 00:41:35,682
d d
847
00:41:43,978 --> 00:41:45,637
As you catch up to me,
848
00:41:45,638 --> 00:41:47,010
the strangest thing happens:
849
00:41:47,011 --> 00:41:48,990
I appear to slow down. Am I right?
850
00:41:48,991 --> 00:41:50,688
d d
851
00:41:53,429 --> 00:41:55,120
But here is the best part...
852
00:41:55,121 --> 00:41:56,716
When you are traveling the speed
853
00:41:56,717 --> 00:42:00,005
of light alongside the wave... me...
854
00:42:00,006 --> 00:42:02,527
I appear...
855
00:42:02,528 --> 00:42:04,059
frozen in time.
856
00:42:04,060 --> 00:42:06,391
Is that it?
857
00:42:06,392 --> 00:42:09,200
Well, so far, yes.
858
00:42:09,201 --> 00:42:11,186
d d
859
00:42:37,936 --> 00:42:39,954
d d
860
00:43:02,202 --> 00:43:04,091
(distant shouting)
861
00:43:31,481 --> 00:43:33,625
(shouting continues)
862
00:43:39,836 --> 00:43:42,364
ELSA: Have you read this?
863
00:43:43,350 --> 00:43:44,434
Yes.
864
00:43:44,435 --> 00:43:46,828
Hitler didn't win.
865
00:43:46,829 --> 00:43:49,158
ELSA: He won 230 seats.
866
00:43:49,159 --> 00:43:50,436
That's almost a majority.
867
00:43:50,437 --> 00:43:52,287
Elsa, please.
868
00:43:52,288 --> 00:43:53,597
Not now.
869
00:43:53,598 --> 00:43:54,810
(sighs): Albert, you've
been saying "not now"
870
00:43:54,811 --> 00:43:55,959
for ten years.
871
00:43:55,960 --> 00:43:57,269
You know why?
872
00:43:57,270 --> 00:43:59,473
Because my old friend Sir Isaac Newton
873
00:43:59,474 --> 00:44:01,579
was really right about some things.
874
00:44:01,580 --> 00:44:04,326
An object at rest really
does tend to stay at rest.
875
00:44:04,327 --> 00:44:06,343
Albert, this is not a joke.
876
00:44:07,774 --> 00:44:08,955
Where are you going?
877
00:44:08,956 --> 00:44:10,966
- I need tobacco.
- No.
878
00:44:10,967 --> 00:44:12,947
I-It's not safe. I'll send someone.
879
00:44:12,948 --> 00:44:14,318
I'm an able man.
880
00:44:14,319 --> 00:44:16,905
And I am scared.
881
00:44:16,906 --> 00:44:18,694
When Walther was murdered,
882
00:44:18,695 --> 00:44:21,088
you chose to stay, and I accepted.
883
00:44:21,089 --> 00:44:22,332
It was brave
884
00:44:22,333 --> 00:44:23,865
and defiant.
885
00:44:23,866 --> 00:44:25,813
But this is different.
886
00:44:25,814 --> 00:44:27,472
Enough already, Albert.
887
00:44:27,473 --> 00:44:29,075
Everything is fine.
888
00:44:30,188 --> 00:44:32,200
Hitler did not win.
889
00:44:32,201 --> 00:44:34,121
(vehicle engine running)
890
00:44:56,050 --> 00:44:58,572
MAN: One loaf per family.
891
00:44:58,573 --> 00:45:00,939
Move along. One loaf per family.
892
00:45:01,798 --> 00:45:03,202
Keep moving.
893
00:45:03,203 --> 00:45:04,670
Afternoon, Ernst.
894
00:45:04,671 --> 00:45:08,629
I took your advice and
listened to Erik Satie.
895
00:45:08,630 --> 00:45:12,972
Little too French for
me, but you were right.
896
00:45:12,973 --> 00:45:15,941
His ability to evoke complex emotions
897
00:45:15,942 --> 00:45:18,878
with simplicity is remarkable.
898
00:45:18,879 --> 00:45:20,794
Though I must admit I am surprised
899
00:45:20,795 --> 00:45:22,932
that a Wagnerian such as yourself
900
00:45:22,933 --> 00:45:27,249
should enjoy experimental minimalism.
