All language subtitles for Funny.Man.1994.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,147 --> 00:01:23,482 Debí imaginarme que estaría aquí... 2 00:01:24,442 --> 00:01:26,235 ...Profesora McGonagall. 3 00:01:37,664 --> 00:01:39,915 Buenas noches, Profesor Dumbledore. 4 00:01:43,336 --> 00:01:46,422 ¿Son ciertos los rumores, Albus? 5 00:01:46,631 --> 00:01:49,633 Eso me temo, Profesora. El bueno... 6 00:01:50,343 --> 00:01:51,969 ...y el malo. 7 00:01:52,178 --> 00:01:55,264 - ¿Y el chico? - Hagrid ha ido por él. 8 00:01:55,473 --> 00:01:59,226 ¿Cree sensato confiar a Hagrid algo tan importante como esto? 9 00:01:59,936 --> 00:02:01,270 Ah, Profesora... 10 00:02:01,479 --> 00:02:04,231 ...confiaría a Hagrid mi propia vida. 11 00:02:23,710 --> 00:02:27,254 Profesor Dumbledore, señor. Profesora McGonagall. 12 00:02:27,839 --> 00:02:30,300 Sin problemas, confío, Hagrid. 13 00:02:30,509 --> 00:02:31,509 No, señor. 14 00:02:31,677 --> 00:02:35,305 El cachorrito se quedó dormido cuando sobrevolábamos Bristol. 15 00:02:37,391 --> 00:02:39,350 No lo despierten. 16 00:02:40,352 --> 00:02:42,061 Aquí lo tiene. 17 00:02:47,860 --> 00:02:52,489 Albus, ¿crees que es seguro dejarlo con esta gente? 18 00:02:52,656 --> 00:02:53,907 Los he observado todo el día. 19 00:02:54,074 --> 00:02:57,869 Son los peores Muggles que se pueda imaginar. 20 00:02:58,245 --> 00:03:01,748 - Son... - La única familia que le queda. 21 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 Este chico será famoso. 22 00:03:04,251 --> 00:03:07,462 No habrá niño en nuestro mundo que no conozca su nombre. 23 00:03:07,713 --> 00:03:09,088 Exacto... 24 00:03:09,715 --> 00:03:13,218 ...y es mejor que crezca al margen de todo eso. 25 00:03:16,222 --> 00:03:18,389 Hasta que esté preparado. 26 00:03:31,111 --> 00:03:35,114 Basta, Hagrid, no es un adiós para siempre, al fin y al cabo. 27 00:03:43,791 --> 00:03:46,960 Sr. y Sra. V. Dursley Nº4 de Privet Drive 28 00:03:48,420 --> 00:03:49,796 Buena suerte... 29 00:03:50,506 --> 00:03:52,465 ...Harry Potter. 30 00:03:59,848 --> 00:04:04,018 HARRY POTTER Y LA PIEDRA FILOSOFAL 31 00:04:10,818 --> 00:04:13,278 ¡Arriba! ¡A levantarse! 32 00:04:16,323 --> 00:04:17,490 ¡Ya! 33 00:04:31,338 --> 00:04:34,674 ¡Despierta, primo! ¡Nos vamos al zoo! 34 00:04:46,020 --> 00:04:49,565 Oh, aquí viene, mi chico cumple años. 35 00:04:49,816 --> 00:04:51,150 Feliz cumpleaños, hijo. 36 00:04:52,986 --> 00:04:56,155 ¿Por qué no haces el desayuno? Procura no quemar nada. 37 00:04:56,364 --> 00:04:58,198 Sí, tía Petunia. 38 00:04:58,408 --> 00:05:01,368 Quiero que todo sea perfecto... 39 00:05:01,661 --> 00:05:04,788 ...en el día especial de mi Dudley. 40 00:05:04,998 --> 00:05:06,040 ¡Date prisa! 41 00:05:06,291 --> 00:05:09,543 - ¿Está ya mi café, chico? - Sí, tío Vernon. 42 00:05:10,712 --> 00:05:12,880 ¿A que es maravilloso, cariño? 43 00:05:16,009 --> 00:05:17,384 ¿Cuántos hay? 44 00:05:17,594 --> 00:05:19,720 Treinta y seis. Los he contado. 45 00:05:19,888 --> 00:05:23,057 ¿Treinta y seis? ¡El año pasado tuve treinta y siete! 46 00:05:23,308 --> 00:05:26,393 Ya, pero algunos son más grandes que los del año pasado. 47 00:05:26,561 --> 00:05:29,897 - ¡Me da igual lo grandes que sean! - Oh, no. Ya sé lo que vamos a hacer. 48 00:05:30,106 --> 00:05:32,733 Iremos a la ciudad y compraremos dos regalos más. 49 00:05:32,901 --> 00:05:34,443 ¿Si, pichoncito? 50 00:05:37,697 --> 00:05:41,408 Llegaremos pronto y pasaremos el día en el zoo. Estoy deseando llegar. 51 00:05:45,246 --> 00:05:47,247 Te lo advierto ahora, chico. 52 00:05:47,707 --> 00:05:50,918 Una sola cosa rara... 53 00:05:51,127 --> 00:05:54,421 ...y te quedarás sin comer una semana. 54 00:05:55,215 --> 00:05:56,465 Al coche. 55 00:05:56,925 --> 00:05:59,551 CASA DE LOS REPTILES 56 00:06:04,057 --> 00:06:05,724 Haz que se mueva. 57 00:06:08,603 --> 00:06:09,645 ¡Muévete! 58 00:06:11,064 --> 00:06:13,399 - ¡Muévete! - Está dormida. 59 00:06:13,733 --> 00:06:15,651 Qué aburrimiento. 60 00:06:18,780 --> 00:06:20,114 Perdónalo... 61 00:06:20,281 --> 00:06:23,909 ...no entiende lo que supone estar ahí tirado día tras día... 62 00:06:24,119 --> 00:06:27,579 ...viendo cómo la gente te mira con sus horrendas caras. 63 00:06:30,959 --> 00:06:32,459 ¿Puedes oírme? 64 00:06:36,131 --> 00:06:37,297 Es que... 65 00:06:37,507 --> 00:06:40,300 ...nunca he hablado con una serpiente. 66 00:06:40,927 --> 00:06:42,177 ¿Hablas...? 67 00:06:42,429 --> 00:06:44,805 ¿Hablas a menudo con la gente? 68 00:06:47,642 --> 00:06:49,476 Eres de Burma, ¿verdad? 69 00:06:49,644 --> 00:06:52,980 ¿Es bonito aquello? ¿Echas de menos a tu familia? 70 00:06:54,190 --> 00:06:55,816 Criada en cautividad 71 00:06:56,401 --> 00:06:57,651 Ya veo. 72 00:06:57,944 --> 00:07:01,029 Igual que yo. Tampoco he conocido a mis padres. 73 00:07:01,281 --> 00:07:04,784 ¡Mamá, papá! ¡Vengan, no van a creer lo que hace la serpiente! 74 00:07:29,435 --> 00:07:30,977 Graciasssssssss. 75 00:07:31,520 --> 00:07:33,021 De nada. 76 00:07:36,358 --> 00:07:37,692 ¡Serpiente! 77 00:07:54,835 --> 00:07:57,045 ¡Mamá, mami! ¡Ayúdame, por favor! 78 00:07:57,254 --> 00:08:00,381 ¡Hijo mío! ¿Cómo has entrado ahí? 79 00:08:02,009 --> 00:08:05,720 Por favor, ¿hay culebras dentro? ¿Hay serpientes? 80 00:08:11,018 --> 00:08:14,979 Tranquilo, cielo, ya estamos en casa, vamos a quitarte esa ropa. 81 00:08:17,858 --> 00:08:21,069 - ¿Qué ha pasado? - ¡Juro que no lo sé! 82 00:08:21,278 --> 00:08:24,739 ¡El cristal estaba ahí y desapareció! ¡Ha sido magia! 83 00:08:29,411 --> 00:08:32,247 ¡La magia no existe! 84 00:08:46,220 --> 00:08:48,596 Y sonríe. 85 00:08:49,848 --> 00:08:52,809 Vernon, míralo. No puedo creerlo. 86 00:08:52,977 --> 00:08:55,520 En una semana, estará de camino a Smeltings. 87 00:08:55,688 --> 00:08:59,691 Aviso a Smeltonia. El momento de más orgullo de mi vida. 88 00:08:59,858 --> 00:09:02,569 ¿Tendré que ponerme esto también? 89 00:09:03,404 --> 00:09:06,281 ¿Qué? ¿Te vas a Smeltings? 90 00:09:11,620 --> 00:09:15,331 No seas tonto. Irás a la escuela pública, como te corresponde. 91 00:09:15,499 --> 00:09:19,043 Esto es lo que te pondrás cuando acabe de teñirlo. 92 00:09:19,211 --> 00:09:23,257 Pero es el uniforme antiguo de Dudley. Me quedará como una piel de elefante. 93 00:09:23,425 --> 00:09:26,010 No te quedará mal. 94 00:09:26,177 --> 00:09:29,555 Ve a buscar el correo. ¡Venga! 95 00:09:41,067 --> 00:09:44,987 SR. HARRY POTTER, Alacena Debajo de la Escalera 96 00:09:59,878 --> 00:10:03,047 Oh, Marge está enferma. Comió un caracol en mal estado. 97 00:10:03,340 --> 00:10:06,008 - ¡Papá, una carta para Harry! - ¡Dámela, es mía! 98 00:10:06,217 --> 00:10:08,969 ¿Tuya? ¿Quién te va a escribir a ti? 99 00:10:40,418 --> 00:10:44,088 No entrarán más cartas en este buzón. 100 00:10:56,601 --> 00:10:59,603 Que tengas un buen día en la oficina, querido. 101 00:10:59,813 --> 00:11:01,021 Te quiero. 102 00:11:02,607 --> 00:11:03,649 ¡Fuera! 103 00:11:03,900 --> 00:11:05,401 ¡Largo de aquí! 104 00:12:03,627 --> 00:12:05,754 Bonito día el domingo. 105 00:12:06,422 --> 00:12:10,383 En mi opinión, el mejor día de la semana. ¿Por qué será, Dudley? 106 00:12:11,552 --> 00:12:13,553 ¿Porque no hay correo el domingo? 107 00:12:13,721 --> 00:12:15,555 Tú lo has dicho, Harry. 108 00:12:16,182 --> 00:12:18,016 No hay correo el domingo. 109 00:12:20,227 --> 00:12:24,230 ¡Ni una maldita carta! ¡No, señor! 110 00:12:24,732 --> 00:12:27,609 ¡Ni una dichosa y maldita carta! 111 00:12:27,777 --> 00:12:29,360 ¡Ni una! 112 00:12:38,287 --> 00:12:42,207 No señor, ni una miserable... 113 00:12:52,718 --> 00:12:55,929 - ¡Oh, no! - ¡Haz que pare esto, mami! 114 00:12:56,180 --> 00:12:57,555 ¡Por favor, mami, páralas! 115 00:12:57,765 --> 00:12:59,724 ¡Basta! ¡Basta! 116 00:13:02,937 --> 00:13:04,979 Mami, dime qué está ocurriendo. 117 00:13:05,815 --> 00:13:07,273 ¿Qué es esto? 118 00:13:10,069 --> 00:13:11,444 ¡Dame eso! 119 00:13:12,279 --> 00:13:14,489 ¡Dame esa carta! 120 00:13:16,617 --> 00:13:17,700 ¡Dámelas! 121 00:13:22,456 --> 00:13:26,125 ¡Son mis cartas! ¡Suéltame! 122 00:13:27,628 --> 00:13:30,630 ¡Se acabó! ¡Nos vamos! 123 00:13:31,215 --> 00:13:34,968 ¡Muy lejos! Donde no puedan encontrarnos. 124 00:13:35,219 --> 00:13:38,012 Papá se ha vuelto loco, ¿verdad? 125 00:14:01,162 --> 00:14:03,122 FELlZ CUMPLEAÑOS 126 00:14:13,174 --> 00:14:14,842 Pide un deseo, Harry. 127 00:14:31,026 --> 00:14:32,192 ¿Quién anda ahí? 128 00:14:45,540 --> 00:14:47,207 Perdonen la intrusión. 129 00:14:55,091 --> 00:14:59,803 ¡Le exijo que salga inmediatamente! ¡Esto es allanamiento de morada! 130 00:15:02,349 --> 00:15:05,517 Piérdete, Dursley, bobo majadero. 131 00:15:10,690 --> 00:15:14,234 Caramba, no te veía desde que eras un bebé, Harry, pero... 132 00:15:14,402 --> 00:15:17,404 ...estás más crecidito de lo que esperaba, especialmente por el medio. 133 00:15:18,949 --> 00:15:21,951 Yo no soy Harry. 134 00:15:23,745 --> 00:15:24,954 Soy yo. 135 00:15:25,580 --> 00:15:27,581 Ah, claro, eres tú. 136 00:15:28,249 --> 00:15:29,917 Tengo algo para ti. 137 00:15:30,126 --> 00:15:32,962 Me temo que he venido sentado sobre él... 138 00:15:33,213 --> 00:15:35,714 ...pero imagino que seguirá sabiendo igual de bien. 139 00:15:38,259 --> 00:15:41,595 Lo he hecho yo, con sus palabras y todo. 140 00:15:43,890 --> 00:15:46,934 "FELlS CUNPLEANIOS" 141 00:15:47,102 --> 00:15:48,227 Gracias. 142 00:15:48,436 --> 00:15:51,981 No todos los días se cumplen once años, ¿eh? 143 00:16:07,664 --> 00:16:11,792 Disculpe, pero, ¿quién es usted? 144 00:16:12,127 --> 00:16:16,923 Rubeus Hagrid. Guardián de las Llaves y Terrenos de Hogwarts. 145 00:16:17,133 --> 00:16:20,969 - Ya sabrás todo sobre Hogwarts. - Lo siento, pero no. 146 00:16:21,512 --> 00:16:25,974 ¿No? ¿Nunca te has preguntado dónde aprendieron todo tu padre y tu madre? 147 00:16:26,183 --> 00:16:27,434 ¿Aprender qué? 148 00:16:28,185 --> 00:16:30,311 Eres un mago, Harry. 149 00:16:31,814 --> 00:16:33,106 ¿Un qué? 150 00:16:33,315 --> 00:16:37,444 Y uno de los buenos, apostaría, una vez que te entrenes un poco. 151 00:16:37,653 --> 00:16:40,321 No, ha cometido un error. 152 00:16:40,614 --> 00:16:43,658 No puedo ser mago. 153 00:16:44,410 --> 00:16:46,494 Soy... 154 00:16:46,912 --> 00:16:49,164 ...Harry, Harry a secas. 155 00:16:50,207 --> 00:16:54,002 Bien, Harry a secas, ¿has hecho alguna vez algo realidad? 156 00:16:54,211 --> 00:16:58,548 ¿Algo que no puedas explicar, cuando estabas enfadado o asustado? 157 00:17:15,316 --> 00:17:18,693 "Estimado Señor Potter: Nos complace informarle de que... 158 00:17:18,861 --> 00:17:22,030 ...ha sido admitido en el Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería". 159 00:17:22,198 --> 00:17:24,574 ¡No irá porque lo digo yo! 160 00:17:24,825 --> 00:17:27,243 Juramos cuando lo adoptamos que pondríamos fin a tanta tontería. 161 00:17:27,495 --> 00:17:28,745 ¿Lo sabían? 162 00:17:29,330 --> 00:17:31,748 ¿Lo sabían y nunca me lo habían contado? 163 00:17:31,999 --> 00:17:35,043 Pues claro que lo sabíamos. ¿Cómo no ibas a ser mago... 164 00:17:35,252 --> 00:17:38,755 ...siendo quien era mi hermana, "la perfecta"? 165 00:17:39,006 --> 00:17:42,258 Mi madre y mi padre se sintieron tan orgullosos... 166 00:17:42,510 --> 00:17:45,011 ...el día que recibió la carta. 167 00:17:45,179 --> 00:17:49,432 "Una bruja en la familia, ¿no es maravilloso?" 168 00:17:49,600 --> 00:17:53,019 Yo era la única que la veía como era. 169 00:17:53,395 --> 00:17:55,396 ¡Un bicho raro! 170 00:17:55,564 --> 00:17:58,525 Y luego conoció a ese tal Potter y te tuvieron a ti... 171 00:17:58,734 --> 00:18:04,239 ...y yo sabía que tú serías igual. Tan raro, tan anormal. 172 00:18:04,406 --> 00:18:07,534 Y después, por si fuera poco, ella murió en aquella explosión... 173 00:18:07,743 --> 00:18:09,744 ...y tuvimos que quedarnos contigo. 174 00:18:09,912 --> 00:18:13,706 ¿Explosión? Me dijeron que murieron en un accidente de coche. 175 00:18:13,916 --> 00:18:15,875 ¿Accidente de coche? 176 00:18:16,085 --> 00:18:18,586 ¿Que Lily y James Potter murieron en accidente de coche? 177 00:18:18,754 --> 00:18:21,089 - Algo teníamos que decir. - ¡Esto es un ultraje! 178 00:18:21,257 --> 00:18:24,092 - ¡Un escándalo! - No irá. 179 00:18:24,260 --> 00:18:28,263 Y supongo que un insignificante Muggle como tú va a impedírselo. 180 00:18:28,514 --> 00:18:31,225 - ¿Muggle? - Gente no mágica. 181 00:18:31,434 --> 00:18:33,769 Este chico está inscrito desde que nació. 182 00:18:34,020 --> 00:18:37,231 Va a estudiar en la más exquisita escuela de magia del mundo... 183 00:18:37,440 --> 00:18:40,317 ...y estará al cuidado del más exquisito director... 184 00:18:40,569 --> 00:18:44,280 ...que Hogwarts ha visto jamás: Albus Dumbledore. 185 00:18:44,614 --> 00:18:48,576 No voy a pagar para que un viejo chiflado le enseñe trucos de magia. 186 00:18:49,452 --> 00:18:55,958 ¡Jamás insulte a Dumbledore en mi presencia! 187 00:19:11,474 --> 00:19:14,101 ¿Qué le ha hecho a mi pequeño? 188 00:19:14,311 --> 00:19:19,148 Te agradecería que no mencionaras esto en Hogwarts. 189 00:19:19,649 --> 00:19:22,610 Estrictamente hablando, no estoy autorizado a hacer magia. 190 00:19:24,321 --> 00:19:28,157 Se nos está haciendo tarde. Vámonos ya. 191 00:19:34,372 --> 00:19:36,999 A menos que prefieras quedarte, claro está. 192 00:19:51,765 --> 00:19:55,726 "Los estudiantes de primero necesitarán tres batas de trabajo... 193 00:19:55,894 --> 00:19:57,770 ...una varita mágica". 194 00:19:57,938 --> 00:19:59,939 El equipamiento básico, Harry. 195 00:20:01,149 --> 00:20:03,984 "Un par de guantes de dragón". 196 00:20:04,152 --> 00:20:06,111 Hagrid, ¿querrán decir de dragón de verdad? 197 00:20:06,279 --> 00:20:08,989 Bueno, pues no hablan de pingüino, ¿no? 198 00:20:10,533 --> 00:20:14,703 - Crikey, me encantaría un dragón. - ¿Te gustaría un dragón? 