All language subtitles for Drinking.Solo.E16.END.161025.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:09,200 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,200 --> 00:00:09,200 Subtitles by DramaFever 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Let's Drink] 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,200 What? 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,700 You want to move your office? 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,100 - Yes. - But why all of a sudden? 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,700 Am I not allowed to move my office as I wish? 8 00:00:18,700 --> 00:00:19,901 You're fully aware of who I am, are you not? 9 00:00:19,901 --> 00:00:22,301 I know, I know. You asshole. 10 00:00:22,301 --> 00:00:24,200 I mean, Jin Jung Seok. 11 00:00:24,200 --> 00:00:28,001 But why all of a sudden? Is anyone making you uncomfortable? 12 00:00:28,001 --> 00:00:30,600 Who is it? The emotional Professor Hwang? 13 00:00:30,600 --> 00:00:33,801 Or Professor Min and his annoying impersonations? 14 00:00:33,801 --> 00:00:36,600 Or is it Professor Park Ha Na, a.k.a No Geu Rae? 15 00:00:36,600 --> 00:00:37,600 Which one of them is making you feel uncomfortable? 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,100 - Why, I ought to-- - It's you. 17 00:00:40,100 --> 00:00:42,400 What? M-me? 18 00:00:42,400 --> 00:00:46,600 You're always barging into that office as if it's your living room! 19 00:00:47,100 --> 00:00:50,801 All right, fine. I won't keep going in. Happy now? 20 00:00:50,801 --> 00:00:52,701 So can't you just stay there? Please? 21 00:00:52,701 --> 00:00:57,701 There's that hand-crafted Italian sofa, hand-crafted Finnish table 22 00:00:57,701 --> 00:00:59,501 and the newest and best massage chair that we put in there just for you! 23 00:00:59,501 --> 00:01:01,501 And it'll be a huge bother to move all that! 24 00:01:01,501 --> 00:01:05,400 Fine. I won't move to a different office then. 25 00:01:05,400 --> 00:01:07,701 Really? Oh, thank goodness. 26 00:01:07,701 --> 00:01:08,900 I'll just go to a different academy altogether. 27 00:01:08,900 --> 00:01:10,701 Why are you doing this to me? Ugh, fine, fine! 28 00:01:10,701 --> 00:01:13,001 I'll move all of your stuff. I'll have it moved by the end of today. 29 00:01:13,001 --> 00:01:15,400 Get this done as soon as possible. 30 00:01:15,400 --> 00:01:17,100 Fine, fine. 31 00:01:19,501 --> 00:01:23,701 Why, that little! He really is an asshole, just like his name says! 32 00:01:30,100 --> 00:01:33,900 Why is Premium Trash intent on moving to a different office all of a sudden? 33 00:01:35,801 --> 00:01:39,701 I'm sure it's because he doesn't want to see me. 34 00:01:39,701 --> 00:01:45,101 What do you mean? I'm sure that all he wants to do is look at you! 35 00:01:45,101 --> 00:01:47,101 You two just started dating, after all. 36 00:01:48,101 --> 00:01:49,601 We... 37 00:01:50,900 --> 00:01:52,701 broke up. 38 00:01:52,701 --> 00:01:53,900 What? 39 00:01:55,301 --> 00:01:58,701 Hey, but didn't you two go on a fun date to the art gallery yesterday? 40 00:01:59,350 --> 00:02:01,000 I know, right? 41 00:02:01,000 --> 00:02:03,201 We were like that up until yesterday. 42 00:02:03,201 --> 00:02:04,701 It's Premium Trash, isn't it? 43 00:02:04,701 --> 00:02:06,400 He's the one who wanted to break up, isn't he? 44 00:02:06,400 --> 00:02:09,701 Wow, I can't believe it. So that's why he switched offices. 45 00:02:09,701 --> 00:02:11,301 Because he doesn't even want to face you! 46 00:02:11,301 --> 00:02:14,500 Why? Why did he say that he wanted to break up? 47 00:02:18,801 --> 00:02:20,101 Ha Na. 48 00:02:23,601 --> 00:02:25,101 Don't cry, Ha Na. 49 00:02:25,101 --> 00:02:28,400 Don't cry. Come on, don't cry. 50 00:02:53,301 --> 00:02:55,900 Hey, pour some of your coffee in here for me. 51 00:02:55,900 --> 00:02:58,440 Geez, you damn cheapskate. 52 00:02:58,440 --> 00:03:01,701 Fine. But no refills. 53 00:03:02,701 --> 00:03:04,801 A little more. A little more. More, more, more! 54 00:03:04,801 --> 00:03:06,400 Come on. Just a bit more. Please? 55 00:03:06,400 --> 00:03:08,701 - No! - Come on, just a little more! 56 00:03:09,201 --> 00:03:11,900 Keep it down, will you? There's only three months until the exam. 57 00:03:11,900 --> 00:03:13,801 Get to studying, you two! 58 00:03:14,301 --> 00:03:16,400 You've been doing really well on all the mock exams lately 59 00:03:16,400 --> 00:03:17,900 so I bet you'll definitely pass this time. 60 00:03:17,900 --> 00:03:22,101 Yeah. I'm definitely going to pass this time and get out of here. 61 00:03:22,101 --> 00:03:24,000 Me too. 62 00:03:24,000 --> 00:03:26,900 When I get out of here, I won't ever even pee in Noryangjin's direction. 63 00:03:26,900 --> 00:03:30,801 Really? I'll come back here for sure even if I do pass. 64 00:03:30,801 --> 00:03:35,801 I want to come back and do all the fun things that I couldn't do until now. 65 00:03:35,801 --> 00:03:36,801 That's my wish. 66 00:03:36,801 --> 00:03:38,500 What? You couldn't play because you were studying? 67 00:03:38,500 --> 00:03:40,401 What do you call all the other times you slacked off, then? 68 00:03:40,401 --> 00:03:41,401 No, I didn't! 69 00:03:41,401 --> 00:03:43,700 I really kept my slacking off to a minimum, you know! 70 00:03:43,700 --> 00:03:48,401 Hey, I still have some values even if I may be a slacker. 71 00:03:48,401 --> 00:03:49,700 "Values"? 72 00:03:49,700 --> 00:03:53,500 Yeah! I didn't sing more than five songs when I went to karaoke. 73 00:03:53,500 --> 00:03:54,700 And that's because of my values. 74 00:03:54,700 --> 00:03:58,301 When I pass, I'm going to sing 50 songs and keep singing until I lose my voice! 75 00:03:58,301 --> 00:04:01,901 And I only have three drinks now because of my values. 76 00:04:01,901 --> 00:04:04,101 But when I pass, I'll have 30 drinks! 77 00:04:04,101 --> 00:04:05,101 Glug, glug, glug. 78 00:04:05,101 --> 00:04:07,901 Yeah, sure. Whatever. You'll need to have goals of what you'll do when you pass 79 00:04:07,901 --> 00:04:09,700 to encourage you, if anything. 80 00:04:09,700 --> 00:04:12,200 Don't you guys have anything you want to do when you pass? 81 00:04:12,200 --> 00:04:15,101 For example, do you have any-- 82 00:04:19,500 --> 00:04:22,000 I just got a great idea! 83 00:04:22,500 --> 00:04:24,000 Yes! 84 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 All right. You all wrote yours, right? 85 00:04:25,500 --> 00:04:27,500 About what you want to do most when you pass? 86 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I'll put mine in first. 87 00:04:30,000 --> 00:04:31,901 Here, you all put yours in too. 88 00:04:32,401 --> 00:04:35,700 We'll bury this and dig it back up when we pass. 89 00:04:35,700 --> 00:04:37,301 Do we really need to do something so immature? 90 00:04:37,301 --> 00:04:40,000 Hey, you should set goals for even the smallest things! 91 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 If you do, you'll definitely succeed! 92 00:04:42,200 --> 00:04:43,401 Haven't you ever heard that saying before? 