All language subtitles for Genius.S01E01.HDTV.x264-MTB.eztv.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,723 --> 00:00:57,058 (birds singing) 2 00:01:04,908 --> 00:01:06,439 Good morning, Herr Minister. 3 00:01:06,440 --> 00:01:08,904 Good morning, Eric. To the Reichstag, please. 4 00:01:10,208 --> 00:01:11,995 (groans softly) 5 00:01:11,996 --> 00:01:14,364 (trolley bell clangs) 6 00:01:26,970 --> 00:01:29,210 (engine revving) 7 00:01:44,371 --> 00:01:46,612 What are they doing? 8 00:01:49,704 --> 00:01:51,874 Eric! 9 00:01:51,875 --> 00:01:53,598 Walther Rathenau, 10 00:01:53,599 --> 00:01:54,972 Minister of 11 00:01:54,973 --> 00:01:57,046 - Foreign Affairs for the Weimar Republic? - Eric, 12 00:01:57,047 --> 00:01:59,063 - drive! - Death to the Elders of Zion. 13 00:01:59,824 --> 00:02:01,363 (groans) 14 00:02:02,061 --> 00:02:04,327 (yelling, groans) 15 00:02:04,328 --> 00:02:05,865 (yelling) 16 00:02:07,360 --> 00:02:08,637 (groans) 17 00:02:08,638 --> 00:02:10,935 And this is for ruining Germany, 18 00:02:10,936 --> 00:02:13,431 Jew pig. 19 00:02:14,672 --> 00:02:16,107 All right. 20 00:02:16,108 --> 00:02:19,078 (indistinct chatter, groaning) 21 00:02:19,079 --> 00:02:20,993 (explosion) 22 00:02:20,994 --> 00:02:23,872 Go, go, go, go! 23 00:02:33,669 --> 00:02:36,126 (woman moaning) 24 00:02:36,127 --> 00:02:37,563 I have a proposition to make. 25 00:02:37,564 --> 00:02:39,288 Not now, Albert. 26 00:02:39,289 --> 00:02:40,884 It is an unorthodox idea, but... 27 00:02:40,885 --> 00:02:42,193 - Please be quiet. - (moans) 28 00:02:42,194 --> 00:02:43,821 (moaning) 29 00:02:43,822 --> 00:02:46,281 (man moaning, bell tolling) 30 00:02:46,282 --> 00:02:48,388 But crazier thoughts of mine have worked 31 00:02:48,389 --> 00:02:49,696 - in the past. - Pick me up! 32 00:02:49,697 --> 00:02:51,772 (both moaning) 33 00:02:51,773 --> 00:02:53,208 Oh, God. 34 00:02:53,209 --> 00:02:55,283 - Oh, God! Oh, God! - God would 35 00:02:55,284 --> 00:02:58,573 most likely disapprove of this idea, but I would convince him. 36 00:02:58,574 --> 00:02:59,913 (panting) 37 00:02:59,914 --> 00:03:01,445 Move in with me, Betty. 38 00:03:01,446 --> 00:03:02,819 (moaning) 39 00:03:02,820 --> 00:03:06,402 (moaning) 40 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 You haven't given me 41 00:03:29,001 --> 00:03:31,330 an answer. 42 00:03:31,331 --> 00:03:33,597 You're late for your lecture. 43 00:03:33,598 --> 00:03:34,875 My lecture can wait. 44 00:03:34,876 --> 00:03:36,566 Fine. 45 00:03:36,567 --> 00:03:39,185 Since you have so much time, shall we address your schedule? 46 00:03:39,186 --> 00:03:42,060 The Telegraph, Life Magazine 47 00:03:42,061 --> 00:03:45,411 and the Los Angeles Times have all requested interviews, and 48 00:03:45,412 --> 00:03:47,199 please don't forget you invited Minister Rathenau 49 00:03:47,200 --> 00:03:48,572 to dinner on Sunday. 50 00:03:48,573 --> 00:03:49,977 Betty, 51 00:03:49,978 --> 00:03:51,414 move in with me. 52 00:03:51,415 --> 00:03:53,967 You have a wife. 53 00:03:53,968 --> 00:03:55,276 Whom I adore. 54 00:03:55,277 --> 00:03:56,364 You're insane. 55 00:03:56,365 --> 00:03:58,343 - No. - (bells tolling) 56 00:03:58,344 --> 00:04:00,864 I'm quite rational, actually. 57 00:04:00,865 --> 00:04:03,610 Monogamy is not natural. 58 00:04:03,611 --> 00:04:06,835 It is a construct of religious authority. 59 00:04:06,836 --> 00:04:09,709 And a foolish faith in authority, my dear Betty, 60 00:04:09,710 --> 00:04:11,593 is the worst enemy of truth. 61 00:04:11,594 --> 00:04:14,146 Truth being that rules don't apply to you? 62 00:04:14,147 --> 00:04:17,020 I love Mozart and Bach. 63 00:04:17,021 --> 00:04:20,628 I love the Swiss Alps and the Baltic Sea. 64 00:04:20,629 --> 00:04:23,694 Why can't I love you and Elsa? 65 00:04:23,695 --> 00:04:26,759 For a man who is an expert on the universe, 66 00:04:26,760 --> 00:04:29,729 you don't know the first thing about people, do you? 67 00:04:29,730 --> 00:04:31,069 No, no, no. 68 00:04:31,070 --> 00:04:33,438 Forgive me, Betty. 69 00:04:35,220 --> 00:04:37,423 Perhaps... 70 00:04:37,424 --> 00:04:41,547 triangular geometry is not as simple as I'd like it to be. 71 00:04:43,715 --> 00:04:46,305 (phone ringing) 72 00:04:47,768 --> 00:04:50,897 Professor Einstein's office. 73 00:04:50,898 --> 00:04:52,237 Yeah, one moment, please. 74 00:04:52,238 --> 00:04:53,999 It's Mileva Maric. 75 00:04:54,793 --> 00:04:58,081 I can't. 76 00:04:58,082 --> 00:05:00,443 Not now. 77 00:05:00,444 --> 00:05:02,518 I apologize. The professor is busy. 78 00:05:02,519 --> 00:05:04,467 May I take a message? 79 00:05:04,468 --> 00:05:06,351 - Yes, Frau. - (door opens) 80 00:05:06,352 --> 00:05:07,978 She says it's urgent. 81 00:05:07,979 --> 00:05:10,603 As you said, I'm late for my lecture. 82 00:05:11,971 --> 00:05:13,661 EINSTEIN: What is... 83 00:05:13,662 --> 00:05:15,163 time? 84 00:05:15,164 --> 00:05:17,652 A deceptively simple question, 85 00:05:17,653 --> 00:05:21,005 yet it is the key to understanding relativity. 86 00:05:21,006 --> 00:05:22,953 It is also the reason my hair is going gray. 87 00:05:22,954 --> 00:05:24,262 (laughter) 88 00:05:24,263 --> 00:05:26,433 When we describe motion, 89 00:05:26,434 --> 00:05:28,860 we do so as a function of time: 90 00:05:28,861 --> 00:05:32,244 ten meters per second, 100 miles per hour. 91 00:05:32,245 --> 00:05:35,533 But a mathematical description of velocity is moot 92 00:05:35,534 --> 00:05:40,129 unless we can define "time." 93 00:05:40,130 --> 00:05:41,919 Is time universal? 94 00:05:41,920 --> 00:05:44,631 In other words, is there an audible tick-tock 95 00:05:44,632 --> 00:05:46,261 throughout the galaxy? 96 00:05:46,262 --> 00:05:48,143 A master clock, so to speak, 97 00:05:48,144 --> 00:05:51,561 forging ahead like Mozart's metronome? 98 00:05:51,562 --> 00:05:53,636 The answer, my friends, 99 00:05:53,637 --> 00:05:55,168 is no. 100 00:05:55,169 --> 00:05:57,722 Time is not absolute. 101 00:05:57,723 --> 00:06:00,755 In fact, for us believing physicists, the distinction 102 00:06:00,756 --> 00:06:03,182 between the past, present 103 00:06:03,183 --> 00:06:08,068 and future is but a stubborn illusion. 104 00:06:08,069 --> 00:06:11,203 (people murmuring) 105 00:06:17,264 --> 00:06:19,664 A lot to consider, I know. 106 00:06:20,744 --> 00:06:23,712 I know. 107 00:06:23,713 --> 00:06:26,011 (laughter) 108 00:06:26,012 --> 00:06:28,533 But understanding time is essential 109 00:06:28,534 --> 00:06:30,513 to understanding relativity. 110 00:06:30,514 --> 00:06:32,844 Now, 111 00:06:32,845 --> 00:06:34,951 I want you all to close your eyes. 112 00:06:34,952 --> 00:06:36,963 Not to worry. I don't bite. 113 00:06:36,964 --> 00:06:39,197 But I am on the lookout for a new pen. 114 00:06:39,198 --> 00:06:40,474 (laughter) 115 00:06:40,475 --> 00:06:42,550 Go on. 116 00:06:42,551 --> 00:06:44,721 Close your eyes. 117 00:06:44,722 --> 00:06:48,202 To truly grasp the idea of time, 118 00:06:48,203 --> 00:06:51,337 we must take a step back and ask: what is light? 119 00:06:52,449 --> 00:06:56,310 So, journey with me to the Sun. 120 00:06:56,311 --> 00:06:59,190 (whooshing) 121 00:07:00,783 --> 00:07:03,885 (whooshing, tinkling) 122 00:07:06,179 --> 00:07:09,944 Light travels from the Sun to the Earth through space, yes? 123 00:07:09,945 --> 00:07:12,658 When I was your age, I wanted to know how 124 00:07:12,659 --> 00:07:15,053 can something... light... travel through nothing... 125 00:07:15,054 --> 00:07:18,565 space? Let us isolate a light beam 126 00:07:18,566 --> 00:07:22,653 and travel alongside it, but let us go faster. 127 00:07:22,654 --> 00:07:24,989 Are you there with me? 128 00:07:25,973 --> 00:07:29,197 Faster. Faster! 129 00:07:29,198 --> 00:07:31,145 (whooshing) 130 00:07:31,146 --> 00:07:34,089 What is time? 131 00:07:35,010 --> 00:07:37,052 Herr Einstein, wake up! 132 00:07:37,053 --> 00:07:38,807 I wasn't sleeping, sir. I was thinking. 133 00:07:38,808 --> 00:07:40,213 Oh, really? 134 00:07:40,214 --> 00:07:42,128 About what, exactly? 135 00:07:42,129 --> 00:07:45,705 The secrets of the cosmos, I suppose. 136 00:07:45,706 --> 00:07:48,004 I suggest you think about trigonometry instead. 137 00:07:48,005 --> 00:07:49,344 With your eyes open. 138 00:07:49,345 --> 00:07:52,511 And sit up! 139 00:07:56,561 --> 00:08:00,199 Laws of Sines and Cosines. 140 00:08:00,200 --> 00:08:02,595 ALL: C-squared equals 141 00:08:02,596 --> 00:08:08,183 A-squared plus B-squared subtract two-AB-cosine-C. 142 00:08:08,184 --> 00:08:09,939 TEACHER: Area of a triangle. 143 00:08:09,940 --> 00:08:15,366 ALL: Area equals C-squared Sine-A Sine-B over two-Sine-C. 144 00:08:15,367 --> 00:08:16,738 (clock ticking) 145 00:08:16,739 --> 00:08:21,048 What is the... (muffled distant speech) 146 00:08:21,049 --> 00:08:24,279 ...differential equation? 147 00:08:28,207 --> 00:08:31,241 Herr Einstein, are you still too busy 148 00:08:31,242 --> 00:08:33,509 contemplating the secrets of the cosmos 149 00:08:33,510 --> 00:08:35,170 to solve this equation? 150 00:08:35,171 --> 00:08:37,155 Oh, no, sir. I-I've already solved it. 151 00:08:38,171 --> 00:08:39,608 Leave. Now. 152 00:08:39,609 --> 00:08:40,884 On what offense? 153 00:08:40,885 --> 00:08:42,194 Your mere presence 154 00:08:42,195 --> 00:08:44,493 spoils the respect of the class for me! 155 00:08:44,494 --> 00:08:46,351 - That is not an objective reason! - Out! 156 00:08:51,838 --> 00:08:55,380 The natural log of a constant multiplied by X equals 157 00:08:55,381 --> 00:08:58,094 the natural log of one plus V-squared. 