All language subtitles for Father Brown.s03e03.The Invisible Man.BDRip.1080p.Rus.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,360 --> 00:00:33,630 Oh, this is fun. 2 00:00:33,680 --> 00:00:36,110 I must say, Lady Felicia, I never thought that the circus 3 00:00:36,160 --> 00:00:37,310 would be quite your thing. 4 00:00:37,360 --> 00:00:39,040 Oh, it has its attractions. 5 00:00:42,480 --> 00:00:46,000 Oh! Nicholas! Laura. 6 00:00:48,960 --> 00:00:51,070 I believe we have our second meeting tomorrow. 7 00:00:51,120 --> 00:00:56,270 11 o'clock. Don't be late. Father Brown has a baptism at 12. 8 00:00:56,320 --> 00:00:58,190 Any jitters yet? 9 00:00:58,240 --> 00:01:01,030 Only at the thought of tripping over on the way down the aisle. 10 00:01:01,080 --> 00:01:02,990 She had a dream. 11 00:01:03,040 --> 00:01:04,590 A premonition. 12 00:01:04,640 --> 00:01:05,840 Laura! 13 00:01:07,600 --> 00:01:10,350 ~ Laura! ~ Mr Smythe! 14 00:01:10,400 --> 00:01:11,390 How do you two...? 15 00:01:11,440 --> 00:01:14,630 Mr Smythe used to come to the cafe when the circus was here last year. 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,230 You and your friend... Oh, what was his name? 17 00:01:17,280 --> 00:01:18,840 Mr Welkin. 18 00:01:22,720 --> 00:01:24,630 These aren't for me, are they? 19 00:01:24,680 --> 00:01:28,990 ~ Laura, I've done it. I've made my fortune. ~ You've what? 20 00:01:29,040 --> 00:01:30,280 And now I've come back to... 21 00:01:31,600 --> 00:01:34,830 .. in the hope that you'll fulfil our agreement. 22 00:01:34,880 --> 00:01:36,960 ~ What agreement? ~ For your hand... 23 00:01:37,960 --> 00:01:39,120 .. in marriage. 24 00:02:09,880 --> 00:02:11,990 Look, I circled it. 25 00:02:12,040 --> 00:02:13,630 "Hope's Promise." 26 00:02:13,680 --> 00:02:16,750 I couldn't believe it when I saw it. Laura Hope. 27 00:02:16,800 --> 00:02:18,270 Hope's Promise. 28 00:02:18,320 --> 00:02:20,670 It was a sign. Don't you think, Father? 29 00:02:20,720 --> 00:02:24,430 I put everything I had on her and, bam, she won! 30 00:02:24,480 --> 00:02:26,790 Another sign! £100 in winnings. 31 00:02:26,840 --> 00:02:28,310 Hardly what I'd call a fortune. 32 00:02:28,360 --> 00:02:29,390 I heard that, hairdo. 33 00:02:29,440 --> 00:02:30,710 Laura, what's going on? 34 00:02:30,760 --> 00:02:34,030 ~ Who's this? ~ I am her fian... ~ What you doing out here? 35 00:02:34,080 --> 00:02:37,190 ~ None of your business. ~ It's completely unprofessional. 36 00:02:37,240 --> 00:02:40,030 The audience isn't supposed to see us before a show. 37 00:02:40,080 --> 00:02:42,430 Backstage, now. Now! 38 00:02:42,480 --> 00:02:44,600 Meet me here after, please. 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,840 Something you want to tell me? 40 00:02:51,440 --> 00:02:53,760 ~ I... ~ Maybe... you should sit down. 41 00:02:55,440 --> 00:02:59,600 And tell us why Mr Smythe thinks you've agreed to marry him. 42 00:03:01,160 --> 00:03:04,270 Because I... I did. 43 00:03:04,320 --> 00:03:07,070 ~ You what? ~ And not just him. 44 00:03:07,120 --> 00:03:08,430 Mr Welkin, too. 45 00:03:08,480 --> 00:03:10,870 What on earth possessed you? 46 00:03:10,920 --> 00:03:12,880 Smythe and Welkin were regulars. 47 00:03:14,040 --> 00:03:16,360 They were funny, always making me laugh. 48 00:03:17,600 --> 00:03:19,920 And I'll admit I used to flirt a bit. 49 00:03:22,160 --> 00:03:24,950 ~ Dead man's hand. ~ Are you sure you're not cheating? 50 00:03:25,000 --> 00:03:26,520 An honourable man like me? 51 00:03:28,280 --> 00:03:30,670 Anything else for my two favourite customers? 52 00:03:30,720 --> 00:03:33,040 Actually, I've got something for you... 53 00:03:34,480 --> 00:03:36,790 ~ .. a leaving present. ~ You sweetheart! 54 00:03:36,840 --> 00:03:38,910 Do you have a suitor, my dear? 55 00:03:38,960 --> 00:03:40,310 Are you offering, Mr Welkin? 56 00:03:40,360 --> 00:03:44,070 ~ If you'll do me the honour... ~ Me too. I'd make you a fine husband. 57 00:03:44,120 --> 00:03:46,630 ~ You've already got a girlfriend. ~ Don't listen to him. 58 00:03:46,680 --> 00:03:48,310 You're the only one for me. 59 00:03:48,360 --> 00:03:51,830 It's not fair to ask me to choose between you. I love you both. 60 00:03:51,880 --> 00:03:54,680 So, how are you to decide? You can't marry us both. 61 00:03:55,840 --> 00:03:57,240 Hmm, that's a tough one. 62 00:03:58,960 --> 00:04:00,150 I tell you what, 63 00:04:00,200 --> 00:04:02,990 whichever one of you first makes his fortune, 64 00:04:03,040 --> 00:04:04,720 that's the one I'll marry. 65 00:04:05,720 --> 00:04:07,710 Agreed? 66 00:04:07,760 --> 00:04:08,950 Agreed. 67 00:04:09,000 --> 00:04:10,750 Agreed. 68 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 Well, that settles that, then! 69 00:04:19,280 --> 00:04:21,470 That is the most ludicrous thing I have ever heard. 70 00:04:21,520 --> 00:04:25,310 ~ Couldn't have been more than a month after that, I met you. ~ You didn't think to tell me? 71 00:04:25,360 --> 00:04:27,310 I didn't think they'd take it seriously. 72 00:04:27,360 --> 00:04:31,590 Men can be delusional... especially when they're in love. 73 00:04:31,640 --> 00:04:34,990 I think our best course of action is to talk to Misters Smythe and Welkin 74 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 after the show 75 00:04:36,560 --> 00:04:39,710 and clear up the matter. Agreed? 