Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,979 --> 00:00:02,390
Previously on Genius...
2
00:00:02,391 --> 00:00:03,811
Einstein may be the brightest mind
3
00:00:03,812 --> 00:00:04,911
I have yet taught.
4
00:00:04,912 --> 00:00:05,969
He's a menace!
5
00:00:07,138 --> 00:00:08,508
You are skipping classes
6
00:00:08,509 --> 00:00:10,287
and challenging your instructors.
7
00:00:10,288 --> 00:00:11,997
What I want to know, sir, is why?
8
00:00:11,998 --> 00:00:14,020
My name is Professor Philipp Lenard.
9
00:00:14,021 --> 00:00:16,010
- Herr Professor.
- Mileva Maric.
10
00:00:16,011 --> 00:00:18,347
One doesn't lose track of
the sole woman in the room.
11
00:00:18,348 --> 00:00:20,476
She's up all night, filling
her brain with things
12
00:00:20,477 --> 00:00:21,940
I can't begin to understand.
13
00:00:21,941 --> 00:00:24,208
Then how do you know
she understands them?
14
00:00:24,209 --> 00:00:26,169
I'm head over heels in love
15
00:00:26,170 --> 00:00:27,913
with your mind. Be my partner.
16
00:00:27,914 --> 00:00:29,485
In life, in love,
17
00:00:29,486 --> 00:00:31,786
in endless scientific pursuit.
18
00:00:31,787 --> 00:00:33,984
How is Marie? Everyone is quite excited.
19
00:00:33,985 --> 00:00:35,973
- About what?
- The courtship, of course...
20
00:00:35,974 --> 00:00:38,169
- the potential of it!
- I'm going to be a professor.
21
00:00:38,170 --> 00:00:40,269
I will think for thinking's sake.
22
00:00:40,270 --> 00:00:41,385
That is the most indulgent thing
23
00:00:41,386 --> 00:00:43,339
- I've ever heard.
- Oh, don't leave
24
00:00:43,340 --> 00:00:44,282
like this, Albert.
25
00:00:44,283 --> 00:00:46,235
Liar! How could you be
26
00:00:46,236 --> 00:00:48,729
so careless with my heart?!
27
00:00:48,730 --> 00:00:50,158
Physics should be an adventure.
28
00:00:50,159 --> 00:00:51,343
Herr Einstein, enough!
29
00:00:51,344 --> 00:00:52,566
Fail him if you must.
30
00:00:52,567 --> 00:00:54,380
I am no longer concerned for his future.
31
00:00:54,381 --> 00:00:56,297
- Miza!
- Hello, Papa.
32
00:00:56,298 --> 00:00:59,125
I am so sorry, Papa. I failed you.
33
00:01:25,257 --> 00:01:31,290
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
34
00:02:36,316 --> 00:02:38,882
Oh, my God.
35
00:02:40,106 --> 00:02:41,431
Oh, my God.
36
00:02:41,432 --> 00:02:42,433
Hold still there,
37
00:02:42,434 --> 00:02:44,906
please.
38
00:02:51,043 --> 00:02:53,146
I don't... understand.
39
00:02:53,147 --> 00:02:54,958
It's a photograph, Anna,
40
00:02:54,959 --> 00:02:58,171
of the bones beneath your skin.
41
00:02:59,169 --> 00:03:00,806
Dear God, Wilhelm.
42
00:03:00,807 --> 00:03:02,076
I have seen
43
00:03:02,077 --> 00:03:03,680
my own death.
44
00:03:03,681 --> 00:03:06,656
It is wonderful, isn't it?
45
00:03:06,657 --> 00:03:08,928
Wilhelm...
46
00:03:08,930 --> 00:03:11,935
you are going to be famous.
47
00:03:14,041 --> 00:03:16,246
I still don't understand, Philipp.
48
00:03:16,247 --> 00:03:18,252
The invention is yours, is it not?
49
00:03:18,253 --> 00:03:20,892
The modification to the
cathode ray tube he used
50
00:03:20,893 --> 00:03:23,699
were my innovation, yes.
51
00:03:23,700 --> 00:03:26,405
This imposter, what's his name?
52
00:03:26,406 --> 00:03:28,712
- Rontgen.
- Well, if I read this article correctly,
53
00:03:28,713 --> 00:03:30,952
this Rontgen fellow
merely noticed something
54
00:03:30,953 --> 00:03:32,824
using your invention.
55
00:03:32,825 --> 00:03:35,496
He made an observation, yes.
56
00:03:35,497 --> 00:03:36,933
An observation.
57
00:03:36,934 --> 00:03:39,508
There. Taste your eggs.
58
00:03:39,509 --> 00:03:41,412
Make an observation about them.
59
00:03:41,413 --> 00:03:42,849
Too salty, perhaps?
60
00:03:42,850 --> 00:03:44,521
Does that mean you
cooked the damn things?
61
00:03:44,522 --> 00:03:45,757
- No.
- Of course not.
62
00:03:45,758 --> 00:03:48,163
Because to make such a
claim would be absurd.
63
00:03:48,164 --> 00:03:49,967
He's snatched the credit
64
00:03:49,968 --> 00:03:52,146
you justly deserve.
65
00:03:55,215 --> 00:03:58,061
How could I have missed it?
66
00:03:59,159 --> 00:04:00,963
You'll make it right, my love.
67
00:04:00,964 --> 00:04:02,635
I believe in you.
68
00:04:02,636 --> 00:04:06,083
Your brilliance will be recognized.
69
00:04:07,548 --> 00:04:09,885
I don't care about awards,
70
00:04:09,886 --> 00:04:12,059
Michele, I care about science,
71
00:04:12,060 --> 00:04:14,063
about understanding the world around me.
72
00:04:14,064 --> 00:04:16,403
I'm not interested in shiny medals.
73
00:04:16,404 --> 00:04:19,111
This is not just any award...
it's called the Nobel Prize.
74
00:04:19,112 --> 00:04:21,883
Says here it is to be awarded
annually, and beyond notoriety
75
00:04:21,884 --> 00:04:23,354
it comes with a great deal of money.
76
00:04:23,355 --> 00:04:25,427
- Money?
- Just think...
77
00:04:25,428 --> 00:04:28,173
wealth and fame for being a physicist.
78
00:04:29,538 --> 00:04:31,977
You are brilliant,
Albert, you could win one.
79
00:04:31,978 --> 00:04:34,618
Right now I'd trade ten
of these Nobel Prizes
80
00:04:34,619 --> 00:04:36,723
for a teaching job.
81
00:04:40,934 --> 00:04:42,844
Steady.
82
00:04:45,014 --> 00:04:46,945
I've clearly miscalculated the salary
83
00:04:46,946 --> 00:04:48,616
- of an assistant professor.
- Don't be thick.
84
00:04:48,617 --> 00:04:51,189
I won it in a bet with
the head of my department.
85
00:04:51,190 --> 00:04:53,862
This sultry beast... 'tis
only mine till sundown.
86
00:04:53,863 --> 00:04:56,000
- What was the bet?
- I'm sure it's a riveting yarn,
87
00:04:56,002 --> 00:04:58,172
and I'm happy to suffer
through the whole damn thing
88
00:04:58,173 --> 00:05:00,011
once we're actually on the road to Basel.
89
00:05:00,012 --> 00:05:01,649
My first interview,
90
00:05:01,650 --> 00:05:03,154
and I'm going to be late... perfect.
91
00:05:03,155 --> 00:05:05,190
Like a virginal maiden,
Albert, this machine needs
92
00:05:05,191 --> 00:05:08,701
to be delicately wooed
to a state of agitation.
93
00:05:08,702 --> 00:05:10,673
If Marcel's history with
the ladies is any predictor,
94
00:05:10,674 --> 00:05:13,113
we'll be on the road by next Tuesday.
95
00:05:13,114 --> 00:05:14,549
Albert, you will sweat
96
00:05:14,550 --> 00:05:16,255
through that suit if you don't calm down.
97
00:05:16,256 --> 00:05:17,891
Michele, I have sent my paper
98
00:05:17,892 --> 00:05:19,729
to every halfway decent
university in Europe,
99
00:05:19,730 --> 00:05:21,233
and I've been rejected everywhere.
100
00:05:21,234 --> 00:05:23,439
This is the first bite
of the apple I've had.
101
00:05:23,440 --> 00:05:24,877
Mileva's getting impatient.
102
00:05:24,878 --> 00:05:27,450
Mileva? She's in Serbia...
what does she have...?
103
00:05:27,451 --> 00:05:28,787
Ah!
104
00:05:28,788 --> 00:05:31,293
An historic day... Marcel Grossmann
105
00:05:31,294 --> 00:05:33,098
finally gets something
all hot and bothered.
106
00:05:33,099 --> 00:05:34,541
Ah...
107
00:05:37,911 --> 00:05:40,317
The capillary effect has been
108
00:05:40,318 --> 00:05:42,323
well studied, Herr Einstein.
