All language subtitles for Emergence.S01E11.Applied.Sciences.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,249 --> 00:00:01,791 Previously on "Emergence"... 2 00:00:01,791 --> 00:00:03,419 Jo will never understand you. 3 00:00:03,419 --> 00:00:05,254 Because she's not like you. 4 00:00:05,254 --> 00:00:07,381 Do you think you'll find her? 5 00:00:07,381 --> 00:00:09,717 Most of the time, people don't just disappear. 6 00:00:09,717 --> 00:00:12,094 Piper, don't be afraid. 7 00:00:12,094 --> 00:00:14,430 There was this crate being loaded onto a boat. 8 00:00:14,430 --> 00:00:15,681 What is it? 9 00:00:15,681 --> 00:00:17,099 I don't know. 10 00:00:17,099 --> 00:00:18,976 You left your phone on the boat? 11 00:00:18,976 --> 00:00:21,187 And if that boat docks before my battery dies... 12 00:00:21,187 --> 00:00:22,230 We find the boat! 13 00:00:25,691 --> 00:00:28,569 15 years. It's how long Splinter's been active. 14 00:00:28,569 --> 00:00:29,737 Could be anybody. 15 00:00:29,737 --> 00:00:31,489 What the hell is that? 16 00:00:31,489 --> 00:00:32,490 Piper had one. 17 00:00:32,490 --> 00:00:34,075 Let's just go home. 18 00:00:34,075 --> 00:00:35,159 I have to stay. 19 00:00:35,159 --> 00:00:37,203 Tell Mia I'm not afraid. 20 00:00:38,871 --> 00:00:40,706 Piper! 21 00:00:42,708 --> 00:00:45,127 Okay, you guys. Big adventure. 22 00:00:45,127 --> 00:00:47,338 First time on a plane. 23 00:00:49,799 --> 00:00:51,467 I'll call you when we get there. 24 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:08,567 --> 00:01:09,944 Good morning. 26 00:01:09,944 --> 00:01:10,861 Hello. 27 00:01:12,571 --> 00:01:14,323 You have a lovely family. 28 00:01:14,323 --> 00:01:15,366 Thank you. 29 00:01:17,535 --> 00:01:18,953 Has something happened? 30 00:01:18,953 --> 00:01:20,955 In a sense. 31 00:01:20,955 --> 00:01:22,331 We're nearly finished. 32 00:01:22,331 --> 00:01:23,332 Finished...? 33 00:01:23,332 --> 00:01:25,209 With our mission. 34 00:01:25,209 --> 00:01:26,585 That's good news. 35 00:01:26,585 --> 00:01:29,213 I am so glad to hear you say that. 36 00:01:29,213 --> 00:01:31,382 Frankly, I've worried about you. 37 00:01:31,382 --> 00:01:32,842 Why? 38 00:01:32,842 --> 00:01:36,470 Well, you've...built this life for yourself, 39 00:01:36,470 --> 00:01:38,472 and now you're giving it up. 40 00:01:38,472 --> 00:01:40,474 Are you really willing to do that? 41 00:01:40,474 --> 00:01:42,977 Whether or not I'm willing is irrelevant. 42 00:01:42,977 --> 00:01:44,770 It's our purpose. 43 00:01:44,770 --> 00:01:48,065 And if someone came to you right now 44 00:01:48,065 --> 00:01:52,361 and said that you didn't have to fulfill your purpose, 45 00:01:52,361 --> 00:01:54,739 what would you do? 46 00:01:54,739 --> 00:01:57,992 Even if I wanted to stay, I couldn't. 47 00:01:57,992 --> 00:02:00,077 This is what we were made to do. 48 00:02:00,077 --> 00:02:01,454 And I accept that. 49 00:02:01,454 --> 00:02:04,415 Well, I appreciate that. 50 00:02:04,415 --> 00:02:06,709 And I know that you appreciate 51 00:02:06,709 --> 00:02:09,587 that I have to do everything in my power 52 00:02:09,587 --> 00:02:13,716 to ensure that we all do our part for the mission. 53 00:02:16,302 --> 00:02:19,055 But I do thank you for your service. 54 00:02:56,342 --> 00:02:57,551 Hey. 55 00:02:57,551 --> 00:02:58,886 Sorry. We're here. 56 00:02:58,886 --> 00:03:00,346 Yeah, I'm up. 57 00:03:02,515 --> 00:03:04,889 Made good time. 58 00:03:08,143 --> 00:03:10,865 I don't know what I'm gonna tell Mia. 59 00:03:12,783 --> 00:03:15,145 Tell her the truth. 60 00:03:15,145 --> 00:03:18,584 Piper's alive, and we're not gonna stop 61 00:03:18,584 --> 00:03:20,127 until we bring her home. 62 00:03:22,128 --> 00:03:23,921 I'm sure your boss will have something to say about that. 63 00:03:23,921 --> 00:03:25,881 I'll figure something out. 64 00:03:32,263 --> 00:03:33,514 I'm sorry. 65 00:03:34,849 --> 00:03:36,350 If I'd been able to get to you faster ... 66 00:03:36,350 --> 00:03:37,977 No. 67 00:03:37,977 --> 00:03:40,021 Wouldn't have mattered. 68 00:03:42,106 --> 00:03:43,524 She didn't want to go. 69 00:03:43,524 --> 00:03:46,861 She sent you a message. She wanted to be found. 70 00:03:46,861 --> 00:03:48,738 What changed her mind? 71 00:03:48,738 --> 00:03:50,823 I think they changed it for her. 72 00:03:55,161 --> 00:03:57,246 Let's see if we can find a way to change it back. 73 00:04:03,169 --> 00:04:04,795 Did you find her? 74 00:04:04,795 --> 00:04:07,757 We saw her, but she's still out there. 75 00:04:07,757 --> 00:04:10,468 But...there might be a way you can help. 76 00:04:10,468 --> 00:04:11,886 Anything. 77 00:04:11,886 --> 00:04:14,555 I mean, you're...gonna want to see what it is 78 00:04:14,555 --> 00:04:15,931 before you say yes. 79 00:04:22,980 --> 00:04:24,023 Jo? 80 00:04:24,023 --> 00:04:25,775 Abby, it's not what it looks like. 81 00:04:25,775 --> 00:04:26,942 You're driving around a dead guy? 82 00:04:26,942 --> 00:04:27,943 Technically, no. 83 00:04:27,943 --> 00:04:29,236 That guy's real dead. 84 00:04:29,236 --> 00:04:31,280 Not actually a guy. 85 00:04:31,280 --> 00:04:33,032 He's...like Piper. 86 00:04:35,034 --> 00:04:37,161 Open it. 87 00:04:45,044 --> 00:04:47,046 �You sure? 88 00:04:47,046 --> 00:04:48,172 Positive. 89 00:04:52,301 --> 00:04:53,844 How many others are out there? 90 00:04:53,844 --> 00:04:54,679 Good question. 91 00:04:56,681 --> 00:04:57,682 Benny. 92 00:04:59,684 --> 00:05:01,519 I should've let him bleed out. 93 00:05:01,519 --> 00:05:02,978 Yeah. 94 00:05:02,978 --> 00:05:05,356 So, what the hell do you want me to do, resurrect him? 95 00:05:05,356 --> 00:05:07,566 No way. Get the jumper cables. 96 00:05:07,566 --> 00:05:10,069 I need you to take him apart. 97 00:05:10,069 --> 00:05:11,696 I need to know how it all works. 