All language subtitles for Father Brown (2013) - 08x02 - The Queen Bee.WEBRip-BTN.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:05,170 Morning, ladies! What have you got for me today? 2 00:00:05,426 --> 00:00:08,161 Dear! That's not good. 3 00:00:08,266 --> 00:00:10,146 Hello? Anyone at home? 4 00:00:11,506 --> 00:00:13,441 Shambu, darling, could you...? 5 00:00:13,546 --> 00:00:14,641 I am busy! 6 00:00:14,746 --> 00:00:17,226 Fine! 7 00:00:20,386 --> 00:00:25,401 Father Brown! What brings you to my home sweet home? 8 00:00:25,506 --> 00:00:28,761 Mrs McCarthy's busy baking for the church fete, 9 00:00:28,866 --> 00:00:30,481 but she's run out of sugar. 10 00:00:30,586 --> 00:00:32,521 May I possibly cadge some honey? 11 00:00:32,626 --> 00:00:36,401 Of course! Will you come into my parlour? 12 00:00:36,506 --> 00:00:39,441 Miss May! I have a bone to pick with you. 13 00:00:39,546 --> 00:00:42,361 - Morning, Father. - Morning, Miss Slither! 14 00:00:42,466 --> 00:00:45,321 Yet again, your wretched bees have been in my garden. 15 00:00:45,426 --> 00:00:50,001 Darling, bees are attracted to fragrant, colourful places. 16 00:00:50,106 --> 00:00:52,241 I don't think they'd go in your garden. 17 00:00:52,346 --> 00:00:55,110 Well, they've made a nest under my eaves! 18 00:00:55,215 --> 00:00:56,281 A nest? You jest. 19 00:00:56,386 --> 00:00:59,310 I've seen it! I have extremely good eyesight. 20 00:00:59,415 --> 00:01:02,201 Indeed. You can even see things that aren't there. 21 00:01:02,306 --> 00:01:05,056 We could have a quick inspection. 22 00:01:06,346 --> 00:01:07,586 Fair enough. 23 00:01:08,626 --> 00:01:12,266 Shambu! Could we borrow the ladder? 24 00:01:14,866 --> 00:01:18,721 Hannah, dear, could you help hold the ladder for Miss May? 25 00:01:18,826 --> 00:01:22,001 Best not. I might be tempted to shake it. 26 00:01:22,106 --> 00:01:23,386 Hannah! 27 00:01:28,506 --> 00:01:33,041 Well, Miss Slither, you do have visitors. 28 00:01:33,146 --> 00:01:35,761 A family of house martins. 29 00:01:35,866 --> 00:01:39,641 Still, you did always struggle with the birds and the bees. 30 00:01:39,746 --> 00:01:42,329 It was an easy mistake to make. 31 00:02:16,026 --> 00:02:18,761 Is she here yet?! Not yet, any minute. 32 00:02:18,866 --> 00:02:20,681 She's been discharged. 33 00:02:20,786 --> 00:02:23,641 Well, I've managed to make the house spick and span, 34 00:02:23,746 --> 00:02:28,281 though I'm not at all sure what Penelope has done in the garden. 35 00:02:28,386 --> 00:02:29,921 I am fagged. 36 00:02:30,026 --> 00:02:32,001 Why do we have to go to all this effort? 37 00:02:32,106 --> 00:02:35,201 Because Miss May is a much-loved member of the parish. 38 00:02:35,306 --> 00:02:38,041 And a generous donor to St Mary's. 39 00:02:38,146 --> 00:02:41,681 Oh, I see. So she writes a cheque, so we all have to tug our forelocks. 40 00:02:41,786 --> 00:02:43,561 No! Well... yes. 41 00:02:43,666 --> 00:02:46,801 But she is a very kind lady. 42 00:02:46,906 --> 00:02:50,241 Look at the way she rescued that poor boy, Shambu. 43 00:02:50,346 --> 00:02:53,762 Dragged him from the gutter in Calcutta. 44 00:02:54,826 --> 00:02:58,601 Shambu! Have you got everything you need? 45 00:02:58,706 --> 00:03:00,161 I think so. 46 00:03:00,266 --> 00:03:03,841 But there is one thing that's worrying me. Yes? 47 00:03:03,946 --> 00:03:05,841 Well, my mother's bed is on the top floor, 48 00:03:05,946 --> 00:03:08,721 but she won't be able to manage stairs. 49 00:03:08,826 --> 00:03:09,826 I wonder... 50 00:03:11,946 --> 00:03:14,201 I'll help. Always happy to muck in. 51 00:03:14,306 --> 00:03:15,346 Thank you! 52 00:03:22,066 --> 00:03:26,521 For your information, Shambu is not from Calcutta, 53 00:03:26,626 --> 00:03:28,841 he's from the province of Malpur. 54 00:03:28,946 --> 00:03:30,721 I do beg your pardon. 55 00:03:30,826 --> 00:03:33,881 I'm sure they have a much better class of gutter there. 56 00:03:33,986 --> 00:03:38,386 Oh, darlings! It's so good to be home! 57 00:03:39,906 --> 00:03:42,841 - Do you ever go back to India? - I have never been. 58 00:03:42,946 --> 00:03:45,681 - Not since I was a baby. - That's a shame. 59 00:03:45,786 --> 00:03:49,161 My Aunt Fliss says it's a magical country. 60 00:03:49,266 --> 00:03:50,401 You know, 61 00:03:50,507 --> 00:03:53,405 we're sort of in the same boat, you and I, 62 00:03:53,510 --> 00:03:54,646 far from home. 63 00:03:54,751 --> 00:03:58,081 I'm stuck in Kembleford until I'm ready to spread my wings. 64 00:03:58,186 --> 00:04:03,936 I don't think my mother will ever allow me to spread my wings. 65 00:04:10,786 --> 00:04:13,241 I suppose I have to go and be nice to the wretched woman. 66 00:04:13,346 --> 00:04:17,481 Only because it fulfils your petit-bourgeois sense of obligation. 67 00:04:17,586 --> 00:04:20,561 I don't know why your mother sent you to that university. 68 00:04:20,666 --> 00:04:22,561 All you've learned is how to sneer at people. 69 00:04:22,666 --> 00:04:25,249 Sorry, Auntie Eileen. 70 00:04:25,826 --> 00:04:29,361 I was going to take her a cake, but I had a bit of difficulty 71 00:04:29,466 --> 00:04:31,801 with the ingredients, and it just doesn't look right. 72 00:04:31,906 --> 00:04:33,761 I'm sure Miss May will understand. 73 00:04:33,866 --> 00:04:36,201 You put your heart into it. 74 00:04:36,306 --> 00:04:41,556 Yes. It was made with love, so I'm sure it'll taste delicious. 75 00:04:46,746 --> 00:04:50,481 Now, there's sandwiches and soup in the kitchen, 76 00:04:50,586 --> 00:04:53,481 and should you need to get anyone's attention... 77 00:04:53,586 --> 00:04:57,836 - Thank you! I shall ring it constantly. - Mother! 78 00:04:57,946 --> 00:05:01,441 Oh, my sweet knight! 79 00:05:02,826 --> 00:05:04,521 Shall I answer the door? 80 00:05:04,626 --> 00:05:10,292 Well, we could all just lie here and pretend to be dead, but go on. 81 00:05:11,906 --> 00:05:16,161 Oh, Miss May. It's awful to see you in such a state. 82 00:05:16,266 --> 00:05:19,321 So, I've made you a Battenberg. 83 00:05:19,426 --> 00:05:21,321 You really shouldn't have. 84 00:05:21,426 --> 00:05:23,961 Unfortunately, I didn't have any pink food colouring, 85 00:05:24,066 --> 00:05:26,441 so it's all a bit monochrome, I'm afraid. 