199 00:20:14,871 --> 00:20:17,456 Bestias muy malentendidas, Harry. 200 00:20:17,624 --> 00:20:20,292 Muy malentendidas. 201 00:20:27,342 --> 00:20:29,802 "Los alumnos de primer año necesitarán: 202 00:20:30,011 --> 00:20:32,972 Un caldero de peltre medida 2... 203 00:20:33,181 --> 00:20:35,349 ...y podrán traer, si lo desean... 204 00:20:35,684 --> 00:20:38,018 ...una lechuza, un gato o un sapo". 205 00:20:38,853 --> 00:20:40,688 ¿Se puede encontrar esto en Londres? 206 00:20:41,898 --> 00:20:44,024 Si sabes dónde ir. 207 00:20:59,375 --> 00:21:03,211 - Sí, ya sé cuál. - Era un hechizo fantástico. 208 00:21:06,882 --> 00:21:10,176 Hagrid, ¿lo de siempre, supongo? 209 00:21:10,386 --> 00:21:13,888 No, gracias, Tom. Estoy en misión oficial para Hogwarts. 210 00:21:14,515 --> 00:21:17,517 Ayudando al joven Harry a comprar su material escolar. 211 00:21:17,727 --> 00:21:18,893 ¡Qué sorpresa! 212 00:21:19,395 --> 00:21:21,229 ¡Es Harry Potter! 213 00:21:25,401 --> 00:21:28,945 ¡Bienvenido de nuevo, Sr. Potter, bienvenido! 214 00:21:29,196 --> 00:21:30,613 Doris Crockford. 215 00:21:30,865 --> 00:21:33,575 No puedo creer que por fin le haya conocido. 216 00:21:34,076 --> 00:21:39,372 Harry Potter. No puedo expresar lo complacido que estoy de verte. 217 00:21:39,582 --> 00:21:41,958 Hola, Profesor, no lo había visto. 218 00:21:42,209 --> 00:21:43,918 Harry, te presento al Profesor Quirrell. 219 00:21:44,211 --> 00:21:47,422 Será tu profesor de defensa contra las Artes Oscuras en Hogwarts. 220 00:21:47,590 --> 00:21:49,090 Encantado de conocerlo. 221 00:21:49,925 --> 00:21:53,261 Una asignatura tremendamente fascinante. 222 00:21:53,429 --> 00:21:57,640 Aunque tú no la necesites, ¿eh, Potter? 223 00:21:58,976 --> 00:22:03,229 Bueno, tenemos que irnos ya. Hay mucho que comprar. 224 00:22:03,439 --> 00:22:04,773 Adiós. 225 00:22:07,943 --> 00:22:09,444 ¿Lo ves, Harry? Eres famoso. 226 00:22:09,612 --> 00:22:11,654 ¿Pero por qué soy famoso, Hagrid? 227 00:22:11,906 --> 00:22:15,241 Toda esa gente de ahí... ¿cómo saben quién soy? 228 00:22:15,451 --> 00:22:18,995 No estoy seguro de ser el más apropiado para contarte eso. 229 00:22:35,971 --> 00:22:38,640 Bienvenido, Harry, al Callejón Diagon. 230 00:22:44,980 --> 00:22:48,274 - ¿Dice dos calderos, Lucy? - A ver, eh... sí. 231 00:22:48,484 --> 00:22:51,611 ¿Seguro que dos? Y en el tuyo también. Entremos aquí, es la mejor tienda. 232 00:22:51,821 --> 00:22:54,614 - Yo quiero un caldero nuevo. - Vamos, niñas. 233 00:22:56,200 --> 00:22:58,827 Aquí es donde se compran las plumas y la tinta. 234 00:22:58,994 --> 00:23:02,831 Y allí, todos los artilugios necesarios para hacer magia. 235 00:23:25,856 --> 00:23:28,566 - ¿Unas garras de dragón? - No. 236 00:23:28,817 --> 00:23:30,359 Es una escoba de carreras de primera. 237 00:23:30,527 --> 00:23:34,029 ¡Mira ésa! ¡La nueva Nimbus 2000! 238 00:23:34,322 --> 00:23:37,032 Es el modelo más rápido que hay. 239 00:23:41,454 --> 00:23:44,039 Pero Hagrid, ¿cómo voy a pagar todo esto? 240 00:23:44,207 --> 00:23:46,041 No tengo dinero. 241 00:23:46,209 --> 00:23:49,545 Tu dinero está ahí, Harry. Gringotts, el Banco de los Magos. 242 00:23:49,754 --> 00:23:51,922 No hay lugar más seguro. Ni uno. 243 00:23:52,090 --> 00:23:54,675 Excepto, tal vez, Hogwarts. 244 00:24:08,023 --> 00:24:09,481 Hagrid. 245 00:24:10,358 --> 00:24:13,611 - ¿Qué son exactamente estos seres? - Gnomos, Harry. 246 00:24:13,862 --> 00:24:17,698 Listos como nadie, pero no muy amigables, que digamos. 247 00:24:17,866 --> 00:24:19,575 No te separes mucho. 248 00:24:23,538 --> 00:24:26,749 El señor Harry Potter desea sacar un dinero. 249 00:24:31,421 --> 00:24:34,715 ¿Tiene el Sr. Harry Potter su llave? 250 00:24:35,425 --> 00:24:37,718 Oh, un momento, la tengo por aquí. 251 00:24:42,265 --> 00:24:44,558 Aquí está la endemoniada. 252 00:24:44,768 --> 00:24:47,061 Ah, y otra cosa más. 253 00:24:48,730 --> 00:24:51,106 El Profesor Dumbledore me dio esto. 254 00:24:54,611 --> 00:24:56,028 ALTO SECRETO 255 00:24:56,279 --> 00:25:00,950 Es sobre lo que usted ya sabe en la cámara ya sabe cuál. 256 00:25:02,244 --> 00:25:03,535 Muy bien. 257 00:25:09,459 --> 00:25:11,168 Cámara 687. 258 00:25:14,297 --> 00:25:16,632 Luz, por favor. 259 00:25:25,309 --> 00:25:26,685 Llave, por favor. 260 00:25:50,167 --> 00:25:53,962 No pensarías que tu padre y tu madre te iban a dejar sin nada. 261 00:25:55,172 --> 00:25:57,299 Cámara 713. 262 00:25:57,508 --> 00:25:59,009 ¿Qué h4y d3ntr0, H4gr1d? 263 00:25:59,176 --> 00:26:03,179 No te lo puedo decir, Harry. Un asunto de Hogwarts muy secreto. 264 00:26:03,347 --> 00:26:04,848 Un paso atrás. 265 00:26:33,044 --> 00:26:36,171 Mejor no mencionar esto a nadie, Harry. 266 00:26:44,430 --> 00:26:48,224 Aún me falta la varita. 267 00:26:48,392 --> 00:26:52,145 ¿Varita? Tu tienda es Ollivanders. No hay lugar mejor. 268 00:26:52,730 --> 00:26:54,939 ¿Por qué no te adelantas tú y me esperas? 269 00:26:55,191 --> 00:26:58,068 Aún me queda algún asuntito. No tardaré. 270 00:27:15,878 --> 00:27:17,045 ¿Hola? 271 00:27:20,174 --> 00:27:21,257 Hola. 272 00:27:26,055 --> 00:27:30,392 Me preguntaba cuándo iba a verlo, señor Potter. 273 00:27:38,068 --> 00:27:43,155 Parece que fue ayer cuando su padre y su madre... 274 00:27:43,323 --> 00:27:46,325 ...compraron aquí su primera varita mágica. 275 00:27:52,958 --> 00:27:55,126 Aquí tiene. 276 00:28:03,760 --> 00:28:06,345 A ver, agítela. 277 00:28:12,811 --> 00:28:14,478 Más bien, no. 278 00:28:22,988 --> 00:28:24,613 Pruebe... 279 00:28:26,616 --> 00:28:27,741 ...ésta. 280 00:28:35,876 --> 00:28:39,295 No, definitivamente, ésa no. 281 00:28:39,504 --> 00:28:40,671 No importa. 282 00:28:47,888 --> 00:28:49,513 Me intriga. 283 00:29:18,793 --> 00:29:20,711 Curioso. 284 00:29:21,296 --> 00:29:23,881 Muy curioso. 285 00:29:24,508 --> 00:29:27,593 Perdone, ¿qué es curioso? 286 00:29:29,221 --> 00:29:32,181 Recuerdo cada varita que he vendido, Sr. Potter... 287 00:29:32,390 --> 00:29:34,934 ...y resulta que, la cola de Fénix... 288 00:29:35,185 --> 00:29:40,231 ...cuya pluma contiene su varita dio otra pluma. 289 00:29:40,815 --> 00:29:43,943 Sólo una más. 290 00:29:44,194 --> 00:29:48,447 Es curioso que estuviera destinado a esta varita... 291 00:29:48,698 --> 00:29:53,953 ...cuando fue su hermana la que le hizo esa cicatriz. 292 00:29:55,748 --> 00:29:57,958 ¿Y a quién perteneció? 293 00:29:59,919 --> 00:30:02,754 Nunca pronunciamos su nombre. 294 00:30:02,964 --> 00:30:06,758 La varita escoge a su mago, Sr. Potter. 295 00:30:06,968 --> 00:30:09,886 Nunca está del todo claro por qué... 296 00:30:10,096 --> 00:30:13,431 ...pero lo que sí está claro... 297 00:30:13,641 --> 00:30:16,851 ...es que podemos esperar grandes cosas de usted. 298 00:30:18,062 --> 00:30:20,105 Al fin y al cabo... 299 00:30:20,273 --> 00:30:25,110 ...Quien no Debe Ser Nombrado hizo grandes cosas. 300 00:30:25,444 --> 00:30:26,945 Terribles... 301 00:30:28,114 --> 00:30:31,241 ...sí, pero grandiosas. 302 00:30:36,747 --> 00:30:38,790 Harry, Harry. 303 00:30:39,083 --> 00:30:41,126 Feliz cumpleaños. 304 00:30:48,676 --> 00:30:52,304 ¿Te encuentras bien, Harry? Estás muy callado. 305 00:30:52,471 --> 00:30:55,307 Él mató a mis padres, ¿verdad? 306 00:30:55,516 --> 00:30:57,976 El que me hizo esto. 307 00:30:58,436 --> 00:31:00,186 Tú lo sabes, Hagrid. 308 00:31:00,438 --> 00:31:01,980 Sé que lo sabes. 309 00:31:05,901 --> 00:31:10,113 Primero, y entiende esto, porque es muy importante... 310 00:31:10,615 --> 00:31:14,492 ...no todos los magos son buenos. Algunos se malogran. 311 00:31:14,660 --> 00:31:18,204 Hace años hubo un mago que se malogró hasta más no poder. 312 00:31:18,456 --> 00:31:20,832 Y su nombre era V... 313 00:31:21,042 --> 00:31:22,459 Su nombre era V... 314 00:31:22,960 --> 00:31:25,003 ¿No será mejor si lo escribes? 315 00:31:25,212 --> 00:31:28,465 No, no sé deletrearlo. Está bien. 316 00:31:28,674 --> 00:31:30,133 Voldemort. 317 00:31:30,343 --> 00:31:31,509 ¿Voldemort? 318 00:31:35,348 --> 00:31:37,807 Fueron tiempos oscuros, Harry, muy oscuros. 319 00:31:39,727 --> 00:31:43,229 Voldemort intentó ganarse discípulos. 320 00:31:43,481 --> 00:31:45,982 Los arrastró al lado oscuro. 321 00:31:47,860 --> 00:31:51,029 Todo el que se enfrentó a él acabó muerto. 322 00:31:51,947 --> 00:31:54,199 Tus padres lucharon contra él. 323 00:31:55,576 --> 00:31:58,828 Pero nadie sobrevivía si él decidía matarlo. 324 00:32:03,709 --> 00:32:06,252 Nadie. Ni uno. 325 00:32:06,545 --> 00:32:08,505 Excepto tú. 326 00:32:11,050 --> 00:32:15,179 ¿Yo? ¿Voldemort trató de matarme? 327 00:32:15,389 --> 00:32:16,681 Sí. 328 00:32:16,848 --> 00:32:19,767 No es un corte normal lo que tienes en la frente, Harry. 329 00:32:19,976 --> 00:32:23,229 Una marca así sólo se produce por una maldición... 330 00:32:23,480 --> 00:32:24,980 ...una malvada maldición. 331 00:32:25,982 --> 00:32:29,568 ¿Qué fue de V... quien-tú-ya-sabes? 332 00:32:30,612 --> 00:32:33,739 Algunos dicen que murió. 333 00:32:34,366 --> 00:32:36,742 Pamplinas, en mi opinión. 334 00:32:36,910 --> 00:32:40,287 No, yo creo que sigue por ahí... 335 00:32:40,539 --> 00:32:43,290 ...demasiado cansado para continuar. 336 00:32:43,542 --> 00:32:45,793 Pero una cosa es absolutamente cierta... 337 00:32:46,002 --> 00:32:48,295 ...que tú lo derrotaste aquella noche. 338 00:32:49,005 --> 00:32:50,756 Por eso eres famoso... 339 00:32:50,924 --> 00:32:53,384 ...por eso todo el mundo conoce tu nombre. 340 00:32:53,760 --> 00:32:56,387 Eres el niño que sobrevivió. 341 00:33:07,023 --> 00:33:09,150 ¿Tú qué miras? 342 00:33:11,319 --> 00:33:13,446 Caramba, ¿es ésta la hora? 343 00:33:13,613 --> 00:33:17,658 Lo siento, Harry, tengo que dejarte. Dumbledore está esperando su... 344 00:33:17,909 --> 00:33:20,035 Bueno estará deseando verme. 345 00:33:20,245 --> 00:33:22,788 Tu tren parte dentro de 10 minutos. 346 00:33:22,956 --> 00:33:24,623 Aquí tienes el billete. 347 00:33:24,916 --> 00:33:26,792 Es muy importante. No lo pierdas de vista. 348 00:33:29,129 --> 00:33:31,046 LONDRES-HOGWARTS, IDA ANDÉN 9 Y 3/4 349 00:33:31,256 --> 00:33:33,424 ¿"Andén nueve y tres cuartos"? 350 00:33:33,592 --> 00:33:36,302 Pero, Hagrid, debe de haber un error. 351 00:33:36,553 --> 00:33:40,848 Aquí dice andén 9 y 3/4. Eso no es posible. 352 00:33:54,654 --> 00:33:56,363 ¡Despejen las puertas! 353 00:34:00,327 --> 00:34:01,660 Perdón. 354 00:34:03,622 --> 00:34:05,998 Disculpe. 355 00:34:06,208 --> 00:34:08,292 Por ese pasillo de la izquierda, señora. 356 00:34:08,460 --> 00:34:12,129 ¿Sería tan amable de decirme dónde puedo encontrar el andén 9 y 3/4? 357 00:34:12,339 --> 00:34:14,965 Nueve y tres cuartos. ¿Te la das de gracioso? 358 00:34:15,175 --> 00:34:18,469 Todos los años igual. Abarrotado de Muggles. 359 00:34:18,678 --> 00:34:21,013 - Muggles. - Andén 9 y 3/4 por aquí. 360 00:34:28,021 --> 00:34:30,899 Muy bien, Percy, tú primero. 361 00:34:40,743 --> 00:34:42,369 Fred, tú, después. 362 00:34:42,537 --> 00:34:43,870 Él no es Fred, soy yo. 363 00:34:44,038 --> 00:34:46,206 En serio, ¿cómo te puedes llamar nuestra madre? 364 00:34:46,415 --> 00:34:48,375 Oh, perdona, George. 365 00:34:52,421 --> 00:34:55,006 Era una broma, yo soy Fred. 366 00:35:00,555 --> 00:35:02,013 Disculpe. 367 00:35:04,392 --> 00:35:07,227 ¿Podría decirme cómo...? 368 00:35:07,436 --> 00:35:11,022 ¿Cómo llegar al andén? Sí. No te apures, hijo... 369 00:35:11,232 --> 00:35:13,900 ...también es el primer año de Ron en Hogwarts. 370 00:35:14,068 --> 00:35:16,069 Lo único que tienes que hacer... 371 00:35:16,237 --> 00:35:17,863 ...es caminar con decisión hacia el muro... 372 00:35:18,072 --> 00:35:19,739 ...entre los andenes 9 y 10. 373 00:35:19,949 --> 00:35:21,741 Es mejor correr si estás nervioso. 374 00:35:21,909 --> 00:35:23,410 Buena suerte. 375 00:36:20,801 --> 00:36:22,218 Perdona. 376 00:36:22,470 --> 00:36:25,305 ¿Te importa? Es que está todo lleno. 377 00:36:25,514 --> 00:36:26,723 En absoluto. 378 00:36:30,478 --> 00:36:33,271 Me llamo Ron, por cierto. Ron Weasley. 379 00:36:33,481 --> 00:36:34,981 Yo, Harry. Harry Potter. 380 00:36:37,443 --> 00:36:39,611 Entonces es cierto. 381 00:36:39,820 --> 00:36:42,489 ¿Tienes realmente la... la...? 382 00:36:42,740 --> 00:36:44,157 ¿La qué? 383 00:36:44,784 --> 00:36:45,993 La cicatriz. 384 00:36:46,536 --> 00:36:48,329 Ah, sí. 385 00:36:48,664 --> 00:36:49,956 Alucinante. 386 00:36:53,543 --> 00:36:55,336 ¿Algo del carrito, niños? 387 00:36:55,504 --> 00:36:59,006 No, gracias. Estoy servido. 388 00:37:02,552 --> 00:37:05,137 Nos quedamos con todo. 389 00:37:15,691 --> 00:37:17,858 ¿Grageas Bertie Bott de todos los sabores? 390 00:37:18,068 --> 00:37:20,528 Todos y cada uno de los sabores. 391 00:37:21,071 --> 00:37:24,657 Hay de chocolate y menta, pero también... 392 00:37:24,866 --> 00:37:28,494 ...de espinacas, hígado y callos. 393 00:37:28,996 --> 00:37:32,873 George jura haber encontrado una con sabor a mocos. 394 00:37:37,212 --> 00:37:39,046 No son ranas de verdad, ¿no? 395 00:37:39,297 --> 00:37:43,050 Es un conjuro. Lo bueno son las cajitas... 396 00:37:43,301 --> 00:37:47,096 ...cada una trae un mago o bruja famosos. Yo ya tengo 500. 397 00:37:50,350 --> 00:37:52,101 ¡Mira! 398 00:37:54,563 --> 00:37:58,357 Oh, qué mala suerte. Sólo saltan una vez. 399 00:38:00,861 --> 00:38:02,403 Me ha tocado Dumbledore. 400 00:38:02,612 --> 00:38:05,072 Yo tengo seis de él. 401 00:38:06,908 --> 00:38:08,451 Eh, ha desaparecido. 402 00:38:08,702 --> 00:38:12,079 No esperarás que se quede todo el día. 403 00:38:12,330 --> 00:38:14,248 Te presento a Scabbers, por cierto. 404 00:38:14,458 --> 00:38:17,251 - Patética, ¿verdad? - Un poco. 405 00:38:17,419 --> 00:38:20,838 Fred me enseñó un hechizo para dejarla amarilla. ¿Quieres verlo? 