76 00:04:39,760 --> 00:04:41,320 ~ Agreed. ~ Yes. 77 00:04:49,720 --> 00:04:51,600 You and a girl like that? 78 00:04:53,040 --> 00:04:56,430 ~ Meaning what? ~ Meaning she's... and you're... 79 00:04:56,480 --> 00:04:59,550 What, she's tall and I'm short, is that what you're trying to say? 80 00:04:59,600 --> 00:05:02,310 Meaning she's pretty and you're ugly. 81 00:05:02,360 --> 00:05:03,510 Feel better now? 82 00:05:03,560 --> 00:05:05,350 Well, she's agreed. 83 00:05:05,400 --> 00:05:06,910 Oh, is that so? 84 00:05:06,960 --> 00:05:09,670 ~ What about Enid? ~ Things have gotten stale between us. 85 00:05:09,720 --> 00:05:12,070 What, so you're just going to throw her aside? 86 00:05:12,120 --> 00:05:13,550 She's not the one. 87 00:05:13,600 --> 00:05:16,350 If she was, I'd know by now. 88 00:05:16,400 --> 00:05:19,110 I'll let her down gently. 89 00:05:19,160 --> 00:05:22,200 See this girl? Happy to join the circus, is she? 90 00:05:23,400 --> 00:05:27,630 Wouldn't ask her to do that. After today's performance, I'm leaving. 91 00:05:27,680 --> 00:05:30,590 ~ Excuse me?! ~ I'm sorry, Marvin! ~ What about the double act? 92 00:05:30,640 --> 00:05:33,870 ~ The heart wants what the heart... ~ Don't give me that! 93 00:05:33,920 --> 00:05:36,030 You've wanted out for years. 94 00:05:36,080 --> 00:05:37,830 Maybe I have. 95 00:05:37,880 --> 00:05:39,630 Maybe I've had enough of... 96 00:05:39,680 --> 00:05:44,630 ~ prat-falls and custard pies in the face! ~ This is a noble profession. 97 00:05:44,680 --> 00:05:48,150 Noble? I'm stuffing balloons down my trousers! 98 00:05:48,200 --> 00:05:51,550 ~ Making people laugh is the highest call... ~ Calling there is. 99 00:05:51,600 --> 00:05:54,750 Yes, I know. Well, perhaps I've found a higher calling - 100 00:05:54,800 --> 00:05:56,190 the beating of my heart. 101 00:05:56,240 --> 00:05:57,880 You make me sick! 102 00:06:03,440 --> 00:06:04,520 Marvin... 103 00:06:05,880 --> 00:06:07,200 What was that about? 104 00:06:08,760 --> 00:06:12,430 ~ Disagreement over a custard pie. ~ What do you want for dinner tonight? 105 00:06:12,480 --> 00:06:14,360 Erm... Anything. Up to you. 106 00:06:16,600 --> 00:06:18,350 You all right? 107 00:06:18,400 --> 00:06:20,440 Yeah. See you later. 108 00:06:28,480 --> 00:06:31,430 Look, I've won. 109 00:06:31,480 --> 00:06:32,710 I've made my fortune. 110 00:06:32,760 --> 00:06:34,990 There's nothing you can do about it. 111 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 Nothing? 112 00:06:38,320 --> 00:06:41,270 I thought you were an honourable man. 113 00:06:41,320 --> 00:06:43,040 I'm going to slit your throat. 114 00:06:59,320 --> 00:07:01,160 Oh! 115 00:07:16,920 --> 00:07:18,640 CHEERING 116 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 HE CRIES 117 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 CHEERING 118 00:07:50,040 --> 00:07:56,110 And now, ladies and gentleman, boys and girls... 119 00:07:56,160 --> 00:08:00,070 prepare yourselves for the master of the dark arts, 120 00:08:00,120 --> 00:08:02,670 the purveyor of forbidden magic, 121 00:08:02,720 --> 00:08:04,830 knower of secrets, 122 00:08:04,880 --> 00:08:09,510 the Grand Wizard Welkin! 123 00:08:09,560 --> 00:08:12,360 APPLAUSE 124 00:08:19,400 --> 00:08:23,350 There is nothing more precious to the human psyche 125 00:08:23,400 --> 00:08:26,200 than the belief in free will. 126 00:08:29,040 --> 00:08:32,750 And yet, this belief can be shattered, 127 00:08:32,800 --> 00:08:36,840 crushed, exposed as nothing more than an illusion. 128 00:08:38,440 --> 00:08:42,560 To demonstrate this, I shall need a volunteer. 129 00:08:47,160 --> 00:08:48,910 You... 130 00:08:48,960 --> 00:08:51,400 Come to me. 131 00:08:53,600 --> 00:08:57,230 Some encouragement, ladies and gentleman, boys and girls! 132 00:08:57,280 --> 00:09:00,320 CHEERING AND APPLAUSE 133 00:09:11,080 --> 00:09:12,990 What is your name? 134 00:09:13,040 --> 00:09:14,990 Laura. 135 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 Are you afraid of pain, Laura? 136 00:09:18,840 --> 00:09:20,720 Of course you are. You're human. 137 00:09:22,480 --> 00:09:25,230 But today... 138 00:09:25,280 --> 00:09:27,510 you will feel no pain, 139 00:09:27,560 --> 00:09:28,640 none at all. 140 00:09:29,720 --> 00:09:31,080 Do you understand? 141 00:09:32,280 --> 00:09:33,320 Yes. 142 00:09:43,040 --> 00:09:47,150 WIND CHIMES TINKLE 143 00:09:47,200 --> 00:09:49,160 Look deep into the light. 144 00:09:52,280 --> 00:09:57,280 Lose yourself in its shimmering... beauty. 145 00:10:02,080 --> 00:10:03,560 Relax. 146 00:10:11,800 --> 00:10:14,720 AUDIENCE GASPS 147 00:10:21,240 --> 00:10:22,960 Raise your arm. 148 00:10:26,200 --> 00:10:28,390 Place it into the fire. 149 00:10:28,440 --> 00:10:30,080 GASPS FROM CROWD 150 00:10:32,600 --> 00:10:33,920 Into the flame! 151 00:10:38,200 --> 00:10:39,840 How do you feel? 152 00:10:41,640 --> 00:10:44,120 I feel... fine. 153 00:10:52,840 --> 00:10:54,280 You will be mine. 154 00:11:12,920 --> 00:11:14,710 And you weren't scared? 155 00:11:14,760 --> 00:11:15,990 No. 156 00:11:16,040 --> 00:11:17,630 Explain that, Father. 157 00:11:17,680 --> 00:11:20,080 Never underestimate the power of suggestion. 158 00:11:21,160 --> 00:11:23,390 You're shaking. 