Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,915
Ed: We need each other, dr. Jerome.
2
00:00:03,086 --> 00:00:08,575
I'll come back if you cwant me to come
back, but as an equal partner. -Okay.
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,411
What's wrong with Toby
Gibbons? -It's fine.
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,114
I think you should go out
with Toby Gibbons.
5
00:00:14,214 --> 00:00:16,533
Carol, can I kiss you?
-Oh, uh, uh, Toby,
6
00:00:16,633 --> 00:00:21,755
I'm not sure that we're connecting.
-Well, uh, I'll walk you out.
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,206
Listen, there's an
elephant in the room
8
00:00:23,306 --> 00:00:24,791
that both of us are
pretending to ignore.
9
00:00:24,891 --> 00:00:26,543
What have you got
going on there? -Nothing.
10
00:00:26,643 --> 00:00:29,129
What's up with you guys?
Nothing is up
with me and Frankie.
11
00:00:29,229 --> 00:00:32,373
I'm her employer.
She-she's my employee.
12
00:00:52,752 --> 00:00:56,156
The way I see it, there are
five ways we can play this.
13
00:00:56,256 --> 00:00:59,292
Uh, excuse... Play what? -You know,
the whole boss-employee kiss thing
14
00:00:59,392 --> 00:01:01,911
that happened last night. -Right.
15
00:01:02,011 --> 00:01:04,998
One... we could totally ignore
it and pretend it never happened.
16
00:01:05,098 --> 00:01:07,550
Two... we could acknowledge
it with subtle knowing glances,
17
00:01:07,650 --> 00:01:10,503
but never mention it by name.
Three... we can drive each other crazy
18
00:01:10,603 --> 00:01:13,723
by arguing all the time like Hepburn
and Tracy, all the while existing
19
00:01:13,823 --> 00:01:15,258
with an air of thick sexual tension.
20
00:01:15,358 --> 00:01:18,178
Four... we can have
a rational discourse
about office romance
21
00:01:18,278 --> 00:01:20,897
and-and mutually decide on an
appropriate course of action.
22
00:01:20,997 --> 00:01:22,682
Five... we can throw
caution to the wind
23
00:01:22,782 --> 00:01:26,403
and hurl ourselves into the
unknown. What's it going to be?
24
00:01:26,503 --> 00:01:29,572
Uh... What do you think?
25
00:01:29,672 --> 00:01:32,826
Uh, one is out, 'cause we're
already not ignoring it.
26
00:01:32,926 --> 00:01:36,029
We can... we can try two, but
I'm not great with subtle glances.
27
00:01:36,129 --> 00:01:37,580
I-I'm cool
with either three or four.
28
00:01:37,680 --> 00:01:40,583
Five may be a little too much
to commit to.
29
00:01:40,683 --> 00:01:43,953
Right. Uh, what... What's the
one where we have a rational talk
30
00:01:44,053 --> 00:01:47,207
and mutually agree on a
course of action? -Four.
31
00:01:47,307 --> 00:01:49,709
Four. Yeah. Yeah,
I-I'm good with four.
32
00:01:49,809 --> 00:01:52,095
No. Four-four is fake, 'cause
we're already doing four
33
00:01:52,195 --> 00:01:53,596
by going through
this list.
34
00:01:53,696 --> 00:01:55,548
Then why is it
on the list?
( knocking at door )
35
00:01:55,648 --> 00:01:59,185
I don't know. I felt like
I needed five altogether.
36
00:01:59,285 --> 00:02:01,388
Hi. All right, then.
37
00:02:01,488 --> 00:02:03,748
Looks like
we've got a plan.
38
00:02:05,992 --> 00:02:08,252
But we-we haven't.
39
00:02:09,000 --> 00:02:15,000
.:: Prijevodi - Online ::.
40
00:02:20,223 --> 00:02:25,578
♪ I'm in the sky tonight ♪
41
00:02:25,678 --> 00:02:30,917
♪ There I can keep
by your side ♪
42
00:02:31,017 --> 00:02:36,306
♪ Watchin' the wide world
right, and hidin' out ♪
43
00:02:36,406 --> 00:02:40,242
♪ I'll be comin' home
next year. ♪
44
00:02:42,500 --> 00:02:46,500
ED
45
00:03:08,154 --> 00:03:10,890
Excuse me, Dr. Jerome,
do you have a second?
46
00:03:10,990 --> 00:03:13,026
Mm, for you, Dr. Burton,
two seconds.
47
00:03:13,126 --> 00:03:14,027
( chuckles )
48
00:03:14,127 --> 00:03:16,029
My favorite joke. What do you want?
49
00:03:16,129 --> 00:03:18,231
Well, it's been, uh...
It's been a few weeks now
50
00:03:18,331 --> 00:03:20,817
since we formed
our equal partnership,
51
00:03:20,917 --> 00:03:24,320
and, uh, I feel it's time I-I
shared some concerns with you.
52
00:03:24,420 --> 00:03:28,241
Speak up, Zippy. I can't
hear you over my apple. -Sorry.
53
00:03:28,341 --> 00:03:29,409
( clears throat )
54
00:03:29,509 --> 00:03:33,246
Okay. Well, you see, uh, in many ways,
I still feel this is your practice,
55
00:03:33,346 --> 00:03:37,050
and, uh, and I just work
here. For example, the Muzak.
56
00:03:37,150 --> 00:03:39,803
It would be my vote
to switch over to rock 'n' roll.
57
00:03:39,903 --> 00:03:42,856
Nothing too heavy; just,
uh, nice classic rock.
58
00:03:42,956 --> 00:03:46,692
Eagles, Jackson Browne, B. T.O....
59
00:03:48,194 --> 00:03:51,347
That's Bachman-Turner
Overdrive. -Hmm.
60
00:03:51,447 --> 00:03:55,852
And, uh... And, well,
the sign out-front.
61
00:03:55,952 --> 00:03:58,154
Still the same old sign
with, uh, dinky little
62
00:03:58,254 --> 00:04:00,440
Dr. Burton card hanging
from the bottom.
63
00:04:00,540 --> 00:04:02,692
I propose a new sign
with equal rep...
64
00:04:02,792 --> 00:04:06,196
Excuse me, Dr. Burton. -Yes.
65
00:04:06,296 --> 00:04:08,114
Forgive me interrupting,
by I can't help but wonder,
66
00:04:08,214 --> 00:04:09,782
( shouting ):
have you gone completely
67
00:04:09,882 --> 00:04:11,167
out of your
rutabaga-sized head?
68
00:04:11,267 --> 00:04:13,453
Oh, come on, Dr. Jerome. That's
not fair, and you know it.
69
00:04:13,553 --> 00:04:16,372
We're equal partners now...
-All right, all right, all right.
70
00:04:16,472 --> 00:04:19,342
You want a new sign? -Yes,
Dr. Jerome, I really do.
71
00:04:19,442 --> 00:04:21,678
I'll order a new sign. -Really?
72
00:04:21,778 --> 00:04:24,297
Yes. -With both our names
in equal-sized print?
73
00:04:24,397 --> 00:04:28,801
Yes. Now, skedaddle, Dr.
Burton, before I change my mind.
74
00:04:28,901 --> 00:04:31,137
All right.
75
00:04:31,237 --> 00:04:32,272
Thanks, Dr. Jerome.
76
00:04:32,372 --> 00:04:34,632
It's a great start.
77
00:04:47,086 --> 00:04:48,488
I often feel compelled
78
00:04:48,588 --> 00:04:50,240
to fill awkward silences
by yodeling.
79
00:04:50,340 --> 00:04:52,600
Go right ahead.
80
00:04:54,594 --> 00:04:57,262
♪ Yodel-ay-hee hoo ♪
81
00:04:59,899 --> 00:05:01,134
♪ Yodel-ay ♪
82
00:05:01,234 --> 00:05:02,085
♪ Yodel-ay-yodel-ay ♪
83
00:05:02,185 --> 00:05:04,754
♪ Yodel-ay-hee-hoo. ♪
84
00:05:04,854 --> 00:05:05,922
Excuse me?
85
00:05:06,022 --> 00:05:07,590
Ah, there you are.
86
00:05:07,690 --> 00:05:08,758
( Ed clears throat )
87
00:05:08,858 --> 00:05:10,093
Hi... hi.
88
00:05:10,193 --> 00:05:11,477
How-how can we help you?
89
00:05:11,577 --> 00:05:12,979
Oh, well, I seem to
have gotten myself
90
00:05:13,079 --> 00:05:15,682
into a bit of a pickle,
and I need to be...
91
00:05:15,782 --> 00:05:16,849
depickled.
92
00:05:16,949 --> 00:05:18,184
I think the term
you're looking for
93
00:05:18,284 --> 00:05:19,235
is depicklized.
94
00:05:19,335 --> 00:05:20,353
Please have
a seat.
95
00:05:20,453 --> 00:05:21,104
How can we help, Ms... ?
96
00:05:21,204 --> 00:05:22,155
Barnes.
97
00:05:22,255 --> 00:05:23,189
Ms. Barnes,
Ed Stevens.
98
00:05:23,289 --> 00:05:24,190
Lisa.
99
00:05:24,290 --> 00:05:25,692
Frankie Hector.
100
00:05:25,792 --> 00:05:27,277
LISA:
Uh, all right, so,
101
00:05:27,377 --> 00:05:29,028
you know those deals
you make with your friends
102
00:05:29,128 --> 00:05:30,580
that if you're not married
by a certain age,
103
00:05:30,680 --> 00:05:31,831
you'll agree
to marry each other.
104
00:05:31,931 --> 00:05:32,865
Oh, yeah.
I did one of those.
105
00:05:32,965 --> 00:05:33,950
Aaron Willenbrook.
106
00:05:34,050 --> 00:05:35,285
We were 16.
107
00:05:35,385 --> 00:05:36,869
What age did you agree
to be married?
108
00:05:36,969 --> 00:05:39,589
81. I wanted to keep my options
open for as long as possible.
109
00:05:39,689 --> 00:05:41,207
LISA:
Smart girl.
110
00:05:41,307 --> 00:05:42,542
Brad Campbell and I
agreed on 35,
111
00:05:42,642 --> 00:05:43,793
and I'm turning 35
next month,
112
00:05:43,893 --> 00:05:45,211
and he's trying
to hold me to it.
113
00:05:45,311 --> 00:05:46,379
That's crazy.
114
00:05:46,479 --> 00:05:47,880
Can't you just tell him
that's crazy?
115
00:05:47,980 --> 00:05:48,881
No. I've tried.
116
00:05:48,981 --> 00:05:49,933
There's just...
117
00:05:50,033 --> 00:05:51,267
Well, there's one
little problem.
118
00:05:51,367 --> 00:05:54,617
I, uh... We drew up
a binding agreement.
119
00:05:55,488 --> 00:05:56,856
We were law students
at the time.
120
00:05:56,956 --> 00:05:58,107
It was contract law.
121
00:05:58,207 --> 00:05:59,442
"The undersigned shall not
be bound by the laws
122
00:05:59,542 --> 00:06:00,693
"of Stuckeyville,
but by the laws
123
00:06:00,793 --> 00:06:01,894
of love, dedication and honor."
124
00:06:01,994 --> 00:06:03,029
Believe it or not,
125
00:06:03,129 --> 00:06:04,614
stone-cold sober
when we drafted
126
00:06:04,714 --> 00:06:06,532
that paragraph.
127
00:06:06,632 --> 00:06:08,668
Wow.
128
00:06:08,768 --> 00:06:09,902
There's a penalty
of $100,000
129
00:06:10,002 --> 00:06:11,237
for whoever reneges
on the contract.
130
00:06:11,337 --> 00:06:12,372
You knew what
you were doing.
