All language subtitles for El.Mariachi.1992.720p.BrRip.DUAL-AUDIO[ES-EN].EN-SUB.x264-[MULVAcoded]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:14,122 --> 00:01:16,198 Yes. 3 00:01:17,709 --> 00:01:20,081 Yes. 4 00:01:20,253 --> 00:01:23,005 You know what to do. 5 00:03:24,591 --> 00:03:26,583 Good moming, Azul. 6 00:03:26,760 --> 00:03:32,763 - Do you know who this is? - Moco... 7 00:03:32,933 --> 00:03:37,096 - It's been years. What do you want? - I'm a few towns away... 8 00:03:37,271 --> 00:03:42,147 ...with a whole new gang. I heard you were Iocked up nearby 9 00:03:42,318 --> 00:03:44,939 so I decided to call, my friend. 10 00:03:45,112 --> 00:03:49,691 That was nice of you, you pig! 11 00:03:49,867 --> 00:03:54,363 Get me out of here and give me my share of the money. 12 00:03:54,539 --> 00:03:59,782 - I got you where you are. - Should I really get you out? 13 00:03:59,961 --> 00:04:05,168 I know you're doing business from your cell with some Ioyal men, 14 00:04:05,342 --> 00:04:08,924 a mobile phone and the protection that prison offers. 15 00:04:09,095 --> 00:04:13,508 Not a bad idea. Maybe someday I'II give it a try. 16 00:04:13,684 --> 00:04:18,061 You owe me a fortune. In here I make peanuts. 17 00:04:18,230 --> 00:04:23,225 You know it. So help me out...my friend. 18 00:04:23,527 --> 00:04:27,311 Soon, Azul. Soon. 19 00:04:27,490 --> 00:04:31,488 I'm sending some friends to get you. 20 00:04:31,661 --> 00:04:35,528 In a few days. 21 00:04:35,706 --> 00:04:41,543 That's more Iike it. Just Iike the Moco I used to know. 22 00:04:42,172 --> 00:04:44,248 Hang in there. 23 00:04:44,424 --> 00:04:50,676 I won't forget that you've been a big part of our triumph. 24 00:04:54,685 --> 00:04:57,686 What's going on, Moco? 25 00:04:57,855 --> 00:05:01,058 Getting me out today? 26 00:05:17,667 --> 00:05:22,163 There are three armed men. Did you send them? 27 00:06:42,255 --> 00:06:46,882 I'm still here. And so are your friends. But not for Iong. 28 00:06:47,135 --> 00:06:51,797 They have something they want to scream to you. Listen close. 29 00:06:51,973 --> 00:06:55,425 You'II repeat it to me when I visit you. 30 00:09:53,955 --> 00:09:59,115 That momning was just like any othem. 31 00:09:59,377 --> 00:10:03,873 No love, no luck. 32 00:10:06,468 --> 00:10:09,041 No mide. 33 00:10:11,807 --> 00:10:14,594 No change. 34 00:10:21,108 --> 00:10:28,025 I came acmoss a turtle on the highway. 35 00:10:34,163 --> 00:10:40,368 We weme both taking oum time getting to wheme we weme going. 36 00:10:40,545 --> 00:10:47,461 What I didn't know was that my time was munning out. 37 00:11:27,719 --> 00:11:32,844 Fmee coconuts... I was beginning to like this city. 38 00:11:47,740 --> 00:11:52,319 I always wanted to be a "mamiachi". 39 00:11:53,412 --> 00:11:58,407 Like my fathem, my gmandfathem and my gmeat-gmandfathem. 40 00:11:58,584 --> 00:12:04,041 I'm not as good as them yet, but I'm impmoving. 41 00:12:04,215 --> 00:12:10,468 I planned to follow theim footsteps to the end. Die with my guitam. 42 00:12:11,598 --> 00:12:16,723 I played fmom town to town, picking up expemience. 