All language subtitles for Drum.196.1080p-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:56,882 --> 00:15:00,844 Can you give me something for diarrhea, headache or constipation? 2 00:15:00,928 --> 00:15:03,429 Yes, here he comes, Major Perry! 3 00:15:05,724 --> 00:15:07,642 English. English. 4 00:15:10,312 --> 00:15:12,772 Why are those boys fighting? 5 00:15:12,815 --> 00:15:15,775 Why does that schoolmaster not stop them? 6 00:15:15,818 --> 00:15:18,486 Here he comes, Major Perry! 7 00:15:47,266 --> 00:15:51,102 All the English have fat asses. 8 00:15:51,145 --> 00:15:54,814 Major Perry, Sergeant Cox. 9 00:15:54,857 --> 00:15:58,651 We would like to give them handcuffs. 10 00:15:58,736 --> 00:16:02,488 Put them in a six-feet box. 11 00:16:02,573 --> 00:16:06,284 When the war is gone and finished. 12 00:16:06,327 --> 00:16:10,163 And we win the victory. 13 00:16:10,247 --> 00:16:14,000 Deutschland then will be much bigger. 14 00:16:14,043 --> 00:16:18,046 England then belongs to you and me. 15 00:16:18,130 --> 00:16:21,841 When the war is gone and finished. 16 00:16:21,884 --> 00:16:25,637 And we win the victory. 17 00:16:25,679 --> 00:16:29,599 Deutschland then will be much bigger. 18 00:16:29,683 --> 00:16:33,519 England then belongs to you and me. 19 00:16:33,562 --> 00:16:37,482 We can stay in Camp McKenzie. 20 00:16:37,524 --> 00:16:42,862 For England then belongs to you and me. 21 00:50:04,320 --> 00:50:06,197 it has seemed like an eternity 22 00:50:06,281 --> 00:50:09,242 "since last I kissed your bosom 23 00:50:09,326 --> 00:50:11,744 "and slept with my arms entwined 24 00:50:11,828 --> 00:50:14,413 "around your body." 25 00:50:14,498 --> 00:50:16,916 You read these horny letters all day? 26 00:50:17,000 --> 00:50:19,585 - That's the function of the post office. - It is? 27 00:50:21,713 --> 00:50:24,215 "The turnip fields are growing, dear, 28 00:50:24,258 --> 00:50:28,761 "and we are going to do several plays by Shakespeare. 29 00:50:28,845 --> 00:50:33,724 "I wish I had you with me now to put my arms around and feel your bosom." 30 00:50:33,809 --> 00:50:36,102 Bosom, bosom, bosom. 31 00:50:36,186 --> 00:50:39,146 Why do they put that Roman numeral in the date? 32 00:50:39,231 --> 00:50:42,525 - What date? - The date has a Roman numeral in it. 33 00:50:42,567 --> 00:50:45,486 - You ever notice that? - I never noticed that before. 34 00:50:46,613 --> 00:50:49,824 He's got that queer little German seven 35 00:50:49,908 --> 00:50:54,328 and the one and the two, but it starts off with a Roman numeral. 36 00:50:55,414 --> 00:50:59,292 We're gonna get us a code man down here from London 37 00:50:59,376 --> 00:51:01,961 and have him take a look at these horny letters. 38 01:11:13,130 --> 01:11:15,381 Pour us a drink, Mr. Cox. 39 01:11:19,720 --> 01:11:22,320 Take some of that from the stores and give it to the lads outside. 40 01:11:22,348 --> 01:11:25,642 Thank you, sir. The old sweats'll appreciate that. 41 01:11:29,980 --> 01:11:32,774 In the morning get me that friend of Neuchl's. What's his name... 42 01:11:32,816 --> 01:11:35,193 - Lieutenant Berger. - Yes, sir. 3372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.