131
00:06:12,472 --> 00:06:13,406
You got to get me out of this.
132
00:06:13,506 --> 00:06:14,741
I can't marry Brad Campbell.
133
00:06:14,841 --> 00:06:16,960
And I've got about 48 cents
in my checking account.
134
00:06:17,060 --> 00:06:18,628
All right, we'll, uh,
135
00:06:18,728 --> 00:06:19,879
see what
we can do.
136
00:06:19,979 --> 00:06:21,648
I'll give you a call
this afternoon.
137
00:06:21,748 --> 00:06:22,665
Great. Thanks.
138
00:06:22,765 --> 00:06:23,916
You're welcome.
Bye.
139
00:06:24,016 --> 00:06:26,276
Thank you.
140
00:06:27,520 --> 00:06:28,671
Well...
141
00:06:28,771 --> 00:06:29,922
I don't think
we should pursue this.
142
00:06:30,022 --> 00:06:31,341
We just told her that we...
Us.
143
00:06:31,441 --> 00:06:32,225
This.
144
00:06:32,325 --> 00:06:34,477
Oh... Okay.
145
00:06:34,577 --> 00:06:36,229
It's too hard. Too distracting.
146
00:06:36,329 --> 00:06:36,929
All right.
147
00:06:37,029 --> 00:06:37,814
Very good, then.
148
00:06:37,914 --> 00:06:40,174
All righty, then.
149
00:06:45,671 --> 00:06:46,773
DIANE:
I'm sorry.
150
00:06:46,873 --> 00:06:47,940
I just can't make
my brain believe
151
00:06:48,040 --> 00:06:49,108
you're sleeping
with Stella Vessey.
152
00:06:49,208 --> 00:06:50,443
You're making this up.
153
00:06:50,543 --> 00:06:51,611
I'm not!
154
00:06:51,711 --> 00:06:53,112
We've done it
six-and-half times now.
155
00:06:53,212 --> 00:06:55,615
What's the half
supposed to mean?
156
00:06:55,715 --> 00:06:57,417
Nothing.
157
00:06:57,517 --> 00:06:59,869
Oh, hey, check it out.
158
00:06:59,969 --> 00:07:02,229
DIANE:
Oh, my God.
159
00:07:05,024 --> 00:07:05,958
Wow!
160
00:07:06,058 --> 00:07:07,293
Look at those things!
161
00:07:07,393 --> 00:07:09,512
Christo could have used those
to wrap the Reichstag.
162
00:07:09,612 --> 00:07:10,797
What? I know things.
163
00:07:10,897 --> 00:07:12,432
What's going on?
164
00:07:12,532 --> 00:07:14,467
Oh, the school paper's running
a story about my weight loss,
165
00:07:14,567 --> 00:07:15,935
so, of course,
they needed the old
166
00:07:16,035 --> 00:07:17,303
Tommy Lasorda giant pants shot.
167
00:07:17,403 --> 00:07:19,389
Man, you're like one
of those Russian
nesting dolls.
168
00:07:19,489 --> 00:07:20,640
You just
keep getting smaller.
169
00:07:20,740 --> 00:07:21,691
Yeah, right.
170
00:07:21,791 --> 00:07:23,059
I'm going to crack open,
171
00:07:23,159 --> 00:07:24,861
and a tiny Joseph Stalin's
going to wobble out.
172
00:07:24,961 --> 00:07:26,029
Hey, what's
with the Miata?
173
00:07:26,129 --> 00:07:28,114
MARK:
I just added it
to the list.
174
00:07:28,214 --> 00:07:29,482
WARREN:
What list?
175
00:07:29,582 --> 00:07:31,401
Mark's making a list
of all the things that he can do
176
00:07:31,501 --> 00:07:32,618
now that he's thinner.
177
00:07:32,718 --> 00:07:34,237
Yeah. When I was 480,
there was no way
178
00:07:34,337 --> 00:07:36,873
I could have squeezed my bulk
into the cockpit of a Miata.
179
00:07:36,973 --> 00:07:37,957
Now I can.
180
00:07:38,057 --> 00:07:40,626
If only I had $24.000.
181
00:07:40,726 --> 00:07:43,059
Hey, I'm proud
of you, buddy.
182
00:07:46,349 --> 00:07:47,667
Mike, this is so exciting!
183
00:07:47,767 --> 00:07:50,470
It's like you're getting a star
on Hollywood Boulevard.
184
00:07:50,570 --> 00:07:51,637
Ah, it's just a sign.
185
00:07:51,737 --> 00:07:53,005
Oh, look at you
with your false modesty.
186
00:07:53,105 --> 00:07:54,223
I know how much
this means to you.
187
00:07:54,323 --> 00:07:55,558
Oh, here they go.
188
00:07:55,658 --> 00:07:57,176
Get ready.
189
00:07:57,276 --> 00:07:59,536
All right.
190
00:08:00,746 --> 00:08:02,265
Say, "New sign."
Wait, no.
191
00:08:02,365 --> 00:08:04,183
You have to make an "e" sound
to smile, so say, "Nee seen."
192
00:08:04,283 --> 00:08:05,568
Nee seen!
193
00:08:05,668 --> 00:08:08,738
Oh, honey, it's
so beautiful.
194
00:08:08,838 --> 00:08:09,822
Wow.
195
00:08:09,922 --> 00:08:12,075
Yeah. Wow, look at...
196
00:08:12,175 --> 00:08:13,276
Wow...
197
00:08:13,376 --> 00:08:14,394
What?
198
00:08:14,494 --> 00:08:18,164
"Walter Randolph Jerome"?
199
00:08:18,264 --> 00:08:20,524
"Walter Randolph Jerome"?
200
00:08:23,636 --> 00:08:24,587
( sighs )
201
00:08:24,687 --> 00:08:26,539
( knocking )
202
00:08:26,639 --> 00:08:27,540
Oh, good morning, partner!
203
00:08:27,640 --> 00:08:28,624
How's by you?
204
00:08:28,724 --> 00:08:30,460
What's "Randolph" doing
on the sign?
205
00:08:30,560 --> 00:08:31,594
Oh, that's my middle name.
206
00:08:31,694 --> 00:08:32,929
I had a Great Uncle Randolph.
207
00:08:33,029 --> 00:08:34,213
Terrific dancer.
208
00:08:34,313 --> 00:08:35,598
Don't play dumb with me,
Dr. Jerome.
209
00:08:35,698 --> 00:08:37,100
You put it there to make
your name bigger than mine.
210
00:08:37,200 --> 00:08:38,468
That's absurd!
211
00:08:38,568 --> 00:08:39,886
Oh, yeah? Than why didn't you
run it by me?
212
00:08:39,986 --> 00:08:41,387
'Cause you're trying
to one-up me.
213
00:08:41,487 --> 00:08:43,689
Stop acting
like a drunk flamingo!
214
00:08:43,789 --> 00:08:45,608
MIKE:
Don't you call me
a drunk flamingo.
215
00:08:45,708 --> 00:08:47,310
I'm an equal partner
in this practice.
216
00:08:47,410 --> 00:08:48,978
They're not really fighting.
217
00:08:49,078 --> 00:08:52,398
They are.... rehearsing
a comedy skit.
218
00:08:52,498 --> 00:08:53,866
JEROME:
No, but I've seen
sober ones...
219
00:08:53,966 --> 00:08:58,070
Their catch phrase is...
is "drunk flamingo", so...
220
00:08:58,170 --> 00:08:59,472
JEROME:
Drunk flamingo.
221
00:08:59,572 --> 00:09:01,374
MIKE:
Oh, yeah? You're
a drunk flamingo!
222
00:09:01,474 --> 00:09:02,959
Listen to this.
223
00:09:03,059 --> 00:09:05,411
"Brad and Lisa
shall have no less
than two children
224
00:09:05,511 --> 00:09:07,330
"but no more than
four children
225
00:09:07,430 --> 00:09:08,381
by the age of 50."
226
00:09:08,481 --> 00:09:09,999
Who thinks like that?
227
00:09:10,099 --> 00:09:11,634
Well, seems like
a reasonable goal, you know?
228
00:09:11,734 --> 00:09:12,685
Three kids by the age of 50.
229
00:09:12,785 --> 00:09:14,170
I agree,
230
00:09:14,270 --> 00:09:16,055
just not to fulfill
a contractual obligation.
231
00:09:16,155 --> 00:09:18,641
I can't believe
any court would
even hear this case.
232
00:09:18,741 --> 00:09:20,309
No court would.
Paragraph 28:
233
00:09:20,409 --> 00:09:22,512
"If either party contests
the terms of the contract,
234
00:09:22,612 --> 00:09:24,347
the matter goes
into binding arbitration."
235
00:09:24,447 --> 00:09:25,398
Oh, my God.
236
00:09:25,498 --> 00:09:26,983
It's all so
brilliantly twisted.
237
00:09:27,083 --> 00:09:29,343
Yeah.
238
00:09:30,169 --> 00:09:31,237
( sniffing )
239
00:09:31,337 --> 00:09:33,940
Did you just smell me?
240
00:09:34,040 --> 00:09:35,525
What? No.
241
00:09:35,625 --> 00:09:37,610
I think you just
smelled me. -No!
242
00:09:37,710 --> 00:09:39,745
No. Come on...
243
00:09:39,845 --> 00:09:41,948
I didn't just smell you. -I
heard you make a sniffing sound.
244
00:09:42,048 --> 00:09:44,367
You went... ( sniffing ) -No.
I don't recall making that sound.
245
00:09:44,467 --> 00:09:45,835
Oh, no, no...
you definitely made it.
246
00:09:45,935 --> 00:09:47,837
Maybe I had, like, a sniffle,
you know. ( sniffs )
247
00:09:47,937 --> 00:09:50,256
Like I was catching a cold
or something and sniffle.
248
00:09:50,356 --> 00:09:52,458
But you didn't smell
me? -No. Absolutely not.
249
00:09:52,558 --> 00:09:55,869
My mistake. -No problem.
250
00:09:56,979 --> 00:09:59,239
( sniffs )
251
00:10:02,618 --> 00:10:04,770
All that talk
made me curious.
252
00:10:04,870 --> 00:10:08,107
That time you smelled? -That
time, yeah. Previous time, no.
253
00:10:08,207 --> 00:10:10,467
And?
254
00:10:19,335 --> 00:10:22,846
Want to go to my place? -Yeah.
255
00:10:27,259 --> 00:10:28,327
Hey, Lynette.
256
00:10:28,427 --> 00:10:31,531
Listen, I've been meaning
to tell you.
257
00:10:31,631 --> 00:10:33,082
You're looking really great.
258
00:10:33,182 --> 00:10:36,885
Oh... um, thanks.
259
00:10:38,437 --> 00:10:39,589
Hey, Jimmy.
Hey.
260
00:10:39,689 --> 00:10:41,774
Bye, Mark.
261
00:10:41,874 --> 00:10:43,209
Dude, Lynette Martin?
262
00:10:43,309 --> 00:10:44,544
Yeah.
263
00:10:44,644 --> 00:10:45,795
What's that like
having Lynette Martin drooling
264
00:10:45,895 --> 00:10:46,846
over your scrawny...?
265
00:10:46,946 --> 00:10:49,348
She's just being polite.
266
00:10:49,448 --> 00:10:51,217
Come on. How does it feel?
267
00:10:51,317 --> 00:10:53,853
It's kind of surreal...
but good.
268
00:10:53,953 --> 00:10:57,056
God, you must be loving life
these days.
269
00:10:57,156 --> 00:11:00,226
You know, you've inspired
the heck out of me.
270
00:11:00,326 --> 00:11:01,694
What do you mean?