406 00:38:21,048 --> 00:38:22,089 Sí. 407 00:38:27,095 --> 00:38:28,429 Sol... 408 00:38:29,639 --> 00:38:31,432 ¿Ha visto alguien un sapo? 409 00:38:31,641 --> 00:38:34,435 - Un tal Neville ha perdido uno. - No. 410 00:38:35,062 --> 00:38:38,272 Oh, ¿están haciendo magia? Vamos a verlo. 411 00:38:40,567 --> 00:38:44,779 Rayo de sol, corazón de margarita 412 00:38:44,946 --> 00:38:47,865 Hagan amarilla a esta tonta ratita 413 00:38:50,911 --> 00:38:53,746 ¿Seguro que eso es un hechizo auténtico? 414 00:38:53,955 --> 00:38:55,790 Porque no parece muy efectivo. 415 00:38:56,458 --> 00:38:59,293 Yo sólo he probado unos cuantos muy sencillos... 416 00:38:59,503 --> 00:39:02,296 ...pero me han funcionado. 417 00:39:06,010 --> 00:39:07,385 Por ejemplo: 418 00:39:08,930 --> 00:39:11,473 Oculus reparo. 419 00:39:13,768 --> 00:39:15,894 Es mejor, ¿a qué sí? 420 00:39:18,439 --> 00:39:21,483 ¡Cien centellas! ¡Eres Harry Potter! 421 00:39:21,651 --> 00:39:23,318 Soy Hermione Granger. 422 00:39:23,486 --> 00:39:25,278 ¿Y tú eres...? 423 00:39:25,655 --> 00:39:27,280 Ron Weasley. 424 00:39:27,490 --> 00:39:28,990 Un placer. 425 00:39:29,158 --> 00:39:31,284 Deberían ponerse las túnicas... 426 00:39:31,452 --> 00:39:33,995 ...estamos a punto de llegar. 427 00:39:38,292 --> 00:39:42,003 Tienes sucia la nariz, por cierto. ¿Lo sabías? 428 00:39:42,171 --> 00:39:44,005 Justo aquí. 429 00:39:56,185 --> 00:39:58,228 ¡A ver, los de primer año! 430 00:39:58,521 --> 00:40:00,355 ¡Por aquí, por favor! 431 00:40:00,565 --> 00:40:02,524 ¡Los de primer año, vamos, no sean tímidos! 432 00:40:03,317 --> 00:40:05,944 ¡Vamos, dense prisa! 433 00:40:12,535 --> 00:40:13,827 Hola, Harry. 434 00:40:14,036 --> 00:40:15,537 ¡Hola, Hagrid! 435 00:40:16,873 --> 00:40:20,542 Por aquí hasta los botes, síganme. 436 00:41:06,756 --> 00:41:08,506 Alucinante. 437 00:41:36,787 --> 00:41:38,955 Bienvenidos a Hogwarts. 438 00:41:39,122 --> 00:41:43,292 En breves instantes se unirán a sus compañeros de clase... 439 00:41:43,460 --> 00:41:45,127 ...pero antes de sentarse... 440 00:41:45,337 --> 00:41:48,589 ...deben ser seleccionados para sus casas. 441 00:41:48,799 --> 00:41:51,968 A saber, Gryffindor, Hufflepuff... 442 00:41:52,135 --> 00:41:55,304 ...Ravenclaw y Slytherin. 443 00:41:56,848 --> 00:41:58,307 Mientras vivan aquí... 444 00:41:59,268 --> 00:42:01,852 ...sus casas serán como sus familias... 445 00:42:02,604 --> 00:42:05,815 ...los triunfos les darán puntos. 446 00:42:06,358 --> 00:42:10,194 Cualquier incumplimiento de las normas hará que los pierdan. 447 00:42:10,570 --> 00:42:13,990 Al final del año, la casa con más puntos... 448 00:42:14,199 --> 00:42:15,992 ...será galardonada con la Copa de la Casa. 449 00:42:16,201 --> 00:42:17,493 ¡Trevor! 450 00:42:26,503 --> 00:42:27,795 Perdón. 451 00:42:28,171 --> 00:42:31,882 La ceremonia de selección comenzará en breves momentos. 452 00:42:33,176 --> 00:42:36,971 Veo que es cierto lo que se decía en el tren. 453 00:42:37,180 --> 00:42:39,181 Harry Potter ha venido a Hogwarts. 454 00:42:39,975 --> 00:42:41,517 Harry Potter. 455 00:42:42,311 --> 00:42:45,021 Te presento a Crabbe y Goyle. 456 00:42:45,314 --> 00:42:46,689 Yo soy Malfoy. 457 00:42:47,649 --> 00:42:50,026 Draco Malfoy. 458 00:42:51,528 --> 00:42:53,362 ¿Te parece gracioso mi nombre? 459 00:42:53,613 --> 00:42:55,656 Yo no necesito preguntarte el tuyo. 460 00:42:55,866 --> 00:42:58,826 Pelirrojo, y túnica heredada. 461 00:42:59,036 --> 00:43:01,329 Debes de ser un Weasley. 462 00:43:02,164 --> 00:43:06,417 Descubrirás que algunas familias de magos son mejores que otras. 463 00:43:06,710 --> 00:43:10,004 No te vayas a juntar con la gente equivocada. 464 00:43:10,714 --> 00:43:12,923 En eso puedo ayudarte. 465 00:43:15,135 --> 00:43:17,887 Creo que sé elegir por mí mismo, gracias. 466 00:43:24,269 --> 00:43:26,896 Ya está todo preparado. Síganme. 467 00:43:44,874 --> 00:43:46,458 El techo no es real. 468 00:43:46,709 --> 00:43:49,920 Es un hechizo para que parezca el cielo de la noche. 469 00:43:50,171 --> 00:43:53,215 Lo leí en La historia de Hogwarts. 470 00:44:05,978 --> 00:44:09,106 Tengan la amabilidad de esperar aquí, por favor. 471 00:44:10,441 --> 00:44:13,443 Antes de comenzar... 472 00:44:13,694 --> 00:44:16,947 ...el Profesor Dumbledore les dirá unas palabras. 473 00:44:17,115 --> 00:44:19,449 Les anunciaré unas cuantas normas... 474 00:44:19,617 --> 00:44:21,785 ...de principio de curso. 475 00:44:22,245 --> 00:44:25,414 Los de primer año deben tener en cuenta... 476 00:44:25,623 --> 00:44:28,125 ...que entrar en el Bosque Oscuro... 477 00:44:28,292 --> 00:44:30,585 ...está prohibido a todos los alumnos. 478 00:44:30,837 --> 00:44:33,630 Nuestro celador, el Señor Filch... 479 00:44:33,840 --> 00:44:36,508 ...me ha pedido que les recuerde... 480 00:44:36,759 --> 00:44:39,302 ...que el pasillo del 3er piso, lateral derecho... 481 00:44:39,470 --> 00:44:41,304 ...está fuera de los límites permitidos... 482 00:44:41,514 --> 00:44:45,851 ...para todo aquel que no desee la más dolorosa de las muertes. 483 00:44:47,270 --> 00:44:48,728 Gracias. 484 00:44:50,731 --> 00:44:52,524 Cuando diga sus nombre... 485 00:44:53,359 --> 00:44:55,026 ...vendrán hasta aquí. 486 00:44:55,278 --> 00:44:58,488 Yo les colocaré el sombrero seleccionador sobre la cabeza... 487 00:44:58,990 --> 00:45:01,366 ...y serán seleccionados para una casa. 488 00:45:02,493 --> 00:45:04,494 Hermione Granger. 489 00:45:07,165 --> 00:45:10,000 Oh, no. Bueno, tranquila. 490 00:45:10,168 --> 00:45:13,503 Está loca, te lo digo yo. 491 00:45:19,177 --> 00:45:22,846 Veamos... 492 00:45:23,347 --> 00:45:26,766 Ya. ¡Gryffindor! 493 00:45:31,898 --> 00:45:33,690 ¡Enhorabuena! 494 00:45:35,568 --> 00:45:37,319 Draco Malfoy. 495 00:45:42,700 --> 00:45:43,909 ¡Slytherin! 496 00:45:46,037 --> 00:45:49,164 Todos los magos que se han echado a perder han pertenecido a Slytherin. 497 00:45:49,373 --> 00:45:50,540 Susan Bones. 498 00:46:00,344 --> 00:46:01,886 ¿Harry? ¿Qué pasa? 499 00:46:02,721 --> 00:46:05,515 Nada, estoy bien. 500 00:46:05,724 --> 00:46:07,058 A ver, pensemos. 501 00:46:07,434 --> 00:46:08,893 ¡Ya sé! 502 00:46:09,102 --> 00:46:11,229 ¡Hufflepuff! 503 00:46:13,565 --> 00:46:15,358 Ronald Weasley. 504 00:46:29,831 --> 00:46:31,415 ¡Otro Weasley! 505 00:46:31,583 --> 00:46:34,835 Tengo muy claro lo que voy a hacer contigo. 506 00:46:35,462 --> 00:46:37,421 ¡Gryffindor! 507 00:46:43,720 --> 00:46:44,929 Harry Potter. 508 00:47:04,491 --> 00:47:07,577 Difícil, muy difícil. 509 00:47:07,786 --> 00:47:11,831 Lleno de valor, lo veo. Tampoco la mente es mala. 510 00:47:11,999 --> 00:47:14,375 Hay talento, oh sí. 511 00:47:14,585 --> 00:47:18,254 Y ansia de ponerse a prueba. 512 00:47:18,463 --> 00:47:20,631 ¿Dónde te pongo a ti? 513 00:47:21,300 --> 00:47:23,801 Slytherin, no, Slytherin, no. 514 00:47:23,969 --> 00:47:26,137 Slytherin, no, ¿eh? 515 00:47:26,305 --> 00:47:29,599 ¿Estás seguro? Podrías ser muy grande, ¿sabes? 516 00:47:29,808 --> 00:47:32,810 Lo tienes todo en tu cabeza... 517 00:47:32,978 --> 00:47:36,314 ...y Slytherin te ayudaría en tu camino a la grandeza... 518 00:47:36,481 --> 00:47:38,482 ...de eso no hay duda. 519 00:47:38,650 --> 00:47:43,321 - ¿No? Bueno, si estás seguro... - En cualquiera menos en Slytherin. 520 00:47:43,488 --> 00:47:45,281 Mejor que estés en... 521 00:47:45,490 --> 00:47:47,408 ...¡Gryffindor! 522 00:47:47,618 --> 00:47:48,701 ¡Bien! 523 00:47:49,161 --> 00:47:51,495 ¡Tenemos a Potter! 524 00:47:56,001 --> 00:47:58,669 ¡Bienvenido! 525 00:48:12,852 --> 00:48:14,519 Atención, por favor. 526 00:48:17,732 --> 00:48:20,442 ¡Que comience la fiesta! 527 00:48:37,377 --> 00:48:38,960 Yo soy mitad y mitad. 528 00:48:39,212 --> 00:48:42,756 Mi padre es un Muggle, mamá es bruja. 529 00:48:43,007 --> 00:48:45,967 A mi padre casi le da un patatús cuando se enteró. 530 00:48:47,053 --> 00:48:50,889 Percy, ¿quién es ese maestro que habla con el Profesor Quirrell? 531 00:48:51,057 --> 00:48:54,393 Oh, es el profesor Snape, el director de la Casa Slytherin. 532 00:48:54,602 --> 00:48:56,103 - ¿Qué enseña? - Pociones. 533 00:48:56,396 --> 00:48:59,272 Pero todo el mundo sabe que su pasión son las Artes Oscuras. 534 00:48:59,482 --> 00:49:02,234 Lleva años detrás del trabajo de Quirrell. 535 00:49:06,864 --> 00:49:09,032 Hola. ¿Qué tal todos? 536 00:49:09,242 --> 00:49:12,119 Bienvenidos a Gryffindor. 537 00:49:22,797 --> 00:49:25,298 ¡Es el Barón Sangriento! 538 00:49:30,054 --> 00:49:32,055 Hola, Sir Nícolas. ¿Qué tal el verano? 539 00:49:32,265 --> 00:49:34,599 Fatal. Una vez más, mi petición... 540 00:49:34,809 --> 00:49:38,395 ...para asistir a la Cacería Decapitada me ha sido denegada. 541 00:49:41,524 --> 00:49:44,401 Yo te conozco. Eres Nick Casi Decapitado. 542 00:49:44,610 --> 00:49:47,279 Prefiero Sir Nícolas, si no te importa. 543 00:49:47,530 --> 00:49:51,032 ¿Cómo se puede estar casi decapitado? 544 00:49:51,242 --> 00:49:53,118 Así. 545 00:50:03,296 --> 00:50:07,174 Gryffindors, síganme, por favor. Rápido. Gracias. 546 00:50:07,467 --> 00:50:09,676 Ravenclaw, conmigo. 547 00:50:09,969 --> 00:50:11,595 Por aquí. 548 00:50:11,804 --> 00:50:15,307 Éste es el camino más directo a los dormitorios. 549 00:50:15,475 --> 00:50:18,810 Pero cuidado con las escaleras, cambian a placer. 550 00:50:18,978 --> 00:50:21,188 - ¿Qué quiere decir con eso? - Fíjate en eso. 551 00:50:21,606 --> 00:50:24,483 - Impresionante. - Es fantástico. 552 00:50:28,697 --> 00:50:31,282 No se rezaguen, por favor, síganme. 553 00:50:31,492 --> 00:50:34,619 Deprisa, vamos. 554 00:50:34,828 --> 00:50:37,455 - Seamus, ese cuadro se mueve. 555 00:50:37,664 --> 00:50:39,874 - ¡Mira ese, Harry! - Creo que le gustas. 556 00:50:40,167 --> 00:50:41,876 ¡Se están moviendo! 557 00:50:45,380 --> 00:50:48,466 Bienvenidos a Hogwarts. 558 00:51:04,024 --> 00:51:05,650 ¿Contraseña? 559 00:51:05,859 --> 00:51:08,861 Caput Draconis. 560 00:51:15,702 --> 00:51:20,540 Síganme, por favor, todos. Andando. Rápido. Síganme. 561 00:51:23,210 --> 00:51:25,545 Venid todos aquí. 562 00:51:27,339 --> 00:51:30,383 Bienvenidos al Salón de Gryffindor. 563 00:51:30,634 --> 00:51:33,553 Los dormitorios de los chicos, arriba y a la izquierda. 564 00:51:33,720 --> 00:51:36,222 Las chicas, arriba a la derecha. 565 00:51:36,390 --> 00:51:38,558 Encontrarán las maletas en sus habitaciones. 566 00:52:46,336 --> 00:52:48,420 Menos mal. 567 00:52:48,630 --> 00:52:52,966 ¿Te imaginas la cara de McGonagall si llegamos tarde? 568 00:52:56,304 --> 00:52:58,138 Eso ha sido alucinante. 569 00:52:58,306 --> 00:53:01,308 Gracias por esa valoración, Sr. Weasley. 570 00:53:01,517 --> 00:53:03,977 Quizá sería más útil que transformara... 571 00:53:04,145 --> 00:53:05,812 ...al Sr. Potter y a usted en un reloj de bolsillo. 572 00:53:05,980 --> 00:53:07,606 De esa manera alguno de los dos sería puntual. 573 00:53:07,815 --> 00:53:09,858 Nos hemos perdido. 574 00:53:10,109 --> 00:53:11,944 ¿O mejor en un mapa? 575 00:53:12,153 --> 00:53:15,030 Confío en que no necesiten uno para encontrar su pupitre. 576 00:53:23,331 --> 00:53:26,375 No permitiré usos absurdos de varitas... 577 00:53:26,542 --> 00:53:29,127 ...ni tontos encantamientos en esta clase. 578 00:53:29,337 --> 00:53:30,837 Como ése. 579 00:53:31,005 --> 00:53:33,674 No tengo esperanzas de que muchos de ustedes aprecien... 580 00:53:33,841 --> 00:53:36,843 ...la sutil ciencia y preciso arte de la elaboración de pociones. 581 00:53:37,053 --> 00:53:40,138 No obstante, a aquellos pocos elegidos... 582 00:53:40,974 --> 00:53:44,476 ...que posean tal predisposición... 583 00:53:47,855 --> 00:53:51,274 ...podré enseñarles a embrujar la mente... 584 00:53:51,526 --> 00:53:54,277 ...y a confundir los sentidos. 585 00:53:54,529 --> 00:53:57,280 Os enseñaré a embotellar la fama... 586 00:53:57,490 --> 00:53:59,491 ...a elaborar la gloria... 587 00:53:59,701 --> 00:54:03,203 ...y hasta a detener a la propia muerte. 588 00:54:07,542 --> 00:54:09,376 Al parecer... 589 00:54:09,669 --> 00:54:12,337 ...algunos de ustedes han venido a Hogwarts... 590 00:54:12,547 --> 00:54:15,215 ...en posesión de habilidades tan formidables... 591 00:54:15,383 --> 00:54:17,384 ...que se sienten lo bastante confiados... 592 00:54:17,677 --> 00:54:21,388 ...como para no prestar atención. 593 00:54:27,520 --> 00:54:29,229 Sr. Potter... 594 00:54:31,441 --> 00:54:35,235 ...nuestra nueva celebridad. 595 00:54:37,238 --> 00:54:41,908 Dígame, ¿qué se obtiene al mezclar asfódelo con una infusión de ajenjo? 596 00:54:46,414 --> 00:54:48,957 ¿No lo sabe? Bien, probemos otra cosa. 597 00:54:49,250 --> 00:54:53,462 ¿Dónde buscaría, Sr. Potter, si le pido un bezoar? 598 00:54:54,922 --> 00:54:56,381 No lo sé, señor. 599 00:54:56,591 --> 00:55:00,385 ¿Y cuál es la diferencia entre acónito y luparia? 600 00:55:02,931 --> 00:55:04,265 No lo sé, señor. 601 00:55:06,393 --> 00:55:08,227 Lástima. 602 00:55:09,396 --> 00:55:13,566 Es obvio que la fama no lo es todo. 603 00:55:13,776 --> 00:55:15,318 ¿Cierto, Sr. Potter? 604 00:55:16,528 --> 00:55:18,279 Está claro que Hermione lo sabe. 605 00:55:18,447 --> 00:55:21,199 Es una pena no preguntarle. 606 00:55:21,909 --> 00:55:24,118 Silencio. 607 00:55:34,755 --> 00:55:37,090 Baja la mano, tonta. 608 00:55:40,886 --> 00:55:43,638 Para su información, Potter... 609 00:55:43,806 --> 00:55:46,724 ...asfódelo y ajenjo hacen una poción somnífera tan fuerte... 610 00:55:46,892 --> 00:55:49,185 ...que se conoce como el Trago de los Muertos Vivos. 611 00:55:49,353 --> 00:55:52,396 Un bezoar es una piedra sacada del estómago de una cabra... 612 00:55:52,564 --> 00:55:54,565 ...que te salva de casi todos los venenos. 