Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,147 --> 00:01:23,482
Debí imaginarme
que estaría aquí...
2
00:01:24,442 --> 00:01:26,235
...Profesora McGonagall.
3
00:01:37,664 --> 00:01:39,915
Buenas noches,
Profesor Dumbledore.
4
00:01:43,336 --> 00:01:46,422
¿Son ciertos los rumores, Albus?
5
00:01:46,631 --> 00:01:49,633
Eso me temo, Profesora.
El bueno...
6
00:01:50,343 --> 00:01:51,969
...y el malo.
7
00:01:52,178 --> 00:01:55,264
- ¿Y el chico?
- Hagrid ha ido por él.
8
00:01:55,473 --> 00:01:59,226
¿Cree sensato confiar a Hagrid
algo tan importante como esto?
9
00:01:59,936 --> 00:02:01,270
Ah, Profesora...
10
00:02:01,479 --> 00:02:04,231
...confiaría a Hagrid
mi propia vida.
11
00:02:23,710 --> 00:02:27,254
Profesor Dumbledore, señor.
Profesora McGonagall.
12
00:02:27,839 --> 00:02:30,300
Sin problemas, confío, Hagrid.
13
00:02:30,509 --> 00:02:31,509
No, señor.
14
00:02:31,677 --> 00:02:35,305
El cachorrito se quedó dormido
cuando sobrevolábamos Bristol.
15
00:02:37,391 --> 00:02:39,350
No lo despierten.
16
00:02:40,352 --> 00:02:42,061
Aquí lo tiene.
17
00:02:47,860 --> 00:02:52,489
Albus, ¿crees que es seguro
dejarlo con esta gente?
18
00:02:52,656 --> 00:02:53,907
Los he observado todo el día.
19
00:02:54,074 --> 00:02:57,869
Son los peores Muggles
que se pueda imaginar.
20
00:02:58,245 --> 00:03:01,748
- Son...
- La única familia que le queda.
21
00:03:02,208 --> 00:03:04,083
Este chico será famoso.
22
00:03:04,251 --> 00:03:07,462
No habrá niño en nuestro mundo
que no conozca su nombre.
23
00:03:07,713 --> 00:03:09,088
Exacto...
24
00:03:09,715 --> 00:03:13,218
...y es mejor que crezca
al margen de todo eso.
25
00:03:16,222 --> 00:03:18,389
Hasta que esté preparado.
26
00:03:31,111 --> 00:03:35,114
Basta, Hagrid, no es un adiós
para siempre, al fin y al cabo.
27
00:03:43,791 --> 00:03:46,960
Sr. y Sra. V. Dursley
Nº4 de Privet Drive
28
00:03:48,420 --> 00:03:49,796
Buena suerte...
29
00:03:50,506 --> 00:03:52,465
...Harry Potter.
30
00:03:59,848 --> 00:04:04,018
HARRY POTTER
Y LA PIEDRA FILOSOFAL
31
00:04:10,818 --> 00:04:13,278
¡Arriba! ¡A levantarse!
32
00:04:16,323 --> 00:04:17,490
¡Ya!
33
00:04:31,338 --> 00:04:34,674
¡Despierta, primo!
¡Nos vamos al zoo!
34
00:04:46,020 --> 00:04:49,565
Oh, aquí viene,
mi chico cumple años.
35
00:04:49,816 --> 00:04:51,150
Feliz cumpleaños, hijo.
36
00:04:52,986 --> 00:04:56,155
¿Por qué no haces el desayuno?
Procura no quemar nada.
37
00:04:56,364 --> 00:04:58,198
Sí, tía Petunia.
38
00:04:58,408 --> 00:05:01,368
Quiero que todo sea perfecto...
39
00:05:01,661 --> 00:05:04,788
...en el día especial de mi Dudley.
40
00:05:04,998 --> 00:05:06,040
¡Date prisa!
41
00:05:06,291 --> 00:05:09,543
- ¿Está ya mi café, chico?
- Sí, tío Vernon.
42
00:05:10,712 --> 00:05:12,880
¿A que es maravilloso, cariño?
43
00:05:16,009 --> 00:05:17,384
¿Cuántos hay?
44
00:05:17,594 --> 00:05:19,720
Treinta y seis.
Los he contado.
45
00:05:19,888 --> 00:05:23,057
¿Treinta y seis?
¡El año pasado tuve treinta y siete!
46
00:05:23,308 --> 00:05:26,393
Ya, pero algunos son más grandes
que los del año pasado.
47
00:05:26,561 --> 00:05:29,897
- ¡Me da igual lo grandes que sean!
- Oh, no. Ya sé lo que vamos a hacer.
48
00:05:30,106 --> 00:05:32,733
Iremos a la ciudad
y compraremos dos regalos más.
49
00:05:32,901 --> 00:05:34,443
¿Si, pichoncito?
50
00:05:37,697 --> 00:05:41,408
Llegaremos pronto y pasaremos el día
en el zoo. Estoy deseando llegar.
51
00:05:45,246 --> 00:05:47,247
Te lo advierto ahora, chico.
52
00:05:47,707 --> 00:05:50,918
Una sola cosa rara...
53
00:05:51,127 --> 00:05:54,421
...y te quedarás sin comer
una semana.
54
00:05:55,215 --> 00:05:56,465
Al coche.
55
00:05:56,925 --> 00:05:59,551
CASA DE LOS REPTILES
56
00:06:04,057 --> 00:06:05,724
Haz que se mueva.
57
00:06:08,603 --> 00:06:09,645
¡Muévete!
58
00:06:11,064 --> 00:06:13,399
- ¡Muévete!
- Está dormida.
59
00:06:13,733 --> 00:06:15,651
Qué aburrimiento.
60
00:06:18,780 --> 00:06:20,114
Perdónalo...
61
00:06:20,281 --> 00:06:23,909
...no entiende lo que supone
estar ahí tirado día tras día...
62
00:06:24,119 --> 00:06:27,579
...viendo cómo la gente te mira
con sus horrendas caras.
63
00:06:30,959 --> 00:06:32,459
¿Puedes oírme?
64
00:06:36,131 --> 00:06:37,297
Es que...
65
00:06:37,507 --> 00:06:40,300
...nunca he hablado
con una serpiente.
66
00:06:40,927 --> 00:06:42,177
¿Hablas...?
67
00:06:42,429 --> 00:06:44,805
¿Hablas a menudo con la gente?
68
00:06:47,642 --> 00:06:49,476
Eres de Burma, ¿verdad?
69
00:06:49,644 --> 00:06:52,980
¿Es bonito aquello?
¿Echas de menos a tu familia?
70
00:06:54,190 --> 00:06:55,816
Criada en cautividad
71
00:06:56,401 --> 00:06:57,651
Ya veo.
72
00:06:57,944 --> 00:07:01,029
Igual que yo.
Tampoco he conocido a mis padres.
73
00:07:01,281 --> 00:07:04,784
¡Mamá, papá! ¡Vengan, no van
a creer lo que hace la serpiente!
74
00:07:29,435 --> 00:07:30,977
Graciasssssssss.
75
00:07:31,520 --> 00:07:33,021
De nada.
76
00:07:36,358 --> 00:07:37,692
¡Serpiente!
77
00:07:54,835 --> 00:07:57,045
¡Mamá, mami!
¡Ayúdame, por favor!
78
00:07:57,254 --> 00:08:00,381
¡Hijo mío!
¿Cómo has entrado ahí?
79
00:08:02,009 --> 00:08:05,720
Por favor, ¿hay culebras dentro?
¿Hay serpientes?
80
00:08:11,018 --> 00:08:14,979
Tranquilo, cielo, ya estamos en casa,
vamos a quitarte esa ropa.
81
00:08:17,858 --> 00:08:21,069
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Juro que no lo sé!
82
00:08:21,278 --> 00:08:24,739
¡El cristal estaba ahí y desapareció!
¡Ha sido magia!
83
00:08:29,411 --> 00:08:32,247
¡La magia no existe!
84
00:08:46,220 --> 00:08:48,596
Y sonríe.
85
00:08:49,848 --> 00:08:52,809
Vernon, míralo.
No puedo creerlo.
86
00:08:52,977 --> 00:08:55,520
En una semana,
estará de camino a Smeltings.
87
00:08:55,688 --> 00:08:59,691
Aviso a Smeltonia.
El momento de más orgullo de mi vida.
88
00:08:59,858 --> 00:09:02,569
¿Tendré que ponerme esto también?
89
00:09:03,404 --> 00:09:06,281
¿Qué? ¿Te vas a Smeltings?
90
00:09:11,620 --> 00:09:15,331
No seas tonto. Irás a la escuela
pública, como te corresponde.
91
00:09:15,499 --> 00:09:19,043
Esto es lo que te pondrás
cuando acabe de teñirlo.
92
00:09:19,211 --> 00:09:23,257
Pero es el uniforme antiguo de Dudley.
Me quedará como una piel de elefante.
93
00:09:23,425 --> 00:09:26,010
No te quedará mal.
94
00:09:26,177 --> 00:09:29,555
Ve a buscar el correo. ¡Venga!
95
00:09:41,067 --> 00:09:44,987
SR. HARRY POTTER,
Alacena Debajo de la Escalera
96
00:09:59,878 --> 00:10:03,047
Oh, Marge está enferma.
Comió un caracol en mal estado.
97
00:10:03,340 --> 00:10:06,008
- ¡Papá, una carta para Harry!
- ¡Dámela, es mía!
98
00:10:06,217 --> 00:10:08,969
¿Tuya?
¿Quién te va a escribir a ti?
99
00:10:40,418 --> 00:10:44,088
No entrarán más cartas
en este buzón.
100
00:10:56,601 --> 00:10:59,603
Que tengas un buen día
en la oficina, querido.
101
00:10:59,813 --> 00:11:01,021
Te quiero.
102
00:11:02,607 --> 00:11:03,649
¡Fuera!
103
00:11:03,900 --> 00:11:05,401
¡Largo de aquí!
104
00:12:03,627 --> 00:12:05,754
Bonito día el domingo.
105
00:12:06,422 --> 00:12:10,383
En mi opinión, el mejor día de la
semana. ¿Por qué será, Dudley?
106
00:12:11,552 --> 00:12:13,553
¿Porque no hay correo el domingo?
107
00:12:13,721 --> 00:12:15,555
Tú lo has dicho, Harry.
108
00:12:16,182 --> 00:12:18,016
No hay correo el domingo.
109
00:12:20,227 --> 00:12:24,230
¡Ni una maldita carta!
¡No, señor!
110
00:12:24,732 --> 00:12:27,609
¡Ni una dichosa y maldita carta!
111
00:12:27,777 --> 00:12:29,360
¡Ni una!
112
00:12:38,287 --> 00:12:42,207
No señor, ni una miserable...
113
00:12:52,718 --> 00:12:55,929
- ¡Oh, no!
- ¡Haz que pare esto, mami!
114
00:12:56,180 --> 00:12:57,555
¡Por favor, mami, páralas!
115
00:12:57,765 --> 00:12:59,724
¡Basta! ¡Basta!
116
00:13:02,937 --> 00:13:04,979
Mami, dime qué está ocurriendo.
117
00:13:05,815 --> 00:13:07,273
¿Qué es esto?
118
00:13:10,069 --> 00:13:11,444
¡Dame eso!
119
00:13:12,279 --> 00:13:14,489
¡Dame esa carta!
120
00:13:16,617 --> 00:13:17,700
¡Dámelas!
121
00:13:22,456 --> 00:13:26,125
¡Son mis cartas! ¡Suéltame!
122
00:13:27,628 --> 00:13:30,630
¡Se acabó! ¡Nos vamos!
123
00:13:31,215 --> 00:13:34,968
¡Muy lejos!
Donde no puedan encontrarnos.
124
00:13:35,219 --> 00:13:38,012
Papá se ha vuelto loco, ¿verdad?
125
00:14:01,162 --> 00:14:03,122
FELlZ
CUMPLEAÑOS
126
00:14:13,174 --> 00:14:14,842
Pide un deseo, Harry.
127
00:14:31,026 --> 00:14:32,192
¿Quién anda ahí?
128
00:14:45,540 --> 00:14:47,207
Perdonen la intrusión.
129
00:14:55,091 --> 00:14:59,803
¡Le exijo que salga inmediatamente!
¡Esto es allanamiento de morada!
130
00:15:02,349 --> 00:15:05,517
Piérdete, Dursley, bobo majadero.
131
00:15:10,690 --> 00:15:14,234
Caramba, no te veía desde que eras
un bebé, Harry, pero...
132
00:15:14,402 --> 00:15:17,404
...estás más crecidito de lo que
esperaba, especialmente por el medio.
133
00:15:18,949 --> 00:15:21,951
Yo no soy Harry.
134
00:15:23,745 --> 00:15:24,954
Soy yo.
135
00:15:25,580 --> 00:15:27,581
Ah, claro, eres tú.
136
00:15:28,249 --> 00:15:29,917
Tengo algo para ti.
137
00:15:30,126 --> 00:15:32,962
Me temo que he venido
sentado sobre él...
138
00:15:33,213 --> 00:15:35,714
...pero imagino que seguirá
sabiendo igual de bien.
139
00:15:38,259 --> 00:15:41,595
Lo he hecho yo,
con sus palabras y todo.
140
00:15:43,890 --> 00:15:46,934
"FELlS CUNPLEANIOS"
141
00:15:47,102 --> 00:15:48,227
Gracias.
142
00:15:48,436 --> 00:15:51,981
No todos los días
se cumplen once años, ¿eh?
143
00:16:07,664 --> 00:16:11,792
Disculpe, pero, ¿quién es usted?
144
00:16:12,127 --> 00:16:16,923
Rubeus Hagrid. Guardián de las Llaves
y Terrenos de Hogwarts.
145
00:16:17,133 --> 00:16:20,969
- Ya sabrás todo sobre Hogwarts.
- Lo siento, pero no.
146
00:16:21,512 --> 00:16:25,974
¿No? ¿Nunca te has preguntado dónde
aprendieron todo tu padre y tu madre?
147
00:16:26,183 --> 00:16:27,434
¿Aprender qué?
148
00:16:28,185 --> 00:16:30,311
Eres un mago, Harry.
149
00:16:31,814 --> 00:16:33,106
¿Un qué?
150
00:16:33,315 --> 00:16:37,444
Y uno de los buenos, apostaría,
una vez que te entrenes un poco.
151
00:16:37,653 --> 00:16:40,321
No, ha cometido un error.
152
00:16:40,614 --> 00:16:43,658
No puedo ser mago.
153
00:16:44,410 --> 00:16:46,494
Soy...
154
00:16:46,912 --> 00:16:49,164
...Harry, Harry a secas.
155
00:16:50,207 --> 00:16:54,002
Bien, Harry a secas,
¿has hecho alguna vez algo realidad?
156
00:16:54,211 --> 00:16:58,548
¿Algo que no puedas explicar,
cuando estabas enfadado o asustado?
157
00:17:15,316 --> 00:17:18,693
"Estimado Señor Potter:
Nos complace informarle de que...
158
00:17:18,861 --> 00:17:22,030
...ha sido admitido en el Colegio
Hogwarts de Magia y Hechicería".
159
00:17:22,198 --> 00:17:24,574
¡No irá porque lo digo yo!
160
00:17:24,825 --> 00:17:27,243
Juramos cuando lo adoptamos
que pondríamos fin a tanta tontería.
161
00:17:27,495 --> 00:17:28,745
¿Lo sabían?
162
00:17:29,330 --> 00:17:31,748
¿Lo sabían y nunca
me lo habían contado?
163
00:17:31,999 --> 00:17:35,043
Pues claro que lo sabíamos.
¿Cómo no ibas a ser mago...
164
00:17:35,252 --> 00:17:38,755
...siendo quien era
mi hermana, "la perfecta"?
165
00:17:39,006 --> 00:17:42,258
Mi madre y mi padre
se sintieron tan orgullosos...
166
00:17:42,510 --> 00:17:45,011
...el día que recibió la carta.
167
00:17:45,179 --> 00:17:49,432
"Una bruja en la familia,
¿no es maravilloso?"
168
00:17:49,600 --> 00:17:53,019
Yo era la única
que la veía como era.
169
00:17:53,395 --> 00:17:55,396
¡Un bicho raro!
170
00:17:55,564 --> 00:17:58,525
Y luego conoció a ese tal Potter
y te tuvieron a ti...
171
00:17:58,734 --> 00:18:04,239
...y yo sabía que tú serías igual.
Tan raro, tan anormal.
172
00:18:04,406 --> 00:18:07,534
Y después, por si fuera poco,
ella murió en aquella explosión...
173
00:18:07,743 --> 00:18:09,744
...y tuvimos que
quedarnos contigo.
174
00:18:09,912 --> 00:18:13,706
¿Explosión? Me dijeron que
murieron en un accidente de coche.
175
00:18:13,916 --> 00:18:15,875
¿Accidente de coche?
176
00:18:16,085 --> 00:18:18,586
¿Que Lily y James Potter murieron
en accidente de coche?
177
00:18:18,754 --> 00:18:21,089
- Algo teníamos que decir.
- ¡Esto es un ultraje!
178
00:18:21,257 --> 00:18:24,092
- ¡Un escándalo!
- No irá.
179
00:18:24,260 --> 00:18:28,263
Y supongo que un insignificante
Muggle como tú va a impedírselo.
180
00:18:28,514 --> 00:18:31,225
- ¿Muggle?
- Gente no mágica.
181
00:18:31,434 --> 00:18:33,769
Este chico está inscrito
desde que nació.
182
00:18:34,020 --> 00:18:37,231
Va a estudiar en la más exquisita
escuela de magia del mundo...
183
00:18:37,440 --> 00:18:40,317
...y estará al cuidado
del más exquisito director...
184
00:18:40,569 --> 00:18:44,280
...que Hogwarts ha visto jamás:
Albus Dumbledore.
185
00:18:44,614 --> 00:18:48,576
No voy a pagar para que un viejo
chiflado le enseñe trucos de magia.
186
00:18:49,452 --> 00:18:55,958
¡Jamás insulte a Dumbledore
en mi presencia!
187
00:19:11,474 --> 00:19:14,101
¿Qué le ha hecho a mi pequeño?
188
00:19:14,311 --> 00:19:19,148
Te agradecería que no mencionaras
esto en Hogwarts.
189
00:19:19,649 --> 00:19:22,610
Estrictamente hablando,
no estoy autorizado a hacer magia.
190
00:19:24,321 --> 00:19:28,157
Se nos está haciendo tarde.
Vámonos ya.
191
00:19:34,372 --> 00:19:36,999
A menos que prefieras
quedarte, claro está.
192
00:19:51,765 --> 00:19:55,726
"Los estudiantes de primero
necesitarán tres batas de trabajo...
193
00:19:55,894 --> 00:19:57,770
...una varita mágica".
194
00:19:57,938 --> 00:19:59,939
El equipamiento básico, Harry.
195
00:20:01,149 --> 00:20:03,984
"Un par de guantes de dragón".
196
00:20:04,152 --> 00:20:06,111
Hagrid, ¿querrán decir
de dragón de verdad?
197
00:20:06,279 --> 00:20:08,989
Bueno, pues no hablan
de pingüino, ¿no?
198
00:20:10,533 --> 00:20:14,703
- Crikey, me encantaría un dragón.
