All language subtitles for Father Brown.s03e04.The Sign of the Broken Sword.BDRip.1080p.Rus.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,690 Dunkirk June 1940 2 00:00:35,100 --> 00:00:38,540 Don't... Don't, sir. 3 00:00:45,280 --> 00:00:48,670 I'm sorry... I'm sorry, sir. 4 00:00:48,980 --> 00:00:51,980 I'm so sorry, sir. I'm so sorry. 5 00:01:13,770 --> 00:01:16,750 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 6 00:01:20,050 --> 00:01:22,750 Father Brown Season 3 - Episode 04 7 00:01:26,050 --> 00:01:29,079 "The Sign of the Broken Sword" 8 00:01:29,080 --> 00:01:31,699 Well, isn't this cosy? 9 00:01:31,700 --> 00:01:33,819 Sid has plenty of room in the front. 10 00:01:33,820 --> 00:01:36,990 No, I'm perfectly comfortable here, thank you. 11 00:01:38,060 --> 00:01:41,969 It'll be a real privilege to finally meet the great St Clare. 12 00:01:41,970 --> 00:01:46,939 I heard he killed 20 Nazis with the Broken Sword. 13 00:01:46,940 --> 00:01:50,339 I doubt anyone could kill 20 men in combat 14 00:01:50,340 --> 00:01:51,640 with a sword. 15 00:01:53,660 --> 00:01:54,960 'Ello... 16 00:02:02,840 --> 00:02:04,140 It's not a race... 17 00:02:09,000 --> 00:02:13,990 Left, right, left, right... 18 00:02:14,390 --> 00:02:16,790 Company... halt! 19 00:02:17,750 --> 00:02:20,580 March! Left, right... 20 00:02:21,120 --> 00:02:24,349 Oi! No. You can't park here, this is a parade ground. 21 00:02:24,350 --> 00:02:25,759 How am I supposed to know that? 22 00:02:25,760 --> 00:02:29,780 Good morning. I'm RSM Davis, this is Lieutenant Graham. 23 00:02:30,140 --> 00:02:32,049 - Father Brown. - Lady Felicia Montague. 24 00:02:32,050 --> 00:02:34,390 Mrs. McCarthy, parish secretary. 25 00:02:34,760 --> 00:02:37,709 It's an honour to be invited to such a solemn occasion. 26 00:02:37,710 --> 00:02:39,429 The Kembles appreciate the fundraising 27 00:02:39,430 --> 00:02:41,569 - you've done for the memorial. - It's really nothing. 28 00:02:41,570 --> 00:02:45,859 We'll be starting with reception at 1100 hours, lunch at 1200. 29 00:02:45,860 --> 00:02:48,419 Then there'll be a display of marksmanship at 1245. 30 00:02:48,420 --> 00:02:52,209 Then we'll reconvene at St Mary's for the memorial 1600. 31 00:02:52,210 --> 00:02:53,649 Four o'clock. 32 00:02:53,650 --> 00:02:56,579 The unveiling of the Dunkirk Memorial will be at 1800. 33 00:02:56,580 --> 00:02:59,739 As long as I'm back at St Mary's by two o'clock. 34 00:02:59,740 --> 00:03:01,850 1400 hours. 35 00:03:02,720 --> 00:03:04,989 Do you want to show me where I'm supposed to park the thing? 36 00:03:04,990 --> 00:03:06,610 Do I look like a skivvy? 37 00:03:07,080 --> 00:03:09,129 The Colonel said our guests 38 00:03:09,130 --> 00:03:11,079 were to be shown every courtesy, sir. 39 00:03:11,080 --> 00:03:13,759 I gather you served in the Glosters, Father? 40 00:03:13,760 --> 00:03:16,059 - A fine regiment. - Indeed. 41 00:03:16,060 --> 00:03:18,919 Yes, I was in the trenches in Flanders in the first war 42 00:03:18,920 --> 00:03:21,419 and a chaplain in the second. 43 00:03:21,420 --> 00:03:23,180 Would you like to follow me? 44 00:03:27,540 --> 00:03:29,759 So, where did you do your national service? 45 00:03:29,760 --> 00:03:31,490 Not here, that's for sure. 46 00:03:33,600 --> 00:03:35,740 So, you shirked your duties. 47 00:03:36,400 --> 00:03:39,460 Impressive. One look at Carter and you've sized him up. 48 00:03:40,590 --> 00:03:41,890 Carter. 49 00:03:42,360 --> 00:03:43,879 Sullivan. 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,850 The Third was almost surrounded. 51 00:03:46,200 --> 00:03:49,009 We were half a day's march from the beaches at Dunkirk. 52 00:03:49,010 --> 00:03:51,599 There was a Panzer division closing in on our position. 53 00:03:51,600 --> 00:03:53,759 The only way out was a country bridge, 54 00:03:53,760 --> 00:03:55,269 held by a German unit, 55 00:03:55,270 --> 00:03:57,279 their reinforcements minutes away. 56 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 Colonel St Clare led from the front. 57 00:04:00,560 --> 00:04:03,299 The Colonel always leads from the front! 58 00:04:03,300 --> 00:04:05,800 When he ran out of bullets, he used his sword. 59 00:04:06,630 --> 00:04:08,580 It broke on German bones. 60 00:04:09,280 --> 00:04:12,149 Unusual to carry a sword into battle, surely? 61 00:04:12,150 --> 00:04:16,329 Yes. Some mocked him. But not after Dunkirk. 62 00:04:16,330 --> 00:04:17,680 Dark days indeed. 63 00:04:18,590 --> 00:04:20,999 We needed all the heroes we could find. 64 00:04:21,000 --> 00:04:22,459 Brave man. 65 00:04:22,460 --> 00:04:24,609 It's down to him so many of us got out alive. 66 00:04:24,610 --> 00:04:27,550 Yes. Less than half of us. 67 00:04:34,080 --> 00:04:35,650 At ease, gentlemen. 68 00:04:41,840 --> 00:04:43,140 Welcome. 69 00:04:44,520 --> 00:04:47,509 A lot of people talk about me and the Broken Sword. 70 00:04:47,510 --> 00:04:49,089 But we are gathered to honour 71 00:04:49,090 --> 00:04:51,590 those brave men who didn't come home. 72 00:04:52,640 --> 00:04:56,360 Dulce et decorum est pro patria mori. 73 00:05:02,320 --> 00:05:05,249 It's probably best to keep an eye on Major Rawlings. 74 00:05:05,250 --> 00:05:07,300 He's drunk. He's going to cause trouble. 75 00:05:08,720 --> 00:05:10,329 Hope it's the good stuff. 76 00:05:10,330 --> 00:05:11,750 It's for the guests. 77 00:05:13,560 --> 00:05:14,860 Thank you. 78 00:05:15,180 --> 00:05:16,480 Felicia? 79 00:05:17,440 --> 00:05:19,790 Has it really been 13 years? 80 00:05:20,280 --> 00:05:23,559 Looking at you, I'd swear it couldn't possibly be so long. 81 00:05:23,560 --> 00:05:25,400 Charming as ever, Laurence. 82 00:05:26,050 --> 00:05:27,350 Shall we? 83 00:05:33,480 --> 00:05:36,689 Some of the men wondered if we'd ever see Blighty again. 84 00:05:36,690 --> 00:05:38,500 Outnumbered, trapped... 85 00:05:39,360 --> 00:05:42,680 Then we saw the Colonel striding out of the trees. 86 00:05:43,560 --> 00:05:45,899 You, sir, were a giant. 87 00:05:45,900 --> 00:05:48,609 If the Jerries thought the Third would go down without a fight 88 00:05:48,610 --> 00:05:49,919 they had another thing coming. 89 00:05:49,920 --> 00:05:52,400 We would have followed you to the ends of the earth. 90 00:05:53,840 --> 00:05:55,550 You made us believe. 91 00:05:56,480 --> 00:05:57,780 A toast. 