You going to lose weight?
271
00:11:01,794 --> 00:11:02,979
I'm getting Vanacored.
272
00:11:03,079 --> 00:11:04,196
What do you mean?
273
00:11:04,296 --> 00:11:06,432
I'm having
gastric bypass surgery.
274
00:11:06,532 --> 00:11:07,433
You are?
275
00:11:07,533 --> 00:11:08,901
Yeah. I'm going in
next week.
276
00:11:09,001 --> 00:11:10,903
I'm so psyched,
I can't even tell you.
277
00:11:11,003 --> 00:11:12,872
And you're doing this
because of me?
278
00:11:12,972 --> 00:11:14,824
Yeah. Look at you.
279
00:11:14,924 --> 00:11:16,626
How could I not?
280
00:11:16,726 --> 00:11:17,827
Later, skinny.
281
00:11:17,927 --> 00:11:20,187
Later.
282
00:11:23,883 --> 00:11:24,917
So you think anyone
will notice
283
00:11:25,017 --> 00:11:26,085
I'm wearing
yesterday's clothes?
284
00:11:26,185 --> 00:11:27,086
I doubt it.
How about me?
285
00:11:27,186 --> 00:11:28,254
No.
286
00:11:28,354 --> 00:11:29,455
Wait. We spent the night
at your place.
287
00:11:29,555 --> 00:11:31,090
How come you're wearing
the same thing?
288
00:11:31,190 --> 00:11:32,892
Solidarity. We're in
this thing together.
289
00:11:32,992 --> 00:11:34,393
Nice.
290
00:11:34,493 --> 00:11:35,678
We probably need a new
plan of action
291
00:11:35,778 --> 00:11:37,013
in light of last night's
festivities.
292
00:11:37,113 --> 00:11:38,564
Right, right.
Do you have any thoughts?
293
00:11:38,664 --> 00:11:39,732
Only one.
294
00:11:39,832 --> 00:11:40,900
Whichever plan we choose,
295
00:11:41,000 --> 00:11:41,817
the festivities
must continue.
296
00:11:41,917 --> 00:11:43,269
Yeah? You think so?
297
00:11:43,369 --> 00:11:44,570
Yeah. I'm going
to have to insist
on more festivities.
298
00:11:44,670 --> 00:11:45,938
Festivities.
All right, okay.
299
00:11:46,038 --> 00:11:47,440
In that case,
how about this?
300
00:11:47,540 --> 00:11:50,109
How about, well,
during the work hours,
business as usual.
301
00:11:50,209 --> 00:11:51,327
Just the same as always,
302
00:11:51,427 --> 00:11:53,329
and then at the at the end
of the workday,
303
00:11:53,429 --> 00:11:54,830
we shift into
festivity mode.
304
00:11:54,930 --> 00:11:56,449
Yes, just to keep
our boundaries
super-clear,
305
00:11:56,549 --> 00:11:57,833
we'll get one of those
306
00:11:57,933 --> 00:11:59,285
really loud
quitting-time
whistles.
307
00:11:59,385 --> 00:12:00,586
Right. And a big ol' dinosaur,
so when the whistle blows
308
00:12:00,686 --> 00:12:01,587
we can slide down
his back
309
00:12:01,687 --> 00:12:02,672
just like Fred Flintstone.
310
00:12:02,772 --> 00:12:03,456
Perfect, then
we're all set.
311
00:12:03,556 --> 00:12:04,757
What do you say
312
00:12:04,857 --> 00:12:06,676
we kick off tonight's
festivities with a movie?
313
00:12:06,776 --> 00:12:09,095
Ed, you can't ask me out
during work hours.
314
00:12:09,195 --> 00:12:10,096
Right, I'm sorry.
315
00:12:10,196 --> 00:12:12,456
Movie's good.
316
00:12:13,616 --> 00:12:15,968
I swear, I've never seen
such petty behavior
317
00:12:16,068 --> 00:12:17,470
in my entire life.
318
00:12:17,570 --> 00:12:20,222
They're like two
nine-year-olds fighting
over a Zagnut bar.
319
00:12:20,322 --> 00:12:21,273
And it isn't any better
320
00:12:21,373 --> 00:12:22,224
now that they're
equal partners?
321
00:12:22,324 --> 00:12:23,609
If anything,
it's worse
322
00:12:23,709 --> 00:12:24,810
'cause now Mike is giving
as good as he gets
323
00:12:24,910 --> 00:12:26,028
and that drives
Dr. Jerome crazy.
324
00:12:26,128 --> 00:12:27,980
MOLLY:
They're both intelligent men.
325
00:12:28,080 --> 00:12:29,482
You'd think they'd find
some way to work together.
326
00:12:29,582 --> 00:12:31,784
Ahoy, there, crew members.
327
00:12:31,884 --> 00:12:33,986
ALL:
Hi, Toby.
328
00:12:34,086 --> 00:12:35,287
How are you doing?
329
00:12:35,387 --> 00:12:36,322
You doing okay?
330
00:12:36,422 --> 00:12:38,324
Yeah, I'm fine. You?
331
00:12:38,424 --> 00:12:40,326
Me? Gangbusters.
332
00:12:40,426 --> 00:12:42,926
Went to Foxwoods last weekend.
333
00:12:43,262 --> 00:12:45,331
It's an Indian casino.
334
00:12:45,431 --> 00:12:46,382
Right.
Right.
335
00:12:46,482 --> 00:12:47,833
This is one paleface
336
00:12:47,933 --> 00:12:50,600
that left with plenty of wampum.
337
00:12:51,904 --> 00:12:54,640
So, uh, Nancy,
I couldn't help but overhear
338
00:12:54,740 --> 00:12:56,726
about your husband's
little conundrum at work.
339
00:12:56,826 --> 00:12:59,011
Oh, yeah, it's nothing, really.
340
00:12:59,111 --> 00:13:00,179
I can fix it.
341
00:13:00,279 --> 00:13:01,981
You can?
How?
342
00:13:02,081 --> 00:13:04,567
Well, believe it or not,
343
00:13:04,667 --> 00:13:07,019
before I got into
the comptroller game,
344
00:13:07,119 --> 00:13:11,157
I spent years as a professional
conflict-management consultant.
345
00:13:11,257 --> 00:13:12,742
Which is what, exactly?
346
00:13:12,842 --> 00:13:14,577
Corporations used to hire me
347
00:13:14,677 --> 00:13:17,279
to teach their executives
how to get along
348
00:13:17,379 --> 00:13:19,532
and improve productivity.
349
00:13:19,632 --> 00:13:21,701
It's partially
thanks to me
350
00:13:21,801 --> 00:13:26,455
that Oshkosh B'Gosh
is the finely oiled machine
351
00:13:26,555 --> 00:13:28,090
it is today.
352
00:13:28,190 --> 00:13:29,375
Thank you so much, Toby.
353
00:13:29,475 --> 00:13:31,293
I will definitely keep that
in mind.
354
00:13:31,393 --> 00:13:32,628
Feel free to call me.
355
00:13:32,728 --> 00:13:33,879
I will, great.
356
00:13:33,979 --> 00:13:36,632
Oh, and if a woman answers
the phone,
357
00:13:36,732 --> 00:13:39,051
it's my new girlfriend Linda.
358
00:13:39,151 --> 00:13:41,687
Okay.
359
00:13:41,787 --> 00:13:43,723
Thank you, Toby.
360
00:13:43,823 --> 00:13:46,083
Ahoy.
361
00:13:46,742 --> 00:13:48,394
Sweet.
362
00:13:48,494 --> 00:13:50,229
I saw Harrison Ford
on TV last night.
363
00:13:50,329 --> 00:13:51,530
He was wearing an earring.
364
00:13:51,630 --> 00:13:53,065
I don't know.
So?
365
00:13:53,165 --> 00:13:54,734
He doesn't seem like
an earring guy.
366
00:13:54,834 --> 00:13:56,068
Saddened me a bit, honestly.
367
00:13:56,168 --> 00:13:57,036
You know what I mean?
368
00:13:57,136 --> 00:13:58,237
I guess.
369
00:13:58,337 --> 00:13:59,739
What's the matter
with you, homes?
370
00:13:59,839 --> 00:14:01,323
He's still worried
about Jimmy.
371
00:14:01,423 --> 00:14:02,324
Yeah, I really am.
372
00:14:02,424 --> 00:14:03,909
That surgery's
risky, you know?
373
00:14:04,009 --> 00:14:05,161
What if something
goes wrong?
374
00:14:05,261 --> 00:14:06,412
Ah, he'll probably be fine.
375
00:14:06,512 --> 00:14:08,130
Yeah, but if he isn't,
I'm responsible.
376
00:14:08,230 --> 00:14:09,248
I don't see how, Mark.
377
00:14:09,348 --> 00:14:10,750
It's not like
you talked him into it.
378
00:14:10,850 --> 00:14:12,418
I didn't have to talk.
379
00:14:12,518 --> 00:14:14,637
I just had to strut around
like Mr. Thinny McThin guy.
380
00:14:14,737 --> 00:14:16,589
I'm like the poster boy
for this thing.
381
00:14:16,689 --> 00:14:17,840
Well, if it'll make
you feel better,
382
00:14:17,940 --> 00:14:19,091
why don't you just sit
him down
383
00:14:19,191 --> 00:14:20,593
and make sure he knows
all the pros and cons?
384
00:14:20,693 --> 00:14:21,811
That way, no matter
what he decides,
385
00:14:21,911 --> 00:14:23,345
you're in the clear.
386
00:14:23,445 --> 00:14:25,598
Right. Maybe I'll bring him
to my support group meeting.
387
00:14:25,698 --> 00:14:27,433
We'll come with you,
right, Warren?
388
00:14:27,533 --> 00:14:28,984
What? To that obesity group?
389
00:14:29,084 --> 00:14:30,352
Is my kind welcome there?
390
00:14:30,452 --> 00:14:33,035
What, Presbyterians?
Absolutely.
391
00:14:34,506 --> 00:14:37,109
Listen to me.
You violated the ordinance,
392
00:14:37,209 --> 00:14:40,412
and now you owe the town
3.000 bucks, we're done talking.
393
00:14:40,512 --> 00:14:41,781
( knock at door )
394
00:14:41,881 --> 00:14:43,783
No, Lou... Come on in.
395
00:14:43,883 --> 00:14:46,118
Louis, we're done.
It's over.
396
00:14:46,218 --> 00:14:47,203
I don't care.
397
00:14:47,303 --> 00:14:49,455
We're done.
398
00:14:49,555 --> 00:14:53,125
Okay, from now on, no
matter what you say,
399
00:14:53,225 --> 00:14:55,961
I'm going to respond
with the phrase Clams Casino.
400
00:14:56,061 --> 00:14:57,513
LOUIS:
Clams Casino?!
401
00:14:57,613 --> 00:14:59,765
Clams Casino.
402
00:14:59,865 --> 00:15:02,101
Clams Casino.
403
00:15:02,201 --> 00:15:04,937
Crazy, you're crazy!
Clams Casino.
404
00:15:05,037 --> 00:15:05,938
( laughs )
405
00:15:06,038 --> 00:15:07,640
Son of a... hung up on me.
406
00:15:07,740 --> 00:15:10,226
What can I do for you
guys? -Hi, Mr. Campbell.
407
00:15:10,326 --> 00:15:11,644
I'm Ed Stevens.
I'm Lisa Barnes' attorney.
408
00:15:11,744 --> 00:15:13,062
This is Frankie Hector
my associate.
409
00:15:13,162 --> 00:15:15,281
We were wondering if
we could talk to you
410
00:15:15,381 --> 00:15:17,483
about your contract with Lisa
Barnes. -Is she contesting the terms?