109
00:05:42,324 --> 00:05:44,328
Your disquisition hardly adds
110
00:05:44,329 --> 00:05:46,298
to the body of knowledge.
111
00:05:46,299 --> 00:05:48,637
To say nothing of your verbose style.
112
00:05:48,638 --> 00:05:52,922
The reading experience
is undeniably taxing.
113
00:05:54,722 --> 00:05:57,128
I would be remiss
114
00:05:57,129 --> 00:06:00,870
to challenge your
opinions, Herr Professor.
115
00:06:00,871 --> 00:06:03,114
Science is not about opinions.
116
00:06:04,381 --> 00:06:07,854
What I mean to say, Herr Professor, is...
117
00:06:07,855 --> 00:06:11,999
you make many observations
I hadn't considered,
118
00:06:12,000 --> 00:06:14,071
much to my regret.
119
00:06:17,347 --> 00:06:20,521
Your record does you
credit, I must admit.
120
00:06:20,522 --> 00:06:22,694
And despite a large field
121
00:06:22,695 --> 00:06:26,303
of gifted applicants, it
seems that you're somehow
122
00:06:26,304 --> 00:06:29,078
the most qualified
candidate we've yet met.
123
00:06:29,079 --> 00:06:30,448
I shall send your name
124
00:06:30,449 --> 00:06:32,125
up to the committee for approval.
125
00:06:33,558 --> 00:06:35,160
Thank you.
126
00:06:35,161 --> 00:06:36,797
Thank... thank you.
127
00:06:36,799 --> 00:06:39,338
Albert hasn't abandoned me, Papa.
128
00:06:39,339 --> 00:06:41,009
Then where is he?
129
00:06:41,010 --> 00:06:42,680
Tell me that.
130
00:06:42,681 --> 00:06:44,283
Getting settled.
131
00:06:44,284 --> 00:06:47,827
I need a home to return
to once I've had the baby.
132
00:06:47,828 --> 00:06:49,464
And then what?
133
00:06:49,465 --> 00:06:52,205
Miza. Then what?
134
00:06:52,206 --> 00:06:54,544
You change diapers all day long?
135
00:06:54,545 --> 00:06:56,683
Wipe noses?
136
00:06:56,684 --> 00:06:58,388
Sing lullabies?
137
00:06:58,389 --> 00:07:00,793
No. I will earn my degree, Papa.
138
00:07:00,794 --> 00:07:02,967
- I swear it.
- For years,
139
00:07:02,968 --> 00:07:06,342
I taught you never to
rely on a man for anything.
140
00:07:06,343 --> 00:07:09,717
Do I really need to explain
the situation to you, Papa?
141
00:07:09,718 --> 00:07:12,056
I just don't want you to punish yourself
142
00:07:12,057 --> 00:07:14,262
for the rest of your life.
143
00:07:14,263 --> 00:07:16,903
Not for making a mistake one night.
144
00:07:16,904 --> 00:07:19,610
It wasn't a mistake.
145
00:07:19,611 --> 00:07:22,791
And it certainly wasn't one night.
146
00:07:25,558 --> 00:07:28,031
You were in Zurich...
the Swiss are experts
147
00:07:28,032 --> 00:07:30,873
at taking care of
unfortunate circumstances.
148
00:07:30,874 --> 00:07:32,878
I would never do such a thing!
149
00:07:32,879 --> 00:07:36,387
I want to have Albert's child.
150
00:07:36,388 --> 00:07:39,126
I want more for you.
151
00:07:39,127 --> 00:07:41,065
If you believe in me,
152
00:07:41,066 --> 00:07:43,845
Papa, at least give Albert a chance.
153
00:08:01,554 --> 00:08:03,763
Herr Einstein.
154
00:08:04,628 --> 00:08:07,468
Good evening, Frau Schnellham.
155
00:08:07,469 --> 00:08:09,808
You're quite the kitty,
sneaking all about.
156
00:08:09,809 --> 00:08:13,215
Just testing your impeccable hearing.
157
00:08:13,216 --> 00:08:15,089
Still top-notch.
158
00:08:15,090 --> 00:08:16,391
Do you have the rent or not?
159
00:08:16,392 --> 00:08:17,561
Not.
160
00:08:17,562 --> 00:08:18,830
You know your way out, then,
161
00:08:18,831 --> 00:08:20,836
- kitty.
- I've secured a position.
162
00:08:20,837 --> 00:08:22,073
I'm merely awaiting
163
00:08:22,074 --> 00:08:23,375
a final letter of approval.
164
00:08:23,376 --> 00:08:25,714
Then it isn't secured, is it?
165
00:08:25,715 --> 00:08:27,252
Well, perhaps there's word today.
166
00:08:27,253 --> 00:08:29,292
I-I would check the post, but...
167
00:08:29,293 --> 00:08:30,963
seeing as you've confiscated
168
00:08:30,964 --> 00:08:33,568
my mail key...
169
00:08:33,570 --> 00:08:35,374
Please, Frau Schnellham.
170
00:08:40,455 --> 00:08:43,897
Many prominent academics and
leading thinkers in the field
171
00:08:43,898 --> 00:08:46,808
are talking favorably of my work.
172
00:08:56,364 --> 00:08:57,706
Well?
173
00:08:59,939 --> 00:09:02,277
I was given the impression
174
00:09:02,278 --> 00:09:04,718
that the job was mine
but for a formality.
175
00:09:04,719 --> 00:09:07,491
I've made many inquiries
in search of answers,
176
00:09:07,492 --> 00:09:09,697
but I've been met with silence.
177
00:09:09,698 --> 00:09:12,037
So you have come for help, then.
178
00:09:12,038 --> 00:09:15,144
Just... a small favor,
179
00:09:15,145 --> 00:09:16,983
Herr Professor, a
letter of recommendation,
180
00:09:16,984 --> 00:09:18,018
perhaps.
181
00:09:18,019 --> 00:09:19,223
Perhaps, uh, like,
182
00:09:19,224 --> 00:09:20,927
uh, this one.
183
00:09:22,164 --> 00:09:25,037
"Esteemed Herr Weber,
forgive my impudence
184
00:09:25,038 --> 00:09:27,076
"in writing you directly,
185
00:09:27,077 --> 00:09:31,888
"but I beg you to intercede
on behalf of my poor Albert.
186
00:09:31,889 --> 00:09:33,525
As a concerned father..."
187
00:09:33,526 --> 00:09:35,002
My father?
188
00:09:38,539 --> 00:09:41,319
Herr Professor, I...
189
00:09:42,284 --> 00:09:44,288
I had no idea.
190
00:09:44,289 --> 00:09:46,661
I would... I would never ask my father
191
00:09:46,662 --> 00:09:48,665
to intercede on my behalf.
192
00:09:48,666 --> 00:09:50,470
Frankly, I'm mortified.
193
00:09:50,471 --> 00:09:52,309
As you should be.
194
00:09:52,310 --> 00:09:55,650
Like any other recent
graduate, I am only asking
195
00:09:55,651 --> 00:09:57,789
that you put in a word
with potential employers.
196
00:09:57,790 --> 00:09:59,192
Oh, but I have.
197
00:09:59,193 --> 00:10:01,266
Many universities have sought my counsel
198
00:10:01,267 --> 00:10:03,503
on your intellect and your character.
199
00:10:03,504 --> 00:10:05,475
But in good conscience
200
00:10:05,476 --> 00:10:07,715
I have not and I cannot...
201
00:10:07,716 --> 00:10:09,925
recommend your character.
202
00:10:11,192 --> 00:10:14,332
You gave me an
unfavorable recommendation?
203
00:10:14,333 --> 00:10:15,836
Several, in fact.
204
00:10:15,838 --> 00:10:17,206
But that's sabotage.
205
00:10:17,207 --> 00:10:19,479
You openly challenged my authority.
206
00:10:19,480 --> 00:10:21,484
You publicly disrespected me.
207
00:10:21,485 --> 00:10:25,060
How am I to justify sticking
my head above the grass for you
208
00:10:25,061 --> 00:10:27,032
when there are so many qualified alumni
209
00:10:27,033 --> 00:10:28,736
who have actually earned my respect?
210
00:10:28,737 --> 00:10:30,942
But this is my reputation
we're talking about.
211
00:10:30,943 --> 00:10:32,251
And mine, too!
212
00:10:33,518 --> 00:10:35,587
If I recommend someone
and they fail to live up
213
00:10:35,588 --> 00:10:38,095
to my endorsement, how do I look?
214
00:10:38,096 --> 00:10:39,230
But you don't understand, sir.
215
00:10:39,231 --> 00:10:42,372
I have... I have obligations.
216
00:10:42,373 --> 00:10:45,713
Obligations.
217
00:10:45,714 --> 00:10:47,919
You are what? 22?
218
00:10:47,920 --> 00:10:51,161
An unknown, unattached,
healthy young man.
219
00:10:51,162 --> 00:10:54,008
What obligations could you possibly have?
