All language subtitles for Exit - S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:15,240 Føkk it! 2 00:00:23,920 --> 00:00:29,120 -Hvor mye er du verdt nå, tror du? -Som menneske? 3 00:00:29,240 --> 00:00:33,560 Nei, jeg skjønner jo hva du mener nå. Nei ... Ja ... 4 00:00:34,840 --> 00:00:41,120 Litt vanskelig å si. 400, tror jeg. Det kommer litt an på hvordan du regner. 5 00:00:41,240 --> 00:00:46,880 Hadde jeg solgt alt, mye mer, men det er egentlig uinteressant. 6 00:00:47,000 --> 00:00:52,720 Det som er interessant, er jo å finne en grunn til å leve. 7 00:00:52,840 --> 00:00:55,600 Hvorfor det? 8 00:00:56,640 --> 00:00:59,160 -Hvor gammel er du? -32. 9 00:00:59,280 --> 00:01:05,280 32 år? Du går sikkert rundt og har en jævlig masse drømmer. 10 00:01:06,480 --> 00:01:10,760 Jeg kunne ønske at jeg kunne reist dit eller dit. 11 00:01:10,880 --> 00:01:16,360 Eller at jeg kunne spist på den restauranten med tre stjerner. 12 00:01:16,480 --> 00:01:20,200 Gått Andes, kjøpt den båten, kjøpt den klokken. 13 00:01:20,320 --> 00:01:23,680 -Jeg vet ikke. Er du homo? -Nei. 14 00:01:23,800 --> 00:01:27,880 Da kunne du jo ligget med den supermodellen, da. 15 00:01:28,000 --> 00:01:31,800 Jeg har gjort alt det. Alt det. 16 00:01:31,920 --> 00:01:37,280 Da jeg var på din alder og lenge før, hadde jeg gjort alt det. 17 00:01:37,400 --> 00:01:39,480 Så hva da? 18 00:02:13,640 --> 00:02:19,400 -Åssen går det med ham? -De venter på at han skal våkne. 19 00:02:19,520 --> 00:02:23,760 Skyte seg selv. Herregud, så meningsløst. 20 00:02:23,880 --> 00:02:30,480 Det kan være meningsløst å leve også. Men en ufattelig kjedelig måte å dø på. 21 00:02:30,600 --> 00:02:34,120 -Hva hadde du valgt? -Jeg? 22 00:02:34,240 --> 00:02:37,800 Ruset meg i hjel, knullet meg i hjel, - 23 00:02:37,920 --> 00:02:41,440 - eller kjørt meg i hjel i en Bugatti Veyron. 24 00:02:41,560 --> 00:02:46,720 Et eller annet som gjorde at jeg døde mens jeg hadde det gøy. 25 00:02:46,840 --> 00:02:51,440 -Jeppe, her? -Ja. Han hadde elsket det. 26 00:02:51,560 --> 00:02:56,960 Han kommer aldri til å tilgi seg selv for at han sov over en linje. 27 00:03:08,720 --> 00:03:14,120 -Første gang jeg snorter fra et bekken. -Vi har gjort det ofte fra dass. 28 00:03:14,240 --> 00:03:18,160 -Denne er faktisk ren. -Skal han bare sove? 29 00:03:18,280 --> 00:03:21,200 De håper at han våkner av seg selv. 30 00:03:21,320 --> 00:03:24,320 Å ja. Bø! 31 00:03:25,960 --> 00:03:29,440 -Vi får se. -Hva skjer nå? 32 00:03:29,560 --> 00:03:32,040 Nei, nei, nei ... 33 00:03:49,560 --> 00:03:53,400 Rolig, rolig ... Slapp av! William! Slapp av! 34 00:03:53,520 --> 00:03:56,480 -Kan dere gå ut? -Ja. 35 00:03:56,600 --> 00:03:59,200 Vi ses etterpå. 36 00:04:09,080 --> 00:04:14,920 -Tror du vi tok livet av ham? -Han tåler mer enn de fleste. 37 00:04:15,040 --> 00:04:22,200 Hvis vi gjorde det, var det jo det han ville, så vi har gjort ham en tjeneste. 38 00:04:22,320 --> 00:04:25,600 -Hei. -Jeppe. 