411
00:15:17,583 --> 00:15:19,985
Because if she's contesting the
terms, we can go right to arbitration.
412
00:15:20,085 --> 00:15:22,204
No, no, Lisa just wanted
to make absolutely sure
413
00:15:22,304 --> 00:15:25,574
that you're serious about
this. -Serious? No. I drew up
414
00:15:25,674 --> 00:15:27,877
that brilliantly structured,
legally binding
415
00:15:27,977 --> 00:15:30,095
150-page contract
just for giggles
416
00:15:30,195 --> 00:15:32,414
'cause I'm a silly clown man.
417
00:15:32,514 --> 00:15:33,415
Mr. Campbell,
418
00:15:33,515 --> 00:15:34,466
why are you doing this?
419
00:15:34,566 --> 00:15:35,668
You don't need to do this.
420
00:15:35,768 --> 00:15:37,253
You're a successful,
good-looking...
421
00:15:37,353 --> 00:15:38,737
What we're saying
Please, more patronizing.
422
00:15:38,837 --> 00:15:40,506
is we're sure
you could find someone
423
00:15:40,606 --> 00:15:42,007
that actually wants
to marry you.
424
00:15:42,107 --> 00:15:44,176
My physical beauty
intimidates women.
425
00:15:44,276 --> 00:15:46,011
They're afraid to approach me.
426
00:15:46,111 --> 00:15:47,346
Seems to me
if you really cared about Lisa
427
00:15:47,446 --> 00:15:48,514
you wouldn't be doing this.
428
00:15:48,614 --> 00:15:49,598
You can't force her
to love you.
429
00:15:49,698 --> 00:15:50,649
If it's meant to be,
430
00:15:50,749 --> 00:15:53,102
it'll just... be.
431
00:15:53,202 --> 00:15:55,154
Then it'll be.
432
00:15:55,254 --> 00:15:56,522
Because the legally binding
contract
433
00:15:56,622 --> 00:15:57,523
we both wrote and signed
434
00:15:57,623 --> 00:15:58,824
declares that it's meant to be.
435
00:15:58,924 --> 00:15:59,859
Look, I really think...
436
00:15:59,959 --> 00:16:01,026
Clams casino.
437
00:16:01,126 --> 00:16:02,695
If you could
just listen...
438
00:16:02,795 --> 00:16:04,330
Clams Casino.
439
00:16:04,430 --> 00:16:06,031
Frankie, let's go.
440
00:16:06,131 --> 00:16:08,534
Give my love to Lisa.
441
00:16:08,634 --> 00:16:09,869
Hi, Nancy.
442
00:16:09,969 --> 00:16:12,229
Hi.
443
00:16:18,811 --> 00:16:21,312
Oh, my Lord.
444
00:16:30,489 --> 00:16:32,749
( sighs )
445
00:16:34,326 --> 00:16:36,028
What? I was named
after my great-uncle
446
00:16:36,128 --> 00:16:40,449
Michaelangelo Heironymous
Antidisestablishmentarianism
Burton!
447
00:16:40,549 --> 00:16:42,234
He won the biathlon
at Innisbruck.
448
00:16:42,334 --> 00:16:43,903
Are you mocking me,
Dr. Burton?
449
00:16:44,003 --> 00:16:45,571
You started it
by adding the "Randolph."
450
00:16:45,671 --> 00:16:47,907
I didn't start anything,
you upright St. Bernard!
451
00:16:48,007 --> 00:16:50,576
Mike! Dr. Jerome!
452
00:16:50,676 --> 00:16:52,828
The patients can hear you!
453
00:16:52,928 --> 00:16:54,246
You two have got
to figure this out.
454
00:16:54,346 --> 00:16:56,081
With all due respect,
Mrs. Burton,
455
00:16:56,181 --> 00:16:57,917
your husband is
456
00:16:58,017 --> 00:16:59,301
a slack-jawed llama.
457
00:16:59,401 --> 00:17:00,419
Stop calling me animals.
458
00:17:00,519 --> 00:17:01,921
I'll call you whatever...!
459
00:17:02,021 --> 00:17:04,223
Okay, stop!
460
00:17:04,323 --> 00:17:06,583
I have a solution.
461
00:17:08,193 --> 00:17:10,679
You need a conflict-management
consultant.
462
00:17:10,779 --> 00:17:11,981
A what?
463
00:17:12,081 --> 00:17:14,233
His name is Toby Gibbons
and he helps executives
464
00:17:14,333 --> 00:17:16,568
settle their differences.
465
00:17:16,668 --> 00:17:19,501
And he is the best
in the business.
466
00:17:25,377 --> 00:17:28,429
( giggling )
467
00:17:31,216 --> 00:17:32,251
Ed,
Yeah.
468
00:17:32,351 --> 00:17:33,335
did you read
my brief?
469
00:17:33,435 --> 00:17:35,120
What? Why are we talking
about work?
470
00:17:35,220 --> 00:17:37,706
"Cause we're
in the middle of
the business day.
471
00:17:37,806 --> 00:17:40,342
We're right smack dab
in the middle of work hours.
472
00:17:40,442 --> 00:17:41,543
Yeah, well, I'm about
473
00:17:41,643 --> 00:17:44,476
to do some serious work
right here.
474
00:17:46,148 --> 00:17:47,299
Ed?
Yeah?
475
00:17:47,399 --> 00:17:48,684
You really think
we can handle this?
476
00:17:48,784 --> 00:17:49,969
Handle what?
477
00:17:50,069 --> 00:17:51,804
This, this working together,
sleeping together
478
00:17:51,904 --> 00:17:53,389
plus the pressure
of sneaking around
479
00:17:53,489 --> 00:17:54,723
so nobody finds out
about us,
480
00:17:54,823 --> 00:17:56,191
which I'm not totally
understanding
481
00:17:56,291 --> 00:17:57,776
why we're doing that.
482
00:17:57,876 --> 00:17:59,778
No, I think we can
totally handle it, but...
483
00:17:59,878 --> 00:18:02,648
Well, if it makes it Yeah?
makes it easier to...
484
00:18:02,748 --> 00:18:04,316
stick to the rules,
485
00:18:04,416 --> 00:18:08,120
then I guess we can go
right back to the office.
486
00:18:08,220 --> 00:18:09,705
Kind of too bad, though.
487
00:18:09,805 --> 00:18:11,657
I brought my "A" game today.
488
00:18:11,757 --> 00:18:12,708
Wait. Last time,
489
00:18:12,808 --> 00:18:14,460
that wasn't
your "A" game?
490
00:18:14,560 --> 00:18:15,911
Heck, no.
491
00:18:16,011 --> 00:18:17,162
Screw it.
492
00:18:17,262 --> 00:18:18,380
Mmm.
493
00:18:18,480 --> 00:18:20,416
I'm so fat, I can
sit on a quarter,
494
00:18:20,516 --> 00:18:23,719
and when I get up, it's
two dimes and a nickel.
495
00:18:23,819 --> 00:18:25,004
( all cracking up )
496
00:18:25,104 --> 00:18:28,340
I'm so fat, when I dance,
the band skips.
497
00:18:28,440 --> 00:18:29,558
No, no. I'm so fat,
498
00:18:29,658 --> 00:18:31,810
when I get on an elevator
on the first floor
499
00:18:31,910 --> 00:18:35,264
and press ten, it says,
"Hey, be reasonable."
500
00:18:35,364 --> 00:18:37,099
( laughter )
501
00:18:37,199 --> 00:18:40,352
I'm so fat, Stephen Hawking
is writing a new book called
502
00:18:40,452 --> 00:18:42,021
A Brief History of My....
503
00:18:42,121 --> 00:18:43,655
( raucous laughter )
504
00:18:43,755 --> 00:18:44,740
Vanacore,
505
00:18:44,840 --> 00:18:46,692
hey, where's the rest of you?
506
00:18:46,792 --> 00:18:49,028
On holiday in Rio.
507
00:18:49,128 --> 00:18:50,696
This is Warren,
this is Diane
508
00:18:50,796 --> 00:18:53,282
and this is my friend
Jimmy I told you about.
509
00:18:53,382 --> 00:18:54,283
Hey.
510
00:18:54,383 --> 00:18:55,701
Hey, guys,
511
00:18:55,801 --> 00:18:58,087
I'm so fat, when I sit
around the house,
512
00:18:58,187 --> 00:19:00,122
I sit around the house!
Know what I'm saying?
513
00:19:00,222 --> 00:19:01,507
( weak chuckles )
514
00:19:01,607 --> 00:19:03,125
That's good.
515
00:19:03,225 --> 00:19:05,094
So, Jimmy, we hear
you're getting ready
516
00:19:05,194 --> 00:19:06,261
to go under the knife.
517
00:19:06,361 --> 00:19:07,546
Yeah. Raring to go.
518
00:19:07,646 --> 00:19:09,715
He looks about Nora'a
age, doesn't he?
519
00:19:09,815 --> 00:19:10,766
Yeah, he does.
520
00:19:10,866 --> 00:19:13,126
Who's Nora?
521
00:19:13,535 --> 00:19:15,270
Tell him, Barry.
522
00:19:15,370 --> 00:19:17,723
She got the surgery.
523
00:19:17,823 --> 00:19:19,224
Didn't go so well.
524
00:19:19,324 --> 00:19:20,359
Why? What happened?
525
00:19:20,459 --> 00:19:21,977
There were complications.
526
00:19:22,077 --> 00:19:23,362
What about her?
527
00:19:23,462 --> 00:19:26,398
She died, Jimmy.
528
00:19:26,498 --> 00:19:27,983
Just think it
all through,
529
00:19:28,083 --> 00:19:29,284
okay?
530
00:19:29,384 --> 00:19:31,644
Well, thanks.
531
00:19:31,837 --> 00:19:34,505
Dude, can you
fly coach now?
532
00:19:43,065 --> 00:19:44,583
Since there's not
a lot of precedent,
533
00:19:44,683 --> 00:19:46,502
you're going to
need to expand
the argument.
534
00:19:46,602 --> 00:19:47,636
I made some notes.
535
00:19:47,736 --> 00:19:48,837
Yes, I see.
536
00:19:48,937 --> 00:19:50,305
And that breach
of contract stuff,
537
00:19:50,405 --> 00:19:51,673
Frankie, I'm just not so sure
538
00:19:51,773 --> 00:19:53,225
there's a good place
to use that.
539
00:19:53,325 --> 00:19:55,260
You mean, the stuff
under the giant red X?
540
00:19:55,360 --> 00:19:57,062
Yeah. It's just too...
too corporate.
541
00:19:57,162 --> 00:19:59,181
Our argument needs to be
much more personal.
542
00:19:59,281 --> 00:20:02,151
Gotcha. Less corporate,
more personal. Not a problem.
543
00:20:02,251 --> 00:20:03,769
I can make it more personal.
544
00:20:03,869 --> 00:20:05,354
Easy mistake to make.
545
00:20:05,454 --> 00:20:08,287
Good thing
you caught it now, then.
546
00:20:09,508 --> 00:20:11,110
Well, anyway,
we can work on that tomorrow.
547
00:20:11,210 --> 00:20:12,945
Come on. I promised you
a night at the movies.
548
00:20:13,045 --> 00:20:14,196
I don't think
I can make it tonight.
549
00:20:14,296 --> 00:20:15,614
Come on, we got plans.
550
00:20:15,714 --> 00:20:17,032
Yeah, I know. I just...
551
00:20:17,132 --> 00:20:18,917
I need to focus
all my attention
on this right now.
552
00:20:19,017 --> 00:20:20,335
Don't want to make
any more easy mistakes.
553
00:20:20,435 --> 00:20:21,620
Look, Frankie...
