Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,986 --> 00:00:02,600
Previously on Genius...
2
00:00:02,601 --> 00:00:05,604
This Rontgen fellow, snatched
the credit you justly deserve.
3
00:00:05,605 --> 00:00:07,068
He's a rat, like the Jews.
4
00:00:07,069 --> 00:00:08,994
Rats, must be eradicated.
5
00:00:09,046 --> 00:00:11,726
It's only the very first Nobel,
you will win the next one.
6
00:00:11,727 --> 00:00:13,265
In this class we will deal only with
7
00:00:13,267 --> 00:00:14,559
what has been proven.
8
00:00:14,560 --> 00:00:15,887
The existence of molecules has not.
9
00:00:15,888 --> 00:00:17,705
Oh you brought us Mr. Besso.
10
00:00:17,707 --> 00:00:19,069
Such a charming dinner companion.
11
00:00:19,070 --> 00:00:20,677
I do hope you return sooner
12
00:00:20,678 --> 00:00:22,251
rather than later Mr. Besso.
13
00:00:22,252 --> 00:00:24,668
I will find a formula to freeze time.
14
00:00:24,669 --> 00:00:25,943
You won't even know I'm gone.
15
00:00:25,944 --> 00:00:27,521
Ah, what a lovely thought.
16
00:00:27,522 --> 00:00:30,241
Dear Frau Winteler, I write
and ask you to share my
17
00:00:30,242 --> 00:00:32,456
feelings with your dearest Marie.
18
00:00:32,457 --> 00:00:34,910
She deserves more attention
than I have to give.
19
00:00:35,309 --> 00:00:38,196
Mother, you know very well
that I have someone else now.
20
00:00:38,197 --> 00:00:40,445
Milena, you're the love of my life.
21
00:00:40,446 --> 00:00:42,895
That creature, she's
just a nasty little witch.
22
00:00:42,896 --> 00:00:44,876
She's no witch, she's my wife.
23
00:00:44,877 --> 00:00:46,689
He's very busy, Papa.
24
00:00:46,690 --> 00:00:48,199
He can't even get a job.
25
00:00:48,200 --> 00:00:49,945
There is a position I know
of at the patent office.
26
00:00:49,946 --> 00:00:51,825
I'm a scientist, Marcel.
27
00:00:51,826 --> 00:00:53,470
I'm better than a clerkship.
28
00:00:53,471 --> 00:00:55,713
Welcome to the patent
office, Herr Einstein.
29
00:01:22,632 --> 00:01:29,444
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for <
30
00:01:46,514 --> 00:01:50,151
May I help you, Mademoiselle?
31
00:01:50,152 --> 00:01:52,488
You gave me a shock.
32
00:01:52,489 --> 00:01:56,298
This is an original
piezoelectric meter, yes?
33
00:01:56,529 --> 00:01:59,332
I'm sorry, but who are you?
34
00:01:59,333 --> 00:02:03,605
As a rudimentary device,
it's quite effective.
35
00:02:03,606 --> 00:02:05,874
But it would be far more
precise with the addition of a
36
00:02:05,875 --> 00:02:09,884
mirrored quadrant electrometer
and an ionization chamber.
37
00:02:11,917 --> 00:02:13,651
When I built the first model,
38
00:02:13,652 --> 00:02:18,226
I considered an ionization
chamber but wasn't convinced
39
00:02:18,227 --> 00:02:20,834
that air would be a
sufficient dielectric.
40
00:02:21,732 --> 00:02:25,341
You invented the piezoelectric meter?
41
00:02:26,038 --> 00:02:28,373
Is there something I can
do for you, mademoiselle?
42
00:02:28,374 --> 00:02:30,076
I'm looking for laboratory space
43
00:02:30,077 --> 00:02:32,212
to conduct my experiments.
44
00:02:32,213 --> 00:02:34,282
I'm studying at the Sorbonne.
45
00:02:34,283 --> 00:02:35,417
Physics?
46
00:02:35,418 --> 00:02:38,792
Magnetism to be specific.
47
00:02:39,390 --> 00:02:41,727
You haven't told me your name.
48
00:02:41,728 --> 00:02:43,663
Marie Sklodowska.
49
00:02:43,664 --> 00:02:47,034
It's a pleasure to meet you.
50
00:02:47,035 --> 00:02:49,341
Pierre Curie.
51
00:03:19,984 --> 00:03:23,387
Here before you sits a
device which purports to
52
00:03:23,388 --> 00:03:26,262
synchronize clock towers
across Switzerland...
53
00:03:27,126 --> 00:03:31,666
It sends an electromagnetic
signal at the speed of light.
54
00:03:31,667 --> 00:03:33,368
A wondrous notion!
55
00:03:33,369 --> 00:03:37,106
As a patent clerk, however, I
must ask myself if this device
56
00:03:37,107 --> 00:03:39,309
can actually deliver on it's promise.
57
00:03:39,310 --> 00:03:41,984
According to Newton, the answer is yes.
58
00:03:42,816 --> 00:03:46,220
Absolute simultaneity
is possible because,
59
00:03:46,221 --> 00:03:48,824
well, time is absolute.
60
00:03:48,825 --> 00:03:50,827
And this all works if
we're sending a signal
61
00:03:50,828 --> 00:03:53,534
from Bern to Zurich, say.
62
00:03:53,966 --> 00:03:56,334
But what happens if we're
sending a signal from Bern
63
00:03:56,335 --> 00:03:58,476
to a clock on a moving train?
64
00:04:01,410 --> 00:04:03,812
Why is a clock on a moving train?
65
00:04:03,813 --> 00:04:06,349
You'd have to disassemble it first.
66
00:04:06,350 --> 00:04:07,450
It's much too large...
67
00:04:07,451 --> 00:04:08,953
No, that's not the point.
68
00:04:08,954 --> 00:04:10,389
What is going on here?
69
00:04:10,390 --> 00:04:13,330
I'm evaluating an application, sir.
70
00:04:15,230 --> 00:04:16,665
The same device which passed
71
00:04:16,666 --> 00:04:18,933
across your desk three weeks ago, I see.
72
00:04:18,934 --> 00:04:21,638
Yes, Herr Haller, although
I'm not convinced it
73
00:04:21,639 --> 00:04:23,979
can actually do what the
patent application claims.
74
00:04:24,276 --> 00:04:25,811
If I can make it work properly.
75
00:04:25,812 --> 00:04:27,079
Herr Einstein,
76
00:04:27,080 --> 00:04:30,184
either a thing works or it does not.
77
00:04:30,185 --> 00:04:33,627
Your job is not to make it better.
78
00:04:34,525 --> 00:04:36,326
How are you progressing
with the signal box
79
00:04:36,327 --> 00:04:37,829
and rail switch applications?
80
00:04:37,830 --> 00:04:39,932
I, I...
81
00:04:39,933 --> 00:04:41,467
I see.
82
00:04:41,468 --> 00:04:44,171
Have them on my desk
by the end of the day.
83
00:04:44,172 --> 00:04:45,573
Can it wait until tomorrow, sir?
84
00:04:45,574 --> 00:04:47,643
Please, I have a very
important meeting...
85
00:04:47,644 --> 00:04:51,352
You also have a wife and
a new baby at home, yes?
86
00:04:51,817 --> 00:04:53,651
If I were you, I wouldn't
be so cavalier about
87
00:04:53,652 --> 00:04:56,426
the position that pays to support them.
88
00:05:04,101 --> 00:05:05,869
Professor Kleiner, Professor Kleiner,
89
00:05:05,870 --> 00:05:07,270
my sincere apologies.
90
00:05:07,271 --> 00:05:08,540
I was detained at work.
91
00:05:08,541 --> 00:05:11,211
Save your breath, Herr Einstein.
92
00:05:11,212 --> 00:05:13,347
Our time was up an hour ago.
93
00:05:13,348 --> 00:05:14,448
Sir, please.
94
00:05:14,449 --> 00:05:15,751
Just give me five minutes.
95
00:05:15,752 --> 00:05:18,020
I promise my thesis
proposal is unlike anything
96
00:05:18,021 --> 00:05:19,256
you've ever heard.
97
00:05:19,257 --> 00:05:21,696
You have one minute.
98
00:05:22,228 --> 00:05:24,363
One minute, yes, good...
99
00:05:24,364 --> 00:05:27,634
Well, everyone believes
that light is a wave, yes?
100
00:05:27,635 --> 00:05:31,372
Well, I can prove that when
a light ray is propagated from
101
00:05:31,373 --> 00:05:34,878
any point, it consists of a
finite number of energy quanta
102
00:05:34,879 --> 00:05:39,985
which can be produced and
absorbed only as complete units.
103
00:05:39,986 --> 00:05:42,188
That only took ten seconds.
104
00:05:43,625 --> 00:05:45,260
Do you remember Philipp Lenard's paper
105
00:05:45,261 --> 00:05:46,762
on the photoelectric effect?
106
00:05:46,763 --> 00:05:49,132
He demonstrated that light
doesn't always act like a wave.
107
00:05:49,133 --> 00:05:50,868
But he couldn't explain it.
108
00:05:50,869 --> 00:05:52,103
Well guess who can?
109
00:05:52,104 --> 00:05:53,037
You.
110
00:05:53,039 --> 00:05:54,306
No!
111
00:05:54,307 --> 00:05:56,576
No, well, yes, yes, but, no...
112
00:05:56,578 --> 00:05:57,878
Max Planck!
113
00:05:57,879 --> 00:06:00,582
I believe I can use Planck's
constant to demonstrate the
114
00:06:00,583 --> 00:06:04,158
photoelectric effect and
prove the duality of light.