39 00:04:25,720 --> 00:04:29,760 -Henrik. -Hei. Det var sikkert ubehagelig. 40 00:04:29,880 --> 00:04:34,080 Men det går bra. Han bare våknet litt brått. 41 00:04:34,200 --> 00:04:37,800 -Men ikke mer besøk i dag. -Selvfølgelig. 42 00:04:37,920 --> 00:04:42,680 Han var bemerkelsesverdig pigg, så prøv igjen i morgen. 43 00:04:42,800 --> 00:04:46,040 -Takk for hjelpen. -Bare hyggelig. 44 00:04:48,280 --> 00:04:51,040 Bemerkelsesverdig pigg ... 45 00:04:58,640 --> 00:05:01,640 Norske tekster: Mari Andresen 46 00:05:15,800 --> 00:05:20,480 -Har du sovet godt? -Så tidlig du er oppe? 47 00:05:20,840 --> 00:05:26,600 Det står eggerøre av hviter med tomat og basilikum nede. 48 00:05:26,720 --> 00:05:30,800 Dressen jeg hentet i går, henger på badet. 49 00:05:30,920 --> 00:05:35,920 -Hva har jeg gjort for å fortjene dette? -Ikke gjort. Skal gjøre. 50 00:05:36,040 --> 00:05:41,520 Du har en avtale klokken fire. All info ligger på kjøkkenbordet. 51 00:05:41,640 --> 00:05:45,960 -Jeg bør visst ha dårlig samvittighet. -Hvorfor det? 52 00:05:46,080 --> 00:05:50,240 Nei, det er bare en følelse. Det går fort over. 53 00:05:50,360 --> 00:05:55,040 -Hvor skal du? -Jeg har en PT-time og skal gjøre yoga. 54 00:05:55,160 --> 00:05:58,160 -Mye på en gang! -Du ... 55 00:06:07,960 --> 00:06:10,640 Det ser fantastisk ut. 56 00:06:16,960 --> 00:06:19,280 Sædanalyse. 57 00:06:19,400 --> 00:06:21,720 Fordi ...? 58 00:06:21,840 --> 00:06:26,680 Fordi det viser seg at jeg er helt frisk. 59 00:06:35,240 --> 00:06:41,280 -Det er bare for å sjekke deg i tilfelle ... -Ja, jeg skjønte det. 60 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Litt mye mas om dette nå, syns jeg. 61 00:06:52,160 --> 00:06:55,120 Et veldig ensporet fokus. 62 00:06:56,520 --> 00:07:02,440 Jeg har vært superredd for at det er meg det er noe i veien med. 63 00:07:03,680 --> 00:07:09,280 For at du skal slippe d... For at du skal slippe, booka jeg en time. 64 00:07:09,400 --> 00:07:12,080 Det tar deg 15 minutter. 65 00:07:12,200 --> 00:07:16,960 Filialen ligger 5 minutter fra kontoret ditt. 66 00:07:17,080 --> 00:07:21,920 Du ... Jeg vil bare vite om det er meg eller deg det er noe galt med! 67 00:07:22,040 --> 00:07:25,040 Ikke skrik til meg, for helvete! 68 00:07:32,040 --> 00:07:36,920 -Ikke gå når jeg prøver å prate, da. -Deg eller meg? 69 00:07:37,040 --> 00:07:39,040 Ja. 70 00:07:41,000 --> 00:07:44,240 Deg eller meg? 71 00:07:45,560 --> 00:07:50,280 Har det slått deg at det kanskje bare er psykisk? 72 00:07:50,400 --> 00:07:56,720 At det låser seg for deg fordi det er det eneste du tenker på? 73 00:07:56,840 --> 00:08:02,480 Det sitter i hodet ditt, det er derfor du ikke blir gravid. 74 00:08:08,440 --> 00:08:13,520 Hermine, det er ikke jeg som overreagerer her. 75 00:08:14,600 --> 00:08:19,040 Du sluttet med p-piller to måneder før jeg fikk vite det. 76 00:08:19,160 --> 00:08:24,200 Og det var bare fordi jeg fant brettet med folsyre. 