92 00:05:58,800 --> 00:06:00,650 To our great hero. 93 00:06:01,440 --> 00:06:05,059 Who lets us all bask in his reflected glory. 94 00:06:05,060 --> 00:06:07,310 - Sit down. - Without him and his sword, 95 00:06:08,320 --> 00:06:10,820 - none of us would be here. - Get a grip, man. 96 00:06:12,160 --> 00:06:16,629 St Clare cannot stand the truth, it embarrasses him! 97 00:06:16,630 --> 00:06:18,059 - Enough! - The truth, 98 00:06:18,060 --> 00:06:19,369 that we owe it all, 99 00:06:19,370 --> 00:06:22,859 our lives, our glory, to him. 100 00:06:22,860 --> 00:06:26,489 To St Clare. And the Broken Sword. 101 00:06:26,490 --> 00:06:29,349 Ladies and gentlemen, for those who wish to attend, 102 00:06:29,350 --> 00:06:32,740 the men of the Third will now display their marksmanship at the shooting range. 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,699 I hope you don't mind me being so... 104 00:06:39,700 --> 00:06:41,009 forward 105 00:06:41,010 --> 00:06:43,789 but you seem very agitated by something. 106 00:06:43,790 --> 00:06:46,090 Is there anything I can do to help? 107 00:06:48,100 --> 00:06:49,809 Unless you can take me back 108 00:06:49,810 --> 00:06:51,790 to before the charge of the Third, 109 00:06:52,650 --> 00:06:54,659 then I doubt you can help me, Father. 110 00:06:54,660 --> 00:06:56,190 But thank you. 111 00:07:04,620 --> 00:07:05,920 Rawlings? 112 00:07:07,100 --> 00:07:09,560 Rawlings, do not walk away from me! 113 00:07:12,050 --> 00:07:13,729 I'd quite like to see the display, 114 00:07:13,730 --> 00:07:15,159 could we stay an hour? 115 00:07:15,160 --> 00:07:17,059 It's not really my sort of thing. 116 00:07:17,060 --> 00:07:19,539 I'll just get back to St Mary's and get everything ready. 117 00:07:19,540 --> 00:07:20,849 - Enjoy! - Thank you. 118 00:07:20,850 --> 00:07:23,390 Just keep your mouth shut! 119 00:07:27,000 --> 00:07:29,010 I'll deal with you later, Major. 120 00:07:29,720 --> 00:07:32,249 Sergeant, there's been an incident at the museum. 121 00:07:32,250 --> 00:07:33,909 The sword's been stolen. 122 00:07:33,910 --> 00:07:35,309 OK. Thank you, Sergeant. 123 00:07:35,310 --> 00:07:37,499 I'm sorry, I'm needed in the museum. 124 00:07:37,500 --> 00:07:39,609 The Sergeant will escort you to the shooting range. 125 00:07:39,610 --> 00:07:40,910 Thank you. 126 00:07:41,920 --> 00:07:43,220 Shall we? 127 00:07:52,240 --> 00:07:55,060 I do love a man in uniform. 128 00:07:57,160 --> 00:07:58,839 Everything in hand, Sergeant Major? 129 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 Yes, m'lady. Have you the time, Father? 130 00:08:03,770 --> 00:08:06,519 - 12:43. - You haven't seen the colonel? 131 00:08:06,520 --> 00:08:08,920 - 'Fraid not. - Can't you just start without him? 132 00:08:09,410 --> 00:08:11,490 No, we can't just start without him. 133 00:08:11,850 --> 00:08:13,469 All right, please yourself. 134 00:08:13,470 --> 00:08:15,830 - How about you keep your mouth shut? - Hello... 135 00:08:17,520 --> 00:08:19,400 I don't take orders from you. 136 00:08:20,090 --> 00:08:21,820 Here, you do. 137 00:08:22,960 --> 00:08:27,040 I see, you think cos you're army you're better than me? 138 00:08:28,000 --> 00:08:29,880 He's quick, this one, eh? 139 00:08:30,360 --> 00:08:33,559 I don't like guys that duck out of national service. 140 00:08:33,560 --> 00:08:37,799 That's as bad as cowardice. And I despise cowards. 141 00:08:37,800 --> 00:08:39,830 - Sid. - Calm down, Father, 142 00:08:40,840 --> 00:08:43,070 let Mr. Carter stand up for himself. 143 00:08:44,300 --> 00:08:46,259 If you two still want to lock horns, 144 00:08:46,260 --> 00:08:48,109 we can settle it with a contest. 145 00:08:48,110 --> 00:08:49,969 I've got more important things to do. 146 00:08:49,970 --> 00:08:51,850 Just what I thought. All mouth. 147 00:08:52,600 --> 00:08:54,859 How about five shots each 148 00:08:54,860 --> 00:08:57,260 then fastest around the assault course? 149 00:08:59,150 --> 00:09:00,450 I'm in. 150 00:09:01,400 --> 00:09:04,310 - I don't think this is... - It'll be fun. 151 00:09:09,000 --> 00:09:10,639 Is he a good shot, your man? 152 00:09:10,640 --> 00:09:13,640 Many a rabbit stew testifies to his prowess. 153 00:09:16,960 --> 00:09:19,609 Lieutenant Graham's no more than capable. 154 00:09:19,610 --> 00:09:22,460 And he's never been the fastest on the assault course. The driver? 155 00:09:23,870 --> 00:09:26,450 Sid the Whippet, we call him. 156 00:09:28,280 --> 00:09:31,150 Apologies. I was unavoidably delayed. 157 00:09:32,080 --> 00:09:33,639 Army versus civvy street? 158 00:09:33,640 --> 00:09:36,249 Yes, sir. Shooting, then once round the assault course. 159 00:09:36,250 --> 00:09:37,550 Excellent. 160 00:09:40,780 --> 00:09:42,680 Do you care to make this interesting? 161 00:09:43,720 --> 00:09:46,370 I'll have one pound on Lieutenant Graham. 162 00:09:51,600 --> 00:09:53,520 If you'd do the honours, Father. 163 00:09:57,520 --> 00:10:00,220 I hope you're not going to give me the cold shoulder all day. 164 00:10:00,910 --> 00:10:02,719 You have good reason to be angry. 165 00:10:02,720 --> 00:10:04,599 Oh, I'm not angry, Laurence. 166 00:10:04,600 --> 00:10:06,431 When you didn't come back, well, 167 00:10:06,432 --> 00:10:08,849 message received loud and clear. 168 00:10:08,850 --> 00:10:10,720 No explanation necessary. 169 00:10:12,080 --> 00:10:16,900 - Felicia, the war... - The war! 170 00:10:22,200 --> 00:10:23,600 How did they do? 171 00:10:25,080 --> 00:10:27,770 Five clean hits each, no bullseyes. 172 00:10:28,250 --> 00:10:29,980 I make that a tie. 173 00:10:30,620 --> 00:10:32,300 Now we have a contest. 174 00:10:49,720 --> 00:10:53,640 Five bullseyes. Jolly well done. 175 00:10:55,640 --> 00:10:57,490 Whenever you're ready, gentlemen. 176 00:11:08,080 --> 00:11:09,639 Get the medics. 177 00:11:09,640 --> 00:11:11,449 He's too late for medics. 178 00:11:11,450 --> 00:11:13,010 For Lady Felicia! 179 00:11:18,960 --> 00:11:20,749 Stabbed by the Colonel's sword. 180 00:11:20,750 --> 00:11:22,259 Yes, I can see that, thank you. 181 00:11:22,260 --> 00:11:23,689 Look, could you get back, please, Father? 182 00:11:23,690 --> 00:11:25,829 - Lieutenant... - Have you seen anyone else? 183 00:11:25,830 --> 00:11:27,139 No. 184 00:11:27,140 --> 00:11:29,099 I'll call my officers, secure the scene. 