613 00:55:54,733 --> 00:55:57,693 El acónito y la luparia son la misma planta... 614 00:55:57,861 --> 00:56:00,947 ...también conocida como aconita. 615 00:56:03,200 --> 00:56:05,034 Bueno... 616 00:56:05,953 --> 00:56:09,288 ...¿por qué no están tomando nota de esto? 617 00:56:18,632 --> 00:56:21,175 Y Gryffindors... 618 00:56:21,426 --> 00:56:25,847 ...sepa que se retirarán cinco puntos de su casa... 619 00:56:26,056 --> 00:56:29,642 ...por la mejilla de tu compañero. 620 00:56:45,742 --> 00:56:48,077 Ojo de conejo, arpa y su son 621 00:56:48,370 --> 00:56:51,247 Convertid esta agua en ron 622 00:56:52,457 --> 00:56:54,125 Ojo de conejo, arpa y su son 623 00:56:54,418 --> 00:56:57,086 ¿Qué quiere hacer Seamus con ese vaso de agua? 624 00:56:57,379 --> 00:56:58,754 Convertirlo en ron. 625 00:56:58,922 --> 00:57:02,133 Ayer consiguió que se convirtiera en té aguado antes de... 626 00:57:08,724 --> 00:57:10,766 ¡Ha llegado el correo! 627 00:57:43,009 --> 00:57:44,676 ¿Me lo prestas? 628 00:57:44,969 --> 00:57:45,969 Gracias. 629 00:57:49,974 --> 00:57:52,142 Miren, Neville ha recibido una Recordadora. 630 00:57:52,393 --> 00:57:53,769 Yo he leído acerca de ellas. 631 00:57:53,978 --> 00:57:57,814 Cuando el humo se vuelve rojo significa que has olvidado algo. 632 00:57:58,107 --> 00:58:01,526 El problema es que no puedo recordar lo que he olvidado. 633 00:58:01,778 --> 00:58:05,280 Ron, alguien ha entrado en Gringotts. 634 00:58:05,490 --> 00:58:06,698 Escucha: 635 00:58:06,950 --> 00:58:10,786 "Al parecer obra de magos oscuros y desconocidas brujas... 636 00:58:10,995 --> 00:58:12,829 ...los gnomos de Gringotts... 637 00:58:12,997 --> 00:58:15,165 ...insisten en que nada ha sido sustraído. 638 00:58:15,333 --> 00:58:17,709 La cámara en cuestión, la número 713... 639 00:58:17,961 --> 00:58:21,213 ...había sido vaciada con anterioridad ese mismo día". 640 00:58:21,464 --> 00:58:22,673 Qué raro. 641 00:58:22,924 --> 00:58:25,300 Es en la que entramos Hagrid y yo. 642 00:58:34,519 --> 00:58:38,355 - Buenas tardes, alumnos. - Buenas tardes, señora Hooch. 643 00:58:38,523 --> 00:58:41,191 Buenas tardes, Amanda. Buenas tardes. 644 00:58:42,485 --> 00:58:44,861 Bienvenidos a la primera clase de vuelo. 645 00:58:45,154 --> 00:58:46,488 Bien, ¿qué esperan? 646 00:58:46,698 --> 00:58:49,074 Todo el mundo al lado izquierdo de su escoba. 647 00:58:49,367 --> 00:58:51,368 Vamos, dense prisa. 648 00:58:51,536 --> 00:58:53,704 Extiendan la mano sobre la escoba... 649 00:58:53,871 --> 00:58:56,456 - ...y digan: "Arriba". - ¡Arriba! 650 00:59:00,086 --> 00:59:01,169 ¡Arriba! 651 00:59:03,339 --> 00:59:05,966 - ¡Arriba! - Con sentimiento. 652 00:59:08,886 --> 00:59:14,016 ¡Arriba! 653 00:59:15,768 --> 00:59:17,894 Cállate, Harry. 654 00:59:18,104 --> 00:59:21,481 Una vez que hayan agarrado la escoba... 655 00:59:21,691 --> 00:59:24,234 ...quiero que la monten. Sujétense bien... 656 00:59:24,485 --> 00:59:26,987 ...no se deslicen hacia el extremo. 657 00:59:27,196 --> 00:59:29,865 Cuando haga sonar mi silbato, quiero que cada uno de ustedes... 658 00:59:30,074 --> 00:59:32,409 ...dé una fuerte patada al suelo. 659 00:59:32,702 --> 00:59:35,037 Mantengan firmes las escobas... 660 00:59:35,246 --> 00:59:37,040 ...elévense un instante... 661 00:59:37,249 --> 00:59:40,752 ...y desciendan inclinándose ligeramente hasta tocar el suelo. 662 00:59:41,003 --> 00:59:44,213 Al toque de silbato. Tres, dos... 663 00:59:46,633 --> 00:59:48,051 Sr. Longbottom. 664 00:59:48,927 --> 00:59:50,720 Neville, baja. 665 00:59:51,263 --> 00:59:52,513 Neville. 666 00:59:52,723 --> 00:59:55,558 - ¡Sr. Longbottom! - ¡Abajo, abajo! 667 00:59:55,768 --> 00:59:57,018 ¡Cuidado, Neville! 668 00:59:57,561 --> 01:00:00,563 Señor Longbottom, ¿se puede saber dónde va? 669 01:00:00,773 --> 01:00:02,148 ¡Baje de ahí ahora mismo! 670 01:00:03,400 --> 01:00:05,443 Oh, no. 671 01:00:10,449 --> 01:00:12,033 ¡Socorro! 672 01:00:13,285 --> 01:00:14,410 Sr. Longbott... 673 01:00:14,620 --> 01:00:16,579 ¡Apártense, rápido! 674 01:00:24,296 --> 01:00:25,588 ¡Socorro! 675 01:00:32,471 --> 01:00:34,597 Que todo el mundo se aparte. 676 01:00:39,353 --> 01:00:41,145 - Vamos, arriba. - ¿Está bien? 677 01:00:41,313 --> 01:00:44,816 Oh, pequeño. La muñeca fracturada. 678 01:00:45,651 --> 01:00:48,569 Pobre chico, vamos, levántate. 679 01:00:49,655 --> 01:00:51,864 Que nadie levante los pies del suelo... 680 01:00:52,116 --> 01:00:54,450 ...mientras llevo al Sr. Longbottom a la enfermería. 681 01:00:54,660 --> 01:00:55,868 ¿Entendido? 682 01:00:56,161 --> 01:00:58,079 Si veo una escoba en el aire... 683 01:00:58,330 --> 01:01:00,998 ...el que vaya sobre ella estará fuera de Hogwarts... 684 01:01:01,208 --> 01:01:03,334 ...en menos que se dice "quidditch". 685 01:01:03,961 --> 01:01:05,670 ¿Vieron qué cara ponía? 686 01:01:05,838 --> 01:01:07,964 Si ese zoquete hubiera agarrado esto... 687 01:01:08,173 --> 01:01:10,091 ...habría recordado aterrizar sobre su enorme culo. 688 01:01:10,342 --> 01:01:12,718 Dámela, Malfoy. 689 01:01:13,637 --> 01:01:17,348 No, la esconderé para que Longbottom tenga que buscarla. 690 01:01:21,520 --> 01:01:23,896 ¿Qué tal en el tejado? 691 01:01:25,149 --> 01:01:28,901 ¿Qué pasa, Potter? ¿Muy lejos de tu alcance? 692 01:01:31,363 --> 01:01:35,241 Harry, no lo hagas, ya has oído a la señora Hooch. 693 01:01:35,534 --> 01:01:38,369 Además, ni siquiera sabes volar. 694 01:01:38,662 --> 01:01:40,621 Es un idiota. 695 01:01:43,876 --> 01:01:46,752 ¡Dámela o te tiro de la escoba! 696 01:01:47,546 --> 01:01:48,754 ¿Ah, sí? 697 01:01:52,843 --> 01:01:55,220 Pues ahí la tienes. 698 01:02:26,085 --> 01:02:27,586 Ha sido genial, Harry. 699 01:02:27,795 --> 01:02:29,087 Bien hecho, Harry. 700 01:02:29,380 --> 01:02:31,548 ¡Qué pasada, Harry! 701 01:02:31,758 --> 01:02:33,675 ¡Harry Potter! 702 01:02:34,594 --> 01:02:35,886 Venga conmigo. 703 01:02:48,483 --> 01:02:50,484 Espere aquí. 704 01:02:52,445 --> 01:02:54,321 Profesor Quirrell, con permiso. 705 01:02:54,614 --> 01:02:56,949 ¿Puedo llevarme a Wood un momento, por favor? 706 01:02:57,951 --> 01:02:59,826 Sí, claro. 707 01:03:02,789 --> 01:03:05,290 El murciélago vampiro... 708 01:03:05,458 --> 01:03:07,292 Potter, le presento a Oliver Wood. 709 01:03:07,502 --> 01:03:11,255 Wood, te he encontrado un nuevo buscador. 710 01:03:13,341 --> 01:03:16,802 ¿Se enteraron? Harry Potter es el nuevo buscador de Gryffindor. 711 01:03:17,011 --> 01:03:19,304 Siempre supe que sería él. 712 01:03:19,722 --> 01:03:20,764 ¡Buscador! 713 01:03:20,932 --> 01:03:23,809 ¡Pero si los de primer año nunca juegan en los equipos de las casas! 714 01:03:24,018 --> 01:03:26,687 Debes de ser el jugador de quidditch más joven... 715 01:03:26,854 --> 01:03:28,730 ...del siglo, según McGonagall. 716 01:03:28,982 --> 01:03:31,316 Enhorabuena, Harry. Wood nos lo acaba de contar. 717 01:03:31,609 --> 01:03:34,319 Fred y George, también están en el equipo, golpeadores. 718 01:03:34,612 --> 01:03:38,156 Nuestra misión es que no acaben demasiado malparados. 719 01:03:38,366 --> 01:03:41,159 No prometemos nada. El quidditch es muy duro. 720 01:03:41,369 --> 01:03:45,664 Brutal, pero nadie ha muerto en años. Alguien desaparece de vez en cuando... 721 01:03:45,832 --> 01:03:48,292 ...pero acaba apareciendo luego de un mes o dos. 722 01:03:48,501 --> 01:03:49,793 Venga, Harry. 723 01:03:50,003 --> 01:03:52,754 El quidditch es genial. El mejor juego que hay. 724 01:03:53,006 --> 01:03:54,673 Vas a ser el mejor. 725 01:03:54,882 --> 01:03:57,342 Pero si ni siquiera sé cómo se juega. ¿Y si hago el ridículo? 726 01:03:57,510 --> 01:04:01,179 No harás el ridículo. Lo llevas en la sangre. 727 01:04:09,564 --> 01:04:11,065 BUSCADOR JAMES POTTER 728 01:04:11,275 --> 01:04:14,902 No me habías dicho que tu padre fue también buscador. 729 01:04:15,154 --> 01:04:17,322 No lo sabía. 730 01:04:22,703 --> 01:04:27,040 Ésa te pone los pelos de punta. Sabe más de ti que tú mismo. 731 01:04:27,291 --> 01:04:28,791 ¿Y quién no? 732 01:04:30,544 --> 01:04:32,670 ¿Qué está pasando? 733 01:04:32,880 --> 01:04:36,382 Las escaleras cambian. ¿Recuerdas? 734 01:04:42,514 --> 01:04:46,726 - Vamos por aquí. - Antes de que se vuelvan a mover. 735 01:04:54,401 --> 01:04:57,945 ¿Alguien más tiene la sensación de que no deberíamos estar aquí? 736 01:04:58,197 --> 01:05:00,114 No deberíamos estar aquí... 737 01:05:00,366 --> 01:05:03,076 ...esto es el tercer piso, está prohibido. 738 01:05:05,579 --> 01:05:07,246 Vamos. 739 01:05:09,458 --> 01:05:12,543 - ¡El gato de Filch! - ¡Corran! 740 01:05:16,090 --> 01:05:19,592 Rápido, escondámonos detrás de esa puerta. 741 01:05:24,431 --> 01:05:26,641 - Está cerrada. - Lo llevamos claro. 742 01:05:26,892 --> 01:05:29,060 Apártense. 743 01:05:30,062 --> 01:05:31,646 Alohomora. 744 01:05:32,856 --> 01:05:34,065 Entren. 745 01:05:36,443 --> 01:05:39,946 - ¿Alohomora? - Reglamento de hechizos, capítulo 7 . 746 01:05:40,155 --> 01:05:43,616 ¿Hay alguien por ahí, minino? 747 01:05:50,124 --> 01:05:51,374 Vámonos. 748 01:05:51,625 --> 01:05:52,750 Filch se ha ido. 749 01:05:52,918 --> 01:05:55,628 - Creerá que la puerta está cerrada. - "Estaba" cerrada. 750 01:05:55,796 --> 01:05:58,005 Y por una buena razón. 751 01:06:17,151 --> 01:06:19,152 ¡Empujen! ¡Vamos! 752 01:06:23,490 --> 01:06:25,408 ¿Qué pretenden... 753 01:06:25,659 --> 01:06:29,163 ...con una bestia así encerrada en una escuela? 754 01:06:29,414 --> 01:06:31,039 Tú no usas los ojos, ¿verdad? 755 01:06:31,332 --> 01:06:33,500 ¿Es que no has visto lo que tenía debajo? 756 01:06:33,668 --> 01:06:37,463 No lo miraba a los pies, me preocupaban más sus cabezas. 757 01:06:37,672 --> 01:06:40,841 Por si no lo has notado, tenía tres. 758 01:06:41,050 --> 01:06:44,678 Estaba tumbado sobre una trampilla, no está ahí por casualidad. 759 01:06:44,846 --> 01:06:46,847 Está guardando algo. 760 01:06:47,015 --> 01:06:49,391 - ¿Guardando algo? - Exacto. 761 01:06:49,559 --> 01:06:52,478 Si no les importa, me voy a la cama... 762 01:06:52,687 --> 01:06:56,190 ...antes de que se les ocurra otra idea genial y acabemos muertos... 763 01:06:56,357 --> 01:06:59,485 ...o peor aún, expulsados. 764 01:07:02,697 --> 01:07:06,867 Debería poner en orden sus prioridades. 765 01:07:11,539 --> 01:07:15,834 El quidditch es muy fácil. Cada equipo tiene 7 jugadores. 766 01:07:16,044 --> 01:07:19,671 3 cazadores, 2 golpeadores, un guardián y el buscador. 767 01:07:19,881 --> 01:07:21,548 Ése eres tú. 768 01:07:26,888 --> 01:07:31,058 Hay tres tipos de pelotas. Ésta se llama quaffle. 769 01:07:31,226 --> 01:07:33,560 Los cazadores se pasan el quaffle... 770 01:07:33,770 --> 01:07:36,563 ...e intentan colarlo a través de uno de esos 3 aros. 771 01:07:37,273 --> 01:07:41,193 El guardián, es decir, yo, defiende los aros. ¿Me sigues? 772 01:07:41,402 --> 01:07:43,904 Creo que sí. 773 01:07:44,239 --> 01:07:46,073 ¿Para qué son esas? 774 01:07:48,743 --> 01:07:50,619 Será mejor que tengas esto. 775 01:08:01,089 --> 01:08:03,590 Cuidado ahora, que vuelve. 776 01:08:10,431 --> 01:08:13,934 No está mal, Potter. Serías un buen golpeador. 777 01:08:30,577 --> 01:08:32,578 ¿Qué era eso? 778 01:08:33,621 --> 01:08:37,291 Un bludger. Son una pesadilla. 779 01:08:37,542 --> 01:08:40,919 Pero tú eres buscador. 780 01:08:44,465 --> 01:08:48,636 La única pelota de la que quiero que te ocupes es ésta. 781 01:08:49,471 --> 01:08:51,973 La snitch dorada. 782 01:08:52,474 --> 01:08:56,686 - Me gusta esta pelota. - Te gusta ahora, pero espera. 783 01:08:56,937 --> 01:08:59,814 Es terriblemente rápida y casi imposible de ver. 784 01:08:59,982 --> 01:09:01,608 ¿Qué hago con ella? 785 01:09:01,817 --> 01:09:05,278 Agarrarla antes que el buscador del otro equipo. 786 01:09:05,487 --> 01:09:07,822 Si la agarras, el partido se termina. 787 01:09:08,115 --> 01:09:09,991 Si la agarras, Potter... 788 01:09:10,159 --> 01:09:11,993 ...ganamos. 789 01:09:21,003 --> 01:09:24,213 Una de las más elementales habilidades de un mago... 790 01:09:24,381 --> 01:09:25,715 ...es la levitación. 791 01:09:25,966 --> 01:09:28,301 O la habilidad de hacer que los objetos... 792 01:09:28,510 --> 01:09:30,595 ...vuelen. 793 01:09:30,804 --> 01:09:33,181 ¿Tienen todos sus plumas? Bien. 794 01:09:33,349 --> 01:09:36,517 No se olviden de ese suave movimiento de muñeca... 795 01:09:36,685 --> 01:09:42,023 ...que hemos estado practicando. Agitar y golpear. Todos. 796 01:09:42,316 --> 01:09:45,693 Agitar y golpear. 797 01:09:45,903 --> 01:09:48,237 Bien. Y pronuncien: 798 01:09:48,864 --> 01:09:51,324 Wingardium leviosa. 799 01:09:51,742 --> 01:09:53,201 Comencemos. 800 01:09:54,203 --> 01:09:56,829 Wingardium leviosa. 801 01:10:03,253 --> 01:10:07,423 ¡Para! Le vas a sacar un ojo a alguien. 802 01:10:07,675 --> 01:10:09,717 Además, lo estás diciendo mal. 803 01:10:10,010 --> 01:10:13,721 Es Leviooosa, no Leviosaaa. 804 01:10:13,931 --> 01:10:18,267 Hazlo tú si eres tan lista. ¡Anda! 805 01:10:19,853 --> 01:10:22,355 Wingardium leviosa. 806 01:10:30,239 --> 01:10:31,906 Oh, muy bien. 807 01:10:32,157 --> 01:10:35,952 Observen todos. La Srta. Granger lo ha conseguido. 808 01:10:36,203 --> 01:10:37,412 ¡Espléndido! 809 01:10:37,579 --> 01:10:39,205 Wingard leviosa. 810 01:10:39,415 --> 01:10:41,249 Bien hecho, querida. 811 01:10:45,879 --> 01:10:49,590 Creo que vamos a necesitar otra pluma aquí, profesor. 812 01:10:56,098 --> 01:11:00,768 "Es Leviooosa, no Leviosaaa". 813 01:11:00,936 --> 01:11:02,813 Es una pesada, en serio. 814 01:11:02,981 --> 01:11:05,607 No me extraña que no tenga amigos. 815 01:11:06,901 --> 01:11:08,485 Creo que te ha oído. 816 01:11:37,807 --> 01:11:39,308 ¿Dónde está Hermione? 817 01:11:40,351 --> 01:11:44,438 Parvati Patil dijo que no quería salir del baño de las chicas... 