159 00:11:23,440 --> 00:11:25,150 What did he whisper in your ear? 160 00:11:25,200 --> 00:11:26,640 He said... 161 00:11:27,960 --> 00:11:29,710 "You will be mine." 162 00:11:29,760 --> 00:11:31,870 This has gone far enough! When I get my hands... 163 00:11:31,920 --> 00:11:33,120 Try to stay calm. 164 00:11:35,160 --> 00:11:38,950 As soon as Mr Smythe gets here, we'll get him to fetch Welkin. 165 00:11:39,000 --> 00:11:41,320 It's time we put a stop to this nonsense. 166 00:12:00,720 --> 00:12:03,750 ~ Going somewhere? ~ Er... 167 00:12:03,800 --> 00:12:05,550 Ow! 168 00:12:05,600 --> 00:12:07,840 Marvin told me everything. 169 00:12:15,880 --> 00:12:17,590 METALLIC SOUND OF KNIFE 170 00:12:17,640 --> 00:12:19,030 Hello? 171 00:12:19,080 --> 00:12:20,440 Someone there? 172 00:12:27,600 --> 00:12:29,190 Help! 173 00:12:29,240 --> 00:12:30,440 Help! 174 00:12:36,560 --> 00:12:38,720 Mr Smythe?! 175 00:12:46,600 --> 00:12:48,480 He tried to kill me. 176 00:13:00,640 --> 00:13:03,520 ~ Tall, like some sort of spectre. ~ Evil eyes. 177 00:13:05,120 --> 00:13:07,670 Spectre with evil eyes? 178 00:13:07,720 --> 00:13:09,150 That about sums him up. 179 00:13:09,200 --> 00:13:10,670 Mr Welkin do that too? 180 00:13:10,720 --> 00:13:13,150 Er, no. 181 00:13:13,200 --> 00:13:14,510 That was someone else. 182 00:13:14,560 --> 00:13:15,750 Who? 183 00:13:15,800 --> 00:13:17,230 My ex-girlfriend. 184 00:13:17,280 --> 00:13:19,150 Looks like he's disappeared, sir. 185 00:13:19,200 --> 00:13:22,190 Witnesses reported seeing him near the knife thrower's caravan 186 00:13:22,240 --> 00:13:23,910 shortly before the attack. 187 00:13:23,960 --> 00:13:25,550 Dust it for fingerprints. 188 00:13:25,600 --> 00:13:28,590 If he comes near you again, report it immediately. 189 00:13:28,640 --> 00:13:30,030 That's it? 190 00:13:30,080 --> 00:13:31,720 What about some protection? 191 00:13:33,120 --> 00:13:35,710 We don't have the resources for that... 192 00:13:35,760 --> 00:13:38,950 Inspector, I do think Mr Welkin is dangerous. 193 00:13:39,000 --> 00:13:41,870 If he is prowling around Kembleford... 194 00:13:41,920 --> 00:13:43,960 I'll conduct a brief search. 195 00:13:45,320 --> 00:13:49,270 If I were you, I'd avoid being alone. Good day. 196 00:13:49,320 --> 00:13:52,790 Do you have a safe place to stay? 197 00:13:52,840 --> 00:13:55,270 I've got a B&B booked for tonight - 198 00:13:55,320 --> 00:13:57,070 a room for two. 199 00:13:57,120 --> 00:13:58,510 Look here, you little... 200 00:13:58,560 --> 00:14:00,070 Who are you calling "little"?! 201 00:14:00,120 --> 00:14:02,840 ~ Mr Smythe... ~ Reggie, please. 202 00:14:04,160 --> 00:14:06,150 Let me do this properly. 203 00:14:06,200 --> 00:14:07,710 Oh, for Heaven's sake! 204 00:14:07,760 --> 00:14:10,830 Laura, from the moment I first saw you, 205 00:14:10,880 --> 00:14:12,270 I knew you were the one... 206 00:14:12,320 --> 00:14:14,520 No, stop it! 207 00:14:15,800 --> 00:14:16,840 Mr Smythe... 208 00:14:21,640 --> 00:14:23,510 Reggie. 209 00:14:23,560 --> 00:14:26,470 When I offered my hand in marriage... 210 00:14:26,520 --> 00:14:28,520 I meant it as nothing more than a joke. 211 00:14:39,240 --> 00:14:42,520 THUNDER RUMBLES 212 00:14:46,680 --> 00:14:49,870 You don't have to stay with me, Father. I'll be fine. 213 00:14:49,920 --> 00:14:53,310 Nonsense. Broken hearts need company. 214 00:14:53,360 --> 00:14:55,950 I really don't think it's safe for us 215 00:14:56,000 --> 00:14:59,230 to be in the same room as a potential murder victim. 216 00:14:59,280 --> 00:15:01,440 Agreed. You should go. 217 00:15:02,440 --> 00:15:05,870 I'm not leaving you alone with a madman on the loose. 218 00:15:05,920 --> 00:15:08,390 I suppose we could have a nice cup of tea 219 00:15:08,440 --> 00:15:11,150 ~ while we wait for the maniac to arrive? ~ Grand. 220 00:15:11,200 --> 00:15:13,390 I've made a mess of everything. 221 00:15:13,440 --> 00:15:16,150 A great, big, stupid mess. 222 00:15:16,200 --> 00:15:17,830 Everyone makes mistakes. 223 00:15:17,880 --> 00:15:20,510 I don't need your platitudes, Father. 224 00:15:20,560 --> 00:15:23,150 Please leave me alone, both of you. 225 00:15:23,200 --> 00:15:25,390 I don't think that will be a good idea. 226 00:15:25,440 --> 00:15:28,510 Until Mr Welkin is found, it would be safer if... 227 00:15:28,560 --> 00:15:31,830 I'm not a child! Stop treating me like one. 228 00:15:31,880 --> 00:15:33,280 Please, leave. 229 00:15:35,200 --> 00:15:37,510 We'll be downstairs. 230 00:15:37,560 --> 00:15:39,040 Call if you need us. 231 00:15:50,960 --> 00:15:53,750 A spectre with evil eyes. What next? 232 00:15:53,800 --> 00:15:55,750 Goblins? Witches? 233 00:15:55,800 --> 00:15:57,230 There's a storm coming. 234 00:15:57,280 --> 00:15:58,510 Oh, perfect! 235 00:15:58,560 --> 00:16:00,680 What's that? Stop the car! 236 00:16:06,720 --> 00:16:08,630 One snigger out of you... 237 00:16:08,680 --> 00:16:10,120 Not a peep, sir. 238 00:16:16,480 --> 00:16:18,640 Wait a minute. What's that? 239 00:16:34,560 --> 00:16:36,110 Careful. 240 00:16:36,160 --> 00:16:37,280 Almost cut myself. 241 00:16:38,880 --> 00:16:40,350 What are you doing? 242 00:16:40,400 --> 00:16:42,190 Showing my appreciation. 243 00:16:42,240 --> 00:16:43,550 For what? 244 00:16:43,600 --> 00:16:45,790 For staying overnight to protect me. 245 00:16:45,840 --> 00:16:49,150 Couldn't leave my damsel in distress all alone with her parents away, could I? 246 00:16:49,200 --> 00:16:51,030 Your damsel? 