554
00:20:21,720 --> 00:20:23,789
I'm a certified
Class "A" workaholic.
555
00:20:23,889 --> 00:20:27,292
I'm not going to be happy until this
is perfect and you're happy, okay?
556
00:20:27,392 --> 00:20:29,652
Okay.
557
00:20:44,276 --> 00:20:46,512
Good morning, Walter.
( chuckles )
558
00:20:46,612 --> 00:20:48,013
Oh, I don't think you'll
be calling me Walter.
559
00:20:48,113 --> 00:20:49,314
If you call him
Dr. Jerome,
560
00:20:49,414 --> 00:20:50,599
you're going to have
to call me Dr. Burton.
561
00:20:50,699 --> 00:20:53,519
Gentlemen,
let's get one thing straight.
562
00:20:53,619 --> 00:20:55,320
This is my show and I will
call you what I choose.
563
00:20:55,420 --> 00:20:56,605
Once I worked with
564
00:20:56,705 --> 00:20:58,857
a couple of Fortune 500
senior vice presidents,
565
00:20:58,957 --> 00:21:02,161
whom I addressed as...
Number One and... Number Two.
566
00:21:02,261 --> 00:21:04,521
Now, please, sit down.
567
00:21:12,220 --> 00:21:14,623
Walter, Michael,
in the coming days,
568
00:21:14,723 --> 00:21:18,844
I'll be saying things to you
that you do not want to hear.
569
00:21:18,944 --> 00:21:23,715
I'll be taking you places
you do not want to go.
570
00:21:23,815 --> 00:21:26,051
But let's begin the journey
peacefully
571
00:21:26,151 --> 00:21:28,136
with a simple
relaxation exercise.
572
00:21:28,236 --> 00:21:30,189
Close your eyes, please.
573
00:21:30,289 --> 00:21:32,858
( inhales and exhales deeply )
574
00:21:32,958 --> 00:21:34,860
Picture yourself at the most
575
00:21:34,960 --> 00:21:36,895
relaxing place you've ever been.
576
00:21:36,995 --> 00:21:41,400
A beach...
near a cozy fireplace.
577
00:21:41,500 --> 00:21:45,737
For me, it's in the back of
my parent's old station wagon.
578
00:21:45,837 --> 00:21:50,475
When I was little, whenever
we'd go on long car trips,
579
00:21:50,575 --> 00:21:52,778
my parents would make
a bed for me
580
00:21:52,878 --> 00:21:55,130
in the space behind
the backseat.
581
00:21:55,230 --> 00:21:58,884
I called it the back back.
582
00:21:58,984 --> 00:22:02,087
The purr of the engine
was my lullaby.
583
00:22:02,187 --> 00:22:05,507
I would doze off there
in the back back,
584
00:22:05,607 --> 00:22:09,928
and wake up nine hours later
at our cabin near Lake Superior.
585
00:22:10,028 --> 00:22:12,431
Dr. Jerome's not relaxing.
His eyes are open.
586
00:22:12,531 --> 00:22:15,183
His eyes are wide
open. He's not relaxing.
587
00:22:15,283 --> 00:22:17,486
Ha. The fact that he saw me
proves his eyes were open.
588
00:22:17,586 --> 00:22:18,604
I didn't see you looking.
589
00:22:18,704 --> 00:22:20,105
I sensed you looking...
I sensed it.
590
00:22:20,205 --> 00:22:23,872
I sense a drooling baboon
sitting next to me.
591
00:22:25,043 --> 00:22:26,361
Unusual case.
592
00:22:26,461 --> 00:22:27,446
Yeah, I agree with you.
593
00:22:27,546 --> 00:22:28,497
It's a ridiculous case.
594
00:22:28,597 --> 00:22:30,332
No, I'm sticking
with unusual.
595
00:22:30,432 --> 00:22:31,867
I have your notes here,
Mr. Stevens.
596
00:22:31,967 --> 00:22:34,336
Thank you, Miss Hector.
597
00:22:34,436 --> 00:22:36,455
Mr. Walsh, Mr. Campbell,
598
00:22:36,555 --> 00:22:37,623
let's all do ourselves a favor
599
00:22:37,723 --> 00:22:38,957
and put this thing
behind us today.
600
00:22:39,057 --> 00:22:40,759
'Cause all this contract does
is set the stage
601
00:22:40,859 --> 00:22:42,210
for a long, complicated
legal battle,
602
00:22:42,310 --> 00:22:44,496
and in the end,
the results will
be the same.
603
00:22:44,596 --> 00:22:46,798
My client will not be forced
to marry against her will.
604
00:22:46,898 --> 00:22:48,934
This case is simply not worth
pursuing for you.
605
00:22:49,034 --> 00:22:50,052
Au contraire.
606
00:22:50,152 --> 00:22:51,303
My client thinks
it is worth pursuing
607
00:22:51,403 --> 00:22:52,688
and that's all
that matters.
608
00:22:52,788 --> 00:22:54,473
Now, are you willing to
talk compromises here
609
00:22:54,573 --> 00:22:56,525
or should we see each other
in arbitration?
610
00:22:56,625 --> 00:22:58,226
Fine, Walsh. What do you got?
611
00:22:58,326 --> 00:23:02,281
Well, my client is willing to
allow a minimum of one child
612
00:23:02,381 --> 00:23:04,716
as opposed to the two stipulated
in the contract.
613
00:23:04,816 --> 00:23:06,218
That's a compromise?
614
00:23:06,318 --> 00:23:07,286
Yeah, it's a compromise.
615
00:23:07,386 --> 00:23:08,587
We'll forget about
little Barbara.
616
00:23:08,687 --> 00:23:09,955
Who's little Barbara?
617
00:23:10,055 --> 00:23:11,657
The daughter we're apparently
never going to have.
618
00:23:11,757 --> 00:23:12,908
You're already
naming our kids?
619
00:23:13,008 --> 00:23:15,327
Uh, yeah, after your
lovely grandma no less.
620
00:23:15,427 --> 00:23:17,412
That's particularly
nice coming from you.
621
00:23:17,512 --> 00:23:19,414
Okay, look, we're not going
to get anywhere here today
622
00:23:19,514 --> 00:23:21,049
trying to negotiate children,
all right?
623
00:23:21,149 --> 00:23:22,467
Or living situations,
624
00:23:22,567 --> 00:23:24,569
or who's going to do what chores
around the house.
625
00:23:24,669 --> 00:23:26,238
My client does not want
to marry Mr. Campbell.
626
00:23:26,338 --> 00:23:27,673
And there's no court,
no arbitrator
627
00:23:27,773 --> 00:23:29,174
that's going to make her.
628
00:23:29,274 --> 00:23:31,343
But the penalty clause
certainly will be enforced.
629
00:23:31,443 --> 00:23:33,312
Well, Mr. Welsh, there was
a case in Arkansas in 1997
630
00:23:33,412 --> 00:23:35,063
involved shared
burial plots.
631
00:23:35,163 --> 00:23:37,065
Now, in these shared...
I got the file
right here, Mr. Stevens.
632
00:23:37,165 --> 00:23:39,318
Thank you, Miss Hector, will you
hang on to that for a moment?
633
00:23:39,418 --> 00:23:41,820
Yes, Mr. Stevens.
634
00:23:41,920 --> 00:23:42,771
Everything all right?
635
00:23:42,871 --> 00:23:45,131
Yes, Mr. Stevens.
636
00:23:45,924 --> 00:23:46,658
( clears throat )
637
00:23:46,758 --> 00:23:48,026
Excuse us for a moment?
638
00:23:48,126 --> 00:23:50,078
I need to speak
with my associate.
639
00:23:50,178 --> 00:23:51,363
Miss Hector...
640
00:23:51,463 --> 00:23:53,723
if you please.
641
00:23:56,468 --> 00:23:57,419
What are you doing?
642
00:23:57,519 --> 00:23:58,503
What do you mean?
643
00:23:58,603 --> 00:24:00,372
I'm doing my job,
same as always.
644
00:24:00,472 --> 00:24:01,757
I don't have a
photographic memory
645
00:24:01,857 --> 00:24:03,208
but I'm sure you've
never curtsied before.
646
00:24:03,308 --> 00:24:05,043
Oh, that. I threw that in
to make it crystal clear
647
00:24:05,143 --> 00:24:06,878
that these are business hours,
I'm your employee.
648
00:24:06,978 --> 00:24:08,013
Nothing more, nothing less.
649
00:24:08,113 --> 00:24:09,264
You don't have
to do that.
650
00:24:09,364 --> 00:24:10,599
Oh, I know.
It was a courtesy curtsy.
651
00:24:10,699 --> 00:24:12,601
Should've probably been deeper.
Let me try again.
652
00:24:12,701 --> 00:24:13,769
Prithee, me Lord,
653
00:24:13,869 --> 00:24:15,303
♪ Thou forgivest me. ♪
654
00:24:15,403 --> 00:24:16,355
Frankie, what in tarnation?
655
00:24:16,455 --> 00:24:17,639
Will you just...
656
00:24:17,739 --> 00:24:19,358
You see, look,
I get it, all right?
657
00:24:19,458 --> 00:24:20,976
You don't have to prove to me
you're my employee.
658
00:24:21,076 --> 00:24:22,394
You don't have to
prove you're my boss.
659
00:24:22,494 --> 00:24:24,062
What?
660
00:24:24,162 --> 00:24:25,731
I've written dozens
of briefs for you.
661
00:24:25,831 --> 00:24:27,232
You've never responded the way
you did to that last one.
662
00:24:27,332 --> 00:24:28,734
I think you triggered
a national
663
00:24:28,834 --> 00:24:30,285
red ink shortage.
Frankie, I'm sorry,
664
00:24:30,385 --> 00:24:31,703
but that brief was weak.
665
00:24:31,803 --> 00:24:33,455
It wasn't that weak.
It's never that weak.
666
00:24:33,555 --> 00:24:34,573
And the day
it's that weak,
667
00:24:34,673 --> 00:24:35,874
I'll turn in
my gun and badge.
668
00:24:35,974 --> 00:24:37,125
Look, I have a client
in there.
669
00:24:37,225 --> 00:24:38,710
I don't have time
for this right now.
670
00:24:38,810 --> 00:24:41,070
Let's go, then.
671
00:24:43,398 --> 00:24:45,658
( sighs )
672
00:24:47,602 --> 00:24:52,641
VESSEY:
So, when Gulliver
is amongst the Lilliputians,
673
00:24:52,741 --> 00:24:56,861
he is himself, in effect, what?
674
00:24:58,914 --> 00:24:59,664
Warren?
675
00:24:59,764 --> 00:25:01,233
( pencil drops )
676
00:25:01,333 --> 00:25:03,635
Who? What... I didn't...
I wasn't raising my hand.
677
00:25:03,735 --> 00:25:05,437
What are the giants called
in Gulliver's Travels?
678
00:25:05,537 --> 00:25:08,607
To be honest, Miss Vessey, I've
only read Gulliver's Travels
679
00:25:08,707 --> 00:25:10,108
in the original German text
680
00:25:10,208 --> 00:25:12,194
where I believe
the giants are called, um...
681
00:25:12,294 --> 00:25:15,113
"Sheistamoostamachen-
shpreckenzeedeusch."
682
00:25:15,213 --> 00:25:16,615
( laughter )
683
00:25:16,715 --> 00:25:17,749
I can't really recall
684
00:25:17,849 --> 00:25:19,484
the English translation.
685
00:25:19,584 --> 00:25:21,553
Holy crap, this
is embarrassing.
686
00:25:21,653 --> 00:25:22,954
( school bell rings )
687
00:25:23,054 --> 00:25:25,874
VESSEY:
You're a very lucky man,
Mr. Cheswick.