93 00:04:43,901 --> 00:04:47,700 We've all set goals now, so let's try our hardest and pass! 94 00:04:49,901 --> 00:04:54,700 All right. Let's all work hard so we can make our post-exam wishes come true! 95 00:04:54,700 --> 00:04:56,700 - We can do it! - We can do it! 96 00:05:17,801 --> 00:05:22,700 You don't have the luxury of wallowing in heartbreak right now, Park Ha Na. 97 00:05:23,801 --> 00:05:27,500 Think of what it was like when you first came to Noryangjin. 98 00:05:28,401 --> 00:05:30,301 Let's focus on work. 99 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 How rude! 100 00:05:49,000 --> 00:05:51,301 Why do they have their music on so loud? 101 00:06:26,801 --> 00:06:33,000 I have to live on even if I'm sad. 102 00:06:33,000 --> 00:06:43,601 I have to live on because I'm sad. 103 00:06:43,601 --> 00:06:50,101 I'll only know for sure once this life is over 104 00:06:50,101 --> 00:06:57,500 why I lived this life. 105 00:06:57,500 --> 00:07:02,200 The one who is sad once I'm gone 106 00:07:02,200 --> 00:07:19,901 let me believe that I was happy even in my sadness. 107 00:07:25,801 --> 00:07:29,601 What is that? Is it raining? 108 00:07:33,500 --> 00:07:38,601 Looks like the sky is crying too because it knows how I feel right now. 109 00:07:50,401 --> 00:07:54,301 Huh? Why am I seeing someone's legs? 110 00:07:54,801 --> 00:07:55,838 Wait a second. 111 00:07:57,301 --> 00:08:00,100 That's not rain. That's urine! 112 00:08:00,100 --> 00:08:01,301 Damn it! 113 00:08:03,401 --> 00:08:08,700 Hey, why are you peeing on someone else's window? 114 00:08:08,700 --> 00:08:11,901 It says "no peeing" right there! Can't you see it? 115 00:08:11,901 --> 00:08:15,700 Ugh! Oh my gosh! Are you serious? 116 00:08:16,200 --> 00:08:18,901 Fine, go ahead and pee then! 117 00:08:18,901 --> 00:08:25,600 My life is cruddy as it is. You peeing on my house won't change much. 118 00:08:25,600 --> 00:08:31,100 Pee enough so that my entire apartment floods over, damn it! 119 00:08:31,100 --> 00:08:34,001 Keep peeing! Pee! 120 00:10:47,147 --> 00:10:49,001 And current events is the same as well. 121 00:10:49,001 --> 00:10:50,901 Let's take a look. 122 00:10:51,700 --> 00:10:54,001 So shameless. 123 00:12:13,301 --> 00:12:16,200 [Level Nine Civil Servant Written Exam Location] 124 00:12:21,401 --> 00:12:23,901 [Noryangjin Civil Service Prep Academy] 125 00:12:23,901 --> 00:12:25,700 The written portion of the level nine civil servant exam 126 00:12:25,700 --> 00:12:29,401 is taking place in 306 locations across the country. 127 00:12:29,401 --> 00:12:31,700 - Good luck! - Do your best! 128 00:12:31,700 --> 00:12:34,501 Due to the unprecedented number of test-takers 129 00:12:34,501 --> 00:12:38,277 it is expected that the competition will be fiercer than usual. 130 00:12:38,277 --> 00:12:40,901 Hello, we're from Civil Service Prep Academy! Good luck on your exam! 131 00:12:40,901 --> 00:12:42,301 Noryangjin Civil Service Prep Academy! Here we go! Here we go! 132 00:12:43,700 --> 00:12:45,001 Wow, this is tough. 133 00:12:45,001 --> 00:12:47,301 What are you taking about? You barely handed any out. 134 00:12:47,301 --> 00:12:48,901 Why are you such a slacker nowadays, Professor Hwang? 135 00:12:48,901 --> 00:12:50,100 What are you talking about? 136 00:12:50,100 --> 00:12:52,001 What are you all doing there instead of working? 137 00:12:52,001 --> 00:12:53,301 Such low-quality behavior. 138 00:12:53,301 --> 00:12:54,700 Oh my.... you scared the hell out of me! 139 00:12:54,700 --> 00:12:57,301 I thought you were actually Professor Jin! Oh my! 140 00:12:57,301 --> 00:12:59,501 Why would you be surprised? So low-quality. 141 00:13:01,700 --> 00:13:04,700 Why are you mimicking Premium Trash of all people? Nobody wants to see that! 142 00:13:04,700 --> 00:13:06,001 - Take that off right now! - Yeah! 143 00:13:06,001 --> 00:13:09,501 I'm so annoyed about hearing quality- this, quality-that from him as it is. 144 00:13:09,501 --> 00:13:11,401 You're late as it is! Hurry up and start handing these out! 145 00:13:11,401 --> 00:13:14,301 Oh, but my hands are too high-quality for that, you see. 146 00:13:19,001 --> 00:13:21,901 - These are high-quality gift bags! - I'll go hand mine out over there. 147 00:13:21,901 --> 00:13:23,901 - Be careful. - These are high-quality gift bags! 148 00:13:23,901 --> 00:13:26,700 Don't be nervous. That's low-quality behavior. 149 00:13:26,700 --> 00:13:30,001 A gift to you from Noryangjin Civil Service Academy! Good luck on the exam! 150 00:13:30,001 --> 00:13:32,901 A gift to you from Noryangjin Civil Service Academy! Good luck on the exam! 151 00:13:33,401 --> 00:13:35,001 Good luck on the exam. 152 00:13:38,001 --> 00:13:39,801 Gong Myung. 153 00:13:40,801 --> 00:13:43,100 Did you get a lot of studying done? 154 00:13:43,100 --> 00:13:47,901 Yes. Because I want to pass more than anyone else. 155 00:13:48,401 --> 00:13:50,401 All right. 156 00:13:51,600 --> 00:13:53,700 Do well on the exam, then. 157 00:13:53,700 --> 00:13:59,200 Please meet me after the exam is over. I have something to tell you. 158 00:13:59,200 --> 00:14:00,700 Something to tell me? 159 00:14:00,700 --> 00:14:06,100 Yes. See you later after the exam then. 160 00:14:18,100 --> 00:14:21,501 Fine. Then as a way to encourage you, my most valued disciple 161 00:14:21,501 --> 00:14:24,901 I'll grant you one wish if you pass the exam. 162 00:14:24,901 --> 00:14:25,901 Really? 163 00:14:26,700 --> 00:14:30,100 Then... go out with me. 164 00:14:30,100 --> 00:14:32,945 - What? - You said you'd grant me a wish. 165 00:14:32,945 --> 00:14:34,901 And what I want is to be your boyfriend. 166 00:14:34,901 --> 00:14:37,301 All right! I'll be dating you if I pass then! 167 00:14:43,401 --> 00:14:44,801 [Testing Room Number One] 168 00:14:56,700 --> 00:14:59,401 [Jin Gong Myung] 169 00:15:32,901 --> 00:15:35,200 [Kyodong Octopus and Clam Hand-Cut Noodles] 170 00:15:36,401 --> 00:15:40,100 I can't believe we came here when you said you didn't want to eat octopus! 171 00:15:40,100 --> 00:15:41,901 The director is so inconsiderate! 172 00:15:42,401 --> 00:15:46,200 Oh! Oh no! Are you okay? 173 00:15:46,200 --> 00:15:48,001 Oh no, Jin Yi! 174 00:15:53,501 --> 00:15:54,700 Oh, Jin Yi. 175 00:15:55,700 --> 00:15:58,200 - Are you okay? - Yeah. I'm fine. 176 00:15:58,200 --> 00:16:02,700 You don't seem well. Shouldn't you go see a doctor? 177 00:16:04,700 --> 00:16:06,901 I did go. 178 00:16:07,501 --> 00:16:09,001 I'm pregnant. 179 00:16:09,901 --> 00:16:11,200 What? 180 00:16:11,200 --> 00:16:12,901 Really? Are you sure this time? 181 00:16:12,901 --> 00:16:14,100 Yeah. 182 00:16:14,100 --> 00:16:15,901 Is it... Min Ho's, by any chance? 183 00:16:15,901 --> 00:16:17,600 No, no, no. It's not that asshole's. 184 00:16:17,600 --> 00:16:19,301 What? Who's the dad, then? 185 00:16:19,301 --> 00:16:23,100 Um... I had a one-night stand after getting too drunk. 186 00:16:23,100 --> 00:16:25,100 I ended up getting pregnant from that. 187 00:16:25,100 --> 00:16:26,700 I don't understand how he got me pregnant so easily 188 00:16:26,700 --> 00:16:28,900 when I couldn't get pregnant all this time! 189 00:16:29,400 --> 00:16:32,299 Wait, does that man know about this then? 190 00:16:32,299 --> 00:16:34,701 No, he doesn't. I'm not going to tell him. 191 00:16:34,701 --> 00:16:36,501 Even Asshole Min Ho, whom I was supposed to marry 192 00:16:36,501 --> 00:16:39,201 was freaking out about the thought of me getting pregnant. 