220
00:10:56,242 --> 00:10:58,748
My name is ruined! All
because I couldn't keep
221
00:10:58,749 --> 00:11:01,021
my stupid mouth shut in Weber's class.
222
00:11:01,022 --> 00:11:04,162
I already wrote to Mileva
to tell her I got the job.
223
00:11:04,163 --> 00:11:06,536
Mileva? What has she got to do with this?
224
00:11:06,537 --> 00:11:09,309
Put in a good word for me,
Marcel, in your department.
225
00:11:09,310 --> 00:11:11,816
I am a flea on the
smelly ass of academia.
226
00:11:11,817 --> 00:11:14,022
No one cares what I have to say.
227
00:11:14,023 --> 00:11:16,361
But there is a position I know of.
228
00:11:16,362 --> 00:11:18,367
Decent wage, steady hours.
229
00:11:18,368 --> 00:11:20,037
What is it?
230
00:11:20,039 --> 00:11:22,042
It's in Bern at the patent office.
231
00:11:22,043 --> 00:11:24,048
Um, clerical position,
but very interesting work.
232
00:11:24,049 --> 00:11:26,353
You could employ some of
your engineering knowledge.
233
00:11:26,354 --> 00:11:27,858
I'm a scientist, Marcel!
234
00:11:27,859 --> 00:11:29,261
I'm better than a clerkship.
235
00:11:29,262 --> 00:11:31,600
- You need money.
- I need a thought,
236
00:11:31,602 --> 00:11:35,010
a paper that can show people
what I can do; I need time.
237
00:11:35,011 --> 00:11:36,747
No, you need a job.
238
00:11:36,748 --> 00:11:38,284
Why not ask your father
239
00:11:38,285 --> 00:11:40,694
could he set you up in
the factory in Milan?
240
00:11:40,695 --> 00:11:42,498
Because he humiliated me.
241
00:11:42,499 --> 00:11:44,502
I'm done with him, after
the letter to Weber.
242
00:11:44,503 --> 00:11:47,178
Did it ever occur to you
that perhaps your father
243
00:11:47,179 --> 00:11:49,851
reached out to Weber
because he cares about you?
244
00:11:49,852 --> 00:11:51,287
Be practical, Albert.
245
00:11:51,288 --> 00:11:53,526
If you will not get a real job,
246
00:11:53,527 --> 00:11:55,599
how on earth will you survive?
247
00:11:55,600 --> 00:11:57,276
Hmm?
248
00:12:05,695 --> 00:12:07,905
Whoa.
249
00:12:16,155 --> 00:12:17,490
Maja.
250
00:12:17,491 --> 00:12:19,529
Big brother.
251
00:12:19,530 --> 00:12:20,866
We missed you in Milan.
252
00:12:20,867 --> 00:12:22,237
I thought it would be best
253
00:12:22,238 --> 00:12:23,606
to meet you and Mother here.
254
00:12:23,607 --> 00:12:25,579
Because Father is not with us?
255
00:12:25,580 --> 00:12:26,949
You can't ignore him forever.
256
00:12:26,950 --> 00:12:28,720
He's hurt, Albert.
257
00:12:28,721 --> 00:12:32,296
I'm... I'm not ready to face him.
258
00:12:32,297 --> 00:12:35,437
Not until you feel you've
made something of yourself.
259
00:12:35,438 --> 00:12:39,080
Only then will you be able to
tell him he was wrong about you?
260
00:12:39,081 --> 00:12:40,819
How's Mother?
261
00:12:40,820 --> 00:12:42,723
Did you really have to send her
262
00:12:42,724 --> 00:12:44,562
a photo of your Serbian temptress?
263
00:12:44,563 --> 00:12:46,599
I thought she might like it.
264
00:12:46,601 --> 00:12:48,973
What she really liked was Marie.
265
00:12:48,974 --> 00:12:51,112
She was counting on
you two getting married,
266
00:12:51,113 --> 00:12:53,785
so don't mention Mileva.
267
00:12:57,964 --> 00:13:00,838
Tell me everything that's been happening.
268
00:13:00,839 --> 00:13:03,878
I'm sure the world is
beating down your door.
269
00:13:03,879 --> 00:13:06,719
I'm, uh, developing many new ideas.
270
00:13:06,720 --> 00:13:08,600
Won't be long before I'm
recognized for my work.
271
00:13:09,627 --> 00:13:12,067
But, um,
272
00:13:12,068 --> 00:13:13,838
right now, Mother,
273
00:13:13,840 --> 00:13:16,853
the-the truth is, I need money.
274
00:13:19,653 --> 00:13:21,323
Your father's business
275
00:13:21,324 --> 00:13:23,865
needed another infusion
of capital, darling.
276
00:13:23,866 --> 00:13:25,768
I can't go to my brother again.
277
00:13:25,770 --> 00:13:28,609
I'm afraid the well is dry.
278
00:13:28,610 --> 00:13:30,582
You'll have to manage on your own.
279
00:13:30,583 --> 00:13:32,287
If there's such pressing money concerns,
280
00:13:32,288 --> 00:13:34,625
then why are you taking
such lavish holidays?
281
00:13:34,626 --> 00:13:36,230
Lower your voice, dear.
282
00:13:36,231 --> 00:13:39,572
We must keep up appearances.
283
00:13:39,573 --> 00:13:42,478
If only Marie were here
to teach you some manners.
284
00:13:42,479 --> 00:13:43,749
Marie and I are finished.
285
00:13:43,750 --> 00:13:45,219
And it seems to me, if you apologize
286
00:13:45,220 --> 00:13:46,590
for your boorish behavior,
287
00:13:46,591 --> 00:13:48,061
you may have a chance to win her back.
288
00:13:48,062 --> 00:13:49,831
Mother, you know very well
289
00:13:49,832 --> 00:13:51,804
that I have someone else now.
290
00:13:51,805 --> 00:13:53,977
What? That creature
in the photo you sent?
291
00:13:53,978 --> 00:13:57,251
- She isn't even Jewish.
- Neither is Marie.
292
00:13:57,252 --> 00:13:58,688
Well, at least she isn't Slavic.
293
00:13:58,689 --> 00:13:59,991
- What does that mean?
- Mother.
294
00:13:59,992 --> 00:14:02,264
- Be... She'll be the end of you,
- Albert.
295
00:14:02,265 --> 00:14:04,036
She's just a nasty little witch.
296
00:14:04,037 --> 00:14:05,172
She is no witch.
297
00:14:05,173 --> 00:14:07,711
She's my wife.
298
00:14:13,327 --> 00:14:15,499
Oh.
299
00:14:19,711 --> 00:14:21,548
You married that girl?
300
00:14:21,549 --> 00:14:23,019
No, of course not.
301
00:14:23,020 --> 00:14:25,391
Then why did you say that you did?
302
00:14:25,392 --> 00:14:28,398
Because I can't stand the way
that Mother talks about Mileva
303
00:14:28,399 --> 00:14:30,771
and I don't want to
give her the satisfaction
304
00:14:30,772 --> 00:14:32,276
of thinking she can tell me what to do.
305
00:14:32,277 --> 00:14:35,056
So then you're not marrying Mileva.
306
00:14:41,569 --> 00:14:43,979
I'm going to have to.
307
00:14:46,114 --> 00:14:49,654
How... How far along is she?
308
00:14:49,655 --> 00:14:53,063
- Six months.
- God, Albert.
309
00:14:53,064 --> 00:14:55,837
I don't know what I'm supposed
to say. Congratulations?
310
00:14:55,838 --> 00:14:57,776
Are you happy about this?
311
00:14:57,777 --> 00:15:01,484
I love her, Maja.
312
00:15:01,486 --> 00:15:05,362
She's-She's like nobody
I've ever met before.
313
00:15:05,363 --> 00:15:09,807
I felt this... this pull towards her.
314
00:15:09,808 --> 00:15:14,453
Since I saw her, I... I
should be thrilled, but...
315
00:15:14,454 --> 00:15:15,623
But?
316
00:15:15,624 --> 00:15:16,960
Well, now I feel this opposing force
317
00:15:16,961 --> 00:15:19,298
pulling me down.
318
00:15:19,299 --> 00:15:21,637
I'm just getting started with my life.
319
00:15:21,638 --> 00:15:24,681
I'm-I'm worried that if I marry her,
320
00:15:24,682 --> 00:15:29,390
I'll never take flight.
321
00:15:29,392 --> 00:15:32,438
What other choice do you have?
322
00:15:45,524 --> 00:15:46,748
You have a visitor.
323
00:15:46,749 --> 00:15:48,286
A visitor? But who could...?
324
00:15:48,287 --> 00:15:50,757
Sir.
325
00:15:50,758 --> 00:15:52,895
This is quite unexpected.
326
00:15:52,896 --> 00:15:54,883
My dear, it is wonderful to see you.
327
00:15:54,884 --> 00:15:58,859
I would stand, but you
may remember my hip.
328
00:15:58,860 --> 00:16:00,864
It's been acting up.
329
00:16:00,865 --> 00:16:01,901
Yes, of course.