818 01:11:44,647 --> 01:11:47,983 ...que llevaba ahí toda la tarde. Llorando. 819 01:11:52,322 --> 01:11:53,655 ¡Trol! 820 01:11:53,865 --> 01:11:56,033 ¡En las mazmorras! 821 01:11:56,242 --> 01:11:59,453 ¡Trol en las mazmorras! 822 01:12:02,373 --> 01:12:04,666 Pensé que debían saberlo. 823 01:12:11,508 --> 01:12:14,384 ¡Silencio! 824 01:12:15,970 --> 01:12:19,681 Que no cunda el pánico. 825 01:12:20,809 --> 01:12:23,018 Ahora, los prefectos... 826 01:12:23,269 --> 01:12:27,064 ...conducirán a los miembros de su casa a los dormitorios. 827 01:12:27,315 --> 01:12:31,360 Los profesores me acompañarán a las mazmorras. 828 01:12:31,569 --> 01:12:33,278 Hufflepuff, por aquí. 829 01:12:33,488 --> 01:12:36,990 - Gryffindors, no se separen. - Slytherin, todos aquí. 830 01:12:43,540 --> 01:12:46,834 Gryffindors, todos juntos, por favor, y alerta. 831 01:12:47,043 --> 01:12:48,919 ¿Cómo ha podido entrar un trol? 832 01:12:49,170 --> 01:12:51,547 No por sí mismo. Los trol son muy tontos. 833 01:12:51,714 --> 01:12:54,049 Alguien estará gastando una broma. 834 01:12:54,217 --> 01:12:57,719 - ¿Qué? - ¡Hermione! ¡Ella no lo sabe! 835 01:13:10,316 --> 01:13:13,443 Creo que el trol se ha escapado de las mazmorras. 836 01:13:17,407 --> 01:13:19,701 ¡Va al baño de las chicas! 837 01:13:50,774 --> 01:13:53,109 ¡Hermione, corre! 838 01:13:56,363 --> 01:13:58,156 ¡Socorro! 839 01:13:58,949 --> 01:14:00,992 ¡Ayúdenme! 840 01:14:02,578 --> 01:14:04,746 ¡Eh tú, cerebro de guisante! 841 01:14:17,301 --> 01:14:18,676 ¡Socorro! 842 01:14:40,199 --> 01:14:41,324 ¡Haz algo! 843 01:14:43,994 --> 01:14:45,453 ¿Qué? 844 01:14:45,788 --> 01:14:47,413 ¡Lo que sea! 845 01:14:48,457 --> 01:14:51,000 - ¡Pero deprisa! - Agitar y golpear. 846 01:14:51,210 --> 01:14:53,503 Wingardium leviosa. 847 01:15:04,515 --> 01:15:06,307 Guai. 848 01:15:30,708 --> 01:15:33,209 ¿Está muerto? 849 01:15:33,877 --> 01:15:37,214 No creo, sólo inconsciente. 850 01:15:43,722 --> 01:15:45,347 Mocos de trol. 851 01:15:48,893 --> 01:15:50,227 ¡Oh, Dios mío! 852 01:15:50,520 --> 01:15:53,522 Ya pueden explicarse, los dos. 853 01:15:53,732 --> 01:15:56,358 Ha sido culpa mía, profesora McGonagall. 854 01:15:57,110 --> 01:15:58,402 ¿Cómo? 855 01:15:59,237 --> 01:16:00,696 ¿Srta. Granger? 856 01:16:01,239 --> 01:16:03,073 Fui en busca del trol. 857 01:16:03,366 --> 01:16:07,244 He leído mucho acerca de ellos y me sentía capaz de hacerles frente. 858 01:16:07,412 --> 01:16:09,371 Pero estaba equivocada. 859 01:16:09,581 --> 01:16:11,582 Si Harry y Ron no hubieran venido a tiempo... 860 01:16:11,958 --> 01:16:14,084 ...probablemente estaría muerta. 861 01:16:14,627 --> 01:16:16,420 Si ha sucedido como dice... 862 01:16:16,629 --> 01:16:19,298 ...ha sido una auténtica locura. 863 01:16:19,591 --> 01:16:22,051 Esperaba una conducta más sensata de su parte. 864 01:16:22,260 --> 01:16:25,387 Estoy muy decepcionada con usted, señorita Granger. 865 01:16:25,555 --> 01:16:28,599 Le serán sustraídos cinco puntos a Gryffindor... 866 01:16:28,808 --> 01:16:32,352 ...por su grave falta de juicio. 867 01:16:32,854 --> 01:16:34,855 Y en cuanto a ustedes, caballeretes... 868 01:16:35,023 --> 01:16:38,484 ...espero que valoren lo afortunados que son. 869 01:16:38,693 --> 01:16:42,112 No muchos alumnos de primero se han enfrentado a un trol gigante... 870 01:16:42,322 --> 01:16:44,948 ...y han vivido para contarlo. 871 01:16:45,158 --> 01:16:47,618 Cinco puntos... 872 01:16:48,995 --> 01:16:52,122 ...serán concedidos a cada uno... 873 01:16:53,708 --> 01:16:56,710 ...por estricta suerte inmerecida. 874 01:17:02,383 --> 01:17:06,053 Yo me iría ya, podría despertar. 875 01:17:15,021 --> 01:17:17,189 Qué bien que nos hayas sacado de ese lío. 876 01:17:17,357 --> 01:17:19,691 Perdona, nosotros le salvamos la vida. 877 01:17:19,859 --> 01:17:24,530 Perdona, no lo habría necesitado si no la hubieras insultado. 878 01:17:24,697 --> 01:17:27,241 ¿Para qué están los amigos? 879 01:17:30,620 --> 01:17:32,371 Tómate una tostada. 880 01:17:33,081 --> 01:17:36,458 Ron tiene razón, hoy vas a necesitar fuerzas. 881 01:17:36,626 --> 01:17:38,418 No tengo hambre. 882 01:17:39,295 --> 01:17:41,463 Le deseo buena suerte, Potter. 883 01:17:42,423 --> 01:17:45,968 Ahora que ha demostrado su capacidad frente a un trol... 884 01:17:46,136 --> 01:17:48,387 ...un partido de quidditch le debe resultar pan comido. 885 01:17:48,596 --> 01:17:51,306 Aunque sea contra Slytherin. 886 01:17:59,441 --> 01:18:01,401 Eso explica la sangre. 887 01:18:01,610 --> 01:18:02,777 ¿Sangre? 888 01:18:02,987 --> 01:18:07,323 Anoche Snape dejó entrar al Trol para distraer la atención... 889 01:18:07,533 --> 01:18:10,326 ...y así poder pasar al lado del perro de las tres cabezas. 890 01:18:10,494 --> 01:18:12,662 Pero le dio un mordisco y por eso renguea. 891 01:18:12,913 --> 01:18:15,540 ¿Quién va a querer acercarse a ese perro? 892 01:18:15,833 --> 01:18:19,169 El día que fui a Gringotts, Hagrid sacó algo de una de las cámaras. 893 01:18:19,336 --> 01:18:21,963 Dijo que era un asunto de Hogwarts, muy secreto. 894 01:18:22,840 --> 01:18:24,340 Estás insinuando... 895 01:18:24,550 --> 01:18:28,219 Que eso es lo que el perro guarda, lo que Snape quiere. 896 01:18:42,193 --> 01:18:44,527 Demasiado pronto para el correo. 897 01:18:44,695 --> 01:18:48,198 - Yo nunca tengo correo. - Vamos a abrirlo. 898 01:18:58,167 --> 01:18:59,667 Es una escoba. 899 01:19:00,002 --> 01:19:02,253 Eso no es una escoba, Harry. 900 01:19:02,504 --> 01:19:04,505 Es una Nimbus 2000. 901 01:19:05,716 --> 01:19:07,008 ¿Pero quién...? 902 01:19:29,198 --> 01:19:30,406 ¿Asustado, Harry? 903 01:19:30,616 --> 01:19:33,576 - Un poco. - Tranquilo. 904 01:19:33,786 --> 01:19:36,037 Yo también me sentí igual antes de mi primer partido. 905 01:19:36,205 --> 01:19:37,914 ¿Qué pasó? 906 01:19:38,374 --> 01:19:39,749 Pues no me acuerdo. 907 01:19:40,000 --> 01:19:42,752 Un bludger me golpeó en la cabeza a los dos minutos. 908 01:19:42,920 --> 01:19:45,797 Me desperté en el hospital una semana después. 909 01:20:07,945 --> 01:20:11,573 Bienvenidos todos al primer partido de quidditch de la temporada. 910 01:20:11,783 --> 01:20:14,785 Hoy se enfrentan Slytherin contra Gryffindor. 911 01:20:15,078 --> 01:20:17,079 ¡Bien! ¡Vamos! 912 01:20:21,084 --> 01:20:22,835 ¡Gryffindor! 913 01:20:24,421 --> 01:20:27,298 ¡Sí señor, Gryffindor campeón! 914 01:20:46,651 --> 01:20:49,069 Los jugadores toman posiciones... 915 01:20:49,279 --> 01:20:52,990 ...mientras la señora Hooch entra en el campo para dar comienzo al partido. 916 01:20:53,158 --> 01:20:56,618 Quiero juego limpio... 917 01:20:57,162 --> 01:20:59,163 ...por parte de todos. 918 01:21:04,669 --> 01:21:07,796 Los bludgers están en el aire, les sigue la snitch dorada. 919 01:21:08,006 --> 01:21:10,883 No olviden que la snitch vale 150 puntos. 920 01:21:11,134 --> 01:21:14,345 El buscador que se haga con la snitch gana el partido. 921 01:21:20,352 --> 01:21:25,230 ¡El quaffle es liberado y comienza el partido! 922 01:21:43,666 --> 01:21:47,669 Angelina Johnson marca. ¡10 puntos para Gryffindor! 923 01:21:49,881 --> 01:21:52,007 - ¡Angelina! - ¡Sí! 924 01:21:53,551 --> 01:21:54,843 ¡Así se juega! 925 01:21:58,890 --> 01:22:01,433 Slytherin ahora en posesión del quaffle. 926 01:22:01,684 --> 01:22:04,269 Bletchley pasa al capitán Marcus Flint. 927 01:22:36,262 --> 01:22:39,764 - ¡Sí! - ¡10 puntos más para Gryffindor! 928 01:22:41,684 --> 01:22:42,976 ¡Vamos, vamos! 929 01:22:53,612 --> 01:22:55,113 Dame eso. 930 01:23:26,812 --> 01:23:29,022 Cubre ese lado. 931 01:24:18,697 --> 01:24:21,574 ¿Qué le pasa a la escoba de Harry? 932 01:24:31,043 --> 01:24:33,503 Es Snape, está hechizando la escoba. 933 01:24:33,712 --> 01:24:35,880 ¿Hechizando la escoba? ¿Qué hacemos? 934 01:24:36,048 --> 01:24:37,382 Déjamelo a mí. 935 01:24:50,564 --> 01:24:51,730 Lástima. 936 01:24:59,698 --> 01:25:01,240 Vamos, Hermione. 937 01:25:15,380 --> 01:25:17,548 Lacarnum inflamarae. 938 01:25:26,099 --> 01:25:27,266 ¡Fuego! 939 01:25:27,434 --> 01:25:29,101 ¡Estás ardiendo! 940 01:25:44,951 --> 01:25:46,785 ¡Ánimo, Gryffindor! 941 01:25:47,120 --> 01:25:49,246 ¡Venga, vamos! 942 01:26:41,007 --> 01:26:42,675 Parece que va a vomitar. 943 01:26:45,011 --> 01:26:47,137 ¡Ha agarrado la snitch! 944 01:26:47,347 --> 01:26:50,516 ¡Harry Potter consigue 150 puntos por agarrar la snitch! 945 01:26:50,684 --> 01:26:52,351 ¡Gryffindor ganador! 946 01:26:56,022 --> 01:26:57,481 ¡Oh, no! 947 01:27:01,194 --> 01:27:02,529 ¡Sí! 948 01:27:27,555 --> 01:27:31,015 ¡Sí señor, Gryffindor campeón! 949 01:27:35,980 --> 01:27:37,230 Insensateces. 950 01:27:37,565 --> 01:27:41,109 - ¿Por qué iba a conjurar la escoba? - ¿Quién sabe? 951 01:27:41,402 --> 01:27:43,695 ¿Por qué intentó burlar al perro de tres cabezas en Halloween? 952 01:27:43,904 --> 01:27:45,905 ¿Quién les habló de Fluffy? 953 01:27:46,073 --> 01:27:48,742 - ¿Fluffy? - ¿Esa cosa tiene nombre? 954 01:27:48,909 --> 01:27:50,994 Pues claro que tiene nombre. Es mía. 955 01:27:51,203 --> 01:27:54,122 Se la compré a un irlandés que conocí en el pub el año pasado. 956 01:27:54,373 --> 01:27:56,750 Después se la presté a Dumbledore para que guardara la... 957 01:27:57,001 --> 01:27:58,626 No debí decir eso. Se acabaron las preguntas. 958 01:27:58,794 --> 01:28:01,755 No me pregunten nada más. Eso es alto secreto. 959 01:28:01,922 --> 01:28:05,633 Hagrid, Snape pretende robar lo que Fluffy está guardando. 960 01:28:05,885 --> 01:28:09,387 Bobadas. El profesor Snape es maestro en Hogwarts. 961 01:28:09,597 --> 01:28:13,641 Maestro o no, reconozco un hechizo cuando lo veo. 962 01:28:13,934 --> 01:28:15,018 He leído todo al respecto. 963 01:28:15,227 --> 01:28:18,938 No debes perder el contacto visual, y Snape no parpadeaba. 964 01:28:19,106 --> 01:28:20,148 Exacto. 965 01:28:21,525 --> 01:28:24,277 Escúchenme bien, los tres. 966 01:28:24,445 --> 01:28:27,280 Se están metiendo en cosas que no les conciernen. 967 01:28:28,157 --> 01:28:31,284 Es peligroso. Lo que ese perro guarda... 968 01:28:31,452 --> 01:28:34,913 ...atañe sólo al profesor Dumbledore y a Nícolas Flamel. 969 01:28:35,080 --> 01:28:36,331 ¿Nícolas Flamel? 970 01:28:37,166 --> 01:28:40,960 No debí haber dicho eso. ¡No debí haber dicho eso! 971 01:28:41,128 --> 01:28:43,755 - No debí haber dicho eso. - ¿Nícolas Flamel? 972 01:28:44,632 --> 01:28:46,591 ¿Quién es Nícolas Flamel? 973 01:28:46,801 --> 01:28:48,134 No sé. 974 01:29:07,488 --> 01:29:10,323 Feliz Navidad 975 01:29:10,574 --> 01:29:12,867 Toca en Hogwarts la campana 976 01:29:13,619 --> 01:29:16,371 Feliz Navidad 977 01:29:16,622 --> 01:29:19,500 Lanza un hechizo navideño 978 01:29:33,181 --> 01:29:35,850 Caballo a E5. 979 01:29:44,025 --> 01:29:46,318 Reina a E5. 980 01:29:51,992 --> 01:29:53,367 Eso es una barbaridad. 981 01:29:53,910 --> 01:29:57,538 Así es el ajedrez mágico. Veo que ya has hecho las maletas. 982 01:29:57,747 --> 01:29:59,164 Veo que tú no. 983 01:29:59,374 --> 01:30:00,583 Cambio de planes. 984 01:30:00,750 --> 01:30:04,712 Mis padres han decidido ir a Rumania, a ver a mi hermano Charlie. 985 01:30:04,880 --> 01:30:06,213 Está estudiando dragones allí. 986 01:30:06,381 --> 01:30:08,883 Bien, entonces tú ayudarás a Harry. 987 01:30:09,050 --> 01:30:12,386 Él va a ir a la biblioteca en busca de información sobre Nícolas Flamel. 988 01:30:12,637 --> 01:30:15,389 Ya hemos buscado mil veces. 989 01:30:16,766 --> 01:30:19,268 No en la sección prohibida. 990 01:30:19,728 --> 01:30:21,353 Feliz Navidad. 991 01:30:23,940 --> 01:30:27,067 Creo que somos una mala influencia. 992 01:30:29,654 --> 01:30:33,282 ¡Harry, despierta! ¡Vamos, Harry, despierta! 993 01:30:43,793 --> 01:30:45,461 Feliz Navidad, Harry. 994 01:30:45,712 --> 01:30:48,380 Feliz Navidad, Ron. ¿Qué te has puesto? 995 01:30:50,258 --> 01:30:52,217 Me lo ha hecho mi madre. 996 01:30:52,427 --> 01:30:53,802 Creo que tú tienes otro. 997 01:30:54,429 --> 01:30:56,180 ¿Tengo regalos? 998 01:30:56,389 --> 01:30:57,431 Sí. 999 01:31:04,606 --> 01:31:06,273 Ahí están. 1000 01:31:18,078 --> 01:31:21,413 "Tu padre dejó esto en mi poder antes de morir. 1001 01:31:21,623 --> 01:31:23,582 Es hora de que te sea devuelto. 1002 01:31:24,125 --> 01:31:25,626 Úsala bien". 1003 01:31:42,645 --> 01:31:43,979 ¿Qué es? 1004 01:31:44,146 --> 01:31:46,314 Parece una capa. 1005 01:31:46,482 --> 01:31:48,274 A ver cómo te queda. Póntela. 1006 01:31:54,740 --> 01:31:56,157 ¡Ha desaparecido mi cuerpo! 1007 01:31:56,450 --> 01:31:59,995 Ya sé lo que es. Una Capa de Invisibilidad. 1008 01:32:00,663 --> 01:32:02,330 ¿Soy invisible? 1009 01:32:02,999 --> 01:32:05,000 Hay muy pocas. 1010 01:32:05,876 --> 01:32:09,337 - ¿Quién te la habrá regalado? - No pone nombre. 1011 01:32:09,547 --> 01:32:12,674 Sólo dice, "úsala bien". 1012 01:32:24,186 --> 01:32:26,855 SECCIÓN PROHIBIDA 1013 01:32:40,828 --> 01:32:43,079 Famosos comefuegos. 1014 01:32:43,289 --> 01:32:46,416 Duendes del siglo XV. 1015 01:32:46,709 --> 01:32:49,878 Flamel, Nícolas Flamel... 1016 01:32:50,087 --> 01:32:52,422 ¿Dónde estás...? 1017 01:33:11,525 --> 01:33:13,318 ¿Quién anda ahí? 1018 01:33:19,450 --> 01:33:21,242 Sé que estás ahí. 1019 01:33:21,911 --> 01:33:24,746 No te escondas. 1020 01:33:32,254 --> 01:33:33,713 ¿Quién es? 1021 01:33:33,923 --> 01:33:35,840 Déjate ver. 1022 01:34:23,265 --> 01:34:24,682 Severus... 1023 01:34:25,517 --> 01:34:29,186 No me conviertas en tu enemigo, Quirrell. 1024 01:34:30,605 --> 01:34:34,191 - No sé a qué se refiere. - Lo sabes perfectamente. 1025 01:34:50,959 --> 01:34:54,461 Tendremos pronto una pequeña charla... 1026 01:34:54,838 --> 01:34:59,633 ...cuando te hayas tomado tiempo para decidir de qué lado estás. 1027 01:34:59,843 --> 01:35:01,218 Profesores. 