193 00:16:39,201 --> 00:16:41,701 But how do you think that a guy I slept with for a one-night stand would feel? 194 00:16:41,701 --> 00:16:43,501 He'd really freak out. 195 00:16:43,501 --> 00:16:46,001 I don't want to be hurt anymore. 196 00:16:46,001 --> 00:16:49,314 Oh... so what are you planning to do, then? 197 00:16:49,314 --> 00:16:51,301 I'm going to raise the child on my own. 198 00:16:51,301 --> 00:16:55,301 I've lived quite a lonely life without any family around me 199 00:16:55,301 --> 00:16:57,201 but I finally have a family member now! 200 00:16:57,801 --> 00:17:02,301 I'm going to consider this a blessing and raise the child well. 201 00:17:03,501 --> 00:17:06,001 Hey, you can't tell anyone about this, okay? 202 00:17:06,001 --> 00:17:07,001 You have to keep this to yourself, okay? 203 00:17:07,001 --> 00:17:08,201 Okay? 204 00:17:09,501 --> 00:17:11,400 Jin Yi! 205 00:17:21,701 --> 00:17:26,400 This octopus stir-fry is of higher quality than I'd expected. 206 00:17:26,400 --> 00:17:27,900 Isn't that right, sir? 207 00:17:28,801 --> 00:17:30,600 Why are you hitting me? 208 00:17:30,600 --> 00:17:35,001 I always wanted to hit Premium Trash every time he went on about quality. 209 00:17:35,701 --> 00:17:39,900 It feels a bit better to do this at the very least. 210 00:17:42,400 --> 00:17:46,801 It would've been nice if he came out and cheered on the students with us. 211 00:17:46,801 --> 00:17:47,801 He's so rude. 212 00:17:47,801 --> 00:17:49,501 A star lecturer doesn't have time for that. 213 00:17:49,501 --> 00:17:51,701 He has to prepare for his special class where he'll be revealing the answers 214 00:17:51,701 --> 00:17:54,100 to all the exam questions, which will be broadcast live nationwide. 215 00:17:55,586 --> 00:17:59,001 Oh! Here, eat. 216 00:17:59,501 --> 00:18:02,301 It's about time for them to be done with their exams. 217 00:18:02,301 --> 00:18:05,701 Let's hurry and tell them to watch our academy's live broadcast! 218 00:18:05,701 --> 00:18:06,701 Here, eat. 219 00:18:06,701 --> 00:18:09,001 I don't feel well. I'll be going now. 220 00:18:09,001 --> 00:18:10,301 I'm sorry. 221 00:18:10,301 --> 00:18:12,001 Oh, Jin Yi! 222 00:18:12,001 --> 00:18:14,301 What's with Professor Hwang? Seriously, now! 223 00:18:14,301 --> 00:18:17,001 She won't eat certain things, saying she doesn't feel well. 224 00:18:17,001 --> 00:18:21,501 And then, at other times, she's stuffing her face. 225 00:18:21,501 --> 00:18:23,701 She doesn't look like she's putting on any weight either. 226 00:18:23,701 --> 00:18:27,385 She's acting exactly like my wife did when she was pregnant. 227 00:18:27,385 --> 00:18:30,001 What are you saying, Director? 228 00:18:30,001 --> 00:18:33,201 It's not like that! She has gastritis! 229 00:18:33,201 --> 00:18:37,301 All right, then. Calm down. How dare you yell at me! 230 00:18:37,301 --> 00:18:38,801 Oh, I'm sorry. 231 00:18:44,900 --> 00:18:48,701 We'll be having a special live lecture on our homepage 232 00:18:48,701 --> 00:18:50,400 to show you the answers to the questions in an hour! 233 00:18:50,400 --> 00:18:52,701 A high-quality special live lecture will soon begin! 234 00:18:52,701 --> 00:18:54,400 Please watch it! 235 00:18:58,173 --> 00:18:59,900 A high-quality live lecture! 236 00:19:02,501 --> 00:19:05,201 You two can go. I'll take care of things here. 237 00:19:05,201 --> 00:19:06,801 Is that okay? 238 00:19:06,801 --> 00:19:09,001 All right. I think most of the kids are out now anyway. 239 00:19:09,001 --> 00:19:11,001 Let's go and check on the exam questions. 240 00:19:11,001 --> 00:19:12,600 The preparations for the special live lecture have all been made, right? 241 00:19:12,600 --> 00:19:14,201 - Yes, sir. - Oh, good. 242 00:19:14,201 --> 00:19:15,701 Oh, Professor Jin! 243 00:19:15,701 --> 00:19:17,400 The exams are here. I put them in your office. 244 00:19:17,400 --> 00:19:19,100 Oh, okay. 245 00:19:20,301 --> 00:19:23,400 Our academy's honor is on the line here! You know that, right? 246 00:19:23,400 --> 00:19:26,201 You have to do a good job, Professor Jin! Good luck! 247 00:19:30,400 --> 00:19:33,001 We'll load all this into the academy van and take it back when it comes. 248 00:19:33,001 --> 00:19:34,400 Please go on ahead. 249 00:19:34,400 --> 00:19:37,100 Okay, I'll get going now, then. Thank you for your hard work. 250 00:19:48,801 --> 00:19:50,301 Yes, Gong Myung? 251 00:19:50,301 --> 00:19:51,701 Did you do well on the exam? 252 00:19:51,701 --> 00:19:54,701 Let's talk about that in person. I'm across the street. 253 00:19:56,909 --> 00:19:58,701 Oh. I'll cross over to you. 254 00:20:12,501 --> 00:20:14,100 Teach! 255 00:20:29,100 --> 00:20:31,001 - This is English. - Thank you. 256 00:20:31,001 --> 00:20:33,900 - And this is Public Admin. - Thank you. 257 00:20:34,701 --> 00:20:37,701 What about Professor Park Ha Na? I have to give her the Korean exam. 258 00:20:37,701 --> 00:20:40,800 Oh, I'll give it to her. Thank you. 259 00:20:41,400 --> 00:20:45,400 Why hasn't she been in touch? Oh, man. 260 00:20:49,701 --> 00:20:56,600 Hello? Isn't this Ms. Park Ha Na's phone? 261 00:20:56,600 --> 00:21:01,400 Yes, but she was in a car accident, so she's at the hospital now. 262 00:21:01,400 --> 00:21:05,000 W-what? What do you mean by that? 263 00:21:05,000 --> 00:21:08,400 Can you give the phone to Ha Na for a second? 264 00:21:08,400 --> 00:21:10,201 Well... 265 00:21:10,701 --> 00:21:13,201 She hasn't regained consciousness yet. 266 00:21:13,201 --> 00:21:14,701 W-what? 267 00:21:15,201 --> 00:21:18,600 How bad was the accident that she's unconscious? 268 00:21:18,600 --> 00:21:20,701 What? Professor Park was in a car accident? 269 00:21:20,701 --> 00:21:22,900 Which hospital is it? Yes. 270 00:21:22,900 --> 00:21:25,701 Sambi Hospital? All right. 271 00:21:28,400 --> 00:21:30,900 - Try finding the hospital! - I have to call the director first. 272 00:21:30,900 --> 00:21:32,600 Can you find where Sambi Hospital is for us? 273 00:21:37,300 --> 00:21:41,201 Hello. I'll be explaining the exam questions in a simple manner for you. 274 00:21:41,201 --> 00:21:44,201 - This year's exam... - Is everything good here? 275 00:21:44,201 --> 00:21:45,701 Hey, Professor Lee. 276 00:21:45,701 --> 00:21:48,000 How was this year's Korean exam? 277 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 It was a bit more difficult than I'd expected 278 00:21:49,800 --> 00:21:51,900 but a lot of what I covered in class was on the exam 279 00:21:51,900 --> 00:21:54,400 so I think that the students will have done well. 280 00:21:54,400 --> 00:21:58,400 Oh, really? I'll leave this broadcast to you, then. 281 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Yes, sir. 282 00:21:59,400 --> 00:22:00,900 You can't make any mistakes. You know that, right? 283 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 Excuse me? 284 00:22:02,900 --> 00:22:04,701 Mistakes? 285 00:22:06,201 --> 00:22:09,500 I'm Lee Sun Jae, a top Korean lecturer! 286 00:22:09,500 --> 00:22:12,201 Oh yes, I know. I know that quite well. 287 00:22:15,701 --> 00:22:18,201 Have you seen Professor Jin by any chance? 