All language subtitles for Exit - S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,640 --> 00:01:23,160 Hei, jeg heter William. Jeg er 35 år. 2 00:01:23,280 --> 00:01:28,280 Gift med Celine. Tobarnsfar. Liker å ha det gøy. 3 00:01:31,560 --> 00:01:34,840 Jeg er trebarnsfar. Egentlig. 4 00:01:34,960 --> 00:01:39,480 Jeg har en datter fra en one night stand da jeg var 19. 5 00:01:39,600 --> 00:01:43,600 Har ikke så mye kontakt med henne. Mora ringte - 6 00:01:43,720 --> 00:01:48,960 - da hun var fire måneder på vei. Ikke det beste utgangspunktet. 7 00:01:49,080 --> 00:01:53,960 Hun har vært et barnebidrag siden da. Nå er hun vel 15 år. 8 00:01:54,080 --> 00:01:58,440 Ikke den skarpeste kniven i skuffen, dessverre. 9 00:01:58,560 --> 00:02:04,000 Ser ut som en blanding av en blogger og en hore hvis det er forskjell på det. 10 00:02:04,120 --> 00:02:07,920 Mora er gæren. Det får jeg ikke gjort noe med. 11 00:02:08,040 --> 00:02:13,880 Når hun er 18 år, får hun et fond. Kommer aldri til å trenge å jobbe igjen. 12 00:02:14,000 --> 00:02:17,720 De ordentlige barna er tre og seks. Max og Emil. 13 00:02:17,840 --> 00:02:22,680 Kjører au pair på dem. 14 00:02:23,920 --> 00:02:29,160 Dag og natt. Føler vel ikke at jeg har noe særlig å bidra med - 15 00:02:29,280 --> 00:02:33,440 - før de er en 15-16 år uansett. 16 00:02:47,400 --> 00:02:50,720 -Hallo? -Er du på vei? 17 00:02:50,840 --> 00:02:56,800 -Jeg ... Hva er klokka nå? -William! Vi får 100 gjester om to timer! 18 00:02:56,920 --> 00:03:00,040 Jeg kommer. Det var noe jobbgreier som ... 19 00:03:00,160 --> 00:03:03,720 -Kan du plukke opp hummerne? -Absolutt. 20 00:03:03,840 --> 00:03:08,680 Vi kan jo også sende den jævla au pairen. 21 00:03:08,800 --> 00:03:12,720 Hun heter Pim. Nei, hun skal passe barna. 22 00:03:12,840 --> 00:03:18,600 Jeg står her med fire langbord og fem partytelt, og snart kommer kokkene! 23 00:03:18,720 --> 00:03:22,720 Jeg har ikke tid til å snakke med deg. Hent hummerne! 24 00:03:29,560 --> 00:03:32,560 Norske tekster: Mari Andresen 25 00:03:42,760 --> 00:03:45,200 -God morgen, William. -Hallo. 26 00:03:45,320 --> 00:03:50,640 -Jøss, hvordan høres du ut? Hva skjer? -Jeg har blitt rana. 27 00:03:50,760 --> 00:03:56,200 -Ingen blir ranet på Hankø. -Nei, i Fredrikstad. Jeg tok båten. 28 00:03:56,320 --> 00:04:02,960 -Jeg orka ikke være der. Jeg stakk. -Du skal jo ha fest i dag, du vet det? 29 00:04:03,080 --> 00:04:08,640 Ja, men nå trenger jeg medlidenhet. Jeg har blitt rana, sier jeg. Rana! 30 00:04:08,760 --> 00:04:12,840 -I Fredrikstad? -Ja. Jeg sitter på kaia der nede. 31 00:04:12,960 --> 00:04:18,560 Så kommer det mot meg en jævlig udelikat Princess som er full av damer. 32 00:04:18,680 --> 00:04:23,680 Det viser seg å være østeuropeiske horer som selvsagt blir med meg hjem. 33 00:04:23,800 --> 00:04:27,800 Og nå har jeg ikke en dritt! Rolex, alt er borte! 34 00:04:27,920 --> 00:04:32,880 Du er blakk, du er colabakfull, og du skal ha familiefest? 35 00:04:33,000 --> 00:04:38,160 -Det blir faen ikke bedre enn det. -Dere må hjelpe meg. 36 00:04:38,280 --> 00:04:41,280 -Dere er på vei? -Ja, vi kommer. Men hvorfor? 