330
00:16:01,902 --> 00:16:03,403
I have to say I was overjoyed
331
00:16:03,404 --> 00:16:05,304
when your father paid a visit
332
00:16:05,305 --> 00:16:08,913
to inform me that my finest
student was back in town.
333
00:16:08,914 --> 00:16:12,653
But I have to admit this
is not merely a social call.
334
00:16:12,654 --> 00:16:14,826
- No?
- I am here
335
00:16:14,827 --> 00:16:16,866
to offer you a teaching position
336
00:16:16,867 --> 00:16:18,603
for the spring term.
337
00:16:18,604 --> 00:16:21,040
It is time we had a woman
338
00:16:21,041 --> 00:16:23,448
on the permanent faculty.
339
00:16:23,449 --> 00:16:25,720
It is a new era.
340
00:16:25,721 --> 00:16:28,092
How could you ambush me like that?
341
00:16:28,093 --> 00:16:30,430
What if he'd seen my belly?
342
00:16:30,431 --> 00:16:32,201
My secret would be out.
343
00:16:32,202 --> 00:16:33,538
Calm yourself, Mileva.
344
00:16:33,539 --> 00:16:35,241
I just wanted you to know
345
00:16:35,242 --> 00:16:36,744
that there is an alternative.
346
00:16:36,745 --> 00:16:39,653
Einstein used to write you every day.
347
00:16:39,654 --> 00:16:41,722
Now it's once a week at most.
348
00:16:41,723 --> 00:16:45,767
He's... he's very busy, Papa.
349
00:16:45,768 --> 00:16:47,737
Or maybe he has lost interest?
350
00:16:47,738 --> 00:16:49,574
You deduced all of that
351
00:16:49,576 --> 00:16:51,779
by the frequency of his letters?
352
00:16:51,780 --> 00:16:55,154
And so now you want me to
settle for being a schoolmarm?
353
00:16:55,155 --> 00:16:57,161
Perhaps you could teach physics?
354
00:16:57,162 --> 00:17:01,409
You could use the
skills you have learned.
355
00:17:06,949 --> 00:17:10,659
Are you giving up on me, Papa?
356
00:17:10,660 --> 00:17:13,197
I'm giving up on Einstein.
357
00:17:13,198 --> 00:17:15,202
He can't even get a job.
358
00:17:15,203 --> 00:17:17,542
You're wrong.
359
00:17:17,543 --> 00:17:19,144
He has a job.
360
00:17:19,145 --> 00:17:20,921
- Yeah.
- Teaching.
361
00:17:21,718 --> 00:17:24,825
But what is the ether?
362
00:17:24,826 --> 00:17:28,806
What kind of substance has
such remarkable properties?
363
00:17:30,707 --> 00:17:33,579
One has to twist all
of physics into knots
364
00:17:33,580 --> 00:17:36,301
just to make it work, but
it must exist, or else...
365
00:17:36,302 --> 00:17:38,846
Are you a Jew?
366
00:17:40,932 --> 00:17:43,203
I subscribe to no religion.
367
00:17:43,204 --> 00:17:45,015
You look like a Jew.
368
00:17:46,112 --> 00:17:48,384
Are you sliced? Down there?
369
00:17:48,385 --> 00:17:50,655
Does it feel odd to fornicate
370
00:17:50,656 --> 00:17:52,231
if you're sliced?
371
00:17:53,897 --> 00:17:57,704
Timo, your father isn't
paying me to tutor you
372
00:17:57,705 --> 00:18:01,345
about the ins and outs of... about girls,
373
00:18:01,346 --> 00:18:03,586
but if you'll indulge me,
374
00:18:03,587 --> 00:18:05,823
I'll show you that mathematics
375
00:18:05,824 --> 00:18:08,229
is as elegant as the finest of women,
376
00:18:08,230 --> 00:18:10,602
and just like women,
377
00:18:10,603 --> 00:18:12,706
it might seem intimidating at first,
378
00:18:12,707 --> 00:18:15,747
but the truth is anyone can do it.
379
00:18:15,748 --> 00:18:17,418
Almost anyone with rudimentary learning
380
00:18:17,419 --> 00:18:19,255
could achieve the same results.
381
00:18:19,256 --> 00:18:21,226
All these prints were taken by me
382
00:18:21,227 --> 00:18:23,065
using my own tubes, not Rontgen's.
383
00:18:23,066 --> 00:18:27,743
It's one thing that you were
able to duplicate his outcome,
384
00:18:27,744 --> 00:18:29,881
but are you implying that Rontgen
385
00:18:29,882 --> 00:18:31,652
actually poached your tube model?
386
00:18:31,653 --> 00:18:34,825
Sir, not only did he
appropriate my design,
387
00:18:34,826 --> 00:18:37,633
he wrote to me asking for supplies.
388
00:18:37,634 --> 00:18:40,438
Supplies which are very
difficult to come by,
389
00:18:40,439 --> 00:18:42,678
and I did graciously comply.
390
00:18:42,679 --> 00:18:44,682
Only to be stabbed in the back,
391
00:18:44,683 --> 00:18:48,124
flank and front for my selfless deed.
392
00:18:48,126 --> 00:18:50,362
Yes, but why should any of
this concern the academy?
393
00:18:50,363 --> 00:18:51,832
Professor Plom,
394
00:18:51,833 --> 00:18:53,870
the Nobel Committee is
considering candidates.
395
00:18:53,871 --> 00:18:56,109
If Rontgen receives recognition
396
00:18:56,110 --> 00:18:57,979
for something that isn't all his,
397
00:18:57,980 --> 00:19:00,820
then the entire fabric of this
institution is under attack.
398
00:19:00,821 --> 00:19:03,193
Unlike Rontgen,
399
00:19:03,194 --> 00:19:05,064
I'm seeking neither fame nor money.
400
00:19:05,065 --> 00:19:06,967
I am defending science itself.
401
00:19:06,968 --> 00:19:09,975
What specifically are
you asking us to do?
402
00:19:09,976 --> 00:19:13,316
Compose a letter of support
to the Nobel Committee, hmm?
403
00:19:13,317 --> 00:19:15,021
Immediately.
404
00:19:15,022 --> 00:19:18,233
May we have the room, Philipp?
405
00:19:19,064 --> 00:19:21,107
Hmm, yeah.
406
00:19:25,780 --> 00:19:28,250
He's bringing politics into science.
407
00:19:28,251 --> 00:19:29,688
I can't condone it.
408
00:19:29,689 --> 00:19:31,191
It's beneath us all.
409
00:19:31,192 --> 00:19:32,862
Still, imagine how we would feel
410
00:19:32,863 --> 00:19:35,435
if an inferior talent
snatched recognition
411
00:19:35,436 --> 00:19:37,439
for one of our achievements.
412
00:19:37,440 --> 00:19:41,254
A bit of ink, it costs us nothing.
413
00:19:43,221 --> 00:19:45,559
Dearest Mileva,
414
00:19:45,560 --> 00:19:49,067
I understand you're
upset I haven't written,
415
00:19:49,068 --> 00:19:50,471
but I've been terribly busy.
416
00:19:50,472 --> 00:19:51,808
And while I'd love nothing more
417
00:19:51,809 --> 00:19:54,246
than to have you visit,
418
00:19:54,247 --> 00:19:56,818
I haven't had time to
furnish my new dwelling.
419
00:19:56,819 --> 00:19:58,490
If you still wish to rendezvous,
420
00:19:58,491 --> 00:20:00,293
I only request it be somewhere
421
00:20:00,294 --> 00:20:02,297
discreet to avoid gossip.
422
00:20:02,298 --> 00:20:04,135
MARIJA A secluded inn.
423
00:20:04,136 --> 00:20:06,273
As if your present situation
weren't scandal enough.
424
00:20:06,274 --> 00:20:07,543
Mama, please.
425
00:20:07,545 --> 00:20:08,980
It's only for a few days.
426
00:20:08,981 --> 00:20:10,617
A few days.
427
00:20:10,618 --> 00:20:12,556
An unmarried, pregnant
woman traveling on her own.
428
00:20:12,557 --> 00:20:14,366
What will people say?
429
00:20:24,852 --> 00:20:26,687
Your name, madam?
430
00:20:26,688 --> 00:20:28,561
Mileva Einstein.
431
00:20:28,562 --> 00:20:32,609
My husband should have already arrived.
432
00:20:33,406 --> 00:20:35,983
No, I don't believe so.
433
00:20:37,849 --> 00:20:39,753
If you'd just show me to my room,
434
00:20:39,754 --> 00:20:41,925
I've had a very exhausting day of travel.
435
00:20:41,926 --> 00:20:45,968
My husband had business to transact.
436
00:20:45,969 --> 00:20:48,814
He'll arrive any moment.
437
00:20:49,878 --> 00:20:51,914
Please.
438
00:21:31,375 --> 00:21:33,145
Herr Ebersold.
439
00:21:33,147 --> 00:21:34,982
Forgetting something, Einstein?