288 00:22:18,201 --> 00:22:21,000 He suddenly disappeared and isn't answering his phone. 289 00:22:21,000 --> 00:22:22,201 What? 290 00:22:30,201 --> 00:22:31,701 [Director] 291 00:23:15,701 --> 00:23:16,800 Thank you. 292 00:23:24,600 --> 00:23:26,201 Yeah, Dong Young? 293 00:24:42,500 --> 00:24:46,701 I got Professor Baek Sun Ho to do Korean History instead of Professor Jin. 294 00:24:46,701 --> 00:24:47,900 Okay. 295 00:24:53,100 --> 00:24:54,900 Professor Baek! You can hear me, right? 296 00:24:54,900 --> 00:24:55,900 Yes, sir. 297 00:24:55,900 --> 00:24:59,500 You're replacing Jin Jung Seok! Only top lecturers usually do these! 298 00:24:59,500 --> 00:25:01,701 Think of this as a once-in-a-lifetime opportunity 299 00:25:01,701 --> 00:25:04,500 and do not make any mistakes! You got that? 300 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Yes, sir. 301 00:25:12,000 --> 00:25:13,500 Huh? 302 00:25:14,201 --> 00:25:16,400 That's Professor Jin! 303 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 Damn it, where the hell was he up until now? 304 00:25:18,800 --> 00:25:21,701 He pisses me off so, so much! 305 00:25:21,701 --> 00:25:23,800 I'll really let him have it later. 306 00:25:24,701 --> 00:25:27,800 Three seconds until we're on air! Standby! 307 00:25:27,800 --> 00:25:29,500 Three! Two! 308 00:25:30,400 --> 00:25:35,701 Hello, everyone who took the Level Nine Civil Servant Public Admin exam today. 309 00:25:35,701 --> 00:25:38,300 I'm your go-to lecturer for Korean History, Jin Jung Seok. 310 00:25:38,300 --> 00:25:41,400 From this point onward, we'll begin this special live lecture 311 00:25:41,400 --> 00:25:46,400 in which we'll solve the questions and find the answers together. 312 00:26:07,100 --> 00:26:08,800 Are you awake? 313 00:26:31,362 --> 00:26:33,701 [2016 National Level Nine Civil Servant Exam] 314 00:26:33,701 --> 00:26:37,300 Wow, you got a perfect score. 315 00:26:37,300 --> 00:26:41,000 - What about you? - I made last year's cut-off line. 316 00:26:41,000 --> 00:26:43,201 I should be able to pass with this, right? 317 00:26:43,201 --> 00:26:44,400 Aw man. 318 00:26:44,400 --> 00:26:46,701 You two must be oh-so-happy. 319 00:26:46,701 --> 00:26:48,400 Why? What did you get? 320 00:26:49,500 --> 00:26:51,400 Why didn't you finish adding up your score? 321 00:26:51,400 --> 00:26:55,300 It doesn't matter. It's obvious either way. 322 00:26:56,201 --> 00:26:57,500 Man. 323 00:27:01,100 --> 00:27:03,701 What's with those looks of pity? 324 00:27:03,701 --> 00:27:05,000 I'm fine, okay? 325 00:27:05,000 --> 00:27:08,500 I've always said that passing this exam is like running a marathon! 326 00:27:08,500 --> 00:27:10,701 I told you, I'm planning to pass in five years or so. 327 00:27:10,701 --> 00:27:11,701 So I still have two years left. 328 00:27:11,701 --> 00:27:13,900 Yeah, um, you've been studying really hard lately. 329 00:27:13,900 --> 00:27:17,300 If you keep that up, you'll definitely pass the next exam. 330 00:27:17,300 --> 00:27:19,900 You're right. Oh, yeah. 331 00:27:19,900 --> 00:27:21,900 Shouldn't you open the Test-Pass Capsule now? 332 00:27:21,900 --> 00:27:23,701 We haven't officially received word telling us that we passed yet. 333 00:27:23,701 --> 00:27:26,900 Hey, come on. You two definitely passed with scores like that. 334 00:27:26,900 --> 00:27:29,300 Let's go. I'm curious about what you put in there. 335 00:27:29,300 --> 00:27:30,701 Come on. Let's go. 336 00:27:30,701 --> 00:27:32,100 All right, then. 337 00:27:34,900 --> 00:27:36,600 Open yours up. 338 00:27:40,000 --> 00:27:41,300 What did you write? 339 00:27:42,701 --> 00:27:45,701 "Take a cruise boat and go see the 63 Building"? 340 00:27:45,701 --> 00:27:48,500 Hey, you can see that from our hostel, can't you? 341 00:27:48,500 --> 00:27:53,400 Yeah. I don't want to just see it from the hostel rooftop, though. 342 00:27:53,400 --> 00:27:55,701 I want to see it for myself on the Han River. 343 00:27:55,701 --> 00:27:57,400 Is that all you wanted to do once you passed? 344 00:27:57,400 --> 00:28:01,701 - What about you, then? - I wrote a really splendid one. 345 00:28:02,349 --> 00:28:04,701 "Top Five Items On My To-Do When I Pass Bucket List?" 346 00:28:04,701 --> 00:28:06,400 Yeah. Want to see? 347 00:28:06,800 --> 00:28:08,600 First one! 348 00:28:08,600 --> 00:28:12,300 Throwing away the yogurt lid without licking it like a cool guy. 349 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 What do you mean by that? 350 00:28:13,300 --> 00:28:16,400 This guy pretty much eats the lid whenever he buys yogurt. 351 00:28:16,400 --> 00:28:18,500 He licks it clean before he throws it away! 352 00:28:18,500 --> 00:28:20,000 Yes, I did. 353 00:28:20,000 --> 00:28:25,400 But I think I can bear to just throw it away after I've passed. 354 00:28:25,400 --> 00:28:27,900 And second! 355 00:28:27,900 --> 00:28:30,900 Eating an entire roast chicken all by myself. 356 00:28:30,900 --> 00:28:34,300 What? You've never eaten a whole chicken by yourself? 357 00:28:34,300 --> 00:28:38,300 Yeah. He just steals a few pieces from me when I eat one. 358 00:28:38,300 --> 00:28:46,000 Yeah. So I think I can bear to be selfish enough to eat a whole one by myself now. 359 00:28:46,000 --> 00:28:47,900 - And thirdly-- - Hey, hey, hey. 360 00:28:47,900 --> 00:28:51,100 Forget it. This all just makes you sound like a total bum. 361 00:28:51,100 --> 00:28:53,800 As to be expected from a true cheapskate! 362 00:28:53,800 --> 00:28:56,300 What, you bastard? What did you write then? 363 00:28:56,900 --> 00:29:00,600 Hey! Forget it. 364 00:29:00,600 --> 00:29:03,900 I won't even pass, so reading this will just make me feel bad. 365 00:29:04,909 --> 00:29:07,701 You guys go and live out your post-passing fantasies. 366 00:29:08,211 --> 00:29:10,800 I'm going to go and hole myself up at the hostel. 367 00:29:13,600 --> 00:29:15,500 Hey, wait up, man! 368 00:29:39,100 --> 00:29:41,500 Do I have to start over again? 369 00:29:44,300 --> 00:29:47,701 Yeah, Mom. I did well on the exam. 370 00:29:47,701 --> 00:29:49,900 I'm telling you I think I'll pass this time. 371 00:29:50,400 --> 00:29:51,701 Yeah. 372 00:29:51,701 --> 00:29:54,400 - Lucky guy. - I'll come home soon. 373 00:29:54,400 --> 00:29:56,500 Okay. Talk to you when I see you. 374 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 - Yes. - Wait, no. 375 00:29:59,224 --> 00:30:01,300 I'll just have to pass in the next two years. 376 00:30:01,900 --> 00:30:05,201 No need to be sad, Kim Ki Bum. You're not sad at all! 377 00:30:05,201 --> 00:30:06,800 All right, then. 378 00:30:21,300 --> 00:30:25,201 Jung Chae Yeon. Are you leaving Noryangjin now? 379 00:30:29,300 --> 00:30:31,400 That makes me a bit sad. 380 00:30:44,000 --> 00:30:45,800 The baby is healthy, right? 381 00:30:46,611 --> 00:30:49,500 But everyone will find out when your stomach gets bigger. 382 00:30:49,500 --> 00:30:50,800 What will you do then? 383 00:30:50,800 --> 00:30:53,701 I'm going to take a break from work when my stomach gets bigger. 384 00:30:54,701 --> 00:30:59,500 Don't you worry about a thing. Just get big and strong! 385 00:30:59,500 --> 00:31:02,000 - Okay, My Room? - Why "My Room"? 