37 00:04:41,360 --> 00:04:46,680 Fordi jeg må hente hummeren, og han gærningen tar bare cash. 38 00:04:46,800 --> 00:04:50,200 -Jeg må sperre korta mine. -Rene Postgirobygget. 39 00:04:50,320 --> 00:04:54,320 -"Hummer og horer på Hankø". -Det kunne vært deg. 40 00:04:54,440 --> 00:04:58,320 -Det kunne det ikke. -Nei, hvorfor er det sånn? 41 00:04:58,440 --> 00:05:03,960 -Jeg har levd lenger enn dere. -Da ses vi om en time. 42 00:05:04,520 --> 00:05:09,800 -Hva foreslår du? -Belast deg selv for immaterielle verdier. 43 00:05:09,920 --> 00:05:15,080 Et datterselskap belaster så hoved- kontoret i Nederland for rettighetene, - 44 00:05:15,200 --> 00:05:18,000 - slik at skattepliktig utbytte reduseres. 45 00:05:18,120 --> 00:05:24,440 Et firma du og det nederlandske firmaet eier, kreves så av et selskap på Jersey. 46 00:05:24,560 --> 00:05:27,840 Hva med nederlandske myndigheter? 47 00:05:27,960 --> 00:05:31,880 -Altså, de ... -Hva er det? 48 00:05:32,240 --> 00:05:38,280 De skattlegger ikke selskaper der det nederlandske eierskapet bare er 50 %. 49 00:05:39,040 --> 00:05:44,480 -Selv den engelske dronningen gjør det. -Dere hører fra meg. 50 00:05:52,440 --> 00:05:55,520 -Hallo. -Er du klar? 51 00:05:55,640 --> 00:06:01,600 -Ja, jeg holder på å pakke nå. -Jeg henter deg om 20. 52 00:06:01,720 --> 00:06:03,720 Ha det. 53 00:06:33,840 --> 00:06:39,320 -Dette går fort. -Tar du med en Bris eller noe kaldt? 54 00:06:45,800 --> 00:06:48,560 Hei. Åssen går det? 55 00:06:48,680 --> 00:06:53,400 Det er ikke en jævla bra dag. Korta er sperra. 56 00:06:53,520 --> 00:06:58,800 -Bare jeg ikke får angst av alle folka. -Er det ikke bare venner? 57 00:06:58,920 --> 00:07:04,480 120 pers. Jeg har tre kamerater. Dette er show off fra Celine. 58 00:07:04,600 --> 00:07:09,520 Eventbyrået tar alt, hun hadde én oppgave: å hente hummeren. 59 00:07:09,640 --> 00:07:12,840 -Nå står vi her. -Når skal du være der? 60 00:07:12,960 --> 00:07:17,760 Om 45 minutter. Må bare innom en rask tur på polet. 61 00:07:17,880 --> 00:07:21,680 -Fersk hummer nå? -Kjøper ikke frossen hummer. 62 00:07:21,800 --> 00:07:27,280 -Det er vel ikke lov? Hvem er han? -Pål Bugge Krøvel. Selger hele året. 63 00:07:27,400 --> 00:07:32,720 Som å kjøpe av en dealer. Med speed er det joggesko, cola, brus. 64 00:07:32,840 --> 00:07:39,360 Vil du ha hummer, skriver du kardinaler. Broren hans var enda mer paranoid. 65 00:07:39,480 --> 00:07:44,160 "Jeg vil gjerne ha katolikker." Vet ikke om det er humor. 66 00:07:44,280 --> 00:07:48,040 -Hva skjedde med broren? -Ikke spør om broren! 67 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 Jeg orker ikke det i dag. 68 00:07:53,960 --> 00:07:57,560 -Hei, Pål. -Åssen går det med broren din? 69 00:07:58,680 --> 00:08:01,800 Kjente du broren min? 70 00:08:02,600 --> 00:08:06,440 Han hengte seg. Det var jeg som fant ham. 71 00:08:06,560 --> 00:08:12,560 Coldplays "I will fix you" på repeat på en høyttaler ved siden av. Helt jævlig. 72 00:08:12,680 --> 00:08:17,680 Jeg klarte ikke å løfte ham. Han ble jo 160 kilo på slutten. 