115
00:06:04,556 --> 00:06:08,394
You want to argue, for
your doctoral thesis,
116
00:06:08,395 --> 00:06:10,564
that we have been mistaken
about what has been a
117
00:06:10,565 --> 00:06:13,606
fundamental law of physics since 1678
118
00:06:14,203 --> 00:06:16,238
that's 200...
119
00:06:16,239 --> 00:06:18,775
And 27 years.
120
00:06:18,776 --> 00:06:22,414
Come back when you wish
to be taken seriously.
121
00:06:28,423 --> 00:06:31,230
Look, Hans, Papa's home!
122
00:06:31,461 --> 00:06:33,597
How did it go with the professor?
123
00:06:33,598 --> 00:06:36,505
Wonderfully, thank you.
124
00:06:38,606 --> 00:06:41,541
Not even a kiss for your son?
125
00:06:41,542 --> 00:06:44,616
Do you mind, Mama?
126
00:06:51,423 --> 00:06:53,459
He shut me out, Dollie.
127
00:06:53,460 --> 00:06:55,060
He didn't even read my proof.
128
00:06:55,061 --> 00:06:56,229
Albert.
129
00:06:56,230 --> 00:06:57,931
I'm right, I'm sure of it.
130
00:06:57,932 --> 00:07:00,769
But no one will ever know
it if the bloated windbags
131
00:07:00,770 --> 00:07:03,640
of academia won't even
consider my proposal.
132
00:07:03,641 --> 00:07:05,542
What are you aiming for, Albert?
133
00:07:05,543 --> 00:07:07,746
A piece of paper you can
frame and hang on the wall?
134
00:07:07,747 --> 00:07:09,682
I, I want my ideas to be heard.
135
00:07:09,683 --> 00:07:11,318
To be acknowledged and discussed.
136
00:07:11,319 --> 00:07:13,121
To be recognized.
137
00:07:13,122 --> 00:07:14,924
Then forget Professor Kleiner.
138
00:07:14,925 --> 00:07:17,994
You must get your work noticed
by more important scientists.
139
00:07:17,995 --> 00:07:19,162
Publish your paper.
140
00:07:19,163 --> 00:07:20,432
Who would publish the work
141
00:07:20,433 --> 00:07:23,472
of a third-class patent clerk?
142
00:07:24,538 --> 00:07:26,573
I've spent my entire life being
143
00:07:26,574 --> 00:07:29,210
overlooked and underestimated.
144
00:07:29,211 --> 00:07:31,652
Giving up is a luxury
I could never afford.
145
00:07:32,650 --> 00:07:36,254
You can either wait for
those dinosaurs to give you
146
00:07:36,255 --> 00:07:38,290
permission to engage
in the scientific world,
147
00:07:38,291 --> 00:07:40,694
or you can show them.
148
00:07:40,695 --> 00:07:43,899
That your ideas can not
be snuffed out by those
149
00:07:43,900 --> 00:07:45,234
who lack imagination.
150
00:07:45,235 --> 00:07:46,636
I have no time to for research.
151
00:07:46,637 --> 00:07:47,905
I'll go to the library.
152
00:07:47,906 --> 00:07:49,073
And my math.
153
00:07:49,074 --> 00:07:50,074
I'll proof everything.
154
00:07:50,075 --> 00:07:51,509
My handwriting is an embarrassment.
155
00:07:51,510 --> 00:07:53,079
Albert, shut your mouth.
156
00:07:53,080 --> 00:07:55,719
I'll help you.
157
00:08:09,671 --> 00:08:12,277
Read this.
158
00:08:27,163 --> 00:08:28,897
Herr professor?
159
00:08:28,898 --> 00:08:30,566
Have you read this?
160
00:08:30,567 --> 00:08:33,404
Some fellow in Bern has used
your discovery of light quanta
161
00:08:33,405 --> 00:08:34,773
to prove Professor Lenard's
162
00:08:34,774 --> 00:08:37,243
findings on the photoelectric effect.
163
00:08:37,244 --> 00:08:38,310
Impossible.
164
00:08:38,311 --> 00:08:40,213
Quanta are a mathematical construct.
165
00:08:40,214 --> 00:08:41,315
They're not a real phenomenon.
166
00:08:41,316 --> 00:08:42,450
Read it, sir.
167
00:08:42,451 --> 00:08:43,986
Albert Einstein.
168
00:08:43,988 --> 00:08:46,189
"On a heuristic point of view
concerning the production and
169
00:08:46,191 --> 00:08:47,658
transformation of light."
170
00:08:47,659 --> 00:08:49,361
It's a bit lofty, don't you think?
171
00:08:49,362 --> 00:08:50,762
His proof is quite impressive.
172
00:08:50,763 --> 00:08:52,331
Well we both know what sort of nonsense
173
00:08:52,332 --> 00:08:53,567
you can prove with proofs.
174
00:08:53,568 --> 00:08:54,868
You must admit, it's tantalizing.
175
00:08:54,869 --> 00:08:56,904
Yes, well I suppose you
have a little bit of space
176
00:08:56,905 --> 00:08:58,807
in the next issue, but
I'll be rather surprised
177
00:08:58,808 --> 00:09:01,282
if anyone gives it a second thought.
178
00:09:03,348 --> 00:09:05,416
Four weeks since I was published!
179
00:09:05,417 --> 00:09:07,219
Four weeks and not a peep!
180
00:09:07,220 --> 00:09:08,989
Were you expecting a parade?
181
00:09:08,990 --> 00:09:10,258
Papa.
182
00:09:10,259 --> 00:09:11,893
No, no, no, your father's right, Dollie,
183
00:09:11,894 --> 00:09:12,861
and so were you.
184
00:09:12,862 --> 00:09:14,297
It was one paper.
185
00:09:14,298 --> 00:09:15,866
I'll simply write another.
186
00:09:15,867 --> 00:09:18,139
And if no one takes any
notice, I'll write another.
187
00:09:18,404 --> 00:09:20,038
They can't ignore me forever.
188
00:09:20,039 --> 00:09:21,240
We only need to find a problem.
189
00:09:21,241 --> 00:09:23,777
It seems to me you have
an ample supply of those.
190
00:09:23,778 --> 00:09:26,948
An incongruence, a paradox
that nobody else sees
191
00:09:26,949 --> 00:09:30,190
molecular mechanics, the
ether, light, space...
192
00:09:30,488 --> 00:09:32,424
Ah yes, the whole of physics.
193
00:09:32,425 --> 00:09:35,460
Shouldn't be too difficult.
194
00:09:35,461 --> 00:09:37,063
It won't be, Dollie.
195
00:09:37,064 --> 00:09:39,103
Not with you helping me.
196
00:09:58,674 --> 00:10:00,368
No, it must be an anomaly.
197
00:10:00,369 --> 00:10:01,597
Try it again.
198
00:10:01,598 --> 00:10:04,023
I already have, 20 times.
199
00:10:04,024 --> 00:10:06,254
It's not an anomaly.
200
00:10:08,012 --> 00:10:11,235
This sample must contain a new element.
201
00:10:11,236 --> 00:10:12,730
A radioactive element.
202
00:10:12,731 --> 00:10:14,558
It would have to be hundreds, no...
203
00:10:14,559 --> 00:10:17,915
Thousands of times stronger than uranium.
204
00:10:17,916 --> 00:10:19,078
We must isolate it.
205
00:10:19,079 --> 00:10:21,204
Well then, I suppose we're going to need
206
00:10:21,205 --> 00:10:23,032
our own laboratory...
207
00:10:23,033 --> 00:10:24,799
Pierre?
208
00:10:24,994 --> 00:10:27,058
Pierre.
209
00:10:29,082 --> 00:10:32,404
Do you remember the Curies'
paper on radioactivity?
210
00:10:32,405 --> 00:10:34,033
Working tirelessly, side by side,
211
00:10:34,034 --> 00:10:36,524
without heat in their lab or
funding for their research.
212
00:10:36,525 --> 00:10:38,486
It's romantic, no?
213
00:10:38,487 --> 00:10:40,646
The Curies spent four
years on that paper.
214
00:10:40,647 --> 00:10:43,342
I have only three hours
until the patent office opens.
215
00:10:43,670 --> 00:10:44,733
You should get some rest.
216
00:10:44,734 --> 00:10:46,362
You can't think properly without sleep.
217
00:10:46,363 --> 00:10:47,492
I don't need sleep.
218
00:10:47,493 --> 00:10:50,420
I need more coffee.
219
00:10:58,792 --> 00:11:01,349
What is it?
220
00:11:01,350 --> 00:11:03,510
Do you remember our thought experiments
221
00:11:03,511 --> 00:11:05,840
on gas theory at university?
222
00:11:06,502 --> 00:11:08,960
Those weeks we spent holed up in my room?
223
00:11:08,961 --> 00:11:11,386
I remember quite a lot
of experimentation, yes.
224
00:11:11,387 --> 00:11:13,845
Not all of it to do with science.
225
00:11:13,846 --> 00:11:16,138
What if we were going about it all wrong?
226
00:11:16,139 --> 00:11:18,232
What if, instead of studying gases,
227
00:11:18,233 --> 00:11:19,993
we studied a cup of coffee?
228
00:11:19,994 --> 00:11:23,654
You really must sleep, Albert.
229
00:11:24,812 --> 00:11:28,500
Jacobus v'ant Hoff's
Nobel paper from 1901:
230
00:11:28,501 --> 00:11:32,056
Particles in a solution
behave like a gas.
231
00:11:32,057 --> 00:11:34,549
When sugar dissolves in coffee,
232
00:11:34,550 --> 00:11:37,307
water surrounds glucose and tears it
233
00:11:37,308 --> 00:11:40,835
from the sugar crystal, correct?
234
00:11:41,196 --> 00:11:45,316
The more sugar I add, the
thicker the coffee becomes.
