All language subtitles for Drinking.Solo.E12.161011.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,000 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,200 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Let's Drink] 4 00:00:19,383 --> 00:00:20,898 [Episode 12] 5 00:02:34,599 --> 00:02:36,400 Let's just be calm. 6 00:02:36,400 --> 00:02:40,199 I made things clear for him yesterday, so I'm sure Premium Trash got the message. 7 00:02:40,800 --> 00:02:42,199 Ms. No Geu Rae! 8 00:02:43,300 --> 00:02:44,800 Please, get in. 9 00:02:45,500 --> 00:02:47,429 What are you doing here, Professor Jin? 10 00:02:47,429 --> 00:02:48,800 What do you mean? 11 00:02:48,800 --> 00:02:51,099 I came here because I wanted us to head to work together. 12 00:02:52,099 --> 00:02:55,699 You read the text I sent you yesterday, though. 13 00:02:55,699 --> 00:02:58,400 Yes. I read it, which is why I'm acting like this. 14 00:02:58,400 --> 00:02:59,467 Let's talk about the details on the way to work. 15 00:02:59,467 --> 00:03:02,099 - Please, get in. - No, I'd prefer not to. 16 00:03:03,500 --> 00:03:04,699 Don't be like that and get in. 17 00:03:04,699 --> 00:03:06,599 I told you no! 18 00:03:07,900 --> 00:03:09,400 Ms. No Geu Rae! 19 00:03:09,900 --> 00:03:11,699 Hey, No Geu Rae! 20 00:03:18,800 --> 00:03:22,900 I told him to his face this time, so I'm sure he gets it now. 21 00:03:22,900 --> 00:03:24,599 Ms. No Geu Rae! 22 00:03:26,800 --> 00:03:32,699 Here. I got this top-quality Americano coffee just for you. 23 00:03:32,699 --> 00:03:34,699 Let's have some on the terrace and chat for a bit. 24 00:03:34,699 --> 00:03:37,400 No. I don't have anything left to say. 25 00:03:37,400 --> 00:03:41,828 Must you be so cold, Ms. No Geu Rae? 26 00:03:41,828 --> 00:03:43,699 Didn't you tell me that you liked me? 27 00:03:43,699 --> 00:03:45,400 Or is that not true? 28 00:03:46,899 --> 00:03:48,500 I did like you. 29 00:03:48,500 --> 00:03:51,500 But I decided that it'd be best if I forgot about you. 30 00:03:51,500 --> 00:03:54,399 So... I'd like it if you didn't bring that up anymore. 31 00:03:56,600 --> 00:03:59,500 I know that you're doing this because I hurt you. 32 00:03:59,500 --> 00:04:02,899 And that's why I'm trying so hard to make you feel better about that. 33 00:04:03,699 --> 00:04:07,300 It's no use, so stop trying. 34 00:04:13,000 --> 00:04:15,899 Wow, that No Geu Rae sure has an iron will. 35 00:04:16,899 --> 00:04:19,399 Wait, no. This is understandable. I was mean to her. 36 00:04:19,399 --> 00:04:22,899 Surely, this gesture isn't enough to make her feel better. 37 00:04:23,600 --> 00:04:26,199 Let's try harder! Yeah! 38 00:04:31,100 --> 00:04:32,899 Oh, Professor Jin. 39 00:04:33,500 --> 00:04:35,100 What are you doing here? 40 00:04:35,100 --> 00:04:37,699 Oh, isn't that coffee? And two cups at that? 41 00:04:37,699 --> 00:04:40,199 Who were you planning to give that to? Is it me, by any chance? 42 00:04:40,800 --> 00:04:42,600 - Go ahead. - Okay! 43 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 You can take both. 44 00:04:44,000 --> 00:04:46,199 Oh, really? I can have both? 45 00:04:46,199 --> 00:04:51,100 Wow. Thanks! Thanks a ton! 46 00:04:51,699 --> 00:04:54,500 What's this all of a sudden? This isn't like him. 47 00:05:10,199 --> 00:05:14,399 Aren't you having seaweed soup? It's your birthday, after all. 48 00:05:14,744 --> 00:05:15,744 What? 49 00:05:16,399 --> 00:05:18,399 How did you know that it's my birthday? 50 00:05:18,399 --> 00:05:21,899 Huh? Oh, I just heard from somewhere. 51 00:05:21,899 --> 00:05:23,699 "Just heard from somewhere"? 52 00:05:24,067 --> 00:05:27,899 Anyway, you should buy dinner. You need to have a party, after all. 53 00:05:27,899 --> 00:05:28,899 Are you out of your mind? 54 00:05:28,899 --> 00:05:30,100 I'm not even having a birthday party with my friends 55 00:05:30,100 --> 00:05:31,699 so why would I have it with you of all people? 56 00:05:31,699 --> 00:05:33,899 I was just trying to take this opportunity to slack off, is all! 57 00:05:33,899 --> 00:05:36,500 But you're not even going to have a party with your friends? 58 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 You don't have any friends who'd throw a-- 59 00:05:37,500 --> 00:05:38,699 No, I don't. 60 00:05:38,699 --> 00:05:41,399 It's been a while since I've called them, since I'm focusing on studying. 61 00:05:41,399 --> 00:05:44,600 Also, why would a person studying for exams care about their own birthday? 62 00:05:44,600 --> 00:05:46,699 As if we have that kind of luxury. 63 00:05:46,699 --> 00:05:48,699 If you celebrate all those things and play as much as you want 64 00:05:48,699 --> 00:05:50,000 when are you ever going to get around to studying? 65 00:05:50,000 --> 00:05:54,600 So you're going to spend this once-a-year occasion studying? 66 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 You should have a party at the very least! 67 00:05:56,000 --> 00:05:57,699 No thanks. 68 00:05:57,699 --> 00:05:59,300 Stop thinking of ways to slack off 69 00:05:59,300 --> 00:06:02,100 and study if you came all the way to Noryangjin to do so. 70 00:06:07,500 --> 00:06:09,199 It's Jung Chae Yeon's birthday today? 71 00:06:09,199 --> 00:06:10,199 How'd you know? 72 00:06:11,300 --> 00:06:12,699 Huh? 73 00:06:13,500 --> 00:06:17,600 Well, um, I don't really care about this information 74 00:06:17,600 --> 00:06:20,000 but I couldn't help overhear all the guys talking about it! 75 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Geez. 76 00:06:21,000 --> 00:06:22,899 Who cares about that damn girl's birthday? 77 00:06:22,899 --> 00:06:26,199 And yet they're making such a fuss about it! Ugh! 78 00:06:26,199 --> 00:06:27,500 It's so annoying! 79 00:06:31,800 --> 00:06:34,699 Hey! You left your phone here! 80 00:06:35,600 --> 00:06:38,100 Crazy bastard. 81 00:06:40,899 --> 00:06:41,899 What's this? 82 00:06:41,899 --> 00:06:45,899 [Tuesday, October 11th Jung Chae Yeon's Birthday] 83 00:06:45,899 --> 00:06:47,699 [Jung Chae Yeon's Birthday: Alarm for 7 a.m., 8 a.m., 9 a.m., 10 a.m., 11 a.m] 84 00:06:47,699 --> 00:06:51,000 Geez. "Overheard," my ass. 85 00:06:51,000 --> 00:06:55,156 He set an alarm for every hour in case he forgot! 86 00:06:55,156 --> 00:06:58,699 He's the one who's making the biggest fuss about it! 87 00:06:59,500 --> 00:07:00,899 We're heading out for lunch. 88 00:07:00,899 --> 00:07:02,000 Oh, Professor Jin. 89 00:07:02,000 --> 00:07:04,199 We're going out for lunch. Want to come with us? 90 00:07:04,199 --> 00:07:05,899 Have you ever seen me eating lunch with anyone? 91 00:07:05,899 --> 00:07:11,699 I know, but I have coupons for a Chinese-Korean restaurant. 92 00:07:11,699 --> 00:07:13,500 And three of them, at that. 93 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 It'd be a waste for only the two of us to use them. 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,699 Can't Ms. No Geu Rae go with you then? 95 00:07:16,699 --> 00:07:18,899 Ha Na says she has no appetite and doesn't want to eat. 96 00:07:19,399 --> 00:07:20,600 Really? 97 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 Well, I don't have the biggest appetite right now either. 98 00:07:23,000 --> 00:07:25,100 But I'm only eating so I don't waste away and die. 99 00:07:25,100 --> 00:07:29,355 Man. I have no appetite lately and I'm not craving anything, either. 100 00:07:29,355 --> 00:07:30,399 Maybe I'm going through menopause? 101 00:07:30,399 --> 00:07:32,699 Come on, Director, let's go. Let's go and eat a ton, okay? 102 00:07:32,699 --> 00:07:33,899 See you later. 103 00:07:39,899 --> 00:07:41,899 Why is she starving herself? 104 00:07:52,500 --> 00:07:54,000 Ms. No Geu Rae. 105 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 You haven't had lunch, right? Here, have some cake. 106 00:07:57,000 --> 00:07:58,500 Um, no. No, thank you. 107 00:07:58,500 --> 00:08:00,600 You have it, Professor Jin. 108 00:08:00,600 --> 00:08:02,899 Don't be like that. Just try some. 109 00:08:03,399 --> 00:08:09,600 This is top-quality handmade cheesecake, made with the finest Korean organic milk. 110 00:08:09,600 --> 00:08:13,700 I went all the way to a hotel bakery to buy this for you. 111 00:08:13,700 --> 00:08:15,899 I'm sorry. I don't have an appetite. 112 00:08:27,700 --> 00:08:30,899 Oh... what's with the cheesecake? 113 00:08:30,899 --> 00:08:34,399 What's this? Did you buy this for me because I said I have no appetite? 