73 00:08:17,800 --> 00:08:22,040 Prøvde å sage ned greina, men saga kilte seg fast. 74 00:08:22,160 --> 00:08:26,960 -Jeg måtte henge der til greina knakk. -Sterk historie, Pål. 75 00:08:27,080 --> 00:08:31,280 Da velter jo han oppå meg og greina etter. 76 00:08:31,400 --> 00:08:34,520 Der ligger jeg bom fast en drøy halvtime. 77 00:08:34,640 --> 00:08:39,880 Tenk på det. Din egen bror oppå deg som ei jævla dyne. 78 00:08:40,000 --> 00:08:43,120 Jeg satt bom fast. Og låta gikk om og om igjen. 79 00:08:43,240 --> 00:08:48,680 I will try to fix you. You try your best, but you won't succeed. 80 00:08:48,800 --> 00:08:53,280 -Du måtte bare? -Skulle ikke ha gjort det. 81 00:09:04,720 --> 00:09:08,240 Starta i eiendom, fortsatte med det. 82 00:09:08,360 --> 00:09:15,080 Det har vært en del fritidseiendom på meg. Kragerø, Hankø, Hemsedal. 83 00:09:16,080 --> 00:09:21,880 Så er det en del aksjer, da. Investeringer. Import, eksport. 84 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Jeg har tre selskap. 85 00:09:25,120 --> 00:09:29,200 Er styreleder i to av dem. Daglig leder i ett. 86 00:09:29,320 --> 00:09:33,680 Det er ikke så interessant, dette. Virkelig ikke. 87 00:09:33,800 --> 00:09:38,760 Det gir noen muligheter, det er poenget. Det gir meg ... 88 00:09:39,920 --> 00:09:45,280 Det gir meg såkalt suksess. Derfor er du her for å grave i mitt privatliv. 89 00:09:45,400 --> 00:09:48,880 "The Holy Grail of Happiness." 90 00:10:40,600 --> 00:10:43,320 Hva tenker du på? 91 00:10:43,440 --> 00:10:48,520 Jeg lurte på om jeg skulle begynne å studere igjen. 92 00:10:48,640 --> 00:10:52,400 -Hva? -Ta siste året på psykologi. 93 00:10:52,520 --> 00:10:57,800 -Hvorfor det? -Jeg slutta jo da jeg møtte deg. 94 00:11:00,120 --> 00:11:04,960 Jeg tenkte det kunne være en fin ting å gjøre. Bruke hodet litt. 95 00:11:05,080 --> 00:11:08,040 Tenke på noe annet. 96 00:11:08,360 --> 00:11:13,400 Du får det til å høres ut som jeg fikk deg til å slutte. 97 00:11:16,240 --> 00:11:21,320 Er det moren din som tenker dette, eller er det deg? 98 00:11:21,440 --> 00:11:25,600 "Ikke lev på han der." Det er jo hennes mantra. 99 00:11:25,720 --> 00:11:28,960 Nei, dette handler om meg. 100 00:11:29,080 --> 00:11:35,160 Jeg bare ... Jeg vet ikke. Mest for å finne ut av ting som ... 101 00:11:35,280 --> 00:11:37,720 Som hva da? 102 00:11:38,720 --> 00:11:41,280 Mange ting. 103 00:11:42,080 --> 00:11:47,680 Du vet hvordan du bare tar en avgjørelse og står for den. 104 00:11:47,800 --> 00:11:52,960 Bare kjører på uten å se deg tilbake. Jeg er liksom ikke sånn. 105 00:11:53,080 --> 00:11:57,560 Hver gang jeg tar en avgjørelse, lurer jeg på om den er rett eller feil. 106 00:11:57,680 --> 00:12:00,640 Jeg har bare lyst til å ... 107 00:12:00,760 --> 00:12:03,800 Lære meg å bli litt tøffere. 108 00:12:04,480 --> 00:12:08,320 Eller litt tryggere på meg selv, da. 109 00:12:10,200 --> 00:12:13,680 Det kan jeg skjønne. 110 00:12:13,800 --> 00:12:17,000 Det høres jo helt riktig ut. 111 00:12:19,720 --> 00:12:23,360 Men jeg trodde du ville bli gravid? 112 00:12:24,480 --> 00:12:28,400 Det er vanskelig å kombinere med studier. 113 00:12:32,360 --> 00:12:36,560 Det var egentlig bare en tanke som ... 