86 00:05:26,546 --> 00:05:28,921 You didn't have any yellow food colouring either. 87 00:05:29,026 --> 00:05:31,961 I mean, this is a beige Battenberg. 88 00:05:32,066 --> 00:05:33,961 Would you put it in the kitchen 89 00:05:34,066 --> 00:05:37,881 next to that delicious chocolate gateau from the WI? 90 00:05:37,986 --> 00:05:39,041 It's a very nice plate. 91 00:05:39,146 --> 00:05:41,921 Thank you... And you've brought Hannah. 92 00:05:42,026 --> 00:05:45,441 How is my favourite little palindrome? 93 00:05:45,546 --> 00:05:49,161 Very well, thank you, but I hope you're not in too much pain. 94 00:05:49,266 --> 00:05:52,681 It's sad to see you looking so... helpless. 95 00:05:52,786 --> 00:05:56,041 Oh, no, darling. Even when I'm in a wheelchair, 96 00:05:56,146 --> 00:05:59,161 I'm still in complete control of everything about me. 97 00:05:59,266 --> 00:06:01,506 My cup runneth over. 98 00:06:08,626 --> 00:06:12,281 Sorry, she's just a bit overwrought with university. 99 00:06:12,386 --> 00:06:14,601 But if you need any errands running... 100 00:06:14,706 --> 00:06:17,641 Actually, I think I may be able to help. 101 00:06:17,746 --> 00:06:19,721 Bunty has promised to give me driving lessons, 102 00:06:19,826 --> 00:06:22,804 - so I can be your chauffeur. - Absolutely not. 103 00:06:22,909 --> 00:06:26,444 I've told you, you are not allowed to drive till you are 21. 104 00:06:26,549 --> 00:06:29,724 - But that's ridiculous! I'm 20... - Enough! 105 00:06:29,829 --> 00:06:31,924 You are far too precious, 106 00:06:32,029 --> 00:06:34,764 which is why I've invited my solicitor around, 107 00:06:34,869 --> 00:06:36,804 to talk about your future. 108 00:06:36,909 --> 00:06:41,044 Falling off a ladder makes you think about these things. 109 00:06:41,149 --> 00:06:43,644 If you're expecting a visitor, perhaps we'd better leave. 110 00:06:43,749 --> 00:06:47,083 Thank you, yes, it has been a long day. 111 00:06:47,869 --> 00:06:50,524 Don't forget, we're just on the end of a telephone. 112 00:06:50,629 --> 00:06:54,164 Yes. But not you, Bunty. I have a job for you. 113 00:06:54,269 --> 00:06:56,109 Oh, really? 114 00:06:57,669 --> 00:07:00,919 How would you like to commit a murder? 115 00:07:01,909 --> 00:07:04,644 I want you to kill the queen bee. 116 00:07:04,749 --> 00:07:06,084 Whatever for? 117 00:07:06,189 --> 00:07:10,244 Well, there comes a time when the queen grows tired and old 118 00:07:10,349 --> 00:07:13,724 and as she starts to fade, the whole hive falls apart - 119 00:07:13,829 --> 00:07:15,964 they know the end is near. 120 00:07:16,069 --> 00:07:19,084 Now, in nature, the bees do the deed themselves, 121 00:07:19,189 --> 00:07:20,484 but it's an agonising end 122 00:07:20,589 --> 00:07:24,524 and I prefer to do it humanely, with my finger and thumb. 123 00:07:24,629 --> 00:07:26,564 Oh, gosh. 124 00:07:26,669 --> 00:07:30,244 Beekeeping does seem to be a brutal sort of hobby. 125 00:07:30,349 --> 00:07:33,684 Oh, no, darling! Death is just nature's way of spring cleaning. 126 00:07:33,789 --> 00:07:37,404 Now then, you and I are both queens. 127 00:07:37,509 --> 00:07:39,564 Fabulous, flamboyant creatures 128 00:07:39,669 --> 00:07:42,644 and those around us are only too happy to serve us. 129 00:07:42,749 --> 00:07:45,244 So, will you do it, darling? 130 00:07:45,349 --> 00:07:47,124 I'll try my best. 131 00:07:47,229 --> 00:07:48,444 Good. 132 00:07:48,549 --> 00:07:50,764 Because Shambu wouldn't dare - he's terrified of them. 133 00:07:50,869 --> 00:07:52,564 Now then, you'll need the smoker. 134 00:07:52,669 --> 00:07:57,419 Nothing subdues those bees like spearmint-scented smoke. 135 00:07:58,429 --> 00:08:01,509 OK, bees. I mean you no harm. 136 00:08:02,629 --> 00:08:04,764 Well... most of you. 137 00:08:06,189 --> 00:08:07,269 Right... 138 00:08:15,829 --> 00:08:19,164 So, the queen gets to live another day, does she? 139 00:08:19,269 --> 00:08:21,204 I couldn't even get close to her. 140 00:08:21,309 --> 00:08:23,574 I thought you were wearing protective clothing. 141 00:08:23,679 --> 00:08:27,524 I was! But it think there must have been a hole in it. 142 00:08:27,629 --> 00:08:31,713 "The queen bee can lay up to 2,000 eggs a day... 143 00:08:32,509 --> 00:08:35,444 "attended, as she is, by an entourage of chefs, 144 00:08:35,549 --> 00:08:37,444 "nursemaids and other workers." 145 00:08:37,549 --> 00:08:41,484 Well, Miss May certainly has her entourage. 146 00:08:41,589 --> 00:08:44,084 I don't know why she's so hard on Shambu - 147 00:08:44,189 --> 00:08:45,844 it's almost as if he's her prisoner. 148 00:08:45,949 --> 00:08:48,644 Well, she worries about his future. 149 00:08:48,749 --> 00:08:53,249 I suppose that's why she invited the solicitor round. 150 00:09:19,909 --> 00:09:21,669 Oh, it's you. 151 00:09:22,709 --> 00:09:25,604 Still carrying on with your criminal practice? 152 00:09:25,709 --> 00:09:27,364 Still getting away with it. 153 00:09:27,469 --> 00:09:29,719 You two deserve each other. 154 00:09:38,629 --> 00:09:41,164 Darling, you look dreadful! 155 00:09:41,269 --> 00:09:43,284 Oh, darling! Well, so do you, 156 00:09:43,389 --> 00:09:46,972 but at least with me, it's only temporary. 157 00:09:49,149 --> 00:09:52,644 So, what's all this about you wanting a new will? 158 00:09:52,749 --> 00:09:55,244 Oh, no, not a will, a codicil. 159 00:09:55,349 --> 00:09:58,884 An addendum, an amendum, a grumbling appendix. 160 00:09:58,989 --> 00:10:00,964 Are you on very strong medication? 161 00:10:01,069 --> 00:10:05,004 Oh, no, darling. It's this business of Shambu's legacy. 162 00:10:05,109 --> 00:10:09,684 I've heard too many stories about precious jewels going walkabouts 163 00:10:09,789 --> 00:10:14,956 from bank vaults, so I have hidden it somewhere in the house. 164 00:10:15,669 --> 00:10:18,244 That's really not a good idea. 165 00:10:18,349 --> 00:10:20,684 I could store it in my safe. 166 00:10:20,789 --> 00:10:24,084 No, darling, I've heard too many stories about you. 167 00:10:24,189 --> 00:10:27,684 No, it's safely stashed away, but just in case 168 00:10:27,789 --> 00:10:29,804 the angels come calling, 169 00:10:29,909 --> 00:10:33,764 I've written a message to Shambu that leads to it 170 00:10:33,869 --> 00:10:37,286 and I want you to add this to my bundle. 