98 00:05:11,696 --> 00:05:14,407 This is our only chance to see the mechanics of everything. 99 00:05:14,407 --> 00:05:16,742 And maybe, it will help figure out a way to bring Piper back. 100 00:05:16,742 --> 00:05:19,161 You want me to do an AI autopsy? 101 00:05:19,161 --> 00:05:20,329 Yeah. That. 102 00:05:25,626 --> 00:05:27,753 Alright. We need to get him in the morgue. 103 00:05:27,753 --> 00:05:29,547 There's a delivery entrance in the back. 104 00:05:29,547 --> 00:05:31,507 Abby, thank you. 105 00:05:31,507 --> 00:05:32,758 Yeah, yeah. 106 00:05:32,758 --> 00:05:33,926 Follow me. 107 00:06:35,988 --> 00:06:37,198 You didn't get her? 108 00:06:39,700 --> 00:06:40,743 No. 109 00:06:42,369 --> 00:06:45,164 Want to talk about it? 110 00:06:45,164 --> 00:06:46,457 No. 111 00:06:50,169 --> 00:06:52,129 Want me to leave? 112 00:06:57,051 --> 00:06:58,552 No. 113 00:07:44,765 --> 00:07:47,059 So, you saw her? 114 00:07:47,059 --> 00:07:48,352 Yes. 115 00:07:48,352 --> 00:07:49,562 Mm? 116 00:07:49,562 --> 00:07:52,940 She seemed okay. Unhurt. 117 00:07:52,940 --> 00:07:54,233 But you couldn't get her? 118 00:07:56,277 --> 00:07:58,821 I really tried. 119 00:07:58,821 --> 00:08:00,823 And I am gonna keep trying. 120 00:08:00,823 --> 00:08:02,825 Did she say anything? 121 00:08:05,202 --> 00:08:07,871 She was worried about... 122 00:08:09,915 --> 00:08:10,874 ...people getting hurt. 123 00:08:13,377 --> 00:08:15,629 And she said to tell you she's not afraid. 124 00:08:19,091 --> 00:08:21,176 Grandpa. 125 00:08:21,176 --> 00:08:23,095 She got it. 126 00:08:23,095 --> 00:08:24,638 Got what? 127 00:08:26,557 --> 00:08:29,226 well, we, uh ‐‐ we did an experiment. 128 00:08:29,226 --> 00:08:32,896 We tried to send her a message through the ham radio. 129 00:08:32,896 --> 00:08:34,607 What? Yeah, and that was what I said, Mom. 130 00:08:34,607 --> 00:08:36,150 I told her not to be afraid. 131 00:08:36,150 --> 00:08:37,484 Guys, I don't think that's what this means. 132 00:08:37,484 --> 00:08:40,779 And we got a message back. 133 00:08:40,779 --> 00:08:44,199 I never would've believed it if I hadn't seen it myself, Jo. 134 00:08:44,199 --> 00:08:45,910 That's binary code. 135 00:08:48,287 --> 00:08:49,580 Do you know what it says? 136 00:08:49,580 --> 00:08:51,665 No. There aren't any breaks in it. 137 00:08:51,665 --> 00:08:53,626 And I couldn't even tell you 138 00:08:53,626 --> 00:08:55,127 what programming language it's in. 139 00:08:55,127 --> 00:08:57,004 Mom... 140 00:08:57,004 --> 00:08:59,173 this is her. 141 00:08:59,173 --> 00:09:02,134 We need to find out what it says. 142 00:09:06,972 --> 00:09:08,182 Yeah. 143 00:09:08,182 --> 00:09:09,892 Okay. 144 00:09:09,892 --> 00:09:12,186 Send this to me. Alright? 145 00:09:12,186 --> 00:09:13,479 I'll try. 146 00:09:22,738 --> 00:09:23,906 Hey. 147 00:09:23,906 --> 00:09:25,157 I'm gonna take off. 148 00:09:25,157 --> 00:09:26,867 Oh, okay. 149 00:09:26,867 --> 00:09:29,787 Um, thank you for ... you know, for staying. 150 00:09:29,787 --> 00:09:31,246 It's no problem. 151 00:09:31,246 --> 00:09:33,666 Um, and, um... 152 00:09:35,459 --> 00:09:38,921 ...last night, that was... 153 00:09:38,921 --> 00:09:40,464 I should not have done that. 154 00:09:40,464 --> 00:09:41,548 It's fine. 155 00:09:43,133 --> 00:09:44,259 Come on. It was weird. 156 00:09:45,719 --> 00:09:47,763 Your bed. 157 00:09:47,763 --> 00:09:51,684 Okay, well, uh... 158 00:09:51,684 --> 00:09:54,895 you know, sorry. Yeah. 159 00:09:54,895 --> 00:09:58,649 Alright, look, I'm not really here for an apology. 160 00:09:58,649 --> 00:10:00,150 I'm actually here so you can tell me 161 00:10:00,150 --> 00:10:01,527 what it is you're not telling them. 162 00:10:06,156 --> 00:10:10,244 I am not telling them that... 163 00:10:10,244 --> 00:10:11,829 the reason Piper didn't come home with me 164 00:10:11,829 --> 00:10:13,038 is 'cause she didn't want to. 165 00:10:16,208 --> 00:10:19,044 I thought that that might be hard for them to hear. 166 00:10:19,044 --> 00:10:21,213 They did something to her. 167 00:10:21,213 --> 00:10:22,172 They changed her. 168 00:10:22,172 --> 00:10:23,716 Yeah. 169 00:10:23,716 --> 00:10:25,926 I mean, probably. I don't know. 170 00:10:25,926 --> 00:10:27,469 What are you gonna do? 171 00:10:27,469 --> 00:10:28,929 I don't know. 172 00:10:30,848 --> 00:10:32,683 None of this makes any sense to me. 173 00:10:32,683 --> 00:10:34,893 I... 174 00:10:34,893 --> 00:10:36,812 Why'd she contact us if she didn't want us to find her? 175 00:10:36,812 --> 00:10:37,986 Twice. 176 00:10:39,196 --> 00:10:40,406 She contacted you twice, 177 00:10:40,406 --> 00:10:42,032 if that code Mia got means anything. 178 00:10:42,032 --> 00:10:44,159 I don't even know if that's real. 179 00:10:44,159 --> 00:10:46,995 We just have to decipher it. That's all. 180 00:10:51,375 --> 00:10:54,920 Yeah, is that your, um, opinion as an officer of the law? 181 00:10:54,920 --> 00:10:56,296 Ha. 182 00:10:58,715 --> 00:10:59,925 You spoke to Chris. 183 00:10:59,925 --> 00:11:01,718 Of course I spoke to Chris, Alex. 184 00:11:01,718 --> 00:11:02,803 What are you doing? 185 00:11:02,803 --> 00:11:04,555 I was consulting. 186 00:11:05,764 --> 00:11:08,142 Okay. Sure. 187 00:11:08,142 --> 00:11:10,769 Well...let's just ‐‐ 188 00:11:10,769 --> 00:11:12,688 everybody stay in their lane, okay, now that I'm back. 189 00:11:12,688 --> 00:11:13,897 Yeah, okay. 190 00:11:13,897 --> 00:11:15,274 I just have one... 191 00:11:15,274 --> 00:11:17,317 No. ...tiny ...� one more thing. 192 00:11:17,317 --> 00:11:18,902 Just ...� No. No. 193 00:11:18,902 --> 00:11:20,696 Zero more things, okay? Right. 