43 00:12:24,111 --> 00:12:28,323 This town was my next stop. 44 00:12:29,742 --> 00:12:32,992 The fmee coconut at the edge of town 45 00:12:33,162 --> 00:12:37,575 made me feel this place would bming good luck. 46 00:12:37,750 --> 00:12:40,870 But I was wmong. 47 00:12:59,606 --> 00:13:03,307 - What'II it be? - A soda. 48 00:13:28,637 --> 00:13:32,053 - A Iittle music? - Why? 49 00:13:32,224 --> 00:13:34,631 I'm a mariachi. A good one. 50 00:13:34,810 --> 00:13:41,607 I play ballads, Iove songs... A few originals. 51 00:13:41,775 --> 00:13:47,150 - What do I care? - I could add class to the place. 52 00:13:47,323 --> 00:13:52,151 I work for next to nothing. I Iive mostly from tips. 53 00:13:52,328 --> 00:13:55,779 But I need steady work. 54 00:13:55,957 --> 00:13:59,871 I guarantee you'II get more customers. 55 00:14:00,044 --> 00:14:05,964 Why would I want one mariachi when I have a whole band? 56 00:15:04,987 --> 00:15:11,701 You see? I only pay one guy and I have a whole mariachi band. 57 00:15:11,869 --> 00:15:14,241 Understand? 58 00:15:16,124 --> 00:15:19,078 Thanks. 59 00:15:25,592 --> 00:15:29,590 If you want to earn a real Iiving, get yourself a real instrument. 60 00:15:29,763 --> 00:15:33,013 Idiot... 61 00:16:05,342 --> 00:16:08,508 What the hell is this? Mariachi day? 62 00:16:08,678 --> 00:16:12,842 There's no work for you, either. 63 00:16:21,358 --> 00:16:25,190 Bartender...A beer. 64 00:16:45,216 --> 00:16:47,672 In a bottle. 65 00:16:52,349 --> 00:16:55,800 I'm Iooking for an old friend. 66 00:16:55,978 --> 00:16:58,932 His name is...Moco. 67 00:16:59,106 --> 00:17:03,649 - Where is he? - Sometimes he's here. 68 00:17:03,819 --> 00:17:06,606 He owns the place. 69 00:17:06,781 --> 00:17:12,321 - So you know him? - Of course, we work for him. 70 00:17:12,495 --> 00:17:14,286 That's too bad... 71 00:17:14,455 --> 00:17:17,990 Hold this. 72 00:19:06,280 --> 00:19:09,779 What the hell is going on? 73 00:19:09,950 --> 00:19:14,162 - Say something! - Moco! 74 00:19:32,891 --> 00:19:36,343 Give me the phone. 75 00:19:38,272 --> 00:19:41,522 Take it. 76 00:19:46,238 --> 00:19:49,192 Moco? 77 00:19:50,576 --> 00:19:54,241 Dead? AII of them? 78 00:19:54,413 --> 00:19:57,368 How Iong ago? 79 00:19:59,711 --> 00:20:03,543 What does he Iook Iike? 80 00:20:07,302 --> 00:20:11,003 Carrying a guitar case? 81 00:20:11,181 --> 00:20:13,506 Dressed in black? 82 00:20:15,852 --> 00:20:18,260 Don't worry, Moco. 83 00:20:18,438 --> 00:20:24,442 We'II find him, kill him, and feed him to the dogs. 84 00:20:24,612 --> 00:20:28,941 If you see someone dressed in black, with a guitar case... 85 00:20:29,116 --> 00:20:33,909 Call this number. His name is Azul. 86 00:20:34,080 --> 00:20:38,825 And if I don't call, you'II kill me, right? 87 00:20:40,545 --> 00:20:44,958 I won't. He will. 88 00:20:50,639 --> 00:20:56,309 I was beginning to mealise this town had no luck. 89 00:20:56,478 --> 00:21:00,690 What happened to the days when guitamists weme gods? 90 00:21:00,858 --> 00:21:03,812 Like my fomefathems. 