235
00:11:45,317 --> 00:11:47,377
If we can calculate the osmotic pressure,
236
00:11:47,378 --> 00:11:49,471
perhaps we can deduce
the precise number of...
237
00:11:49,472 --> 00:11:52,694
You want to prove the
existence of molecules...
238
00:11:52,695 --> 00:11:54,522
Too ambitious?
239
00:11:54,523 --> 00:11:55,917
No.
240
00:11:55,918 --> 00:11:58,781
It's brilliant...
241
00:12:18,914 --> 00:12:21,477
May I ask you, what are you doing?
242
00:12:21,741 --> 00:12:23,633
I'm about to start work, sir, on a
243
00:12:23,634 --> 00:12:26,890
fascinating application for a...
244
00:12:26,891 --> 00:12:29,084
Nickel-zinc battery.
245
00:12:29,085 --> 00:12:32,113
That battery was patented
last year, Einstein.
246
00:12:32,541 --> 00:12:33,670
I beg you.
247
00:12:33,671 --> 00:12:34,899
I'm well ahead of schedule.
248
00:12:34,900 --> 00:12:37,658
If I could be granted the
smallest parcel of time...
249
00:12:37,659 --> 00:12:41,147
Time, Herr Einstein, is a
privilege you relinquished
250
00:12:41,148 --> 00:12:43,511
when you accepted this position.
251
00:12:48,824 --> 00:12:50,253
He's a tyrant!
252
00:12:50,254 --> 00:12:51,649
It's unbearable!
253
00:12:51,650 --> 00:12:54,141
He gives me four times
the work as the other dolts
254
00:12:54,142 --> 00:12:55,736
in the office because I'm the only one
255
00:12:55,737 --> 00:12:57,735
who understands mechanical engineering!
256
00:12:58,063 --> 00:12:59,225
Poor thing.
257
00:12:59,226 --> 00:13:00,521
A boss who respects your intellect
258
00:13:00,522 --> 00:13:03,512
and a full time job that
pays twice as much as mine?
259
00:13:03,513 --> 00:13:05,905
I don't care about money, Marcel.
260
00:13:05,906 --> 00:13:09,133
I've been toiling in
obscurity for ten hours a day,
261
00:13:09,562 --> 00:13:11,853
six days a week for the past two years
262
00:13:11,854 --> 00:13:16,112
and I never see my family,
I never see my baby.
263
00:13:16,342 --> 00:13:18,135
Albert, you of all people have
264
00:13:18,136 --> 00:13:19,730
no interest in a baby.
265
00:13:19,731 --> 00:13:21,059
Now what do you want?
266
00:13:21,060 --> 00:13:24,287
I want what Lorentz and
Becquerel and Lenard have.
267
00:13:24,716 --> 00:13:26,909
Whatever they say, whatever they write,
268
00:13:26,910 --> 00:13:28,071
people pay attention.
269
00:13:28,072 --> 00:13:30,830
I want to wake up in the
morning to pursue my passions
270
00:13:30,831 --> 00:13:34,187
instead of being confronted
with a constant sense of dread
271
00:13:34,188 --> 00:13:36,214
that I, that I'm wasting my life.
272
00:13:36,215 --> 00:13:39,641
I meant what do you want from me?
273
00:13:40,535 --> 00:13:42,415
Your father still has connections
274
00:13:42,416 --> 00:13:44,616
at the patent office?
275
00:13:45,607 --> 00:13:47,135
I need help.
276
00:13:47,136 --> 00:13:51,023
Someone to work alongside me,
to ease my load until I can
277
00:13:51,024 --> 00:13:53,952
make a mark with my ideas.
278
00:13:54,215 --> 00:13:56,412
Do you have someone particular in mind?
279
00:14:00,794 --> 00:14:02,355
I'm very lucky.
280
00:14:02,356 --> 00:14:03,385
It's a good job.
281
00:14:03,386 --> 00:14:04,714
Second class patent clerk in
282
00:14:04,715 --> 00:14:06,144
the mechanical engineering division.
283
00:14:06,145 --> 00:14:08,908
Will you be working with Albert?
284
00:14:09,003 --> 00:14:10,004
Yes.
285
00:14:10,033 --> 00:14:12,259
In fact, he was
instrumental in helping me
286
00:14:12,260 --> 00:14:13,355
secure the position.
287
00:14:13,356 --> 00:14:15,151
How does it feel
accepting a favor from the
288
00:14:15,152 --> 00:14:18,341
swine who dishonored
your sister-in-law?
289
00:14:18,342 --> 00:14:20,538
Julius, please.
290
00:14:20,833 --> 00:14:23,862
I think it's very kind of Albert.
291
00:14:24,955 --> 00:14:28,111
Anna, have you found an apartment?
292
00:14:28,112 --> 00:14:29,639
Why yes, we have.
293
00:14:29,640 --> 00:14:30,837
We have.
294
00:14:30,838 --> 00:14:33,196
- It's very modest but...
- I'd check your walls.
295
00:14:33,197 --> 00:14:34,226
What?
296
00:14:34,228 --> 00:14:35,000
Your walls.
297
00:14:35,001 --> 00:14:37,273
You never know what might
be crawling around in them.
298
00:14:37,445 --> 00:14:40,728
Roaches, mice, Lucifer himself.
299
00:14:40,991 --> 00:14:42,186
Julius, that's enough.
300
00:14:42,187 --> 00:14:44,811
No, the devil is conspiring
to turn this world
301
00:14:44,812 --> 00:14:47,603
into hatred and sin.
302
00:14:47,604 --> 00:14:51,359
His agents are among us.
303
00:14:51,360 --> 00:14:53,690
I hear them.
304
00:14:54,616 --> 00:14:56,581
Open your ears!
305
00:14:59,004 --> 00:15:01,433
Julius.
306
00:15:10,226 --> 00:15:12,284
It's growing colder, isn't it?
307
00:15:12,285 --> 00:15:13,880
I don't mind.
308
00:15:13,881 --> 00:15:15,508
You never did.
309
00:15:15,509 --> 00:15:17,868
Do you remember when you
dug a trench in the snow,
310
00:15:17,869 --> 00:15:20,931
covered it with a canvas and
declared it your winter palace?
311
00:15:21,258 --> 00:15:22,487
I wanted to sleep there.
312
00:15:22,488 --> 00:15:23,916
But mama wouldn't have it.
313
00:15:23,917 --> 00:15:26,341
You were always so independent, Miza.
314
00:15:26,342 --> 00:15:27,771
So strong.
315
00:15:27,772 --> 00:15:29,001
You seem happy again.
316
00:15:29,002 --> 00:15:30,862
I am.
317
00:15:30,863 --> 00:15:33,620
And what about resuming your studies?
318
00:15:33,621 --> 00:15:35,580
I'm working with Albert every day,
319
00:15:35,581 --> 00:15:38,571
exploring the most
fascinating topics in physics.
320
00:15:38,572 --> 00:15:41,231
I don't need a degree for that.
321
00:15:41,232 --> 00:15:44,625
And that's really enough for you?
322
00:15:45,053 --> 00:15:48,545
What's bothering you, papa?
323
00:15:49,506 --> 00:15:52,695
Your mother and I must go home.
324
00:15:52,696 --> 00:15:54,689
I don't understand, you said...
325
00:15:54,691 --> 00:15:57,614
I've been called back to work.
326
00:15:57,615 --> 00:16:00,539
But Albert and I are
writing an important paper.
327
00:16:00,540 --> 00:16:03,234
I can't abandon everything
to look after Hans all day.
328
00:16:03,235 --> 00:16:05,336
He only stops crying when
mother holds him, and...
329
00:16:05,337 --> 00:16:07,762
Don't worry, Miza.
330
00:16:07,763 --> 00:16:11,456
I'll make sure you have
whatever you need...
331
00:16:12,449 --> 00:16:14,475
How could you refuse him?
332
00:16:14,476 --> 00:16:16,802
I didn't marry you for a dowry, Dollie.
333
00:16:16,803 --> 00:16:19,161
I married you because I love you.
334
00:16:19,162 --> 00:16:20,889
It was 20,000 francs!
335
00:16:20,890 --> 00:16:23,481
Our marriage is not a
business transaction!
336
00:16:23,482 --> 00:16:26,239
You are not a prized heifer
to be bought and sold.
337
00:16:26,240 --> 00:16:27,850
That's very noble of you, Albert,
338
00:16:27,851 --> 00:16:30,394
but your lofty principles
will not help me cook, clean,
339
00:16:30,395 --> 00:16:33,651
and raise a child all
while midwifing your papers.
340
00:16:33,652 --> 00:16:35,444
Ow!
341
00:16:38,836 --> 00:16:41,864
Pick up the baby, Albert!
342
00:16:46,778 --> 00:16:49,402
How are we to manage?
343
00:16:49,403 --> 00:16:51,863
Do you think I don't
already have a solution to
344
00:16:51,864 --> 00:16:53,524
that problem, dear Dollie?
345
00:16:53,525 --> 00:16:56,619
I will ask my mother to come.
346
00:16:57,346 --> 00:16:59,451
She knows how to run a household,
347
00:16:59,452 --> 00:17:00,980
how to care for a child,
348
00:17:00,981 --> 00:17:02,740
she will make it possible for you and
349
00:17:02,741 --> 00:17:04,602
I to continue our work.
350
00:17:04,603 --> 00:17:06,529
She despises me.
351
00:17:06,530 --> 00:17:08,091
She doesn't even know you.
352
00:17:08,092 --> 00:17:10,716
And how could she despise
the woman who gave birth
353
00:17:10,717 --> 00:17:13,712
to her only grandson, huh?
354
00:17:17,624 --> 00:17:19,949
Look at those cheeks!