247 00:16:51,080 --> 00:16:52,160 My damsel. 248 00:16:54,000 --> 00:16:55,390 I'm sorry about all this. 249 00:16:55,440 --> 00:16:58,200 It's not your fault men can't help falling at your feet. 250 00:16:59,640 --> 00:17:02,880 THUNDER CRASHES 251 00:17:05,000 --> 00:17:06,310 SHE GASPS 252 00:17:06,360 --> 00:17:07,670 What is it? 253 00:17:07,720 --> 00:17:09,390 I just saw him outside. 254 00:17:09,440 --> 00:17:12,230 Stay here. Lock the door behind me. 255 00:17:12,280 --> 00:17:15,040 ~ Well, don't go out there. ~ I'll be all right. 256 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 He went this way. 257 00:17:40,760 --> 00:17:42,830 We've been out here for over half an hour. 258 00:17:42,880 --> 00:17:44,710 I think we should... 259 00:17:44,760 --> 00:17:46,790 ~ What was that? ~ What? 260 00:17:46,840 --> 00:17:49,750 ~ I thought I heard something. ~ You're hearing things. 261 00:17:49,800 --> 00:17:51,510 Any sign of Welkin? 262 00:17:51,560 --> 00:17:53,430 No. No-one's been in or out. 263 00:17:53,480 --> 00:17:56,230 We thought we saw someone on the field coming this way. 264 00:17:56,280 --> 00:17:57,990 I'm going back to check on Laura. 265 00:17:58,040 --> 00:17:59,590 Where's Smythe? 266 00:17:59,640 --> 00:18:01,230 Well, he's in his room. 267 00:18:01,280 --> 00:18:02,750 He said he wanted to be on his... 268 00:18:02,800 --> 00:18:04,120 Help! 269 00:18:14,760 --> 00:18:16,750 Holy Mother of God. 270 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 Call an ambulance. 271 00:18:20,760 --> 00:18:22,200 WEAKLY: Welkin. 272 00:18:29,520 --> 00:18:37,520 .. Ut a peccatis liberatum te salvet atque propitius allevet. 273 00:18:41,000 --> 00:18:43,230 I never should have left him alone. 274 00:18:43,280 --> 00:18:46,110 You sure he couldn't have got past you? 275 00:18:46,160 --> 00:18:48,110 We were outside the whole time. 276 00:18:48,160 --> 00:18:50,790 Rear exit's open. Lock's unbolted, same as here. 277 00:18:50,840 --> 00:18:56,430 He must've made Mr Smythe unlock the doors with his mind control. 278 00:18:56,480 --> 00:18:57,990 Still here, Mrs McCarthy? 279 00:18:58,040 --> 00:19:00,280 You too, Father. This is a crime scene. 280 00:19:02,160 --> 00:19:04,110 The windows were secure. 281 00:19:04,160 --> 00:19:05,510 What about the air vent? 282 00:19:05,560 --> 00:19:07,790 Too small for Welkin to have got through that. 283 00:19:07,840 --> 00:19:09,520 Inspector? 284 00:19:14,840 --> 00:19:17,910 Was he burning this when he was attacked? 285 00:19:17,960 --> 00:19:19,710 I'll take that, thank you. 286 00:19:19,760 --> 00:19:21,080 Why? 287 00:19:22,800 --> 00:19:25,510 I believe you've been looking for me. 288 00:19:25,560 --> 00:19:27,520 Arthur Welkin, at your service. 289 00:19:29,840 --> 00:19:31,230 A sing-a-long? 290 00:19:31,280 --> 00:19:34,430 Yes, it was a grand old time. Lovely people, the Kemblefordians. 291 00:19:34,480 --> 00:19:37,670 You're not from here, are you? I can tell. City boy? 292 00:19:37,720 --> 00:19:39,470 What was the name of this pub? 293 00:19:39,520 --> 00:19:42,830 Why are you all the way out here? That's what I want to know. 294 00:19:42,880 --> 00:19:44,230 I'm asking the questions. 295 00:19:44,280 --> 00:19:45,480 Let me guess... 296 00:19:46,520 --> 00:19:49,430 .. running away from something? 297 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 Ex-girlfriend? No. 298 00:19:52,840 --> 00:19:54,720 Domineering father. 299 00:19:56,040 --> 00:19:57,830 Yes... 300 00:19:57,880 --> 00:19:59,240 That's it. 301 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 What was the name? 302 00:20:05,600 --> 00:20:07,310 The Cloak and Dagger. 303 00:20:07,360 --> 00:20:09,280 That's apt, wouldn't you say? 304 00:20:18,120 --> 00:20:20,670 You threatened Mr Smythe's life this morning 305 00:20:20,720 --> 00:20:23,270 and later threw a knife at him after the performance. 306 00:20:23,320 --> 00:20:26,870 ~ Nonsense. ~ Then why did he say your name before he died? 307 00:20:26,920 --> 00:20:28,230 Oh, did he? How sweet! 308 00:20:28,280 --> 00:20:30,150 PHONE RINGS 309 00:20:30,200 --> 00:20:34,350 By law, a man's last words are considered to be the truth. 310 00:20:34,400 --> 00:20:36,950 ~ It's known as... ~ A dying declaration. 311 00:20:37,000 --> 00:20:38,160 Exactly. 312 00:20:40,440 --> 00:20:42,920 Perhaps it was a declaration of love. 313 00:20:44,720 --> 00:20:46,120 We shall never know. 314 00:20:54,320 --> 00:20:56,150 That was Jez Watts. 315 00:20:56,200 --> 00:20:58,590 Him and the lads were in The Cloak tonight. 316 00:20:58,640 --> 00:21:00,550 ~ Yes, and? ~ Welkin's telling the truth. 317 00:21:00,600 --> 00:21:02,670 He was there at the time of the murder, 318 00:21:02,720 --> 00:21:05,230 singing along in front of about 30-odd regulars. 319 00:21:05,280 --> 00:21:07,630 I believe that means you'll have to release me, 320 00:21:07,680 --> 00:21:11,960 unless you believe I have the power to be in two places at once? 321 00:21:15,120 --> 00:21:18,760 '50s MUSIC PLAYS 322 00:21:34,360 --> 00:21:36,080 Good morning, my dear. 323 00:21:37,200 --> 00:21:39,630 How are you after last night's excitement? 324 00:21:39,680 --> 00:21:41,670 What do you want? 325 00:21:41,720 --> 00:21:43,470 To claim my prize. 