1028 01:35:02,012 --> 01:35:05,055 He encontrado esto en la sección prohibida. 1029 01:35:05,682 --> 01:35:07,808 Aún está caliente. 1030 01:35:08,018 --> 01:35:10,519 Eso significa que hay algún alumno despierto. 1031 01:36:42,113 --> 01:36:43,154 ¿Mamá? 1032 01:36:47,576 --> 01:36:48,618 ¿Papá? 1033 01:37:24,488 --> 01:37:28,491 Tienes que ver una cosa. 1034 01:37:31,329 --> 01:37:35,457 - Ron, levántate. - ¿Por qué? 1035 01:37:35,666 --> 01:37:38,001 Tienes que ver una cosa. 1036 01:37:44,383 --> 01:37:48,470 Ven conmigo. Ven, mira. Son mis padres. 1037 01:37:50,598 --> 01:37:52,515 Yo sólo nos veo a nosotros. 1038 01:37:52,725 --> 01:37:55,352 Mira bien. Ven, ponte aquí. 1039 01:37:56,187 --> 01:37:58,480 Ahí. ¿Los ves ahora? 1040 01:37:58,689 --> 01:38:02,150 Me veo a mí. Soy el delegado. 1041 01:38:02,360 --> 01:38:05,028 Y tengo la copa de quidditch. 1042 01:38:05,196 --> 01:38:09,407 ¡Qué pasada! También soy capitán de quidditch. 1043 01:38:10,618 --> 01:38:12,410 Estoy guapísimo. 1044 01:38:13,329 --> 01:38:17,540 Harry, ¿crees que este espejo muestra el futuro? 1045 01:38:17,750 --> 01:38:21,920 No puede ser. Mis padres han muerto. 1046 01:38:36,520 --> 01:38:39,772 - ¿Te gusta el tuyo, Ron? - ¿Te quedas en Navidad? 1047 01:38:40,440 --> 01:38:42,358 Sí, me quedo. 1048 01:38:42,692 --> 01:38:46,153 - ¿Ron? ¿Ron? - Ahora vuelvo. 1049 01:38:56,540 --> 01:38:58,749 ¿Quieres jugar al ajedrez? 1050 01:38:59,376 --> 01:39:02,461 - No. - ¿Quieres visitar a Hagrid? 1051 01:39:02,629 --> 01:39:04,130 No. 1052 01:39:04,631 --> 01:39:08,175 Harry, sé lo que piensas pero no. 1053 01:39:08,343 --> 01:39:11,762 Ese espejo tiene algo raro. 1054 01:39:39,708 --> 01:39:41,876 ¿Tú otra vez, Harry? 1055 01:39:45,005 --> 01:39:47,506 Veo que, como muchos antes que tú... 1056 01:39:47,674 --> 01:39:51,886 ...has descubierto las delicias del Espejo de Oesed. 1057 01:39:52,179 --> 01:39:56,348 Veo que ya conoces su utilidad. 1058 01:39:57,684 --> 01:40:00,227 Déjame darte una pista. 1059 01:40:00,770 --> 01:40:02,938 El hombre más feliz de la tierra... 1060 01:40:03,106 --> 01:40:06,483 ...se miraría en ese espejo y se vería solo a sí mismo... 1061 01:40:06,693 --> 01:40:09,028 ...tal como es. 1062 01:40:09,237 --> 01:40:12,531 ¿Entonces muestra lo que queremos? 1063 01:40:12,741 --> 01:40:14,325 ¿Sea lo que sea? 1064 01:40:14,492 --> 01:40:17,203 Sí... y no. 1065 01:40:18,246 --> 01:40:20,789 Muestra ni más ni menos... 1066 01:40:20,957 --> 01:40:26,921 ...los más profundos y desesperados deseos de nuestro corazón.. 1067 01:40:27,130 --> 01:40:31,800 Por eso tú, Harry, que nunca has conocido a tu familia... 1068 01:40:32,010 --> 01:40:35,930 ...los ves ahora a tu lado. 1069 01:40:36,139 --> 01:40:38,599 Pero recuerda esto, Harry... 1070 01:40:38,808 --> 01:40:44,648 Este espejo no nos proporciona el conocimiento... 1071 01:40:44,857 --> 01:40:46,942 ...de la verdad. 1072 01:40:48,069 --> 01:40:51,154 Muchos se han consumido delante de él... 1073 01:40:51,489 --> 01:40:53,698 ...o se han vuelto locos. 1074 01:40:54,992 --> 01:40:59,162 Por eso, mañana, será trasladado a una nueva casa. 1075 01:40:59,372 --> 01:41:01,331 Y debo pedirte... 1076 01:41:02,208 --> 01:41:06,169 ...que no lo vuelvas a buscar. 1077 01:41:06,879 --> 01:41:10,006 No conviene deleitarse en los sueños, Harry... 1078 01:41:10,549 --> 01:41:13,468 ...y olvidarse de vivir. 1079 01:42:09,233 --> 01:42:11,067 Hola, Hedwig. 1080 01:42:13,195 --> 01:42:16,698 Mira cómo juegas a las cartas. Es patético. 1081 01:42:17,241 --> 01:42:19,534 Tienes exámenes finales pronto. 1082 01:42:19,702 --> 01:42:22,162 Estoy preparado. Pregúntame cualquier cosa. 1083 01:42:22,330 --> 01:42:26,207 Bien, ¿cuáles son los tres ingredientes principales de una Poción del Olvido? 1084 01:42:26,917 --> 01:42:28,251 No me acuerdo. 1085 01:42:28,419 --> 01:42:31,338 ¿Y qué piensas hacer si te lo preguntan el el examen final? 1086 01:42:31,505 --> 01:42:33,590 - ¿Copiarme de ti? - No, de eso nada. 1087 01:42:33,758 --> 01:42:35,884 Además, según la Profesora McGonagall... 1088 01:42:36,052 --> 01:42:39,763 ...nos darán mantas embrujadas con un encanto anticopiones. 1089 01:42:39,930 --> 01:42:43,308 ¡Eso es insultante! ¡No se fían de nosotros! 1090 01:42:43,476 --> 01:42:45,769 Dumbledore otra vez. 1091 01:42:49,982 --> 01:42:53,985 - Maldición bloqueo de pierna. - Malfoy. 1092 01:42:59,283 --> 01:43:02,286 Tienes que empezar a levantarte delante de la gente, Neville. 1093 01:43:02,454 --> 01:43:06,165 ¿Cómo? Apenas puedo ponerme de pie. 1094 01:43:06,333 --> 01:43:08,334 Haré una contramaldición. 1095 01:43:08,502 --> 01:43:09,710 No, es todo lo que necesito. 1096 01:43:09,878 --> 01:43:12,963 Pondrás las rótulas en fuego. 1097 01:43:13,131 --> 01:43:16,425 No me gusta la insinuación, Longbottom. 1098 01:43:16,635 --> 01:43:19,762 Además, no sé si alguien lo ha visto... 1099 01:43:19,930 --> 01:43:23,808 ...pero tengo las cejas totalmente hacia atrás. 1100 01:43:27,854 --> 01:43:29,146 Lo encontré. 1101 01:43:29,981 --> 01:43:31,690 "Dumbledore es especialmente famoso... 1102 01:43:31,858 --> 01:43:35,152 ...por haber derrotado al brujo oscuro Grindelwald en 1945... 1103 01:43:35,320 --> 01:43:37,446 - Sigue. - ...por descubrir los 12 usos... 1104 01:43:37,614 --> 01:43:39,657 ...de la sangre de dragón y su trabajo en alquimia... 1105 01:43:39,825 --> 01:43:41,992 ...con su compañero, Nicholas Flamel". 1106 01:43:42,160 --> 01:43:45,496 Sabía que el nombre era familiar. Lo leí en el tren ese día. 1107 01:43:45,664 --> 01:43:47,373 Venga conmigo. 1108 01:43:51,920 --> 01:43:55,506 Oye, espera, ¿a dónde vas? 1109 01:43:57,342 --> 01:43:59,885 ¿Y la contramaldición? 1110 01:44:01,930 --> 01:44:04,432 Os he mandado buscar en la sección equivocada. 1111 01:44:04,599 --> 01:44:07,768 ¿Cómo he podido ser tan estúpida? 1112 01:44:08,061 --> 01:44:11,188 Saqué esto hace unas semanas como lectura ligera. 1113 01:44:11,356 --> 01:44:13,357 ¿Eso es ligero? 1114 01:44:18,071 --> 01:44:20,156 Lo sabía, aquí está. 1115 01:44:20,699 --> 01:44:24,618 Nícolas Flamel es el único artífice conocido de la Piedra Filosofal. 1116 01:44:24,828 --> 01:44:26,036 - ¿La qué? - ¿La qué? 1117 01:44:26,705 --> 01:44:29,665 ¡Será posible! ¿Es que no leen nada? 1118 01:44:29,833 --> 01:44:32,543 La Piedra Filosofal es una sustancia legendaria... 1119 01:44:32,711 --> 01:44:34,462 ...con poderes asombrosos. 1120 01:44:34,629 --> 01:44:37,214 Transforma cualquier metal en oro puro... 1121 01:44:37,424 --> 01:44:41,427 ...y produce el Elixir de la Vida, que hace inmortal a quien lo ingiere. 1122 01:44:41,636 --> 01:44:43,888 - ¿Inmortal? - Significa que nunca mueres. 1123 01:44:44,055 --> 01:44:46,140 ¡Ya lo sé! 1124 01:44:47,017 --> 01:44:49,393 "La única piedra que existe en la actualidad... 1125 01:44:49,561 --> 01:44:51,812 ...pertenece al Señor Nícolas Flamel... 1126 01:44:52,063 --> 01:44:53,647 ...renombrado alquimista... 1127 01:44:53,815 --> 01:44:56,942 ...que celebró el año pasado su 665 cumpleaños". 1128 01:44:58,820 --> 01:45:00,571 Eso es lo que Fluffy guarda en el tercer piso. 1129 01:45:00,739 --> 01:45:03,782 Lo que está bajo la trampilla, la Piedra Filosofal. 1130 01:45:22,637 --> 01:45:26,431 Perdonen, pero hoy no tengo ánimo para diversiones. 1131 01:45:26,641 --> 01:45:28,642 ¡Sabemos lo de la Piedra Filosofal! 1132 01:45:33,814 --> 01:45:35,649 Creemos que Snape intenta robarla. 1133 01:45:35,858 --> 01:45:38,860 ¡Snape! Vamos, ¿no seguirán dándole vueltas a eso? 1134 01:45:39,153 --> 01:45:42,155 Quiere hacerse con la piedra, pero no sabemos por qué. 1135 01:45:42,365 --> 01:45:46,326 Snape es uno de los profesores que protege la piedra. 1136 01:45:46,494 --> 01:45:47,994 - No quiere robarla. - ¿Qué? 1137 01:45:48,162 --> 01:45:49,371 Lo que oyeron. 1138 01:45:49,622 --> 01:45:51,540 Pero ahora déjenme. Hoy estoy un poco preocupado. 1139 01:45:51,791 --> 01:45:54,543 Un momento. ¿Uno de los profesores? 1140 01:45:54,794 --> 01:45:58,630 Pues claro. Hay más cosas defendiendo la piedra, ¿no? 1141 01:45:58,839 --> 01:46:00,340 Hechizos, encantamientos... 1142 01:46:00,550 --> 01:46:04,469 Exacto. Una pérdida de tiempo en mi opinión. 1143 01:46:04,971 --> 01:46:07,138 Nadie puede burlar a Fluffy. 1144 01:46:07,348 --> 01:46:10,976 No hay alma que sepa cómo, excepto Dumbledore y yo. 1145 01:46:11,185 --> 01:46:13,520 No debí haber dicho eso. 1146 01:46:28,035 --> 01:46:30,495 Hagrid, ¿se puede saber qué es eso? 1147 01:46:30,705 --> 01:46:33,665 ¿Eso? Es... 1148 01:46:33,874 --> 01:46:35,917 Yo sé lo que es. 1149 01:46:36,168 --> 01:46:38,795 Pero Hagrid, ¿cómo lo has conseguido? 1150 01:46:39,005 --> 01:46:42,173 Lo gané. A un forastero que conocí en el pub. 1151 01:46:42,383 --> 01:46:45,510 Se alegró mucho de quitárselo de encima, de hecho. 1152 01:47:08,909 --> 01:47:10,744 ¿Es eso... 1153 01:47:12,079 --> 01:47:13,913 ...un dragón? 1154 01:47:14,081 --> 01:47:17,584 No es un dragón cualquiera. Es un Ridgeback noruego. 1155 01:47:17,835 --> 01:47:20,879 Mi hermano Charlie trabaja con ellos en Rumania. 1156 01:47:21,088 --> 01:47:22,422 ¿A que es precioso? 1157 01:47:22,632 --> 01:47:25,592 Mi niño... miren, reconoce a su mami. 1158 01:47:26,552 --> 01:47:28,261 Hola, Norberto. 1159 01:47:28,471 --> 01:47:30,096 ¿Norberto? 1160 01:47:30,348 --> 01:47:32,641 Claro, tiene que tener un nombre, ¿no? 1161 01:47:33,643 --> 01:47:35,978 ¿A que sí, Norbertito? 1162 01:47:42,235 --> 01:47:45,613 Bueno, aún le falta práctica por lo que veo. 1163 01:47:49,868 --> 01:47:51,118 ¿Quién es ése? 1164 01:47:53,789 --> 01:47:54,872 Malfoy. 1165 01:47:56,792 --> 01:47:58,125 Oh, vaya. 1166 01:47:59,795 --> 01:48:04,757 Hagrid siempre quiso un dragón. Me lo dijo el día que lo conocí. 1167 01:48:04,966 --> 01:48:06,592 Es una locura. 1168 01:48:06,802 --> 01:48:08,636 Peor aún, Malfoy lo sabe. 1169 01:48:08,887 --> 01:48:10,137 No entiendo. 1170 01:48:10,389 --> 01:48:13,182 - ¿Eso es malo? - Es peor. 1171 01:48:13,433 --> 01:48:15,184 Buenas noches. 1172 01:48:19,272 --> 01:48:21,982 Nada, repito, nada... 1173 01:48:22,150 --> 01:48:26,028 ...autoriza a un alumno a merodear por la escuela durante la noche. 1174 01:48:26,279 --> 01:48:29,198 Por consiguiente, como castigo... 1175 01:48:29,449 --> 01:48:31,158 ...se les sacarán 50 puntos. 1176 01:48:31,326 --> 01:48:34,161 - ¿50? - A cada uno. 1177 01:48:34,454 --> 01:48:37,957 Y para asegurarme de que no vuelva a ocurrir... 1178 01:48:38,166 --> 01:48:40,459 ...los cuatro serán recluidos. 1179 01:48:41,420 --> 01:48:44,338 Disculpe, profesora. Tal vez sea duro de oído... 1180 01:48:44,506 --> 01:48:46,966 ...pero creo que ha dicho "los cuatro". 1181 01:48:47,175 --> 01:48:49,635 No, ha oído correctamente, Sr. Malfoy. 1182 01:48:49,845 --> 01:48:52,221 Por honorables que fueran sus intenciones... 1183 01:48:52,431 --> 01:48:54,932 ...todos estaban levantados a deshoras. 1184 01:48:55,225 --> 01:48:58,352 Se unirán a sus compañeros ya recluidos. 1185 01:49:09,531 --> 01:49:12,867 Qué lastima que no se castigue como antes. 1186 01:49:13,076 --> 01:49:14,994 Antes la reclusión consistía... 1187 01:49:15,162 --> 01:49:18,456 ...en colgar a los alumnos de los pulgares en las mazmorras. 1188 01:49:18,665 --> 01:49:21,083 Cómo echo de menos los gritos. 1189 01:49:23,754 --> 01:49:27,047 Esta noche cumplirán la reclusión con Hagrid. 1190 01:49:27,340 --> 01:49:29,842 Tiene un trabajito que hacer... 1191 01:49:30,010 --> 01:49:32,386 ...en el Bosque Oscuro. 1192 01:49:34,598 --> 01:49:36,557 Lo siento mucho, Hagrid. 1193 01:49:39,186 --> 01:49:42,980 Oh, venga ya, ¿no seguirás pensando en ese dichoso dragón? 1194 01:49:46,610 --> 01:49:48,611 Norberto se ha ido. 1195 01:49:48,904 --> 01:49:52,866 Dumbledore lo ha enviado a Rumania a vivir en una colonia. 1196 01:49:53,075 --> 01:49:55,869 Pero eso es bueno, vivirá con los de su especie. 1197 01:49:56,078 --> 01:49:58,413 ¿Y si no le gusta Rumania? 1198 01:49:59,081 --> 01:50:01,708 ¿Y si los demás dragones son malos con él? 1199 01:50:01,918 --> 01:50:03,376 Es sólo un bebé. 1200 01:50:03,586 --> 01:50:06,588 Por amor de Dios, pon los pies en la tierra, amigo. 1201 01:50:06,798 --> 01:50:09,299 Hoy tienes que adentrarte en el Bosque... 1202 01:50:09,550 --> 01:50:11,802 ...y necesitas tener la mente despejada. 1203 01:50:12,094 --> 01:50:16,515 ¿El bosque? Creí que era una broma. ¡No podemos entrar! 1204 01:50:17,767 --> 01:50:19,726 Los alumnos lo tienen prohibido. 1205 01:50:20,144 --> 01:50:21,436 Además, hay... 1206 01:50:23,606 --> 01:50:24,773 ...hombres lobo. 1207 01:50:25,024 --> 01:50:28,109 Hay más que hombres lobo entre esos árboles, pequeño... 1208 01:50:28,277 --> 01:50:30,111 ...de eso puedes estar seguro. 1209 01:50:33,324 --> 01:50:34,741 Buenas noches. 1210 01:50:37,078 --> 01:50:38,245 Está bien. 1211 01:50:39,330 --> 01:50:41,164 En marcha. 1212 01:51:18,327 --> 01:51:20,829 Hagrid, ¿qué es esa cosa? 1213 01:51:21,080 --> 01:51:22,497 A lo que hemos venido. 1214 01:51:22,665 --> 01:51:27,294 ¿Ven eso? Es sangre de unicornio, eso es. 1215 01:51:27,712 --> 01:51:30,297 Encontré uno muerto hace unas semanas. 1216 01:51:30,798 --> 01:51:34,718 Éste ha sido malherido con algo. 1217 01:51:43,019 --> 01:51:46,855 Es nuestra misión... 1218 01:51:47,356 --> 01:51:48,982 ...encontrar al pobre animal. 1219 01:51:49,150 --> 01:51:51,902 Ron, Hermione, vienen conmigo. 1220 01:51:52,194 --> 01:51:55,405 Harry, tú irás con Malfoy. 1221 01:51:57,033 --> 01:51:58,867 Bien, iremos con Fang. 1222 01:51:59,368 --> 01:52:00,410 De acuerdo. 1223 01:52:00,661 --> 01:52:04,831 Pero que sepas que es un maldito cobarde. 1224 01:52:08,711 --> 01:52:11,255 Ya verás cuando mis padres se enteren de esto. 1225 01:52:11,506 --> 01:52:13,841 Es tarea para sirvientes. 