114 00:08:34,899 --> 00:08:38,899 Oh my! How did you know that I absolutely love cheesecake? 115 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Eat to your heart's content. 116 00:08:42,000 --> 00:08:43,700 Oh, believe me, I will! 117 00:08:43,700 --> 00:08:45,000 - Oh my gosh! - Look at this! 118 00:08:45,000 --> 00:08:46,700 Thanks so, so much! 119 00:08:46,700 --> 00:08:48,899 What's with Premium Trash? This isn't like him. 120 00:08:48,899 --> 00:08:51,000 Didn't he give you coffee before, too? 121 00:08:51,000 --> 00:08:55,100 I know, right? Why is he being so nice to me? 122 00:08:55,100 --> 00:08:57,100 Today's not even my birthday. 123 00:08:57,700 --> 00:08:59,100 This looks so good! 124 00:09:02,799 --> 00:09:05,600 Wow, look at them having a great old time. 125 00:09:05,600 --> 00:09:07,700 I didn't buy that for you people! 126 00:09:18,000 --> 00:09:21,700 What do I need to do to make her stop giving me the cold shoulder? 127 00:09:22,299 --> 00:09:25,600 This is the first time that I can't figure out an answer to something. 128 00:09:38,899 --> 00:09:42,399 Are you okay, Gong Myung... 129 00:09:45,399 --> 00:09:49,000 Yeah, I'll just leave him alone and let him rest. 130 00:09:58,399 --> 00:09:59,899 Hey, Master. 131 00:10:00,288 --> 00:10:01,700 What happened? 132 00:10:01,700 --> 00:10:03,000 You got discharged? 133 00:10:03,000 --> 00:10:05,500 Yeah. I just headed here from the hospital for class. 134 00:10:05,500 --> 00:10:07,100 Is it okay for you to be out of the hospital already? 135 00:10:07,100 --> 00:10:08,700 Shouldn't you get a bit more rest? 136 00:10:08,700 --> 00:10:10,600 No, I'm totally fine. 137 00:10:10,600 --> 00:10:12,399 I have to study hard starting today. 138 00:10:13,399 --> 00:10:15,399 I'm going to head over to the lecture hall first. 139 00:10:35,000 --> 00:10:37,399 Wow, Jung Chae Yeon. 140 00:10:37,399 --> 00:10:40,600 I was just guessing, but does she really like Gong Myung? 141 00:10:46,399 --> 00:10:47,399 Oh! 142 00:10:48,169 --> 00:10:49,899 Looks like Jin Gong Myung has been revived! 143 00:10:49,899 --> 00:10:51,200 Are you feeling okay? 144 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Yeah. I'm totally fine. 145 00:10:52,200 --> 00:10:53,600 Wait, why are you sitting all the way in the front? 146 00:10:54,600 --> 00:10:55,799 Oh! 147 00:10:55,799 --> 00:10:59,000 Are you sitting in the front because this is your beloved Professor Park's class? 148 00:10:59,000 --> 00:11:00,799 So you can see her face up close? Huh? 149 00:11:00,799 --> 00:11:01,799 Shut it. 150 00:11:01,799 --> 00:11:06,899 Wow. It's love! Love, I tell you! 151 00:11:06,899 --> 00:11:09,299 Shut up, already! 152 00:11:32,500 --> 00:11:34,899 All right then. Let's start our class, shall we? 153 00:11:34,899 --> 00:11:39,399 Today, we'll be looking at Hwang Jin Yi's poems. 154 00:11:39,399 --> 00:11:43,399 As you all may know, Hwang Jin Yi wrote a lot of love poems. 155 00:11:43,399 --> 00:11:49,600 Let's read "Long November Night," which appears in your textbook first. 156 00:11:50,899 --> 00:11:52,100 All right. 157 00:11:52,653 --> 00:11:57,600 I'd cut a piece from the waist Of the long long November night 158 00:11:57,600 --> 00:12:00,600 And stash it under the warm blanket In the spring wind of my delight. 159 00:12:00,600 --> 00:12:03,500 Wow. Jin Gong Myung's voice is so much louder than anyone else's. 160 00:12:03,500 --> 00:12:05,399 See the look in his eyes? 161 00:12:05,399 --> 00:12:08,299 People who are in love definitely have a different look in their eyes. 162 00:12:08,299 --> 00:12:14,399 So "cut a piece from the waist and stash it under the warm blanket" 163 00:12:14,399 --> 00:12:18,299 "And plan to spread it out on My sweetheart's homecoming night." 164 00:12:18,299 --> 00:12:21,899 Yeah. People who are in love definitely have a different look in their eyes. 165 00:12:21,899 --> 00:12:25,299 When analyzing this poem, the most important thing is 166 00:12:25,299 --> 00:12:29,000 how certain abstract things may be allegories for political things. 167 00:12:29,000 --> 00:12:31,299 The "Long November Night," which is an abstract concept... 168 00:12:31,299 --> 00:12:35,399 Wow, people who are in love definitely have a different look in their eyes. 169 00:12:36,700 --> 00:12:40,000 But why the hell is this love square so complicated? 170 00:12:40,000 --> 00:12:41,899 How many parties are involved here anyway? 171 00:12:42,399 --> 00:12:49,299 You can connect this to her strong longing for her lover. 172 00:12:50,070 --> 00:12:55,399 If Professor Park liked Ki Bum, then... wow. 173 00:12:55,399 --> 00:12:58,500 It'd be a perfectly complicated love square. 174 00:13:03,799 --> 00:13:07,000 So Ki Bum is the only one nobody likes? 175 00:13:07,000 --> 00:13:09,299 Pitiful bastard. 176 00:13:17,548 --> 00:13:18,799 Teach! 177 00:13:18,799 --> 00:13:21,899 Yeah, Gong Myung? Shouldn't you rest a bit more? 178 00:13:21,899 --> 00:13:24,200 No, I'm fine. I'm totally okay. 179 00:13:24,200 --> 00:13:26,399 - Are you really okay? - Yes. 180 00:13:26,399 --> 00:13:27,399 Oh my! 181 00:13:27,399 --> 00:13:28,399 Oh! 182 00:13:30,500 --> 00:13:32,600 - Are you okay, Teach? - Yeah. 183 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Hey, what the hell! 184 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Oh, sorry. I'm sorry, Teach. 185 00:13:36,200 --> 00:13:37,500 I tripped on something, you see. 186 00:13:37,500 --> 00:13:39,799 You should be careful. See you two at the next lecture, then. 187 00:13:39,799 --> 00:13:41,100 Bye. 188 00:13:44,200 --> 00:13:45,299 You did that on purpose, didn't you? 189 00:13:45,299 --> 00:13:46,299 Yep, I did. 190 00:13:46,799 --> 00:13:49,200 You're totally thankful, right? You got to hug her thanks to me! 191 00:13:49,200 --> 00:13:50,799 Are you in elementary school? You're so damn immature! 192 00:13:50,799 --> 00:13:53,600 I want to cheer on your love no matter what is all! 193 00:13:53,600 --> 00:13:57,899 I want to help the forbidden love between a teacher and a student come to fruition. 194 00:13:57,899 --> 00:13:59,200 That's just how I feel. 195 00:13:59,200 --> 00:14:00,799 Shut it. Damn it, you... 196 00:14:00,799 --> 00:14:03,299 Why, you little! 197 00:14:03,299 --> 00:14:08,299 He's in no position to be helping others when he's the only one not being loved. 198 00:14:08,299 --> 00:14:10,600 Pitiful bastard. 199 00:14:12,100 --> 00:14:16,399 What? You want me to lecture in Professor Min's time slot next week? 200 00:14:16,399 --> 00:14:20,399 Yeah. I thought about it, and Professor Min hasn't made a mental recovery yet 201 00:14:20,399 --> 00:14:23,299 so I don't think he'd be in the proper state to be lecturing next week. 202 00:14:23,299 --> 00:14:25,600 So why don't you push your class up 203 00:14:25,600 --> 00:14:28,799 and Professor Min can take your time slot next next week. 204 00:14:28,799 --> 00:14:30,000 How about it? 205 00:14:30,500 --> 00:14:31,929 No. 206 00:14:31,937 --> 00:14:34,799 I will not lecture over 26 hours per week. 207 00:14:35,399 --> 00:14:38,299 If I go over that, the quality of my lectures goes down. 208 00:14:38,299 --> 00:14:40,500 Come on, don't be like that. Can't you just do it? 209 00:14:40,500 --> 00:14:42,899 If a popular lecturer like you switches their time slot 210 00:14:42,899 --> 00:14:45,299 the students won't complain about it too much, I think. 211 00:14:45,299 --> 00:14:47,600 I told you, no! 212 00:14:48,051 --> 00:14:51,799 Tell Professor Min to hurry up and get over it and come back to work. 213 00:14:51,799 --> 00:14:53,100 What? 214 00:14:54,000 --> 00:14:57,399 Why that... that Premium Trash! 215 00:14:59,200 --> 00:15:00,899 You do it then, Professor Hwang. 216 00:15:00,899 --> 00:15:03,000 What? Me? 217 00:15:03,519 --> 00:15:06,600 Professor Park has to write the questions for the mock exam next week 218 00:15:06,600 --> 00:15:07,899 so she'll be really busy. 219 00:15:07,899 --> 00:15:09,600 No, I can't. I have a lot to do. 220 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 What are you talking about? 221 00:15:11,600 --> 00:15:13,899 You don't even see your boyfriend that often anymore. 222 00:15:13,899 --> 00:15:15,799 What are you talking about? 