386 00:31:02,000 --> 00:31:05,701 Oh, that's what I'm going to call my baby before it's born. 387 00:31:05,701 --> 00:31:08,500 - Because I conceived it in my room. - What? Oh, Jin Yi! 388 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 Shush! 389 00:31:10,000 --> 00:31:12,500 Ugh, that traffic. How annoying. 390 00:31:12,500 --> 00:31:16,201 You're back, Professor Park! Are you feeling okay? 391 00:31:17,000 --> 00:31:18,900 The aftermath of a car accident is the most dangerous part. 392 00:31:18,900 --> 00:31:20,000 You should've taken more time off. 393 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 I got plenty of rest. 394 00:31:21,000 --> 00:31:25,500 I'm glad I have good news for you after you're back here so soon. 395 00:31:25,500 --> 00:31:28,900 - Good news? - About your individual class. 396 00:31:28,900 --> 00:31:33,000 You got 20 new students, so you have 30 students now. 397 00:31:33,000 --> 00:31:34,900 - Oh, really? - Wow! 398 00:31:35,500 --> 00:31:37,300 Looks like you've gained some recognition. 399 00:31:37,900 --> 00:31:40,701 Oh yeah, Professor Min. About the documents I mentioned before. 400 00:31:40,701 --> 00:31:42,201 Bring those and come see me in my office. 401 00:31:42,201 --> 00:31:43,400 Yes, sir. 402 00:31:43,400 --> 00:31:44,900 All right, then. Good morning! 403 00:31:46,400 --> 00:31:50,400 Oh, I want some tomato juice! Want to go and get some? 404 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 Yes! I'll buy. 405 00:31:52,000 --> 00:31:54,300 Would you like us to buy you one too? 406 00:31:54,300 --> 00:31:56,000 No, I'm okay. 407 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Let's go. Let's go. 408 00:32:03,300 --> 00:32:07,100 Where's the stapler? 409 00:32:08,900 --> 00:32:11,100 I'll have to borrow Professor Hwang's. 410 00:32:42,701 --> 00:32:45,500 What do you want? Why did you call me here? 411 00:32:45,500 --> 00:32:47,000 Are you pregnant, Professor Hwang? 412 00:32:48,400 --> 00:32:52,300 W...what are you talking about? 413 00:32:52,300 --> 00:32:54,300 How could you say that to a single woman? 414 00:32:55,100 --> 00:32:57,400 What's this, then? 415 00:32:57,900 --> 00:32:59,701 Hey, how did you get that? 416 00:32:59,701 --> 00:33:02,600 Hey! Come on! What are you doing? 417 00:33:02,600 --> 00:33:03,900 I'm not giving it back until you're honest with me! 418 00:33:03,900 --> 00:33:05,100 Are you pregnant? 419 00:33:05,100 --> 00:33:06,400 Ugh! 420 00:33:06,900 --> 00:33:09,100 Why are you hitting me? I'm just asking! 421 00:33:09,100 --> 00:33:10,800 - Shut up! - What? 422 00:33:10,800 --> 00:33:13,100 So you really are pregnant, right? Yeah, you definitely are. 423 00:33:13,100 --> 00:33:15,400 Is this baby from that night when we-- 424 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 - Shut up! Shut up! I said shut up! - Hey! 425 00:33:18,400 --> 00:33:20,500 What's with this, then? 426 00:33:20,500 --> 00:33:21,900 Give it back. 427 00:33:21,900 --> 00:33:25,500 I just asked for a copy of this ultrasound since it was so cute! 428 00:33:25,500 --> 00:33:26,900 Don't you dare say anything like that again. 429 00:33:26,900 --> 00:33:29,500 If you do, I won't just let you off with a small beating. 430 00:33:30,100 --> 00:33:31,900 You're crazy. 431 00:33:36,400 --> 00:33:38,900 She asked for that because it was cute? 432 00:33:48,201 --> 00:33:51,101 Let's go eat something yummy, Teach! 433 00:33:54,299 --> 00:33:58,000 I told you that I wanted to tell you something after the exam, remember? 434 00:34:20,101 --> 00:34:21,799 I heard that you're leaving this place tomorrow. 435 00:34:21,799 --> 00:34:24,101 Oh. Yeah, my mom is coming to get me. 436 00:34:24,101 --> 00:34:26,000 Wow, you're leaving really soon, huh? 437 00:34:27,000 --> 00:34:30,701 You'll feel so nice and refreshed once you get out of here, I'll bet. 438 00:34:30,701 --> 00:34:33,101 Yeah. I feel so good. 439 00:34:42,500 --> 00:34:45,016 I thought you said that you wanted 440 00:34:45,016 --> 00:34:47,299 to go see the 63 Building on a cruise ship after you passed. 441 00:34:47,299 --> 00:34:48,701 So why are you standing here like this? 442 00:34:48,701 --> 00:34:51,900 I want to, but I don't have anyone to go with. 443 00:34:51,900 --> 00:34:54,400 Why not try calling your friends? 444 00:34:54,400 --> 00:34:57,000 I fell out of touch with them because of my studies. 445 00:34:57,000 --> 00:34:59,500 So it'd be a bit weird to contact them now. 446 00:34:59,500 --> 00:35:02,101 I'm not in any rush to go either, so I'll do it whenever I can. 447 00:35:12,900 --> 00:35:14,701 I'll go with you. 448 00:35:14,701 --> 00:35:15,900 What? 449 00:35:16,400 --> 00:35:20,101 I want to make your post-passing fantasy come true. 450 00:35:20,799 --> 00:35:23,101 I'm sure I won't be seeing you anymore either. 451 00:35:23,101 --> 00:35:24,500 So it'll be the last time I see you. 452 00:35:24,500 --> 00:35:26,799 You're just making excuses because you want to slack off. 453 00:35:27,299 --> 00:35:32,101 Yeah. You're leaving because you passed, so can't you do that much for me? 454 00:35:46,900 --> 00:35:49,000 Ugh, it's just spam. 455 00:35:57,400 --> 00:35:59,601 [Top Five Items On My To-Do When I Pass Bucket List] 456 00:36:02,101 --> 00:36:06,701 Yeah. Why not cheer myself up a little for all the hard work I've done? 457 00:36:12,900 --> 00:36:17,500 No. No. No. No. No! No! No! No! 458 00:36:17,500 --> 00:36:20,701 Aw, man! Why is there so much yogurt on the lid this time? 459 00:36:28,670 --> 00:36:29,670 No! 460 00:36:32,000 --> 00:36:37,364 [1. Throw away the yogurt lid without licking it like a cool guy] 461 00:36:39,500 --> 00:36:41,299 [Complete] 462 00:36:50,101 --> 00:36:53,701 [2. Eat an entire roast chicken all by myself] 463 00:36:53,701 --> 00:36:56,701 [Complete] 464 00:36:56,701 --> 00:36:58,400 Aw man, why do I have so many of these left over? 465 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 I could finish off a bowl of rice with this. 466 00:37:00,400 --> 00:37:03,500 [3. Throwing away the side dishes that come with chicken] 467 00:37:03,500 --> 00:37:04,601 No! 468 00:37:06,701 --> 00:37:08,500 [Complete] 469 00:37:08,500 --> 00:37:14,201 [4. Buy brand-name clothing] 470 00:37:14,201 --> 00:37:15,701 It looks nice. 471 00:37:15,701 --> 00:37:17,400 [Complete] 472 00:37:22,014 --> 00:37:23,701 120,000 won? 473 00:37:25,101 --> 00:37:26,701 No way. No way. 474 00:37:29,500 --> 00:37:31,500 [Storage Sale T-shirt: 8,900 won; Pants: 9,900 won] 475 00:37:50,799 --> 00:37:53,900 [4. Buy brand-name clothing] 476 00:37:53,900 --> 00:37:57,848 Who cares if it's from a storage sale? It's still a brand-name product. 477 00:37:57,848 --> 00:37:59,493 [Complete] 478 00:38:09,500 --> 00:38:11,701 This place looks way too upscale. 479 00:38:12,665 --> 00:38:15,907 I thought about it. The places I went to with you 480 00:38:15,907 --> 00:38:19,400 were all near the academy or near your place. 481 00:38:19,400 --> 00:38:21,101 I always wanted to come to a place like this. 482 00:38:21,101 --> 00:38:22,701 How is it? It's nice, right? 483 00:38:23,735 --> 00:38:26,400 But still, I'm not used to places like this. 484 00:38:26,400 --> 00:38:29,991 Just enjoy it. Today's a special day. 485 00:38:29,991 --> 00:38:31,900 A special day? 486 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Oh, Teach. Have this. 487 00:38:38,799 --> 00:38:39,799 It's okay. 488 00:38:39,799 --> 00:38:41,701 Here, eat up. 489 00:38:50,299 --> 00:38:52,101 Oh my gosh. What are you doing? 