- ¿Te gustaría un dragón?
199
00:20:14,871 --> 00:20:17,456
Bestias muy malentendidas, Harry.
200
00:20:17,624 --> 00:20:20,292
Muy malentendidas.
201
00:20:27,342 --> 00:20:29,802
"Los alumnos
de primer año necesitarán:
202
00:20:30,011 --> 00:20:32,972
Un caldero de peltre medida 2...
203
00:20:33,181 --> 00:20:35,349
...y podrán traer, si lo desean...
204
00:20:35,684 --> 00:20:38,018
...una lechuza, un gato o un sapo".
205
00:20:38,853 --> 00:20:40,688
¿Se puede encontrar
esto en Londres?
206
00:20:41,898 --> 00:20:44,024
Si sabes dónde ir.
207
00:20:59,375 --> 00:21:03,211
- Sí, ya sé cuál.
- Era un hechizo fantástico.
208
00:21:06,882 --> 00:21:10,176
Hagrid, ¿lo de siempre, supongo?
209
00:21:10,386 --> 00:21:13,888
No, gracias, Tom. Estoy
en misión oficial para Hogwarts.
210
00:21:14,515 --> 00:21:17,517
Ayudando al joven Harry
a comprar su material escolar.
211
00:21:17,727 --> 00:21:18,893
¡Qué sorpresa!
212
00:21:19,395 --> 00:21:21,229
¡Es Harry Potter!
213
00:21:25,401 --> 00:21:28,945
¡Bienvenido de nuevo,
Sr. Potter, bienvenido!
214
00:21:29,196 --> 00:21:30,613
Doris Crockford.
215
00:21:30,865 --> 00:21:33,575
No puedo creer que por fin
le haya conocido.
216
00:21:34,076 --> 00:21:39,372
Harry Potter. No puedo expresar lo
complacido que estoy de verte.
217
00:21:39,582 --> 00:21:41,958
Hola, Profesor, no lo había visto.
218
00:21:42,209 --> 00:21:43,918
Harry, te presento
al Profesor Quirrell.
219
00:21:44,211 --> 00:21:47,422
Será tu profesor de defensa contra
las Artes Oscuras en Hogwarts.
220
00:21:47,590 --> 00:21:49,090
Encantado de conocerlo.
221
00:21:49,925 --> 00:21:53,261
Una asignatura
tremendamente fascinante.
222
00:21:53,429 --> 00:21:57,640
Aunque tú no la necesites,
¿eh, Potter?
223
00:21:58,976 --> 00:22:03,229
Bueno, tenemos que irnos ya.
Hay mucho que comprar.
224
00:22:03,439 --> 00:22:04,773
Adiós.
225
00:22:07,943 --> 00:22:09,444
¿Lo ves, Harry? Eres famoso.
226
00:22:09,612 --> 00:22:11,654
¿Pero por qué soy famoso, Hagrid?
227
00:22:11,906 --> 00:22:15,241
Toda esa gente de ahí...
¿cómo saben quién soy?
228
00:22:15,451 --> 00:22:18,995
No estoy seguro de ser el más
apropiado para contarte eso.
229
00:22:35,971 --> 00:22:38,640
Bienvenido, Harry,
al Callejón Diagon.
230
00:22:44,980 --> 00:22:48,274
- ¿Dice dos calderos, Lucy?
- A ver, eh... sí.
231
00:22:48,484 --> 00:22:51,611
¿Seguro que dos? Y en el tuyo también.
Entremos aquí, es la mejor tienda.
232
00:22:51,821 --> 00:22:54,614
- Yo quiero un caldero nuevo.
- Vamos, niñas.
233
00:22:56,200 --> 00:22:58,827
Aquí es donde se compran
las plumas y la tinta.
234
00:22:58,994 --> 00:23:02,831
Y allí, todos los artilugios
necesarios para hacer magia.
235
00:23:25,856 --> 00:23:28,566
- ¿Unas garras de dragón?
- No.
236
00:23:28,817 --> 00:23:30,359
Es una escoba de
carreras de primera.
237
00:23:30,527 --> 00:23:34,029
¡Mira ésa!
¡La nueva Nimbus 2000!
238
00:23:34,322 --> 00:23:37,032
Es el modelo más rápido que hay.
239
00:23:41,454 --> 00:23:44,039
Pero Hagrid,
¿cómo voy a pagar todo esto?
240
00:23:44,207 --> 00:23:46,041
No tengo dinero.
241
00:23:46,209 --> 00:23:49,545
Tu dinero está ahí, Harry.
Gringotts, el Banco de los Magos.
242
00:23:49,754 --> 00:23:51,922
No hay lugar más seguro.
Ni uno.
243
00:23:52,090 --> 00:23:54,675
Excepto, tal vez, Hogwarts.
244
00:24:08,023 --> 00:24:09,481
Hagrid.
245
00:24:10,358 --> 00:24:13,611
- ¿Qué son exactamente estos seres?
- Gnomos, Harry.
246
00:24:13,862 --> 00:24:17,698
Listos como nadie, pero no
muy amigables, que digamos.
247
00:24:17,866 --> 00:24:19,575
No te separes mucho.
248
00:24:23,538 --> 00:24:26,749
El señor Harry Potter
desea sacar un dinero.
249
00:24:31,421 --> 00:24:34,715
¿Tiene el Sr. Harry Potter su llave?
250
00:24:35,425 --> 00:24:37,718
Oh, un momento,
la tengo por aquí.
251
00:24:42,265 --> 00:24:44,558
Aquí está la endemoniada.
252
00:24:44,768 --> 00:24:47,061
Ah, y otra cosa más.
253
00:24:48,730 --> 00:24:51,106
El Profesor Dumbledore
me dio esto.
254
00:24:54,611 --> 00:24:56,028
ALTO SECRETO
255
00:24:56,279 --> 00:25:00,950
Es sobre lo que usted ya sabe
en la cámara ya sabe cuál.
256
00:25:02,244 --> 00:25:03,535
Muy bien.
257
00:25:09,459 --> 00:25:11,168
Cámara 687.
258
00:25:14,297 --> 00:25:16,632
Luz, por favor.
259
00:25:25,309 --> 00:25:26,685
Llave, por favor.
260
00:25:50,167 --> 00:25:53,962
No pensarías que tu padre
y tu madre te iban a dejar sin nada.
261
00:25:55,172 --> 00:25:57,299
Cámara 713.
262
00:25:57,508 --> 00:25:59,009
¿Qué h4y d3ntr0, H4gr1d?
263
00:25:59,176 --> 00:26:03,179
No te lo puedo decir, Harry.
Un asunto de Hogwarts muy secreto.
264
00:26:03,347 --> 00:26:04,848
Un paso atrás.
265
00:26:33,044 --> 00:26:36,171
Mejor no mencionar
esto a nadie, Harry.
266
00:26:44,430 --> 00:26:48,224
Aún me falta la varita.
267
00:26:48,392 --> 00:26:52,145
¿Varita? Tu tienda es Ollivanders.
No hay lugar mejor.
268
00:26:52,730 --> 00:26:54,939
¿Por qué no te adelantas tú
y me esperas?
269
00:26:55,191 --> 00:26:58,068
Aún me queda algún asuntito.
No tardaré.
270
00:27:15,878 --> 00:27:17,045
¿Hola?
271
00:27:20,174 --> 00:27:21,257
Hola.
272
00:27:26,055 --> 00:27:30,392
Me preguntaba cuándo iba
a verlo, señor Potter.
273
00:27:38,068 --> 00:27:43,155
Parece que fue ayer
cuando su padre y su madre...
274
00:27:43,323 --> 00:27:46,325
...compraron aquí
su primera varita mágica.
275
00:27:52,958 --> 00:27:55,126
Aquí tiene.
276
00:28:03,760 --> 00:28:06,345
A ver, agítela.
277
00:28:12,811 --> 00:28:14,478
Más bien, no.
278
00:28:22,988 --> 00:28:24,613
Pruebe...
279
00:28:26,616 --> 00:28:27,741
...ésta.
280
00:28:35,876 --> 00:28:39,295
No, definitivamente, ésa no.
281
00:28:39,504 --> 00:28:40,671
No importa.
282
00:28:47,888 --> 00:28:49,513
Me intriga.
283
00:29:18,793 --> 00:29:20,711
Curioso.
284
00:29:21,296 --> 00:29:23,881
Muy curioso.
285
00:29:24,508 --> 00:29:27,593
Perdone, ¿qué es curioso?
286
00:29:29,221 --> 00:29:32,181
Recuerdo cada varita
que he vendido, Sr. Potter...
287
00:29:32,390 --> 00:29:34,934
...y resulta que,
la cola de Fénix...
288
00:29:35,185 --> 00:29:40,231
...cuya pluma contiene su varita
dio otra pluma.
289
00:29:40,815 --> 00:29:43,943
Sólo una más.
290
00:29:44,194 --> 00:29:48,447
Es curioso que estuviera
destinado a esta varita...
291
00:29:48,698 --> 00:29:53,953
...cuando fue su hermana
la que le hizo esa cicatriz.
292
00:29:55,748 --> 00:29:57,958
¿Y a quién perteneció?
293
00:29:59,919 --> 00:30:02,754
Nunca pronunciamos su nombre.
294
00:30:02,964 --> 00:30:06,758
La varita escoge
a su mago, Sr. Potter.
295
00:30:06,968 --> 00:30:09,886
Nunca está del todo claro
por qué...
296
00:30:10,096 --> 00:30:13,431
...pero lo que sí está claro...
297
00:30:13,641 --> 00:30:16,851
...es que podemos esperar
grandes cosas de usted.
298
00:30:18,062 --> 00:30:20,105
Al fin y al cabo...
299
00:30:20,273 --> 00:30:25,110
...Quien no Debe Ser Nombrado
hizo grandes cosas.
300
00:30:25,444 --> 00:30:26,945
Terribles...
301
00:30:28,114 --> 00:30:31,241
...sí, pero grandiosas.
302
00:30:36,747 --> 00:30:38,790
Harry, Harry.
303
00:30:39,083 --> 00:30:41,126
Feliz cumpleaños.
304
00:30:48,676 --> 00:30:52,304
¿Te encuentras bien, Harry?
Estás muy callado.
305
00:30:52,471 --> 00:30:55,307
Él mató a mis padres, ¿verdad?
306
00:30:55,516 --> 00:30:57,976
El que me hizo esto.
307
00:30:58,436 --> 00:31:00,186
Tú lo sabes, Hagrid.
308
00:31:00,438 --> 00:31:01,980
Sé que lo sabes.
309
00:31:05,901 --> 00:31:10,113
Primero, y entiende esto,
porque es muy importante...
310
00:31:10,615 --> 00:31:14,492
...no todos los magos son buenos.
Algunos se malogran.
311
00:31:14,660 --> 00:31:18,204
Hace años hubo un mago
que se malogró hasta más no poder.
312
00:31:18,456 --> 00:31:20,832
Y su nombre era V...
313
00:31:21,042 --> 00:31:22,459
Su nombre era V...
314
00:31:22,960 --> 00:31:25,003
¿No será mejor si lo escribes?
315
00:31:25,212 --> 00:31:28,465
No, no sé deletrearlo.
Está bien.
316
00:31:28,674 --> 00:31:30,133
Voldemort.
317
00:31:30,343 --> 00:31:31,509
¿Voldemort?
318
00:31:35,348 --> 00:31:37,807
Fueron tiempos oscuros, Harry,
muy oscuros.
319
00:31:39,727 --> 00:31:43,229
Voldemort intentó
ganarse discípulos.
320
00:31:43,481 --> 00:31:45,982
Los arrastró al lado oscuro.
321
00:31:47,860 --> 00:31:51,029
Todo el que se enfrentó a él
acabó muerto.
322
00:31:51,947 --> 00:31:54,199
Tus padres lucharon contra él.
323
00:31:55,576 --> 00:31:58,828
Pero nadie sobrevivía
si él decidía matarlo.
324
00:32:03,709 --> 00:32:06,252
Nadie. Ni uno.
325
00:32:06,545 --> 00:32:08,505
Excepto tú.
326
00:32:11,050 --> 00:32:15,179
¿Yo?
¿Voldemort trató de matarme?
327
00:32:15,389 --> 00:32:16,681
Sí.
328
00:32:16,848 --> 00:32:19,767
No es un corte normal
lo que tienes en la frente, Harry.
329
00:32:19,976 --> 00:32:23,229
Una marca así sólo se produce
por una maldición...
330
00:32:23,480 --> 00:32:24,980
...una malvada maldición.
331
00:32:25,982 --> 00:32:29,568
¿Qué fue de V...
quien-tú-ya-sabes?
332
00:32:30,612 --> 00:32:33,739
Algunos dicen que murió.
333
00:32:34,366 --> 00:32:36,742
Pamplinas, en mi opinión.
334
00:32:36,910 --> 00:32:40,287
No, yo creo
que sigue por ahí...
335
00:32:40,539 --> 00:32:43,290
...demasiado cansado
para continuar.
336
00:32:43,542 --> 00:32:45,793
Pero una cosa
es absolutamente cierta...
337
00:32:46,002 --> 00:32:48,295
...que tú lo derrotaste
aquella noche.
338
00:32:49,005 --> 00:32:50,756
Por eso eres famoso...
339
00:32:50,924 --> 00:32:53,384
...por eso todo el mundo
conoce tu nombre.
340
00:32:53,760 --> 00:32:56,387
Eres el niño que sobrevivió.
341
00:33:07,023 --> 00:33:09,150
¿Tú qué miras?
342
00:33:11,319 --> 00:33:13,446
Caramba, ¿es ésta la hora?
343
00:33:13,613 --> 00:33:17,658
Lo siento, Harry, tengo que dejarte.
Dumbledore está esperando su...
344
00:33:17,909 --> 00:33:20,035
Bueno estará deseando verme.
345
00:33:20,245 --> 00:33:22,788
Tu tren parte
dentro de 10 minutos.
346
00:33:22,956 --> 00:33:24,623
Aquí tienes el billete.
347
00:33:24,916 --> 00:33:26,792
Es muy importante.
No lo pierdas de vista.
348
00:33:29,129 --> 00:33:31,046
LONDRES-HOGWARTS, IDA
ANDÉN 9 Y 3/4
349
00:33:31,256 --> 00:33:33,424
¿"Andén nueve y tres cuartos"?
350
00:33:33,592 --> 00:33:36,302
Pero, Hagrid,
debe de haber un error.
351
00:33:36,553 --> 00:33:40,848
Aquí dice andén 9 y 3/4.
Eso no es posible.
352
00:33:54,654 --> 00:33:56,363
¡Despejen las puertas!
353
00:34:00,327 --> 00:34:01,660
Perdón.
354
00:34:03,622 --> 00:34:05,998
Disculpe.
355
00:34:06,208 --> 00:34:08,292
Por ese pasillo
de la izquierda, señora.
356
00:34:08,460 --> 00:34:12,129
¿Sería tan amable de decirme dónde
puedo encontrar el andén 9 y 3/4?
357
00:34:12,339 --> 00:34:14,965
Nueve y tres cuartos.
¿Te la das de gracioso?
358
00:34:15,175 --> 00:34:18,469
Todos los años igual.
Abarrotado de Muggles.
359
00:34:18,678 --> 00:34:21,013
- Muggles.
- Andén 9 y 3/4 por aquí.
360
00:34:28,021 --> 00:34:30,899
Muy bien, Percy, tú primero.
361
00:34:40,743 --> 00:34:42,369
Fred, tú, después.
362
00:34:42,537 --> 00:34:43,870
Él no es Fred, soy yo.
363
00:34:44,038 --> 00:34:46,206
En serio, ¿cómo te puedes
llamar nuestra madre?
364
00:34:46,415 --> 00:34:48,375
Oh, perdona, George.
365
00:34:52,421 --> 00:34:55,006
Era una broma, yo soy Fred.
366
00:35:00,555 --> 00:35:02,013
Disculpe.
367
00:35:04,392 --> 00:35:07,227
¿Podría decirme cómo...?
368
00:35:07,436 --> 00:35:11,022
¿Cómo llegar al andén?
Sí. No te apures, hijo...
369
00:35:11,232 --> 00:35:13,900
...también es el primer año
de Ron en Hogwarts.
370
00:35:14,068 --> 00:35:16,069
Lo único que tienes que hacer...
371
00:35:16,237 --> 00:35:17,863
...es caminar con decisión
hacia el muro...
372
00:35:18,072 --> 00:35:19,739
...entre los andenes 9 y 10.
373
00:35:19,949 --> 00:35:21,741
Es mejor correr
si estás nervioso.
374
00:35:21,909 --> 00:35:23,410
Buena suerte.
375
00:36:20,801 --> 00:36:22,218
Perdona.
376
00:36:22,470 --> 00:36:25,305
¿Te importa?
Es que está todo lleno.
377
00:36:25,514 --> 00:36:26,723
En absoluto.
378
00:36:30,478 --> 00:36:33,271
Me llamo Ron, por cierto.
Ron Weasley.
379
00:36:33,481 --> 00:36:34,981
Yo, Harry.
Harry Potter.
380
00:36:37,443 --> 00:36:39,611
Entonces es cierto.
381
00:36:39,820 --> 00:36:42,489
¿Tienes realmente la... la...?
382
00:36:42,740 --> 00:36:44,157
¿La qué?
383
00:36:44,784 --> 00:36:45,993
La cicatriz.
384
00:36:46,536 --> 00:36:48,329
Ah, sí.
385
00:36:48,664 --> 00:36:49,956
Alucinante.
386
00:36:53,543 --> 00:36:55,336
¿Algo del carrito, niños?
387
00:36:55,504 --> 00:36:59,006
No, gracias. Estoy servido.
388
00:37:02,552 --> 00:37:05,137
Nos quedamos con todo.
389
00:37:15,691 --> 00:37:17,858
¿Grageas Bertie Bott
de todos los sabores?
390
00:37:18,068 --> 00:37:20,528
Todos y cada uno de los sabores.
391
00:37:21,071 --> 00:37:24,657
Hay de chocolate y menta,
pero también...
392
00:37:24,866 --> 00:37:28,494
...de espinacas, hígado y callos.
393
00:37:28,996 --> 00:37:32,873
George jura haber encontrado una
con sabor a mocos.
394
00:37:37,212 --> 00:37:39,046
No son ranas de verdad, ¿no?
395
00:37:39,297 --> 00:37:43,050
Es un conjuro.
Lo bueno son las cajitas...
396
00:37:43,301 --> 00:37:47,096
...cada una trae un mago
o bruja famosos. Yo ya tengo 500.
397
00:37:50,350 --> 00:37:52,101
¡Mira!
398
00:37:54,563 --> 00:37:58,357
Oh, qué mala suerte.
Sólo saltan una vez.
399
00:38:00,861 --> 00:38:02,403
Me ha tocado Dumbledore.
400
00:38:02,612 --> 00:38:05,072
Yo tengo seis de él.
401
00:38:06,908 --> 00:38:08,451
Eh, ha desaparecido.
402
00:38:08,702 --> 00:38:12,079
No esperarás
que se quede todo el día.
403
00:38:12,330 --> 00:38:14,248
Te presento a Scabbers,
por cierto.
404
00:38:14,458 --> 00:38:17,251
- Patética, ¿verdad?
- Un poco.