223 00:15:15,799 --> 00:15:20,100 Stop waiting on a boyfriend who isn't even meeting up with you, okay? 224 00:15:20,100 --> 00:15:21,600 Just take this chance and break up with him now. 225 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 And channel all your energy into work. Got it? 226 00:15:23,600 --> 00:15:27,200 Okay. I'll obey your command. 227 00:15:27,200 --> 00:15:31,399 I'll just break up with him and only focus on work! Happy now? 228 00:15:32,200 --> 00:15:34,299 When did I ever "command you"? 229 00:15:34,299 --> 00:15:36,500 That's not what I meant, Professor Hwang-- 230 00:15:39,899 --> 00:15:43,899 Damn that spinster! 231 00:15:46,399 --> 00:15:47,700 I'll do it. 232 00:15:47,700 --> 00:15:49,600 No, I'll do it. 233 00:15:49,600 --> 00:15:52,600 No, that's not what I meant. I'll just do it. The lecture, I mean. 234 00:15:53,100 --> 00:15:55,399 What? You will? 235 00:15:55,399 --> 00:15:56,600 Yes. 236 00:15:59,100 --> 00:16:01,600 Will you really be okay doing this, Professor Park? 237 00:16:02,011 --> 00:16:03,450 Yes. 238 00:16:03,451 --> 00:16:07,399 I'm sure you'll be really busy. It's your first time writing exam questions. 239 00:16:07,399 --> 00:16:09,000 It's okay. 240 00:16:15,200 --> 00:16:17,299 What's she saying "it's okay" about? 241 00:16:17,299 --> 00:16:21,899 Oh, Professor Park said that she'd cover for Professor Min's time slot. 242 00:16:21,899 --> 00:16:23,100 What? 243 00:16:34,400 --> 00:16:35,700 Ms. No Geu Rae. 244 00:16:36,299 --> 00:16:37,799 We need to talk. 245 00:16:38,299 --> 00:16:41,000 Why did you say you'd cover for Professor Min's timeslot? 246 00:16:41,834 --> 00:16:43,079 What do you mean why? 247 00:16:43,086 --> 00:16:44,299 We're supposed to help each other when we're in need-- 248 00:16:44,299 --> 00:16:47,299 But you already have to prep the mock exam questions too! 249 00:16:47,299 --> 00:16:50,900 Must you help others even if it means harming yourself? 250 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 What? 251 00:16:52,200 --> 00:16:57,200 Noryangjin isn't the beautiful place that you believe it to be. 252 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 This is a battlefield, and you have to do your best to survive. 253 00:16:59,200 --> 00:17:01,400 And you don't have the luxury of helping others on a battlefield! 254 00:17:01,400 --> 00:17:03,799 The only one you can trust is yourself! 255 00:17:04,299 --> 00:17:07,200 That warning is just so you, Professor Jin. 256 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 What? 257 00:17:08,200 --> 00:17:10,700 How can you be so self-centered like that? 258 00:17:11,700 --> 00:17:12,900 Well, figures. 259 00:17:12,900 --> 00:17:14,799 I'm sure that you can't help it. 260 00:17:14,799 --> 00:17:17,500 Since you've been like that all this time without facing much difficulty thus far. 261 00:17:17,500 --> 00:17:21,900 Because you've never had to help or be helped by anyone. 262 00:17:21,900 --> 00:17:23,099 What are you saying-- 263 00:17:23,099 --> 00:17:25,400 That's why you're acting like this to me right now, too. 264 00:17:25,400 --> 00:17:28,500 You're ignoring what I said and only consider your own feelings important. 265 00:17:28,500 --> 00:17:30,900 But I'm different from you, Professor Jin. 266 00:17:30,900 --> 00:17:35,000 I'm severely lacking, so I need the help of others. 267 00:17:35,000 --> 00:17:38,599 And if I'm to receive help, I need to give it. That's what I believe. 268 00:17:38,599 --> 00:17:41,000 And there's nothing I can do even if you tell me that's wrong. 269 00:17:41,500 --> 00:17:43,400 Because, at the very least 270 00:17:43,400 --> 00:17:48,000 I don't want to become someone as selfish as you. 271 00:17:49,299 --> 00:17:50,599 Please, Ms. No Geu Rae-- 272 00:17:50,599 --> 00:17:52,099 Please mind your own business. 273 00:17:52,099 --> 00:17:54,398 And don't force your feelings on me anymore either. 274 00:18:21,099 --> 00:18:25,000 Even the Ultimate Miser Kim Dong Young doesn't spend his birthday like that. 275 00:18:25,000 --> 00:18:28,299 She should at least have some pork belly since she likes that. 276 00:18:38,599 --> 00:18:40,400 Wow, what's with this pork belly party? 277 00:18:40,400 --> 00:18:41,700 I was just craving it. 278 00:18:41,700 --> 00:18:44,400 You can have some too since you're here. 279 00:18:44,400 --> 00:18:46,599 Oh, thanks, man! 280 00:18:47,099 --> 00:18:50,999 The meat is over there. See if that's enough for the two of us. 281 00:18:53,900 --> 00:18:57,599 Hey, are you sure you really bought this for the two of us? 282 00:18:57,599 --> 00:18:59,298 How many servings did you buy, exactly? 283 00:18:59,298 --> 00:19:00,999 Oh, it is a lot, isn't it? 284 00:19:00,999 --> 00:19:05,999 I asked for just two servings, but the guy at the butcher shop insisted on it. 285 00:19:05,999 --> 00:19:09,200 because he said that I was just so damn handsome. 286 00:19:09,200 --> 00:19:11,900 Wow, he gave you all this just because he said you were handsome? 287 00:19:11,900 --> 00:19:13,099 - Yeah. - Wow. 288 00:19:13,099 --> 00:19:17,099 If he sees you again, he might just give you his entire store! 289 00:19:17,599 --> 00:19:19,499 At any rate, I think this is too much for two people. 290 00:19:19,499 --> 00:19:23,200 So let's call Gong Myung. And Chae Yeon too, while we're at it. 291 00:19:23,499 --> 00:19:24,900 What? 292 00:19:24,900 --> 00:19:26,099 You want me to call Jung Chae Yeon over too? 293 00:19:26,099 --> 00:19:27,999 Yeah. Because it'd be a shame to waste meat, you know. 294 00:19:27,999 --> 00:19:29,499 Oh ho, I see. 295 00:19:32,400 --> 00:19:34,298 What's this? What's with the cake? 296 00:19:34,298 --> 00:19:37,999 Oh, this? Well, I went to go and buy some bread for tomorrow's breakfast 297 00:19:37,999 --> 00:19:40,819 but the bakery manager said that I was so handsome and-- 298 00:19:40,819 --> 00:19:42,700 Gave it to you for free? 299 00:19:42,700 --> 00:19:48,499 Wow! Looks like you ran into some really generous people today! 300 00:19:48,499 --> 00:19:50,099 Um, yeah. I know. 301 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 You unrealistic bastard! 302 00:19:54,400 --> 00:19:56,700 Hey. Be honest. 303 00:19:56,700 --> 00:19:59,900 You bought all this to have a birthday party for Jung Chae Yeon, didn't you? 304 00:20:00,700 --> 00:20:02,400 What are you saying? 305 00:20:02,900 --> 00:20:06,400 Oh... um... oh yeah! It's her birthday, right? 306 00:20:06,400 --> 00:20:09,400 I already forgot! But you still remember that? 307 00:20:09,400 --> 00:20:11,099 Wow, what a shocker. 308 00:20:11,099 --> 00:20:13,700 Anyway, I'm going to go wash the lettuce, so call Gong Myung. 309 00:20:13,700 --> 00:20:15,798 And you can call that despicable girl or not. I don't care. 310 00:20:15,798 --> 00:20:18,099 It'd be better to call her if we're going to eat all this, though, I think. 311 00:20:26,700 --> 00:20:30,599 He definitely prepared all this to throw a birthday party for Jung Chae Yeon. 312 00:20:31,700 --> 00:20:33,400 Geez, that pitiful bastard. 313 00:20:33,400 --> 00:20:36,200 He doesn't even know that Jung Chae Yeon has a crush on Gong Myung. 314 00:20:37,298 --> 00:20:39,400 But is it right to call all the parties 315 00:20:39,400 --> 00:20:42,099 involved in this twisted love story together? 316 00:20:42,099 --> 00:20:46,599 Oh, whatever! He already bought all this, so I'll call them. 317 00:20:48,499 --> 00:20:49,499 Whatever. 318 00:20:49,900 --> 00:20:52,400 What? It's Master's birthday today? 319 00:20:52,400 --> 00:20:56,700 Yeah. And Ki Bum can't exactly tell her that he did this all for her 320 00:20:56,700 --> 00:20:58,999 so he told me to call you two over with the excuse that we have too much meat. 321 00:20:58,999 --> 00:21:02,900 So convince Jung Chae Yeon and bring her no matter what. 322 00:21:02,900 --> 00:21:05,400 But... do you think she'll come with her personality? 323 00:21:05,400 --> 00:21:08,298 She'll come if you convince her for sure. 324 00:21:08,298 --> 00:21:10,798 For sure? How do you know that? 325 00:21:10,798 --> 00:21:15,099 Oh, whatever. Just convince her and bring her no matter what. 326 00:21:15,700 --> 00:21:16,900 Hey! 327 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 Hey, Master. 328 00:21:31,900 --> 00:21:33,099 I heard that it's your birthday. 