326 00:21:43,520 --> 00:21:45,800 ~ That was just a joke. ~ It was your word. 327 00:21:48,000 --> 00:21:50,310 But the agreement was you had to make your fortune - 328 00:21:50,360 --> 00:21:51,750 that was your word, too. 329 00:21:51,800 --> 00:21:55,200 The fortune I have to offer is worth more than money can buy. 330 00:21:56,960 --> 00:22:01,360 You will marry me and with great willingness of spirit. 331 00:22:05,440 --> 00:22:10,470 You were romantically involved with Mr Smythe, is that right? 332 00:22:10,520 --> 00:22:12,590 Must've been very upsetting when he jilted you. 333 00:22:12,640 --> 00:22:14,670 I didn't kill him! 334 00:22:14,720 --> 00:22:16,440 But you did punch him on the nose? 335 00:22:17,720 --> 00:22:20,030 He deserved it after what he did. 336 00:22:20,080 --> 00:22:22,590 ~ And you are? ~ Marvin Morris. 337 00:22:22,640 --> 00:22:24,390 I've got a motive too. 338 00:22:24,440 --> 00:22:26,830 ~ Want to hear it? ~ Please. 339 00:22:26,880 --> 00:22:29,510 Reggie was a backstabbing, small-minded, petty... 340 00:22:29,560 --> 00:22:31,310 Stop it! 341 00:22:31,360 --> 00:22:34,520 He walked out on Enid, walked out on our double-act. 342 00:22:36,000 --> 00:22:39,790 Where were you both at the time of the murder? 343 00:22:39,840 --> 00:22:41,230 Having a stroll in the fields. 344 00:22:41,280 --> 00:22:43,310 Together? 345 00:22:43,360 --> 00:22:44,600 In the dark? 346 00:22:45,720 --> 00:22:48,070 With a storm on its way? 347 00:22:48,120 --> 00:22:49,840 I was upset. I needed some air. 348 00:22:51,720 --> 00:22:53,230 Witnesses? 349 00:22:53,280 --> 00:22:55,030 We didn't see anyone. 350 00:22:55,080 --> 00:22:56,950 How convenient. 351 00:22:57,000 --> 00:23:01,040 Well, until this case is over, no vanishing acts, please. 352 00:23:07,200 --> 00:23:10,470 Maybe I should run down to the cafe, see where she's got to. 353 00:23:10,520 --> 00:23:12,800 If she's much later, Father, you'll have to cancel. 354 00:23:14,840 --> 00:23:16,830 How was she this morning? 355 00:23:16,880 --> 00:23:19,440 Tired. Barely said a word before she left for work. 356 00:23:20,680 --> 00:23:22,630 Let's go down to the cafe together. 357 00:23:22,680 --> 00:23:24,430 DOORBELL RINGS 358 00:23:24,480 --> 00:23:25,640 ~ Ah! ~ Oh! 359 00:23:36,440 --> 00:23:38,390 Good morning. 360 00:23:38,440 --> 00:23:40,790 I don't believe we've been properly introduced. I am... 361 00:23:40,840 --> 00:23:42,830 I know who you are. 362 00:23:42,880 --> 00:23:44,150 Laura, what's going on? 363 00:23:44,200 --> 00:23:46,960 We've some wonderful news. Tell them, my dear. 364 00:23:48,520 --> 00:23:49,990 We're getting married. 365 00:23:50,040 --> 00:23:51,990 ~ You're what? ~ You heard her. 366 00:23:52,040 --> 00:23:54,150 Tomorrow morning we'll leave with the circus, 367 00:23:54,200 --> 00:23:56,830 and shortly thereafter, join in blissful union. 368 00:23:56,880 --> 00:23:58,310 Have you gone mad? 369 00:23:58,360 --> 00:24:00,350 I'm sorry, Nicholas. 370 00:24:00,400 --> 00:24:02,350 I understand you're her former suitor. 371 00:24:02,400 --> 00:24:05,950 I do hope you'll be a gentleman and bow out with grace and decorum. 372 00:24:06,000 --> 00:24:07,750 Outside, now. 373 00:24:07,800 --> 00:24:09,070 Clearly not. 374 00:24:09,120 --> 00:24:10,760 No, Nicholas. 375 00:24:12,120 --> 00:24:14,480 I want to talk to Laura alone. 376 00:24:15,480 --> 00:24:17,750 Anything you say to Laura you can say to me. 377 00:24:17,800 --> 00:24:19,510 Do you really want to marry this man? 378 00:24:19,560 --> 00:24:21,440 Rather an impertinent question. 379 00:24:24,160 --> 00:24:27,470 I know it seems sudden, but I've never felt so in love before. 380 00:24:27,520 --> 00:24:28,630 What?! 381 00:24:28,680 --> 00:24:31,310 Yesterday, you were terrified of Mr Welkin 382 00:24:31,360 --> 00:24:34,030 and now you say you're in love with him? 383 00:24:34,080 --> 00:24:37,830 I can hardly believe it myself, but Arthur's shown me a side of him 384 00:24:37,880 --> 00:24:39,430 I hadn't seen before - 385 00:24:39,480 --> 00:24:42,070 warm, caring, funny. 386 00:24:42,120 --> 00:24:45,110 Yes, I have a wonderful sense of humour. 387 00:24:45,160 --> 00:24:47,270 I want to marry him. 388 00:24:47,320 --> 00:24:48,950 And there you have it. 389 00:24:49,000 --> 00:24:50,760 Let's speak in my study. 390 00:24:59,960 --> 00:25:02,270 Let me perform the ceremony. 391 00:25:02,320 --> 00:25:03,830 I can fit you in tomorrow afternoon. 392 00:25:03,880 --> 00:25:05,990 Father?! 393 00:25:06,040 --> 00:25:09,030 Any other priest would make you wait six months. 394 00:25:09,080 --> 00:25:12,390 ~ You're willing to break protocol? ~ I've been known to bend the rules. 395 00:25:12,440 --> 00:25:15,120 ~ We'd have to delay our departure. ~ Only for a few hours. 396 00:25:16,760 --> 00:25:20,270 Very well. Tomorrow it is. 397 00:25:20,320 --> 00:25:21,510 What have you done to her? 398 00:25:21,560 --> 00:25:22,990 Merely stirred her passions. 399 00:25:23,040 --> 00:25:24,110 I'll kill you. 400 00:25:24,160 --> 00:25:26,640 That would solve nothing. 401 00:25:28,960 --> 00:25:32,110 Laura, what is this? I don't understand. 402 00:25:32,160 --> 00:25:34,390 Goodbye, Nicholas. 403 00:25:34,440 --> 00:25:36,120 You understand that, don't you? 404 00:25:40,000 --> 00:25:41,840 Goodbye! 405 00:25:47,160 --> 00:25:49,110 You're not seriously going to marry them? 406 00:25:49,160 --> 00:25:50,830 ~ Of course not. ~ He's hypnotised her. 407 00:25:50,880 --> 00:25:52,630 He must have. She wasn't herself. 