158 00:08:58,095 --> 00:09:00,009 And since V equals 159 00:09:00,010 --> 00:09:01,765 Y over X, that gives us 160 00:09:01,766 --> 00:09:04,544 the final function: X-squared plus Y-squared 161 00:09:04,545 --> 00:09:07,640 minus C-X-cubed equals zero. 162 00:09:07,641 --> 00:09:09,301 And speaking truthfully, sir, 163 00:09:09,302 --> 00:09:11,505 your mere presence spoils my respect for the future 164 00:09:11,506 --> 00:09:12,844 of Prussian mathematics. 165 00:09:12,845 --> 00:09:14,031 Out. 166 00:09:19,009 --> 00:09:21,791 (rhythmic drumming, children shouting) 167 00:09:23,637 --> 00:09:25,457 (children shouting) 168 00:09:25,458 --> 00:09:27,698 (child blows a raspberry) 169 00:09:28,747 --> 00:09:30,157 MAN: Boots, pay attention. 170 00:09:33,568 --> 00:09:35,354 Well? 171 00:09:35,355 --> 00:09:37,845 What do you have to say for yourself? 172 00:09:37,846 --> 00:09:39,600 How do people get pleasure by 173 00:09:39,601 --> 00:09:41,964 marching in step? It makes me think 174 00:09:41,965 --> 00:09:44,294 they've been given their big brains only by mistake. 175 00:09:44,295 --> 00:09:45,732 Turn around! 176 00:09:45,733 --> 00:09:48,892 Look at me. 177 00:09:48,893 --> 00:09:52,372 I want you to listen to me very carefully, son. 178 00:09:52,373 --> 00:09:55,596 Rebellion will get you nowhere in life. 179 00:09:55,597 --> 00:09:57,321 You step on enough toes, 180 00:09:57,322 --> 00:10:00,227 and I promise you, one day you will trip. 181 00:10:00,228 --> 00:10:02,196 I'm not going to apologize for thinking that... 182 00:10:02,197 --> 00:10:03,480 That's exactly what you're going to do. 183 00:10:03,481 --> 00:10:06,293 The headmaster is willing to give you one last chance, 184 00:10:06,294 --> 00:10:09,039 so I want you to go in there and say you're sorry. 185 00:10:09,040 --> 00:10:10,412 (bell tolling) 186 00:10:10,413 --> 00:10:12,072 Wait. No, Father, please. 187 00:10:12,073 --> 00:10:13,445 No, I can't. 188 00:10:13,446 --> 00:10:15,329 - You need an education. - I agree! 189 00:10:15,330 --> 00:10:17,020 But blind regurgitation 190 00:10:17,021 --> 00:10:20,437 and rote memorization is not an education. 191 00:10:20,438 --> 00:10:24,301 Let me study on my own, and I promise I'll make you proud. 192 00:10:24,302 --> 00:10:25,897 How exactly will you do that, huh? 193 00:10:25,898 --> 00:10:28,163 Look around you. What do you see? 194 00:10:28,164 --> 00:10:30,591 - I see my impudent son. - Yes, but 195 00:10:30,592 --> 00:10:32,506 what am I made of? Matter. 196 00:10:32,507 --> 00:10:35,092 And what keeps my feet on the ground? Gravity. 197 00:10:35,093 --> 00:21:11,853 Oh, Albert, 198 00:10:35,924 --> 00:10:37,264 I don't have time for... This is not... 199 00:10:37,265 --> 00:10:39,626 Time, yes, that, too! And light and magnetism. 200 00:10:39,627 --> 00:10:43,586 These invisible forces that nobody fully understands. 201 00:10:43,587 --> 00:10:45,725 Where do they come from? What are they made of? 202 00:10:45,726 --> 00:10:47,321 And why do they act as they do? 203 00:10:47,322 --> 00:10:49,683 I want to be the one who solves those mysteries. 204 00:10:49,684 --> 00:10:52,557 Solving mysteries is not a vocation. 205 00:10:52,558 --> 00:10:54,793 But it is. I'm-I'm going to be a physicist. 206 00:10:54,794 --> 00:10:57,250 No, not without a degree you won't! 207 00:10:57,251 --> 00:11:01,082 And if you get thrown out again, I will not be here to save you. 208 00:11:01,083 --> 00:11:04,594 I don't need saving, Father. No, I-I don't... mean that. 209 00:11:04,595 --> 00:11:07,857 I mean, I will not... be here at all. 210 00:11:10,565 --> 00:11:12,512 What are you talking about? 211 00:11:12,513 --> 00:11:17,307 Your mother, sister and I are moving to Italy. 212 00:11:20,975 --> 00:11:22,889 Italy? I don't understand. 213 00:11:22,890 --> 00:11:23,974 - Why? - Well... 214 00:11:23,975 --> 00:11:27,424 big demand for street lamps in Milan. 215 00:11:27,425 --> 00:11:30,106 But what about your business here? 216 00:11:30,107 --> 00:11:33,081 Our business is bankrupt. 217 00:11:36,364 --> 00:11:38,278 Why didn't you tell me? 218 00:11:38,279 --> 00:11:40,610 It is not your concern. 219 00:11:40,611 --> 00:11:42,589 - Let me come with you. Please. - Albert. Albert. 220 00:11:42,590 --> 00:11:43,802 You don't speak Italian. 221 00:11:43,803 --> 00:11:45,749 How would you expect to go to school? 222 00:11:45,750 --> 00:11:47,028 I'll learn Italian. I'll Le... 223 00:11:47,029 --> 00:11:48,746 - I'll learn faster than anyone has ever - Albert. 224 00:11:48,747 --> 00:11:50,412 Learned it before. So... 225 00:11:50,413 --> 00:11:52,488 - So you're abandoning me? - No 226 00:11:52,489 --> 00:11:55,456 I'm looking out for your future. 227 00:11:55,457 --> 00:11:58,521 It's time you learn to be independent 228 00:11:58,522 --> 00:12:00,756 and take responsibility for yourself. 229 00:12:00,757 --> 00:12:01,970 You will live with your cousins 230 00:12:01,971 --> 00:12:05,066 until your studies are complete. 231 00:12:05,067 --> 00:12:08,488 Now go back to school. 232 00:12:15,225 --> 00:12:17,049 HERMANN: Pauline! 233 00:12:17,050 --> 00:12:18,847 Maja! The train will not wait 234 00:12:18,848 --> 00:12:20,572 - for your hair to be pinned up. - Coming. 235 00:12:20,573 --> 00:12:21,854 Coming already. 236 00:12:30,183 --> 00:12:33,249 Albert, I left you two roast hens, 237 00:12:33,250 --> 00:12:34,781 green beans and potatoes. 238 00:12:34,782 --> 00:12:36,664 Oh, and I ordered extra milk delivery 239 00:12:36,665 --> 00:12:38,325 to your aunt's house, 240 00:12:38,326 --> 00:12:40,592 - so drink plenty. Come. - I won't forget to eat, Mother. 241 00:12:40,593 --> 00:12:41,772 (sighs) 242 00:12:41,773 --> 00:12:43,370 Oh 243 00:12:43,371 --> 00:12:45,700 I also left you 244 00:12:45,701 --> 00:12:46,817 a few extra marks. 245 00:12:46,818 --> 00:12:48,063 Don't tell your father. 246 00:12:48,064 --> 00:12:50,392 It's not his money, anyway. 247 00:12:50,393 --> 00:12:52,411 Make us proud. 248 00:12:55,120 --> 00:12:56,843 HERMANN: Come on, now, we must hurry. 249 00:12:56,844 --> 00:12:58,216 (sighs) This is awful. 250 00:12:58,217 --> 00:13:00,712 I know. How will I ever sleep 251 00:13:00,713 --> 00:13:02,302 without your incessant snoring? 252 00:13:02,303 --> 00:13:03,995 (chuckles) 253 00:13:03,996 --> 00:13:05,816 (sniffles) 254 00:13:05,817 --> 00:13:07,380 Promise me you'll write. 255 00:13:07,381 --> 00:13:09,046 Of course, Maja. 256 00:13:16,353 --> 00:13:17,851 Driver. 257 00:13:17,852 --> 00:13:19,390 Hyah. 258 00:13:29,348 --> 00:13:32,155 TEACHER: Derivative of logarithmic functions. 259 00:13:32,156 --> 00:13:33,433 CLASS: The X derivative 260 00:13:33,434 --> 00:13:34,869 of natural log X 261 00:13:34,870 --> 00:13:36,116 is one over X. 262 00:13:36,117 --> 00:13:37,487 MAN: One, 263 00:13:37,488 --> 00:13:39,244 two, three, four. 264 00:13:39,245 --> 00:13:40,073 Hydrogen. 265 00:13:40,074 --> 00:13:41,479 - One. - Carbon 266 00:13:41,480 --> 00:13:42,628 Twelve. 267 00:13:42,629 --> 00:13:44,130 - TEACHER: Lithium. - CLASS: Seven. 268 00:13:44,131 --> 00:13:45,151 TEACHER: Nitrogen. 269 00:13:45,152 --> 00:13:46,587 CLASS: Fourteen. J'aille. 270 00:13:46,588 --> 00:13:47,864 - Tu ailles. - Come on, come on. 271 00:13:47,865 --> 00:13:49,493 Il aille. Nous allions. 272 00:13:49,494 --> 00:13:51,089 Vous alliez. 273 00:13:51,090 --> 00:13:52,079 Ils aillent. 274 00:13:52,080 --> 00:13:53,707 - Double angle formulas. - (whistle blows) 275 00:13:53,708 --> 00:13:54,665 CLASS: Sine 2 theta 276 00:13:54,666 --> 00:13:55,750 equals 2 sine theta... 277 00:13:55,751 --> 00:13:56,964 (grunts) 278 00:13:56,965 --> 00:13:59,013 - ...cosine theta. - Cosine. 279 00:13:59,902 --> 00:14:01,593 CLASS: Cosine 2 theta equals cosine... 280 00:14:01,594 --> 00:14:02,743 No! 281 00:14:02,744 --> 00:14:04,403 I beg your pardon, 282 00:14:04,404 --> 00:14:05,202 Herr Einstein? 283 00:14:05,203 --> 00:14:06,286 I am feeling sick. 284 00:14:06,287 --> 00:14:08,464 I must go. 285 00:14:11,589 --> 00:14:13,439 (panting) 286 00:14:13,440 --> 00:14:15,354 (exhales) 287 00:14:15,355 --> 00:14:18,293 (watch ticking) 288 00:14:18,294 --> 00:14:20,528 (ticking continues) 289 00:14:20,529 --> 00:14:22,507 60 beats per minute. 290 00:14:22,508 --> 00:14:23,784 - Normal. - Take my temperature. 291 00:14:23,785 --> 00:14:25,124 I already did. It's normal. 292 00:14:25,125 --> 00:14:26,434 - Then take it again. - Albert. 293 00:14:26,435 --> 00:14:28,317 I'm feeling feverish. I may faint. 294 00:14:28,318 --> 00:14:29,595 You're fine. 295 00:14:29,596 --> 00:14:31,183 Then I must have a rash somewhere. 296 00:14:31,184 --> 00:14:32,405 Albert, what's going on? 297 00:14:32,406 --> 00:14:34,064 I'm not asking as your doctor, 298 00:14:34,065 --> 00:14:36,331 but as a friend of your family. 299 00:14:36,332 --> 00:14:39,110 I must leave Germany, Dr. Talmud. 300 00:14:39,111 --> 00:14:40,738 Uh-huh. 301 00:14:40,739 --> 00:14:43,132 Your father wants you to stay. 302 00:14:43,133 --> 00:14:45,399 (sighs) My father doesn't understand me. 303 00:14:45,400 --> 00:14:46,644 Chin up. 304 00:14:46,645 --> 00:14:48,242 It's only two more years. 305 00:14:48,243 --> 00:14:50,795 Maybe to you two years feels like the blink of an eye, 306 00:14:50,796 --> 00:14:52,233 but to me, it's an eternity. 307 00:14:52,234 --> 00:14:54,627 I don't mean that literally, of course. 308 00:14:54,628 --> 00:14:57,947 Everybody knows that time can't move at two different speeds. 309 00:14:57,948 --> 00:15:01,338 What do you want me to do? Hmm? 310 00:15:03,727 --> 00:15:06,860 Deem me medically unfit to finish school. 311 00:15:07,750 --> 00:15:10,176 For what reason? 312 00:15:10,177 --> 00:15:12,187 The Prussian malaise? 