355
00:17:19,950 --> 00:17:22,680
He's the spit and image
of his grandfather.
356
00:17:23,373 --> 00:17:25,433
Dollie, have you seen my tie?
357
00:17:25,434 --> 00:17:26,928
I believe I saw it hanging over
358
00:17:26,929 --> 00:17:28,523
the bathroom door, darling.
359
00:17:28,524 --> 00:17:32,715
We clean up after our husbands
more than our children.
360
00:17:34,174 --> 00:17:36,101
That one is terribly wrinkled.
361
00:17:36,102 --> 00:17:37,530
Don't you have a pressed one?
362
00:17:37,531 --> 00:17:38,892
It will suffice.
363
00:17:38,893 --> 00:17:41,583
Good day to you Frau Einstein.
364
00:17:41,584 --> 00:17:44,214
And to you Frau Einstein!
365
00:17:50,724 --> 00:17:53,015
Thank you for coming.
366
00:17:53,016 --> 00:17:54,744
We do appreciate the help.
367
00:17:54,745 --> 00:17:56,240
Of course, darling.
368
00:17:56,241 --> 00:17:58,599
I remember when Albert was born.
369
00:17:58,600 --> 00:18:00,361
Such an exciting time.
370
00:18:00,362 --> 00:18:02,188
But also a difficult one.
371
00:18:02,189 --> 00:18:04,049
I had no idea how to care for myself,
372
00:18:04,050 --> 00:18:05,677
not to mention a child.
373
00:18:05,678 --> 00:18:06,973
It isn't easy, is it?
374
00:18:06,974 --> 00:18:09,864
Oh, I made so many mistakes!
375
00:18:09,865 --> 00:18:13,752
With any luck I can help
spare you the worst of them.
376
00:18:13,753 --> 00:18:15,713
I appreciate that...
377
00:18:15,714 --> 00:18:17,242
Of course, darling!
378
00:18:17,243 --> 00:18:18,871
What else am I here for?
379
00:18:18,872 --> 00:18:21,833
Now, shall we go to the
market to stock your pantry?
380
00:18:22,261 --> 00:18:24,022
Oh that's very generous, but I'm afraid
381
00:18:24,023 --> 00:18:25,982
I've got to go to the library.
382
00:18:25,983 --> 00:18:28,143
I was hoping you could look
after Hans for a few hours?
383
00:18:28,144 --> 00:18:30,735
But I've only just arrived.
384
00:18:30,736 --> 00:18:32,829
Yes, but Albert and I are finishing
385
00:18:32,830 --> 00:18:34,258
an important paper.
386
00:18:34,259 --> 00:18:36,817
Mileva, darling, if there's one thing
387
00:18:36,818 --> 00:18:40,278
my Albert doesn't need
help with, it's his science.
388
00:18:40,473 --> 00:18:42,133
But with the rest of his life?
389
00:18:42,134 --> 00:18:44,427
He's quite hopeless.
390
00:18:44,428 --> 00:18:47,887
Lucky for him, he has a wife.
391
00:19:03,517 --> 00:19:06,222
Are you working with Stokes' law?
392
00:19:06,652 --> 00:19:09,421
Michele, Haller despises fraternizing,
393
00:19:09,422 --> 00:19:11,628
and I'm one misstep
away from being ousted.
394
00:19:11,825 --> 00:19:13,392
So if you wouldn't mind...
395
00:19:13,393 --> 00:19:16,966
Albert, I know why I'm here.
396
00:19:17,197 --> 00:19:19,600
Marcel told me everything.
397
00:19:19,601 --> 00:19:20,767
It's quite all right
398
00:19:20,768 --> 00:19:21,987
I don't mind easing your burden,
399
00:19:21,988 --> 00:19:23,222
and I'm grateful just to have the job.
400
00:19:23,223 --> 00:19:26,129
But of course, I'm curious...
401
00:19:28,395 --> 00:19:30,533
I'm trying to prove molecules exist.
402
00:19:33,768 --> 00:19:35,172
How?
403
00:19:36,871 --> 00:19:40,541
I'd love to tell you, but
I really need you to review
404
00:19:40,542 --> 00:19:42,509
those applications.
405
00:19:42,510 --> 00:19:44,449
Of course.
406
00:19:45,080 --> 00:19:47,619
It really is good to
have you here, Michele.
407
00:19:55,224 --> 00:19:57,530
Did you mix in the Castile?
408
00:19:57,794 --> 00:19:59,128
Castile?
409
00:19:59,129 --> 00:20:00,963
I, I'm sorry, what is Castile?
410
00:20:00,964 --> 00:20:04,036
Soap, dear.
411
00:20:05,301 --> 00:20:06,802
Did you tell your mother why you asked
412
00:20:06,803 --> 00:20:08,103
her to come?
413
00:20:08,104 --> 00:20:09,372
Of course.
414
00:20:09,373 --> 00:20:11,340
I told her we needed help
with the house and the baby.
415
00:20:11,341 --> 00:20:13,343
She seems to believe
her sole purpose is to
416
00:20:13,344 --> 00:20:16,045
instruct me how to cook,
clean, and care for the child.
417
00:20:16,046 --> 00:20:18,214
She's trying to turn me into a hausfrau.
418
00:20:18,215 --> 00:20:19,917
She's downstairs watching the little one
419
00:20:19,918 --> 00:20:21,284
right now, is she not?
420
00:20:21,285 --> 00:20:22,887
You must talk to her.
421
00:20:22,888 --> 00:20:24,888
Tell her that our work
together is important.
422
00:20:24,889 --> 00:20:27,124
That my part in it is important.
423
00:20:27,125 --> 00:20:29,793
I will, but indulge her a little.
424
00:20:29,794 --> 00:20:31,495
Make her feel appreciated.
425
00:20:31,496 --> 00:20:33,301
Now...
426
00:20:33,832 --> 00:20:36,170
Look.
427
00:20:41,140 --> 00:20:44,509
You used Kirchoff's
hydrodynamic techniques...
428
00:20:44,510 --> 00:20:48,084
Which you introduced me to at university.
429
00:20:49,682 --> 00:20:52,822
My God, Albert...
430
00:20:53,152 --> 00:20:54,854
Heir professor, Einstein has just
431
00:20:54,855 --> 00:20:56,989
proven the existence of molecules, sir.
432
00:20:56,990 --> 00:20:58,357
What?
433
00:20:58,358 --> 00:20:59,659
That cannot...
434
00:20:59,660 --> 00:21:00,726
Who did you say?
435
00:21:00,727 --> 00:21:01,928
Einstein.
436
00:21:01,929 --> 00:21:02,963
The fellow from Bern.
437
00:21:02,964 --> 00:21:04,263
Bern...
438
00:21:04,264 --> 00:21:06,200
I lectured there recently.
439
00:21:06,201 --> 00:21:08,000
I don't recall any Einstein...
440
00:21:08,001 --> 00:21:09,436
He's not a professor.
441
00:21:09,437 --> 00:21:10,837
He's a patent clerk.
442
00:21:10,838 --> 00:21:13,107
A patent clerk.
443
00:21:13,108 --> 00:21:15,175
It's a brilliant paper, Albert.
444
00:21:15,176 --> 00:21:18,912
I'm sorry you didn't receive
the response you anticipated.
445
00:21:18,913 --> 00:21:20,180
Apparently, it's not enough to
446
00:21:20,182 --> 00:21:21,749
have an original thought.
447
00:21:21,750 --> 00:21:24,252
The old masters demand data.
448
00:21:24,253 --> 00:21:26,758
Oh well, perhaps the third
time will be the charm,
449
00:21:27,056 --> 00:21:28,089
as they say...
450
00:21:28,090 --> 00:21:29,357
Third?
451
00:21:29,358 --> 00:21:32,060
My God, Albert, you're
writing another one?
452
00:21:32,061 --> 00:21:33,529
If I can find another good idea,
453
00:21:33,530 --> 00:21:36,198
something provable
through experimentation.
454
00:21:36,199 --> 00:21:38,271
Mileva's doing some research for me...
455
00:22:20,080 --> 00:22:21,714
Einstein.
456
00:22:21,715 --> 00:22:24,121
Your mother is here.
457
00:22:26,220 --> 00:22:29,188
She abandons her boy for hours on end,
458
00:22:29,189 --> 00:22:31,392
she refuses to be taught how to cook,
459
00:22:31,393 --> 00:22:33,394
and she leaves all the cleaning to me.
460
00:22:33,395 --> 00:22:34,727
Now is that fair?
461
00:22:34,728 --> 00:22:36,297
Mother, we spoke about this.
462
00:22:36,298 --> 00:22:38,532
And I agreed to indulge the notion that
463
00:22:38,533 --> 00:22:41,001
you could use some
assistance writing your essay.
464
00:22:41,002 --> 00:22:42,936
It's a scientific paper, mother,
465
00:22:42,937 --> 00:22:44,838
published in a prestigious journal.
466
00:22:44,839 --> 00:22:46,507
But you finished it weeks ago.
467
00:22:46,508 --> 00:22:48,776
And now I'm writing another one.
468
00:22:48,777 --> 00:22:50,779
Albert, I don't understand.
469
00:22:50,780 --> 00:22:52,914
I don't expect you to.
470
00:22:52,915 --> 00:22:54,582
You have a solid position.
471
00:22:54,583 --> 00:22:56,251
A good income.
472
00:22:56,252 --> 00:22:58,220
Your father would be very proud...
473
00:22:58,221 --> 00:22:59,921
That I'd given up my dreams and
474
00:22:59,922 --> 00:23:01,390
settled for a bourgeois existence?
475
00:23:01,391 --> 00:23:03,993
Look at me, darling.