171 00:10:38,469 --> 00:10:42,404 But this is gibberish. What, is it? Dutch? Double Dutch? 172 00:10:42,509 --> 00:10:45,324 Shambu should be able to work it out. 173 00:10:45,429 --> 00:10:47,846 Well, this is all very... 174 00:10:48,789 --> 00:10:51,623 Where do I put my cigarette? 175 00:10:53,869 --> 00:10:56,004 My neighbour's Battenberg. 176 00:10:56,109 --> 00:11:01,276 Now, it may not be tasty, but hopefully it's flame retardant. 177 00:11:05,029 --> 00:11:06,269 Naughty boy! 178 00:11:09,549 --> 00:11:11,404 How is your book? 179 00:11:11,509 --> 00:11:13,004 Fascinating. 180 00:11:13,109 --> 00:11:14,568 "On a given day, 181 00:11:14,674 --> 00:11:17,771 the female bees all rise up against their useless 182 00:11:17,876 --> 00:11:21,444 "male drones and slaughter them, without mercy." 183 00:11:21,549 --> 00:11:24,133 We could learn a lot from bees. 184 00:11:24,996 --> 00:11:28,582 Now, I've made a casserole for Miss May. 185 00:11:28,682 --> 00:11:32,537 She won't be fit to do any cooking for a while and Shambu... 186 00:11:32,642 --> 00:11:34,402 Well, Shambu's a man. 187 00:11:41,362 --> 00:11:43,778 Hello? 188 00:11:44,762 --> 00:11:50,282 Bunty darling! No, you mustn't bring that thing in here... 189 00:11:53,802 --> 00:11:58,417 Oh, it's you! What on earth are you...? 190 00:12:15,682 --> 00:12:20,017 Bunty. Hello! I have bought you some sustenance, courtesy of Mrs M. 191 00:12:20,122 --> 00:12:21,737 It's a lamb casserole, 192 00:12:21,842 --> 00:12:26,097 so fresh it was frolicking in the fields only yesterday! Thank you. 193 00:12:26,202 --> 00:12:27,785 Do you smell smoke? 194 00:12:36,362 --> 00:12:38,202 Mother? 195 00:12:41,442 --> 00:12:42,642 Mother? 196 00:12:43,682 --> 00:12:45,417 Mother?! 197 00:12:45,522 --> 00:12:46,737 Mother! 198 00:12:46,842 --> 00:12:48,722 Mother! No! 199 00:13:03,802 --> 00:13:08,468 I gather the deceased was released from hospital today. 200 00:13:08,922 --> 00:13:11,137 Yes, she was. 201 00:13:11,242 --> 00:13:12,657 Was she very ill? 202 00:13:12,762 --> 00:13:17,362 Could she, perhaps, have died peacefully in her sleep? 203 00:13:19,122 --> 00:13:20,442 Doubtful. 204 00:13:21,962 --> 00:13:26,097 There was a beekeeper's smoker left on the bedside table... 205 00:13:26,202 --> 00:13:28,368 ..possibly by an intruder. 206 00:13:28,762 --> 00:13:31,497 And, if you look into her eyes, there are burst blood vessels, 207 00:13:31,602 --> 00:13:34,737 normally associated with asphyxiation. 208 00:13:34,842 --> 00:13:37,217 My thoughts exactly. 209 00:13:37,322 --> 00:13:39,238 Now, perhaps you can... 210 00:13:40,122 --> 00:13:42,038 Are you all right, sir? 211 00:13:42,762 --> 00:13:45,897 Is there a bee in here? Well, quite possibly. 212 00:13:46,002 --> 00:13:48,057 My old granny used to keep bees. 213 00:13:48,162 --> 00:13:51,097 She said, "Be nice to the bee, stay happy and gay. 214 00:13:51,202 --> 00:13:53,857 "And it will fly merrily on its way." 215 00:13:53,962 --> 00:13:58,042 Did she? Good old Granny Goodfellow. 216 00:13:59,442 --> 00:14:02,577 Well, if this wasn't a crime scene, I'd grab a newspap... 217 00:14:02,682 --> 00:14:04,817 Inspector? 218 00:14:04,922 --> 00:14:07,672 I've just been stung on the neck. 219 00:14:08,482 --> 00:14:10,577 Can I make you a cup of tea? 220 00:14:10,682 --> 00:14:12,377 Or something stronger? 221 00:14:12,482 --> 00:14:14,202 No, I don't drink. 222 00:14:15,522 --> 00:14:17,617 I just keep thinking this is a dream and... 223 00:14:17,722 --> 00:14:21,057 Just seen the ambulance. Has something happened to Miss May? 224 00:14:21,162 --> 00:14:25,082 Miss May has... has gone to meet her maker. 225 00:14:26,042 --> 00:14:30,217 Oh, no! Oh, you poor, poor thing! 226 00:14:30,322 --> 00:14:33,617 Hello. My car broke down, and then I saw an ambulance. 227 00:14:33,722 --> 00:14:35,617 Is everything...? 228 00:14:35,722 --> 00:14:36,802 Beattie?! 229 00:14:48,042 --> 00:14:51,137 So, who would want to kill Miss May? 230 00:14:51,242 --> 00:14:54,457 She was so funny and friendly and fabulous. 231 00:14:54,562 --> 00:14:57,137 Well, I'm never one to speak ill of the dead, 232 00:14:57,242 --> 00:14:59,577 but she had quite a tongue on her. 233 00:14:59,682 --> 00:15:03,297 And poor Miss Slither was always on the receiving end of it. 234 00:15:03,402 --> 00:15:05,537 But they were neighbours all their lives. 235 00:15:05,642 --> 00:15:08,297 Why wait 60 years to silence her? 236 00:15:08,402 --> 00:15:10,857 There's something odd about Shambu. 237 00:15:10,962 --> 00:15:12,657 When I arrived at the house, 238 00:15:12,762 --> 00:15:14,897 he was rooting through the cocktail cabinet. 239 00:15:15,002 --> 00:15:17,737 But then later, he said he didn't drink. 240 00:15:17,842 --> 00:15:20,777 And he was going on about wanting his freedom. 241 00:15:20,882 --> 00:15:23,798 Freedom is a possible motivation... 242 00:15:24,362 --> 00:15:27,297 ..but would it not be easier to simply pack a suitcase? 243 00:15:27,402 --> 00:15:29,777 And then there's Miss Slither's niece? 244 00:15:29,882 --> 00:15:33,577 Well, she always struck me as a very strange fish indeed. 245 00:15:33,682 --> 00:15:36,417 And there was that conversation she had? 246 00:15:36,522 --> 00:15:41,497 Miss May said, "My cup runneth over" and then she ran away. 247 00:15:41,602 --> 00:15:44,337 There is another possible motive. 248 00:15:44,442 --> 00:15:45,817 Money. 249 00:15:45,922 --> 00:15:48,537 Miss May was a very wealthy woman. 250 00:15:48,642 --> 00:15:51,257 She inherited her house and a considerable sum of money 251 00:15:51,362 --> 00:15:56,528 from her father and she spent ten years working for that man. 252 00:15:59,362 --> 00:16:01,362 The Maharajah of Malpur. 253 00:16:04,562 --> 00:16:07,977 And she was in the process of changing her will. 254 00:16:08,082 --> 00:16:10,377 She'd invited her solicitor round. 255 00:16:10,482 --> 00:16:14,017 Solicitor? Is that what you call him? Well, I would call him... 256 00:16:14,122 --> 00:16:15,817 Mr Grunion? 257 00:16:15,922 --> 00:16:19,097 Father Brown! Miss Windermere! 