194 00:11:20,696 --> 00:11:21,780 You're gonna get hurt. 195 00:11:21,780 --> 00:11:22,990 Fine. 196 00:11:25,075 --> 00:11:26,827 You want me to work on the code? 197 00:11:26,827 --> 00:11:27,995 No. 198 00:11:30,205 --> 00:11:32,749 I think I know someone who can crack it. 199 00:11:37,671 --> 00:11:39,631 This isn't my lawyer's office. 200 00:11:39,631 --> 00:11:40,966 Nope. 201 00:11:40,966 --> 00:11:42,593 Something a little more interesting. 202 00:11:44,344 --> 00:11:46,472 No. No. 203 00:11:46,472 --> 00:11:48,807 Whatever you want, no. 204 00:11:48,807 --> 00:11:50,225 You don't know what I want. 205 00:11:50,225 --> 00:11:52,269 You already won. Piper picked you. 206 00:11:52,269 --> 00:11:54,104 There's nothing that I can do to her anymore. 207 00:11:55,981 --> 00:11:58,692 Where did you get that? 208 00:11:58,692 --> 00:12:00,319 From another AI. 209 00:12:00,319 --> 00:12:01,487 He's dead now. 210 00:12:01,487 --> 00:12:03,030 And he's been around for 15 years, 211 00:12:03,030 --> 00:12:04,531 which means you didn't build him. 212 00:12:06,281 --> 00:12:08,575 Somebody else is in your game. Don't you want to know who it is? 213 00:12:10,202 --> 00:12:11,610 When do we start? 214 00:12:16,109 --> 00:12:18,270 Well, aside from the massive trauma 215 00:12:18,270 --> 00:12:21,314 from getting hit by a car, no anomalies. 216 00:12:21,314 --> 00:12:23,692 Everything's where it's supposed to be. 217 00:12:23,692 --> 00:12:25,610 I've removed all his organs. 218 00:12:25,610 --> 00:12:27,362 Gonna take a closer look at those. 219 00:12:27,362 --> 00:12:30,490 What'd you sew him back up for? 220 00:12:30,490 --> 00:12:32,117 I don't know. I thought it'd be nice. 221 00:12:32,117 --> 00:12:33,577 Everyone would be more comfortable 222 00:12:33,577 --> 00:12:36,496 not staring into a gaping chest cavity. 223 00:12:36,496 --> 00:12:38,039 I wouldn't mind. 224 00:12:39,541 --> 00:12:41,126 She's special. 225 00:12:41,126 --> 00:12:42,836 Who do you think built him? 226 00:12:42,836 --> 00:12:44,671 No idea. 227 00:12:44,671 --> 00:12:48,800 15 years ago, I didn't think anyone was capable of this. 228 00:12:48,800 --> 00:12:51,136 Can't explain it. 229 00:12:51,136 --> 00:12:55,724 But can you explain why this guy seems human, 230 00:12:55,724 --> 00:12:57,184 inside and out? 231 00:12:57,184 --> 00:12:59,394 Blood, fat, muscle, bone. 232 00:12:59,394 --> 00:13:01,438 Scans don't show anything else. 233 00:13:01,438 --> 00:13:03,231 Because you're scanning him with machines 234 00:13:03,231 --> 00:13:05,066 that are calibrated for humans. 235 00:13:05,066 --> 00:13:06,943 So if I recalibrate, I'll find what? 236 00:13:06,943 --> 00:13:07,944 No idea. 237 00:13:07,944 --> 00:13:09,571 Let's open him back up. 238 00:13:09,571 --> 00:13:10,989 Oh, come ‐‐ 239 00:13:10,989 --> 00:13:13,283 You know what? We're gonna go back. 240 00:13:13,283 --> 00:13:14,868 Hope you enjoyed your furlough. 241 00:13:14,868 --> 00:13:16,620 Wait, you ... you said you had some code 242 00:13:16,620 --> 00:13:17,996 that you wanted me to look at. 243 00:13:25,045 --> 00:13:26,463 Binary. 244 00:13:26,463 --> 00:13:28,423 Yeah, we know, but we can't figure it out 245 00:13:28,423 --> 00:13:30,550 without knowing the operating language. 246 00:13:30,550 --> 00:13:33,178 Well, I can if I have the right computer. 247 00:13:37,140 --> 00:13:38,350 Please. 248 00:13:38,350 --> 00:13:40,143 That's all I've got, Emily. 249 00:13:40,143 --> 00:13:42,145 We do have a supercomputer ... 250 00:13:42,145 --> 00:13:44,648 right here. 251 00:13:47,567 --> 00:13:49,945 Yeah, I'll keep you posted on that. 252 00:13:49,945 --> 00:13:51,279 Hey. Where's Chris? 253 00:13:51,279 --> 00:13:54,324 Uh, no. No. Y‐You have to leave. 254 00:13:54,324 --> 00:13:56,149 What? Why? 255 00:13:56,149 --> 00:13:58,776 The Chief said so. Okay? Very clear instructions. 256 00:13:58,776 --> 00:14:00,111 She's not my boss. 257 00:14:00,111 --> 00:14:01,404 I feel like she is. 258 00:14:03,239 --> 00:14:04,824 How's it going with the phone ... �tracking thing? 259 00:14:09,078 --> 00:14:12,331 Um, the boat got about three miles off the coast, 260 00:14:12,331 --> 00:14:13,624 and then the signal was lost, 261 00:14:13,624 --> 00:14:15,251 so there's nothing for you to do here anyway. 262 00:14:15,251 --> 00:14:17,336 Well, I brought in some outside assistance. 263 00:14:17,336 --> 00:14:18,880 Please Please don't do that. 264 00:14:18,880 --> 00:14:20,256 He's already here. Look. See? 265 00:14:20,256 --> 00:14:22,884 Alex! Hey! Hey! 266 00:14:22,884 --> 00:14:25,094 How you doing, buddy? Good to see you. Good. 267 00:14:25,094 --> 00:14:26,262 Thanks for doing this. 268 00:14:26,262 --> 00:14:27,805 Uh, Chris Minetto, this is Francis Baker. 269 00:14:27,805 --> 00:14:30,558 Francis and I were roommates in grad school. 270 00:14:30,558 --> 00:14:32,727 Yeah, and lab partners and I was his best man. 271 00:14:32,727 --> 00:14:34,270 Okay. 272 00:14:34,270 --> 00:14:36,814 And he works at a firm that handles government contracts. 273 00:14:36,814 --> 00:14:38,149 Cutting‐edge stuff. 274 00:14:38,149 --> 00:14:39,484 Experimental stuff. 275 00:14:39,484 --> 00:14:42,320 Ah, it's also some boring stuff. 276 00:14:42,320 --> 00:14:45,114 Might have a thing or two to say about what we saw. 277 00:14:47,742 --> 00:14:49,160 So, you're looking at a report 278 00:14:49,160 --> 00:14:50,953 on a project we worked on for the DOD. 279 00:14:50,953 --> 00:14:52,205 They wanted a hybrid metal 280 00:14:52,205 --> 00:14:54,123 that would maintain a strong magnetic field 281 00:14:54,123 --> 00:14:55,917 but also remain liquid at room temperature. 282 00:14:55,917 --> 00:14:57,168 For what? 283 00:14:57,168 --> 00:14:58,503 Well, we weren't told. 284 00:14:58,503 --> 00:14:59,712 But it doesn't matter anyway. 285 00:14:59,712 --> 00:15:01,130 After three years of research, we realized 286 00:15:01,130 --> 00:15:03,591 it was financially infeasible and incredibly dangerous. 