440
00:21:34,983 --> 00:21:37,822
Oh, God, yes, actually.
I'm late for my train.
441
00:21:37,823 --> 00:21:40,831
I mean Timo, Einstein.
442
00:21:40,832 --> 00:21:42,267
My boy.
443
00:21:42,268 --> 00:21:43,703
You were scheduled to
tutor him this afternoon.
444
00:21:43,704 --> 00:21:46,009
I'll make it up to you, sir.
445
00:21:46,010 --> 00:21:47,546
I'm not finished,
446
00:21:47,547 --> 00:21:50,258
Herr Einstein.
447
00:21:55,933 --> 00:21:58,572
His marks are lower
than when you started.
448
00:21:58,573 --> 00:22:02,380
What are you teaching the boy, Einstein?
449
00:22:02,381 --> 00:22:04,751
Well, we have touched occasionally
450
00:22:04,753 --> 00:22:07,126
on subjects, I admit,
451
00:22:07,127 --> 00:22:10,800
that are a bit ambitious.
452
00:22:10,801 --> 00:22:12,137
Yes, Timo told me.
453
00:22:12,138 --> 00:22:14,242
Heat transfers, ether,
454
00:22:14,243 --> 00:22:16,780
hypothetical atoms,
something called quanta.
455
00:22:16,781 --> 00:22:18,652
He needed help with algebra.
456
00:22:18,653 --> 00:22:22,528
But what good is algebra
if you have no understanding
457
00:22:22,529 --> 00:22:26,270
of how it applies to the
larger questions of science?
458
00:22:26,271 --> 00:22:28,883
You're fired, Einstein.
459
00:22:54,003 --> 00:22:57,010
Where have you been?
460
00:22:57,011 --> 00:22:59,215
I'm so sorry, I was...
461
00:22:59,216 --> 00:23:01,119
I was working and then-then
462
00:23:01,120 --> 00:23:02,889
I got, uh, distracted,
and when I looked up...
463
00:23:02,890 --> 00:23:04,794
How could you leave me here?
464
00:23:04,795 --> 00:23:07,267
Do you have any idea what it's
like to be a pregnant woman
465
00:23:07,268 --> 00:23:08,903
traveling this country alone?
466
00:23:08,904 --> 00:23:10,207
Dollie.
467
00:23:10,208 --> 00:23:11,878
Of course you don't.
468
00:23:11,879 --> 00:23:13,649
I'm so stupid.
469
00:23:13,650 --> 00:23:15,753
No, you're not stupid.
You're brilliant. Come on.
470
00:23:15,754 --> 00:23:17,625
Look, I'm here now,
471
00:23:17,626 --> 00:23:19,795
and that's what's important, my love.
472
00:23:19,796 --> 00:23:23,973
Let me explain, you'll
understand everything.
473
00:23:23,974 --> 00:23:26,951
Radiation quanta.
474
00:23:29,153 --> 00:23:32,326
Planck's concept.
475
00:23:32,327 --> 00:23:34,296
Radiation quanta?
476
00:23:34,297 --> 00:23:35,667
This could be the breakthrough
477
00:23:35,668 --> 00:23:37,171
that I've been searching for.
478
00:23:37,172 --> 00:23:40,210
You didn't come to be with me,
479
00:23:40,211 --> 00:23:43,819
you came to use me to help you with math.
480
00:23:43,820 --> 00:23:45,558
No, I was...
481
00:23:45,559 --> 00:23:47,361
Why did I expect any different?
482
00:23:47,362 --> 00:23:50,166
You-you write page after page
about work in your letters,
483
00:23:50,167 --> 00:23:52,306
but you almost never ask about me.
484
00:23:52,308 --> 00:23:54,511
- That isn't true.
- I search endlessly
485
00:23:54,512 --> 00:23:56,916
for some caring emotion
486
00:23:56,917 --> 00:23:59,557
like a pig digging for truffles,
487
00:23:59,558 --> 00:24:03,566
but I never find it.
488
00:24:03,567 --> 00:24:06,406
At least I know my father
was right about one thing.
489
00:24:06,407 --> 00:24:08,010
- And what's that?
- You're too damn selfish
490
00:24:08,011 --> 00:24:09,613
to be a good husband.
491
00:24:09,614 --> 00:24:13,121
I've defended you to everyone.
492
00:24:13,122 --> 00:24:15,794
And now I feel like a fool.
493
00:24:15,795 --> 00:24:17,432
None of them have ever met you,
494
00:24:17,433 --> 00:24:20,038
and yet they saw you
more clearly than I did.
495
00:24:20,039 --> 00:24:21,241
That's nonsense. Mileva, do you...
496
00:24:21,242 --> 00:24:22,477
You're having my child.
497
00:24:22,478 --> 00:24:24,382
And what a mistake that was.
498
00:24:24,383 --> 00:24:26,487
I'll live with the consequences
499
00:24:26,489 --> 00:24:28,958
forever.
500
00:24:28,959 --> 00:24:32,468
But at least the child and I
won't have you to let us down.
501
00:24:32,469 --> 00:24:33,604
What are you saying?
502
00:24:33,605 --> 00:24:36,316
I'm fairly certain I just said it.
503
00:24:37,781 --> 00:24:41,155
Don't act like you want to marry me.
504
00:24:41,156 --> 00:24:44,168
I know you don't.
505
00:25:05,479 --> 00:25:07,683
I missed the train
because I was distracted.
506
00:25:07,684 --> 00:25:09,755
I couldn't wait
507
00:25:09,756 --> 00:25:12,763
to share my ideas with you.
508
00:25:12,764 --> 00:25:16,171
Not because they promise
glory for me, but because...
509
00:25:16,172 --> 00:25:21,015
it was like peeking through
a keyhole to our future.
510
00:25:21,016 --> 00:25:24,289
The two of us. Huh?
511
00:25:24,290 --> 00:25:26,629
Mileva...
512
00:25:26,630 --> 00:25:30,009
you're the love of my life.
513
00:25:31,206 --> 00:25:33,544
And I will do the right thing for you
514
00:25:33,545 --> 00:25:35,215
and this child.
515
00:25:35,216 --> 00:25:37,192
I promise.
516
00:25:57,419 --> 00:26:00,326
"Private lessons in
mathematics and physics,
517
00:26:00,327 --> 00:26:02,997
"given most thoroughly
by Albert Einstein.
518
00:26:02,998 --> 00:26:05,069
Trial lesson free."
519
00:26:05,070 --> 00:26:06,673
Sounds promising.
520
00:26:06,674 --> 00:26:08,276
This is a new low, Albert.
521
00:26:08,277 --> 00:26:10,349
It's just temporary till
I find something better.
522
00:26:10,350 --> 00:26:12,085
If you're in such straits,
523
00:26:12,086 --> 00:26:14,192
the job in the patent
office is still open, and...
524
00:26:14,193 --> 00:26:15,026
I'm a scientist.
525
00:26:15,027 --> 00:26:17,130
I'm not a damn clerk.
526
00:26:17,131 --> 00:26:18,801
I just need time to finish my new paper.
527
00:26:18,802 --> 00:26:20,104
Paper?
528
00:26:20,105 --> 00:26:22,248
What paper, Albert?
529
00:26:23,112 --> 00:26:25,516
Radiation packets.
530
00:26:25,517 --> 00:26:27,523
Planck calls them "quanta."
531
00:26:27,524 --> 00:26:29,075
You do realize that radiation quanta
532
00:26:29,076 --> 00:26:31,529
is an academic idea. Planck
himself does not believe
533
00:26:31,530 --> 00:26:33,753
- they describe reality.
- Planck himself is wrong.
534
00:26:33,754 --> 00:26:35,036
You'll see.
535
00:26:35,037 --> 00:26:37,416
Someone else can rot in a patent office.
536
00:26:43,991 --> 00:26:46,732
Albert Einstein?
537
00:26:46,733 --> 00:26:48,836
Maurice Solovine.
538
00:26:48,837 --> 00:26:50,841
How do you do?
539
00:26:50,842 --> 00:26:53,012
Sir, if I owe you money,
540
00:26:53,013 --> 00:26:56,220
then I'm afraid you'll
have to get in line.
541
00:26:56,221 --> 00:26:59,695
Are you not Albert Einstein?
542
00:27:03,080 --> 00:27:04,700
You are here for physics?
543
00:27:04,701 --> 00:27:05,445
Indeed.
544
00:27:05,446 --> 00:27:07,254
But recreationally.
545
00:27:07,255 --> 00:27:09,729
My friends accuse me of
being a bored dilettante,
546
00:27:09,730 --> 00:27:11,847
to which I plead guilty as charged.
547
00:27:11,848 --> 00:27:14,388
I've studied biology, philosophy,
548
00:27:14,389 --> 00:27:15,958
literature, art.
549
00:27:15,959 --> 00:27:18,830
Physics is the next logical subject
550
00:27:18,831 --> 00:27:21,371
in my illogical curriculum.