258 00:16:19,202 --> 00:16:20,777 Mrs McCarthy. 259 00:16:20,882 --> 00:16:22,737 My condolences. 260 00:16:22,842 --> 00:16:26,177 I understand you were very close to Miss May. 261 00:16:26,282 --> 00:16:29,017 She was a truly magical presence. 262 00:16:29,122 --> 00:16:32,897 I can't believe she's now an absence. 263 00:16:33,002 --> 00:16:36,537 If you don't mind my asking, what were you discussing with her? 264 00:16:36,642 --> 00:16:41,297 She wanted to add something to her will. A message, in code, 265 00:16:41,402 --> 00:16:45,057 that would lead Shambu to a valuable item of jewellery. 266 00:16:45,162 --> 00:16:48,537 Do you have this coded message? I refused to take it. 267 00:16:48,642 --> 00:16:50,377 It was incomprehensible. 268 00:16:50,482 --> 00:16:53,982 Mr Grunion. We're ready for you, sir. 269 00:16:57,962 --> 00:17:00,737 Well, I didn't see any secret message. 270 00:17:00,842 --> 00:17:04,925 No, though there was a still-smouldering smoker. 271 00:17:11,882 --> 00:17:13,977 An hour ago, the killer came in here, 272 00:17:14,082 --> 00:17:16,577 wondering how to get away with murder. 273 00:17:16,682 --> 00:17:18,217 That's odd. What? 274 00:17:18,322 --> 00:17:19,977 The bee suit's gone. 275 00:17:20,082 --> 00:17:23,297 Well, presumably, whoever it was, put on the suit, 276 00:17:23,402 --> 00:17:27,097 picked up the smoker, so that if they were caught in the act, 277 00:17:27,202 --> 00:17:31,177 they would be invisible. Something else. 278 00:17:31,282 --> 00:17:36,217 What? The ladder. Shambu removed it before I could examine it. 279 00:17:36,322 --> 00:17:42,238 And? Well, I thought Miss May fell off the rung because it was rotten. 280 00:17:43,082 --> 00:17:46,777 But it's been cut through - cleanly and deliberately. 281 00:17:46,882 --> 00:17:51,465 Heavens! So you think that wasn't an accident? Indeed. 282 00:17:52,082 --> 00:17:55,832 Who would benefit from Miss May's departure? 283 00:17:57,122 --> 00:17:58,202 Mr Grunion. 284 00:18:00,082 --> 00:18:03,817 Hello. Father Brown. You, as well? 285 00:18:03,922 --> 00:18:06,297 I was most surprised to be summonsed. 286 00:18:06,402 --> 00:18:07,737 I can't imagine why... 287 00:18:07,842 --> 00:18:10,802 So... Shall we begin? 288 00:18:12,122 --> 00:18:16,417 As you know, Beattie had a theatrical streak 289 00:18:16,522 --> 00:18:23,522 and so, she has recorded her last will and testament on tape. 290 00:18:25,322 --> 00:18:29,697 Hello, there, my darlings! Sorry, I'm dead. Ha! 291 00:18:29,802 --> 00:18:33,635 But I have some mementos from the other side. 292 00:18:34,602 --> 00:18:37,857 To Father Brown, I bequeath all my books, 293 00:18:37,962 --> 00:18:42,097 as you're the one person I know who could understand them. 294 00:18:42,202 --> 00:18:43,497 Thank you, Miss May. 295 00:18:43,602 --> 00:18:48,577 To Mrs McCarthy, my supply of honey, so you'll never run short again. 296 00:18:48,682 --> 00:18:52,217 That'll be... useful. 297 00:18:52,322 --> 00:18:55,822 And to Bunty, my collection of fur coats. 298 00:18:56,602 --> 00:19:00,857 Every girl should be able to slip into some sable. Gosh! 299 00:19:00,962 --> 00:19:07,297 Now, to my neighbour, Miss Slither, and her niece - �100. 300 00:19:07,402 --> 00:19:12,842 For a new wardrobe or possibly cosmetic surgery. 301 00:19:13,882 --> 00:19:17,617 Typical! She gives with one hand and strangles me with the other. 302 00:19:17,722 --> 00:19:21,337 To Shambu, I leave the rest of my estate. 303 00:19:21,442 --> 00:19:23,737 And I have an announcement. 304 00:19:23,842 --> 00:19:29,417 You are not, as I have always told you, the son of a beggar man. 305 00:19:29,522 --> 00:19:34,257 Your father was, the Maharajah of Malpur. 306 00:19:34,362 --> 00:19:36,737 But your mother died in childbirth 307 00:19:36,842 --> 00:19:40,257 and your father died of grief shortly afterwards. 308 00:19:40,362 --> 00:19:46,057 He wanted you to grow up, not knowing the trappings of wealth, 309 00:19:46,162 --> 00:19:50,697 or the pressures of royal blood, so I was sworn to secrecy. 310 00:19:50,802 --> 00:19:54,737 But he does have a gift for you. 311 00:19:54,842 --> 00:19:58,257 A diamond, as bright as the morning star. 312 00:19:58,362 --> 00:20:02,377 And I wish you all the love in the world. 313 00:20:02,482 --> 00:20:07,682 Goodnight, my dear darling, goodnight. 314 00:20:15,202 --> 00:20:19,177 There is a slight... complication. 315 00:20:19,282 --> 00:20:23,657 Miss May wanted to give me a message, in code, 316 00:20:23,762 --> 00:20:26,697 that would lead to this diamond. 317 00:20:26,802 --> 00:20:33,522 But I felt unable to accept it and I believe it is now lost. 318 00:20:35,162 --> 00:20:39,097 It doesn't matter - you've got the house and the money, 319 00:20:39,202 --> 00:20:41,137 but more than that, you've got your freedom! 320 00:20:41,242 --> 00:20:44,457 Finally, your life can begin. 321 00:20:44,562 --> 00:20:47,977 Inspector! I'm in the middle of confidential legal proceedings. 322 00:20:48,082 --> 00:20:51,457 We, too, have a legal matters to attend to. Sergeant. 323 00:20:51,562 --> 00:20:53,217 Shambu Maier? Yes? 324 00:20:53,322 --> 00:20:55,857 I am arresting you on suspicion of the murder of Miss Beattie May. 325 00:20:55,962 --> 00:20:58,497 You do not have to say anything... No! ..unless you wish to do so. 326 00:20:58,602 --> 00:21:01,137 Anything you say may be put into writing and given in evidence. 327 00:21:01,242 --> 00:21:05,075 This way, sir. No! Get off me! I am innocent! 328 00:21:06,122 --> 00:21:08,337 Padre. Before you go in, 329 00:21:08,442 --> 00:21:12,097 I must warn you to restrict your conversation to spiritual matters. 330 00:21:12,202 --> 00:21:17,337 Yes. Although, of course, I consider all things to be spiritual. 331 00:21:17,442 --> 00:21:21,137 Do you? Well, I see this young man as a cold-blooded killer. 332 00:21:21,242 --> 00:21:23,177 Having examined the house, 333 00:21:23,282 --> 00:21:25,737 it seems he made multiple attempts on his mother's life. 334 00:21:25,842 --> 00:21:29,817 The ladder she used had been vandalised, causing her accident. 335 00:21:29,922 --> 00:21:33,097 Her whiskey had been laced with laxatives. 