114 00:12:43,000 --> 00:12:46,800 Jævlig hyggelig at du også ville komme, da. 115 00:12:46,920 --> 00:12:52,640 Kan du hjelpe meg, eller? Nei, jeg har ikke folk til å ta det! 116 00:12:53,760 --> 00:12:57,760 -Går det bra, eller? -Det er bare jævlig mye. 117 00:12:57,880 --> 00:13:04,160 -Bare stå der, du. Nå ble jeg han ... -Nå ble du han. Det takker jeg for. 118 00:13:07,520 --> 00:13:12,520 -Hvor mange har du invitert? -Hyttenaboer og venner av Celine. 119 00:13:12,640 --> 00:13:18,200 Det er faen meg folk fra oppveksten her. Fra da fatter'n hadde hytta. 120 00:13:18,320 --> 00:13:25,160 -Hei, der er du, jo! Lenge sida. -Ja. Vi har masse dyr som skal i gryta. 121 00:13:25,280 --> 00:13:30,560 Trenger dere hjelp, eller? Faen så fint dere har gjort det her. 122 00:13:30,680 --> 00:13:34,760 -Jeg gleder meg! -Hvem var han sjarmklumpen der? 123 00:13:34,880 --> 00:13:38,280 Arne. Som jeg kjøpte den første leiligheten med. 124 00:13:38,400 --> 00:13:41,880 Eier han en av runkevottene som står og bjeffer? 125 00:13:42,000 --> 00:13:47,800 Runker først, spiser dem etterpå. Jeg blir så irritert av det feite trynet. 126 00:13:47,920 --> 00:13:50,920 -Fått seg bra kone, da. -Har du noe? 127 00:13:51,040 --> 00:13:56,040 -Jeg har med en tier. -Da kjøper jeg. Det er så mye som skjer. 128 00:13:57,400 --> 00:14:00,680 -Skal du ha noe? -Jeg venter litt. 129 00:14:00,800 --> 00:14:07,480 Skal jeg surre med dere resten av kvelden, må jeg legge inn et par aksjer. 130 00:14:07,600 --> 00:14:11,480 -Ja da. Den er grei. -Yes. Jeg stikker. 131 00:14:11,600 --> 00:14:14,920 -Hold av et par til meg. -Etterpå. 132 00:14:15,040 --> 00:14:20,280 -Men du skal ikke legge inn aksjer. -Nei, jeg skal gifte meg om seks uker. 133 00:14:20,400 --> 00:14:22,520 Da kjører vi på. 134 00:14:22,640 --> 00:14:24,880 -Her? -Oppe. 135 00:14:26,120 --> 00:14:31,720 -Jeg vet ikke om jeg liker William lenger. -Det er ikke noe galt med ham. 136 00:14:31,840 --> 00:14:38,040 -Bare han ikke blir for drita. -Nettopp. Det er vel det han alltid blir. 137 00:14:38,160 --> 00:14:42,680 Han var liksom ikke sånn før. 138 00:14:43,960 --> 00:14:48,160 -Vi skal vel ikke bo der? -Nei, jeg har leid en hytte i nærheten. 139 00:14:48,280 --> 00:14:54,320 Vi kjører dit først med bagasjen, skifter, og så kjører vi til festen. 140 00:14:55,800 --> 00:14:59,600 Kanskje vi til og med rekker å ha litt sex? 141 00:15:01,960 --> 00:15:05,720 For at du vil ha meg, eller for at du vil ha barn? 142 00:15:05,840 --> 00:15:10,840 Spiller det noen rolle? Kan jeg si begge deler? 143 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 Du skal vel skifte? 144 00:15:20,680 --> 00:15:25,120 -Hva mener du? -Du skal ikke gå i den skjorta der? 145 00:15:26,600 --> 00:15:29,320 Nei, jeg skal skifte. 146 00:15:33,440 --> 00:15:38,600 Kapitalisme er en individualistisk, politisk tankegang. 147 00:15:38,800 --> 00:15:43,320 Du gjør om hele verden til forbrukere og kunder, - 148 00:15:43,440 --> 00:15:48,560 - men det gjør ikke noe, så lenge folk flest tror at alt handler om - 149 00:15:48,680 --> 00:15:54,040 - egne ønsker, egne behov, egne drømmer. Det er så vakkert. 