All language subtitles for Dragonwyck (1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,616 --> 00:01:15,414 - Ma! - What in the heaven's name? 2 00:01:15,486 --> 00:01:18,455 - It's a letter, Ma, for you. - Who's it from? 3 00:01:20,357 --> 00:01:23,258 - Aren't you gonna read it? - Your pa and the boys'll be in soon. 4 00:01:23,327 --> 00:01:26,592 - We might as well wait. - We'll just have to read it again when Pa gets here. 5 00:01:26,664 --> 00:01:28,655 Oh, please, Ma. It's for you. 6 00:01:28,732 --> 00:01:31,997 You've got a right. Aren't you dyin' to know what's in it? 7 00:01:32,069 --> 00:01:35,129 Seems to me you're the one that's dying. 8 00:01:38,976 --> 00:01:41,774 "Dragonwyck, May 19, 1844. 9 00:01:41,846 --> 00:01:45,781 My dear Cousin Abigail. Nicholas Van Ryn." 10 00:01:45,849 --> 00:01:48,443 - Who's that? - Shh. Tibby. 11 00:01:48,519 --> 00:01:50,851 Read the letter, Ma. 12 00:01:50,921 --> 00:01:54,084 "Though we have never met, we are related, as you doubtless know... 13 00:01:54,158 --> 00:01:58,117 "through our mutual grandmother, Annetje Gaansevant. 14 00:01:58,195 --> 00:02:01,164 "My wife and I have decided to invite one of your daughters... 15 00:02:01,232 --> 00:02:04,030 "into our home for an extended visit. 16 00:02:04,101 --> 00:02:06,763 "We shall naturally be able to offer her many advantages... 17 00:02:06,837 --> 00:02:10,034 "which she could not hope to enjoy in her present station. 18 00:02:10,107 --> 00:02:13,508 "In return, if she pleases, she may serve as a companion... 19 00:02:13,577 --> 00:02:16,375 "to our eight-year-old child, Katrine. 20 00:02:16,447 --> 00:02:20,543 "Upon inquiry, I have been gratified to find that you and your husband... 21 00:02:20,618 --> 00:02:23,678 "enjoy the honor and respect of your little community. 22 00:02:23,754 --> 00:02:26,621 "Be so good as to let me know at your earliest convenience... 23 00:02:26,690 --> 00:02:28,715 "which of your daughters you select... 24 00:02:28,793 --> 00:02:32,285 "and I will make all suitable arrangements for her journey to Dragonwyck. 25 00:02:32,363 --> 00:02:35,696 Respectfully yours, Nicholas Van Ryn." 26 00:02:35,766 --> 00:02:39,998 Golly! Is he really your cousin? 27 00:02:40,070 --> 00:02:44,006 Now don't go imagining yourselves a couple of lost duchesses. 28 00:02:44,074 --> 00:02:47,134 There's not a drop of Van Ryn blood in any of us. 29 00:02:49,046 --> 00:02:52,072 It doesn't make any difference to me, I'm sure. 30 00:02:52,149 --> 00:02:54,811 But you had the same grandmother. 31 00:02:54,885 --> 00:02:58,912 She was... Let me see. My grandfather was her second husband. 32 00:02:58,989 --> 00:03:02,015 Her first one died. His name was Van Ryn. 33 00:03:02,092 --> 00:03:04,755 Nicholas must be his grandson. 34 00:03:04,829 --> 00:03:06,853 He's a patron. 35 00:03:06,930 --> 00:03:09,490 - A patron? Cousin Nicholas? - What's a patron? 36 00:03:09,566 --> 00:03:13,662 That's what they call the owners of those enormous land grants on the Hudson River. 37 00:03:13,737 --> 00:03:16,831 They're the descendants of the original Dutch patrons... 38 00:03:16,907 --> 00:03:19,102 and they're terribly rich and elegant. 39 00:03:19,176 --> 00:03:21,167 He must be very important. 40 00:03:21,245 --> 00:03:24,681 I remember reading about his visiting President Van Buren at the White House. 41 00:03:24,748 --> 00:03:27,546 But you haven't said yet, Ma, whether I could go. 42 00:03:27,618 --> 00:03:30,246 The subject hadn't come up yet, that I know of. 43 00:03:30,321 --> 00:03:34,418 - I think it unlikely that your pa will approve. - He's more likely to if you do. 44 00:03:34,492 --> 00:03:38,018 And if we do decide to let one of you go, why not Tibby? 45 00:03:38,095 --> 00:03:40,461 - Me? - She wouldn't want to go. Would you, Tibby? 46 00:03:40,531 --> 00:03:44,194 I'm sure there isn't anything I want that I can't find right here. 47 00:03:44,268 --> 00:03:46,930 - I'm not anxious to leave my home. - That's not fair! 48 00:03:47,004 --> 00:03:49,871 You know I love you and Pa, all of you, and my home. 49 00:03:49,940 --> 00:03:55,071 It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... 50 00:03:55,146 --> 00:04:00,276 but then I start thinking about people I've never known and places I've never been. 51 00:04:00,351 --> 00:04:03,149 Maybe if the letter hadn't come, I... 52 00:04:04,688 --> 00:04:08,624 Oh, I don't know. I must be loony. 53 00:04:08,692 --> 00:04:11,559 Time I was killing a hen for supper. 54 00:04:11,628 --> 00:04:13,823 You scour the drain boards. 55 00:04:13,897 --> 00:04:18,732 No use mooning over it. Your Pa'll do whatever he and the Lord think best. 56 00:04:18,803 --> 00:04:21,327 There's one thing you can be sure of. 57 00:04:21,405 --> 00:04:24,102 They'll both feel the same way about it. 58 00:04:24,175 --> 00:04:28,736 This day, O Lord, there has come to me a matter of slight perplexity. 59 00:04:28,813 --> 00:04:32,680 Deliver us, we pray, from hankering after fleshpots... 60 00:04:32,750 --> 00:04:36,777 and deliver us from vanity and false pride. 61 00:04:36,854 --> 00:04:39,254 However, thy will be done. 62 00:04:39,323 --> 00:04:42,724 Keep and preserve us through the night. Amen. 63 00:04:44,261 --> 00:04:46,593 Well, boys, get. 64 00:04:46,663 --> 00:04:48,654 - Tom. - Yes, Pa? 65 00:04:48,731 --> 00:04:51,427 You water the stock and look to Whiteface. She's freshening. 66 00:04:51,502 --> 00:04:54,096 Yes, Pa. 67 00:04:54,171 --> 00:04:59,700 Tibby, is Obadiah Brown likely to come mooning around again tonight? 68 00:04:59,777 --> 00:05:02,837 Oh, Pa, I'm sure I have no notion of his plans. 69 00:05:02,913 --> 00:05:05,780 Well, if he does turn up, be sure and sit on the steps... 70 00:05:05,849 --> 00:05:08,044 where your ma can keep an eye on you. 71 00:05:08,118 --> 00:05:10,712 Although I must say that Ob is a steady lad... 72 00:05:10,787 --> 00:05:13,382 and you, praise be, are not the flighty kind. 73 00:05:13,457 --> 00:05:16,392 - Thank you, Pa. - Now about this letter. 74 00:05:16,460 --> 00:05:20,487 I'd see no reason to discuss it if it wasn't that your Ma acts like it was important. 75 00:05:20,564 --> 00:05:22,555 It is important, Ephraim. 76 00:05:22,633 --> 00:05:25,067 It might be good for Randy to live in a great house... 77 00:05:25,136 --> 00:05:27,126 and learn something of the world outside this farm. 78 00:05:27,204 --> 00:05:30,800 - I'd so like to go, Pa. - Your opinion is of no consequence 79 00:05:30,874 --> 00:05:35,004 You're past 18, pretty enough, and time you got settled down with a man. 80 00:05:35,078 --> 00:05:37,478 I don't know what's the matter with you. 81 00:05:37,548 --> 00:05:39,539 As for this fine relation of yours... 82 00:05:39,616 --> 00:05:42,676 I'd like to know what right he's got to be making inquiries about us. 83 00:05:42,753 --> 00:05:44,983 He doesn't mean it that way, I'm sure. 84 00:05:45,055 --> 00:05:47,250 Perhaps the gentry have different ways of saying things. 85 00:05:47,324 --> 00:05:51,021 Since when do we have gentry in this country where all men are free and equal? 86 00:05:51,094 --> 00:05:55,190 A Yankee farmer's as good and maybe better than any Dutchman on the Hudson River. 87 00:05:55,265 --> 00:05:57,927 - We'll say no more about it. - Oh, Pa, listen, please. 88 00:05:58,001 --> 00:06:02,700 I have a feeling that the letter was kind of a sign. I think the Lord wants me to go. 89 00:06:02,773 --> 00:06:04,764 Do you know what you're saying? 90 00:06:04,842 --> 00:06:08,073 During worship tonight, I had a leading. Truly I did. 91 00:06:08,145 --> 00:06:11,204 At least put it to the test, Pa, and see what happens. 92 00:06:11,281 --> 00:06:13,373 Are you speaking the truth? 93 00:06:13,450 --> 00:06:15,975 Search your heart. 94 00:06:17,119 --> 00:06:19,145 Very well. 95 00:06:23,461 --> 00:06:25,519 Close your eyes. 96 00:06:25,596 --> 00:06:27,860 Now open the book. 97 00:06:38,842 --> 00:06:41,402 "And Abraham rose up early in the morning... 98 00:06:41,479 --> 00:06:45,039 "and took bread and a bottle of water and gave it unto Hagar... 99 00:06:45,115 --> 00:06:49,415 "putting it on her shoulder and the child and sent her away. 100 00:06:49,485 --> 00:06:54,422 She departed and wandered in the wilderness of Beersheba. " 101 00:06:54,490 --> 00:06:57,016 Well, it's none too fitting... 102 00:06:57,094 --> 00:07:00,655 but it does seem to have some bearing. 103 00:07:02,432 --> 00:07:05,128 I'll sleep over the matter and pray on it. 104 00:07:08,872 --> 00:07:11,170 Come, Abby. 105 00:07:15,879 --> 00:07:20,680 You know, this is the first time I've ever known the Lord to go back on your pa. 106 00:07:25,756 --> 00:07:27,747 Golly! 107 00:07:29,693 --> 00:07:32,025 Golly Moses! 108 00:07:59,122 --> 00:08:03,218 It says in his letter for us to meet him at the Astor House, and this is it. 109 00:08:03,293 --> 00:08:07,286 And a less ft place for God-fearing people to meet I can't imagine. 110 00:08:07,364 --> 00:08:09,355 Come ahead. 111 00:08:14,371 --> 00:08:17,704 And, uh, what can I do for you, my good man? 112 00:08:17,774 --> 00:08:19,799 Are you the tavern keeper? 113 00:08:19,876 --> 00:08:22,470 This is not a tavern, and I am not a keeper, my good man. 114 00:08:22,546 --> 00:08:24,537 I am not your good man! 115 00:08:24,615 --> 00:08:27,049 We were to meet a Mr. Nicholas Van Ryn. 116 00:08:27,117 --> 00:08:30,177 - Perhaps you can tell... - Mr. Nicholas Van Ryn? But of course! 117 00:08:30,253 --> 00:08:32,847 - You must be Mr. And Miss Wells. 118 00:08:32,923 --> 00:08:37,622 A thousand pardons. How stupid of me not to have known at once. 119 00:08:42,099 --> 00:08:44,932 If you will do me the honor to come with me, please. 120 00:08:45,002 --> 00:08:47,869 Mr. Van Ryn regrets that he is not here to greet you... 121 00:08:47,938 --> 00:08:50,566 but he has directed that you're to have everything you wish. 122 00:08:50,641 --> 00:08:52,632 Everything. 123 00:08:58,348 --> 00:09:00,578 - What's all this? - Dinner, sir. 124 00:09:00,651 --> 00:09:05,180 - I didn't order any. - Mr. Van Ryn ordered dinner 125 00:09:05,255 --> 00:09:08,918 - Mr. Van Ryn is not here. - Yes, sir. 126 00:09:08,992 --> 00:09:11,688 Oh, it's beautiful! 127 00:09:11,762 --> 00:09:14,788 The food looks as if it had been painted. 128 00:09:14,865 --> 00:09:16,924 Wouldn't surprise me a bit. 129 00:09:20,270 --> 00:09:22,568 That's the strangest fruit. 130 00:09:22,639 --> 00:09:25,631 It's cold when I eat it and warm when I swallow it. 131 00:09:25,709 --> 00:09:27,802 Let me taste that. 132 00:09:29,846 --> 00:09:31,973 I thought so. It's got spirits in it. 133 00:09:32,049 --> 00:09:34,643 just a little bit. It's so good. 134 00:09:34,718 --> 00:09:37,778 Even a little bit of evil cannot be good, Miranda. 135 00:09:37,854 --> 00:09:42,257 Don't be too impatient with me. You won't have to hear me preach to you much longer. 136 00:09:42,325 --> 00:09:44,452 It's not that I'm impatient, Pa, really. 137 00:09:44,528 --> 00:09:47,827 - But after Mr. Van Ryn went to all this trouble... - It's no trouble to be wasteful. 138 00:09:47,898 --> 00:09:52,301 And there's something peculiar about a man who orders supper when he's someplace else. 139 00:09:52,369 --> 00:09:54,462 How did he know what I wanted to eat? 140 00:09:54,538 --> 00:09:57,006 But there's everything here you could possibly want. 141 00:09:57,074 --> 00:09:59,941 Everything is what no man should ever want. 142 00:10:00,010 --> 00:10:02,103 Yes, Pa. 143 00:10:02,179 --> 00:10:05,114 We won't be alone much longer, Miranda. 144 00:10:05,182 --> 00:10:07,707 I want you to read with me. 145 00:10:22,199 --> 00:10:24,190 "I will sing... 146 00:10:24,267 --> 00:10:26,497 - "Of mercy and judgment." - "of mercy and judgment. 147 00:10:26,570 --> 00:10:30,097 "Unto thee, O Lord, will I sing. 148 00:10:30,173 --> 00:10:34,007 I will walk with"... 149 00:10:34,077 --> 00:10:37,137 "I will walk within my house with a perfect heart." 150 00:10:37,214 --> 00:10:41,708 - "I will set no wicked thing before mine eyes." 151 00:10:41,784 --> 00:10:46,051 "I hate the work of them that turn aside. " 152 00:10:46,123 --> 00:10:50,651 "It sh... It shall not cleave to me. 153 00:10:50,727 --> 00:10:53,287 A forward heart shall depart from me." 154 00:10:53,363 --> 00:10:56,890 "I will not know a wicked person. " 155 00:10:59,536 --> 00:11:02,369 - More coffee, Cousin Miranda? - No, thank you. 156 00:11:02,439 --> 00:11:04,669 - You, sir? - No, thanks. 157 00:11:08,145 --> 00:11:10,136 The music is very nice. 158 00:11:10,213 --> 00:11:12,909 I understand they've opened the dining terrace for public dancing. 159 00:11:12,983 --> 00:11:15,713 It would be fun to watch. 160 00:11:15,786 --> 00:11:19,722 I don't know what made me think you'd be a much older man, Mr. Van Ryn. 161 00:11:19,790 --> 00:11:22,554 You've mentioned my age several times now, sir. 162 00:11:22,625 --> 00:11:25,186 Does it affect your confidence in me? 163 00:11:25,262 --> 00:11:29,096 Alexander the Great, when he was younger than I, had conquered most of the world. 164 00:11:29,166 --> 00:11:31,760 Maybe if he'd been older, he'd have conquered all of it... 165 00:11:31,835 --> 00:11:34,702 or maybe he'd have had the sense not to try in the first place. 166 00:11:34,771 --> 00:11:38,832 Aristotle was his teacher, Mr. Wells, but I'm sure he put things less clearly than you. 167 00:11:38,909 --> 00:11:43,937 - Tell me, young man. What are your politics? - My politics? 