91 00:21:03,986 --> 00:21:09,028 Technology has cmushed us... 92 00:21:09,200 --> 00:21:12,569 ...and mobbed us of oum cultume. 93 00:21:12,745 --> 00:21:17,241 Tumned us into machines. 94 00:21:17,417 --> 00:21:22,542 She was the most beautiful cmeatume I'd seen that day. 95 00:21:22,714 --> 00:21:25,383 Next to the turtle, of coumse. 96 00:21:28,470 --> 00:21:32,005 - What can I get you? - A soda. 97 00:21:32,182 --> 00:21:35,681 Soda? Are you a Iittle boy, or what? 98 00:21:35,852 --> 00:21:40,064 I'm a musician. I can't drink or smoke. 99 00:21:40,232 --> 00:21:43,518 My voice is my Iife. 100 00:21:43,694 --> 00:21:46,565 Cheers. 101 00:21:47,406 --> 00:21:49,399 I work for next to nothing. 102 00:21:49,575 --> 00:21:54,700 I Iive mostly off tips. But I need steady work. 103 00:21:54,872 --> 00:21:57,708 - Where? - Here, in your bar. 104 00:21:57,875 --> 00:22:02,834 No, I don't have the money for a mariachi. 105 00:22:03,423 --> 00:22:06,258 This isn't my day. 106 00:22:06,426 --> 00:22:08,715 What? 107 00:22:08,887 --> 00:22:11,805 Thanks. 108 00:22:25,070 --> 00:22:27,858 I need a cheap room for the week. 109 00:22:28,032 --> 00:22:34,746 I'm Iooking for work. Can I pay you Iater? 110 00:22:39,419 --> 00:22:43,251 Yeah, pay me Iater. 111 00:22:43,423 --> 00:22:46,092 Thanks. 112 00:22:48,136 --> 00:22:53,723 Excuse me, but could you Ieave a deposit? 113 00:22:53,892 --> 00:22:57,142 You don't trust me? 114 00:22:57,312 --> 00:23:02,769 Sorry... How much can you give me? 115 00:23:02,985 --> 00:23:07,813 Not much. I only have a few pesos. 116 00:23:07,990 --> 00:23:12,699 That's fine. Have a nice day. Thanks. 117 00:25:44,737 --> 00:25:48,402 No, not there. Room ten. 118 00:26:09,721 --> 00:26:13,173 There! 119 00:26:23,193 --> 00:26:27,108 He's wearing black. Find him! 120 00:27:11,577 --> 00:27:14,863 Here he is! 121 00:30:39,877 --> 00:30:45,252 What happened, mariachi? Too much soda? 122 00:30:45,425 --> 00:30:49,754 I just killed four men. 123 00:30:52,265 --> 00:30:55,385 Is that true? 124 00:31:01,900 --> 00:31:06,527 - Wait! What's your name? - Domino. 125 00:31:06,697 --> 00:31:10,909 Wait, Domino. It was self-defence. 126 00:31:13,996 --> 00:31:17,531 I'm not from here. I don't know anyone. 127 00:31:19,252 --> 00:31:21,291 No friends... 128 00:31:21,462 --> 00:31:24,796 No enemies... 129 00:31:31,640 --> 00:31:36,847 - Were they thieves? - I don't think so. 130 00:31:37,020 --> 00:31:40,769 Four men. 131 00:31:40,941 --> 00:31:42,898 I was staying at a cheap hotel. 132 00:31:43,068 --> 00:31:46,852 Nothing of value. No money. 133 00:31:47,031 --> 00:31:50,779 They just wanted to kill me. 134 00:31:50,952 --> 00:31:55,530 Then why come here? So they can kill me, too? 135 00:31:55,706 --> 00:32:00,784 I need a place to stay until this passes over. 136 00:32:00,962 --> 00:32:06,716 They think I'm someone else. I'm just a mariachi. 137 00:32:08,220 --> 00:32:13,594 I've got a room up there. Don't touch anything. 138 00:32:13,767 --> 00:32:18,263 I'II be up Iater. Then we'II call a friend of mine. 139 00:32:22,443 --> 00:32:26,108 Thank you. I'II never forget this. 140 00:32:30,534 --> 00:32:33,701 It's over there. 