405
00:38:17,419 --> 00:38:20,838
Fred me enseñó un hechizo
para dejarla amarilla. ¿Quieres verlo?
406
00:38:21,048 --> 00:38:22,089
Sí.
407
00:38:27,095 --> 00:38:28,429
Sol...
408
00:38:29,639 --> 00:38:31,432
¿Ha visto alguien un sapo?
409
00:38:31,641 --> 00:38:34,435
- Un tal Neville ha perdido uno.
- No.
410
00:38:35,062 --> 00:38:38,272
Oh, ¿están haciendo magia?
Vamos a verlo.
411
00:38:40,567 --> 00:38:44,779
Rayo de sol,
corazón de margarita
412
00:38:44,946 --> 00:38:47,865
Hagan amarilla
a esta tonta ratita
413
00:38:50,911 --> 00:38:53,746
¿Seguro que eso
es un hechizo auténtico?
414
00:38:53,955 --> 00:38:55,790
Porque no parece muy efectivo.
415
00:38:56,458 --> 00:38:59,293
Yo sólo he probado unos cuantos
muy sencillos...
416
00:38:59,503 --> 00:39:02,296
...pero me han funcionado.
417
00:39:06,010 --> 00:39:07,385
Por ejemplo:
418
00:39:08,930 --> 00:39:11,473
Oculus reparo.
419
00:39:13,768 --> 00:39:15,894
Es mejor, ¿a qué sí?
420
00:39:18,439 --> 00:39:21,483
¡Cien centellas!
¡Eres Harry Potter!
421
00:39:21,651 --> 00:39:23,318
Soy Hermione Granger.
422
00:39:23,486 --> 00:39:25,278
¿Y tú eres...?
423
00:39:25,655 --> 00:39:27,280
Ron Weasley.
424
00:39:27,490 --> 00:39:28,990
Un placer.
425
00:39:29,158 --> 00:39:31,284
Deberían ponerse las túnicas...
426
00:39:31,452 --> 00:39:33,995
...estamos a punto de llegar.
427
00:39:38,292 --> 00:39:42,003
Tienes sucia la nariz, por cierto.
¿Lo sabías?
428
00:39:42,171 --> 00:39:44,005
Justo aquí.
429
00:39:56,185 --> 00:39:58,228
¡A ver, los de primer año!
430
00:39:58,521 --> 00:40:00,355
¡Por aquí, por favor!
431
00:40:00,565 --> 00:40:02,524
¡Los de primer año, vamos,
no sean tímidos!
432
00:40:03,317 --> 00:40:05,944
¡Vamos, dense prisa!
433
00:40:12,535 --> 00:40:13,827
Hola, Harry.
434
00:40:14,036 --> 00:40:15,537
¡Hola, Hagrid!
435
00:40:16,873 --> 00:40:20,542
Por aquí hasta los botes,
síganme.
436
00:41:06,756 --> 00:41:08,506
Alucinante.
437
00:41:36,787 --> 00:41:38,955
Bienvenidos a Hogwarts.
438
00:41:39,122 --> 00:41:43,292
En breves instantes se unirán
a sus compañeros de clase...
439
00:41:43,460 --> 00:41:45,127
...pero antes de sentarse...
440
00:41:45,337 --> 00:41:48,589
...deben ser seleccionados
para sus casas.
441
00:41:48,799 --> 00:41:51,968
A saber, Gryffindor, Hufflepuff...
442
00:41:52,135 --> 00:41:55,304
...Ravenclaw y Slytherin.
443
00:41:56,848 --> 00:41:58,307
Mientras vivan aquí...
444
00:41:59,268 --> 00:42:01,852
...sus casas serán
como sus familias...
445
00:42:02,604 --> 00:42:05,815
...los triunfos
les darán puntos.
446
00:42:06,358 --> 00:42:10,194
Cualquier incumplimiento de las normas
hará que los pierdan.
447
00:42:10,570 --> 00:42:13,990
Al final del año,
la casa con más puntos...
448
00:42:14,199 --> 00:42:15,992
...será galardonada
con la Copa de la Casa.
449
00:42:16,201 --> 00:42:17,493
¡Trevor!
450
00:42:26,503 --> 00:42:27,795
Perdón.
451
00:42:28,171 --> 00:42:31,882
La ceremonia de selección comenzará
en breves momentos.
452
00:42:33,176 --> 00:42:36,971
Veo que es cierto
lo que se decía en el tren.
453
00:42:37,180 --> 00:42:39,181
Harry Potter ha venido a Hogwarts.
454
00:42:39,975 --> 00:42:41,517
Harry Potter.
455
00:42:42,311 --> 00:42:45,021
Te presento a Crabbe y Goyle.
456
00:42:45,314 --> 00:42:46,689
Yo soy Malfoy.
457
00:42:47,649 --> 00:42:50,026
Draco Malfoy.
458
00:42:51,528 --> 00:42:53,362
¿Te parece gracioso mi nombre?
459
00:42:53,613 --> 00:42:55,656
Yo no necesito preguntarte el tuyo.
460
00:42:55,866 --> 00:42:58,826
Pelirrojo, y túnica heredada.
461
00:42:59,036 --> 00:43:01,329
Debes de ser un Weasley.
462
00:43:02,164 --> 00:43:06,417
Descubrirás que algunas familias
de magos son mejores que otras.
463
00:43:06,710 --> 00:43:10,004
No te vayas a juntar
con la gente equivocada.
464
00:43:10,714 --> 00:43:12,923
En eso puedo ayudarte.
465
00:43:15,135 --> 00:43:17,887
Creo que sé elegir
por mí mismo, gracias.
466
00:43:24,269 --> 00:43:26,896
Ya está todo preparado.
Síganme.
467
00:43:44,874 --> 00:43:46,458
El techo no es real.
468
00:43:46,709 --> 00:43:49,920
Es un hechizo para que parezca
el cielo de la noche.
469
00:43:50,171 --> 00:43:53,215
Lo leí en La historia de Hogwarts.
470
00:44:05,978 --> 00:44:09,106
Tengan la amabilidad
de esperar aquí, por favor.
471
00:44:10,441 --> 00:44:13,443
Antes de comenzar...
472
00:44:13,694 --> 00:44:16,947
...el Profesor Dumbledore
les dirá unas palabras.
473
00:44:17,115 --> 00:44:19,449
Les anunciaré
unas cuantas normas...
474
00:44:19,617 --> 00:44:21,785
...de principio de curso.
475
00:44:22,245 --> 00:44:25,414
Los de primer año
deben tener en cuenta...
476
00:44:25,623 --> 00:44:28,125
...que entrar en
el Bosque Oscuro...
477
00:44:28,292 --> 00:44:30,585
...está prohibido
a todos los alumnos.
478
00:44:30,837 --> 00:44:33,630
Nuestro celador, el Señor Filch...
479
00:44:33,840 --> 00:44:36,508
...me ha pedido que les recuerde...
480
00:44:36,759 --> 00:44:39,302
...que el pasillo del 3er piso,
lateral derecho...
481
00:44:39,470 --> 00:44:41,304
...está fuera de
los límites permitidos...
482
00:44:41,514 --> 00:44:45,851
...para todo aquel que no desee
la más dolorosa de las muertes.
483
00:44:47,270 --> 00:44:48,728
Gracias.
484
00:44:50,731 --> 00:44:52,524
Cuando diga sus nombre...
485
00:44:53,359 --> 00:44:55,026
...vendrán hasta aquí.
486
00:44:55,278 --> 00:44:58,488
Yo les colocaré el sombrero
seleccionador sobre la cabeza...
487
00:44:58,990 --> 00:45:01,366
...y serán seleccionados
para una casa.
488
00:45:02,493 --> 00:45:04,494
Hermione Granger.
489
00:45:07,165 --> 00:45:10,000
Oh, no. Bueno, tranquila.
490
00:45:10,168 --> 00:45:13,503
Está loca, te lo digo yo.
491
00:45:19,177 --> 00:45:22,846
Veamos...
492
00:45:23,347 --> 00:45:26,766
Ya. ¡Gryffindor!
493
00:45:31,898 --> 00:45:33,690
¡Enhorabuena!
494
00:45:35,568 --> 00:45:37,319
Draco Malfoy.
495
00:45:42,700 --> 00:45:43,909
¡Slytherin!
496
00:45:46,037 --> 00:45:49,164
Todos los magos que se han echado
a perder han pertenecido a Slytherin.
497
00:45:49,373 --> 00:45:50,540
Susan Bones.
498
00:46:00,344 --> 00:46:01,886
¿Harry? ¿Qué pasa?
499
00:46:02,721 --> 00:46:05,515
Nada, estoy bien.
500
00:46:05,724 --> 00:46:07,058
A ver, pensemos.
501
00:46:07,434 --> 00:46:08,893
¡Ya sé!
502
00:46:09,102 --> 00:46:11,229
¡Hufflepuff!
503
00:46:13,565 --> 00:46:15,358
Ronald Weasley.
504
00:46:29,831 --> 00:46:31,415
¡Otro Weasley!
505
00:46:31,583 --> 00:46:34,835
Tengo muy claro
lo que voy a hacer contigo.
506
00:46:35,462 --> 00:46:37,421
¡Gryffindor!
507
00:46:43,720 --> 00:46:44,929
Harry Potter.
508
00:47:04,491 --> 00:47:07,577
Difícil, muy difícil.
509
00:47:07,786 --> 00:47:11,831
Lleno de valor, lo veo.
Tampoco la mente es mala.
510
00:47:11,999 --> 00:47:14,375
Hay talento, oh sí.
511
00:47:14,585 --> 00:47:18,254
Y ansia de ponerse a prueba.
512
00:47:18,463 --> 00:47:20,631
¿Dónde te pongo a ti?
513
00:47:21,300 --> 00:47:23,801
Slytherin, no, Slytherin, no.
514
00:47:23,969 --> 00:47:26,137
Slytherin, no, ¿eh?
515
00:47:26,305 --> 00:47:29,599
¿Estás seguro?
Podrías ser muy grande, ¿sabes?
516
00:47:29,808 --> 00:47:32,810
Lo tienes todo en tu cabeza...
517
00:47:32,978 --> 00:47:36,314
...y Slytherin te ayudaría
en tu camino a la grandeza...
518
00:47:36,481 --> 00:47:38,482
...de eso no hay duda.
519
00:47:38,650 --> 00:47:43,321
- ¿No? Bueno, si estás seguro...
- En cualquiera menos en Slytherin.
520
00:47:43,488 --> 00:47:45,281
Mejor que estés en...
521
00:47:45,490 --> 00:47:47,408
...¡Gryffindor!
522
00:47:47,618 --> 00:47:48,701
¡Bien!
523
00:47:49,161 --> 00:47:51,495
¡Tenemos a Potter!
524
00:47:56,001 --> 00:47:58,669
¡Bienvenido!
525
00:48:12,852 --> 00:48:14,519
Atención, por favor.
526
00:48:17,732 --> 00:48:20,442
¡Que comience la fiesta!
527
00:48:37,377 --> 00:48:38,960
Yo soy mitad y mitad.
528
00:48:39,212 --> 00:48:42,756
Mi padre es un Muggle,
mamá es bruja.
529
00:48:43,007 --> 00:48:45,967
A mi padre casi le da
un patatús cuando se enteró.
530
00:48:47,053 --> 00:48:50,889
Percy, ¿quién es ese maestro
que habla con el Profesor Quirrell?
531
00:48:51,057 --> 00:48:54,393
Oh, es el profesor Snape,
el director de la Casa Slytherin.
532
00:48:54,602 --> 00:48:56,103
- ¿Qué enseña?
- Pociones.
533
00:48:56,396 --> 00:48:59,272
Pero todo el mundo sabe que su pasión
son las Artes Oscuras.
534
00:48:59,482 --> 00:49:02,234
Lleva años detrás del trabajo
de Quirrell.
535
00:49:06,864 --> 00:49:09,032
Hola.
¿Qué tal todos?
536
00:49:09,242 --> 00:49:12,119
Bienvenidos a Gryffindor.
537
00:49:22,797 --> 00:49:25,298
¡Es el Barón Sangriento!
538
00:49:30,054 --> 00:49:32,055
Hola, Sir Nícolas.
¿Qué tal el verano?
539
00:49:32,265 --> 00:49:34,599
Fatal. Una vez más,
mi petición...
540
00:49:34,809 --> 00:49:38,395
...para asistir a la Cacería
Decapitada me ha sido denegada.
541
00:49:41,524 --> 00:49:44,401
Yo te conozco.
Eres Nick Casi Decapitado.
542
00:49:44,610 --> 00:49:47,279
Prefiero Sir Nícolas,
si no te importa.
543
00:49:47,530 --> 00:49:51,032
¿Cómo se puede estar
casi decapitado?
544
00:49:51,242 --> 00:49:53,118
Así.
545
00:50:03,296 --> 00:50:07,174
Gryffindors, síganme, por favor.
Rápido. Gracias.
546
00:50:07,467 --> 00:50:09,676
Ravenclaw, conmigo.
547
00:50:09,969 --> 00:50:11,595
Por aquí.
548
00:50:11,804 --> 00:50:15,307
Éste es el camino
más directo a los dormitorios.
549
00:50:15,475 --> 00:50:18,810
Pero cuidado con las escaleras,
cambian a placer.
550
00:50:18,978 --> 00:50:21,188
- ¿Qué quiere decir con eso?
- Fíjate en eso.
551
00:50:21,606 --> 00:50:24,483
- Impresionante.
- Es fantástico.
552
00:50:28,697 --> 00:50:31,282
No se rezaguen,
por favor, síganme.
553
00:50:31,492 --> 00:50:34,619
Deprisa, vamos.
554
00:50:34,828 --> 00:50:37,455
- Seamus, ese cuadro se mueve.
555
00:50:37,664 --> 00:50:39,874
- ¡Mira ese, Harry!
- Creo que le gustas.
556
00:50:40,167 --> 00:50:41,876
¡Se están moviendo!
557
00:50:45,380 --> 00:50:48,466
Bienvenidos a Hogwarts.
558
00:51:04,024 --> 00:51:05,650
¿Contraseña?
559
00:51:05,859 --> 00:51:08,861
Caput Draconis.
560
00:51:15,702 --> 00:51:20,540
Síganme, por favor, todos.
Andando. Rápido. Síganme.
561
00:51:23,210 --> 00:51:25,545
Venid todos aquí.
562
00:51:27,339 --> 00:51:30,383
Bienvenidos
al Salón de Gryffindor.
563
00:51:30,634 --> 00:51:33,553
Los dormitorios de los chicos,
arriba y a la izquierda.
564
00:51:33,720 --> 00:51:36,222
Las chicas, arriba a la derecha.
565
00:51:36,390 --> 00:51:38,558
Encontrarán las maletas
en sus habitaciones.
566
00:52:46,336 --> 00:52:48,420
Menos mal.
567
00:52:48,630 --> 00:52:52,966
¿Te imaginas la cara de McGonagall
si llegamos tarde?
568
00:52:56,304 --> 00:52:58,138
Eso ha sido alucinante.
569
00:52:58,306 --> 00:53:01,308
Gracias por esa valoración,
Sr. Weasley.
570
00:53:01,517 --> 00:53:03,977
Quizá sería más útil
que transformara...
571
00:53:04,145 --> 00:53:05,812
...al Sr. Potter y a usted
en un reloj de bolsillo.
572
00:53:05,980 --> 00:53:07,606
De esa manera alguno
de los dos sería puntual.
573
00:53:07,815 --> 00:53:09,858
Nos hemos perdido.
574
00:53:10,109 --> 00:53:11,944
¿O mejor en un mapa?
575
00:53:12,153 --> 00:53:15,030
Confío en que no necesiten uno
para encontrar su pupitre.
576
00:53:23,331 --> 00:53:26,375
No permitiré usos absurdos
de varitas...
577
00:53:26,542 --> 00:53:29,127
...ni tontos encantamientos
en esta clase.
578
00:53:29,337 --> 00:53:30,837
Como ése.
579
00:53:31,005 --> 00:53:33,674
No tengo esperanzas de que
muchos de ustedes aprecien...
580
00:53:33,841 --> 00:53:36,843
...la sutil ciencia y preciso arte
de la elaboración de pociones.
581
00:53:37,053 --> 00:53:40,138
No obstante,
a aquellos pocos elegidos...
582
00:53:40,974 --> 00:53:44,476
...que posean tal predisposición...
583
00:53:47,855 --> 00:53:51,274
...podré enseñarles
a embrujar la mente...
584
00:53:51,526 --> 00:53:54,277
...y a confundir los sentidos.
585
00:53:54,529 --> 00:53:57,280
Os enseñaré
a embotellar la fama...
586
00:53:57,490 --> 00:53:59,491
...a elaborar la gloria...
587
00:53:59,701 --> 00:54:03,203
...y hasta a detener
a la propia muerte.
588
00:54:07,542 --> 00:54:09,376
Al parecer...
589
00:54:09,669 --> 00:54:12,337
...algunos de ustedes
han venido a Hogwarts...
590
00:54:12,547 --> 00:54:15,215
...en posesión de habilidades
tan formidables...
591
00:54:15,383 --> 00:54:17,384
...que se sienten
lo bastante confiados...
592
00:54:17,677 --> 00:54:21,388
...como para no prestar atención.
593
00:54:27,520 --> 00:54:29,229
Sr. Potter...
594
00:54:31,441 --> 00:54:35,235
...nuestra nueva celebridad.
595
00:54:37,238 --> 00:54:41,908
Dígame, ¿qué se obtiene al mezclar
asfódelo con una infusión de ajenjo?
596
00:54:46,414 --> 00:54:48,957
¿No lo sabe?
Bien, probemos otra cosa.
597
00:54:49,250 --> 00:54:53,462
¿Dónde buscaría, Sr. Potter,
si le pido un bezoar?
598
00:54:54,922 --> 00:54:56,381
No lo sé, señor.
599
00:54:56,591 --> 00:55:00,385
¿Y cuál es la diferencia
entre acónito y luparia?
600
00:55:02,931 --> 00:55:04,265
No lo sé, señor.
601
00:55:06,393 --> 00:55:08,227
Lástima.
602
00:55:09,396 --> 00:55:13,566
Es obvio que la fama
no lo es todo.
603
00:55:13,776 --> 00:55:15,318
¿Cierto, Sr. Potter?
604
00:55:16,528 --> 00:55:18,279
Está claro que Hermione lo sabe.
605
00:55:18,447 --> 00:55:21,199
Es una pena no preguntarle.
606
00:55:21,909 --> 00:55:24,118
Silencio.
607
00:55:34,755 --> 00:55:37,090
Baja la mano, tonta.
608
00:55:40,886 --> 00:55:43,638
Para su información, Potter...
609
00:55:43,806 --> 00:55:46,724
...asfódelo y ajenjo hacen
una poción somnífera tan fuerte...
610
00:55:46,892 --> 00:55:49,185
...que se conoce como
el Trago de los Muertos Vivos.
611
00:55:49,353 --> 00:55:52,396
Un bezoar es una piedra sacada
del estómago de una cabra...
612
00:55:52,564 --> 00:55:54,565
...que te salva
de casi todos los venenos.
613
00:55:54,733 --> 00:55:57,693
El acónito y la luparia
son la misma planta...
614
00:55:57,861 --> 00:56:00,947
...también conocida como aconita.