168 00:11:44,014 --> 00:11:48,951 Since Van Buren is a New Yorker, I imagine you folks up along the Hudson are mostly for him. 169 00:11:49,019 --> 00:11:53,615 Martin's an old friend of mine. Naturally if he's nominated, my farmers will vote for him. 170 00:11:53,690 --> 00:11:55,715 What do you mean, your farmers? 171 00:11:55,792 --> 00:11:58,693 The tenant farmers on my land. There are nearly 200 of them. 172 00:11:58,762 --> 00:12:01,425 Never heard of tenant farmers. Don't they own their own land? 173 00:12:01,497 --> 00:12:04,558 No, it belongs to me. It belonged to my father and his father... 174 00:12:04,634 --> 00:12:07,534 back to the first patron that took title in 1630. 175 00:12:07,604 --> 00:12:10,539 I permit the farmers to work my land, and they in return... 176 00:12:10,607 --> 00:12:13,735 pay me a yearly tribute and a share of their produce. 177 00:12:13,810 --> 00:12:17,109 But they can buy the land they've been working if they want to. 178 00:12:17,180 --> 00:12:19,205 - No. - Why not? 179 00:12:19,282 --> 00:12:21,409 Because it belongs to me. 180 00:12:21,484 --> 00:12:25,978 As a farmer, I'd rather own one half acre of barren rock free and clear... 181 00:12:26,055 --> 00:12:28,991 than work the richest land in the world for someone else. 182 00:12:29,059 --> 00:12:32,426 I daresay we don't understand each other's viewpoint. 183 00:12:32,494 --> 00:12:35,055 I daresay. 184 00:12:35,131 --> 00:12:39,397 Cousin Nicholas, is that the new waltz dance they're dancing down there? 185 00:12:39,469 --> 00:12:41,494 It sounds very much like one. 186 00:12:41,571 --> 00:12:44,904 It doesn't look improper at all. Do you dance the waltz? 187 00:12:44,974 --> 00:12:46,909 Miranda! 188 00:12:46,977 --> 00:12:51,108 Yes, Cousin Miranda, I dance the waltz. But never in a public place. 189 00:12:51,181 --> 00:12:53,172 Oh. 190 00:12:53,250 --> 00:12:58,119 Our politics may not jibe, young man, but I like your manners. 191 00:12:58,188 --> 00:13:03,023 Well, some good may come to you out of this venture after all. 192 00:13:03,093 --> 00:13:06,028 I'm glad you think so, sir. 193 00:13:06,096 --> 00:13:10,430 Well, it's time for bed. Don't forget your prayers, Miranda. 194 00:13:10,500 --> 00:13:12,935 No, Pa. Good night. 195 00:13:13,003 --> 00:13:14,994 Good night, Cousin Nicholas. 196 00:13:15,071 --> 00:13:17,096 Good night. 197 00:13:17,173 --> 00:13:20,472 - Cousin Miranda. - Yes? 198 00:13:20,543 --> 00:13:23,774 On occasion, we dance the waltz at Dragonwyck. 199 00:13:23,847 --> 00:13:25,940 Good night. 200 00:13:44,534 --> 00:13:47,628 Agatha! There's Dragonwyck! I can see it! 201 00:13:47,704 --> 00:13:50,605 - Dragonwyck? Where? - Over there. 202 00:13:53,576 --> 00:13:55,567 Excuse me. 203 00:14:05,954 --> 00:14:08,388 Golly Moses! 204 00:14:10,458 --> 00:14:13,053 Cousin Nicholas! Cousin Nicholas! 205 00:14:13,127 --> 00:14:15,255 I saw it! I saw Dragonwyck! 206 00:14:15,331 --> 00:14:17,697 What have you done with your bonnet? 207 00:14:17,766 --> 00:14:19,927 How can you sit there so quietly? 208 00:14:20,002 --> 00:14:24,029 I should think that seeing Dragonwyck would be more thrilling to you than to anyone. 209 00:14:24,106 --> 00:14:27,564 Nothing can be thrilling that is shared with so many other people. 210 00:14:27,643 --> 00:14:30,510 - Did you like what you saw? - I'm afraid I've run out of words. 211 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 I've said "beautiful" so often this afternoon. 212 00:14:32,781 --> 00:14:35,944 Every now and then you say "golly." I prefer "beautiful." 213 00:14:36,018 --> 00:14:38,714 I'll try to remember. 214 00:14:38,787 --> 00:14:42,382 Do you mind if I keep my bonnet off just a minute? 215 00:14:42,458 --> 00:14:45,291 The breeze feels so wonderful against my face. 216 00:14:45,361 --> 00:14:48,421 Tell me about Dragonwyck. 217 00:14:48,497 --> 00:14:51,557 - How many rooms? - I've never counted them. 218 00:14:51,633 --> 00:14:54,864 - And lots of servants? - I've never counted them either. 219 00:14:54,937 --> 00:14:58,737 Golly... I mean, imagine. 220 00:15:01,043 --> 00:15:05,241 The breeze must feel wonderful indeed with a face as beautiful as yours against it. 221 00:15:31,240 --> 00:15:33,334 Welcome home, Mynheer Van Ryn. 222 00:15:33,409 --> 00:15:35,434 Thank you, Magda. This is Miss Wells. 223 00:15:35,512 --> 00:15:37,503 - Magda's our housekeeper. - How do you do? 224 00:15:37,579 --> 00:15:39,672 - I assume Mrs. Van Ryn is at dinner? - Yes, Mynheer. 225 00:15:39,748 --> 00:15:42,308 And you'll be pleased at how well she's looking. 226 00:15:42,383 --> 00:15:44,477 Not that madam isn't always a picture. 227 00:15:44,553 --> 00:15:48,489 See that Katrine comes to the dining hall. Will you come this way? 228 00:15:48,557 --> 00:15:51,184 Don't you think I'd better go to my room first? 229 00:15:51,260 --> 00:15:53,694 I must look hardly presentable. 230 00:15:53,762 --> 00:15:57,857 To my wife, promptness at meals is the highest human virtue. 231 00:16:10,746 --> 00:16:12,771 You're back. 232 00:16:12,848 --> 00:16:15,180 Yes, as you see, I'm back. 233 00:16:15,250 --> 00:16:18,310 - I didn't know. I would have waited. - And here is Cousin Miranda. 234 00:16:18,387 --> 00:16:22,050 - Oh, welcome to Dragonwyck, child. - Thank you. 235 00:16:22,124 --> 00:16:24,854 Will you sit here, Cousin Miranda? 236 00:16:24,926 --> 00:16:27,555 Thank you. 237 00:16:27,629 --> 00:16:31,190 - Did you have a pleasant trip, Nicholas? - Yes, very. 238 00:16:31,266 --> 00:16:35,531 Miss Wells has had practically nothing to eat today, Tompkins. Serve her at once. 239 00:16:35,604 --> 00:16:37,629 At once, Mynheer. 240 00:16:37,706 --> 00:16:40,334 I trust you'll be happy here. 241 00:16:40,409 --> 00:16:43,468 It's most kind of you to let me come. 242 00:16:43,545 --> 00:16:45,877 And my mother and father wish to be remembered. 243 00:16:45,948 --> 00:16:48,041 I'm sure they're most worthy people... 244 00:16:48,116 --> 00:16:51,051 and I'm sure you'll be a good girl. 245 00:16:52,654 --> 00:16:55,487 - Nicholas. - Yes, my dear? 246 00:16:55,557 --> 00:16:59,357 - You didn't forget the pastries, did you? - Of course not, my dear. 247 00:16:59,428 --> 00:17:02,261 Oh, those wonderful New York pastries. 248 00:17:04,900 --> 00:17:07,061 - Nicholas. - Yes? 249 00:17:07,135 --> 00:17:10,263 Did you bring the napoleons, the honey puffs and the mocha bonbons? 250 00:17:10,339 --> 00:17:16,106 - All of them, my dear. - I think I'll have the bonbons before going to bed. 251 00:17:16,178 --> 00:17:20,171 Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled. 252 00:17:20,249 --> 00:17:23,343 Yes, madame. And shall we keep the napoleons for tomorrow? 253 00:17:23,418 --> 00:17:25,717 For my lunch. 254 00:17:25,787 --> 00:17:29,746 After dinner, you'd best go find Katrine. You might read her a story. 255 00:17:29,825 --> 00:17:33,056 We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight. 256 00:17:33,128 --> 00:17:37,065 - She must be tired. - As you say. 257 00:17:41,370 --> 00:17:43,463 Oh, there you are, pet. 258 00:17:43,538 --> 00:17:45,632 Don't shuffle your feet when you walk... 259 00:17:45,707 --> 00:17:47,732 and you're a naughty girl to stay away so much. 260 00:17:47,809 --> 00:17:49,743 I never can keep track of you. 261 00:17:49,811 --> 00:17:51,938 - Have you had your dinner? - Yes, Mama. 262 00:17:52,014 --> 00:17:54,107 This is your cousin Miranda, Katrine. 263 00:17:54,181 --> 00:17:57,151 Hello, Katrine. 264 00:17:57,219 --> 00:17:59,949 It would be courteous to return her greeting, don't you think? 265 00:18:01,456 --> 00:18:05,721 Katrine and I are going to have a lot of fun together. Aren't we? 266 00:18:05,794 --> 00:18:08,388 Yes, Cousin Miranda. 267 00:18:10,731 --> 00:18:12,893 May I go now, Mama? 268 00:18:12,968 --> 00:18:14,960 Oh, I suppose so. 269 00:18:38,594 --> 00:18:40,687 Who was she? 270 00:18:40,762 --> 00:18:42,957 She was my great-grandmother, Azilde. 271 00:18:43,031 --> 00:18:47,661 Azilde? That's a strange name. 272 00:18:47,736 --> 00:18:51,934 She looks like... like a frightened child. 273 00:18:52,007 --> 00:18:54,304 I don't know why we keep her hanging there. 274 00:18:54,376 --> 00:18:57,209 And that ugly, old harpsichord... It's just an eyesore. 275 00:18:57,279 --> 00:19:01,215 The servants have to be driven to dust it. You'd think it was going to bite them. 276 00:19:01,283 --> 00:19:03,249 She was from New Orleans. 277 00:19:03,318 --> 00:19:06,809 She and my great-grandfather were married there in 1743. 278 00:19:06,887 --> 00:19:11,052 Yes, I imagine it was one of those sudden, romantic adventures. 279 00:19:13,294 --> 00:19:15,763 Tell me some more about them, Cousin Nicholas. 280 00:19:15,831 --> 00:19:18,163 Azilde and your great-grandfather... 281 00:19:18,233 --> 00:19:20,724 Did they fall in love at first sight? 282 00:19:20,801 --> 00:19:23,498 No Van Ryn does anything at first sight. 283 00:19:23,572 --> 00:19:26,040 But she must have been happy to live here. 284 00:19:26,108 --> 00:19:28,702 As it turned out, it didn't matter. 285 00:19:28,777 --> 00:19:32,372 Soon after their son was born, she died. 286 00:19:34,249 --> 00:19:38,982 She brought this harpsichord with her from her home. She played it always. 287 00:19:39,054 --> 00:19:42,023 If you listen to the servants, they'll have you believe she still does. 288 00:19:42,090 --> 00:19:46,493 Fortunately, we don't listen to servants or to their superstitions. 289 00:19:46,560 --> 00:19:51,224 Oh, no, of course not. I... I... 290 00:19:51,299 --> 00:19:53,392 Isn't it rather late, Nicholas? Perhaps we should... 291 00:19:53,467 --> 00:19:56,869 I shall stay up for a while, but if you wish to retire, my dear... 292 00:19:56,938 --> 00:19:59,839 Yes, I... I think I will. 293 00:19:59,908 --> 00:20:01,933 Well, good night then. 294 00:20:02,010 --> 00:20:04,240 - Good night. - Good night. 295 00:20:10,886 --> 00:20:15,414 I think I have some new music that will please you more than Van Beethoven, Cousin Miranda. 296 00:20:15,490 --> 00:20:18,357 - You can sing as I play. - Oh, no, really I can't. 297 00:20:18,427 --> 00:20:21,453 Of course you can. The lyrics are printed on the sheet. 298 00:20:30,739 --> 00:20:34,539 "I dreamt that I dwelled in marble halls... 299 00:20:34,609 --> 00:20:38,375 "with vassals and serfs at my side. 300 00:20:38,447 --> 00:20:42,544 "And of all who assembled within those walls... 301 00:20:42,617 --> 00:20:45,780 "that I was the hope and the pride. 302 00:20:48,023 --> 00:20:51,481 "I had riches too great to count... 303 00:20:51,560 --> 00:20:55,825 "could boast of a high ancestral name... 304 00:20:55,898 --> 00:21:00,459 "but I also dreamt, which pleased me most... 305 00:21:01,536 --> 00:21:03,936 "that you love me still the same. 306 00:21:05,240 --> 00:21:08,472 That you love me still the same." 307 00:21:12,814 --> 00:21:15,510 You read the words with an extraordinary understanding. 308 00:21:15,584 --> 00:21:17,814 I've never seen them before. 309 00:21:17,886 --> 00:21:23,017 Then perhaps there is someone at home whom you've promised to love still the same? 310 00:21:23,091 --> 00:21:24,991 Oh, no. 311 00:21:28,330 --> 00:21:31,265 It is getting late. I'm sure you've had an exhausting day. 312 00:21:31,333 --> 00:21:33,767 I shall have Magda show you to your room. 313 00:21:35,337 --> 00:21:38,431 - Thank you. - Good night then. 314 00:21:38,507 --> 00:21:40,634 Good night, Cousin Nicholas. 315 00:21:40,709 --> 00:21:42,643 Since we are not really cousins... 316 00:21:42,711 --> 00:21:46,044 I can see no reason why we should continue to call ourselves so. 317 00:21:48,416 --> 00:21:50,976 Good night, Miranda. 318 00:21:51,052 --> 00:21:52,986 Good night. 319 00:22:12,874 --> 00:22:17,811 - Have you had a pleasant evening, miss? - Oh, yes. 320 00:22:17,878 --> 00:22:20,643 This is a lovely room, isn't it? 321 00:22:20,715 --> 00:22:23,377 - Yes, it is. - An unusual room. 322 00:22:23,451 --> 00:22:26,784 - It's unusually beautiful. - That isn't what I mean, miss. 323 00:22:28,323 --> 00:22:31,554 I do have such a time making myself understood. 324 00:22:33,829 --> 00:22:37,095 It's what she brought to this room and what'll never leave it. 325 00:22:39,234 --> 00:22:41,498 Was she very young? 326 00:22:41,570 --> 00:22:43,731 About as young as you. 327 00:22:43,805 --> 00:22:47,638 She must have been very proud to be mistress of Dragonwyck. 328 00:22:50,245 --> 00:22:54,705 He never loved her. He never wanted her at all. 329 00:22:54,783 --> 00:22:58,947 He wanted their son. He kept her from him. 330 00:22:59,020 --> 00:23:01,749 He forbade her to sing and play. 331 00:23:01,823 --> 00:23:04,917 He broke her heart and drove her... 332 00:23:08,930 --> 00:23:12,058 She prayed for disaster to come to the Van Ryns... 333 00:23:12,133 --> 00:23:16,866 and she swore that when it came, she'd always be here to sing and play. 334 00:23:16,938 --> 00:23:19,532 She killed herself in this room... 335 00:23:20,609 --> 00:23:22,600 at this harpsichord. 336 00:23:22,677 --> 00:23:25,737 That's just kitchen gossip. 337 00:23:25,814 --> 00:23:29,011 Oh, you mustn't take me seriously, miss. 338 00:23:29,084 --> 00:23:31,712 No one ever does. 339 00:23:31,786 --> 00:23:34,812 May I take you to your room now? 340 00:23:34,890 --> 00:23:36,881 Thank you. 341 00:23:44,766 --> 00:23:47,496 Of course, I've never heard Azilde play myself. 