1226 01:52:14,051 --> 01:52:18,012 Si no me equivoco, Draco, diría que estás asustado. 1227 01:52:18,221 --> 01:52:20,890 No estoy asustado, Potter. 1228 01:52:21,892 --> 01:52:23,559 ¿Has oído eso? 1229 01:52:26,396 --> 01:52:27,688 Vamos, Fang. 1230 01:52:27,898 --> 01:52:29,398 ¿Asustado? 1231 01:52:54,549 --> 01:52:56,425 ¿Qué pasa, Fang? 1232 01:53:13,318 --> 01:53:14,777 ¡Auxilio! 1233 01:54:07,122 --> 01:54:10,499 Harry Potter, debes huir. 1234 01:54:10,667 --> 01:54:12,835 Eres conocido por muchas criaturas aquí. 1235 01:54:13,003 --> 01:54:15,296 El Bosque no es seguro estos días... 1236 01:54:15,505 --> 01:54:17,006 ...y menos para ti. 1237 01:54:17,174 --> 01:54:19,800 ¿Pero qué era esa cosa de la que me has salvado? 1238 01:54:20,010 --> 01:54:22,344 Un ser monstruoso. 1239 01:54:22,512 --> 01:54:25,347 Es un crimen horrible sacrificar a un unicornio. 1240 01:54:25,515 --> 01:54:28,351 Beber la sangre de un unicornio te mantiene con vida... 1241 01:54:28,519 --> 01:54:31,188 ...aunque estés al borde de la muerte. 1242 01:54:31,397 --> 01:54:33,356 Pero a un alto precio. 1243 01:54:33,524 --> 01:54:36,359 Habrás de matar a algo tan puro... 1244 01:54:36,527 --> 01:54:39,404 ...que desde el instante en que su sangre roce tus labios... 1245 01:54:39,655 --> 01:54:41,573 ...tendrás media vida... 1246 01:54:41,783 --> 01:54:43,575 ...una vida maldita. 1247 01:54:43,826 --> 01:54:47,537 - ¿Quién querría una vida así? - ¿No se te ocurre nadie? 1248 01:54:47,789 --> 01:54:49,790 ¿Estás insinuando que... 1249 01:54:49,999 --> 01:54:52,709 ...lo que mató a ese unicornio... 1250 01:54:53,044 --> 01:54:55,045 ...el que bebía su sangre... 1251 01:54:55,546 --> 01:54:57,047 ...era Voldemort? 1252 01:54:57,215 --> 01:55:02,302 ¿Sabes lo que está oculto en la escuela en este mismo instante? 1253 01:55:03,054 --> 01:55:04,596 La Piedra Filosofal. 1254 01:55:05,890 --> 01:55:07,057 ¡Harry! 1255 01:55:08,810 --> 01:55:12,854 Hola, Firenze. Veo que has conocido a nuestro joven Harry Potter. 1256 01:55:13,064 --> 01:55:14,397 ¿Estás bien, Harry? 1257 01:55:16,734 --> 01:55:18,360 Harry Potter. 1258 01:55:18,569 --> 01:55:20,862 Aquí te dejo. 1259 01:55:21,948 --> 01:55:24,032 Ahora estás a salvo. 1260 01:55:24,242 --> 01:55:25,826 Buena suerte. 1261 01:55:33,417 --> 01:55:37,462 ¿Estás diciendo que quien-tú-ya-sabes está ahí fuera, en el bosque? 1262 01:55:37,713 --> 01:55:40,590 Pero está débil. Se alimenta de unicornios. 1263 01:55:40,842 --> 01:55:43,593 ¿No lo ven? Estábamos equivocados. 1264 01:55:43,845 --> 01:55:45,929 Snape no quiere la piedra para él... 1265 01:55:46,097 --> 01:55:48,265 ...la quiere para Voldemort. 1266 01:55:48,474 --> 01:55:52,936 Con el Elixir de la Vida, Voldemort volverá a ser poderoso... 1267 01:55:53,104 --> 01:55:54,771 ...y regresará. 1268 01:55:54,939 --> 01:55:56,606 Pero si volviera... 1269 01:55:56,774 --> 01:56:00,944 ...¿crees que intentaría matarte otra vez? 1270 01:56:01,445 --> 01:56:05,282 Si hubiera podido, me habría matado esta misma noche. 1271 01:56:05,449 --> 01:56:09,411 ¡Y yo preocupándome por mi examen final de pociones! 1272 01:56:09,620 --> 01:56:12,873 Un momento. Estamos olvidando algo. 1273 01:56:13,457 --> 01:56:17,627 ¿A qué mago ha temido siempre Voldemort? 1274 01:56:19,088 --> 01:56:20,964 Dumbledore. 1275 01:56:21,174 --> 01:56:24,259 Mientras Dumbledore siga aquí, estás a salvo. 1276 01:56:24,468 --> 01:56:28,471 Mientras Dumbledore siga aquí, no te puede tocar. 1277 01:56:34,020 --> 01:56:37,314 Dicen que los exámenes finales de Hogwarts eran temibles... 1278 01:56:37,523 --> 01:56:39,691 ...pero yo los encuentro excitantes. 1279 01:56:39,942 --> 01:56:43,153 Habla por ti. ¿Pasa algo, Harry? 1280 01:56:43,655 --> 01:56:45,323 La cicatriz. 1281 01:56:45,490 --> 01:56:47,116 Me sigue quemando. 1282 01:56:47,492 --> 01:56:50,536 - Ya te pasaba antes. - No tanto. 1283 01:56:50,787 --> 01:56:52,205 Deberías ir al médico de la escuela. 1284 01:56:52,414 --> 01:56:55,499 Creo que es un aviso. Significa que acecha el peligro. 1285 01:57:02,841 --> 01:57:05,343 - ¡Claro! - ¿Qué? 1286 01:57:05,510 --> 01:57:09,513 ¿No les parece un poco extraño que Hagrid quisiera un dragón... 1287 01:57:09,681 --> 01:57:12,350 ...y que casualmente aparezca un extraño con uno? 1288 01:57:12,559 --> 01:57:15,686 ¿Cuánta gente va por ahí con un dragón en el bolsillo? 1289 01:57:15,938 --> 01:57:18,231 ¿Por qué no he caído antes? 1290 01:57:23,445 --> 01:57:26,864 Hagrid, ¿quién te dio el huevo de dragón? ¿Qué aspecto tenía? 1291 01:57:27,199 --> 01:57:30,326 No lo sé, no le vi la cara. No se quitó la capucha. 1292 01:57:30,535 --> 01:57:33,663 Pero ese forastero y tú hablarían de algo. 1293 01:57:33,830 --> 01:57:37,166 Quiso saber qué tipo de criatura buscaba... 1294 01:57:37,376 --> 01:57:41,212 ...y yo le dije: "Después de Fluffy, un dragón no sería un problema". 1295 01:57:41,380 --> 01:57:43,047 ¿Se interesó por Fluffy? 1296 01:57:43,340 --> 01:57:46,050 Pues claro que se interesó por Fluffy. 1297 01:57:46,260 --> 01:57:48,552 ¿Cuántas veces encuentras un perro de tres cabezas... 1298 01:57:48,720 --> 01:57:50,721 ...por años que lleves en el negocio? 1299 01:57:50,889 --> 01:57:52,390 Pero yo le dije: 1300 01:57:52,599 --> 01:57:55,726 "El truco para dominar a cualquier bestia es saber calmarla". 1301 01:57:55,894 --> 01:57:58,354 A Fluffy, por ejemplo... 1302 01:57:58,563 --> 01:58:00,982 ...con que le toques algo de música se queda dormido. 1303 01:58:03,402 --> 01:58:05,069 No debí decir eso. 1304 01:58:06,738 --> 01:58:08,739 ¿A dónde van? ¿Dónde...? 1305 01:58:15,998 --> 01:58:18,708 Tenemos que ver al Profesor Dumbledore inmediatamente. 1306 01:58:18,917 --> 01:58:21,210 Me temo que el profesor no se encuentra aquí. 1307 01:58:21,753 --> 01:58:24,547 Recibió una lechuza urgente del Ministerio de Magia... 1308 01:58:24,715 --> 01:58:26,257 ...y partió sin demora a Londres. 1309 01:58:26,508 --> 01:58:29,093 ¿Se ha ido? Pero esto es importante. 1310 01:58:29,261 --> 01:58:31,762 Se trata de la Piedra Filosofal. 1311 01:58:33,015 --> 01:58:36,017 - ¿Cómo saben...? - Alguien va a intentar robarla. 1312 01:58:37,269 --> 01:58:39,437 No sé cómo conocen la existencia de la piedra... 1313 01:58:39,646 --> 01:58:42,273 ...pero puedo asegurarles que está bien protegida. 1314 01:58:43,150 --> 01:58:46,652 Ahora, vuelvan a sus dormitorios. En silencio. 1315 01:58:55,787 --> 01:58:58,956 No era un extraño a quien Hagrid conoció en el pueblo. Era Snape... 1316 01:58:59,166 --> 01:59:01,585 ...lo que significa que ahora sabe cómo pasar al lado de Fluffy. 1317 01:59:01,794 --> 01:59:04,463 - Y Dumbledore no está. - Buenas tardes. 1318 01:59:07,633 --> 01:59:11,595 ¿Qué hacen tres jóvenes Gryffindor como ustedes... 1319 01:59:11,804 --> 01:59:15,640 ...aquí dentro en un día como éste? 1320 01:59:20,271 --> 01:59:21,688 Estábamos... 1321 01:59:21,939 --> 01:59:23,607 Tengan mucho cuidado. 1322 01:59:24,275 --> 01:59:26,276 Alguien podría pensar que están... 1323 01:59:30,323 --> 01:59:32,157 ...tramando algo. 1324 01:59:43,294 --> 01:59:45,504 ¿Qué hacemos ahora? 1325 01:59:45,671 --> 01:59:47,506 Bajaremos por la trampilla. 1326 01:59:47,840 --> 01:59:49,591 Esta noche. 1327 02:00:03,189 --> 02:00:04,523 Trevor. 1328 02:00:05,983 --> 02:00:08,360 ¡Vete! No deberías estar aquí. 1329 02:00:08,528 --> 02:00:11,196 Tampoco ustedes. 1330 02:00:11,864 --> 02:00:14,032 ¿Ya están curioseando otra vez? 1331 02:00:14,242 --> 02:00:18,328 - No, Neville, escucha... - No los dejaré. 1332 02:00:18,538 --> 02:00:21,039 Van a volver a meter a Gryffindor en líos. 1333 02:00:21,207 --> 02:00:23,166 Lucharé contra ustedes. 1334 02:00:23,376 --> 02:00:26,044 Neville, no sabes cuánto siento esto. 1335 02:00:26,212 --> 02:00:27,712 Petrificus totalus. 1336 02:00:35,388 --> 02:00:38,014 A veces das miedo... 1337 02:00:38,224 --> 02:00:39,391 ...¿lo sabías? 1338 02:00:39,559 --> 02:00:43,061 Brillante, pero escalofriante. 1339 02:00:43,688 --> 02:00:44,855 Vamos. 1340 02:00:46,065 --> 02:00:47,732 - Lo siento. - Perdón. 1341 02:00:47,942 --> 02:00:50,235 Es por tu propio bien. 1342 02:00:55,199 --> 02:00:57,742 ¡Me has pisado un pie! 1343 02:00:57,910 --> 02:00:59,244 Perdón. 1344 02:01:03,583 --> 02:01:05,584 Alohomora. 1345 02:01:17,597 --> 02:01:20,308 Un momento. Está... 1346 02:01:21,268 --> 02:01:22,602 ...roncando. 1347 02:01:26,106 --> 02:01:28,441 Snape ya ha pasado por aquí. 1348 02:01:29,109 --> 02:01:31,444 Ha hechizado el arpa. 1349 02:01:33,071 --> 02:01:35,281 Cómo apesta el aliento. 1350 02:01:38,744 --> 02:01:40,119 Tenemos que apartar la zarpa. 1351 02:01:40,329 --> 02:01:42,622 - ¿Qué? - Vamos. 1352 02:01:46,460 --> 02:01:48,794 Bien. Empujen. 1353 02:02:11,610 --> 02:02:13,110 Yo entraré primero. 1354 02:02:13,320 --> 02:02:15,488 No bajen hasta que yo les dé la señal. 1355 02:02:15,739 --> 02:02:18,157 Si me pasara algo... 1356 02:02:18,325 --> 02:02:20,493 ...salgan de aquí. 1357 02:02:21,495 --> 02:02:25,039 ¿No les parece todo demasiado tranquilo? 1358 02:02:25,749 --> 02:02:27,333 El arpa. 1359 02:02:27,834 --> 02:02:30,670 Ha dejado de sonar. 1360 02:02:41,014 --> 02:02:42,181 ¡Salten! 1361 02:02:43,267 --> 02:02:44,850 ¡Corran! 1362 02:02:56,029 --> 02:02:58,990 ¡Menos mal que esta planta estaba aquí! 1363 02:03:14,172 --> 02:03:17,550 ¡No se muevan! Es el Lazo del Diablo. 1364 02:03:17,801 --> 02:03:19,010 Hay que relajarse... 1365 02:03:19,219 --> 02:03:21,554 ...si no, te mata más rápido. 1366 02:03:21,805 --> 02:03:23,431 ¿Más rápido? 1367 02:03:23,682 --> 02:03:26,183 ¿Cómo voy a relajarme? 1368 02:03:28,895 --> 02:03:30,229 ¡Hermione! 1369 02:03:30,397 --> 02:03:34,609 - ¿Qué hacemos ahora? - ¡Relájense! 1370 02:03:34,861 --> 02:03:36,111 Hermione, ¿dónde estás? 1371 02:03:36,362 --> 02:03:39,239 Hagan lo que les digo, confíen en mí. 1372 02:03:42,744 --> 02:03:43,744 ¡Harry! 1373 02:03:44,412 --> 02:03:45,912 Harry. 1374 02:03:46,080 --> 02:03:49,374 - ¿Estás bien? - Sí. Sí, estoy bien. 1375 02:03:49,584 --> 02:03:52,919 - No se está relajando. - Eso parece. 1376 02:03:53,087 --> 02:03:55,756 - ¡Tenemos que hacer algo! - ¿Qué? 1377 02:03:55,923 --> 02:03:58,884 Recuerdo haber leído algo de herbología. 1378 02:03:59,469 --> 02:04:01,261 Lazo del Diablo, Lazo del Diablo... 1379 02:04:01,471 --> 02:04:04,765 ...de muerte crisol, muere bajo el sol... 1380 02:04:04,974 --> 02:04:08,101 ¡Ya lo tengo! ¡El Lazo del Diablo no soporta la luz! 1381 02:04:08,394 --> 02:04:10,604 Lumus solem. 1382 02:04:18,613 --> 02:04:21,448 - Ron, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 1383 02:04:23,785 --> 02:04:25,911 Menos mal que no me entró pánico. 1384 02:04:27,121 --> 02:04:30,165 Menos mal que Hermione atiende en herbología. 1385 02:04:32,001 --> 02:04:33,585 ¿Qué es eso? 1386 02:04:33,795 --> 02:04:35,420 No lo sé. 1387 02:04:35,963 --> 02:04:37,756 Parece un aleteo. 1388 02:04:50,186 --> 02:04:51,436 Curioso. 1389 02:04:51,979 --> 02:04:54,106 Nunca he visto pájaros tan raros. 1390 02:04:54,273 --> 02:04:56,942 No son pájaros, son llaves. 1391 02:04:58,152 --> 02:05:01,279 Y seguro que una de ellas abre esa puerta. 1392 02:05:04,826 --> 02:05:07,327 ¿De qué va todo esto? 1393 02:05:07,495 --> 02:05:09,121 No lo sé. 1394 02:05:15,503 --> 02:05:17,504 Es extraño. 1395 02:05:18,005 --> 02:05:20,006 ¡Alohomora! 1396 02:05:23,344 --> 02:05:25,721 No se pierde nada por intentarlo. 1397 02:05:25,930 --> 02:05:29,141 ¿Qué hacemos? Debe haber miles de llaves ahí arriba. 1398 02:05:29,350 --> 02:05:33,019 La que buscamos debe ser vieja. Oxidada como el picaporte. 1399 02:05:33,187 --> 02:05:34,688 ¡Ahí, la veo! 1400 02:05:34,939 --> 02:05:36,857 La que tiene un ala rota. 1401 02:05:40,194 --> 02:05:41,528 ¿Qué ocurre, Harry? 1402 02:05:43,656 --> 02:05:46,700 - Es demasiado sencillo. - Oh, venga ya, Harry. 1403 02:05:46,868 --> 02:05:50,203 Si Snape pudo cazarla con su vieja escoba, tú puedes. 1404 02:05:50,371 --> 02:05:52,582 Eres el buscador más joven del siglo. 1405 02:06:10,768 --> 02:06:12,769 Esto complica un poco las cosas. 1406 02:06:34,917 --> 02:06:37,084 ¡Toma la llave! 1407 02:06:41,215 --> 02:06:43,257 ¡Date prisa! 1408 02:07:15,624 --> 02:07:17,041 Esto no me gusta. 1409 02:07:18,794 --> 02:07:20,795 No me gusta ni un pelo. 1410 02:07:20,963 --> 02:07:22,296 ¿Dónde estamos? 1411 02:07:22,548 --> 02:07:23,798 ¿En un cementerio? 1412 02:07:24,049 --> 02:07:26,634 Esto no es un cementerio. 1413 02:07:34,184 --> 02:07:35,935 Es un tablero de ajedrez. 1414 02:07:48,824 --> 02:07:50,992 Y hay una puerta. 1415 02:08:03,338 --> 02:08:04,714 ¿Qué hacemos ahora? 1416 02:08:04,965 --> 02:08:09,219 Es obvio, ¿no? Tenemos que cruzar la sala jugando. 1417 02:08:09,470 --> 02:08:13,515 De acuerdo. Harry, ponte en el cuadro vacío del alfil. 1418 02:08:13,808 --> 02:08:17,686 Hermione, tú serás la torre de la reina. 1419 02:08:18,521 --> 02:08:19,730 Y yo... 1420 02:08:19,981 --> 02:08:22,399 ...seré el caballo. 1421 02:08:29,365 --> 02:08:31,241 ¿Qué pasa ahora? 1422 02:08:32,243 --> 02:08:35,329 Blancas mueven primero. 1423 02:08:35,496 --> 02:08:36,872 Y después... 1424 02:08:38,708 --> 02:08:40,167 ...sigue el juego. 1425 02:08:50,720 --> 02:08:52,054 Ron... 1426 02:08:52,221 --> 02:08:56,016 ...esto no será como... 1427 02:08:56,184 --> 02:08:59,227 ...el ajedrez mágico, ¿verdad? 1428 02:08:59,896 --> 02:09:02,564 Tú, ahí, en el D5. 1429 02:09:17,747 --> 02:09:19,414 Sí, Hermione. 1430 02:09:19,582 --> 02:09:24,419 Creo que va a ser exactamente como el ajedrez mágico. 1431 02:09:30,385 --> 02:09:32,886 ¡Torre a E4! 1432 02:09:36,683 --> 02:09:38,767 ¡Peón a C3! 1433 02:10:23,229 --> 02:10:25,272 Un momento. 1434 02:10:25,481 --> 02:10:27,442 Lo entiendes, ¿no, Harry? 1435 02:10:27,651 --> 02:10:30,153 Cuando yo mueva mi pieza... 