476
00:23:03,994 --> 00:23:06,061
Pursue your dreams if you wish.
477
00:23:06,062 --> 00:23:08,664
But don't give Mileva false expectations.
478
00:23:08,665 --> 00:23:11,000
I will not be here forever.
479
00:23:11,001 --> 00:23:14,809
She must be taught to run a house.
480
00:23:15,038 --> 00:23:17,544
I have to go back to work.
481
00:23:22,914 --> 00:23:24,781
It's hypnotic...
482
00:23:24,782 --> 00:23:27,852
A single pollen particle is
bombarded by water molecules
483
00:23:27,853 --> 00:23:30,187
ten-to-the-twenty-four
times per second.
484
00:23:30,188 --> 00:23:32,090
How am I going to predict
that many movements
485
00:23:32,091 --> 00:23:34,325
per second in a three dimensional space?
486
00:23:34,326 --> 00:23:36,594
Here, what if you tried using...
487
00:23:38,530 --> 00:23:40,635
Your child needs you, Mileva.
488
00:23:42,302 --> 00:23:43,601
Mileva.
489
00:23:43,602 --> 00:23:44,636
Yes one moment, we're
just in the middle of...
490
00:23:44,637 --> 00:23:46,638
The baby isn't crying in a moment.
491
00:23:46,639 --> 00:23:49,212
He's crying now.
492
00:23:56,283 --> 00:23:58,651
Frau Einstein, I do appreciate
493
00:23:58,652 --> 00:24:00,019
all you're doing for us.
494
00:24:00,020 --> 00:24:01,888
But right now Albert needs my help.
495
00:24:01,889 --> 00:24:03,958
Your boy needs you.
496
00:24:03,959 --> 00:24:06,192
This home needs you.
497
00:24:06,193 --> 00:24:08,963
Yes, but at the moment I'm working...
498
00:24:08,964 --> 00:24:11,665
Frankly, my dear, it is time to put away
499
00:24:11,666 --> 00:24:13,333
such indulgences.
500
00:24:13,335 --> 00:24:18,176
I'm not your maid, nor
your child's wet nurse.
501
00:24:27,016 --> 00:24:30,285
You just sit there, silent.
502
00:24:30,286 --> 00:24:31,820
What do you want me to do?
503
00:24:31,821 --> 00:24:35,762
I want you to defend me!
504
00:24:57,882 --> 00:25:02,691
Early morning or late night?
505
00:25:04,924 --> 00:25:08,359
I've run away from home.
506
00:25:08,360 --> 00:25:11,366
Is it really so terrible?
507
00:25:12,031 --> 00:25:14,099
When my mother and Mileva are not
508
00:25:14,100 --> 00:25:18,274
at each other's throats, they
take turns lunging at mine.
509
00:25:19,906 --> 00:25:21,841
Brownian motion.
510
00:25:21,843 --> 00:25:23,943
Very ambitious.
511
00:25:23,944 --> 00:25:26,045
If I can prove it mathematically,
512
00:25:26,046 --> 00:25:29,353
it could be confirmed with the naked eye.
513
00:25:30,117 --> 00:25:32,656
Well, good luck.
514
00:25:33,621 --> 00:25:35,589
What?
515
00:25:35,590 --> 00:25:36,957
What?
516
00:25:36,958 --> 00:25:38,426
What?
517
00:25:38,427 --> 00:25:40,494
Nothing.
518
00:25:40,495 --> 00:25:42,834
What?
519
00:25:44,015 --> 00:25:45,749
You're making it too complicated.
520
00:25:45,750 --> 00:25:47,817
It is ridiculously complicated!
521
00:25:47,818 --> 00:25:50,787
A single pollen particle is
bombarded by water molecules.
522
00:25:50,788 --> 00:25:52,822
Ten-to-the-twenty-four
times per second, yes.
523
00:25:52,823 --> 00:25:54,357
And trying to solve those equations
524
00:25:54,359 --> 00:25:57,432
in three dimensions will drive you mad.
525
00:25:57,796 --> 00:26:00,665
Why not construct a
one-dimensional model.
526
00:26:00,666 --> 00:26:03,805
It's much simpler and would
still prove your thesis.
527
00:26:06,505 --> 00:26:09,612
Would you be willing to
help me solve it, Michele?
528
00:26:18,551 --> 00:26:20,853
My, the weather is turning.
529
00:26:20,854 --> 00:26:22,889
The wind nearly threw me off my feet.
530
00:26:22,890 --> 00:26:24,624
You promised you'd be home an hour ago.
531
00:26:24,625 --> 00:26:26,426
Well, I suppose we all fall short
532
00:26:26,427 --> 00:26:28,394
of expectations now and then.
533
00:26:28,395 --> 00:26:30,067
I'm late for Albert.
534
00:26:35,636 --> 00:26:38,105
And three-x-by-t-squared equals
535
00:26:38,106 --> 00:26:39,873
r by t-squared...
536
00:26:39,875 --> 00:26:41,308
And then apply it back
to three dimensions
537
00:26:41,310 --> 00:26:42,509
and the coefficient...
538
00:26:42,510 --> 00:26:44,048
Michele, you're brilliant!
539
00:26:46,548 --> 00:26:48,416
Michele, what a nice surprise.
540
00:26:48,417 --> 00:26:49,617
Sorry I'm late.
541
00:26:49,618 --> 00:26:51,019
One dimension, Mileva.
542
00:26:51,020 --> 00:26:52,320
Michele's great insight.
543
00:26:52,321 --> 00:26:54,422
We calculate in one dimension!
544
00:26:54,423 --> 00:26:55,924
It's so...
545
00:26:55,925 --> 00:26:56,825
Elegant.
546
00:26:56,826 --> 00:26:58,194
I'm not sure I understand...
547
00:26:58,195 --> 00:26:59,894
Here, pretend I'm drunk.
548
00:26:59,895 --> 00:27:01,063
You don't drink.
549
00:27:01,064 --> 00:27:02,298
Pretend!
550
00:27:02,299 --> 00:27:03,666
If I had as much to drink as Michele,
551
00:27:03,667 --> 00:27:05,601
I'd be staggering everywhere, yes?
552
00:27:05,602 --> 00:27:07,471
Like pollen wiggling in the water.
553
00:27:07,472 --> 00:27:08,771
But where am I going?
554
00:27:08,772 --> 00:27:11,508
To the bar, the toilet, to the street?
555
00:27:11,509 --> 00:27:12,541
It's impossible to predict.
556
00:27:12,542 --> 00:27:13,510
We've been over this...
557
00:27:13,511 --> 00:27:15,045
Precisely.
558
00:27:15,046 --> 00:27:17,781
Michele helped me see that
we can't predict exactly where
559
00:27:17,782 --> 00:27:20,418
I'll go, but using simpler math,
560
00:27:20,419 --> 00:27:24,688
we can calculate how far
I'll go over a period of time.
561
00:27:24,689 --> 00:27:27,325
Turns out it's six microns per minute.
562
00:27:27,326 --> 00:27:28,559
Exactly.
563
00:27:28,560 --> 00:27:30,194
Six microns per minute!
564
00:27:30,195 --> 00:27:32,865
I proved the existence of molecules and
565
00:27:32,866 --> 00:27:34,132
nobody believed me.
566
00:27:34,133 --> 00:27:35,900
And now I've proved how they move,
567
00:27:35,901 --> 00:27:39,475
and it can be confirmed
with an ordinary microscope!
568
00:27:41,541 --> 00:27:42,975
That's wonderful...
569
00:27:42,976 --> 00:27:44,914
To Albert!
570
00:27:47,781 --> 00:27:50,953
Congratulations,
Philipp, the Nobel prize.
571
00:27:55,689 --> 00:27:57,657
You don't have to be polite, Max.
572
00:27:57,658 --> 00:27:59,994
We both know it was only
a gesture of consolation.
573
00:27:59,995 --> 00:28:02,196
Well you're still not sour about Rontgen.
574
00:28:02,197 --> 00:28:03,329
Philipp, that was four years ago.
575
00:28:03,330 --> 00:28:05,331
And yet it still stings.
576
00:28:05,332 --> 00:28:07,379
Perhaps if I had
received more recognition
577
00:28:07,380 --> 00:28:08,646
from my colleagues...
578
00:28:08,647 --> 00:28:11,049
Philipp, you read the journals
579
00:28:11,050 --> 00:28:14,153
your name is invoked
with great regularity.
580
00:28:14,154 --> 00:28:17,089
Of course you are right.
581
00:28:17,090 --> 00:28:18,991
This patent clerk in Bern for instance.
582
00:28:18,992 --> 00:28:21,161
He's cited both of us in a paper on...
583
00:28:21,162 --> 00:28:23,028
Light quanta, yes, indeed.
584
00:28:23,029 --> 00:28:24,597
You see?
585
00:28:24,598 --> 00:28:25,965
I dismissed him at first.
586
00:28:25,966 --> 00:28:27,801
But clearly he's an intellect.
587
00:28:27,802 --> 00:28:30,474
He's very clever.
588
00:28:31,038 --> 00:28:35,446
I've been in correspondence
with him in fact.
589
00:28:36,011 --> 00:28:39,151
He wants the footlights,
that much is clear.
590
00:28:39,948 --> 00:28:41,816
I only hope he doesn't
try to take recognition
591
00:28:41,818 --> 00:28:44,856
for your work like Rontgen did to me.
592
00:28:48,591 --> 00:28:51,598
Ein-stein.
593
00:28:52,028 --> 00:28:53,829
It is fascinating what one can deduce
594
00:28:53,830 --> 00:28:58,071
about a man just by knowing his name.
595
00:29:07,344 --> 00:29:08,811
I don't believe it...
596
00:29:08,812 --> 00:29:09,745
What?