336 00:21:33,202 --> 00:21:35,577 You know, Inspector, I can't help but notice, 337 00:21:35,682 --> 00:21:38,377 you always seem to arrest the brown-skinned people. 338 00:21:38,482 --> 00:21:39,737 That is irrelevant! 339 00:21:39,842 --> 00:21:42,457 We don't care if someone is black or white, rich or poor. 340 00:21:42,562 --> 00:21:45,097 Innocent or guilty. Penelope... 341 00:21:45,202 --> 00:21:48,118 I'll wait in the car. Father Brown. 342 00:21:52,282 --> 00:21:55,032 How's the pain in your neck, sir? 343 00:21:55,402 --> 00:21:57,068 Which one, Sergeant? 344 00:22:11,082 --> 00:22:13,737 Would you like me to hear confession, Mr Maier? 345 00:22:13,842 --> 00:22:16,577 I just want someone to hear me! I'm listening. 346 00:22:16,682 --> 00:22:19,457 The inspector believes that I murdered my mother. 347 00:22:19,562 --> 00:22:23,297 That I cut the ladder and put pills in her whiskey. Did you? 348 00:22:23,402 --> 00:22:25,737 I did both of those things, but... 349 00:22:25,842 --> 00:22:28,177 ..not to murder her. They were practical jokes! 350 00:22:28,282 --> 00:22:30,057 Dangerous jokes, Shambu. 351 00:22:30,162 --> 00:22:32,657 The thing is, she was holding the ladder upside down. 352 00:22:32,762 --> 00:22:35,857 She was supposed to step on the bottom rung and fall over. 353 00:22:35,962 --> 00:22:39,577 And the whiskey, I did that weeks ago and I was just about 354 00:22:39,682 --> 00:22:41,657 to throw it away, when Bunty interrupted me. 355 00:22:41,762 --> 00:22:44,297 Why did you do these things? 356 00:22:44,402 --> 00:22:46,068 Because I was angry. 357 00:22:47,362 --> 00:22:49,897 Because she would not give me any freedom. 358 00:22:50,002 --> 00:22:54,337 And now... I know she was just keeping a promise to my father. 359 00:22:54,442 --> 00:22:57,297 I believe your mother had a dispute with her solicitor? 360 00:22:57,402 --> 00:22:58,985 Not that I know of. 361 00:23:00,682 --> 00:23:02,817 But she did have an argument with Miss Slither. 362 00:23:02,922 --> 00:23:06,937 How could you be so cruel?! How could you?! 363 00:23:07,042 --> 00:23:10,417 Oh, please, it was a long time ago! 364 00:23:10,522 --> 00:23:12,057 Have some of this... 365 00:23:12,162 --> 00:23:14,177 What do you call it? Cake. 366 00:23:14,282 --> 00:23:16,337 I don't want anything from you! 367 00:23:16,442 --> 00:23:20,522 And mark my words, your sins will find you out! 368 00:23:23,282 --> 00:23:24,697 What did she mean? 369 00:23:24,802 --> 00:23:25,897 I don't know. 370 00:23:26,002 --> 00:23:29,297 My mother argued with a lot of people. 371 00:23:29,402 --> 00:23:31,897 Father, am I going to hang for this? 372 00:23:32,002 --> 00:23:36,668 Shambu, I will do everything in my power to prevent it. 373 00:23:48,482 --> 00:23:51,522 Father Brown! Do come in. 374 00:23:58,962 --> 00:24:02,577 It can be a shock to lose someone close to us, 375 00:24:02,682 --> 00:24:05,737 especially if we part on unhappy terms. 376 00:24:05,842 --> 00:24:10,297 I wouldn't say that! We did occasionally have words. 377 00:24:10,402 --> 00:24:12,377 But we'd always forget and move on. 378 00:24:12,482 --> 00:24:14,577 Some things cannot be forgotten. 379 00:24:14,682 --> 00:24:17,848 Sometimes, our sins will find us out. 380 00:24:18,762 --> 00:24:23,137 Oh, dear. Our little ding-dong must have been louder than I thought. 381 00:24:23,242 --> 00:24:28,337 "Ding-dong"? Well, I'd gone round to see if Miss May needed anything 382 00:24:28,442 --> 00:24:34,097 and we got talking, about the old days, the Great War. 383 00:24:34,202 --> 00:24:38,777 And I said, how awful it was, all those young men, forced to sign up. 384 00:24:38,882 --> 00:24:41,417 And she mentioned that they used to have a gardener who was 385 00:24:41,522 --> 00:24:45,737 a conscientious objector - a very brave thing to be in those days. 386 00:24:45,842 --> 00:24:48,137 Only she thought that was wrong, 387 00:24:48,242 --> 00:24:51,217 so she told her father, who had him sacked. 388 00:24:51,322 --> 00:24:55,337 And so, the poor man had no choice but to enlist. And he did. 389 00:24:55,442 --> 00:24:56,802 And he died... 390 00:24:58,402 --> 00:25:00,485 ..on a field in Flanders. 391 00:25:01,442 --> 00:25:03,442 I, too, was in Flanders. 392 00:25:04,682 --> 00:25:08,515 Many hopes and dreams were buried in the mud. 393 00:25:09,162 --> 00:25:14,617 And the thought that she had sent someone there... I was furious. 394 00:25:14,722 --> 00:25:16,977 Furious? 395 00:25:17,082 --> 00:25:18,857 Not so much that I wanted to kill her, 396 00:25:18,962 --> 00:25:21,337 though I can see why someone might be tempted. 397 00:25:21,442 --> 00:25:24,192 But we have to forgive, don't we? 398 00:25:25,202 --> 00:25:28,337 And say... nice things... at the funeral. 399 00:25:28,442 --> 00:25:30,082 Yes. 400 00:25:31,282 --> 00:25:36,362 And on that note, she has made a rather unusual request. 401 00:25:38,322 --> 00:25:41,497 Per misericordiam Dei, requiescat in pace. 402 00:25:41,602 --> 00:25:42,922 Amen. 403 00:25:44,722 --> 00:25:48,897 What can she have been thinking of? Wear pink. Not black. 404 00:25:49,002 --> 00:25:53,937 How can anyone express grief looking like a... a chrysanthemum? 405 00:25:54,042 --> 00:25:55,777 I think that's the idea. 406 00:25:55,882 --> 00:25:57,577 She didn't want us in widow's weeds, 407 00:25:57,682 --> 00:26:00,897 shedding dreary tears as we sung some dirge. 408 00:26:01,002 --> 00:26:04,002 She wanted an ad hoc cocktail party. 409 00:26:04,802 --> 00:26:07,537 I had to dig this out, from right at the back of my wardrobe. 410 00:26:07,642 --> 00:26:09,577 But I'm glad that I did. 411 00:26:09,682 --> 00:26:13,457 I'd forgotten that bright colours can make you feel brighter. 412 00:26:13,562 --> 00:26:15,057 Well that's true. 413 00:26:15,162 --> 00:26:17,897 Two minutes. And don't try any funny business. 414 00:26:18,002 --> 00:26:22,217 Oh, Shambu, it's so good to see you. Albeit in unfortunate circumstances. 415 00:26:22,322 --> 00:26:24,617 But I've just been on the phone to my father, 416 00:26:24,722 --> 00:26:27,417 and he knows a solicitor, who... They're coming! 417 00:26:27,522 --> 00:26:30,097 He means the bees! They're swarming. 