329 00:21:33,099 --> 00:21:34,700 How'd you know? 330 00:21:35,537 --> 00:21:36,900 Did Kim Ki Bum tell you? 331 00:21:36,900 --> 00:21:39,298 No. Dong Young told me. 332 00:21:39,298 --> 00:21:42,400 Well anyway, happy birthday. I'm grateful that you were born. 333 00:21:43,099 --> 00:21:44,099 What? 334 00:21:44,999 --> 00:21:49,200 Who else would help me out with my studying if you hadn't been born? 335 00:21:49,200 --> 00:21:50,499 That's why I'm thanking you. 336 00:21:50,499 --> 00:21:52,200 What are you saying? 337 00:21:55,999 --> 00:21:57,798 Let's see, here. 338 00:21:57,798 --> 00:22:01,099 We can't just sit here and study on a historic day like this. 339 00:22:01,599 --> 00:22:04,099 Let's go eat some meat, Master. 340 00:22:04,099 --> 00:22:06,400 What? Meat? 341 00:22:06,400 --> 00:22:08,999 Yeah. My friends said that they're grilling some meat on the hostel roof 342 00:22:08,999 --> 00:22:10,700 and invited us to come. 343 00:22:10,700 --> 00:22:12,798 Let's go and consider it your birthday party. 344 00:22:12,798 --> 00:22:17,298 No thanks. I'll celebrate my birthday after I pass. 345 00:22:17,298 --> 00:22:18,700 If you want to go, then go by yourself. 346 00:22:18,700 --> 00:22:20,099 Come on, let's go. 347 00:22:20,099 --> 00:22:22,700 How could I go and eat by myself 348 00:22:22,700 --> 00:22:25,400 when my master is studying so hard even on her birthday? 349 00:22:25,400 --> 00:22:27,298 It's fine. Go. 350 00:22:32,099 --> 00:22:36,999 Oh, ow! Maybe I should've stayed at the hospital a bit longer! 351 00:22:36,999 --> 00:22:40,099 My body feels so weak because I was discharged so soon! 352 00:22:40,099 --> 00:22:42,599 Man, I'm really craving meat! 353 00:22:43,200 --> 00:22:46,700 I feel like I'll feel totally better if I eat meat! 354 00:22:47,499 --> 00:22:52,099 Oh, I guess it can't be helped. If Master doesn't go, I won't go. 355 00:23:00,499 --> 00:23:02,999 Are you really going to be like this, Min Ho? 356 00:23:02,999 --> 00:23:06,599 You haven't responded in three days. Are you saying you want to break up? 357 00:23:11,298 --> 00:23:14,400 Oh, Professor Park! 358 00:23:14,900 --> 00:23:17,700 I got a free special class for next weekend. 359 00:23:17,726 --> 00:23:19,400 A free special class? 360 00:23:19,400 --> 00:23:24,400 Yeah. Kids gather like flies when you tell them there's something for free! 361 00:23:24,400 --> 00:23:27,999 If you give a good lecture there, you'll get tons of new enrollments! 362 00:23:27,999 --> 00:23:30,099 It'll be great for self-promotion! 363 00:23:30,099 --> 00:23:34,298 Director! Why are you only giving Ha Na that chance? 364 00:23:34,298 --> 00:23:36,200 How could I not? 365 00:23:36,711 --> 00:23:39,400 She's covering Professor Min's time slot. It's so nice of her. 366 00:23:39,400 --> 00:23:41,400 I'm so, so thankful! 367 00:23:41,400 --> 00:23:43,499 Oh, thank you so much! 368 00:23:46,200 --> 00:23:49,999 You even scheduled a free special lecture for me for covering for Professor Min? 369 00:23:49,999 --> 00:23:55,900 Living an unselfish life and caring for others gets you a reward in the end! 370 00:23:59,377 --> 00:24:03,400 Ha Na. Are you saying that for me to hear right now? 371 00:24:03,400 --> 00:24:07,099 - No-- - I'm sorry I'm selfish, okay? 372 00:24:07,099 --> 00:24:10,400 I guess I'm getting punished for that since nothing's working out for me! 373 00:24:12,599 --> 00:24:13,700 Wait, Jin Yi! 374 00:24:13,700 --> 00:24:15,200 Hey, Professor Hwang! 375 00:24:15,200 --> 00:24:18,400 What's with her? Seriously! 376 00:24:19,599 --> 00:24:22,900 I think it's because things haven't been good between her and her boyfriend. 377 00:24:22,900 --> 00:24:24,599 Please understand. 378 00:24:28,400 --> 00:24:29,700 Yes, Aunt. 379 00:24:34,400 --> 00:24:36,999 Yes, I'm sure it was hard for you too, Aunt. 380 00:24:36,999 --> 00:24:41,200 Oh, I'm here to get Mom's things together. 381 00:24:42,599 --> 00:24:44,700 No need to worry about me. 382 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Yeah. 383 00:24:47,200 --> 00:24:49,099 Oh yeah, Aunt. 384 00:24:51,499 --> 00:24:53,999 Thank you. Please get some rest. 385 00:25:17,298 --> 00:25:19,599 What should I take care of first? 386 00:25:24,900 --> 00:25:28,999 Huh? Where are all her clothes? 387 00:25:48,900 --> 00:25:52,298 Jin Woong, it's Mom. 388 00:25:52,900 --> 00:25:57,499 I've taken care of my belongings before I return to the assisted living facility 389 00:25:57,499 --> 00:26:00,499 while I still have my wits about me. 390 00:26:01,599 --> 00:26:05,599 I don't know what will happen to me and when, after all. 391 00:26:06,400 --> 00:26:11,499 You've worked so hard taking care of your sick mother up until now. 392 00:26:12,086 --> 00:26:17,798 You can let go of this heavy burden now and live comfortably. That's what I want. 393 00:26:18,400 --> 00:26:23,499 I just really want you to be happy. 394 00:26:24,736 --> 00:26:27,099 I love you, my son. 395 00:26:53,099 --> 00:26:55,499 You're just leaving like this... 396 00:26:57,499 --> 00:26:59,099 without leaving a single thing behind? 397 00:27:04,499 --> 00:27:06,169 Geez, Mom. 398 00:27:24,298 --> 00:27:25,798 Hello? 399 00:27:28,099 --> 00:27:30,499 What? Where? 400 00:27:35,499 --> 00:27:36,700 You made mine extra sweet, right? 401 00:27:36,700 --> 00:27:38,499 - Yes. - All right. 402 00:27:38,499 --> 00:27:41,700 You better pour that in there! Don't you dare be shy about it! 403 00:27:42,400 --> 00:27:45,599 Damn it, why does she keep calling me when I'm at work? 404 00:27:47,900 --> 00:27:51,099 Yes, Mother-in-Law? What is it? 405 00:27:52,200 --> 00:27:53,499 What? 406 00:27:54,891 --> 00:27:56,099 What? 407 00:27:57,298 --> 00:27:59,599 Oh... I didn't know. 408 00:27:59,599 --> 00:28:01,400 Of course I-- 409 00:28:02,599 --> 00:28:05,700 Um, please calm down first. 410 00:28:07,999 --> 00:28:10,499 I'm sorry. Yes. 411 00:28:13,499 --> 00:28:15,099 What's the matter? 412 00:28:15,099 --> 00:28:16,900 Ugh, I'm so pissed. 413 00:28:17,700 --> 00:28:20,999 I'm so damn pissed! 414 00:28:21,499 --> 00:28:26,298 I was wondering why Jin Jung Seok got me coffee and cake 415 00:28:26,298 --> 00:28:28,298 but there was a reason behind it all. 416 00:28:28,298 --> 00:28:30,200 And I didn't even know! Damn it! 417 00:28:30,200 --> 00:28:32,099 Huh? What do you mean? 418 00:28:32,099 --> 00:28:35,099 Apparently, Jin Jung Seok dumped my sister-in-law! 419 00:28:35,099 --> 00:28:38,599 He said that he kept thinking about another woman and ruined the date! 420 00:28:39,099 --> 00:28:40,298 What? 421 00:28:40,298 --> 00:28:45,099 My mother-in-law's so mad, saying that I introduced a terrible man to her. 422 00:28:45,099 --> 00:28:47,900 Damn it. 423 00:28:47,900 --> 00:28:50,700 What do I do now? I'm done for! 424 00:28:50,700 --> 00:28:52,400 Calm down, Director. 425 00:28:52,400 --> 00:28:54,298 Do I look like I can calm down right now? 426 00:28:54,900 --> 00:28:57,400 Jin Jung Seok, that asshole! 427 00:28:57,900 --> 00:28:59,900 Send him to my office as soon as he comes back. 428 00:28:59,900 --> 00:29:01,400 I won't stand for this. 429 00:29:06,900 --> 00:29:08,298 Huh? 430 00:29:09,900 --> 00:29:12,298 Seeing as he ruined his date with another woman 431 00:29:12,298 --> 00:29:14,298 by saying that he was thinking about someone else and came to see me 432 00:29:14,298 --> 00:29:15,700 to confess his feelings for me... 433 00:29:15,700 --> 00:29:17,499 maybe he really does like me. 434 00:29:17,499 --> 00:29:20,599 It's not right to ignore someone's honest feelings. 435 00:29:21,298 --> 00:29:23,298 Oh, whatever. 436 00:29:23,298 --> 00:29:26,999 Even if he does really like me, I'll only end up getting hurt 437 00:29:26,999 --> 00:29:29,599 by staying with someone who's so selfish. 438 00:29:29,599 --> 00:29:31,700 It's better not to get involved with him. 439 00:29:31,700 --> 00:29:32,700 Right? 440 00:29:32,700 --> 00:29:36,499 A "bum" is what you call someone who you think is scum. 441 00:29:36,499 --> 00:29:38,499 Going off on a tangent again? And you were giving me really solid advice too. 442 00:29:38,499 --> 00:29:39,900 Let's stop this. 443 00:29:42,900 --> 00:29:46,798 What? She didn't hit you with a shrimp, but with a lobster? 444 00:29:46,798 --> 00:29:50,099 Yes! And she hit me three times too! 445 00:29:50,099 --> 00:29:54,700 I really was planning to sue her, but held back since she's your family! 446 00:29:57,499 --> 00:29:58,700 Apologize. 447 00:29:59,599 --> 00:30:01,400 Wait, w-why should I? 448 00:30:01,400 --> 00:30:05,200 Because you introduced me to such a low-quality woman! 449 00:30:05,200 --> 00:30:08,900 Oh... okay. I... I'm sorry. 