313 00:15:12,188 --> 00:15:14,486 Nervous breakdown will do. 314 00:15:14,487 --> 00:15:17,359 (train chugging) 315 00:15:17,360 --> 00:15:20,143 (train whistle blows) 316 00:15:28,025 --> 00:15:31,126 (woman speaking Italian) 317 00:15:36,134 --> 00:15:38,209 Spelt, milk, and do not forget the... 318 00:15:38,210 --> 00:15:40,922 Eggs. Yes, please, I heard you. 319 00:15:40,923 --> 00:15:42,743 I'm late. Eggs, eggs, eggs. 320 00:15:42,744 --> 00:15:44,818 I can't afford to be late. I always ha... 321 00:15:44,819 --> 00:15:47,312 Buongiorno, Papa. 322 00:15:48,846 --> 00:15:51,511 That is the extent of my Italian thus far. 323 00:15:51,512 --> 00:15:54,703 You were right. It is a difficult language to grasp. 324 00:15:54,704 --> 00:15:56,141 Why are you not in school? 325 00:15:56,142 --> 00:15:57,832 I've decided to go 326 00:15:57,833 --> 00:15:59,333 to Zurich Polytechnic instead. 327 00:15:59,334 --> 00:16:02,622 Zurich Polytechnic? No, no, no, no, no, no, no. 328 00:16:02,623 --> 00:16:05,081 You cannot expect to enter university 329 00:16:05,082 --> 00:16:07,061 - without finishing your studies. - They'll admit me... 330 00:16:07,062 --> 00:16:09,678 if I pass the entrance exam in June. 331 00:16:09,679 --> 00:16:11,850 I-I was hoping I could stay here with... 332 00:16:11,851 --> 00:16:13,606 with you and Mother and Maja 333 00:16:13,607 --> 00:16:14,754 - while I study. - (sighs) 334 00:16:14,755 --> 00:16:16,000 Hermann, who are you talking to? 335 00:16:16,001 --> 00:16:17,117 - Hello, Mother. - Oh. 336 00:16:17,118 --> 00:16:18,241 Albert. 337 00:16:19,257 --> 00:16:21,779 - Hermann, let the boy in. - No. 338 00:16:21,780 --> 00:16:23,919 He will go back to Munich immediately 339 00:16:23,920 --> 00:16:24,990 and finish his studies. 340 00:16:24,991 --> 00:16:26,997 - And that is an order. - I'm sorry, Father, 341 00:16:26,998 --> 00:16:29,328 but I'm not going back to Germany. 342 00:16:29,329 --> 00:16:31,404 Ever again. 343 00:16:31,405 --> 00:16:34,570 EINSTEIN: All right, let us all open our eyes... 344 00:16:35,460 --> 00:16:38,083 ...and return to Germany. 345 00:16:45,428 --> 00:16:48,687 Here is our traveling light beam. 346 00:16:48,688 --> 00:16:51,145 Now, I will ask you again. 347 00:16:51,146 --> 00:16:52,741 How can something... light... 348 00:16:52,742 --> 00:16:55,933 travel through nothing... space? 349 00:16:55,934 --> 00:16:57,339 It cannot, 350 00:16:57,340 --> 00:16:58,424 Herr Professor. 351 00:16:58,425 --> 00:16:59,860 Cannot. Good. 352 00:16:59,861 --> 00:17:01,810 Therefore, if light is only a wave, then... 353 00:17:01,811 --> 00:17:03,054 Space is not empty? 354 00:17:03,055 --> 00:17:04,809 Exactly. 355 00:17:04,810 --> 00:17:06,759 So just as sound waves travel through air, 356 00:17:06,760 --> 00:17:11,483 light waves must travel through some sort of medium in space. 357 00:17:11,484 --> 00:17:14,357 Scientists called it the ether, 358 00:17:14,358 --> 00:17:16,847 an invisible 359 00:17:16,848 --> 00:17:19,880 but all-encompassing substance 360 00:17:19,881 --> 00:17:22,122 pervading the universe. 361 00:17:24,447 --> 00:17:27,065 I believed in it when I was your age. 362 00:17:27,066 --> 00:17:28,278 Trust me. 363 00:17:28,279 --> 00:17:30,736 I knew everything. 364 00:17:30,737 --> 00:17:31,917 (laughter) 365 00:17:31,918 --> 00:17:33,099 But as it turns out, 366 00:17:33,100 --> 00:17:34,855 I was wrong. 367 00:17:34,856 --> 00:17:36,164 (door opens) 368 00:17:36,165 --> 00:17:38,367 Walther Rathenau is dead. 369 00:17:38,368 --> 00:17:40,388 - (alarmed chatter) - Assassinated in the street. 370 00:17:42,837 --> 00:17:45,142 (thunder rumbles) 371 00:17:49,894 --> 00:17:51,905 EINSTEIN: I just saw him yesterday. 372 00:17:51,906 --> 00:17:55,769 He was coming to dinner on Sunday. 373 00:17:55,770 --> 00:17:58,290 (phone rings) 374 00:17:58,291 --> 00:17:59,536 I'll get it. 375 00:17:59,537 --> 00:18:00,930 That's quite all right, Fraulein. 376 00:18:00,931 --> 00:18:02,280 If you don't mind, 377 00:18:02,281 --> 00:18:04,548 I'd like some time alone with my husband. 378 00:18:04,549 --> 00:18:06,406 (ringing continues) 379 00:18:11,734 --> 00:18:13,679 Why did you send her away? 380 00:18:13,680 --> 00:18:15,723 I don't want to be disturbed by the press. 381 00:18:15,724 --> 00:18:17,256 I need Betty to answer the phone. 382 00:18:17,257 --> 00:18:19,811 I know why you need Betty. 383 00:18:19,812 --> 00:18:21,790 (ringing continues) 384 00:18:21,791 --> 00:18:23,322 And that is not the press. It's Mileva. 385 00:18:23,323 --> 00:18:24,924 She's been calling all morning. 386 00:18:26,452 --> 00:18:27,697 Why should I talk to her? 387 00:18:27,698 --> 00:18:30,410 She brings us nothing but misery and pain. 388 00:18:30,411 --> 00:18:32,842 We have enough of that as it is. 389 00:18:37,947 --> 00:18:40,921 (ringing stops) 390 00:18:44,396 --> 00:18:46,630 Where are you going? 391 00:18:46,631 --> 00:18:47,684 My study. 392 00:18:47,685 --> 00:18:48,737 Please don't. 393 00:18:48,738 --> 00:18:49,822 Don't what? 394 00:18:49,823 --> 00:18:51,355 Do what you always do. 395 00:18:51,356 --> 00:18:53,654 Hide in your work. 396 00:18:53,655 --> 00:18:56,981 Your friend just died. 397 00:18:57,837 --> 00:19:00,077 You need to grieve. 398 00:19:11,791 --> 00:19:15,205 Machine gun... 399 00:19:15,206 --> 00:19:18,558 and grenade. 400 00:19:18,559 --> 00:19:20,984 What sort of animals would do this? 401 00:19:20,985 --> 00:19:25,364 You know exactly what sort of animals. 402 00:19:26,221 --> 00:19:28,780 Death to the Elders of Zion! 403 00:19:33,406 --> 00:19:34,427 Hold. 404 00:19:34,428 --> 00:19:36,054 (panting) 405 00:19:36,055 --> 00:19:38,418 We die for our ideals! 406 00:19:38,419 --> 00:19:39,509 (shouts in German) 407 00:19:42,059 --> 00:19:44,395 (shouting in German) 408 00:20:10,923 --> 00:20:12,139 (screams) 409 00:20:19,798 --> 00:20:22,581 (pounding on door) 410 00:20:25,448 --> 00:20:27,907 The revolution is coming, 411 00:20:27,908 --> 00:20:29,860 and Germany will rise again. 412 00:20:43,424 --> 00:20:45,538 (knocking) 413 00:20:49,076 --> 00:20:51,343 Good day, Frau Einstein. 414 00:20:51,344 --> 00:20:53,289 Captain Muller. Berlin Police. 415 00:20:53,290 --> 00:20:56,424 Is your husband at home? 416 00:20:57,281 --> 00:20:59,803 Good day, Herr Professor. 417 00:20:59,804 --> 00:21:01,080 It's an honor to meet you, 418 00:21:01,081 --> 00:21:03,220 though I regret the circumstances. 419 00:21:03,221 --> 00:21:06,252 I understand you and Minister Rathenau were close. 420 00:21:06,253 --> 00:21:08,710 We were. Thank you. 421 00:21:08,711 --> 00:21:10,691 You may have heard that we located and killed 422 00:21:10,692 --> 00:21:12,414 Minister Rathenau's assassins. 423 00:21:12,415 --> 00:21:13,756 Who were they? 424 00:21:13,757 --> 00:21:15,512 The members of a fringe group 425 00:21:15,513 --> 00:21:17,269 called the Organization Consul. 426 00:21:17,270 --> 00:21:19,472 What is your definition of "fringe," Captain? 427 00:21:19,473 --> 00:21:20,588 A hundred members? 428 00:21:20,589 --> 00:21:21,834 Ten members? A thousand? 429 00:21:21,835 --> 00:21:23,302 Elsa. 430 00:21:23,303 --> 00:21:25,378 You're not here to offer your condolences, 431 00:21:25,379 --> 00:21:26,814 are you, Captain? 432 00:21:26,815 --> 00:21:30,263 No, sir, I'm not. 433 00:21:30,264 --> 00:21:31,923 In the possession of the assassins, 434 00:21:31,924 --> 00:21:33,614 we found a list of targets. 435 00:21:33,615 --> 00:21:35,722 Minister Rathenau's name was on that list, 436 00:21:35,723 --> 00:21:37,388 and so was yours, Herr Professor. 437 00:21:39,428 --> 00:21:41,628 These men are part of a larger movement. 438 00:21:41,629 --> 00:21:45,466 I'm afraid it may not be safe for you to remain in Berlin. 439 00:21:51,217 --> 00:21:52,717 I'll call the movers in the morning. 440 00:21:52,718 --> 00:21:56,357 They can have the apartment packed by Friday. 441 00:21:56,358 --> 00:21:58,624 We can go to the Baltic Sea for the summer. 442 00:21:58,625 --> 00:22:00,347 That would give us a chance to consider 443 00:22:00,348 --> 00:22:01,725 a more permanent option. 444 00:22:03,765 --> 00:22:05,782 Albert, are you even listening to me? 445 00:22:08,874 --> 00:22:10,404 We're not going anywhere, Elsa. 446 00:22:10,405 --> 00:22:12,544 Did you hear what the man said? You're on a list. 447 00:22:12,545 --> 00:22:13,501 The killers are dead. 448 00:22:13,502 --> 00:22:15,481 - And they have accomplices. - No 449 00:22:15,482 --> 00:22:17,269 I will not kowtow to bullies. 450 00:22:17,270 --> 00:22:20,531 And I will not sit by and wait for fascists to kill my husband. 451 00:22:23,017 --> 00:22:26,209 I want to leave, Albert. Please. 452 00:22:26,210 --> 00:22:28,987 You don't even like Germany. 453 00:22:28,988 --> 00:22:30,872 This is not about Germany. 454 00:22:30,873 --> 00:22:33,201 Elsa, this is about my work, 455 00:22:33,202 --> 00:22:34,989 my colleagues at the Academy, 456 00:22:34,990 --> 00:22:37,257 our friends, my sailboat, 457 00:22:37,258 --> 00:22:40,162 this apartment. Our life. 458 00:22:40,163 --> 00:22:42,875 It's all here. It's home. 459 00:22:42,876 --> 00:22:45,079 That's what Walther Rathenau thought, too. 460 00:22:45,080 --> 00:22:48,240 Walther was killed because he was a politician. 461 00:22:48,241 --> 00:22:49,517 I'm only a scientist. 462 00:22:49,518 --> 00:22:51,534 And you're both Jews. 463 00:22:53,893 --> 00:22:56,127 HABER: Where on God's Earth would you go? 464 00:22:56,128 --> 00:22:58,043 I have teaching offers abroad. 465 00:22:58,044 --> 00:23:00,086 Oxford. Princeton. 466 00:23:00,087 --> 00:23:03,279 Ha! I've known you for over a decade, Albert. 467 00:23:03,280 --> 00:23:04,971 You despise British formality, 468 00:23:04,972 --> 00:23:07,078 you despise American exceptionalism. 469 00:23:07,079 --> 00:23:08,514 I also despise 470 00:23:08,515 --> 00:23:09,759 German nationalism. 471 00:23:09,760 --> 00:23:12,027 So do most Germans. 472 00:23:12,028 --> 00:23:14,933 The country has declared a national holiday 473 00:23:14,934 --> 00:23:17,934 for Walther's funeral tomorrow, for God's sake. 474 00:23:17,935 --> 00:23:20,558 Elsa is overreacting. 