551
00:27:21,372 --> 00:27:23,509
I think I have room in my schedule.
552
00:27:23,510 --> 00:27:24,846
When would you like to start?
553
00:27:24,847 --> 00:27:26,816
I'm here now, Einstein.
554
00:27:26,817 --> 00:27:28,486
The first lesson is free, Herr...
555
00:27:28,487 --> 00:27:29,924
What was your name again?
556
00:27:29,925 --> 00:27:32,998
Solovine.
557
00:27:32,999 --> 00:27:36,372
I tell you what. I'll pay anyway,
558
00:27:36,373 --> 00:27:37,910
provided you submit
559
00:27:37,911 --> 00:27:40,214
to a change of venue.
560
00:27:40,215 --> 00:27:44,123
The previous occupant
561
00:27:44,124 --> 00:27:46,129
has done a garish rococo treatment,
562
00:27:46,130 --> 00:27:48,702
so I will spend a good
chunk of my father's money
563
00:27:48,703 --> 00:27:51,040
scraping the fairy tale out of the place.
564
00:27:51,041 --> 00:27:53,245
Here's the wine.
565
00:27:53,246 --> 00:27:55,118
Now, where are the women to pour it over?
566
00:27:56,285 --> 00:27:58,158
Albert, this is Conrad Habicht.
567
00:27:58,159 --> 00:28:00,261
Lout, wretch,
568
00:28:00,262 --> 00:28:03,603
altogether bad influence,
and my brother-in-arms.
569
00:28:03,604 --> 00:28:06,143
Conrad, this is Albert Einstein,
570
00:28:06,144 --> 00:28:07,613
the most promising,
571
00:28:07,614 --> 00:28:10,620
illustrious young
physicist of his generation.
572
00:28:10,621 --> 00:28:12,591
Mmm. Well, I just hope he's better
573
00:28:12,592 --> 00:28:14,162
than that horrid fencing instructor
574
00:28:14,163 --> 00:28:15,364
you wasted our money on.
575
00:28:15,365 --> 00:28:16,766
Damn near impaled myself.
576
00:28:18,472 --> 00:28:20,108
Well, come on, Einstein.
577
00:28:20,109 --> 00:28:24,051
We are your captive audience.
578
00:28:24,052 --> 00:28:26,457
Go on, Einstein.
579
00:28:26,458 --> 00:28:29,062
Dazzle us.
580
00:28:31,670 --> 00:28:33,379
D-Dazzle.
581
00:28:35,177 --> 00:28:37,183
Y-Yes, right.
582
00:28:37,184 --> 00:28:38,820
Uh, well... Um.
583
00:28:38,821 --> 00:28:40,224
Uh...
584
00:28:40,225 --> 00:28:41,491
Liquids.
585
00:28:41,492 --> 00:28:43,497
Yes? They run in a tube.
586
00:28:43,498 --> 00:28:44,899
They tend to... They rise
587
00:28:44,900 --> 00:28:46,737
because of what is termed
the capillary effect...
588
00:28:46,738 --> 00:28:48,675
I've got a physics question.
589
00:28:48,676 --> 00:28:51,081
So, I was in my bathtub this morning,
590
00:28:51,082 --> 00:28:53,755
and I dunk my head at the same time
591
00:28:53,756 --> 00:28:55,926
as I knock my hairbrush in with my toe.
592
00:28:55,927 --> 00:28:58,733
And it hits the cast iron, and it sounds
593
00:28:58,734 --> 00:28:59,936
quite loud underwater.
594
00:28:59,938 --> 00:29:02,208
Why is that?
595
00:29:02,209 --> 00:29:04,213
Well, um... Indulge me
596
00:29:04,214 --> 00:29:07,661
in something that I like to
call a thought experiment.
597
00:29:10,161 --> 00:29:12,232
Let's make waves.
598
00:29:12,233 --> 00:29:15,238
A hammer hits a string,
599
00:29:15,239 --> 00:29:16,642
causing a vibration
600
00:29:16,643 --> 00:29:20,323
which spreads out as a waveform.
601
00:29:23,258 --> 00:29:26,832
In this case, the medium
is a disturbance of the air,
602
00:29:26,833 --> 00:29:29,438
which, when it hits your eardrums,
603
00:29:29,439 --> 00:29:32,479
is interpreted as sound.
604
00:29:32,480 --> 00:29:34,015
Unlike matter,
605
00:29:34,016 --> 00:29:35,853
waves travel better
through denser materials.
606
00:29:35,854 --> 00:29:38,226
That's why your hairbrush sounded loud.
607
00:29:38,227 --> 00:29:39,495
Put your ears to a rail,
608
00:29:39,496 --> 00:29:41,032
and you can hear locomotives
609
00:29:41,033 --> 00:29:43,505
from miles away when all is silent
610
00:29:43,506 --> 00:29:45,308
an inch above the track.
611
00:29:45,309 --> 00:29:46,579
That's...
612
00:29:46,580 --> 00:29:48,082
- fantastic.
- Yes.
613
00:29:48,083 --> 00:29:50,321
But do you want to know what
I've really been thinking about?
614
00:29:50,322 --> 00:29:52,159
It's light,
615
00:29:52,160 --> 00:29:56,335
because light from this candelabra, say,
616
00:29:56,336 --> 00:30:00,612
is a wave, just like sound.
617
00:30:00,613 --> 00:30:05,289
But if waves travel better
through denser materials,
618
00:30:05,290 --> 00:30:09,031
then why can I put up my hand
619
00:30:09,032 --> 00:30:11,577
and block out the brightest of lights?
620
00:30:12,374 --> 00:30:14,878
Yes.
621
00:30:14,879 --> 00:30:16,588
Why?
622
00:30:17,418 --> 00:30:20,659
Well, scientists think that light travels
623
00:30:20,660 --> 00:30:22,797
through its own special,
invisible medium.
624
00:30:22,798 --> 00:30:24,099
They call it the ether.
625
00:30:24,100 --> 00:30:25,437
Yeah, but if it's invisible,
626
00:30:25,438 --> 00:30:27,741
- then how do we know it's there?
- We don't.
627
00:30:27,742 --> 00:30:29,814
People have been trying to
understand this for years.
628
00:30:29,816 --> 00:30:32,620
We can't... We can't
see it o-or feel it,
629
00:30:32,621 --> 00:30:34,424
but everywhere that light travels,
630
00:30:34,425 --> 00:30:35,827
the ether is there.
631
00:30:35,828 --> 00:30:36,797
That sounds
632
00:30:36,798 --> 00:30:38,133
pretty fantastical.
633
00:30:38,134 --> 00:30:39,102
I agree.
634
00:30:39,103 --> 00:30:41,609
But it's the best idea we've got.
635
00:30:41,610 --> 00:30:43,480
A wave needs a medium.
636
00:30:43,481 --> 00:30:45,384
But why?
637
00:30:45,385 --> 00:30:49,294
I don't know.
638
00:30:49,295 --> 00:30:51,899
But I intend to find out.
639
00:30:51,900 --> 00:30:54,907
Damn fine show, Einstein.
640
00:30:57,848 --> 00:30:59,685
Shh, shh, shh, shh.
641
00:31:02,091 --> 00:31:04,229
I don't know how you do it, Helene.
642
00:31:06,235 --> 00:31:07,799
They turn out to be more of a delight
643
00:31:07,800 --> 00:31:09,489
than you can possibly imagine.
644
00:31:09,490 --> 00:31:11,861
What if I don't want children?
645
00:31:11,862 --> 00:31:13,766
Well, it's a bit late for that.
646
00:31:17,609 --> 00:31:19,880
I don't know if I can count on Albert.
647
00:31:19,881 --> 00:31:21,115
Well, you can always
648
00:31:21,116 --> 00:31:22,552
count on me,
649
00:31:22,553 --> 00:31:24,358
Mileva.
650
00:31:24,359 --> 00:31:28,773
You've always been my
closest friend, Helene.
651
00:31:29,603 --> 00:31:33,318
And you love children.
652
00:31:34,147 --> 00:31:37,160
What if you took my baby?
653
00:31:39,627 --> 00:31:42,599
No, Mileva...
654
00:31:42,600 --> 00:31:45,813
Everything I've worked for...
655
00:31:49,251 --> 00:31:51,922
Forget I said that.
656
00:31:51,923 --> 00:31:53,960
It's horrid.
657
00:31:53,961 --> 00:31:56,840
I haven't been sleeping...
658
00:32:01,112 --> 00:32:03,114
If it is what you need, Mileva...
659
00:32:03,115 --> 00:32:06,657
If it is what you really need...
660
00:32:06,658 --> 00:32:09,831
I will help you.
661
00:32:46,704 --> 00:32:48,643
Do you ever feel like you're part
662
00:32:48,743 --> 00:32:51,554
of something larger?
663
00:32:52,382 --> 00:32:53,721
Yes. The universe is so vast.
664
00:32:53,722 --> 00:32:55,391
Lately, we've been trying to measure it,
665
00:32:55,392 --> 00:32:57,463
- but so far...