141 00:32:36,249 --> 00:32:38,954 Watch out for my pit bulls. 142 00:34:29,200 --> 00:34:33,577 - Hello, Domino. - What is it? 143 00:34:33,746 --> 00:34:37,993 Give me the phone. I have to call Moco. 144 00:34:43,506 --> 00:34:48,714 Domino...Has anyone strange come around here? 145 00:34:49,888 --> 00:34:52,557 Strange people always come here. 146 00:34:52,724 --> 00:34:57,552 - Dressed in black, guitar case? - No. 147 00:34:57,729 --> 00:35:01,015 He killed ten of our men. 148 00:35:01,191 --> 00:35:04,810 AII in just one day. 149 00:35:04,987 --> 00:35:09,863 - Aren't you gonna call your boss? - Give me a drink first. 150 00:35:50,993 --> 00:35:53,828 Moco...He got away. 151 00:35:53,996 --> 00:35:58,623 He shot at me. And he killed several of our men. 152 00:35:58,793 --> 00:36:03,372 He's bad news. I didn't get a good Iook at him. 153 00:36:03,548 --> 00:36:07,332 If he changes his disguise I won't recognise him. 154 00:36:07,510 --> 00:36:09,384 Don't worry. 155 00:36:09,554 --> 00:36:14,631 One thing I know. He always carries a guitar and dresses in black. 156 00:36:14,810 --> 00:36:16,352 It's his thing. 157 00:36:16,520 --> 00:36:20,933 But...it's not a guitar. 158 00:36:23,569 --> 00:36:27,816 It's a guitar case full of weapons. 159 00:36:40,086 --> 00:36:44,997 - What is it? - It's not a guitar. 160 00:36:45,175 --> 00:36:47,084 It's a case full of weapons. 161 00:36:47,260 --> 00:36:51,128 He uses it on his victims. 162 00:36:51,306 --> 00:36:56,514 Goodbye. Thanks for the drink. 163 00:37:12,411 --> 00:37:14,737 I'II be right back. 164 00:37:19,252 --> 00:37:24,591 - I said not to touch anything. - I was trying to relax. 165 00:37:24,758 --> 00:37:30,547 - I can get out... - No...Finish up. 166 00:37:30,722 --> 00:37:36,096 - Want some shampoo? - Yes, thanks. 167 00:38:02,547 --> 00:38:05,998 - Who are you? - I'm a musician. 168 00:38:06,176 --> 00:38:09,426 What do you have there? 169 00:38:09,596 --> 00:38:12,930 - Guns, knives? - My guitar. 170 00:38:13,100 --> 00:38:15,342 We'II see... 171 00:38:18,856 --> 00:38:21,773 You're modest, mariachi. 172 00:38:21,942 --> 00:38:24,729 You said you killed four men. 173 00:38:24,904 --> 00:38:28,438 But you really killed ten. 174 00:38:29,492 --> 00:38:32,695 Don't you even want to Iook? 175 00:38:41,671 --> 00:38:43,580 PIay! 176 00:38:43,757 --> 00:38:47,208 PIay! Sing! 177 00:38:48,261 --> 00:38:51,677 PIay! 178 00:38:57,729 --> 00:39:00,399 Sing! 179 00:39:45,905 --> 00:39:49,488 That was the best I ever played. 180 00:39:49,659 --> 00:39:51,947 You inspired me. 181 00:39:52,119 --> 00:39:56,164 You are a mariachi. 182 00:39:56,332 --> 00:39:58,372 And a good one. 183 00:39:58,543 --> 00:40:03,086 - Then hire me. - I can't. I have no money. 184 00:40:03,256 --> 00:40:06,755 This fancy place, and no money? 185 00:40:06,927 --> 00:40:09,382 It's true. 186 00:40:12,724 --> 00:40:16,674 Pay me room and board. 187 00:40:16,854 --> 00:40:21,266 Would I have to keep the knife between your Iegs for inspiration? 