475 00:23:21,829 --> 00:23:23,744 Do you know what I find extraordinary 476 00:23:23,745 --> 00:23:25,500 about you, Fritz Haber? 477 00:23:25,501 --> 00:23:27,256 It might be my brilliant mind 478 00:23:27,257 --> 00:23:30,065 or my scintillating wit, but knowing you, 479 00:23:30,066 --> 00:23:31,950 you're not about to flatter me. 480 00:23:31,951 --> 00:23:35,942 That you see yourself as one of them, and not as one of us. 481 00:23:35,943 --> 00:23:38,016 One of us? 482 00:23:38,017 --> 00:23:39,644 You talk like a Zionist. 483 00:23:39,645 --> 00:23:41,305 No, I'm a realist. 484 00:23:41,306 --> 00:23:43,380 And I'm a German patriot, 485 00:23:43,381 --> 00:23:46,318 a proud war veteran, and a devout Christian. 486 00:23:46,319 --> 00:23:47,691 Really, Fritz? 487 00:23:47,692 --> 00:23:49,734 You're proud of your military service? 488 00:23:49,735 --> 00:23:53,022 You may have changed your religion, but don't think 489 00:23:53,023 --> 00:23:55,034 for a second you can change your heritage. 490 00:23:55,035 --> 00:23:57,078 Is that how you really see me? 491 00:23:57,079 --> 00:23:59,408 As some sort of fraud? 492 00:23:59,409 --> 00:24:01,995 No, no. It's not how I see you that matters. 493 00:24:01,996 --> 00:24:04,772 It's how men like this Adolf Hitler character see you. 494 00:24:04,773 --> 00:24:07,104 Adolf Hitler is a loud-mouthed art school reject 495 00:24:07,105 --> 00:24:08,412 with a handful of supporters 496 00:24:08,413 --> 00:24:11,157 in country of 60 million. 497 00:24:11,158 --> 00:24:12,722 He'll be gone in a year. 498 00:24:12,723 --> 00:24:16,431 Tell that to the esteemed Professor Lenard. 499 00:24:17,672 --> 00:24:19,396 Read it to me. 500 00:24:19,397 --> 00:24:21,216 "Albert Einstein 501 00:24:21,217 --> 00:24:23,354 "should hereby be barred 502 00:24:23,355 --> 00:24:26,611 "from attending the annual conference for German science 503 00:24:26,612 --> 00:24:28,654 "on grounds that his theory of relativity 504 00:24:28,655 --> 00:24:32,390 offends against the common sense of scientists." 505 00:24:32,391 --> 00:24:34,945 I'm quite certain it took him all the restraint 506 00:24:34,946 --> 00:24:37,467 he could muster not to refer to relativity 507 00:24:37,468 --> 00:24:39,351 as a Jewish theory. 508 00:24:39,352 --> 00:24:40,946 Forget Lenard. 509 00:24:40,947 --> 00:24:43,502 - He's just jealous of your success. - Perhaps. 510 00:24:43,503 --> 00:24:45,640 But look how many others have signed it. 511 00:24:45,641 --> 00:24:49,349 People are listening to him, Fritz. 512 00:24:50,431 --> 00:24:52,984 He's dangerous. 513 00:24:52,985 --> 00:24:55,027 MAN: Please, Professor Lenard, I beg of you. 514 00:24:55,028 --> 00:24:56,816 It's only one day of classes. 515 00:24:56,817 --> 00:24:58,220 I couldn't agree more. 516 00:24:58,221 --> 00:24:59,625 That's why I'm choosing to teach. 517 00:24:59,626 --> 00:25:02,499 But a national day of mourning has been declared. 518 00:25:02,500 --> 00:25:05,564 The University of Heidelberg must respect it. 519 00:25:05,565 --> 00:25:07,800 A national day of mourning for a Bolshevik Jew 520 00:25:07,801 --> 00:25:10,385 who bankrupted our nation and left behind a generation 521 00:25:10,386 --> 00:25:13,674 of jobless young men? No, thank you. 522 00:25:13,675 --> 00:25:17,146 The death of Walther Rathenau should be cause for celebration, 523 00:25:17,147 --> 00:25:18,226 not mourning. 524 00:25:18,227 --> 00:25:19,663 - Professor. - No. 525 00:25:19,664 --> 00:25:21,674 This funeral is a garish spectacle 526 00:25:21,675 --> 00:25:25,121 led by left-wing radicals like Albert Einstein 527 00:25:25,122 --> 00:25:27,326 to paint German patriots as criminals. 528 00:25:27,327 --> 00:25:29,178 Philipp, I'm begging you. 529 00:25:29,179 --> 00:25:30,518 As your friend. 530 00:25:30,519 --> 00:25:33,423 Don't let old skirmishes cloud your vision. 531 00:25:33,424 --> 00:25:35,500 If that is what you think this is, sir, 532 00:25:35,501 --> 00:25:37,515 then we are not friends. 533 00:25:40,896 --> 00:25:42,911 (heavy footsteps in unison) 534 00:25:59,383 --> 00:26:00,600 MAN: Stand! 535 00:26:08,770 --> 00:26:11,003 Gentlemen, 536 00:26:11,004 --> 00:26:13,813 there is a new war festering. 537 00:26:13,814 --> 00:26:16,143 A war against reason, 538 00:26:16,144 --> 00:26:18,283 against clarity, 539 00:26:18,284 --> 00:26:21,156 against this very institution. 540 00:26:21,157 --> 00:26:23,908 Germany and German physics are under threat. 541 00:26:28,246 --> 00:26:30,990 Quite the turnout for a Jew, 542 00:26:30,991 --> 00:26:32,490 wouldn't you say? 543 00:26:32,491 --> 00:26:35,812 LENARD: Our forefathers based their science 544 00:26:35,813 --> 00:26:38,206 on experimentation and fact. 545 00:26:38,207 --> 00:26:39,834 Not artificial formulae 546 00:26:39,835 --> 00:26:42,771 based on arbitrary definition 547 00:26:42,772 --> 00:26:45,103 or publicity-seeking fabrications 548 00:26:45,104 --> 00:26:47,592 of space and time. 549 00:26:47,593 --> 00:26:48,678 Einstein. 550 00:26:48,679 --> 00:26:50,275 (people muttering) 551 00:26:50,276 --> 00:26:51,904 - Einstein. - Einstein? 552 00:26:51,905 --> 00:26:53,309 MAN: Einstein. 553 00:26:53,310 --> 00:26:54,841 LENARD: This foreign influence has been 554 00:26:54,842 --> 00:26:56,661 gaining momentum for far too long. 555 00:26:56,662 --> 00:26:58,512 And it is your job, 556 00:26:58,513 --> 00:27:01,961 as the future of this great nation, 557 00:27:01,962 --> 00:27:03,845 to protect our Aryan respect 558 00:27:03,846 --> 00:27:05,920 for empirical observation. 559 00:27:05,921 --> 00:27:08,730 Abstruse theories devoid of reality 560 00:27:08,731 --> 00:27:10,710 have no place in our field. 561 00:27:10,711 --> 00:27:13,775 If we do not fight against them, I promise you, 562 00:27:13,776 --> 00:27:16,169 the foreigner will spread through these hallowed halls 563 00:27:16,170 --> 00:27:19,553 like a virus. And before we have time to react, 564 00:27:19,554 --> 00:27:22,363 German physics will be no more. 565 00:27:22,364 --> 00:27:25,332 It is time to stand up, gentlemen. 566 00:27:25,333 --> 00:27:28,494 Stand up for Germany! 567 00:27:28,495 --> 00:27:30,511 (students exclaiming) 568 00:27:42,480 --> 00:27:45,447 Excuse me. Dr. Einstein? 569 00:27:45,448 --> 00:27:47,810 We would just like to say 570 00:27:47,811 --> 00:27:51,417 that we are deeply sorry for the loss of your friend. 571 00:27:51,418 --> 00:27:54,355 And we want you to know that we are proud 572 00:27:54,356 --> 00:27:57,995 to call men such as Minister Rathenau and yourself 573 00:27:57,996 --> 00:27:59,822 our compatriots. 574 00:28:06,776 --> 00:28:08,793 Nice to meet you, Professor Einstein. 575 00:28:14,152 --> 00:28:15,557 It's an honor, sir. 576 00:28:15,558 --> 00:28:17,855 Rathenau's killers are German heroes! 577 00:28:17,856 --> 00:28:21,303 Rathenau's killers are German heroes! 578 00:28:21,304 --> 00:28:24,784 Rathenau's killers are German heroes! 579 00:28:24,785 --> 00:28:27,434 - Rathenau's killers are German heroes! - We should leave. Now. 580 00:28:28,037 --> 00:28:29,569 No. 581 00:28:29,570 --> 00:28:32,339 We're not going home until the funeral is over. 582 00:28:32,340 --> 00:28:34,318 And we're not leaving Germany. 583 00:28:34,319 --> 00:28:35,788 Albert. 584 00:28:35,789 --> 00:28:37,166 If we leave... 585 00:28:38,884 --> 00:28:40,257 ...they win. 586 00:28:40,258 --> 00:28:41,695 ...German heroes! 587 00:28:41,696 --> 00:28:44,351 Killers are German heroes! 588 00:29:03,024 --> 00:29:05,328 d d 589 00:29:30,673 --> 00:29:32,689 Herr Einstein? 590 00:29:41,401 --> 00:29:43,315 - I am Professor... - Weber. 591 00:29:43,316 --> 00:29:45,998 Heinrich Weber. Chair of the physics department, I know. 592 00:29:45,999 --> 00:29:48,712 I... I read your paper on heat conduction. 593 00:29:48,713 --> 00:29:50,979 It seems you have read quite a few papers, 594 00:29:50,980 --> 00:29:53,660 young man. 595 00:29:53,661 --> 00:29:56,502 You passed the mathematics and science sections 596 00:29:56,503 --> 00:29:57,908 with flying colors. 597 00:29:57,909 --> 00:29:59,280 Where did you learn all of this? 598 00:29:59,281 --> 00:30:01,419 - I am self-taught, Herr Professor. - Ah. 599 00:30:01,420 --> 00:30:03,112 That makes sense. 600 00:30:03,113 --> 00:30:04,324 Why is that? 601 00:30:04,325 --> 00:30:06,720 Because you failed everything else. 602 00:30:06,721 --> 00:30:08,858 Literature, zoology, 603 00:30:08,859 --> 00:30:10,584 botany, French, politics, 604 00:30:10,585 --> 00:30:12,594 to be specific. 605 00:30:12,595 --> 00:30:17,159 That's... that's quite a few subjects. 606 00:30:17,160 --> 00:30:20,102 Indeed. 607 00:30:21,408 --> 00:30:23,992 Oh, my father... 608 00:30:23,993 --> 00:30:27,154 Can you make an exception, sir? I-I only want to study physics. 609 00:30:27,155 --> 00:30:29,100 No, that is not how a university works. 610 00:30:29,101 --> 00:30:30,890 But literature is a pastime. 611 00:30:30,891 --> 00:30:33,027 I-I've never been to a zoo in my life. 612 00:30:33,028 --> 00:30:34,848 Botany I place under the same sub-section 613 00:30:34,849 --> 00:30:36,699 as literature... bourgeois. 614 00:30:36,700 --> 00:30:38,169 And French, well... 615 00:30:38,170 --> 00:30:39,670 pourquoi, sir? 616 00:30:39,671 --> 00:30:42,320 You forgot about politics. 617 00:30:42,321 --> 00:30:44,041 Politics are frivolous. They're only a matter 618 00:30:44,042 --> 00:30:46,790 of present concern. But a mathematical equation, 619 00:30:46,791 --> 00:30:50,085 Professor, well... that stands forever. 620 00:30:54,038 --> 00:30:55,954 I tell you what, 621 00:30:55,955 --> 00:30:58,027 I am going to bend the rules 622 00:30:58,028 --> 00:30:59,720 and invite you to audit my classes 623 00:30:59,721 --> 00:31:01,349 and to work in my laboratory. 