185 00:11:29,100 --> 00:11:31,019 This is my jurisdiction, Inspector. 186 00:11:31,020 --> 00:11:34,279 Very well, Lieutenant, but I can offer the full assistance of the local constabulary. 187 00:11:34,280 --> 00:11:36,370 I can handle this, Inspector. 188 00:11:36,680 --> 00:11:39,549 Lieutenant, this man's immortal soul... 189 00:11:39,550 --> 00:11:42,349 Is none of my concern. Finding his killer, however, is. 190 00:11:42,350 --> 00:11:43,980 Let him continue, Lieutenant. 191 00:11:45,040 --> 00:11:46,340 Thank you. 192 00:11:52,440 --> 00:11:54,650 At least we know what time he died. 193 00:12:04,530 --> 00:12:05,839 Father? 194 00:12:05,840 --> 00:12:08,640 The Lieutenant wants everyone in the officers' mess, please. 195 00:12:09,290 --> 00:12:11,599 The scabbard was stolen with the sword. 196 00:12:11,600 --> 00:12:14,559 Yes, the theft was discovered at 12:30. 197 00:12:14,560 --> 00:12:19,150 So, the killer had the sword from 12:30 until 12:43. 198 00:12:20,800 --> 00:12:24,830 And it appears the thief cut themselves in the process. 199 00:12:25,800 --> 00:12:29,249 Perhaps you should check everyone with a laceration. 200 00:12:29,250 --> 00:12:30,709 On an army base, Father? 201 00:12:30,710 --> 00:12:33,280 Have you any idea how many of the men get injured every day? 202 00:12:35,600 --> 00:12:37,229 This'll steady your nerves. 203 00:12:37,230 --> 00:12:38,539 Thank you. 204 00:12:38,540 --> 00:12:40,009 Can I get you anything else, ma'am? 205 00:12:40,010 --> 00:12:41,460 No, thank you, my dear. 206 00:12:42,800 --> 00:12:44,100 No, thank you. 207 00:12:44,910 --> 00:12:46,899 I'd rather keep my wits about me. 208 00:12:46,900 --> 00:12:48,509 All the mess staff have alibis. 209 00:12:48,510 --> 00:12:50,069 They were here, in the mess, clearing up. 210 00:12:50,070 --> 00:12:52,849 All of them? From 12:30 when the sword was stolen 211 00:12:52,850 --> 00:12:55,569 until 12:43, when the murder was committed? 212 00:12:55,570 --> 00:12:57,679 - Yes. - The Lieutenant made it quite clear 213 00:12:57,680 --> 00:12:59,099 we were to keep our noses out. 214 00:12:59,100 --> 00:13:01,459 Technically, he said to keep your nose out. 215 00:13:01,460 --> 00:13:05,280 Everyone except military police is to keep out of this. 216 00:13:06,160 --> 00:13:08,999 - We'll be taking statements. - The only people here 217 00:13:09,000 --> 00:13:11,689 that don't have alibis for 12:43 are the Colonel... 218 00:13:11,690 --> 00:13:14,120 And, apparently, you. 219 00:13:16,340 --> 00:13:17,640 I didn't kill him. 220 00:13:18,650 --> 00:13:21,510 - I only met him this morning. - You don't have an alibi. 221 00:13:21,920 --> 00:13:24,119 - I was in the Rolls. - Anyone see you? 222 00:13:24,120 --> 00:13:25,429 - I dunno. - Shame. 223 00:13:25,430 --> 00:13:27,129 Look, if I needed a witness 224 00:13:27,130 --> 00:13:29,519 I'd have got his name, rank and serial number. 225 00:13:29,520 --> 00:13:31,069 And anyway, even if I did want to kill him, 226 00:13:31,070 --> 00:13:32,729 I wouldn't use a broken sword! 227 00:13:32,730 --> 00:13:34,429 I'd have got a whole one, wouldn't I? 228 00:13:34,430 --> 00:13:36,009 Well, you tell me. 229 00:13:36,010 --> 00:13:41,009 Look, if you think I did kill him, then you tell me, why? 230 00:13:41,010 --> 00:13:43,530 No, I ask the que... 231 00:13:48,280 --> 00:13:49,580 Out. 232 00:13:50,880 --> 00:13:52,180 Out! 233 00:13:53,880 --> 00:13:57,359 It was dreadful. I almost fell on top of him. 234 00:13:57,360 --> 00:13:59,719 You know, one thing I don't understand, 235 00:13:59,720 --> 00:14:01,700 why steal the scabbard as well? 236 00:14:02,010 --> 00:14:03,869 Easiest way to carry a sword. 237 00:14:03,870 --> 00:14:05,759 The killer might still have it. 238 00:14:05,760 --> 00:14:07,969 Perhaps you should tell the Lieutenant, Father. 239 00:14:07,970 --> 00:14:10,120 I'm sure you'll be very welcome. 240 00:14:10,670 --> 00:14:12,530 This way, please, Father. 241 00:14:14,760 --> 00:14:16,889 12:43, 242 00:14:16,890 --> 00:14:20,339 RSM Davis informs me you were at the shooting range with him. 243 00:14:20,340 --> 00:14:22,369 Did you see or hear anything? 244 00:14:22,370 --> 00:14:23,879 Yes. 245 00:14:23,880 --> 00:14:27,040 I saw you arrive just after 12:43. 246 00:14:28,160 --> 00:14:29,799 Sorry? 247 00:14:29,800 --> 00:14:32,829 Well, the watch was smashed at 12:43, 248 00:14:32,830 --> 00:14:35,239 so, you had time to get from Major Rawlings 249 00:14:35,240 --> 00:14:38,150 - to the shooting range. - Are you accusing me? 250 00:14:38,680 --> 00:14:40,839 I'm only trying to help. 251 00:14:40,840 --> 00:14:44,520 I am not a suspect. You answer my questions. 252 00:14:44,830 --> 00:14:46,989 Surely everyone is a suspect? 253 00:14:46,990 --> 00:14:49,939 Have you established the whereabouts of everyone on the base? 254 00:14:49,940 --> 00:14:52,940 The soldiers? Yes, all their alibis have been conf... 255 00:14:55,440 --> 00:14:58,830 You answer my questions! 256 00:14:59,280 --> 00:15:00,580 Glad to. 257 00:15:09,920 --> 00:15:11,620 Excuse me, miss. 258 00:15:12,280 --> 00:15:13,580 Simone. 259 00:15:15,120 --> 00:15:17,210 I see you've hurt your hand, Simone. 260 00:15:18,320 --> 00:15:19,889 An accident in the kitchen, Father. 261 00:15:19,890 --> 00:15:21,919 Hope it's not too serious. 262 00:15:21,920 --> 00:15:23,720 Just a nick. Thank you. 263 00:15:24,400 --> 00:15:27,129 Will you be coming to St Mary's for the service? 264 00:15:27,130 --> 00:15:30,020 - I don't go to church any more. - May I ask why? 265 00:15:31,080 --> 00:15:33,629 My father died in Dunkirk. 266 00:15:33,630 --> 00:15:35,090 Where was God then? 267 00:15:36,200 --> 00:15:38,999 Sorry, I shouldn't have. 268 00:15:39,000 --> 00:15:41,279 Please come to the service. 269 00:15:41,280 --> 00:15:43,359 I want the day to be about the families. 270 00:15:43,360 --> 00:15:45,149 Too often I think the military forgets 271 00:15:45,150 --> 00:15:48,340 that their brave soldiers have loved ones. 272 00:15:50,000 --> 00:15:51,620 I'll think about it. 273 00:15:56,040 --> 00:15:58,279 Sir, I'll take your statement next. 274 00:15:58,280 --> 00:16:00,269 Then you'll be free to return to your duties. 275 00:16:00,270 --> 00:16:01,570 Good. 276 00:16:03,520 --> 00:16:06,369 Lieutenant, about the alibis... 277 00:16:06,370 --> 00:16:08,440 Please, don't interfere. 