77 00:08:24,760 --> 00:08:28,000 Jeg overreagerte ikke da heller. 78 00:08:33,800 --> 00:08:36,080 Du ... 79 00:08:45,160 --> 00:08:47,960 Jeg er med deg på dette. 80 00:08:51,040 --> 00:08:54,040 Det må ikke bli destruktivt. 81 00:08:56,320 --> 00:08:58,640 Det er deg og meg! 82 00:09:01,040 --> 00:09:03,560 Ikke sant? 83 00:09:28,400 --> 00:09:32,600 Kan du ikke bare ta den testen, er du snill? 84 00:09:45,000 --> 00:09:47,600 Jeg har jo familie, da. 85 00:09:47,720 --> 00:09:50,160 Kone og fire barn. 86 00:09:51,160 --> 00:09:55,480 De kjeder vettet av meg, men det vet jo ikke de. 87 00:09:55,600 --> 00:10:01,760 Det er kutyme og forventninger. Jeg har på en måte skapt et liksomliv. 88 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 Og inni meg har jeg det sånn at for hver våkne time - 89 00:10:06,120 --> 00:10:11,600 - jeg må tilbringe med familien, kjennes det som jeg holder på å implodere. 90 00:10:11,720 --> 00:10:16,400 Da blir redningen bare å få på hva som helst - 91 00:10:16,520 --> 00:10:20,760 - for å ta bort hverdagen og monotonien. 92 00:10:20,880 --> 00:10:25,240 Noen linjer eller en flaske vin. Hva som helst - 93 00:10:25,360 --> 00:10:31,920 - som fjerner den tunge duringen av grått, sosialdemokratisk helvete. 94 00:10:32,960 --> 00:10:37,800 Jeg blir forbannet bare jeg tenker på det, kjenner jeg. 95 00:10:44,640 --> 00:10:47,000 Føkk it! 96 00:10:48,160 --> 00:10:51,120 -Henrik? -Jeg trenger hjelp. 97 00:10:51,240 --> 00:10:55,240 -Så tidlig? -Det har ikke oppstått nå, akkurat. 98 00:10:55,360 --> 00:10:58,240 Du må runke i en kopp. 99 00:10:58,360 --> 00:11:00,360 -Hæ? -Jeg sa ... 100 00:11:00,480 --> 00:11:03,920 -Ja, men hvorfor? -Du har fire barn. 101 00:11:04,040 --> 00:11:09,280 Du er det mest fertile mennesket jeg kjenner. Jeg må avlegge sædprøve. 102 00:11:09,400 --> 00:11:14,000 Hun er frisk som en fisk. Jeg må vise at jeg også er det. 103 00:11:14,120 --> 00:11:18,920 Jeg har barn som gjør det vanskelig. Du kan bare bytte lås. 104 00:11:19,040 --> 00:11:24,680 Jeg drar til Volvat og sier at jeg ikke fikser runkebåsen deres. 105 00:11:24,800 --> 00:11:30,480 Du kommer til mitt kontor og kommer, og så går jeg ned med koppen. 106 00:11:30,600 --> 00:11:36,720 Jeg kan være der halv tre. Sett frem en molly, en iskald pils og håndkrem. 107 00:11:36,840 --> 00:11:40,400 Og et bilde av konen din splitter naken. 108 00:11:40,520 --> 00:11:43,920 -Nei. -Jo, det skjer. Helt naken. 109 00:11:44,040 --> 00:11:46,040 Vi ses. 110 00:11:49,880 --> 00:11:55,760 Første gang jeg ringte kontofonen og hadde 20 mill. på konto, tenkte jeg - 111 00:11:55,880 --> 00:12:01,680 - at nå gir jeg faen i hva folk mener. Nå er det ingen som kan røre meg. 112 00:12:01,800 --> 00:12:05,040 Da var jeg 22 år gammel. 113 00:12:06,440 --> 00:12:13,080 Ellers er det sånn at jeg har én målsetting: 114 00:12:13,320 --> 00:12:17,080 Det er å prøve å overleve hver eneste dag. 115 00:12:17,200 --> 00:12:22,360 Jo, det er interessant. Det er bare en annen løsning. 