- Albert, Jesus.
666
00:32:57,464 --> 00:32:58,599
I'm talking about
667
00:32:58,600 --> 00:32:59,802
the three of us.
668
00:32:59,803 --> 00:33:01,038
We should codify
669
00:33:01,039 --> 00:33:02,274
our little salon.
670
00:33:02,275 --> 00:33:03,445
We'll meet regularly...
671
00:33:03,446 --> 00:33:04,947
- Nightly.
- Nightly. Fine.
672
00:33:04,948 --> 00:33:08,054
With the express purpose
of ruminating on philosophy,
673
00:33:08,055 --> 00:33:09,892
science, music, art...
674
00:33:09,893 --> 00:33:11,728
And women.
675
00:33:11,729 --> 00:33:14,769
And women, too.
676
00:33:14,770 --> 00:33:17,409
But we need a name for
our little association.
677
00:33:17,410 --> 00:33:20,182
The honor is yours, Einstein.
678
00:33:20,183 --> 00:33:21,652
You made this possible.
679
00:33:21,653 --> 00:33:23,397
Well, uh, how about...
680
00:33:24,528 --> 00:33:26,264
the Olympia Academy.
681
00:33:26,265 --> 00:33:29,203
The Olympia Academy.
682
00:33:29,204 --> 00:33:30,974
Grand and ridiculous,
683
00:33:30,975 --> 00:33:33,614
equal parts pompous and austere.
684
00:33:33,615 --> 00:33:35,052
Just like its founding members.
685
00:33:36,321 --> 00:33:38,895
Long live the Olympia Academy.
686
00:33:38,896 --> 00:33:40,364
The Olympia Academy.
687
00:34:00,852 --> 00:34:02,847
She's the most beautiful girl
688
00:34:02,848 --> 00:34:04,285
in the entire world.
689
00:34:04,286 --> 00:34:06,658
Elizabeth.
690
00:34:06,659 --> 00:34:09,264
Little Lieserl.
691
00:34:09,265 --> 00:34:12,003
That's what I told
Albert I want to call her.
692
00:34:12,004 --> 00:34:13,540
Where is he?
693
00:34:13,541 --> 00:34:16,146
Wherever is your father, sweet Lieserl?
694
00:34:24,501 --> 00:34:26,766
Don't linger in the doorway, Einstein.
695
00:34:26,767 --> 00:34:28,367
Didn't your mother teach you any manners?
696
00:34:28,368 --> 00:34:30,103
I only came to say
697
00:34:30,104 --> 00:34:32,309
that I won't be attending
this evening's festivities.
698
00:34:32,310 --> 00:34:32,942
Why not?
699
00:34:32,943 --> 00:34:34,412
I have a family matter.
700
00:34:34,413 --> 00:34:35,348
Somebody died?
701
00:34:35,349 --> 00:34:36,784
Ah!
702
00:34:36,785 --> 00:34:40,828
And you're inheriting a
tropical island nation, yes?
703
00:34:42,131 --> 00:34:43,802
I'll return in a few weeks.
704
00:34:43,803 --> 00:34:45,872
- Where are you going?
- Serbia.
705
00:34:45,873 --> 00:34:47,711
Serbia?
706
00:34:47,712 --> 00:34:49,215
Einstein...
707
00:34:49,216 --> 00:34:51,184
look in here
708
00:34:51,185 --> 00:34:54,160
and tell me Serbia is more important
709
00:34:54,161 --> 00:34:55,529
than what you see.
710
00:34:55,530 --> 00:34:57,467
Now, go on, tell me.
711
00:34:57,468 --> 00:34:59,410
What's this all about?
712
00:35:01,678 --> 00:35:04,082
I just became a father.
713
00:35:04,083 --> 00:35:05,821
Are you married?
714
00:35:05,822 --> 00:35:09,194
I'm not married to her.
715
00:35:09,195 --> 00:35:11,165
Hmm.
716
00:35:11,166 --> 00:35:14,873
Allow me to indulge in a
little thought experiment.
717
00:35:14,874 --> 00:35:19,393
Just imagine a full
and turbulent household.
718
00:35:19,394 --> 00:35:21,089
A newborn child,
719
00:35:21,090 --> 00:35:23,695
cawing, soiling herself left and right.
720
00:35:23,696 --> 00:35:27,604
Sleepless nights, chaotic days.
721
00:35:27,605 --> 00:35:30,545
A late rent payment, a haggard wife,
722
00:35:30,546 --> 00:35:32,282
nagging her untidy husband...
723
00:35:32,283 --> 00:35:33,787
- Maurice...
- Stay with me now.
724
00:35:33,788 --> 00:35:36,199
This is where it turns naughty.
725
00:35:37,630 --> 00:35:39,064
Your colleagues.
726
00:35:39,065 --> 00:35:40,669
Can you see them?
727
00:35:40,670 --> 00:35:43,742
Huh? Men of inferior intellect.
728
00:35:43,743 --> 00:35:47,350
But untethered by family,
they go zipping past you
729
00:35:47,351 --> 00:35:48,653
at the speed of light.
730
00:35:48,654 --> 00:35:51,060
And you're left...
731
00:35:51,061 --> 00:35:54,367
holding a mewling newborn,
asking yourself, "How the hell
732
00:35:54,368 --> 00:35:57,240
did I get here?"
733
00:35:57,241 --> 00:35:59,078
It's not as if I can turn back time.
734
00:35:59,079 --> 00:36:00,783
- Why are you torturing me?
- My cousin
735
00:36:00,784 --> 00:36:02,855
has a perfectly agreeable situation.
736
00:36:02,856 --> 00:36:05,093
He sends the mother of his boy a stipend
737
00:36:05,094 --> 00:36:06,964
every month.
738
00:36:06,965 --> 00:36:08,534
Everybody happy.
739
00:36:08,535 --> 00:36:09,871
You're talking
740
00:36:09,872 --> 00:36:11,074
about a woman that I love
741
00:36:11,075 --> 00:36:13,043
and the child she just
brought into the world.
742
00:36:13,044 --> 00:36:15,216
I... Are you suggesting I abandon them?
743
00:36:15,217 --> 00:36:16,552
Abandon? No.
744
00:36:16,553 --> 00:36:18,223
Send money. Provide help.
745
00:36:18,224 --> 00:36:20,162
But you must not sacrifice your dreams
746
00:36:20,163 --> 00:36:22,802
just to make them happy.
747
00:36:22,803 --> 00:36:25,307
Albert.
748
00:36:25,308 --> 00:36:29,117
You are the most brilliant
man I've ever met.
749
00:36:29,118 --> 00:36:31,522
You're going to do great things.
750
00:36:31,523 --> 00:36:34,662
But not if you cinch an anchor
751
00:36:34,663 --> 00:36:36,573
around your neck.
752
00:36:40,711 --> 00:36:44,826
Think about it, Albert.
753
00:36:55,345 --> 00:36:57,015
Maja?
754
00:36:57,016 --> 00:36:59,587
What are you doing here?
755
00:36:59,588 --> 00:37:01,393
I wrote. You didn't answer.
756
00:37:01,394 --> 00:37:02,896
What is it?
757
00:37:02,897 --> 00:37:04,901
It's Father.
758
00:37:04,902 --> 00:37:07,172
He's very sick, Albert.
759
00:37:07,173 --> 00:37:09,050
We must go now.
760
00:37:19,106 --> 00:37:20,950
Herr Professor.
761
00:37:25,053 --> 00:37:27,999
- Thank you.
- Yes, sir.
762
00:37:45,302 --> 00:37:48,408
They're giving it to a man named Rontgen.
763
00:37:48,409 --> 00:37:50,412
He's discovered what
they're calling X-rays.
764
00:37:50,413 --> 00:37:52,484
- Perhaps you read about it, Papa.
- Yeah?
765
00:37:52,485 --> 00:37:55,290
The Nobel is a major new prize.
766
00:37:55,292 --> 00:37:59,172
Maybe you will win one someday, yes?
767
00:38:00,973 --> 00:38:02,307
Hmm.
768
00:38:02,308 --> 00:38:04,146
No.
769
00:38:04,147 --> 00:38:06,550
You were right about me all along, Papa.
770
00:38:06,551 --> 00:38:10,460
I'm... I'm only a dreamer.
771
00:38:10,461 --> 00:38:12,672
No.
772
00:38:13,468 --> 00:38:18,284
No, that's not true.
773
00:38:25,363 --> 00:38:27,767
I...
774
00:38:27,768 --> 00:38:30,908
I've never told you this, Papa, but...
775
00:38:30,909 --> 00:38:33,181
when I'm lost,
776
00:38:33,182 --> 00:38:36,422
it's always your voice I hear in my head.
777
00:38:36,423 --> 00:38:38,760
Guiding me.
778
00:38:38,761 --> 00:38:42,937
Maja told me you were
angry about the letter
779
00:38:42,938 --> 00:38:44,607
I sent to your professor.