278 00:16:11,560 --> 00:16:13,809 Helping the Lieutenant again, Father? 279 00:16:13,810 --> 00:16:15,369 Many hands make light work. 280 00:16:15,370 --> 00:16:17,600 Why not just shoot him? 281 00:16:19,310 --> 00:16:22,019 Perhaps the killer wanted Major Rawlings to know 282 00:16:22,020 --> 00:16:23,390 why he was dying. 283 00:16:24,370 --> 00:16:26,979 And he was very vexed about Dunkirk. 284 00:16:26,980 --> 00:16:29,759 I can't think why. It was the making of him. 285 00:16:29,760 --> 00:16:31,399 - How? - His predecessor, 286 00:16:31,400 --> 00:16:32,969 Major Murray, died in battle. 287 00:16:32,970 --> 00:16:34,529 Rawlings was promoted. 288 00:16:34,530 --> 00:16:36,050 Dead man's shoes. 289 00:16:49,760 --> 00:16:51,200 Observe... 290 00:16:53,640 --> 00:16:55,309 ..as the pupil... 291 00:16:55,310 --> 00:16:58,730 surpasses his master. 292 00:17:05,200 --> 00:17:06,800 Or perhaps not. 293 00:17:07,360 --> 00:17:09,969 I went straight from the officers' mess to my office. 294 00:17:09,970 --> 00:17:12,649 I was there until I left for the shooting range. 295 00:17:12,650 --> 00:17:14,360 I didn't see Rawlings. 296 00:17:15,520 --> 00:17:16,839 Are we done? 297 00:17:16,840 --> 00:17:18,149 No. 298 00:17:18,150 --> 00:17:20,629 That's your final word, sir? 299 00:17:20,630 --> 00:17:21,930 Yes. 300 00:17:23,320 --> 00:17:25,489 Where were you at 12:43? 301 00:17:25,490 --> 00:17:27,470 In my office, alone. 302 00:17:27,880 --> 00:17:31,259 Sir, I have information that says 303 00:17:31,260 --> 00:17:34,959 you didn't go straight to your office from the officers' mess. 304 00:17:34,960 --> 00:17:38,010 You were seen in an altercation with Major Rawlings. 305 00:17:40,040 --> 00:17:41,400 Map of Dunkirk. 306 00:17:43,840 --> 00:17:46,060 He was obsessed by Dunkirk. 307 00:17:47,280 --> 00:17:50,110 All these units heading towards evacuation. 308 00:17:51,220 --> 00:17:53,379 Except this company of Royal Engineers, 309 00:17:53,380 --> 00:17:55,759 moving towards the 9th Panzer Division. 310 00:17:55,760 --> 00:17:58,119 Why would you do that? I thought it was an evacuation. 311 00:17:58,120 --> 00:18:01,329 It was. A company of Royal Engineers against a Panzer Division, 312 00:18:01,330 --> 00:18:04,699 that'd be lambs to the slaughter. 313 00:18:04,700 --> 00:18:07,319 Father, what are you up to? 314 00:18:07,320 --> 00:18:10,199 I saw you sneaking out of the mess. 315 00:18:10,200 --> 00:18:13,009 - I tried to be inconspicuous. - I noticed. 316 00:18:13,010 --> 00:18:15,129 If the Lieutenant finds you... 317 00:18:15,130 --> 00:18:18,419 I gather military prisons make Kembleford cells look like the Ritz. 318 00:18:18,420 --> 00:18:20,890 Mind you, not even the Ritz looks like the Ritz these days. 319 00:18:23,720 --> 00:18:26,279 Breaking and entering, even better. 320 00:18:26,280 --> 00:18:28,409 Nice of you to join us, Inspector. 321 00:18:28,410 --> 00:18:29,710 What do you want? 322 00:18:30,580 --> 00:18:33,039 To see Lieutenant Graham clap Father Brown in irons 323 00:18:33,040 --> 00:18:35,640 and throw away the key? I wouldn't miss it for the world. 324 00:18:36,820 --> 00:18:39,749 "13 years I have carried this burden. I have told no-one. 325 00:18:39,750 --> 00:18:41,509 "But as you remember our comrades, 326 00:18:41,510 --> 00:18:43,240 "I cannot stay silent." 327 00:18:45,240 --> 00:18:46,540 What is it? 328 00:18:47,800 --> 00:18:51,239 Looks like the early drafts of a tormented conscience. 329 00:18:51,240 --> 00:18:53,120 - I need your help. - Of course. 330 00:18:53,830 --> 00:18:55,589 What do you need me to do? 331 00:18:55,590 --> 00:18:56,890 Father? 332 00:19:03,760 --> 00:19:06,220 I need to talk to Lieutenant Graham. 333 00:19:08,320 --> 00:19:10,670 I hope you know what you're doing, Father. 334 00:19:22,280 --> 00:19:25,359 What Major Rawlings and I talked about is private. 335 00:19:25,360 --> 00:19:27,879 All you need to know is that I left him outside the mess 336 00:19:27,880 --> 00:19:29,189 and I did not kill him. 337 00:19:29,190 --> 00:19:32,100 Sir, you were seen using physical force against him. 338 00:19:32,610 --> 00:19:37,150 If it was any concern of yours, I would tell you, Lieutenant! 339 00:19:37,570 --> 00:19:41,120 Sir, what evidence we have points to you. 340 00:19:41,630 --> 00:19:43,539 It would help if someone could verify... 341 00:19:43,540 --> 00:19:46,169 Wait! I received a telephone call. 342 00:19:46,170 --> 00:19:48,879 - Who from, sir? - Fortescue at the War Office. 343 00:19:48,880 --> 00:19:51,670 Immediately after the call, I came to the shooting range. 344 00:19:52,960 --> 00:19:56,359 He telephoned me at my desk, which proves I was there! 345 00:19:56,360 --> 00:19:58,610 Let me confirm this with Fortescue, sir. 346 00:19:59,540 --> 00:20:01,299 - Lieutenant Graham... - I'm busy. 347 00:20:01,300 --> 00:20:02,910 - But it's important. - Enough! 348 00:20:06,960 --> 00:20:08,260 Whisky, please. 349 00:20:12,480 --> 00:20:13,930 You've been questioned? 350 00:20:14,240 --> 00:20:16,399 Yes, Graham's checking my alibi. 351 00:20:16,400 --> 00:20:18,599 Then I can get on with my job. 352 00:20:18,600 --> 00:20:20,570 What did it do to you, Laurence? 353 00:20:21,380 --> 00:20:23,580 - I'm sorry? - The war. 354 00:20:24,590 --> 00:20:25,890 Dunkirk. 355 00:20:26,200 --> 00:20:28,209 I thought you didn't want an explanation. 356 00:20:28,210 --> 00:20:30,180 I didn't. But now... 357 00:20:31,800 --> 00:20:33,740 Why didn't you come back? 358 00:20:34,960 --> 00:20:36,890 War changes men. 359 00:20:37,400 --> 00:20:40,130 We saw things we didn't think we'd see, 360 00:20:41,140 --> 00:20:43,769 did things we didn't know we had in us. 361 00:20:43,770 --> 00:20:46,980 Some of those things... I'm not proud of. 362 00:20:49,920 --> 00:20:54,229 I can't talk here. My quarters? 363 00:20:54,230 --> 00:20:55,530 Ten minutes? 364 00:21:03,920 --> 00:21:05,220 No luck? 365 00:21:06,160 --> 00:21:07,940 Best get after him. 366 00:21:08,800 --> 00:21:10,499 - Why? - If it was him, 367 00:21:10,500 --> 00:21:13,359 he'd have to get rid of any incriminating evidence. 368 00:21:13,360 --> 00:21:15,719 Unless, of course, you think it was the Lieutenant? 369 00:21:15,720 --> 00:21:17,929 We can't rule out Mrs. McCarthy either, can we? 370 00:21:17,930 --> 00:21:20,800 You may mock, Inspector, but you may be right. 