450 00:30:09,400 --> 00:30:12,298 That's all, right? I'll get going then. 451 00:30:15,499 --> 00:30:17,400 Yeah, Professor Seo? What is it? 452 00:30:17,900 --> 00:30:23,700 Huh? What do you mean I'm only helping Professor Park Ha Na? 453 00:30:23,700 --> 00:30:26,298 Why the hell is everyone coming at me today? 454 00:30:26,298 --> 00:30:29,900 Wait, okay. Okay, okay. Calm down, okay? 455 00:30:29,900 --> 00:30:35,599 So... all I have to do is cancel Professor Park's special lecture, right? 456 00:30:35,599 --> 00:30:38,499 All right, then. Cheer up, okay? Okay. 457 00:30:38,499 --> 00:30:42,298 What do you mean you're canceling the special lecture? 458 00:30:42,298 --> 00:30:43,999 That was Professor Seo Do Yoon, another Korean teacher. 459 00:30:43,999 --> 00:30:48,099 She's pissed as it is because she wanted to be in your joint class. 460 00:30:48,099 --> 00:30:52,200 But she's livid now that Professor Park is getting a special lecture to boot. 461 00:30:52,200 --> 00:30:54,400 She's threatening to quit, or whatever. 462 00:30:54,400 --> 00:30:55,700 - Geez. - Wait. 463 00:30:55,700 --> 00:30:56,999 Are you really going to cancel it? 464 00:30:56,999 --> 00:31:03,200 Well, yeah. I have to. She may not be a top lecturer, but she's good. 465 00:31:03,200 --> 00:31:04,900 I can't let her quit. 466 00:31:10,400 --> 00:31:13,700 Here are the clothes that Ms. Kim Mee Kyung left here. 467 00:31:14,900 --> 00:31:17,499 It's been quite some time since she's left her clothes here 468 00:31:17,499 --> 00:31:19,700 but I couldn't get in touch with her. 469 00:31:19,700 --> 00:31:22,200 And our dry cleaners is closing down, so we're in the process of cleaning. 470 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 So I'm glad that I could get in touch with you. 471 00:31:24,200 --> 00:31:25,599 Um... yes. 472 00:31:28,400 --> 00:31:29,999 Thank you. 473 00:31:57,900 --> 00:32:03,400 At least I have something of yours left, Mom. 474 00:32:19,499 --> 00:32:21,104 Geez... 475 00:32:22,298 --> 00:32:24,400 I should have bought her some more clothes. 476 00:32:50,400 --> 00:32:51,798 No Geu Rae. 477 00:32:52,161 --> 00:32:54,700 Noryangjin isn't the beautiful place that you believe it to be. 478 00:32:54,700 --> 00:32:57,298 She had these fairy-tale delusions about it, and now... 479 00:32:57,298 --> 00:32:59,999 I guess she'll really learn this time. 480 00:33:05,200 --> 00:33:07,777 Ah, it's been a while, Professor Jin. 481 00:33:09,492 --> 00:33:10,492 Yes, it has. 482 00:33:22,182 --> 00:33:25,569 You know Professor Park Ha Na in your joint class? 483 00:33:25,569 --> 00:33:28,000 What's going on between Director Kim and her? 484 00:33:28,045 --> 00:33:29,339 What do you mean? 485 00:33:29,339 --> 00:33:31,049 I heard everything. 486 00:33:31,049 --> 00:33:34,650 You didn't want to include her in your joint class. 487 00:33:34,650 --> 00:33:37,713 But Director Kim insisted you let her in. 488 00:33:38,219 --> 00:33:40,300 And he set up a free special lecture for her this time. 489 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 Wow. 490 00:33:42,253 --> 00:33:46,179 I bet she worked her magic on him or something. 491 00:33:46,179 --> 00:33:48,277 Is that why you pressured him? 492 00:33:49,065 --> 00:33:52,184 You said you'd quit unless the special lecture was canceled. 493 00:33:52,653 --> 00:33:54,322 Isn't that obvious? 494 00:33:54,608 --> 00:33:56,570 She only relies on her looks. 495 00:33:56,570 --> 00:33:58,239 She wants to please the people in power. 496 00:33:58,239 --> 00:33:59,690 That is so low. 497 00:33:59,690 --> 00:34:02,847 I have to show such a tactic won't work in Noryangjin. 498 00:34:02,871 --> 00:34:05,079 Why don't you be more honest? 499 00:34:05,079 --> 00:34:07,199 What? What do you mean? 500 00:34:07,199 --> 00:34:09,360 A newbie instructor got into a joint class. 501 00:34:09,360 --> 00:34:11,929 Plus, her reputation is getting better. 502 00:34:11,929 --> 00:34:14,985 You're scared that she may take your job away, aren't you? 503 00:34:16,789 --> 00:34:17,789 What did you say? 504 00:34:17,789 --> 00:34:20,880 Even I recognized that Professor Park is very good. 505 00:34:20,880 --> 00:34:22,492 Plus, she is a good person. 506 00:34:22,494 --> 00:34:25,340 She switched her classes for Professor Min, whose mom just passed. 507 00:34:25,340 --> 00:34:26,900 That's why she earned the special lecture. 508 00:34:26,900 --> 00:34:28,699 Why is that a problem? 509 00:34:30,722 --> 00:34:32,860 If you keep making unnecessary claims 510 00:34:32,860 --> 00:34:36,059 you won't even be considered for my joint class in the future. 511 00:34:39,534 --> 00:34:40,534 Ah. 512 00:34:41,041 --> 00:34:44,425 I know you're the one who came this far by pleasing the people in power. 513 00:34:44,429 --> 00:34:46,961 You're the only one who still doesn't seem to know that everyone knows 514 00:34:46,996 --> 00:34:49,054 about your scandal with the previous director. 515 00:34:49,476 --> 00:34:53,530 He just asked me to stay behind to have ramen! 516 00:34:53,530 --> 00:34:55,168 Oh my goodness. 517 00:35:04,391 --> 00:35:05,751 Gosh. 518 00:35:05,751 --> 00:35:07,750 You really came because I asked you over? 519 00:35:07,750 --> 00:35:09,929 I would be too afraid to ask you anything. 520 00:35:09,929 --> 00:35:12,800 Shocked that you can't tell jokes. 521 00:35:12,800 --> 00:35:14,269 No wonder you're called Top Despicable. 522 00:35:14,269 --> 00:35:17,041 Personally I'm not that thrilled to be here either. 523 00:35:23,144 --> 00:35:25,420 It's good you're eating a lot of meat. 524 00:35:26,802 --> 00:35:28,597 It's been a while since it tastes good. 525 00:35:33,681 --> 00:35:37,248 Top Despicable, what would you have done if I hadn't called you over? 526 00:35:37,248 --> 00:35:39,239 You think she came over because you invited her? 527 00:35:39,239 --> 00:35:41,559 She came because Gong Myung begged her. 528 00:35:41,559 --> 00:35:43,728 You pathetic man. 529 00:35:45,373 --> 00:35:46,664 Hurry up and eat. 530 00:35:47,956 --> 00:35:50,940 I don't want to waste it. That's why. If it burns, it will be a waste. 531 00:35:54,344 --> 00:35:56,447 Man, let me eat some too. 532 00:35:58,322 --> 00:35:59,900 I will eat it all. 533 00:36:02,094 --> 00:36:03,807 Wow, it's so good. 534 00:36:09,693 --> 00:36:12,380 Go ahead. Eat up, guys. 535 00:36:15,271 --> 00:36:16,699 If it burns, it will get thrown away. 536 00:36:16,699 --> 00:36:19,304 Gosh, you pathetic man. 537 00:36:22,585 --> 00:36:24,630 Min Ho, are you really going to do this? 538 00:36:24,630 --> 00:36:26,199 You haven't called me for three days. 539 00:36:26,199 --> 00:36:28,277 Does this mean that you want to break up with me? 540 00:36:28,311 --> 00:36:30,030 Will you really break up with me? 541 00:36:30,059 --> 00:36:32,277 Do you really want to call it quits? 542 00:36:32,311 --> 00:36:34,081 What is it that you want with me? 543 00:36:34,677 --> 00:36:36,150 You asshole, Min Ho. 544 00:36:36,677 --> 00:36:38,699 He's not even reading my texts now? 545 00:36:46,688 --> 00:36:49,630 What do you say we go get sashimi and soju? 546 00:36:49,630 --> 00:36:51,280 Sounds good. It'll be my treat. 547 00:36:51,280 --> 00:36:52,940 What? Why suddenly? 548 00:36:52,940 --> 00:36:54,539 I was given the opportunity for the free special lecture. 549 00:36:54,539 --> 00:36:57,289 - It's a perfect time to treat you all. - Awesome. 550 00:36:57,289 --> 00:36:59,130 I was thinking about going out for a drink. 551 00:36:59,130 --> 00:37:01,362 - I will go wait for you outside. - Sure. 552 00:37:03,487 --> 00:37:05,728 You have the right attitude. Good. 553 00:37:06,161 --> 00:37:07,980 Professor Jin. Professor Jin. 554 00:37:08,610 --> 00:37:11,789 Professor Park is treating us to celebrate her free special lecture. 555 00:37:11,789 --> 00:37:13,271 Will you come with us? 556 00:37:13,637 --> 00:37:15,690 No, thank you. 557 00:37:15,693 --> 00:37:17,157 See you tomorrow. 558 00:37:18,344 --> 00:37:19,521 Okay. 559 00:37:20,253 --> 00:37:22,199 It was foolish of me to ask him that. 560 00:37:22,199 --> 00:37:23,510 Let's go. 561 00:37:26,173 --> 00:37:27,717 Hi, Professor Min. 562 00:37:28,128 --> 00:37:30,090 Did everything go well with the funeral service? 563 00:37:30,090 --> 00:37:31,362 Now? 564 00:37:31,751 --> 00:37:35,389 Actually, we're going to go get drinks. 