1436 02:10:30,446 --> 02:10:32,363 ...la reina me comerá... 1437 02:10:32,865 --> 02:10:35,324 ...y tú estarás libre para dar jaque al rey. 1438 02:10:35,534 --> 02:10:38,161 - ¡No, Ron, no! - ¿Qué pasa? 1439 02:10:38,829 --> 02:10:40,329 Se va a sacrificar. 1440 02:10:40,539 --> 02:10:43,833 ¡No, no puedes! ¡Debe de haber otra manera! 1441 02:10:44,001 --> 02:10:47,336 ¿Quieren impedir que Snape se haga con la piedra o no? 1442 02:10:47,629 --> 02:10:51,340 Harry, tú eres el que tiene que seguir adelante. Lo sé. 1443 02:10:51,508 --> 02:10:54,552 Ni yo ni Hermione. Tú. 1444 02:11:05,064 --> 02:11:07,690 Caballo a H3. 1445 02:11:28,879 --> 02:11:30,338 Jaque. 1446 02:11:59,910 --> 02:12:01,244 ¡Ron! 1447 02:12:01,703 --> 02:12:05,957 ¡No, no te muevas! ¡No olvides que seguimos jugando! 1448 02:12:22,891 --> 02:12:24,851 Jaque mate. 1449 02:12:43,788 --> 02:12:45,122 Cuida de Ron. 1450 02:12:45,373 --> 02:12:48,876 Después ve a la lechucería. Envía un mensaje a Dumbledore. 1451 02:12:49,085 --> 02:12:50,627 Ron tiene razón. 1452 02:12:50,879 --> 02:12:52,588 Yo debo continuar. 1453 02:12:53,298 --> 02:12:56,633 Lo harás bien, Harry. Eres un gran mago. 1454 02:12:56,885 --> 02:12:58,760 De verdad. 1455 02:12:58,970 --> 02:13:01,513 No tan bueno como tú. 1456 02:13:02,640 --> 02:13:05,142 ¿Yo? Libros e inteligencia. 1457 02:13:05,310 --> 02:13:07,394 Pero hay cosas más importantes. 1458 02:13:08,479 --> 02:13:11,690 Amistad y valor. 1459 02:13:11,941 --> 02:13:14,276 Harry, ten mucho cuidado. 1460 02:13:52,357 --> 02:13:54,066 ¿Tú? 1461 02:13:54,692 --> 02:13:55,692 No. 1462 02:13:55,944 --> 02:13:58,946 No puede ser. Snape, él era el que... 1463 02:13:59,155 --> 02:14:01,865 Sí, da el tipo, ¿verdad? 1464 02:14:02,075 --> 02:14:04,910 ¿Quién iba a sospechar... 1465 02:14:05,078 --> 02:14:08,372 ...del pobre tartamudo, profesor Quirrell? 1466 02:14:09,749 --> 02:14:12,501 Pero aquel día, durante el partido de quidditch... 1467 02:14:12,669 --> 02:14:15,045 Snape intentó matarme. 1468 02:14:15,213 --> 02:14:17,965 No, querido amigo. Yo intenté matarte. 1469 02:14:18,591 --> 02:14:21,051 Y si la capa de Snape no hubiera ardido... 1470 02:14:21,219 --> 02:14:23,053 ...interrumpiendo mi contacto visual... 1471 02:14:23,221 --> 02:14:25,430 ...lo habría conseguido. 1472 02:14:25,598 --> 02:14:28,225 Aún con Snape murmurando su pequeño contrahechizo. 1473 02:14:28,476 --> 02:14:31,228 ¿Snape intentó salvarme? 1474 02:14:31,479 --> 02:14:35,065 Sabía que eras un peligro para mí. Especialmente desde Halloween. 1475 02:14:36,401 --> 02:14:38,568 ¿Tú dejaste entrar al trol? 1476 02:14:38,736 --> 02:14:40,612 Muy hábil, Potter. Sí. 1477 02:14:40,905 --> 02:14:43,907 Snape, por desgracia, no se dejó engañar... 1478 02:14:44,075 --> 02:14:46,368 ...y mientras todos corrían por las mazmorras... 1479 02:14:46,536 --> 02:14:49,121 ...él subió al 3er piso para adelantarme. 1480 02:14:50,415 --> 02:14:53,875 Y, como es lógico, no volvió a confiar en mí. 1481 02:14:54,877 --> 02:14:57,087 Rara vez me dejaba solo. 1482 02:14:57,255 --> 02:15:00,090 Pero él no lo entiende. 1483 02:15:00,551 --> 02:15:03,928 Nunca estoy solo. Nunca. 1484 02:15:04,763 --> 02:15:06,014 Dime. 1485 02:15:06,223 --> 02:15:08,391 ¿Qué poder tiene este espejo? 1486 02:15:10,269 --> 02:15:12,312 Ver lo que deseas. 1487 02:15:13,022 --> 02:15:15,940 Yo me veo a mí mismo con la piedra en la mano. 1488 02:15:16,108 --> 02:15:18,109 ¿Pero cómo la consigo? 1489 02:15:18,277 --> 02:15:19,610 Utiliza al chico. 1490 02:15:20,529 --> 02:15:22,572 ¡Ven aquí, Potter! 1491 02:15:22,781 --> 02:15:24,115 ¡Ahora! 1492 02:15:36,420 --> 02:15:37,462 Dime. 1493 02:15:38,339 --> 02:15:40,256 ¿Qué ves? 1494 02:16:05,491 --> 02:16:07,992 ¿Qué es lo que ves? 1495 02:16:08,577 --> 02:16:11,329 Le estoy dando la mano a Dumbledore. 1496 02:16:11,580 --> 02:16:13,790 He ganado la Copa de la Casa. 1497 02:16:13,957 --> 02:16:15,208 Miente. 1498 02:16:15,793 --> 02:16:17,335 ¡Di la verdad! 1499 02:16:17,628 --> 02:16:19,379 ¿Qué ves? 1500 02:16:19,630 --> 02:16:22,340 Déjame hablar con él. 1501 02:16:22,508 --> 02:16:24,217 Maestro, no está lo bastante fuerte aún. 1502 02:16:24,385 --> 02:16:28,012 Me sobra fuerza para esto. 1503 02:16:46,698 --> 02:16:49,075 Harry Potter... 1504 02:16:49,243 --> 02:16:52,203 ...nos volvemos a encontrar. 1505 02:16:52,371 --> 02:16:53,538 Voldemort. 1506 02:16:53,705 --> 02:16:55,331 Sí. 1507 02:16:55,499 --> 02:16:57,667 ¿Ves en qué me he convertido? 1508 02:16:57,876 --> 02:17:01,546 ¿Ves lo que tengo que hacer para sobrevivir? 1509 02:17:02,047 --> 02:17:05,758 Alimentarme de otro, como un vil parásito. 1510 02:17:06,635 --> 02:17:10,179 La sangre de unicornio me mantiene. 1511 02:17:10,389 --> 02:17:13,891 Pero no puede procurarme un cuerpo propio. 1512 02:17:14,059 --> 02:17:16,644 Pero hay algo que sí puede hacerlo. 1513 02:17:17,939 --> 02:17:20,232 Algo que, si no me equivoco... 1514 02:17:20,400 --> 02:17:23,360 ...guardas en tu bolsillo. 1515 02:17:23,736 --> 02:17:25,279 ¡Deténganlo! 1516 02:17:30,243 --> 02:17:32,870 No seas tonto. 1517 02:17:33,580 --> 02:17:36,039 ¿Para qué sufrir una horrible muerte... 1518 02:17:37,083 --> 02:17:40,586 ...si puedes unirte a mí y seguir con vida? 1519 02:17:40,795 --> 02:17:41,879 ¡Nunca! 1520 02:17:43,965 --> 02:17:45,757 Valeroso. 1521 02:17:46,301 --> 02:17:48,594 Tus padres también lo eran. 1522 02:17:49,554 --> 02:17:52,723 Dime, Harry... 1523 02:17:52,932 --> 02:17:56,810 ...¿te gustaría volver a ver a tu madre y a tu padre? 1524 02:17:57,061 --> 02:17:58,729 Juntos... 1525 02:17:59,481 --> 02:18:01,815 ...podemos hacer que vuelvan. 1526 02:18:02,442 --> 02:18:06,820 Sólo pido una cosa a cambio. 1527 02:18:13,786 --> 02:18:17,080 Eso es, Harry. 1528 02:18:17,790 --> 02:18:21,710 No existen ni el bien ni el mal. 1529 02:18:21,920 --> 02:18:24,796 Sólo poder... 1530 02:18:25,298 --> 02:18:28,967 ...y aquellos demasiado débiles para ejercerlo. 1531 02:18:29,928 --> 02:18:31,261 Juntos... 1532 02:18:31,471 --> 02:18:34,848 ...haríamos cosas extraordinarias. 1533 02:18:35,433 --> 02:18:37,601 Sólo debes entregarme la piedra. 1534 02:18:40,104 --> 02:18:41,355 ¡Mientes! 1535 02:18:41,523 --> 02:18:42,648 ¡Mátalo! 1536 02:19:07,173 --> 02:19:09,550 ¿Qué magia es ésta? 1537 02:19:09,801 --> 02:19:12,344 ¡Necio, quítale la piedra! 1538 02:20:57,993 --> 02:21:00,119 Buenas tardes, Harry. 1539 02:21:02,498 --> 02:21:05,458 ¿Regalos de tus admiradores? 1540 02:21:05,626 --> 02:21:06,959 ¿Admiradores? 1541 02:21:07,127 --> 02:21:11,381 Lo que ha ocurrido entre tú y el profesor Quirrell... 1542 02:21:11,590 --> 02:21:13,132 ...es un secreto absoluto. 1543 02:21:13,384 --> 02:21:18,096 De modo que, naturalmente, lo sabe toda la escuela. 1544 02:21:21,141 --> 02:21:25,144 Veo que tu amigo Ronald te ha ahorrado la molestia... 1545 02:21:25,396 --> 02:21:27,188 ...de abrir tus ranas de chocolate. 1546 02:21:27,439 --> 02:21:30,274 ¿Ron estaba aquí? ¿Está bien? ¿Y Hermione? 1547 02:21:30,484 --> 02:21:34,987 Bien. Ambos están muy bien. 1548 02:21:35,531 --> 02:21:37,156 ¿Qué ha pasado con la piedra? 1549 02:21:37,408 --> 02:21:38,908 Calma, chico. 1550 02:21:39,118 --> 02:21:41,828 La piedra ha sido destruida. 1551 02:21:42,705 --> 02:21:45,331 Mi amigo Nícolas y yo hemos tenido una pequeña charla... 1552 02:21:45,624 --> 02:21:50,169 ...y hemos acordado que era lo mejor. 1553 02:21:50,713 --> 02:21:54,341 Pero entonces, Flamel morirá, ¿no es así? 1554 02:21:56,845 --> 02:22:01,181 Tiene suficiente Elixir para poner sus asuntos en orden. 1555 02:22:02,684 --> 02:22:05,978 Pero después, sí. Morirá. 1556 02:22:06,146 --> 02:22:08,564 ¿Cómo llegó la piedra a mi bolsillo, señor? 1557 02:22:08,732 --> 02:22:11,358 Estaba mirando al espejo y de repente... 1558 02:22:11,526 --> 02:22:15,028 ¿Ves? Sólo una persona... 1559 02:22:15,363 --> 02:22:17,489 ...que quiera encontrar la piedra... 1560 02:22:17,699 --> 02:22:21,952 ...encontrarla, pero no usarla... 1561 02:22:22,203 --> 02:22:24,371 ...es capaz de conseguirla. 1562 02:22:25,582 --> 02:22:29,084 Esta es una de mis más brillantes ideas. 1563 02:22:29,335 --> 02:22:33,756 Y, entre tú y yo, eso lo dice todo. 1564 02:22:35,550 --> 02:22:38,385 ¿Significa eso, que una vez desaparecida la piedra... 1565 02:22:38,595 --> 02:22:41,096 ...Voldemort nunca volverá? 1566 02:22:41,347 --> 02:22:43,474 Me temo... 1567 02:22:45,059 --> 02:22:48,395 ...que hay medios con los que podría volver. 1568 02:22:49,731 --> 02:22:53,233 Harry, ¿sabes por qué el profesor Quirrell... 1569 02:22:53,401 --> 02:22:55,778 ...no se atrevió a tocarte? 1570 02:22:56,738 --> 02:22:58,781 Fue por tu madre. 1571 02:22:59,032 --> 02:23:01,200 Ella se sacrificó por ti... 1572 02:23:01,409 --> 02:23:04,119 ...y ese tipo de hazañas deja una marca. 1573 02:23:05,371 --> 02:23:08,916 No. Esa marca no es visible. 1574 02:23:09,083 --> 02:23:11,752 Se lleva bajo la piel. 1575 02:23:12,420 --> 02:23:14,087 ¿Qué es? 1576 02:23:14,798 --> 02:23:16,882 Amor, Harry. 1577 02:23:17,091 --> 02:23:18,801 Amor. 1578 02:23:26,601 --> 02:23:30,896 ¡Ah, grageas Bertie Bott de todos los sabores! 1579 02:23:31,064 --> 02:23:35,818 Fui muy desafortunado en mi juventud al dar con una de sabor a vómito. 1580 02:23:36,027 --> 02:23:39,238 Desde entonces he perdido el gusto por ellas. 1581 02:23:39,447 --> 02:23:43,116 Pero creo que puedo estar seguro... 1582 02:23:43,284 --> 02:23:45,118 ...con una de toffee. 1583 02:23:49,624 --> 02:23:50,916 ¡Vaya! 1584 02:23:51,292 --> 02:23:52,584 Cera de los oídos. 1585 02:24:08,978 --> 02:24:10,186 ¿Todo bien, Ron? 1586 02:24:10,437 --> 02:24:12,313 Muy bien, ¿y tú? 1587 02:24:13,315 --> 02:24:16,109 Bien. ¿Hermione? 1588 02:24:16,819 --> 02:24:18,653 Nunca mejor. 1589 02:24:34,378 --> 02:24:36,880 Otro año se va... 1590 02:24:37,673 --> 02:24:39,591 ...y, según es costumbre... 1591 02:24:39,842 --> 02:24:42,176 ...la Copa de la Casa ha de ser entregada. 1592 02:24:42,386 --> 02:24:44,846 La puntuación es la que sigue: 1593 02:24:45,222 --> 02:24:46,848 En cuarto lugar... 1594 02:24:47,099 --> 02:24:49,642 ...Gryffindor, con 312 puntos. 1595 02:24:53,022 --> 02:24:54,856 En tercer lugar... 1596 02:24:55,024 --> 02:24:58,651 ...Hufflepuff, con 352 puntos. 1597 02:25:03,824 --> 02:25:05,825 En segundo lugar... 1598 02:25:05,993 --> 02:25:10,705 ...Ravenclaw, con 426 puntos. 1599 02:25:16,378 --> 02:25:18,129 Y, en primer lugar... 1600 02:25:18,339 --> 02:25:21,215 ...con 472 puntos... 1601 02:25:21,383 --> 02:25:23,718 ...la Casa Slytherin. 1602 02:25:35,564 --> 02:25:39,567 Sí, bien hecho, Slytherin. Sin embargo... 1603 02:25:39,777 --> 02:25:44,197 ...acontecimientos recientes deben ser tenidos en cuenta... 1604 02:25:44,406 --> 02:25:45,907 ...y debo conceder... 1605 02:25:46,075 --> 02:25:49,202 ...unos puntos de última hora. 1606 02:25:50,037 --> 02:25:52,789 A la Srta. Hermione Granger... 1607 02:25:53,082 --> 02:25:56,084 ...por el uso de la fría lógica... 1608 02:25:56,377 --> 02:25:58,294 ...cuando otros estaban en grave peligro. 1609 02:25:59,088 --> 02:26:00,380 Cincuenta puntos. 1610 02:26:11,392 --> 02:26:14,602 Segundo, al Sr. Ronald Weasley... 1611 02:26:15,104 --> 02:26:17,397 ...por la mejor partida de ajedrez... 1612 02:26:17,606 --> 02:26:21,776 ...que Hogwarts ha presenciado en sus largos años. 1613 02:26:21,986 --> 02:26:23,194 Cincuenta puntos. 1614 02:26:27,784 --> 02:26:29,451 Y tercero... 1615 02:26:30,412 --> 02:26:32,454 ...al Sr. Harry Potter... 1616 02:26:33,456 --> 02:26:37,793 ...por su temple e incuestionable valor... 1617 02:26:38,294 --> 02:26:40,671 ...premio a Gryffindor... 1618 02:26:40,839 --> 02:26:43,257 ...con 60 puntos. 1619 02:26:51,599 --> 02:26:53,642 ¡Hemos empatado con Slytherin! 1620 02:26:53,810 --> 02:26:55,519 Y, para finalizar... 1621 02:26:55,770 --> 02:26:59,648 ...hace falta mucho valor para enfrentarse a los enemigos... 1622 02:26:59,858 --> 02:27:03,444 ...pero mucho más para hacerlo contra los amigos. 1623 02:27:03,862 --> 02:27:06,822 Premio por ello con 10 puntos... 1624 02:27:07,032 --> 02:27:10,117 ...al Sr. Neville Longbottom. 1625 02:27:23,673 --> 02:27:26,884 Si mis cálculos son correctos... 1626 02:27:27,052 --> 02:27:31,013 ...creo que hay que hacer un pequeño cambio en la decoración. 1627 02:27:36,853 --> 02:27:40,189 Gryffindor gana la Copa de la Casa. 1628 02:27:42,358 --> 02:27:44,401 ¡Bien! 1629 02:27:56,372 --> 02:27:58,499 ¡Hemos ganado la copa! 1630 02:27:58,708 --> 02:28:01,210 ¡Hemos ganado! 1631 02:28:18,311 --> 02:28:21,230 Vamos, dense prisa o llegarán tarde. 1632 02:28:21,856 --> 02:28:25,359 El tren se va. Deprisa. 1633 02:28:31,533 --> 02:28:32,866 Vamos, Harry. 1634 02:28:33,076 --> 02:28:34,409 Un momento. 1635 02:28:41,084 --> 02:28:44,254 Pensé que te ibas sin despedirte. 1636 02:28:48,259 --> 02:28:50,426 Esto es para ti. 1637 02:29:06,569 --> 02:29:07,652 Gracias, Hagrid. 1638 02:29:14,618 --> 02:29:19,122 Oh, vamos, vete ya. Anda, vete ya y escucha, Harry... 1639 02:29:19,290 --> 02:29:21,916 ...si ese zoquete de primo tuyo, Dudley... 1640 02:29:22,126 --> 02:29:24,794 ...te causa alguna molestia... 1641 02:29:24,962 --> 02:29:27,964 ...siempre puedes amenazarlo con un par de orejas... 1642 02:29:28,174 --> 02:29:30,091 ...a juego con el rabito de cerdo. 1643 02:29:30,301 --> 02:29:33,970 Pero, Hagrid, no nos está permitido hacer magia fuera de Hogwarts. 1644 02:29:34,138 --> 02:29:35,305 Tú lo sabes. 1645 02:29:35,639 --> 02:29:36,973 Lo sé. 1646 02:29:37,308 --> 02:29:40,310 Pero tu primo, no. ¿Cierto? 1647 02:29:45,649 --> 02:29:48,776 Se hace raro volver a casa, ¿a que sí? 1648 02:29:48,986 --> 02:29:50,653 Yo no voy a casa. 1649 02:29:51,197 --> 02:29:52,530 No exactamente. 121091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.