150 00:15:54,160 --> 00:15:59,760 Og det går dypt. Folk over hele verden tror på alle slags guder. 151 00:15:59,880 --> 00:16:03,840 Eller ateisme. Som også bare er et trossystem. 152 00:16:03,960 --> 00:16:08,360 Men det som alle er enige om, det som alle tror på, - 153 00:16:08,480 --> 00:16:12,000 - det er at penger er virkelige. 154 00:16:13,040 --> 00:16:17,920 Det er den eneste felles religionen. Kan ikke benekte det. 155 00:16:18,040 --> 00:16:24,040 Det er det som gir alle et bedre liv. Det finansierer all politikk, alle trossamfunn. 156 00:16:24,160 --> 00:16:28,520 Og for meg, da, som utgjør presteskapet, liksom, - 157 00:16:28,640 --> 00:16:34,320 - så er jo det helt utrolig å være vitne til. 158 00:16:35,960 --> 00:16:39,040 Jeg opplever å bli tilbedt, liksom. 159 00:16:40,520 --> 00:16:45,920 For meg er det helt absurd. Jeg ser på meg sjæl ... 160 00:16:47,080 --> 00:16:51,760 Som en grisegutt. En helt vanlig grisegutt. 161 00:16:58,800 --> 00:17:03,800 -Kanskje legge inn noen aksjer likevel? -Skal gjøre det sjæl, jeg. 162 00:17:03,920 --> 00:17:08,160 Du er glad nå? Bedre? Da kjører vi. 163 00:17:13,480 --> 00:17:19,440 -Hei. Jeg så ikke at du kom. -Hummeren er klar, alt er klart. 164 00:17:19,560 --> 00:17:23,760 -Da sier jeg fra til kokken. Gikk det fint? -Hva da? 165 00:17:23,880 --> 00:17:29,560 -Med jobben? -Ja, det gikk bra. Så fint det er blitt her. 166 00:17:29,680 --> 00:17:34,880 -Så jævlig fint det har blitt her. -Det begynner å komme seg litt nå. 167 00:17:35,000 --> 00:17:40,880 -Skal vi ta et lite glass, eller? -Ett kan vi vel koste på oss. 168 00:17:41,000 --> 00:17:44,600 -Hei. Har du fått noe å drikke? -Nei. 169 00:17:44,720 --> 00:17:49,840 Det er masse å drikke på. Er det ikke et barnebord der borte? 170 00:17:49,960 --> 00:17:53,120 Så gjør noe med det. Takk. 171 00:17:54,640 --> 00:17:57,080 -Holder du den? -Ja. 172 00:17:57,200 --> 00:18:02,280 -Har du sagt hei til barna? -De leker så fint med au pairen. 173 00:18:02,400 --> 00:18:06,080 Pim. Jeg har vært opptatt med andre ting. 174 00:18:06,200 --> 00:18:09,200 Jeg skjønner det. Selvfølgelig. 175 00:18:11,880 --> 00:18:17,200 Camille? Hei! Så hyggelig at dere kunne komme. 176 00:18:17,320 --> 00:18:22,160 -Hyggelig å bli invitert. -Du ser helt fantastisk ut. 177 00:18:22,280 --> 00:18:26,520 Det er så vakkert! Det er så vakkert, altså. 178 00:18:26,640 --> 00:18:32,680 Jeg har et par ideer som jeg tenkte var i vår gate. 179 00:18:32,800 --> 00:18:35,800 -Kunne vi prate litt? -Seinere. 180 00:18:35,920 --> 00:18:42,520 -For nå skal jeg ønske velkommen. -Så tar vi det etterpå? 181 00:18:42,640 --> 00:18:48,120 Typisk. Soler seg i glansen etter at jobben er gjort. 182 00:18:48,240 --> 00:18:51,080 Hei, hei. 183 00:18:51,480 --> 00:18:55,440 Hei, hei. Jeg ville bare reise meg og si - 184 00:18:55,560 --> 00:18:58,840 - at jeg er ganske rørt. 185 00:19:00,080 --> 00:19:06,720 Celine, her har vi fantastiske, vakre, deilige mennesker i vår hage. 186 00:19:07,400 --> 00:19:11,320 Det er din fortjeneste. Jeg elsker deg. 187 00:19:11,440 --> 00:19:18,200 Alle veit at du er det sosiale geniet av oss to. Jeg er mer lommeboka. 