624 00:31:01,350 --> 00:31:03,106 Will I be an official student? 625 00:31:03,107 --> 00:31:04,158 No. 626 00:31:04,159 --> 00:31:06,744 I need to earn a degree, sir. 627 00:31:06,745 --> 00:31:08,628 Because without one, 628 00:31:08,629 --> 00:31:11,316 I'll never be taken seriously as a physicist. 629 00:31:12,876 --> 00:31:16,010 And I'll never get an office like this, will I? 630 00:31:18,271 --> 00:31:20,219 There is a good school 631 00:31:20,220 --> 00:31:22,069 25 miles west of here. I know a teacher 632 00:31:22,070 --> 00:31:24,752 who will take you in. You study for a year, 633 00:31:24,753 --> 00:31:26,827 well, you go to a zoo, you learn some French, 634 00:31:26,828 --> 00:31:28,839 and then you'll come back here 635 00:31:28,840 --> 00:31:30,435 and you'll retake the exam. 636 00:31:30,436 --> 00:31:32,612 I won't disappoint you, sir. 637 00:31:43,047 --> 00:31:45,064 (indistinct conversations) 638 00:32:12,359 --> 00:32:14,624 - YOUNG WOMAN: Get the door! - YOUNG MAN: No, you get the door! 639 00:32:14,625 --> 00:32:17,026 - GIRL: I'm doing homework! - YOUNG WOMAN: Liar, you're in the bathroom! 640 00:32:17,027 --> 00:32:19,549 - GIRL: I have cramps! - BOY: She always says that. 641 00:32:19,550 --> 00:32:21,565 YOUNG WOMAN: Everyone relax. I'll get it. 642 00:32:24,020 --> 00:32:26,190 Hello. May I help you? 643 00:32:26,191 --> 00:32:29,383 Yes. I... I am... 644 00:32:29,384 --> 00:32:30,723 Well, spit it out, then. 645 00:32:30,724 --> 00:32:31,936 Buzz off, you gnat. 646 00:32:31,937 --> 00:32:33,500 Mother! Marie called me a gnat! 647 00:32:33,501 --> 00:32:34,810 I must apologize. 648 00:32:34,811 --> 00:32:36,184 MATHIAS: Oh, my God. 649 00:32:36,185 --> 00:32:38,257 - Marie has a boyfriend. - What? 650 00:32:38,258 --> 00:32:40,368 - In her dreams. - JULIUS: Paul! - I'm so sorry. 651 00:32:40,369 --> 00:32:41,675 JULIUS: Who are you? 652 00:32:41,676 --> 00:32:42,760 Marie's boyfriend. 653 00:32:42,761 --> 00:32:44,005 Mathias, shut it. 654 00:32:44,006 --> 00:32:45,729 Marie has a boyfriend? Since when? 655 00:32:45,730 --> 00:32:47,103 Do you have brothers and sisters? 656 00:32:47,104 --> 00:32:48,577 ROSA: Anna, you said you couldn't do dishes 657 00:32:48,578 --> 00:32:49,561 because you had cramps. 658 00:32:49,562 --> 00:32:50,679 I do, but look A real boy. 659 00:32:50,680 --> 00:32:51,795 Who are you? 660 00:32:51,796 --> 00:32:52,977 I already asked him. 661 00:32:52,978 --> 00:32:55,371 Yes. Right. I-I am... 662 00:32:55,372 --> 00:32:57,127 JOST: Albert Einstein. 663 00:32:57,128 --> 00:32:59,459 Your reputation precedes you. 664 00:32:59,460 --> 00:33:01,469 Disobedient son, 665 00:33:01,470 --> 00:33:03,321 perennial truant, 666 00:33:03,322 --> 00:33:06,228 unrepentant flouter of authority. 667 00:33:06,229 --> 00:33:07,441 Please, please, sir, I can explain. 668 00:33:07,442 --> 00:33:09,101 I'm not chastising you. 669 00:33:09,102 --> 00:33:12,230 I'm congratulating you. 670 00:33:12,231 --> 00:33:14,017 We Wintelers respect a true rebel. 671 00:33:14,018 --> 00:33:16,860 You are welcome here for as long as you like. 672 00:33:16,861 --> 00:33:18,040 Thank you, sir. 673 00:33:18,041 --> 00:33:19,670 Julius, Show him in. 674 00:33:19,671 --> 00:33:21,304 Quick. (laughs) 675 00:33:22,512 --> 00:33:24,203 Thank you. 676 00:33:24,204 --> 00:33:25,576 Darling, Albert is here. 677 00:33:25,577 --> 00:33:26,853 MAN: And I quote... 678 00:33:26,854 --> 00:33:29,695 (indistinct conversation) 679 00:33:29,696 --> 00:33:32,090 ...understand the things of nature as philosophers, 680 00:33:32,091 --> 00:33:34,930 and not to stare at them in astonishment like fools, 681 00:33:34,931 --> 00:33:37,293 are soon considered heretical and impious. 682 00:33:37,294 --> 00:33:39,208 JULIUS: Oh, please, Baruch Spinoza is a buffoon, 683 00:33:39,209 --> 00:33:40,583 not a philosopher. 684 00:33:40,584 --> 00:33:42,205 At least Descartes was a military man. 685 00:33:42,206 --> 00:33:43,072 Oh, here we go again. 686 00:33:43,073 --> 00:33:44,478 Piss off, Anna. 687 00:33:44,479 --> 00:33:45,851 Julius, language. 688 00:33:45,852 --> 00:33:47,095 Fine. 689 00:33:47,096 --> 00:33:49,011 Albert, eat. 690 00:33:49,012 --> 00:33:50,794 JULIUS: But did you know that Spinoza never taught 691 00:33:50,795 --> 00:33:52,076 a day in his life? 692 00:33:52,077 --> 00:33:54,567 He was a lowly optical lens grinder. 693 00:33:54,568 --> 00:33:56,994 Why should someone's vocation define his intellect? 694 00:33:56,995 --> 00:33:59,036 - Well said, darling. - Thank you. 695 00:33:59,037 --> 00:34:01,399 Fine, fine, but his treatise on God is hearsay. 696 00:34:01,400 --> 00:34:02,836 "Natura Naturans?" Please. 697 00:34:02,837 --> 00:34:04,464 And what does it even mean? 698 00:34:04,465 --> 00:34:06,923 It means God and Nature are one and the same. 699 00:34:06,924 --> 00:34:09,477 I am a certified teacher now, if you need a Latin tutor. 700 00:34:09,478 --> 00:34:11,681 - (laughing) - Very funny. 701 00:34:11,682 --> 00:34:13,410 Albert may take you up on that. 702 00:34:16,663 --> 00:34:18,832 - I will? - (women laugh) 703 00:34:18,833 --> 00:34:21,067 Professor Weber tells me you need a little help 704 00:34:21,068 --> 00:34:22,664 in the humanities. 705 00:34:22,665 --> 00:34:25,026 Is that why you are so silent tonight? 706 00:34:25,027 --> 00:34:28,284 My opinions are usually unwelcome. 707 00:34:28,285 --> 00:34:30,646 Not here, they aren't. Speak. 708 00:34:30,647 --> 00:34:32,562 Yes, speak, Albert. We want to hear it. 709 00:34:32,563 --> 00:34:34,157 Speak. Albert, speak. 710 00:34:34,158 --> 00:34:37,421 Yes. We really want to hear it. 711 00:34:46,930 --> 00:34:49,994 From a scientific perspective, 712 00:34:49,995 --> 00:34:52,644 what Marie said is very exciting... 713 00:34:52,645 --> 00:34:55,423 - and-and, well, funny enough, - "Very exciting." 714 00:34:55,424 --> 00:34:58,902 it's an idea I've been considering for a while now. 715 00:34:58,903 --> 00:35:01,903 "Natura Naturans." 716 00:35:01,904 --> 00:35:04,808 Everything is connected. 717 00:35:04,809 --> 00:35:07,555 Nature isn't a product of God, 718 00:35:07,556 --> 00:35:09,631 nature is God. 719 00:35:09,632 --> 00:35:13,110 And if we suppose that's true, well, then, we must conclude 720 00:35:13,111 --> 00:35:17,070 the universe isn't some mystical netherworld 721 00:35:17,071 --> 00:35:18,890 outside our grasp of understanding. 722 00:35:18,891 --> 00:35:22,402 From the smallest molecule to the largest galaxy... 723 00:35:22,403 --> 00:35:25,723 every question must have a definable answer. 724 00:35:25,724 --> 00:35:27,701 And, well, 725 00:35:27,702 --> 00:35:30,830 I intend to find those answers. 726 00:35:30,831 --> 00:35:34,558 JULIUS: Well, that is the most hedonistic thing 727 00:35:34,559 --> 00:35:36,570 I have heard all night. 728 00:35:36,571 --> 00:35:37,713 Show us a bit of respect, Julius. 729 00:35:37,714 --> 00:35:40,938 - Julius, don't be rude. - There are no more potatoes. 730 00:35:40,939 --> 00:35:42,828 Thank you so much. 731 00:35:49,624 --> 00:35:51,641 d d 732 00:36:09,323 --> 00:36:11,462 Newton's second law of motion. 733 00:36:11,463 --> 00:36:13,058 You all know it, 734 00:36:13,059 --> 00:36:16,378 but as we delve deeper into Newtonian mechanics, 735 00:36:16,379 --> 00:36:19,731 I need you to more than "know" it. 736 00:36:19,732 --> 00:36:22,731 I need you to be able to see it. 737 00:36:22,732 --> 00:36:25,510 So when I ask, what is acceleration? 738 00:36:25,511 --> 00:36:27,680 Don't immediately think "numbers." 739 00:36:27,681 --> 00:36:29,921 Instead, close your eyes... 740 00:36:32,791 --> 00:36:35,120 Good. 741 00:36:35,121 --> 00:36:37,100 And imagine a ball 742 00:36:37,101 --> 00:36:39,494 being shot across the sky. 743 00:36:39,495 --> 00:36:43,708 Now imagine an identical ball in outer space 744 00:36:43,709 --> 00:36:47,572 racing with the ball on Earth, with the same force applied. 745 00:36:47,573 --> 00:36:51,467 Which ball would win a race? 746 00:36:51,468 --> 00:36:54,277 You don't need to raise your hand to speak here, Albert. 747 00:36:54,278 --> 00:36:57,092 Oh. (clears throat) Really? Well... 748 00:36:59,451 --> 00:37:01,461 Uh, the ball in outer space would win 749 00:37:01,462 --> 00:37:02,962 'cause it's travelling in a vacuum. 750 00:37:02,963 --> 00:37:05,516 But I have another question. 751 00:37:05,517 --> 00:37:06,984 Go on. 752 00:37:06,985 --> 00:37:08,326 Well, 753 00:37:08,327 --> 00:37:09,923 now I'm imagining 754 00:37:09,924 --> 00:37:13,376 that the ball is traveling in deep space... 755 00:37:19,151 --> 00:37:21,454 ...with... 756 00:37:30,358 --> 00:37:33,460 ...with no stars or planets around it. 757 00:37:34,827 --> 00:37:37,859 Acceleration is the derivative of velocity 758 00:37:37,860 --> 00:37:39,903 with respect to time. 759 00:37:39,904 --> 00:37:42,778 How do we know that the ball is moving at all 760 00:37:42,779 --> 00:37:45,683 if there's nothing to compare its motions to? 761 00:37:45,684 --> 00:37:48,395 In other words... 762 00:37:48,396 --> 00:37:51,371 what is time? 763 00:37:52,708 --> 00:37:54,723 And for that matter... 764 00:37:56,634 --> 00:37:59,859 what is space? 765 00:37:59,860 --> 00:38:02,253 Newton's Principia, Volume One: 766 00:38:02,254 --> 00:38:04,840 "Absolute, true, and mathematical time, of itself 767 00:38:04,841 --> 00:38:06,563 and from its own nature, flows..." 768 00:38:06,564 --> 00:38:08,990 "Equitably without relation to anything external." 769 00:38:08,991 --> 00:38:10,427 Time and space are absolute, I know. 770 00:38:10,428 --> 00:38:12,087 TEACHER: Yes, well, then, let's move on. 771 00:38:12,088 --> 00:38:13,995 But when pressed on the subject of absoluteness, 772 00:38:13,996 --> 00:38:17,260 Newton said, "The Deity endures forever, 773 00:38:17,261 --> 00:38:20,739 "and by existing always and everywhere, 774 00:38:20,740 --> 00:38:23,516 He constitutes duration and space." 