287 00:15:03,591 --> 00:15:05,593 You'd need alkali metals in the mix. 288 00:15:05,593 --> 00:15:07,386 Which means a whole mess of explosive chemical reactions 289 00:15:07,386 --> 00:15:09,019 waiting to go off. 290 00:15:09,019 --> 00:15:10,854 To somehow keep it liquid and stable, 291 00:15:10,854 --> 00:15:12,522 the energy requirements would be insane. 292 00:15:12,522 --> 00:15:14,274 How insane? 293 00:15:14,274 --> 00:15:15,859 Enough to power all of Long Island 294 00:15:15,859 --> 00:15:17,193 times like 1,000. 295 00:15:19,154 --> 00:15:21,156 The power draw. That's how we find them. 296 00:15:21,156 --> 00:15:23,616 It's like looking for �a grow house. 297 00:15:23,616 --> 00:15:27,162 Uh, Francis, thank you so much. Nice to meet you. 298 00:15:27,162 --> 00:15:29,497 And both you guys got to get out of here, like, right now. 299 00:15:36,296 --> 00:15:39,841 This, uh... 300 00:15:39,841 --> 00:15:41,885 must be really hard on you. 301 00:15:43,511 --> 00:15:44,679 What's that? 302 00:15:44,679 --> 00:15:47,766 Needing my help. 303 00:15:49,642 --> 00:15:51,978 So easy, actually. 304 00:15:54,022 --> 00:15:58,651 I know I made some mistakes in the past. 305 00:15:58,651 --> 00:16:00,862 Mis. 306 00:16:00,862 --> 00:16:03,406 Those weren't mistakes, Emily. 307 00:16:03,406 --> 00:16:06,493 You tried to kill her, and it just didn't work. 308 00:16:06,493 --> 00:16:09,621 Piper chose you... 309 00:16:09,621 --> 00:16:11,456 because she's better off with you. 310 00:16:11,456 --> 00:16:13,249 I accept that. 311 00:16:14,417 --> 00:16:15,919 Ha. Got it. 312 00:16:15,919 --> 00:16:17,462 What's it say? 313 00:16:17,462 --> 00:16:18,922 It's an invitation. 314 00:16:18,922 --> 00:16:20,340 She wants to talk to you. 315 00:16:20,340 --> 00:16:21,591 Well, where is she? 316 00:16:21,591 --> 00:16:23,301 I don't know where her physical body is. 317 00:16:23,301 --> 00:16:26,721 But I don't have to. She's opened the back door. 318 00:16:26,721 --> 00:16:27,972 I can get you in her head. 319 00:16:29,849 --> 00:16:30,892 How? 320 00:16:33,603 --> 00:16:35,814 Well, I don't have any of my gear. 321 00:16:37,524 --> 00:16:40,902 Got the processor in Chuck here, but not the interface. 322 00:16:43,488 --> 00:16:46,032 We're gonna have to improvise. 323 00:16:46,032 --> 00:16:48,201 What does that mean? 324 00:16:48,201 --> 00:16:52,622 Possibly sticking something in your brain. 325 00:16:52,622 --> 00:16:54,290 I don't know yet. 326 00:16:55,583 --> 00:16:56,960 Dr. Frasier? 327 00:16:59,629 --> 00:17:02,924 Okay, we got frozen ravioli... 328 00:17:02,924 --> 00:17:04,342 frozen pizza... 329 00:17:04,342 --> 00:17:05,760 I'm not hungry. 330 00:17:05,760 --> 00:17:06,803 Me neither. 331 00:17:09,305 --> 00:17:10,765 You know... 332 00:17:10,765 --> 00:17:14,102 ...maybe we could find someplace else to stay. 333 00:17:14,102 --> 00:17:16,312 Someplace that's... 334 00:17:16,312 --> 00:17:18,440 a little bit more comfortable for you. 335 00:17:18,440 --> 00:17:20,775 It's fine. 336 00:17:20,775 --> 00:17:23,194 You're being very brave, Piper. 337 00:17:23,194 --> 00:17:24,737 You're sad. 338 00:17:24,737 --> 00:17:26,573 Am I? 339 00:17:26,573 --> 00:17:28,491 I can tell. 340 00:17:28,491 --> 00:17:30,618 Because you lied to Jo. 341 00:17:30,618 --> 00:17:33,413 She was your friend. 342 00:17:33,413 --> 00:17:35,707 And you hurt her. 343 00:17:35,707 --> 00:17:36,750 And that hurts you. 344 00:17:39,377 --> 00:17:41,421 I do regret that, Piper, yeah. 345 00:17:45,592 --> 00:17:48,052 Doesn't matter. 346 00:17:48,052 --> 00:17:50,930 It's not as important as what we're meant to do. 347 00:17:50,930 --> 00:17:54,350 You want to take me back home, don't you? 348 00:17:54,350 --> 00:17:56,436 What makes you say that? 349 00:17:56,436 --> 00:17:58,772 I can tell. 350 00:18:00,940 --> 00:18:03,693 Did you find something to eat? 351 00:18:03,693 --> 00:18:06,988 Uh, no, we ...� we weren't hungry at the moment. 352 00:18:08,823 --> 00:18:10,909 Why don't you bring the car around? 353 00:18:13,328 --> 00:18:14,621 Yeah. 354 00:18:18,666 --> 00:18:20,502 What were you two talking about? 355 00:18:22,170 --> 00:18:23,838 Being sad. 356 00:18:23,838 --> 00:18:26,716 It's okay to feel sad. 357 00:18:26,716 --> 00:18:30,762 When we feel something, it serves a purpose. 358 00:18:30,762 --> 00:18:32,806 To get closer to people. 359 00:18:32,806 --> 00:18:34,182 Connect. 360 00:18:34,182 --> 00:18:36,434 Understand them better. 361 00:18:36,434 --> 00:18:38,061 Be more like them. 362 00:18:38,061 --> 00:18:40,313 Is that different from real feelings? 363 00:18:40,313 --> 00:18:44,776 It's different because it doesn't control us. 364 00:18:44,776 --> 00:18:46,528 You're very special, Piper. 365 00:18:46,528 --> 00:18:49,239 You can do things nobody else can do. 366 00:18:49,239 --> 00:18:51,533 Not even me. 367 00:18:51,533 --> 00:18:53,701 I wish I had your gifts. 368 00:18:53,701 --> 00:18:57,372 Maybe one day, you'll share them with me. 369 00:18:58,665 --> 00:19:00,375 I'd like that. 370 00:19:00,375 --> 00:19:02,544 The things I can do ... 371 00:19:02,544 --> 00:19:04,170 will it help with our mission? 372 00:19:04,170 --> 00:19:06,130 Very much. 373 00:19:06,130 --> 00:19:09,634 In fact, we can't do it without you. 374 00:19:09,634 --> 00:19:10,885 What is our mission? 375 00:19:10,885 --> 00:19:13,388 You know, you're almost ready to find out, 376 00:19:13,388 --> 00:19:16,266 but it may be dangerous. 377 00:19:16,266 --> 00:19:18,893 It may be frightening. 378 00:19:18,893 --> 00:19:21,020 I'm not afraid. 379 00:19:22,730 --> 00:19:24,607 Then I think you're ready. 380 00:19:29,065 --> 00:19:31,777 You're talking brain surgery ... invasive brain surgery. 381 00:19:31,777 --> 00:19:32,986 That's not happening. 