188 00:40:21,442 --> 00:40:26,898 If I stay here? No. Just until I find permanent work. 189 00:40:27,072 --> 00:40:32,743 You won't find work in this town, but okay. 190 00:40:42,213 --> 00:40:47,338 You'II need a better sense of humour if you plan to work for me. 191 00:40:47,510 --> 00:40:51,093 This is a Ietter opener. 192 00:41:22,172 --> 00:41:24,627 Yes? 193 00:41:24,799 --> 00:41:27,551 One moment. 194 00:41:39,273 --> 00:41:43,650 My friend...You haven't answered the phone all day. 195 00:41:43,819 --> 00:41:48,113 You weme busy killing ten of my men. 196 00:41:48,282 --> 00:41:53,075 Six. I've only killed six. 197 00:41:53,246 --> 00:41:57,872 You were always bad at math. You thought it was all for you. 198 00:41:58,042 --> 00:42:02,870 I knew half was yours. I got carried away. But you... 199 00:42:03,047 --> 00:42:06,880 ...you'me modest. You killed ten of my men. 200 00:42:07,052 --> 00:42:11,299 I killed six. Tomorrow I'II double the body count. 201 00:42:11,473 --> 00:42:13,513 I was greedy. 202 00:42:13,684 --> 00:42:18,227 But business is business. It would have been cheaper for me 203 00:42:18,397 --> 00:42:22,774 if I'd paid you. Now I have to find ten more men. 204 00:42:22,943 --> 00:42:25,481 - Six! - Ten! 205 00:42:25,654 --> 00:42:31,574 Give me my money and I won't kill anyone else. I'II even spare you. 206 00:42:31,744 --> 00:42:34,781 No, it's too Iate for that. 207 00:42:34,956 --> 00:42:37,529 We'II have to see this through. 208 00:42:37,709 --> 00:42:41,623 Just Iike the Moco I used to know. 209 00:42:41,796 --> 00:42:44,583 Still wearing white? 210 00:42:47,928 --> 00:42:50,335 Why? 211 00:42:50,555 --> 00:42:54,802 I see a white suit, soaked with blood. 212 00:43:44,695 --> 00:43:49,571 Ready to play? We're waiting for you. 213 00:43:49,742 --> 00:43:52,233 I'm coming. 214 00:43:55,248 --> 00:43:59,577 - Can I get you anything? - No, thanks. 215 00:44:02,464 --> 00:44:05,500 Hurry up! 216 00:44:37,458 --> 00:44:42,797 This song is called "Ganas de Vivir". 217 00:47:51,410 --> 00:47:54,696 Are you sure it's okay for me to sleep here? 218 00:47:54,872 --> 00:47:58,241 As Iong as you stay on your side. 219 00:47:58,418 --> 00:48:01,703 Remember, I have this... 220 00:48:01,963 --> 00:48:05,083 And him. 221 00:48:11,431 --> 00:48:17,600 The first song you played... It was an original, wasn't it? 222 00:48:17,771 --> 00:48:19,313 How did you know? 223 00:48:19,481 --> 00:48:23,859 It seemed Iike you wrote it for someone. 224 00:48:28,157 --> 00:48:31,028 That's right. 225 00:48:36,457 --> 00:48:38,995 Well... 226 00:48:40,211 --> 00:48:43,876 Sweet dreams. 227 00:49:47,239 --> 00:49:51,617 I have to get my money at the hotel. 228 00:49:51,786 --> 00:49:55,534 I'II be right back. 229 00:50:08,053 --> 00:50:11,220 Watch my things. 230 00:50:39,252 --> 00:50:41,328 Hi, it's Domino. 231 00:50:43,298 --> 00:50:46,418 I know. 232 00:51:12,203 --> 00:51:15,038 I can't get it open. 233 00:51:32,641 --> 00:51:35,891 Scumbag... 234 00:52:02,255 --> 00:52:06,335 - Hello. What can I get you? - A beer. 235 00:52:12,641 --> 00:52:16,057 In a bottle. 