901
00:45:29,384 --> 00:45:32,065
Is everything all right, Ernst?
902
00:45:32,066 --> 00:45:34,682
Yes, Professor. Of course.
903
00:45:34,683 --> 00:45:38,513
Well, that will be all for today.
904
00:45:38,514 --> 00:45:40,978
Elsa has me cutting back.
905
00:45:50,168 --> 00:45:53,010
It is only because
906
00:45:53,011 --> 00:45:54,862
my customers requested them.
907
00:45:54,863 --> 00:45:58,731
Everyone has a choice, Ernst.
908
00:46:11,255 --> 00:46:12,275
HERMANN: Oh, no.
909
00:46:12,276 --> 00:46:13,938
- Damn it.
- Oh, no, no, no, no.
910
00:46:13,939 --> 00:46:15,440
Dear God, Jakob, not now.
911
00:46:15,441 --> 00:46:16,067
Patience.
912
00:46:16,068 --> 00:46:17,450
No, no, no. I have to
deliver this by Monday
913
00:46:17,451 --> 00:46:18,537
or I don't get paid.
914
00:46:18,538 --> 00:46:19,846
I'll fix it.
915
00:46:19,847 --> 00:46:21,729
Your induced voltage is too high.
916
00:46:21,730 --> 00:46:22,911
Thank you, nephew.
917
00:46:22,912 --> 00:46:25,498
That is obvious.
918
00:46:25,499 --> 00:46:28,817
Energy equals magnetic field
times length of conductor.
919
00:46:28,818 --> 00:46:30,573
Times velocity of conductor.
920
00:46:30,574 --> 00:46:32,586
I don't need a physics lesson.
921
00:46:32,587 --> 00:46:36,156
I need to get the damn rotor
spinning at the correct speed.
922
00:46:36,157 --> 00:46:38,264
So why not shorten the
length of the conductor
923
00:46:38,265 --> 00:46:40,402
instead of trying to change
the speed of the rotor?
924
00:46:40,403 --> 00:46:42,702
How the hell do we do that?
925
00:46:42,703 --> 00:46:46,091
Wire cutters.
926
00:47:11,278 --> 00:47:13,613
Try it now.
927
00:47:36,533 --> 00:47:39,029
I think the patient will survive.
928
00:47:41,164 --> 00:47:42,440
(Hermann chuckles)
929
00:47:42,441 --> 00:47:44,052
You should have seen him, Pauline!
930
00:47:44,053 --> 00:47:45,425
He's here for one week...
931
00:47:45,426 --> 00:47:47,978
one week... and he fixes
all our problems.
932
00:47:47,979 --> 00:47:49,320
(Pauline and Hermann chuckle)
933
00:47:49,321 --> 00:47:50,501
We should have school vacations
934
00:47:50,502 --> 00:47:52,034
- more often.
- (chuckles)
935
00:47:52,035 --> 00:47:53,311
Albert. Albert.
936
00:47:53,312 --> 00:47:55,520
I'm very proud of you.
937
00:47:56,409 --> 00:48:00,176
Thank you, Father.
938
00:48:00,177 --> 00:48:01,517
How is Marie, darling?
939
00:48:01,518 --> 00:48:02,635
Wonderful.
940
00:48:02,636 --> 00:48:03,752
She sends her regards.
941
00:48:03,753 --> 00:48:04,869
She's teaching me French.
942
00:48:04,870 --> 00:48:07,040
I bet she's teaching
you more than that.
943
00:48:07,041 --> 00:48:08,094
Maja, please.
944
00:48:08,095 --> 00:48:10,967
I've been corresponding
with her mother.
945
00:48:10,968 --> 00:48:12,851
Everyone is quite excited.
946
00:48:12,852 --> 00:48:15,342
- Excited? About what?
- The courtship, of course.
947
00:48:15,343 --> 00:48:16,715
The potential of it.
948
00:48:16,716 --> 00:48:18,247
Albert, your Uncle Jakob
949
00:48:18,248 --> 00:48:20,428
was mentioning how we could
use another gifted engineer
950
00:48:20,429 --> 00:48:22,358
- in our company.