597
00:29:09,746 --> 00:29:11,013
Lenard.
598
00:29:11,014 --> 00:29:12,616
They're giving him the Nobel.
599
00:29:12,617 --> 00:29:14,451
For cathode ray tubes
600
00:29:14,452 --> 00:29:16,186
a ten-year-old innovation.
601
00:29:16,187 --> 00:29:17,821
Suddenly you care about awards?
602
00:29:17,822 --> 00:29:20,023
I care about science living and breathing
603
00:29:20,024 --> 00:29:22,926
in the present and not
suffocating in the past.
604
00:29:22,928 --> 00:29:24,963
And yes, I'm not ashamed to say,
605
00:29:24,964 --> 00:29:29,339
I want some recognition
for my contributions.
606
00:29:29,768 --> 00:29:31,703
I understand how you must feel.
607
00:29:31,704 --> 00:29:33,472
But here I am, three published papers,
608
00:29:33,473 --> 00:29:34,540
and nothing to show for it.
609
00:29:34,541 --> 00:29:36,207
It's as if I am...
610
00:29:36,208 --> 00:29:38,982
Invisible?
611
00:29:48,055 --> 00:29:50,990
Perhaps my mother's right.
612
00:29:50,991 --> 00:29:54,361
It's time to put away such
indulgences and concentrate
613
00:29:54,362 --> 00:29:58,235
on what's expected of me.
614
00:30:13,115 --> 00:30:15,683
Einstein, I need yesterday's...
615
00:30:15,684 --> 00:30:18,924
Yesterday's, today's and tomorrow's.
616
00:30:24,694 --> 00:30:25,861
Where are you going?
617
00:30:25,862 --> 00:30:28,268
I have no idea.
618
00:30:39,511 --> 00:30:41,416
Albert?
619
00:30:43,480 --> 00:30:44,815
Albert?
620
00:30:44,816 --> 00:30:46,150
I'm worried about you...
621
00:30:46,151 --> 00:30:48,185
I approved a patent for a device
622
00:30:48,186 --> 00:30:50,955
that's now inside that very clock tower.
623
00:30:50,956 --> 00:30:54,291
Every minute, it sends a
signal at the speed of light
624
00:30:54,292 --> 00:30:58,262
to clocks in Geneva, Basel
and Zurich, synchronizing them.
625
00:30:58,263 --> 00:31:01,432
But what if we sent a signal
to a clock on a moving train?
626
00:31:01,434 --> 00:31:03,535
Albert, you could use a good sleep.
627
00:31:03,537 --> 00:31:05,136
Turn your mind off for a bit.
628
00:31:05,137 --> 00:31:06,138
I can't.
629
00:31:06,139 --> 00:31:07,038
Now listen.
630
00:31:07,039 --> 00:31:08,673
A clock is here, stationary.
631
00:31:08,674 --> 00:31:10,508
And now I attempt to synchronize it
632
00:31:10,509 --> 00:31:11,544
with one that is moving.
633
00:31:11,545 --> 00:31:12,544
What happens?
634
00:31:12,546 --> 00:31:13,713
The clocks would synchronize.
635
00:31:13,714 --> 00:31:15,381
Because space and time are absolute,
636
00:31:15,382 --> 00:31:16,415
according to Newton.
637
00:31:16,416 --> 00:31:17,717
According to everyone.
638
00:31:17,719 --> 00:31:19,118
But for that to be true...
639
00:31:19,119 --> 00:31:21,153
Light would have to speed up or slow down
640
00:31:21,154 --> 00:31:22,855
to keep the clocks synchronized.
641
00:31:22,856 --> 00:31:24,958
But James Clark Maxwell says that light
642
00:31:24,959 --> 00:31:26,460
only moves at one speed.
643
00:31:26,461 --> 00:31:29,529
Now either Maxwell is
correct, or Newton is.
644
00:31:29,530 --> 00:31:30,964
But it can't be both.
645
00:31:30,965 --> 00:31:32,500
Well if it's a duel
between Newton and Maxwell?
646
00:31:32,501 --> 00:31:34,802
I'm afraid poor Maxwell
gets it between the eyes.
647
00:31:34,803 --> 00:31:36,269
Maybe so...
648
00:31:36,270 --> 00:31:38,172
Are you considering another paper?
649
00:31:38,173 --> 00:31:41,643
No I'm just thinking, Michele.
650
00:31:41,644 --> 00:31:42,977
Come on.
651
00:31:42,978 --> 00:31:45,179
I'll buy you dinner, and
we can think some more.
652
00:31:45,180 --> 00:31:47,215
The bloated windbags can't
stop us from doing that,
653
00:31:47,216 --> 00:31:49,451
can they?
654
00:31:49,452 --> 00:31:51,452
Maybe the bloated windbags can't stop us.
655
00:31:51,454 --> 00:31:53,354
But Anna can.
656
00:31:53,355 --> 00:31:56,562
You know the Winteler rules:
Never miss a family meal.
657
00:32:02,165 --> 00:32:03,332
Julius!
658
00:32:03,334 --> 00:32:04,401
Your eggs are getting cold!
659
00:32:04,402 --> 00:32:05,702
Must we do this every morning?
660
00:32:05,703 --> 00:32:08,171
The doctor says routine
is important for him.
661
00:32:08,172 --> 00:32:10,640
Well, I can't keep my students waiting...
662
00:32:10,641 --> 00:32:12,513
Julius, come and eat!
663
00:32:17,582 --> 00:32:20,255
Sit down.
664
00:32:20,519 --> 00:32:23,459
Eat your breakfast.
665
00:32:27,794 --> 00:32:28,960
Julius.
666
00:32:28,961 --> 00:32:30,295
Death to satan's messengers!
667
00:32:30,296 --> 00:32:31,863
No.
668
00:32:31,864 --> 00:32:33,165
Julius!
669
00:32:33,166 --> 00:32:34,366
No.
670
00:32:34,367 --> 00:32:36,472
My God, what are you doing?
671
00:32:38,371 --> 00:32:40,310
No.
672
00:32:45,778 --> 00:32:48,748
O God, who brought us to birth,
673
00:32:48,750 --> 00:32:55,560
and in whose arms we die, in
our grief and shock comfort us;
674
00:32:55,823 --> 00:32:58,991
give us hope in our confusion and grace
675
00:32:58,992 --> 00:33:02,563
to enter a new life;
Through Jesus Christ.
676
00:33:02,564 --> 00:33:03,731
Amen.
677
00:33:03,732 --> 00:33:05,466
Amen.
678
00:33:05,467 --> 00:33:07,368
That poor family.
679
00:33:07,369 --> 00:33:09,104
I should be at the funeral.
680
00:33:09,105 --> 00:33:11,506
You are free to go, Frau Einstein.
681
00:33:11,507 --> 00:33:12,606
No, no, my dear.
682
00:33:12,607 --> 00:33:16,281
I couldn't possibly leave
you alone with the child.
683
00:33:16,779 --> 00:33:19,248
If I really am so unfit to be a mother,
684
00:33:19,249 --> 00:33:22,518
you could have gone to Aarau
and Albert could have stayed
685
00:33:22,519 --> 00:33:25,391
home with me.
686
00:33:25,555 --> 00:33:27,289
No, my dear.
687
00:33:27,290 --> 00:33:31,398
Albert is exactly where
he needs to be right now.
688
00:33:39,536 --> 00:33:41,972
Do you remember what you promised me...
689
00:33:41,973 --> 00:33:44,374
When you left for university?
690
00:33:44,375 --> 00:33:46,277
I...
691
00:33:46,278 --> 00:33:48,880
I don't, I'm sorry.
692
00:33:48,881 --> 00:33:50,647
You said you would come up
693
00:33:50,648 --> 00:33:54,190
with a formula to freeze time.
694
00:33:56,955 --> 00:33:59,562
I'm afraid I'm...
695
00:34:00,192 --> 00:34:03,232
I'm not as brilliant
as I thought I was...
696
00:34:11,337 --> 00:34:14,340
I'm sorry, Marie.
697
00:34:14,341 --> 00:34:16,280
For everything.
698
00:34:22,349 --> 00:34:23,987
So sorry.
699
00:34:24,418 --> 00:34:26,220
Talk to him.
700
00:34:26,221 --> 00:34:29,527
He misses you.
701
00:34:37,966 --> 00:34:41,035
Jost, I am so deeply...
702
00:34:41,036 --> 00:34:46,513
Sorry, yes, everyone says that.
703
00:34:49,345 --> 00:34:52,452
Is there anything that I can do?
704
00:34:57,921 --> 00:35:01,027
You are an intelligent man.
705
00:35:01,358 --> 00:35:04,998
So perhaps you can explain to me this:
706
00:35:05,697 --> 00:35:11,105
How could my bright, beautiful son
707
00:35:13,071 --> 00:35:16,812
so suddenly turn into a monster?
708
00:35:18,509 --> 00:35:22,384
What did I do wrong?
709
00:35:24,183 --> 00:35:27,824
You musn't blame yourself.
710
00:35:29,221 --> 00:35:33,225
I wish I could be half
the father that you are.
711
00:35:33,226 --> 00:35:37,900
Yes, I heard you had a son.
712
00:35:41,835 --> 00:35:45,005
Hold him tight, Albert.
713
00:35:45,006 --> 00:35:49,213
You think his childhood
will last forever,
714
00:35:50,211 --> 00:35:55,987
but I promise you, it will
pass in a fraction of a second.
715
00:36:18,274 --> 00:36:20,842
You said you'd be home last night.
716
00:36:20,843 --> 00:36:22,845
I'm sorry.
717
00:36:22,846 --> 00:36:25,080
By the time it seemed
appropriate to leave,
718
00:36:25,081 --> 00:36:27,050
I'd already missed my last train.