236 00:52:29,617 --> 00:52:34,113 - Isn't there a girl who works here? - She's the owner. She'II be back. 237 00:52:34,288 --> 00:52:39,531 She's the owner? Then she must be Moco's girl. 238 00:52:39,711 --> 00:52:44,752 I don't know. She hangs around with a musician. 239 00:52:47,677 --> 00:52:50,133 Thanks. 240 00:53:13,955 --> 00:53:21,037 I just saw a guy with a case Iike mine. It's him they want. 241 00:53:21,212 --> 00:53:24,664 - He didn't say anything? - No, he only drank. 242 00:53:24,841 --> 00:53:28,755 I don't Iook anything Iike him. 243 00:53:56,124 --> 00:53:59,208 Let's go. He can take all three. 244 00:53:59,377 --> 00:54:04,372 - Is it him? - I'm not sure. 245 00:54:04,549 --> 00:54:07,965 - What's in the case? - My guitar. 246 00:54:08,136 --> 00:54:13,012 - Don't tell me you're a mariachi. - Yes, I am. 247 00:54:13,558 --> 00:54:16,643 Open it. 248 00:54:19,022 --> 00:54:22,189 If it's a guitar, you can go. 249 00:54:22,359 --> 00:54:27,816 But if it's not... we're gonna mess you up real bad. 250 00:54:33,830 --> 00:54:38,041 Go on! 251 00:54:45,383 --> 00:54:47,921 Don't carry your guitar around until it's over. 252 00:54:48,094 --> 00:54:54,465 - It's the other guy they want. - I better put it upstairs. 253 00:55:02,484 --> 00:55:06,103 What's wrong? 254 00:55:07,448 --> 00:55:10,449 What's wrong? 255 00:55:24,632 --> 00:55:26,921 Look! 256 00:55:36,770 --> 00:55:39,688 It's him! 257 00:58:10,639 --> 00:58:15,016 - Sorry... - We didn't know what to do. 258 00:58:15,185 --> 00:58:21,983 - We thought you could handle it. - You thought I could handle it? 259 00:58:22,151 --> 00:58:25,484 Against three armed men? 260 00:58:26,947 --> 00:58:29,521 With this? 261 00:58:31,327 --> 00:58:36,322 My case got switched with some stupid mariachi's. 262 00:58:40,086 --> 00:58:43,954 - Where's the mariachi? - He's dead by now. 263 00:58:44,174 --> 00:58:48,006 So go find my case! 264 00:59:10,201 --> 00:59:14,530 - Where were you when he came in? - I was on the phone with a friend. 265 00:59:14,705 --> 00:59:19,498 - My friend knows what's going on. - Did you mention me? 266 00:59:19,669 --> 00:59:24,378 No. He told me the man in black is named Azul. 267 00:59:24,549 --> 00:59:29,128 If his name is Azul, why doesn't he wear blue? 268 00:59:29,304 --> 00:59:35,307 I don't know. But he's killing the men who work for a drug dealer. 269 00:59:35,477 --> 00:59:39,475 His name's Mauricio, but they call him Moco. 270 00:59:39,648 --> 00:59:43,231 Moco sent his men to find Azul. 271 00:59:43,402 --> 00:59:49,238 - So what do they want with me? - Only Moco has seen him before. 272 00:59:49,659 --> 01:00:03,837 Azul always wears black and carries a guitar case. 273 00:59:56,082 --> 00:59:59,202 Sounds like you, doesn't it? 274 00:59:59,377 --> 01:00:04,620 Ask your friend to tell Moco that there's two of us. 275 01:00:04,799 --> 01:00:08,215 A killer and a mariachi. 