342 00:23:47,568 --> 00:23:50,094 They say in the kitchen I never shall. 343 00:23:50,171 --> 00:23:53,334 Even when she plays... I should say if she plays... 344 00:23:53,408 --> 00:23:57,366 you won't either because you've got no Van Ryn blood. 345 00:23:57,445 --> 00:24:00,243 But he'll hear her. And Katrine. 346 00:24:16,164 --> 00:24:18,257 Is this my room? 347 00:24:18,333 --> 00:24:20,324 Yes, miss. 348 00:24:28,476 --> 00:24:31,309 Will there be anything else you need, miss? 349 00:24:31,379 --> 00:24:34,041 Oh, no, thank you. 350 00:24:34,116 --> 00:24:36,709 - Well, good night then. - Good night, Magda. 351 00:24:38,586 --> 00:24:41,111 Miss Wells, why have you come here? 352 00:24:42,290 --> 00:24:44,883 Do you think Katrine is in need of a companion? 353 00:24:44,960 --> 00:24:48,828 Why, that would be for her father and mother to decide. 354 00:24:48,897 --> 00:24:52,492 Don't you think Katrine is in need of a father and a mother? 355 00:24:54,402 --> 00:24:58,600 That was a silly question, wasn't it? 356 00:25:03,645 --> 00:25:06,341 - Do you like it here? - Of course I do. 357 00:25:06,414 --> 00:25:09,474 Of course you do. You like being waited on. 358 00:25:09,551 --> 00:25:12,577 I could see tonight it was the first time. 359 00:25:12,653 --> 00:25:15,987 You like peaches out of season... 360 00:25:16,057 --> 00:25:19,720 you like the feel of silk sheets against your young body... 361 00:25:21,196 --> 00:25:25,064 and one day you'll wish with all your heart... 362 00:25:25,132 --> 00:25:27,727 you'd never come to Dragonwyck. 363 00:25:41,884 --> 00:25:45,284 I keep getting my S's backwards. 364 00:25:45,353 --> 00:25:48,584 It's very simple, once you get the hang of it. 365 00:25:50,125 --> 00:25:54,528 Up and then a hook and then a swing to the left... 366 00:25:54,596 --> 00:25:56,790 and there you are. 367 00:25:56,865 --> 00:25:59,891 Mm-hmm. That's right. 368 00:25:59,968 --> 00:26:03,062 Papa's kind of like a teacher to you, isn't he? 369 00:26:03,137 --> 00:26:06,574 He's been very kind and helpful to me. 370 00:26:06,641 --> 00:26:08,973 What's he like? 371 00:26:09,044 --> 00:26:10,977 Your father? 372 00:26:11,046 --> 00:26:14,482 Yes. Is he nice? 373 00:26:14,550 --> 00:26:16,847 But of course he is. 374 00:26:16,919 --> 00:26:19,546 Don't you think so? 375 00:26:19,621 --> 00:26:22,283 Does he like me? 376 00:26:22,357 --> 00:26:26,589 Katrine, what a strange thing to say. 377 00:26:26,661 --> 00:26:31,155 Your father and mother both love you very much. 378 00:26:31,231 --> 00:26:33,257 Did they tell you that? 379 00:26:33,334 --> 00:26:36,133 Why, it's... it's understood. 380 00:26:36,204 --> 00:26:39,332 They love you just the way you love them. 381 00:26:41,109 --> 00:26:43,134 But I don't love them. 382 00:26:51,419 --> 00:26:54,514 That must be the de Greniers! 383 00:26:54,590 --> 00:26:56,581 They've come for the kermis tomorrow. 384 00:26:56,658 --> 00:26:58,683 They're staying overnight. 385 00:26:58,760 --> 00:27:01,490 The count's such a funny-looking little man. 386 00:27:01,563 --> 00:27:04,157 It isn't polite to stare, Kat... 387 00:27:04,231 --> 00:27:06,223 Did you say count? 388 00:27:12,173 --> 00:27:14,801 So that's what a count looks like. 389 00:27:14,875 --> 00:27:18,972 So do barons and dukes. Tomorrow the house will be packed with them. 390 00:27:19,047 --> 00:27:21,709 Papa always has a Fourth of July ball for the river families... 391 00:27:21,783 --> 00:27:24,183 after the farmers have their kermis. 392 00:27:24,252 --> 00:27:27,744 - A ball! - You'll have a wonderful time. 393 00:27:27,822 --> 00:27:30,915 And you can wear the ball dress Papa had sent from New York. 394 00:27:30,992 --> 00:27:33,961 But I won't know anyone to talk to or to dance with. 395 00:27:34,028 --> 00:27:37,122 Oh, everyone will want to dance with you, Miranda. 396 00:27:37,198 --> 00:27:39,132 Golly, I hope so. 397 00:27:58,219 --> 00:28:00,813 This is where I hide every year to watch. 398 00:28:00,889 --> 00:28:03,187 Sometimes after Papa leaves... 399 00:28:03,258 --> 00:28:05,249 I go and stand near the carousel. 400 00:28:05,326 --> 00:28:08,625 Perhaps you shouldn't have come, Katrine. It's wrong to disobey. 401 00:28:08,696 --> 00:28:11,256 Oh, you're just saying that because you're supposed to. 402 00:28:11,332 --> 00:28:13,926 - Is there anything wrong about the kermis? - No. 403 00:28:14,002 --> 00:28:16,869 - Could watching it make me a bad girl? - I suppose not. 404 00:28:16,939 --> 00:28:19,236 Then it's wrong to forbid me to come. 405 00:28:19,307 --> 00:28:21,400 That sounds pretty logical to me. 406 00:28:21,476 --> 00:28:24,104 - Hello, Dr. Turner. - Hello, Katrine. 407 00:28:31,252 --> 00:28:33,743 - Oh, this is Miranda. - Wells. 408 00:28:33,821 --> 00:28:36,119 - How do you do, Miss Wells? - How do you do? 409 00:28:36,190 --> 00:28:39,751 Papa sent for her all the way from Connecticut to be my companion. 410 00:28:39,827 --> 00:28:42,387 She's a kind of a very distant cousin, but she's nice. 411 00:28:42,463 --> 00:28:44,988 I had no idea the Van Ryns ever honored Connecticut. 412 00:28:45,066 --> 00:28:49,093 We're not really cousins, but Mr. Van Ryn was kind enough to invite me to Dragonwyck. 413 00:28:49,170 --> 00:28:51,161 - Whereabouts in Connecticut? - Near Greenwich. 414 00:28:51,238 --> 00:28:55,369 - But that's all farm country. - Sheep and potatoes mostly. 415 00:28:55,443 --> 00:28:59,709 You seem so startled, Doctor. Haven't you ever met anyone who came off a farm? 416 00:28:59,780 --> 00:29:03,216 Not anyone who came off a farm to live at Dragonwyck. 417 00:29:03,283 --> 00:29:06,081 This seems like an odd place for you girls to watch the kermis. 418 00:29:06,153 --> 00:29:09,680 - You'd have more fun over there. - But we're really not supposed to be here. 419 00:29:09,757 --> 00:29:11,781 We're hiding so Papa doesn't see us. 420 00:29:11,859 --> 00:29:15,386 Katrine had her heart set on it. You know how children are about such things. 421 00:29:15,463 --> 00:29:18,626 You wanted to see the kermis even more than I did! 422 00:29:18,699 --> 00:29:20,667 Don't worry. I'll keep your secret. 423 00:29:20,735 --> 00:29:23,794 Papa will never know from me about... either of you. 424 00:29:25,473 --> 00:29:28,407 May I have the honor of seeing you again, Miss Wells? 425 00:29:28,476 --> 00:29:32,571 - Why, yes, if you like. - I would like. And soon. 426 00:29:32,647 --> 00:29:35,674 - If you're sure it won't be too unpleasant for you. - Unpleasant? 427 00:29:35,750 --> 00:29:39,277 Well, you see, the patron and I don't get along very well. 428 00:29:39,353 --> 00:29:43,585 In fact, the first thing I've ever known us to agree on is bringing you here. 429 00:29:43,658 --> 00:29:46,559 I think that was a fine idea. 430 00:29:46,627 --> 00:29:50,027 Well, happy Independence Day. 431 00:29:50,097 --> 00:29:52,029 Good-bye. 432 00:29:53,200 --> 00:29:55,361 Oh, I like him so much. 433 00:29:55,436 --> 00:29:58,803 I wish he could be my doctor, too, instead of just the farmers'. 434 00:29:58,873 --> 00:30:00,966 Why doesn't he like your father? 435 00:30:01,042 --> 00:30:03,202 Because Papa doesn't like him either. 436 00:30:03,277 --> 00:30:05,745 Why not? 437 00:30:05,813 --> 00:30:07,872 Papa never says why not. 438 00:30:09,250 --> 00:30:11,218 Oh, here they come! 439 00:30:33,908 --> 00:30:36,342 What brings you to our kermis, Dr. Turner? 440 00:30:36,410 --> 00:30:39,140 Are you expecting an epidemic of minor injuries? 441 00:30:39,212 --> 00:30:42,239 You never can tell, Mr. Van Ryn. 442 00:30:53,094 --> 00:30:56,188 This chair came from Holland with the first patron. 443 00:30:56,262 --> 00:30:58,356 It represents, among other things... 444 00:30:58,432 --> 00:31:01,299 over 200 years of extreme discomfort. 445 00:31:03,971 --> 00:31:05,996 The patron is ready. 446 00:31:06,073 --> 00:31:10,372 The first man will come forward, bringing with him rent and tribute. 447 00:31:11,846 --> 00:31:13,871 Klaas Bleecker, Hill Farm. 448 00:31:13,948 --> 00:31:16,610 winter wheat and... 449 00:31:16,684 --> 00:31:18,777 - You've brought nothing with you, Klaas. - No. 450 00:31:18,852 --> 00:31:21,753 - Perhaps your crops were poor. - My crops were all right. 451 00:31:21,822 --> 00:31:23,585 Take your hat off when you speak to the patron! 452 00:31:23,657 --> 00:31:26,558 I'm a free American citizen! I take my hat off to no man! 453 00:31:26,627 --> 00:31:30,393 What you do with your hat is your own concern. Are you ready to pay your rent? 454 00:31:30,465 --> 00:31:34,594 No. Nor will you ever again get so much as a grain of wheat from me. 455 00:31:34,668 --> 00:31:36,659 It is your purpose, then, to farm my lands... 456 00:31:36,737 --> 00:31:39,604 and enjoy the privileges I allow you without making any return? 457 00:31:39,673 --> 00:31:42,574 Your lands? Did you hear that? His lands! 458 00:31:42,643 --> 00:31:45,806 For 200 years, the Bleeckers have worked the Hill Farm. 459 00:31:45,880 --> 00:31:48,440 And for longer than that, it has belonged to the Van Ryns. 460 00:31:48,517 --> 00:31:51,212 We've paid the worth of it many times over, and you know it. 461 00:31:51,285 --> 00:31:54,517 - Well, here's the finish. - I'm sorry to hear it. 462 00:31:54,589 --> 00:31:57,921 But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon. 463 00:31:57,992 --> 00:32:02,053 If you are not gone, I shall have the proper authorities put you off. 464 00:32:02,129 --> 00:32:05,223 - Have the next man step forward. - Otto Gebhard. 465 00:32:05,299 --> 00:32:07,290 Won't you reconsider your decision, Mr. Van Ryn? 466 00:32:07,368 --> 00:32:09,996 Klaas Bleecker, his wife and children have no home other than his farm. 467 00:32:10,071 --> 00:32:14,565 - Where will he take them? - I see you've come empty-handed, Otto. 468 00:32:14,642 --> 00:32:16,906 It's his birthright as a free citizen of a free country. 469 00:32:16,977 --> 00:32:20,674 These men are not alone. The anti-rent movement has swept New York State. 470 00:32:20,748 --> 00:32:24,184 Take your head out of the sand and help solve this problem peacefully... 471 00:32:24,250 --> 00:32:26,775 because it's got to be solved, peacefully or not. 472 00:32:26,854 --> 00:32:28,947 Speak up, Otto. 473 00:32:29,023 --> 00:32:32,982 I'll bring the stuff tomorrow, sir, if that will suit. 474 00:32:34,595 --> 00:32:37,155 Will the rest of you men step forward, please? 475 00:32:37,231 --> 00:32:38,857 I have something to say. 476 00:32:38,933 --> 00:32:42,699 I'm tired of listenin' and talkin' and listenin'! 477 00:32:51,679 --> 00:32:53,840 Klaas just lost his head. That's all. 478 00:32:53,913 --> 00:32:57,441 He doesn't mean violence any more than the rest of us. I hope you'll overlook this. 479 00:32:57,517 --> 00:33:01,318 I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... 480 00:33:01,388 --> 00:33:05,882 and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you. 481 00:33:05,960 --> 00:33:09,521 You've got the facts wrong. The way I see it, you're the trespasser. 482 00:33:09,597 --> 00:33:12,327 Also, saving your life wasn't what I had in mind. 483 00:33:12,399 --> 00:33:15,163 If Klaas had killed you, it would have done these men... 484 00:33:15,236 --> 00:33:17,727 infinitely more harm than you could ever do alive. 485 00:33:17,805 --> 00:33:19,796 So don't thank me, Mr. Van Ryn. 486 00:33:23,977 --> 00:33:27,641 I shall say a few words about what has just happened, and they will be my last. 487 00:33:27,715 --> 00:33:31,582 Dr. Turner's efforts to incite anti-rent rebellion in our local district... 488 00:33:31,652 --> 00:33:34,553 have been well-known to me for many months now. 489 00:33:34,622 --> 00:33:37,819 just what is it he wants you to want so passionately? 490 00:33:37,892 --> 00:33:40,553 It has an assortment of highly romantic names... 491 00:33:40,628 --> 00:33:43,756 the rights of man, life, liberty, the pursuit of happiness and such... 492 00:33:43,830 --> 00:33:48,233 and all those will be yours with the titles to a few acres of soil. 493 00:33:49,470 --> 00:33:52,268 Believe me, my welfare does not depend upon you. 494 00:33:52,339 --> 00:33:54,705 Rather, you depend upon it. 495 00:33:54,775 --> 00:33:58,643 But my rents and tributes and my responsibilities are hereditary... 496 00:33:58,712 --> 00:34:01,408 the symbols of a way of life to which I have been born... 497 00:34:01,481 --> 00:34:04,645 and in which I shall continue to live. 498 00:34:04,717 --> 00:34:07,619 I shall never relinquish my position. 499 00:34:28,442 --> 00:34:30,568 I beg your pardon, mademoiselle... 500 00:34:30,645 --> 00:34:33,613 but are you not Miss Wells, the companion to little Katrine? 501 00:34:33,680 --> 00:34:36,480 - Yes, I am. - I have not had the honor. 502 00:34:36,550 --> 00:34:38,541 Will you permit me to present myself? 503 00:34:38,619 --> 00:34:42,248 Henri! Henri! 504 00:34:55,735 --> 00:34:59,502 I imagine many parties are being planned for you and dear Harmon. 505 00:34:59,573 --> 00:35:03,135 Oh, yes. The Dewents are giving a soiree for us next month. 506 00:35:03,210 --> 00:35:06,510 Everyone will be there. Simply every... one. 507 00:35:06,579 --> 00:35:08,810 - Good evening. - Good evening. 508 00:35:08,882 --> 00:35:11,077 May I sit with you? 509 00:35:11,151 --> 00:35:15,087 - We'd be charmed. - My name is Miranda Wells. 