615
00:56:03,200 --> 00:56:05,034
Bueno...
616
00:56:05,953 --> 00:56:09,288
...¿por qué no están
tomando nota de esto?
617
00:56:18,632 --> 00:56:21,175
Y Gryffindors...
618
00:56:21,426 --> 00:56:25,847
...sepa que se retirarán
cinco puntos de su casa...
619
00:56:26,056 --> 00:56:29,642
...por la mejilla de tu compañero.
620
00:56:45,742 --> 00:56:48,077
Ojo de conejo,
arpa y su son
621
00:56:48,370 --> 00:56:51,247
Convertid esta agua
en ron
622
00:56:52,457 --> 00:56:54,125
Ojo de conejo,
arpa y su son
623
00:56:54,418 --> 00:56:57,086
¿Qué quiere hacer Seamus
con ese vaso de agua?
624
00:56:57,379 --> 00:56:58,754
Convertirlo en ron.
625
00:56:58,922 --> 00:57:02,133
Ayer consiguió que se convirtiera
en té aguado antes de...
626
00:57:08,724 --> 00:57:10,766
¡Ha llegado el correo!
627
00:57:43,009 --> 00:57:44,676
¿Me lo prestas?
628
00:57:44,969 --> 00:57:45,969
Gracias.
629
00:57:49,974 --> 00:57:52,142
Miren, Neville ha recibido
una Recordadora.
630
00:57:52,393 --> 00:57:53,769
Yo he leído acerca de ellas.
631
00:57:53,978 --> 00:57:57,814
Cuando el humo se vuelve rojo
significa que has olvidado algo.
632
00:57:58,107 --> 00:58:01,526
El problema es que no puedo
recordar lo que he olvidado.
633
00:58:01,778 --> 00:58:05,280
Ron, alguien ha entrado
en Gringotts.
634
00:58:05,490 --> 00:58:06,698
Escucha:
635
00:58:06,950 --> 00:58:10,786
"Al parecer obra de magos oscuros
y desconocidas brujas...
636
00:58:10,995 --> 00:58:12,829
...los gnomos de Gringotts...
637
00:58:12,997 --> 00:58:15,165
...insisten en que nada
ha sido sustraído.
638
00:58:15,333 --> 00:58:17,709
La cámara en cuestión,
la número 713...
639
00:58:17,961 --> 00:58:21,213
...había sido vaciada
con anterioridad ese mismo día".
640
00:58:21,464 --> 00:58:22,673
Qué raro.
641
00:58:22,924 --> 00:58:25,300
Es en la que entramos
Hagrid y yo.
642
00:58:34,519 --> 00:58:38,355
- Buenas tardes, alumnos.
- Buenas tardes, señora Hooch.
643
00:58:38,523 --> 00:58:41,191
Buenas tardes, Amanda.
Buenas tardes.
644
00:58:42,485 --> 00:58:44,861
Bienvenidos a la
primera clase de vuelo.
645
00:58:45,154 --> 00:58:46,488
Bien, ¿qué esperan?
646
00:58:46,698 --> 00:58:49,074
Todo el mundo al lado izquierdo
de su escoba.
647
00:58:49,367 --> 00:58:51,368
Vamos, dense prisa.
648
00:58:51,536 --> 00:58:53,704
Extiendan la mano
sobre la escoba...
649
00:58:53,871 --> 00:58:56,456
- ...y digan: "Arriba".
- ¡Arriba!
650
00:59:00,086 --> 00:59:01,169
¡Arriba!
651
00:59:03,339 --> 00:59:05,966
- ¡Arriba!
- Con sentimiento.
652
00:59:08,886 --> 00:59:14,016
¡Arriba!
653
00:59:15,768 --> 00:59:17,894
Cállate, Harry.
654
00:59:18,104 --> 00:59:21,481
Una vez que hayan
agarrado la escoba...
655
00:59:21,691 --> 00:59:24,234
...quiero que la monten.
Sujétense bien...
656
00:59:24,485 --> 00:59:26,987
...no se deslicen
hacia el extremo.
657
00:59:27,196 --> 00:59:29,865
Cuando haga sonar mi silbato,
quiero que cada uno de ustedes...
658
00:59:30,074 --> 00:59:32,409
...dé una fuerte patada al suelo.
659
00:59:32,702 --> 00:59:35,037
Mantengan firmes las escobas...
660
00:59:35,246 --> 00:59:37,040
...elévense un instante...
661
00:59:37,249 --> 00:59:40,752
...y desciendan inclinándose
ligeramente hasta tocar el suelo.
662
00:59:41,003 --> 00:59:44,213
Al toque de silbato.
Tres, dos...
663
00:59:46,633 --> 00:59:48,051
Sr. Longbottom.
664
00:59:48,927 --> 00:59:50,720
Neville, baja.
665
00:59:51,263 --> 00:59:52,513
Neville.
666
00:59:52,723 --> 00:59:55,558
- ¡Sr. Longbottom!
- ¡Abajo, abajo!
667
00:59:55,768 --> 00:59:57,018
¡Cuidado, Neville!
668
00:59:57,561 --> 01:00:00,563
Señor Longbottom,
¿se puede saber dónde va?
669
01:00:00,773 --> 01:00:02,148
¡Baje de ahí ahora mismo!
670
01:00:03,400 --> 01:00:05,443
Oh, no.
671
01:00:10,449 --> 01:00:12,033
¡Socorro!
672
01:00:13,285 --> 01:00:14,410
Sr. Longbott...
673
01:00:14,620 --> 01:00:16,579
¡Apártense, rápido!
674
01:00:24,296 --> 01:00:25,588
¡Socorro!
675
01:00:32,471 --> 01:00:34,597
Que todo el mundo se aparte.
676
01:00:39,353 --> 01:00:41,145
- Vamos, arriba.
- ¿Está bien?
677
01:00:41,313 --> 01:00:44,816
Oh, pequeño.
La muñeca fracturada.
678
01:00:45,651 --> 01:00:48,569
Pobre chico, vamos, levántate.
679
01:00:49,655 --> 01:00:51,864
Que nadie levante
los pies del suelo...
680
01:00:52,116 --> 01:00:54,450
...mientras llevo al Sr. Longbottom
a la enfermería.
681
01:00:54,660 --> 01:00:55,868
¿Entendido?
682
01:00:56,161 --> 01:00:58,079
Si veo una escoba en el aire...
683
01:00:58,330 --> 01:01:00,998
...el que vaya sobre ella
estará fuera de Hogwarts...
684
01:01:01,208 --> 01:01:03,334
...en menos que se dice
"quidditch".
685
01:01:03,961 --> 01:01:05,670
¿Vieron qué cara ponía?
686
01:01:05,838 --> 01:01:07,964
Si ese zoquete
hubiera agarrado esto...
687
01:01:08,173 --> 01:01:10,091
...habría recordado aterrizar
sobre su enorme culo.
688
01:01:10,342 --> 01:01:12,718
Dámela, Malfoy.
689
01:01:13,637 --> 01:01:17,348
No, la esconderé para que Longbottom
tenga que buscarla.
690
01:01:21,520 --> 01:01:23,896
¿Qué tal en el tejado?
691
01:01:25,149 --> 01:01:28,901
¿Qué pasa, Potter?
¿Muy lejos de tu alcance?
692
01:01:31,363 --> 01:01:35,241
Harry, no lo hagas,
ya has oído a la señora Hooch.
693
01:01:35,534 --> 01:01:38,369
Además, ni siquiera sabes volar.
694
01:01:38,662 --> 01:01:40,621
Es un idiota.
695
01:01:43,876 --> 01:01:46,752
¡Dámela o te tiro de la escoba!
696
01:01:47,546 --> 01:01:48,754
¿Ah, sí?
697
01:01:52,843 --> 01:01:55,220
Pues ahí la tienes.
698
01:02:26,085 --> 01:02:27,586
Ha sido genial, Harry.
699
01:02:27,795 --> 01:02:29,087
Bien hecho, Harry.
700
01:02:29,380 --> 01:02:31,548
¡Qué pasada, Harry!
701
01:02:31,758 --> 01:02:33,675
¡Harry Potter!
702
01:02:34,594 --> 01:02:35,886
Venga conmigo.
703
01:02:48,483 --> 01:02:50,484
Espere aquí.
704
01:02:52,445 --> 01:02:54,321
Profesor Quirrell, con permiso.
705
01:02:54,614 --> 01:02:56,949
¿Puedo llevarme a Wood
un momento, por favor?
706
01:02:57,951 --> 01:02:59,826
Sí, claro.
707
01:03:02,789 --> 01:03:05,290
El murciélago vampiro...
708
01:03:05,458 --> 01:03:07,292
Potter, le presento a Oliver Wood.
709
01:03:07,502 --> 01:03:11,255
Wood, te he encontrado
un nuevo buscador.
710
01:03:13,341 --> 01:03:16,802
¿Se enteraron? Harry Potter
es el nuevo buscador de Gryffindor.
711
01:03:17,011 --> 01:03:19,304
Siempre supe que sería él.
712
01:03:19,722 --> 01:03:20,764
¡Buscador!
713
01:03:20,932 --> 01:03:23,809
¡Pero si los de primer año nunca
juegan en los equipos de las casas!
714
01:03:24,018 --> 01:03:26,687
Debes de ser el jugador
de quidditch más joven...
715
01:03:26,854 --> 01:03:28,730
...del siglo, según McGonagall.
716
01:03:28,982 --> 01:03:31,316
Enhorabuena, Harry.
Wood nos lo acaba de contar.
717
01:03:31,609 --> 01:03:34,319
Fred y George, también están
en el equipo, golpeadores.
718
01:03:34,612 --> 01:03:38,156
Nuestra misión es que
no acaben demasiado malparados.
719
01:03:38,366 --> 01:03:41,159
No prometemos nada.
El quidditch es muy duro.
720
01:03:41,369 --> 01:03:45,664
Brutal, pero nadie ha muerto en años.
Alguien desaparece de vez en cuando...
721
01:03:45,832 --> 01:03:48,292
...pero acaba apareciendo
luego de un mes o dos.
722
01:03:48,501 --> 01:03:49,793
Venga, Harry.
723
01:03:50,003 --> 01:03:52,754
El quidditch es genial.
El mejor juego que hay.
724
01:03:53,006 --> 01:03:54,673
Vas a ser el mejor.
725
01:03:54,882 --> 01:03:57,342
Pero si ni siquiera sé cómo se juega.
¿Y si hago el ridículo?
726
01:03:57,510 --> 01:04:01,179
No harás el ridículo.
Lo llevas en la sangre.
727
01:04:09,564 --> 01:04:11,065
BUSCADOR
JAMES POTTER
728
01:04:11,275 --> 01:04:14,902
No me habías dicho que tu padre
fue también buscador.
729
01:04:15,154 --> 01:04:17,322
No lo sabía.
730
01:04:22,703 --> 01:04:27,040
Ésa te pone los pelos de punta.
Sabe más de ti que tú mismo.
731
01:04:27,291 --> 01:04:28,791
¿Y quién no?
732
01:04:30,544 --> 01:04:32,670
¿Qué está pasando?
733
01:04:32,880 --> 01:04:36,382
Las escaleras cambian.
¿Recuerdas?
734
01:04:42,514 --> 01:04:46,726
- Vamos por aquí.
- Antes de que se vuelvan a mover.
735
01:04:54,401 --> 01:04:57,945
¿Alguien más tiene la sensación
de que no deberíamos estar aquí?
736
01:04:58,197 --> 01:05:00,114
No deberíamos estar aquí...
737
01:05:00,366 --> 01:05:03,076
...esto es el tercer piso,
está prohibido.
738
01:05:05,579 --> 01:05:07,246
Vamos.
739
01:05:09,458 --> 01:05:12,543
- ¡El gato de Filch!
- ¡Corran!
740
01:05:16,090 --> 01:05:19,592
Rápido, escondámonos
detrás de esa puerta.
741
01:05:24,431 --> 01:05:26,641
- Está cerrada.
- Lo llevamos claro.
742
01:05:26,892 --> 01:05:29,060
Apártense.
743
01:05:30,062 --> 01:05:31,646
Alohomora.
744
01:05:32,856 --> 01:05:34,065
Entren.
745
01:05:36,443 --> 01:05:39,946
- ¿Alohomora?
- Reglamento de hechizos, capítulo 7 .
746
01:05:40,155 --> 01:05:43,616
¿Hay alguien por ahí, minino?
747
01:05:50,124 --> 01:05:51,374
Vámonos.
748
01:05:51,625 --> 01:05:52,750
Filch se ha ido.
749
01:05:52,918 --> 01:05:55,628
- Creerá que la puerta está cerrada.
- "Estaba" cerrada.
750
01:05:55,796 --> 01:05:58,005
Y por una buena razón.
751
01:06:17,151 --> 01:06:19,152
¡Empujen! ¡Vamos!
752
01:06:23,490 --> 01:06:25,408
¿Qué pretenden...
753
01:06:25,659 --> 01:06:29,163
...con una bestia así
encerrada en una escuela?
754
01:06:29,414 --> 01:06:31,039
Tú no usas los ojos, ¿verdad?
755
01:06:31,332 --> 01:06:33,500
¿Es que no has visto
lo que tenía debajo?
756
01:06:33,668 --> 01:06:37,463
No lo miraba a los pies,
me preocupaban más sus cabezas.
757
01:06:37,672 --> 01:06:40,841
Por si no lo has notado,
tenía tres.
758
01:06:41,050 --> 01:06:44,678
Estaba tumbado sobre una trampilla,
no está ahí por casualidad.
759
01:06:44,846 --> 01:06:46,847
Está guardando algo.
760
01:06:47,015 --> 01:06:49,391
- ¿Guardando algo?
- Exacto.
761
01:06:49,559 --> 01:06:52,478
Si no les importa,
me voy a la cama...
762
01:06:52,687 --> 01:06:56,190
...antes de que se les ocurra otra
idea genial y acabemos muertos...
763
01:06:56,357 --> 01:06:59,485
...o peor aún, expulsados.
764
01:07:02,697 --> 01:07:06,867
Debería poner en orden
sus prioridades.
765
01:07:11,539 --> 01:07:15,834
El quidditch es muy fácil.
Cada equipo tiene 7 jugadores.
766
01:07:16,044 --> 01:07:19,671
3 cazadores, 2 golpeadores,
un guardián y el buscador.
767
01:07:19,881 --> 01:07:21,548
Ése eres tú.
768
01:07:26,888 --> 01:07:31,058
Hay tres tipos de pelotas.
Ésta se llama quaffle.
769
01:07:31,226 --> 01:07:33,560
Los cazadores
se pasan el quaffle...
770
01:07:33,770 --> 01:07:36,563
...e intentan colarlo a través
de uno de esos 3 aros.
771
01:07:37,273 --> 01:07:41,193
El guardián, es decir, yo,
defiende los aros. ¿Me sigues?
772
01:07:41,402 --> 01:07:43,904
Creo que sí.
773
01:07:44,239 --> 01:07:46,073
¿Para qué son esas?
774
01:07:48,743 --> 01:07:50,619
Será mejor que tengas esto.
775
01:08:01,089 --> 01:08:03,590
Cuidado ahora, que vuelve.
776
01:08:10,431 --> 01:08:13,934
No está mal, Potter.
Serías un buen golpeador.
777
01:08:30,577 --> 01:08:32,578
¿Qué era eso?
778
01:08:33,621 --> 01:08:37,291
Un bludger.
Son una pesadilla.
779
01:08:37,542 --> 01:08:40,919
Pero tú eres buscador.
780
01:08:44,465 --> 01:08:48,636
La única pelota de la que quiero
que te ocupes es ésta.
781
01:08:49,471 --> 01:08:51,973
La snitch dorada.
782
01:08:52,474 --> 01:08:56,686
- Me gusta esta pelota.
- Te gusta ahora, pero espera.
783
01:08:56,937 --> 01:08:59,814
Es terriblemente rápida
y casi imposible de ver.
784
01:08:59,982 --> 01:09:01,608
¿Qué hago con ella?
785
01:09:01,817 --> 01:09:05,278
Agarrarla antes que el buscador
del otro equipo.
786
01:09:05,487 --> 01:09:07,822
Si la agarras,
el partido se termina.
787
01:09:08,115 --> 01:09:09,991
Si la agarras, Potter...
788
01:09:10,159 --> 01:09:11,993
...ganamos.
789
01:09:21,003 --> 01:09:24,213
Una de las más elementales
habilidades de un mago...
790
01:09:24,381 --> 01:09:25,715
...es la levitación.
791
01:09:25,966 --> 01:09:28,301
O la habilidad de hacer
que los objetos...
792
01:09:28,510 --> 01:09:30,595
...vuelen.
793
01:09:30,804 --> 01:09:33,181
¿Tienen todos sus plumas?
Bien.
794
01:09:33,349 --> 01:09:36,517
No se olviden de ese suave
movimiento de muñeca...
795
01:09:36,685 --> 01:09:42,023
...que hemos estado practicando.
Agitar y golpear. Todos.
796
01:09:42,316 --> 01:09:45,693
Agitar y golpear.
797
01:09:45,903 --> 01:09:48,237
Bien. Y pronuncien:
798
01:09:48,864 --> 01:09:51,324
Wingardium leviosa.
799
01:09:51,742 --> 01:09:53,201
Comencemos.
800
01:09:54,203 --> 01:09:56,829
Wingardium leviosa.
801
01:10:03,253 --> 01:10:07,423
¡Para! Le vas a sacar
un ojo a alguien.
802
01:10:07,675 --> 01:10:09,717
Además, lo estás diciendo mal.
803
01:10:10,010 --> 01:10:13,721
Es Leviooosa, no Leviosaaa.
804
01:10:13,931 --> 01:10:18,267
Hazlo tú si eres tan lista.
¡Anda!
805
01:10:19,853 --> 01:10:22,355
Wingardium leviosa.
806
01:10:30,239 --> 01:10:31,906
Oh, muy bien.
807
01:10:32,157 --> 01:10:35,952
Observen todos.
La Srta. Granger lo ha conseguido.
808
01:10:36,203 --> 01:10:37,412
¡Espléndido!
809
01:10:37,579 --> 01:10:39,205
Wingard leviosa.
810
01:10:39,415 --> 01:10:41,249
Bien hecho, querida.
811
01:10:45,879 --> 01:10:49,590
Creo que vamos a necesitar
otra pluma aquí, profesor.
812
01:10:56,098 --> 01:11:00,768
"Es Leviooosa, no Leviosaaa".
813
01:11:00,936 --> 01:11:02,813
Es una pesada, en serio.
814
01:11:02,981 --> 01:11:05,607
No me extraña
que no tenga amigos.
815
01:11:06,901 --> 01:11:08,485
Creo que te ha oído.
816
01:11:37,807 --> 01:11:39,308
¿Dónde está Hermione?
817
01:11:40,351 --> 01:11:44,438
Parvati Patil dijo que no quería
salir del baño de las chicas...
818
01:11:44,647 --> 01:11:47,983
...que llevaba ahí toda la tarde.
Llorando.
819
01:11:52,322 --> 01:11:53,655
¡Trol!
820
01:11:53,865 --> 01:11:56,033
¡En las mazmorras!
821
01:11:56,242 --> 01:11:59,453
¡Trol en las mazmorras!
822
01:12:02,373 --> 01:12:04,666
Pensé que debían saberlo.