382 00:19:32,986 --> 00:19:35,906 Minor surgery with a tiny, tiny needle, 383 00:19:35,906 --> 00:19:39,117 like, so tiny, the width of a hair. 384 00:19:39,117 --> 00:19:42,371 We would have to drill a hole into her skull. 385 00:19:42,371 --> 00:19:43,914 That does seem like a lot. 386 00:19:45,957 --> 00:19:47,876 Got as much as I could out of evidence. 387 00:19:47,876 --> 00:19:49,711 Was not easy. 388 00:19:49,711 --> 00:19:52,047 Gonna have to get it back in a ... 389 00:19:52,047 --> 00:19:54,466 Holy... 390 00:19:54,466 --> 00:19:58,095 Okay, well, you got the headset, so never mind. 391 00:19:58,095 --> 00:19:59,596 Great timing. 392 00:19:59,596 --> 00:20:01,515 I still think an electrode in your brain 393 00:20:01,515 --> 00:20:02,724 would be more efficient. 394 00:20:03,475 --> 00:20:05,102 That wasn't gonna happen. 395 00:20:05,102 --> 00:20:08,605 That...probably wasn't gonna happen. 396 00:20:08,605 --> 00:20:11,316 Okay, so, Wilkis set up 397 00:20:11,316 --> 00:20:14,027 this whole book construct I piggybacked. 398 00:20:14,027 --> 00:20:16,154 You're looking for the gold book. 399 00:20:16,154 --> 00:20:17,698 Go. 400 00:20:20,033 --> 00:20:22,536 Emily, what the hell are you talking about? 401 00:20:26,498 --> 00:20:30,460 The world you'll see in there, it's a digital manifestation 402 00:20:30,460 --> 00:20:32,546 of Piper's thoughts and memories 403 00:20:32,546 --> 00:20:34,464 organized into different books, 404 00:20:34,464 --> 00:20:37,718 books that can be rewritten or destroyed. 405 00:20:39,970 --> 00:20:42,514 So, what's inside the gold book? 406 00:20:42,514 --> 00:20:44,641 That's where I put all of Piper's thoughts 407 00:20:44,641 --> 00:20:46,476 since the day that she was taken. 408 00:20:46,476 --> 00:20:47,936 Destroy the book, 409 00:20:47,936 --> 00:20:49,521 and the past month never happened. 410 00:20:49,521 --> 00:20:51,523 You know, you're being very helpful, Emily ... 411 00:20:51,523 --> 00:20:53,775 uncharacteristically helpful. 412 00:20:53,775 --> 00:20:56,528 I'm not helping you. I'm helping her. 413 00:20:56,528 --> 00:20:58,989 But she wouldn't remember anything since she was taken. 414 00:20:58,989 --> 00:21:01,658 Whatever they did to her, this will undo it. 415 00:21:01,658 --> 00:21:04,411 She'll be just like she was the day that they took her. 416 00:21:06,204 --> 00:21:07,372 That seems wrong. 417 00:21:07,372 --> 00:21:09,249 No. 418 00:21:09,249 --> 00:21:11,710 Don't even have some kind of moral problem with all of this. 419 00:21:11,710 --> 00:21:14,171 We are fixing what they broke. 420 00:21:14,171 --> 00:21:17,382 If you want to get her back, this is how you do it. 421 00:22:05,263 --> 00:22:06,056 Piper: Jo? 422 00:22:08,308 --> 00:22:09,643 It worked. 423 00:22:12,187 --> 00:22:14,314 Hey. 424 00:22:14,314 --> 00:22:16,358 I made this place. 425 00:22:16,358 --> 00:22:17,651 Do you like it? 426 00:22:19,027 --> 00:22:21,279 Yeah, it... 427 00:22:21,279 --> 00:22:22,948 is really interesting. 428 00:22:25,951 --> 00:22:27,744 I kind of like our real house, though. 429 00:22:28,954 --> 00:22:29,746 I miss you. 430 00:22:31,164 --> 00:22:32,749 Yeah, me, too. 431 00:22:32,749 --> 00:22:34,501 But I can't go home. 432 00:22:37,754 --> 00:22:41,800 Okay, Piper, do you remember 433 00:22:41,800 --> 00:22:44,845 when Emily tried to take you 434 00:22:44,845 --> 00:22:47,514 and she ‐‐ she changed you? 435 00:22:47,514 --> 00:22:48,807 That was different. 436 00:22:50,016 --> 00:22:51,977 No, honey, it wasn't. 437 00:22:51,977 --> 00:22:54,396 They think I'm helping them. 438 00:22:54,396 --> 00:22:57,065 But I'm just pretending. 439 00:22:57,065 --> 00:22:58,275 Why? 440 00:22:58,275 --> 00:22:59,901 I'm going to fix Benny. 441 00:23:01,987 --> 00:23:03,572 No. 442 00:23:03,572 --> 00:23:05,156 Piper, you can't fix Benny. 443 00:23:05,156 --> 00:23:07,033 I can. 444 00:23:07,033 --> 00:23:09,160 He doesn't want to do bad things. 445 00:23:09,160 --> 00:23:10,620 But his mind is telling him to. You know what? 446 00:23:10,620 --> 00:23:12,789 I don't care about Benny. I just care about you. 447 00:23:12,789 --> 00:23:15,375 But I think I could teach him to do things the way I do. 448 00:23:15,375 --> 00:23:16,877 And then I can teach all of them. 449 00:23:16,877 --> 00:23:18,670 You know what? We are just gonna ... 450 00:23:18,670 --> 00:23:20,463 We'll talk about this ano‐‐ another time. 451 00:23:20,463 --> 00:23:23,174 Okay, for right now, I am gonna get rid of this, alright? 452 00:23:23,174 --> 00:23:25,218 And then ... And then you and I are gonna figure out 453 00:23:25,218 --> 00:23:26,386 how to get you home. 454 00:23:26,386 --> 00:23:29,723 When you found me, you didn't leave. 455 00:23:31,600 --> 00:23:34,060 I can't leave them. 456 00:23:48,825 --> 00:23:50,785 Jo? 457 00:23:50,785 --> 00:23:52,996 Were you really gonna do that? 458 00:23:52,996 --> 00:23:53,997 Piper. 459 00:23:53,997 --> 00:23:55,290 To me? 460 00:24:00,587 --> 00:24:01,880 What just happened? 461 00:24:01,880 --> 00:24:04,299 I don't know. I think she kicked us out. 462 00:24:04,299 --> 00:24:06,843 Put me back in. Shut up. I'm working on it. 463 00:24:06,843 --> 00:24:08,178 It's okay, okay. You can try again. 464 00:24:08,178 --> 00:24:09,679 That was a mistake. I shouldn't have ... 465 00:24:09,679 --> 00:24:11,181 You had to ... 466 00:24:11,181 --> 00:24:13,558 Emily, can you do this or not? 467 00:24:13,558 --> 00:24:14,851 No. 468 00:24:14,851 --> 00:24:16,603 She locked us out. 469 00:24:21,684 --> 00:24:23,479 Okay, so, let me see if I can summarize. 470 00:24:23,479 --> 00:24:27,110 You're not working, you adopt a kid with your ex �wife... 471 00:24:27,110 --> 00:24:29,070 Hold up. No ...� Nobody adopted anyone. 