510 00:35:15,155 --> 00:35:19,114 I am Cornelia Van Borden. My sister, Elizabeth Van Borden. 511 00:35:19,193 --> 00:35:21,182 - Miss Helena Van der Hyde. - How do you do? 512 00:35:21,262 --> 00:35:24,493 We were just discussing dear Cornelia's wedding to Harmon Van Brock. 513 00:35:24,565 --> 00:35:26,897 Do you know Mynheer Van Brock, Miss Van... 514 00:35:26,968 --> 00:35:31,870 Wells. No, I'm afraid I don't. I don't know anyone here. 515 00:35:31,939 --> 00:35:34,533 Really? Where are you from? 516 00:35:34,607 --> 00:35:37,702 - Connecticut. - Connecticut? That's in the West, isn't it? 517 00:35:37,777 --> 00:35:40,212 Why, no. It's right next to New York State. 518 00:35:40,281 --> 00:35:43,216 - My sister means that it's across the river. - Which river? 519 00:35:44,818 --> 00:35:47,719 The Hudson, of course. You see, Miss Van Wells... 520 00:35:47,787 --> 00:35:52,349 just Wells. There are other rivers, you know. 521 00:35:52,426 --> 00:35:54,826 Do you know a city in Connecticut called Greenwich? 522 00:35:54,894 --> 00:35:59,696 Oh, yes. Very well. I live there. It's also called Horseneck. 523 00:35:59,767 --> 00:36:03,066 Horseneck? What an incredible name! 524 00:36:03,137 --> 00:36:06,073 It seems ever so much more polite to say Greenwich. 525 00:36:06,140 --> 00:36:09,576 Well, it's mostly the farmers that keep calling it Horseneck. 526 00:36:09,643 --> 00:36:12,874 - Tell me, Miss Van Wells... - Just plain Wells. 527 00:36:12,946 --> 00:36:15,210 How is dear Victoria Schermerhorn? 528 00:36:15,281 --> 00:36:17,306 Victoria Schermerhorn? 529 00:36:17,384 --> 00:36:19,749 You know Victoria Schermerhorn, of course. 530 00:36:19,820 --> 00:36:24,314 I know of Victoria Schermerhorn, but I'm afraid I've never met Victoria Schermerhorn. 531 00:36:24,391 --> 00:36:26,382 But you live in Greenwich. 532 00:36:26,460 --> 00:36:31,397 Well, you see, I don't live in Greenwich. My father owns a little farm just outside. 533 00:36:31,465 --> 00:36:34,901 - Your father is a... - Is a farmer. 534 00:36:37,271 --> 00:36:39,262 Who is his patron? 535 00:36:39,340 --> 00:36:42,035 There aren't any patrons in Connecticut. 536 00:36:42,108 --> 00:36:44,771 - Why not? - Because there just aren't any. 537 00:36:44,846 --> 00:36:47,780 - I think that's very odd. - I don't. 538 00:36:47,847 --> 00:36:52,251 I think my father would rather own half an acre of barren rock in his own name... 539 00:36:52,317 --> 00:36:54,845 than work the richest land in the world for somebody else. 540 00:36:54,922 --> 00:36:57,288 You're raising your voice, Miss Van Wells. 541 00:36:57,358 --> 00:37:01,954 It's just plain Wells, and I'll raise my voice if I like! 542 00:37:02,029 --> 00:37:04,589 What makes you think you're so much better than I am? 543 00:37:04,665 --> 00:37:08,567 We never said we were. The thought seems to have originated with you. 544 00:37:08,635 --> 00:37:13,766 And what's more, I never even heard of Victoria Schermerhorn! 545 00:37:21,715 --> 00:37:26,152 Miss Wells, is there anything I can do for you? 546 00:37:26,221 --> 00:37:28,415 No, thank you, Magda. 547 00:37:28,490 --> 00:37:30,480 Of course it's only my humble opinion... 548 00:37:30,557 --> 00:37:34,493 but I think you're the most beautiful lady at the ball. 549 00:37:34,561 --> 00:37:36,655 That's very kind of you, Magda. 550 00:37:36,730 --> 00:37:38,721 All of the servants think so. 551 00:37:40,265 --> 00:37:43,634 I can't understand why you haven't danced every dance. 552 00:37:43,704 --> 00:37:46,605 But then I suppose most of the gentlemen are spoken for. 553 00:38:09,363 --> 00:38:11,296 Miranda. 554 00:38:12,833 --> 00:38:16,269 - Good evening. - Are you enjoying the kermis of the upper classes? 555 00:38:16,336 --> 00:38:18,930 Very interesting to watch... 556 00:38:19,006 --> 00:38:21,531 as if I were visiting a different world. 557 00:38:21,608 --> 00:38:26,238 And I suppose everyone has commented on your gown and how beautiful you look. 558 00:38:26,314 --> 00:38:29,338 Not everyone. Do you like it, Nicholas? 559 00:38:29,416 --> 00:38:31,940 - Very much. - And do you think I'm beautiful? 560 00:38:32,019 --> 00:38:36,012 - The most beautiful lady at the ball? - Yes, I do. 561 00:38:36,089 --> 00:38:39,752 Thank you. I'm very grateful. 562 00:38:44,096 --> 00:38:47,123 You haven't answered my question. Are you enjoying the ball? 563 00:38:47,201 --> 00:38:50,830 - I said it was very interesting to watch. - That's not an answer. 564 00:38:50,903 --> 00:38:52,896 - Well, then no. - Why not? 565 00:38:52,973 --> 00:38:55,066 You know that answer as well as I. 566 00:38:55,142 --> 00:38:59,099 Because my name is just plain Wells, and I'm off a farm, and I don't belong. 567 00:38:59,179 --> 00:39:01,807 - That's nonsense. Of course you do. - I'm as good as any of them. 568 00:39:01,881 --> 00:39:04,077 - Better. - But it's the wrong river. 569 00:39:04,151 --> 00:39:07,848 I'm not from the top of the Hudson. I'm from the Connecticut River bottom. 570 00:39:09,423 --> 00:39:11,913 Oh, I've made such a fool of myself. 571 00:39:14,928 --> 00:39:17,260 - Dance with me, Miranda. - I can't go back in. 572 00:39:17,331 --> 00:39:19,765 It'll be all over the place by now. They'll laugh at me. 573 00:39:19,833 --> 00:39:21,994 - I doubt that very much. - But you don't know... 574 00:39:22,068 --> 00:39:25,836 I know that you'll be with me and that if anyone laughs, we'll laugh. 575 00:39:25,906 --> 00:39:29,739 - Dance with me. - I'm afraid. 576 00:39:29,810 --> 00:39:33,507 You must never be afraid of anything with me, Miranda. 577 00:40:49,856 --> 00:40:52,222 Are you enjoying the ball, Miranda? 578 00:40:53,327 --> 00:40:55,318 Well, aren't you going to answer my question? 579 00:40:55,395 --> 00:40:58,626 I can only think of one thing to say, and you won't like it. 580 00:40:58,699 --> 00:41:01,497 - Say it anyway. - Golly Moses! 581 00:41:44,711 --> 00:41:48,544 There's no thunder in the world like the thunder of the Catskills. 582 00:41:48,615 --> 00:41:52,346 The lightning seems to set the mountains on fire, and they roar back. 583 00:41:52,418 --> 00:41:57,355 That's all very romantic, I'm sure, but it doesn't help my cold. 584 00:41:57,422 --> 00:41:59,983 It's never been this bad. 585 00:42:00,059 --> 00:42:02,755 It seems no different from your usual winter attack. 586 00:42:02,828 --> 00:42:05,821 But we've always closed the manor in the winter and gone to New York. 587 00:42:05,898 --> 00:42:07,833 Now I'm sick. 588 00:42:07,901 --> 00:42:11,200 If I must be here, why can't I even have Dr. Hamilton to look after me? 589 00:42:15,775 --> 00:42:18,209 When the storm lets up and the roads are passable... 590 00:42:18,278 --> 00:42:22,715 The storm lets up! They never stop in these dreary Catskills. 591 00:42:24,784 --> 00:42:28,584 Come in. What do you want? 592 00:42:28,655 --> 00:42:31,590 Mynheer Van Ryn asked this be brought to you. 593 00:42:37,931 --> 00:42:40,558 Why, Nicholas, it's your favorite oleander. 594 00:42:40,634 --> 00:42:42,567 I thought it would brighten your room... 595 00:42:42,637 --> 00:42:45,195 and perhaps make your stay in bed less unbearable. 596 00:42:45,271 --> 00:42:48,172 Oh, thank you so much. 597 00:42:48,241 --> 00:42:52,507 I can't remember when anything has pleased me more. 598 00:42:52,579 --> 00:42:56,413 How alive it is, as if it were thinking... 599 00:42:56,482 --> 00:43:00,646 as if it had thoughts of its own and... desires of its own. 600 00:43:05,458 --> 00:43:07,949 I know how greatly you treasure it... 601 00:43:08,027 --> 00:43:11,052 and I'm all the happier that you thought to bring it to me. 602 00:43:13,334 --> 00:43:16,303 And I'm happy that you're happy, my dear. 603 00:43:16,369 --> 00:43:18,564 Now I'm sure that you'll want to rest. 604 00:43:18,638 --> 00:43:20,572 - Nicholas. - Yes? 605 00:43:20,639 --> 00:43:23,905 - You're going to your tower room again, aren't you? 606 00:43:23,977 --> 00:43:26,969 The servants must think it strange that you spend so much time up there. 607 00:43:27,046 --> 00:43:30,504 And I find it strange that you should think about what they think. 608 00:43:30,583 --> 00:43:33,608 - What could you possibly do up there? - Possibly? 609 00:43:33,687 --> 00:43:37,452 Anything from pinning butterflies to hiding an insane twin brother. 610 00:43:37,523 --> 00:43:42,119 Actually, I read. I hope that my explanation satisfies you. 611 00:43:42,195 --> 00:43:46,632 I'm sick. Haven't you even let Dr. Hamilton know? 612 00:43:46,700 --> 00:43:50,135 Your happiness at the oleander seems to have faded pretty quickly. 613 00:43:50,203 --> 00:43:54,037 Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house. 614 00:43:54,107 --> 00:43:57,201 I cannot imagine that Dragonwyck could be either miserable or drab... 615 00:43:57,276 --> 00:44:01,407 except to those who reflect misery or drabness from within themselves. 616 00:44:10,389 --> 00:44:12,619 - Mynheer Van Ryn. - What is it, Magda? 617 00:44:12,692 --> 00:44:16,150 - It's Dr. Turner. - No one has sent for a doctor. 618 00:44:16,229 --> 00:44:18,322 Turner? What does he want? 619 00:44:18,398 --> 00:44:20,729 He's come to see you. He says it's most urgent. 620 00:44:20,800 --> 00:44:25,601 My regrets to Dr. Turner. I am engaged and cannot be disturbed. 621 00:44:25,672 --> 00:44:28,938 - Yes, Mynheer. - Never mind. 622 00:44:39,752 --> 00:44:42,482 I'm sorry to intrude like this, Mr. Van Ryn, but it's most important. 623 00:44:42,555 --> 00:44:45,024 - Yes? - Klaas Bleecker has been arrested for murder. 624 00:44:45,090 --> 00:44:47,651 It's a pity you weren't there to stop him this time. 625 00:44:47,727 --> 00:44:51,094 I was there. He didn't kill anyone. It was an anti-rent riot. 626 00:44:51,164 --> 00:44:54,599 Klaas wasn't anywhere near the boy that was killed, but they blamed it on him. 627 00:44:54,668 --> 00:44:57,501 If by "they," you mean the patrons, you must also mean me. 628 00:44:57,570 --> 00:45:00,402 The farmers aren't going to stand for this. They've threatened to storm the jail. 629 00:45:00,472 --> 00:45:02,771 With shouts of liberty, equality, fraternity, I take it. 630 00:45:02,842 --> 00:45:05,969 just what is it you want me to do, Doctor? Help my enemy defeat me? 631 00:45:06,044 --> 00:45:09,481 I want your assurance that Klaas Bleecker will have a fair and just trial. 632 00:45:09,549 --> 00:45:11,540 Let me make my position clear, Dr. Turner. 633 00:45:11,617 --> 00:45:14,244 Whether Klaas Bleecker lives or dies is of no more concern to me... 634 00:45:14,319 --> 00:45:17,346 than my life was to him... or you. 635 00:45:17,423 --> 00:45:20,187 That seems to be perfectly clear. 636 00:45:23,363 --> 00:45:26,694 - Good evening. - Good evening. 637 00:45:26,765 --> 00:45:29,256 - Won't you stay for dinner, Doctor? - No, thank you. 638 00:45:29,335 --> 00:45:32,771 - Miranda, have Tompkins set another place. - I'd rather not. 639 00:45:32,839 --> 00:45:36,741 Perhaps I spoke a little hastily, Doctor. I might be able to help. 640 00:45:36,809 --> 00:45:39,676 That's a pretty sudden change of mind. What brought it on? 641 00:45:39,746 --> 00:45:42,908 I assume that John Van Buren is to prosecute the trial, is he not? 642 00:45:42,983 --> 00:45:46,042 - Yes. - He's a close personal friend of mine. 643 00:45:46,119 --> 00:45:49,213 You still haven't told me what changed your mind. 644 00:45:49,288 --> 00:45:53,452 Dr. Turner, you have my assurance Klaas Bleecker will have a fair trial. 645 00:45:56,628 --> 00:45:58,994 Now you might do something for me. 646 00:45:59,065 --> 00:46:03,263 Mrs. Van Ryn has a severe cold. Will you help her if you can? 647 00:46:03,336 --> 00:46:06,794 - Yes, certainly. - I'll show you to her room. 648 00:46:13,879 --> 00:46:17,680 You'd better take a bit of scraped onion and sugar for that cough... 649 00:46:17,751 --> 00:46:19,773 and these drops as directed. 650 00:46:19,852 --> 00:46:22,412 - You'll be fine in a few days. - A few days? 651 00:46:22,488 --> 00:46:25,388 Dr. Hamilton always kept me in bed for at least two weeks. 652 00:46:25,458 --> 00:46:27,824 He's probably right, but with most of my patients... 653 00:46:27,894 --> 00:46:30,727 it's all I can do to keep them in bed while I examine them. 654 00:46:30,797 --> 00:46:34,824 A lighter diet might help... soup, tea, boiled eggs, less cake. 655 00:46:34,901 --> 00:46:36,869 That's nonsense.! 656 00:46:36,936 --> 00:46:40,133 It's common knowledge that one should stuff a cold. I'll eat all I please. 657 00:46:40,206 --> 00:46:44,198 Well, you'd get well faster without it, but you'll get well anyway. 658 00:46:45,744 --> 00:46:47,871 What a beautiful oleander. 659 00:46:47,946 --> 00:46:51,144 I'm relieved to know you find so little cause for alarm, Doctor. 660 00:46:51,217 --> 00:46:54,242 - It's just a head cold. - Do you think you could 661 00:46:54,319 --> 00:46:58,347 If you and Miranda will wait dinner for me, I'll visit with Mrs. Van Ryn. 662 00:46:58,424 --> 00:47:00,618 Yes, of course. Good night. 663 00:47:06,365 --> 00:47:09,061 Dr. Hamilton usually encourages you to eat... 664 00:47:09,135 --> 00:47:12,662 but then, of course, he has the tolerance of experience and age. 665 00:47:12,738 --> 00:47:14,728 Turner is young and relentless. 666 00:47:14,807 --> 00:47:19,574 You... You told him you wanted to stay and visit with me for a while. 