823
01:12:11,508 --> 01:12:14,384
¡Silencio!
824
01:12:15,970 --> 01:12:19,681
Que no cunda el pánico.
825
01:12:20,809 --> 01:12:23,018
Ahora, los prefectos...
826
01:12:23,269 --> 01:12:27,064
...conducirán a los miembros
de su casa a los dormitorios.
827
01:12:27,315 --> 01:12:31,360
Los profesores me acompañarán
a las mazmorras.
828
01:12:31,569 --> 01:12:33,278
Hufflepuff, por aquí.
829
01:12:33,488 --> 01:12:36,990
- Gryffindors, no se separen.
- Slytherin, todos aquí.
830
01:12:43,540 --> 01:12:46,834
Gryffindors, todos juntos,
por favor, y alerta.
831
01:12:47,043 --> 01:12:48,919
¿Cómo ha podido entrar un trol?
832
01:12:49,170 --> 01:12:51,547
No por sí mismo.
Los trol son muy tontos.
833
01:12:51,714 --> 01:12:54,049
Alguien estará gastando
una broma.
834
01:12:54,217 --> 01:12:57,719
- ¿Qué?
- ¡Hermione! ¡Ella no lo sabe!
835
01:13:10,316 --> 01:13:13,443
Creo que el trol se ha escapado
de las mazmorras.
836
01:13:17,407 --> 01:13:19,701
¡Va al baño de las chicas!
837
01:13:50,774 --> 01:13:53,109
¡Hermione, corre!
838
01:13:56,363 --> 01:13:58,156
¡Socorro!
839
01:13:58,949 --> 01:14:00,992
¡Ayúdenme!
840
01:14:02,578 --> 01:14:04,746
¡Eh tú, cerebro de guisante!
841
01:14:17,301 --> 01:14:18,676
¡Socorro!
842
01:14:40,199 --> 01:14:41,324
¡Haz algo!
843
01:14:43,994 --> 01:14:45,453
¿Qué?
844
01:14:45,788 --> 01:14:47,413
¡Lo que sea!
845
01:14:48,457 --> 01:14:51,000
- ¡Pero deprisa!
- Agitar y golpear.
846
01:14:51,210 --> 01:14:53,503
Wingardium leviosa.
847
01:15:04,515 --> 01:15:06,307
Guai.
848
01:15:30,708 --> 01:15:33,209
¿Está muerto?
849
01:15:33,877 --> 01:15:37,214
No creo, sólo inconsciente.
850
01:15:43,722 --> 01:15:45,347
Mocos de trol.
851
01:15:48,893 --> 01:15:50,227
¡Oh, Dios mío!
852
01:15:50,520 --> 01:15:53,522
Ya pueden explicarse, los dos.
853
01:15:53,732 --> 01:15:56,358
Ha sido culpa mía,
profesora McGonagall.
854
01:15:57,110 --> 01:15:58,402
¿Cómo?
855
01:15:59,237 --> 01:16:00,696
¿Srta. Granger?
856
01:16:01,239 --> 01:16:03,073
Fui en busca del trol.
857
01:16:03,366 --> 01:16:07,244
He leído mucho acerca de ellos
y me sentía capaz de hacerles frente.
858
01:16:07,412 --> 01:16:09,371
Pero estaba equivocada.
859
01:16:09,581 --> 01:16:11,582
Si Harry y Ron no hubieran
venido a tiempo...
860
01:16:11,958 --> 01:16:14,084
...probablemente estaría muerta.
861
01:16:14,627 --> 01:16:16,420
Si ha sucedido como dice...
862
01:16:16,629 --> 01:16:19,298
...ha sido una auténtica locura.
863
01:16:19,591 --> 01:16:22,051
Esperaba una conducta
más sensata de su parte.
864
01:16:22,260 --> 01:16:25,387
Estoy muy decepcionada
con usted, señorita Granger.
865
01:16:25,555 --> 01:16:28,599
Le serán sustraídos
cinco puntos a Gryffindor...
866
01:16:28,808 --> 01:16:32,352
...por su grave falta de juicio.
867
01:16:32,854 --> 01:16:34,855
Y en cuanto a ustedes,
caballeretes...
868
01:16:35,023 --> 01:16:38,484
...espero que valoren
lo afortunados que son.
869
01:16:38,693 --> 01:16:42,112
No muchos alumnos de primero
se han enfrentado a un trol gigante...
870
01:16:42,322 --> 01:16:44,948
...y han vivido para contarlo.
871
01:16:45,158 --> 01:16:47,618
Cinco puntos...
872
01:16:48,995 --> 01:16:52,122
...serán concedidos
a cada uno...
873
01:16:53,708 --> 01:16:56,710
...por estricta suerte inmerecida.
874
01:17:02,383 --> 01:17:06,053
Yo me iría ya, podría despertar.
875
01:17:15,021 --> 01:17:17,189
Qué bien que
nos hayas sacado de ese lío.
876
01:17:17,357 --> 01:17:19,691
Perdona, nosotros le salvamos la vida.
877
01:17:19,859 --> 01:17:24,530
Perdona, no lo habría necesitado
si no la hubieras insultado.
878
01:17:24,697 --> 01:17:27,241
¿Para qué están los amigos?
879
01:17:30,620 --> 01:17:32,371
Tómate una tostada.
880
01:17:33,081 --> 01:17:36,458
Ron tiene razón,
hoy vas a necesitar fuerzas.
881
01:17:36,626 --> 01:17:38,418
No tengo hambre.
882
01:17:39,295 --> 01:17:41,463
Le deseo buena suerte, Potter.
883
01:17:42,423 --> 01:17:45,968
Ahora que ha demostrado
su capacidad frente a un trol...
884
01:17:46,136 --> 01:17:48,387
...un partido de quidditch
le debe resultar pan comido.
885
01:17:48,596 --> 01:17:51,306
Aunque sea contra Slytherin.
886
01:17:59,441 --> 01:18:01,401
Eso explica la sangre.
887
01:18:01,610 --> 01:18:02,777
¿Sangre?
888
01:18:02,987 --> 01:18:07,323
Anoche Snape dejó entrar
al Trol para distraer la atención...
889
01:18:07,533 --> 01:18:10,326
...y así poder pasar al lado
del perro de las tres cabezas.
890
01:18:10,494 --> 01:18:12,662
Pero le dio un mordisco
y por eso renguea.
891
01:18:12,913 --> 01:18:15,540
¿Quién va a querer
acercarse a ese perro?
892
01:18:15,833 --> 01:18:19,169
El día que fui a Gringotts, Hagrid
sacó algo de una de las cámaras.
893
01:18:19,336 --> 01:18:21,963
Dijo que era un asunto
de Hogwarts, muy secreto.
894
01:18:22,840 --> 01:18:24,340
Estás insinuando...
895
01:18:24,550 --> 01:18:28,219
Que eso es lo que el perro guarda,
lo que Snape quiere.
896
01:18:42,193 --> 01:18:44,527
Demasiado pronto para el correo.
897
01:18:44,695 --> 01:18:48,198
- Yo nunca tengo correo.
- Vamos a abrirlo.
898
01:18:58,167 --> 01:18:59,667
Es una escoba.
899
01:19:00,002 --> 01:19:02,253
Eso no es una escoba, Harry.
900
01:19:02,504 --> 01:19:04,505
Es una Nimbus 2000.
901
01:19:05,716 --> 01:19:07,008
¿Pero quién...?
902
01:19:29,198 --> 01:19:30,406
¿Asustado, Harry?
903
01:19:30,616 --> 01:19:33,576
- Un poco.
- Tranquilo.
904
01:19:33,786 --> 01:19:36,037
Yo también me sentí igual
antes de mi primer partido.
905
01:19:36,205 --> 01:19:37,914
¿Qué pasó?
906
01:19:38,374 --> 01:19:39,749
Pues no me acuerdo.
907
01:19:40,000 --> 01:19:42,752
Un bludger me golpeó en la cabeza
a los dos minutos.
908
01:19:42,920 --> 01:19:45,797
Me desperté en el hospital
una semana después.
909
01:20:07,945 --> 01:20:11,573
Bienvenidos todos al primer partido
de quidditch de la temporada.
910
01:20:11,783 --> 01:20:14,785
Hoy se enfrentan
Slytherin contra Gryffindor.
911
01:20:15,078 --> 01:20:17,079
¡Bien! ¡Vamos!
912
01:20:21,084 --> 01:20:22,835
¡Gryffindor!
913
01:20:24,421 --> 01:20:27,298
¡Sí señor, Gryffindor campeón!
914
01:20:46,651 --> 01:20:49,069
Los jugadores toman posiciones...
915
01:20:49,279 --> 01:20:52,990
...mientras la señora Hooch entra en
el campo para dar comienzo al partido.
916
01:20:53,158 --> 01:20:56,618
Quiero juego limpio...
917
01:20:57,162 --> 01:20:59,163
...por parte de todos.
918
01:21:04,669 --> 01:21:07,796
Los bludgers están en el aire,
les sigue la snitch dorada.
919
01:21:08,006 --> 01:21:10,883
No olviden que la snitch
vale 150 puntos.
920
01:21:11,134 --> 01:21:14,345
El buscador que se haga
con la snitch gana el partido.
921
01:21:20,352 --> 01:21:25,230
¡El quaffle es liberado
y comienza el partido!
922
01:21:43,666 --> 01:21:47,669
Angelina Johnson marca.
¡10 puntos para Gryffindor!
923
01:21:49,881 --> 01:21:52,007
- ¡Angelina!
- ¡Sí!
924
01:21:53,551 --> 01:21:54,843
¡Así se juega!
925
01:21:58,890 --> 01:22:01,433
Slytherin ahora
en posesión del quaffle.
926
01:22:01,684 --> 01:22:04,269
Bletchley pasa
al capitán Marcus Flint.
927
01:22:36,262 --> 01:22:39,764
- ¡Sí!
- ¡10 puntos más para Gryffindor!
928
01:22:41,684 --> 01:22:42,976
¡Vamos, vamos!
929
01:22:53,612 --> 01:22:55,113
Dame eso.
930
01:23:26,812 --> 01:23:29,022
Cubre ese lado.
931
01:24:18,697 --> 01:24:21,574
¿Qué le pasa a la escoba de Harry?
932
01:24:31,043 --> 01:24:33,503
Es Snape,
está hechizando la escoba.
933
01:24:33,712 --> 01:24:35,880
¿Hechizando la escoba?
¿Qué hacemos?
934
01:24:36,048 --> 01:24:37,382
Déjamelo a mí.
935
01:24:50,564 --> 01:24:51,730
Lástima.
936
01:24:59,698 --> 01:25:01,240
Vamos, Hermione.
937
01:25:15,380 --> 01:25:17,548
Lacarnum inflamarae.
938
01:25:26,099 --> 01:25:27,266
¡Fuego!
939
01:25:27,434 --> 01:25:29,101
¡Estás ardiendo!
940
01:25:44,951 --> 01:25:46,785
¡Ánimo, Gryffindor!
941
01:25:47,120 --> 01:25:49,246
¡Venga, vamos!
942
01:26:41,007 --> 01:26:42,675
Parece que va a vomitar.
943
01:26:45,011 --> 01:26:47,137
¡Ha agarrado la snitch!
944
01:26:47,347 --> 01:26:50,516
¡Harry Potter consigue 150 puntos
por agarrar la snitch!
945
01:26:50,684 --> 01:26:52,351
¡Gryffindor ganador!
946
01:26:56,022 --> 01:26:57,481
¡Oh, no!
947
01:27:01,194 --> 01:27:02,529
¡Sí!
948
01:27:27,555 --> 01:27:31,015
¡Sí señor, Gryffindor campeón!
949
01:27:35,980 --> 01:27:37,230
Insensateces.
950
01:27:37,565 --> 01:27:41,109
- ¿Por qué iba a conjurar la escoba?
- ¿Quién sabe?
951
01:27:41,402 --> 01:27:43,695
¿Por qué intentó burlar al perro
de tres cabezas en Halloween?
952
01:27:43,904 --> 01:27:45,905
¿Quién les habló de Fluffy?
953
01:27:46,073 --> 01:27:48,742
- ¿Fluffy?
- ¿Esa cosa tiene nombre?
954
01:27:48,909 --> 01:27:50,994
Pues claro que tiene nombre.
Es mía.
955
01:27:51,203 --> 01:27:54,122
Se la compré a un irlandés
que conocí en el pub el año pasado.
956
01:27:54,373 --> 01:27:56,750
Después se la presté a Dumbledore
para que guardara la...
957
01:27:57,001 --> 01:27:58,626
No debí decir eso.
Se acabaron las preguntas.
958
01:27:58,794 --> 01:28:01,755
No me pregunten nada más.
Eso es alto secreto.
959
01:28:01,922 --> 01:28:05,633
Hagrid, Snape pretende robar
lo que Fluffy está guardando.
960
01:28:05,885 --> 01:28:09,387
Bobadas. El profesor Snape
es maestro en Hogwarts.
961
01:28:09,597 --> 01:28:13,641
Maestro o no, reconozco
un hechizo cuando lo veo.
962
01:28:13,934 --> 01:28:15,018
He leído todo al respecto.
963
01:28:15,227 --> 01:28:18,938
No debes perder el contacto visual,
y Snape no parpadeaba.
964
01:28:19,106 --> 01:28:20,148
Exacto.
965
01:28:21,525 --> 01:28:24,277
Escúchenme bien, los tres.
966
01:28:24,445 --> 01:28:27,280
Se están metiendo en cosas
que no les conciernen.
967
01:28:28,157 --> 01:28:31,284
Es peligroso.
Lo que ese perro guarda...
968
01:28:31,452 --> 01:28:34,913
...atañe sólo al profesor Dumbledore
y a Nícolas Flamel.
969
01:28:35,080 --> 01:28:36,331
¿Nícolas Flamel?
970
01:28:37,166 --> 01:28:40,960
No debí haber dicho eso.
¡No debí haber dicho eso!
971
01:28:41,128 --> 01:28:43,755
- No debí haber dicho eso.
- ¿Nícolas Flamel?
972
01:28:44,632 --> 01:28:46,591
¿Quién es Nícolas Flamel?
973
01:28:46,801 --> 01:28:48,134
No sé.
974
01:29:07,488 --> 01:29:10,323
Feliz Navidad
975
01:29:10,574 --> 01:29:12,867
Toca en Hogwarts la campana
976
01:29:13,619 --> 01:29:16,371
Feliz Navidad
977
01:29:16,622 --> 01:29:19,500
Lanza un hechizo navideño
978
01:29:33,181 --> 01:29:35,850
Caballo a E5.
979
01:29:44,025 --> 01:29:46,318
Reina a E5.
980
01:29:51,992 --> 01:29:53,367
Eso es una barbaridad.
981
01:29:53,910 --> 01:29:57,538
Así es el ajedrez mágico.
Veo que ya has hecho las maletas.
982
01:29:57,747 --> 01:29:59,164
Veo que tú no.
983
01:29:59,374 --> 01:30:00,583
Cambio de planes.
984
01:30:00,750 --> 01:30:04,712
Mis padres han decidido ir a Rumania,
a ver a mi hermano Charlie.
985
01:30:04,880 --> 01:30:06,213
Está estudiando dragones allí.
986
01:30:06,381 --> 01:30:08,883
Bien, entonces tú ayudarás a Harry.
987
01:30:09,050 --> 01:30:12,386
Él va a ir a la biblioteca en busca
de información sobre Nícolas Flamel.
988
01:30:12,637 --> 01:30:15,389
Ya hemos buscado mil veces.
989
01:30:16,766 --> 01:30:19,268
No en la sección prohibida.
990
01:30:19,728 --> 01:30:21,353
Feliz Navidad.
991
01:30:23,940 --> 01:30:27,067
Creo que somos
una mala influencia.
992
01:30:29,654 --> 01:30:33,282
¡Harry, despierta!
¡Vamos, Harry, despierta!
993
01:30:43,793 --> 01:30:45,461
Feliz Navidad, Harry.
994
01:30:45,712 --> 01:30:48,380
Feliz Navidad, Ron.
¿Qué te has puesto?
995
01:30:50,258 --> 01:30:52,217
Me lo ha hecho mi madre.
996
01:30:52,427 --> 01:30:53,802
Creo que tú tienes otro.
997
01:30:54,429 --> 01:30:56,180
¿Tengo regalos?
998
01:30:56,389 --> 01:30:57,431
Sí.
999
01:31:04,606 --> 01:31:06,273
Ahí están.
1000
01:31:18,078 --> 01:31:21,413
"Tu padre dejó esto en mi poder
antes de morir.
1001
01:31:21,623 --> 01:31:23,582
Es hora de que te sea devuelto.
1002
01:31:24,125 --> 01:31:25,626
Úsala bien".
1003
01:31:42,645 --> 01:31:43,979
¿Qué es?
1004
01:31:44,146 --> 01:31:46,314
Parece una capa.
1005
01:31:46,482 --> 01:31:48,274
A ver cómo te queda.
Póntela.
1006
01:31:54,740 --> 01:31:56,157
¡Ha desaparecido mi cuerpo!
1007
01:31:56,450 --> 01:31:59,995
Ya sé lo que es.
Una Capa de Invisibilidad.
1008
01:32:00,663 --> 01:32:02,330
¿Soy invisible?
1009
01:32:02,999 --> 01:32:05,000
Hay muy pocas.
1010
01:32:05,876 --> 01:32:09,337
- ¿Quién te la habrá regalado?
- No pone nombre.
1011
01:32:09,547 --> 01:32:12,674
Sólo dice, "úsala bien".
1012
01:32:24,186 --> 01:32:26,855
SECCIÓN PROHIBIDA
1013
01:32:40,828 --> 01:32:43,079
Famosos comefuegos.
1014
01:32:43,289 --> 01:32:46,416
Duendes del siglo XV.
1015
01:32:46,709 --> 01:32:49,878
Flamel, Nícolas Flamel...
1016
01:32:50,087 --> 01:32:52,422
¿Dónde estás...?
1017
01:33:11,525 --> 01:33:13,318
¿Quién anda ahí?
1018
01:33:19,450 --> 01:33:21,242
Sé que estás ahí.
1019
01:33:21,911 --> 01:33:24,746
No te escondas.
1020
01:33:32,254 --> 01:33:33,713
¿Quién es?
1021
01:33:33,923 --> 01:33:35,840
Déjate ver.
1022
01:34:23,265 --> 01:34:24,682
Severus...
1023
01:34:25,517 --> 01:34:29,186
No me conviertas
en tu enemigo, Quirrell.
1024
01:34:30,605 --> 01:34:34,191
- No sé a qué se refiere.
- Lo sabes perfectamente.
1025
01:34:50,959 --> 01:34:54,461
Tendremos pronto
una pequeña charla...
1026
01:34:54,838 --> 01:34:59,633
...cuando te hayas tomado tiempo
para decidir de qué lado estás.
1027
01:34:59,843 --> 01:35:01,218
Profesores.
1028
01:35:02,012 --> 01:35:05,055
He encontrado esto
en la sección prohibida.
1029
01:35:05,682 --> 01:35:07,808
Aún está caliente.
1030
01:35:08,018 --> 01:35:10,519
Eso significa que hay
algún alumno despierto.
1031
01:36:42,113 --> 01:36:43,154
¿Mamá?