116 00:12:22,480 --> 00:12:27,720 Jeg tror det kan være bra å prøve en ny vinkling. 117 00:12:27,840 --> 00:12:33,320 Ja. Ring meg i morgen, så ser vi hva vi gjør. Greit. 118 00:12:33,440 --> 00:12:35,960 -Ha det. -Ha det. 119 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 Yes! 120 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 Og ... 121 00:12:45,840 --> 00:12:48,280 -En molly. -Nydelig. 122 00:12:51,560 --> 00:12:56,040 -Dette er litt ute. -Du har gjort verre ting. 123 00:12:56,160 --> 00:12:58,520 Ja, det har du òg det. 124 00:12:58,640 --> 00:13:02,880 Men lyden av setningen "runke i en kopp" er morsom. 125 00:13:03,000 --> 00:13:05,880 -Har du snakket med Volvat? -Ja da. 126 00:13:06,000 --> 00:13:08,360 Og ...? 127 00:13:10,680 --> 00:13:13,800 Koppen. Må leveres før fire. 128 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Dette er sexy. 129 00:13:19,000 --> 00:13:24,680 Fy faen ... Hvorfor gjør du dette, sa du? 130 00:13:24,800 --> 00:13:30,240 Det er vrient å si til henne at jeg er sterilisert nå. 131 00:13:30,360 --> 00:13:34,760 Vi har prøvd å få barn i fire år. Det kommer de til å se. 132 00:13:34,880 --> 00:13:41,760 Men hvorfor gidder du? Det er ditt hus, og du knuller alt som puster uansett. 133 00:13:41,880 --> 00:13:46,680 Du har ingen barn. Du har kontrakt med henne. 134 00:13:46,800 --> 00:13:50,160 Det er ikke så mye du må ut med. 135 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 -Du har ikke det? -Nei. 136 00:13:54,640 --> 00:13:59,480 -Hvorfor har du ikke kontrakt? -Jeg var forelsket. 137 00:14:00,920 --> 00:14:05,320 -Jeg husker ikke hvordan det føles. -Ikke jeg heller. 138 00:14:05,840 --> 00:14:11,000 Så trist. Jeg kan ikke huske sist noen så meg inn i øynene - 139 00:14:11,120 --> 00:14:14,960 - og jeg kjente at jeg betydde alt i hele verden. 140 00:14:15,080 --> 00:14:18,880 -Ikke jeg heller. -Hvilket leder meg tilbake til: 141 00:14:19,000 --> 00:14:21,720 Hvorfor gidder du dette? 142 00:14:23,120 --> 00:14:26,480 Det vi holder på med ... Denne jobben. 143 00:14:26,600 --> 00:14:30,920 Møtene, reisene og alt det andre. 144 00:14:34,280 --> 00:14:36,400 Alt flyter, liksom. 145 00:14:37,480 --> 00:14:44,600 Det er som om jeg befinner meg i en glassklokke og ser på en liksomverden. 146 00:14:45,200 --> 00:14:51,000 Og misforstå ikke, den er jævlig mye bedre enn den virkelige verdenen. 147 00:14:51,160 --> 00:14:57,400 Men hvis jeg ikke har noe utenfor, hvis jeg ikke har et slags anker, - 148 00:14:57,560 --> 00:15:01,600 - tror jeg at jeg ville kommet til å forsvinne. 149 00:15:01,720 --> 00:15:06,920 Så at hun ikke vet hvem du er, det plager deg ikke? 150 00:15:07,040 --> 00:15:11,160 Jeg kunne aldri vært sammen med en som vet hvem jeg er. 151 00:15:11,280 --> 00:15:14,880 Da er det mye bedre å få meg til å runke i en kopp. 152 00:15:15,000 --> 00:15:19,520 Så akkurat nå er kuken min ankeret ditt. 153 00:15:20,120 --> 00:15:22,880 Et veldig stilig anker. 