408 00:25:52,680 --> 00:25:54,670 Even the most suggestible person 409 00:25:54,720 --> 00:25:57,350 can't be hypnotised to marry against their will. 410 00:25:57,400 --> 00:25:59,960 ~ There must be something else going on. ~ What? 411 00:26:01,320 --> 00:26:03,390 There's only one thing for it - 412 00:26:03,440 --> 00:26:05,320 I need to talk to Laura on her own. 413 00:26:14,800 --> 00:26:16,200 Home, sweet home. 414 00:26:17,240 --> 00:26:18,640 It's lovely. 415 00:26:22,520 --> 00:26:25,560 Don't worry, my dear, I shall be the perfect gentleman... 416 00:26:26,840 --> 00:26:29,070 .. until after we're married, of course. 417 00:26:29,120 --> 00:26:30,750 Welkin! 418 00:26:30,800 --> 00:26:32,280 Excuse me. 419 00:26:34,080 --> 00:26:35,430 Welkin! 420 00:26:35,480 --> 00:26:37,360 DOG BARKS 421 00:26:41,240 --> 00:26:42,750 You did it, didn't you? 422 00:26:42,800 --> 00:26:44,110 Did what? 423 00:26:44,160 --> 00:26:45,990 Killed Reggie. 424 00:26:46,040 --> 00:26:48,150 If I had, I'd have thought you'd be thanking me. 425 00:26:48,200 --> 00:26:51,360 He might've been an idiot, but he didn't deserve to die. 426 00:26:52,680 --> 00:26:55,080 You did it and I'm going to prove it. 427 00:27:00,760 --> 00:27:03,790 My dear, if it's not an imposition, 428 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 I'd like you to do something for me. 429 00:27:08,120 --> 00:27:10,750 Let's say Enid Flay climbed through the air vent. 430 00:27:10,800 --> 00:27:12,430 How did she get up there? 431 00:27:12,480 --> 00:27:15,150 Either Marvin Morris helped her, or she used a ladder, 432 00:27:15,200 --> 00:27:17,670 then she stabbed him, unlocked the door and escaped. 433 00:27:17,720 --> 00:27:20,310 ~ KNOCK ON DOOR ~ Come in. 434 00:27:20,360 --> 00:27:23,310 Sorry to disturb you, but I've just come from the circus. 435 00:27:23,360 --> 00:27:26,240 I saw something - something terrible. 436 00:27:28,880 --> 00:27:33,480 PIANO MUSIC PLAYS 437 00:27:48,760 --> 00:27:53,520 Enid Flay, I have a warrant to search your... 438 00:27:55,040 --> 00:27:57,270 .. caravan. 439 00:27:57,320 --> 00:27:58,990 What a surprise. 440 00:27:59,040 --> 00:28:00,430 What can I say? 441 00:28:00,480 --> 00:28:02,350 I love the circus. 442 00:28:02,400 --> 00:28:04,630 Search it for what? 443 00:28:04,680 --> 00:28:06,670 We'll see. 444 00:28:06,720 --> 00:28:08,160 Shall we? 445 00:28:09,960 --> 00:28:11,200 Oi! 446 00:28:16,120 --> 00:28:18,070 Clear, sir. 447 00:28:18,120 --> 00:28:19,910 I haven't done anything! 448 00:28:19,960 --> 00:28:22,470 Oh, yes? Had some company, have we? 449 00:28:22,520 --> 00:28:23,950 This is harassment. 450 00:28:24,000 --> 00:28:25,240 What have we got here? 451 00:28:28,640 --> 00:28:29,990 Someone put that there! 452 00:28:30,040 --> 00:28:31,430 That's what they all say. 453 00:28:31,480 --> 00:28:34,030 I'm taking you both in for questioning. Sergeant. 454 00:28:34,080 --> 00:28:35,520 Come on, you. 455 00:28:38,640 --> 00:28:40,870 How did you know to search the caravan? 456 00:28:40,920 --> 00:28:43,790 Enid invited Laura for tea. She saw the knife in the cupboard. 457 00:28:43,840 --> 00:28:47,310 ~ That's a lie! ~ And also none of your concern, Father. 458 00:28:47,360 --> 00:28:50,870 But if Enid killed Smythe, why did he say Welkin's name before he died? 459 00:28:50,920 --> 00:28:54,110 Probably because he didn't want to incriminate his girlfriend. 460 00:28:54,160 --> 00:28:55,510 You're clutching at straws. 461 00:28:55,560 --> 00:28:58,790 And you, once again, are stepping way outside your bounds. 462 00:28:58,840 --> 00:29:01,590 ~ What about the burnt fabric...? ~ Goodbye, Father. 463 00:29:01,640 --> 00:29:04,070 There's something you need to know - 464 00:29:04,120 --> 00:29:06,510 Laura Hope is under Welkin's influence. 465 00:29:06,560 --> 00:29:08,750 She's been coerced into marrying him. 466 00:29:08,800 --> 00:29:11,630 Yes. Well, Welkin has an alibi. 467 00:29:11,680 --> 00:29:14,790 He was at a pub sing-a-long at the exact time. 468 00:29:14,840 --> 00:29:16,360 A sing-a-long?! 469 00:29:17,560 --> 00:29:20,070 Apparently he does a raucous Knees-Up Mother Brown. 470 00:29:20,120 --> 00:29:22,030 So, unless you have an explanation 471 00:29:22,080 --> 00:29:24,190 as to how he can be in two places at once, 472 00:29:24,240 --> 00:29:27,550 I suggest you go back to St Mary's and allow me to close this case. 473 00:29:27,600 --> 00:29:29,360 Understood? 474 00:30:03,320 --> 00:30:04,920 It belonged to my mother. 475 00:30:05,920 --> 00:30:09,190 I thought it was bad luck for the groom to see the bride in her wedding dress. 476 00:30:09,240 --> 00:30:11,840 Well, I don't believe in that superstitious nonsense. 477 00:30:13,600 --> 00:30:14,960 I believe only in love. 478 00:30:16,640 --> 00:30:18,280 Love is the real magic. 479 00:30:33,480 --> 00:30:34,720 You are so beautiful. 480 00:30:37,160 --> 00:30:38,840 I'll leave you to undress, my dear. 481 00:30:47,240 --> 00:30:48,990 What are you doing here? 482 00:30:49,040 --> 00:30:50,670 Tell me what's happening. 483 00:30:50,720 --> 00:30:52,590 Exactly what it looks like. 484 00:30:52,640 --> 00:30:55,350 That you're being forced into marriage? 