490 00:38:53,264 --> 00:38:55,900 I have something to say to you. 491 00:38:55,900 --> 00:38:58,900 Like what? I have nothing to say to you, so get out! 492 00:38:58,900 --> 00:39:00,299 Get out! Get out! 493 00:39:00,299 --> 00:39:03,101 Maybe it's because you hit me so much earlier, but... 494 00:39:03,101 --> 00:39:05,014 I think my hearing was damaged. I can't really hear you. 495 00:39:05,014 --> 00:39:06,732 I said get out now. 496 00:39:09,290 --> 00:39:11,973 There is a car behind us. Just go. 497 00:39:31,748 --> 00:39:35,009 [Hwang Jin Yi's pregnancy diary] 498 00:39:40,181 --> 00:39:42,576 [Fetus's heart rate is okay. Blood test is required on your next visit.] 499 00:39:44,681 --> 00:39:46,956 Gosh, sit back up. 500 00:39:46,956 --> 00:39:49,962 You're in the way. Sit up, will you? 501 00:39:54,449 --> 00:39:55,449 What... 502 00:40:01,927 --> 00:40:02,927 What is this? 503 00:40:04,293 --> 00:40:08,014 What's wrong with you? Why are you going through my stuff? 504 00:40:13,239 --> 00:40:16,161 Professor Hwang, stop the car. 505 00:40:18,246 --> 00:40:21,177 I said stop the car! 506 00:40:24,311 --> 00:40:27,940 If you're fifteen weeks pregnant 507 00:40:27,940 --> 00:40:29,944 it's right about that time then. 508 00:40:30,581 --> 00:40:32,942 Tell me the truth. 509 00:40:35,114 --> 00:40:39,940 It's our baby, isn't it? 510 00:40:41,297 --> 00:40:44,694 Yes, it's our baby. 511 00:40:45,192 --> 00:40:47,322 So what are you going to do? 512 00:40:51,909 --> 00:40:54,362 See? 513 00:40:54,853 --> 00:40:58,444 I knew that you'd look like this if I told you. 514 00:40:59,958 --> 00:41:04,924 You're thinking you might be tied down for life because of a one-night stand. 515 00:41:04,924 --> 00:41:07,965 Why did you ask me if you were going to feel that way, huh? 516 00:41:11,884 --> 00:41:14,598 You're even crying? 517 00:41:15,688 --> 00:41:20,402 Don't worry. I won't ask you to be responsible. 518 00:41:20,402 --> 00:41:22,699 I will raise this baby on my own. 519 00:41:22,699 --> 00:41:25,826 So stop looking so devastated and crying! 520 00:41:29,619 --> 00:41:32,424 I'm not crying because I feel devastated. 521 00:41:33,083 --> 00:41:35,136 I'm crying because I'm so happy. 522 00:41:36,782 --> 00:41:38,944 - What? - To be honest... 523 00:41:41,498 --> 00:41:43,940 After what happened that night... 524 00:41:45,052 --> 00:41:50,527 I wanted to start seeing you. 525 00:41:51,643 --> 00:41:54,237 But I didn't measure up to your expectations. 526 00:41:56,125 --> 00:41:58,690 So I couldn't ask you out. 527 00:42:00,681 --> 00:42:04,362 But now there is a chance we could become a family together. 528 00:42:04,362 --> 00:42:07,067 I'm just too happy. 529 00:42:11,085 --> 00:42:12,815 Professor Min. 530 00:42:20,612 --> 00:42:23,435 After my mother passed away 531 00:42:23,435 --> 00:42:26,628 I thought I was left all alone in this world. 532 00:42:27,770 --> 00:42:30,721 I felt so alone. 533 00:42:31,619 --> 00:42:37,288 But now there are you and our baby. Oh, what do I do? 534 00:42:38,634 --> 00:42:42,208 Gosh, I must be crazy. I'm just too happy now. 535 00:42:49,206 --> 00:42:52,322 Why are you crying, Professor Hwang? 536 00:42:52,322 --> 00:42:56,424 Even if I said I'd raise the baby on my own... 537 00:42:57,279 --> 00:43:00,697 I was so scared. 538 00:43:04,833 --> 00:43:11,139 I really thought you'd get scared and run away. 539 00:43:12,279 --> 00:43:16,873 So I appreciate what you just said. 540 00:43:17,344 --> 00:43:19,601 Thank you. 541 00:43:26,072 --> 00:43:28,911 Don't cry, Professor Hwang. 542 00:43:30,116 --> 00:43:37,286 I will make sure you and our baby won't have to cry from now on. 543 00:43:39,833 --> 00:43:42,710 I will make you happy, okay? 544 00:43:42,710 --> 00:43:45,607 Let's raise our baby well, okay? 545 00:43:46,163 --> 00:43:48,391 Don't cry. 546 00:43:56,819 --> 00:43:59,125 How come you're not wearing your sweatshirt? 547 00:43:59,125 --> 00:44:03,563 Well, it's not often that I leave Noryangjin. 548 00:44:03,563 --> 00:44:05,384 I wanted to look good. 549 00:44:05,889 --> 00:44:09,458 Since we're all the way out here, I will take a photo of you. 550 00:44:10,985 --> 00:44:12,674 Ready? 551 00:44:13,728 --> 00:44:15,907 Smile a bit, will you? 552 00:44:18,840 --> 00:44:21,398 Now a profile shot. 553 00:44:23,480 --> 00:44:25,931 Now I will take one from below. 554 00:44:25,931 --> 00:44:27,837 - Stop taking photos. - How come? 555 00:44:29,032 --> 00:44:30,817 You should get the best shot here today. 556 00:44:30,817 --> 00:44:34,467 - Why don't we take it together? - What? 557 00:44:35,063 --> 00:44:37,538 - With me? - You don't want to? 558 00:44:40,362 --> 00:44:45,672 I don't want to, but if you really insist 559 00:44:45,672 --> 00:44:47,226 I will take a photo with you. 560 00:45:05,601 --> 00:45:08,590 Wow, it's the 63 building! 561 00:45:10,777 --> 00:45:14,630 Wow, it's my first time seeing it this close. 562 00:45:14,630 --> 00:45:18,072 What do you think? My goal wasn't so bad, huh? 563 00:45:19,618 --> 00:45:23,632 I agree. It was worth all that hard work, Chae Yeon. 564 00:45:24,489 --> 00:45:27,719 Now once you start going to work 565 00:45:27,719 --> 00:45:30,846 you will put on makeup and wear pretty clothes too. 566 00:45:32,435 --> 00:45:35,157 But don't get too pretty. 567 00:45:35,157 --> 00:45:37,822 - You're already very pretty. - What? 568 00:45:37,822 --> 00:45:40,362 Once people figure out your personality 569 00:45:40,362 --> 00:45:43,773 the guys who showed interest will just run away. 570 00:45:44,244 --> 00:45:47,427 If you're on the cruise, just look at the 63 building. 571 00:45:49,273 --> 00:45:52,429 Actually, I don't know about others. 572 00:45:52,429 --> 00:45:57,264 But I don't think I'll forget your way of talking. 573 00:46:14,293 --> 00:46:15,759 [Top Five Items On My To-Do When I Pass Bucket List] 574 00:46:15,759 --> 00:46:17,907 [Throw away a yogurt lid without licking it - complete] 575 00:46:17,907 --> 00:46:18,951 [Eat an entire roast chicken all by myself - complete] 576 00:46:22,308 --> 00:46:24,784 These weren't that hard to do. 577 00:46:24,784 --> 00:46:27,181 I could've done these if I had wanted to. 578 00:46:41,132 --> 00:46:43,255 [Buy brand-name clothing - complete] 579 00:46:43,255 --> 00:46:46,683 [Tell Joo Yeon that I love her again] 580 00:46:48,311 --> 00:46:52,741 This one will stay here as incomplete, huh? 581 00:46:52,741 --> 00:46:57,003 This was the one I really wanted after passing the exams. 582 00:47:15,467 --> 00:47:18,034 Teach, now I will tell you. 583 00:47:18,034 --> 00:47:22,058 The thing I wanted to tell you after the exams. 584 00:47:24,665 --> 00:47:31,719 Gong Myung, I might know what it is you wanted to say, but... 585 00:47:31,719 --> 00:47:35,590 I also might know your answer even if I haven't heard. 586 00:47:37,429 --> 00:47:42,331 That's why I'll let you go. 587 00:47:43,366 --> 00:47:44,444 What? 588 00:47:44,444 --> 00:47:48,456 My brother still likes you. 589 00:47:48,456 --> 00:47:50,766 On the day you were in a car accident 590 00:47:50,766 --> 00:47:57,047 he rushed to the hospital. He almost blew his live lecture. 