775 00:38:23,517 --> 00:38:26,774 Which, in short, is saying... (laughs) 776 00:38:26,775 --> 00:38:30,610 "I have no idea, but God must, so there." 777 00:38:35,491 --> 00:38:36,767 Albert. 778 00:38:36,768 --> 00:38:38,045 I-I know. I sh... I should go. 779 00:38:38,046 --> 00:38:39,680 Sit down. 780 00:38:41,717 --> 00:38:45,134 Well, it looks like we are going 781 00:38:45,135 --> 00:38:47,980 to have an interesting year. 782 00:38:53,850 --> 00:38:56,148 So let us move on to the next chapter. 783 00:38:56,149 --> 00:38:59,436 When we are looking at Newton and some of his other ideas... 784 00:38:59,437 --> 00:39:00,778 Here you are, sir. 785 00:39:00,779 --> 00:39:02,215 Thank you. 786 00:39:02,216 --> 00:39:04,131 "The surest way to corrupt a youth 787 00:39:04,132 --> 00:39:06,461 "is to hold in higher esteem 788 00:39:06,462 --> 00:39:07,707 "those who think alike 789 00:39:07,708 --> 00:39:09,253 than those who think differently." 790 00:39:09,254 --> 00:39:10,355 Nietzsche? 791 00:39:10,356 --> 00:39:11,824 Excellent. 792 00:39:11,825 --> 00:39:14,827 "If you step on enough toes, one day you'll trip." 793 00:39:14,828 --> 00:39:16,199 Confucius? 794 00:39:16,200 --> 00:39:18,403 - Close. My father. - (laughs) 795 00:39:18,404 --> 00:39:19,774 MARIE: Albert. 796 00:39:19,775 --> 00:39:22,648 A letter for you. Looks official. 797 00:39:22,649 --> 00:39:24,116 I don't believe it. 798 00:39:24,117 --> 00:39:25,974 What is it? 799 00:39:33,601 --> 00:39:36,256 My application to renounce my German citizenship. 800 00:39:39,923 --> 00:39:41,550 It's been approved. 801 00:39:41,551 --> 00:39:43,434 I'm officially stateless. 802 00:39:43,435 --> 00:39:45,382 MARIE: So now you have no passport? 803 00:39:45,383 --> 00:39:47,137 That seems reckless. 804 00:39:47,138 --> 00:39:48,511 Why would you do that? 805 00:39:48,512 --> 00:39:51,161 Because nationalism is an infantile disease. 806 00:39:51,162 --> 00:39:52,726 The measles of mankind. 807 00:39:52,727 --> 00:39:54,519 Where on Earth did you get such an idea? 808 00:39:56,366 --> 00:39:58,313 Papa, you didn't. 809 00:39:58,314 --> 00:39:59,622 I'm proud of you, Albert. 810 00:39:59,623 --> 00:40:01,921 Now you are a citizen of the world. 811 00:40:01,922 --> 00:40:04,029 - Let us celebrate. - Sorry, that will have to wait. 812 00:40:04,030 --> 00:40:05,368 Albert and I have work to do. 813 00:40:05,369 --> 00:40:07,554 "And though she be but little, she is fierce." 814 00:40:07,555 --> 00:40:09,044 William Shakespeare. 815 00:40:09,045 --> 00:40:10,244 Good luck. 816 00:40:10,290 --> 00:40:12,171 (church bell tolls) 817 00:40:12,172 --> 00:40:14,125 (Marie speaking French) 818 00:40:21,337 --> 00:40:22,740 Are you listening to me? 819 00:40:22,741 --> 00:40:23,921 Of course. 820 00:40:23,922 --> 00:40:25,168 You were sleeping. 821 00:40:25,169 --> 00:40:26,923 I wasn't. I promise. 822 00:40:26,924 --> 00:40:29,548 I was having the most wonderful thought. 823 00:40:30,308 --> 00:40:32,191 Oh, yes? And what was that? 824 00:40:32,192 --> 00:40:35,256 It's been bothering me for over a year now. 825 00:40:35,257 --> 00:40:39,727 How does something... travel through nothing? 826 00:40:39,728 --> 00:40:42,695 What are you talking about, Albert? 827 00:40:42,696 --> 00:40:45,378 I... I-I imagined I was riding 828 00:40:45,379 --> 00:40:48,475 alongside a light beam. 829 00:40:48,476 --> 00:40:50,389 Guess what happened? 830 00:40:50,390 --> 00:40:52,115 I have no idea. 831 00:40:52,116 --> 00:40:53,456 Let me show you. 832 00:40:53,457 --> 00:40:54,573 Come. 833 00:40:54,574 --> 00:40:55,691 Ah... 834 00:40:55,692 --> 00:40:57,382 Come on! 835 00:40:57,383 --> 00:40:58,730 Come! 836 00:41:01,992 --> 00:41:03,811 Imagine I'm a light beam 837 00:41:03,812 --> 00:41:05,887 traveling to Earth. Now catch me! 838 00:41:05,888 --> 00:41:07,324 How fast must we go? 839 00:41:07,325 --> 00:41:09,781 About 300,000 kilometers a second. 840 00:41:09,782 --> 00:41:11,409 Albert! You are mad! 841 00:41:11,410 --> 00:41:12,656 No, I'm a wave. 842 00:41:12,657 --> 00:41:13,869 Traveling through the ether. 843 00:41:13,870 --> 00:41:15,183 Come on! 844 00:41:17,509 --> 00:41:19,552 - Come on! - (Marie laughs) 845 00:41:19,553 --> 00:41:21,601 Catch me! 846 00:41:33,665 --> 00:41:35,682 d d 847 00:41:43,978 --> 00:41:45,637 As you catch up to me, 848 00:41:45,638 --> 00:41:47,010 the strangest thing happens: 849 00:41:47,011 --> 00:41:48,990 I appear to slow down. Am I right? 850 00:41:48,991 --> 00:41:50,688 d d 851 00:41:53,429 --> 00:41:55,120 But here is the best part... 852 00:41:55,121 --> 00:41:56,716 When you are traveling the speed 853 00:41:56,717 --> 00:42:00,005 of light alongside the wave... me... 854 00:42:00,006 --> 00:42:02,527 I appear... 855 00:42:02,528 --> 00:42:04,059 frozen in time. 856 00:42:04,060 --> 00:42:06,391 Is that it? 857 00:42:06,392 --> 00:42:09,200 Well, so far, yes. 858 00:42:09,201 --> 00:42:11,186 d d 859 00:42:37,936 --> 00:42:39,954 d d 860 00:43:02,202 --> 00:43:04,091 (distant shouting) 861 00:43:31,481 --> 00:43:33,625 (shouting continues) 862 00:43:39,836 --> 00:43:42,364 ELSA: Have you read this? 863 00:43:43,350 --> 00:43:44,434 Yes. 864 00:43:44,435 --> 00:43:46,828 Hitler didn't win. 865 00:43:46,829 --> 00:43:49,158 ELSA: He won 230 seats. 866 00:43:49,159 --> 00:43:50,436 That's almost a majority. 867 00:43:50,437 --> 00:43:52,287 Elsa, please. 868 00:43:52,288 --> 00:43:53,597 Not now. 869 00:43:53,598 --> 00:43:54,810 (sighs): Albert, you've been saying "not now" 870 00:43:54,811 --> 00:43:55,959 for ten years. 871 00:43:55,960 --> 00:43:57,269 You know why? 872 00:43:57,270 --> 00:43:59,473 Because my old friend Sir Isaac Newton 873 00:43:59,474 --> 00:44:01,579 was really right about some things. 874 00:44:01,580 --> 00:44:04,326 An object at rest really does tend to stay at rest. 875 00:44:04,327 --> 00:44:06,343 Albert, this is not a joke. 876 00:44:07,774 --> 00:44:08,955 Where are you going? 877 00:44:08,956 --> 00:44:10,966 - I need tobacco. - No. 878 00:44:10,967 --> 00:44:12,947 I-It's not safe. I'll send someone. 879 00:44:12,948 --> 00:44:14,318 I'm an able man. 880 00:44:14,319 --> 00:44:16,905 And I am scared. 881 00:44:16,906 --> 00:44:18,694 When Walther was murdered, 882 00:44:18,695 --> 00:44:21,088 you chose to stay, and I accepted. 883 00:44:21,089 --> 00:44:22,332 It was brave 884 00:44:22,333 --> 00:44:23,865 and defiant. 885 00:44:23,866 --> 00:44:25,813 But this is different. 886 00:44:25,814 --> 00:44:27,472 Enough already, Albert. 887 00:44:27,473 --> 00:44:29,075 Everything is fine. 888 00:44:30,188 --> 00:44:32,200 Hitler did not win. 889 00:44:32,201 --> 00:44:34,121 (vehicle engine running) 890 00:44:56,050 --> 00:44:58,572 MAN: One loaf per family. 891 00:44:58,573 --> 00:45:00,939 Move along. One loaf per family. 892 00:45:01,798 --> 00:45:03,202 Keep moving. 893 00:45:03,203 --> 00:45:04,670 Afternoon, Ernst. 894 00:45:04,671 --> 00:45:08,629 I took your advice and listened to Erik Satie. 895 00:45:08,630 --> 00:45:12,972 Little too French for me, but you were right. 896 00:45:12,973 --> 00:45:15,941 His ability to evoke complex emotions 897 00:45:15,942 --> 00:45:18,878 with simplicity is remarkable. 898 00:45:18,879 --> 00:45:20,794 Though I must admit I am surprised 899 00:45:20,795 --> 00:45:22,932 that a Wagnerian such as yourself 900 00:45:22,933 --> 00:45:27,249 should enjoy experimental minimalism. 901 00:45:29,384 --> 00:45:32,065 Is everything all right, Ernst? 902 00:45:32,066 --> 00:45:34,682 Yes, Professor. Of course. 903 00:45:34,683 --> 00:45:38,513 Well, that will be all for today. 904 00:45:38,514 --> 00:45:40,978 Elsa has me cutting back. 905 00:45:50,168 --> 00:45:53,010 It is only because 906 00:45:53,011 --> 00:45:54,862 my customers requested them. 907 00:45:54,863 --> 00:45:58,731 Everyone has a choice, Ernst. 908 00:46:11,255 --> 00:46:12,275 HERMANN: Oh, no. 909 00:46:12,276 --> 00:46:13,938 - Damn it. - Oh, no, no, no, no. 910 00:46:13,939 --> 00:46:15,440 Dear God, Jakob, not now. 911 00:46:15,441 --> 00:46:16,067 Patience. 912 00:46:16,068 --> 00:46:17,450 No, no, no. I have to deliver this by Monday 913 00:46:17,451 --> 00:46:18,537 or I don't get paid. 914 00:46:18,538 --> 00:46:19,846 I'll fix it. 915 00:46:19,847 --> 00:46:21,729 Your induced voltage is too high. 916 00:46:21,730 --> 00:46:22,911 Thank you, nephew. 917 00:46:22,912 --> 00:46:25,498 That is obvious. 918 00:46:25,499 --> 00:46:28,817 Energy equals magnetic field times length of conductor. 919 00:46:28,818 --> 00:46:30,573 Times velocity of conductor. 920 00:46:30,574 --> 00:46:32,586 I don't need a physics lesson. 921 00:46:32,587 --> 00:46:36,156 I need to get the damn rotor spinning at the correct speed. 922 00:46:36,157 --> 00:46:38,264 So why not shorten the length of the conductor 923 00:46:38,265 --> 00:46:40,402 instead of trying to change the speed of the rotor? 924 00:46:40,403 --> 00:46:42,702 How the hell do we do that? 925 00:46:42,703 --> 00:46:46,091 Wire cutters. 926 00:47:11,278 --> 00:47:13,613 Try it now. 927 00:47:36,533 --> 00:47:39,029 I think the patient will survive. 928 00:47:41,164 --> 00:47:42,440 (Hermann chuckles) 929 00:47:42,441 --> 00:47:44,052 You should have seen him, Pauline! 930 00:47:44,053 --> 00:47:45,425 He's here for one week... 931 00:47:45,426 --> 00:47:47,978 one week... and he fixes all our problems. 932 00:47:47,979 --> 00:47:49,320 (Pauline and Hermann chuckle) 933 00:47:49,321 --> 00:47:50,501 We should have school vacations 934 00:47:50,502 --> 00:47:52,034 - more often. - (chuckles) 935 00:47:52,035 --> 00:47:53,311 Albert. Albert. 