1032
01:36:47,576 --> 01:36:48,618
¿Papá?
1033
01:37:24,488 --> 01:37:28,491
Tienes que ver una cosa.
1034
01:37:31,329 --> 01:37:35,457
- Ron, levántate.
- ¿Por qué?
1035
01:37:35,666 --> 01:37:38,001
Tienes que ver una cosa.
1036
01:37:44,383 --> 01:37:48,470
Ven conmigo.
Ven, mira. Son mis padres.
1037
01:37:50,598 --> 01:37:52,515
Yo sólo nos veo a nosotros.
1038
01:37:52,725 --> 01:37:55,352
Mira bien. Ven, ponte aquí.
1039
01:37:56,187 --> 01:37:58,480
Ahí. ¿Los ves ahora?
1040
01:37:58,689 --> 01:38:02,150
Me veo a mí.
Soy el delegado.
1041
01:38:02,360 --> 01:38:05,028
Y tengo la copa de quidditch.
1042
01:38:05,196 --> 01:38:09,407
¡Qué pasada!
También soy capitán de quidditch.
1043
01:38:10,618 --> 01:38:12,410
Estoy guapísimo.
1044
01:38:13,329 --> 01:38:17,540
Harry, ¿crees que este espejo
muestra el futuro?
1045
01:38:17,750 --> 01:38:21,920
No puede ser.
Mis padres han muerto.
1046
01:38:36,520 --> 01:38:39,772
- ¿Te gusta el tuyo, Ron?
- ¿Te quedas en Navidad?
1047
01:38:40,440 --> 01:38:42,358
Sí, me quedo.
1048
01:38:42,692 --> 01:38:46,153
- ¿Ron? ¿Ron?
- Ahora vuelvo.
1049
01:38:56,540 --> 01:38:58,749
¿Quieres jugar al ajedrez?
1050
01:38:59,376 --> 01:39:02,461
- No.
- ¿Quieres visitar a Hagrid?
1051
01:39:02,629 --> 01:39:04,130
No.
1052
01:39:04,631 --> 01:39:08,175
Harry, sé lo que piensas pero no.
1053
01:39:08,343 --> 01:39:11,762
Ese espejo tiene algo raro.
1054
01:39:39,708 --> 01:39:41,876
¿Tú otra vez, Harry?
1055
01:39:45,005 --> 01:39:47,506
Veo que, como muchos
antes que tú...
1056
01:39:47,674 --> 01:39:51,886
...has descubierto las delicias
del Espejo de Oesed.
1057
01:39:52,179 --> 01:39:56,348
Veo que ya conoces su utilidad.
1058
01:39:57,684 --> 01:40:00,227
Déjame darte una pista.
1059
01:40:00,770 --> 01:40:02,938
El hombre más feliz de la tierra...
1060
01:40:03,106 --> 01:40:06,483
...se miraría en ese espejo
y se vería solo a sí mismo...
1061
01:40:06,693 --> 01:40:09,028
...tal como es.
1062
01:40:09,237 --> 01:40:12,531
¿Entonces muestra
lo que queremos?
1063
01:40:12,741 --> 01:40:14,325
¿Sea lo que sea?
1064
01:40:14,492 --> 01:40:17,203
Sí... y no.
1065
01:40:18,246 --> 01:40:20,789
Muestra ni más ni menos...
1066
01:40:20,957 --> 01:40:26,921
...los más profundos y desesperados
deseos de nuestro corazón..
1067
01:40:27,130 --> 01:40:31,800
Por eso tú, Harry, que nunca
has conocido a tu familia...
1068
01:40:32,010 --> 01:40:35,930
...los ves ahora a tu lado.
1069
01:40:36,139 --> 01:40:38,599
Pero recuerda esto, Harry...
1070
01:40:38,808 --> 01:40:44,648
Este espejo no nos proporciona
el conocimiento...
1071
01:40:44,857 --> 01:40:46,942
...de la verdad.
1072
01:40:48,069 --> 01:40:51,154
Muchos se han consumido
delante de él...
1073
01:40:51,489 --> 01:40:53,698
...o se han vuelto locos.
1074
01:40:54,992 --> 01:40:59,162
Por eso, mañana,
será trasladado a una nueva casa.
1075
01:40:59,372 --> 01:41:01,331
Y debo pedirte...
1076
01:41:02,208 --> 01:41:06,169
...que no lo vuelvas a buscar.
1077
01:41:06,879 --> 01:41:10,006
No conviene deleitarse
en los sueños, Harry...
1078
01:41:10,549 --> 01:41:13,468
...y olvidarse de vivir.
1079
01:42:09,233 --> 01:42:11,067
Hola, Hedwig.
1080
01:42:13,195 --> 01:42:16,698
Mira cómo juegas a las cartas.
Es patético.
1081
01:42:17,241 --> 01:42:19,534
Tienes exámenes finales pronto.
1082
01:42:19,702 --> 01:42:22,162
Estoy preparado.
Pregúntame cualquier cosa.
1083
01:42:22,330 --> 01:42:26,207
Bien, ¿cuáles son los tres ingredientes
principales de una Poción del Olvido?
1084
01:42:26,917 --> 01:42:28,251
No me acuerdo.
1085
01:42:28,419 --> 01:42:31,338
¿Y qué piensas hacer si
te lo preguntan el el examen final?
1086
01:42:31,505 --> 01:42:33,590
- ¿Copiarme de ti?
- No, de eso nada.
1087
01:42:33,758 --> 01:42:35,884
Además, según
la Profesora McGonagall...
1088
01:42:36,052 --> 01:42:39,763
...nos darán mantas embrujadas
con un encanto anticopiones.
1089
01:42:39,930 --> 01:42:43,308
¡Eso es insultante!
¡No se fían de nosotros!
1090
01:42:43,476 --> 01:42:45,769
Dumbledore otra vez.
1091
01:42:49,982 --> 01:42:53,985
- Maldición bloqueo de pierna.
- Malfoy.
1092
01:42:59,283 --> 01:43:02,286
Tienes que empezar a levantarte
delante de la gente, Neville.
1093
01:43:02,454 --> 01:43:06,165
¿Cómo? Apenas puedo ponerme de pie.
1094
01:43:06,333 --> 01:43:08,334
Haré una contramaldición.
1095
01:43:08,502 --> 01:43:09,710
No, es todo lo que necesito.
1096
01:43:09,878 --> 01:43:12,963
Pondrás las rótulas en fuego.
1097
01:43:13,131 --> 01:43:16,425
No me gusta la insinuación, Longbottom.
1098
01:43:16,635 --> 01:43:19,762
Además, no sé si alguien lo ha visto...
1099
01:43:19,930 --> 01:43:23,808
...pero tengo las cejas
totalmente hacia atrás.
1100
01:43:27,854 --> 01:43:29,146
Lo encontré.
1101
01:43:29,981 --> 01:43:31,690
"Dumbledore es especialmente famoso...
1102
01:43:31,858 --> 01:43:35,152
...por haber derrotado al brujo oscuro
Grindelwald en 1945...
1103
01:43:35,320 --> 01:43:37,446
- Sigue.
- ...por descubrir los 12 usos...
1104
01:43:37,614 --> 01:43:39,657
...de la sangre de dragón
y su trabajo en alquimia...
1105
01:43:39,825 --> 01:43:41,992
...con su compañero, Nicholas Flamel".
1106
01:43:42,160 --> 01:43:45,496
Sabía que el nombre era familiar.
Lo leí en el tren ese día.
1107
01:43:45,664 --> 01:43:47,373
Venga conmigo.
1108
01:43:51,920 --> 01:43:55,506
Oye, espera, ¿a dónde vas?
1109
01:43:57,342 --> 01:43:59,885
¿Y la contramaldición?
1110
01:44:01,930 --> 01:44:04,432
Os he mandado buscar
en la sección equivocada.
1111
01:44:04,599 --> 01:44:07,768
¿Cómo he podido ser tan estúpida?
1112
01:44:08,061 --> 01:44:11,188
Saqué esto hace unas semanas
como lectura ligera.
1113
01:44:11,356 --> 01:44:13,357
¿Eso es ligero?
1114
01:44:18,071 --> 01:44:20,156
Lo sabía, aquí está.
1115
01:44:20,699 --> 01:44:24,618
Nícolas Flamel es el único artífice
conocido de la Piedra Filosofal.
1116
01:44:24,828 --> 01:44:26,036
- ¿La qué?
- ¿La qué?
1117
01:44:26,705 --> 01:44:29,665
¡Será posible!
¿Es que no leen nada?
1118
01:44:29,833 --> 01:44:32,543
La Piedra Filosofal
es una sustancia legendaria...
1119
01:44:32,711 --> 01:44:34,462
...con poderes asombrosos.
1120
01:44:34,629 --> 01:44:37,214
Transforma cualquier metal
en oro puro...
1121
01:44:37,424 --> 01:44:41,427
...y produce el Elixir de la Vida,
que hace inmortal a quien lo ingiere.
1122
01:44:41,636 --> 01:44:43,888
- ¿Inmortal?
- Significa que nunca mueres.
1123
01:44:44,055 --> 01:44:46,140
¡Ya lo sé!
1124
01:44:47,017 --> 01:44:49,393
"La única piedra
que existe en la actualidad...
1125
01:44:49,561 --> 01:44:51,812
...pertenece al
Señor Nícolas Flamel...
1126
01:44:52,063 --> 01:44:53,647
...renombrado alquimista...
1127
01:44:53,815 --> 01:44:56,942
...que celebró el año pasado
su 665 cumpleaños".
1128
01:44:58,820 --> 01:45:00,571
Eso es lo que Fluffy guarda
en el tercer piso.
1129
01:45:00,739 --> 01:45:03,782
Lo que está bajo la trampilla,
la Piedra Filosofal.
1130
01:45:22,637 --> 01:45:26,431
Perdonen, pero hoy no tengo
ánimo para diversiones.
1131
01:45:26,641 --> 01:45:28,642
¡Sabemos lo de la Piedra Filosofal!
1132
01:45:33,814 --> 01:45:35,649
Creemos que Snape intenta robarla.
1133
01:45:35,858 --> 01:45:38,860
¡Snape! Vamos,
¿no seguirán dándole vueltas a eso?
1134
01:45:39,153 --> 01:45:42,155
Quiere hacerse con la piedra,
pero no sabemos por qué.
1135
01:45:42,365 --> 01:45:46,326
Snape es uno de los profesores
que protege la piedra.
1136
01:45:46,494 --> 01:45:47,994
- No quiere robarla.
- ¿Qué?
1137
01:45:48,162 --> 01:45:49,371
Lo que oyeron.
1138
01:45:49,622 --> 01:45:51,540
Pero ahora déjenme.
Hoy estoy un poco preocupado.
1139
01:45:51,791 --> 01:45:54,543
Un momento.
¿Uno de los profesores?
1140
01:45:54,794 --> 01:45:58,630
Pues claro. Hay más cosas
defendiendo la piedra, ¿no?
1141
01:45:58,839 --> 01:46:00,340
Hechizos, encantamientos...
1142
01:46:00,550 --> 01:46:04,469
Exacto. Una pérdida de tiempo
en mi opinión.
1143
01:46:04,971 --> 01:46:07,138
Nadie puede burlar a Fluffy.
1144
01:46:07,348 --> 01:46:10,976
No hay alma que sepa cómo,
excepto Dumbledore y yo.
1145
01:46:11,185 --> 01:46:13,520
No debí haber dicho eso.
1146
01:46:28,035 --> 01:46:30,495
Hagrid, ¿se puede saber
qué es eso?
1147
01:46:30,705 --> 01:46:33,665
¿Eso? Es...
1148
01:46:33,874 --> 01:46:35,917
Yo sé lo que es.
1149
01:46:36,168 --> 01:46:38,795
Pero Hagrid,
¿cómo lo has conseguido?
1150
01:46:39,005 --> 01:46:42,173
Lo gané. A un forastero
que conocí en el pub.
1151
01:46:42,383 --> 01:46:45,510
Se alegró mucho
de quitárselo de encima, de hecho.
1152
01:47:08,909 --> 01:47:10,744
¿Es eso...
1153
01:47:12,079 --> 01:47:13,913
...un dragón?
1154
01:47:14,081 --> 01:47:17,584
No es un dragón cualquiera.
Es un Ridgeback noruego.
1155
01:47:17,835 --> 01:47:20,879
Mi hermano Charlie
trabaja con ellos en Rumania.
1156
01:47:21,088 --> 01:47:22,422
¿A que es precioso?
1157
01:47:22,632 --> 01:47:25,592
Mi niño... miren,
reconoce a su mami.
1158
01:47:26,552 --> 01:47:28,261
Hola, Norberto.
1159
01:47:28,471 --> 01:47:30,096
¿Norberto?
1160
01:47:30,348 --> 01:47:32,641
Claro, tiene que tener
un nombre, ¿no?
1161
01:47:33,643 --> 01:47:35,978
¿A que sí, Norbertito?
1162
01:47:42,235 --> 01:47:45,613
Bueno, aún le falta práctica
por lo que veo.
1163
01:47:49,868 --> 01:47:51,118
¿Quién es ése?
1164
01:47:53,789 --> 01:47:54,872
Malfoy.
1165
01:47:56,792 --> 01:47:58,125
Oh, vaya.
1166
01:47:59,795 --> 01:48:04,757
Hagrid siempre quiso un dragón.
Me lo dijo el día que lo conocí.
1167
01:48:04,966 --> 01:48:06,592
Es una locura.
1168
01:48:06,802 --> 01:48:08,636
Peor aún, Malfoy lo sabe.
1169
01:48:08,887 --> 01:48:10,137
No entiendo.
1170
01:48:10,389 --> 01:48:13,182
- ¿Eso es malo?
- Es peor.
1171
01:48:13,433 --> 01:48:15,184
Buenas noches.
1172
01:48:19,272 --> 01:48:21,982
Nada, repito, nada...
1173
01:48:22,150 --> 01:48:26,028
...autoriza a un alumno a merodear
por la escuela durante la noche.
1174
01:48:26,279 --> 01:48:29,198
Por consiguiente, como castigo...
1175
01:48:29,449 --> 01:48:31,158
...se les sacarán 50 puntos.
1176
01:48:31,326 --> 01:48:34,161
- ¿50?
- A cada uno.
1177
01:48:34,454 --> 01:48:37,957
Y para asegurarme
de que no vuelva a ocurrir...
1178
01:48:38,166 --> 01:48:40,459
...los cuatro serán recluidos.
1179
01:48:41,420 --> 01:48:44,338
Disculpe, profesora.
Tal vez sea duro de oído...
1180
01:48:44,506 --> 01:48:46,966
...pero creo que ha dicho
"los cuatro".
1181
01:48:47,175 --> 01:48:49,635
No, ha oído
correctamente, Sr. Malfoy.
1182
01:48:49,845 --> 01:48:52,221
Por honorables
que fueran sus intenciones...
1183
01:48:52,431 --> 01:48:54,932
...todos estaban
levantados a deshoras.
1184
01:48:55,225 --> 01:48:58,352
Se unirán a sus compañeros
ya recluidos.
1185
01:49:09,531 --> 01:49:12,867
Qué lastima que no se castigue
como antes.
1186
01:49:13,076 --> 01:49:14,994
Antes la reclusión consistía...
1187
01:49:15,162 --> 01:49:18,456
...en colgar a los alumnos
de los pulgares en las mazmorras.
1188
01:49:18,665 --> 01:49:21,083
Cómo echo de menos los gritos.
1189
01:49:23,754 --> 01:49:27,047
Esta noche cumplirán
la reclusión con Hagrid.
1190
01:49:27,340 --> 01:49:29,842
Tiene un trabajito que hacer...
1191
01:49:30,010 --> 01:49:32,386
...en el Bosque Oscuro.
1192
01:49:34,598 --> 01:49:36,557
Lo siento mucho, Hagrid.
1193
01:49:39,186 --> 01:49:42,980
Oh, venga ya, ¿no seguirás
pensando en ese dichoso dragón?
1194
01:49:46,610 --> 01:49:48,611
Norberto se ha ido.
1195
01:49:48,904 --> 01:49:52,866
Dumbledore lo ha enviado a Rumania
a vivir en una colonia.
1196
01:49:53,075 --> 01:49:55,869
Pero eso es bueno,
vivirá con los de su especie.
1197
01:49:56,078 --> 01:49:58,413
¿Y si no le gusta Rumania?
1198
01:49:59,081 --> 01:50:01,708
¿Y si los demás dragones
son malos con él?
1199
01:50:01,918 --> 01:50:03,376
Es sólo un bebé.
1200
01:50:03,586 --> 01:50:06,588
Por amor de Dios,
pon los pies en la tierra, amigo.
1201
01:50:06,798 --> 01:50:09,299
Hoy tienes que adentrarte
en el Bosque...
1202
01:50:09,550 --> 01:50:11,802
...y necesitas tener
la mente despejada.
1203
01:50:12,094 --> 01:50:16,515
¿El bosque? Creí que era una broma.
¡No podemos entrar!
1204
01:50:17,767 --> 01:50:19,726
Los alumnos lo tienen prohibido.
1205
01:50:20,144 --> 01:50:21,436
Además, hay...
1206
01:50:23,606 --> 01:50:24,773
...hombres lobo.
1207
01:50:25,024 --> 01:50:28,109
Hay más que hombres lobo
entre esos árboles, pequeño...
1208
01:50:28,277 --> 01:50:30,111
...de eso puedes estar seguro.
1209
01:50:33,324 --> 01:50:34,741
Buenas noches.
1210
01:50:37,078 --> 01:50:38,245
Está bien.
1211
01:50:39,330 --> 01:50:41,164
En marcha.
1212
01:51:18,327 --> 01:51:20,829
Hagrid, ¿qué es esa cosa?
1213
01:51:21,080 --> 01:51:22,497
A lo que hemos venido.
1214
01:51:22,665 --> 01:51:27,294
¿Ven eso?
Es sangre de unicornio, eso es.
1215
01:51:27,712 --> 01:51:30,297
Encontré uno muerto
hace unas semanas.
1216
01:51:30,798 --> 01:51:34,718
Éste ha sido malherido con algo.
1217
01:51:43,019 --> 01:51:46,855
Es nuestra misión...
1218
01:51:47,356 --> 01:51:48,982
...encontrar al pobre animal.
1219
01:51:49,150 --> 01:51:51,902
Ron, Hermione,
vienen conmigo.
1220
01:51:52,194 --> 01:51:55,405
Harry, tú irás con Malfoy.
1221
01:51:57,033 --> 01:51:58,867
Bien, iremos con Fang.
1222
01:51:59,368 --> 01:52:00,410
De acuerdo.
1223
01:52:00,661 --> 01:52:04,831
Pero que sepas que es
un maldito cobarde.
1224
01:52:08,711 --> 01:52:11,255
Ya verás cuando mis padres
se enteren de esto.
1225
01:52:11,506 --> 01:52:13,841
Es tarea para sirvientes.
1226
01:52:14,051 --> 01:52:18,012
Si no me equivoco, Draco,
diría que estás asustado.
1227
01:52:18,221 --> 01:52:20,890
No estoy asustado, Potter.
1228
01:52:21,892 --> 01:52:23,559
¿Has oído eso?
1229
01:52:26,396 --> 01:52:27,688
Vamos, Fang.