719
00:36:27,051 --> 00:36:28,918
Of course you did.
720
00:36:28,919 --> 00:36:31,522
I'm sure you were terribly
disappointed to have to spend
721
00:36:31,523 --> 00:36:33,175
the night with your beloved Wintelers.
722
00:36:33,176 --> 00:36:35,283
Mileva, please, they're grieving...
723
00:36:35,284 --> 00:36:36,793
I can take him, dear.
724
00:36:36,794 --> 00:36:39,582
Don't touch my son.
725
00:36:39,583 --> 00:36:41,157
I'm only trying to help.
726
00:36:41,158 --> 00:36:42,995
You've been shoving your
'help' down my throat
727
00:36:42,996 --> 00:36:44,078
since you arrived.
728
00:36:44,079 --> 00:36:45,686
Mileva, calm yourself.
729
00:36:45,687 --> 00:36:47,917
That's quite easy for
you to say, isn't it?
730
00:36:47,918 --> 00:36:49,952
You do what you want,
go where you please.
731
00:36:49,953 --> 00:36:51,429
And I'm here.
732
00:36:51,430 --> 00:36:52,742
Not in a laboratory or
733
00:36:52,743 --> 00:36:54,217
in front of a classroom as I should be...
734
00:36:54,218 --> 00:36:56,154
Perhaps I'm mistaken,
735
00:36:56,155 --> 00:36:58,287
but didn't you fail your exams?
736
00:36:58,288 --> 00:36:59,403
Mother, please.
737
00:36:59,404 --> 00:37:01,142
The girl needs to face the truth, Albert.
738
00:37:01,143 --> 00:37:02,881
You need a wife to make
you a home, not a...
739
00:37:02,882 --> 00:37:05,343
I'm sorry I'm not Marie Winteler.
740
00:37:05,344 --> 00:37:07,613
So am I.
741
00:37:10,627 --> 00:37:12,070
Mother, apologize.
742
00:37:12,071 --> 00:37:14,662
I knew from the moment my son wrote to me
743
00:37:14,663 --> 00:37:18,047
about you, you would never
make him a suitable wife.
744
00:37:19,389 --> 00:37:22,216
Albert didn't marry me
because he wanted a housewife.
745
00:37:24,081 --> 00:37:26,088
We're partners.
746
00:37:26,281 --> 00:37:28,313
Darling, open your eyes.
747
00:37:28,314 --> 00:37:29,889
You are not his partner.
748
00:37:29,890 --> 00:37:32,121
You are his librarian.
749
00:37:32,122 --> 00:37:34,817
You are his clerk.
750
00:37:37,339 --> 00:37:40,329
Mother, you should go.
751
00:37:41,310 --> 00:37:42,983
Go, go where?
752
00:37:42,984 --> 00:37:45,745
Home.
753
00:37:47,513 --> 00:37:51,849
If you think this creature
can make you happy,
754
00:37:52,204 --> 00:37:58,182
then I promise you, son, you
are in for a life of misery.
755
00:38:23,916 --> 00:38:26,920
He won't sleep.
756
00:38:26,921 --> 00:38:30,495
I don't know what to do...
757
00:38:30,860 --> 00:38:33,967
Go to bed, Dollie.
758
00:38:35,066 --> 00:38:37,973
I can take him.
759
00:38:38,838 --> 00:38:40,777
Thank you...
760
00:38:43,344 --> 00:38:46,248
I made you something.
761
00:38:46,249 --> 00:38:48,351
Choo-choo, choo-choo.
762
00:38:48,352 --> 00:38:50,587
It's a train, yes.
763
00:38:50,588 --> 00:38:52,623
I was on one of these this morning,
764
00:38:52,624 --> 00:38:55,661
and I couldn't wait
to get home to see you.
765
00:38:55,662 --> 00:38:59,503
Papa Jost told me that time is fleeting;
766
00:39:00,503 --> 00:39:03,339
we think moments like
these will last forever,
767
00:39:03,340 --> 00:39:06,715
but in fact they'll
pass in a split second.
768
00:39:07,946 --> 00:39:12,051
It's a nice sentiment, but
you and I both know that time
769
00:39:12,052 --> 00:39:14,892
can't move at different speeds.
770
00:39:32,982 --> 00:39:35,957
Unless...
771
00:39:37,957 --> 00:39:40,396
Unless it could.
772
00:39:42,029 --> 00:39:44,502
Oh my...
773
00:39:45,301 --> 00:39:48,708
Albertli, you've done it!
774
00:39:55,081 --> 00:39:56,716
I've completely solved the problem.
775
00:39:56,717 --> 00:39:58,752
What are you talking about?
776
00:39:58,753 --> 00:39:59,720
Close your eyes.
777
00:39:59,721 --> 00:40:02,862
Pretend you're overlooking
a train track...
778
00:40:03,059 --> 00:40:05,261
Imagine a train racing past,
779
00:40:05,262 --> 00:40:07,903
faster than any train you've ever seen.
780
00:40:09,768 --> 00:40:13,273
Now, I want you to imagine,
as the train is flying past,
781
00:40:13,274 --> 00:40:15,544
two lightning bolts
crashing beyond the tracks
782
00:40:15,545 --> 00:40:17,851
at the same time 100 meters apart.
783
00:40:21,419 --> 00:40:22,987
So what?
784
00:40:22,988 --> 00:40:24,457
Patience.
785
00:40:24,458 --> 00:40:26,225
Now imagine that you're
standing in the middle of the
786
00:40:26,226 --> 00:40:28,528
train during the exact same scenario.
787
00:40:28,529 --> 00:40:31,132
Would the lightning
bolts be simultaneous?
788
00:40:31,133 --> 00:40:32,601
Of course.
789
00:40:32,602 --> 00:40:35,038
Not if light moves at one speed.
790
00:40:35,039 --> 00:40:36,072
Close your eyes.
791
00:40:36,073 --> 00:40:37,108
Albert, this is ridiculous...
792
00:40:37,109 --> 00:40:38,944
Put yourself back on the moving train,
793
00:40:38,945 --> 00:40:40,045
and really think about it.
794
00:40:40,047 --> 00:40:42,754
Do it, Michele!
795
00:40:48,658 --> 00:40:50,698
Now watch the lightning bolts!
796
00:40:54,466 --> 00:40:57,842
Were they simultaneous to you?
797
00:40:58,205 --> 00:40:59,674
No!
798
00:40:59,675 --> 00:41:02,177
Because you were moving
towards one and away
799
00:41:02,178 --> 00:41:04,417
from the other.
800
00:41:05,382 --> 00:41:08,490
To me, standing still,
they were simultaneous.
801
00:41:08,788 --> 00:41:11,156
How could the two of us experience
802
00:41:11,158 --> 00:41:12,993
the same event differently?
803
00:41:12,994 --> 00:41:14,996
We couldn't.
804
00:41:14,997 --> 00:41:16,798
Unless...
805
00:41:16,799 --> 00:41:19,302
It's not Maxwell who
gets it between the eyes.
806
00:41:19,303 --> 00:41:21,375
It's Newton.
807
00:41:21,572 --> 00:41:23,041
What are you saying?
808
00:41:23,042 --> 00:41:29,451
Time is not absolute.
809
00:41:29,452 --> 00:41:31,286
Holy hell.
810
00:41:31,287 --> 00:41:32,554
I'm writing the paper, Michele.
811
00:41:32,555 --> 00:41:34,790
I dare them to ignore it.
812
00:41:38,030 --> 00:41:39,668
Ha!
813
00:41:47,945 --> 00:41:49,512
Marie.
814
00:41:49,513 --> 00:41:52,454
Come see what we've found...
815
00:41:53,819 --> 00:41:56,527
Don't look.
816
00:42:09,275 --> 00:42:11,210
You believed it would be 1,000 times
817
00:42:11,211 --> 00:42:13,213
stronger than uranium.
818
00:42:13,214 --> 00:42:15,350
This element is a million times stronger,
819
00:42:15,351 --> 00:42:18,420
and it's not even pure.
820
00:42:18,421 --> 00:42:21,626
It's beautiful.
821
00:42:21,627 --> 00:42:24,065
What shall we call it, my love?
822
00:42:28,804 --> 00:42:30,943
Radium.
823
00:42:32,375 --> 00:42:36,584
Dollie, Dollie, you're awake!
824
00:42:37,016 --> 00:42:38,516
Thank God.
825
00:42:38,517 --> 00:42:41,887
Since I first imagined
riding alongside a light beam,
826
00:42:41,888 --> 00:42:43,557
it's been bothering me.
827
00:42:43,558 --> 00:42:45,860
How could light freeze in time?
828
00:42:45,861 --> 00:42:47,663
Well, it couldn't!
829
00:42:47,664 --> 00:42:50,166
You're gone before I wake,
home after I'm asleep.
830
00:42:50,167 --> 00:42:52,403
Do I not at least deserve a "hello?"
831
00:42:52,404 --> 00:42:54,673
Hello, my darling Mileva, now listen...
832
00:42:54,674 --> 00:42:58,846
300 years ago, Galileo devised
his principle of relativity...
833
00:42:58,847 --> 00:43:01,449
Now Newton built on these theories
834
00:43:01,450 --> 00:43:04,453
to devise his own laws;
motion, gravitation,
835
00:43:04,454 --> 00:43:05,622
and absolute time.
836
00:43:05,623 --> 00:43:06,857
I know all of that.
837
00:43:06,858 --> 00:43:09,094
But neither man took into account
838
00:43:09,095 --> 00:43:10,796
the true nature of light.
839
00:43:10,797 --> 00:43:14,572
So, I've devised my own
principle of relativity.
840
00:43:23,415 --> 00:43:25,084
Lorentz transformations?