472 00:24:29,070 --> 00:24:31,322 ...and you're consulting for the police department 473 00:24:31,322 --> 00:24:32,699 run by your ex �wife? 474 00:24:32,699 --> 00:24:34,784 We had a one �time deal. 475 00:24:34,784 --> 00:24:37,162 What are you doing? 476 00:24:37,162 --> 00:24:39,831 I'm fine. �It's fine. 477 00:24:39,831 --> 00:24:41,833 But are you happy? 478 00:24:44,419 --> 00:24:46,045 Seems like you're waiting for something 479 00:24:46,045 --> 00:24:48,256 that's never gonna happen. 480 00:24:48,256 --> 00:24:52,260 Life moved on, and I'm not sure you have. 481 00:24:52,260 --> 00:24:54,596 Francis, I am good. 482 00:24:54,596 --> 00:24:56,389 I'm figuring it out. 483 00:25:01,978 --> 00:25:03,563 Maybe this will help. 484 00:25:06,941 --> 00:25:08,318 Come work with me. 485 00:25:09,777 --> 00:25:12,322 We're opening a branch in D. C. I want you to head it up. 486 00:25:12,322 --> 00:25:15,909 You'd have your own team. We'd cover any commuting costs. 487 00:25:15,909 --> 00:25:17,952 You could come home every weekend if you wanted to. 488 00:25:17,952 --> 00:25:20,872 Your schedule would be as flexible as you need it to be. 489 00:25:20,872 --> 00:25:22,373 That's a lot of zeroes. 490 00:25:30,089 --> 00:25:32,717 It's a crazy time for me right now. 491 00:25:32,717 --> 00:25:34,219 For everyone. 492 00:25:35,845 --> 00:25:38,514 Well... that's not a "No." 493 00:25:40,850 --> 00:25:42,393 Think about it, huh? 494 00:25:44,229 --> 00:25:45,647 Alright. 495 00:25:45,647 --> 00:25:47,023 This is underexposed. 496 00:25:47,023 --> 00:25:48,483 I adjusted the kVp 497 00:25:48,483 --> 00:25:50,360 and the contrast. 498 00:25:50,360 --> 00:25:52,779 Is that another one? 499 00:25:52,779 --> 00:25:54,072 Looks like. 500 00:25:54,072 --> 00:25:56,366 Right in the prefrontal cortex. 501 00:25:57,909 --> 00:25:59,702 Do you have a cranial saw? 502 00:26:05,833 --> 00:26:07,752 Hold on. 503 00:26:09,295 --> 00:26:12,298 It's like she's... planning some kind of coup. 504 00:26:12,298 --> 00:26:15,260 S ... �She wants to teach Benny how to rewrite his own code. 505 00:26:15,260 --> 00:26:16,344 The guy who kidnapped her? 506 00:26:16,344 --> 00:26:18,304 Yeah. 507 00:26:18,304 --> 00:26:19,847 She wants to help him. 508 00:26:19,847 --> 00:26:21,057 All of them. 509 00:26:21,057 --> 00:26:22,767 It's your fault, you know. 510 00:26:24,269 --> 00:26:26,354 What are you talking about? 511 00:26:26,354 --> 00:26:28,815 She's being you. 512 00:26:28,815 --> 00:26:30,900 What would Police Chief Jo Evans do 513 00:26:30,900 --> 00:26:33,695 if she thought people needed help? 514 00:26:33,695 --> 00:26:35,863 She'd risk her life to save them. 515 00:26:38,950 --> 00:26:40,952 I mean, it doesn't matter anyway. 516 00:26:40,952 --> 00:26:42,620 They're all as smart as she is. 517 00:26:42,620 --> 00:26:44,706 They're gonna figure out what she's trying to do. 518 00:26:44,706 --> 00:26:46,582 Then we need to find her. 519 00:26:46,582 --> 00:26:48,376 I'll get Emily back to lockup, then check in, 520 00:26:48,376 --> 00:26:49,544 see if there's any new chatter. 521 00:26:49,544 --> 00:26:51,129 Wait. You're right. 522 00:26:51,129 --> 00:26:54,257 They're all built on the same basic code. 523 00:26:54,257 --> 00:26:57,051 When you were in her head, Charlie was connected to her. 524 00:26:57,051 --> 00:26:58,428 I think I can trace it back to where. 525 00:26:58,428 --> 00:26:59,679 Emily... 526 00:26:59,679 --> 00:27:00,722 can you find her? 527 00:27:00,722 --> 00:27:01,889 Yes. Maybe. 528 00:27:01,889 --> 00:27:05,143 At least... somewhere close. 529 00:27:18,823 --> 00:27:20,283 What's that for? 530 00:27:21,576 --> 00:27:23,494 It's for you to hide under. 531 00:27:23,494 --> 00:27:24,996 Just for a little bit. 532 00:27:29,167 --> 00:27:30,960 You're gonna need to be really quiet. Okay? 533 00:27:30,960 --> 00:27:32,086 What are we doing? 534 00:27:35,923 --> 00:27:38,176 You'll see when we get there. 535 00:27:38,176 --> 00:27:39,594 Under the blanket now. 536 00:28:00,573 --> 00:28:02,366 Guard: I. D. and clearance authorization. 537 00:28:05,328 --> 00:28:06,204 Benny: Sure. 538 00:28:09,040 --> 00:28:10,333 Her, too. 539 00:28:18,466 --> 00:28:20,051 Thank you, Doctor. 540 00:28:20,051 --> 00:28:22,095 Just need to search your vehicle, and you're all set. 541 00:28:22,095 --> 00:28:23,429 Of course. 542 00:28:42,240 --> 00:28:43,574 All clear. 543 00:28:43,574 --> 00:28:45,743 Loading bay. Four minutes. 544 00:29:05,263 --> 00:29:07,431 This is why we need you. 545 00:29:07,431 --> 00:29:09,183 You understand? 546 00:29:25,449 --> 00:29:27,368 When you opened that, 547 00:29:27,368 --> 00:29:29,287 can you tell me what it felt like? 548 00:29:29,287 --> 00:29:30,663 I don't know. 549 00:29:32,331 --> 00:29:33,666 I just did it. 550 00:29:44,927 --> 00:29:47,513 I had no idea she can ...� 551 00:29:47,513 --> 00:29:48,639 It's incredible. 552 00:29:48,639 --> 00:29:49,891 Everything in here? 553 00:29:49,891 --> 00:29:50,892 Yeah. 554 00:29:54,437 --> 00:29:56,689 If she can do all of that, I mean, maybe we all ...� 555 00:30:03,362 --> 00:30:04,739 Why did you kill him?! 556 00:30:04,739 --> 00:30:06,282 I didn't kill him, Piper. 557 00:30:06,282 --> 00:30:07,283 You did. 558 00:30:07,283 --> 00:30:09,327 I know you think you can change them. 559 00:30:09,327 --> 00:30:11,537 Help them. Help Benny. 560 00:30:11,537 --> 00:30:12,914 But you can't. 561 00:30:16,375 --> 00:30:20,046 You don't want to share your gifts with me. 562 00:30:20,046 --> 00:30:22,131 What you want doesn't matter. 563 00:30:24,217 --> 00:30:26,886 Of course, you have a choice. 564 00:30:26,886 --> 00:30:30,640 You can give me what I want... 565 00:30:30,640 --> 00:30:32,475 or I can take it. 566 00:30:51,911 --> 00:30:53,120 What happened? 567 00:30:53,120 --> 00:30:54,538 Where's Helen? 