780
00:38:44,608 --> 00:38:47,814
I was only trying to help.
781
00:38:47,816 --> 00:38:49,486
I know.
782
00:38:49,487 --> 00:38:51,590
It was childish of me. I'm so sorry.
783
00:38:51,591 --> 00:38:52,660
It wasn't you
784
00:38:52,661 --> 00:38:55,666
I was angry with.
785
00:38:55,667 --> 00:38:58,240
Tell me about the girl.
786
00:38:58,241 --> 00:39:00,244
The Serb.
787
00:39:00,245 --> 00:39:02,316
Mother doesn't approve.
788
00:39:03,754 --> 00:39:05,691
Do you love her?
789
00:39:05,692 --> 00:39:09,934
Yes. But it's very complicated.
790
00:39:09,935 --> 00:39:13,041
You're a complex soul, Albert.
791
00:39:14,812 --> 00:39:16,816
If you've found a woman
792
00:39:16,817 --> 00:39:20,658
who will abide with your peculiarities,
793
00:39:20,659 --> 00:39:25,003
well, miracles should not be sniffed at.
794
00:39:28,378 --> 00:39:31,183
Marry her.
795
00:39:31,184 --> 00:39:33,823
Marry her.
796
00:39:33,824 --> 00:39:37,867
(gasps Have a big family.
797
00:39:37,868 --> 00:39:40,439
Huh?
798
00:39:42,444 --> 00:39:45,518
The one true blessing in this world
799
00:39:45,519 --> 00:39:49,594
is family.
800
00:39:55,474 --> 00:39:57,311
Leave now.
801
00:39:57,312 --> 00:39:59,651
Go
802
00:39:59,652 --> 00:40:02,964
I'd like to die alone.
803
00:40:36,572 --> 00:40:38,576
Amen.
804
00:40:55,217 --> 00:40:56,852
Amen.
805
00:41:47,650 --> 00:41:48,665
Yes?
806
00:41:48,666 --> 00:41:51,877
Telegramma per Albert Einstein.
807
00:41:55,279 --> 00:41:57,890
Thank you.
808
00:42:50,343 --> 00:42:52,648
Perhaps it's for the best.
809
00:42:52,649 --> 00:42:54,919
How could you say such a thing?
810
00:42:54,920 --> 00:42:57,125
It is sad, yes,
811
00:42:57,126 --> 00:42:59,765
but you no longer have any
obligation to marry this girl.
812
00:42:59,766 --> 00:43:02,003
Papa gave it his blessing.
813
00:43:02,004 --> 00:43:04,007
Papa is dead.
814
00:43:04,008 --> 00:43:05,777
You told me
815
00:43:05,778 --> 00:43:07,983
that your life was just getting started.
816
00:43:07,984 --> 00:43:10,222
Now, here you are,
817
00:43:10,223 --> 00:43:13,865
free to pursue your dreams
with no responsibilities.
818
00:43:13,866 --> 00:43:16,704
Perhaps this is God's way of giving you
819
00:43:16,705 --> 00:43:18,976
another chance. Perhaps it's...
820
00:43:18,978 --> 00:43:21,315
Lieserl's gift to you.
821
00:43:21,316 --> 00:43:23,820
You're still young.
822
00:43:23,821 --> 00:43:26,325
You don't need a man.
823
00:43:26,326 --> 00:43:28,330
You never did.
824
00:43:28,331 --> 00:43:30,536
What about Mileva?
825
00:43:30,537 --> 00:43:33,844
Maybe this is what is right for her, too.
826
00:43:33,845 --> 00:43:36,183
I know you, brother. You can barely...
827
00:43:36,184 --> 00:43:38,554
dress yourself, let alone raise a family.
828
00:43:38,555 --> 00:43:40,393
That isn't true.
829
00:43:40,394 --> 00:43:43,968
You have your eyes set
on the stars, Albert.
830
00:43:43,969 --> 00:43:46,775
It's who you are. It's
what makes you wonderful.
831
00:43:46,776 --> 00:43:49,281
But think about her life.
832
00:43:49,282 --> 00:43:52,287
Here, on Earth.
833
00:43:52,288 --> 00:43:54,493
Now you can do anything,
834
00:43:54,494 --> 00:43:56,464
be anybody,
835
00:43:56,465 --> 00:43:59,109
go anywhere.
836
00:44:33,185 --> 00:44:36,531
How could you not have come?
837
00:44:38,999 --> 00:44:41,203
I'm so sorry, Dollie.
838
00:44:41,204 --> 00:44:44,845
My father became ill so fast.
839
00:44:44,846 --> 00:44:48,158
If I had had any idea...
840
00:44:49,022 --> 00:44:51,861
When I saw her
841
00:44:51,862 --> 00:44:56,539
being lowered into the ground...
842
00:44:56,540 --> 00:45:00,281
it was like a piece of me was torn away.
843
00:45:00,282 --> 00:45:02,720
A piece of me buried alongside her.
844
00:45:02,721 --> 00:45:05,059
And I knew
845
00:45:05,061 --> 00:45:09,402
the only person who
could fill that void...
846
00:45:09,403 --> 00:45:12,076
is you.
847
00:45:12,077 --> 00:45:16,058
And I hate you for that.
848
00:45:18,090 --> 00:45:21,097
Go on hating me if you choose.
849
00:45:21,098 --> 00:45:23,336
I know I deserve it.
850
00:45:23,337 --> 00:45:25,841
And I know I...
851
00:45:25,842 --> 00:45:28,513
I don't deserve you.
852
00:45:28,514 --> 00:45:31,688
But I will never feel anything
853
00:45:31,689 --> 00:45:35,336
but love for you, Mileva.
854
00:45:38,806 --> 00:45:40,474
Marry me, Dollie.
855
00:45:40,475 --> 00:45:45,353
I know it might only be a
humble life I have to offer,
856
00:45:45,354 --> 00:45:48,027
but... it's a good life.
857
00:45:48,028 --> 00:45:49,431
And if we're together,
858
00:45:49,432 --> 00:45:53,278
then it couldn't
possibly be anything else.
859
00:46:04,199 --> 00:46:06,872
It's only the very first Nobel.
860
00:46:06,873 --> 00:46:10,445
You will win the next one.
I believe in you, Philipp.
861
00:46:10,446 --> 00:46:11,330
You're a genius.
862
00:46:11,332 --> 00:46:13,888
It's bigger than you
understand, Katharina.
863
00:46:13,889 --> 00:46:15,825
This whole charade, it's...
864
00:46:15,826 --> 00:46:17,996
more evidence of a troubling trend.
865
00:46:17,998 --> 00:46:19,234
And what's that?
866
00:46:19,235 --> 00:46:21,239
This avaricious hunger
for money and acclaim.
867
00:46:21,240 --> 00:46:23,343
It's-it's a disease.
868
00:46:23,344 --> 00:46:25,648
It's the Jewish mind-set.
869
00:46:25,649 --> 00:46:27,252
I didn't know Rontgen was Jewish.
870
00:46:27,253 --> 00:46:29,425
He isn't. But I've worked with them.
871
00:46:29,426 --> 00:46:31,829
I know their hearts.
872
00:46:31,830 --> 00:46:34,603
And Rontgen has a Jewish heart.
873
00:46:34,604 --> 00:46:36,174
He's a rat,
874
00:46:36,175 --> 00:46:37,844
like the Jews.
875
00:46:37,845 --> 00:46:41,893
And rats must be eradicated.
876
00:46:45,697 --> 00:46:49,505
You'll come up with
something marvelous, Philipp.
877
00:46:49,506 --> 00:46:51,716
I know it.
878
00:47:18,575 --> 00:47:21,312
Well, good morning, Frau Einstein.
879
00:47:21,313 --> 00:47:22,588
Mm.
880
00:47:23,753 --> 00:47:26,056
What has you so riveted this early?
881
00:47:26,057 --> 00:47:27,293
Philipp Lenard.
882
00:47:27,294 --> 00:47:28,563
He's demonstrated
883
00:47:28,564 --> 00:47:30,267
something interesting in the emissions
884
00:47:30,268 --> 00:47:32,506
of metals when bombarded with light:
885
00:47:32,507 --> 00:47:33,718
more intense light
886
00:47:33,719 --> 00:47:35,722
does not produce more
energetic emissions.
887
00:47:35,723 --> 00:47:37,395
Well, he is a brilliant man.
888
00:47:37,396 --> 00:47:39,399
But he didn't go far enough.
889
00:47:39,400 --> 00:47:41,805
He gives no explanation as to why.
890
00:47:41,806 --> 00:47:44,076
Something more is needed.
Something revolutionary.
891
00:47:44,077 --> 00:47:45,314
If I had the time...
892
00:47:45,315 --> 00:47:47,319
Well, right now you don't.
893
00:47:47,320 --> 00:47:49,964
You're going to be late.
894
00:48:40,077 --> 00:48:43,289
Herr Einstein, welcome
to the patent office.
895
00:49:31,507 --> 00:49:39,023
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
61866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.