- I've been saying that for years.
951
00:48:22,359 --> 00:48:24,499
(sniffles) I'm sure
Marie would love Milan.
952
00:48:24,500 --> 00:48:25,777
The food,
953
00:48:25,778 --> 00:48:27,308
the fashion. We could even help them
954
00:48:27,309 --> 00:48:28,618
rent a nice apartment,
955
00:48:28,619 --> 00:48:29,639
couldn't we, Hermann?
956
00:48:29,640 --> 00:48:30,916
Mother, I appreciate
957
00:48:30,917 --> 00:48:33,246
your interest, and I adore Marie,
958
00:48:33,247 --> 00:48:34,971
but I'm not ready for marriage,
959
00:48:34,972 --> 00:48:36,731
and I don't plan on moving to Milan.
960
00:48:36,732 --> 00:48:38,566
Not immediately, of course. I
mean, obviously you would have
961
00:48:38,567 --> 00:48:39,899
to finish your
engineering studies first.
962
00:48:39,900 --> 00:48:41,184
I'm sorry, Father,
963
00:48:41,185 --> 00:48:42,397
but I-I have no intention
964
00:48:42,398 --> 00:48:43,580
of becoming an engineer.
965
00:48:43,581 --> 00:48:45,373
Well...
966
00:48:46,008 --> 00:48:47,711
Such an aptitude for it.
967
00:48:47,712 --> 00:48:49,594
Maybe, but I can't bear the thought
968
00:48:49,595 --> 00:48:52,484
of having to spend my creative energy
969
00:48:52,485 --> 00:48:54,175
making practical, everyday life
970
00:48:54,176 --> 00:48:57,591
more refined for-for the
sole purpose of capital gain.
971
00:48:57,592 --> 00:48:59,507
- It's...
- Dear God. What in God's name
972
00:48:59,508 --> 00:49:00,690
have they been teaching you
973
00:49:00,691 --> 00:49:01,775
in Switzerland?
974
00:49:01,776 --> 00:49:03,276
You sound like a communist.
975
00:49:03,277 --> 00:49:05,158
I'm not a communist,
I'm an Internationalist.
976
00:49:05,159 --> 00:49:07,114
Inter... What the hell is
that supposed to mean?
977
00:49:07,115 --> 00:49:07,734
I wouldn't expect you
978
00:49:07,735 --> 00:49:09,043
- to understand.
- Really? Oh, why?
979
00:49:09,044 --> 00:49:11,244
Because I'm not as brilliant
as you, I suppose?
980
00:49:11,245 --> 00:49:12,362
Hermann, please don't.
981
00:49:12,363 --> 00:49:13,768
- May I be excused?
- No.
982
00:49:13,769 --> 00:49:15,748
Tell me, my son, the genius.
983
00:49:15,749 --> 00:49:17,631
Yeah, how do you propose
to make a living
984
00:49:17,632 --> 00:49:19,196
- without a job?
- I've told you before.
985
00:49:19,197 --> 00:49:20,472
I'm going to be a professor.
986
00:49:20,473 --> 00:49:21,623
I will think
987
00:49:21,624 --> 00:49:22,676
for thinking's sake.
988
00:49:22,677 --> 00:49:23,890
That is the most indulgent thing
989
00:49:23,891 --> 00:49:24,774
I've ever heard.
990
00:49:24,775 --> 00:49:26,243
I'm sure from your
bourgeois perspective
991
00:49:26,244 --> 00:49:27,520
it would seem indulgent.
992
00:49:27,521 --> 00:49:28,732
What? My bourgeois per...
993
00:49:28,733 --> 00:49:30,073
But I'm going to Zurich Polytechnic.
994
00:49:30,074 --> 00:49:31,446
Y-You failed
995
00:49:31,447 --> 00:49:33,586
- your entrance exam.
- I won't fail again.
996
00:49:33,587 --> 00:49:34,928
- Stop it, both of you.
- Who do you think's
997
00:49:34,929 --> 00:49:36,588
gonna pay for this
Zurich Polytechnic, huh?