371 00:21:22,920 --> 00:21:26,089 Even if he did kill Rawlings, he didn't steal the sword. 372 00:21:26,090 --> 00:21:28,740 - Then who did? - Well, I believe it's that young waitress. 373 00:21:29,410 --> 00:21:32,659 Whoever stole the sword cut their hand on the cabinet 374 00:21:32,660 --> 00:21:35,169 and she has a cut hand. 375 00:21:35,170 --> 00:21:36,470 But she's got an alibi. 376 00:21:42,000 --> 00:21:43,600 No, Father, no! 377 00:21:45,690 --> 00:21:48,100 Father, run! Father, run! 378 00:21:52,360 --> 00:21:53,660 Get down! 379 00:21:56,080 --> 00:21:57,380 He's finished. 380 00:22:00,720 --> 00:22:02,519 You could have been killed. 381 00:22:02,520 --> 00:22:05,009 If he wanted me dead, I would be. 382 00:22:05,010 --> 00:22:07,109 St Clare's certainly handy with a rifle. 383 00:22:07,110 --> 00:22:10,559 Yes, that was pistol, not a rifle. 384 00:22:10,560 --> 00:22:14,049 Which makes our shooter an even more exceptional shot. 385 00:22:14,050 --> 00:22:15,759 I want every handgun on the base checked 386 00:22:15,760 --> 00:22:17,789 to make sure it hasn't been fired. 387 00:22:17,790 --> 00:22:20,929 Someone's tried to murder you, I really need you to get off the base. 388 00:22:20,930 --> 00:22:24,359 And I need you to show me Rawlings's watch. 389 00:22:24,360 --> 00:22:27,450 I warned you to keep out. Put him in Cell 3. 390 00:22:28,880 --> 00:22:30,660 You going to do something? 391 00:22:32,200 --> 00:22:33,500 Lieutenant, 392 00:22:34,180 --> 00:22:36,510 as much as it pains me to say this, 393 00:22:37,420 --> 00:22:40,050 sometimes the priest is right. 394 00:22:41,360 --> 00:22:44,889 You've been very helpful, Mr. Fortescue. Thank you very much. 395 00:22:44,890 --> 00:22:46,190 Goodbye. 396 00:22:48,680 --> 00:22:50,250 Sir. 397 00:22:50,560 --> 00:22:51,860 Now... 398 00:22:52,540 --> 00:22:54,050 This better be good. 399 00:22:56,200 --> 00:22:59,359 Was this exactly how you found it? 400 00:22:59,360 --> 00:23:01,009 Yes. Just so you know, 401 00:23:01,010 --> 00:23:03,239 that telephone call was from the War Office, 402 00:23:03,240 --> 00:23:05,529 confirming that they called the Colonel 403 00:23:05,530 --> 00:23:08,789 at his desk at 12:43 precisely, 404 00:23:08,790 --> 00:23:11,949 leaving one person still without an alibi. 405 00:23:11,950 --> 00:23:13,109 - Really? - Really. 406 00:23:13,110 --> 00:23:14,069 - Me? - You. 407 00:23:14,070 --> 00:23:16,270 - Again. - Again. 408 00:23:17,760 --> 00:23:19,880 This isn't Major Rawlings' watch. 409 00:23:20,720 --> 00:23:23,200 Major Rawlings' watch was in his room. 410 00:23:24,690 --> 00:23:26,409 How do you know it's in his room? 411 00:23:26,410 --> 00:23:28,039 The crown is extended. 412 00:23:28,040 --> 00:23:29,949 Which you only do to reset the time. 413 00:23:29,950 --> 00:23:32,879 The killer realised that Major Rawlings 414 00:23:32,880 --> 00:23:34,439 had forgotten his watch, 415 00:23:34,440 --> 00:23:38,090 used their watch, set the time to 12:43, 416 00:23:38,740 --> 00:23:40,040 and broke it... 417 00:23:40,640 --> 00:23:43,859 ..and put their watch on Major Rawlings' wrist. 418 00:23:43,860 --> 00:23:45,399 Why on earth would they do that? 419 00:23:45,400 --> 00:23:46,869 Make us think the murder 420 00:23:46,870 --> 00:23:50,690 was at 12:43 and they've given themselves an alibi. 421 00:23:53,840 --> 00:23:55,559 Am I right, Sid? 422 00:23:55,560 --> 00:23:58,000 So, the Colonel's alibi is worthless. 423 00:24:01,240 --> 00:24:02,780 Here we are. 424 00:24:03,780 --> 00:24:05,080 Privacy. 425 00:24:07,120 --> 00:24:10,969 You've faced German guns. Am I really so fearsome? 426 00:24:10,970 --> 00:24:12,600 You have no idea. 427 00:24:13,880 --> 00:24:15,750 I came back for you. 428 00:24:16,760 --> 00:24:19,699 June 1940. I... 429 00:24:19,700 --> 00:24:21,589 I came to Kembleford. 430 00:24:21,590 --> 00:24:24,040 I was going to sweep you off your feet. 431 00:24:25,650 --> 00:24:27,649 I saw you at the square. You were... 432 00:24:27,650 --> 00:24:30,410 of course, beautiful. 433 00:24:31,080 --> 00:24:33,410 You wore your blue floral dress. 434 00:24:34,700 --> 00:24:36,349 The day the Kembleford men 435 00:24:36,350 --> 00:24:38,030 came back from Dunkirk. 436 00:24:40,040 --> 00:24:41,570 Seeing you there... 437 00:24:43,000 --> 00:24:45,380 You deserved better than me. 438 00:24:55,500 --> 00:24:57,040 You still have it. 439 00:24:58,850 --> 00:25:00,650 Of course I still have it. 440 00:25:07,360 --> 00:25:10,280 You had a disagreement with Rawlings today. 441 00:25:11,120 --> 00:25:12,590 What was it about? 442 00:25:13,240 --> 00:25:15,360 Has someone sent you to ask that? 443 00:25:18,600 --> 00:25:19,900 Felicia? 444 00:25:31,880 --> 00:25:33,320 The scabbard... 445 00:25:35,200 --> 00:25:37,790 The key to the murder lies in Dunkirk. 446 00:25:38,680 --> 00:25:41,979 At lunch, Rawlings said something about 447 00:25:41,980 --> 00:25:45,780 wanting to go back to BEFORE the charge. 448 00:25:46,880 --> 00:25:48,180 Are you all right? 449 00:25:56,760 --> 00:25:59,839 I'm sorry, Laurence. I had to. 450 00:25:59,840 --> 00:26:01,719 I can't be an accessory to murder. 451 00:26:01,720 --> 00:26:04,220 Felicia, you must believe that I didn't kill him. 452 00:26:05,170 --> 00:26:06,750 I wish I could. 453 00:26:16,400 --> 00:26:18,750 Can we go now, please? 454 00:26:19,240 --> 00:26:22,209 Now that I've made an arrest, you're no longer suspects. 455 00:26:22,210 --> 00:26:24,189 So, yes, you can go. 456 00:26:24,190 --> 00:26:26,160 Thank you for your patience, Father. 457 00:26:28,240 --> 00:26:30,570 There is some unfinished business. 458 00:26:32,000 --> 00:26:35,800 Well, Lieutenant and Sid. The assault course. 459 00:26:36,810 --> 00:26:39,379 You're not actually suggesting that goes ahead? 460 00:26:39,380 --> 00:26:40,689 It'd be good for morale. 461 00:26:40,690 --> 00:26:42,849 It'd send out the right message to the men. 462 00:26:42,850 --> 00:26:44,779 And I want to collect my winnings. 463 00:26:44,780 --> 00:26:46,599 Are you both off your rocker? 464 00:26:46,600 --> 00:26:48,100 One moment, please. 465 00:26:55,160 --> 00:26:57,079 I think it's an excellent idea. 466 00:26:57,080 --> 00:26:58,960 You don't think the Colonel did it? 467 00:26:59,810 --> 00:27:02,079 He didn't kill Rawlings. 468 00:27:02,080 --> 00:27:04,119 Lieutenant Graham will be off his guard. 