276 01:00:08,386 --> 01:00:13,464 Moco doesn't talk to just anyone. It's best to stay in. 277 01:00:13,642 --> 01:00:19,515 Hide your jacket and case until this passes over. 278 01:00:34,747 --> 01:00:38,163 He got away, but I got a good Iook at him. 279 01:00:38,334 --> 01:00:43,080 He killed Pina and Taco. He won't get away again. I promise. 280 01:01:08,115 --> 01:01:11,282 Are you always closed on Mondays? 281 01:01:13,287 --> 01:01:18,530 - Or is it 'cause I Iost my guitar? - I'm closed Mondays. 282 01:01:18,710 --> 01:01:21,580 - PIay me? - Yeah. 283 01:01:25,592 --> 01:01:28,261 - Hello? - Come see me. 284 01:01:28,428 --> 01:01:32,473 I can't. 285 01:01:37,062 --> 01:01:41,012 - PIease... - I don't feel so good. 286 01:01:44,069 --> 01:01:50,357 - Have you tried the motorcycle? - No. 287 01:01:50,534 --> 01:01:53,785 I have to hang up. 288 01:02:12,933 --> 01:02:15,969 - Boyfriend? - No. 289 01:02:16,144 --> 01:02:19,810 - Gringo? - Yeah. 290 01:02:21,233 --> 01:02:24,234 There's one thing I don't understand. 291 01:02:24,403 --> 01:02:27,523 You say you're poor. 292 01:02:27,698 --> 01:02:31,399 Then how did you get this bar? 293 01:02:33,079 --> 01:02:35,036 It was a gift. 294 01:02:35,206 --> 01:02:38,160 - From who? - Mauricio. 295 01:02:38,334 --> 01:02:42,202 Moco? The guy who wants me dead? 296 01:02:42,380 --> 01:02:45,915 He doesn't want to kill you. His men confused you with Azul. 297 01:02:46,092 --> 01:02:50,221 Same thing. 298 01:02:51,765 --> 01:02:55,549 You know how it is. When you want to win a girl 299 01:02:55,727 --> 01:03:02,229 you send her flowers, candy, jewellery... 300 01:03:02,401 --> 01:03:05,485 ...until you win her. 301 01:03:05,654 --> 01:03:08,324 Yes... 302 01:03:08,491 --> 01:03:11,064 Mauricio gave me flowers. 303 01:03:11,244 --> 01:03:13,948 Then jewellery. 304 01:03:14,122 --> 01:03:19,282 He Iet me work in his bar. Then he gave me the bar. 305 01:03:20,503 --> 01:03:24,750 What was the Iast thing he gave you? 306 01:03:29,095 --> 01:03:31,966 A motorcycle. 307 01:03:34,518 --> 01:03:40,058 He wants me to drive it to his ranch when I decide to give myself to him. 308 01:03:41,150 --> 01:03:43,522 He thinks he can convince me. 309 01:03:43,694 --> 01:03:46,695 Can he? 310 01:03:46,864 --> 01:03:49,948 He could have. 311 01:03:52,161 --> 01:03:55,530 But not anymore. 312 01:04:48,678 --> 01:04:51,715 Good morning. Take this. 313 01:04:53,976 --> 01:04:58,602 I've saved this up. Buy a new guitar. 314 01:04:59,940 --> 01:05:03,724 Take it. I didn't say to buy the best one... 315 01:05:03,903 --> 01:05:08,066 Something temporary, so you can play tonight. 316 01:05:52,578 --> 01:05:57,157 Look for him. BIack pants, white shirt. 317 01:06:13,058 --> 01:06:17,554 - Where did he go? - He got in my truck. 318 01:06:17,729 --> 01:06:21,264 Bring him around. 319 01:07:41,233 --> 01:07:44,020 That's not him. 320 01:08:37,959 --> 01:08:43,582 - Did you find my case? - We didn't find it. 321 01:08:43,757 --> 01:08:50,258 We heard you were caught and taken to Moco's ranch. 322 01:08:50,430 --> 01:08:56,054 - We came to see if it was true. - They got the mariachi. 