418 00:26:30,202 --> 00:26:34,577 Nobody move. There's nothing to worry about, folks, I promise you 419 00:26:34,682 --> 00:26:40,182 if we all stay absolutely still, I promise you they will move on. 420 00:26:52,922 --> 00:26:54,497 Thank you, Sergeant! 421 00:26:54,602 --> 00:26:55,697 You're welcome, Father. 422 00:26:55,802 --> 00:26:58,577 My granny used to say that bees liked bright colours, 423 00:26:58,682 --> 00:27:00,177 they found them soothing. 424 00:27:00,282 --> 00:27:05,365 Thanks to Miss May's dress code today, nobody has got stung. 425 00:27:05,762 --> 00:27:11,345 Well, I for one, feel as if I've been to the opera, not a funeral. 426 00:27:11,642 --> 00:27:14,777 In the beehive, there is no time for grief. 427 00:27:14,882 --> 00:27:20,057 When a queen dies, the nurse bees make royal jelly for the next queen. 428 00:27:20,162 --> 00:27:22,377 And the workers guard the precious substance. 429 00:27:22,482 --> 00:27:25,377 So, was Miss May killed for her precious substance? The diamond. 430 00:27:25,482 --> 00:27:27,417 Quite possibly. 431 00:27:27,522 --> 00:27:30,337 If I had to put money on who stole that code, 432 00:27:30,442 --> 00:27:33,442 I'd lay bets it was Ronnie Grunion. 433 00:27:34,602 --> 00:27:37,577 By all accounts, he's more of a swindler than he is a solicitor. 434 00:27:37,682 --> 00:27:42,017 Well, we don't have the code, but we can still look for the diamond. 435 00:27:42,122 --> 00:27:44,577 If the killer is looking for it, too, 436 00:27:44,682 --> 00:27:47,682 find one and we may find the other. 437 00:27:58,202 --> 00:28:02,697 So the killer came in here, with the smoker. 438 00:28:02,802 --> 00:28:04,177 Just a minute. 439 00:28:04,282 --> 00:28:07,537 If the killer was carrying the smoking device as cover, 440 00:28:07,642 --> 00:28:09,137 why leave it behind? 441 00:28:09,242 --> 00:28:11,325 Good point, Mrs McCarthy. 442 00:28:13,602 --> 00:28:15,122 I know that cough. 443 00:28:18,042 --> 00:28:21,137 Hello! What exactly are you doing? 444 00:28:21,242 --> 00:28:24,897 I heard voices and didn't know if you were friend or foe. 445 00:28:25,002 --> 00:28:29,097 And what were you doing in the house in the first place? 446 00:28:29,202 --> 00:28:33,017 I am, I am responsible for Miss May's estate, 447 00:28:33,122 --> 00:28:38,622 And so, naturally, I was carrying out a full... inventory...? 448 00:28:40,122 --> 00:28:43,537 And what were you really doing in the house? 449 00:28:43,642 --> 00:28:45,377 Oh, all right. 450 00:28:45,482 --> 00:28:48,982 It's this business of the missing legacy. 451 00:28:49,122 --> 00:28:51,177 Beattie can't tell us where it is. 452 00:28:51,282 --> 00:28:53,057 Shambu may never get to inherit. 453 00:28:53,162 --> 00:28:55,697 What if it's stashed in some a mattress and ends up on the dump? 454 00:28:55,802 --> 00:28:57,737 So you did steal the message! 455 00:28:57,842 --> 00:29:02,657 No, I did not! But I know it was written on that writing pad, 456 00:29:02,762 --> 00:29:06,697 so perhaps she left a first draft, or some kind of clue. 457 00:29:06,802 --> 00:29:09,218 You mean she left an imprint. 458 00:29:10,922 --> 00:29:14,097 How do we know we can trust him? We don't. 459 00:29:14,202 --> 00:29:16,452 So we keep him close to us. 460 00:29:20,642 --> 00:29:22,475 "My cup runneth over"? 461 00:29:24,682 --> 00:29:28,042 Father? Erm, I won't be a moment... 462 00:29:38,122 --> 00:29:40,217 I'm so sorry, my aunt is having a lie down. 463 00:29:40,322 --> 00:29:42,057 No need to apologise. May I come in? 464 00:29:42,162 --> 00:29:46,912 Well, the place is a bit of a mess, but... Not to worry. 465 00:29:49,922 --> 00:29:52,857 It must have been a shock for your aunt, losing a lifelong friend. 466 00:29:52,962 --> 00:29:57,057 I suppose it must. And what did you think about Miss May? 467 00:29:57,162 --> 00:29:58,937 I hardly knew her. 468 00:29:59,042 --> 00:30:01,497 I mean, I sometimes saw her around. 469 00:30:01,602 --> 00:30:05,417 And yet, you implied you would be happy to knock her off her ladder. 470 00:30:05,522 --> 00:30:06,722 Only in jest! 471 00:30:08,602 --> 00:30:11,297 You met her on the 6th of June, 472 00:30:11,402 --> 00:30:15,652 at a tearoom near Tawny Lake, My Cup Runneth Over. 473 00:30:16,882 --> 00:30:19,377 Was that to discuss your relationship with Shambu? 474 00:30:19,482 --> 00:30:22,982 I haven't got a relationship with Shambu. 475 00:30:23,322 --> 00:30:26,577 But I despised the way she treated him. 476 00:30:26,682 --> 00:30:29,217 And at Easter, I heard Indira Gandhi give a talk 477 00:30:29,322 --> 00:30:31,417 on colonialism at my university. 478 00:30:31,522 --> 00:30:33,657 And it made me think of the way Shambu was subjugated. 479 00:30:33,762 --> 00:30:37,697 So, I decided to be brave and I wrote him a letter. 480 00:30:37,802 --> 00:30:40,737 I had a reply, suggesting we meet at My Cup Runneth Over. 481 00:30:40,842 --> 00:30:43,417 And I was so excited. 482 00:30:43,522 --> 00:30:45,617 Only it wasn't Shambu. 483 00:30:45,722 --> 00:30:46,722 Darling! 484 00:30:48,962 --> 00:30:52,417 That dress is beautiful. But it doesn't suit you. 485 00:30:52,522 --> 00:30:57,817 What do you want? To discuss this, character assassination. 486 00:30:57,922 --> 00:31:03,057 So I am a "quasi-imperialist pedagogue"? Goodness! 487 00:31:03,162 --> 00:31:05,777 I mean every word. I know you do. 488 00:31:05,882 --> 00:31:08,377 You're so adorable and so deluded. 489 00:31:08,482 --> 00:31:11,577 Shambu is not for you. 490 00:31:11,682 --> 00:31:14,457 I'm sure you'll find someone, a dull librarian. 491 00:31:14,562 --> 00:31:18,297 But stay away from my son. 492 00:31:18,402 --> 00:31:20,697 Did you consider revenge? 493 00:31:20,802 --> 00:31:22,097 I did. 494 00:31:22,202 --> 00:31:23,777 But I'm nowhere near brave enough 495 00:31:23,882 --> 00:31:26,257 and I hope they find the killer soon 496 00:31:26,362 --> 00:31:29,897 because... Shambu could end up with a rope round his neck. 497 00:31:30,002 --> 00:31:32,752 So we've got all the letters now. 498 00:31:34,122 --> 00:31:41,057 Which spells, "A fiu arrt fo souh ryygt"... 499 00:31:41,162 --> 00:31:42,297 Blah-di-blah-di-blah... 500 00:31:42,402 --> 00:31:44,497 Well, it could be an anagram? 501 00:31:44,602 --> 00:31:48,617 What? With 64 letters? We could be here till doomsday. 