469 00:27:04,120 --> 00:27:05,649 I want you to find out if he knows 470 00:27:05,650 --> 00:27:08,129 what happened between St Clare 471 00:27:08,130 --> 00:27:12,200 and Rawlings at Dunkirk before the charge. 472 00:27:13,200 --> 00:27:15,540 All right, but you owe me one. 473 00:27:18,840 --> 00:27:22,170 Well, can't blame you for trying to wriggle out it. 474 00:27:25,200 --> 00:27:26,799 Go! 475 00:27:26,800 --> 00:27:29,450 Come on, Sid! 476 00:27:35,640 --> 00:27:39,139 Are you putting on a brave face, Regimental Sergeant Major? 477 00:27:39,140 --> 00:27:42,049 I would've died or spent the rest of the war 478 00:27:42,050 --> 00:27:44,600 in a POW camp if it wasn't for the Colonel. 479 00:27:44,940 --> 00:27:48,099 I can't believe it unless the evidence is overwhelming, 480 00:27:48,100 --> 00:27:50,399 but we still have a regiment to run. 481 00:27:50,400 --> 00:27:53,319 You said the sword was stolen before 12:30? 482 00:27:53,320 --> 00:27:55,199 - Yes. - But before 12:30, 483 00:27:55,200 --> 00:27:57,099 we were in the mess with the Colonel. 484 00:27:57,100 --> 00:27:59,250 So, he couldn't have stolen the sword. 485 00:28:00,120 --> 00:28:01,819 Maybe he had someone steal it for him? 486 00:28:01,820 --> 00:28:03,390 Possibly, but who? 487 00:28:04,320 --> 00:28:07,109 Something happened before the charge at Dunkirk, 488 00:28:07,110 --> 00:28:11,760 something that haunted Major Rawlings until he died. 489 00:28:14,260 --> 00:28:18,340 Is it possible Lieutenant Graham had something to do with it? 490 00:28:20,000 --> 00:28:22,979 Could he have killed Major Rawlings? 491 00:28:22,980 --> 00:28:26,029 He was a corporal. They were officers. 492 00:28:26,030 --> 00:28:27,889 If they were in cahoots, I'd have seen it. 493 00:28:27,890 --> 00:28:29,519 It was a long time ago, though. 494 00:28:29,520 --> 00:28:32,010 I remember everything before we attacked. 495 00:28:32,420 --> 00:28:35,820 I remember Rawlings pursuing Major Murray. 496 00:28:36,330 --> 00:28:38,549 Davis. A message to HQ. Urgent. 497 00:28:38,550 --> 00:28:40,300 Sir, speak to the Colonel first! 498 00:28:43,920 --> 00:28:46,049 Just keep comms on standby. 499 00:28:46,050 --> 00:28:47,350 Yes, sir. 500 00:28:53,560 --> 00:28:54,959 What was the message? 501 00:28:54,960 --> 00:28:56,350 I never found out. 502 00:28:56,780 --> 00:28:58,439 There was a company of Engineers 503 00:28:58,440 --> 00:29:00,389 on the other side of the forest, maybe the Colonel wanted them 504 00:29:00,390 --> 00:29:02,099 to attack the enemy. The point is, 505 00:29:02,100 --> 00:29:04,270 Lieutenant Graham wasn't there. 506 00:29:05,240 --> 00:29:09,460 So, no, I don't think he killed Major Rawlings. 507 00:29:29,840 --> 00:29:31,140 Thank you. 508 00:29:53,360 --> 00:29:55,110 Well done. The better man won. 509 00:29:56,120 --> 00:29:57,690 You could've won that. 510 00:29:58,240 --> 00:30:00,550 What happened with Rawlings after the charge? 511 00:30:01,790 --> 00:30:05,099 - The Father's trying to clear the Colonel. - Yeah, and I'm not going to warn him again. 512 00:30:05,100 --> 00:30:07,000 He was right about the watch, wasn't he? 513 00:30:07,470 --> 00:30:10,170 Come on, do you want to help the Colonel or not? 514 00:30:14,120 --> 00:30:15,619 The only time I saw them 515 00:30:15,620 --> 00:30:17,590 was when I came up to get orders. 516 00:30:20,260 --> 00:30:22,890 Rawlings was coming out of the woods with the Colonel. 517 00:30:26,240 --> 00:30:29,119 Men, the Germans have reinforcements arriving, 518 00:30:29,120 --> 00:30:30,829 but the Engineers are on the other side of the forest 519 00:30:30,830 --> 00:30:32,289 and will slow them down. 520 00:30:32,290 --> 00:30:34,550 Our only chance is to attack the bridge now. 521 00:30:35,290 --> 00:30:37,449 Sir, the men aren't ready. 522 00:30:37,450 --> 00:30:39,110 We attack now! 523 00:30:42,320 --> 00:30:44,929 Right, you've got your orders. Let's get a move on. 524 00:30:44,930 --> 00:30:48,329 Get all your kit, canteens sitting there. You all right, lads? 525 00:30:48,330 --> 00:30:50,250 OK... OK, sir? 526 00:30:51,080 --> 00:30:52,759 That was all I saw. 527 00:30:52,760 --> 00:30:54,829 Next thing I knew he led the charge, 528 00:30:54,830 --> 00:30:56,830 we were fighting for our lives. 529 00:31:00,080 --> 00:31:01,689 All this place needs now 530 00:31:01,690 --> 00:31:03,700 is a quick sweep and we're ready. 531 00:31:05,080 --> 00:31:06,689 Regimental Sergeant Major Davis 532 00:31:06,690 --> 00:31:09,129 said three men went into the trees, 533 00:31:09,130 --> 00:31:11,580 Lieutenant Graham said two men came out, 534 00:31:12,440 --> 00:31:14,369 which means Major Murray 535 00:31:14,370 --> 00:31:16,350 was left behind in the woods. 536 00:31:17,080 --> 00:31:19,410 Where does a wise man hide a leaf? 537 00:31:20,600 --> 00:31:22,399 In a forest? 538 00:31:22,400 --> 00:31:24,310 What if there's no forest? 539 00:31:26,400 --> 00:31:28,210 You plant one. 540 00:31:29,260 --> 00:31:31,880 Father, 15 minutes. 541 00:31:32,800 --> 00:31:36,499 Either Major Rawlings or Colonel St Clare 542 00:31:36,500 --> 00:31:38,850 planted a forest of bodies, 543 00:31:39,160 --> 00:31:40,959 by committing the Third 544 00:31:40,960 --> 00:31:44,339 to the attack against the Germans before they were ready. 545 00:31:44,340 --> 00:31:45,950 Why would you do that? 546 00:31:46,880 --> 00:31:49,170 To hide Major Murray's murder? 547 00:31:50,630 --> 00:31:52,950 Talk, talk, talk! 548 00:31:53,760 --> 00:31:56,510 I know I can rely on you. 549 00:31:57,020 --> 00:31:59,479 None of this proves that the Colonel didn't steal the sword 550 00:31:59,480 --> 00:32:01,390 and didn't kill Rawlings. 551 00:32:02,120 --> 00:32:04,429 I think the waitress stole the sword. 552 00:32:04,430 --> 00:32:06,580 - Miss Murray? - Miss who? 553 00:32:07,070 --> 00:32:08,370 Murray. 554 00:32:13,080 --> 00:32:14,380 Simone? 555 00:32:15,760 --> 00:32:17,360 Simone Murray. 556 00:32:19,240 --> 00:32:20,960 Major Murray's daughter? 557 00:32:22,920 --> 00:32:26,049 I'm so glad you decided to come here today to honour him. 558 00:32:26,050 --> 00:32:27,760 You must be so proud. 559 00:32:28,170 --> 00:32:31,079 Yes, he was a hero. 560 00:32:31,080 --> 00:32:34,490 It must have been very hard, losing him so young. 561 00:32:35,760 --> 00:32:37,760 He was a wonderful father. 