485 00:30:55,400 --> 00:30:56,430 No. 486 00:30:56,480 --> 00:30:58,200 Tell me why you're doing this. 487 00:30:59,360 --> 00:31:00,870 I'm paying penance. 488 00:31:00,920 --> 00:31:02,320 Penance? 489 00:31:03,680 --> 00:31:05,000 What for?! 490 00:31:07,720 --> 00:31:08,990 Arthur! 491 00:31:09,040 --> 00:31:10,400 Laura, no, please. 492 00:31:11,920 --> 00:31:14,070 He just barged in. 493 00:31:14,120 --> 00:31:16,230 Father Brown, I'm beginning to get the impression 494 00:31:16,280 --> 00:31:19,760 ~ you're having second thoughts about marrying us. ~ Not at all. 495 00:31:21,440 --> 00:31:24,590 Are you sure? We can always marry elsewhere. 496 00:31:24,640 --> 00:31:26,230 I gave my word. 497 00:31:26,280 --> 00:31:28,070 Tomorrow it is. 498 00:31:28,120 --> 00:31:31,160 Very well. If you'll excuse us, we have a wedding to prepare for. 499 00:31:49,400 --> 00:31:52,000 We've examined the knife - no fingerprints. 500 00:31:53,240 --> 00:31:55,870 But the blood type matches Mr Smythe's. 501 00:31:55,920 --> 00:31:59,110 This is your last chance to tell the truth. 502 00:31:59,160 --> 00:32:00,520 We... 503 00:32:02,760 --> 00:32:05,190 We spent the night together. 504 00:32:05,240 --> 00:32:06,990 The night Mr Smythe was killed? 505 00:32:07,040 --> 00:32:08,550 But we didn't kill him. 506 00:32:08,600 --> 00:32:11,350 You've lied once already. Why should I believe you now? 507 00:32:11,400 --> 00:32:13,070 Do you really think, if I did it, 508 00:32:13,120 --> 00:32:16,390 I'd be stupid enough to leave a blood-stained knife in my caravan? 509 00:32:16,440 --> 00:32:19,590 Murderers have made many stupid mistakes, you won't be the last. 510 00:32:19,640 --> 00:32:21,630 I'm not a murderer. 511 00:32:21,680 --> 00:32:24,030 You had means, motive and opportunity. 512 00:32:24,080 --> 00:32:26,680 I'm charging you with the murder of Reggie Smythe. 513 00:32:33,120 --> 00:32:35,760 Could you hold these? Thank you. 514 00:32:46,480 --> 00:32:49,400 ~ You're a dab hand with the lock pick. ~ Beginner's luck. 515 00:32:53,400 --> 00:32:56,190 I don't understand why we're here. 516 00:32:56,240 --> 00:32:58,110 Laura said something that made me wonder. 517 00:32:58,160 --> 00:32:59,600 Wonder what? 518 00:33:00,600 --> 00:33:02,200 What are you looking for? 519 00:33:04,040 --> 00:33:05,560 I'll know it when I see it. 520 00:33:14,480 --> 00:33:16,110 Laura's room? 521 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 Yes. 522 00:33:22,840 --> 00:33:24,110 What was here? 523 00:33:24,160 --> 00:33:25,680 I think it was a lamp. 524 00:33:28,360 --> 00:33:30,150 Ah-ha! 525 00:33:30,200 --> 00:33:32,070 So it broke. So what? 526 00:33:32,120 --> 00:33:35,230 You said Laura had trouble sleeping, the night of the murder. 527 00:33:35,280 --> 00:33:37,150 Well, it's hardly surprising. 528 00:33:37,200 --> 00:33:41,310 How was she when you got back to the house AFTER you'd left the B&B? 529 00:33:41,360 --> 00:33:44,790 Scared witless. Jumping at shadows. 530 00:33:44,840 --> 00:33:48,240 I think I know what Mr Smythe was burning. 531 00:34:11,040 --> 00:34:14,630 Try to stay calm. Father Brown always has a plan. 532 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 You do, don't you? 533 00:34:17,160 --> 00:34:18,710 Oh, here they are now. 534 00:34:18,760 --> 00:34:20,510 Well-wishers - how nice. 535 00:34:20,560 --> 00:34:23,520 Let her go. However you're doing it, let her go. 536 00:34:24,680 --> 00:34:25,920 Trust me. 537 00:34:27,800 --> 00:34:29,400 Let's go in, shall we? 538 00:34:50,000 --> 00:34:52,640 Why did the lamp break in your bedroom? 539 00:34:54,160 --> 00:34:55,710 What? 540 00:34:55,760 --> 00:34:58,390 The lamp in your bedroom window, why did it break? 541 00:34:58,440 --> 00:34:59,640 The wind. 542 00:35:00,840 --> 00:35:03,150 I saw tread marks on the window sill. 543 00:35:03,200 --> 00:35:04,750 He's wasting our time. 544 00:35:04,800 --> 00:35:06,520 I know why you're doing penance. 545 00:35:08,600 --> 00:35:11,150 You killed Mr Smythe, didn't you? 546 00:35:11,200 --> 00:35:12,390 What? 547 00:35:12,440 --> 00:35:16,150 ~ Don't say a word. He knows nothing. ~ I know enough. 548 00:35:16,200 --> 00:35:19,670 Mr Smythe didn't stay in his room that night, 549 00:35:19,720 --> 00:35:24,070 that's why he was so insistent that me and Mrs McCarthy left him alone... 550 00:35:24,120 --> 00:35:26,000 so he could come to you. 551 00:35:27,600 --> 00:35:29,120 He broke the lamp... 552 00:35:30,440 --> 00:35:32,000 .. climbing through your window. 553 00:35:39,800 --> 00:35:42,710 I think I know what happened next, 554 00:35:42,760 --> 00:35:44,040 but why don't you tell me? 555 00:35:46,880 --> 00:35:48,750 It was an accident. 556 00:35:48,800 --> 00:35:50,720 I didn't mean to kill him. 557 00:35:54,240 --> 00:35:57,040 SOUND OF BREAKING GLASS 558 00:36:07,400 --> 00:36:08,960 I thought it was Welkin. 559 00:36:10,880 --> 00:36:12,150 SHE GASPS 560 00:36:12,200 --> 00:36:13,680 HE GROANS 561 00:36:18,840 --> 00:36:22,670 He told me not to call an ambulance, said it wasn't serious. 562 00:36:22,720 --> 00:36:25,910 He wanted to go back to the B&B and pretend that Welkin did it, 563 00:36:25,960 --> 00:36:28,670 get him arrested for attempted murder. 564 00:36:28,720 --> 00:36:31,520 So you dressed his wound with this. 565 00:36:32,760 --> 00:36:34,440 I found it in your sewing basket. 566 00:36:36,920 --> 00:36:38,310 You have to go to hospital! 