502 00:31:48,722 --> 00:31:52,457 If there are 64 letters, then why not arrange them in 8 rows of 8. 503 00:31:52,562 --> 00:31:57,017 Any other little jobs you want doing? What are you thinking? 504 00:31:57,122 --> 00:32:00,137 Well, a bee does a complex dance to lead 505 00:32:00,242 --> 00:32:02,417 its fellow foragers to nectar. 506 00:32:02,522 --> 00:32:04,697 Well, she's certainly leading us a dance! 507 00:32:04,802 --> 00:32:06,897 Yes, but this was intended for Shambu. 508 00:32:07,002 --> 00:32:08,897 How did Miss May address him? 509 00:32:09,002 --> 00:32:12,417 She called him, her knight! Her sweet, precious knight. 510 00:32:12,522 --> 00:32:15,217 I believe she was teaching him chess. 511 00:32:15,322 --> 00:32:19,097 The knight moves two squares and then one square at right angles. 512 00:32:19,202 --> 00:32:22,297 I believe we have to negotiate these letters as a knight 513 00:32:22,402 --> 00:32:24,337 moves on a chessboard. 514 00:32:24,442 --> 00:32:27,217 That's preposterous! There must be millions of combinations. 515 00:32:27,322 --> 00:32:31,857 I'll have you know, I set the crossword for the parish magazine, 516 00:32:31,962 --> 00:32:35,795 so if anyone can unscramble an anagram, it... 517 00:32:37,122 --> 00:32:38,777 Wait a minute. 518 00:32:38,882 --> 00:32:41,298 I think I'm seeing something. 519 00:32:45,642 --> 00:32:50,577 "For you to find your fortune, you must face your late father." 520 00:32:50,682 --> 00:32:54,177 Well, we are facing him. Handsome devil. 521 00:32:54,282 --> 00:32:56,457 Luckily, no-one else has been digging. 522 00:32:56,562 --> 00:32:59,057 So, we are one step ahead of whoever stole the code. 523 00:32:59,162 --> 00:33:01,402 So what do we do now? Dig. 524 00:33:03,042 --> 00:33:07,257 Penelope! Will you please bend your knees? 525 00:33:07,362 --> 00:33:10,497 You're just storing up trouble for yourself in later life! 526 00:33:10,602 --> 00:33:12,817 Thank you, Mrs M. 527 00:33:12,922 --> 00:33:16,537 Could I have a look at the code? I've been counting. 528 00:33:16,642 --> 00:33:21,657 "For you to find your fortune, you must face your late father." 529 00:33:21,762 --> 00:33:26,297 That's 48 letters. Shouldn't it be 64? 530 00:33:26,402 --> 00:33:31,657 What if we start the knight from the other side of the board? 531 00:33:31,762 --> 00:33:37,402 "Your late... father... 532 00:33:38,802 --> 00:33:41,642 "has a gift... for you." 533 00:33:42,682 --> 00:33:46,522 "To find your fortune, you must face your... 534 00:33:48,642 --> 00:33:50,257 "your fear." 535 00:33:50,362 --> 00:33:53,762 Bees! Shambu is terrified of bees. 536 00:34:01,602 --> 00:34:05,042 No! This was her pride and joy! 537 00:34:06,002 --> 00:34:08,257 Who would...? 538 00:34:08,362 --> 00:34:12,537 The same person who took her life has taken her treasure. 539 00:34:12,642 --> 00:34:15,457 What kind of barbarian could...? 540 00:34:15,562 --> 00:34:18,577 Someone who was deeply hurt by Miss May. 541 00:34:18,682 --> 00:34:22,057 After all, she did have a sting in her tail. 542 00:34:22,162 --> 00:34:23,897 Not with me, she didn't! 543 00:34:24,002 --> 00:34:28,857 At our last meeting, we just sat and joked and... 544 00:34:28,962 --> 00:34:33,017 ..and stubbed our cigarettes out on her neighbour's Battenberg. 545 00:34:33,122 --> 00:34:34,977 Miss Slither's cake? 546 00:34:35,082 --> 00:34:36,292 It was mean, I know, 547 00:34:36,397 --> 00:34:39,577 but it's not as if Miss Slither was going to see us! 548 00:34:39,682 --> 00:34:41,002 Auntie Eileen? 549 00:34:42,362 --> 00:34:44,737 That's strange, she must have slipped out. Yes. 550 00:34:44,842 --> 00:34:46,937 But we've just had the most marvellous news. 551 00:34:47,042 --> 00:34:49,097 Shambu is being released! 552 00:34:49,202 --> 00:34:50,977 My father knows a solicitor 553 00:34:51,082 --> 00:34:53,017 and it turns out he knows the Chief Constable. 554 00:34:53,122 --> 00:34:55,257 He gave Inspector Mallory quite a talking-to. 555 00:34:55,362 --> 00:34:56,897 Is your aunt aware of this? 556 00:34:57,002 --> 00:35:00,337 Oh, yes. Sergeant Goodfellow just came round to tell us. 557 00:35:00,442 --> 00:35:03,682 - Cup of tea? - Yes, please. 558 00:35:36,602 --> 00:35:39,337 Hello, there, my darling! 559 00:35:39,442 --> 00:35:43,025 A first-class single to Marrakech, please. 560 00:35:45,602 --> 00:35:48,545 Hello, there, my darling! 561 00:35:48,645 --> 00:35:52,057 A first-class single to Marrakech, please... 562 00:35:52,162 --> 00:35:54,057 Excellent impersonation. 563 00:35:54,162 --> 00:35:57,137 Although, I think Miss May may have something to say about her clothes 564 00:35:57,242 --> 00:35:59,657 being strewn around. 565 00:35:59,762 --> 00:36:02,497 You are confusing me with someone who cares. 566 00:36:02,602 --> 00:36:05,457 That woman had a black hole instead of a heart. 567 00:36:05,562 --> 00:36:07,895 She had a very cruel streak. 568 00:36:10,162 --> 00:36:15,245 And she caused terrible harm to someone who you cared about. 569 00:36:16,602 --> 00:36:21,102 Someone whose picture you kept hidden for many years. 570 00:36:32,362 --> 00:36:34,737 His name was Billy. 571 00:36:34,842 --> 00:36:38,092 And yes, he was their family gardener. 572 00:36:39,762 --> 00:36:42,002 But he was also my lover. 573 00:36:45,442 --> 00:36:49,577 We used to spend hours together, when no-one was looking. 574 00:36:49,682 --> 00:36:52,097 Only someone was looking. 575 00:36:52,202 --> 00:36:54,202 Miss May. Of course. 576 00:36:56,602 --> 00:37:02,102 I never knew why Billy changed his mind and decided to go to war. 577 00:37:02,522 --> 00:37:06,438 Back then, he told me he had to see the world. 578 00:37:07,522 --> 00:37:10,377 But last week, I came to see Miss May 579 00:37:10,482 --> 00:37:15,097 because she was being vile to my niece who has feelings for Shambu. 580 00:37:15,202 --> 00:37:18,377 And I told her how precious young love is 581 00:37:18,482 --> 00:37:21,537 and how heartbroken I had been. 582 00:37:21,642 --> 00:37:25,082 And she finally told me the whole story. 583 00:37:29,002 --> 00:37:32,777 She knew that Billy was in love with me... you're a coward! 