562 00:32:38,500 --> 00:32:40,759 I miss him every day. 563 00:32:40,760 --> 00:32:43,489 I never understood why you stole the sword. 564 00:32:43,490 --> 00:32:45,059 Until I heard your name. 565 00:32:45,060 --> 00:32:47,790 - Did you kill Major Rawlings? - No! 566 00:32:49,780 --> 00:32:52,039 I don't think the Colonel did. 567 00:32:52,040 --> 00:32:53,979 And it would be terrible 568 00:32:53,980 --> 00:32:57,310 for such a hero to be hanged. 569 00:32:58,140 --> 00:33:00,050 He's no hero. 570 00:33:00,380 --> 00:33:02,070 He's a traitor. 571 00:33:02,720 --> 00:33:05,600 My father was the only one who stood up to him. 572 00:33:06,290 --> 00:33:09,049 The Colonel ordered you to get these co-ordinates to HQ, 573 00:33:09,050 --> 00:33:11,209 requesting the Engineers launch a diversionary attack. 574 00:33:11,210 --> 00:33:12,869 Yes, they've to mobilise in an hour. 575 00:33:12,870 --> 00:33:14,379 - He didn't tell you? - Tell me what? 576 00:33:14,380 --> 00:33:16,229 He's sending them to their deaths. 577 00:33:16,230 --> 00:33:17,539 - We don't know that. - Liar! 578 00:33:17,540 --> 00:33:20,369 You had me recce those co-ordinates this morning. 579 00:33:20,370 --> 00:33:22,790 There's a German Panzer division waiting. 580 00:33:23,560 --> 00:33:26,569 If HQ know about those tanks, they'll never send the Engineers. 581 00:33:26,570 --> 00:33:28,719 - They'll be slaughtered! - This is war. 582 00:33:28,720 --> 00:33:30,789 Their sacrifice will help more men get home 583 00:33:30,790 --> 00:33:33,480 - to fight another day. - Sacrifice? 584 00:33:34,040 --> 00:33:37,449 You don't even have the decency to warn them and give them a fighting chance. 585 00:33:37,450 --> 00:33:38,750 - It's for the greater good. - No. 586 00:33:39,410 --> 00:33:41,019 You do nothing for the greater good. 587 00:33:41,020 --> 00:33:43,059 If those tanks aren't delayed, we will all be killed. 588 00:33:43,060 --> 00:33:46,460 - I will not stand by and let that happen. - Nah, you just want to save your own neck. 589 00:33:46,970 --> 00:33:48,270 Prove me wrong. 590 00:33:49,110 --> 00:33:50,579 Send HQ another message 591 00:33:50,580 --> 00:33:52,580 and tell them what awaits the Engineers. 592 00:33:53,280 --> 00:33:56,360 I will not send those men to die just to save us. 593 00:33:57,040 --> 00:34:00,350 You are a coward and a traitor. 594 00:34:01,560 --> 00:34:03,310 Are you going to stand for this? 595 00:34:05,080 --> 00:34:06,380 I see. 596 00:34:08,320 --> 00:34:11,480 Well then, let's see if HQ think it's for the greater good. 597 00:34:12,090 --> 00:34:14,250 - Stop! - It's not too late for them to... 598 00:34:23,400 --> 00:34:27,080 Sir, what are you going to do now? 599 00:34:28,090 --> 00:34:29,959 Bring forward the attack. 600 00:34:29,960 --> 00:34:31,289 But the men are dead on their feet! 601 00:34:31,290 --> 00:34:33,109 We need to prepare for the final surge. 602 00:34:33,110 --> 00:34:35,950 If we attack now, no-one will notice he's dead. 603 00:34:36,810 --> 00:34:39,210 His Engineers never made it back to their families, 604 00:34:39,950 --> 00:34:41,690 to save his neck. 605 00:34:42,680 --> 00:34:45,750 My father was the only one who tried to stop him. 606 00:34:46,320 --> 00:34:49,850 Major Rawlings' conscience finally caught up with him. 607 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 And he told you? 608 00:34:54,120 --> 00:34:55,420 No... 609 00:34:56,130 --> 00:34:58,339 He told your accomplice, 610 00:34:58,340 --> 00:35:01,330 - who made a thief of you. - I'm not a thief. 611 00:35:04,280 --> 00:35:06,170 How did you cut your hand? 612 00:35:07,280 --> 00:35:09,089 In the mess kitchen. 613 00:35:09,090 --> 00:35:11,989 And where were you when the sword was stolen? 614 00:35:11,990 --> 00:35:14,600 I... I went for a walk. 615 00:35:15,120 --> 00:35:16,929 Left the others to clean up. 616 00:35:16,930 --> 00:35:18,390 Of course you did. 617 00:35:19,200 --> 00:35:22,199 Thank you, Miss Murray. 618 00:35:22,200 --> 00:35:26,119 Father, the Third will start arriving any minute now. 619 00:35:26,120 --> 00:35:27,549 When they arrive, 620 00:35:27,550 --> 00:35:30,500 would you be so kind as to send someone in to see me? 621 00:35:31,960 --> 00:35:33,260 Who? 622 00:35:36,280 --> 00:35:37,950 You asked to see me, Father? 623 00:35:38,290 --> 00:35:39,590 I owe you a pound. 624 00:35:40,130 --> 00:35:42,719 Ah. An honourable man always pays his debts. 625 00:35:42,720 --> 00:35:44,309 One way or another. 626 00:35:44,310 --> 00:35:47,459 Please, give it to the poor in the parish. 627 00:35:47,460 --> 00:35:48,769 Thank you. 628 00:35:48,770 --> 00:35:51,650 Regimental Sergeant Major, do you have the time? 629 00:35:55,560 --> 00:35:58,229 I knew Simone Murray had stolen the sword, 630 00:35:58,230 --> 00:36:02,170 but she had an impeccable alibi and I couldn't square the two. 631 00:36:03,920 --> 00:36:05,920 She said when the sword was stolen 632 00:36:06,430 --> 00:36:08,880 she'd left the mess and gone for a walk. 633 00:36:09,240 --> 00:36:11,869 What she didn't know was that you had already lied 634 00:36:11,870 --> 00:36:13,890 that she was still in the mess. 635 00:36:15,280 --> 00:36:17,590 You killed Major Rawlings, didn't you? 636 00:36:23,040 --> 00:36:24,950 He sent you a letter. 637 00:36:25,330 --> 00:36:26,630 Yes? 638 00:36:27,400 --> 00:36:31,000 He thought it best if the Colonel confessed everything himself. 639 00:36:31,410 --> 00:36:33,659 A wise and decent man. 640 00:36:33,660 --> 00:36:35,919 When St Clare left Major Murray fatally wounded, 641 00:36:35,920 --> 00:36:38,229 Rawlings at least ended his suffering. 642 00:36:38,230 --> 00:36:40,509 But that's the only decency he ever had. 643 00:36:40,510 --> 00:36:43,110 He was burdened by Major Murray's death. 644 00:36:43,830 --> 00:36:46,370 - Did you want to avenge that? - No. 645 00:36:48,840 --> 00:36:50,809 St Clare gave us instructions 646 00:36:50,810 --> 00:36:53,210 to be battle-ready in one hour. 647 00:36:53,690 --> 00:36:55,749 The men were still getting their weapons ready 648 00:36:55,750 --> 00:36:57,700 when he brought forward the charge. 649 00:36:58,080 --> 00:37:00,650 Some of the rifles jammed because of the rush. 650 00:37:01,920 --> 00:37:03,380 A lot of my men, 651 00:37:03,730 --> 00:37:05,039 good men, 652 00:37:05,040 --> 00:37:07,310 died to hide his cowardice. 