998
00:49:36,589 --> 00:49:38,136
The same people who pay for you
999
00:49:38,137 --> 00:49:40,929
to keep plundering your
businesses into the ground.
1000
00:49:40,930 --> 00:49:41,950
Mother's family.
1001
00:49:41,951 --> 00:49:42,846
- That's who.
- Oh.
1002
00:49:42,847 --> 00:49:43,931
Like hell they will.
1003
00:49:43,932 --> 00:49:46,133
They've already agreed.
1004
00:49:46,134 --> 00:49:47,321
Did you arrange this?
1005
00:49:48,049 --> 00:49:49,040
No, no.
1006
00:49:49,041 --> 00:49:50,603
It was entirely my doing.
1007
00:49:50,604 --> 00:49:51,689
When you left me behind
1008
00:49:51,690 --> 00:49:52,838
in Germany,
1009
00:49:52,839 --> 00:49:54,658
you told me to be independent,
1010
00:49:54,659 --> 00:49:56,543
to take responsibility for myself.
1011
00:49:56,544 --> 00:49:58,139
At first, I thought
you were being cruel,
1012
00:49:58,140 --> 00:50:00,469
but now I see you did
me a great service.
1013
00:50:00,470 --> 00:50:01,906
You were right.
1014
00:50:01,907 --> 00:50:04,683
My future is mine and mine alone,
1015
00:50:04,684 --> 00:50:06,796
so I must take charge of it.
1016
00:50:07,877 --> 00:50:09,186
Thank you
1017
00:50:09,187 --> 00:50:10,559
for the lovely holiday, Mother.
1018
00:50:10,560 --> 00:50:12,443
Maja.
1019
00:50:12,444 --> 00:50:14,070
MAJA: Oh, don't leave
1020
00:50:14,071 --> 00:50:15,188
like this, Albert.
1021
00:50:15,189 --> 00:50:18,541
(door opens, closes)
1022
00:50:18,542 --> 00:50:20,623
(indistinct conversations and laughter)
1023
00:50:24,162 --> 00:50:26,178
d d
1024
00:50:54,973 --> 00:50:57,628
d d
1025
00:51:16,716 --> 00:51:19,492
Physics, pass.
1026
00:51:19,493 --> 00:51:21,184
Mathematics, pass.
1027
00:51:21,185 --> 00:51:25,654
Zoology, botany, literature...
1028
00:51:25,655 --> 00:51:27,474
pass.
1029
00:51:27,475 --> 00:51:30,121
Oh, which brings us to French.
1030
00:51:30,122 --> 00:51:32,487
Specifically, your essay.
1031
00:51:32,488 --> 00:51:35,680
And, uh, oh, I translate:
1032
00:51:35,681 --> 00:51:37,788
"I will enroll in Zurich Polytechnic.
1033
00:51:37,789 --> 00:51:39,999
"I will stay there four
years and study physics
1034
00:51:40,000 --> 00:51:41,532
"and mathematics.
1035
00:51:41,533 --> 00:51:43,735
"I suppose I will become
a teacher in these fields,
1036
00:51:43,736 --> 00:51:47,031
focusing on the theoretical parts."
1037
00:51:48,621 --> 00:51:51,080
Your vocabulary is elementary,
the syntax simplistic,
1038
00:51:51,081 --> 00:51:53,926
you did not use the future simple.
1039
00:52:00,691 --> 00:52:02,644
But I think it is an excellent plan.
1040
00:52:04,140 --> 00:52:05,836
Welcome to Zurich Polytechnic.
1041
00:52:07,556 --> 00:52:09,157
Thank you, sir, thank you.
1042
00:52:10,333 --> 00:52:11,705
Good-bye, Albert.
1043
00:52:11,706 --> 00:52:13,147
I'm so proud of you.
1044
00:52:15,506 --> 00:52:17,778
- Safe travels.
- Albert, come here, son.
1045
00:52:19,497 --> 00:52:23,284
Don't let those academic fools
in Zurich change you, Albert.
1046
00:52:23,285 --> 00:52:25,689
Their knowledge is their
weakness, while your imagination
1047
00:52:25,690 --> 00:52:26,966
is your strength.