565 00:37:35,389 --> 00:37:36,789 Can you come join us? 566 00:37:36,789 --> 00:37:39,289 It's better than being alone. 567 00:37:39,289 --> 00:37:41,041 Come out and have a drink with us. 568 00:37:44,070 --> 00:37:47,449 Are you sure you got this for free? 569 00:37:47,449 --> 00:37:50,425 He said I made a favorable impression and gave it to me for free. 570 00:37:52,001 --> 00:37:54,639 - Master, are you done? - Yes. 571 00:37:54,639 --> 00:37:55,880 I can't study when I'm too full. 572 00:37:55,880 --> 00:37:57,887 Hey, you haven't had much meat yet. 573 00:37:57,887 --> 00:37:59,065 You're already talking about studying? 574 00:37:59,065 --> 00:38:01,280 Don't you get stressed out if you study like that all the time? 575 00:38:01,280 --> 00:38:03,967 - How do you release your stress? - What? 576 00:38:04,757 --> 00:38:07,670 I release my stress by imagining myself dancing in a karaoke place. 577 00:38:07,990 --> 00:38:10,179 What? You're not actually imagining opening up a karaoke place. 578 00:38:10,179 --> 00:38:12,893 Then why do you only imagine dancing there? 579 00:38:13,568 --> 00:38:15,380 Gosh, you give me no choice. 580 00:38:15,380 --> 00:38:17,429 We all should go out to karaoke today. 581 00:38:17,429 --> 00:38:20,349 No thanks. I think you're the only one who wants to go. 582 00:38:20,349 --> 00:38:22,869 Hey, this is why you are called Top Despicable. 583 00:38:22,869 --> 00:38:26,128 Your stress was all built up and affected your personality. 584 00:38:26,128 --> 00:38:28,119 What's wrong with my personality? 585 00:38:31,373 --> 00:38:33,465 - Hi, Mom. - You punk, are you out of your mind? 586 00:38:33,465 --> 00:38:35,460 I got a text about my credit card transaction. 587 00:38:35,460 --> 00:38:37,949 How could you spend more than 100,000 won on meat? 588 00:38:37,949 --> 00:38:40,969 What did you possibly get from the butcher? 589 00:38:40,969 --> 00:38:44,420 I miss you too, Mom. 590 00:38:44,420 --> 00:38:48,242 Of course. I love you. 591 00:38:55,030 --> 00:38:57,929 Master, let's go to a karaoke place. 592 00:38:57,929 --> 00:39:01,369 I really want to go release my stress. 593 00:39:01,369 --> 00:39:04,036 - Then you three can go without me. - What? 594 00:39:06,025 --> 00:39:08,590 Gosh, then I won't go either. 595 00:39:08,590 --> 00:39:10,860 Is this because I started studying right after the hospital? 596 00:39:10,860 --> 00:39:13,880 I can't seem to focus and I'm getting all stressed out. 597 00:39:13,880 --> 00:39:15,360 Well, there is nothing I can do. 598 00:39:15,360 --> 00:39:18,150 When my master isn't going, how can I just go alone? 599 00:39:18,150 --> 00:39:19,659 Gosh. 600 00:39:24,735 --> 00:39:26,603 My heart flutters toward you. 601 00:39:26,603 --> 00:39:28,884 Starting from today, us. 602 00:39:28,884 --> 00:39:31,253 We're dreaming and praying. 603 00:39:31,253 --> 00:39:33,434 Starting from today, us. 604 00:39:33,434 --> 00:39:37,891 I'll send you my heart with the wind and the sunset. 605 00:39:37,891 --> 00:39:42,398 My heart that longs for you falls. 606 00:39:42,398 --> 00:39:44,693 Me gustas tu, gustas tu. 607 00:39:44,693 --> 00:39:47,123 Su tu tu ru, I like you. 608 00:39:47,123 --> 00:39:49,940 Wow, she's having the time of her life. 609 00:39:49,940 --> 00:39:51,289 I agree. 610 00:39:51,289 --> 00:39:53,519 What would she have done if I hadn't asked her to this place? 611 00:39:53,519 --> 00:39:55,679 You think she came because you asked her? 612 00:39:55,679 --> 00:39:57,909 Gosh, you pathetic man. 613 00:39:57,909 --> 00:40:00,309 Hey, it was my first time seeing her drink. 614 00:40:00,309 --> 00:40:02,829 Hey, tell her to drink more. 615 00:40:02,829 --> 00:40:04,670 This is all on me tonight. 616 00:40:04,670 --> 00:40:06,139 Wow. 617 00:40:06,608 --> 00:40:09,385 Gosh, you pathetic man. 618 00:40:09,831 --> 00:40:12,219 - Cheers! - Cheers! 619 00:40:18,722 --> 00:40:21,210 She's having too much fun. 620 00:40:21,210 --> 00:40:25,990 No, it's that punk who is having too much fun. 621 00:40:34,641 --> 00:40:36,989 To our studies! 622 00:40:36,989 --> 00:40:39,019 - To our studies! - To our studies! 623 00:41:17,990 --> 00:41:20,791 Gosh, that pathetic man. 624 00:41:22,050 --> 00:41:29,958 That's right, I don't know if I'm drunk. 625 00:41:30,989 --> 00:41:35,797 I don't know if it's a mistake either. 626 00:41:35,797 --> 00:41:44,726 When the morning comes, I don't remember a thing. 627 00:41:44,726 --> 00:41:47,965 I'm not sure if that makes you nervous. 628 00:41:48,869 --> 00:41:53,914 However, tonight. 629 00:41:54,992 --> 00:41:59,722 There's something I must tell you. 630 00:41:59,722 --> 00:42:05,831 I'm sorry to show you my vulnerabilities. 631 00:42:05,831 --> 00:42:12,237 Don't just think I'm saying this because I'm drunk. 632 00:42:12,237 --> 00:42:19,356 When I stand in front of you 633 00:42:19,356 --> 00:42:24,735 I thought I'd be ready, but I'd say the opposite of what I want to say. 634 00:42:24,735 --> 00:42:27,956 Or I would look back upon it and regret those words. 635 00:42:27,956 --> 00:42:36,867 I would confess how I feel and tell you that I loved you from the start. 636 00:42:36,867 --> 00:42:39,317 - I'd say I love you like this... - Gosh, that pathetic man... 637 00:42:39,820 --> 00:42:41,807 That Noryangjin Idiot. 638 00:42:57,853 --> 00:42:59,829 It was tough, wasn't it? 639 00:42:59,829 --> 00:43:01,400 No, it wasn't. 640 00:43:01,400 --> 00:43:05,050 Thanks to you all, the funeral service went well. 641 00:43:05,050 --> 00:43:07,769 I sent my mom to a better place. 642 00:43:07,769 --> 00:43:11,960 Gosh, it must feel weird that you're left alone now. 643 00:43:11,960 --> 00:43:13,619 No. 644 00:43:13,619 --> 00:43:17,327 She's been ill for a while, so I was getting mentally prepared. 645 00:43:18,619 --> 00:43:21,807 Enough of my story. Let's drink. 646 00:43:30,722 --> 00:43:33,199 Professor Hwang, slow down. 647 00:43:33,199 --> 00:43:35,000 At that rate, you will get drunk in no time. 648 00:43:35,000 --> 00:43:36,730 Don't worry. 649 00:43:36,730 --> 00:43:38,927 I will take care of it. 650 00:43:39,271 --> 00:43:40,989 Ah, I just remembered. 651 00:43:40,989 --> 00:43:43,469 Professor Park, you're filling in for me. 652 00:43:43,469 --> 00:43:45,630 - I'm too sorry to say anything. - What do you mean? 653 00:43:45,630 --> 00:43:47,750 Thanks to you, I got this free special lecture. 654 00:43:47,750 --> 00:43:50,960 I got such a headache because of that special lecture. 655 00:43:50,960 --> 00:43:52,079 What? 656 00:43:52,079 --> 00:43:54,230 What do you mean you got a headache? 657 00:43:54,230 --> 00:43:56,489 Another Korean professor, Seo Do Yeon 658 00:43:56,489 --> 00:43:59,530 complained that I was giving you special treatment. 659 00:43:59,530 --> 00:44:01,762 - I almost canceled the whole thing. - What? 660 00:44:02,315 --> 00:44:05,360 Professor Seo is very popular here. 661 00:44:05,360 --> 00:44:07,751 She tried to stop you from giving me the special lecture? 662 00:44:07,751 --> 00:44:09,750 That's how it is here. 663 00:44:09,750 --> 00:44:13,059 People try to stop popular lecturers from doing better. 664 00:44:13,059 --> 00:44:16,380 And they try to stop the newbies from improving any further. 665 00:44:16,380 --> 00:44:17,510 That happens all the time. 666 00:44:17,545 --> 00:44:21,000 Luckily, she gave in and let me give you the special lecture. 667 00:44:21,000 --> 00:44:23,670 Professor Jin must have said something. 668 00:44:23,670 --> 00:44:26,110 - He did? - What came over him? 669 00:44:26,110 --> 00:44:27,559 Why did he get involved in someone else's business? 670 00:44:27,559 --> 00:44:29,190 He must have been reminded of when he was a newbie 671 00:44:29,224 --> 00:44:30,489 and felt bad for Professor Park. 672 00:44:30,489 --> 00:44:32,333 - What do you mean? - Well... 673 00:44:32,367 --> 00:44:35,400 I heard from my ex-colleague who came to the funeral. 674 00:44:35,400 --> 00:44:38,079 Professor Jin also had a hard time when he first started out. 675 00:44:38,079 --> 00:44:42,099 - What? - He did a doctoral degree program. 676 00:44:42,099 --> 00:44:43,373 He wanted to be a professor at his college. 677 00:44:43,853 --> 00:44:46,559 But things weren't working for him as he'd hoped. 678 00:44:46,559 --> 00:44:48,010 He was feeling lost and all. 679 00:44:48,010 --> 00:44:51,900 Someone who was teaching in Noryangjin offered him a job. 680 00:44:51,900 --> 00:44:54,813 - Come work in Noryangjin. - What? 681 00:44:54,836 --> 00:44:57,320 You'll still be teaching. 