841
00:43:25,085 --> 00:43:26,752
Yes.
842
00:43:26,753 --> 00:43:29,223
He saw time dilation
as a mathematical quirk.
843
00:43:29,224 --> 00:43:30,658
It's not.
844
00:43:30,659 --> 00:43:32,427
The faster we move through space,
845
00:43:32,428 --> 00:43:35,465
the slower we move through time.
846
00:43:35,466 --> 00:43:37,135
It is extraordinary, Albert...
847
00:43:37,136 --> 00:43:38,870
It's more than that.
848
00:43:38,871 --> 00:43:42,780
It's the redefinition of the universe.
849
00:43:42,977 --> 00:43:44,145
All the work.
850
00:43:44,146 --> 00:43:45,145
All the late nights.
851
00:43:45,146 --> 00:43:46,581
This, Mileva.
852
00:43:46,582 --> 00:43:49,285
This is what we've been chasing...
853
00:43:49,287 --> 00:43:51,622
Will you proof it for me?
854
00:43:51,623 --> 00:43:53,325
Am I your clerk?
855
00:43:53,326 --> 00:43:54,860
Is that it?
856
00:43:54,861 --> 00:43:56,996
No, of course not, Dollie.
857
00:43:56,997 --> 00:43:59,938
You're my partner.
858
00:44:04,308 --> 00:44:07,015
Albertli, you brilliant little man!
859
00:44:17,560 --> 00:44:19,195
Doctor Lauret.
860
00:44:19,196 --> 00:44:20,497
Doctor Curie.
861
00:44:20,498 --> 00:44:23,802
I just received a letter from Stockholm.
862
00:44:23,803 --> 00:44:28,775
You are to be awarded the 1903
Nobel prize in physics for your
863
00:44:28,776 --> 00:44:32,652
contributions to the research
of radiation phenomena.
864
00:44:35,086 --> 00:44:37,892
A hearty congratulations, Pierre.
865
00:44:39,792 --> 00:44:43,530
Will my wife be given the prize, as well?
866
00:44:43,531 --> 00:44:47,636
Pierre, we all know madame Curie has been
867
00:44:47,637 --> 00:44:49,506
a valuable assistant.
868
00:44:49,507 --> 00:44:52,377
But it's the tools you invented
869
00:44:52,378 --> 00:44:55,180
that are responsible
for discovering radium.
870
00:44:55,181 --> 00:44:59,991
No, no, tools don't
make discoveries, doctor.
871
00:45:01,024 --> 00:45:02,591
People do.
872
00:45:02,592 --> 00:45:05,061
Madam Curie and I are partners.
873
00:45:05,062 --> 00:45:06,931
Please inform the Nobel
committee that I will not
874
00:45:06,932 --> 00:45:10,707
accept the prize if they do
not honor my wife alongside me.
875
00:45:20,951 --> 00:45:23,588
"The introduction of a luminiferous ether
876
00:45:23,589 --> 00:45:25,925
will prove to be superfluous."
877
00:45:25,926 --> 00:45:26,993
Superfluous!
878
00:45:26,994 --> 00:45:28,362
I love that word.
879
00:45:28,363 --> 00:45:30,632
I preferred 'idiotic', but alas.
880
00:45:30,633 --> 00:45:33,035
"In conclusion, I wish to
say that in working at the
881
00:45:33,036 --> 00:45:35,438
problem here dealt with, I
have had the loyal assistance
882
00:45:35,440 --> 00:45:38,976
of my friend and colleague M. Besso...
883
00:45:38,977 --> 00:45:41,481
And that I am indebted to him for several
884
00:45:41,482 --> 00:45:44,623
valuable suggestions."
885
00:45:46,489 --> 00:45:48,491
You thank Michele.
886
00:45:48,492 --> 00:45:49,759
Of course I thanked him.
887
00:45:49,760 --> 00:45:51,695
His advice was instrumental.
888
00:45:51,696 --> 00:45:53,933
But I've helped you with so many papers.
889
00:45:53,934 --> 00:45:55,601
Including this one.
890
00:45:55,602 --> 00:45:58,672
Of course you have.
891
00:45:58,673 --> 00:46:02,515
But you never thought to
put my name in any of them.
892
00:46:02,812 --> 00:46:06,654
Well, I suppose it
never occurred to me...
893
00:46:08,353 --> 00:46:12,462
No, I don't suppose it did...
894
00:46:13,561 --> 00:46:16,799
No, because in my heart,
the two of us are one.
895
00:46:16,800 --> 00:46:18,167
It's our name.
896
00:46:18,168 --> 00:46:21,371
Einstein, 'one stone.'
897
00:46:21,372 --> 00:46:26,283
this paper, every paper, it's both of us.
898
00:46:26,881 --> 00:46:29,083
I couldn't do any of it without you.
899
00:46:29,084 --> 00:46:30,986
You know that.
900
00:46:30,987 --> 00:46:34,024
No one else does.
901
00:46:34,025 --> 00:46:36,732
Mileva.
902
00:46:43,437 --> 00:46:47,179
You're going to be late for work, Albert.
903
00:46:54,487 --> 00:46:57,557
'On the electrodynamics of moving bodies'
904
00:46:57,558 --> 00:46:59,998
by Albert Einstein?
905
00:47:00,196 --> 00:47:02,631
His fourth paper this year.
906
00:47:02,632 --> 00:47:04,066
I haven't seen anything like this
907
00:47:04,067 --> 00:47:05,502
since Newton's annus mirabilis.
908
00:47:05,503 --> 00:47:08,072
Doctor Laue, are you honestly comparing
909
00:47:08,073 --> 00:47:10,342
Einstein to sir Isaac Newton?
910
00:47:10,343 --> 00:47:12,517
Read it.
911
00:47:13,882 --> 00:47:15,951
He provides no footnotes.
912
00:47:15,952 --> 00:47:18,120
That's because he has answered a question
913
00:47:18,121 --> 00:47:20,795
no one was asking.
914
00:47:31,574 --> 00:47:32,909
Herr Einstein?
915
00:47:32,910 --> 00:47:35,044
Max Laue, I work for
Professor Max Planck at the
916
00:47:35,045 --> 00:47:36,113
Prussian Academy.
917
00:47:36,114 --> 00:47:37,015
A sincere pleasure to...
918
00:47:37,016 --> 00:47:39,755
I believe you're looking for him.
919
00:47:41,288 --> 00:47:43,023
I've tried to get him to brush his hair
920
00:47:43,024 --> 00:47:44,626
and smarten himself up.
921
00:47:44,627 --> 00:47:47,667
But the man is hopeless.
922
00:47:53,506 --> 00:47:55,841
Albert Einstein?
923
00:47:55,842 --> 00:47:57,844
Author of the principle of relativity?
924
00:47:57,845 --> 00:48:00,147
Well, Galileo is the author
925
00:48:00,148 --> 00:48:01,549
of the principle of relativity.
926
00:48:01,550 --> 00:48:03,986
I simply provided a revision.
927
00:48:03,987 --> 00:48:05,756
My, you are modest.
928
00:48:05,757 --> 00:48:08,231
He most certainly is not.
929
00:48:08,595 --> 00:48:12,699
May I ask why you are
working at a patent office?
930
00:48:12,700 --> 00:48:16,141
History is full of bad jokes, I suppose.
931
00:48:16,472 --> 00:48:18,440
My name is Max Laue.
932
00:48:18,441 --> 00:48:22,217
I am here at the behest
of Professor Max Planck.
933
00:48:23,015 --> 00:48:24,449
Max Planck?
934
00:48:24,450 --> 00:48:25,851
The father of Prussian physics?
935
00:48:25,852 --> 00:48:28,155
He greatly admires your
work, Herr Einstein.
936
00:48:28,156 --> 00:48:30,224
You've achieved more in one
year than most scientists do
937
00:48:30,226 --> 00:48:31,659
in a lifetime.
938
00:48:31,661 --> 00:48:34,397
However did you accomplish it?
939
00:48:34,398 --> 00:48:36,500
Curiosity, I suppose.
940
00:48:36,501 --> 00:48:37,868
That and he wanted to be noticed.
941
00:48:37,869 --> 00:48:39,604
Well, you've succeeded.
942
00:48:39,606 --> 00:48:41,574
We would like to help
you further your career.
943
00:48:41,575 --> 00:48:43,544
Tell me, are you
working on anything else?
944
00:48:43,545 --> 00:48:45,580
Uh, yes, in fact.
945
00:48:45,581 --> 00:48:48,451
I've realized that the
relativity principle,
946
00:48:48,452 --> 00:48:50,320
combined with the Maxwell's equations,
947
00:48:50,321 --> 00:48:52,657
requires that mass be a direct measure
948
00:48:52,658 --> 00:48:54,827
of the energy contained in a body.
949
00:48:54,828 --> 00:48:57,530
I'm not sure I follow...
950
00:48:57,531 --> 00:49:00,306
Light carries mass.
951
00:49:00,903 --> 00:49:04,040
But that's impossible.
952
00:49:04,041 --> 00:49:05,038
Perhaps!
953
00:49:05,039 --> 00:49:05,762
For all I know,
954
00:49:05,763 --> 00:49:08,200
the good lord is laughing
at the whole matter.
955
00:49:08,201 --> 00:49:10,068
I believe this theory
could be tested using
956
00:49:10,069 --> 00:49:12,563
elements whose energy is highly unstable.
957
00:49:12,564 --> 00:49:15,572
Madame Curie's radium, for example...
958
00:49:17,638 --> 00:49:20,279
Herr Einstein, it's...
959
00:49:25,083 --> 00:49:28,909
It's genius.
960
00:49:32,018 --> 00:49:39,230
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for <
67568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.