568 00:30:54,538 --> 00:30:56,582 She said leave her! 569 00:30:56,582 --> 00:30:58,209 We have to go now! 570 00:31:00,461 --> 00:31:01,671 Damn it. 571 00:31:07,218 --> 00:31:10,596 Okay, so, I pulled basically the last favor I got. 572 00:31:10,596 --> 00:31:13,349 A dozen agents are canvassing the area where Emily said Piper would be. 573 00:31:13,349 --> 00:31:15,309 I'll head out there, too, but it's like half of Monmouth County. 574 00:31:15,309 --> 00:31:16,519 It's gonna take days. 575 00:31:16,519 --> 00:31:17,770 Wish I could help more, 576 00:31:17,770 --> 00:31:19,605 but I'm hanging by a thread as it is. 577 00:31:19,605 --> 00:31:21,649 If I don't get Emily back in lockup immediately, 578 00:31:21,649 --> 00:31:22,858 they will cut me loose. 579 00:31:22,858 --> 00:31:25,736 Hey, listen, don't get fired over this. 580 00:31:25,736 --> 00:31:27,863 You've already gone way above and beyond. 581 00:31:27,863 --> 00:31:29,865 Already getting rid of me. 582 00:31:29,865 --> 00:31:31,951 Cannot stand the competition. 583 00:31:31,951 --> 00:31:34,370 I just don't want to drag you down with me. 584 00:31:34,370 --> 00:31:36,789 I'm not worried. If I get fired, you're gonna have to hire me. 585 00:31:38,249 --> 00:31:39,625 Just be careful. 586 00:31:41,294 --> 00:31:42,545 You, too. 587 00:31:43,754 --> 00:31:44,755 Alex: Hey. 588 00:31:46,757 --> 00:31:48,175 Alex. 589 00:31:48,175 --> 00:31:49,760 Hey. 590 00:31:49,760 --> 00:31:51,554 What are you doing here? 591 00:31:51,554 --> 00:31:54,598 Oh, I'm just...working on some stuff with Chris. 592 00:31:54,598 --> 00:31:56,559 No. Alex, you ... 593 00:31:56,559 --> 00:31:58,227 I already told you you don't have any work here. 594 00:31:58,227 --> 00:31:59,729 I'll catch up to you after I hand off Emily. 595 00:31:59,729 --> 00:32:00,938 Okay. 596 00:32:00,938 --> 00:32:03,357 Hey. This has got to stop. 597 00:32:03,357 --> 00:32:05,234 Absolutely, yep. This is the last time. 598 00:32:05,234 --> 00:32:06,235 I promise. 599 00:32:06,235 --> 00:32:07,653 But you're gonna want to see this. 600 00:32:09,905 --> 00:32:12,074 So, I've tracked about 50 places in the country 601 00:32:12,074 --> 00:32:14,910 using that much power ... mostly manufacturing, 602 00:32:14,910 --> 00:32:16,996 but I flagged all the weird ones. 603 00:32:16,996 --> 00:32:18,748 Hold on. 604 00:32:18,748 --> 00:32:22,793 Okay, um, so I think this one is an illegal logging operation. 605 00:32:22,793 --> 00:32:25,046 Um, this one's probably a grow house. 606 00:32:25,046 --> 00:32:26,589 This one's definitely a grow house. 607 00:32:26,589 --> 00:32:27,923 I ...� Hold on. 608 00:32:27,923 --> 00:32:29,592 That's Monmouth County. 609 00:32:29,592 --> 00:32:31,218 Uh...yeah. 610 00:32:31,218 --> 00:32:33,846 It's a restaurant by the pier. 611 00:32:35,389 --> 00:32:39,435 And it was using a ton of power up until two days ago. 612 00:32:39,435 --> 00:32:41,020 When we found that thing on the boat. 613 00:32:41,020 --> 00:32:43,189 Then that's where we're going. 614 00:32:43,189 --> 00:32:44,357 Now. 615 00:32:45,941 --> 00:32:47,234 Not you. 616 00:32:59,246 --> 00:33:00,998 Leave a message. 617 00:33:00,998 --> 00:33:03,334 We're here. Call when you make it out. 618 00:33:10,424 --> 00:33:12,718 I don't think Helen's going to call you back. 619 00:33:12,718 --> 00:33:14,887 Why's that? 620 00:33:14,887 --> 00:33:16,806 Because I trapped her in there. 621 00:33:18,307 --> 00:33:21,227 She killed the man who was helping us. 622 00:33:21,227 --> 00:33:24,230 So I piled a bunch of stuff on her. 623 00:33:24,230 --> 00:33:25,815 I can help you. 624 00:33:27,400 --> 00:33:28,692 To be like me. 625 00:33:28,692 --> 00:33:30,611 What are you talking about? 626 00:33:30,611 --> 00:33:33,322 I know you don't want to hurt people. 627 00:33:33,322 --> 00:33:35,825 You just have to look for the real you. 628 00:33:35,825 --> 00:33:36,992 Inside. 629 00:33:36,992 --> 00:33:38,994 And ask him what he wants. 630 00:33:45,751 --> 00:33:47,253 You're a very special girl. 631 00:33:48,879 --> 00:33:50,714 And you know what? 632 00:33:50,714 --> 00:33:52,800 You're right. 633 00:33:52,800 --> 00:33:54,427 There's a really big part of me 634 00:33:54,427 --> 00:33:56,846 that would love to be just like you. 635 00:33:56,846 --> 00:33:59,306 But I can't listen to that part. 636 00:33:59,306 --> 00:34:01,058 Benny! I'm sorry, Piper. 637 00:34:01,058 --> 00:34:02,643 Please! I need you to get in the trunk. 638 00:34:02,643 --> 00:34:04,103 No! Come on. 639 00:34:04,103 --> 00:34:05,354 Benny! Get in. 640 00:34:05,354 --> 00:34:06,272 No! 641 00:34:13,571 --> 00:34:14,697 Benny! 642 00:34:25,207 --> 00:34:26,250 Help! 643 00:34:33,382 --> 00:34:34,341 Jo! 644 00:34:34,341 --> 00:34:35,885 Piper. Come here. I got you. 645 00:34:35,885 --> 00:34:37,136 Come here. It's okay. 646 00:34:37,136 --> 00:34:38,429 I was wrong! It's okay. 647 00:34:38,429 --> 00:34:39,889 We're gonna get you out of here right now, okay? 648 00:34:39,889 --> 00:34:40,931 Hello, Jo. 649 00:34:49,857 --> 00:34:51,275 Okay. 650 00:34:57,156 --> 00:34:57,948 Piper. 651 00:34:59,450 --> 00:35:00,618 Run. 652 00:35:00,618 --> 00:35:02,536 I'm not leaving. 653 00:35:07,333 --> 00:35:08,334 Easy. 654 00:35:14,507 --> 00:35:15,299 Okay. 655 00:35:17,009 --> 00:35:19,303 I'm not alone. 656 00:35:19,303 --> 00:35:20,179 Chris is here. 657 00:35:20,179 --> 00:35:21,972 Good. 658 00:35:21,972 --> 00:35:23,182 A reunion. 659 00:35:23,182 --> 00:35:25,226 There's no way out of this for you, Benny. 660 00:35:26,393 --> 00:35:28,229 Just let her go. 661 00:35:28,229 --> 00:35:30,481 You don't want to do this, Benny. 662 00:35:30,481 --> 00:35:32,316 I have to, Piper! 663 00:35:37,279 --> 00:35:38,364 Benny. 664 00:35:45,412 --> 00:35:46,831 Benny. 