1048
00:52:26,967 --> 00:52:28,371
Thank you.
1049
00:52:28,372 --> 00:52:30,963
- Thank you for everything.
- Oh.
1050
00:52:33,578 --> 00:52:35,848
MARIE: Well...
1051
00:52:36,993 --> 00:52:38,404
...have a safe journey.
1052
00:52:42,901 --> 00:52:45,038
(Marie sobbing)
1053
00:52:45,039 --> 00:52:46,251
- Marie, wait!
- MARIE: Just go, Albert.
1054
00:52:46,252 --> 00:52:47,534
Please!
1055
00:52:50,979 --> 00:52:53,819
Marie, I'm going to write to you.
1056
00:52:53,820 --> 00:52:56,181
And Zurich's not that far.
1057
00:52:56,182 --> 00:52:57,683
- I'll visit.
- It's all right.
1058
00:52:57,684 --> 00:53:00,173
I am happy for you.
1059
00:53:00,174 --> 00:53:03,116
You're going to do great things.
1060
00:53:04,994 --> 00:53:07,803
I'll... I'll find a
formula to freeze time,
1061
00:53:07,804 --> 00:53:09,112
you won't even know I'm gone.
1062
00:53:09,113 --> 00:53:11,257
What a lovely thought.
1063
00:53:13,615 --> 00:53:16,397
d d
1064
00:53:18,692 --> 00:53:20,990
(indistinct chatter)
1065
00:53:20,991 --> 00:53:22,906
BROWNSHIRT (over P.A.): ...true example
1066
00:53:22,907 --> 00:53:24,502
of this nation's youth...
1067
00:53:24,503 --> 00:53:26,577
selfless, strong, courageous...
1068
00:53:26,578 --> 00:53:27,950
then sign up!
1069
00:53:27,951 --> 00:53:30,185
We must rise against
the Weimar Republic!
1070
00:53:30,186 --> 00:53:32,708
Rise against the conniving,
1071
00:53:32,709 --> 00:53:34,463
- corrupt, and conquering Jew!
- Excuse me!
1072
00:53:34,464 --> 00:53:35,997
You're disrupting our business.
1073
00:53:35,998 --> 00:53:37,432
- Could you...
- We have an agitator!
1074
00:53:37,433 --> 00:53:38,998
This is our livelihood!
1075
00:53:38,999 --> 00:53:40,530
Get your swine hands off of me!
1076
00:53:40,531 --> 00:53:42,828
I said stand back!
1077
00:53:42,829 --> 00:53:45,224
- Leave Germany!
- You have no right!
1078
00:53:45,225 --> 00:53:47,490
(shouting)
1079
00:53:47,491 --> 00:53:48,672
Lousy Jew!
1080
00:53:48,673 --> 00:53:50,109
Stay down!
1081
00:53:50,110 --> 00:53:51,450
You better get down,
1082
00:53:51,451 --> 00:53:53,275
you dirty Jew! (grunting)
1083
00:53:54,036 --> 00:53:56,525
We should stop this.
1084
00:53:56,526 --> 00:53:59,112
BOYS: Kampf! Kampf! Kampf! Kampf!
Kampf! Kampf! Kampf!
1085
00:53:59,113 --> 00:53:59,943
Stop!
1086
00:53:59,944 --> 00:54:01,795
Kampf! Kampf! Kampf! Kampf!
Kampf! Kampf!
1087
00:54:01,796 --> 00:54:04,258
Albert Einstein?
1088
00:54:05,946 --> 00:54:08,179
- Herr Einstein!
- (woman sobbing)
1089
00:54:08,180 --> 00:54:10,733
Herr Einstein!
1090
00:54:10,734 --> 00:54:12,879
Herr Einstein!
1091
00:54:16,290 --> 00:54:17,406
Stop!
1092
00:54:17,407 --> 00:54:18,908
May I have...
1093
00:54:18,909 --> 00:54:20,765
your autograph, sir?
1094
00:54:26,092 --> 00:54:28,007
I'm sorry, young man, I...
1095
00:54:28,008 --> 00:54:30,018
seem to have lost my pen.