591 00:47:58,522 --> 00:47:59,846 Did he? 592 00:48:06,353 --> 00:48:09,061 Excuse me. Will she be okay? 593 00:48:09,061 --> 00:48:10,764 The test result shows no major damage. 594 00:48:10,764 --> 00:48:14,811 - If she rests, she should be okay. - Thank you. 595 00:48:24,994 --> 00:48:26,630 Hi, Dong Young. 596 00:48:33,815 --> 00:48:35,121 What's up? 597 00:48:35,121 --> 00:48:38,128 Do you happen to know where your brother might be? 598 00:48:38,128 --> 00:48:39,436 What do you mean? 599 00:48:39,436 --> 00:48:41,087 Your brother disappeared right before his live lecture. 600 00:48:41,087 --> 00:48:44,567 - Everything is chaotic at the academy. - What? 601 00:48:48,944 --> 00:48:51,862 How am I supposed to know where he is? I'm hanging up. 602 00:49:28,293 --> 00:49:31,237 His reputation was on the line. 603 00:49:31,237 --> 00:49:35,652 But a selfish guy like my brother gave that up and rushed there. 604 00:49:35,652 --> 00:49:41,183 Doesn't that mean that he likes you that much? 605 00:49:43,360 --> 00:49:51,020 He might have given you up because of me. 606 00:49:52,438 --> 00:49:57,023 That doesn't suit his personality, does it? 607 00:50:02,552 --> 00:50:05,929 If it hadn't been for me, you two would have stayed together. 608 00:50:05,929 --> 00:50:08,739 I think giving up is the right thing to do. 609 00:50:11,755 --> 00:50:13,781 Gong Myung. 610 00:50:13,782 --> 00:50:19,889 And actually I know that you still like my brother. 611 00:50:19,889 --> 00:50:21,485 What? 612 00:50:46,953 --> 00:50:49,549 Are you awake? 613 00:50:56,259 --> 00:50:58,616 Professor Jin? 614 00:51:01,161 --> 00:51:05,998 How did you get here, Professor Jin? 615 00:51:10,165 --> 00:51:12,561 Professor Jin. 616 00:51:43,333 --> 00:51:48,558 If Jin Gong Myung passes the civil service exam, I, Park Ha Na... 617 00:51:48,558 --> 00:51:52,940 will seriously consider going out with him. 618 00:51:56,384 --> 00:51:59,601 [Will you delete the recording?] 619 00:52:07,181 --> 00:52:09,272 [There is no recording] 620 00:53:37,690 --> 00:53:38,828 Joo Yeon... 621 00:53:40,817 --> 00:53:42,683 How have you been? 622 00:53:49,590 --> 00:53:53,460 - Good. - How did the exam go? 623 00:53:54,083 --> 00:53:56,853 I think I passed it this time. 624 00:53:56,853 --> 00:54:00,828 Actually I wanted to call you. 625 00:54:01,382 --> 00:54:03,744 But I just couldn't gather the courage to do so. 626 00:54:03,744 --> 00:54:06,246 By the way, how have you been? 627 00:54:06,907 --> 00:54:10,677 - I haven't been good. - Why? Is something wrong? 628 00:54:11,223 --> 00:54:13,212 You really don't know? 629 00:54:13,212 --> 00:54:17,407 How could I be good when you weren't with me? 630 00:54:21,168 --> 00:54:22,746 Joo Yeon. 631 00:54:33,842 --> 00:54:36,190 I love you, Joo Yeon. 632 00:54:41,494 --> 00:54:45,128 [Tell Joo Yeon that I love her again.] 633 00:54:45,128 --> 00:54:47,378 [Complete] 634 00:55:14,458 --> 00:55:17,503 How could you post my letter on the website? 635 00:55:17,503 --> 00:55:21,956 My sincere love story became the most humorous story of this month. 636 00:55:22,621 --> 00:55:24,063 Have this. 637 00:55:24,063 --> 00:55:29,389 If you want to cry, just cry. Don't hold back. 638 00:55:31,422 --> 00:55:37,395 If it's too hard, just cry once and let it go. 639 00:56:19,623 --> 00:56:23,025 Isn't there anything else on your list you want to do? 640 00:56:23,025 --> 00:56:25,103 If you don't have anybody to do it with, just tell me. 641 00:56:25,103 --> 00:56:28,369 - I will keep you company. - No thanks. 642 00:56:28,369 --> 00:56:31,531 Don't think about hanging out with me from now on. 643 00:56:31,532 --> 00:56:34,569 Wow, that was cold. 644 00:56:34,569 --> 00:56:41,114 What I meant was think about studying with me, not hanging out with me. 645 00:56:41,114 --> 00:56:44,670 - What? With you? - Yes. 646 00:56:44,670 --> 00:56:48,163 I will still have a few months until I officially get my position. 647 00:56:48,163 --> 00:56:49,628 After I get my position 648 00:56:49,628 --> 00:56:54,467 I will come help you study right after I'm done working. 649 00:56:56,145 --> 00:56:57,523 What's with that all of a sudden? 650 00:56:57,523 --> 00:57:02,264 You should make your goals that you buried come true. 651 00:57:02,264 --> 00:57:03,621 But you need to get ready. 652 00:57:03,621 --> 00:57:05,848 If you come to Noryangjin, you should only study. 653 00:57:06,047 --> 00:57:09,407 Of course! I will study really hard! 654 00:57:09,407 --> 00:57:11,114 I will try really hard... 655 00:57:13,116 --> 00:57:16,273 Hold on. It was too shocking for me. I will go get some water. 656 00:57:22,659 --> 00:57:25,351 What, you bastard? What did you write then? 657 00:57:25,351 --> 00:57:27,215 Hey! 658 00:57:28,215 --> 00:57:32,304 You guys go and live out your post-passing fantasies. 659 00:57:32,304 --> 00:57:35,014 I'm going to go and hole myself up at the hostel. 660 00:57:37,491 --> 00:57:39,822 Hey, wait up, man! 661 00:58:03,650 --> 00:58:05,395 [I will become Chae Yeon's boyfriend] 662 00:58:10,869 --> 00:58:13,485 What are you doing, Top Despicable? Come on. 663 00:58:35,355 --> 00:58:39,230 My brother still likes you. 664 00:58:43,674 --> 00:58:49,340 He might have given you up because of me. 665 00:58:53,608 --> 00:58:56,460 I can't see you anymore because you don't measure up to my standards. 666 00:58:56,465 --> 00:58:58,601 - Let's break up. - What do you mean? 667 00:58:58,601 --> 00:59:01,279 Even if I knew you didn't measure up to my standards 668 00:59:01,279 --> 00:59:02,337 I didn't expect it'd be this much. 669 00:59:02,337 --> 00:59:05,023 I don't think we can overcome our differences. 670 00:59:05,023 --> 00:59:08,737 So let's stop wasting our time. 671 00:59:25,868 --> 00:59:28,991 I thought I was the only one who got hurt. 672 00:59:29,877 --> 00:59:37,194 Perhaps Professor Jin was hurt more than I was. 673 00:59:37,699 --> 00:59:41,163 But even so... 674 00:59:42,069 --> 00:59:45,311 [Already a Memory] 675 01:00:24,935 --> 01:00:29,038 Bro, I know you're sincere about Professor Park. 676 01:00:29,038 --> 01:00:32,011 Don't lose your selfish true colors because of me. 677 01:00:32,011 --> 01:00:34,219 Now do what your heart tells you to do. 678 01:00:43,688 --> 01:00:45,935 Professor Park still likes you. 679 01:00:45,935 --> 01:00:50,511 Don't let her go this time and make her happy. 680 01:01:02,449 --> 01:01:04,645 But even so... 681 01:01:04,645 --> 01:01:08,712 After I hurt her that much 682 01:01:08,712 --> 01:01:12,177 can we ever go back to the way it used to be? 683 01:01:14,416 --> 01:01:17,353 [Already a Memory] 684 01:01:41,887 --> 01:01:44,397 [We welcome drinking solo] 685 01:02:01,272 --> 01:02:04,884 Again, I'm drinking solo today. 686 01:02:05,973 --> 01:02:08,108 When you drink solo 687 01:02:08,108 --> 01:02:16,520 you are reminded of all the memories that were forgotten. 688 01:02:17,694 --> 01:02:20,389 What's with this tacky gesture? 689 01:02:26,498 --> 01:02:28,228 One, two, three. 690 01:02:38,308 --> 01:02:41,880 You get reminded of sweet memories. 691 01:02:43,025 --> 01:02:45,277 I was watching you instead of the movie. 