188 00:19:18,320 --> 00:19:22,600 Fet og tung lommebok, riktignok, men ... 189 00:19:22,720 --> 00:19:28,320 Det er en liten ting jeg har tenkt på, som jeg ville ta opp. 190 00:19:28,440 --> 00:19:34,000 En ting vi har til felles mange av oss, er at vi jobber jævlig mye. 191 00:19:34,120 --> 00:19:39,360 Og i det siste har jeg begynt å spørre meg hvorfor. 192 00:19:40,040 --> 00:19:47,080 Ho! Begynner du å tenke på sånne ting, gjelder det å prøve å leite etter svar. 193 00:19:47,200 --> 00:19:52,440 Jeg har gjort det et års tid. Da finner du ting. 194 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Jeg har lyst til å dele en liten ting som jeg har tenkt en del på. 195 00:19:56,120 --> 00:20:02,840 "The arch of the moral universe is long", - 196 00:20:02,960 --> 00:20:07,960 - "but it bends towards justice." 197 00:20:08,080 --> 00:20:14,680 Der kommer dere òg. Akkurat i tide. Og det er jo litt interessant. 198 00:20:14,800 --> 00:20:19,920 For hvis sluttproduktet er rettferdighet, er det kanskje en god idé - 199 00:20:20,040 --> 00:20:25,640 - å leve livet sånn at rettferdighet er noe du har lyst på. 200 00:20:25,760 --> 00:20:31,640 Hvis du ikke har vært snill gutt, er ikke justice det du er ute etter. 201 00:20:31,760 --> 00:20:37,360 Det er ikke mer mellom oss og avgrunnen enn oss. 202 00:20:37,480 --> 00:20:40,080 Ikke faen, liksom. 203 00:20:42,720 --> 00:20:45,640 Nå blir det mye prating! 204 00:20:46,840 --> 00:20:52,680 Jeg ville bare reise meg opp, si at jeg elsker dere, og vi bidrar jo! 205 00:20:52,800 --> 00:20:58,080 Vi bidrar til en bedre verden. Nyter livet, nyter kvelden, nyter hverandre. 206 00:20:58,200 --> 00:21:03,200 Celine og jeg skal gjøre alt vi kan, for å gi dere - 207 00:21:03,320 --> 00:21:09,320 - en jævlig fin kveld, en jævlig fin fest. Takk for meg, velkommen hit. 208 00:21:13,600 --> 00:21:19,840 Har aldri sett en større konsentrasjon av fullkomne rasshøl i hele mitt liv, jeg! 209 00:21:38,520 --> 00:21:44,480 Jeg syns det er så mange som lar seg selv forfalle og gjemmer seg i en krok. 210 00:21:44,600 --> 00:21:50,960 Da kan man heller ta vare på seg selv og vise frem det man har. Det syns jo. 211 00:21:51,080 --> 00:21:56,600 Man bærer jo på et liv, så da får man kanskje litt ekstra liv? 212 00:21:56,720 --> 00:22:02,600 -Men dere prøver? -Ja, vi har prøvd en stund, altså. 213 00:22:04,000 --> 00:22:10,760 Jeg har alltid tenkt på deg som mer leve livet, trene, holde seg slank-typen. 214 00:22:10,880 --> 00:22:13,640 Nei, vi prøver, vi. 215 00:22:15,000 --> 00:22:21,480 Ikke noe å bekymre seg for. Perfekte par får perfekte barn òg. 216 00:22:23,400 --> 00:22:28,960 -Poenget er ... -At du har sterilisert deg uten å si det. 217 00:22:29,080 --> 00:22:34,600 -Han har jo et poeng. Det er sannheten. -Kom igjen, jeg trenger hjelp. 218 00:22:34,720 --> 00:22:40,880 Jeg prøver en ny approach. Akkurat nå tror hun at det er hun som er problemet. 219 00:22:41,000 --> 00:22:47,760 Men om to uker får hun svar på fertilitetstesten, og da begynner maset. 220 00:22:47,880 --> 00:22:52,600 Jævlig synd på deg som må pule kona di! 221 00:22:52,720 --> 00:22:58,800 Nei, ikke på grunn av det, men det er så kjedelig å gjøre det etter et skjema. 