154 00:15:23,000 --> 00:15:26,920 -Men hvor skal dette ankeret ... -Badet. 155 00:15:27,040 --> 00:15:31,440 -Det er der, ja? -Begynner den å virke, eller? 156 00:15:33,720 --> 00:15:37,680 -OK ... -Da ses vi om et par minutter. 157 00:15:39,680 --> 00:15:42,520 -Du? -Hva er det? 158 00:15:42,640 --> 00:15:45,840 -Bildet. -Nei, nå kødder du. 159 00:15:45,960 --> 00:15:49,480 Nei, det var avtalen. Kom igjen. 160 00:15:50,920 --> 00:15:55,920 -Faen, altså. -Ankeret ditt trenger et bilde. 161 00:15:57,600 --> 00:16:01,000 Ja, ikke sant. Hun erdeilig, ja? 162 00:16:01,120 --> 00:16:05,440 Nei, kutt ut. Dette er ille nok som det er. 163 00:16:09,680 --> 00:16:13,160 -Hei. -Har du vært og trent allerede? 164 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 Ikke egentlig. 165 00:16:15,640 --> 00:16:19,640 Da slipper jeg å forklare hvor jeg skal, bare. 166 00:16:19,760 --> 00:16:24,680 -Pleier du å gjøre det? -Jeg sier fra hvor jeg går, ja. 167 00:16:24,800 --> 00:16:27,480 Han liker å vite hvor jeg er. 168 00:16:28,880 --> 00:16:31,480 Jeg kan bli gravid. 169 00:16:33,320 --> 00:16:36,880 -Gratulerer. -Adam skal teste seg i dag. 170 00:16:37,000 --> 00:16:40,560 -Hva håper du skjer da? -Hva mener du? 171 00:16:40,760 --> 00:16:45,280 Hva håper du resultatet er når han tester seg? 172 00:16:46,120 --> 00:16:51,840 -At han kan få barn, så klart. -Er det så klart etter det du sa sist? 173 00:16:53,120 --> 00:16:57,640 Det er jo ikke så sort-hvitt. Jeg er 37. 174 00:16:57,760 --> 00:17:02,720 -Og ...? -Og jeg er gift med en mann. 175 00:17:02,840 --> 00:17:08,440 Da er det naturlig å få barn med ham. Er det så vanskelig å forstå? 176 00:17:08,560 --> 00:17:12,200 Adam er en veldig god mann. Det er meg. 177 00:17:12,320 --> 00:17:15,720 Jeg har en tendens til å overreagere. 178 00:17:16,720 --> 00:17:19,920 -Hva sier Adam da? -Om hva da? 179 00:17:22,040 --> 00:17:27,320 Om at dere ikke har fått barn, selv om du kan få. 180 00:17:28,560 --> 00:17:32,360 Han sier at det sikkert er psykisk. 181 00:17:37,320 --> 00:17:41,080 -Fortell om deg, da. -Jeg gjør jo det. 182 00:17:42,080 --> 00:17:46,640 -Nei. -Nå skjønner jeg ikke helt. 183 00:17:46,760 --> 00:17:53,560 Du snakker om hvem du er i forholdet til Adam, men hvem er du? 184 00:17:55,320 --> 00:17:58,280 Hvor er det du vil nå? 185 00:17:58,680 --> 00:18:02,640 -Overreagere. -Hva? 186 00:18:02,760 --> 00:18:07,600 Det er tredje gangen du bruker det ordet om deg sjøl. 187 00:18:07,960 --> 00:18:11,920 Vil du snakke mer om det du snakka om sist? 188 00:18:12,040 --> 00:18:14,880 Om at du ble redd. 189 00:18:15,000 --> 00:18:17,800 Om den hytteturen. 190 00:18:38,040 --> 00:18:40,960 Fy faen! 191 00:18:42,160 --> 00:18:44,480 Fy faen, fy faen! 192 00:18:50,320 --> 00:18:52,840 Jævla fitter! 193 00:20:43,840 --> 00:20:46,240 Hallo? 194 00:20:47,600 --> 00:20:50,320 Hva? 195 00:20:50,920 --> 00:20:53,240 Jeg kommer. 