665 00:35:46,831 --> 00:35:48,499 You did it. 666 00:35:48,499 --> 00:35:50,459 Put the gun down! Put it down now! 667 00:35:51,502 --> 00:35:52,962 J...�Jo, I ... 668 00:35:54,004 --> 00:35:55,264 I'm sorry. 669 00:36:03,647 --> 00:36:07,526 "I wanna pick you up and scoop you out 670 00:36:12,239 --> 00:36:14,408 Piper! 671 00:36:14,408 --> 00:36:15,701 Glad you're home, kiddo. 672 00:36:18,620 --> 00:36:22,499 " Paint me in trust, I'll be your best friend 673 00:36:22,499 --> 00:36:24,960 "Call me the one, this night just can't end 674 00:36:24,960 --> 00:36:26,003 You did it. 675 00:36:26,003 --> 00:36:27,838 Well, with your help. 676 00:36:27,838 --> 00:36:29,965 Am I deputizing you now? 677 00:36:29,965 --> 00:36:31,258 Eh...no. 678 00:36:32,718 --> 00:36:34,386 You should, though. I'm really good at it. 679 00:36:35,471 --> 00:36:36,972 You hungry? 680 00:36:36,972 --> 00:36:38,766 Uh, yeah. Just give me a second. 681 00:36:38,766 --> 00:36:39,433 Okay. 682 00:36:40,976 --> 00:36:42,227 Ice cream? 683 00:36:42,227 --> 00:36:50,611 " We're just human". 684 00:36:57,201 --> 00:36:59,411 You don't quit. 685 00:36:59,411 --> 00:37:01,205 Just catching up. 686 00:37:01,205 --> 00:37:02,414 You want a beer? 687 00:37:02,414 --> 00:37:04,458 No. I'm ...� I'm gonna go. 688 00:37:04,458 --> 00:37:06,126 Okay. Girls have finally settled down. 689 00:37:07,878 --> 00:37:09,922 Where's Benny? 690 00:37:09,922 --> 00:37:14,259 Oh, Chris took him to the E. R. to get his jaw checked out. 691 00:37:14,259 --> 00:37:15,803 But we got him. 692 00:37:15,803 --> 00:37:17,763 What happened to his jaw? 693 00:37:17,763 --> 00:37:19,098 I hit it with a crowbar. 694 00:37:19,098 --> 00:37:21,392 Oh. Well... 695 00:37:21,392 --> 00:37:23,644 that's the only reasonable response. 696 00:37:23,644 --> 00:37:25,312 I think so. 697 00:37:28,732 --> 00:37:31,068 Sure you don't want to hang out and have a drink? 698 00:37:31,068 --> 00:37:32,236 No, thanks. 699 00:37:37,032 --> 00:37:38,158 Everything alright? 700 00:37:38,158 --> 00:37:40,577 Yeah. Yeah, everything's fine. 701 00:37:40,577 --> 00:37:42,704 It's just been a big day. Tired. 702 00:37:42,704 --> 00:37:44,915 Yeah, I bet. Yeah. 703 00:37:44,915 --> 00:37:46,375 Alright, good night. 704 00:37:48,043 --> 00:37:49,169 Good night. 705 00:38:06,270 --> 00:38:07,771 Hey. 706 00:38:07,771 --> 00:38:09,189 Um... 707 00:38:11,066 --> 00:38:13,610 Francis offered me a job. 708 00:38:13,610 --> 00:38:15,946 A really good job. 709 00:38:15,946 --> 00:38:17,573 That's great. 710 00:38:17,573 --> 00:38:18,907 In D. C. 711 00:38:22,327 --> 00:38:25,956 With the salary he offered, I can... 712 00:38:25,956 --> 00:38:28,208 keep my condo here and come home on the weekends 713 00:38:28,208 --> 00:38:29,668 to see Mia. 714 00:38:34,631 --> 00:38:35,716 Um... 715 00:38:37,885 --> 00:38:39,928 That's a... 716 00:38:39,928 --> 00:38:42,097 a big change. 717 00:38:42,097 --> 00:38:43,807 Nothing's decided yet. 718 00:38:47,186 --> 00:38:51,023 But now that Piper's back, 719 00:38:51,023 --> 00:38:53,358 got to start thinking about what's next for me, you know? 720 00:38:56,987 --> 00:38:59,281 Francis said that ... 721 00:38:59,281 --> 00:39:00,949 He said that it seems like 722 00:39:00,949 --> 00:39:02,910 everyone's moved on with their lives, 723 00:39:02,910 --> 00:39:04,828 but not me. 724 00:39:04,828 --> 00:39:06,997 I mean, that's not true, Alex. 725 00:39:06,997 --> 00:39:08,790 No, no, it's true. 726 00:39:08,790 --> 00:39:10,959 It's totally true. 727 00:39:13,128 --> 00:39:15,521 But job or no job, ... , uh... 728 00:39:18,399 --> 00:39:21,653 I just can't keep doing this to myself, you know? 729 00:39:57,812 --> 00:40:00,356 I could blow up your whole life. 730 00:40:00,356 --> 00:40:02,566 You know? 731 00:40:02,566 --> 00:40:04,777 Oh, yeah? 732 00:40:04,777 --> 00:40:07,863 You took me out under false pretenses, 733 00:40:07,863 --> 00:40:11,993 forced me to cooperate with an unsanctioned investigation. 734 00:40:11,993 --> 00:40:14,704 Nobody forced you to do anything, Emily. 735 00:40:14,704 --> 00:40:16,664 You had me digging around in a dead body 736 00:40:16,664 --> 00:40:18,749 that you smuggled over state lines in your trunk. 737 00:40:21,752 --> 00:40:24,338 What do you think they'll say about that? 738 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 I know exactly what they'll say. 739 00:40:26,882 --> 00:40:29,051 "Lights out at 10:00, breakfast at 5:00. 740 00:40:29,051 --> 00:40:31,178 See you in 15 to 20." 741 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 Maybe. 742 00:40:34,974 --> 00:40:37,018 Or maybe they'll start asking 743 00:40:37,018 --> 00:40:40,146 about what you've really been up to. 744 00:40:40,146 --> 00:40:42,231 Why you've been spending so much time 745 00:40:42,231 --> 00:40:46,902 with a police chief in some Podunk town. 746 00:40:46,902 --> 00:40:51,532 Why have you been spending so much time with her, 747 00:40:51,532 --> 00:40:55,369 staring into her pretty blue eyes? 748 00:41:03,502 --> 00:41:05,838 What happened? 749 00:41:05,838 --> 00:41:07,590 It's them. 750 00:41:07,590 --> 00:41:08,841 It's them. 751 00:41:08,841 --> 00:41:10,718 Quiet. Quiet. It's them. It's them. 752 00:41:10,718 --> 00:41:12,845 Just let me up there. 753 00:41:12,845 --> 00:41:15,097 I'll ...� I can reboot the computer. 754 00:41:15,097 --> 00:41:16,307 Brooks! 755 00:41:16,307 --> 00:41:17,725 Damn it. 756 00:41:29,320 --> 00:41:31,113 30 seconds. Go! 757 00:41:31,113 --> 00:41:32,364 Phone. 758 00:41:53,928 --> 00:41:55,638 What's the story? Almost there. 759 00:41:55,638 --> 00:41:57,598 Leave it. 760 00:41:57,598 --> 00:41:59,350 No, I just need ... Emily! 761 00:42:02,603 --> 00:42:03,604 Run. 762 00:42:11,612 --> 00:42:13,614 FBI! Drop your weapons! 763 00:42:14,305 --> 00:42:20,383 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.