1230
01:52:27,898 --> 01:52:29,398
¿Asustado?
1231
01:52:54,549 --> 01:52:56,425
¿Qué pasa, Fang?
1232
01:53:13,318 --> 01:53:14,777
¡Auxilio!
1233
01:54:07,122 --> 01:54:10,499
Harry Potter, debes huir.
1234
01:54:10,667 --> 01:54:12,835
Eres conocido
por muchas criaturas aquí.
1235
01:54:13,003 --> 01:54:15,296
El Bosque
no es seguro estos días...
1236
01:54:15,505 --> 01:54:17,006
...y menos para ti.
1237
01:54:17,174 --> 01:54:19,800
¿Pero qué era esa cosa
de la que me has salvado?
1238
01:54:20,010 --> 01:54:22,344
Un ser monstruoso.
1239
01:54:22,512 --> 01:54:25,347
Es un crimen horrible
sacrificar a un unicornio.
1240
01:54:25,515 --> 01:54:28,351
Beber la sangre de un unicornio
te mantiene con vida...
1241
01:54:28,519 --> 01:54:31,188
...aunque estés
al borde de la muerte.
1242
01:54:31,397 --> 01:54:33,356
Pero a un alto precio.
1243
01:54:33,524 --> 01:54:36,359
Habrás de matar
a algo tan puro...
1244
01:54:36,527 --> 01:54:39,404
...que desde el instante
en que su sangre roce tus labios...
1245
01:54:39,655 --> 01:54:41,573
...tendrás media vida...
1246
01:54:41,783 --> 01:54:43,575
...una vida maldita.
1247
01:54:43,826 --> 01:54:47,537
- ¿Quién querría una vida así?
- ¿No se te ocurre nadie?
1248
01:54:47,789 --> 01:54:49,790
¿Estás insinuando que...
1249
01:54:49,999 --> 01:54:52,709
...lo que mató a ese unicornio...
1250
01:54:53,044 --> 01:54:55,045
...el que bebía su sangre...
1251
01:54:55,546 --> 01:54:57,047
...era Voldemort?
1252
01:54:57,215 --> 01:55:02,302
¿Sabes lo que está oculto en la
escuela en este mismo instante?
1253
01:55:03,054 --> 01:55:04,596
La Piedra Filosofal.
1254
01:55:05,890 --> 01:55:07,057
¡Harry!
1255
01:55:08,810 --> 01:55:12,854
Hola, Firenze. Veo que has conocido
a nuestro joven Harry Potter.
1256
01:55:13,064 --> 01:55:14,397
¿Estás bien, Harry?
1257
01:55:16,734 --> 01:55:18,360
Harry Potter.
1258
01:55:18,569 --> 01:55:20,862
Aquí te dejo.
1259
01:55:21,948 --> 01:55:24,032
Ahora estás a salvo.
1260
01:55:24,242 --> 01:55:25,826
Buena suerte.
1261
01:55:33,417 --> 01:55:37,462
¿Estás diciendo que quien-tú-ya-sabes
está ahí fuera, en el bosque?
1262
01:55:37,713 --> 01:55:40,590
Pero está débil.
Se alimenta de unicornios.
1263
01:55:40,842 --> 01:55:43,593
¿No lo ven?
Estábamos equivocados.
1264
01:55:43,845 --> 01:55:45,929
Snape no quiere la piedra para él...
1265
01:55:46,097 --> 01:55:48,265
...la quiere para Voldemort.
1266
01:55:48,474 --> 01:55:52,936
Con el Elixir de la Vida,
Voldemort volverá a ser poderoso...
1267
01:55:53,104 --> 01:55:54,771
...y regresará.
1268
01:55:54,939 --> 01:55:56,606
Pero si volviera...
1269
01:55:56,774 --> 01:56:00,944
...¿crees que intentaría
matarte otra vez?
1270
01:56:01,445 --> 01:56:05,282
Si hubiera podido, me habría
matado esta misma noche.
1271
01:56:05,449 --> 01:56:09,411
¡Y yo preocupándome
por mi examen final de pociones!
1272
01:56:09,620 --> 01:56:12,873
Un momento.
Estamos olvidando algo.
1273
01:56:13,457 --> 01:56:17,627
¿A qué mago ha temido
siempre Voldemort?
1274
01:56:19,088 --> 01:56:20,964
Dumbledore.
1275
01:56:21,174 --> 01:56:24,259
Mientras Dumbledore siga aquí,
estás a salvo.
1276
01:56:24,468 --> 01:56:28,471
Mientras Dumbledore siga aquí,
no te puede tocar.
1277
01:56:34,020 --> 01:56:37,314
Dicen que los exámenes finales
de Hogwarts eran temibles...
1278
01:56:37,523 --> 01:56:39,691
...pero yo los encuentro excitantes.
1279
01:56:39,942 --> 01:56:43,153
Habla por ti.
¿Pasa algo, Harry?
1280
01:56:43,655 --> 01:56:45,323
La cicatriz.
1281
01:56:45,490 --> 01:56:47,116
Me sigue quemando.
1282
01:56:47,492 --> 01:56:50,536
- Ya te pasaba antes.
- No tanto.
1283
01:56:50,787 --> 01:56:52,205
Deberías ir al médico
de la escuela.
1284
01:56:52,414 --> 01:56:55,499
Creo que es un aviso.
Significa que acecha el peligro.
1285
01:57:02,841 --> 01:57:05,343
- ¡Claro!
- ¿Qué?
1286
01:57:05,510 --> 01:57:09,513
¿No les parece un poco extraño
que Hagrid quisiera un dragón...
1287
01:57:09,681 --> 01:57:12,350
...y que casualmente
aparezca un extraño con uno?
1288
01:57:12,559 --> 01:57:15,686
¿Cuánta gente va por ahí
con un dragón en el bolsillo?
1289
01:57:15,938 --> 01:57:18,231
¿Por qué no he caído antes?
1290
01:57:23,445 --> 01:57:26,864
Hagrid, ¿quién te dio el huevo de
dragón? ¿Qué aspecto tenía?
1291
01:57:27,199 --> 01:57:30,326
No lo sé, no le vi la cara.
No se quitó la capucha.
1292
01:57:30,535 --> 01:57:33,663
Pero ese forastero y tú
hablarían de algo.
1293
01:57:33,830 --> 01:57:37,166
Quiso saber qué tipo
de criatura buscaba...
1294
01:57:37,376 --> 01:57:41,212
...y yo le dije: "Después de Fluffy,
un dragón no sería un problema".
1295
01:57:41,380 --> 01:57:43,047
¿Se interesó por Fluffy?
1296
01:57:43,340 --> 01:57:46,050
Pues claro que se interesó por Fluffy.
1297
01:57:46,260 --> 01:57:48,552
¿Cuántas veces encuentras
un perro de tres cabezas...
1298
01:57:48,720 --> 01:57:50,721
...por años que lleves
en el negocio?
1299
01:57:50,889 --> 01:57:52,390
Pero yo le dije:
1300
01:57:52,599 --> 01:57:55,726
"El truco para dominar a cualquier
bestia es saber calmarla".
1301
01:57:55,894 --> 01:57:58,354
A Fluffy, por ejemplo...
1302
01:57:58,563 --> 01:58:00,982
...con que le toques algo de música
se queda dormido.
1303
01:58:03,402 --> 01:58:05,069
No debí decir eso.
1304
01:58:06,738 --> 01:58:08,739
¿A dónde van? ¿Dónde...?
1305
01:58:15,998 --> 01:58:18,708
Tenemos que ver al Profesor
Dumbledore inmediatamente.
1306
01:58:18,917 --> 01:58:21,210
Me temo que el profesor
no se encuentra aquí.
1307
01:58:21,753 --> 01:58:24,547
Recibió una lechuza urgente
del Ministerio de Magia...
1308
01:58:24,715 --> 01:58:26,257
...y partió sin demora a Londres.
1309
01:58:26,508 --> 01:58:29,093
¿Se ha ido?
Pero esto es importante.
1310
01:58:29,261 --> 01:58:31,762
Se trata de la Piedra Filosofal.
1311
01:58:33,015 --> 01:58:36,017
- ¿Cómo saben...?
- Alguien va a intentar robarla.
1312
01:58:37,269 --> 01:58:39,437
No sé cómo conocen
la existencia de la piedra...
1313
01:58:39,646 --> 01:58:42,273
...pero puedo asegurarles
que está bien protegida.
1314
01:58:43,150 --> 01:58:46,652
Ahora, vuelvan a sus dormitorios.
En silencio.
1315
01:58:55,787 --> 01:58:58,956
No era un extraño a quien Hagrid
conoció en el pueblo. Era Snape...
1316
01:58:59,166 --> 01:59:01,585
...lo que significa que ahora sabe
cómo pasar al lado de Fluffy.
1317
01:59:01,794 --> 01:59:04,463
- Y Dumbledore no está.
- Buenas tardes.
1318
01:59:07,633 --> 01:59:11,595
¿Qué hacen tres jóvenes Gryffindor
como ustedes...
1319
01:59:11,804 --> 01:59:15,640
...aquí dentro en un día como éste?
1320
01:59:20,271 --> 01:59:21,688
Estábamos...
1321
01:59:21,939 --> 01:59:23,607
Tengan mucho cuidado.
1322
01:59:24,275 --> 01:59:26,276
Alguien podría pensar
que están...
1323
01:59:30,323 --> 01:59:32,157
...tramando algo.
1324
01:59:43,294 --> 01:59:45,504
¿Qué hacemos ahora?
1325
01:59:45,671 --> 01:59:47,506
Bajaremos por la trampilla.
1326
01:59:47,840 --> 01:59:49,591
Esta noche.
1327
02:00:03,189 --> 02:00:04,523
Trevor.
1328
02:00:05,983 --> 02:00:08,360
¡Vete!
No deberías estar aquí.
1329
02:00:08,528 --> 02:00:11,196
Tampoco ustedes.
1330
02:00:11,864 --> 02:00:14,032
¿Ya están curioseando otra vez?
1331
02:00:14,242 --> 02:00:18,328
- No, Neville, escucha...
- No los dejaré.
1332
02:00:18,538 --> 02:00:21,039
Van a volver a meter
a Gryffindor en líos.
1333
02:00:21,207 --> 02:00:23,166
Lucharé contra ustedes.
1334
02:00:23,376 --> 02:00:26,044
Neville, no sabes
cuánto siento esto.
1335
02:00:26,212 --> 02:00:27,712
Petrificus totalus.
1336
02:00:35,388 --> 02:00:38,014
A veces das miedo...
1337
02:00:38,224 --> 02:00:39,391
...¿lo sabías?
1338
02:00:39,559 --> 02:00:43,061
Brillante, pero escalofriante.
1339
02:00:43,688 --> 02:00:44,855
Vamos.
1340
02:00:46,065 --> 02:00:47,732
- Lo siento.
- Perdón.
1341
02:00:47,942 --> 02:00:50,235
Es por tu propio bien.
1342
02:00:55,199 --> 02:00:57,742
¡Me has pisado un pie!
1343
02:00:57,910 --> 02:00:59,244
Perdón.
1344
02:01:03,583 --> 02:01:05,584
Alohomora.
1345
02:01:17,597 --> 02:01:20,308
Un momento. Está...
1346
02:01:21,268 --> 02:01:22,602
...roncando.
1347
02:01:26,106 --> 02:01:28,441
Snape ya ha pasado por aquí.
1348
02:01:29,109 --> 02:01:31,444
Ha hechizado el arpa.
1349
02:01:33,071 --> 02:01:35,281
Cómo apesta el aliento.
1350
02:01:38,744 --> 02:01:40,119
Tenemos que apartar la zarpa.
1351
02:01:40,329 --> 02:01:42,622
- ¿Qué?
- Vamos.
1352
02:01:46,460 --> 02:01:48,794
Bien. Empujen.
1353
02:02:11,610 --> 02:02:13,110
Yo entraré primero.
1354
02:02:13,320 --> 02:02:15,488
No bajen hasta que yo
les dé la señal.
1355
02:02:15,739 --> 02:02:18,157
Si me pasara algo...
1356
02:02:18,325 --> 02:02:20,493
...salgan de aquí.
1357
02:02:21,495 --> 02:02:25,039
¿No les parece todo
demasiado tranquilo?
1358
02:02:25,749 --> 02:02:27,333
El arpa.
1359
02:02:27,834 --> 02:02:30,670
Ha dejado de sonar.
1360
02:02:41,014 --> 02:02:42,181
¡Salten!
1361
02:02:43,267 --> 02:02:44,850
¡Corran!
1362
02:02:56,029 --> 02:02:58,990
¡Menos mal que esta
planta estaba aquí!
1363
02:03:14,172 --> 02:03:17,550
¡No se muevan!
Es el Lazo del Diablo.
1364
02:03:17,801 --> 02:03:19,010
Hay que relajarse...
1365
02:03:19,219 --> 02:03:21,554
...si no, te mata más rápido.
1366
02:03:21,805 --> 02:03:23,431
¿Más rápido?
1367
02:03:23,682 --> 02:03:26,183
¿Cómo voy a relajarme?
1368
02:03:28,895 --> 02:03:30,229
¡Hermione!
1369
02:03:30,397 --> 02:03:34,609
- ¿Qué hacemos ahora?
- ¡Relájense!
1370
02:03:34,861 --> 02:03:36,111
Hermione, ¿dónde estás?
1371
02:03:36,362 --> 02:03:39,239
Hagan lo que les digo,
confíen en mí.
1372
02:03:42,744 --> 02:03:43,744
¡Harry!
1373
02:03:44,412 --> 02:03:45,912
Harry.
1374
02:03:46,080 --> 02:03:49,374
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, estoy bien.
1375
02:03:49,584 --> 02:03:52,919
- No se está relajando.
- Eso parece.
1376
02:03:53,087 --> 02:03:55,756
- ¡Tenemos que hacer algo!
- ¿Qué?
1377
02:03:55,923 --> 02:03:58,884
Recuerdo haber leído algo
de herbología.
1378
02:03:59,469 --> 02:04:01,261
Lazo del Diablo,
Lazo del Diablo...
1379
02:04:01,471 --> 02:04:04,765
...de muerte crisol,
muere bajo el sol...
1380
02:04:04,974 --> 02:04:08,101
¡Ya lo tengo! ¡El Lazo del Diablo
no soporta la luz!
1381
02:04:08,394 --> 02:04:10,604
Lumus solem.
1382
02:04:18,613 --> 02:04:21,448
- Ron, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
1383
02:04:23,785 --> 02:04:25,911
Menos mal que
no me entró pánico.
1384
02:04:27,121 --> 02:04:30,165
Menos mal que Hermione
atiende en herbología.
1385
02:04:32,001 --> 02:04:33,585
¿Qué es eso?
1386
02:04:33,795 --> 02:04:35,420
No lo sé.
1387
02:04:35,963 --> 02:04:37,756
Parece un aleteo.
1388
02:04:50,186 --> 02:04:51,436
Curioso.
1389
02:04:51,979 --> 02:04:54,106
Nunca he visto pájaros tan raros.
1390
02:04:54,273 --> 02:04:56,942
No son pájaros, son llaves.
1391
02:04:58,152 --> 02:05:01,279
Y seguro que una de ellas
abre esa puerta.
1392
02:05:04,826 --> 02:05:07,327
¿De qué va todo esto?
1393
02:05:07,495 --> 02:05:09,121
No lo sé.
1394
02:05:15,503 --> 02:05:17,504
Es extraño.
1395
02:05:18,005 --> 02:05:20,006
¡Alohomora!
1396
02:05:23,344 --> 02:05:25,721
No se pierde nada por intentarlo.
1397
02:05:25,930 --> 02:05:29,141
¿Qué hacemos? Debe haber
miles de llaves ahí arriba.
1398
02:05:29,350 --> 02:05:33,019
La que buscamos debe ser vieja.
Oxidada como el picaporte.
1399
02:05:33,187 --> 02:05:34,688
¡Ahí, la veo!
1400
02:05:34,939 --> 02:05:36,857
La que tiene un ala rota.
1401
02:05:40,194 --> 02:05:41,528
¿Qué ocurre, Harry?
1402
02:05:43,656 --> 02:05:46,700
- Es demasiado sencillo.
- Oh, venga ya, Harry.
1403
02:05:46,868 --> 02:05:50,203
Si Snape pudo cazarla
con su vieja escoba, tú puedes.
1404
02:05:50,371 --> 02:05:52,582
Eres el buscador
más joven del siglo.
1405
02:06:10,768 --> 02:06:12,769
Esto complica un poco las cosas.
1406
02:06:34,917 --> 02:06:37,084
¡Toma la llave!
1407
02:06:41,215 --> 02:06:43,257
¡Date prisa!
1408
02:07:15,624 --> 02:07:17,041
Esto no me gusta.
1409
02:07:18,794 --> 02:07:20,795
No me gusta ni un pelo.
1410
02:07:20,963 --> 02:07:22,296
¿Dónde estamos?
1411
02:07:22,548 --> 02:07:23,798
¿En un cementerio?
1412
02:07:24,049 --> 02:07:26,634
Esto no es un cementerio.
1413
02:07:34,184 --> 02:07:35,935
Es un tablero de ajedrez.
1414
02:07:48,824 --> 02:07:50,992
Y hay una puerta.
1415
02:08:03,338 --> 02:08:04,714
¿Qué hacemos ahora?
1416
02:08:04,965 --> 02:08:09,219
Es obvio, ¿no?
Tenemos que cruzar la sala jugando.
1417
02:08:09,470 --> 02:08:13,515
De acuerdo. Harry, ponte
en el cuadro vacío del alfil.
1418
02:08:13,808 --> 02:08:17,686
Hermione, tú serás la torre
de la reina.
1419
02:08:18,521 --> 02:08:19,730
Y yo...
1420
02:08:19,981 --> 02:08:22,399
...seré el caballo.
1421
02:08:29,365 --> 02:08:31,241
¿Qué pasa ahora?
1422
02:08:32,243 --> 02:08:35,329
Blancas mueven primero.
1423
02:08:35,496 --> 02:08:36,872
Y después...
1424
02:08:38,708 --> 02:08:40,167
...sigue el juego.
1425
02:08:50,720 --> 02:08:52,054
Ron...
1426
02:08:52,221 --> 02:08:56,016
...esto no será como...
1427
02:08:56,184 --> 02:08:59,227
...el ajedrez mágico, ¿verdad?
1428
02:08:59,896 --> 02:09:02,564
Tú, ahí, en el D5.
1429
02:09:17,747 --> 02:09:19,414
Sí, Hermione.
1430
02:09:19,582 --> 02:09:24,419
Creo que va a ser exactamente
como el ajedrez mágico.
1431
02:09:30,385 --> 02:09:32,886
¡Torre a E4!
1432
02:09:36,683 --> 02:09:38,767
¡Peón a C3!
1433
02:10:23,229 --> 02:10:25,272
Un momento.
1434
02:10:25,481 --> 02:10:27,442
Lo entiendes, ¿no, Harry?
1435
02:10:27,651 --> 02:10:30,153
Cuando yo mueva mi pieza...
1436
02:10:30,446 --> 02:10:32,363
...la reina me comerá...
1437
02:10:32,865 --> 02:10:35,324
...y tú estarás libre
para dar jaque al rey.