682 00:44:57,320 --> 00:44:59,990 Plus, you won't have to try to please someone there. 683 00:45:00,940 --> 00:45:02,599 If you do well 684 00:45:02,599 --> 00:45:05,110 you will make so much more than a college professor would make. 685 00:45:05,110 --> 00:45:06,730 You're a talented young man. 686 00:45:06,730 --> 00:45:08,539 You will certainly do well. 687 00:45:09,030 --> 00:45:10,780 This is a chance for you. 688 00:45:14,059 --> 00:45:16,170 That's how he started working in Noryangjin. 689 00:45:16,170 --> 00:45:19,088 He was working so hard, as if his life depended on it. 690 00:45:22,550 --> 00:45:25,230 - I made some notes in your book for you. - Did you? 691 00:45:25,230 --> 00:45:26,860 I marked corrections and things to add. 692 00:45:26,860 --> 00:45:28,960 I see. I'm sorry, man. 693 00:45:28,960 --> 00:45:31,449 I keep asking you when you're already busy. 694 00:45:31,449 --> 00:45:33,659 Don't mention it. Ask me anytime. 695 00:45:36,710 --> 00:45:40,090 He thought of him as his mentor and followed him around. 696 00:45:40,090 --> 00:45:41,820 - Cheers! - Cheers! 697 00:45:42,253 --> 00:45:45,420 During that time, he often went out drinking with his colleagues. 698 00:45:45,420 --> 00:45:47,007 Good work. 699 00:45:47,065 --> 00:45:49,739 Thanks to you, I gained so many new students this month. 700 00:45:49,784 --> 00:45:51,500 Hello. 701 00:45:55,304 --> 00:45:59,340 Professor Jin was smart and worked hard. 702 00:45:59,340 --> 00:46:01,922 So many new students signed up for his classes. 703 00:46:14,047 --> 00:46:15,829 What do you mean, Director? 704 00:46:15,829 --> 00:46:18,019 You want me to quit after this week? 705 00:46:18,019 --> 00:46:20,730 I'm sorry, but my hands are tied. 706 00:46:20,730 --> 00:46:21,940 What is the reason? 707 00:46:21,940 --> 00:46:24,170 I hear that my class is full next month. 708 00:46:24,170 --> 00:46:26,679 My evaluations were good too. Why this sudden request? 709 00:46:26,688 --> 00:46:29,849 - Did I do something wrong? - That's not it. 710 00:46:29,853 --> 00:46:32,179 Professor Jin, please do it for me. 711 00:46:32,179 --> 00:46:34,489 If not, Professor Shin says he'll quit. 712 00:46:34,489 --> 00:46:35,751 What? 713 00:46:35,797 --> 00:46:37,719 What do you mean? Why would he? 714 00:46:37,719 --> 00:46:39,760 He says you copy his material. 715 00:46:39,760 --> 00:46:42,320 So he doesn't want to work with you anymore. 716 00:46:42,320 --> 00:46:44,380 That's just what he's saying. 717 00:46:44,380 --> 00:46:47,039 Fine. I will be straightforward. 718 00:46:47,039 --> 00:46:49,210 Because you're gaining more students 719 00:46:49,210 --> 00:46:51,900 Professor Shin feels threatened. 720 00:46:53,168 --> 00:46:54,494 How... 721 00:46:54,961 --> 00:46:57,920 How could the top instructor like him be threatened by a newbie like me? 722 00:46:57,920 --> 00:46:59,300 Now you're doing better. 723 00:46:59,300 --> 00:47:01,050 He wants to get rid of you before you get too big. 724 00:47:01,050 --> 00:47:02,829 He's afraid he'll get his job taken away some day. 725 00:47:02,829 --> 00:47:03,900 How does that make sense? 726 00:47:03,900 --> 00:47:05,681 He's the one who brought me here. 727 00:47:05,693 --> 00:47:07,960 When he's worrying about his job, why did he bring me here? 728 00:47:07,960 --> 00:47:11,590 I hear you help with Professor Shin's material. 729 00:47:11,625 --> 00:47:14,242 You even monitor all his lectures. 730 00:47:14,436 --> 00:47:18,380 In my opinion, he brought you here to use you only for that purpose. 731 00:47:18,380 --> 00:47:22,469 He didn't know that you'd become someone who would threaten him. 732 00:47:22,469 --> 00:47:24,871 - I will go talk to him. - Don't do that. 733 00:47:24,871 --> 00:47:26,869 It will only hurt your feelings further. 734 00:47:26,869 --> 00:47:28,300 This is how it is here. 735 00:47:28,300 --> 00:47:30,409 I hope you understand, please. 736 00:47:30,409 --> 00:47:32,110 If Professor Shin leaves 737 00:47:32,110 --> 00:47:34,242 our academy will get hit big time. 738 00:47:35,864 --> 00:47:38,619 After he was betrayed by his mentor like that 739 00:47:38,619 --> 00:47:40,300 he became a totally different person. 740 00:47:40,300 --> 00:47:42,300 He stopped hanging out with others. 741 00:47:42,527 --> 00:47:45,309 He wanted to gain power to survive. 742 00:47:45,309 --> 00:47:47,271 He became so fierce. 743 00:47:47,500 --> 00:47:52,820 Wow, I thought he had a smooth ride here without any problems. 744 00:47:52,820 --> 00:47:55,559 I didn't know that he had such a sad past. 745 00:47:55,559 --> 00:47:58,360 True. I was surprised to hear that. 746 00:47:58,360 --> 00:48:03,699 Is there anybody who doesn't have just as much pain? 747 00:48:03,699 --> 00:48:05,181 I'm in more pain. 748 00:48:05,980 --> 00:48:07,911 I'm hurting more, Director Kim. 749 00:48:07,911 --> 00:48:09,909 True. You look like you're in pain. 750 00:48:09,909 --> 00:48:11,760 That's why you're still single. 751 00:48:11,760 --> 00:48:14,340 If you're in pain, please go home to rest. 752 00:48:14,340 --> 00:48:15,869 I will. 753 00:48:15,869 --> 00:48:18,239 Stop that already, seriously. 754 00:48:18,239 --> 00:48:20,360 Excuse me. Another bottle of soju, please. 755 00:48:30,516 --> 00:48:34,710 Noryangjin isn't the beautiful place that you believe it to be. 756 00:48:34,710 --> 00:48:36,550 This is a battlefield, and you have to do your best to survive. 757 00:48:36,550 --> 00:48:39,159 And you don't have the luxury of helping others on a battlefield! 758 00:48:39,159 --> 00:48:41,465 The only one you can trust is yourself! 759 00:48:43,831 --> 00:48:46,527 That's why he said all those things. 760 00:48:46,974 --> 00:48:49,099 I had no idea... 761 00:48:56,081 --> 00:48:59,030 Hey, Top Despicable. 762 00:48:59,190 --> 00:49:00,269 Wake up. 763 00:49:00,269 --> 00:49:02,380 How much did she drink, huh? 764 00:49:02,380 --> 00:49:04,380 She was all about studying. 765 00:49:04,380 --> 00:49:06,099 So her body isn't used to this much drinking. 766 00:49:06,099 --> 00:49:08,619 There's no choice but to carry her out. 767 00:49:09,213 --> 00:49:10,900 You carry her. 768 00:49:10,900 --> 00:49:12,590 Me? Why me? 769 00:49:12,590 --> 00:49:14,889 What do you mean? You like her. 770 00:49:14,893 --> 00:49:16,889 "The Love Story of a Noryangjin idiot." 771 00:49:16,889 --> 00:49:19,380 - Isn't that story still valid? - Hey. 772 00:49:19,380 --> 00:49:21,099 It was such a long time ago. 773 00:49:21,099 --> 00:49:23,429 I'm no longer that fool in Noryangjin. 774 00:49:23,429 --> 00:49:26,110 I have zero interest in carrying her on my back. 775 00:49:26,110 --> 00:49:27,590 To be fair, let's play rock-paper-scissors. 776 00:49:27,590 --> 00:49:29,400 Do it now. 777 00:49:29,400 --> 00:49:31,728 Rock, paper, scissors, shoot. 778 00:49:36,161 --> 00:49:38,400 - Rock, paper... - Hey. 779 00:49:38,402 --> 00:49:41,019 Why are you doing it again? I'm carrying her, right? 780 00:49:41,019 --> 00:49:43,019 Whoever wins gets to carry her, correct? 781 00:49:43,980 --> 00:49:46,489 Oh my goodness. My luck... 782 00:49:46,489 --> 00:49:49,110 I can't believe I have to carry Top Despicable. 783 00:49:49,110 --> 00:49:52,030 I'm super irritated now. 784 00:49:52,030 --> 00:49:55,282 Hey, wake up. Oh my. 785 00:49:56,094 --> 00:49:57,210 Come here. 786 00:49:57,210 --> 00:49:59,521 You're like my enemy. 787 00:50:00,585 --> 00:50:02,117 Too hard. 788 00:50:02,608 --> 00:50:04,951 Gosh, why did I win? 789 00:50:06,197 --> 00:50:08,489 He's still the Noryangjin Idiot. 790 00:50:08,489 --> 00:50:10,414 He is being very obvious like that. 791 00:50:22,985 --> 00:50:25,728 Can't we tell how happy he looks from behind? 792 00:50:26,322 --> 00:50:28,722 He must be smiling with his mouth open. 793 00:50:29,385 --> 00:50:31,065 He looks very happy. 794 00:50:31,670 --> 00:50:34,208 Does he look happy to you? 795 00:50:34,208 --> 00:50:36,550 He looks very pathetic to me. 796 00:50:37,041 --> 00:50:38,699 What do you mean? 797 00:50:39,831 --> 00:50:41,510 It's just one of those things. 798 00:50:58,070 --> 00:50:59,327 Hey. 799 00:51:08,161 --> 00:51:09,179 Hey. 800 00:51:12,699 --> 00:51:15,300 I thought it was a luxury 801 00:51:15,300 --> 00:51:19,385 celebrating my birthday when I'm studying for exams. 802 00:51:20,242 --> 00:51:22,985 But I really had a good time today. 