688
00:25:25,974 --> 00:25:28,627
Don't forget your papers
are due on Friday.
689
00:25:28,727 --> 00:25:29,928
Oh, thank you.
690
00:25:30,028 --> 00:25:31,963
Um... and Literary Club
is moved to Wednesday.
691
00:25:32,063 --> 00:25:34,323
Mark?
692
00:25:34,900 --> 00:25:36,301
Uh, could you wait a minute?
693
00:25:36,401 --> 00:25:39,054
Me? He's the one that
didn't know "Brobdingnagian."
694
00:25:39,154 --> 00:25:40,639
This will just
take a second.
695
00:25:40,739 --> 00:25:42,107
Have a seat.
696
00:25:42,207 --> 00:25:44,192
Okay.
697
00:25:44,292 --> 00:25:47,028
Principal Hudson
sent this note.
698
00:25:47,128 --> 00:25:49,815
She knows that
you're involved
with Jimmy Ressler,
699
00:25:49,915 --> 00:25:52,984
and apparently his gastric
bypass surgery this morning
700
00:25:53,084 --> 00:25:54,653
didn't exactly go
as planned.
701
00:25:54,753 --> 00:25:57,989
What? Is he okay?
702
00:25:58,089 --> 00:26:00,659
Well, it seems there
were some complications.
703
00:26:00,759 --> 00:26:02,494
Complications?
What complications?
704
00:26:02,594 --> 00:26:03,879
I don't know.
705
00:26:03,979 --> 00:26:06,047
That's all the information
I have. I'm sorry.
706
00:26:06,147 --> 00:26:07,499
But he'll be okay, right?
707
00:26:07,599 --> 00:26:09,084
Well, the doctors are
with him right now.
708
00:26:09,184 --> 00:26:10,836
I'm sure they're
doing their best.
709
00:26:10,936 --> 00:26:12,137
And we'll know
more soon.
710
00:26:12,237 --> 00:26:13,305
Mark, you okay?
711
00:26:13,405 --> 00:26:15,340
I need to find out
exactly what happened.
712
00:26:15,440 --> 00:26:18,773
I'm going to give
Jimmy's parents a call.
713
00:26:22,464 --> 00:26:24,282
d sit on the floor
facing each other.
714
00:26:24,382 --> 00:26:25,984
Sit on the floor?
I'm 71 years old.
715
00:26:26,084 --> 00:26:28,344
Walter.
716
00:26:29,754 --> 00:26:31,907
JEROME:
What in the name of
717
00:26:32,007 --> 00:26:34,259
sweet screaming Moses
are you doing now?
718
00:26:34,359 --> 00:26:35,827
Exactly what it looks like.
719
00:26:35,927 --> 00:26:37,379
No one's leaving this room
720
00:26:37,479 --> 00:26:38,630
until each of you
721
00:26:38,730 --> 00:26:42,000
give each other
three compliments.
722
00:26:42,100 --> 00:26:43,835
Now, who's first?
723
00:26:43,935 --> 00:26:45,253
( clears throat )
724
00:26:45,353 --> 00:26:47,613
I'll start.
725
00:26:47,856 --> 00:26:48,890
Dr. Jerome, your head
726
00:26:48,990 --> 00:26:50,342
resembles a very large egg.
727
00:26:50,442 --> 00:26:51,176
( sighs )
728
00:26:51,276 --> 00:26:52,344
Michael...
729
00:26:52,444 --> 00:26:53,428
What? That's good, right?
730
00:26:53,528 --> 00:26:54,763
Eggs are the perfect food.
731
00:26:54,863 --> 00:26:58,616
Three actual, honest,
sincere compliments.
732
00:27:05,290 --> 00:27:07,859
Hey, I'm happy to wait all day.
733
00:27:07,959 --> 00:27:11,112
I brought reading material.
734
00:27:11,212 --> 00:27:13,964
( humming )
735
00:27:15,767 --> 00:27:17,869
The man's reading a comic book.
736
00:27:17,969 --> 00:27:21,105
This is a graphic novel.
737
00:27:23,308 --> 00:27:24,876
Fine. Dr. Jerome,
738
00:27:24,976 --> 00:27:28,964
you have an encyclopedic
knowledge of medicine.
739
00:27:29,064 --> 00:27:31,049
Very good, Michael.
740
00:27:31,149 --> 00:27:32,717
Walter?
741
00:27:32,817 --> 00:27:37,889
Dr. Burton, you have
a pleasant bedside manner.
742
00:27:37,989 --> 00:27:39,391
Great.
743
00:27:39,491 --> 00:27:41,860
Call him Walter.
744
00:27:41,960 --> 00:27:43,728
Uh...
745
00:27:43,828 --> 00:27:47,315
Walter, you, uh...
746
00:27:47,415 --> 00:27:49,901
you're a very good
family man.
747
00:27:50,001 --> 00:27:52,904
Michael, you're a loving father.
748
00:27:53,004 --> 00:27:55,707
I've always liked your cologne.
749
00:27:55,807 --> 00:27:58,076
You have a fine physique.
750
00:27:58,176 --> 00:28:01,212
Yes! Now we're cookin' with gas.
751
00:28:01,312 --> 00:28:04,348
I'm so proud of you guys.
Come here.
752
00:28:09,938 --> 00:28:11,306
Hey, Vanacore.
753
00:28:11,406 --> 00:28:13,666
Catch!
754
00:28:14,659 --> 00:28:17,262
Your car's ready, sir.
755
00:28:17,362 --> 00:28:18,396
You bought me a car?
756
00:28:18,496 --> 00:28:20,065
Oh, we leased it
for two hours.
757
00:28:20,165 --> 00:28:22,267
So, you got about
an hour and 32 minutes
758
00:28:22,367 --> 00:28:23,435
of driving pleasure.
759
00:28:23,535 --> 00:28:26,503
So, get on in there,
my brother.
760
00:28:28,006 --> 00:28:29,691
What's the matter?
761
00:28:29,791 --> 00:28:32,444
Jimmy Ressler. Something
happened during his surgery.
762
00:28:32,544 --> 00:28:34,362
What?
763
00:28:34,462 --> 00:28:35,530
There was some stomach leakage.
764
00:28:35,630 --> 00:28:37,782
Oh, my God.
Is he okay?
765
00:28:37,882 --> 00:28:39,200
He's nowhere near okay.
766
00:28:39,300 --> 00:28:41,836
Thanks to me, he's going to be
in and out of the hospital
767
00:28:41,936 --> 00:28:43,788
for at least a year,
if he's lucky.
768
00:28:43,888 --> 00:28:45,757
What do you mean
"thanks to you"?
769
00:28:45,857 --> 00:28:46,875
Well, if it wasn't for me,
770
00:28:46,975 --> 00:28:48,343
he wouldn't have gotten
the operation.
771
00:28:48,443 --> 00:28:50,295
Oh, yeah, but
that's ridiculous.
772
00:28:50,395 --> 00:28:52,380
Yeah, Mark, don't
do this to yourself.
773
00:28:52,480 --> 00:28:53,715
Don't do what to myself?
774
00:28:53,815 --> 00:28:55,016
If it wasn't for me,
775
00:28:55,116 --> 00:28:57,469
Jimmy Ressler would be here
in school right now.
776
00:28:57,569 --> 00:28:59,688
Does anyone want
to dispute that fact?
777
00:28:59,788 --> 00:29:01,973
I'm sure his doctors told
him what the risks were.
778
00:29:02,073 --> 00:29:03,525
And you even went
out of your way
779
00:29:03,625 --> 00:29:05,276
to explain the risks
to him yourself.
780
00:29:05,376 --> 00:29:06,811
And you took him
to that meeting.
781
00:29:06,911 --> 00:29:08,480
Yeah, and I could have
sat him down
782
00:29:08,580 --> 00:29:09,731
for a six-month seminar
783
00:29:09,831 --> 00:29:11,733
and showed him everything
that could go wrong
784
00:29:11,833 --> 00:29:13,952
with colored slides
and an overhead projector,
785
00:29:14,052 --> 00:29:15,654
but what makes
a bigger impression?
786
00:29:15,754 --> 00:29:18,823
All of that, or watching
the fat guy get thin?
787
00:29:18,923 --> 00:29:20,909
You aren't thinking
clearly about this.
788
00:29:21,009 --> 00:29:22,377
No, Diane,
I am thinking clearly.
789
00:29:22,477 --> 00:29:23,795
Don't you see?
790
00:29:23,895 --> 00:29:26,164
I am the poster boy
for gastric bypass surgery.
791
00:29:26,264 --> 00:29:27,832
No matter what I say
about the risks
792
00:29:27,932 --> 00:29:29,668
or how many times I say it,
793
00:29:29,768 --> 00:29:31,219
any obese person
who knows me
794
00:29:31,319 --> 00:29:33,421
is going to take
one look at me and shout,
795
00:29:33,521 --> 00:29:34,673
"Give me what he got!"
796
00:29:34,773 --> 00:29:37,809
Just like Jimmy Ressler did.
797
00:29:37,909 --> 00:29:39,678
Thanks for the car,
798
00:29:39,778 --> 00:29:43,195
but I'm just not in the mood
to celebrate.
799
00:29:46,251 --> 00:29:47,352
Look how long
this French fry is.
800
00:29:47,452 --> 00:29:48,570
What's the big deal?
801
00:29:48,670 --> 00:29:49,688
Can you image the potato
it came from?
802
00:29:49,788 --> 00:29:50,939
It must have been
one lengthy potato.
803
00:29:51,039 --> 00:29:52,190
That's what I love
about you, honey.
804
00:29:52,290 --> 00:29:53,575
You're always thinking.
805
00:29:53,675 --> 00:29:55,243
It's my blessing
and my curse.
806
00:29:55,343 --> 00:29:56,611
Can I get anybody
anything from the bar?
807
00:29:56,711 --> 00:29:58,446
( all decline )
808
00:29:58,546 --> 00:30:00,365
Good.
809
00:30:00,465 --> 00:30:02,083
Look at her, Ed.
810
00:30:02,183 --> 00:30:03,585
She's perfect.
811
00:30:03,685 --> 00:30:05,537
Perfect.
812
00:30:05,637 --> 00:30:07,789
Not too short,
not too tall... cute hair.
813
00:30:07,889 --> 00:30:09,424
She's got a visage
that says
814
00:30:09,524 --> 00:30:10,925
"Hi, I'm a sweet
little pixie",
815
00:30:11,025 --> 00:30:12,043
one moment, and then,
816
00:30:12,143 --> 00:30:15,380
"Hello, I'm a hot...
817
00:30:15,480 --> 00:30:16,765
little pixie" the next.
818
00:30:16,865 --> 00:30:18,683
HUDSON:
I wonder if when
she's at home,
819
00:30:18,783 --> 00:30:19,801
she makes out
with her pillow
820
00:30:19,901 --> 00:30:21,136
and pretends it's Ed.
821
00:30:21,236 --> 00:30:22,804
Oh, no... or if she writes,
"Mrs. Frankie Stevens"
822
00:30:22,904 --> 00:30:25,557
over and over again
in her diary.
823
00:30:25,657 --> 00:30:27,275
Come on, Ed, you guys
are so cute together.
824
00:30:27,375 --> 00:30:28,893
When are you going
to make your move?
825
00:30:28,993 --> 00:30:30,478
Yeah, act now,
while supplies last.
826
00:30:30,578 --> 00:30:33,245
So, Frankie and I
slept together.
827
00:30:42,090 --> 00:30:43,208
Nice.
828
00:30:43,308 --> 00:30:44,876
Stop being such
a buffoon.