1096
00:54:30,019 --> 00:54:31,935
Bruno! Back here now!
1097
00:54:31,936 --> 00:54:35,384
When I grow up, I want to be
a scientist, just like you.
1098
00:54:35,385 --> 00:54:36,659
Germany Heil!
1099
00:54:36,660 --> 00:54:37,719
(spits)
1100
00:54:42,408 --> 00:54:44,547
EINSTEIN: Elsa.
1101
00:54:44,548 --> 00:54:46,180
Elsa.
1102
00:54:47,421 --> 00:54:49,175
You're right.
1103
00:54:49,176 --> 00:54:51,384
It's time.
1104
00:54:52,466 --> 00:54:54,795
Oh. Um...
1105
00:54:54,796 --> 00:54:57,350
um...
1106
00:54:57,351 --> 00:54:59,808
I'll, um...
1107
00:54:59,809 --> 00:55:01,665
I'll call Princeton.
1108
00:55:04,663 --> 00:55:07,062
d d
1109
00:55:30,780 --> 00:55:33,179
d d
1110
00:55:43,373 --> 00:55:45,288
Oh, I'm sorry.
1111
00:55:45,289 --> 00:55:46,186
For what?
1112
00:55:46,187 --> 00:55:47,590
I must have the wrong room.
1113
00:55:47,591 --> 00:55:49,187
What class are you looking for?
1114
00:55:49,188 --> 00:55:51,357
Physics. Good day.
1115
00:55:51,358 --> 00:55:54,581
Tell me, do you know Empedocles?
1116
00:55:54,582 --> 00:55:55,507
Excuse me?
1117
00:55:55,508 --> 00:55:57,455
Empedocles.
1118
00:55:57,456 --> 00:56:00,839
The pre-Socratic philosopher
who studied cosmogony.
1119
00:56:00,840 --> 00:56:03,235
As I said, I am in... Physics.
1120
00:56:03,236 --> 00:56:05,469
Yes, you made that quite clear.
1121
00:56:05,470 --> 00:56:09,077
Cosmogony is the study
of the origins of the cosmos.
1122
00:56:09,078 --> 00:56:11,791
And Empedocles, he was
the first known person
1123
00:56:11,792 --> 00:56:14,504
to ask the simple
question, what is light?
1124
00:56:14,505 --> 00:56:16,006
I'm sorry, who are you?
1125
00:56:16,007 --> 00:56:18,560
He believed that Aphrodite, a woman...
1126
00:56:18,561 --> 00:56:20,091
in case you didn't know...
1127
00:56:20,092 --> 00:56:22,646
formed the human eye
and lit a fire in it,
1128
00:56:22,647 --> 00:56:24,555
allowing us to see.
1129
00:56:24,556 --> 00:56:26,478
Well, that's ridiculous.
If that were the case,
1130
00:56:26,479 --> 00:56:29,351
well, then we could see
equally well at night.
1131
00:56:29,352 --> 00:56:32,322
Empedocles thought the same,
1132
00:56:32,323 --> 00:56:34,653
so he postulated that
the sun's rays may be linked
1133
00:56:34,654 --> 00:56:36,726
to the rays shooting from our eyes.
1134
00:56:36,727 --> 00:56:39,665
A fanciful idea, I know,
but if not for him,
1135
00:56:39,666 --> 00:56:42,538
we might not have had the
counter-theories of Aristotle,
1136
00:56:42,539 --> 00:56:44,773
then Euclid, then Alhazen,
1137
00:56:44,774 --> 00:56:46,370
Kepler, Newton, Faraday,
1138
00:56:46,371 --> 00:56:49,499
and, finally, James Clark Maxwell.
1139
00:56:49,500 --> 00:56:51,797
Light is electromagnetic radiation.
1140
00:56:51,798 --> 00:56:53,393
I apologize. I didn't think...
1141
00:56:53,394 --> 00:56:54,959
That a woman could possibly
1142
00:56:54,960 --> 00:56:57,545
understand that the curl of
the electric field is equal
1143
00:56:57,546 --> 00:57:00,258
to the negative time derivative
of the magnetic field?