222 00:22:58,920 --> 00:23:03,320 Du må jo bare late som om du er impotent. 223 00:23:03,440 --> 00:23:08,280 Si at du ikke får det til, fordi hun presser deg. 224 00:23:08,400 --> 00:23:12,800 -Det tror hun aldri på. -Det står jo i alle blader. 225 00:23:12,920 --> 00:23:15,720 Cosmopolitan, Vogue og alt det der. 226 00:23:15,840 --> 00:23:20,840 Presser du mannen din til å pule, så får han det ikke til. Han orker ikke. 227 00:23:20,960 --> 00:23:26,760 -Det har jeg aldri vært med på. -Faen, du er jo et geni. Han er et geni! 228 00:23:26,880 --> 00:23:31,120 -Dr. Phil møter Patrick Bateman. -Så fantastisk! 229 00:23:32,320 --> 00:23:37,000 Greit hvis dere følger med når folk vil ha mer. 230 00:23:41,120 --> 00:23:44,000 William? Hei. 231 00:23:44,960 --> 00:23:48,880 Du, nydelig tale. Bra. 232 00:23:49,000 --> 00:23:56,240 Du ... Som jeg sa i stad. Jeg har noen ideer for oss, og så har jeg tenkt litt. 233 00:23:59,240 --> 00:24:04,320 Vet du hva jeg har tenkt på? At det er så jævlig rart, - 234 00:24:04,440 --> 00:24:10,480 - at du som er så jævlig feit, har greid å få deg en så jævlig fin kone. 235 00:24:11,600 --> 00:24:15,960 -Ikke sant? Du er feit, og kona di er fin. -Slapp av, da. 236 00:24:16,080 --> 00:24:21,160 Fornærmelse og kompliment i ett. Nå ble det jævlig mye for deg. 237 00:24:21,280 --> 00:24:24,480 Og unga dine er tynne og fine. 238 00:24:25,480 --> 00:24:29,720 Hva er greia med det? Er du faren? Ingen her tror det. 239 00:24:29,840 --> 00:24:34,320 Hvem er det som er faren til unga til Arne, egentlig? 240 00:24:34,400 --> 00:24:37,400 Du har alltid vært en drittsekk, du. 241 00:24:37,880 --> 00:24:40,800 Jævla møkkamann! 242 00:24:47,640 --> 00:24:51,400 -Hva faen! -Hei, kutt ut det der! William! 243 00:24:52,560 --> 00:24:54,920 William! 244 00:25:05,440 --> 00:25:07,640 William! 245 00:25:14,240 --> 00:25:17,000 William, kom hit litt. Sånn. 246 00:25:17,120 --> 00:25:21,120 -Hva gjør du? -Ringer ambulansen, hva tror du? 247 00:25:23,600 --> 00:25:25,840 Han slo meg. 248 00:25:47,720 --> 00:25:53,160 Ja, kjære alle sammen. Dette tok dessverre en brå slutt. 249 00:25:53,280 --> 00:25:58,400 Jeg kan på vegne av vertskapet takke for i dag. 250 00:25:58,520 --> 00:26:04,000 Jeg håper alle vil fortsette festen fremover. Det er mer mat og drikke. 251 00:26:04,120 --> 00:26:14,080 Vær så god, forsyn dere med hummer, vin og arranger et hyggelig nachspiel. 252 00:26:23,400 --> 00:26:30,800 Han angriper meg, jeg forsvarer meg. Advokaten tar resten. Bare spør de tre. 253 00:26:30,920 --> 00:26:34,560 -Skal han blande oss inn i dette her? -Håpløst. 254 00:26:34,680 --> 00:26:37,960 Ja, der er vi to helt enige. 255 00:26:49,240 --> 00:26:53,280 -Ha det, Celine! -Takk for i dag. 256 00:26:53,400 --> 00:26:58,160 -Gikk det fint? -Ja, det blir avhør i morgen tidlig. 257 00:26:58,280 --> 00:27:02,360 Bare fortsett å si at han angrep deg først. 258 00:27:02,480 --> 00:27:07,720 -Ja, det var jo det som skjedde. -Veldig bra. Fortsett sånn. 259 00:27:07,840 --> 00:27:13,040 -Da skal jeg finne kona mi. -Hun er med konen min på hotellet. 