196 00:20:56,480 --> 00:20:59,440 Hva er det? 197 00:21:33,200 --> 00:21:36,160 -Lever han? -Det ser sånn ut. 198 00:21:36,280 --> 00:21:40,120 Celine ringte og sa at han hadde skutt seg. 199 00:21:43,520 --> 00:21:45,800 Celine ... 200 00:21:46,400 --> 00:21:50,040 Herregud, hvordan er det med deg? 201 00:21:54,040 --> 00:21:57,800 Hvem gjør noe sånt når man har familie? 202 00:21:57,920 --> 00:22:01,520 Hvem gjør noe sånt når man har små barn? 203 00:22:01,640 --> 00:22:07,440 -Det er som regel ikke rasjonelt. -Nei, det er feigt! 204 00:22:07,560 --> 00:22:14,040 Prøv å se det fra hans side. Deprimerte tenker at alle har det bedre uten dem. 205 00:22:14,160 --> 00:22:19,880 Fra hans side? Prøv å se det fra min! Jeg er syv og en halv måned på vei! 206 00:22:20,000 --> 00:22:24,480 Unnskyld. Beklager. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 207 00:22:25,240 --> 00:22:29,280 -Kommer han til å ... -Overleve, ja. 208 00:22:31,200 --> 00:22:38,360 Han skjøt seg i kjaken, så det blir vel bare sånn at alle kan se det. 209 00:22:39,440 --> 00:22:44,000 Så blir han den som prøvde å ta livet av seg. 210 00:22:48,880 --> 00:22:52,680 -Kanskje du vil gå opp til barna? -Nei! 211 00:22:52,800 --> 00:22:57,000 Til sykehuset. Du har ikke en valium eller sobril? 212 00:22:57,120 --> 00:23:00,960 -Nei, beklager. -Jeppe har. Du får av ham. 213 00:23:01,080 --> 00:23:04,200 -Er det noe jeg kan gjøre? -Nei, nå må jeg bare ... 214 00:23:04,320 --> 00:23:08,480 -Politiet kjører meg til sykehuset. -Skal vi bli med dit? 215 00:23:08,600 --> 00:23:13,600 -Jeg ringer når vi ser ... hvordan det går. -Se her. 216 00:23:13,720 --> 00:23:17,600 Kanskje vi bør være der når han våkner? 217 00:23:22,400 --> 00:23:24,560 Hva er det? 218 00:23:24,680 --> 00:23:27,000 Nei, alt! 219 00:23:27,120 --> 00:23:30,320 Den måten hun reagerte på. 220 00:23:30,440 --> 00:23:35,200 -Altså ... -Hun har gått på lykkepiller i flere år. 221 00:23:35,320 --> 00:23:40,600 Jeg har aldri sett henne reagere normalt på noe som helst. 222 00:23:40,720 --> 00:23:43,400 -Hvorfor? -Hun? 223 00:23:43,520 --> 00:23:46,320 Nei, William. 224 00:24:23,960 --> 00:24:28,720 -Overlevde han? -De holder ham fortsatt i koma. 225 00:24:29,720 --> 00:24:33,720 -Hva tenker du om det? -Om at han ligger i koma? 226 00:24:33,840 --> 00:24:36,240 At en av dem skøyt seg. 227 00:24:37,360 --> 00:24:40,280 Det var ikke Adam. 228 00:24:40,400 --> 00:24:44,400 Men du tenker at du overreagerte? 229 00:24:49,520 --> 00:24:55,440 Jeg tenker at han har vært annerledes ganske så lenge. 230 00:24:56,120 --> 00:25:00,320 Og at det gradvis har blitt verre. 231 00:25:02,840 --> 00:25:05,880 Altså, Adam er en veldig bra mann. 232 00:25:06,000 --> 00:25:12,160 Hans jobb er ekstremt fylt av press, og da trenger han å få avreagert. 233 00:25:12,280 --> 00:25:17,160 Jeg maser på ham noen ganger om det vi har snakka om, - 234 00:25:17,280 --> 00:25:20,240 - selv om jeg vet at jeg ikke burde. 235 00:25:20,360 --> 00:25:22,400 Og ja ... 