567 00:36:38,360 --> 00:36:40,720 I'm fine. It barely hurts. 568 00:36:42,240 --> 00:36:43,680 What are you doing here?! 569 00:36:45,240 --> 00:36:46,720 I wanted to see you. 570 00:36:48,000 --> 00:36:52,550 I understand you don't love me, but at least let me do this for you. 571 00:36:52,600 --> 00:36:55,110 He gave me the knife and went back to the B&B. 572 00:36:55,160 --> 00:36:56,630 Hmm. 573 00:36:56,680 --> 00:36:58,350 Where he removed the dressing, 574 00:36:58,400 --> 00:37:03,270 no doubt realising his wound was far more serious than he thought, 575 00:37:03,320 --> 00:37:06,320 burned the evidence, then cried bloody murder. 576 00:37:22,800 --> 00:37:24,360 Help! 577 00:37:27,040 --> 00:37:28,840 Oh! 578 00:37:29,880 --> 00:37:31,240 Help! 579 00:37:33,480 --> 00:37:35,910 That doesn't explain why you agreed to marry him. 580 00:37:35,960 --> 00:37:37,200 Yes, it does. 581 00:37:38,720 --> 00:37:40,360 You saw it all, didn't you? 582 00:37:41,720 --> 00:37:43,680 How else would you have got the knife? 583 00:37:59,320 --> 00:38:04,080 Then you went directly to the pub to give yourself an alibi. 584 00:38:11,480 --> 00:38:13,230 Why didn't you go to the police? 585 00:38:13,280 --> 00:38:15,110 After I'd already covered up what I did? 586 00:38:15,160 --> 00:38:17,270 How's that going to look? 587 00:38:17,320 --> 00:38:19,470 Besides, I thought it was a just punishment 588 00:38:19,520 --> 00:38:23,440 after what I did to Mr Smythe - hell on Earth with Mr Welkin. 589 00:38:24,800 --> 00:38:26,320 You're not a murderer. 590 00:38:27,640 --> 00:38:30,910 You don't deserve hell on Earth, or anywhere else. 591 00:38:30,960 --> 00:38:33,150 This doesn't change anything. She killed Smythe, 592 00:38:33,200 --> 00:38:36,310 and if she doesn't want to go to prison, she'll marry me. 593 00:38:36,360 --> 00:38:38,560 And with great willingness of spirit. 594 00:38:44,440 --> 00:38:47,110 Is that what you think love is? 595 00:38:47,160 --> 00:38:48,470 Control? 596 00:38:48,520 --> 00:38:49,670 Possession? 597 00:38:49,720 --> 00:38:52,200 How does a priest know anything about love? 598 00:38:53,520 --> 00:38:55,950 Mr Smythe knew what love was. 599 00:38:56,000 --> 00:38:57,270 You know nothing about me. 600 00:38:57,320 --> 00:39:00,720 I know you're a charlatan with a bag of cheap tricks. 601 00:39:01,840 --> 00:39:05,110 What I feel for Laura is not a trick. 602 00:39:05,160 --> 00:39:07,070 It's real. 603 00:39:07,120 --> 00:39:11,040 If that is so, then why are you so blind to her suffering? 604 00:39:13,200 --> 00:39:15,400 You are not the person who should be doing penance... 605 00:39:16,760 --> 00:39:18,280 .. you are. 606 00:39:22,640 --> 00:39:24,400 Laura? 607 00:39:36,360 --> 00:39:38,120 Goodbye, Mr Welkin. 608 00:39:44,720 --> 00:39:47,070 It's over. 609 00:39:47,120 --> 00:39:48,710 No, it's not. 610 00:39:48,760 --> 00:39:51,350 I have to confess to Inspector Sullivan. 611 00:39:51,400 --> 00:39:53,230 No. 612 00:39:53,280 --> 00:39:55,480 I won't let someone else pay for my crime. 613 00:39:59,000 --> 00:40:00,600 Father... 614 00:40:04,440 --> 00:40:05,720 She's right. 615 00:40:32,120 --> 00:40:33,600 Inspector? 616 00:40:34,640 --> 00:40:36,270 I have something to tell you. 617 00:40:36,320 --> 00:40:38,000 Inspector? 618 00:40:40,800 --> 00:40:42,310 It's a confession... 619 00:40:42,360 --> 00:40:44,230 from Welkin. 620 00:40:44,280 --> 00:40:48,150 He says that Smythe snuck out of the B&B and confronted him, 621 00:40:48,200 --> 00:40:49,950 so Welkin stabbed him. 622 00:40:50,000 --> 00:40:52,750 ~ That's not... ~ Where is he now? 623 00:40:52,800 --> 00:40:54,120 I have no idea. 624 00:40:55,480 --> 00:40:58,240 And this note... is for you. 625 00:41:08,320 --> 00:41:13,710 "Laura, my love, this confession I make in your honour. 626 00:41:13,760 --> 00:41:15,520 "It is my sacrifice for you..." 627 00:41:17,560 --> 00:41:21,190 "I shall disappear and never be found, 628 00:41:21,240 --> 00:41:22,840 "for who can find a phantom? 629 00:41:24,400 --> 00:41:27,670 "Without love, that's all I am. 630 00:41:27,720 --> 00:41:29,550 "I am nothing. 631 00:41:29,600 --> 00:41:30,880 "I am hollow. 632 00:41:32,040 --> 00:41:33,400 "I am dust." 633 00:41:38,880 --> 00:41:42,720 CHURCH BELLS RING OUT 634 00:41:49,160 --> 00:41:50,790 My heart's thundering. 635 00:41:50,840 --> 00:41:52,110 That's a good sign. 636 00:41:52,160 --> 00:41:54,110 She'll be here any minute. 637 00:41:54,160 --> 00:41:56,200 Now, you should be inside. 638 00:41:58,840 --> 00:42:02,070 Well, Father, when are you going to tell us what happened? 639 00:42:02,120 --> 00:42:03,870 I don't know what you're talking about. 640 00:42:03,920 --> 00:42:05,510 Why did Laura agree to marry Welkin? 641 00:42:05,560 --> 00:42:09,030 Like Mrs McCarthy said, he had strange powers. 642 00:42:09,080 --> 00:42:11,440 It was the hypnotism, I knew it! 643 00:42:13,640 --> 00:42:16,630 Oh! You look beautiful. 644 00:42:16,680 --> 00:42:19,830 ~ I'm a bundle of nerves. ~ That's a good sign. 645 00:42:19,880 --> 00:42:22,230 I'll go and tell the ushers she's here. 646 00:42:22,280 --> 00:42:24,200 Deep breaths. Good luck. 647 00:42:29,560 --> 00:42:30,880 Ready? 648 00:42:32,560 --> 00:42:33,790 Ready. 649 00:42:33,840 --> 00:42:38,160 CHURCH ORGAN PLAYS 46043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.