1144
00:57:00,259 --> 00:57:02,141
Faraday's Law.
1145
00:57:02,142 --> 00:57:03,899
The Maxwell-Faraday equation,
1146
00:57:03,900 --> 00:57:05,655
if we are being specific.
1147
00:57:05,656 --> 00:57:09,517
You see, Empedocles was
wrong about how we see,
1148
00:57:09,518 --> 00:57:11,753
but he stumbled upon a universal truth:
1149
00:57:11,754 --> 00:57:13,923
human perception is frightfully narrow.
1150
00:57:13,924 --> 00:57:15,967
We believe we see the
whole, when, in fact,
1151
00:57:15,968 --> 00:57:18,145
we've only seen a fraction.
1152
00:57:19,830 --> 00:57:21,012
PROFESSOR: Good morning.
1153
00:57:21,013 --> 00:57:22,225
Professor Weber.
1154
00:57:22,226 --> 00:57:23,407
Herr Einstein.
1155
00:57:23,408 --> 00:57:24,843
I see you have met
1156
00:57:24,844 --> 00:57:26,854
the only student to have
scored higher than you
1157
00:57:26,855 --> 00:57:29,728
in the mathematics section
of our entrance exam.
1158
00:57:29,729 --> 00:57:33,246
Say hello to Mileva Maric.
1159
00:57:41,384 --> 00:57:43,750
(phone ringing)
1160
00:57:48,471 --> 00:57:50,105
Albert?
1161
00:57:51,568 --> 00:57:53,068
It's probably Mileva.
1162
00:57:53,069 --> 00:57:55,719
I can't take any more bad news.
1163
00:57:55,720 --> 00:57:58,208
You have to talk to her.
1164
00:57:58,209 --> 00:58:00,641
(phone continues ringing)
1165
00:58:07,788 --> 00:58:09,957
Hello, Mileva.
1166
00:58:09,958 --> 00:58:12,065
Oh. Uh, uh, apologies. I thought...
1167
00:58:12,066 --> 00:58:14,784
No, would you repeat that, please?
1168
00:58:16,633 --> 00:58:18,553
It's the United States Embassy.
1169
00:58:33,172 --> 00:58:36,433
(clears throat) This way, please.
1170
00:58:45,143 --> 00:58:47,122
Dr. and Mrs. Einstein.
1171
00:58:47,123 --> 00:58:49,358
Thank you for coming in
on such short notice.
1172
00:58:49,359 --> 00:58:51,847
I'm Deputy Consul
General Raymond Geist.
1173
00:58:51,848 --> 00:58:53,923
It's a real honor to meet you both.
1174
00:58:53,924 --> 00:58:55,717
Please have a seat.
1175
00:58:57,531 --> 00:59:00,742
I must say, we were quite
surprised by your call.
1176
00:59:00,743 --> 00:59:02,815
We've been to the United
States three times now,
1177
00:59:02,816 --> 00:59:04,956
and we've never had
a problem obtaining visas.
1178
00:59:04,957 --> 00:59:06,519
Yes, ma'am.
1179
00:59:06,520 --> 00:59:09,234
You are aware, young man,
that our boat leaves tomorrow.
1180
00:59:09,235 --> 00:59:11,310
It's all right, Elsa.
1181
00:59:11,311 --> 00:59:13,480
How can we help you, Mr. Geist?
1182
00:59:13,481 --> 00:59:17,056
What is the purpose for your
travel to America, Professor?
1183
00:59:17,057 --> 00:59:18,653
I'm giving a series of lectures
1184
00:59:18,654 --> 00:59:21,303
at the California
Institute of Technology
1185
00:59:21,304 --> 00:59:25,229
and opening the Institute
for Advanced Study at Princeton.
1186
00:59:25,230 --> 00:59:27,145
But you knew that already.
1187
00:59:27,146 --> 00:59:29,125
Is that all you plan on doing?
1188
00:59:29,126 --> 00:59:30,593
How do you mean?
1189
00:59:30,594 --> 00:59:34,271
What is your political
creed, Professor?
1190
00:59:37,906 --> 00:59:40,332
Is this a joke, Mr. Geist?