667 00:47:19,644 --> 00:47:21,670 What did you mean by that? 668 00:47:21,747 --> 00:47:24,079 Precisely what I said. 669 00:47:25,617 --> 00:47:27,882 just to stay and be with me? 670 00:47:28,955 --> 00:47:32,151 Oh, Nicholas, you confuse me so. 671 00:47:32,225 --> 00:47:36,423 Sometimes when you bring me flowers and smile at me, I think... 672 00:47:36,496 --> 00:47:41,297 - What? - That you like me and want me. 673 00:47:41,367 --> 00:47:43,631 - And sometimes... - Yes? 674 00:47:43,703 --> 00:47:46,229 I feel that you hate me and would like me to die. 675 00:47:46,305 --> 00:47:48,272 - Nicholas... - Yes? 676 00:47:48,341 --> 00:47:51,537 Do you think... Could we go away together? 677 00:47:51,610 --> 00:47:55,046 - Away? - Alone. Just the two of us. 678 00:47:55,114 --> 00:47:57,105 When I'm well again. 679 00:47:58,784 --> 00:48:01,719 Of course we will, my dear. 680 00:48:03,122 --> 00:48:05,613 As soon as you're well again. 681 00:48:05,691 --> 00:48:07,715 I feel well enough already. 682 00:48:07,793 --> 00:48:11,092 In that case, even Dr. Turner would approve of your finishing your dinner. 683 00:48:11,164 --> 00:48:14,031 - Shall I bring your cake? - Yes, thank you. 684 00:48:15,767 --> 00:48:17,860 You know, it's funny. 685 00:48:17,937 --> 00:48:21,430 The day we first met, last summer at the kermis... 686 00:48:21,506 --> 00:48:23,874 I thought we had very much in common... 687 00:48:23,941 --> 00:48:26,604 and as time went on we'd have more and more. 688 00:48:26,679 --> 00:48:29,772 But the way it worked out, frankly, right now... 689 00:48:29,848 --> 00:48:34,411 I don't think you have the slightest idea what to talk to me about. 690 00:48:34,486 --> 00:48:37,422 It's funny, isn't it? 691 00:48:37,490 --> 00:48:39,822 Would you care for some sherry wine, Doctor? 692 00:48:39,891 --> 00:48:43,623 - No, thank you. - I believe I'll have a glass. 693 00:48:43,697 --> 00:48:46,426 Forgive me, please. We fell to reminiscing... 694 00:48:46,499 --> 00:48:50,333 and it wasn't until Magda came in that I remembered you were waiting. 695 00:48:50,402 --> 00:48:52,963 We shall dine at once. 696 00:48:53,039 --> 00:48:56,065 Of course, Doctor, you're not to think of starting back on a night like this. 697 00:48:56,142 --> 00:48:58,133 - You'll stay over. - No, really, I have... 698 00:48:58,211 --> 00:49:00,701 We'll consider your objections overruled and the matter settled. 699 00:49:40,020 --> 00:49:42,783 - Katrine. - Shh. 700 00:49:42,855 --> 00:49:44,846 Why aren't you asleep? 701 00:49:44,923 --> 00:49:48,451 Because I don't want to sleep. It's so beautiful. 702 00:49:48,527 --> 00:49:52,190 - What is? - Don't you hear it? 703 00:49:52,265 --> 00:49:56,793 It woke me up. Such a pretty song from down there. 704 00:49:56,869 --> 00:49:59,633 - You've been dreaming. - It's a lady. 705 00:49:59,704 --> 00:50:03,505 She's singing and playing the harpsichord. 706 00:50:03,575 --> 00:50:07,239 - Katrine. - It's like a lullaby. 707 00:50:07,312 --> 00:50:11,180 But it must be funny, because every now and then she laughs. 708 00:50:11,249 --> 00:50:15,186 - There. She's laughing now. 709 00:50:15,254 --> 00:50:17,244 Don't you hear it? 710 00:50:18,791 --> 00:50:21,851 It's getting louder and louder. 711 00:50:21,927 --> 00:50:24,361 I don't like it now! 712 00:50:24,429 --> 00:50:29,231 Make her stop! I'm afraid! I'm afraid! Make her stop! 713 00:50:29,301 --> 00:50:32,930 - Darling, it's no one. Really it isn't. 714 00:50:33,005 --> 00:50:35,940 You must believe me. It's... 715 00:50:36,008 --> 00:50:39,534 Well, I can remember when I was a little girl... 716 00:50:39,611 --> 00:50:43,412 I used to imagine things so hard that I thought they were real. 717 00:50:43,482 --> 00:50:47,919 But don't you see, if there were anything, I'd hear it too. 718 00:50:47,986 --> 00:50:51,855 - It's stopped now. 719 00:50:51,924 --> 00:50:54,256 Of course it has. 720 00:50:55,428 --> 00:50:57,953 It never started, really. 721 00:50:59,597 --> 00:51:01,759 Oh, I'm so tired. 722 00:51:05,170 --> 00:51:06,763 - (Dr. Turner) What is it? 723 00:51:06,839 --> 00:51:09,069 It's Mrs. Van Ryn. She's very sick. 724 00:51:09,141 --> 00:51:13,305 - Tell me, what happened? - About an hour ago, she woke up 725 00:51:13,379 --> 00:51:16,075 Oh, the pain must have been terrible. 726 00:51:16,148 --> 00:51:21,016 - Magda, what's the matter? - It's Mrs. Van Ryn. Oh, she was moaning so. 727 00:51:21,087 --> 00:51:23,316 Did she take any medicine but what I gave her? 728 00:51:23,388 --> 00:51:26,256 - No. - You'd better send for Mr. Van Ryn. 729 00:51:26,325 --> 00:51:28,315 I have. 730 00:52:07,432 --> 00:52:09,423 Johanna? 731 00:52:15,341 --> 00:52:17,536 Dr. Turner... 732 00:52:19,277 --> 00:52:21,872 I can't understand it. 733 00:52:21,947 --> 00:52:24,781 It doesn't make sense. 734 00:52:24,849 --> 00:52:27,341 Are you sure she took nothing but those drops I left? 735 00:52:27,420 --> 00:52:29,513 Not while I was with her, sir. 736 00:52:29,588 --> 00:52:32,079 Except for Magda, no one was with her but me. 737 00:52:34,126 --> 00:52:36,060 I gave her some cake. 738 00:52:37,095 --> 00:52:39,087 Acute gastritis. 739 00:52:40,599 --> 00:52:43,397 It's possible, but I don't believe it. 740 00:52:43,469 --> 00:52:46,461 Is it also possible that she may have been more ill than you imagined... 741 00:52:46,539 --> 00:52:49,668 when you examined her, Doctor? 742 00:52:49,742 --> 00:52:52,643 Yes, that's always a possibility, I'm afraid. 743 00:52:59,752 --> 00:53:02,186 See that the pastor is notified at once... 744 00:53:03,288 --> 00:53:06,417 and have him come to me. 745 00:53:14,900 --> 00:53:17,892 - She's smiling. 746 00:53:31,950 --> 00:53:34,283 I'm sure he didn't mean that you were to blame. 747 00:53:34,353 --> 00:53:39,290 Whether he meant it or not, I don't know why she died. 748 00:53:39,358 --> 00:53:42,814 That's shameful, isn't it, for a doctor not to know? 749 00:53:44,295 --> 00:53:46,354 It's funny the way she ate. 750 00:53:46,432 --> 00:53:50,027 Almost passionately, as if she wanted from eating what she couldn't have... 751 00:53:53,439 --> 00:53:55,634 You'd better get some sleep. 752 00:53:55,708 --> 00:53:57,573 Good night. 753 00:53:58,811 --> 00:54:00,802 Good night. 754 00:54:16,695 --> 00:54:20,995 I remember how the chapel bell rang on the day Johanna and I were married. 755 00:54:22,301 --> 00:54:24,792 Tonight it is soft and sad... 756 00:54:24,869 --> 00:54:29,142 but then it was loud and ugly, and my head ached with the noise. 757 00:54:30,642 --> 00:54:33,009 Johanna laughed and said it was a heavenly bell... 758 00:54:33,079 --> 00:54:35,741 that would ring for us until death. 759 00:54:38,351 --> 00:54:43,345 We were never happy, but our life together was tolerable... 760 00:54:43,422 --> 00:54:45,947 till Katrine was born. 761 00:54:47,226 --> 00:54:50,558 Then we knew that Johanna could have no more children... 762 00:54:50,629 --> 00:54:53,098 that I was to have no son... 763 00:54:53,166 --> 00:54:57,602 that there were to be no more Van Ryns after me, that I was to be the last. 764 00:54:58,905 --> 00:55:02,033 I... I wish I knew something that I could say... 765 00:55:02,108 --> 00:55:04,167 that would help you. 766 00:55:05,777 --> 00:55:07,769 I want to so much. 767 00:55:09,381 --> 00:55:12,476 Do you, Miranda? 768 00:55:12,552 --> 00:55:17,854 At an unhappy time like this it must be difficult, I know, to think of anything else... 769 00:55:17,923 --> 00:55:22,155 but what has happened was beyond human control, Nicholas. 770 00:55:22,228 --> 00:55:26,288 - You must have faith. - In God? I intend to. 771 00:55:26,365 --> 00:55:29,061 I must not feel that my life is finished. 772 00:55:29,135 --> 00:55:33,128 And I won't... as long as you are with me. 773 00:55:38,144 --> 00:55:40,442 The bell has stopped now. 774 00:55:40,513 --> 00:55:42,537 It must be nearly dawn. 775 00:55:42,615 --> 00:55:44,946 Miranda... 776 00:55:45,016 --> 00:55:48,009 you've known as well as I that this was inevitable... 777 00:55:48,087 --> 00:55:50,521 that we were inevitable. 778 00:55:50,589 --> 00:55:54,583 I didn't know who you were, or what, or where. 779 00:55:54,659 --> 00:55:59,154 Out of all this world, why should I have called to you and no one else? 780 00:55:59,231 --> 00:56:02,793 And why should you have come to me and no one else? 781 00:56:03,869 --> 00:56:06,269 It's because you were meant to. 782 00:56:06,339 --> 00:56:09,638 You knew it the instant our eyes first met, and everything within us met... 783 00:56:09,709 --> 00:56:11,642 and you know it now. 784 00:56:11,710 --> 00:56:14,473 You have no right to say that, to talk like this. Please! 785 00:56:14,547 --> 00:56:18,004 - You couldn't help yourself any more than I. 786 00:56:18,084 --> 00:56:21,020 Am I right? 787 00:56:21,087 --> 00:56:23,385 Tell me that I'm wrong. 788 00:56:27,059 --> 00:56:29,789 Forgive me then, if you can. 789 00:56:29,862 --> 00:56:34,526 I had no right to speak as I did, and you have every reason to be angry with me. 790 00:56:34,600 --> 00:56:36,534 But I had to say it. 791 00:56:36,602 --> 00:56:39,332 There was no way for me not to... 792 00:56:39,404 --> 00:56:42,100 and no one but you to hear it. 793 00:56:44,311 --> 00:56:46,403 Good night, Miranda. 794 00:56:51,816 --> 00:56:54,115 Good night, Nicholas. 795 00:57:34,992 --> 00:57:38,293 - What on earth... - Miranda, I just heard the news 796 00:57:38,364 --> 00:57:41,596 Why, Jeff Turner, I never thought you'd go to all this trouble to say good-bye. 797 00:57:41,667 --> 00:57:45,228 - That's just it. I don't want to say good-bye to you. - But I'm going home. 798 00:57:45,304 --> 00:57:48,637 That isn't what I mean. I think it's fine that you're going back to your folks. 799 00:57:48,708 --> 00:57:52,610 What I mean is, Greenwich isn't so very far away after all, is it? 800 00:57:52,678 --> 00:57:54,612 Why, no, Jeff, it isn't. 801 00:57:54,680 --> 00:57:58,241 I was thinking maybe I could come there and visit you, in a month or so? 802 00:57:59,452 --> 00:58:01,681 Of course, Jeff, whenever you're passing through. 803 00:58:01,754 --> 00:58:03,585 Would next week be too soon? 804 00:58:04,890 --> 00:58:06,824 Well, I... 805 00:58:06,892 --> 00:58:09,418 I know our relationship hasn't been exactly... 806 00:58:09,495 --> 00:58:12,053 Well, I've teased you mostly and sometimes made you angry... 807 00:58:12,130 --> 00:58:16,294 but I've always thought that in time I could show you how I really felt... 808 00:58:16,369 --> 00:58:18,633 and that maybe... 809 00:58:18,703 --> 00:58:21,069 Miranda, you understand what I'm getting at, don't you? 810 00:58:23,042 --> 00:58:26,876 - Yes, I think I do. - I'd like to think that in time... 811 00:58:26,944 --> 00:58:29,505 - Jeff, I... - I said in time. 812 00:58:34,387 --> 00:58:36,321 Is it that hopeless? 813 00:58:39,458 --> 00:58:41,391 I don't know what to say. 814 00:58:42,762 --> 00:58:45,663 Well, there's... there's not very much you can, I guess. 815 00:58:48,167 --> 00:58:50,397 Well, have a nice trip. 816 00:58:53,038 --> 00:58:54,972 Thank you, Jeff. 817 00:59:30,943 --> 00:59:35,141 Tom, see that Nat and Seth get to the pump before they come in the house. 818 00:59:46,058 --> 00:59:48,322 Come inside. I want to talk to you. 819 01:00:00,239 --> 01:00:03,674 Close that door and come over here and sit down. 820 01:00:10,181 --> 01:00:12,275 That was a nice sermon today, Pa. 821 01:00:12,351 --> 01:00:16,013 Strange you should say that. Struck me you weren't listening too hard. 822 01:00:16,088 --> 01:00:20,548 - I heard every word of it. - Struck me your mind wasn't on it at all. 823 01:00:20,626 --> 01:00:22,752 Where is your mind? What's the matter with you? 824 01:00:22,827 --> 01:00:24,762 - Nothing's the matter, I tell you! - Ephraim... 825 01:00:24,830 --> 01:00:27,731 - I'm going to get to the bottom of this. - If there's nothing the matter... 826 01:00:27,800 --> 01:00:30,234 You were the first to see. For months you fretted and worried. 827 01:00:30,302 --> 01:00:33,396 "Miranda can't sleep. She won't eat. She can't smile anymore. 828 01:00:33,472 --> 01:00:36,636 Talk to her, Ephraim!" All right. I'm talking. 829 01:00:36,710 --> 01:00:39,337 Since the day you drove in here in that fancy rig... 830 01:00:39,411 --> 01:00:42,004 you've been no more one of us than if you'd never come home. 831 01:00:42,081 --> 01:00:44,709 - Ephraim, please! - You hung your fancy outfits in the closet... 832 01:00:44,783 --> 01:00:46,876 and acted like you never took them off. 833 01:00:46,952 --> 01:00:50,079 You won't sleep and eat because your home's not fine enough. 834 01:00:50,155 --> 01:00:52,419 You won't be happy because we're not fine enough. 835 01:00:52,490 --> 01:00:56,154 - That's not true! It's got nothing to do with that. - What has it to do with then? 836 01:00:56,228 --> 01:00:58,958 Sometimes when a woman's unhappy, she just can't talk about it. 837 01:00:59,031 --> 01:01:01,556 Are you gonna tell me it's a man? What man? 838 01:01:01,635 --> 01:01:04,126 She's given frostbite to every mother's son in the county. 839 01:01:04,203 --> 01:01:06,067 Perhaps the right one hasn't come along yet. 840 01:01:06,138 --> 01:01:10,131 She won't find him with her nose in the air, wanting what she can't get. 841 01:01:10,209 --> 01:01:13,804 A woman ought to get a man first and then want him. 842 01:01:16,715 --> 01:01:19,206 Someone rode in the gate. 843 01:01:24,223 --> 01:01:28,159 This here's a message for Ephraim Wells, Esquire, from Weed's Tavern in Greenwich. 