936 00:47:53,312 --> 00:47:55,520 I'm very proud of you. 937 00:47:56,409 --> 00:48:00,176 Thank you, Father. 938 00:48:00,177 --> 00:48:01,517 How is Marie, darling? 939 00:48:01,518 --> 00:48:02,635 Wonderful. 940 00:48:02,636 --> 00:48:03,752 She sends her regards. 941 00:48:03,753 --> 00:48:04,869 She's teaching me French. 942 00:48:04,870 --> 00:48:07,040 I bet she's teaching you more than that. 943 00:48:07,041 --> 00:48:08,094 Maja, please. 944 00:48:08,095 --> 00:48:10,967 I've been corresponding with her mother. 945 00:48:10,968 --> 00:48:12,851 Everyone is quite excited. 946 00:48:12,852 --> 00:48:15,342 - Excited? About what? - The courtship, of course. 947 00:48:15,343 --> 00:48:16,715 The potential of it. 948 00:48:16,716 --> 00:48:18,247 Albert, your Uncle Jakob 949 00:48:18,248 --> 00:48:20,428 was mentioning how we could use another gifted engineer 950 00:48:20,429 --> 00:48:22,358 - in our company. - I've been saying that for years. 951 00:48:22,359 --> 00:48:24,499 (sniffles) I'm sure Marie would love Milan. 952 00:48:24,500 --> 00:48:25,777 The food, 953 00:48:25,778 --> 00:48:27,308 the fashion. We could even help them 954 00:48:27,309 --> 00:48:28,618 rent a nice apartment, 955 00:48:28,619 --> 00:48:29,639 couldn't we, Hermann? 956 00:48:29,640 --> 00:48:30,916 Mother, I appreciate 957 00:48:30,917 --> 00:48:33,246 your interest, and I adore Marie, 958 00:48:33,247 --> 00:48:34,971 but I'm not ready for marriage, 959 00:48:34,972 --> 00:48:36,731 and I don't plan on moving to Milan. 960 00:48:36,732 --> 00:48:38,566 Not immediately, of course. I mean, obviously you would have 961 00:48:38,567 --> 00:48:39,899 to finish your engineering studies first. 962 00:48:39,900 --> 00:48:41,184 I'm sorry, Father, 963 00:48:41,185 --> 00:48:42,397 but I-I have no intention 964 00:48:42,398 --> 00:48:43,580 of becoming an engineer. 965 00:48:43,581 --> 00:48:45,373 Well... 966 00:48:46,008 --> 00:48:47,711 Such an aptitude for it. 967 00:48:47,712 --> 00:48:49,594 Maybe, but I can't bear the thought 968 00:48:49,595 --> 00:48:52,484 of having to spend my creative energy 969 00:48:52,485 --> 00:48:54,175 making practical, everyday life 970 00:48:54,176 --> 00:48:57,591 more refined for-for the sole purpose of capital gain. 971 00:48:57,592 --> 00:48:59,507 - It's... - Dear God. What in God's name 972 00:48:59,508 --> 00:49:00,690 have they been teaching you 973 00:49:00,691 --> 00:49:01,775 in Switzerland? 974 00:49:01,776 --> 00:49:03,276 You sound like a communist. 975 00:49:03,277 --> 00:49:05,158 I'm not a communist, I'm an Internationalist. 976 00:49:05,159 --> 00:49:07,114 Inter... What the hell is that supposed to mean? 977 00:49:07,115 --> 00:49:07,734 I wouldn't expect you 978 00:49:07,735 --> 00:49:09,043 - to understand. - Really? Oh, why? 979 00:49:09,044 --> 00:49:11,244 Because I'm not as brilliant as you, I suppose? 980 00:49:11,245 --> 00:49:12,362 Hermann, please don't. 981 00:49:12,363 --> 00:49:13,768 - May I be excused? - No. 982 00:49:13,769 --> 00:49:15,748 Tell me, my son, the genius. 983 00:49:15,749 --> 00:49:17,631 Yeah, how do you propose to make a living 984 00:49:17,632 --> 00:49:19,196 - without a job? - I've told you before. 985 00:49:19,197 --> 00:49:20,472 I'm going to be a professor. 986 00:49:20,473 --> 00:49:21,623 I will think 987 00:49:21,624 --> 00:49:22,676 for thinking's sake. 988 00:49:22,677 --> 00:49:23,890 That is the most indulgent thing 989 00:49:23,891 --> 00:49:24,774 I've ever heard. 990 00:49:24,775 --> 00:49:26,243 I'm sure from your bourgeois perspective 991 00:49:26,244 --> 00:49:27,520 it would seem indulgent. 992 00:49:27,521 --> 00:49:28,732 What? My bourgeois per... 993 00:49:28,733 --> 00:49:30,073 But I'm going to Zurich Polytechnic. 994 00:49:30,074 --> 00:49:31,446 Y-You failed 995 00:49:31,447 --> 00:49:33,586 - your entrance exam. - I won't fail again. 996 00:49:33,587 --> 00:49:34,928 - Stop it, both of you. - Who do you think's 997 00:49:34,929 --> 00:49:36,588 gonna pay for this Zurich Polytechnic, huh? 998 00:49:36,589 --> 00:49:38,136 The same people who pay for you 999 00:49:38,137 --> 00:49:40,929 to keep plundering your businesses into the ground. 1000 00:49:40,930 --> 00:49:41,950 Mother's family. 1001 00:49:41,951 --> 00:49:42,846 - That's who. - Oh. 1002 00:49:42,847 --> 00:49:43,931 Like hell they will. 1003 00:49:43,932 --> 00:49:46,133 They've already agreed. 1004 00:49:46,134 --> 00:49:47,321 Did you arrange this? 1005 00:49:48,049 --> 00:49:49,040 No, no. 1006 00:49:49,041 --> 00:49:50,603 It was entirely my doing. 1007 00:49:50,604 --> 00:49:51,689 When you left me behind 1008 00:49:51,690 --> 00:49:52,838 in Germany, 1009 00:49:52,839 --> 00:49:54,658 you told me to be independent, 1010 00:49:54,659 --> 00:49:56,543 to take responsibility for myself. 1011 00:49:56,544 --> 00:49:58,139 At first, I thought you were being cruel, 1012 00:49:58,140 --> 00:50:00,469 but now I see you did me a great service. 1013 00:50:00,470 --> 00:50:01,906 You were right. 1014 00:50:01,907 --> 00:50:04,683 My future is mine and mine alone, 1015 00:50:04,684 --> 00:50:06,796 so I must take charge of it. 1016 00:50:07,877 --> 00:50:09,186 Thank you 1017 00:50:09,187 --> 00:50:10,559 for the lovely holiday, Mother. 1018 00:50:10,560 --> 00:50:12,443 Maja. 1019 00:50:12,444 --> 00:50:14,070 MAJA: Oh, don't leave 1020 00:50:14,071 --> 00:50:15,188 like this, Albert. 1021 00:50:15,189 --> 00:50:18,541 (door opens, closes) 1022 00:50:18,542 --> 00:50:20,623 (indistinct conversations and laughter) 1023 00:50:24,162 --> 00:50:26,178 d d 1024 00:50:54,973 --> 00:50:57,628 d d 1025 00:51:16,716 --> 00:51:19,492 Physics, pass. 1026 00:51:19,493 --> 00:51:21,184 Mathematics, pass. 1027 00:51:21,185 --> 00:51:25,654 Zoology, botany, literature... 1028 00:51:25,655 --> 00:51:27,474 pass. 1029 00:51:27,475 --> 00:51:30,121 Oh, which brings us to French. 1030 00:51:30,122 --> 00:51:32,487 Specifically, your essay. 1031 00:51:32,488 --> 00:51:35,680 And, uh, oh, I translate: 1032 00:51:35,681 --> 00:51:37,788 "I will enroll in Zurich Polytechnic. 1033 00:51:37,789 --> 00:51:39,999 "I will stay there four years and study physics 1034 00:51:40,000 --> 00:51:41,532 "and mathematics. 1035 00:51:41,533 --> 00:51:43,735 "I suppose I will become a teacher in these fields, 1036 00:51:43,736 --> 00:51:47,031 focusing on the theoretical parts." 1037 00:51:48,621 --> 00:51:51,080 Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, 1038 00:51:51,081 --> 00:51:53,926 you did not use the future simple. 1039 00:52:00,691 --> 00:52:02,644 But I think it is an excellent plan. 1040 00:52:04,140 --> 00:52:05,836 Welcome to Zurich Polytechnic. 1041 00:52:07,556 --> 00:52:09,157 Thank you, sir, thank you. 1042 00:52:10,333 --> 00:52:11,705 Good-bye, Albert. 1043 00:52:11,706 --> 00:52:13,147 I'm so proud of you. 1044 00:52:15,506 --> 00:52:17,778 - Safe travels. - Albert, come here, son. 1045 00:52:19,497 --> 00:52:23,284 Don't let those academic fools in Zurich change you, Albert. 1046 00:52:23,285 --> 00:52:25,689 Their knowledge is their weakness, while your imagination 1047 00:52:25,690 --> 00:52:26,966 is your strength. 1048 00:52:26,967 --> 00:52:28,371 Thank you. 1049 00:52:28,372 --> 00:52:30,963 - Thank you for everything. - Oh. 1050 00:52:33,578 --> 00:52:35,848 MARIE: Well... 1051 00:52:36,993 --> 00:52:38,404 ...have a safe journey. 1052 00:52:42,901 --> 00:52:45,038 (Marie sobbing) 1053 00:52:45,039 --> 00:52:46,251 - Marie, wait! - MARIE: Just go, Albert. 1054 00:52:46,252 --> 00:52:47,534 Please! 1055 00:52:50,979 --> 00:52:53,819 Marie, I'm going to write to you. 1056 00:52:53,820 --> 00:52:56,181 And Zurich's not that far. 1057 00:52:56,182 --> 00:52:57,683 - I'll visit. - It's all right. 1058 00:52:57,684 --> 00:53:00,173 I am happy for you. 1059 00:53:00,174 --> 00:53:03,116 You're going to do great things. 1060 00:53:04,994 --> 00:53:07,803 I'll... I'll find a formula to freeze time, 1061 00:53:07,804 --> 00:53:09,112 you won't even know I'm gone. 1062 00:53:09,113 --> 00:53:11,257 What a lovely thought. 1063 00:53:13,615 --> 00:53:16,397 d d 1064 00:53:18,692 --> 00:53:20,990 (indistinct chatter) 1065 00:53:20,991 --> 00:53:22,906 BROWNSHIRT (over P.A.): ...true example 1066 00:53:22,907 --> 00:53:24,502 of this nation's youth... 1067 00:53:24,503 --> 00:53:26,577 selfless, strong, courageous... 1068 00:53:26,578 --> 00:53:27,950 then sign up! 1069 00:53:27,951 --> 00:53:30,185 We must rise against the Weimar Republic! 1070 00:53:30,186 --> 00:53:32,708 Rise against the conniving, 1071 00:53:32,709 --> 00:53:34,463 - corrupt, and conquering Jew! - Excuse me! 1072 00:53:34,464 --> 00:53:35,997 You're disrupting our business. 1073 00:53:35,998 --> 00:53:37,432 - Could you... - We have an agitator! 1074 00:53:37,433 --> 00:53:38,998 This is our livelihood! 1075 00:53:38,999 --> 00:53:40,530 Get your swine hands off of me! 1076 00:53:40,531 --> 00:53:42,828 I said stand back! 1077 00:53:42,829 --> 00:53:45,224 - Leave Germany! - You have no right! 1078 00:53:45,225 --> 00:53:47,490 (shouting) 1079 00:53:47,491 --> 00:53:48,672 Lousy Jew! 1080 00:53:48,673 --> 00:53:50,109 Stay down! 1081 00:53:50,110 --> 00:53:51,450 You better get down, 1082 00:53:51,451 --> 00:53:53,275 you dirty Jew! (grunting) 1083 00:53:54,036 --> 00:53:56,525 We should stop this. 1084 00:53:56,526 --> 00:53:59,112 BOYS: Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1085 00:53:59,113 --> 00:53:59,943 Stop! 1086 00:53:59,944 --> 00:54:01,795 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1087 00:54:01,796 --> 00:54:04,258 Albert Einstein? 1088 00:54:05,946 --> 00:54:08,179 - Herr Einstein! - (woman sobbing) 1089 00:54:08,180 --> 00:54:10,733 Herr Einstein! 