653 00:37:07,840 --> 00:37:10,239 Maybe that doesn't make you angry, Father, 654 00:37:10,240 --> 00:37:13,260 - but it does me. - I served in two World Wars. 655 00:37:14,440 --> 00:37:16,359 Of course it makes me angry. 656 00:37:16,360 --> 00:37:18,769 Why not just let him suffer the consequences? 657 00:37:18,770 --> 00:37:20,870 Rawlings told me everything in the letter. 658 00:37:21,280 --> 00:37:24,840 If the Colonel didn't confess, I was to take it to the army. 659 00:37:25,450 --> 00:37:28,889 But he underestimated me. I'll never expose St Clare. 660 00:37:28,890 --> 00:37:30,199 Why? 661 00:37:30,200 --> 00:37:31,500 The shame. 662 00:37:32,480 --> 00:37:35,470 The shame would destroy this regiment. 663 00:37:35,880 --> 00:37:37,789 I will not have the world know 664 00:37:37,790 --> 00:37:39,820 that we were led by a traitor 665 00:37:40,250 --> 00:37:42,399 - and a coward. - If he was a coward, 666 00:37:42,400 --> 00:37:44,009 how did he lead you into battle? 667 00:37:44,010 --> 00:37:45,319 He didn't! 668 00:37:45,320 --> 00:37:48,489 As soon as we engaged the enemy, he ducked behind us. 669 00:37:48,490 --> 00:37:51,740 Everyone else was busy trying not to get killed but I saw him! 670 00:37:52,540 --> 00:37:53,840 And afterwards, 671 00:37:54,250 --> 00:37:56,650 when they called St Clare "the great hero", 672 00:37:57,670 --> 00:37:58,970 well, 673 00:37:59,480 --> 00:38:01,410 like you said, Father, 674 00:38:02,080 --> 00:38:03,980 the country needed heroes. 675 00:38:04,830 --> 00:38:06,599 I kept my mouth shut. 676 00:38:06,600 --> 00:38:10,059 So, you made Miss Murray steal the sword for you, 677 00:38:10,060 --> 00:38:13,269 bring it to you, then you killed Rawlings? 678 00:38:13,270 --> 00:38:15,259 Don't feel sympathy for him. 679 00:38:15,260 --> 00:38:17,970 You hid the scabbard in the Colonel's quarters... 680 00:38:19,480 --> 00:38:22,319 ..so it'd look like he'd committed the murder. 681 00:38:22,320 --> 00:38:24,409 Lady Felicia saved me the trouble 682 00:38:24,410 --> 00:38:26,750 of giving Lieutenant Graham an anonymous tip-off. 683 00:38:27,130 --> 00:38:29,409 But why shoot at me? It was you, wasn't it? 684 00:38:29,410 --> 00:38:31,829 I saw you break into Rawlings' quarters. 685 00:38:31,830 --> 00:38:33,839 I only wanted to scare you. 686 00:38:33,840 --> 00:38:36,590 Nothing can stop the Colonel paying for what he did. 687 00:38:37,200 --> 00:38:38,509 He's lived with the glory, 688 00:38:38,510 --> 00:38:41,819 now he knows the world despises him as a murderer. 689 00:38:41,820 --> 00:38:44,209 Pity it's for the wrong murder. 690 00:38:44,210 --> 00:38:46,300 The regiment comes first. 691 00:38:46,810 --> 00:38:48,450 Tell the Colonel. 692 00:38:48,830 --> 00:38:50,799 Tell him everything. 693 00:38:50,800 --> 00:38:52,759 I killed Rawlings. 694 00:38:52,760 --> 00:38:54,530 I know you didn't. 695 00:38:55,200 --> 00:38:56,740 They'll hang you. 696 00:39:01,360 --> 00:39:04,079 Is it because the honour of the regiment comes first? 697 00:39:04,080 --> 00:39:09,000 Or that you'd rather be known as a murderer than a traitor? 698 00:39:12,680 --> 00:39:15,810 This regiment has been my life, it's what I was born for. 699 00:39:17,560 --> 00:39:19,299 If the truth comes out now, 700 00:39:19,300 --> 00:39:21,209 how long do you think I could live with the shame? 701 00:39:21,210 --> 00:39:23,540 How much longer can you live with the lie? 702 00:39:24,050 --> 00:39:26,280 I've become very good at living with it. 703 00:39:28,640 --> 00:39:32,590 I made one...terrible mistake 704 00:39:33,600 --> 00:39:36,210 and it has cost me more than you will ever know. 705 00:39:40,520 --> 00:39:42,620 Will you hear my confession? 706 00:40:06,280 --> 00:40:11,070 Do you repent for what you did to Major Murray and your men? 707 00:40:12,040 --> 00:40:14,030 Every day and every night. 708 00:40:22,800 --> 00:40:26,439 Confession must be sincere and absolute. 709 00:40:26,440 --> 00:40:28,779 As long as you put your reputation first, 710 00:40:28,780 --> 00:40:32,110 I fear God will not see true repentance. 711 00:40:37,540 --> 00:40:39,720 - I can't. - Don't you think 712 00:40:40,730 --> 00:40:43,699 that Simone deserves to hear, from you, 713 00:40:43,700 --> 00:40:45,520 what happened to her father? 714 00:40:46,560 --> 00:40:49,809 Don't you think the families of the other men that died 715 00:40:49,810 --> 00:40:51,820 deserve to know the truth? 716 00:41:03,440 --> 00:41:06,129 You can dress it up as justice or revenge 717 00:41:06,130 --> 00:41:07,730 but murder is murder. 718 00:41:09,200 --> 00:41:11,100 - You'll tell no-one? - Me? 719 00:41:12,610 --> 00:41:14,550 No. 720 00:41:44,960 --> 00:41:46,599 I told no-one. 721 00:41:46,600 --> 00:41:49,620 But I think the Colonel told everything. 722 00:41:50,530 --> 00:41:52,460 Regimental Sergeant Major Davis, 723 00:41:52,930 --> 00:41:55,389 I'm arresting you on suspicion of the murder 724 00:41:55,390 --> 00:41:56,690 of Major Rawlings. 725 00:41:57,280 --> 00:41:59,999 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 726 00:42:00,000 --> 00:42:03,840 but what you say will be taken down in writing and may be given in evidence. 727 00:42:16,160 --> 00:42:18,990 The sword was all that mattered to St Clare. 728 00:42:19,330 --> 00:42:21,820 I thought stealing it would hurt him. 729 00:42:22,330 --> 00:42:24,490 Will we see you at Mass on Sunday? 730 00:42:34,320 --> 00:42:36,600 St Clare killed her father. 731 00:42:37,280 --> 00:42:39,130 And then rushed the Third into battle 732 00:42:40,040 --> 00:42:41,840 to cover his murder. 733 00:42:42,760 --> 00:42:44,169 Poor girl. 734 00:42:44,170 --> 00:42:47,279 Her father cut down by a traitor. 735 00:42:47,280 --> 00:42:48,830 She's right. 736 00:42:50,480 --> 00:42:53,140 Well, they will call him a coward and a traitor 737 00:42:53,960 --> 00:42:57,169 but he has just made the bravest decision of his life. 738 00:42:57,170 --> 00:42:59,420 If only he'd made it during the war. 739 00:42:59,770 --> 00:43:01,300 Indeed. 740 00:43:02,160 --> 00:43:05,440 But war does rather tend to show a man 741 00:43:06,320 --> 00:43:07,690 what he really is. 742 00:43:58,850 --> 00:44:01,830 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 54909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.