236 00:25:22,520 --> 00:25:26,680 Men Adam ville aldri la barnet sitt mangle noe. 237 00:25:26,800 --> 00:25:28,960 Selv om ... 238 00:25:29,920 --> 00:25:33,680 Selv om dere ikke var sammen? 239 00:25:35,600 --> 00:25:37,960 Det var ikke det jeg sa. 240 00:25:40,240 --> 00:25:45,240 Jeg ringer deg opp igjen, men jeg tar innledningen. Fint. 241 00:25:49,200 --> 00:25:52,920 Jeg ville ikke tatt på den hvis jeg var deg. 242 00:25:53,040 --> 00:25:55,440 Det tok tid? 243 00:25:55,560 --> 00:26:00,280 Jeg er en mann som liker å kose meg når jeg skal jobbe. 244 00:26:00,400 --> 00:26:04,960 -Du har alltid vært veldig flink til det. -Jo takk. 245 00:26:06,160 --> 00:26:09,840 Jeg glemte igjen Hermine på dass. 246 00:26:10,600 --> 00:26:13,920 Jeg tenker jeg bare fortsetter, jeg. 247 00:26:15,400 --> 00:26:21,320 -Skal møte Jeppe på Thief. Blir du med? -Nei, jeg må jobbe litt til. 248 00:26:22,040 --> 00:26:26,240 -Takk, forresten. -Du, det var bare hyggelig. 249 00:26:26,360 --> 00:26:29,160 Vi ses. 250 00:27:00,800 --> 00:27:04,360 -Ja? -Kan du levere den for meg? 251 00:27:04,480 --> 00:27:08,600 Det kan jeg sikkert. Hva er det? 252 00:27:09,760 --> 00:27:13,080 Det er sæd. 253 00:27:14,360 --> 00:27:16,640 Å ja. 254 00:27:18,920 --> 00:27:22,400 Det bør du nok levere personlig. 255 00:27:24,800 --> 00:27:28,360 -Ja, kanskje det. -Er den fersk? 256 00:27:31,280 --> 00:27:35,400 -Ja. -Pass på å holde den varm, da. 257 00:27:43,440 --> 00:27:47,680 -Mitt er tomt allerede. -Skål. 258 00:27:47,880 --> 00:27:52,240 -Skal vi ta en til? -Selvfølgelig skal vi det. 259 00:27:56,160 --> 00:28:02,080 -Jeg tror ikke vi har bestilt ... -Det er fra mannen der borte. 260 00:28:04,360 --> 00:28:08,560 Å ja. Det er venner av Adam. 261 00:28:11,840 --> 00:28:17,160 Jeg tror egentlig at jeg skal begynne å gå hjem. 262 00:28:19,280 --> 00:28:22,240 Men det er jo litt sånn - 263 00:28:22,360 --> 00:28:27,360 - at konstruksjonen av samfunn og normer ... 264 00:28:28,440 --> 00:28:31,640 Er på en måte helt feil. 265 00:28:31,760 --> 00:28:35,080 Det tror jeg også mange damer er enig i. 266 00:28:35,200 --> 00:28:40,360 Men vi kan ikke snakke om det fordi normene hindrer oss. 267 00:28:40,480 --> 00:28:45,240 Hvordan samfunn hadde vi hatt hvis du bare hadde gjort - 268 00:28:45,360 --> 00:28:49,680 - alt som er inni deg? Hvis du hadde vært deg selv? 269 00:28:49,800 --> 00:28:54,280 Ikke den tillærte versjonen, men den som er inni deg. 270 00:28:54,400 --> 00:28:58,720 Hvis du 100 % er utad, det du er inni deg. 271 00:28:58,840 --> 00:29:01,280 Det er et interessant eksperiment. 272 00:29:18,400 --> 00:29:20,720 Å, fy faen! 273 00:29:49,760 --> 00:29:52,360 Hva ...! 274 00:29:53,320 --> 00:29:58,600 -Ring Kjølsen, for helvete! -Jeg later som jeg ikke hørte det. 275 00:29:58,720 --> 00:30:02,120 -Ring Kjølsen. -Ringer Kjølsen. 276 00:30:08,280 --> 00:30:11,440 Men i helvetes svarte faen, da!22417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.