584 00:37:32,882 --> 00:37:34,937 ..and she didn't just have him sacked... 585 00:37:35,042 --> 00:37:36,537 You're never going to get away with this! 586 00:37:36,642 --> 00:37:38,725 ..she had him humiliated. 587 00:37:40,162 --> 00:37:43,162 And with no job, he had no choice... 588 00:37:44,082 --> 00:37:46,165 ..but to sign up and die. 589 00:37:50,002 --> 00:37:53,137 And an hour after she revealed this to you, 590 00:37:53,242 --> 00:37:55,242 she herself... was dead. 591 00:37:59,122 --> 00:38:04,682 An intruder went into Miss May's room... with a smoker. 592 00:38:06,522 --> 00:38:08,537 Oh, it's you! 593 00:38:13,362 --> 00:38:19,028 They then placed a pillow over her face and pressed down... hard... 594 00:38:19,722 --> 00:38:23,657 ..until they didn't need to press down any more. 595 00:38:23,762 --> 00:38:27,012 And then, they took the secret code... 596 00:38:28,202 --> 00:38:32,285 ..knowing that that would lead to untold wealth. 597 00:38:32,722 --> 00:38:37,722 And anyone could have done that! You have no proof. Indeed. 598 00:38:39,002 --> 00:38:42,802 Except a small detail gave you away. 599 00:38:44,322 --> 00:38:49,822 There was a Battenberg cake, with cigarettes stubbed out in it... 600 00:38:50,242 --> 00:38:52,137 ..on the bedside table. 601 00:38:52,242 --> 00:38:56,242 Only, it wasn't there when they found her body. 602 00:38:58,082 --> 00:39:04,737 You couldn't bear other people seeing her desecration of your cake. 603 00:39:04,842 --> 00:39:07,642 So, you put down the smoker.. 604 00:39:08,682 --> 00:39:10,348 ..and took the cake. 605 00:39:11,322 --> 00:39:14,642 One... last... indignity. 606 00:39:17,322 --> 00:39:19,842 Well, she can't hurt me now. 607 00:39:22,282 --> 00:39:25,217 I solved her code in three days, you know. 608 00:39:25,322 --> 00:39:27,177 I knew it was something to do with chess. 609 00:39:27,282 --> 00:39:29,817 Her sweet, precious knight. 610 00:39:29,922 --> 00:39:34,377 And when a queen dies, another takes her place. 611 00:39:34,482 --> 00:39:37,457 So now it's my turn to spread my wings. 612 00:39:37,562 --> 00:39:40,657 A long way from Kembleford. 613 00:39:40,762 --> 00:39:42,897 And will you pay for your passage? 614 00:39:43,002 --> 00:39:45,057 I think you can guess. 615 00:39:45,162 --> 00:39:46,777 It must be a remarkable jewel. 616 00:39:46,882 --> 00:39:50,215 Malpur is famed for its mineral wealth. 617 00:39:56,402 --> 00:40:02,177 One thousand carats and utterly without flaw. 618 00:40:02,282 --> 00:40:03,322 Not quite. 619 00:40:05,082 --> 00:40:08,165 If you look closely there's a stain. 620 00:40:08,922 --> 00:40:10,255 Beattie's blood. 621 00:40:12,042 --> 00:40:14,377 And unless you repent, 622 00:40:14,482 --> 00:40:18,648 that stain will remain with you for all eternity. 623 00:40:19,202 --> 00:40:22,368 You always know just what to say. 624 00:40:25,682 --> 00:40:26,762 Father... 625 00:40:30,082 --> 00:40:32,665 ..would you hear my confession? 626 00:40:32,842 --> 00:40:34,162 Please? 627 00:40:45,042 --> 00:40:48,202 Bless me, Father, for I have sinned. 628 00:40:58,762 --> 00:41:01,297 - Miss Slither? - No, darling. 629 00:41:01,402 --> 00:41:03,735 - Not any more. - Stop her! 630 00:41:11,762 --> 00:41:15,537 You mind your head as you're getting in the car, madam. 631 00:41:15,642 --> 00:41:17,137 Seems like blasphemy, doesn't it? 632 00:41:17,242 --> 00:41:21,242 To see that creature wearing Beattie's clothes. 633 00:41:21,722 --> 00:41:25,097 You were on the point of stealing her diamond! 634 00:41:25,202 --> 00:41:28,417 And that wouldn't be the first thing you've pilfered, by all accounts. 635 00:41:28,522 --> 00:41:31,577 Never too late to repent, Mr Grunion. 636 00:41:31,682 --> 00:41:35,097 Shambu will need guidance over the next few years. 637 00:41:35,202 --> 00:41:38,535 I hope you can be a good friend to him. 638 00:41:42,362 --> 00:41:46,362 Padre. I believe a small thank you is in order. 639 00:41:47,122 --> 00:41:48,457 You're welcome. 640 00:41:48,562 --> 00:41:51,977 We have an item for you to look after. 641 00:41:52,082 --> 00:41:54,498 It may be needed as evidence. 642 00:41:54,842 --> 00:41:57,082 Bunty! 643 00:42:06,802 --> 00:42:08,937 I could retire to the south of France with this! 644 00:42:09,042 --> 00:42:14,375 But, Inspector, who would solve all the crimes around here? 645 00:42:26,522 --> 00:42:29,057 I do hope they both like honey, 646 00:42:29,162 --> 00:42:32,137 because I have two hundred jars of it. 647 00:42:32,242 --> 00:42:36,457 Honey scones? I think I see another award coming, Mrs M! 648 00:42:36,562 --> 00:42:38,895 Shambu! Please, take a seat. 649 00:42:42,962 --> 00:42:45,097 Thank you so much for all of your support. 650 00:42:45,202 --> 00:42:48,618 And... thank you... for believing in me. 651 00:42:49,082 --> 00:42:53,817 You're welcome. Now, we were keen to invite you here to... 652 00:42:53,922 --> 00:42:56,391 Hello! I'm sorry I'm a bit early, 653 00:42:56,496 --> 00:42:58,593 but I have a huge horror of being late. 654 00:42:58,698 --> 00:43:00,884 Come and sit down. 655 00:43:01,322 --> 00:43:03,497 Me, too! It brings me out in palpitations. 656 00:43:03,602 --> 00:43:04,802 Oh, really? 657 00:43:07,762 --> 00:43:13,017 As I was saying, we were keen to invite you both here today 658 00:43:13,122 --> 00:43:17,372 because you've both suffered such terrible losses. 659 00:43:19,162 --> 00:43:22,177 So, help yourself to cakes and scones. 660 00:43:22,282 --> 00:43:25,842 And to some of my home-made lemonade. 661 00:43:27,242 --> 00:43:29,577 That's very good... 662 00:43:29,682 --> 00:43:32,257 Have you given any thought to your future? 663 00:43:32,362 --> 00:43:36,297 Not really, but I do know that I want to keep bees. 664 00:43:36,402 --> 00:43:37,737 Yes, I am scared of them, 665 00:43:37,842 --> 00:43:41,937 but... they feel like my mother's spirit watching over me. 666 00:43:42,042 --> 00:43:45,657 That's a marvellous idea. Bees are what keep the world going. 667 00:43:45,762 --> 00:43:51,428 Pollinating all the crops in the field. And if you need any help... 668 00:44:00,082 --> 00:44:02,962 Apis mellifera. The bees. 669 00:44:06,682 --> 00:44:08,362 The bees! 53434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.