829
00:30:44,976 --> 00:30:46,745
Somebody had to do
something.
830
00:30:46,845 --> 00:30:49,105
Can we move on?
831
00:30:57,155 --> 00:30:59,415
Hey, Frankie.
832
00:31:00,024 --> 00:31:01,426
So, Frankie, how's
the case going?
833
00:31:01,526 --> 00:31:02,093
Great.
834
00:31:02,193 --> 00:31:02,927
Fine.
835
00:31:03,027 --> 00:31:04,262
Yeah, speaking of work,
836
00:31:04,362 --> 00:31:06,314
I should probably head back
to the office.
837
00:31:06,414 --> 00:31:07,432
Oh, come on, come on.
838
00:31:07,532 --> 00:31:08,483
It's only 9:00.
839
00:31:08,583 --> 00:31:09,684
Ed, be a nice boss man
840
00:31:09,784 --> 00:31:11,102
and tell her to
kick up her heels.
841
00:31:11,202 --> 00:31:12,437
Yeah, you don't have to...
842
00:31:12,537 --> 00:31:13,855
No, really, I want to look
everything over.
843
00:31:13,955 --> 00:31:16,858
We can't have any mistakes now,
can we?
844
00:31:16,958 --> 00:31:20,886
Hey, Frankie? -Yeah? -High five.
845
00:31:22,964 --> 00:31:25,224
She's great.
846
00:31:34,492 --> 00:31:37,345
You got anything for
tomorrow? -I don't know.
847
00:31:37,445 --> 00:31:38,346
Cognizance?
848
00:31:38,446 --> 00:31:39,481
Cognizance?
849
00:31:39,581 --> 00:31:40,732
Yeah. Cognizance,
like she really
850
00:31:40,832 --> 00:31:41,850
didn't know
what she was getting into.
851
00:31:41,950 --> 00:31:42,934
Yeah.
852
00:31:43,034 --> 00:31:44,953
It's good. Thank you.
853
00:31:45,053 --> 00:31:47,313
Welcome.
854
00:31:50,124 --> 00:31:52,610
How long do you think this
going to go on for?
855
00:31:52,710 --> 00:31:54,279
What?
856
00:31:54,379 --> 00:31:56,281
This, us, the tension and
hostility. I'm just curious.
857
00:31:56,381 --> 00:31:57,949
How long would you like
it to go on for, Ed?
858
00:31:58,049 --> 00:32:00,068
Forever. Perfect work
environment. Very productive.
859
00:32:00,168 --> 00:32:01,202
Why don't we just pretend like
860
00:32:01,302 --> 00:32:02,453
nothing ever
happened between us?
861
00:32:02,553 --> 00:32:03,955
Good. Done.
862
00:32:04,055 --> 00:32:06,315
Perfect.
863
00:32:09,777 --> 00:32:11,212
Mr. Curry, that's
a handsome set
864
00:32:11,312 --> 00:32:12,914
of lungs you got there.
865
00:32:13,014 --> 00:32:13,848
Dr. Burton.
866
00:32:13,948 --> 00:32:15,383
Toby, I'm
with a patient.
867
00:32:15,483 --> 00:32:17,135
It's Dr. Jerome.
Come quick.
868
00:32:17,235 --> 00:32:20,818
I'll be back, I'll
be right back, Mr. Curry.
869
00:32:22,206 --> 00:32:24,475
I-I found him like this.
870
00:32:24,575 --> 00:32:25,727
Come on, Toby,
this is stupid.
871
00:32:25,827 --> 00:32:27,061
What are you talking about?
872
00:32:27,161 --> 00:32:28,446
Look, I didn't swing out
of a tree yesterday.
873
00:32:28,546 --> 00:32:30,064
I know this is one
of your little exercises.
874
00:32:30,164 --> 00:32:32,066
Dr. Burton,
this isn't an exercise.
875
00:32:32,166 --> 00:32:34,152
I swear, Dr. Jerome
is really dead.
876
00:32:34,252 --> 00:32:35,320
Right-o. Let me guess.
877
00:32:35,420 --> 00:32:37,121
You want to know
what my feelings are
878
00:32:37,221 --> 00:32:38,873
now that the old
egg-headed coot is gone.
879
00:32:38,973 --> 00:32:39,958
I don't think you understand.
880
00:32:40,058 --> 00:32:40,875
Here are my
feelings, Toby.
881
00:32:40,975 --> 00:32:42,911
Ya-ha! Free at last!
882
00:32:43,011 --> 00:32:44,829
Thank God Almighty!
883
00:32:44,929 --> 00:32:45,997
Free at last!
884
00:32:46,097 --> 00:32:47,465
Wa-zoobie!
885
00:32:47,565 --> 00:32:48,166
Mike!
886
00:32:48,266 --> 00:32:50,835
This is no joke!
887
00:32:50,935 --> 00:32:53,195
He's dead.
888
00:32:58,276 --> 00:32:59,510
Oh, my God.
889
00:32:59,610 --> 00:33:01,262
I don't believe it.
890
00:33:01,362 --> 00:33:02,263
I'm not dead you newt!
891
00:33:02,363 --> 00:33:04,065
This is ridiculous.
892
00:33:04,165 --> 00:33:08,152
Turns out you did
swing out of a tree yesterday.
893
00:33:08,252 --> 00:33:10,405
How did you feel
when you thought
Dr. Jerome was dead?
894
00:33:10,505 --> 00:33:12,941
You don't fake a man's death,
Toby. That's crossing the line.
895
00:33:13,041 --> 00:33:14,943
Crossing lines is exactly
what we're here to do.
896
00:33:15,043 --> 00:33:17,303
( laughing )
897
00:33:20,715 --> 00:33:23,618
So how's my taking-your-mind-
off-your-troubles dinner
898
00:33:23,718 --> 00:33:25,978
going so far?
899
00:33:26,471 --> 00:33:27,622
It's good.
900
00:33:27,722 --> 00:33:29,290
Thank you for doing this.
901
00:33:29,390 --> 00:33:30,625
Really?
902
00:33:30,725 --> 00:33:33,628
Because I think it's sucking.
903
00:33:33,728 --> 00:33:35,213
I do.
904
00:33:35,313 --> 00:33:36,547
I think you're moping.
905
00:33:36,647 --> 00:33:38,683
I think you're feeling
sorry for yourself
906
00:33:38,783 --> 00:33:40,685
about something that
isn't your fault
907
00:33:40,785 --> 00:33:42,403
and it's gonna stop right now.
908
00:33:42,503 --> 00:33:44,405
Okay, is this you going
into "tough love" mode?
909
00:33:44,505 --> 00:33:46,808
because if it is, let's
just save ourselves the trouble.
910
00:33:46,908 --> 00:33:50,061
It isn't your fault your
operation went well.
911
00:33:50,161 --> 00:33:51,529
I think you're
missing the point.
912
00:33:51,629 --> 00:33:53,781
Am I?
913
00:33:53,881 --> 00:33:55,033
It's luck, Mark.
914
00:33:55,133 --> 00:33:56,985
Luck.
915
00:33:57,085 --> 00:33:58,820
It's nothing you
can control.
916
00:33:58,920 --> 00:34:00,121
It's funny.
917
00:34:00,221 --> 00:34:02,991
They talk to you
all about these statistics,
918
00:34:03,091 --> 00:34:07,128
but in the end, you're the only
statistic that really matters.
919
00:34:07,228 --> 00:34:10,999
Okay, in my world,
gastric-bypass surgery
920
00:34:11,099 --> 00:34:13,501
goes smoothly 100% of the time.
921
00:34:13,601 --> 00:34:15,887
No complications, no problem.
922
00:34:15,987 --> 00:34:19,507
So why do I have all the luck
and he doesn't get any?
923
00:34:19,607 --> 00:34:22,810
Mark, four months ago
you weighed 475 pounds.
924
00:34:22,910 --> 00:34:25,847
You couldn't walk
from Homeroom to English
925
00:34:25,947 --> 00:34:27,765
without breaking a sweat.
926
00:34:27,865 --> 00:34:29,267
Your doctors told you
927
00:34:29,367 --> 00:34:31,069
you were on
the fast track
928
00:34:31,169 --> 00:34:33,354
to all kinds of
medical problems,
929
00:34:33,454 --> 00:34:34,605
including dying.
930
00:34:34,705 --> 00:34:36,274
Dying, Mark.
931
00:34:36,374 --> 00:34:37,859
Very young.
932
00:34:37,959 --> 00:34:40,528
You really think you've
got a lot of luck?
933
00:34:40,628 --> 00:34:42,697
More than Jimmy Ressler.
934
00:34:42,797 --> 00:34:44,699
Look. Everybody's
935
00:34:44,799 --> 00:34:46,367
dealt a hand.
936
00:34:46,467 --> 00:34:50,204
Tiger Woods looked at his
cards and he said, "Cool.
937
00:34:50,304 --> 00:34:52,707
I can hit a golf
ball 400 yards."
938
00:34:52,807 --> 00:34:54,008
Somebody else has said, "Darn,
939
00:34:54,108 --> 00:34:55,677
I'm only ever going
to be four-foot-11"
940
00:34:55,777 --> 00:34:57,545
and somebody else said,
"I can't believe I'm
941
00:34:57,645 --> 00:34:58,629
going to get hit by a bus
942
00:34:58,729 --> 00:35:01,432
on my 21st birthday."
943
00:35:01,532 --> 00:35:03,101
Luck.
944
00:35:03,201 --> 00:35:05,386
Luck is luck. It's...
945
00:35:05,486 --> 00:35:06,604
Hey.
946
00:35:06,704 --> 00:35:07,939
All you can do
947
00:35:08,039 --> 00:35:10,490
is just keep going.
948
00:35:13,795 --> 00:35:15,229
In my 20 years
of arbitration
949
00:35:15,329 --> 00:35:17,365
I can safely say
I've never seen a case
950
00:35:17,465 --> 00:35:18,366
quite like this.
951
00:35:18,466 --> 00:35:19,367
I'm sure there is
952
00:35:19,467 --> 00:35:20,651
a very good
reason for that.
953
00:35:20,751 --> 00:35:21,869
Exactly.
954
00:35:21,969 --> 00:35:23,488
Mr. Walsh, let's start with you.
955
00:35:23,588 --> 00:35:25,873
Okay. Simple. This
is a contract.
956
00:35:25,973 --> 00:35:28,076
It was not only
signed by them
957
00:35:28,176 --> 00:35:30,078
it was also
written by them.
958
00:35:30,178 --> 00:35:32,413
Two consenting, fully
informed adults.
959
00:35:32,513 --> 00:35:34,165
My client wants
it enforced.
960
00:35:34,265 --> 00:35:35,500
You don't want to marry him.
961
00:35:35,600 --> 00:35:36,667
I really don't.
962
00:35:36,767 --> 00:35:38,086
But you want her to marry you...
963
00:35:38,186 --> 00:35:39,554
even though she doesn't want to.
964
00:35:39,654 --> 00:35:40,338
Yes.
965
00:35:40,438 --> 00:35:41,656
How come?
966
00:35:41,756 --> 00:35:43,925
You may not be able
to see this at first glance,
967
00:35:44,025 --> 00:35:45,426
but I happen
to be very lovable.
968
00:35:45,526 --> 00:35:48,179
and if she would live up
to her end of the bargain
969
00:35:48,279 --> 00:35:49,981
she'd eventually love me
970
00:35:50,081 --> 00:35:51,599
and we'd end
up telling
971
00:35:51,699 --> 00:35:54,485
this whole silly tale
to our grandkids
972
00:35:54,585 --> 00:35:57,605
over pasta primavera
at the Olive Garden.
973
00:35:57,705 --> 00:35:59,157
Was that you being lovable?