692 01:02:45,277 --> 01:02:48,873 - What? - You were all I could see. 693 01:02:50,668 --> 01:02:52,105 Bye. 694 01:02:52,105 --> 01:02:53,808 Take my hand. 695 01:03:09,474 --> 01:03:13,627 I also get reminded of sweet memories. 696 01:03:14,806 --> 01:03:21,375 I'm just so happy right now that I wish this happiness would never go away. 697 01:03:21,375 --> 01:03:22,666 I love you. 698 01:03:35,407 --> 01:03:39,264 The days when we were happy that we had each other. 699 01:04:11,299 --> 01:04:19,070 I get reminded of those memories that still make my heart flutter. 700 01:04:19,904 --> 01:04:27,801 And I hope those memories won't become just past memories. 701 01:04:30,382 --> 01:04:35,739 Those memories make me wish to start over. 702 01:06:25,051 --> 01:06:30,199 [Epilogue] 703 01:06:38,681 --> 01:06:43,752 When I say one, two, three... 704 01:06:44,221 --> 01:06:46,829 we will press the button to find out. 705 01:06:46,829 --> 01:06:49,579 [Inquire about score] 706 01:06:49,579 --> 01:06:54,148 One, two, three! 707 01:06:57,900 --> 01:06:59,161 When I say three 708 01:06:59,161 --> 01:07:01,570 we will press the button to find out. 709 01:07:01,570 --> 01:07:04,715 [Inquire about score] 710 01:07:04,715 --> 01:07:09,150 One, two, three! 711 01:07:26,962 --> 01:07:29,681 Wow, shocking. 712 01:07:29,681 --> 01:07:31,744 How could this reversal be? 713 01:07:32,759 --> 01:07:34,679 How could I be the only one? 714 01:07:34,679 --> 01:07:37,302 Only me? Only me? 715 01:07:40,522 --> 01:07:42,618 I thought I was the only one who didn't pass, but you two didn't either. 716 01:07:42,618 --> 01:07:44,250 [Fail, fail, fail] 717 01:07:44,252 --> 01:07:47,383 I thought I passed after seeing the cut-off point. 718 01:07:47,383 --> 01:07:49,514 I guess you graded your exams wrong. 719 01:07:50,049 --> 01:07:54,263 Damn it, I thought I might have been able to... 720 01:07:55,088 --> 01:07:57,312 Thanks, buddies. 721 01:07:57,312 --> 01:08:02,007 I was scared that I would be the only one left behind in Noryangjin. 722 01:08:02,007 --> 01:08:05,303 I'm just so happy that I get to have you by my side again. 723 01:08:05,303 --> 01:08:08,907 - How could you say that, punk? - Yes, I'm so happy. 724 01:08:08,907 --> 01:08:10,423 I love you, my friends. 725 01:08:16,910 --> 01:08:17,955 Walk all over him. 726 01:08:17,955 --> 01:08:19,692 We have one more year. 727 01:08:19,692 --> 01:08:21,210 What are you doing? 728 01:08:21,509 --> 01:08:24,114 What are you doing? Are you still in elementary school? 729 01:08:24,114 --> 01:08:26,853 You're the one who is still in elementary school, punk. 730 01:08:36,685 --> 01:08:38,733 Hi, Jung Chae Yeon. 731 01:08:39,612 --> 01:08:41,067 You remember me, don't you? 732 01:08:41,067 --> 01:08:42,983 We were in the same group during training. 733 01:08:42,983 --> 01:08:44,944 We've been transferred to the same office too. 734 01:08:44,944 --> 01:08:47,047 I hope we get along. 735 01:08:47,047 --> 01:08:49,400 Do you want to go out for a drink after work? 736 01:08:49,400 --> 01:08:51,069 No thank you. 737 01:08:51,069 --> 01:08:54,514 If you became a civil servant, you should just do your job. 738 01:09:04,999 --> 01:09:06,218 [We will treat you like our family] 739 01:09:29,794 --> 01:09:32,891 What was that? Why did the alarm go off at 8:00 p.m.? 740 01:09:32,891 --> 01:09:34,763 My wife asked me to come home early. 741 01:09:34,763 --> 01:09:38,886 Even so, how can a man leave for home at 8:00 p.m.? 742 01:09:38,886 --> 01:09:42,781 My wife is almost due and she's very sensitive now. 743 01:09:42,781 --> 01:09:46,401 Her husband should take good care of her. 744 01:09:46,958 --> 01:09:51,572 You know how fierce my wife Jin Yi gets. 745 01:09:51,572 --> 01:09:53,746 I know. I know very well. 746 01:09:53,746 --> 01:09:56,208 She's as fierce as my wife. 747 01:09:56,208 --> 01:09:58,384 But you can't go home at 8:00 p.m.. 748 01:09:58,384 --> 01:09:59,531 I'm sorry. 749 01:09:59,531 --> 01:10:03,463 Hold on. Professor Min! Hey! 750 01:10:07,932 --> 01:10:10,696 Go. Go. 751 01:10:14,107 --> 01:10:17,441 Gosh, I drink solo all the time these days. 752 01:10:18,825 --> 01:10:21,616 I'm so lonely. So lonely. 753 01:10:32,808 --> 01:10:37,413 Baby, Daddy will read you the rest of this story. 754 01:10:41,013 --> 01:10:47,263 The stepmother told Kongji to pour water into the bottomless pot. 755 01:10:47,263 --> 01:10:51,213 So she got upset and radioed Officer Lee. 756 01:10:54,776 --> 01:10:59,462 Officer Lee, can you take me to the past? 757 01:10:59,462 --> 01:11:03,008 It is so hard to live in this reality. 758 01:11:05,544 --> 01:11:09,946 Even though she radioed to ask for help, she didn't get any answer. 759 01:11:11,669 --> 01:11:16,277 Then a toad appeared and talked to the stepmother. 760 01:11:16,277 --> 01:11:23,241 I won't allow you to make Kongji upset. 761 01:11:23,728 --> 01:11:27,257 - She's my woman. - That's enough. 762 01:11:27,257 --> 01:11:31,248 How could a toad start impersonating the king? 763 01:11:31,248 --> 01:11:32,842 Wasn't it funny? 764 01:11:32,842 --> 01:11:35,804 - Enough already, - Shh, the baby can hear us. 765 01:12:11,749 --> 01:12:13,770 I like drinking solo. 766 01:12:14,282 --> 01:12:17,433 Since my job entails talking all day 767 01:12:17,433 --> 01:12:20,312 having this time when I don't have to... 768 01:12:20,312 --> 01:12:23,697 this solitude... is the best. 769 01:12:25,362 --> 01:12:28,951 I have a couple of rules for myself when I drink solo. 770 01:12:28,951 --> 01:12:33,456 First: I have to drink in a place with a luxurious atmosphere. 771 01:12:35,187 --> 01:12:40,203 Second: I have to snack on something luxurious while I drink. 772 01:12:47,205 --> 01:12:51,426 Third: I have to drink with some class. 773 01:12:51,426 --> 01:12:56,232 I must never allow my blood alcohol level to get above 0.08 percent. 774 01:12:56,232 --> 01:12:57,770 [Iam_hana89 commented] 775 01:13:04,534 --> 01:13:06,866 You're having a good-looking pizza, huh? 776 01:13:06,866 --> 01:13:12,365 I can't be there today, but let's go together next time. 777 01:13:17,696 --> 01:13:21,085 Well, I can have pizza too. 778 01:13:23,143 --> 01:13:27,804 Professor Jin, how come even our taste is similar? 779 01:13:53,048 --> 01:13:54,252 Killer taste. 780 01:13:54,252 --> 01:13:56,754 Hi, mother-in-law. 781 01:13:56,754 --> 01:13:59,490 I'm still at the academy. 782 01:14:00,431 --> 01:14:04,853 Yes, I will come right home after I finish working. 783 01:14:05,871 --> 01:14:08,469 All right then. Bye. 784 01:14:12,124 --> 01:14:14,478 Gosh, so much nagging. 785 01:14:15,521 --> 01:14:18,615 I'm sick of it. So sick of it. 786 01:14:34,983 --> 01:14:39,464 - Honey, sorry that I'm drinking alone. - It's okay. 787 01:14:39,815 --> 01:14:44,467 Baby, we will have milk, right? 788 01:14:44,467 --> 01:14:46,034 Cheers. 789 01:15:44,789 --> 01:15:48,731 [Civil Servant ID Jung Chae Yeon] 790 01:16:03,513 --> 01:16:07,971 She sure is pretty, Top Beauty in Noryangjin. 791 01:16:07,971 --> 01:16:12,703 No, Top Beauty Civil Servant. 792 01:16:29,147 --> 01:16:30,875 Cheers! 793 01:16:45,124 --> 01:16:50,919 [Thank you for making "Let's Drink" your drinking buddy!]62624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.