803 00:51:23,648 --> 00:51:25,739 It's all thanks to you. 804 00:51:25,739 --> 00:51:27,293 Thanks. 805 00:51:28,197 --> 00:51:33,327 You really seem like a warm-hearted and good person. 806 00:52:33,407 --> 00:52:35,476 I'm drinking solo again today. 807 00:52:36,585 --> 00:52:39,704 At the end of a day that was very long and tough... 808 00:52:40,173 --> 00:52:42,768 I crave drinking. 809 00:52:57,476 --> 00:52:58,940 No Geu Rae. 810 00:52:59,260 --> 00:53:01,190 Get in. No Geu Rae. 811 00:53:01,190 --> 00:53:03,679 You haven't had lunch, right? Here, have some cake. 812 00:53:03,679 --> 00:53:07,230 Luckily Professor Seo gave in and let me give you the special lecture. 813 00:53:07,230 --> 00:53:09,887 Professor Jin must have said something. 814 00:53:11,773 --> 00:53:15,079 At the end of the day when I ignored someone's sincerity 815 00:53:15,079 --> 00:53:17,248 I crave drinking. 816 00:53:32,836 --> 00:53:34,322 He didn't even drink that much. 817 00:53:34,322 --> 00:53:36,320 Why did he become so out of it? 818 00:53:41,304 --> 00:53:43,556 If anyone had thought he was living with someone... 819 00:53:43,980 --> 00:53:46,699 This is how he's been living all this time? Gosh. 820 00:54:00,893 --> 00:54:03,327 All he has is beer. 821 00:54:37,224 --> 00:54:39,469 I should go. It's 10:00 p.m. 822 00:54:39,469 --> 00:54:41,568 I will go now. 823 00:54:42,036 --> 00:54:44,367 Come on, man... 824 00:54:45,179 --> 00:54:47,500 Where would you go? 825 00:54:48,277 --> 00:54:49,510 What? 826 00:55:01,007 --> 00:55:02,425 That's right... 827 00:55:05,614 --> 00:55:06,961 Not anymore. 828 00:55:09,362 --> 00:55:12,860 Now when the alarm goes off 829 00:55:12,860 --> 00:55:14,871 I don't have anyplace to go. 830 00:55:18,460 --> 00:55:20,094 My mom was waiting for me. 831 00:55:26,161 --> 00:55:30,460 She's no longer here. 832 00:55:35,431 --> 00:55:37,476 I really want to have a meal my mom makes. 833 00:55:45,807 --> 00:55:47,773 I really want to have it. 834 00:56:04,804 --> 00:56:07,300 At the end of a day when things were gloomy and bitter 835 00:56:07,300 --> 00:56:09,500 I crave drinking. 836 00:56:16,014 --> 00:56:18,099 Min Ho, are you really going to do this? 837 00:56:18,099 --> 00:56:19,670 You haven't called me for three days. 838 00:56:19,670 --> 00:56:21,960 Does this mean that you want to break up with me? 839 00:56:21,960 --> 00:56:24,019 Will you really break up with me? 840 00:56:24,019 --> 00:56:26,239 Do you want to call it quits? 841 00:56:26,239 --> 00:56:28,079 What is it that you want to do to me? 842 00:56:28,079 --> 00:56:30,400 How could you do this to me? 843 00:56:30,400 --> 00:56:32,653 You can't possibly do this to me. 844 00:56:47,110 --> 00:56:49,041 He's not reading my texts. 845 00:56:49,282 --> 00:56:51,385 He's ignoring me, huh? 846 00:57:02,677 --> 00:57:04,510 If this is how you deal with things 847 00:57:04,510 --> 00:57:06,871 let's break up. 848 00:57:11,900 --> 00:57:15,625 [Min Ho] Okay. 849 00:58:03,134 --> 00:58:07,909 At the end of a lousy day when you have to accept tough reality 850 00:58:07,909 --> 00:58:09,704 you are accompanied by drinking. 851 00:58:40,550 --> 00:58:42,277 On a day like today 852 00:58:42,699 --> 00:58:44,996 if drinks aren't keeping you company 853 00:58:45,568 --> 00:58:49,773 I wonder how anybody can get through this lonely time. 854 00:59:02,710 --> 00:59:04,340 [Premium Trash] 855 00:59:04,340 --> 00:59:05,625 Premium Trash... 856 00:59:07,728 --> 00:59:08,940 True. 857 00:59:10,173 --> 00:59:12,527 I was criticizing him for no reason. 858 00:59:42,184 --> 00:59:43,590 What do you want? 859 00:59:43,590 --> 00:59:46,789 What you said was right. 860 00:59:46,791 --> 00:59:50,722 Noryangjin is like a battlefield. 861 00:59:52,112 --> 00:59:53,112 What do you mean? 862 00:59:53,112 --> 00:59:55,349 I heard about Professor Seo. 863 00:59:55,349 --> 01:00:00,105 You stepped in and helped keep my special lecture. 864 01:00:01,018 --> 01:00:02,561 What did you do that for? 865 01:00:03,237 --> 01:00:07,637 I was so mean and harsh and told you to mind your own business. 866 01:00:09,739 --> 01:00:11,934 I didn't want you to become someone like me. 867 01:00:12,976 --> 01:00:13,976 What? 868 01:00:15,704 --> 01:00:18,780 You said you wouldn't want to become selfish like me. 869 01:00:20,577 --> 01:00:24,382 I wanted you to keep that. 870 01:00:32,244 --> 01:00:33,867 Why? 871 01:00:35,204 --> 01:00:37,844 What you said was right all along. 872 01:00:38,485 --> 01:00:43,456 "You're the only one who you can trust." 873 01:00:43,456 --> 01:00:45,501 Now I know why you said that. 874 01:00:48,257 --> 01:00:50,382 I've only thought about myself. 875 01:00:50,668 --> 01:00:56,405 I've been actually living my life like Premium Trash. 876 01:00:57,628 --> 01:01:00,257 I thought I gained more by living that way. 877 01:01:01,628 --> 01:01:03,579 Now when I look back 878 01:01:03,579 --> 01:01:05,822 it seems that I've lost a lot too. 879 01:01:09,731 --> 01:01:11,617 I've lost people around me. 880 01:01:15,331 --> 01:01:19,297 The woman I liked doesn't like me anymore. 881 01:01:25,353 --> 01:01:30,634 In the end, it may not be good to live this way. 882 01:02:01,010 --> 01:02:03,273 I will get a cab for you. 883 01:02:04,987 --> 01:02:08,565 No, I'm not that drunk. 884 01:02:11,217 --> 01:02:13,867 Bye, No Geu Rae. 885 01:02:26,862 --> 01:02:32,931 This may be one of my selfish acts again to make myself feel better. 886 01:02:34,280 --> 01:02:36,896 But I've really wanted to say this. 887 01:02:36,896 --> 01:02:41,708 I meant it when I told you that I liked you. 888 01:02:42,541 --> 01:02:46,987 I'm sorry that I hurt your feelings. 889 01:02:49,777 --> 01:02:55,684 I won't think only about myself and try to hold onto you again. 890 01:03:05,159 --> 01:03:06,987 Professor Jin. 891 01:03:13,650 --> 01:03:16,210 You're still so selfish, you know that? 892 01:03:17,137 --> 01:03:20,016 You just walk away after you said what you wanted to say? 893 01:03:40,965 --> 01:03:42,565 I'm sorry. 894 01:03:43,788 --> 01:03:50,588 I'm the selfish one here. 895 01:03:51,148 --> 01:03:53,217 I misjudged you. 896 01:03:54,782 --> 01:03:56,474 I'm sorry for that. 897 01:04:39,503 --> 01:04:44,503 Subtitles by DramaFever 898 01:05:07,998 --> 01:05:09,934 [Let's Drink] 899 01:05:10,405 --> 01:05:13,269 You came early. I thought I came out when we planned. 900 01:05:13,269 --> 01:05:15,788 - Why are you smiling? - Because you're so pretty. 901 01:05:18,644 --> 01:05:21,030 Lower your head, No Geu Rae. Now! 902 01:05:21,030 --> 01:05:22,530 Let's keep this only between us. 903 01:05:22,530 --> 01:05:24,099 Let's act like we're not dating. 904 01:05:24,099 --> 01:05:26,630 As you know, I'm like a celebrity in Noryangjin. 905 01:05:26,630 --> 01:05:28,309 Top-grade celebrity. 906 01:05:28,309 --> 01:05:29,480 Bastard. 907 01:05:29,480 --> 01:05:32,260 Just because he broke up with Joo Yeon, he wants me to be unhappy too? 908 01:05:32,260 --> 01:05:33,579 I have homework to do. 909 01:05:33,579 --> 01:05:35,510 You need to work on your gloomy future instead. 910 01:05:35,510 --> 01:05:37,460 What do you think will happen to your love life? 911 01:05:37,460 --> 01:05:38,690 We didn't break up. 912 01:05:38,690 --> 01:05:40,539 You're not good at reading your future. 913 01:05:40,539 --> 01:05:42,719 - What do you mean? - I mean Joo Yeon has a new boyfriend. 914 01:05:42,719 --> 01:05:44,760 - What? - You asshole, Min Ho. 915 01:05:44,760 --> 01:05:45,929 He's not even human. 916 01:05:45,929 --> 01:05:47,969 How can he possibly do this to me? 917 01:05:47,969 --> 01:05:51,260 I will meet a better guy and show him. 918 01:05:51,260 --> 01:05:52,860 I will hook up with someone here tonight. 919 01:05:52,860 --> 01:05:55,329 - Isn't that woman in white cute? - I will make a move on her. 920 01:05:55,329 --> 01:05:56,730 Shall we sit in a couple seat? 921 01:05:56,730 --> 01:05:58,300 We need to concentrate on the movie. 922 01:05:58,300 --> 01:06:01,179 If we sit in a couple seat, we won't concentrate on the movie. 923 01:06:01,179 --> 01:06:02,860 Let's not engage in such tacky behavior. 924 01:06:02,860 --> 01:06:04,690 I strive for top-quality dating culture. 925 01:06:05,273 --> 01:06:07,193 Uh, that's my brother there. 926 01:06:08,804 --> 01:06:09,994 That's Professor Park? 72973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.