844 01:01:28,227 --> 01:01:31,390 - Who's it from? - I don't know, but I can tell you how to find out. 845 01:01:31,463 --> 01:01:33,396 Read it. 846 01:01:42,441 --> 01:01:45,001 I'll be consarned if this don't beat all. 847 01:01:45,076 --> 01:01:49,946 Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich and is coming here this afternoon to see me... 848 01:01:50,015 --> 01:01:52,710 "on a matter of the greatest importance." 849 01:01:52,785 --> 01:01:55,515 Cousin Nicholas in Greenwich? 850 01:01:55,587 --> 01:01:58,386 What in tucket could he want, huh? 851 01:01:58,457 --> 01:02:00,447 Miranda? 852 01:02:20,079 --> 01:02:22,570 Mr. Wells, how do you do? 853 01:02:22,648 --> 01:02:24,582 Nicholas! 854 01:02:33,125 --> 01:02:36,322 just what is the meaning of this? 855 01:02:36,395 --> 01:02:38,522 May I speak with you alone, Mr. Wells? 856 01:02:38,597 --> 01:02:41,430 I consider your behavior exceedingly strange. 857 01:02:41,500 --> 01:02:44,697 On the contrary, it couldn't possibly be more conventional. 858 01:02:48,340 --> 01:02:51,207 Your Mr. Van Ryn certainly handled Pa. 859 01:02:51,276 --> 01:02:54,677 - That's enough of that. 860 01:02:58,150 --> 01:03:00,243 What did you think of him, Ma? 861 01:03:00,319 --> 01:03:02,412 I don't know. We weren't even introduced. 862 01:03:09,495 --> 01:03:11,861 That was just in the excitement of the moment. 863 01:03:11,929 --> 01:03:15,457 He's such a perfect gentleman. He'd never be impolite to you. 864 01:03:15,534 --> 01:03:18,298 I'm sure he has fine manners. 865 01:03:18,370 --> 01:03:21,601 He's... He's come to ask Pa... 866 01:03:22,975 --> 01:03:25,671 - He wants to marry me. - I know. 867 01:03:27,146 --> 01:03:29,205 How do you know? 868 01:03:29,281 --> 01:03:32,010 Ever since you've been home, you've never brought his name up once. 869 01:03:32,084 --> 01:03:35,212 A woman's apt to be that quiet about a man she loves. 870 01:03:35,286 --> 01:03:37,812 Besides, you've ironed that dress every week now for two months. 871 01:03:37,890 --> 01:03:39,824 Oh. 872 01:03:41,994 --> 01:03:45,486 - Miranda, child... - Yes, Ma? 873 01:03:48,133 --> 01:03:50,567 Do you love him very much? 874 01:03:51,637 --> 01:03:54,333 Of course I do. 875 01:03:54,406 --> 01:03:58,109 - Are you sure? - Why do you ask that? 876 01:03:59,176 --> 01:04:01,269 It's just... 877 01:04:01,345 --> 01:04:03,745 Maybe I shouldn't have let you go. 878 01:04:03,814 --> 01:04:07,147 Maybe Dragonwyck should have stayed something to read about and dream about. 879 01:04:07,218 --> 01:04:11,017 My dreams came true, Ma. Can't you see? 880 01:04:11,088 --> 01:04:14,284 Ever since I was a little girl and built a castle in an apple tree. 881 01:04:14,358 --> 01:04:16,985 But you can't marry a dream, Miranda. 882 01:04:18,062 --> 01:04:20,530 What about him? Do you love him? 883 01:04:20,597 --> 01:04:24,763 But it's all Nicholas. Nicholas is all of it. 884 01:04:30,074 --> 01:04:32,338 You're acting so strangely... 885 01:04:33,410 --> 01:04:35,673 almost as if you were afraid. 886 01:04:35,745 --> 01:04:37,839 Miranda.! Abigail.! Come on in here. 887 01:04:54,964 --> 01:04:57,057 Says he wants to marry you. 888 01:04:57,134 --> 01:05:00,500 - Says you know all about it. - Yes, Pa. 889 01:05:00,571 --> 01:05:03,302 Have you considered that your mother and I might object? 890 01:05:03,374 --> 01:05:07,002 I have already pointed out to your father that there are no valid objections. 891 01:05:07,077 --> 01:05:11,775 And I've already pointed out to you, sir, that I'll make up my own mind! 892 01:05:11,848 --> 01:05:13,874 What do you think, Abby? 893 01:05:13,951 --> 01:05:17,182 I don't think thinking has anything to do with it anymore, Ephraim. 894 01:05:17,253 --> 01:05:19,745 It's something that is, and we must make the best of it. 895 01:05:19,823 --> 01:05:22,917 I want to apologize for my rudeness when I entered your house. 896 01:05:22,992 --> 01:05:25,087 My only excuse is that I saw nothing... 897 01:05:25,162 --> 01:05:27,426 and wanted to see nothing but Miranda at that moment. 898 01:05:27,498 --> 01:05:31,399 I can understand that, Mr. Van Ryn. You're forgiven. 899 01:05:31,468 --> 01:05:34,198 Thank you. 900 01:05:34,271 --> 01:05:36,763 You should know that I have already called at your parsonage... 901 01:05:36,840 --> 01:05:39,900 and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3:00. 902 01:05:39,977 --> 01:05:42,673 - Tomorrow? - It's indecent! It's too soon! 903 01:05:42,746 --> 01:05:45,442 I want my girl married in a church like a good Christian. 904 01:05:45,516 --> 01:05:49,509 - I'll have no hole-and-corner wedding here! - She has no wedding gown. 905 01:05:49,586 --> 01:05:52,522 For once we will let the ceremony outshine the costume. 906 01:05:52,589 --> 01:05:56,116 Whatever dress Miranda wears will be forever cherished as her wedding gown. 907 01:05:56,192 --> 01:05:58,923 Hmm. Got a lot of pretty words. 908 01:05:58,995 --> 01:06:01,521 Too many for me. 909 01:06:01,599 --> 01:06:06,161 Miranda, you've got plenty at stake here. You'd better say something. 910 01:06:07,503 --> 01:06:10,064 I'll do whatever Nicholas thinks best. 911 01:06:11,376 --> 01:06:13,468 So be it. 912 01:06:13,543 --> 01:06:15,876 Amen, Mr. Wells. 913 01:06:15,946 --> 01:06:19,905 Now I must return to Greenwich. Miranda, will you walk with me to my carriage? 914 01:06:19,984 --> 01:06:22,886 Until tomorrow then. Good-bye. 915 01:07:03,993 --> 01:07:07,953 - MacNab, which carriage have you sent to meet Mr. Van Ryn? 916 01:07:08,033 --> 01:07:11,023 - Have the grooms their new uniforms? - Yes, madam. 917 01:07:11,100 --> 01:07:14,093 - Here are the menus for the week. - Thank you, madam. 918 01:07:14,171 --> 01:07:18,231 And, Mrs. MacNab, I've just written Miss Katrine that we've found her doll. 919 01:07:18,309 --> 01:07:21,836 Please be sure that it's packed carefully. I wouldn't want anything to happen to it. 920 01:07:21,911 --> 01:07:25,678 Certainly, madam. 921 01:07:27,618 --> 01:07:29,847 We'll let the linen room go until this afternoon. 922 01:07:29,919 --> 01:07:32,013 Perhaps you should let it go until tomorrow, madam... 923 01:07:32,089 --> 01:07:34,556 what with Mr. Van Ryn coming back... and everything. 924 01:07:35,859 --> 01:07:37,792 I won't overdo it. 925 01:07:37,860 --> 01:07:41,592 And remember, not a word to Mr. Van Ryn about... everything. 926 01:07:41,665 --> 01:07:44,896 - I want to be the one to tell him. - Of course, madam. 927 01:07:50,707 --> 01:07:52,869 Welcome back, sir. How did you find New York? 928 01:07:52,943 --> 01:07:55,571 Unbearable. Thank you, Mrs. MacNab. 929 01:07:55,646 --> 01:07:57,580 Nicholas! 930 01:07:59,283 --> 01:08:02,410 How lovely you are. I'd almost forgotten how lovely you are. 931 01:08:02,486 --> 01:08:04,716 I'm not. When you're not with me, I'm not anything. 932 01:08:04,787 --> 01:08:07,188 Three long weeks... Have you missed me? Have you been well? 933 01:08:07,257 --> 01:08:09,419 I missed you terribly. 934 01:08:09,493 --> 01:08:12,621 And everything has been just fine. 935 01:08:12,696 --> 01:08:15,324 - As a matter of fact... - I'm having our townhouse entirely redone. 936 01:08:15,398 --> 01:08:18,594 A new music room... We must plan a series of entertainments for the winter season. 937 01:08:18,668 --> 01:08:20,762 Mrs. MacNab said I'd find you here. 938 01:08:20,838 --> 01:08:24,001 Oh, I beg your pardon. I didn't know. 939 01:08:24,073 --> 01:08:27,771 That's all right, Peggy. This is Mr. Van Ryn. Was it anything important? 940 01:08:27,844 --> 01:08:31,906 Well, it was just to remind you that you ate none of your breakfast this morning. 941 01:08:31,981 --> 01:08:34,073 And all of your favorite dishes too. 942 01:08:34,151 --> 01:08:36,551 We won't talk about food, if you don't mind. 943 01:08:36,620 --> 01:08:39,110 You'll eat every bite of your lunch, or there'll be talk! 944 01:08:39,189 --> 01:08:41,282 You carry on as if you'd cooked it yourself. 945 01:08:41,357 --> 01:08:43,349 Me? I couldn't cook the bottom of a pan. 946 01:08:43,425 --> 01:08:46,397 But she managed to burn my best Indian muslin negligee. 947 01:08:46,462 --> 01:08:49,091 That I did. Me ironin' is worse than me cookin'. 948 01:08:49,167 --> 01:08:51,794 She ruined it completely when she tried to sew it together again. 949 01:08:51,870 --> 01:08:55,633 True. Me sewin' is even more horrible than me ironin'. 950 01:08:55,705 --> 01:08:59,107 What would I be wanting with a greenhorn like you? Can you tell me? 951 01:08:59,175 --> 01:09:02,941 That I can't. But you'll eat your lunch just the same. 952 01:09:06,817 --> 01:09:09,046 And what was that strange little creature? 953 01:09:09,119 --> 01:09:11,279 That was Peggy, Peggy O'Malley. 954 01:09:11,355 --> 01:09:15,256 - I assumed it had a name. What was it doing here? 955 01:09:15,325 --> 01:09:17,315 Your maid, that untidy little cripple? 956 01:09:17,393 --> 01:09:20,454 She's not untidy, and her leg's no fault of hers. 957 01:09:20,530 --> 01:09:24,296 - She's had a miserable life. - That's the strangest 958 01:09:24,366 --> 01:09:27,927 She's bright and willing and good to me, and I want her as my maid. 959 01:09:28,005 --> 01:09:30,836 I shall have MacNab give her some extra money and a good character. 960 01:09:30,907 --> 01:09:33,001 It's so little to ask. Please, Nicholas! 961 01:09:34,077 --> 01:09:35,874 Deformed bodies depress me. 962 01:09:37,947 --> 01:09:41,179 Perhaps I can divert your attention with this. 963 01:09:41,251 --> 01:09:43,844 I brought it for you from Mr. Tiffany's new shop. 964 01:09:45,321 --> 01:09:48,689 - How dare you say that. - How dare I? 965 01:09:48,759 --> 01:09:51,921 You speak as if a crippled leg were a weakness on her part... 966 01:09:51,996 --> 01:09:55,089 rather than merely God's will. 967 01:09:57,502 --> 01:09:59,766 We'll agree, then, it is God's will. 968 01:09:59,836 --> 01:10:04,434 Now perhaps we can discuss your plans for the kermis ball. Are they progressing nicely? 969 01:10:04,507 --> 01:10:08,467 Madame Duclos swore to me that your gown will be finished and delivered to you in time. 970 01:10:08,544 --> 01:10:11,912 She needn't overwork herself. 971 01:10:11,981 --> 01:10:15,712 - It's very likely I won't need it at all. - What do you mean? 972 01:10:15,788 --> 01:10:20,189 - The Van Bordens sent their regrets yesterday. - Their regrets? 973 01:10:20,256 --> 01:10:24,660 A previous engagement or some illness in the family. I forget what excuse they used. 974 01:10:24,728 --> 01:10:28,129 - I see. - That makes the eighth refusal in four days. 975 01:10:28,198 --> 01:10:33,260 It's only because of me... because you married me. 976 01:10:34,538 --> 01:10:36,472 Miranda... 977 01:10:37,707 --> 01:10:40,006 you are Mrs. Nicholas Van Ryn. 978 01:10:40,078 --> 01:10:43,637 You will be with me wherever I am, always. 979 01:10:45,882 --> 01:10:48,146 Luncheon is served. 980 01:10:48,218 --> 01:10:50,277 Thank you, MacNab. 981 01:10:53,756 --> 01:10:56,749 - Nicholas... - Yes? 982 01:10:56,828 --> 01:11:00,160 Sometimes I think that they... that we... 983 01:11:00,229 --> 01:11:02,165 That we what? 984 01:11:02,231 --> 01:11:06,396 I think about that night... the night she died. 985 01:11:11,674 --> 01:11:15,338 - What about that night? - It was so soon after... 986 01:11:15,412 --> 01:11:17,504 Perhaps we should have waited to decide. 987 01:11:17,582 --> 01:11:20,572 In the hope that our gossip-mongering neighbors would be more approving? 988 01:11:20,650 --> 01:11:22,642 I don't care whether they know, Nicholas! 989 01:11:22,719 --> 01:11:26,280 It's just that we do, and so does God. 990 01:11:26,356 --> 01:11:28,688 I've never heard you speak so childishly, Miranda. 991 01:11:28,759 --> 01:11:31,057 You might well be on your father's knee. 992 01:11:31,128 --> 01:11:35,086 Do you believe there is a God who spends eternity snooping on human behavior... 993 01:11:35,166 --> 01:11:37,895 and punishing all violators of the pastor's latest sermon? 994 01:11:37,967 --> 01:11:40,493 - That's not what I mean at all! - Then what do you mean? 995 01:11:40,569 --> 01:11:43,300 Well... Well, I believe that... 996 01:11:43,373 --> 01:11:46,935 God has put a sense of right and wrong within all of us... 997 01:11:47,009 --> 01:11:52,243 and that when we do wrong, no matter if no one else knows, we do. 998 01:11:52,314 --> 01:11:55,945 You've remembered that ever since your Sunday school days, haven't you? 999 01:11:56,019 --> 01:11:59,921 That's a good girl. Now let us enjoy our luncheon. 1000 01:11:59,989 --> 01:12:03,756 Nicholas, you do believe in God? 1001 01:12:03,827 --> 01:12:07,786 I believe in myself, and I am answerable to myself. 1002 01:12:07,863 --> 01:12:11,766 I will not live according to printed mottos like the directions on a medicine bottle. 1003 01:12:39,931 --> 01:12:42,022 Would you like me to say grace? 1004 01:12:43,365 --> 01:12:45,859 That won't be necessary. 1005 01:12:45,936 --> 01:12:48,426 Then I shall begin our salad dressing. 1006 01:13:20,070 --> 01:13:24,974 What possible excuse can you have for humiliating me like that? 1007 01:13:25,044 --> 01:13:27,477 Miranda, what is the matter with you? 1008 01:13:27,544 --> 01:13:30,137 - I believe in God! - It is your privilege. I have no intention... 