1090 00:54:10,734 --> 00:54:12,879 Herr Einstein! 1091 00:54:16,290 --> 00:54:17,406 Stop! 1092 00:54:17,407 --> 00:54:18,908 May I have... 1093 00:54:18,909 --> 00:54:20,765 your autograph, sir? 1094 00:54:26,092 --> 00:54:28,007 I'm sorry, young man, I... 1095 00:54:28,008 --> 00:54:30,018 seem to have lost my pen. 1096 00:54:30,019 --> 00:54:31,935 Bruno! Back here now! 1097 00:54:31,936 --> 00:54:35,384 When I grow up, I want to be a scientist, just like you. 1098 00:54:35,385 --> 00:54:36,659 Germany Heil! 1099 00:54:36,660 --> 00:54:37,719 (spits) 1100 00:54:42,408 --> 00:54:44,547 EINSTEIN: Elsa. 1101 00:54:44,548 --> 00:54:46,180 Elsa. 1102 00:54:47,421 --> 00:54:49,175 You're right. 1103 00:54:49,176 --> 00:54:51,384 It's time. 1104 00:54:52,466 --> 00:54:54,795 Oh. Um... 1105 00:54:54,796 --> 00:54:57,350 um... 1106 00:54:57,351 --> 00:54:59,808 I'll, um... 1107 00:54:59,809 --> 00:55:01,665 I'll call Princeton. 1108 00:55:04,663 --> 00:55:07,062 d d 1109 00:55:30,780 --> 00:55:33,179 d d 1110 00:55:43,373 --> 00:55:45,288 Oh, I'm sorry. 1111 00:55:45,289 --> 00:55:46,186 For what? 1112 00:55:46,187 --> 00:55:47,590 I must have the wrong room. 1113 00:55:47,591 --> 00:55:49,187 What class are you looking for? 1114 00:55:49,188 --> 00:55:51,357 Physics. Good day. 1115 00:55:51,358 --> 00:55:54,581 Tell me, do you know Empedocles? 1116 00:55:54,582 --> 00:55:55,507 Excuse me? 1117 00:55:55,508 --> 00:55:57,455 Empedocles. 1118 00:55:57,456 --> 00:56:00,839 The pre-Socratic philosopher who studied cosmogony. 1119 00:56:00,840 --> 00:56:03,235 As I said, I am in... Physics. 1120 00:56:03,236 --> 00:56:05,469 Yes, you made that quite clear. 1121 00:56:05,470 --> 00:56:09,077 Cosmogony is the study of the origins of the cosmos. 1122 00:56:09,078 --> 00:56:11,791 And Empedocles, he was the first known person 1123 00:56:11,792 --> 00:56:14,504 to ask the simple question, what is light? 1124 00:56:14,505 --> 00:56:16,006 I'm sorry, who are you? 1125 00:56:16,007 --> 00:56:18,560 He believed that Aphrodite, a woman... 1126 00:56:18,561 --> 00:56:20,091 in case you didn't know... 1127 00:56:20,092 --> 00:56:22,646 formed the human eye and lit a fire in it, 1128 00:56:22,647 --> 00:56:24,555 allowing us to see. 1129 00:56:24,556 --> 00:56:26,478 Well, that's ridiculous. If that were the case, 1130 00:56:26,479 --> 00:56:29,351 well, then we could see equally well at night. 1131 00:56:29,352 --> 00:56:32,322 Empedocles thought the same, 1132 00:56:32,323 --> 00:56:34,653 so he postulated that the sun's rays may be linked 1133 00:56:34,654 --> 00:56:36,726 to the rays shooting from our eyes. 1134 00:56:36,727 --> 00:56:39,665 A fanciful idea, I know, but if not for him, 1135 00:56:39,666 --> 00:56:42,538 we might not have had the counter-theories of Aristotle, 1136 00:56:42,539 --> 00:56:44,773 then Euclid, then Alhazen, 1137 00:56:44,774 --> 00:56:46,370 Kepler, Newton, Faraday, 1138 00:56:46,371 --> 00:56:49,499 and, finally, James Clark Maxwell. 1139 00:56:49,500 --> 00:56:51,797 Light is electromagnetic radiation. 1140 00:56:51,798 --> 00:56:53,393 I apologize. I didn't think... 1141 00:56:53,394 --> 00:56:54,959 That a woman could possibly 1142 00:56:54,960 --> 00:56:57,545 understand that the curl of the electric field is equal 1143 00:56:57,546 --> 00:57:00,258 to the negative time derivative of the magnetic field? 1144 00:57:00,259 --> 00:57:02,141 Faraday's Law. 1145 00:57:02,142 --> 00:57:03,899 The Maxwell-Faraday equation, 1146 00:57:03,900 --> 00:57:05,655 if we are being specific. 1147 00:57:05,656 --> 00:57:09,517 You see, Empedocles was wrong about how we see, 1148 00:57:09,518 --> 00:57:11,753 but he stumbled upon a universal truth: 1149 00:57:11,754 --> 00:57:13,923 human perception is frightfully narrow. 1150 00:57:13,924 --> 00:57:15,967 We believe we see the whole, when, in fact, 1151 00:57:15,968 --> 00:57:18,145 we've only seen a fraction. 1152 00:57:19,830 --> 00:57:21,012 PROFESSOR: Good morning. 1153 00:57:21,013 --> 00:57:22,225 Professor Weber. 1154 00:57:22,226 --> 00:57:23,407 Herr Einstein. 1155 00:57:23,408 --> 00:57:24,843 I see you have met 1156 00:57:24,844 --> 00:57:26,854 the only student to have scored higher than you 1157 00:57:26,855 --> 00:57:29,728 in the mathematics section of our entrance exam. 1158 00:57:29,729 --> 00:57:33,246 Say hello to Mileva Maric. 1159 00:57:41,384 --> 00:57:43,750 (phone ringing) 1160 00:57:48,471 --> 00:57:50,105 Albert? 1161 00:57:51,568 --> 00:57:53,068 It's probably Mileva. 1162 00:57:53,069 --> 00:57:55,719 I can't take any more bad news. 1163 00:57:55,720 --> 00:57:58,208 You have to talk to her. 1164 00:57:58,209 --> 00:58:00,641 (phone continues ringing) 1165 00:58:07,788 --> 00:58:09,957 Hello, Mileva. 1166 00:58:09,958 --> 00:58:12,065 Oh. Uh, uh, apologies. I thought... 1167 00:58:12,066 --> 00:58:14,784 No, would you repeat that, please? 1168 00:58:16,633 --> 00:58:18,553 It's the United States Embassy. 1169 00:58:33,172 --> 00:58:36,433 (clears throat) This way, please. 1170 00:58:45,143 --> 00:58:47,122 Dr. and Mrs. Einstein. 1171 00:58:47,123 --> 00:58:49,358 Thank you for coming in on such short notice. 1172 00:58:49,359 --> 00:58:51,847 I'm Deputy Consul General Raymond Geist. 1173 00:58:51,848 --> 00:58:53,923 It's a real honor to meet you both. 1174 00:58:53,924 --> 00:58:55,717 Please have a seat. 1175 00:58:57,531 --> 00:59:00,742 I must say, we were quite surprised by your call. 1176 00:59:00,743 --> 00:59:02,815 We've been to the United States three times now, 1177 00:59:02,816 --> 00:59:04,956 and we've never had a problem obtaining visas. 1178 00:59:04,957 --> 00:59:06,519 Yes, ma'am. 1179 00:59:06,520 --> 00:59:09,234 You are aware, young man, that our boat leaves tomorrow. 1180 00:59:09,235 --> 00:59:11,310 It's all right, Elsa. 1181 00:59:11,311 --> 00:59:13,480 How can we help you, Mr. Geist? 1182 00:59:13,481 --> 00:59:17,056 What is the purpose for your travel to America, Professor? 1183 00:59:17,057 --> 00:59:18,653 I'm giving a series of lectures 1184 00:59:18,654 --> 00:59:21,303 at the California Institute of Technology 1185 00:59:21,304 --> 00:59:25,229 and opening the Institute for Advanced Study at Princeton. 1186 00:59:25,230 --> 00:59:27,145 But you knew that already. 1187 00:59:27,146 --> 00:59:29,125 Is that all you plan on doing? 1188 00:59:29,126 --> 00:59:30,593 How do you mean? 1189 00:59:30,594 --> 00:59:34,271 What is your political creed, Professor? 1190 00:59:37,906 --> 00:59:40,332 Is this a joke, Mr. Geist? 1191 00:59:40,333 --> 00:59:42,317 I'm afraid it isn't. 1192 00:59:45,793 --> 00:59:48,058 Are you now or have you ever been 1193 00:59:48,059 --> 00:59:50,613 a member of any political organization? 1194 00:59:50,614 --> 00:59:51,927 That is none of your business. 1195 00:59:53,168 --> 00:59:56,519 Then perhaps we can talk about Mileva Maric, 1196 00:59:56,520 --> 00:59:58,653 your ex-wife, yes? Are you in frequent contact? 1197 00:59:58,654 --> 00:59:59,969 What has she to do with this? 1198 00:59:59,970 --> 01:00:02,523 Well, to our understanding, her political background is 1199 01:00:02,524 --> 01:00:03,384 quite radical. 1200 01:00:03,385 --> 01:00:04,821 This is nonsense. 1201 01:00:04,822 --> 01:00:06,896 May I remind you, Mr. Geist, 1202 01:00:06,897 --> 01:00:10,472 your country has invited me, not the other way around. 1203 01:00:10,473 --> 01:00:13,187 Yes, Professor, but you have a history of... 1204 01:00:13,188 --> 01:00:15,964 how shall I put this... controversy, 1205 01:00:15,965 --> 01:00:17,641 which calls into question your loyalties... 1206 01:00:17,642 --> 01:00:18,294 My loyalties? 1207 01:00:18,295 --> 01:00:19,924 And it is my job to ensure 1208 01:00:19,925 --> 01:00:21,838 that any individual coming to our shores 1209 01:00:21,839 --> 01:00:23,117 does not pose a threat. 1210 01:00:23,118 --> 01:00:24,392 If you wish to talk about threats, 1211 01:00:24,393 --> 01:00:26,053 Mr. Geist, perhaps you should 1212 01:00:26,054 --> 01:00:27,586 take a look outside your window. 1213 01:00:27,587 --> 01:00:30,779 Have you noticed the charming fellows in brown shirts 1214 01:00:30,780 --> 01:00:33,876 who call me Jewish swine 1215 01:00:33,877 --> 01:00:36,472 and want people like me dead? 1216 01:00:36,473 --> 01:00:39,463 If you are referring to the National Socialist Party, 1217 01:00:39,464 --> 01:00:41,379 they are not in power. 1218 01:00:41,380 --> 01:00:42,943 Oh, no? You want to take a walk with me? 1219 01:00:42,944 --> 01:00:44,630 Professor, I have not called you here today 1220 01:00:44,631 --> 01:00:47,056 for a-a lesson in German politics. 1221 01:00:47,057 --> 01:00:48,716 I'm not giving you one. Because I doubt 1222 01:00:48,717 --> 01:00:50,952 you'd be smart enough to be in my class. 1223 01:00:50,953 --> 01:00:51,852 Albert. 1224 01:00:53,315 --> 01:00:56,219 Dr. Einstein, I am conducting this inquiry 1225 01:00:56,220 --> 01:00:57,496 at the request of the director 1226 01:00:57,497 --> 01:01:00,371 of the United States Bureau of Investigation. 1227 01:01:00,372 --> 01:01:02,286 Hoover? 1228 01:01:02,287 --> 01:01:03,500 Yes. 1229 01:01:03,501 --> 01:01:05,415 Mr. J. Edgar Hoover. 1230 01:01:05,416 --> 01:01:07,618 What does he want with me? 1231 01:01:07,619 --> 01:01:10,109 He's been quite interested in your political activities 1232 01:01:10,110 --> 01:01:13,021 and affiliations since your first visit to New York. 1233 01:01:14,164 --> 01:01:16,717 So, unless you answer my questions 1234 01:01:16,718 --> 01:01:18,633 to his satisfaction, 1235 01:01:18,634 --> 01:01:22,310 you will not be granted entry to the United States of America. 1236 01:01:28,320 --> 01:01:35,795 Obrada by Botanièar 1237 01:01:38,795 --> 01:01:42,795 Preuzeto sa www.titlovi.com 79997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.