1438
02:10:35,534 --> 02:10:38,161
- ¡No, Ron, no!
- ¿Qué pasa?
1439
02:10:38,829 --> 02:10:40,329
Se va a sacrificar.
1440
02:10:40,539 --> 02:10:43,833
¡No, no puedes!
¡Debe de haber otra manera!
1441
02:10:44,001 --> 02:10:47,336
¿Quieren impedir que Snape
se haga con la piedra o no?
1442
02:10:47,629 --> 02:10:51,340
Harry, tú eres el que tiene
que seguir adelante. Lo sé.
1443
02:10:51,508 --> 02:10:54,552
Ni yo ni Hermione. Tú.
1444
02:11:05,064 --> 02:11:07,690
Caballo a H3.
1445
02:11:28,879 --> 02:11:30,338
Jaque.
1446
02:11:59,910 --> 02:12:01,244
¡Ron!
1447
02:12:01,703 --> 02:12:05,957
¡No, no te muevas!
¡No olvides que seguimos jugando!
1448
02:12:22,891 --> 02:12:24,851
Jaque mate.
1449
02:12:43,788 --> 02:12:45,122
Cuida de Ron.
1450
02:12:45,373 --> 02:12:48,876
Después ve a la lechucería.
Envía un mensaje a Dumbledore.
1451
02:12:49,085 --> 02:12:50,627
Ron tiene razón.
1452
02:12:50,879 --> 02:12:52,588
Yo debo continuar.
1453
02:12:53,298 --> 02:12:56,633
Lo harás bien, Harry.
Eres un gran mago.
1454
02:12:56,885 --> 02:12:58,760
De verdad.
1455
02:12:58,970 --> 02:13:01,513
No tan bueno como tú.
1456
02:13:02,640 --> 02:13:05,142
¿Yo?
Libros e inteligencia.
1457
02:13:05,310 --> 02:13:07,394
Pero hay cosas más importantes.
1458
02:13:08,479 --> 02:13:11,690
Amistad y valor.
1459
02:13:11,941 --> 02:13:14,276
Harry, ten mucho cuidado.
1460
02:13:52,357 --> 02:13:54,066
¿Tú?
1461
02:13:54,692 --> 02:13:55,692
No.
1462
02:13:55,944 --> 02:13:58,946
No puede ser.
Snape, él era el que...
1463
02:13:59,155 --> 02:14:01,865
Sí, da el tipo, ¿verdad?
1464
02:14:02,075 --> 02:14:04,910
¿Quién iba a sospechar...
1465
02:14:05,078 --> 02:14:08,372
...del pobre tartamudo,
profesor Quirrell?
1466
02:14:09,749 --> 02:14:12,501
Pero aquel día, durante
el partido de quidditch...
1467
02:14:12,669 --> 02:14:15,045
Snape intentó matarme.
1468
02:14:15,213 --> 02:14:17,965
No, querido amigo.
Yo intenté matarte.
1469
02:14:18,591 --> 02:14:21,051
Y si la capa de Snape
no hubiera ardido...
1470
02:14:21,219 --> 02:14:23,053
...interrumpiendo
mi contacto visual...
1471
02:14:23,221 --> 02:14:25,430
...lo habría conseguido.
1472
02:14:25,598 --> 02:14:28,225
Aún con Snape murmurando
su pequeño contrahechizo.
1473
02:14:28,476 --> 02:14:31,228
¿Snape intentó salvarme?
1474
02:14:31,479 --> 02:14:35,065
Sabía que eras un peligro para mí.
Especialmente desde Halloween.
1475
02:14:36,401 --> 02:14:38,568
¿Tú dejaste entrar al trol?
1476
02:14:38,736 --> 02:14:40,612
Muy hábil, Potter. Sí.
1477
02:14:40,905 --> 02:14:43,907
Snape, por desgracia,
no se dejó engañar...
1478
02:14:44,075 --> 02:14:46,368
...y mientras todos
corrían por las mazmorras...
1479
02:14:46,536 --> 02:14:49,121
...él subió al 3er piso
para adelantarme.
1480
02:14:50,415 --> 02:14:53,875
Y, como es lógico,
no volvió a confiar en mí.
1481
02:14:54,877 --> 02:14:57,087
Rara vez me dejaba solo.
1482
02:14:57,255 --> 02:15:00,090
Pero él no lo entiende.
1483
02:15:00,551 --> 02:15:03,928
Nunca estoy solo. Nunca.
1484
02:15:04,763 --> 02:15:06,014
Dime.
1485
02:15:06,223 --> 02:15:08,391
¿Qué poder tiene este espejo?
1486
02:15:10,269 --> 02:15:12,312
Ver lo que deseas.
1487
02:15:13,022 --> 02:15:15,940
Yo me veo a mí mismo
con la piedra en la mano.
1488
02:15:16,108 --> 02:15:18,109
¿Pero cómo la consigo?
1489
02:15:18,277 --> 02:15:19,610
Utiliza al chico.
1490
02:15:20,529 --> 02:15:22,572
¡Ven aquí, Potter!
1491
02:15:22,781 --> 02:15:24,115
¡Ahora!
1492
02:15:36,420 --> 02:15:37,462
Dime.
1493
02:15:38,339 --> 02:15:40,256
¿Qué ves?
1494
02:16:05,491 --> 02:16:07,992
¿Qué es lo que ves?
1495
02:16:08,577 --> 02:16:11,329
Le estoy dando
la mano a Dumbledore.
1496
02:16:11,580 --> 02:16:13,790
He ganado la Copa de la Casa.
1497
02:16:13,957 --> 02:16:15,208
Miente.
1498
02:16:15,793 --> 02:16:17,335
¡Di la verdad!
1499
02:16:17,628 --> 02:16:19,379
¿Qué ves?
1500
02:16:19,630 --> 02:16:22,340
Déjame hablar con él.
1501
02:16:22,508 --> 02:16:24,217
Maestro, no está
lo bastante fuerte aún.
1502
02:16:24,385 --> 02:16:28,012
Me sobra fuerza para esto.
1503
02:16:46,698 --> 02:16:49,075
Harry Potter...
1504
02:16:49,243 --> 02:16:52,203
...nos volvemos a encontrar.
1505
02:16:52,371 --> 02:16:53,538
Voldemort.
1506
02:16:53,705 --> 02:16:55,331
Sí.
1507
02:16:55,499 --> 02:16:57,667
¿Ves en qué me he convertido?
1508
02:16:57,876 --> 02:17:01,546
¿Ves lo que tengo que hacer
para sobrevivir?
1509
02:17:02,047 --> 02:17:05,758
Alimentarme de otro,
como un vil parásito.
1510
02:17:06,635 --> 02:17:10,179
La sangre de unicornio
me mantiene.
1511
02:17:10,389 --> 02:17:13,891
Pero no puede procurarme
un cuerpo propio.
1512
02:17:14,059 --> 02:17:16,644
Pero hay algo
que sí puede hacerlo.
1513
02:17:17,939 --> 02:17:20,232
Algo que, si no me equivoco...
1514
02:17:20,400 --> 02:17:23,360
...guardas en tu bolsillo.
1515
02:17:23,736 --> 02:17:25,279
¡Deténganlo!
1516
02:17:30,243 --> 02:17:32,870
No seas tonto.
1517
02:17:33,580 --> 02:17:36,039
¿Para qué sufrir
una horrible muerte...
1518
02:17:37,083 --> 02:17:40,586
...si puedes unirte a mí
y seguir con vida?
1519
02:17:40,795 --> 02:17:41,879
¡Nunca!
1520
02:17:43,965 --> 02:17:45,757
Valeroso.
1521
02:17:46,301 --> 02:17:48,594
Tus padres también lo eran.
1522
02:17:49,554 --> 02:17:52,723
Dime, Harry...
1523
02:17:52,932 --> 02:17:56,810
...¿te gustaría volver a ver
a tu madre y a tu padre?
1524
02:17:57,061 --> 02:17:58,729
Juntos...
1525
02:17:59,481 --> 02:18:01,815
...podemos hacer que vuelvan.
1526
02:18:02,442 --> 02:18:06,820
Sólo pido una cosa a cambio.
1527
02:18:13,786 --> 02:18:17,080
Eso es, Harry.
1528
02:18:17,790 --> 02:18:21,710
No existen ni el bien ni el mal.
1529
02:18:21,920 --> 02:18:24,796
Sólo poder...
1530
02:18:25,298 --> 02:18:28,967
...y aquellos demasiado débiles
para ejercerlo.
1531
02:18:29,928 --> 02:18:31,261
Juntos...
1532
02:18:31,471 --> 02:18:34,848
...haríamos cosas extraordinarias.
1533
02:18:35,433 --> 02:18:37,601
Sólo debes entregarme la piedra.
1534
02:18:40,104 --> 02:18:41,355
¡Mientes!
1535
02:18:41,523 --> 02:18:42,648
¡Mátalo!
1536
02:19:07,173 --> 02:19:09,550
¿Qué magia es ésta?
1537
02:19:09,801 --> 02:19:12,344
¡Necio, quítale la piedra!
1538
02:20:57,993 --> 02:21:00,119
Buenas tardes, Harry.
1539
02:21:02,498 --> 02:21:05,458
¿Regalos de tus admiradores?
1540
02:21:05,626 --> 02:21:06,959
¿Admiradores?
1541
02:21:07,127 --> 02:21:11,381
Lo que ha ocurrido entre tú
y el profesor Quirrell...
1542
02:21:11,590 --> 02:21:13,132
...es un secreto absoluto.
1543
02:21:13,384 --> 02:21:18,096
De modo que, naturalmente,
lo sabe toda la escuela.
1544
02:21:21,141 --> 02:21:25,144
Veo que tu amigo Ronald
te ha ahorrado la molestia...
1545
02:21:25,396 --> 02:21:27,188
...de abrir tus ranas de chocolate.
1546
02:21:27,439 --> 02:21:30,274
¿Ron estaba aquí? ¿Está bien?
¿Y Hermione?
1547
02:21:30,484 --> 02:21:34,987
Bien. Ambos están muy bien.
1548
02:21:35,531 --> 02:21:37,156
¿Qué ha pasado con la piedra?
1549
02:21:37,408 --> 02:21:38,908
Calma, chico.
1550
02:21:39,118 --> 02:21:41,828
La piedra ha sido destruida.
1551
02:21:42,705 --> 02:21:45,331
Mi amigo Nícolas y yo
hemos tenido una pequeña charla...
1552
02:21:45,624 --> 02:21:50,169
...y hemos acordado
que era lo mejor.
1553
02:21:50,713 --> 02:21:54,341
Pero entonces,
Flamel morirá, ¿no es así?
1554
02:21:56,845 --> 02:22:01,181
Tiene suficiente Elixir para
poner sus asuntos en orden.
1555
02:22:02,684 --> 02:22:05,978
Pero después, sí.
Morirá.
1556
02:22:06,146 --> 02:22:08,564
¿Cómo llegó la piedra
a mi bolsillo, señor?
1557
02:22:08,732 --> 02:22:11,358
Estaba mirando al espejo
y de repente...
1558
02:22:11,526 --> 02:22:15,028
¿Ves? Sólo una persona...
1559
02:22:15,363 --> 02:22:17,489
...que quiera encontrar la piedra...
1560
02:22:17,699 --> 02:22:21,952
...encontrarla, pero no usarla...
1561
02:22:22,203 --> 02:22:24,371
...es capaz de conseguirla.
1562
02:22:25,582 --> 02:22:29,084
Esta es una de mis más
brillantes ideas.
1563
02:22:29,335 --> 02:22:33,756
Y, entre tú y yo,
eso lo dice todo.
1564
02:22:35,550 --> 02:22:38,385
¿Significa eso, que una vez
desaparecida la piedra...
1565
02:22:38,595 --> 02:22:41,096
...Voldemort nunca volverá?
1566
02:22:41,347 --> 02:22:43,474
Me temo...
1567
02:22:45,059 --> 02:22:48,395
...que hay medios
con los que podría volver.
1568
02:22:49,731 --> 02:22:53,233
Harry, ¿sabes por qué
el profesor Quirrell...
1569
02:22:53,401 --> 02:22:55,778
...no se atrevió a tocarte?
1570
02:22:56,738 --> 02:22:58,781
Fue por tu madre.
1571
02:22:59,032 --> 02:23:01,200
Ella se sacrificó por ti...
1572
02:23:01,409 --> 02:23:04,119
...y ese tipo de hazañas
deja una marca.
1573
02:23:05,371 --> 02:23:08,916
No. Esa marca no es visible.
1574
02:23:09,083 --> 02:23:11,752
Se lleva bajo la piel.
1575
02:23:12,420 --> 02:23:14,087
¿Qué es?
1576
02:23:14,798 --> 02:23:16,882
Amor, Harry.
1577
02:23:17,091 --> 02:23:18,801
Amor.
1578
02:23:26,601 --> 02:23:30,896
¡Ah, grageas Bertie Bott
de todos los sabores!
1579
02:23:31,064 --> 02:23:35,818
Fui muy desafortunado en mi juventud
al dar con una de sabor a vómito.
1580
02:23:36,027 --> 02:23:39,238
Desde entonces
he perdido el gusto por ellas.
1581
02:23:39,447 --> 02:23:43,116
Pero creo que puedo
estar seguro...
1582
02:23:43,284 --> 02:23:45,118
...con una de toffee.
1583
02:23:49,624 --> 02:23:50,916
¡Vaya!
1584
02:23:51,292 --> 02:23:52,584
Cera de los oídos.
1585
02:24:08,978 --> 02:24:10,186
¿Todo bien, Ron?
1586
02:24:10,437 --> 02:24:12,313
Muy bien, ¿y tú?
1587
02:24:13,315 --> 02:24:16,109
Bien. ¿Hermione?
1588
02:24:16,819 --> 02:24:18,653
Nunca mejor.
1589
02:24:34,378 --> 02:24:36,880
Otro año se va...
1590
02:24:37,673 --> 02:24:39,591
...y, según es costumbre...
1591
02:24:39,842 --> 02:24:42,176
...la Copa de la Casa
ha de ser entregada.
1592
02:24:42,386 --> 02:24:44,846
La puntuación es la que sigue:
1593
02:24:45,222 --> 02:24:46,848
En cuarto lugar...
1594
02:24:47,099 --> 02:24:49,642
...Gryffindor, con 312 puntos.
1595
02:24:53,022 --> 02:24:54,856
En tercer lugar...
1596
02:24:55,024 --> 02:24:58,651
...Hufflepuff, con 352 puntos.
1597
02:25:03,824 --> 02:25:05,825
En segundo lugar...
1598
02:25:05,993 --> 02:25:10,705
...Ravenclaw, con 426 puntos.
1599
02:25:16,378 --> 02:25:18,129
Y, en primer lugar...
1600
02:25:18,339 --> 02:25:21,215
...con 472 puntos...
1601
02:25:21,383 --> 02:25:23,718
...la Casa Slytherin.
1602
02:25:35,564 --> 02:25:39,567
Sí, bien hecho, Slytherin.
Sin embargo...
1603
02:25:39,777 --> 02:25:44,197
...acontecimientos recientes
deben ser tenidos en cuenta...
1604
02:25:44,406 --> 02:25:45,907
...y debo conceder...
1605
02:25:46,075 --> 02:25:49,202
...unos puntos de última hora.
1606
02:25:50,037 --> 02:25:52,789
A la Srta. Hermione Granger...
1607
02:25:53,082 --> 02:25:56,084
...por el uso de la fría lógica...
1608
02:25:56,377 --> 02:25:58,294
...cuando otros estaban
en grave peligro.
1609
02:25:59,088 --> 02:26:00,380
Cincuenta puntos.
1610
02:26:11,392 --> 02:26:14,602
Segundo, al Sr. Ronald Weasley...
1611
02:26:15,104 --> 02:26:17,397
...por la mejor
partida de ajedrez...
1612
02:26:17,606 --> 02:26:21,776
...que Hogwarts ha presenciado
en sus largos años.
1613
02:26:21,986 --> 02:26:23,194
Cincuenta puntos.
1614
02:26:27,784 --> 02:26:29,451
Y tercero...
1615
02:26:30,412 --> 02:26:32,454
...al Sr. Harry Potter...
1616
02:26:33,456 --> 02:26:37,793
...por su temple
e incuestionable valor...
1617
02:26:38,294 --> 02:26:40,671
...premio a Gryffindor...
1618
02:26:40,839 --> 02:26:43,257
...con 60 puntos.
1619
02:26:51,599 --> 02:26:53,642
¡Hemos empatado con Slytherin!
1620
02:26:53,810 --> 02:26:55,519
Y, para finalizar...
1621
02:26:55,770 --> 02:26:59,648
...hace falta mucho valor
para enfrentarse a los enemigos...
1622
02:26:59,858 --> 02:27:03,444
...pero mucho más para hacerlo
contra los amigos.
1623
02:27:03,862 --> 02:27:06,822
Premio por ello con 10 puntos...
1624
02:27:07,032 --> 02:27:10,117
...al Sr. Neville Longbottom.
1625
02:27:23,673 --> 02:27:26,884
Si mis cálculos son correctos...
1626
02:27:27,052 --> 02:27:31,013
...creo que hay que hacer
un pequeño cambio en la decoración.
1627
02:27:36,853 --> 02:27:40,189
Gryffindor gana la Copa de la Casa.
1628
02:27:42,358 --> 02:27:44,401
¡Bien!
1629
02:27:56,372 --> 02:27:58,499
¡Hemos ganado la copa!
1630
02:27:58,708 --> 02:28:01,210
¡Hemos ganado!
1631
02:28:18,311 --> 02:28:21,230
Vamos, dense prisa
o llegarán tarde.
1632
02:28:21,856 --> 02:28:25,359
El tren se va.
Deprisa.
1633
02:28:31,533 --> 02:28:32,866
Vamos, Harry.
1634
02:28:33,076 --> 02:28:34,409
Un momento.
1635
02:28:41,084 --> 02:28:44,254
Pensé que te ibas
sin despedirte.
1636
02:28:48,259 --> 02:28:50,426
Esto es para ti.
1637
02:29:06,569 --> 02:29:07,652
Gracias, Hagrid.
1638
02:29:14,618 --> 02:29:19,122
Oh, vamos, vete ya.
Anda, vete ya y escucha, Harry...
1639
02:29:19,290 --> 02:29:21,916
...si ese zoquete
de primo tuyo, Dudley...
1640
02:29:22,126 --> 02:29:24,794
...te causa alguna molestia...
1641
02:29:24,962 --> 02:29:27,964
...siempre puedes amenazarlo
con un par de orejas...
1642
02:29:28,174 --> 02:29:30,091
...a juego con el rabito de cerdo.
1643
02:29:30,301 --> 02:29:33,970
Pero, Hagrid, no nos está permitido
hacer magia fuera de Hogwarts.
1644
02:29:34,138 --> 02:29:35,305
Tú lo sabes.
1645
02:29:35,639 --> 02:29:36,973
Lo sé.
1646
02:29:37,308 --> 02:29:40,310
Pero tu primo, no. ¿Cierto?
1647
02:29:45,649 --> 02:29:48,776
Se hace raro volver a casa,
¿a que sí?
1648
02:29:48,986 --> 02:29:50,653
Yo no voy a casa.
1649
02:29:51,197 --> 02:29:52,530
No exactamente.
121091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.