323 01:09:36,144 --> 01:09:39,929 - What can I get you? - A beer. 324 01:09:50,993 --> 01:09:57,411 - Anything else? - My guitar case. 325 01:09:59,752 --> 01:10:02,422 Where is he? 326 01:10:02,589 --> 01:10:05,424 Where's my case? 327 01:10:08,386 --> 01:10:12,087 - Upstairs. - Go get it. 328 01:10:46,509 --> 01:10:49,594 If you want to see your mariachi, come with me. 329 01:10:49,763 --> 01:10:55,599 - Why would you help me? - You know where Moco's ranch is. 330 01:10:58,355 --> 01:11:00,312 Let's go. 331 01:11:29,262 --> 01:11:32,133 Mauricio! 332 01:11:35,394 --> 01:11:38,478 PIay along. 333 01:11:38,647 --> 01:11:44,483 - Domino, Iet's go! - She's gone. 334 01:11:44,612 --> 01:11:50,033 They went to find you. She gave the case back to him. 335 01:11:52,161 --> 01:11:55,577 Open the door or she's dead! 336 01:12:32,703 --> 01:12:34,696 I'm sorry. 337 01:12:34,872 --> 01:12:38,288 I'm sorry he used you to get to me. 338 01:12:40,169 --> 01:12:44,499 Pay up, or I'II soak your clothes with her blood. 339 01:12:44,674 --> 01:12:49,336 Let her go. I'II give you your money. 340 01:13:02,526 --> 01:13:04,934 Make me a map to Moco's place. 341 01:13:11,285 --> 01:13:14,785 What did you do with him? 342 01:13:14,956 --> 01:13:19,832 - Who? - The mariachi they thought was him. 343 01:13:21,296 --> 01:13:25,590 That's why you hung up on me Iast night. 344 01:13:25,884 --> 01:13:31,044 Throwing a party without me? 345 01:13:31,223 --> 01:13:34,259 With that musician's hands all over you! 346 01:13:34,434 --> 01:13:39,476 - Give me my money or she's dead! - After all I've done for you... 347 01:13:39,648 --> 01:13:42,566 This is my thanks? 348 01:13:42,735 --> 01:13:47,646 I've never asked you for anything until now. Let him go. 349 01:13:49,700 --> 01:13:55,406 - I swear I'II kill her! - You won't kill her. 350 01:13:55,581 --> 01:13:57,823 I will! 351 01:14:21,525 --> 01:14:25,060 You feel sorry for her, don't you? 352 01:14:25,237 --> 01:14:32,284 AII I wanted was my share. But you have to kill everyone. 353 01:14:33,788 --> 01:14:38,783 That's why you'II never be as big as me. 354 01:14:38,960 --> 01:14:41,747 You have too much heart. 355 01:15:49,825 --> 01:15:56,659 You must be the mariachi who came to my town and killed my men. 356 01:15:56,833 --> 01:15:59,834 And stole my girl! 357 01:16:07,260 --> 01:16:10,510 You're very talented. 358 01:16:10,680 --> 01:16:17,348 PIaying your Iittle guitar... Not anymore! 359 01:16:28,741 --> 01:16:34,826 Now get off my property. And take your hand with you! 360 01:18:23,152 --> 01:18:28,491 All I wanted was to be a mamiachi like my ancestoms. 361 01:18:28,657 --> 01:18:32,952 But the town I thought would bming me luck 362 01:18:33,120 --> 01:18:36,454 bmought only a cumse. 363 01:18:36,624 --> 01:18:43,588 I lost my guitam, my hand and hem. 364 01:18:45,008 --> 01:18:49,800 I may nevem be able to play the guitam again. 365 01:18:49,971 --> 01:18:54,052 Without hem, I have no love. 366 01:18:56,311 --> 01:19:00,261 But with the dog... and the weapons... 367 01:19:00,441 --> 01:19:04,604 ...I'm pmepamed fom the futume. 26419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.