1191
00:59:40,333 --> 00:59:42,317
I'm afraid it isn't.
1192
00:59:45,793 --> 00:59:48,058
Are you now or have you ever been
1193
00:59:48,059 --> 00:59:50,613
a member of any political organization?
1194
00:59:50,614 --> 00:59:51,927
That is none of your business.
1195
00:59:53,168 --> 00:59:56,519
Then perhaps we can talk
about Mileva Maric,
1196
00:59:56,520 --> 00:59:58,653
your ex-wife, yes? Are
you in frequent contact?
1197
00:59:58,654 --> 00:59:59,969
What has she to do with this?
1198
00:59:59,970 --> 01:00:02,523
Well, to our understanding,
her political background is
1199
01:00:02,524 --> 01:00:03,384
quite radical.
1200
01:00:03,385 --> 01:00:04,821
This is nonsense.
1201
01:00:04,822 --> 01:00:06,896
May I remind you, Mr. Geist,
1202
01:00:06,897 --> 01:00:10,472
your country has invited me,
not the other way around.
1203
01:00:10,473 --> 01:00:13,187
Yes, Professor, but you
have a history of...
1204
01:00:13,188 --> 01:00:15,964
how shall I put this... controversy,
1205
01:00:15,965 --> 01:00:17,641
which calls into
question your loyalties...
1206
01:00:17,642 --> 01:00:18,294
My loyalties?
1207
01:00:18,295 --> 01:00:19,924
And it is my job to ensure
1208
01:00:19,925 --> 01:00:21,838
that any individual
coming to our shores
1209
01:00:21,839 --> 01:00:23,117
does not pose a threat.
1210
01:00:23,118 --> 01:00:24,392
If you wish to talk about threats,
1211
01:00:24,393 --> 01:00:26,053
Mr. Geist, perhaps you should
1212
01:00:26,054 --> 01:00:27,586
take a look outside your window.
1213
01:00:27,587 --> 01:00:30,779
Have you noticed the charming
fellows in brown shirts
1214
01:00:30,780 --> 01:00:33,876
who call me Jewish swine
1215
01:00:33,877 --> 01:00:36,472
and want people like me dead?
1216
01:00:36,473 --> 01:00:39,463
If you are referring to the
National Socialist Party,
1217
01:00:39,464 --> 01:00:41,379
they are not in power.
1218
01:00:41,380 --> 01:00:42,943
Oh, no? You want to
take a walk with me?
1219
01:00:42,944 --> 01:00:44,630
Professor, I have not
called you here today
1220
01:00:44,631 --> 01:00:47,056
for a-a lesson in German politics.
1221
01:00:47,057 --> 01:00:48,716
I'm not giving you one. Because I doubt
1222
01:00:48,717 --> 01:00:50,952
you'd be smart enough
to be in my class.
1223
01:00:50,953 --> 01:00:51,852
Albert.
1224
01:00:53,315 --> 01:00:56,219
Dr. Einstein,
I am conducting this inquiry
1225
01:00:56,220 --> 01:00:57,496
at the request of the director
1226
01:00:57,497 --> 01:01:00,371
of the United States
Bureau of Investigation.
1227
01:01:00,372 --> 01:01:02,286
Hoover?
1228
01:01:02,287 --> 01:01:03,500
Yes.
1229
01:01:03,501 --> 01:01:05,415
Mr. J. Edgar Hoover.
1230
01:01:05,416 --> 01:01:07,618
What does he want with me?
1231
01:01:07,619 --> 01:01:10,109
He's been quite interested
in your political activities
1232
01:01:10,110 --> 01:01:13,021
and affiliations since
your first visit to New York.
1233
01:01:14,164 --> 01:01:16,717
So, unless you answer my questions
1234
01:01:16,718 --> 01:01:18,633
to his satisfaction,
1235
01:01:18,634 --> 01:01:22,310
you will not be granted entry
to the United States of America.
1236
01:01:28,320 --> 01:01:35,795
Obrada by Botanièar
1237
01:01:38,795 --> 01:01:42,795
Preuzeto sa www.titlovi.com
79997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.