1009 01:13:30,212 --> 01:13:32,509 And so will my child believe in him! 1010 01:13:34,085 --> 01:13:37,747 - Miranda. - I will pray to God to make him 1011 01:13:37,821 --> 01:13:41,382 - Miranda, is it true? - Yes, are you glad? 1012 01:13:41,459 --> 01:13:44,153 Now may I have Peggy as a reward, if nothing else? 1013 01:13:44,227 --> 01:13:46,560 Have I done something to please you at last? 1014 01:13:57,808 --> 01:14:00,673 Listen to 'em. They're celebratin'. 1015 01:14:00,744 --> 01:14:03,871 I'm gonna celebrate too and get drunk. 1016 01:14:03,947 --> 01:14:07,074 john Young's our new governor, and the farmers of New York State... 1017 01:14:07,150 --> 01:14:09,584 have got a right to celebrate and get drunk. 1018 01:14:09,652 --> 01:14:13,611 Hand me up my ancestral chair. 1019 01:14:18,193 --> 01:14:20,287 There you are! 1020 01:14:21,698 --> 01:14:26,103 Take off your heads in the presence of the poltroon. 1021 01:14:30,505 --> 01:14:35,308 Tom Wilson, come forward, bringing all your money and all your crops... 1022 01:14:35,377 --> 01:14:39,780 and thank the good, kind poltroon for taking 'em off your hands. 1023 01:14:42,186 --> 01:14:44,278 I don't have to no more! 1024 01:14:44,354 --> 01:14:47,481 john Young is the governor and the constitution's been changed. 1025 01:14:47,557 --> 01:14:50,856 I can buy my farm. It's the law! 1026 01:15:08,145 --> 01:15:10,840 Dr. Turner, will you come with me at once to Dragonwyck? 1027 01:15:10,914 --> 01:15:13,404 - We need you urgently. - Is anything wrong? 1028 01:15:13,483 --> 01:15:15,974 Mrs. Van Ryn is having a baby. Her time is here. 1029 01:15:16,051 --> 01:15:19,282 Dr. William Brown has been staying at the manor. I had him come from New York. 1030 01:15:19,355 --> 01:15:23,018 - He's a fine doctor... - He's a fool. I beg you to come. 1031 01:15:23,091 --> 01:15:25,822 Have you any reason to think she's in danger? 1032 01:15:25,896 --> 01:15:29,456 Mrs. Van Ryn? I don't know that she... 1033 01:15:29,532 --> 01:15:31,831 Doctor, nothing must happen to my son. 1034 01:15:33,569 --> 01:15:35,502 All right. 1035 01:15:44,247 --> 01:15:47,183 She's been took bad, and they won't let me near her. 1036 01:15:47,250 --> 01:15:49,547 Please let me go to her. 1037 01:15:56,326 --> 01:15:58,453 What is it, Dr. Brown? What has happened? 1038 01:15:58,527 --> 01:16:00,996 Everything's quite all right, Mr. Van Ryn. Quite, quite. 1039 01:16:01,064 --> 01:16:03,032 - Are you certain? - I assure you. 1040 01:16:03,100 --> 01:16:05,158 I want you to take every precaution... 1041 01:16:05,234 --> 01:16:08,030 Mr. Van Ryn, would you step out while I consult with Dr. Brown? 1042 01:16:08,105 --> 01:16:12,473 - I can see no reason... - Your presence here can only 1043 01:16:16,378 --> 01:16:19,371 Dr. Turner, thank heaven you've come. 1044 01:16:19,448 --> 01:16:22,212 I can't assume this responsibility alone any longer. 1045 01:16:22,285 --> 01:16:25,517 The man's a maniac. I think he'd kill me if anything went wrong. 1046 01:16:25,587 --> 01:16:28,989 - Nonsense. - My dear fellow, you just don't know. 1047 01:16:29,058 --> 01:16:32,516 When I tried to resign from the case, he had me locked in my room! 1048 01:16:32,595 --> 01:16:35,324 He watches me all the time through those icy eyes of his. 1049 01:16:35,397 --> 01:16:37,389 Sometimes I think he's mesmerizing me. 1050 01:16:37,467 --> 01:16:39,458 - Have you been giving her laudanum? - Yes. 1051 01:16:39,535 --> 01:16:41,662 As far as she is concerned, everything's quite normal. 1052 01:16:41,738 --> 01:16:44,206 There is an irregularity in the child's heartbeat. 1053 01:16:44,272 --> 01:16:46,707 But it's sometimes hard to catch through the stethoscope. 1054 01:16:46,774 --> 01:16:51,109 Yes, it often is. I'll wait until she wakes a little before I examine her. 1055 01:16:51,181 --> 01:16:53,545 In the meantime, why don't you get some rest? 1056 01:16:53,615 --> 01:16:57,279 If you'll take over for a while. My room is just down the corridor. 1057 01:16:57,353 --> 01:16:59,685 I will call you if you're needed, and don't worry. 1058 01:16:59,756 --> 01:17:01,814 Thank you, Doctor. Thank you. 1059 01:17:12,535 --> 01:17:16,437 - Jeff.. - Hello there. 1060 01:17:16,506 --> 01:17:20,066 I don't know whether to believe this or not. 1061 01:17:20,144 --> 01:17:22,634 You can believe it. 1062 01:17:22,711 --> 01:17:25,477 Are you going to take care of me now? 1063 01:17:25,548 --> 01:17:29,609 Yes, I'm going to take care of you now. 1064 01:17:30,719 --> 01:17:33,314 That's good. 1065 01:17:33,390 --> 01:17:35,481 It's... I... 1066 01:17:37,060 --> 01:17:39,426 It'll be all right now. 1067 01:17:41,498 --> 01:17:44,694 I'm not afraid anymore. 1068 01:17:45,768 --> 01:17:47,701 Jeff! 1069 01:17:47,770 --> 01:17:49,760 Don't be afraid. 1070 01:17:49,838 --> 01:17:52,136 Call Dr. Brown. 1071 01:17:52,208 --> 01:17:55,541 Jeff, help me. 1072 01:17:59,015 --> 01:18:01,505 I'll always help you. 1073 01:18:19,400 --> 01:18:21,699 Mr. Van Ryn, there's something you must know. 1074 01:18:21,769 --> 01:18:24,001 Your son is not well. 1075 01:18:24,073 --> 01:18:29,238 I can't tell you how sorry I am, but at least your wife has come through beautifully... 1076 01:18:29,313 --> 01:18:32,042 and in time there's no reason why you can't have other babies. 1077 01:18:32,114 --> 01:18:34,845 My son is entirely well, Dr. Turner. 1078 01:18:34,917 --> 01:18:39,080 I appreciate your services, and you will be suitably recompensed. 1079 01:18:39,155 --> 01:18:42,124 But he can't live. His heart is malformed. 1080 01:18:42,191 --> 01:18:44,682 It's a miracle he wasn't stillborn. 1081 01:18:44,759 --> 01:18:48,923 It's nobody's fault. Nothing could have prevented it. It's just a tragic accident. 1082 01:18:48,999 --> 01:18:52,398 You will find a carriage waiting to take you to your home. 1083 01:18:55,372 --> 01:18:58,306 You just won't face facts, will you? 1084 01:18:58,374 --> 01:19:00,934 You'll never believe anything you don't want to. 1085 01:19:06,183 --> 01:19:09,174 And there is no reason for you to see Mrs. Van Ryn again. 1086 01:19:09,252 --> 01:19:11,243 Good day, Doctor. 1087 01:19:18,261 --> 01:19:20,751 Adriaen Pieter Van Ryn... 1088 01:19:20,831 --> 01:19:25,528 I baptize thee in the name of the Father... 1089 01:19:25,601 --> 01:19:29,537 and of the Son and of the Holy Ghost. 1090 01:19:30,605 --> 01:19:32,436 Amen. 1091 01:19:36,178 --> 01:19:39,112 We yield thee hearty thanks, Most Merciful Father... 1092 01:19:39,182 --> 01:19:43,448 that it hath pleased thee to regenerate this infant for thy Holy Spirit... 1093 01:19:43,519 --> 01:19:46,544 to receive him for thine own child by adoption... 1094 01:19:46,621 --> 01:19:49,385 and to incorporate him into thy holy church. 1095 01:19:49,458 --> 01:19:51,392 Amen. 1096 01:19:53,462 --> 01:19:57,364 Please accept my most sincere congratulations, Mynheer Van Ryn. 1097 01:19:57,433 --> 01:19:59,697 Thank you, dominie. You understand, of course... 1098 01:19:59,770 --> 01:20:03,536 that this house ceremony was only at the insistence of Mrs. Van Ryn. 1099 01:20:03,606 --> 01:20:07,872 In a month or two, my son will be properly baptized in the Dragonwyck church. 1100 01:20:07,943 --> 01:20:09,740 - Of course... - No, Nicholas. 1101 01:20:11,380 --> 01:20:15,680 We can thank God that he was baptized just in time. 1102 01:20:41,445 --> 01:20:44,173 Please, don't leave her now. Please! 1103 01:20:44,247 --> 01:20:48,513 Loathsome little cripple. Why should you have been permitted to live and not my son? 1104 01:21:12,173 --> 01:21:14,166 Should I light some candles? 1105 01:21:14,243 --> 01:21:16,609 No, I like to sit here in this half-dark. 1106 01:21:16,678 --> 01:21:19,147 You'll ruin your eyes. 1107 01:21:21,884 --> 01:21:26,446 - How long has he been up there this time? - A week. Perhaps more. 1108 01:21:26,522 --> 01:21:28,989 Ever since he got back from New York. And before that... 1109 01:21:29,058 --> 01:21:31,150 I'm sure it isn't very pleasant for him, Peggy. 1110 01:21:31,227 --> 01:21:33,627 And what is it for you? 1111 01:21:33,695 --> 01:21:36,392 Shut up there for weeks on end without a word or a sound. 1112 01:21:36,465 --> 01:21:40,334 If it was any man but him, I'd say he keeps a bottle up there in that tower room. 1113 01:21:40,402 --> 01:21:43,099 - Peggy! - Yes, ma'am. 1114 01:21:56,452 --> 01:21:58,386 - I'm going with you. - Don't be silly. 1115 01:21:58,455 --> 01:22:00,546 - I'll not let you go up there alone. - That's enough. 1116 01:22:00,624 --> 01:22:02,613 Please don't. I'm afraid! 1117 01:22:58,347 --> 01:23:00,440 Oh, it's you. 1118 01:23:00,516 --> 01:23:02,609 Yes, Nicholas. 1119 01:23:07,523 --> 01:23:09,458 I... 1120 01:23:10,826 --> 01:23:13,316 This is an unlooked-for pleasure. 1121 01:23:13,395 --> 01:23:15,387 I wasn't expecting you. 1122 01:23:17,465 --> 01:23:20,628 Frankly, I'd almost succeeded in forgetting you. 1123 01:23:22,037 --> 01:23:24,027 Don't be frightened of me. 1124 01:23:24,106 --> 01:23:26,370 I'm not frightened. 1125 01:23:26,442 --> 01:23:28,537 I'm sure you're not. 1126 01:23:28,610 --> 01:23:31,876 You have courage, Miranda. I like that about you. 1127 01:23:31,947 --> 01:23:37,714 Must've taken a great deal to make this pilgrimage up to the mysterious tower room. 1128 01:23:37,789 --> 01:23:42,726 I assume your twisted little friend is offering up suitable prayers for your safe return? 1129 01:23:42,791 --> 01:23:46,386 I see no reason why they should be necessary. 1130 01:23:46,462 --> 01:23:48,931 Tell me, are you disappointed in what you found here? 1131 01:23:48,999 --> 01:23:52,126 I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... 1132 01:23:52,201 --> 01:23:54,830 an altar for human sacrifice at least. 1133 01:23:54,903 --> 01:23:57,337 Nicholas, what do you do here? 1134 01:23:58,407 --> 01:24:00,501 What do I do? 1135 01:24:07,184 --> 01:24:09,709 I live. 1136 01:24:09,785 --> 01:24:12,948 I'm sure you mean a great deal by that, but... 1137 01:24:13,022 --> 01:24:15,081 but it isn't very clear to me. 1138 01:24:15,156 --> 01:24:18,489 I didn't expect you to understand. How could you? 1139 01:24:18,561 --> 01:24:22,998 Don't be offended. By ordinary standards, you're quite intelligent. 1140 01:24:23,065 --> 01:24:25,659 But I will not live by ordinary standards. 1141 01:24:25,734 --> 01:24:28,134 I will not run with the pack. 1142 01:24:28,205 --> 01:24:32,768 I will not be chained into a routine of living which is the same for others. 1143 01:24:32,842 --> 01:24:37,643 I will not look to the ground and move on the ground with the rest... 1144 01:24:37,713 --> 01:24:41,878 not so long as there are those mountaintops and clouds... 1145 01:24:41,951 --> 01:24:44,044 and limitless space. 1146 01:24:47,289 --> 01:24:50,416 I'm sure you are still unable to understand. 1147 01:24:50,494 --> 01:24:52,586 I want to try, if you'll help me. 1148 01:24:52,661 --> 01:24:56,619 Shall I? Shall I tell you what you want to know? 1149 01:24:56,698 --> 01:24:58,632 Brace yourself. 1150 01:24:58,701 --> 01:25:01,727 Prepare to have your God-fearing, farm-bred prayer-fattened morality... 1151 01:25:01,804 --> 01:25:04,238 shaken to its core! 1152 01:25:06,174 --> 01:25:10,907 You see, I have become what is vulgarly known as a... drug addict. 1153 01:25:12,280 --> 01:25:14,214 Why? 1154 01:25:14,282 --> 01:25:19,846 No tearful reproaches? No attempts to save me, to regenerate me? 1155 01:25:19,922 --> 01:25:22,516 Why do you find it necessary? 1156 01:25:22,589 --> 01:25:26,459 That is what you could not hope to comprehend. 1157 01:25:26,528 --> 01:25:30,624 It is because I have set free something within me... 1158 01:25:30,697 --> 01:25:33,463 something that, ever since I can remember, has been like a rock... 1159 01:25:33,536 --> 01:25:36,231 caught in my heart, in my brain... 1160 01:25:36,306 --> 01:25:39,137 pushing at me, choking me. 1161 01:25:46,849 --> 01:25:49,340 I know you better than you think. 1162 01:25:53,022 --> 01:25:55,584 Perhaps I have underestimated your intelligence. 1163 01:25:55,657 --> 01:25:58,717 No. It's pretty ordinary and farm-bred. 1164 01:25:58,794 --> 01:26:02,627 I couldn't follow everything you said, but I think it's pretty simple. 1165 01:26:02,697 --> 01:26:05,224 You're just plain running away. 1166 01:26:05,301 --> 01:26:07,793 Is it as simple as that? 1167 01:26:07,871 --> 01:26:11,237 I've seen farmers with their crops ruined and their cattle dead. 1168 01:26:11,308 --> 01:26:13,240 And most of them just go to work... 1169 01:26:13,310 --> 01:26:16,142 but some of them blame their troubles on God and get drunk... 1170 01:26:16,211 --> 01:26:18,304 to forget, to run away... to run away and hide! 1171 01:26:18,379 --> 01:26:20,314 That's what you're doing. 1172 01:26:20,381 --> 01:26:23,282 Whenever you've come up against something unpleasant that you couldn't change... 1173 01:26:23,352 --> 01:26:25,752 - Like the rent laws... - Or the death of my son. 1174 01:26:25,821 --> 01:26:28,948 - Our son. - Get out of here. 1175 01:26:32,294 --> 01:26:34,660 - Nicholas, let me help you. - I don't need to be helped. 1176 01:26:34,731 --> 01:26:37,698 Help me then. Please don't shut me out like this. 1177 01:26:37,766 --> 01:26:40,291 Let me be unhappy with you and happy again. 1178 01:26:40,368 --> 01:26:44,100 Let me be part of you. Let me love you, and love me too! 1179 01:27:05,828 --> 01:27:08,388 That's quite a story, Peggy, but... 1180 01:27:08,463 --> 01:27:12,366 I'm afraid you'll have to tell Mrs. Van Ryn there isn't much I can do for her husband. 