260 00:27:13,160 --> 00:27:17,480 Barnene er i seng, og de er på verandaen. 261 00:27:17,600 --> 00:27:22,960 -Skal du gå nå også? -Jeg har leid en hytte. Hermine gikk. 262 00:27:23,040 --> 00:27:26,840 -Jeg måtte parkere langt pokker i vold. -Ha det. 263 00:27:26,960 --> 00:27:30,720 -Ring etter avhøret, da. -Med en gang. 264 00:27:31,680 --> 00:27:33,920 Det går bra, det. 265 00:27:56,840 --> 00:28:02,440 -Hei, William. Har du hatt en fin fest? -Litt opp og ned. 266 00:28:02,560 --> 00:28:07,160 -Du skylder oss penger. -Ja, jeg veit det, men ... 267 00:28:07,280 --> 00:28:09,920 William, ikke noe men. 268 00:28:10,920 --> 00:28:15,680 Du eier denne hytta her. Og en båt. Så har du en Tesla. 269 00:28:15,800 --> 00:28:21,800 -Jeg er sikker på at du kan betale. -Det er banken som eier hytta. 270 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 Dere kan ikke bare komme hit og ... 271 00:28:36,320 --> 00:28:39,720 Du gjorde visst jobben for oss. 272 00:28:41,480 --> 00:28:47,160 Om to uker kommer jeg og brekker beina dine. OK? 273 00:29:22,160 --> 00:29:24,760 Hei. Hvordan gikk det? 274 00:29:26,600 --> 00:29:31,880 -Jævla unødvendig. -Jeg sa jo at jeg ikke likte ham lenger. 275 00:29:32,000 --> 00:29:34,880 Jeg har ikke sett ham sånn før. 276 00:29:36,800 --> 00:29:41,120 -Beklager at jeg ble så lenge. -Jeg tok et bad. 277 00:29:46,000 --> 00:29:49,600 -Hva er det? -Ikke noe. 278 00:29:51,320 --> 00:29:54,880 Kom, så skal jeg få deg til å tenke på noe annet. 279 00:29:56,640 --> 00:30:02,800 -Jeg må bare sende en mail først. -Nå? Kan du ikke gjøre det i morgen? 280 00:30:02,920 --> 00:30:07,280 Kontoret stenger snart i New York. Hold på den tanken. 281 00:31:43,600 --> 00:31:48,560 Det er ikke din feil, Hermine. Det er bare så mye nå. 282 00:31:50,560 --> 00:31:54,760 Både med jobben og dette med William. 283 00:31:54,880 --> 00:31:59,320 Jeg er lei for det. Jeg vet at det betyr mye for deg. 284 00:32:02,520 --> 00:32:07,200 -Det er nå jeg har eggløsning. -Jeg vet det. 285 00:32:16,520 --> 00:32:19,920 Jeg begynner å bli for gammel, Adam. 286 00:32:21,560 --> 00:32:28,720 Jeg vil så gjerne ha et barn som har mulighet til å bli født friskt iallfall. 287 00:32:28,840 --> 00:32:33,440 -Det er jo ikke sånn lenger. -Hva da? 288 00:32:33,560 --> 00:32:38,560 Etter middagen hos moren din leste jeg litt om dette. 289 00:32:40,120 --> 00:32:44,440 En studie fra universitetssykehuset i London viste - 290 00:32:44,560 --> 00:32:50,560 - at kvinner rundt 40 har like stor sjanse til å få et friskt barn som de rundt 30. 291 00:32:53,520 --> 00:32:57,080 Da har vi et par år på oss. 292 00:33:00,160 --> 00:33:05,600 -Jeg visste ikke at du leste om barn. -Klart jeg gjør det. 293 00:33:05,720 --> 00:33:09,560 Det er jo det viktigste som fins for oss. 294 00:33:13,200 --> 00:33:16,720 Skal vi prøve å sove litt? 295 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 Jævla fitter! 296 00:33:47,080 --> 00:33:52,120 Jeg har ett mål i livet, og det er å kose meg. 297 00:33:53,240 --> 00:33:55,240 Maksimalt.27068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.