974
00:35:59,257 --> 00:36:00,358
Yes, it was.
975
00:36:00,458 --> 00:36:01,943
But she won't marry you?
976
00:36:02,043 --> 00:36:04,695
So you want to enforce
the penalty clause.
977
00:36:04,795 --> 00:36:07,281
A hundred thousand dollars.
978
00:36:07,381 --> 00:36:08,950
Mr. Stevens.
979
00:36:09,050 --> 00:36:10,952
Lisa, why did you enter
into this contract?
980
00:36:11,052 --> 00:36:12,787
Because I was out
of my blooming gourd.
981
00:36:12,887 --> 00:36:14,622
And because
you found me lovable.
982
00:36:14,722 --> 00:36:16,124
Keyword... found.
983
00:36:16,224 --> 00:36:18,126
That'll come back,
baby. Trust me.
984
00:36:18,226 --> 00:36:18,960
May I?
985
00:36:19,060 --> 00:36:20,361
Continue, Mr. Stevens.
986
00:36:20,461 --> 00:36:21,879
Thank you. Lisa entered into
987
00:36:21,979 --> 00:36:24,348
this contract for the exact
same reason that Brad did.
988
00:36:24,448 --> 00:36:25,800
They wanted to take
all the risk out
989
00:36:25,900 --> 00:36:26,851
of love
and relationships.
990
00:36:26,951 --> 00:36:27,852
They wanted a guarantee,
991
00:36:27,952 --> 00:36:29,470
with a 150-page legal document,
992
00:36:29,570 --> 00:36:31,639
that things would all work out,
but it doesn't work that way.
993
00:36:31,739 --> 00:36:33,107
When it comes
994
00:36:33,207 --> 00:36:35,810
to affairs of the heart,
rules don't work.
995
00:36:35,910 --> 00:36:37,445
What about a pre-
nuptial agreement?
996
00:36:37,545 --> 00:36:42,212
Sure, to divide things on the
way out, not on the way in.
997
00:36:48,105 --> 00:36:49,474
Me neither, but...
998
00:36:49,574 --> 00:36:52,677
I've worn out a few dozen
copies of the soundtrack
999
00:36:52,777 --> 00:36:56,481
and there's a song on there
that reminds me of you two.
1000
00:36:56,581 --> 00:36:57,482
May I?
1001
00:36:57,582 --> 00:36:59,842
( clearing throat )
1002
00:37:01,752 --> 00:37:04,589
♪ You say ♪
1003
00:37:04,689 --> 00:37:06,958
♪ He only hears
what he wants to ♪
1004
00:37:07,058 --> 00:37:09,026
♪ You say ♪
1005
00:37:09,126 --> 00:37:11,529
♪ He talks
so all the time ♪
1006
00:37:11,629 --> 00:37:14,532
♪ So... ♪
1007
00:37:14,632 --> 00:37:18,119
♪ Walter thought that
Mike was simple ♪
1008
00:37:18,219 --> 00:37:20,788
♪ Mike thought that he
didn't belong ♪
1009
00:37:20,888 --> 00:37:23,708
♪ And then when
you faked your death ♪
1010
00:37:23,808 --> 00:37:26,127
♪ You know you
had done something wrong ♪
1011
00:37:26,227 --> 00:37:27,595
♪ 'Cause he missed you ♪
1012
00:37:27,695 --> 00:37:29,797
♪ Yeah, he
missed you ♪
1013
00:37:29,897 --> 00:37:33,634
♪ So I turned... ♪
♪ ...the radio on ♪
1014
00:37:33,734 --> 00:37:36,387
♪ I turned the radio up
and Toby Gibbons was ♪
1015
00:37:36,487 --> 00:37:38,139
♪ Singing my song ♪
1016
00:37:38,239 --> 00:37:40,558
♪ Walter's in love
and Mikey's run away ♪
1017
00:37:40,658 --> 00:37:43,110
♪ Walter was crying
'cause Mikey won't stay ♪
1018
00:37:43,210 --> 00:37:44,529
That's enough! I'm done!
1019
00:37:44,629 --> 00:37:46,697
Oh, come on, Walter,
sing a little bit.
1020
00:37:46,797 --> 00:37:47,865
It's good for you.
1021
00:37:47,965 --> 00:37:49,567
He's right, Walter,
you really ought to
1022
00:37:49,667 --> 00:37:51,486
'cause it'll feel so good
to air it out.
1023
00:37:51,586 --> 00:37:52,904
No, I've had
all I can take,
1024
00:37:53,004 --> 00:37:55,039
you washed-out, dough-
faced, ignoramus.
1025
00:37:55,139 --> 00:37:57,625
I don't care what happens
to this practice as long
1026
00:37:57,725 --> 00:37:59,877
as I don't ever have
to speak to you again,
1027
00:37:59,977 --> 00:38:02,964
you pasty, beady-eyed,
marshmallow-brained...
1028
00:38:03,064 --> 00:38:03,915
Call him an animal.
1029
00:38:04,015 --> 00:38:06,275
You're a possum!
1030
00:38:08,019 --> 00:38:09,837
I'm not an opossum.
1031
00:38:09,937 --> 00:38:12,197
Get out!
1032
00:38:13,157 --> 00:38:15,417
( clearing throat )
1033
00:38:22,166 --> 00:38:23,434
Well.
1034
00:38:23,534 --> 00:38:24,569
This is my decision.
1035
00:38:24,669 --> 00:38:25,853
Obviously
Miss Barnes can't
1036
00:38:25,953 --> 00:38:27,238
be forced
to marry someone.
1037
00:38:27,338 --> 00:38:30,107
That's simply not
done in this country.
1038
00:38:30,207 --> 00:38:32,777
Which leaves us
with a fairly cut-and-dried
1039
00:38:32,877 --> 00:38:34,278
breach-of-contract case.
1040
00:38:34,378 --> 00:38:35,780
Because
of the precision
1041
00:38:35,880 --> 00:38:38,249
with which this
agreement was crafted
1042
00:38:38,349 --> 00:38:39,417
I do believe that
1043
00:38:39,517 --> 00:38:42,286
Mr. Campbell is
due compensation.
1044
00:38:42,386 --> 00:38:45,623
However, a hundred
thousand dollars
1045
00:38:45,723 --> 00:38:47,925
seems excessive to me.
1046
00:38:48,025 --> 00:38:49,210
Therefore, I'm ruling
1047
00:38:49,310 --> 00:38:51,262
that Miss Barnes
pay Mr. Campbell
1048
00:38:51,362 --> 00:38:53,965
the amount of $500...
1049
00:38:54,065 --> 00:38:57,385
Just enough to cover a few dates
with a prospective new bride.
1050
00:38:57,485 --> 00:38:59,020
Eh.
1051
00:38:59,120 --> 00:38:59,854
Thank you.
1052
00:38:59,954 --> 00:39:00,771
You're welcome.
1053
00:39:00,871 --> 00:39:01,689
Thanks.
You're welcome.
1054
00:39:01,789 --> 00:39:03,975
All right, thanks.
1055
00:39:04,075 --> 00:39:07,658
This will be
the best money I've ever spent.
1056
00:39:10,081 --> 00:39:12,066
Want to grab
a cup of coffee?
1057
00:39:12,166 --> 00:39:14,426
I really don't.
1058
00:39:19,890 --> 00:39:22,150
Michael Burton!
1059
00:39:25,563 --> 00:39:26,797
Walter Jerome!
1060
00:39:26,897 --> 00:39:28,916
Get your white-coated butts
out here now!
1061
00:39:29,016 --> 00:39:30,718
Well, Mrs. Burton,
how nice to...
1062
00:39:30,818 --> 00:39:33,078
Sit down, both of you.
1063
00:39:38,943 --> 00:39:41,762
Toby Gibbons might be afraid
of you boys, but I am not
1064
00:39:41,862 --> 00:39:43,814
and I am here to give you
my solemn promise
1065
00:39:43,914 --> 00:39:46,517
that if you two don't start
getting along right now
1066
00:39:46,617 --> 00:39:48,986
I will murder you both
in cold blood. Michael,
1067
00:39:49,086 --> 00:39:51,072
I will strangle you
in your sleep. Dr. Jerome,
1068
00:39:51,172 --> 00:39:53,024
I will break into your house
under cover of night
1069
00:39:53,124 --> 00:39:55,026
and I will beat you senseless
with my bare fists.
1070
00:39:55,126 --> 00:39:56,694
Do you understand
the words I'm saying?
1071
00:39:56,794 --> 00:39:59,463
You two are equal
partners. Get it?
1072
00:39:59,563 --> 00:40:02,300
Equal. That means
you compromise on everything
1073
00:40:02,400 --> 00:40:04,660
starting...
1074
00:40:07,388 --> 00:40:08,956
...with this sign.
1075
00:40:09,056 --> 00:40:11,042
Do you like it?
I hope so
1076
00:40:11,142 --> 00:40:12,927
'cause the alternative is death.
1077
00:40:13,027 --> 00:40:14,045
Now...
1078
00:40:14,145 --> 00:40:15,880
get back to work.
1079
00:40:15,980 --> 00:40:17,765
Both of you.
1080
00:40:17,865 --> 00:40:19,183
Go!
1081
00:40:19,283 --> 00:40:21,783
Always a pleasure,
Mrs. Burton.
1082
00:40:24,155 --> 00:40:27,799
'Bye, honey. -Mike.
1083
00:40:28,325 --> 00:40:31,362
I made your letters
an eighth inch bigger.
1084
00:40:31,462 --> 00:40:33,722
Shh.
1085
00:40:36,917 --> 00:40:37,818
( butt slap )
1086
00:40:37,918 --> 00:40:40,178
Get back to work.
1087
00:40:47,261 --> 00:40:50,739
Everyone gone? -Yeah.
1088
00:40:52,600 --> 00:40:56,137
Well, I'm going to take off,
too. -Okay. I'll see you tomorrow.
1089
00:40:56,237 --> 00:40:58,497
Okay.
1090
00:41:02,777 --> 00:41:04,929
Ed. -Yeah.
1091
00:41:05,029 --> 00:41:08,099
You were right today. -About
what? -What you said about rules.
1092
00:41:08,199 --> 00:41:14,116
They don't work when it comes to,
uh, affairs of the heart, as they say.
1093
00:41:15,122 --> 00:41:18,075
Look, Frankie...
1094
00:41:18,175 --> 00:41:19,610
I'm sorry about
the way I behaved.
1095
00:41:19,710 --> 00:41:22,279
No, no, I'm the one
who's sorry.
You know,
I was...
1096
00:41:22,379 --> 00:41:25,796
I'm sorry,
I was...
I was
acting like...
1097
00:41:31,689 --> 00:41:33,674
So I guess it's just
too hard sharing an office.
1098
00:41:33,774 --> 00:41:37,319
Huh? -I guess so.
1099
00:41:38,279 --> 00:41:40,631
So, you think we'll
be back to normal tomorrow?
1100
00:41:40,731 --> 00:41:42,991
Or still awkward?
1101
00:41:43,484 --> 00:41:46,387
Say we start off awkward and
shoot for normal by lunchtime.
1102
00:41:46,487 --> 00:41:49,023
Sounds like a plan.
1103
00:41:49,123 --> 00:41:51,383
Okay.
1104
00:41:51,826 --> 00:41:54,086
Okay.
1105
00:41:54,912 --> 00:41:57,615
You know, I just think
that... tomorrow's
1106
00:41:57,715 --> 00:42:02,465
going to be actually really,
really awkward. -Why is that?
1107
00:42:17,000 --> 00:42:25,000
Sync and corrections: Lemonzoo
www.prijevodi-online.org
78704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.