1181 01:27:12,434 --> 01:27:14,868 Tell her? She doesn't even know I've come here. 1182 01:27:14,937 --> 01:27:18,838 - Then what... - Do you suppose I'd so much 1183 01:27:18,907 --> 01:27:22,206 - It's her I'm afraid for, Dr. Jeff. - Afraid of what? 1184 01:27:22,277 --> 01:27:25,803 I can't say right out, but there's a blackness in that house and in him. 1185 01:27:25,881 --> 01:27:28,508 His comin' and goin', the look in his eye when he watches her. 1186 01:27:28,583 --> 01:27:30,677 You've got to come and take her away! 1187 01:27:30,752 --> 01:27:33,586 - What makes you think she'd want to go? - Whether she wants to or not! 1188 01:27:33,655 --> 01:27:35,647 I'm only a doctor. I've got no right. 1189 01:27:35,725 --> 01:27:38,124 You can't leave her there to be hurt and hurt again... 1190 01:27:38,193 --> 01:27:41,391 not knowing what she's done wrong or how to do right... 1191 01:27:41,462 --> 01:27:44,523 happy as a child because he so much as sends a plant to her room. 1192 01:27:44,600 --> 01:27:48,365 - A plant? - An ugly-looking growth to my taste 1193 01:27:48,438 --> 01:27:51,997 - Has she been taking her meals in her room? - Yes, of times. 1194 01:27:52,074 --> 01:27:54,735 Why? 1195 01:27:54,810 --> 01:27:56,745 Come on. 1196 01:28:51,531 --> 01:28:54,626 Please don't stop on my account. 1197 01:28:55,836 --> 01:28:57,827 Your father wouldn't have. 1198 01:28:57,905 --> 01:29:01,635 I remember how he continued to read so doggedly. 1199 01:29:01,708 --> 01:29:06,146 Ephraim Wells took his religion without flinching, the way a strong man should. 1200 01:29:06,213 --> 01:29:08,647 Nicholas, what do you want? 1201 01:29:10,051 --> 01:29:12,815 I appreciate the warmth of your greeting... 1202 01:29:12,887 --> 01:29:16,846 quick happiness in your face at my appearance, your pleasure at my company. 1203 01:29:16,924 --> 01:29:19,017 Why have you come here? 1204 01:29:19,091 --> 01:29:23,028 Inasmuch as this is my house, must I explain my presence in it? 1205 01:29:24,666 --> 01:29:27,156 Of course not. 1206 01:29:27,234 --> 01:29:29,998 Forgive me. I'm... I'm so tired. 1207 01:29:30,071 --> 01:29:34,872 I'm sure you are. This has been a trying time for you. 1208 01:29:34,942 --> 01:29:38,708 And yet strangely enough, your tribulations seem to have become you. 1209 01:29:38,779 --> 01:29:41,940 I cannot remember you more beautiful than you are now. 1210 01:29:42,017 --> 01:29:45,213 Your beauty amazes me as much now as always. 1211 01:29:45,286 --> 01:29:48,778 Your strength, the earthiness of your peasant stock... 1212 01:29:48,855 --> 01:29:51,983 More, your grace... 1213 01:29:52,060 --> 01:29:55,961 your unexpected look of quality. 1214 01:29:56,030 --> 01:29:59,830 It would be a pity if we were not to have another... 1215 01:29:59,900 --> 01:30:01,925 if you were barren. 1216 01:30:04,070 --> 01:30:06,903 - That's a matter of the Lord's will. - Oh, yes. The Lord... 1217 01:30:06,975 --> 01:30:11,967 I'd forgotten. The Lord who giveth life and also takes it away. 1218 01:30:12,046 --> 01:30:15,071 - Why did he take my son's life? - I have no way of knowing that. 1219 01:30:15,149 --> 01:30:18,209 It could not have been without purpose. No one gives life... 1220 01:30:18,286 --> 01:30:21,721 takes it without purpose. 1221 01:30:21,789 --> 01:30:26,351 Why do you suppose you are here, Miranda? By the Lord's will, or by mine? 1222 01:30:26,426 --> 01:30:29,123 What you are is the reflection of what I wanted you to be. 1223 01:30:29,195 --> 01:30:31,687 You live the life that I gave you. 1224 01:30:34,300 --> 01:30:37,133 Now you do look frightened. 1225 01:30:37,205 --> 01:30:39,194 What are you thinking? 1226 01:30:39,273 --> 01:30:42,730 - Of Johanna. - Why? 1227 01:30:42,809 --> 01:30:45,574 I don't know. 1228 01:31:02,997 --> 01:31:05,727 - Do you hear it? - What? 1229 01:31:07,267 --> 01:31:10,669 Nothing. Wind through the trees. 1230 01:31:11,806 --> 01:31:13,933 - There is no wind! - There is! 1231 01:31:15,108 --> 01:31:17,771 A creaking board somewhere. 1232 01:31:17,844 --> 01:31:20,573 - It's not important. It's stopped now. 1233 01:31:20,648 --> 01:31:23,310 - But I didn't hear anything. - Neither did I! 1234 01:31:24,884 --> 01:31:28,547 Yes, you do. It's... It's from the Red Room! 1235 01:31:28,621 --> 01:31:30,611 - The harpsichord... Azilde! - Stop it! 1236 01:31:30,691 --> 01:31:32,989 Then Katrine did hear her that night when Johanna... 1237 01:31:33,060 --> 01:31:38,361 And you must've heard her too. And you must've been listening the night our little son... 1238 01:31:38,431 --> 01:31:42,334 I never believed it really, but now I do. 1239 01:32:37,690 --> 01:32:41,387 I just happened to be passing by, and I thought I'd drop in. 1240 01:32:41,461 --> 01:32:43,953 Passing by? I see. 1241 01:32:44,030 --> 01:32:48,762 Summoned in the best heroic tradition by the faithful little cripple. 1242 01:32:48,837 --> 01:32:53,498 And have you an army of farmers equipped with pitchforks lurking in the garden? 1243 01:32:53,572 --> 01:32:57,669 No. That fight�s all over, and you lost it. 1244 01:32:57,745 --> 01:32:59,713 But Peggy seemed worried about you, so I... 1245 01:32:59,780 --> 01:33:02,839 Do I look as if I needed medical aid in the dead of the night? 1246 01:33:02,917 --> 01:33:06,682 You can hardly expect a diagnosis from me based upon your appearance alone. 1247 01:33:06,753 --> 01:33:11,054 It's good to know you have become more careful in your diagnoses, Doctor. 1248 01:33:11,124 --> 01:33:13,923 I can recall when you were less thorough. 1249 01:33:13,994 --> 01:33:17,758 - I've improved a lot since then. - There was much room for improvement. 1250 01:33:17,831 --> 01:33:20,995 May I be frank? You're not a very good doctor, Dr. Turner. 1251 01:33:21,068 --> 01:33:23,864 There are too many things you should know that you don't. 1252 01:33:23,939 --> 01:33:26,235 I still insist I've improved. 1253 01:33:26,307 --> 01:33:30,743 For one thing, I've learned a great deal about plant life. 1254 01:33:30,811 --> 01:33:33,677 I would think that human life were more to the point. 1255 01:33:33,748 --> 01:33:37,080 I've discovered that the two are strangely related. 1256 01:33:37,151 --> 01:33:39,745 You know, in a way, you're responsible for it all. 1257 01:33:39,820 --> 01:33:44,621 How nice. We must discuss your discoveries sometime soon. 1258 01:33:44,691 --> 01:33:48,150 - What about right now? - (Miranda)Jeff. 1259 01:33:48,229 --> 01:33:51,392 What are you doing here at this time of night? 1260 01:33:51,464 --> 01:33:55,526 - The patron and I are discussing flowers. - Flowers? 1261 01:33:55,603 --> 01:34:00,233 While we're on the subject, I suppose you've thanked him for the lovely plant in your room? 1262 01:34:00,307 --> 01:34:03,038 - I don't understand. - It doesn't matter. He does. 1263 01:34:03,109 --> 01:34:06,739 Is it as pretty as the plant in your late wife's bedroom the night she died? 1264 01:34:06,813 --> 01:34:09,908 Aren't you letting the discussion become rather morbid, Dr. Turner? 1265 01:34:09,982 --> 01:34:13,818 I was never able to forget that plant. At first I thought it was beautiful. 1266 01:34:13,887 --> 01:34:17,448 - But I've learned since then it was also very deadly. - Nicholas, what does he mean? 1267 01:34:17,524 --> 01:34:21,620 It's a glucoside similar in action to digitalis but much more toxic. 1268 01:34:21,694 --> 01:34:25,598 It was a good idea to have a doctor on hand that night you asked me to stay for dinner. 1269 01:34:25,666 --> 01:34:27,998 Weren't you lucky I wasn't a better doctor at the time? 1270 01:34:28,067 --> 01:34:31,003 It was all so legitimate. Your wife with a bad cold... 1271 01:34:31,071 --> 01:34:34,472 She couldn't have tasted anything in the cake. It was all soaked with rum.! 1272 01:34:34,541 --> 01:34:36,838 I don't believe it! 1273 01:35:20,454 --> 01:35:22,444 Miranda... 1274 01:35:22,522 --> 01:35:24,787 you'd better come with us. 1275 01:35:28,795 --> 01:35:30,730 Come on. 1276 01:36:23,049 --> 01:36:25,108 Tom Wilson. 1277 01:36:25,184 --> 01:36:29,746 Jeb Ribling! Gebhard, Brown, Berger... 1278 01:36:29,822 --> 01:36:32,621 Come forward, all of you! 1279 01:36:32,693 --> 01:36:34,854 I have something to say to you. 1280 01:36:36,696 --> 01:36:41,030 Apparently I have not yet been able to make my position clear. 1281 01:36:41,101 --> 01:36:43,966 I will try once more... 1282 01:36:44,037 --> 01:36:47,005 but believe me, my patience has come to an end! 1283 01:36:48,609 --> 01:36:51,578 Lives, liberties, happinesses... 1284 01:36:51,646 --> 01:36:56,105 Pursue them where you will. Sing and dance and dip them in bronze, if you like! 1285 01:36:56,184 --> 01:36:58,845 But you will not destroy Dragonwyck. 1286 01:36:58,919 --> 01:37:02,877 You will not take away from me what has been mine for more than 200 years! 1287 01:37:02,956 --> 01:37:06,687 No babbling idiot of a governor will make laws that have to do with my manor... 1288 01:37:06,760 --> 01:37:09,160 with the manor that my son... 1289 01:37:12,697 --> 01:37:15,065 that my son will inherit. 1290 01:37:19,672 --> 01:37:22,608 Oh, it's Dr. Turner. 1291 01:37:22,676 --> 01:37:26,635 What are you doing here? You are not wanted. You're trespassing. 1292 01:37:26,712 --> 01:37:30,171 I don't want you here. I don't need you anymore. 1293 01:37:30,250 --> 01:37:33,482 There was a time when you knew too little and I could use you, but now... 1294 01:38:10,891 --> 01:38:13,381 If you don't mind, Mr. Van Ryn... 1295 01:38:13,460 --> 01:38:15,951 I'll have to ask you to come along with us. 1296 01:38:17,764 --> 01:38:20,230 - Mayor Curtis, isn't it? - Yes, sir. 1297 01:38:20,299 --> 01:38:23,234 I do mind, very much. 1298 01:38:23,302 --> 01:38:26,363 I have no intention of going anywhere with anyone. 1299 01:38:26,440 --> 01:38:31,172 This is not a request, Van Ryn. You're being ordered to come along. You're under arrest. 1300 01:38:31,245 --> 01:38:34,078 I will not be ordered to do anything by anyone. 1301 01:38:34,147 --> 01:38:36,581 This is my property, and you will all leave it at once. 1302 01:38:36,649 --> 01:38:41,109 Nicholas! Please. This is your only chance. 1303 01:38:42,256 --> 01:38:44,554 My only chance? 1304 01:38:44,626 --> 01:38:47,856 How little you know me, Miranda. 1305 01:38:47,928 --> 01:38:50,021 Even Johanna would never have said that. 1306 01:38:52,900 --> 01:38:56,028 Dr. Turner, you might use your influence... 1307 01:38:56,103 --> 01:39:00,039 to benefit these men for once and tell them to get out of here. 1308 01:39:00,106 --> 01:39:03,372 How little you know me, Mr. Van Ryn, or them. 1309 01:39:03,442 --> 01:39:06,002 You don't believe I'd shoot? 1310 01:39:06,079 --> 01:39:08,945 Yes, I believe you. 1311 01:39:09,017 --> 01:39:10,643 Have it your way then! 1312 01:39:52,226 --> 01:39:54,284 That's right. 1313 01:39:54,360 --> 01:39:57,354 Take off your hats in the presence of the patron. 1314 01:40:28,695 --> 01:40:30,629 Hello, Jeff. 1315 01:40:30,697 --> 01:40:33,427 I thought, if you didn't mind, I'd ride alongside to the boat landing. 1316 01:40:33,500 --> 01:40:36,434 - You're welcome to ride inside. - Thanks. I'd like nothing more... 1317 01:40:36,503 --> 01:40:38,994 but then I'd have to ride back here in it alone. 1318 01:40:39,070 --> 01:40:42,405 - You understand, don't you? - Of course I do. 1319 01:40:44,176 --> 01:40:47,942 Good-bye, Mrs. MacNab, and thank you for everything. 1320 01:40:48,015 --> 01:40:50,915 It'll be lonely here without you, Mrs. Van Ryn. 1321 01:40:52,286 --> 01:40:54,377 Mrs. Van Ryn... 1322 01:40:54,454 --> 01:40:57,583 Suddenly it sounded strange to hear you called that. 1323 01:41:09,736 --> 01:41:11,829 Is that all you're taking with you? 1324 01:41:11,905 --> 01:41:17,843 It's all I brought with me... from home, except a black dress. 1325 01:41:17,911 --> 01:41:22,574 The way you just said "home"... as if you never had any other. 1326 01:41:22,648 --> 01:41:24,981 Have I ever? 1327 01:41:25,051 --> 01:41:27,145 You answer that. 1328 01:41:27,219 --> 01:41:31,919 You know, Ma once said she felt she shouldn't have let me come to Dragonwyck... 1329 01:41:31,992 --> 01:41:34,426 that she was afraid. 1330 01:41:34,494 --> 01:41:37,052 You couldn't marry a dream, she said. 1331 01:41:39,632 --> 01:41:44,037 - Do you dream much, Jeff? - Sometimes. 1332 01:41:44,104 --> 01:41:47,664 Some dreams are very real, I guess. 1333 01:41:47,740 --> 01:41:51,506 So real that they get confused with reality. 1334 01:41:51,577 --> 01:41:54,511 And then when you wake up and look around... 1335 01:41:54,581 --> 01:41:59,678 you find yourself saying, "What am I doing here? How did I get here? 1336 01:41:59,753 --> 01:42:03,918 What has this to do with what I am and what I want?" 1337 01:42:05,393 --> 01:42:08,850 Then I guess you make up your mind you've had a nightmare... 1338 01:42:08,928 --> 01:42:12,559 And you go crawling to your ma and pa. 1339 01:42:14,201 --> 01:42:16,761 So it's back to Greenwich now, Miranda... 1340 01:42:16,836 --> 01:42:18,931 with never another thought of anything here. 1341 01:42:19,005 --> 01:42:22,373 Well, Greenwich isn't so far away after all. 1342 01:42:22,442 --> 01:42:26,640 Perhaps you'll be passing through sometime, Jeff. 115272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.